La SmartBand 2 es un producto complementario que se conecta de manera
inalámbrica a través de Bluetooth® con su iPhone. Si se lleva en la muñeca
dominante, puede supervisar los movimientos del cuerpo e interactuar con el
iPhone para generar datos sobre su vida diaria y sus hábitos. Por ejemplo, la
SmartBand 2 cuenta los pasos y registra los datos sobre su estado físico mientras
camina o corre.
La SmartBand 2 es un dispositivo que puede llevar a diario y que incorpora un
sensor que controla su pulso y ayuda a determinar su ritmo cardíaco. Cuando se
utiliza conjuntamente con un dispositivo iPhone compatible, puede usar la
SmartBand 2 para recibir notificaciones y gestionar sus alarmas y llamadas
telefónicas.
Antes de comenzar a utilizar la SmartBand 2, debe descargar la Aplicación
SmartBand 2 y configurar el accesorio para que funcione con el iPhone. Además,
recuerde que su iPhone debe ejecutarse en iOS versión 8.2 o posterior.
Descripción general del hardware
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
El orificio de ventilación no se utiliza para reiniciar el dispositivo. No introduzca ni fuerce
objetos afilados en el orificio, pues puede dañarse el dispositivo.
Antes de utilizar la SmartBand 2 por primera vez, debe cargarla durante
aproximadamente 30 minutos. Se recomienda utilizar cargadores Sony.
La SmartBand 2 se apaga automáticamente cuando se conecta el cargador. No es
posible encenderla mientras el cargador esté conectado.
Para cargar la SmartBand 2
1Enchufe un extremo del cable USB en el cargador o en el puerto USB de un
ordenador.
2Enchufe el otro extremo del cable en el puerto micro USB de su SmartBand 2.
3Mientras la batería se está cargando, la luz A de notificación cambia de color.
Cuando la carga de batería llegue al 90%, cambiará a verde.
Asegúrese de que el puerto USB esté seco antes de introducir un cable USB en él.
La SmartBand 2 se apaga al conectarla a un cargador, y vuelve a su estado de encendido o
apagado previo cuando el cargador se desconecta.
Estado de la luz de notificación de batería
Luz roja
Luz naranjaLa batería se está cargando y el nivel de carga se encuentra entre el 15 % y 90 %.
Luz verdeLa batería se está cargando y el nivel de carga es superior al 90 %.
Para comprobar el nivel de batería de la SmartBand 2
•En su iPhone, busque y puntee SmartBand 2. El nivel de porcentaje de la
batería aparece en la pantalla de inicio de la Aplicación SmartBand 2.
No se puede comprobar el nivel de la batería mientras se está cargando la SmartBand 2.
Notificación
Cuando la SmartBand 2 alcanza un nivel de batería específico, el dispositivo vibra y
la luz roja empieza a parpadear cada 4 segundos hasta que cargue el dispositivo o
lo desconecte. La notificación del nivel de batería bajo se activa cuando quedan
aproximadamente 5 minutos en el modo Actividad cardíaca y 75 en el modo
STAMINA. El tiempo varía en función del uso. Cuando el nivel de batería es inferior
al 1 %, la SmartBand 2 se apaga automáticamente. Debe cargar la SmartBand 2
cuando la batería se queda sin carga.
La batería se está cargando y el nivel de carga es inferior al 15 %.
del nivel de batería bajo
Si está activada la función "No molestar", la
aparecerá.
notificación de nivel de batería bajo no le
Montaje
Para personalizar la SmartBand 2, puede reemplazar la pulsera con bandas de
distintos colores, que se pueden adquirir por separado.
•Inserte el Core en la pulsera de tal forma que la tecla de encendido esté
insertada por debajo de la cubierta de la tecla de encendido.
Colocación de la SmartBand 2
Debe colocarse la SmartBand 2 en su mano dominante y ubicar el dispositivo en la
muñeca, dos dedos por encima del hueso de esta. Colóquese la SmartBand 2 en la
muñeca de manera firme pero cómoda, que ni le apriete ni le esté demasiado
suelta. A fin de que la SmartBand 2 controle su pulso, debe colocársela en la
muñeca. Mientras se está ejercitando, apriétese un poco la correa. Al finalizar,
aflójela.
Cuidado de la SmartBand 2 y de su piel
Para evitar que se produzcan irritaciones en la piel, colóquese correctamente el
ajuste del brazalete alrededor de la muñeca y limpie la SmartBand 2 regularmente.
Aclárela con agua del grifo y séquela bien, sobre todo después de realizar una
actividad rigurosa, haberla puesto en contacto con el sudor o exponerla al exterior.
Si empieza a sufrir irritación de la piel o una reacción alérgica, quítese la
SmartBand 2. Si los síntomas persisten, consulte con su médico.
•Mantenga pulsada la tecla de encendido hasta que la SmartBand 2 vibre.
Todos las luces de notificación se encienden una a una y después se
apagan.
Cuanto se enciende la SmartBand 2 por primera vez, entra automáticamente al modo de
asociación y la luz de notificación A parpadea hasta que la SmartBand 2 se conecta a un
dispositivo.
Para apagar la SmartBand 2
•Mantenga pulsada la tecla de encendido hasta que la SmartBand 2 vibre.
Todos las luces de notificación se encienden simultáneamente, y después se
apagan de una en una
Para que su SmartBand 2 funcione correctamente, debe instalar la versión más
reciente de la Aplicación SmartBand 2 en su iPhone y, a continuación, asociar y
conectar el dispositivo SmartBand 2 a su iPhone mediante Bluetooth®.
Para realizar la configuración de la SmartBand 2 mediante Bluetooth®
1Asegúrese de que la SmartBand 2 esté completamente cargada y activada.
2En su iPhone, asegúrese de que ha instalado y actualizado la Aplicación
SmartBand 2 a la versión más reciente.
3En su iPhone, abra SmartBand 2 y, a continuación, siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla.
Es posible que deba actualizar el firmware de la SmartBand 2 una vez que se haya asociado
correctamente con su iPhone.
Si no aparece la pantalla de introducción, puede puntear la pestaña SmartBand 2 de la
Aplicación SmartBand 2 para obtener ayuda sobre cómo conectar el dispositivo.
Reconexión de la SmartBand 2
Si se pierde la conexión, su SmartBand 2 realiza automáticamente una serie de
reintentos de reconexión. Si la reconexión automática no se realiza correctamente,
puede utilizar la tecla de encendido para forzar que el accesorio intente conectarse
de nuevo a su iPhone.
Para forzar a la SmartBand 2 a intentar reconectarse
•Pulse brevemente la tecla de encendido del dispositivo SmartBand 2 o
puntee Buscar SmartBand 2 en la pestaña SmartBand 2 de la Aplicación
SmartBand 2 de su iPhone.
Si sigue teniendo problemas para conectarse a su iPhone, puntee el botón de ayuda de la
pestaña SmartBand 2 de la Aplicación SmartBand 2 y siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla.
Restablecimiento de la SmartBand 2
Restablezca la SmartBand 2 si funciona incorrectamente o si desea conectarla a un
nuevo dispositivo.
Para restablecer los ajustes de fábrica
1Desactive la SmartBand 2.
2Mantenga pulsada la tecla de encendido entre 5 y 10 segundos hasta que
empiece a parpadear la luz verde.
Para cancelar la asociación de la SmartBand 2
1En su iPhone, busque y puntee Ajustes > Bluetooth.
2Busque SWR12 y puntee
3Puntee Olvidar dispositivo para confirmar.
; a continuación, puntee Olvidar este dispositivo.
Puede ver y cambiar los ajustes de SmartBand 2 utilizando la Aplicación
SmartBand 2 en su iPhone. También puede ver su pulso, su tensión y sus
actividades físicas actuales, como los pasos, desde la Aplicación SmartBand 2.
Notificaciones
Puede configurar la SmartBand 2 para que vibre cuando tenga una llamada
entrante o una notificación de su dispositivo iPhone.
Todas las notificaciones de un iPhone conectado pueden reenviarse a su
SmartBand 2.
Otras notificacionesUna vibraciónLuz A intermitente en blanco
Para activar las notificaciones
1En el iPhone, abra SmartBand 2 y, a continuación, puntee SmartBand 2.
2Puntee Notificaciones y arrastre los controles deslizantes ubicados junto a
Llamadas entrantes y Otras aplicaciones a la posición de activado.
Para rechazar una llamada entrante
•Pulse brevemente la tecla de encendido.
Para activar la función Vibración baja
•Arrastre el control deslizante Vibración baja a la posición de activado.
Vibración continua No está disponible
durante cinco minutos
¡A moverse!
Su SmartBand 2 puede recordarle que se levante y dé algunos pasos cuando esté
inactivo durante demasiado tiempo.
También puede administrar el intervalo y el marco temporal de estos recordatorios.
Para activar la función ¡A moverse!
1En el iPhone, abra SmartBand 2 y, a continuación, puntee SmartBand 2.
2Puntee ¡A moverse! y arrastre los controles deslizantes hasta la posición de
activado.
Medición de la tensión y la recuperación
La tensión es una parte natural de nuestra vida diaria y contribuye a mantenernos
en una condición general saludable y equilibrada. Los valores de Tensión y
recuperación que proporciona la SmartBand 2 son una combinación de su ritmo
cardíaco (HR) y la variabilidad de su ritmo cardíaco (HRV). SmartBand 2 analiza la
variabilidad de su ritmo cardíaco (HRV) y evalúa cómo su cuerpo es capaz de
gestionar los niveles de tensión en diferentes situaciones ocurridas a lo largo del
día.
La SmartBand 2 puede medir el ritmo cardíaco (HR) y la variabilidad del ritmo
cardíaco (HRV), incluso aunque el dispositivo no esté conectado a su iPhone. Los
datos recopilados con el sensor del ritmo cardíaco se almacenan hasta 72 horas y
se sincronizan con el iPhone cuando se conecta a través de Bluetooth.
Este producto le ayuda a llevar un seguimiento de sus ejercicios y su ritmo de vida. No es un
dispositivo médico y los datos recopilados con él nunca deben utilizarse para tomar
decisiones médicas (como la prevención, el diagnóstico, el control o el tratamiento de una
enfermedad o lesión), así como tampoco deben sustituir a los dispositivos de los
profesionales médicos. Sony Mobile rechaza cualquier garantía en caso de uso de este
dispositivo con fines médicos. Consulte con un profesional médico antes de iniciar un plan
de entrenamiento con este dispositivo, sobre todo si va a hacer uso de él junto con un
marcapasos u otros dispositivos médicos.
El uso prolongado de la medición del puso y la tensión aumentan el consumo de batería.
Medición del pulso
La medición del pulso es el método que se recomienda generalmente para
determinar su ritmo cardíaco (HR), el cual puede ser un buen indicador de la
intensidad del ejercicio. La frecuencia del puso lo expresa el número de veces que
el corazón late por minuto (PPM). Pese a que "frecuencia del pulso" y "ritmo
cardíaco" son dos conceptos distintos, ambos se utilizan en el mismo contexto en
la guía del usuario.
Niveles de tensión y recuperación
El estrés y la recuperación se determinan mediante la variabilidad del ritmo
cardíaco (HRV). El ritmo cardíaco nunca es constante, y el tiempo que transcurre
entre dos latidos consecutivos cambia según la ocasión. Esta variación recibe el
nombre de variabilidad del ritmo cardíaco (HRV). Si esta variación es grande,
significa que se encuentra en un estado relajado o de recuperación. Si es pequeña,
indica que hay tensión.
Actividades como leer un libro pueden dar un resultado de niveles de tensión baja,
o incluso se puede catalogar como de recuperación. Por ejemplo, momentos de
máxima actividad en el trabajo o en la escuela pueden indicar un alta tensión. Es
importante apuntar que una reacción tensa no es negativa, pues puede indicar
que está experimentando algo excitante o divertido. Para equilibrar periodos de
alta tensión, necesita recuperar relajándose y durmiendo bien. Un nivel de tensión
media puede indicar una productividad cómoda y sin esfuerzo, algo común en
actividades laborales y sociales.
Normalmente la recuperación tiene lugar mientras duerme. Hay factores que
pueden afectar a sus medidas de recuperación. Llevar un estilo de vida activo
físicamente, comer de manera saludable, ingerir un bajo consumo de alcohol y
eliminar factores de estrés hacen posible mejorar la recuperación durante el sueño
a largo plazo. Evitar la realización de actividades físicas altamente fatigosas y
"reducir" las actividades mentales justo antes de irse a la cama también tienen un
efecto positivo en la recuperación.
Los valores de tensión y recuperación que proporciona la SmartBand 2 no son una fuente
fiable para analizar el estado físico general. Así, por ejemplo los ejercicios de baja
intensidad se pueden malinterpretar incorrectamente como recuperación.
Para realizar una medición de su tensión y recuperación, colóquese la SmartBand 2 durante
al menos una noche cuando se vaya a dormir.
Cómo mide la SmartBand 2 el pulso y la presión
La SmartBand 2 utiliza luces verdes junto con fotodiodos sensibles a la luz para
detectar la cantidad de sangre que fluye por la muñeca en un momento
determinado. Haciendo parpadear las luces cientos de veces por segundo, la
SmartBand 2 es capaz de calcular el número de veces que el corazón late por
minuto y realizar así una estimación del ritmo cardíaco.
Factores que afectan a la medición del pulso y la tensión
Existen varios factores que pueden afectar al rendimiento del sensor del ritmo
cardíaco de la SmartBand 2.
•Perfusión de la piel: la cantidad de sangre que fluye por la piel varía
significativamente de una persona a otra y además también puede verse afectada
por el entorno. Si se está ejercitando en el frío, por ejemplo, la perfusión de la piel
en la muñeca puede ser demasiado baja para que el sensor del ritmo cardíaco
obtenga un resultado.
•Movimiento: los movimientos rítmicos como los realizados al correr o montar en
bicicleta permiten obtener mejores resultados del sensor del ritmo cardíaco en
comparación con movimientos irregulares como los relacionados con el tenis o el
boxeo.
•Variaciones de la pigmentación de la piel: cambios permanentes o temporales en
la piel, como por ejemplo los tatuajes. La tinta, el diseño y la saturación de algunos
tatuajes pueden bloquear la luz del sensor, lo que dificulta la obtención de
resultados fiables.
Sacar el máximo rendimiento del sensor del ritmo cardíaco de la
SmartBand 2
Incluso bajo condiciones ideales, es posible que la SmartBand 2 no pueda obtener
una lectura fiable del ritmo cardíaco de cada persona. Para un pequeño porcentaje
de usuarios, existen diversos factores que pueden hacer imposible que se realice
una lectura del ritmo cardíaco. Lleve a cabo los siguientes pasos si desea mejorar
la lectura del sensor del ritmo cardíaco:
•Asegúrese de que lleva perfectamente colocada la SmartBand 2 en su muñeca
pero sin llegar a molestarle. Si no es así y el sensor no puede obtener una buena
lectura del ritmo cardíaco, afloje la correa.
•Es posible que deba limpiar la SmartBand 2, sobre todo el sensor del ritmo
cardíaco, después de realizar una actividad física o de haberla puesto en contacto
con el sudor.
Medición del pulso y la tensión de forma automática
La SmartBand 2 mide su pulso y su nivel de tensión y recuperación unas seis veces
cada hora.
Medición del pulso y la tensión de forma manual
Puede hacer que la SmartBand 2 realice una lectura de su pulso en cualquier
momento, bien desde el propio dispositivos o desde su iPhone.
Para obtener los mejores datos de ritmo cardíaco cuando se está ejercitando, inicie
el sensor de ritmo cardíaco unos minutos antes de comenzar la actividad física
para que pueda detectar su pulso.
Para medir su pulso y tensión de forma manual con la SmartBand 2
1Para iniciar la medición del nivel de su pulso y tensión, pulse dos veces la
tecla de encendido. Las luces de notificación se empiezan a encender de
color naranja alternativamente y después al mismo tiempo cuando la lectura
finaliza. Los resultados se muestran a continuación en la Aplicación
SmartBand 2 de su iPhone.
2Para finalizar la medición, pulse de nuevo dos veces la tecla de encendido.
Si la SmartBand 2 es incapaz de detectar su pulso, vibra tres veces y las luces de
empiezan a parpadear alternativamente en color naranja. Si el sensor del ritmo cardíaco no
obtiene ninguna lectura, ajuste la posición de la SmartBand 2 en su muñeca o limpie el
sensor. Para obtener más información sobre cómo mejorar la lectura del sensor del ritmo
cardíaco, consulte
SmartBand 2
Sacar el máximo rendimiento del sensor del ritmo cardíaco de la
Para medir su pulso y tensión de forma manual con su iPhone
1En su iPhone, abra SmartBand 2. La SmartBand 2 intenta obtener al instante
una lectura del sensor del ritmo cardíaco y muestra los resultados en la
Aplicación SmartBand 2 o en Lifelog.
2Para finalizar la medición, salga de la Aplicación SmartBand 2.
Modo STAMINA
Si desea reducir el consumo de batería, puede activar el modo STAMINA, el cual
desactiva automáticamente la medición del pulso y la tensión. Si la SmartBand 2
se encuentra en modo STAMINA, puede iniciar una medición manual.
Para activar o desactivar el modo STAMINA
1En el iPhone, abra SmartBand 2 y, a continuación, puntee SmartBand 2.
2Puntee Modo Stamina y arrastre el control deslizante junto a Modo Stamina
hasta la posición de activado.
Puede aplicar el Modo Stamina de manera automática si selecciona el Modo de bateríabaja.
Alarmas del despertador inteligente
Puede establecer una o varias alarmas de despertador inteligente en Aplicación
SmartBand 2. La alarma del despertador inteligente le despierta en el mejor
momento en función de su ciclo de sueño. La alarma le notifica con una vibración
continua. Después de haber configurado un intervalo de tiempo para el que desea
que le despierte la alarma, la SmartBand 2 detecta cuándo ha alcanzado un estado
de sueño ligero y después le despierta.
Por ejemplo, si ha establecido una alarma del despertador inteligente entre las
06:30 y las 07:00 a.m., la alarma le despertará en algún momento entre las 06:30 y
las 07:00 a.m. cuando alcance un estado de sueño ligero. Si no alcanza un estado
de sueño ligero durante este período, la alarma de despertador inteligente le
despertará a las 07:00 a.m.
Si desea añadir, quitar o cambiar una alarma de despertador inteligente, la SmartBand 2
debe conectarse al iPhone.
Para añadir una alarma del despertador inteligente
1En el iPhone, abra SmartBand 2 y, a continuación, puntee SmartBand 2.
2Puntee Alarma inteligente y, a continuación, puntee .
3Puntee Hora de despertar y seleccione los valores pertinentes para la hora y
los minutos.
4Para editar un periodo, puntee Intervalo de despertar y seleccione el valor
pertinente.
5Puntee Repetir y, a continuación, marque los días en los que desee que se
repita la alarma y puntee Editar alarma.
6Cuando haya terminado, puntee Atrás.
Para editar una alarma del despertador inteligente existente
1En el iPhone, abra SmartBand 2 y, a continuación, puntee SmartBand 2.
2Puntee Alarma inteligente y, a continuación, puntee la alarma que desea
editar.
3Edite las opciones que desee.
4Cuando haya terminado, puntee Atrás.
Para eliminar una alarma del despertador inteligente
1En el iPhone, abra SmartBand 2 y, a continuación, puntee SmartBand 2.
2Puntee Alarma inteligente y, a continuación, puntee la alarma que desea
Para activar una alarma del despertador inteligente
1En el iPhone, abra SmartBand 2 y, a continuación, puntee SmartBand 2.
2Puntee Alarma inteligente.
3Arrastre el control deslizante que hay junto a la alarma que desea activar.
Para posponer una alarma del despertador inteligente cuando vibra la
SmartBand 2
•Pulse brevemente la tecla de encendido.
Para desactivar una alarma del despertador inteligente cuando vibra
SmartBand 2
•Mantenga pulsada la tecla de encendido hasta que la SmartBand 2 vibre una
vez brevemente.
Para activar la función Vibración baja
•Arrastre el control deslizante Vibración baja a la posición de activado.
Notificaciones de alerta de fuera de cobertura
Puede recibir una notificación cuando se aleje de un iPhone activando la función
de notificaciones de alerta de fuera de cobertura. La SmartBand 2 le avisará con
tres vibraciones cortas cuando la distancia entre el SmartBand 2 y el iPhone
conectado sea tanta que se produzca la desconexión. Esta función está
desactivada de forma predeterminada.
Para activar la función de notificación de alertas de fuera de cobertura
1En el iPhone, abra SmartBand 2 y, a continuación, puntee SmartBand 2.
2Arrastre el control deslizante situado junto a Alerta de fuera de cobertura a
la posición de activado.
No molestar
Puede activar la función No molestar si no quiere que le moleste ninguna
notificación. Con la función No molestar activada, únicamente estará activa la
alarma del despertador inteligente.
Para activar la función "No molestar"
1En el iPhone, abra SmartBand 2 y, a continuación, puntee SmartBand 2.
2Puntee Notificaciones y arrastre el control deslizante junto a No molestar
hasta la posición de activado.
Para establecer el intervalo de "No molestar"
1En el iPhone, abra SmartBand 2 y, a continuación, puntee SmartBand 2.
2Puntee Notificaciones y arrastre el control deslizante junto a No molestar
hasta la posición de activado.
3Puntee Iniciar y seleccione los valores pertinentes para la hora y los minutos.
4Puntee Finalizar y seleccione los valores pertinentes para la hora y los
minutos.
Control remoto
Puede utilizar la SmartBand 2 para controlar la reproducción de la aplicación
Música en el iPhone conectado.
Cuando se está utilizando la SmartBand 2 como un control remoto, las tres luces de
notificación son de color azul.
La SmartBand 2 es resistente al agua y presenta protección frente al polvo; por
tanto, no se preocupe si se le moja con la lluvia o si desea limpiarla después de
llevarla puesta un periodo de tiempo. No obstante, recuerde que la SmartBand 2
solo está protegida en agua fresca y clorada hasta una profundidad de 3 metros
durante un máximo de 30 minutos. Aclare la SmartBand 2 con agua fresca bajo un
grifo y seque el dispositivo completamente después de nadar. El uso incorrecto o
inadecuado de la SmartBand 2 invalidará la garantía. El dispositivo cuenta con las
clasificaciones de protección contra la entrada de líquidos y sólidos IP65/68. Para
obtener más información, consulte
La SmartBand 2 dispone de un puerto USB sin tapa. El puerto USB debe estar
totalmente seco antes de poder conectar un cable para proceder a la carga. Si la
SmartBand 2 se ve expuesta al agua y el puerto USB se humedece, seque la
SmartBand 2 con un paño de microfibra y sacúdala varias veces con el puerto USB
hacia abajo. Repita el procedimiento hasta que no vea humedad en el puerto USB.
Su garantía no cubre daños o defectos producidos por el abuso o el uso de la
SmartBand 2 contra las instrucciones de Sony Mobile. Para obtener más
información sobre la garantía, consulte la sección Información importante, a la que
se puede acceder a través de la página
Información legal
support.sonymobile.com
support.sonymobile.com
Sony SWR12
Este producto le ayuda a llevar un seguimiento de sus ejercicios y su ritmo de vida. No es un dispositivo
médico y los datos recopilados con él nunca deben utilizarse para tomar decisiones médicas (como la
prevención, el diagnóstico, el control o el tratamiento de una enfermedad o lesión), así como tampoco
deben sustituir a los dispositivos de los profesionales médicos. Sony Mobile rechaza cualquier garantía en
caso de uso de este dispositivo con fines médicos. Consulte con un profesional médico antes de iniciar un
plan de entrenamiento con este dispositivo, sobre todo si va a hacer uso de él junto con un marcapasos u
otros dispositivos médicos.
Antes de su uso, le recomendamos que lea el folleto
separado.
Esta Guía del usuario ha sido publicada por Sony Mobile Communications Inc. o su empresa local asociada,
sin que se proporcione ningún tipo de garantía. Sony Mobile Communications Inc. puede realizar, en
cualquier momento y sin previo aviso, las mejoras y los cambios que sean necesarios en esta Guía del
usuario, a causa de errores tipográficos, falta de precisión en la información actual o mejoras de los
programas y los equipos. No obstante, estos cambios se incorporarán en las nuevas ediciones de la guía.
Todos los derechos reservados.
La interoperabilidad y la compatibilidad entre dispositivos Bluetooth® puede variar. El dispositivo por lo
general es compatible con productos que utilizan la especificación Bluetooth 1.2 o superior y un perfil de
auriculares o manos libres.
Sony es una marca comercial o una marca comercial registrada de Sony Corporation. Bluetooth es marca
comercial de Bluetooth (SIG) Inc. y se utiliza bajo licencia. Todas las demás marcas son propiedad de sus
respectivos propietarios. Todos los derechos reservados.
Todos los nombres de productos y empresas mencionados en el presente documento son marcas
comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. Todos los derechos no mencionados
expresamente aquí son reservados. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
www.sonymobile.com
Visite
Todas las ilustraciones son solo una referencia y no constituyen una descripción exacta del accesorio.
Hereby, Sony Mobile declares that the equipment type
RD-0071 is in compliance with Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address: http://
www.compliance.sony.de/
С настоящото Sony Mobile декларира, че радиосъоръжение тип RD-0071 е в
съответствие с Директива; 2014/53/EC. Цялостният текст на ЕС декларацията
за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa RD-0071 u skladu s
Direktivom; 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na
sljedećoj internetskoj adresi: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile tímto prohlašuje, že radiové zařízení typ RD-0071 je v souladu se
směrnicí; 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese: http://www.compliance.sony.de/
Hermed erklarer Sony Mobile, at radioudstyrstypen RD-0071 er i
overensstemmelse med direktiv; 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklaringens
fulde tekst kan findes pa folgende internetadresse: http://
www.compliance.sony.de/
Hierbij verklaart Sony Mobile dat het type radioapparatuur RD-0071 conform is met
Richtlijn; 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://
www.compliance.sony.de/
Käesolevaga deklareerib Sony Mobile, et käesolev raadioseadme tüüp RD-0071
vastab direktiivi; 2014/53/EL nouetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile vakuuttaa, että radiolaitetyyppi RD-0071 on direktiivin; 2014/53/EU
mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: http://www.compliance.sony.de/
Le soussigné, Sony Mobile, déclare que l’équipement radioélectrique du type
RD-0071 est conforme a la directive; 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante: http://
www.compliance.sony.de/
Hiermit erklärt Sony Mobile, dass der Funkanlagentyp RD-0071 der Richtlinie;
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.compliance.sony.de/
Με την παρούσα η Sony Mobile, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός RD-0071 πληροί
τους όρους της οδηγίας; 2014/53/EE. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile igazolja, hogy a RD-0071 típusú rádióberendezés megfelel a;
2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen: http://www.compliance.sony.de/
Il fabbricante, Sony Mobile, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio RD-0071 e
conforme alla direttiva; 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di
conformita UE e disponibile al seguente indirizzo Internet: http://
www.compliance.sony.de/
Ar šo Sony Mobile deklarē, ka radioiekārta RD-0071 atbilst Direktīvai; 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://
www.compliance.sony.de/
Mes, Sony Mobile, patvirtiname, kad radijo įrenginių tipas RD-0071 atitinka
Direktyvą; 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo
interneto adresu: http://www.compliance.sony.de/
Il-Kumpanija Sony Mobile tiddikjara li t-tagħmir tar-radju tat tip RD-0071 huwa
konformi mad-Direttiva; 2014/53/EU. It-test sħiħ tad-dikjarazzjoni ta’ konformita
tal-UE huwa disponibbli f’dan l-indirizz tal-Internet li ġej: http://
www.compliance.sony.de/
Herved erklarer Sony Mobile at radioutstyr typen RD-0071 er i samsvar med
direktiv; 2014/53/EU. EU-erklaring fulltekst finner du pa Internett under: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego RD-0071 jest
zgodny z dyrektywą; 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym: http://
www.compliance.sony.de/
O(a) abaixo assinado(a) Sony Mobile declara que o presente tipo de equipamento
de rádio RD-0071 está em conformidade com a Diretiva; 2014/53/UE. O texto
integral da declaraçao de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: http://www.compliance.sony.de/
Prin prezenta, Sony Mobile declară că tipul de echipament radio RD-0071 este în
conformitate cu Directiva; 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile potrjuje, da je tip radijske opreme RD-0071 skladen z Direktivo;
2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem
spletnem naslovu: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu RD-0071 je v súlade so
smernicou; 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese: http://www.compliance.sony.de/
Por la presente, Sony Mobile declara que el tipo de equipo radioeléctrico RD-0071
es conforme con la Directiva; 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE
de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://
www.compliance.sony.de/
Härmed försäkrar Sony Mobile att denna typ av radioutrustning RD-0071överensstämmer med direktiv; 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-
försäkran om överensstämmelse finns pa följande webbadress: http://
www.compliance.sony.de/
Bu belgeyle, Sony Mobile Communications Inc., RD-0071 tipi telsiz cihazının2014/53/EU sayılı Direktife uygun olduğunu beyan etmektedir. AB Uygunluk
beyanının tum metnine şu internet adresinden ulaşılabilir: http://
www.compliance.sony.de/
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Any change or modification not expressly approved by Sony may void the user's authority to operate the
equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o
dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Para consultar la información relacionada al número del certificado, refiérase a la etiqueta del empaque y/o
del producto.
Alimentación: 3,7 Vcc
Industry Canada Statement
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Avis d’industrie Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de
brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.