Ihr SmartBand 2 kann als Ergänzungsprodukt über eine Bluetooth®-Verbindung
drahtlos mit Ihrem iPhone verbunden werden. Wenn Sie das SmartBand am
Handgelenk tragen, werden Ihre Körperbewegungen überwacht und an Ihr iPhone
übertragen. Auf diese Weise werden Daten zu Ihren Alltagsaktivitäten und
Gewohnheiten generiert. Das SmartBand 2 berechnet beispielsweise Ihre
Schrittanzahl und zeichnet Daten über Ihre physische Verfassung auf, während Sie
laufen oder rennen.
Sie können SmartBand 2 jeden Tag tragen. Das Gerät besitzt einen Sensor, der
Ihren Puls überwacht und Ihre Herzfrequenz misst. Wenn Sie das SmartBand 2
zusammen mit einem kompatiblen iPhone verwenden, können Sie
Benachrichtigungen empfangen sowie Alarme und Telefonanrufe verwalten.
Bevor Sie Ihr SmartBand 2 verwenden können, müssen Sie zunächst die
SmartBand 2-Anwendung herunterladen und das Zubehör so einrichten, dass es
mit Ihrem iPhone funktioniert. Außerdem muss auf Ihrem iPhone iOS 8.2 oder
höher laufen.
Das Belüftungsloch wird nicht für das Zurücksetzen des Geräts verwendet. Stecken oder
drücken Sie keine spitzen Objekte in das Loch, da das Gerät dadurch beschädigt werden
kann.
Micro USB-Anschluss
Aufladen Ihres SmartBand 2
Bevor Sie Ihr SmartBand 2 zum ersten Mal verwenden, müssen Sie es ca.
30 Minuten lang aufladen. Wir empfehlen Ladegeräte von Sony.
Ihr SmartBand 2 schaltet sich automatisch aus, wenn es an ein Ladegerät
angeschlossen wird. Sie können das Gerät nicht einschalten, wenn es an ein
Ladegerät angeschlossen ist.
So laden Sie Ihr SmartBand 2:
1Verbinden Sie ein Ende des USB-Kabels mit dem Ladegerät oder dem USB-
Anschluss eines Computers.
2Schließen Sie das andere Ende des Kabels an den Micro USB-Anschluss Ihres
SmartBand 2 an.
3Wenn der Akku aufgeladen wird, ändert sich die Farbe der
Benachrichtigungsleuchte A. Die Benachrichtigungsleuchte leuchtet grün,
wenn Sie 90 % der Akkuleistung erreicht haben.
Vergewissern Sie sich, dass der USB-Anschluss vollständig getrocknet ist, bevor Sie ein USBKabel in den Anschluss stecken.
Ihr SmartBand 2 schaltet sich aus, wenn es an ein Ladegerät angeschlossen wird, und kehrt
zum vorherigen eingeschalteten/ausgeschalteten Zustand zurück, wenn das Ladegerät
entfernt wird.
Status der Akku-Benachrichtigungsleuchte
Rote LED
Orange LEDAkku wird gerade geladen; der Ladestand beträgt zwischen 15 % und 90 %.
Grüne LEDAkku wird gerade geladen; der Akkuladestand beträgt mehr als 90 %.
So überprüfen Sie den Akkuladestand Ihres SmartBand 2:
•Tippen Sie auf Ihrem iPhone auf die SmartBand 2. Auf dem Startbildschirm
Ihrer SmartBand 2-Anwendung wird der Akkuladestand in Prozent angezeigt.
Akku wird gerade geladen; der Akkuladestand beträgt weniger als 15 %.
Während Ihr SmartBand 2 aufgeladen wird, können Sie den Akkuladestand nicht
überprüfen.
Benachrichtigung bei niedrigem Akkuladestand
Wenn Ihr SmartBand 2 einen bestimmten Akkuladestand erreicht, vibriert das
Gerät und das rote Licht beginnt alle 4 Sekunden zu blinken, bis Sie das Gerät
laden oder es sich ausschaltet. Die Benachrichtigung bei niedrigem Akkustand
wird ausgelöst, wenn ca. 5 Minuten im Herzaktivitätsmodus und 75 Minuten im
STAMINA-Modus verbleiben. Die Zeit hängt von der Nutzung ab. Wenn der
Akkustand 1 % unterschreitet, schaltet sich das SmartBand 2 automatisch aus. Sie
müssen Ihr SmartBand 2 aufladen, wenn der Akku leer wird.
Ist die Funktion „Nicht stören“ eingeschaltet, werden Sie bei niedrigem Akkustand nicht
benachrichtigt.
Montage
Zum Personalisieren Ihres SmartBand 2 können Sie das Armband durch Bänder
unterschiedlicher Farbe ersetzen. Diese sind separat erhältlich.
So montieren Sie Ihr SmartBand 2:
•Fügen Sie den Core so in das Armband ein, dass sich die Einschalttaste unter
der Abdeckung für die Einschalttaste befindet.
Tragen Ihres SmartBand 2
Sie sollten das SmartBand 2 an Ihrer dominanten Hand tragen und das Gerät an
Ihrem Handgelenk zwei Finger hoch über dem Handgelenkknochen positionieren.
Tragen Sie Ihr SmartBand 2 an Ihrem Handgelenk so, dass es eng anliegt, aber
bequem ist. Es sollte nicht zu eng, aber auch nicht zu locker sitzen. Damit das
SmartBand 2 Ihren Puls überwachen kann, sollte es an Ihrem Handgelenk an der
gleichen Position bleiben. Bei sportlichen Aktivitäten sollten Sie Ihr Armband etwas
enger machen. Wenn Sie mit dem Sport fertig sind, können Sie das Armband
wieder lockern.
Um Hautirritationen zu vermeiden, stellen Sie die Passform des Armbands richtig
ein und reinigen Sie Ihr SmartBand 2 regelmäßig. Spülen Sie Ihr SmartBand 2 mit
Süßwasser unter einem Wasserhahn ab und trocknen Sie das Gerät vollständig ab,
insbesondere nach einem anstrengenden Training, wenn Sie viel geschwitzt haben
oder das Gerät im Freien verwendet wurde.
Sollten dennoch Hautirritationen oder eine allergische Reaktion auftreten, tragen
Sie Ihr SmartBand 2 nicht mehr. Wenden Sie sich an Ihren Hausarzt, wenn die
Symptome fortbestehen.
Ein- und Ausschalten
So schalten Sie das SmartBand 2 ein:
•Halten Sie die Einschalttaste so lange gedrückt, bis Ihr SmartBand 2 vibriert.
Alle Benachrichtigungsleuchten schalten sich nacheinander ein und dann
wieder aus.
Wenn Sie das SmartBand 2 zum ersten Mal einschalten, wird es automatisch in den
Kopplungsmodus versetzt und die Benachrichtigungsleuchte A leuchtet auf, bis das
SmartBand 2 mit einem Gerät verbunden wird.
So schalten Sie das SmartBand 2 aus:
•Halten Sie die Einschalttaste so lange gedrückt, bis Ihr SmartBand 2 vibriert.
Alle Benachrichtigungsleuchten schalten sich gleichzeitig ein und schalten
sich nacheinander ab.
Damit Ihr SmartBand 2 ordnungsgemäß funktioniert, müssen Sie die neueste
Version der SmartBand 2-Anwendung auf Ihrem iPhone installieren und Ihr
SmartBand 2-Gerät anschließend über Bluetooth® mit Ihrem iPhone koppeln bzw.
verbinden.
So richten Sie Ihr SmartBand 2 mithilfe von Bluetooth® ein:
1Vergewissern Sie sich, dass Ihr SmartBand 2 vollständig aufgeladen und
eingeschaltet ist.
2Stellen Sie außerdem sicher, dass die SmartBand 2-Anwendung auf Ihrem
iPhone installiert ist und es sich um die aktuelle Version der Anwendung
handelt.
3Önen Sie auf Ihrem iPhone SmartBand 2 und befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm.
Unter Umständen müssen Sie die Firmware des SmartBand 2 aktualisieren, nachdem Sie es
erfolgreich mit Ihrem iPhone gekoppelt haben.
Wenn der Einführungsbildschirm nicht angezeigt wird, können Sie in der SmartBand 2Anwendung auf die Registerkarte SmartBand 2 tippen, um Hilfe bei der Verbindung Ihres
Geräts zu erhalten.
Wiederherstellen einer Verbindung zu Ihrem SmartBand 2
Wenn eine Verbindung abbricht, führt Ihr SmartBand 2 automatisch eine Reihe von
Versuchen zur Wiederherstellung der Verbindung durch. Wenn die automatische
Wiederherstellung fehlschlägt, können Sie die Einschalttaste verwenden, um die
erneute Verbindung mit Ihrem iPhone manuell zu erzwingen.
So erzwingen Sie eine Wiederherstellung der Verbindung über das SmartBand
2:
•Drücken Sie kurz die Ein/Aus-Taste Ihres SmartBand 2-Geräts oder tippen Sie
auf Ihrem iPhone in der SmartBand 2-Anwendung unter der Registerkarte
SmartBand 2 auf Nach SmartBand 2 suchen.
Wenn Sie weiterhin Probleme mit dem Verbinden Ihres iPhones haben, tippen Sie in der
SmartBand 2-Anwendung unter der Registerkarte SmartBand 2 auf die Schaltfläche „Hilfe“
und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Zurücksetzen des SmartBand 2
Setzen Sie Ihr SmartBand 2 zurück, wenn Fehler auftreten oder wenn Sie es mit
einem neuen Gerät verbinden möchten.
So setzen Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück:
1Schalten Sie das SmartBand 2 aus.
2Halten Sie die Einschalttaste für 5 bis 10 Sekunden gedrückt, bis eine grüne
Leuchte beginnt zu blinken.
So heben Sie die Kopplung für Ihr SmartBand 2 auf:
1Tippen Sie auf Ihrem iPhone auf Einstellungen > Bluetooth.
Sie können die Einstellungen des SmartBand 2 über die SmartBand 2-Anwendung
auf Ihrem iPhone anzeigen und ändern. Sie können zudem Ihren aktuellen Puls,
Ihren Stress und physische Aktivitäten wie Schritte in der SmartBand 2-Anwendung
anzeigen lassen.
Empfangen von Benachrichtigungen
Sie können Ihr SmartBand 2 so einstellen, dass es vibriert, wenn ein Anruf oder
eine Benachrichtigung auf Ihrem iPhone eingeht.
Alle Benachrichtigungen auf einem verbundenen iPhone können an Ihr SmartBand
2 weitergeleitet werden.
Eingehende AnrufeDurchgängige Vibration Alle Leuchten blinken
durchgängig weiß
Sanftes AufweckenDurchgängige Vibration Nicht verfügbar
Weitere
Benachrichtigungen
So schalten Sie Benachrichtigungen ein:
1Önen Sie auf Ihrem iPhone SmartBand 2 und tippen Sie anschließend auf
SmartBand 2.
2Tippen Sie auf Benachrichtigungen und ziehen Sie dann die Schieber neben
Eingehende Anrufe und Sonstige Anwendungen auf die Position „Ein“.
So weisen Sie einen eingehenden Anruf ab:
•Drücken Sie kurz die Einschalttaste.
So schalten Sie die Funktion Geringe Vibration ein:
•Ziehen Sie den Schieber für die Funktion „Geringe Vibration“ in die Position
„Ein“.
Einmaliges VibrierenLeuchte A blinkt 5 Minuten
lang weiß
Aktiv werden
Ihr SmartBand 2 kann Sie daran erinnern, aktiv zu werden und einige Schritte zu
gehen, wenn Sie zu lange inaktiv waren.
Außerdem können Sie den Intervall und den Zeitrahmen für diese Erinnerungen
verwalten.
So schalten Sie die Funktion Aktiv werden ein:
1Önen Sie auf Ihrem iPhone SmartBand 2, und tippen Sie anschließend auf
SmartBand 2.
2Tippen Sie auf Aktiv werden, und ziehen Sie dann die Schieber auf die
Position „Ein“.
Messung von Stress und Erholung
Stress ist ein natürlicher Bestandteil unseres täglichen Lebens und trägt zur
Gesundheit und zu einer insgesamt ausgeglichenen Form einer Einzelperson bei.
Die Stress- und Erholungswerte, die vom SmartBand 2 bereitgestellt werden,
ergeben sich aus einer Kombination aus Herzfrequenz (Heart Rate, HR) und
Herzfrequenzvariabilität (Heart Rate Variability, HRV). Das SmartBand 2 analysiert
Ihre Herzfrequenzvariabilität (HRV) und beurteilt, wie gut Ihr Körper mit den
Stresslevels in unterschiedlichen Situationen im Verlauf des Tages umgeht.
Das SmartBand 2 kann die Herzfrequenz (HR) und die Herzfrequenzvariabilität
(HRV) auch dann messen, wenn das Gerät nicht mit Ihrem iPhone verbunden ist.
Daten, die mithilfe des Herzfrequenzsensors aufgezeichnet wurden, werden für bis
zu 72 Stunden gespeichert und auf Ihr iPhone übertragen, sobald es über
Bluetooth verbunden wird.
Dieses Produkt dient dazu, Sie beim Aufzeichnen Ihrer sportlichen Aktivitäten und Ihres
Lebensstils zu unterstützen. Es ist kein medizinisches Gerät und Daten des Geräts sollten
niemals herangezogen werden, um medizinische Entscheidungen zu treen (z. B.
Vorbeugung, Diagnose, Überwachung oder Behandlung von Krankheiten oder
Verletzungen) oder um den Rat einer medizinischen Fachkraft zu ersetzen. Sony Mobile
schließt jede Eignung dieses Geräts zur Verwendung für medizinische Zwecke aus.
Konsultieren Sie immer einen Arzt, bevor Sie ein neues Trainingsprogramm beginnen oder
Ihr Training mit diesem Gerät umstellen möchten. Insbesondere dann, wenn Sie dieses
Gerät in Kombination mit einem Schrittmacher oder anderen medizinischen Geräten
verwenden.
Durch übermäßige Nutzung der Puls- und Stressmessung steigt der Akkuverbrauch.
Messen des Pulses
Die Pulsmessung ist die allgemein empfohlene Methode zur Bestimmung der
Herzfrequenz (HR), die als ungefährer Indikator für die Intensität der Übung
herangezogen werden kann. Der Puls wird mit der Anzahl der Herzschläge pro
Minute (beats per minute, BPM) ausgedrückt. Obwohl „Puls“ und „Herzfrequenz“
unterschiedliche Konzepte darstellen, werden die Begrie in der
Bedienungsanleitung im gleichen Kontext verwendet.
Stress- und Erholungslevels
Stress und Erholung wird mithilfe der Herzfrequenzvariabilität (HRV) bestimmt. Die
Herzfrequenz ist nie konstant, da dich der Zeitunterschied zwischen zwei
konsekutiven Herzschlägen von Herzschlag zu Herzschlag ändert. Diese
Abweichung wird als Herzfrequenzvariabilität (HRV) bezeichnet. Wenn die
Abweichung zwischen Herzschlägen hoch ist, deutet dies auf einen entspannten
oder erholenden Zustand hin. Wenn die Abweichung niedrig ist, deutet dies auf
Stress hin.
Aktivitäten wie das Lesen eines Buchs resultieren in niedrigen Stressleveln oder es
kann sogar als Erholung gemessen werden. Arbeitsreiche Phasen auf der Arbeit
oder in der Schule können beispielsweise zu ein Anzeichen für eine hohe
Stressbelastung sein. Dabei ist es wichtig, zu betonen, dass eine Stressreaktion
nicht negativ sein muss. Es kann auch ein Hinweis dafür sein, dass etwas
spannend oder unterhaltend ist. Um Phasen mit hohem Stress auszugleichen,
müssen Sie sich erholen, indem Sie sich entspannen und gut schlafen. Ein
mittleres Stresslevel kann auf eine mühelose Produktivität hindeuten, die
insbesondere während der Arbeit und sozialer Aktivitäten auftreten.
Am meisten Erholung finden Sie im Schlaf. Es gibt jedoch einige Faktoren, die Ihre
Erholungsmessungen beeinflussen können. Ein physisch aktiver Lebensstil, eine
gesunde Ernährung, niedrigerer Alkoholkonsum und Eliminierung der
Stressfaktoren ermöglichen langfristig eine Verbesserung der Erholung während
des Schlafs. Das Vermeiden von anstrengenden physischen Aktivitäten und das
Verlangsamen von mentalen Aktivitäten vor dem Zubettgehen haben ebenfalls
positive Auswirkungen auf die Erholung.
Stress- und Erholungswerte, die vom SmartBand 2 bereitgestellt werden, sind keine
zuverlässige Quelle für die Analyse der allgemeinen Fitness. Übungen mit niedriger
Intensität können z. B. fälschlicherweise als Erholung registriert werden.
Um eine Messung für Stress und Erholung zu erhalten, tragen Sie Ihr SmartBand 2
mindestens für eine Nacht, wenn Sie sich zum Schlafen hinlegen.
Das SmartBand 2 verwendet grüne Leuchten zusammen mit lichtempfindlichen
Fotodioden, um die Blutmenge zu messen, die zu jedem beliebigen Zeitpunkt
durch Ihr Handgelenk fließt. Indem die Lichter Hunderte Male pro Sekunde
aufleuchten, kann das SmartBand 2 die Anzahl der Herzschläge pro Minute
messen und eine geschätzte Herzfrequenz berechnen.
Faktoren, die Puls- und Stressmessung beeinflussen
Es gibt viele Faktoren, die die Leistung des Herzfrequenzsensors des SmartBand 2
beeinflussen können.
•Hautdurchblutung: Die Menge an Blut, die durch die Haut fließt, variiert erheblich
von Person zu Person und kann durch die Umgebung beeinflusst werden. Wenn
Sie sich bei Kälte sportlich betätigen, kann die Hautdurchblutung an Ihrem
Handgelenk für den Herzfrequenzsensor zu niedrig sein, um ein Ergebnis zu
liefern.
•Bewegung: Rhythmische Bewegungen wie Laufen oder Radfahren liefern im
Vergleich zu ungleichmäßigen Bewegungen wie beim Tennis oder Boxen bessere
Ergebnisse mit dem Herzfrequenzsensor.
•Unterschiedliche Hautpigmentierung: Dauerhafte oder vorübergehende
Veränderungen der Haut, z. B. Tattoos. Die Tinte, das Muster und die Sättigung
einiger Tattoos können das Licht des Sensors blockieren und somit die Messung
zuverlässiger Ergebnisse erschweren.
Optimales Verwenden des Herzfrequenzsensors des SmartBand 2
Selbst unter idealen Bedingungen kann es sein, dass das SmartBand 2 nicht immer
eine verlässliche Messung der Herzfrequenz für jede Person erfassen kann. Für
eine kleine Anzahl von Benutzern machen es einige Faktoren unmöglich, dass
überhaupt eine Herzfrequenzmessung erfasst werden kann. Führen Sie die
folgenden Schritte durch, wenn Sie die Messungen des Herzfrequenzsensors
verbessern möchten:
•Stellen Sie sicher, dass Ihr SmartBand 2 eng, aber dennoch bequem an Ihrem
Handgelenk anliegt. Wenn es nicht an einer Stelle an Ihrem Handgelenk bleibt und
der Herzfrequenzsensor keine richtige Messung erfassen kann, machen Sie das
Armband enger.
•Sie müssen das SmartBand 2, insbesondere den Herzfrequenzsensor, eventuell
reinigen, wenn Sie Sport getrieben oder stark geschwitzt haben.
Automatisches Messen von Puls und Stress
Das SmartBand 2 misst Ihren Puls und das Stress- und Erholungslevel ungefähr
sechsmal pro Stunde.
Manuelles Messen von Puls und Stress
Mit dem SmartBand 2 können Sie jederzeit Ihren Puls messen – entweder mit dem
Gerät selbst oder auch über Ihr iPhone.
Um bei sportlichen Aktivitäten die genauesten Herzfrequenzdaten zu erhalten,
schalten Sie den Herzfrequenzsensor einige Minuten vor der physischen Aktivität
ein, damit der Sensor Ihren Puls erkennen kann.
So messen Sie Puls und Stress manuell mit dem SmartBand 2:
1Um den Puls und das Stresslevel zu messen, drücken Sie zweimal auf die
Ein/Aus-Taste. Die Benachrichtigungsleuchten beginnen, abwechselnd
orange zu blinken, und leuchten zusammen auf, wenn die Messung
abgeschlossen wurde. Die Ergebnisse werden dann in der SmartBand 2Anwendung auf Ihrem iPhone angezeigt.
2Um die Messung zu beenden, drücken Sie die Ein/Aus-Taste erneut zweimal.
Wenn das SmartBand 2 Ihren Puls nicht erkennen kann, vibriert es dreimal und die
Benachrichtigungsleuchten beginnen, abwechselnd orange zu blinken. Wenn der
Herzfrequenzsensor keine Messung vornehmen kann, korrigieren Sie die Position des
SmartBand 2 an Ihrem Handgelenk oder reinigen Sie den Sensor. Weitere Informationen zur
Verbesserung der Messungen des Herzfrequenzsensors finden Sie unter
Verwenden des Herzfrequenzsensors des SmartBand 2
auf der Seite 10.
Optimales
So messen Sie Puls und Stress manuell mit Ihrem iPhone:
1Önen Sie auf Ihrem iPhone SmartBand 2. Das SmartBand 2 versucht sofort,
eine Messung vom Herzfrequenzsensor abzurufen, und zeigt die Ergebnisse
in der SmartBand 2-Anwendung an.
2Um die Messung abzuschließen, beenden Sie die SmartBand 2-Anwendung.
STAMINA-Modus
Um den Akkuverbrauch zu verringern, können Sie den STAMINA-Modus
einschalten. Dadurch wird die Funktion zur automatischen Messung von Puls und
Stress deaktiviert. Sie können aber immer noch manuell eine Messung starten,
selbst wenn sich Ihr SmartBand 2 im STAMINA-Modus befindet.
So schalten Sie den STAMINA-Modus ein/aus:
1Önen Sie auf Ihrem iPhone SmartBand 2 und tippen Sie anschließend auf
SmartBand 2.
2Tippen Sie auf STAMINA-Modus und ziehen Sie dann den Schieber neben
STAMINA-Modus auf die Position „Ein“.
Sie können den STAMINA-Modus auch automatisch anwenden, indem Sie
Akkuschonmodus auswählen.
Smarter Wecker
Sie können einen oder mehrere Smarte Wecker in der SmartBand 2-Anwendung
einstellen. Der Smarte Wecker weckt Sie sanft zum geeignetsten Zeitpunkt in
Ihrem Schlafzyklus. Sie werden durch einen sanften Vibrationsalarm geweckt. Nach
Einstellen des Zeitraums, in dem Sie geweckt werden möchten, erkennt Ihr
SmartBand 2, wenn Sie sich in einer Phase leichten Schlafs befinden, und weckt Sie
auf.
Wenn Sie beispielsweise einen Wecker für 06:30 bis 07:00 Uhr eingestellt haben,
werden Sie zwischen 06:30 und 07:00 Uhr, wenn Sie sich in leichtem Schlaf
befinden, geweckt. Wenn Sie sich in diesem Zeitraum in keiner Phase leichten
Schlafs befinden, werden Sie um 07:00 Uhr geweckt.
Zum Hinzufügen, Entfernen oder Ändern eines Smarten Weckers müssen Sie Ihr SmartBand
2 mit dem iPhone verbinden.
So fügen Sie einen smarten Wecker hinzu:
1Önen Sie auf Ihrem iPhone SmartBand 2 und tippen Sie anschließend auf
SmartBand 2.
2Tippen Sie auf Sanfter Wecker und dann auf
3Tippen Sie auf Aufweckzeit und wählen Sie die entsprechenden Werte für
die Stunden- und Minutenangabe aus.
4Um einen Weckzeitraum zu bearbeiten, tippen Sie auf Weckintervall und
wählen Sie den entsprechenden Wert aus.
5Tippen Sie auf Wiederholen und markieren Sie die Tage für die
Alarmwiederholung. Tippen Sie anschließend auf Wecker bearbeiten.
Nutzung des SmartBand 2 in feuchter und staubiger Umgebung
Das SmartBand 2 ist wasserdicht und staubgeschützt. Plötzliche Regengüsse oder
das Abwaschen unter laufendem Wasser nach einer gewissen Tragezeit sind also
kein Problem. Denken Sie jedoch daran, dass das SmartBand 2 nur für eine Dauer
von maximal 30 Minuten in Süß- und Chlorwasser mit einer Tiefe von bis zu
3 Metern geschützt ist. Spülen Sie das SmartBand 2 nach dem Schwimmen mit
Süßwasser unter einem Wasserhahn ab und trocknen Sie es vollständig. Schäden
aufgrund von unsachgemäßem Gebrauch oder missbräuchlicher Verwendung des
SmartBand 2 fallen nicht unter die Garantie. Das Gerät ist nach den Schutzarten
IP65 und IP68 (Ingress Protection, Schutz gegen Eindringen) zertifiziert. Weitere
Informationen finden Sie unter
support.sonymobile.com
Das SmartBand 2 besitzt einen USB-Anschluss ohne Abdeckung. Der USBAnschluss muss vollständig getrocknet sein, bevor Sie ein Kabel zum Laden an das
Gerät anschließen. Wenn das SmartBand 2 und damit auch der USB-Anschluss
nass werden, trocknen Sie das SmartBand 2 mit einem Mikrofasertuch ab und
schütteln Sie es mehrmals mit nach unten zeigendem USB-Anschluss. Wiederholen
Sie den Vorgang, bis keine Feuchtigkeit mehr im USB-Anschluss sichtbar ist.
Ihre Garantie deckt keine Schäden oder Mängel ab, die durch missbräuchliche
Verwendung oder eine Nutzung Ihres SmartBand 2 entgegen den Anweisungen
von Sony entstehen. Weitere Informationen zur Garantie finden Sie unter „Wichtige
Informationen“, auf die Sie über
support.sonymobile.com
.
zugreifen können.
Rechtliche Informationen
Sony SWR12
Dieses Produkt dient dazu, Sie beim Aufzeichnen Ihrer sportlichen Aktivitäten und Ihres Lebensstils zu
unterstützen. Es ist kein medizinisches Gerät und Daten des Geräts sollten niemals herangezogen werden,
um medizinische Entscheidungen zu treen (z. B. Vorbeugung, Diagnose, Überwachung oder Behandlung
von Krankheiten oder Verletzungen) oder um den Rat einer medizinischen Fachkraft zu ersetzen. Sony
Mobile schließt jede Eignung dieses Geräts zur Verwendung für medizinische Zwecke aus. Konsultieren Sie
immer einen Arzt, bevor Sie ein neues Trainingsprogramm beginnen oder Ihr Training mit diesem Gerät
umstellen möchten. Insbesondere dann, wenn Sie dieses Gerät in Kombination mit einem Schrittmacher
oder anderen medizinischen Geräten verwenden.
Lesen Sie vor der Verwendung bitte das separat bereitgestellte Merkblatt
Diese Bedienungsanleitung wird ohne jegliche Gewährleistung von Sony Mobile Communications Inc. oder
einer regionalen Tochtergesellschaft veröentlicht. Korrekturen und Änderungen dieser
Bedienungsanleitung zur Beseitigung von Tippfehlern und inhaltlichen Ungenauigkeiten sowie aufgrund
von Verbesserungen der Programme und/oder Geräte können von Sony Mobile Communications Inc.
jederzeit und ohne Ankündigung vorgenommen werden. Änderungen dieser Art werden in zukünftigen
Ausgaben dieser Bedienungsanleitung berücksichtigt.
Interoperabilität und Kompatibilität sind je nach Bluetooth®-Gerät unterschiedlich. Das Gerät unterstützt
generell Produkte, die Bluetooth spec. 1.2 oder höher und ein Headset- oder Freisprechprofil verwenden.
Sony ist die Marke oder eingetragene Marke der Sony Corporation. Bluetooth ist eine Marke der Bluetooth
(SIG) Inc. und wird unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen Eigentümer.
Alle Rechte vorbehalten.
Alle in diesem Dokument verwendeten Produkt- und Firmennamen sind Marken oder eingetragene Marken
der jeweiligen Eigentümer. Alle in diesem Dokument nicht ausdrücklich gewährten Rechte sind
vorbehalten. Alle anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen Eigentümer.
Weitere Informationen finden Sie unter
Alle Abbildungen dienen ausschließlich der Illustration und zeigen nicht immer exakte Darstellungen Ihres
Zubehörs.
Hereby, Sony Mobile declares that the equipment type
RD-0071 is in compliance with Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address: http://
www.compliance.sony.de/
С настоящото Sony Mobile декларира, че радиосъоръжение тип RD-0071 е в
съответствие с Директива; 2014/53/EC. Цялостният текст на ЕС декларацията
за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa RD-0071 u skladu s
Direktivom; 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na
sljedećoj internetskoj adresi: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile tímto prohlašuje, že radiové zařízení typ RD-0071 je v souladu se
směrnicí; 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese: http://www.compliance.sony.de/
Hermed erklarer Sony Mobile, at radioudstyrstypen RD-0071 er i
overensstemmelse med direktiv; 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklaringens
fulde tekst kan findes pa folgende internetadresse: http://
www.compliance.sony.de/
Hierbij verklaart Sony Mobile dat het type radioapparatuur RD-0071 conform is met
Richtlijn; 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://
www.compliance.sony.de/
Käesolevaga deklareerib Sony Mobile, et käesolev raadioseadme tüüp RD-0071
vastab direktiivi; 2014/53/EL nouetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile vakuuttaa, että radiolaitetyyppi RD-0071 on direktiivin; 2014/53/EU
mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: http://www.compliance.sony.de/
Le soussigné, Sony Mobile, déclare que l’équipement radioélectrique du type
RD-0071 est conforme a la directive; 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante: http://
www.compliance.sony.de/
Hiermit erklärt Sony Mobile, dass der Funkanlagentyp RD-0071 der Richtlinie;
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.compliance.sony.de/
Με την παρούσα η Sony Mobile, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός RD-0071 πληροί
τους όρους της οδηγίας; 2014/53/EE. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile igazolja, hogy a RD-0071 típusú rádióberendezés megfelel a;
2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen: http://www.compliance.sony.de/
Il fabbricante, Sony Mobile, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio RD-0071 e
conforme alla direttiva; 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di
conformita UE e disponibile al seguente indirizzo Internet: http://
www.compliance.sony.de/
Ar šo Sony Mobile deklarē, ka radioiekārta RD-0071 atbilst Direktīvai; 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://
www.compliance.sony.de/
Mes, Sony Mobile, patvirtiname, kad radijo įrenginių tipas RD-0071 atitinka
Direktyvą; 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo
interneto adresu: http://www.compliance.sony.de/
Il-Kumpanija Sony Mobile tiddikjara li t-tagħmir tar-radju tat tip RD-0071 huwa
konformi mad-Direttiva; 2014/53/EU. It-test sħiħ tad-dikjarazzjoni ta’ konformita
tal-UE huwa disponibbli f’dan l-indirizz tal-Internet li ġej: http://
www.compliance.sony.de/
Herved erklarer Sony Mobile at radioutstyr typen RD-0071 er i samsvar med
direktiv; 2014/53/EU. EU-erklaring fulltekst finner du pa Internett under: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego RD-0071 jest
zgodny z dyrektywą; 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym: http://
www.compliance.sony.de/
O(a) abaixo assinado(a) Sony Mobile declara que o presente tipo de equipamento
de rádio RD-0071 está em conformidade com a Diretiva; 2014/53/UE. O texto
integral da declaraçao de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: http://www.compliance.sony.de/
Prin prezenta, Sony Mobile declară că tipul de echipament radio RD-0071 este în
conformitate cu Directiva; 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile potrjuje, da je tip radijske opreme RD-0071 skladen z Direktivo;
2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem
spletnem naslovu: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu RD-0071 je v súlade so
smernicou; 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese: http://www.compliance.sony.de/
Por la presente, Sony Mobile declara que el tipo de equipo radioeléctrico RD-0071
es conforme con la Directiva; 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE
de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://
www.compliance.sony.de/
Härmed försäkrar Sony Mobile att denna typ av radioutrustning RD-0071
överensstämmer med direktiv; 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-
försäkran om överensstämmelse finns pa följande webbadress: http://
www.compliance.sony.de/
Bu belgeyle, Sony Mobile Communications Inc., RD-0071 tipi telsiz cihazının2014/53/EU sayılı Direktife uygun olduğunu beyan etmektedir. AB Uygunluk
beyanının tum metnine şu internet adresinden ulaşılabilir: http://
www.compliance.sony.de/
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Any change or modification not expressly approved by Sony may void the user's authority to operate the
equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o
dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Para consultar la información relacionada al número del certificado, refiérase a la etiqueta del empaque y/o
del producto.
Alimentación: 3,7 Vcc
Industry Canada Statement
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Avis d’industrie Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de
brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.