Ważne informacje........................................................................15
Używanie urządzenia SmartBand 2 w warunkach dużej
wilgotności i zapylenia....................................................................15
Informacje prawne.......................................................................... 15
2
Podstawy
Wprowadzenie
Urządzenie SmartBand 2 to akcesorium łączące się bezprzewodowo poprzez
Bluetooth® z telefonem iPhone. Urządzenie jest przeznaczone do noszenia na
nadgarstku dominującej ręki i umożliwia monitorowanie ruchów ciała, a po
nawiązaniu połączenia z telefonem iPhone może gromadzić informacje o Twoich
codziennych czynnościach i przyzwyczajeniach. Na przykład urządzenie SmartBand
2 może liczyć zrobione przez Ciebie kroki i rejestrować dane dotyczące Twojego
stanu fizycznego podczas spaceru lub biegu.
Urządzenie SmartBand 2 możesz nosić codziennie. Jest ono wyposażone w czujnik,
który monitoruje puls i pomaga określić rytm serca. W powiązaniu ze zgodnym
telefonem iPhone urządzenie SmartBand 2 umożliwia odbieranie powiadomień
oraz zarządzanie alarmami i połączeniami telefonicznymi.
Do korzystania z urządzenia SmartBand 2, potrzebna jest SmartBand 2, którą
można pobrać, a następnie skonfigurować współdziałanie akcesorium z telefonem
lub tabletem. Ponadto na telefonie iPhone musi być zainstalowany system iOS w
wersji 8.2 lub nowszy.
Otwór wentylacyjny nie służy do resetowania urządzenia. Nie wkładaj do otworu żadnych
ostrych przedmiotów. Możesz uszkodzić urządzenie.
Port micro USB
Ładowanie opaski SmartBand 2
Przed pierwszym użyciem opaski SmartBand 2 trzeba ją ładować przez około 30
minut. Zalecane jest korzystanie z ładowarek firmy Sony.
Po podłączeniu ładowarki opaska SmartBand 2 automatycznie się wyłączy. Nie
będzie można jej włączyć, dopóki ładowarka będzie podłączona.
Jak naładować opaskę SmartBand 2
1Podłącz jeden koniec przewodu USB do ładowarki lub do portu USB
komputera.
2Podłącz drugi koniec przewodu do portu micro USB urządzenia SmartBand 2.
3Podczas ładowania baterii dioda powiadomień A zmienia kolor. Po
naładowaniu baterii do poziomu 90% dioda powiadomień zmieni kolor na
zielony.
Przed włożeniem wtyczki USB do portu urządzenia upewnij się, że port jest suchy.
Opaska SmartBand 2 wyłącza się, gdy zostanie podłączona do ładowarki, a po jej
odłączeniu wraca do poprzedniego stanu.
Stan diody powiadomień baterii
Kolor czerwony
Kolor pomarańczowyBateria jest ładowana. Poziom naładowania to między 15% i 90%.
Kolor zielonyBateria jest ładowana. Poziom naładowania to więcej niż 90%.
Jak sprawdzić poziom baterii urządzenia SmartBand 2
•Na telefonie iPhone znajdź i stuknij pozycję SmartBand 2. SmartBand 2
wyświetla na ekranie głównym procentowy stan baterii.
Poziomu baterii nie można sprawdzić podczas ładowania urządzenia SmartBand 2.
Bateria jest ładowana. Poziom naładowania to mniej niż 15%.
Powiadomienie o niskim poziomie baterii
Gdy bateria opaski SmartBand 2 osiągnie określony poziom, urządzenie będzie
wibrować, a czerwona dioda będzie migać co 4 sekundy, dopóki go nie naładujesz
albo się nie wyłączy. Powiadomienie o niskim poziomie baterii włącza się, gdy
pozostało ok. 5 minut działania w trybie Aktywność serca i 75 minut w trybie
STAMINA. Czas zależy od użycia. Gdy poziom naładowania baterii spadnie poniżej
1%, opaska SmartBand 2 automatycznie się wyłączy. Jeśli bateria się wyczerpie,
musisz naładować opaskę SmartBand 2.
Opaska nie powiadomi o niskim poziomie baterii, jeśli włączono funkcję Nie przeszkadzać.
Montaż
Możesz spersonalizować opaskę SmartBand 2, wymieniając pasek na inny. Paski o
różnych kolorach można kupić oddzielnie.
Jak złożyć opaskę SmartBand 2
•Włóż moduł Core do paska w taki sposób, aby przycisk zasilania znajdował
się pod osłoną.
Noszenie opaski SmartBand 2
Opaskę SmartBand 2 noś na nadgarstku dominującej ręki w odległości
odpowiadającej szerokości dwóch palców powyżej kości nadgarstka. Długość
paska opaski SmartBand 2 dobierz w taki sposób, aby opaska była dobrze
dopasowana, ale nie uciskała. Nie może ona być zbyt ciasna ani zbyt luźna. Aby
opaska SmartBand 2 mogła monitorować puls, nie może przemieszczać się na
nadgarstku. Podczas wykonywania ćwiczeń lekko zaciśnij pasek. Po zakończeniu
poluzuj go.
Dbanie o opaskę SmartBand 2 i skórę
Aby uniknąć podrażnień skóry, odpowiednio dopasuj długość paska do swojego
nadgarstka i regularnie czyść opaskę SmartBand 2. Co pewien czas przepłukaj
opaskę SmartBand 2 pod bieżącą wodą i dokładnie ją wytrzyj, zwłaszcza po
intensywnej aktywności, mocnym spoceniu lub aktywności na zewnątrz.
Jeśli Twoja skóra stanie się podrażniona lub wystąpi reakcja alergiczna, przestań
nosić opaskę SmartBand 2. Skontaktuj się z lekarzem, jeśli objawy nie ustąpią.
Włączanie i wyłączanie
Jak włączyć opaskę SmartBand 2
•Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aż poczujesz wibrację opaski
SmartBand 2. Wszystkie diody powiadomień zostaną po kolei włączone, a
następnie równocześnie wyłączone.
Przy pierwszym włączeniu opaski SmartBand 2 automatycznie przejdzie ona w tryb
tworzenia powiązania. Dioda powiadomień A będzie migać aż do momentu połączenia
opaski SmartBand 2 z urządzeniem.
Jak wyłączyć opaskę SmartBand 2
•Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aż poczujesz wibrację opaski
SmartBand 2. Wszystkie diody powiadomień zostaną równocześnie
włączone, a następnie po kolei wyłączone.
Przygotowywanie do używania urządzenia SmartBand 2
Aby urządzenie SmartBand 2 działało prawidłowo, na telefonie iPhone musi być
zainstalowana SmartBand 2, a następnie należy powiązać i połączyć urządzenie
SmartBand 2 z telefonem iPhone, używając funkcji Bluetooth®.
Jak skonfigurować urządzenie SmartBand 2 za pomocą połączenia Bluetooth®
1Urządzenie SmartBand 2 musi być w pełni naładowane i włączone.
2Na telefonie iPhone musi być zainstalowana i zaktualizowana do najnowszej
wersji aplikacja SmartBand 2.
3Na telefonie iPhone otwórz aplikację SmartBand 2, a następnie postępuj
zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Po pomyślnym powiązaniu urządzenia SmartBand 2 z telefonem iPhone może być
wymagana aktualizacja oprogramowania układowego tego akcesorium.
Jeśli nie widzisz ekranu powitalnego, możesz stuknąć kartę SmartBand 2 aplikacji
SmartBand 2, aby uzyskać pomoc dotyczącą łączenia urządzenia.
Ponowne łączenie opaski SmartBand 2
Gdy połączenie zostanie utracone, opaska SmartBand 2 automatycznie podejmie
serię prób ponownego nawiązania połączenia. Jeśli automatyczne ponowne
nawiązywanie połączenia nie powiedzie się, możesz użyć przycisku zasilania, aby
ręcznie wymusić na akcesorium próbę ponownego nawiązania połączenia z
telefonem iPhone.
Jak wymusić próbę ponownego nawiązania połączenia przez urządzenie
SmartBand 2
•Krótko naciśnij przycisk zasilania urządzenia SmartBand 2 lub stuknij pozycję
Jeśli problemy z nawiązywaniem połączenia z telefonem iPhone nie ustąpią, stuknij przycisk
pomocy na karcie SmartBand 2 aplikacji SmartBand 2 i postępuj zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie.
Resetowanie opaski SmartBand 2
Opaskę SmartBand 2 należy zresetować w przypadku zauważenia
nieoczekiwanego działania lub jeśli wystąpi konieczność połączenia jej z innym
urządzeniem.
Jak przywrócić ustawienia fabryczne
1Wyłącz opaskę SmartBand 2.
2Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 5–10 sekund, aż zielona dioda
zacznie migać.
Jak usunąć powiązanie opaski SmartBand 2
1Na telefonie iPhone znajdź i stuknij kolejno pozycje Ustawienia > Bluetooth.
2Znajdź pozycję SWR12, stuknij pozycję
Zapomnij to urządzenie.
3Stuknij pozycję Zapomnij urządzenie, aby potwierdzić.
W aplikacji SmartBand 2 na telefonie iPhone możesz wyświetlać i zmieniać
ustawienia opaski SmartBand 2. Aplikacja SmartBand 2 umożliwia także
sprawdzenie obecnego pulsu, stresu i aktywności fizycznej, np. kroków.
Otrzymywanie powiadomień
Opaskę SmartBand 2 możesz skonfigurować w taki sposób, aby wibrowała, gdy
Twój telefon iPhone odbierze połączenie przychodzące lub powiadomienie.
Wszystkie powiadomienia z podłączonego telefonu iPhone można
przekierowywać na opaskę SmartBand 2.
Sposób powiadomieniaWibracjaDiody
Połączenia przychodząceCiągła wibracjaWszystkie diody ciągle migają
na biało
Alarm inteligentnego
budzenia
Inne powiadomieniaJednokrotna
Jak włączyć powiadomienia
1Na telefonie iPhone otwórz aplikację SmartBand 2, a następnie stuknij
pozycję SmartBand 2.
2Stuknij pozycję Powiadomienia, a następnie przeciągnij suwaki Połączenia
przychodzące i Inne aplikacje do pozycji „włączone”.
Jak odrzucić połączenie przychodzące
•Naciśnij krótko przycisk zasilania.
Jak włączyć funkcję Słaba wibracja
•Przeciągnij suwak Słaba wibracja do pozycji „włączone”.
Ciągła wibracjaNiedostępne
Dioda A miga na biało przez 5
wibracja
minut
Rusz się
Urządzenie SmartBand 2 może przypominać o potrzebie wstania i przejścia kilku
kroków po zbyt długim czasie nieaktywności.
Można określić interwał i przedział czasu dla tych powiadomień.
Jak włączyć funkcję Rusz się
1Na telefonie iPhone otwórz aplikację SmartBand 2, a następnie stuknij
pozycję SmartBand 2.
2Stuknij pozycję Rusz się, a następnie przeciągnij suwaki pozycji „włączone”.
Mierzenie stresu i odpoczynku
Stres to naturalna część codzienności zapewniająca zdrowie i równowagę ogólnej
kondycji organizmu. Wartości stresu i odpoczynku podawane przez opaskę
SmartBand 2 to kombinacja pomiarów rytmu serca i jego zmienności. Opaska
SmartBand 2 analizuje zmienność rytmu serca i ocenia, jak dobrze Twój organizm
radzi sobie ze stresem w różnych sytuacjach w ciągu dnia.
Opaska SmartBand 2 może mierzyć rytm serca i jego zmienność nawet wtedy, gdy
nie jest połączona z telefonem iPhone. Dane zebrane przez pulsometr są
przechowywane do 72 godzin i synchronizowane z telefonem iPhone po
nawiązaniu z nim połączenia Bluetooth.
Zadaniem tego produktu jest pomoc w śledzeniu aktywności fizycznej i stylu życia. Nie jest
to urządzenie medyczne i danych z niego pochodzących nie należy używać do
podejmowania decyzji związanych ze zdrowiem (np. do zapobiegania, diagnozowania,
monitorowania lub leczenia chorób bądź urazów) ani w zastępstwie porady lekarza. Firma
Sony Mobile nie udziela żadnych gwarancji, że to urządzenie może być używane do celów
medycznych ani że jest do nich odpowiednie. Przed rozpoczęciem nowego lub
zmienionego programu ćwiczeń z wykorzystaniem tego urządzenia skontaktuj się z
lekarzem, zwłaszcza jeśli masz rozrusznik serca lub korzystasz z innych urządzeń
medycznych.
Intensywne korzystanie z funkcji pomiaru pulsu i stresu zwiększa zużycie baterii.
Pomiar pulsu
Pomiar pulsu to standardowo zalecana metoda określania rytmu serca, który
stanowi ogólny wskaźnik intensywności ćwiczeń. Puls jest wyrażony jako liczba
uderzeń serca na minutę. Choć „puls” i „rytm serca” to dwa różne pojęcia, w tym
podręczniku użytkownika są one używane w tym samym kontekście.
Poziomy stresu i odpoczynku
Stany stresu i odpoczynku są określane na podstawie zmienności rytmu serca.
Rytm serca nigdy nie jest stały. Odstęp między dwoma kolejnymi uderzeniami
ciągle się zmienia. Ta nieregularność jest nazywana zmiennością rytmu serca. Jeśli
nieregularność uderzeń jest wysoka, organizm jest zrelaksowany lub odpoczywa.
Jeśli nieregularność jest niska, oznacza to stres.
Czynności takie jak czytanie książki mogą powodować niski poziom stresu lub
mogą nawet być uznawane za odpoczynek. Na przykład wykonywanie dużej liczby
zadań w szkole lub pracy może powodować wskazanie wysokiego poziomu stresu.
Należy przy tym pamiętać, że stres nie musi być negatywny. Może on oznaczać, że
robisz coś ekscytującego lub po prostu dobrze się bawisz. Aby zrównoważyć
okresy wysokiego stresu, musisz odpocząć, relaksując się lub dobrze się
wysypiając. Średni poziom stresu może oznaczać produktywność bez większego
wysiłku, typową podczas pracy i spotkań towarzyskich.
Odpoczynek zazwyczaj ma miejsce podczas snu. Na pomiary dotyczące
odpoczynku może wpływać wiele czynników. Fizycznie aktywny styl życia, zdrowe
odżywianie, niewielkie spożycie alkoholu i wyeliminowanie czynników
powodujących stres pozwalają w długim okresie poprawić jakość odpoczynku
podczas snu. Pozytywny wpływ na odpoczynek ma również unikanie intensywnej
aktywności fizycznej i umysłowej przez dłuższy czas przed snem.
Wartości stresu i odpoczynku podawane przez opaskę SmartBand 2 nie są pewnym źródłem
danych do analizy ogólnej kondycji. Niezbyt intensywne ćwiczenia mogą być na przykład
niepoprawnie zinterpretowane jako odpoczynek.
Aby uzyskać informacje na temat stresu i odpoczynku, nie zdejmuj opaski SmartBand 2 na
noc (przynajmniej przez jedną noc).
Jak opaska SmartBand 2 mierzy puls i stres
Opaska SmartBand 2 używa zielonych diod oraz światłoczułych fotodiod do
wykrywania ilości krwi przepływającej przez nadgarstek w danym momencie.
Migając diodami setki razy na sekundę, opaska SmartBand 2 może obliczyć liczbę
uderzeń serca na minutę i podać szacunkowy rytm serca.
Czynniki wpływające na pomiar pulsu i stresu
Na działanie pulsometru opaski SmartBand 2 ma wpływ wiele czynników:
•Perfuzja skóry. Ilość krwi przepływająca przez skórę znacznie się różni u różnych
osób, a dodatkowo ma na nią wpływ środowisko. Jeśli na przykład ćwiczysz w
zimnie, perfuzja skóry w Twoim nadgarstku może być zbyt niska, aby czujnik
pulsometru uzyskał wynik.
•Ruch. Rytmiczne ruchy, na przykład podczas biegania lub jazdy na rowerze, dają
lepsze rezultaty niż ruchy nieregularne — wykonywane na przykład podczas grania
w tenisa czy walki bokserskiej.
•Różnice w pigmentacji skóry. Trwałe lub tymczasowe zmiany skóry, na przykład
tatuaże. Tusz, wzór i nasycenie niektórych tatuaży może blokować światło z
czujnika, co utrudnia uzyskanie miarodajnych wyników.
Zapewnianie sprawnego działania pulsometru opaski SmartBand
2
Nawet w doskonałych warunkach opaska SmartBand 2 może nie uzyskiwać
miarodajnego odczytu rytmu serca za każdym razem dla każdej osoby. W
przypadku niewielkiego odsetka użytkowników pewne czynniki mogą nawet
całkowicie uniemożliwić pomiar rytmu serca. Wykonaj następujące kroki, aby
poprawić odczyt pulsometru:
•Dostosuj długość paska opaski SmartBand 2 w taki sposób, aby opaska była
dobrze dopasowana do nadgarstka, ale nie uciskała. Jeśli opaska przemieszcza się
na nadgarstku i pulsometr nie może wykonać prawidłowego pomiaru, mocniej
zaciśnij pasek.
•Wyczyść opaskę SmartBand 2, zwracając szczególną uwagę na czujnik pulsometru.
Tę czynność należy wykonać zwłaszcza po ćwiczeniach lub aktywności
powodującej mocne pocenie.
Automatyczny pomiar pulsu i stresu
Opaska SmartBand 2 mierzy puls oraz poziom stresu i odpoczynku ok. sześć razy w
ciągu godziny.
Ręczny pomiar pulsu i stresu
Korzystając z opaski SmartBand 2 lub telefonu iPhone, możesz sprawdzić swój puls
w dowolnym momencie.
Aby uzyskać najlepsze dane o rytmie serca podczas ćwiczeń, włącz pulsometr kilka
minut przed ich rozpoczęciem, aby czujnik mógł wykryć puls.
Jak ręcznie zmierzyć puls i poziom stresu z poziomu urządzenia SmartBand 2
1Aby rozpocząć pomiar pulsu i poziomu stresu, naciśnij dwukrotnie klawisz
zasilania. Diody powiadomień będą migać na pomarańczowo na zmianę, a
następnie, po zakończeniu pomiaru, równocześnie. Wyniki przedstawia
SmartBand 2 na telefonie iPhone.
2Aby zakończyć pomiar, ponownie naciśnij dwukrotnie klawisz zasilania.
Jeśli urządzenie SmartBand 2 nie będzie mogło wykryć pulsu, zawibruje trzy razy, a diody
powiadomień będą na zmianę migać na pomarańczowo. Jeśli nie uda się uzyskać odczytu
za pomocą pulsometru, popraw położenie urządzenia SmartBand 2 na nadgarstku lub
wyczyść czujnik. Aby uzyskać więcej informacji na temat uzyskiwania bardziej precyzyjnych
odczytów z pulsometru, przeczytaj artykuł
opaski SmartBand 2
na stronie 10.
Jak ręcznie zmierzyć puls i poziom stresu z poziomu telefonu iPhone
Aby zmniejszyć zużycie baterii, możesz włączyć tryb STAMINA, w którym
automatyczny pomiar pulsu i stresu jest wyłączony. Pomiar możesz uruchomić
ręcznie nawet wtedy, gdy opaska SmartBand 2 działa w trybie STAMINA.
Jak włączyć lub wyłączyć tryb STAMINA
1Na telefonie iPhone otwórz aplikację SmartBand 2, a następnie stuknij
pozycję SmartBand 2.
2Stuknij pozycję Tryb Stamina, a następnie przeciągnij suwak Tryb Stamina
do pozycji „włączone”.
Aby tryb Tryb Stamina był stosowany automatycznie, wybierz opcję Oszczędzanie słabejbaterii.
Alarmy inteligentnego budzenia
W aplikacji SmartBand 2 możesz ustawić jeden lub kilka alarmów inteligentnego
budzenia. Alarm inteligentnego budzenia wybiera najlepszy moment na pobudkę
na podstawie danych o cyklu snu. Włączenie alarmu jest sygnalizowane ciągłymi
wibracjami. Opaska SmartBand 2 obudzi Cię w ustawionym przedziale czasu
budzenia, gdy wykryje fazę płytkiego snu.
Jeśli na przykład alarm inteligentnego budzenia będzie ustawiony na godzinę od
6:30 do 7:00, alarm obudzi Cię w fazie płytkiego snu między godziną 6:30 i 7:00.
Jeśli w tym okresie nie będziesz w fazie płytkiego snu, inteligentny alarm obudzi
Cię o 7:00.
Jeśli chcesz dodać, usunąć lub zmienić alarm inteligentnego budzenia, opaska SmartBand 2
musi być połączona z telefonem iPhone.
Jak dodać alarm inteligentnego budzenia
1Na telefonie iPhone otwórz aplikację SmartBand 2, a następnie stuknij
pozycję SmartBand 2.
2Stuknij pozycję Inteligentne budzenie, a następnie stuknij pozycję
.
3Stuknij pozycję Godzina budzenia i wybierz odpowiednie wartości godziny i
minuty.
4Aby edytować okres, stuknij pozycję Przedział czasu budzenia i wybierz
właściwą wartość.
5Stuknij pozycję Powtórz i zaznacz dni powtarzania alarmu, a następnie
stuknij przycisk Edytuj alarm.
6Po zakończeniu stuknij pozycję Wstecz.
Jak edytować istniejący alarm inteligentnego budzenia
1Na telefonie iPhone otwórz aplikację SmartBand 2, a następnie stuknij
pozycję SmartBand 2.
2Stuknij pozycję Inteligentne budzenie, a następnie stuknij alarm, który
chcesz edytować.
3Zmień ustawienia opcji odpowiednio do potrzeb.
4Po zakończeniu stuknij pozycję Wstecz.
Jak usunąć alarm inteligentnego budzenia
1Na telefonie iPhone otwórz aplikację SmartBand 2, a następnie stuknij
pozycję SmartBand 2.
2Stuknij pozycję Inteligentne budzenie, a następnie stuknij alarm, który
1Na telefonie iPhone otwórz aplikację SmartBand 2, a następnie stuknij
pozycję SmartBand 2.
2Stuknij pozycję Inteligentne budzenie.
3Przeciągnij suwak znajdujący się obok alarmu, który chcesz włączyć.
Jak opóźnić alarm inteligentnego budzenia, gdy opaska SmartBand 2 wibruje
•Naciśnij krótko przycisk zasilania.
Jak wyłączyć alarm inteligentnego budzenia, gdy opaska SmartBand 2 wibruje
•Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aż poczujesz krótką, jednokrotną
wibrację opaski SmartBand 2.
Jak włączyć funkcję Słaba wibracja
•Przeciągnij suwak Słaba wibracja do pozycji „włączone”.
Powiadomienia alarmu o znalezieniu się poza zasięgiem
Włączenie funkcji powiadomień o znalezieniu się poza zasięgiem pozwala
otrzymywać powiadomienia w przypadku zapomnienia telefonu iPhone. Gdy
odległość między opaską SmartBand 2 i połączonym telefonem iPhone zwiększy
się na tyle, że połączenie zostanie przerwane, opaska SmartBand 2 powiadomi o
tym trzema krótkimi wibracjami. Ta funkcja jest domyślnie wyłączona.
Jak włączyć funkcję powiadomień o znalezieniu się poza zasięgiem
1Na telefonie iPhone otwórz aplikację SmartBand 2, a następnie stuknij
pozycję SmartBand 2.
2Przeciągnij suwak Alarm bycia poza zasięgiem do pozycji „włączone”.
Nie przeszkadzać
Po włączeniu funkcji Nie przeszkadzać nie będą Cię rozpraszać żadne
powiadomienia. Dopóki ta funkcja jest włączona, aktywny jest jedynie alarm
inteligentnego budzenia.
Jak włączyć funkcję Nie przeszkadzać
1Na telefonie iPhone otwórz aplikację SmartBand 2, a następnie stuknij
pozycję SmartBand 2.
2Stuknij pozycję Powiadomienia, a następnie przeciągnij suwak Nie
przeszkadzać do pozycji „włączone”.
Jak ustawić przedział czasu funkcji Nie przeszkadzać
1Na telefonie iPhone otwórz aplikację SmartBand 2, a następnie stuknij
pozycję SmartBand 2.
2Stuknij pozycję Powiadomienia, a następnie przeciągnij suwak Nie
przeszkadzać do pozycji „włączone”.
3Stuknij pozycję Początek i wybierz odpowiednie wartości godziny i minuty.
4Stuknij pozycję Koniec i wybierz odpowiednie wartości godziny i minuty.
Zdalne sterowanie
Opaski SmartBand 2 można używać do sterowania odtwarzaniem w aplikacji
Muzyka na podłączonym telefonie iPhone.
Gdy opaska SmartBand 2 jest używana do zdalnego sterowania, trzy diody powiadomień
świecą na niebiesko.
Jak zezwolić urządzeniu SmartBand 2 na sterowanie aplikacją Muzyka na
telefonie iPhone
1Na telefonie iPhone otwórz aplikację SmartBand 2, a następnie stuknij
pozycję SmartBand 2.
2Przeciągnij suwak Sterowanie muzyką do pozycji „włączone”.
Jak sterować odtwarzaniem muzyki na telefonie iPhone za pomocą opaski
SmartBand 2
1Upewnij się, że opaska SmartBand 2 jest połączona z telefonem iPhone.
2Naciśnij krótko przycisk zasilania opaski SmartBand 2 i natychmiast ją stuknij.
Trzy diody powiadomień błysną na niebiesko.
3Aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie pliku muzycznego, stuknij raz
opaskę SmartBand 2. Aby przejść do następnego pliku muzycznego, stuknij
opaskę dwa razy. Aby przejść do poprzedniego pliku muzycznego, stuknij
opaskę trzy razy.
4Aby zakończyć zdalne sterowanie, naciśnij krótko przycisk zasilania lub nie
stukaj opaski SmartBand 2 przez 10 sekund. Trzy niebieskie diody
powiadomień zostaną wyłączone.
Łączenie z aplikacją Health
SmartBand 2 potrzebuje dostępu do aplikacji Health firmy Apple, aby móc śledzić
Twoją aktywność i postępy.
Jak zezwolić aplikacji Apple Health na dostęp do danych, które udostępnia
SmartBand 2
1Na telefonie iPhone otwórz aplikację Kondycja.
2Stuknij kolejno pozycje Źródła > SmartBand 2.
3Przeciągnij suwaki przy wszystkich elementach.
Aplikacja Health nie śledzi poziomu Twojego stresu na podstawie danych, które udostępnia
SmartBand 2.
Diody powiadomień
Stan urządzenia SmartBand 2 możesz określić dzięki trzem diodom powiadomień.
Działanie diod powiadomień
Diody zaczynają świecić na biało jedna po drugiej, a
następnie gasną równocześnie
Diody równocześnie zaczynają świecić na biało, a następnie
gasną jedna po drugiej
Dioda A miga na zielonoResetowanie do ustawień fabrycznych
Stan urządzenia SmartBand 2
Włączono
Wyłączono
lub aktualizowanie oprogramowania
układowego
Dioda A miga na niebieskoŁączenie z telefonem iPhone
Diody zaczynają świecić na niebiesko jedna po drugiej, a
następnie gasną równocześnie
Używanie urządzenia SmartBand 2 w warunkach dużej
wilgotności i zapylenia
Urządzenie SmartBand 2 jest odporne na wodę i pył, dlatego nie musisz się
martwić, jeśli złapie Cię deszcz lub będzie trzeba je umyć pod kranem. Należy
jednak pamiętać, że urządzenie SmartBand 2 jest zabezpieczone wyłącznie przed
słodką i chlorowaną wodą, na głębokości do 3 m i przez maksymalnie 30 minut. Po
pływaniu należy opłukać urządzenie SmartBand 2 pod bieżącą wodą i je wysuszyć.
Nieprawidłowe korzystanie z urządzenia SmartBand 2 spowoduje unieważnienie
gwarancji. Urządzenie ma certyfikaty IP (Ingress Protection) IP65 i IP68. Więcej
informacji można znaleźć pod adresem
support.sonymobile.com
Urządzenie SmartBand 2 jest wyposażone w port USB bez osłony. Ten port USB
musi być całkowicie suchy, zanim podłączy się do niego przewód w celu
naładowania urządzenia. Jeśli urządzenie SmartBand 2 zostanie wystawione na
kontakt z wodą, a port USB zostanie zamoczony, wytrzyj urządzenie SmartBand 2
suchą ściereczką z mikrofibry i potrząśnij nim kilka razy z portem USB skierowanym
w dół. Powtarzaj tę procedurę, dopóki w porcie USB nie będzie już widać wilgoci.
Gwarancja nie obejmuje zniszczeń ani uszkodzeń wynikających z niewłaściwego
użycia lub użytkowania urządzenia SmartBand 2 w sposób niezgodny z
instrukcjami firmy Sony Mobile. Więcej informacji o gwarancji zawiera sekcja
Ważne informacje w witrynie
support.sonymobile.com
.
.
Informacje prawne
Sony SWR12
Zadaniem tego produktu jest pomoc w śledzeniu aktywności fizycznej i stylu życia. Nie jest to urządzenie
medyczne i danych z niego pochodzących nie należy używać do podejmowania decyzji związanych ze
zdrowiem (np. do zapobiegania, diagnozowania, monitorowania lub leczenia chorób bądź urazów) ani w
zastępstwie porady lekarza. Firma Sony Mobile nie udziela żadnych gwarancji, że to urządzenie może być
używane do celów medycznych ani że jest do nich odpowiednie. Przed rozpoczęciem nowego lub
zmienionego programu ćwiczeń z wykorzystaniem tego urządzenia skontaktuj się z lekarzem, zwłaszcza
jeśli masz rozrusznik serca lub korzystasz z innych urządzeń medycznych.
Przed użyciem należy przeczytać dostarczoną osobno ulotkę
Niniejsza instrukcja obsługi została opublikowana przez firmę Sony Mobile Communications Inc. lub lokalną
firmę z nią stowarzyszoną bez żadnych gwarancji. W dowolnym momencie i bez uprzedzenia firma Sony
Mobile Communications Inc. może wprowadzać w instrukcji obsługi ulepszenia i zmiany wynikające
z błędów typograficznych, niedokładności bieżących informacji czy udoskonaleń programów i (lub) sprzętu.
Zmiany te będą uwzględniane w następnych wydaniach instrukcji.
Współdziałanie i zgodność między urządzeniami Bluetooth® mogą się różnić. Urządzenie na ogół
współdziała z produktami korzystającymi ze specyfikacji Bluetooth 1.2 lub nowszej oraz z profilu zestawu
słuchawkowego lub zestawu głośnomówiącego.
Sony jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Sony Corporation. Bluetooth
jest znakiem towarowym firmy Bluetooth (SIG) Inc. i jest używany na licencji. Wszystkie pozostałe znaki
są własnością ich właścicieli. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Wszystkie wymienione w tym dokumencie nazwy produktów i firm są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli. Wszelkie prawa, które nie zostały wyraźnie
przyznane w tym dokumencie, są zastrzeżone. Wszystkie pozostałe znaki towarowe są własnością ich
właścicieli.
Więcej informacji można znaleźć na stronie
Wszystkie ilustracje mają charakter poglądowy i nie muszą odzwierciedlać faktycznego wyglądu
Hereby, Sony Mobile declares that the equipment type
RD-0071 is in compliance with Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address: http://
www.compliance.sony.de/
С настоящото Sony Mobile декларира, че радиосъоръжение тип RD-0071 е в
съответствие с Директива; 2014/53/EC. Цялостният текст на ЕС декларацията
за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa RD-0071 u skladu s
Direktivom; 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na
sljedećoj internetskoj adresi: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile tímto prohlašuje, že radiové zařízení typ RD-0071 je v souladu se
směrnicí; 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese: http://www.compliance.sony.de/
Hermed erklarer Sony Mobile, at radioudstyrstypen RD-0071 er i
overensstemmelse med direktiv; 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklaringens
fulde tekst kan findes pa folgende internetadresse: http://
www.compliance.sony.de/
Hierbij verklaart Sony Mobile dat het type radioapparatuur RD-0071 conform is met
Richtlijn; 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://
www.compliance.sony.de/
Käesolevaga deklareerib Sony Mobile, et käesolev raadioseadme tüüp RD-0071
vastab direktiivi; 2014/53/EL nouetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile vakuuttaa, että radiolaitetyyppi RD-0071 on direktiivin; 2014/53/EU
mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: http://www.compliance.sony.de/
Le soussigné, Sony Mobile, déclare que l’équipement radioélectrique du type
RD-0071 est conforme a la directive; 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante: http://
www.compliance.sony.de/
Hiermit erklärt Sony Mobile, dass der Funkanlagentyp RD-0071 der Richtlinie;
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.compliance.sony.de/
Με την παρούσα η Sony Mobile, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός RD-0071 πληροί
τους όρους της οδηγίας; 2014/53/EE. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile igazolja, hogy a RD-0071 típusú rádióberendezés megfelel a;
2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen: http://www.compliance.sony.de/
Il fabbricante, Sony Mobile, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio RD-0071 e
conforme alla direttiva; 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di
conformita UE e disponibile al seguente indirizzo Internet: http://
www.compliance.sony.de/
Ar šo Sony Mobile deklarē, ka radioiekārta RD-0071 atbilst Direktīvai; 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://
www.compliance.sony.de/
Mes, Sony Mobile, patvirtiname, kad radijo įrenginių tipas RD-0071 atitinka
Direktyvą; 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo
interneto adresu: http://www.compliance.sony.de/
Il-Kumpanija Sony Mobile tiddikjara li t-tagħmir tar-radju tat tip RD-0071 huwa
konformi mad-Direttiva; 2014/53/EU. It-test sħiħ tad-dikjarazzjoni ta’ konformita
tal-UE huwa disponibbli f’dan l-indirizz tal-Internet li ġej: http://
www.compliance.sony.de/
Herved erklarer Sony Mobile at radioutstyr typen RD-0071 er i samsvar med
direktiv; 2014/53/EU. EU-erklaring fulltekst finner du pa Internett under: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego RD-0071 jest
zgodny z dyrektywą; 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym: http://
www.compliance.sony.de/
O(a) abaixo assinado(a) Sony Mobile declara que o presente tipo de equipamento
de rádio RD-0071 está em conformidade com a Diretiva; 2014/53/UE. O texto
integral da declaraçao de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: http://www.compliance.sony.de/
Prin prezenta, Sony Mobile declară că tipul de echipament radio RD-0071 este în
conformitate cu Directiva; 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile potrjuje, da je tip radijske opreme RD-0071 skladen z Direktivo;
2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem
spletnem naslovu: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu RD-0071 je v súlade so
smernicou; 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese: http://www.compliance.sony.de/
Por la presente, Sony Mobile declara que el tipo de equipo radioeléctrico RD-0071
es conforme con la Directiva; 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE
de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://
www.compliance.sony.de/
Härmed försäkrar Sony Mobile att denna typ av radioutrustning RD-0071överensstämmer med direktiv; 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-
försäkran om överensstämmelse finns pa följande webbadress: http://
www.compliance.sony.de/
Bu belgeyle, Sony Mobile Communications Inc., RD-0071 tipi telsiz cihazının2014/53/EU sayılı Direktife uygun olduğunu beyan etmektedir. AB Uygunluk
beyanının tum metnine şu internet adresinden ulaşılabilir: http://
www.compliance.sony.de/
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Any change or modification not expressly approved by Sony may void the user's authority to operate the
equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o
dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Para consultar la información relacionada al número del certificado, refiérase a la etiqueta del empaque y/o
del producto.
Alimentación: 3,7 Vcc
Industry Canada Statement
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Avis d’industrie Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de
brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.