Synchronizowanie danych z aplikacją Lifelog.....................................19
Ważne informacje.........................................................................20
Używanie urządzenia SmartBand 2 w warunkach dużej
wilgotności i zapylenia.......................................................................20
Informacje prawne.............................................................................20
2
Podstawy
Wprowadzenie
Opaska SmartBand 2 to akcesorium łączące się bezprzewodowo poprzez Bluetooth® z
urządzeniami z systemem Android™. Opaska jest przeznaczona do noszenia na
nadgarstku dominującej ręki i umożliwia monitorowanie ruchów ciała, a po nawiązaniu
połączenia z urządzeniem z systemem Android™ może gromadzić informacje o Twoich
codziennych czynnościach i przyzwyczajeniach. Na przykład opaska SmartBand 2 może
liczyć zrobione przez Ciebie kroki i rejestrować dane dotyczące Twojego stanu
fizycznego podczas snu, spaceru lub biegu.
Opaskę SmartBand 2 możesz nosić codziennie. Jest ona wyposażona w czujnik, który
monitoruje Twój puls i pomaga określić rytm serca. Przy użyciu aplikacji Lifelog możesz
określić własne cele w zakresie kondycji, a potem łatwo śledzić kompleksowe informacje
o swoich postępach. Gdy jest używana ze zgodnym urządzeniem z systemem
Android™, opaska SmartBand 2 umożliwia odbieranie powiadomień oraz zarządzanie
alarmami i połączeniami telefonicznymi.
Aby używać opaski SmartBand 2, musisz pobrać aplikację SmartBand 2 i skonfigurować
współdziałanie akcesorium z telefonem lub tabletem. Szczegółowe informacje znajdziesz
w sekcji dotyczącej konfiguracji. Pamiętaj też, że Twoje urządzenie musi obsługiwać profil
Bluetooth® 4.0 i musi być na nim uruchomione oprogramowanie Android™ w wersji 4.4
lub nowsze.
Otwór wentylacyjny nie służy do resetowania urządzenia. Nie wkładaj do otworu żadnych
ostrych przedmiotów. Możesz uszkodzić urządzenie.
Port micro USB
Obszar wykrywania NFC/stukania
Ładowanie opaski SmartBand 2
Przed pierwszym użyciem opaski SmartBand 2 trzeba ją ładować przez około 30 minut.
Zalecane jest korzystanie z ładowarek firmy Sony.
Po podłączeniu ładowarki opaska SmartBand 2 automatycznie się wyłączy. Nie będzie
można jej włączyć, dopóki ładowarka będzie podłączona.
Jak naładować urządzenie SmartBand 2
1
Podłącz jeden koniec przewodu USB do ładowarki lub do portu USB komputera.
2
Podłącz drugi koniec przewodu do portu Micro USB urządzenia SmartBand 2.
3
Podczas ładowania baterii dioda powiadomień A zmienia kolor z czerwonego na
pomarańczowy. Po naładowaniu baterii do poziomu 90% dioda powiadomień
zmieni kolor na zielony.
Przed włożeniem wtyczki USB do portu urządzenia sprawdź, czy port jest czysty i suchy.
Zaleca się stosowanie ściereczki z mikrofibry.
Urządzenie SmartBand 2 wyłącza się, gdy zostanie podłączone do ładowarki, a po jego
odłączeniu wraca do poprzedniego stanu.
Stan diody powiadomień baterii
Kolor czerwonyBateria jest ładowana. Poziom naładowania to mniej niż 15%.
Kolor pomarańczowyBateria jest ładowana. Poziom naładowania to między 15% i 90%.
Kolor zielonyBateria jest ładowana. Poziom naładowania to więcej niż 90%.
Jak sprawdzić poziom baterii opaski SmartBand 2
•
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
aplikację SmartBand 2. Procentowy poziom naładowania baterii zostanie
wyświetlony na ekranie.
Powiadomienie o niskim poziomie baterii
Gdy bateria opaski SmartBand 2 osiągnie określony poziom, urządzenie będzie
wibrować, a czerwona dioda będzie migać co 4 sekundy, dopóki go nie naładujesz albo
się nie wyłączy. Powiadomienie o niskim poziomie baterii włącza się, gdy pozostało ok. 5
minut działania w trybie Aktywność serca i 75 minut w trybie STAMINA. Czas zależy od
użycia. Gdy poziom naładowania baterii spadnie poniżej 1%, opaska SmartBand 2
automatycznie się wyłączy. Jeśli bateria się wyczerpie, musisz naładować opaskę
SmartBand 2.
Opaska nie powiadomi o niskim poziomie baterii, jeśli włączono funkcję Nie przeszkadzać.
Montaż
Możesz spersonalizować opaskę SmartBand 2, wymieniając pasek na inny. Paski o
różnych kolorach można kupić oddzielnie.
Jak złożyć opaskę SmartBand 2
•
Włóż moduł Core do paska w taki sposób, aby przycisk zasilania znajdował się
pod osłoną.
Noszenie opaski SmartBand 2
Opaskę SmartBand 2 noś na nadgarstku dominującej ręki w odległości odpowiadającej
szerokości dwóch palców powyżej kości nadgarstka. Długość paska opaski SmartBand
2 dobierz w taki sposób, aby opaska była dobrze dopasowana, ale nie uciskała. Nie
może ona być zbyt ciasna ani zbyt luźna. Aby opaska SmartBand 2 mogła monitorować
puls, nie może przemieszczać się na nadgarstku. Podczas wykonywania ćwiczeń lekko
zaciśnij pasek. Po zakończeniu poluzuj go.
Dbanie o opaskę SmartBand 2 i skórę
Aby uniknąć podrażnień skóry, odpowiednio dopasuj długość paska do swojego
nadgarstka i regularnie czyść opaskę SmartBand 2. Co pewien czas przepłukaj opaskę
SmartBand 2 pod bieżącą wodą i dokładnie ją wytrzyj, zwłaszcza po intensywnej
aktywności, mocnym spoceniu lub aktywności na zewnątrz.
Jeśli Twoja skóra stanie się podrażniona lub wystąpi reakcja alergiczna, przestań nosić
opaskę SmartBand 2. Skontaktuj się z lekarzem, jeśli objawy nie ustąpią.
Włączanie i wyłączanie
Jak włączyć opaskę SmartBand 2
•
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aż poczujesz wibrację opaski SmartBand
2. Wszystkie diody powiadomień zostaną po kolei włączone, a następnie
równocześnie wyłączone.
Przy pierwszym włączeniu opaski SmartBand 2 automatycznie przejdzie ona w tryb tworzenia
powiązania. Dioda powiadomień A będzie migać aż do momentu połączenia opaski
SmartBand 2 z urządzeniem.
Jak wyłączyć opaskę SmartBand 2
•
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aż poczujesz wibrację opaski SmartBand
2. Wszystkie diody powiadomień zostaną równocześnie włączone, a następnie po
kolei wyłączone.
Aby opaska SmartBand 2 działała poprawnie, musisz zainstalować najnowszą wersję
aplikacji SmartBand 2 na urządzeniu z systemem Android™, a następnie powiązać i
połączyć opaskę z urządzeniem. Musisz również zainstalować aplikację Lifelog, która
udostępnia dodatkowe funkcje umożliwiające na przykład wyświetlanie bardziej
szczegółowych informacji o codziennej aktywności.
Opaskę SmartBand 2 możesz skonfigurować za pomocą funkcji NFC, która
automatycznie uruchamia procedury powiązywania, łączenia i konfigurowania, albo użyć
opcji Bluetooth®, aby wykonać te kroki ręcznie.
Kreator konfiguracji aplikacji SmartBand 2 przeprowadzi Cię przez proces pierwszego
konfigurowania opaski SmartBand 2.
Wszystkie aplikacje potrzebne do działania opaski SmartBand 2 są dostępne w usłudze
Google Play™.
Jak skonfigurować urządzenie SmartBand 2 za pomocą funkcji NFC
1
Upewnij się, że opaska SmartBand 2 jest całkowicie naładowana.
2
Urządzenie z systemem Android™: Upewnij się, że funkcja NFC jest włączona, a
ekran jest aktywny i odblokowany.
3
Umieść urządzenie z systemem Android™ nad opaską SmartBand 2, tak aby
obszary wykrywania funkcji NFC obu urządzeń przenikały się, a następnie wykonaj
instrukcje dotyczące instalacji aplikacji SmartBand 2 i Lifelog wyświetlane na
urządzeniu z systemem Android™. Po nawiązaniu połączenia z opaską
SmartBand 2 na pasku stanu zostanie na chwilę wyświetlona ikona (będzie ona
stale widoczna w panelu powiadomień).
Przy pierwszym uruchomieniu opaski SmartBand 2, gdy nie była ona wcześniej powiązana z
żadnym urządzeniem, opaska SmartBand 2 automatycznie przejdzie do trybu tworzenia
powiązania. Jeśli opaska SmartBand 2 była już wcześniej powiązana, po uruchomieniu próbuje
nawiązać połączenie z urządzeniem, z którym ją ostatnio powiązano. W danym momencie
opaska SmartBand 2 może być powiązana tylko z jednym urządzeniem.
Używając funkcji NFC, możesz skonfigurować opaskę SmartBand 2 nawet wtedy, gdy jest
ona wyłączona. Opaska SmartBand 2 zostanie włączona, gdy znajdzie się w obszarze
wykrywania funkcji NFC. Jeśli masz problemy z tworzeniem powiązania między opaską
SmartBand 2 i urządzeniem z systemem Android™ za pomocą funkcji NFC, spróbuj nawiązać
połączenie ręcznie, używając funkcji Bluetooth®. Aby otworzyć panel powiadomień i szybko
przejść do aplikacji SmartBand 2 i Lifelog, wystarczy przeciągnąć pasek stanu w dół.
Jak skonfigurować opaskę SmartBand 2 za pomocą połączenia Bluetooth®
1
Upewnij się, że opaska SmartBand 2 jest całkowicie naładowana.
2
Urządzenie z systemem Android™: Upewnij się, że masz zainstalowaną
najnowszą wersję aplikacji SmartBand 2.
3
Włącz opaskę SmartBand 2.
4
Urządzenie z systemem Android™: Włącz funkcję Bluetooth® i wyszukaj
urządzenia Bluetooth®, a następnie wybierz pozycję SWR12 z listy dostępnych
urządzeń.
5
Urządzenie z systemem Android™: Wykonaj instrukcje wyświetlane na ekranie.
Po nawiązaniu połączenia z opaską SmartBand 2 na pasku stanu zostanie na
chwilę wyświetlona ikona
Aby otworzyć panel powiadomień i szybko przejść do aplikacji SmartBand 2 i Lifelog,
wystarczy przeciągnąć pasek stanu w dół.
(będzie ona stale widoczna w panelu powiadomień).
Ponowne łączenie opaski SmartBand 2
Jeśli połączenie zostanie utracone, np. gdy połączone urządzenie z systemem Android™
znajdzie się poza zasięgiem, opaska SmartBand 2 krótko wibruje trzy razy, o ile
włączono alarm o znalezieniu się poza zasięgiem, a następnie automatycznie podejmuje
kilka prób ponownego nawiązania połączenia, jeśli komunikacja przez Bluetooth® jest
włączona. Gdy automatyczne próby ponownego nawiązania połączenia nie powiodą się,
możesz użyć przycisku zasilania w celu wymuszenia próby ponownego nawiązania
połączenia lub skorzystać z funkcji NFC w celu ponownego połączenia tych dwóch
urządzeń.
Jak wymusić próbę ponownego nawiązania połączenia przez opaskę SmartBand 2
•
Naciśnij krótko przycisk zasilania.
Jak ponownie połączyć opaskę SmartBand 2 za pomocą funkcji NFC
1
Urządzenie z systemem Android™:
Upewnij się, że funkcja NFC jest włączona, a
ekran jest aktywny i odblokowany.
2
Umieść urządzenie z systemem Android™ nad opaską SmartBand 2, tak aby
obszary wykrywania funkcji NFC obu urządzeń przenikały się.
Aplikacja SmartBand 2 zostanie automatycznie otwarta, gdy opaska SmartBand 2 połączy się
z urządzeniem z systemem Android™ za pomocą funkcji NFC.
Resetowanie opaski SmartBand 2
Opaskę SmartBand 2 należy zresetować w przypadku zauważenia nieoczekiwanego
działania lub jeśli wystąpi konieczność połączenia jej z innym urządzeniem.
Jak przywrócić ustawienia fabryczne
1
Włącz urządzenie SmartBand 2, otwórz aplikację SmartBand 2 na telefonie i
stuknij ikonę opcji, a następnie wybierz pozycję „Zapomnij SmartBand 2”.
2
Wyczyść dane aplikacji hosta, wybierając pozycje Ustawienia telefonu > Aplikacje
> SmartBand 2 > Pamięć > Wyczyść dane, lub odinstaluj aplikację SmartBand 2.
3
Wyłącz urządzenie SmartBand 2.
4
Naciśnij i przytrzymaj klawisz zasilania przez ponad 10 sekund.
Jak usunąć powiązanie opaski SmartBand 2
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
kolejno pozycje SmartBand 2 > > Zapomnij SmartBand.
2
Stuknij pozycję OK, aby potwierdzić.
Aby usunąć powiązanie opaski SmartBand 2, możesz również użyć ustawień Bluetooth® na
urządzeniu z systemem Android™.
W aplikacji SmartBand 2 na urządzeniu z systemem Android™ możesz wyświetlać i
zmieniać ustawienia opaski SmartBand 2. Aplikacja SmartBand 2 umożliwia także
sprawdzenie obecnego pulsu, stresu i aktywności fizycznej, np. kroków.
Otrzymywanie powiadomień
Opaskę SmartBand 2 możesz skonfigurować w taki sposób, aby wibrowała, gdy Twoje
urządzenie z systemem Android™ odbierze połączenie przychodzące lub
powiadomienie.
Wszystkie powiadomienia pojawiające się na pasku stanu połączonego urządzenia z
systemem Android™ mogą być przekierowywane do opaski SmartBand 2.
Powiadomienia, które mają być przekierowywane, możesz wybrać za pomocą aplikacji
SmartBand 2.
Sposób powiadomienia
Połączenia
przychodzące
Alarm inteligentnego
budzenia
Inne powiadomieniaJednokrotna
Jak włączyć funkcję otrzymywania powiadomień
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
kolejno pozycje SmartBand 2 > > Ustawienia.
2
Stuknij pozycję
Wyłącz, Połączenie przychodzące i Powiadomienia do pozycji „włączone”.
3
Wykonaj instrukcje wyświetlane na ekranie, aby włączyć funkcję otrzymywania
powiadomień na opasce SmartBand 2.
Jak wybrać powiadomienia przekierowywane do opaski SmartBand 2
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
kolejno pozycje
2
Przeciągnij suwaki obok pozycji Wyłącz i Powiadomienia do pozycji „włączone”.
3
Stuknij pozycję Włącz powiadomienia z, a następnie wybierz żądane aplikacje.
Powiadomienia
SmartBand 2
WibracjaDiody
Ciągła wibracjaWszystkie diody ciągle migają na biało
Ciągła wibracjaNiedostępne
Dioda A miga na ten sam kolor co
wibracja
, a następnie przeciągnij suwaki obok pozycji
>
>
Ustawienia
dioda na urządzeniu z systemem
Android™ przez 5 min
>
Powiadomienia
.
Jak odrzucić połączenie przychodzące
•
Naciśnij krótko przycisk zasilania.
Jak włączyć funkcję Słaba wibracja
•
Przeciągnij suwak Słaba wibracja do pozycji „włączone”.
Rusz się
Urządzenie SmartBand 2 może przypominać o potrzebie wstania i przejścia kilku kroków
po zbyt długim czasie nieaktywności.
Można określić interwał i przedział czasu dla tych powiadomień.
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
kolejno pozycje SmartBand 2 > > Ustawienia.
2
Stuknij pozycję Rusz się, a następnie przeciągnij suwaki pozycji „włączone”.
Mierzenie stresu i odpoczynku
Stres to naturalna część codzienności zapewniająca zdrowie i równowagę ogólnej
kondycji organizmu. Wartości stresu i odpoczynku podawane przez opaskę SmartBand
2 to kombinacja pomiarów rytmu serca i jego zmienności. Opaska SmartBand 2 analizuje
zmienność rytmu serca i ocenia, jak dobrze Twój organizm radzi sobie ze stresem w
różnych sytuacjach w ciągu dnia.
Opaska SmartBand 2 może mierzyć rytm serca i jego zmienność nawet wtedy, gdy nie
jest połączona z urządzeniem z systemem Android™. Dane zebrane przez pulsometr są
przechowywane do 72 godzin i synchronizowane z urządzeniem z systemem Android™
po nawiązaniu z nim połączenia Bluetooth lub NFC.
Zadaniem tego produktu jest pomoc w śledzeniu aktywności fizycznej i stylu życia. Nie jest to
urządzenie medyczne i danych z niego pochodzących nie należy używać do podejmowania
decyzji związanych ze zdrowiem (np. do zapobiegania, diagnozowania, monitorowania lub
leczenia chorób bądź urazów) ani w zastępstwie porady lekarza. Firma Sony Mobile nie udziela
żadnych gwarancji, że to urządzenie może być używane do celów medycznych ani że jest do
nich odpowiednie. Przed rozpoczęciem nowego lub zmienionego programu ćwiczeń z
wykorzystaniem tego urządzenia skontaktuj się z lekarzem, zwłaszcza jeśli masz rozrusznik
serca lub korzystasz z innych urządzeń medycznych.
Intensywne korzystanie z funkcji pomiaru pulsu i stresu zwiększa zużycie baterii.
Pomiar pulsu
Pomiar pulsu to standardowo zalecana metoda określania rytmu serca, który stanowi
ogólny wskaźnik intensywności ćwiczeń. Puls jest wyrażony jako liczba uderzeń serca na
minutę. Choć „puls” i „rytm serca” to dwa różne pojęcia, w tym podręczniku użytkownika
są one używane w tym samym kontekście.
Poziomy stresu i odpoczynku
Stany stresu i odpoczynku są określane na podstawie zmienności rytmu serca. Rytm
serca nigdy nie jest stały. Odstęp między dwoma kolejnymi uderzeniami ciągle się
zmienia. Ta nieregularność jest nazywana zmiennością rytmu serca. Jeśli nieregularność
uderzeń jest wysoka, organizm jest zrelaksowany lub odpoczywa. Jeśli nieregularność
jest niska, oznacza to stres.
Czynności takie jak czytanie książki mogą powodować niski poziom stresu lub mogą
nawet być uznawane za odpoczynek. Na przykład wykonywanie dużej liczby zadań w
szkole lub pracy może powodować wskazanie wysokiego poziomu stresu. Należy przy
tym pamiętać, że stres nie musi być negatywny. Może on oznaczać, że robisz coś
ekscytującego lub po prostu dobrze się bawisz. Aby zrównoważyć okresy wysokiego
stresu, musisz odpocząć, relaksując się lub dobrze się wysypiając. Średni poziom stresu
może oznaczać produktywność bez większego wysiłku, typową podczas pracy i spotkań
towarzyskich.
Odpoczynek zazwyczaj ma miejsce podczas snu. Na pomiary dotyczące odpoczynku
może wpływać wiele czynników. Fizycznie aktywny styl życia, zdrowe odżywianie,
niewielkie spożycie alkoholu i wyeliminowanie czynników powodujących stres pozwalają
w długim okresie poprawić jakość odpoczynku podczas snu. Pozytywny wpływ na
odpoczynek ma również unikanie intensywnej aktywności fizycznej i umysłowej przez
dłuższy czas przed snem.
Wartości stresu i odpoczynku podawane przez opaskę SmartBand 2 nie są pewnym źródłem
danych do analizy ogólnej kondycji. Niezbyt intensywne ćwiczenia mogą być na przykład
niepoprawnie zinterpretowane jako odpoczynek.
Aby uzyskać informacje na temat stresu i odpoczynku, nie zdejmuj opaski SmartBand 2 na noc
(przynajmniej przez jedną noc).
Opaska SmartBand 2 używa zielonych diod oraz światłoczułych fotodiod do wykrywania
ilości krwi przepływającej przez nadgarstek w danym momencie. Migając diodami setki
razy na sekundę, opaska SmartBand 2 może obliczyć liczbę uderzeń serca na minutę i
podać szacunkowy rytm serca.
Czynniki wpływające na pomiar pulsu i stresu
Na działanie pulsometru opaski SmartBand 2 ma wpływ wiele czynników:
•
Perfuzja skóry. Ilość krwi przepływająca przez skórę znacznie się różni u różnych osób, a
dodatkowo ma na nią wpływ środowisko. Jeśli na przykład ćwiczysz w zimnie, perfuzja
skóry w Twoim nadgarstku może być zbyt niska, aby czujnik pulsometru uzyskał wynik.
•
Ruch. Rytmiczne ruchy, na przykład podczas biegania lub jazdy na rowerze, dają lepsze
rezultaty niż ruchy nieregularne — wykonywane na przykład podczas grania w tenisa czy
walki bokserskiej.
•
Różnice w pigmentacji skóry. Trwałe lub tymczasowe zmiany skóry, na przykład tatuaże.
Tusz, wzór i nasycenie niektórych tatuaży może blokować światło z czujnika, co utrudnia
uzyskanie miarodajnych wyników.
Zapewnianie sprawnego działania pulsometru opaski SmartBand 2
Nawet w doskonałych warunkach opaska SmartBand 2 może nie uzyskiwać
miarodajnego odczytu rytmu serca za każdym razem dla każdej osoby. W przypadku
niewielkiego odsetka użytkowników pewne czynniki mogą nawet całkowicie uniemożliwić
pomiar rytmu serca. Wykonaj następujące kroki, aby poprawić odczyt pulsometru:
•
Dostosuj długość paska opaski SmartBand 2 w taki sposób, aby opaska była dobrze
dopasowana do nadgarstka, ale nie uciskała. Jeśli opaska przemieszcza się na
nadgarstku i pulsometr nie może wykonać prawidłowego pomiaru, mocniej zaciśnij
pasek.
•
Wyczyść opaskę SmartBand 2, zwracając szczególną uwagę na czujnik pulsometru. Tę
czynność należy wykonać zwłaszcza po ćwiczeniach lub aktywności powodującej
mocne pocenie.
Automatyczny pomiar pulsu i stresu
Opaska SmartBand 2 mierzy puls oraz poziom stresu i odpoczynku ok. sześć razy w
ciągu godziny.
Ręczny pomiar pulsu i stresu
Korzystając z opaski SmartBand 2 lub urządzenia z systemem Android™, możesz
sprawdzić swój puls w dowolnym momencie.
Aby uzyskać najlepsze dane o rytmie serca podczas ćwiczeń, włącz pulsometr kilka
minut przed ich rozpoczęciem, aby czujnik mógł wykryć puls.
Podczas ręcznego pomiaru pulsu i stresu do opaski SmartBand 2 nie są przekazywane żadne
powiadomienia z wyjątkiem połączeń przychodzących i alarmów.
Jak ręcznie zmierzyć puls i poziom stresu z poziomu urządzenia SmartBand 2
1
Aby rozpocząć pomiar pulsu i poziomu stresu, naciśnij dwukrotnie klawisz
zasilania. Diody powiadomień będą migać na pomarańczowo na zmianę, a
następnie, po zakończeniu pomiaru, równocześnie. Wyniki przedstawia
SmartBand 2 na telefonie iPhone.
2
Aby zakończyć pomiar, ponownie naciśnij dwukrotnie klawisz zasilania.
Jeśli urządzenie SmartBand 2 nie będzie mogło wykryć pulsu, zawibruje trzy razy, a diody
powiadomień będą na zmianę migać na pomarańczowo. Jeśli nie uda się uzyskać odczytu za
pomocą pulsometru, popraw położenie urządzenia SmartBand 2 na nadgarstku lub wyczyść
czujnik. Aby uzyskać więcej informacji na temat uzyskiwania bardziej precyzyjnych odczytów z
pulsometru, przeczytaj artykuł
Jak ręcznie zmierzyć puls i poziom stresu z poziomu urządzenia z systemem
Android™
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
pozycję SmartBand 2. Urządzenie SmartBand 2 natychmiast spróbuje odczytać
wyniki z pulsometru i wyświetlić je w aplikacji Lifelog lub SmartBand 2.
2
Aby zakończyć pomiar, zamknij okno SmartBand 2.
Tryb STAMINA
Aby zmniejszyć zużycie baterii, możesz włączyć tryb STAMINA, w którym automatyczny
pomiar pulsu i stresu jest wyłączony. Pomiar możesz uruchomić ręcznie nawet wtedy,
gdy opaska SmartBand 2 działa w trybie STAMINA.
Jak włączyć lub wyłączyć tryb Tryb STAMINA
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
kolejno pozycje SmartBand 2 >
2
Stuknij pozycję Tryb STAMINA, a następnie przeciągnij suwak do pozycji Włącz/
> Ustawienia.
Wyłącz.
Aby tryb Tryb STAMINA był stosowany automatycznie, wybierz opcję Gdy bateria jest
rozładowana.
Alarmy inteligentnego budzenia
W aplikacji SmartBand 2 możesz ustawić jeden lub kilka alarmów inteligentnego
budzenia. Alarm inteligentnego budzenia wybiera najlepszy moment na pobudkę na
podstawie danych o cyklu snu. Włączenie alarmu jest sygnalizowane ciągłymi wibracjami.
Opaska SmartBand 2 obudzi Cię w ustawionym przedziale czasu budzenia, gdy wykryje
fazę płytkiego snu (następującą po fazie głębokiego snu).
Jeśli na przykład alarm inteligentnego budzenia będzie ustawiony na godzinę od 6:30 do
7:00, alarm obudzi Cię w fazie płytkiego snu między godziną 6:30 i 7:00. Jeśli w tym
okresie nie będziesz w fazie płytkiego snu, inteligentny alarm obudzi Cię o 7:00.
Jeśli chcesz dodać, usunąć lub zmienić alarm inteligentnego budzenia, opaska SmartBand 2
musi być połączona z urządzeniem z systemem Android™.
Jak dodać alarm inteligentnego budzenia
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
kolejno pozycje
2
Stuknij pozycję Inteligentne budzenie, a następnie stuknij pozycję .
3
Stuknij pozycję
SmartBand 2
Godzina
i wybierz odpowiednie wartości godziny i minuty, a
>
>
Ustawienia
.
następnie stuknij pozycję OK.
4
Aby edytować okres, stuknij ikony plus lub minus obok pozycji
5
Stuknij pozycję Powtórz i zaznacz dni powtarzania alarmu, a następnie stuknij
Okres budzenia
przycisk OK.
6
Po zakończeniu stuknij pozycję ZAPISZ.
Jak edytować istniejący alarm inteligentnego budzenia
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
kolejno pozycje SmartBand 2 >
2
Stuknij pozycję Inteligentne budzenie, a następnie stuknij alarm, który chcesz
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
kolejno pozycje SmartBand 2 > > Ustawienia.
2
Stuknij pozycję Inteligentne budzenie, a następnie stuknij alarm, który chcesz
usunąć.
3
Stuknij pozycję USUŃ.
Jak włączyć alarm inteligentnego budzenia
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
kolejno pozycje SmartBand 2 >
2
Stuknij pozycję Inteligentne budzenie.
3
Przeciągnij suwak znajdujący się obok alarmu, który chcesz włączyć.
Jak opóźnić alarm inteligentnego budzenia, gdy opaska SmartBand 2 wibruje
•
Naciśnij krótko przycisk zasilania.
Jak wyłączyć alarm inteligentnego budzenia, gdy opaska SmartBand 2 wibruje
•
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aż poczujesz krótką, jednokrotną wibrację
opaski SmartBand 2.
Jak włączyć funkcję Słaba wibracja
•
Przeciągnij suwak Słaba wibracja do pozycji „włączone”.
> Ustawienia.
Powiadomienia alarmu o znalezieniu się poza zasięgiem
Włączenie funkcji powiadomień o znalezieniu się poza zasięgiem pozwala otrzymywać
powiadomienia w przypadku zapomnienia urządzenia z systemem Android™. Gdy
odległość między opaską SmartBand 2 i połączonym urządzeniem z systemem
Android™ zwiększy się na tyle, że połączenie zostanie przerwane, opaska SmartBand 2
powiadomi o tym trzema krótkimi wibracjami. Ta funkcja jest domyślnie wyłączona.
Jak włączyć funkcję powiadomień o znalezieniu się poza zasięgiem
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
>
kolejno pozycje
2
Stuknij pozycję Powiadomienia, a następnie przeciągnij suwak obok pozycji
Alarm braku zasięgu
SmartBand 2
do pozycji „włączone”.
>
Ustawienia
.
Nie przeszkadzać
Po włączeniu funkcji Nie przeszkadzać nie będą Cię rozpraszać żadne powiadomienia.
Dopóki ta funkcja jest włączona, aktywny jest jedynie alarm inteligentnego budzenia.
Jak włączyć funkcję Nie przeszkadzać
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
kolejno pozycje SmartBand 2 >
2
Stuknij pozycję Powiadomienia > Nie przeszkadzać, a następnie przeciągnij
suwak obok pozycji Wyłącz do pozycji „włączone”.
Jak ustawić przedział czasu funkcji Nie przeszkadzać
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
kolejno pozycje SmartBand 2 > > Ustawienia.
2
Stuknij pozycję Powiadomienia > Nie przeszkadzać, a następnie przeciągnij
suwak obok pozycji Wyłącz do pozycji „włączone”.
3
Stuknij pozycję Początek i wybierz odpowiednie wartości godziny i minuty, a
następnie stuknij pozycję OK.
4
Stuknij pozycję Koniec i wybierz odpowiednie wartości godziny i minuty, a
następnie stuknij pozycję OK.
Za pomocą opaski SmartBand 2 możesz sterować odtwarzaniem multimediów oraz
aplikacją Znajdź telefon na połączonym urządzeniu z systemem Android™. Opaska
SmartBand 2 umożliwia wybranie aplikacji, którą będziesz sterować. Po wybraniu
aplikacji multimediów możesz sterować odtwarzaniem multimediów na urządzeniu z
systemem Android™. Jeśli wybierzesz aplikację Znajdź telefon, możesz włączyć głośny
dzwonek urządzenia z systemem Android™.
Gdy opaska SmartBand 2 jest używana do zdalnego sterowania, trzy diody powiadomień
świecą na niebiesko.
Jak włączyć funkcję zdalnego sterowania
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
kolejno pozycje SmartBand 2 >
2
Stuknij pozycję Pilot, a następnie przeciągnij suwak obok pozycji Wyłącz do
pozycji „włączone”.
Jak wybrać aplikację do zdalnego sterowania
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
kolejno pozycje SmartBand 2 >
2
Stuknij pozycję Pilot, a następnie przeciągnij suwak obok pozycji Wyłącz do
pozycji „włączone”.
3
Stuknij pozycję Aktywna funkcja, a następnie wybierz aplikację.
Jak sterować odtwarzaniem muzyki na urządzeniu z systemem Android™ za pomocą
opaski SmartBand 2
> Ustawienia.
> Ustawienia.
1
Upewnij się, że opaska SmartBand 2 jest połączona z urządzeniem z systemem
Android™.
2
Wybierz odtwarzacz muzyki jako aplikację, którą będziesz sterować za pomocą
opaski SmartBand 2.
3
Naciśnij krótko przycisk zasilania opaski SmartBand 2.
4
Aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie pliku muzycznego, stuknij raz opaskę
SmartBand 2. Aby przejść do następnego pliku muzycznego, stuknij opaskę dwa
razy. Aby przejść do poprzedniego pliku muzycznego, stuknij opaskę trzy razy.
5
Aby zakończyć zdalne sterowanie, naciśnij krótko przycisk zasilania lub nie stukaj
opaski SmartBand 2 przez 10 sekund. Trzy niebieskie diody powiadomień zostaną
wyłączone.
Łączenie z usługą Google Fit
Opaski SmartBand 2 możesz używać wraz z usługą online do monitorowania kondycji i
sprawości firmy Google, Google Fit. Korzystając z aplikacji Google Fit, możesz zbierać,
śledzić i przechowywać dane o kondycji online.
Jak połączyć opaskę SmartBand 2 z usługą Google Fit
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
kolejno pozycje SmartBand 2 > > Ustawienia.
2
Stuknij pozycję Google Fit, przeciągnij suwak obok pozycji Wyłącz do pozycji
„włączone”, a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, aby potwierdzić konto Google.
Aplikacje innych firm
Urządzenia SmartBand 2 można używać jako pulsometru za pośrednictwem aplikacji
innych firm do monitorowania kondycji.
Jak nawiązać połączenie z aplikacjami innych firm
Aplikacja hosta tymczasowo rozłącza się podczas konfigurowania aplikacji innych firm.
Upewnij się, że podczas konfigurowania nie są połączone żadne wcześniej zainstalowane
aplikacje innych firm.
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
kolejno pozycje SmartBand 2 > > Ustawienia.
2
Stuknij pozycję Aplikacje innych firm, stuknij przycisk OK i włącz dostępność
urządzenia SmartBand 2 dla innych aplikacji na kilka minut.
3
Stuknij przycisk OK, ROZUMIEM, aby odrzucić komunikat.
Stuknij przycisk Anuluj, aby zakończyć proces łączenia.
Diody powiadomień
Stan opaski SmartBand 2 możesz określić dzięki trzem diodom powiadomień
znajdującym się na urządzeniu.
Jak świecą diody powiadomieńStan opaski SmartBand 2
Diody zaczynają świecić na biało jedna po drugiej, a następnie
gasną równocześnie
Diody równocześnie zaczynają świecić na biało, a następnie
gasną jedna po drugiej
Dioda A miga na zielonoResetowanie do ustawień fabrycznych
Dioda A miga na niebieskoŁączenie z urządzeniem z systemem
Diody zaczynają świecić na niebiesko jedna po drugiej, a
następnie gasną równocześnie
Diody zaczynają świecić na biało jedna po drugiej, a następnie
gasną równocześnie
Wszystkie diody ciągle migają na pomarańczowoRęczny pomiar pulsu oraz poziomów
Wszystkie diody ciągle migają na niebieskoZdalne sterowanie
Wszystkie diody ciągle migają na czerwonoNiski poziom naładowania baterii
Włączono
Wyłączono
lub aktualizowanie oprogramowania
sprzętowego
Android™
Połączono z urządzeniem z systemem
Android™
Nie połączono z urządzeniem z
systemem Android™
stresu i odpoczynku
Wszystkie diody ciągle migają na białoPołączenia przychodzące
Dioda A miga na ten sam kolor co dioda na urządzeniu z
systemem Android™ przez 5 min
Rejestrowanie czynności za pomocą
aplikacji Lifelog
Używanie aplikacji Lifelog
Aplikacja Lifelog służy do rejestrowania aktywności fizycznej, towarzyskiej i rozrywkowej.
Możesz na przykład monitorować poziom stresu i regeneracji oraz sprawdzać, jak długo
chodzisz lub biegasz. Aplikacja informuje także o zrobionych zdjęciach i słuchanej
muzyce. Aby rozpocząć korzystanie z aplikacji Lifelog, pobierz ją ze sklepu Google
Play™, a następnie załóż konto.
Statystyki dotyczące aktywności fizycznej (np. dystans pokonany pieszo czy licznik kalorii)
generowane przez aplikację Lifelog bazują na wprowadzonych informacjach o wzroście i
wadze użytkownika. Wyniki mogą być inne w przypadku różnych użytkowników. Do
synchronizowania danych z aplikacją Lifelog na urządzeniu z systemem Android™ jest
wymagane połączenie internetowe.
Aplikacja Lifelog ułatwia śledzenie codziennej aktywności, w tym wykonywanych ćwiczeń.
Produkty Smart nie są jednak urządzeniami medycznymi, a dane z aplikacji Lifelog nie powinny
zastępować konsultacji z lekarzem.
1Wyświetlanie szczegółowych informacji o zakładce Life Bookmark.
2Wyświetlanie listy interesujących informacji Lifelog, np. porównania kroków z innymi osobami.
3Wyświetlanie całej aktywności zarejestrowanej dla wybranego dnia.
4Wyświetlanie opcji menu.
5Wyświetlanie informacji o użyciu aplikacji.
6Wyświetlanie dziennika aktywności fizycznej.
7Przełączanie między pulpitem nawigacyjnym a widokiem mapy.
8Wyświetlanie całej aktywności zarejestrowanej od początku dnia.
9Pulpit nawigacyjny aktywności.
Jak skonfigurować konto w aplikacji Lifelog
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
pozycję Lifelog.
2
Wykonaj instrukcje wyświetlane na ekranie i zaakceptuj warunki używania.
3
Utwórz nowe lub wybierz istniejące konto.
4
Wykonaj instrukcje wyświetlane na ekranie, aby utworzyć konto aplikacji Lifelog.
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
pozycję Lifelog.
2
Wykonaj instrukcje wyświetlane na ekranie i zaakceptuj warunki używania.
Dostosowywanie długości kroku dla chodu i biegu
Aplikacja Lifelog wykorzystuje liczbę zrobionych kroków i długość kroku do obliczenia
odległości, jaka została przez Ciebie przebyta, spacerem lub biegiem. Automatyczna
długość kroku używana domyślnie bazuje na Twojej płci i wzroście. Jeśli uważasz, że
odległości mierzone przez aplikację Lifelog są za mało precyzyjne, możesz dostosować
długość kroku.
Jak dostosować długość kroku dla chodu
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
pozycję Lifelog.
2
Stuknij kolejno pozycje
3
Znajdź i stuknij pozycję Długość kroku.
4
Cofnij zaznaczenie pola Automatyczne, jeśli jest zaznaczone, a następnie dostosuj
ustawienie, przewijając w górę lub w dół, i stuknij pozycję USTAW.
Jak dostosować długość kroku dla biegu
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
pozycję Lifelog.
2
Stuknij kolejno pozycje
3
Znajdź i stuknij pozycję Długość kroku podczas biegu.
4
Cofnij zaznaczenie pola
ustawienie, przewijając w górę lub w dół, i stuknij pozycję USTAW.
> Ustawienia > Profil.
>
Ustawienia
Automatyczne
>
Profil
, jeśli jest zaznaczone, a następnie dostosuj
.
Omówienie okna aktywności
1Wyświetlanie liczby kalorii spalonych w wyniku ćwiczeń i bez ćwiczeń.
2Wyświetlanie godzin snu i sprawdzanie jego jakości na podstawie zebranych informacji.
3Wyświetlanie liczby zrobionych kroków zarejestrowanych w aplikacji Lifelog.
4Wyświetlanie całkowitego czasu spędzonego na rowerze dłuższego niż kilka chwil.
5Wyświetlanie całkowitego czasu spędzonego na spacerach dłuższych niż kilka kroków.
6Wyświetlanie całkowitego czasu spędzonego w środkach transportu dłuższego niż kilka chwil.
7Wyświetlanie historii pulsu oraz poziomów stresu i odpoczynku zapisanych w aplikacji Lifelog.
8Wyświetlanie czasu korzystania z aplikacji do komunikacji pobranych z usługi Google Play™ oraz
niektórych innych aplikacji, takich jak Telefon i Wiadomości firmy Sony.
9Wyświetlanie całkowitego czasu poświęconego na bieganie przy wysokiej liczbie kroków na minutę i
11 Wyświetlanie całkowitego czasu spędzonego na przeglądaniu Internetu za pomocą aplikacji pobranych z
usługi Google Play™ oraz niektórych innych przeglądarek internetowych.
12 Wyświetlanie całkowitego czasu spędzonego na czytaniu książek i komiksów za pomocą aplikacji
pobranych z usługi Google Play™ oraz niektórych innych aplikacji.
13 Wyświetlanie całkowitego czasu grania w gry pobrane z usługi Google Play™.
14 Wyświetlanie całkowitego czasu spędzonego na oglądaniu filmów, programów telewizyjnych i innej
zawartości wideo za pomocą aplikacji pobranych z usługi Google Play™ i niektórych innych aplikacji.
15 Umożliwia edytowanie widoku w celu wyświetlania lub ukrywania aktywności.
16 Wyświetlanie czasu spędzonego na słuchaniu muzyki za pomocą aplikacji pobranych z usługi Google
Play™ oraz niektórych innych aplikacji, takich jak aplikacja Muzyka.
17 Wyświetlanie wszystkich zapisanych zakładek Life Bookmark.
Przegląd aktywności
1Wyświetlanie danych w widoku dziennym, tygodniowym, miesięcznym lub rocznym.
2Wyświetlanie bieżącej aktywności w różnych jednostkach.
3Wyświetlanie intensywności aktywności w wybranej jednostce.
4Wyświetlanie bieżącego stanu osiągnięcia celu.
5Szczegóły dotyczące aktywności.
Ustawianie celów
Ustaw wartości docelowe dla poszczególnych codziennych czynności, na przykład liczbę
kroków do przejścia czy liczbę kalorii do spalenia.
Jak ustawić cel
1
W aplikacji Lifelog stuknij aktywność, dla której chcesz ustawić cel.
2
Stuknij pozycję DZIEŃ, a następnie znajdź i stuknij pozycję .
3
Przewiń palcem w górę lub w dół, aby dostosować cel, a następnie stuknij
przycisk USTAW.
Edytowanie zarejestrowanej aktywności
Aplikacja Lifelog potrafi rozpoznać cztery typy aktywności ruchowej: spacer, bieg, jazda
na rowerze i jazda innym środkiem transportu. W razie potrzeby możesz zmienić typ
zarejestrowanej aktywności lub usunąć pozycję snu.
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
pozycję Lifelog.
2
Przesuń palcem w lewo lub w prawo na osi czasu, aby przejść do zarejestrowanej
aktywności ruchowej, którą chcesz zmienić.
3
Stuknij animację aktywności ruchowej, a następnie stuknij pozycję > Edytuj
aktywność.
4
Wybierz typ aktywności, a następnie stuknij pozycję GOTOWE.
Jak usunąć pozycję snu
1
Na ekranie głównym aplikacji urządzenia z systemem Android™ znajdź i stuknij
pozycję Lifelog.
2
Przesuń palcem w lewo lub w prawo na osi czasu, aby przejść do zarejestrowanej
pozycji snu, którą chcesz usunąć.
3
Stuknij animację snu, a następnie stuknij pozycję
> USUŃ.
Synchronizowanie danych z aplikacją Lifelog
Gdy opaska SmartBand 2 jest połączona z urządzeniem z systemem Android™, dane są
automatycznie synchronizowane z aplikacją Lifelog. Gdy opaska SmartBand 2 zostanie
odłączona od urządzenia z systemem Android™, może wciąż gromadzić dane, aż do
momentu zapełnienia pamięci. Dlatego zaleca się regularne synchronizowanie danych
między urządzeniami w celu zwolnienia pamięci w opasce SmartBand 2.
Używanie urządzenia SmartBand 2 w warunkach dużej
wilgotności i zapylenia
Urządzenie SmartBand 2 jest odporne na wodę i pył, dlatego nie musisz się martwić, jeśli
złapie Cię deszcz lub będzie trzeba je umyć pod kranem. Należy jednak pamiętać, że
urządzenie SmartBand 2 jest zabezpieczone wyłącznie przed słodką i chlorowaną wodą,
na głębokości do 3 m i przez maksymalnie 30 minut. Po pływaniu należy opłukać
urządzenie SmartBand 2 pod bieżącą wodą i je wysuszyć. Nieprawidłowe korzystanie z
urządzenia SmartBand 2 spowoduje unieważnienie gwarancji. Urządzenie ma certyfikaty
IP (Ingress Protection) IP65 i IP68. Więcej informacji można znaleźć pod adresem
support.sonymobile.com
Urządzenie SmartBand 2 jest wyposażone w port USB bez osłony. Ten port USB musi
być całkowicie suchy, zanim podłączy się do niego przewód w celu naładowania
urządzenia. Jeśli urządzenie SmartBand 2 zostanie wystawione na kontakt z wodą, a
port USB zostanie zamoczony, wytrzyj urządzenie SmartBand 2 suchą ściereczką z
mikrofibry i potrząśnij nim kilka razy z portem USB skierowanym w dół. Powtarzaj tę
procedurę, dopóki w porcie USB nie będzie już widać wilgoci.
Gwarancja nie obejmuje zniszczeń ani uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użycia
lub użytkowania urządzenia SmartBand 2 w sposób niezgodny z instrukcjami firmy Sony
Mobile. Więcej informacji o gwarancji zawiera sekcja Ważne informacje w witrynie
support.sonymobile.com
.
.
Informacje prawne
Sony SWR12
Zadaniem tego produktu jest pomoc w śledzeniu aktywności fizycznej i stylu życia. Nie jest to urządzenie medyczne
i danych z niego pochodzących nie należy używać do podejmowania decyzji związanych ze zdrowiem (np. do
zapobiegania, diagnozowania, monitorowania lub leczenia chorób bądź urazów) ani w zastępstwie porady lekarza.
Firma Sony Mobile nie udziela żadnych gwarancji, że to urządzenie może być używane do celów medycznych ani
że jest do nich odpowiednie. Przed rozpoczęciem nowego lub zmienionego programu ćwiczeń z wykorzystaniem
tego urządzenia skontaktuj się z lekarzem, zwłaszcza jeśli masz rozrusznik serca lub korzystasz z innych urządzeń
medycznych.
Przed użyciem należy przeczytać dostarczoną osobno ulotkę
Niniejsza instrukcja obsługi została opublikowana przez firmę Sony Mobile Communications Inc. lub lokalną firmę
z nią stowarzyszoną bez żadnych gwarancji. W dowolnym momencie i bez uprzedzenia firma Sony Mobile
Communications Inc. może wprowadzać w instrukcji obsługi ulepszenia i zmiany wynikające z błędów
typograficznych, niedokładności bieżących informacji czy udoskonaleń programów i (lub) sprzętu. Zmiany te będą
uwzględniane w następnych wydaniach instrukcji.
Współdziałanie i zgodność między urządzeniami Bluetooth® mogą się różnić. Urządzenie na ogół współdziała z
produktami korzystającymi ze specyfikacji Bluetooth 1.2 lub nowszej oraz z profilu zestawu słuchawkowego lub
zestawu głośnomówiącego.
Sony jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Sony Corporation. Bluetooth jest
znakiem towarowym firmy Bluetooth (SIG) Inc. i jest używany na licencji. Wszystkie pozostałe znaki są własnością
ich właścicieli. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Wszystkie wymienione w tym dokumencie nazwy produktów i firm są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi odpowiednich właścicieli. Wszelkie prawa, które nie zostały wyraźnie przyznane w tym
dokumencie, są zastrzeżone. Wszystkie pozostałe znaki towarowe są własnością ich właścicieli.
Więcej informacji można znaleźć na stronie
Wszystkie ilustracje mają charakter poglądowy i nie muszą odzwierciedlać faktycznego wyglądu akcesorium.
Hereby, Sony Mobile declares that the equipment type RD-0071 is
in compliance with Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address: http://www.compliance.sony.de/
С настоящото Sony Mobile декларира, че радиосъоръжение тип RD-0071 е в
съответствие с Директива; 2014/53/EC. Цялостният текст на ЕС декларацията за
съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa RD-0071 u skladu s Direktivom;
2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj
adresi: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile tímto prohlašuje, že radiové zařízení typ RD-0071 je v souladu se směrnicí;
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové
adrese: http://www.compliance.sony.de/
Hermed erklarer Sony Mobile, at radioudstyrstypen RD-0071 er i overensstemmelse med
direktiv; 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklaringens fulde tekst kan findes pa
folgende internetadresse: http://www.compliance.sony.de/
Hierbij verklaart Sony Mobile dat het type radioapparatuur RD-0071 conform is met
Richtlijn; 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.compliance.sony.de/
Käesolevaga deklareerib Sony Mobile, et käesolev raadioseadme tüüp RD-0071 vastab
direktiivi;
järgmisel internetiaadressil: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile vakuuttaa, että radiolaitetyyppi
mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa: http://www.compliance.sony.de/
Le soussigné, Sony Mobile, déclare que l’équipement radioélectrique du type RD-0071
est conforme a la directive;
conformité est disponible a l’adresse internet suivante: http://www.compliance.sony.de/
Hiermit erklärt Sony Mobile, dass der Funkanlagentyp
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.compliance.sony.de/
Με την παρούσα η Sony Mobile, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός RD-0071 πληροί τους
όρους της οδηγίας;
διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile igazolja, hogy a
irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő
internetes címen: http://www.compliance.sony.de/
Il fabbricante, Sony Mobile, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio RD-0071 e
conforme alla direttiva; 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformita
UE e disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.compliance.sony.de/
Ar šo Sony Mobile deklarē, ka radioiekārta RD-0071 atbilst Direktīvai; 2014/53/ES. Pilns
ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://
www.compliance.sony.de/
Mes, Sony Mobile, patvirtiname, kad radijo įrenginių tipas RD-0071 atitinka Direktyvą;
2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
http://www.compliance.sony.de/
Il-Kumpanija Sony Mobile tiddikjara li t-tagħmir tar-radju tat tip RD-0071 huwa konformi
mad-Direttiva; 2014/53/EU. It-test sħiħ tad-dikjarazzjoni ta’ konformita tal-UE huwa
disponibbli f’dan l-indirizz tal-Internet li ġej: http://www.compliance.sony.de/
Herved erklarer Sony Mobile at radioutstyr typen RD-0071 er i samsvar med direktiv;
2014/53/EU. EU-erklaring fulltekst finner du pa Internett under: http://
www.compliance.sony.de/
2014/53/EL
nouetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav
Sony Mobile niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego RD-0071 jest zgodny z
dyrektywą; 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym: http://www.compliance.sony.de/
O(a) abaixo assinado(a) Sony Mobile declara que o presente tipo de equipamento de
rádio RD-0071 está em conformidade com a Diretiva; 2014/53/UE. O texto integral da
declaraçao de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://
www.compliance.sony.de/
Prin prezenta, Sony Mobile declară că tipul de echipament radio RD-0071 este în
conformitate cu Directiva; 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate
este disponibil la următoarea adresă internet: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile potrjuje, da je tip radijske opreme RD-0071 skladen z Direktivo;
2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu RD-0071 je v súlade so
smernicou; 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej
adrese: http://www.compliance.sony.de/
Por la presente, Sony Mobile declara que el tipo de equipo radioeléctrico RD-0071 es
conforme con la Directiva; 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://
www.compliance.sony.de/
Härmed försäkrar Sony Mobile att denna typ av radioutrustning
RD-0071
överensstämmer med direktiv; 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns pa följande webbadress: http://www.compliance.sony.de/
Bu belgeyle, Sony Mobile Communications Inc., RD-0071 tipi telsiz cihazının 2014/53/EU
sayılı Direktife uygun olduğunu beyan etmektedir. AB Uygunluk beyanının tum metnine şu
internet adresinden ulaşılabilir: http://www.compliance.sony.de/
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Any change or modification not expressly approved by Sony may void the user's authority to operate the
equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the equipment and receiver.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o
dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Para consultar la información relacionada al número del certificado, refiérase a la etiqueta del empaque y/o del
producto.
Alimentación: 3,7 Vcc
Industry Canada Statement
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Avis d’industrie Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.