Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de
bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout ris que d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
FR
2
Au sujet de ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi couvre les modèles STR-DE898.
Vérifiez le numéro de modèle dans le coin inférieur
droit du panneau avant.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les
commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie si
elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour le
détail au sujet de la télécommande, voir la pages 45–
54.
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est ind iqué sur
la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
DIGITAL
ANTENNA
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
2-XXX-XXX-XX AA
(INPUT ONLY)
Code de zone
Toute différence de fonctionnement selon le code
de zone est clairement indiquée dans le texte, par
exemple par « Modèles avec codes de zone AA
uniquement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et
Pro Logic Surround et le système surround numérique
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le
sigle double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
**« DTS », « DTS-ES », « Neo:6 » et « DTS 96/24 »
sont des marques de fabrique de Digital Theater
Systems, Inc.
SIGNAL GND
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
LRL
R
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
FRONT SURROUND
VIDEO OUT
AUDIO OUT
LRL
MULTI CH IN
IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
CENTER
L
R
R
SURR
SUB
OUT
BACK
WOOFER
2ND ZONE
AM
AUDIO IN
TV/SAT
LRL
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
PHONO
SA-CD/CD
Remarque à propos de la
télécommande fournie
Pour le modèle RM-AAP002
Les touches AUX et 12 sur la télécommande ne
permettent pas de faire fonctionner l’amplituner.
Les étapes 1a à 1c à partir de la page 7 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet amplituner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui
vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil.
Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 14).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorderPage
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio multicanaux
Avec sortie audio analogique uniquement
Téléviseur
Avec entrée vidéo composited
Avec entrée S-vidéo ou vidéo composite uniquement 13
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement
Lecteur Super Audio CD/CD
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio multicanaux
Avec sortie audio analogique uniquement
Platine MD/cassette
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement
Platine tourne-disque analogique12
Décodeur multicanaux10
Magnétoscope, caméscope, console de jeux vidéo, etc.13
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
7–8
10–11
7–8
8ou 11
7–8
7–8
9
10
12
9
12
Introduction
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle muni de prises MULTI CH OUTPUT, etc. Cette connexion permet de transmettre le son décodé par le
décodeur multicanaux interne par l’intermédiaire de l’ampli-tuner.
c)
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modèle muni de prises d’entrée vidéo composite (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
suite à la page suivante
FR
5
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement
optionnels (A à H) (non fournis).
A Cordon audio
Blanc (G)
Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
C Cordon vidéo
Jaune
D Cordon S-vidéo
E Cordon numérique optique
Remarques
• Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorder.
• Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, assurez-vous de brancher les fiches aux prises de même couleur
des appareils: jaune (vidéo) sur la prise jaune, blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio)
sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiques.
F Cordon numérique coaxial
G Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio A peut être séparé en deux cordons
audio mono G.
H Cordon vidéo composite
Vert
Bleu
Rouge
FR
6
.
1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
audio numérique
Raccordement d’un lecteur DVD, d’un téléviseur ou d’un tuner
satellite
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–H), voir la page 6.
1 Raccordez les prises audio.
Lecteur DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
SA-CD/CD
L
R
AF
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
TV/SAT
L
R
OUTINININ
MD/TAPE
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
LRL
FRONT SURROUND
AM
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
R
SURR
BACK
MULTI CH IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
L
R
OUT
2ND ZONE
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
SUB
WOOFER
PRE OUT
DIGITAL
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
(INPUT ONLY)
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
Introduction
E
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
Tuner satellite
Remarque
Vous pouvez écouter le son de votre téléviseur en connectant les prises de sortie audio du téléviseur aux fiches
TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise
TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
suite à la page suivante
FR
7
2 Raccordez les prises vidéo.
T
L’illustration suivante montre comment raccorder un téléviseur ou un tuner satellite et un lecteur DVD
avec des prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un
B/CB
téléviseur muni de prises d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des images de bien meilleure
qualité.
DIGITAL
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
(INPUT ONLY)
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
Tuner satellite
OUTPUT
S VIDEO
AM
TV/SAT
L
L
R
R
OUTINININ
MD/TAPE
SA-CD/CD
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
R
SURROUND
FRONT
MULTI CH IN
CHD
OUTPUT
S VIDEO
Y
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO IN
SURR
BACK
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
2ND ZONE
COMPONENT
Téléviseur
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
CHHCDD
Y
P
B/CB
S-VIDEO
IN
OUT
/B–Y
R/CR
P
/R–Y
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
L
R
SUB
OUT
WOOFER
PRE OUT
OUTPUT
Y
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
TV/SATINDVD
IN
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
INPUT
COMPONENT
MONITOR
OUT
+
Y
CEN
Lecteur DVD
Conseils
• Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une
prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis
par des prises vidéo.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux composants ou en signaux
S-vidéo et les signaux vidéo peuvent être convertis en signaux composants. Ces signaux vidéo convertis à un
niveau supérieur peuvent uniquement être émis à partir de la prise MONITOR VIDEO OUT. Il est toutefois
impossible de convertir les signaux composants en signaux S-vidéo ou vidéo standard.
• Lorsque des signaux vidéo standard (signaux vidéo composites) ou des signaux S-vidéo provenant d’un
magnétoscope, etc. so nt convertis à un niveau supérieur sur ce t ampli-tuner, puis émis vers votre télé viseur, l’image
affichée à l’écran du téléviseur risque d’être déformée horizontalement ou aucune image n’est émise, selon l’état
de la sortie du signal vidéo.
FR
8
Raccordement d’un platine MD/cassette ou lecteur Super Audio CD/CD
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–H), voir la page 6.
Platine MD/cassette
INPUT OUTPUT
LINE
OUT
E
E
DIGITAL
OPTICAL
OUT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EAA
l
l
DIGITAL
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
(INPUT ONLY)
*
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Lecteur Super
Audio CD/CD
IN
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
F*A
L
R
SA-CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
l
INOUT
l
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
L
R
OUTINININ
MD/TAPE
L
VIDEO IN
AUDIO IN
TV/SAT
IN
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
LRL
FRONT SURROUND
AM
LINE
R
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
R
SURR
BACK
MULTI CH IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
L
AUDIO IN
L
R
OUT
2ND ZONE
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
SUB
WOOFER
PRE OUT
Introduction
* Raccordez l’appareil sur la prise SA-CD/CD COAXIAL IN ou SA-CD/CD OPTICAL IN. Nous vous
recommandons d’utiliser la prise SA-CD/CD COAXIAL IN.
Si vous souhaitez raccorder plusieurs appareils numériques, mais que
vous ne trouvez aucune entrée disponible
Voir « Réaffectation de l’entrée audio numérique » (page 35).
Conseil
Toutes les fiches numériques audio sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz et 96 kHz.
Remarques
• Il est impossible d’enregistrer des signaux analogiques sur des appareils raccordés aux prises MD/TAPE OUT,
VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT si tous les raccordements sont numériques. De même, vous ne pouvez pas
enregistrer de signaux numériques si tous les raccordements sont analogiques. Pour enregistrer des signaux
analogiques, tous les raccordements doivent être analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, tous les
raccordements doivent être numériques.
• Aucun son n’est émis lors de la lecture d’un disque Super Audio CD sur un lecteur Super Audio CD raccordé à la
prise SA-CD/CD OPTICAL IN ou SA-CD/CD COAXIAL IN sur cet ampli-tuner. Branchez le lecteur aux prises
d’entrée analogiques (prises SA-CD/CD IN). Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur Super Audio CD.
FR
9
1b: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
multicanaux
1 Raccordez les prises audio.
Si votre lecteur DVD ou lecteur Super Audio CD est équipé de prises de sortie multicanaux, vous
pouvez le connecter aux prises de cet ampli-tuner MULTI CH IN pour écouter un son multicanaux.
Vous pouvez également utiliser les prises d’entrée multicanaux pour connecter un décodeur
multicanaux externe.
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A
DIGITAL
IN
IN
IN
ASSIGNABLE
(INPUT ONLY)
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
L
R
SA-CD/CD
S-VIDEO
IN
AM
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
TV/SAT
L
R
OUTINININ
MD/TAPE
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
DVD
SA-CD/
CD
COAXIAL
–H), voir la page 6.
S-VIDEO
VIDEO IN
L
AUDIO IN
SURR
BACK
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
OUT
2ND ZONE
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
DVD VIDEO 2
LL
R
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
AAA GG
S-VIDEO
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
L
R
WOOFER
PRE OUT
OUT
SUB
L
R
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Lecteur DVD,
Lecteur Super Audio CD,
Décodeur multicanaux, etc.
Conseil
Cette connexion vous permet également d’écouter des enregistrements audio multicanaux dans des formats autres
que Dolby Digital et DTS.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil aux prises MULTI CH IN, vous devez régl er le niveau des enceintes et du caisson
de grave à l’aide des commandes de l’appareil raccordé.
FR
10
2 Raccordez les prises vidéo.
E
L’illustration suivante montre comment raccorder un lecteur DVD muni de prises de sortie
COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises
B/CB
d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
Introduction
DIGITAL
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
(INPUT ONLY)
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
Lecteur DVD
OUTPUT
S VIDEO
AM
L
R
OUTINININ
SA-CD/CD
MD/TAPE
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
HCDD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
TV/SAT
DVD VIDEO 2
L
LRL
R
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
VIDEO IN
AUDIO IN
SURR
BACK
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
2ND ZONE
INPUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
L
R
WOOFER
PRE OUT
S VIDEO
OUT
SUB
Téléviseur
INPUT
Y
P
B/CB
/B–Y
R/CR
P
/R–Y
TV/SATINDVD
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
MONITOR
IN
OUT
HC
+
CENTER
Y
–
SP
Conseils
• Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une
prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis
par des prises vidéo.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux composants ou en signaux
S-vidéo et les signaux vidéo peuvent être convertis en signaux composants. Ces signaux vidéo convertis à un
niveau supérieur peuvent uniquement être émis à partir de la prise MONITOR VIDEO OUT. Il est toutefois
impossible de convertir les signaux composants en signaux S-vidéo ou vidéo standard.
• Lorsque des signaux vidéo standard (signaux vidéo composites) ou des signaux S-vidéo provenant d’un
magnétoscope, etc. sont convertis à un niveau supérieur sur cet ampli-tuner, puis émis vers votre té léviseur, l’image
affichée à l’écran du téléviseur risque d’être déformée horizontalement ou aucune image n’est émise, selon l’état
de la sortie du signal vidéo.
FR
11
1c: Raccordement d’appareils munis de prises audio
analogiques uniquement
Raccordement d’appareils audios
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–H), voir la page 6.
Platine tourne-disque
A
DIGITAL
IN
IN
CD
IN
IN
IN
ASSIGNABLE
(INPUT ONLY)
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
R
SA-CD/CD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
LL
R
OUTINININ
MD/TAPE
VIDEO IN
AUDIO IN
TV/SAT
IN
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
LRL
FRONT SURROUND
AM
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
R
SURR
BACK
MULTI CH IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
L
R
OUT
2ND ZONE
PRE OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
SUB
WOOFER
OPTICAL
TV/SAT
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
DVD
SA-CD/
CD
COAXIAL
l
IN
l
A
LINE
L
R
A
OUTPUT
LINE
Lecteur Super Audio
CD/CD
OUT
A
INPUT OUTPUT
L
R
LINE
Platine MD/cassette
Remarque
Si votre platine tourne-disque est dotée d’un fil de masse, raccordez-le à la borne U SIGNAL GND.
FR
12
Raccordement d’appareils vidéo
E
Si vous raccordez votre téléviseur à la prise MONITOR, vous pourrez voir les images transmises par
l’entrée sélectionnée (page 23). Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A
la page 6.
–H), voir
Introduction
Vers les prises
VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV
IN (Panneau
avant)
DIGITAL
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
(INPUT ONLY)
B
Caméscope ou
console de jeux
vidéo
Magnétoscope
ANTENNA
AM
SIGNAL GND
L
R
PHONO
SA-CD/CD
TV/SAT
L
R
OUTINININ
MD/TAPE
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
BBDC
L
IN
L
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO OUT
DVD VIDEO 2
LRL
FRONT SURROUND
S-VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO OUT
LL
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
CENTER
R
SURR
WOOFER
BACK
MULTI CH IN
OUT
B
OUT
VIDEO 1
SUB
VIDEO
IN
AUDIO
IN
S-VIDEOINS-VIDEO
R
AUDIO IN
OUT
2ND ZONE
L
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Téléviseur
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
Y
P
B/CB
OUT
/B–Y
R/CR
P
/R–Y
TV/SATINDVD
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
L
R
WOOFER
PRE OUT
SUB
L
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
OUT
IN
BDD
INPUT
S VIDEO
L
R
Magnétoscope
L
IN
MONITOR
OUT
OUTPUT
S VIDEO
+
CENTER
–
SP
L
IN
Conseils
• Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une
prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis
par des prises vidéo.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux composants ou en signaux
S-vidéo et les signaux vidéo peuvent être convertis en signaux composants. Ces signaux vidéo convertis à un
niveau supérieur peuvent uniquement être émis à partir de la prise MONITOR VIDEO OUT. Il est toutefois
impossible de convertir les signaux composants en signaux S-vidéo ou vidéo standard.
• Lorsque des signaux vidéo standard (signaux vidéo composites) ou des signaux S-vidéo provenant d’un
magnétoscope, etc. sont convertis à un niveau supérieur sur cet ampli-tuner, puis émis vers votre té léviseur, l’image
affichée à l’écran du téléviseur risque d’être déformée horizontalement ou aucune image n’est émise, selon l’état
de la sortie du signal vidéo.
13
FR
2: Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM
(fournie)
DIGITAL
IN
IN
IN
ASSIGNABLE
(INPUT ONLY)
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
L
R
SA-CD/CD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
TV/SAT
L
R
OUTINININ
MD/TAPE
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
LRL
FRONT SURROUND
AM
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
R
SURR
BACK
MULTI CH IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
L
R
OUT
2ND ZONE
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
SUB
WOOFER
PRE OUT
*
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
DVD
SA-CD/
CD
COAXIAL
*
La forme du connecteur dépend du code de zone.
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres
appareils.
• Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
• Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
• N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour mettre l’ampli-tuner à la masse.
14
FR
3: Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique
à 7.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer
de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un
caisson de grave (5.1 canaux).
Vos DVD enregistrés au format Surround EX seront reproduits fidèlement si vous raccordez une
enceinte arrière surround supplémentaire (6.1 canaux) ou deux enceintes arrière surround (7.1 canaux)
(reportez-vous à la section « Sélection du mode de décodage arrière surround » à la page 33).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 7.1 canaux
Enceinte centrale
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Enceinte avant (Gauche)
Caisson de grave
Introduction
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte arrière surround (Droite)
Enceinte arrière surround (Gauche)
Conseils
• Si vous raccordez un système d’enceintes à 6.1 canaux, placez l’enceinte arrière surround directement derrière la
position d’écoute (voir l’illustration « Lors de l’utilisation d’une seule enceinte arrière surround », page 20).
• Le caisson de grave n’émettant aucun signal vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous le souhaitez.
suite à la page suivante
15
FR
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (non fournis)
(+)
(–)
B Cordons audio mono (non fournis)
Noir
Enceinte surround
(Droite)
Ee
VIDEO OUT
MONITOR
WOOFER
PRE OUT
B
INPUT
AUDIO
IN
S-VIDEO
OUT
SUB
P
/B–Y
P
/R–Y
Y
B/CB
R/CR
Enceinte surround
(Gauche)
Ee
A
TV/SATINDVD
MONITOR
IN
OUT
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
+
CENTER
E
Enceinte avant
(Droite)
Ee
A
FRONT A
LR
++
SPEAKERS
++
–
SPEAKERS
A
e
––
FRONT B
SURROUND
––
SURROUND BACK
E
LR
LR
LR
A
Enceinte avant
(Gauche)
Ee
AC OUTLET
E
e
AA
SPEAKERS
FRONT B*
A
e
Caisson de grave
Enceinte centrale
Enceinte arrière
surround (Droite)**
Enceinte arrière
surround (Gauche)
* Si vous disposez d’autres enceintes avant, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B. Vous pouvez
sélectionner les enceintes avant que vous souhaitez utiliser à l’aide du bouton SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Pour
des informations détaillées, voir la « Sélection du système acoustique » (page 42).
** Si vous raccordez une seule enceinte arrière surround, raccordez-la sur la prise SPEAKERS SURROUND BACK
L.
FR
16
**
4: Raccordement du cordon
b
d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise murale.
Cordon d’alimentation
NT A
L
+
–
Dans
L
NT B
OUND
L
+
–
L
ND BACK
AC OUTLET
* Sauf pour les modèles avec les codes de zone KR,
TW.
La configuration, la forme et le nombre de sorties
secteur varient en fonction du code de zone.
Remarques
• La ou les prise(s) AC OUTLET situé(es) à l’arrière
de l’ampli-tuner est (sont) commuté(es) sur le secteur
qui alimente les appareils raccordés uniquement
lorsque l’ampli-tuner est mis sous tension.
• Assurez-vous que la consommation électrique totale
du ou des appareil(s) raccordés à la ou les prises AC
OUTLET de l’ampli-tuner ne dépasse pas la
consommation en watts indiquée sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à
usage domestique ayant une consommation en watts
élevée, tels que des fers à repasser électriques, des
ventilateurs ou des téléviseurs sur cette prise. Ceci
peut entraîner un dysfonctionnement.
AC OUTLET
*
une prise
murale
Opérations initiales de
réglage
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première
fois, initialisez-le de la façon suivante.
Procédez de la même façon pour rétablir les
réglages par défaut. Pour ce faire, utilisez les
touches de l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Maintenez la touche ?/1 enfoncée
pendant 5 secondes.
L’indication « PUSH ENTER » clignote à
l’écran.
3 Appuyez sur ENTER.
L’indication « MEMORY CLEARING »
s’affiche pendant un instant, puis
l’indication « MEMORY CLEARED »
apparaît.
Les paramètres par défaut suivants sont
rétablis.
• Tous les paramètres des menus
SPEAKER SET UP, LEVEL,
EQUALIZER et CUSTOMIZE.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque
entrée et chaque station présélectionnée.
• Tous les paramètres de son.
• Toutes les stations présélectionnées.
• Tous les noms d’index des entrées et des
stations présélectionnées.
• MASTER VOLUME –/+ est réglé à
« VOLUME MIN ».
• L’entrée est réglée sur DVD.
Introduction
17
FR
5: Réglage des enceintes
Vous pouvez utiliser le menu SPEAKER SET
UP pour spécifier la taille, la distance et
l’emplacement des enceintes raccordées à
l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner « SET UP ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir
« Paramètres du menu SPEAKER SET
UP » ci-dessous.
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes
peuvent apparaître en clair. Cela signifie qu’ils ont
été automatiquement réglés par d’autres réglages
d’enceintes ou qu’ils ne peuvent pas être réglés.
4 Tournez –/+ pour sélectionner le
réglage souhaité.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
Remarque
Appuyez sur ENTER si vous sélectionnez les
paramètres pour
« SP. PATTERN X–X »
.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient
réglés.
Paramètres du menu
SPEAKER SET UP
Les paramètres par défaut sont soulignés.
x EASY SET UP XXX (Réglage instantané
des enceintes)
•YES
Pour régler automatiquement les enceintes,
sélectionnez
sélectionner un modèle d’enceinte prédéfini
(voir le « Guide de réglage rapide » fourni).
•NO
Pour régler manuellement les paramètres de
chaque enceinte, sélectionnez « NO
« YES ». Vous pouvez
».
x SP. PATTERN X–X (Modèle de réglage
des enceintes)
Lorsque vous sélectionnez « EASY SET UP
YES
», sélectionnez le modèle de réglage
d’enceintes. Tournez –/+ pour sélectionner le
modèle de réglage d’enceintes et appuyez sur
ENTER pour valider la sélection. Vérifiez le
modèle d’enceinte sélectionné à l’aide du
« Guide de réglage rapide » fourni.
x SUB WOOFER XXX
(Sélection du caisson de grave)
•YES
Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez « YES ».
•NO
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez « NO ». Les enceintes avant sont
automatiquement réglées à « LARGE » et
vous ne pouvez pas modifier ce paramètre. Le
circuit de réaiguillage des graves est activé, et
les signaux LFE sont émis par d’autres
enceintes.
• Pour tirer pleinement profit du circuit de
réaiguillage des graves Dolby Digital, nous
vous recommandons d’établir une fréquence
de coupure du caisson de grave aussi élevée
que possible.
x FRONT SP XXXXX
(Taille de l’enceinte avant)
• LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences des
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal avant au
caisson de graves. Lorsque les enceintes avant
sont réglées sur « SMALL », les enceintes
centrale, surround et arrière surround se
règlent aussi automatiquement sur
« SMALL » (à moins qu’elles aient
préalablement été réglées sur « NO »).
18
FR
x CTR SP XXXXX
(Taille de l’enceinte centrale)
• LARGE
Si vous raccordez une grande enceinte qui
reproduit efficacement les fréquences de
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées
à « SMALL » vous ne pouvez pas régler
l’enceinte centrale à « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal central par
l’intermédiaire du enceintes avant (si elles
sont réglées à « LARGE ») ou le caisson de
a)
grave.
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez « NO ». Le son du canal central
sera transmis par les enceintes avant.
x SURR SP XXXXX
(Taille de l’enceinte surround)
b)
• LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences de
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées
à « SMALL », vous ne pouvez pas régler les
enceintes surround à « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal surround par
l’intermédiaire du caisson de grave ou
d’autres enceintes « LARGE ».
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceintes
surround, sélectionnez « NO ».
c)
x SB SP XXXXXX
(Sélection de l’enceinte arrière surround)
Lorsque les enceintes surround sont réglées sur
« NO », les enceintes arrière surround sont
automatiquement réglées sur « NO » et le
réglage ne peut être modifié.
• DUAL
Si vous raccordez deux enceintes arrière
surround, sélectionnez « DUAL ». Le son sera
transmis à 7.1 canaux maximum.
• SINGLE
Si vous raccordez une seule enceinte arrière
surround, sélectionnez « SINGLE ». Le son
sera transmis à 6.1 canaux maximum.
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière
surround, sélectionnez
Conseils
• Les modes a) – c) correspondent aux modes Dolby
Pro Logic suivants:
a) NORMAL
b) PHANTOM
c) 3 STEREO
• Les paramètres « LARGE » et « SMALL » de chaque
enceinte permettent de déterminer si le processeur de
son interne coupera le signal de graves de ce canal.
Lorsque les graves sont coupés d’un canal, le circuit
de réaiguillage des graves envoie les fréquences de
graves correspondantes au caisson de grave ou à
d’autres enceintes « LARGE ».
Dans la mesure du possible, il est néanmoins
préférable de ne pas couper les sons de graves, car ils
ont une certaine qualité directionnelle. Par
conséquent, si vous utilisez des enceintes de petite
taille, vous pouvez les régler à « LARGE » si vous
souhaitez qu’elles fournissent les fréquences de
graves. Par ailleurs, si vous utilisez une enceinte de
grande taille mais que vous préférez qu’elle ne
fournisse pas de fréquence de graves, réglez-la sur
« SMALL ».
Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez
toutes les enceintes sur « LARGE ». Si les basses
sont insuffisantes, vous pouvez utiliser le paramètre
BASS du menu EQUALIZER pour augmenter les
niveaux des basses. Pour régler les basses, voir la
page 38.
« NO ».
Introduction
suite à la page suivante
19
FR
x FRONT DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position et les enceintes
avant (A). La distance peut être réglée de 1,0 à 7,0
mètres par paliers de 0,1 mètre.
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale
distance de votre position d’écoute, réglez la distance
de l’enceinte la plus proche.
Lors de l’utilisation d’une seule enceinte arrière
surround
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Lors de l’utilisation de deux enceintes arrière surround
(L’angle E doit être le même)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
E
E
E
DD
x CTR DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte
centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte
avant (A) jusqu’à une distance de 1,5 mètrede votre
position d’écoute (B).
x SURR DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte
surround à une distance égale à la distance de
l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 4,5
mètres de votre position d’écoute (C).
Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à
égale distance de votre position d’écoute, réglez la
distance sur l’enceinte la plus proche.
x SB DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte arrière surround)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position d'écoute et
l’enceinte arrière surround. L’enceinte arrière surround
doit être positionnée à une distance équivalente à celle
de l’enceinte avant (A) et à 4,5 mètres de votre
position d’écoute (D).
Si vous raccordez deux enceintes arrière surround et
que celles-ci ne se trouvent pas à égale distance de
votre position d’é coute, réglez la distance de l’enceinte
la plus proche.
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des
enceintes en termes de distance. Néanmoins, vous ne
pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que
les enceintes avant. L’enceinte centrale ne peut pas être
rapprochée de plus de 1,5 mètre par rapport aux
enceintes avant.
De même, les enceintes surround et les enceintes
arrière surround ne peuvent pas être placées plus loin
de la position d’écoute que les enceintes avant. Elles ne
peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5
mètres.
En effet, une mauvaise position des enceintes ne
permet pas d’obtenir un son surround optimal.
Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte
par rapport à sa position réelle, cela entraînera un
retard de la sortie du son provenant de cette enceinte.
C’est-à-dire que vous aurez l’impression que le son
vient de plus loin.
Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de
1 à 2 mètres par rapport à sa position actuelle, vous
aurez la sensation d’être « dans » l’écran. Si l’effet
surround obtenu n’est pas satisfaisant parce que les
enceintes surround se trouvent trop rapprochées,
réduisez la distance des enceintes surround pour créer
un espace sonore plus ample.
Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son
donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez
pour voir!
20
FR
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.