Sony STR-DE898 Users guide [fr]

FM Stereo FM/AM Receiver
Mode d’emploi
STR-DE898
©2005 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil. Afin d’éviter tout ris que d’incendie ou d’électrocution, ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères. Déposez-les correctement aux endroits préconisés.
FR
2
Au sujet de ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi couvre les modèles STR-DE898. Vérifiez le numéro de modèle dans le coin inférieur droit du panneau avant.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande fournie si elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour le détail au sujet de la télécommande, voir la pages 45–
54.
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est ind iqué sur la partie inférieure du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
DIGITAL
ANTENNA
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD IN
SA-CD/
CD IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
2-XXX-XXX-XX AA
(INPUT ONLY)
Code de zone
Toute différence de fonctionnement selon le code de zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple par « Modèles avec codes de zone AA uniquement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et Pro Logic Surround et le système surround numérique DTS**. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
**« DTS », « DTS-ES », « Neo:6 » et « DTS 96/24 »
sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc.
SIGNAL GND
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
LRL
R
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
FRONT SURROUND
VIDEO OUT
AUDIO OUT
LRL
MULTI CH IN
IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
CENTER
L
R
R
SURR
SUB
OUT
BACK
WOOFER
2ND ZONE
AM
AUDIO IN
TV/SAT
LRL
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
PHONO
SA-CD/CD
Remarque à propos de la télécommande fournie
Pour le modèle RM-AAP002
Les touches AUX et 12 sur la télécommande ne permettent pas de faire fonctionner l’ampli­tuner.
FR
3
Table des matières
Introduction
1: Vérification du raccordement des
appareils............................................ 5
1a: Raccordement d’appareils
munis de prises de sortie audio
numérique...................................7
1b: Raccordement d’appareils
munis de prises de sortie
multicanaux..............................10
1c: Raccordement d’appareils munis
de prises audio analogiques
uniquement............................... 12
2: Raccordement des antennes..............14
3: Raccordement des enceintes ............. 15
4: Raccordement du cordon
d’alimentation secteur.....................17
5: Réglage des enceintes ....................... 18
6: Réglage des niveaux et de la balance
des enceintes................................... 22
— TEST TONE
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils ..........................23
Écoute du son multicanaux ...................24
— MULTI CH IN
Écoute de la radio FM/AM ................... 24
Préréglage de stations de radio .............25
Changement de l’affichage ...................26
À propos des indications affichées .......27
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant uniquement ...29 Écoute d’un son de très haute fidélité ... 30
— AUTO FORMAT DIRECT
Sélection d’un champ sonore................31
Sélection du mode de décodage
arrière surround...............................33
— SURR BACK DECODING
Réglages avancés
Réaffectation de l’entrée audio
numérique....................................... 35
— DIGITAL ASSIGN
Réaffectation de l’entrée vidéo
composante..................................... 36
— COMPONENT VIDEO INPUT ASSIGN
Sélection du mode d’entrée audio
pour les appareils numériques........ 36
— INPUT MODE Personnalisation des champs sonores... 37
Réglage de l’égaliseur .......................... 38
Réglages avancés.................................. 39
Autres opérations
Dénomination des stations préréglées
et des entrées .................................. 41
Utilisation de la minuterie sommeil ..... 42
Sélection du système acoustique .......... 42
Enregistrement...................................... 43
Ecoute du son dans une autre zone....... 44
Opérations avec la télécommande RM-AAP002
Avant d’utiliser la télécommande......... 45
Description des touches de la
télécommande................................. 45
Sélection du mode de commande de
la télécommande............................. 50
Programmation de la télécommande.... 51
Informations complémentaires
Précautions ........................................... 55
Dépannage............................................ 56
Caractéristiques techniques .................. 59
Liste des touches et pages de
référence......................................... 62
Index..................................................... 63
FR
4

Introduction

1: Vérification du raccordement des appareils

Les étapes 1a à 1c à partir de la page 7 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet ampli­tuner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil. Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 14).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorder Page
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio multicanaux Avec sortie audio analogique uniquement
Téléviseur
Avec entrée vidéo composited Avec entrée S-vidéo ou vidéo composite uniquement 13
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio analogique uniquement
Lecteur Super Audio CD/CD
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio multicanaux Avec sortie audio analogique uniquement
Platine MD/cassette
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement Platine tourne-disque analogique 12 Décodeur multicanaux 10 Magnétoscope, caméscope, console de jeux vidéo, etc. 13
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
7–8 10–11 7–8
8 ou 11
7–8 7–8
9 10 12
9 12
Introduction
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle muni de prises MULTI CH OUTPUT, etc. Cette connexion permet de transmettre le son décodé par le décodeur multicanaux interne par l’intermédiaire de l’ampli-tuner.
c)
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modèle muni de prises d’entrée vidéo composite (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
suite à la page suivante
FR
5
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement optionnels (A à H) (non fournis).
A Cordon audio
Blanc (G) Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo) Blanc (G/audio) Rouge (D/audio)
C Cordon vidéo
Jaune
D Cordon S-vidéo
E Cordon numérique optique
Remarques
• Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorder.
• Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, assurez-vous de brancher les fiches aux prises de même couleur des appareils: jaune (vidéo) sur la prise jaune, blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio) sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiques.
F Cordon numérique coaxial
G Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio A peut être séparé en deux cordons audio mono G.
H Cordon vidéo composite
Vert Bleu Rouge
FR
6
.

1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie audio numérique

Raccordement d’un lecteur DVD, d’un téléviseur ou d’un tuner satellite
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–H), voir la page 6.
1 Raccordez les prises audio.
Lecteur DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
SA-CD/CD
L
R
AF
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
TV/SAT
L
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
LRL
FRONT SURROUND
AM
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
R
SURR BACK
MULTI CH IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
L
R
OUT
2ND ZONE
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
SUB
WOOFER
PRE OUT
DIGITAL
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
Introduction
E
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
Tuner satellite
Remarque
Vous pouvez écouter le son de votre téléviseur en connectant les prises de sortie audio du téléviseur aux fiches TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
suite à la page suivante
FR
7
2 Raccordez les prises vidéo.
T
L’illustration suivante montre comment raccorder un téléviseur ou un tuner satellite et un lecteur DVD avec des prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un
B/CB
téléviseur muni de prises d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
DIGITAL
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
Tuner satellite
OUTPUT
S VIDEO
AM
TV/SAT
L
L
R
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
SA-CD/CD
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
R
SURROUND
FRONT
MULTI CH IN
CHD
OUTPUT
S VIDEO
Y
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO IN
SURR BACK
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
2ND ZONE
COMPONENT
Téléviseur
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
CHHCD D
Y
P
B/CB
S-VIDEO
IN
OUT
/B–Y
R/CR
P
/R–Y
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
L
R
SUB
OUT
WOOFER
PRE OUT
OUTPUT
Y
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
TV/SATINDVD
IN
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
INPUT
COMPONENT
MONITOR
OUT
+
Y
CEN
Lecteur DVD
Conseils
• Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis par des prises vidéo.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux composants ou en signaux S-vidéo et les signaux vidéo peuvent être convertis en signaux composants. Ces signaux vidéo convertis à un niveau supérieur peuvent uniquement être émis à partir de la prise MONITOR VIDEO OUT. Il est toutefois impossible de convertir les signaux composants en signaux S-vidéo ou vidéo standard.
• Lorsque des signaux vidéo standard (signaux vidéo composites) ou des signaux S-vidéo provenant d’un magnétoscope, etc. so nt convertis à un niveau supérieur sur ce t ampli-tuner, puis émis vers votre télé viseur, l’image affichée à l’écran du téléviseur risque d’être déformée horizontalement ou aucune image n’est émise, selon l’état de la sortie du signal vidéo.
FR
8
Raccordement d’un platine MD/cassette ou lecteur Super Audio CD/CD
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–H), voir la page 6.
Platine MD/cassette
INPUT OUTPUT
LINE
OUT
E
E
DIGITAL
OPTICAL
OUT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EAA
l
l
DIGITAL
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD IN
COAXIAL
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
*
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
Lecteur Super
Audio CD/CD
IN
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
F*A
L
R
SA-CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
l
INOUT
l
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
L
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
L
VIDEO IN
AUDIO IN
TV/SAT
IN
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
LRL
FRONT SURROUND
AM
LINE
R
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
R
SURR BACK
MULTI CH IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
L
AUDIO IN
L
R
OUT
2ND ZONE
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
SUB
WOOFER
PRE OUT
Introduction
* Raccordez l’appareil sur la prise SA-CD/CD COAXIAL IN ou SA-CD/CD OPTICAL IN. Nous vous
recommandons d’utiliser la prise SA-CD/CD COAXIAL IN.
Si vous souhaitez raccorder plusieurs appareils numériques, mais que vous ne trouvez aucune entrée disponible
Voir « Réaffectation de l’entrée audio numérique » (page 35).
Conseil
Toutes les fiches numériques audio sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
Remarques
• Il est impossible d’enregistrer des signaux analogiques sur des appareils raccordés aux prises MD/TAPE OUT, VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT si tous les raccordements sont numériques. De même, vous ne pouvez pas enregistrer de signaux numériques si tous les raccordements sont analogiques. Pour enregistrer des signaux analogiques, tous les raccordements doivent être analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, tous les raccordements doivent être numériques.
• Aucun son n’est émis lors de la lecture d’un disque Super Audio CD sur un lecteur Super Audio CD raccordé à la prise SA-CD/CD OPTICAL IN ou SA-CD/CD COAXIAL IN sur cet ampli-tuner. Branchez le lecteur aux prises d’entrée analogiques (prises SA-CD/CD IN). Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur Super Audio CD.
FR
9

1b: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie multicanaux

1 Raccordez les prises audio.
Si votre lecteur DVD ou lecteur Super Audio CD est équipé de prises de sortie multicanaux, vous pouvez le connecter aux prises de cet ampli-tuner MULTI CH IN pour écouter un son multicanaux. Vous pouvez également utiliser les prises d’entrée multicanaux pour connecter un décodeur multicanaux externe. Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A
DIGITAL
IN
IN
IN
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
L
R
SA-CD/CD
S-VIDEO
IN
AM
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
TV/SAT
L
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
SA-CD/
CD
DVD
SA-CD/
CD
COAXIAL
H), voir la page 6.
S-VIDEO
VIDEO IN
L
AUDIO IN
SURR BACK
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
OUT
2ND ZONE
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
DVD VIDEO 2
LL
R
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
AAA GG
S-VIDEO
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
L
R
WOOFER
PRE OUT
OUT
SUB
L
R
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Lecteur DVD,
Lecteur Super Audio CD,
Décodeur multicanaux, etc.
Conseil
Cette connexion vous permet également d’écouter des enregistrements audio multicanaux dans des formats autres que Dolby Digital et DTS.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil aux prises MULTI CH IN, vous devez régl er le niveau des enceintes et du caisson de grave à l’aide des commandes de l’appareil raccordé.
FR
10
2 Raccordez les prises vidéo.
E
L’illustration suivante montre comment raccorder un lecteur DVD muni de prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises
B/CB
d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
Introduction
DIGITAL
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
Lecteur DVD
OUTPUT
S VIDEO
AM
L
R
OUT ININ IN
SA-CD/CD
MD/TAPE
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
HCD D
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
TV/SAT
DVD VIDEO 2
L
LRL
R
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
VIDEO IN
AUDIO IN
SURR BACK
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
2ND ZONE
INPUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
L
R
WOOFER
PRE OUT
S VIDEO
OUT
SUB
Téléviseur
INPUT
Y
P
B/CB
/B–Y
R/CR
P
/R–Y
TV/SATINDVD
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
MONITOR
IN
OUT
HC
+
CENTER
Y
SP
Conseils
• Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis par des prises vidéo.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux composants ou en signaux S-vidéo et les signaux vidéo peuvent être convertis en signaux composants. Ces signaux vidéo convertis à un niveau supérieur peuvent uniquement être émis à partir de la prise MONITOR VIDEO OUT. Il est toutefois impossible de convertir les signaux composants en signaux S-vidéo ou vidéo standard.
• Lorsque des signaux vidéo standard (signaux vidéo composites) ou des signaux S-vidéo provenant d’un magnétoscope, etc. sont convertis à un niveau supérieur sur cet ampli-tuner, puis émis vers votre té léviseur, l’image affichée à l’écran du téléviseur risque d’être déformée horizontalement ou aucune image n’est émise, selon l’état de la sortie du signal vidéo.
FR
11

1c: Raccordement d’appareils munis de prises audio analogiques uniquement

Raccordement d’appareils audios
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–H), voir la page 6.
Platine tourne-disque
A
DIGITAL
IN
IN
CD IN
IN
IN
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
R
SA-CD/CD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
LL
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
VIDEO IN
AUDIO IN
TV/SAT
IN
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
LRL
FRONT SURROUND
AM
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
R
SURR BACK
MULTI CH IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
L
R
OUT
2ND ZONE
PRE OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
SUB
WOOFER
OPTICAL
TV/SAT
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
DVD
SA-CD/
CD
COAXIAL
l
IN
l
A
LINE
L
R
A
OUTPUT
LINE
Lecteur Super Audio
CD/CD
OUT
A
INPUT OUTPUT
L
R
LINE
Platine MD/cassette
Remarque
Si votre platine tourne-disque est dotée d’un fil de masse, raccordez-le à la borne U SIGNAL GND.
FR
12
Raccordement d’appareils vidéo
E
Si vous raccordez votre téléviseur à la prise MONITOR, vous pourrez voir les images transmises par l’entrée sélectionnée (page 23). Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A la page 6.
H), voir
Introduction
Vers les prises VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN (Panneau avant)
DIGITAL
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
B
Caméscope ou
console de jeux
vidéo
Magnétoscope
ANTENNA
AM
SIGNAL GND
L
R
PHONO
SA-CD/CD
TV/SAT
L
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
BB DC
L
IN
L
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO OUT
DVD VIDEO 2
LRL
FRONT SURROUND
S-VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO OUT
LL
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
CENTER
R
SURR
WOOFER
BACK
MULTI CH IN
OUT
B
OUT
VIDEO 1
SUB
VIDEO
IN
AUDIO
IN
S-VIDEOINS-VIDEO
R
AUDIO IN
OUT
2ND ZONE
L
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Téléviseur
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
Y
P
B/CB
OUT
/B–Y
R/CR
P /R–Y
TV/SATINDVD
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
L
R
WOOFER
PRE OUT
SUB
L
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
OUT
IN
BDD
INPUT
S VIDEO
L
R
Magnétoscope
L
IN
MONITOR
OUT
OUTPUT
S VIDEO
+
CENTER
SP
L
IN
Conseils
• Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis par des prises vidéo.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux composants ou en signaux S-vidéo et les signaux vidéo peuvent être convertis en signaux composants. Ces signaux vidéo convertis à un niveau supérieur peuvent uniquement être émis à partir de la prise MONITOR VIDEO OUT. Il est toutefois impossible de convertir les signaux composants en signaux S-vidéo ou vidéo standard.
• Lorsque des signaux vidéo standard (signaux vidéo composites) ou des signaux S-vidéo provenant d’un magnétoscope, etc. sont convertis à un niveau supérieur sur cet ampli-tuner, puis émis vers votre té léviseur, l’image affichée à l’écran du téléviseur risque d’être déformée horizontalement ou aucune image n’est émise, selon l’état de la sortie du signal vidéo.
13
FR

2: Raccordement des antennes

Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne cadre AM (fournie)
Antenne fil FM (fournie)
DIGITAL
IN
IN
IN
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
L
R
SA-CD/CD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
TV/SAT
L
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
LRL
FRONT SURROUND
AM
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
R
SURR BACK
MULTI CH IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
L
R
OUT
2ND ZONE
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUTVIDEO IN
MONITOR
SUB
WOOFER
PRE OUT
*
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
SA-CD/
CD
DVD
SA-CD/
CD
COAXIAL
*
La forme du connecteur dépend du code de zone.
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
• Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
• N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour mettre l’ampli-tuner à la masse.
14
FR

3: Raccordement des enceintes

Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique à 7.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un caisson de grave (5.1 canaux). Vos DVD enregistrés au format Surround EX seront reproduits fidèlement si vous raccordez une enceinte arrière surround supplémentaire (6.1 canaux) ou deux enceintes arrière surround (7.1 canaux) (reportez-vous à la section « Sélection du mode de décodage arrière surround » à la page 33).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 7.1 canaux
Enceinte centrale
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Enceinte avant (Gauche)
Caisson de grave
Introduction
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte arrière surround (Droite)
Enceinte arrière surround (Gauche)
Conseils
• Si vous raccordez un système d’enceintes à 6.1 canaux, placez l’enceinte arrière surround directement derrière la position d’écoute (voir l’illustration « Lors de l’utilisation d’une seule enceinte arrière surround », page 20).
• Le caisson de grave n’émettant aucun signal vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous le souhaitez.
suite à la page suivante
15
FR
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (non fournis)
(+) (–)
B Cordons audio mono (non fournis)
Noir
Enceinte surround
(Droite)
Ee
VIDEO OUT
MONITOR
WOOFER
PRE OUT
B
INPUT
AUDIO
IN
S-VIDEO
OUT
SUB
P /B–Y
P /R–Y
Y
B/CB
R/CR
Enceinte surround
(Gauche)
Ee
A
TV/SATINDVD
MONITOR
IN
OUT
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
+
CENTER
E
Enceinte avant
(Droite)
Ee
A
FRONT A
LR
++
SPEAKERS
+ +
SPEAKERS
A
e
FRONT B
SURROUND
SURROUND BACK
E
LR
LR
LR
A
Enceinte avant
(Gauche)
Ee
AC OUTLET
E
e
AA
SPEAKERS FRONT B*
A
e
Caisson de grave
Enceinte centrale
Enceinte arrière
surround (Droite)**
Enceinte arrière
surround (Gauche)
* Si vous disposez d’autres enceintes avant, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B. Vous pouvez
sélectionner les enceintes avant que vous souhaitez utiliser à l’aide du bouton SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Pour des informations détaillées, voir la « Sélection du système acoustique » (page 42).
** Si vous raccordez une seule enceinte arrière surround, raccordez-la sur la prise SPEAKERS SURROUND BACK
L.
FR
16
**
4: Raccordement du cordon
b
d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale.
Cordon d’alimentation
NT A
L
+
Dans
L
NT B
OUND
L
+
L
ND BACK
AC OUTLET
* Sauf pour les modèles avec les codes de zone KR,
TW. La configuration, la forme et le nombre de sorties secteur varient en fonction du code de zone.
Remarques
• La ou les prise(s) AC OUTLET situé(es) à l’arrière de l’ampli-tuner est (sont) commuté(es) sur le secteur qui alimente les appareils raccordés uniquement lorsque l’ampli-tuner est mis sous tension.
• Assurez-vous que la consommation électrique totale du ou des appareil(s) raccordés à la ou les prises AC OUTLET de l’ampli-tuner ne dépasse pas la consommation en watts indiquée sur le panneau arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à usage domestique ayant une consommation en watts élevée, tels que des fers à repasser électriques, des ventilateurs ou des téléviseurs sur cette prise. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement.
AC OUTLET
*
une prise murale
Opérations initiales de réglage
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, initialisez-le de la façon suivante. Procédez de la même façon pour rétablir les réglages par défaut. Pour ce faire, utilisez les touches de l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Maintenez la touche ?/1 enfoncée
pendant 5 secondes.
L’indication « PUSH ENTER » clignote à l’écran.
3 Appuyez sur ENTER.
L’indication « MEMORY CLEARING » s’affiche pendant un instant, puis l’indication « MEMORY CLEARED » apparaît.
Les paramètres par défaut suivants sont rétablis.
• Tous les paramètres des menus SPEAKER SET UP, LEVEL, EQUALIZER et CUSTOMIZE.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque entrée et chaque station présélectionnée.
• Tous les paramètres de son.
• Toutes les stations présélectionnées.
• Tous les noms d’index des entrées et des stations présélectionnées.
• MASTER VOLUME –/+ est réglé à « VOLUME MIN ».
• L’entrée est réglée sur DVD.
Introduction
17
FR

5: Réglage des enceintes

Vous pouvez utiliser le menu SPEAKER SET UP pour spécifier la taille, la distance et l’emplacement des enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner « SET UP ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres du menu SPEAKER SET UP » ci-dessous.
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes peuvent apparaître en clair. Cela signifie qu’ils ont été automatiquement réglés par d’autres réglages d’enceintes ou qu’ils ne peuvent pas être réglés.
4 Tournez –/+ pour sélectionner le
réglage souhaité.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
Remarque
Appuyez sur ENTER si vous sélectionnez les paramètres pour
« SP. PATTERN X–X »
.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient réglés.
Paramètres du menu SPEAKER SET UP
Les paramètres par défaut sont soulignés.
x EASY SET UP XXX (Réglage instantané
des enceintes)
•YES
Pour régler automatiquement les enceintes, sélectionnez sélectionner un modèle d’enceinte prédéfini (voir le « Guide de réglage rapide » fourni).
•NO Pour régler manuellement les paramètres de
chaque enceinte, sélectionnez « NO
« YES ». Vous pouvez
».
x SP. PATTERN X–X (Modèle de réglage
des enceintes)
Lorsque vous sélectionnez « EASY SET UP YES
», sélectionnez le modèle de réglage
d’enceintes. Tournez –/+ pour sélectionner le modèle de réglage d’enceintes et appuyez sur ENTER pour valider la sélection. Vérifiez le modèle d’enceinte sélectionné à l’aide du « Guide de réglage rapide » fourni.
x SUB WOOFER XXX
(Sélection du caisson de grave)
•YES Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez « YES ».
•NO Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez « NO ». Les enceintes avant sont automatiquement réglées à « LARGE » et vous ne pouvez pas modifier ce paramètre. Le circuit de réaiguillage des graves est activé, et les signaux LFE sont émis par d’autres enceintes.
• Pour tirer pleinement profit du circuit de réaiguillage des graves Dolby Digital, nous vous recommandons d’établir une fréquence de coupure du caisson de grave aussi élevée que possible.
x FRONT SP XXXXX
(Taille de l’enceinte avant)
• LARGE Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences des graves, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ».
•SMALL Si le son est déformé ou si les effets surround sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les fréquences de graves du canal avant au caisson de graves. Lorsque les enceintes avant sont réglées sur « SMALL », les enceintes centrale, surround et arrière surround se règlent aussi automatiquement sur « SMALL » (à moins qu’elles aient préalablement été réglées sur « NO »).
18
FR
x CTR SP XXXXX
(Taille de l’enceinte centrale)
• LARGE Si vous raccordez une grande enceinte qui reproduit efficacement les fréquences de graves, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ». Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées à « SMALL » vous ne pouvez pas régler l’enceinte centrale à « LARGE ».
•SMALL Si le son est déformé ou si les effets surround sont faibles lorsque vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les fréquences de graves du canal central par l’intermédiaire du enceintes avant (si elles sont réglées à « LARGE ») ou le caisson de
a)
grave.
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez « NO ». Le son du canal central sera transmis par les enceintes avant.
x SURR SP XXXXX
(Taille de l’enceinte surround)
b)
• LARGE Si vous raccordez de grandes enceintes qui reproduisent efficacement les fréquences de graves, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ». Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées à « SMALL », vous ne pouvez pas régler les enceintes surround à « LARGE ».
•SMALL Si le son est déformé ou si les effets surround sont faibles lorsque vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les fréquences de graves du canal surround par l’intermédiaire du caisson de grave ou d’autres enceintes « LARGE ».
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, sélectionnez « NO ».
c)
x SB SP XXXXXX
(Sélection de l’enceinte arrière surround)
Lorsque les enceintes surround sont réglées sur « NO », les enceintes arrière surround sont automatiquement réglées sur « NO » et le réglage ne peut être modifié.
• DUAL Si vous raccordez deux enceintes arrière
surround, sélectionnez « DUAL ». Le son sera transmis à 7.1 canaux maximum.
• SINGLE Si vous raccordez une seule enceinte arrière surround, sélectionnez « SINGLE ». Le son
sera transmis à 6.1 canaux maximum.
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière surround, sélectionnez
Conseils
• Les modes a) – c) correspondent aux modes Dolby
Pro Logic suivants: a) NORMAL b) PHANTOM c) 3 STEREO
• Les paramètres « LARGE » et « SMALL » de chaque
enceinte permettent de déterminer si le processeur de son interne coupera le signal de graves de ce canal. Lorsque les graves sont coupés d’un canal, le circuit de réaiguillage des graves envoie les fréquences de graves correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes « LARGE ».
Dans la mesure du possible, il est néanmoins préférable de ne pas couper les sons de graves, car ils ont une certaine qualité directionnelle. Par conséquent, si vous utilisez des enceintes de petite taille, vous pouvez les régler à « LARGE » si vous souhaitez qu’elles fournissent les fréquences de graves. Par ailleurs, si vous utilisez une enceinte de grande taille mais que vous préférez qu’elle ne fournisse pas de fréquence de graves, réglez-la sur « SMALL ».
Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez toutes les enceintes sur « LARGE ». Si les basses sont insuffisantes, vous pouvez utiliser le paramètre BASS du menu EQUALIZER pour augmenter les niveaux des basses. Pour régler les basses, voir la page 38.
« NO ».
Introduction
suite à la page suivante
19
FR
x FRONT DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position et les enceintes avant (A). La distance peut être réglée de 1,0 à 7,0 mètres par paliers de 0,1 mètre. Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale distance de votre position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
Lors de l’utilisation d’une seule enceinte arrière surround
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Lors de l’utilisation de deux enceintes arrière surround (L’angle E doit être le même)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
E
E
E
DD
x CTR DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position d’écoute et l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 1,5 mètre de votre position d’écoute (B).
x SURR DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position d’écoute et les enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte surround à une distance égale à la distance de l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 4,5 mètres de votre position d’écoute (C). Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à égale distance de votre position d’écoute, réglez la distance sur l’enceinte la plus proche.
x SB DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte arrière surround)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position d'écoute et l’enceinte arrière surround. L’enceinte arrière surround doit être positionnée à une distance équivalente à celle de l’enceinte avant (A) et à 4,5 mètres de votre position d’écoute (D). Si vous raccordez deux enceintes arrière surround et que celles-ci ne se trouvent pas à égale distance de votre position d’é coute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes en termes de distance. Néanmoins, vous ne pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant. L’enceinte centrale ne peut pas être rapprochée de plus de 1,5 mètre par rapport aux enceintes avant.
De même, les enceintes surround et les enceintes arrière surround ne peuvent pas être placées plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant. Elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres. En effet, une mauvaise position des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround optimal. Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle, cela entraînera un retard de la sortie du son provenant de cette enceinte. C’est-à-dire que vous aurez l’impression que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de 1 à 2 mètres par rapport à sa position actuelle, vous aurez la sensation d’être « dans » l’écran. Si l’effet surround obtenu n’est pas satisfaisant parce que les enceintes surround se trouvent trop rapprochées, réduisez la distance des enceintes surround pour créer un espace sonore plus ample. Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez pour voir!
20
FR
Loading...
+ 44 hidden pages