Sony STR-DE897/B, STR-DE897 User Manual [es]

FM Stereo FM/AM Receiver
Manual de instrucciones
STR-DE897
©2004 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Nombre del producto:
Receptor Estéreo FM/AM Modelo: STR-DE897 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química.
ENERGY STAR® es una marca comercial registrada de los EE.UU. Como socio de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las normas ENERGY STAR® relativas a la eficiencia de energía.
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son para el modelo STR-DE897. Compruebe el número de su modelo en la esquina inferior derecha del panel frontal.
• En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. También podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el mando a distancia, consulte las páginas 44–52.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y el sistema DTS** Digital Surround System. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24”son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Nota acerca del mando a distancia suministrado
Para RM-PP413
El botón AUX del mando a distancia no funciona con el receptor.
ES
2
Índice
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los
componentes..................................... 4
1a: Conexión de los componentes
con tomas de salida de audio
digital..........................................6
1b: Conexión de los componentes
con tomas de salida
multicanal................................... 9
1c: Conexión de los componentes
con tomas de audio analógicas
solamente..................................11
2: Conexión de las antenas....................13
3: Conexión de los altavoces.................14
4: Conexión del cable de alimentación
de ca................................................16
5: Configuración de los altavoces .........17
6: Ajuste de los niveles y balance de
los altavoces....................................21
— TEST TONE
Funcionamiento del amplificador
Selección del componente.....................22
Escucha del sonido multicanal..............23
— MULTI CH IN
Escucha de la radio FM/AM .................23
Memorización de las emisoras de
radio................................................24
Cambio de la visualización...................25
Acerca de los indicadores del visor ...... 26
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los altavoces frontales
solamente........................................28
Disfrute de sonido de alta fidelidad......29
— AUTO FORMAT DIRECT
Selección de un campo acústico ...........30
Selección del modo de decodificación
del altavoz posterior envolvente .....32
— SURR BACK DECODING
Ajustes avanzados
Asignación de la entrada de audio........ 34
— DIGITAL ASSIGN
Cambio del modo de entrada de audio
para componentes digitales ............ 35
— INPUT MODE
Personalización de los campos
acústicos ......................................... 35
Ajuste del ecualizador .......................... 37
Ajustes avanzados................................. 37
Otras operaciones
Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas y a las entradas ......... 39
Programación del temporizador de
apagado........................................... 40
Selección del sistema de altavoces ....... 40
Grabación..............................................41
Escucha del sonido en otra área............ 42
Sistema de control CONTROL A1II .... 43
Operaciones mediante el mando a distancia RM-PP413
Antes de usar el mando a distancia....... 44
Descripción de los botones del mando
a distancia....................................... 44
Selección del modo de comando del
mando a distancia........................... 49
Programación del mando a distancia .... 50
Información complementaria
Precauciones......................................... 53
Solución de problemas.......................... 54
Especificaciones ................................... 57
Lista de ubicación de los botones y
páginas de referencia...................... 59
Índice alfabético .............Página posterior
ES
3

Procedimientos iniciales

1: Comprobación de la conexión de los componentes

Los pasos 1a, 1b y 1c que comienzan en la página 6 describen cómo conectar los componentes a este receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente. Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas” (página 13).
Componentes que se pueden conectar
Componente que va a conectarse Página
Reproductor de DVD
Con salida de audio digital Con salida de audio multicanal Con salida de audio analógica solamente
Monitor del televisor
Con entrada de vídeo componented Con entrada de S-vídeo o de vídeo compuesta solamente 12
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digital Con salida de audio analógica solamente
Reproductor de Super Audio CD/CD
Con salida de audio digital Con salida de audio multicanal Con salida de audio analógica solamente
Pletina de MD/casete
Con salida de audio digital
Con salida de audio analógica solamente Plato giratorio de disco analógico 11 Decodificador multicanal 9 Videograbadora, videocámara, videojuegos, etc. 12
a)
Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo con tomas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta conexión se utiliza para emitir el sonido decodificado mediante el decodificador multicanal interno del componente a través de este receptor.
c)
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modelo con tomas de entrada de vídeo componente (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
6–7 9–10 6–7
7 ó 10
6–7 6–7
8 9 11
8 11
ES
4
Cables necesarios
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de conexión opcionales (A a H) (no suministrados).
A Cable de audio
Blanco (Izquierdo) Rojo (Derecho)
B Cable de audio/vídeo
Amarillo (vídeo) Blanco (Izquierdo/ audio) Rojo (Derecho/ audio)
C Cable de vídeo
Amarillo
D Cable de S-vídeo
E Cable digital óptico
Notas
• Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
• Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
F Cable digital coaxial
G Cable de audio monoaural
Negro
Sugerencia
El cable de audio A puede dividirse en dos cables de audio monoaurales G.
H Cable de vídeo componente
Verde Azul Rojo
Procedimientos iniciales
Si dispone de componentes Sony con tomas CONTROL A1II
See “Sistema de control CONTROL A1II” en la página 43.
ES
5
.
M

1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de audio digital

Conexión de un reproductor de DVD o un sintonizador de recepción vía satélite
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–H), consulte la página 5.
1 Conecte las tomas de audio.
Reproductor de DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
AM
L
R
SA-CD/CD
L
R
TV/SAT
L
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
AF
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
RR
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
CENTER
R
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN 2
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO OUT VIDEO OUT
VIDEO IN
L
MONITOR
SUB
AUDIO IN
AUDIO OUT
WOOFER
PRE OUT
VIDEO 1
LRL
R
SURR
FRONT SURROUND
BACK
MULTI CH IN 1
CTRL A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
TV/SAT
IN
CO
L
R
OUT
2ND ZONE
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
SIGNAL GND
ANTENNA
PHONO
E
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
Sintonizador de recepción
vía satélite
Nota
También es posible escuchar el sonido del televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las tomas TV/SAT AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte la toma de salida de audio del televisor a la toma TV/SAT VIDEO IN del receptor.
ES
6
2 Conecte las tomas de vídeo.
S
La ilustración siguiente muestra cómo conectar un sintonizador de recepción vía satélite y un reproductor de DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Si
B/CB
conecta un televisor con tomas de entrada de vídeo componente podrá disfrutar de una calidad de vídeo superior.
Procedimientos iniciales
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
Sintonizador de
recepción vía satélite
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
ANTENNA
S-VIDEO
AM
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
SA-CD/CD
TV/SAT
L
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
SIGNAL GND
PHONO
CHD
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 2
OUTPUT
S VIDEO
Y
CHHCD D
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO OUT
VIDEO IN
L
L
RR
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
LRL
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 1
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
L
R
Monitor del televisor
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
S-VIDEO
OUT
TV/SATINDVDINMONITOR
CTRL
MONITOR
WOOFER
PRE OUT
R
SUB
SURR BACK
A1 II
CENTER
WOOFER
Y
COMPONENT VIDEO
SUB
OUT
2ND ZONE
L
R
INPUT
COMPONENT
OUT
Y
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
SU
R
+
R
SURR
Reproductor de DVD
Sugerencias
• Si se utilizan las tomas de S-vídeo en lugar de las tomas de vídeo, el monitor también deberá estar conectado con una toma de S-vídeo. Las señales de S-vídeo se encuentran en un bus distinto de las señales de vídeo y no se emiten a través de las tomas de vídeo.
• Si el componente dispone de tomas de S-vídeo, puede conectarlo a las tomas de este tipo del receptor.
continúa
ES
7
Conexión de una pletina de MD/casete o un reproductor de
M
Super Audio CD/CD
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–H), consulte la página 5.
Pletina de MD/casete
INPUT OUTPUT
LINE
OUT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
E
EAA
l
l
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
IN
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
LINE
AM
L
R
SA-CD/CD
l
L
R
l
TV/SAT
L
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
INOUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
L
RR
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
CENTER
R
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN 2
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO OUT VIDEO OUT
VIDEO IN
L
MONITOR
SUB
AUDIO IN
AUDIO OUT
WOOFER
PRE OUT
VIDEO 1
LRL
R
SURR
FRONT SURROUND
BACK
MULTI CH IN 1
CTRL A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
TV/SAT
IN
CO
L
R
OUT
2ND ZONE
EFA
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
Reproductor de
OUTPUT
LINE
L
R
Super Audio CD/CD
Si desea conectar varios componentes digitales pero no encuentra ninguna entrada libre
Consulte “Asignación de la entrada de audio” (página 34).
Sugerencia
Todas las tomas de audio digitales son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
Notas
• No es posible realizar grabaciones digitales de señales digitales de sonido envolvente multicanal.
• No es posible grabar señales analógicas en componentes conectados a las tomas MD/TAPE OUT, VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT si sólo se realizan conexiones digitales. Asimismo, no es posible grabar señales digitales si sólo se realizan conexiones analógicas. Para grabar señales analógicas, realice conexiones analógicas. Para grabar señales digitales, realice conexiones digitales.
• El sonido no se emitirá cuando reproduzca un Super Audio CD en el reproductor de Super Audio CD conectado a la toma SA-CD/CD OPTICAL IN o SA-CD/CD COAXIAL IN del receptor. Conecte las tomas de entrada analógica (tomas SA-CD/CD IN). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super Audio CD.
ES
8
1b: Conexión de los componentes con tomas de salida
M
multicanal
1 Conecte las tomas de audio.
Si el reproductor de DVD o de Super Audio CD está equipado con tomas de salida multicanal, puede conectarlo a las tomas MULTI CH IN 1/MULTI CH IN 2 de este receptor para disfrutar del sonido multicanal. También puede utilizar las tomas de entrada multicanal para conectar un decodificador multicanal externo. Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–H), consulte la página 5.
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
SA-CD/
CD
DVD
SA-CD/
CD
COAXIAL
ANTENNA
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
TV/SAT
L
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
VIDEO IN
AUDIO IN
R
IN
VIDEO IN
L
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 2
AM
IN
IN
SIGNAL GND
PHONO
L
R
SA-CD/CD
IN
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO OUT
AUDIO IN
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO IN
L
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
LL
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 1
R
L
RR
AUDIO OUT
OUT
MONITOR
SUB
WOOFER
PRE OUT
SURR BACK
CTRL
A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
TV/SAT
IN
CO
L
R
OUT
2ND ZONE
AA GG
Procedimientos iniciales
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
WOOFER
SUB
Reproductor de DVD,
reproductor de Super Audio CD,
decodificador multicanal, etc.
Sugerencias
• Esta conexión también le permite disfrutar de software con audio multicanal grabado en formatos que no sean Dolby Digital ni DTS.
• Realice las conexiones a las tomas MULTI CH IN 1 o MULTI CH IN 2 en función del número de tomas de salida de audio del componente.
Nota
Al realizar conexiones a las tomas MULTI CH IN 1 o MULTI CH IN 2, deberá ajustar el nivel de los altavoces envolventes y del altavoz potenciador de graves utilizando los controles del componente conectado.
continúa
ES
9
2 Conecte las tomas de vídeo.
S
U
R
La ilustración siguiente muestra cómo conectar un reproductor de DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Si conecta un televisor con tomas de entrada de
B/CB
vídeo componente podrá disfrutar de una calidad de vídeo superior.
Monitor del televisorReproductor de DVD
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
TV/SATINDVDINMONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
+
L
R
OUT
2ND ZONE
Y
HC
Y
B/CB
P /B–Y
P
R/CR
/R–Y
S
R
R
SUR
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTPUT
S VIDEO
TV/SAT
L
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
HCD D
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
L
RR
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 2
AUDIO IN
CENTER
SUB
WOOFER
AUDIO IN
INPUT
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO OUT VIDEO OUT
VIDEO IN
L
MONITOR
SUB
AUDIO IN
AUDIO OUT
WOOFER
PRE OUT
VIDEO 1
LRL
R
SURR
FRONT SURROUND
BACK
MULTI CH IN 1
INPUT
S VIDEO
CTRL A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
Sugerencias
• Si se utilizan las tomas de S-vídeo en lugar de las tomas de vídeo, el monitor también deberá estar conectado con una toma de S-vídeo. Las señales de S-vídeo se encuentran en un bus distinto de las señales de vídeo y no se emiten a través de las tomas de vídeo.
• Si el componente dispone de tomas de S-vídeo, puede conectarlo a las tomas de este tipo del receptor.
10
ES

1c: Conexión de los componentes con tomas de audio analógicas solamente

Conexión de los componentes de audio
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–H), consulte la página 5.
Plato giratorio
A
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD IN
COAXIAL
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
R
AM
SA-CD/CD
TV/SAT
LL
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 2
S-VIDEO
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO OUT
L
RR
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO IN
L
AUDIO IN
VIDEO 1
LRL
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 1
S-VIDEO
OUT
MONITOR
SUB
WOOFER
PRE OUT
SURR BACK
CTRL
A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
TV/SAT
IN
CO
L
R
OUT
2ND ZONE
Procedimientos iniciales
l
IN
l
A
LINE
L
R
A
OUTPUT
LINE
Reproductor de
Super Audio CD/CD
OUT
A
INPUT OUTPUT
L
R
LINE
Pletina de MD/casete
Nota
Si el plato giratorio dispone de un cable de tierra, conéctelo al terminal U SIGNAL GND.
continúa
11
ES
Conexión de los componentes de vídeo
S
R
Si conecta el televisor a la toma de MONITOR, podrá ver el vídeo a través de la entrada seleccionada
S-VIDEO
OUT
MONITOR
SUB
WOOFER
PRE OUT
SURR BACK
INPUT
S VIDEO
CTRL A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
H), consulte la
Y
PB/C
B
/B–Y
R/CR
P
TV/SATINDVDINMONITOR
COMPONENT VIDEO
L
R
OUT
2ND ZONE
/R–Y
OUT
SU
R
+
R
SUR
(página 22). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A página 5.
Videograbadora
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
AM
L
R
SA-CD/CD
TV/SAT
L
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 2
Monitor del televisor
L
R
INPUT
VIDEO
BB DC
IN
L
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
L
L
CENTER
R
R
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN 1
A las tomas VIDEO 3 INPUT (panel frontal)
B
Videocámara o
videojuegos
OUT
L
B
OUTPUTINPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUT
L
IN
BDD
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
Videograbadora
INPUT
S VIDEO
L
OUTPUT
S VIDEO
Sugerencias
• Si se utilizan las tomas de S-vídeo en lugar de las tomas de vídeo, el monitor también deberá estar conectado con una toma de S-vídeo. Las señales de S-vídeo se encuentran en un bus distinto de las señales de vídeo y no se emiten a través de las tomas de vídeo.
• Si el componente dispone de tomas de S-vídeo, puede conectarlo a las tomas de este tipo del receptor.
12
ES
L
IN

2: Conexión de las antenas

M
Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Antena cerrada de AM (suministrada)
Antena monofilar de FM (suministrada)
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
DVD
SA-CD/
CD
COAXIAL
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
• No utilice el terminal U SIGNAL GND para conectar el receptor a tierra.
ANTENNA
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
CD IN
IN
SIGNAL GND
PHONO
L
R
IN
AM
SA-CD/CD
TV/SAT
L
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 2
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO OUT
VIDEO IN
L
L
MONITOR
RR
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
LRL
CENTER
SUB
WOOFER
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 1
OUT
SUB
WOOFER
PRE OUT
SURR
BACK
CTRL A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
TV/SAT
IN
CO
L
R
OUT
2ND ZONE
Procedimientos iniciales
ES
13

3: Conexión de los altavoces

Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 7.1 canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales). Puede disfrutar de una reproducción de alta fidelidad de software de DVD grabado en formato Surround EX si conecta otro altavoz posterior envolvente (6.1 canales) o dos altavoces posteriores envolventes (7.1 canales) (consulte “Selección del modo de decodificación del altavoz posterior envolvente” en la página 32).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 7.1 canales
Altavoz central
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente (Derecho)
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Altavoz potenciador
Sugerencias
• Cuando conecte el sistema de altavoces de 6.1 canales, c oloque el altavoz posterior envolvente detrás de la posición de escucha (consulte la ilustración “Si se coloca solamente un altavoz posterior envolvente” en la página 19).
• Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee.
ES
14
de graves
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Altavoz posterior envolvente (Derecho)
Altavoz posterior envolvente (Izquierdo)
Cables necesarios
SPEAKERS
SPEAKERS
MONITOR
COMPONENT VIDEO
FRONT A
LR
FRONT B
LR
+ +
SURROUND
SURROUND BACK
+ +
+
CENTER
SUB
WOOFER
OUT
MULTI CH IN 1
LRL
R
L
R
FRONT SURROUND
SURR BACK
2ND ZONE
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO 1
VIDEO OUT VIDEO OUT
TV/SATINDVDINMONITOR
OUT
AUDIO OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
CTRL A1 II
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
AC OUTLET
A Cables de los altavoces (no
suministrados)
(+) (–)
B Cable de audio monoaural (no
suministrado)
Negro
Procedimientos iniciales
Altavoz envolvente
(Derecho)
Ee
INPUT
AUDIO
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Ee
SUB
WOOFER
PRE OUT
B
IN
E
Altavoz frontal
(Derecho)
Ee
A
A
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Ee
AA
SPEAKERS FRONT B*
LR
LR
A
e
E
CENTER
A
E
e
A
e
Altavoz potenciador
de graves
* Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar con el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para obtener más información, consulte “Selección del sistema de altavoces” (página 40).
** Si utiliza solamente un altavoz posterior envolvente, conéctelo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK
L.
Altavoz posterior
envolvente
(Derecho)**
Altavoz posterior
envolvente
(Izquierdo)**
Altavoz central
15
ES
4: Conexión del cable de
N
N
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma de corriente.
T A
T B
Notas
• La toma AC OUTLET, situada en la parte posterior del receptor, es una toma de corriente con interruptor que suministra corriente al componente conectado solamente cuando el receptor está encendido.
• Asegúrese de que el consumo total de corriente del componente conectado a la toma AC OUTLET del receptor no supere la potencia indicada en el panel posterior. No conecte a esta toma electrodomésticos de alto voltaje como, por ejemplo, planchas, ventiladores o televisores. De lo contrario, pueden producirse fallos de funcionamiento.
+
+
CENTER
AC OUTLET
L
L
AC OUTLET
Cable de alimentación de ca
b
A una toma de corriente
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo realizando el siguiente procedimiento. Este procedimiento también puede utilizarse para devolver los ajustes que haya realizado a sus valores predeterminados de fábrica. Utilice los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
“PUSH ENTER” parpadea en el visor.
3 Pulse ENTER.
Aparecerá “MEMORY CLEARING” en el visor durante un momento y, a continuación, aparecerá “MEMORY CLEARED”. Los siguientes ajustes se restablecerán a sus valores de fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP, LEVEL, EQUALIZER y CUSTOMIZE.
• El campo acústico mem orizado para cada entrada y emisora memorizada.
• Todos los parámetros del campo acústico.
• Todas las emisoras memorizadas.
• Todos los nombres de índice de las entradas y emisoras memorizadas.
• MASTER VOLUME –/+ se ajustará en “VOLUME MIN”.
• La entrada se ajusta en DVD.
ES
16

5: Configuración de los altavoces

Puede utilizar el menú SET UP para ajustar el tamaño, la distancia y la ubicación de los altavoces conectados a este receptor.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor. 2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea ajustar.
Para obtener más información, consulte “Parámetros de configuración de los altavoces” más adelante.
Nota
Algunos elementos de configuración de los altavoces pueden aparecer atenuados en el visor. Esto significa que han cambiado de forma automática debido a otros ajustes de los altavoces o que no pueden ajustarse.
4 Gire –/+ para seleccionar el ajuste que
desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
Nota
Pulse ENTER si selecciona el ajuste para “SP. PATTERN X–X”.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya
seleccionado todos los elementos siguientes.
Parámetros de configuración de los altavoces
El ajuste inicial aparece subrayado.
x EASY SET UP XXX (Configuración fácil
de los altavoces)
•YES
Si desea configurar los altavoces de forma automática, seleccione “YES”. Puede seleccionar un patrón de altavoces predefinido (consulte la “Guía de configuración fácil” suministrada).
•NO Si desea definir los ajustes de cada altavoz de
forma manual, seleccione “NO”.
x SP. PATTERN X–X (Patrón de
configuración de los altavoces)
Si selecciona “EASY SET UP YES”, elija el patrón de configuración de los altavoces. Gire –/+ para seleccionar el patrón de configuración de altavoces y, a continuación, pulse ENTER para introducir la selección. Para comprobar el patrón de los altavoces, utilice la “Guía de configuración fácil” suministrada.
x SUB WOOFER XXX
(Selección del altavoz potenciador de graves)
•YES Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione “YES”.
•NO Si no conecta un altavoz potenciador de graves, seleccione “NO”. Los altavoces frontales se ajustan de forma automática en “LARGE”, por lo que no podrá modificar este ajuste. Con ello se activará la circuitería de redirección de graves y las señales LFE se emitirán a través de otros altavoces.
• A fin de aprovechar al máximo la circuitería de redirección de graves de Dolby Digital, le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves en el valor más alto posible.
x FRONT SP XXXXX
(Tamaño de los altavoces frontales)
•LARGE Si conecta altavoces grandes capaces de reproducir de manera efectiva frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, seleccione “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al utilizar el sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar la circuitería de redirección de graves y emitir las frecuencias graves del canal frontal a través del altavoz potenciador de graves. Cuando los altavoces frontales estén ajustados en “SMALL”, los altavoces central, envolventes y los posteriores envolventes también se ajustarán de forma automática en “SMALL” (a menos que se hayan ajustado previamente en “NO”).
continúa
17
Procedimientos iniciales
ES
x CTR SP XXXXX
(Tamaño del altavoz central)
• LARGE Si conecta un altavoz grande capaz de
reproducir de manera efectiva frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, seleccione “LARGE”. No obstante, si los altavoces frontales están ajustados en “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central en “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al utilizar el sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar la circuitería de redirección de graves y emitir las frecuencias graves del canal central a través de los altavoces frontales (si están ajustados en “LARGE”) o a través del altavoz potenciador de graves.
a)
• NO Si no conecta un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central se emitirá a través de los altavoces frontales.
x SURR SP XXXXX
(Tamaño de los altavoces envolventes)
b)
• LARGE Si conecta altavoces grandes capaces de
reproducir de manera efectiva frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, seleccione “LARGE”. No obstante, si los altavoces frontales están ajustados en “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces envolventes en “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se oye distorsionado o nota que los efectos envolventes no son suficientes al utilizar el sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar la circuitería de redirección de graves y emitir las frecuencias graves del canal envolvente a través del altavoz potenciador de graves o a través de los otros altavoces “LARGE”.
•NO Si no conecta altavoces envolventes,
seleccione “NO”.
c)
x SB SP XXXXXX
(Selección de los altavoces posteriores envolventes)
Cuando los altavoces envolventes se ajustan en “NO”, los altavoces posteriores envolventes también se ajustan automáticamente en “NO”. Esta configuración no puede modificarse.
• DUAL Si conecta dos altavoces posteriores
envolventes, seleccione “DUAL”. El sonido se emitirá en un máximo de 7.1 canales.
• SINGLE Si conecta solamente un altavoz posterior envolvente, seleccione “SINGLE”. El sonido
se emitirá en un máximo de 6.1 canales.
•NO Si no ha conectado un altavoz posterior envolvente, seleccione “NO”.
Sugerencias
• a ) – c) corresponden a los siguientes modos de Dolby
Pro Logic a) NORMAL b) PHANTOM c) 3 STEREO
• Los ajustes “LARGE” y “SMALL” de cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno interrumpirá o no la señal de graves de dicho canal. Cuando se interrumpan los graves de un canal, la circuitería de redirección de graves enviará las frecuencias graves correspondientes al altavoz potenciador de graves o a los otros altavoces “LARGE”. No obstante, dado que los sonidos graves tienen una cierta proporción de direccionalidad, es más aconsejable no interrumpirlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos en “LARGE” si desea emitir las frecuencias graves a través de dichos altavoces. Por el contrario, si utiliza un altavoz grande pero prefiere que las frecuencias graves no se emitan a través de ese altavoz, ajústelo en “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al que desea, ajuste todos los altavoces en “LARGE”. Si el nive l de graves no es lo suficientemente alto, puede utilizar el parámetro BASS del menú EQUALIZER para subirlo. Para ajustar el nivel de graves, consulte la página 37.
18
ES
Loading...
+ 42 hidden pages