Receptor Estéreo FM/AM
Modelo: STR-DE897
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como basura
química.
ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como socio de ENERGY STAR®,
Sony Corporation ha determinado
que este producto cumple con las
normas ENERGY STAR®
relativas a la eficiencia de energía.
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son para el modelo
STR-DE897. Compruebe el número de su modelo en
la esquina inferior derecha del panel frontal.
• En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. También podrá utilizar los
controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del
receptor. Con respecto a los detalles sobre cómo
utilizar el mando a distancia, consulte las
páginas 44–52.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24”son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Nota acerca del mando a
distancia suministrado
Para RM-PP413
El botón AUX del mando a distancia no
funciona con el receptor.
Los pasos 1a, 1b y 1c que comienzan en la página 6 describen cómo conectar los componentes a este
receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver
las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente.
Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas”
(página 13).
Componentes que se pueden conectar
Componente que va a conectarsePágina
Reproductor de DVD
Con salida de audio digital
Con salida de audio multicanal
Con salida de audio analógica solamente
Monitor del televisor
Con entrada de vídeo componented
Con entrada de S-vídeo o de vídeo compuesta solamente 12
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digital
Con salida de audio analógica solamente
Reproductor de Super Audio CD/CD
Con salida de audio digital
Con salida de audio multicanal
Con salida de audio analógica solamente
Pletina de MD/casete
Con salida de audio digital
Con salida de audio analógica solamente
Plato giratorio de disco analógico11
Decodificador multicanal9
Videograbadora, videocámara, videojuegos, etc.12
a)
Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo con tomas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta conexión se utiliza para emitir el sonido decodificado
mediante el decodificador multicanal interno del componente a través de este receptor.
c)
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modelo con tomas de entrada de vídeo componente (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
6–7
9–10
6–7
7 ó 10
6–7
6–7
8
9
11
8
11
ES
4
Cables necesarios
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de
conexión opcionales (A a H) (no suministrados).
• Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
• Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las
tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con
el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
F Cable digital coaxial
G Cable de audio monoaural
Negro
Sugerencia
El cable de audio A puede dividirse en dos cables de
audio monoaurales G.
H Cable de vídeo componente
Verde
Azul
Rojo
Procedimientos iniciales
Si dispone de componentes Sony con tomas CONTROL A1II
See “Sistema de control CONTROL A1II” en la página 43.
ES
5
.
M
1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de
audio digital
Conexión de un reproductor de DVD o un sintonizador de
recepción vía satélite
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–H), consulte la página 5.
1 Conecte las tomas de audio.
Reproductor de DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
AM
L
R
SA-CD/CD
L
R
TV/SAT
L
R
OUTINININ
MD/TAPE
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
AF
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
RR
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
CENTER
R
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN 2
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO OUTVIDEO OUT
VIDEO IN
L
MONITOR
SUB
AUDIO IN
AUDIO OUT
WOOFER
PRE OUT
VIDEO 1
LRL
R
SURR
FRONT SURROUND
BACK
MULTI CH IN 1
CTRL
A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
TV/SAT
IN
CO
L
R
OUT
2ND ZONE
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
SIGNAL GND
ANTENNA
PHONO
E
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
Sintonizador de recepción
vía satélite
Nota
También es posible escuchar el sonido del televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las tomas
TV/SAT AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte la toma de salida de audio del televisor a la toma TV/SAT
VIDEO IN del receptor.
ES
6
2 Conecte las tomas de vídeo.
S
La ilustración siguiente muestra cómo conectar un sintonizador de recepción vía satélite y un
reproductor de DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Si
B/CB
conecta un televisor con tomas de entrada de vídeo componente podrá disfrutar de una calidad de vídeo
superior.
Procedimientos iniciales
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
Sintonizador de
recepción vía satélite
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
ANTENNA
S-VIDEO
AM
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
SA-CD/CD
TV/SAT
L
R
OUTINININ
MD/TAPE
SIGNAL GND
PHONO
CHD
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 2
OUTPUT
S VIDEO
Y
CHHCDD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUTVIDEO OUT
VIDEO IN
L
L
RR
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
CENTER
SUB
WOOFER
LRL
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 1
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
L
R
Monitor del televisor
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
S-VIDEO
OUT
TV/SATINDVDINMONITOR
CTRL
MONITOR
WOOFER
PRE OUT
R
SUB
SURR
BACK
A1 II
CENTER
WOOFER
Y
COMPONENT VIDEO
SUB
OUT
2ND ZONE
L
R
INPUT
COMPONENT
OUT
Y
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
SU
R
+
–
R
SURR
Reproductor de DVD
Sugerencias
• Si se utilizan las tomas de S-vídeo en lugar de las tomas de vídeo, el monitor también deberá estar conectado con
una toma de S-vídeo. Las señales de S-vídeo se encuentran en un bus distinto de las señales de vídeo y no se emiten
a través de las tomas de vídeo.
• Si el componente dispone de tomas de S-vídeo, puede conectarlo a las tomas de este tipo del receptor.
continúa
ES
7
Conexión de una pletina de MD/casete o un reproductor de
M
Super Audio CD/CD
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–H), consulte la página 5.
Pletina de MD/casete
INPUT OUTPUT
LINE
OUT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
E
EAA
l
l
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
IN
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
LINE
AM
L
R
SA-CD/CD
l
L
R
l
TV/SAT
L
R
OUTINININ
MD/TAPE
INOUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
L
RR
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
CENTER
R
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN 2
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO OUTVIDEO OUT
VIDEO IN
L
MONITOR
SUB
AUDIO IN
AUDIO OUT
WOOFER
PRE OUT
VIDEO 1
LRL
R
SURR
FRONT SURROUND
BACK
MULTI CH IN 1
CTRL
A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
TV/SAT
IN
CO
L
R
OUT
2ND ZONE
EFA
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
Reproductor de
OUTPUT
LINE
L
R
Super Audio CD/CD
Si desea conectar varios componentes digitales pero no encuentra
ninguna entrada libre
Consulte “Asignación de la entrada de audio” (página 34).
Sugerencia
Todas las tomas de audio digitales son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y
96 kHz.
Notas
• No es posible realizar grabaciones digitales de señales digitales de sonido envolvente multicanal.
• No es posible grabar señales analógicas en componentes conectados a las tomas MD/TAPE OUT, VIDEO 1 OUT
o VIDEO 2 OUT si sólo se realizan conexiones digitales. Asimismo, no es posible grabar señales digitales si sólo
se realizan conexiones analógicas. Para grabar señales analógicas, realice conexiones analógicas. Para grabar
señales digitales, realice conexiones digitales.
• El sonido no se emitirá cuando reproduzca un Super Audio CD en el reproductor de Super Audio CD conectado a
la toma SA-CD/CD OPTICAL IN o SA-CD/CD COAXIAL IN del receptor. Conecte las tomas de entrada
analógica (tomas SA-CD/CD IN). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super
Audio CD.
ES
8
1b: Conexión de los componentes con tomas de salida
M
multicanal
1 Conecte las tomas de audio.
Si el reproductor de DVD o de Super Audio CD está equipado con tomas de salida multicanal, puede
conectarlo a las tomas MULTI CH IN 1/MULTI CH IN 2 de este receptor para disfrutar del sonido
multicanal. También puede utilizar las tomas de entrada multicanal para conectar un decodificador
multicanal externo.
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–H), consulte la página 5.
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
DVD
SA-CD/
CD
COAXIAL
ANTENNA
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
TV/SAT
L
R
OUTINININ
MD/TAPE
VIDEO IN
AUDIO IN
R
IN
VIDEO IN
L
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 2
AM
IN
IN
SIGNAL GND
PHONO
L
R
SA-CD/CD
IN
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUTVIDEO OUT
AUDIO IN
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO IN
L
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
LL
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 1
R
L
RR
AUDIO OUT
OUT
MONITOR
SUB
WOOFER
PRE OUT
SURR
BACK
CTRL
A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
TV/SAT
IN
CO
L
R
OUT
2ND ZONE
AA GG
Procedimientos iniciales
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
WOOFER
SUB
Reproductor de DVD,
reproductor de Super Audio CD,
decodificador multicanal, etc.
Sugerencias
• Esta conexión también le permite disfrutar de software con audio multicanal grabado en formatos que no sean
Dolby Digital ni DTS.
• Realice las conexiones a las tomas MULTI CH IN 1 o MULTI CH IN 2 en función del número de tomas de salida
de audio del componente.
Nota
Al realizar conexiones a las tomas MULTI CH IN 1 o MULTI CH IN 2, deberá ajustar el nivel de los altavoces
envolventes y del altavoz potenciador de graves utilizando los controles del componente conectado.
continúa
ES
9
2 Conecte las tomas de vídeo.
S
U
R
La ilustración siguiente muestra cómo conectar un reproductor de DVD con tomas de salida
COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Si conecta un televisor con tomas de entrada de
B/CB
vídeo componente podrá disfrutar de una calidad de vídeo superior.
Monitor del televisorReproductor de DVD
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
TV/SATINDVDINMONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
+
L
R
OUT
2ND ZONE
Y
HC
Y
B/CB
P
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
S
R
–
R
SUR
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTPUT
S VIDEO
TV/SAT
L
R
OUTINININ
MD/TAPE
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
HCDD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
L
RR
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 2
AUDIO IN
CENTER
SUB
WOOFER
AUDIO IN
INPUT
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO OUTVIDEO OUT
VIDEO IN
L
MONITOR
SUB
AUDIO IN
AUDIO OUT
WOOFER
PRE OUT
VIDEO 1
LRL
R
SURR
FRONT SURROUND
BACK
MULTI CH IN 1
INPUT
S VIDEO
CTRL
A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
Sugerencias
• Si se utilizan las tomas de S-vídeo en lugar de las tomas de vídeo, el monitor también deberá estar conectado con
una toma de S-vídeo. Las señales de S-vídeo se encuentran en un bus distinto de las señales de vídeo y no se emiten
a través de las tomas de vídeo.
• Si el componente dispone de tomas de S-vídeo, puede conectarlo a las tomas de este tipo del receptor.
10
ES
1c: Conexión de los componentes con tomas de audio
analógicas solamente
Conexión de los componentes de audio
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–H), consulte la página 5.
Plato giratorio
A
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
R
AM
SA-CD/CD
TV/SAT
LL
R
OUTINININ
MD/TAPE
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 2
S-VIDEO
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUTVIDEO OUT
L
RR
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO IN
L
AUDIO IN
VIDEO 1
LRL
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 1
S-VIDEO
OUT
MONITOR
SUB
WOOFER
PRE OUT
SURR
BACK
CTRL
A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
TV/SAT
IN
CO
L
R
OUT
2ND ZONE
Procedimientos iniciales
l
IN
l
A
LINE
L
R
A
OUTPUT
LINE
Reproductor de
Super Audio CD/CD
OUT
A
INPUT OUTPUT
L
R
LINE
Pletina de MD/casete
Nota
Si el plato giratorio dispone de un cable de tierra, conéctelo al terminal U SIGNAL GND.
continúa
11
ES
Conexión de los componentes de vídeo
S
R
Si conecta el televisor a la toma de MONITOR, podrá ver el vídeo a través de la entrada seleccionada
S-VIDEO
OUT
MONITOR
SUB
WOOFER
PRE OUT
SURR
BACK
INPUT
S VIDEO
CTRL
A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
–H), consulte la
Y
PB/C
B
/B–Y
R/CR
P
TV/SATINDVDINMONITOR
COMPONENT VIDEO
L
R
OUT
2ND ZONE
/R–Y
OUT
SU
R
+
–
R
SUR
(página 22). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A
página 5.
Videograbadora
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
SIGNAL GND
PHONO
AM
L
R
SA-CD/CD
TV/SAT
L
R
OUTINININ
MD/TAPE
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 2
Monitor del televisor
L
R
INPUT
VIDEO
BBDC
IN
L
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO IN
VIDEO OUTVIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
L
L
CENTER
R
R
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN 1
A las tomas
VIDEO 3
INPUT
(panel frontal)
B
Videocámara o
videojuegos
OUT
L
B
OUTPUTINPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUT
L
IN
BDD
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
Videograbadora
INPUT
S VIDEO
L
OUTPUT
S VIDEO
Sugerencias
• Si se utilizan las tomas de S-vídeo en lugar de las tomas de vídeo, el monitor también deberá estar conectado con
una toma de S-vídeo. Las señales de S-vídeo se encuentran en un bus distinto de las señales de vídeo y no se emiten
a través de las tomas de vídeo.
• Si el componente dispone de tomas de S-vídeo, puede conectarlo a las tomas de este tipo del receptor.
12
ES
L
IN
2: Conexión de las antenas
M
Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Antena cerrada de AM
(suministrada)
Antena monofilar
de FM
(suministrada)
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
DVD
SA-CD/
CD
COAXIAL
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás
componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
• No utilice el terminal U SIGNAL GND para conectar el receptor a tierra.
ANTENNA
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
CD
IN
IN
SIGNAL GND
PHONO
L
R
IN
AM
SA-CD/CD
TV/SAT
L
R
OUTINININ
MD/TAPE
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 2
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUTVIDEO OUT
VIDEO IN
L
L
MONITOR
RR
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
LRL
CENTER
SUB
WOOFER
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN 1
OUT
SUB
WOOFER
PRE OUT
SURR
BACK
CTRL
A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
TV/SAT
IN
CO
L
R
OUT
2ND ZONE
Procedimientos iniciales
ES
13
3: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 7.1
canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se
requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un
altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Puede disfrutar de una reproducción de alta fidelidad de software de DVD grabado en formato
Surround EX si conecta otro altavoz posterior envolvente (6.1 canales) o dos altavoces posteriores
envolventes (7.1 canales) (consulte “Selección del modo de decodificación del altavoz posterior
envolvente” en la página 32).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 7.1 canales
Altavoz central
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente
(Derecho)
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Altavoz potenciador
Sugerencias
• Cuando conecte el sistema de altavoces de 6.1 canales, c oloque el altavoz posterior envolvente detrás de la posición
de escucha (consulte la ilustración “Si se coloca solamente un altavoz posterior envolvente” en la página 19).
• Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee.
ES
14
de graves
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Altavoz posterior envolvente
(Derecho)
Altavoz posterior envolvente
(Izquierdo)
Cables necesarios
SPEAKERS
SPEAKERS
MONITOR
COMPONENT VIDEO
FRONT A
LR
FRONT B
LR
++
––
SURROUND
SURROUND BACK
++
–
+
––
CENTER
SUB
WOOFER
OUT
MULTI CH IN 1
LRL
R
L
R
FRONT SURROUND
SURR
BACK
2ND ZONE
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO 1
VIDEO OUTVIDEO OUT
TV/SATINDVDINMONITOR
OUT
AUDIO OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
CTRL
A1 II
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
AC OUTLET
A Cables de los altavoces (no
suministrados)
(+)
(–)
B Cable de audio monoaural (no
suministrado)
Negro
Procedimientos iniciales
Altavoz envolvente
(Derecho)
Ee
INPUT
AUDIO
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Ee
SUB
WOOFER
PRE OUT
B
IN
E
Altavoz frontal
(Derecho)
Ee
A
A
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Ee
AA
SPEAKERS
FRONT B*
LR
LR
A
e
E
CENTER
A
E
e
A
e
Altavoz potenciador
de graves
* Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar con el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para
obtener más información, consulte “Selección del sistema de altavoces” (página 40).
** Si utiliza solamente un altavoz posterior envolvente, conéctelo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK
L.
Altavoz posterior
envolvente
(Derecho)**
Altavoz posterior
envolvente
(Izquierdo)**
Altavoz central
15
ES
4: Conexión del cable de
N
N
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma
de corriente.
T A
T B
Notas
• La toma AC OUTLET, situada en la parte posterior
del receptor, es una toma de corriente con interruptor
que suministra corriente al componente conectado
solamente cuando el receptor está encendido.
• Asegúrese de que el consumo total de corriente del
componente conectado a la toma AC OUTLET del
receptor no supere la potencia indicada en el panel
posterior. No conecte a esta toma electrodomésticos
de alto voltaje como, por ejemplo, planchas,
ventiladores o televisores. De lo contrario, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
+
–
+
–
CENTER
AC OUTLET
L
L
AC OUTLET
Cable de alimentación
de ca
b
A una
toma de
corriente
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el siguiente
procedimiento.
Este procedimiento también puede utilizarse
para devolver los ajustes que haya realizado a
sus valores predeterminados de fábrica. Utilice
los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
“PUSH ENTER” parpadea en el visor.
3 Pulse ENTER.
Aparecerá “MEMORY CLEARING” en el
visor durante un momento y, a
continuación, aparecerá “MEMORY
CLEARED”.
Los siguientes ajustes se restablecerán a sus
valores de fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP,
LEVEL, EQUALIZER y CUSTOMIZE.
• El campo acústico mem orizado para cada
entrada y emisora memorizada.
• Todos los parámetros del campo
acústico.
• Todas las emisoras memorizadas.
• Todos los nombres de índice de las
entradas y emisoras memorizadas.
• MASTER VOLUME –/+ se ajustará en
“VOLUME MIN”.
• La entrada se ajusta en DVD.
ES
16
5: Configuración de los
altavoces
Puede utilizar el menú SET UP para ajustar el
tamaño, la distancia y la ubicación de los
altavoces conectados a este receptor.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor.
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más información, consulte
“Parámetros de configuración de los
altavoces” más adelante.
Nota
Algunos elementos de configuración de los
altavoces pueden aparecer atenuados en el visor.
Esto significa que han cambiado de forma
automática debido a otros ajustes de los altavoces
o que no pueden ajustarse.
4 Gire –/+ para seleccionar el ajuste que
desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
Nota
Pulse ENTER si selecciona el ajuste para
“SP. PATTERN X–X”.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya
seleccionado todos los elementos
siguientes.
Parámetros de configuración
de los altavoces
El ajuste inicial aparece subrayado.
x EASY SET UP XXX (Configuración fácil
de los altavoces)
•YES
Si desea configurar los altavoces de forma
automática, seleccione “YES”. Puede
seleccionar un patrón de altavoces
predefinido (consulte la “Guía de
configuración fácil” suministrada).
•NO
Si desea definir los ajustes de cada altavoz de
forma manual, seleccione “NO”.
x SP. PATTERN X–X (Patrón de
configuración de los altavoces)
Si selecciona “EASY SET UP YES”, elija el
patrón de configuración de los altavoces. Gire
–/+ para seleccionar el patrón de configuración
de altavoces y, a continuación, pulse ENTER
para introducir la selección. Para comprobar el
patrón de los altavoces, utilice la “Guía de
configuración fácil” suministrada.
x SUB WOOFER XXX
(Selección del altavoz potenciador de
graves)
•YES
Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione “YES”.
•NO
Si no conecta un altavoz potenciador de
graves, seleccione “NO”. Los altavoces
frontales se ajustan de forma automática en
“LARGE”, por lo que no podrá modificar este
ajuste. Con ello se activará la circuitería de
redirección de graves y las señales LFE se
emitirán a través de otros altavoces.
• A fin de aprovechar al máximo la circuitería
de redirección de graves de Dolby Digital, le
recomendamos que ajuste la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves en el
valor más alto posible.
x FRONT SP XXXXX
(Tamaño de los altavoces frontales)
•LARGE
Si conecta altavoces grandes capaces de
reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal frontal a
través del altavoz potenciador de graves.
Cuando los altavoces frontales estén
ajustados en “SMALL”, los altavoces central,
envolventes y los posteriores envolventes
también se ajustarán de forma automática en
“SMALL” (a menos que se hayan ajustado
previamente en “NO”).
continúa
17
Procedimientos iniciales
ES
x CTR SP XXXXX
(Tamaño del altavoz central)
• LARGE
Si conecta un altavoz grande capaz de
reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”. No obstante, si los
altavoces frontales están ajustados en
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central
en “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal central a
través de los altavoces frontales (si están
ajustados en “LARGE”) o a través del altavoz
potenciador de graves.
a)
• NO
Si no conecta un altavoz central, seleccione
“NO”. El sonido del canal central se emitirá a
través de los altavoces frontales.
x SURR SP XXXXX
(Tamaño de los altavoces envolventes)
b)
• LARGE
Si conecta altavoces grandes capaces de
reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”. No obstante, si los
altavoces frontales están ajustados en
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces
envolventes en “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal envolvente a
través del altavoz potenciador de graves o a
través de los otros altavoces “LARGE”.
•NO
Si no conecta altavoces envolventes,
seleccione “NO”.
c)
x SB SP XXXXXX
(Selección de los altavoces posteriores
envolventes)
Cuando los altavoces envolventes se ajustan en
“NO”, los altavoces posteriores envolventes
también se ajustan automáticamente en “NO”.
Esta configuración no puede modificarse.
• DUAL
Si conecta dos altavoces posteriores
envolventes, seleccione “DUAL”. El sonido
se emitirá en un máximo de 7.1 canales.
• SINGLE
Si conecta solamente un altavoz posterior
envolvente, seleccione “SINGLE”. El sonido
se emitirá en un máximo de 6.1 canales.
•NO
Si no ha conectado un altavoz posterior
envolvente, seleccione “NO”.
Sugerencias
• a ) – c) corresponden a los siguientes modos de Dolby
Pro Logic
a) NORMAL
b) PHANTOM
c) 3 STEREO
• Los ajustes “LARGE” y “SMALL” de cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno
interrumpirá o no la señal de graves de dicho canal.
Cuando se interrumpan los graves de un canal, la
circuitería de redirección de graves enviará las
frecuencias graves correspondientes al altavoz
potenciador de graves o a los otros altavoces
“LARGE”.
No obstante, dado que los sonidos graves tienen una
cierta proporción de direccionalidad, es más
aconsejable no interrumpirlos, a ser posible. Por lo
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
ajustarlos en “LARGE” si desea emitir las
frecuencias graves a través de dichos altavoces. Por
el contrario, si utiliza un altavoz grande pero prefiere
que las frecuencias graves no se emitan a través de
ese altavoz, ajústelo en “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al que desea,
ajuste todos los altavoces en “LARGE”. Si el nive l de
graves no es lo suficientemente alto, puede utilizar el
parámetro BASS del menú EQUALIZER para
subirlo. Para ajustar el nivel de graves, consulte la
página 37.
18
ES
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.