IFU-WLM3 (входит
в комплект
поставки)
USB-модуль
беспроводной
ЛВС
XLR-K2M
Комплект
адаптера XLR
PXW-FS7M2
RMT-845 (входит в
комплект поставки)
Инфракрасный
пульт ДУ
Пульт управления на рукоятке
(входит в комплект поставки)
VCT-FS7
Наплечный адаптер
HVL-LBPC
Лампа для
видеосъемки
Серия S/N/M/H/G
Карта памяти XQD
BP-U30 (входит в комплект
поставки), BP-U60, BP-U60T,
BP-U90 Аккумулятор
Адаптер
переменного тока
XDCA-FS7
Модуль
расширения
CBK-WA100
Адаптер беспроводной сети
MRW-E80
Устройство чтения
карт памяти XQD
BC-U1 (входит в комплект
поставки), BC-U2
Зарядное устройство
HXR-IFR5
Модуль
сопряжения
AXS-R5
Переносной модуль
записи на карты памяти
1. Обзор
000
4
Расположение и назначение компонентов
Левая сторона, передняя сторона и ручка
1
2
3
4
5
6
7
151617 18
8
9
10
11
12
13
14
Используйте это крючок в качестве опорной
точки для точного измерения расстояния
между видеокамерой и объектом съемки. При
измерении расстояния до объекта съемки
можно прикрепить один конец мерной рулетки
к крючку.
12. Кнопка WB SET (задание баланса белого)
(стр.37)
13. Штырь блокировки объектива (стр.19)
14. Кольцо блокировки объектива (стр.19)
15. Разъем для крепления принадлежностей
(стр.4)
16. Кнопка START/STOP на рукоятке
Кнопка записи не работает, когда рычаг
фиксации находится в положении фиксации.
17. Рычаг масштабирования на рукоятке
(стр.59)
18. Многоцелевой разъем
Список принадлежностей, которые можно
присоединить к многоцелевому разъему, можно
узнать у местного торгового представителя.
Установка разъема для крепления
принадлежностей
1 Поднимите передний край пружины
разъема и потяните за пружину в
направлении, противоположном стрелке на
пружине.
Пружина разъема
1
Разъем для крепления
принадлежностей
2 Поместите разъем для крепления
принадлежностей на месте установки,
совместив выступы на разъеме с
соответствующими точками на месте
установки, и затяните четыре винта.
3 Вставьте пружину разъема в направлении
стрелки таким образом, чтобы фрагмент в
форме U оказался на конце разъема для
крепления принадлежностей.
1. Ручка (стр.5)
2. Разъем видоискателя (стр.16)
3. Разъем REMOTE (стр.19)
4. Переключатель INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V) (стр.37)
5. Плечевая накладка (стр.21)
6. Переключатель INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (стр.37)
7. Присоединение рукоятки (стр.19)
8. Разъем USB-модуля беспроводной ЛВС
(стр.45)
9. Индикатор записи (стр.80)
Мигает, когда заканчивается место на носителе
или заряд аккумулятора.
10. Стопор кольца блокировки объектива
(стр.19)
11. Крючок для измерения расстояния
Крючок для измерения расстояния находится
на одной плоскости с датчиком изображения.
Пружина разъема
Разъем для
крепления
принадлежностей
3
2
2
1. Обзор: Расположение и назначение компонентов
000
5
Снятие разъема для крепления
принадлежностей
Снимите пружину разъема, как указано на шаге
1 в разделе “Установка разъема для крепления
принадлежностей” (стр.4), отверните
четыре винта и снимите разъем для крепления
принадлежностей.
1 Снимите винт крепления рукоятки.
2 Присоедините направляющую пластину и
затяните винт.
1
Установка защитного колпачка разъема на
рукоятке (входит в комплект поставки)
При использовании видеокамеры со снятой
2
рукояткой следует защищать разъем при
помощи входящего в комплект поставки
защитного колпачка.
Верхняя сторона
1
2
1. Отверстия для винтов расширения (3/8
дюйма)
Совместимы с винтами 3/8-16 UNC (длиной 10,0
мм или менее).
2. Отверстия для винтов расширения (1/4
дюйма)
Совместимы с винтами 1/4-20 UNC (длиной 7,0
мм или менее).
Снятие ручки
Отвинтите четыре винта крепления ручки и
снимите ручку с видеокамеры.
Защита клемм разъемов
Наденьте крышку на разъемы, которые не
используются, для защиты клемм разъемов.
1. Обзор: Расположение и назначение компонентов
000
6
Правая сторона
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1314
1. Кнопка FULL AUTO (стр.32)
2. Переключатель HOLD (стр.81)
3. Кнопка START/STOP
4. Диск ND FILTER (стр.36)
15
33
32
3130 292726 25
28
5. Кнопки ASSIGN (программируемые) 1–3
(стр.39)
6. Переключатель PRESET/VARIABLE
(стр.36)
7. Переключатель ND/IRIS
1617
8. Диск ND/IRIS
Диск ND работает, когда переключатель ND/IRIS
установлен в положение ND. Диск IRIS работает,
когда переключатель ND/IRIS установлен в
положение IRIS. Диску IRIS можно назначить
другую функцию (стр.39).
9. Кнопка IRIS (стр.35)
18
19
10. Кнопка PUSH AUTO IRIS (стр.35)
11. Переключатель FOCUS (стр.33)
12. Кнопка PUSH AUTO FOCUS (стр.33)
20
22
13. Индикатор POWER (стр.32)
21
14. Переключатель POWER (стр.14)
23
15. Кнопки ASSIGN (программируемые) 7–10
24
(стр.39)
26. Левая кнопка
Служит для задания цифровых значений и
перемещения курсора влево на экранах
эскизов и в меню.
27. Кнопка SHUTTER (стр.35)
28. Переключатель WHT BAL (выбор баланса
белого из памяти) (стр.36)
29. Кнопка WHT BAL (баланс белого)
(стр.36)
30. Переключатель ISO/GAIN (стр.35)
31. Кнопка ISO/Gain (стр.35)
32. Кнопка DISPLAY (стр.9)
33. Кнопка STATUS CHECK (стр.11)
16. Переключатель CH1 LEVEL CONTROL
(стр.37)
17. Диск CH1 INPUT LEVEL (стр.37)
18. Переключатель CH2 LEVEL CONTROL
(стр.37)
19. Диск CH2 INPUT LEVEL (стр.37)
20. Кнопка SLOT SELECT (выбор карты памяти
XQD) (стр.25)
21. Кнопка CANCEL/BACK (стр.49)
22. Кнопка MENU (стр.51)
23. Кнопка THUMBNAIL (стр.48)
24. Правая кнопка
Служит для задания цифровых значений и
перемещения курсора вправо на экранах
эскизов и в меню.
25. Диск SEL/SET (выбор/установка)
Диск служит для перемещения курсора вверх
и вниз с целью выбора элементов меню или
настроек. Нажмите, чтобы активировать
выбранный элемент.
1. Обзор: Расположение и назначение компонентов
000
7
Гнездо для карт, задняя сторона и разъемы
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
14. Кнопка BATT RELEASE (стр.14)
15. Аккумулятор (стр.14)
16. Присоединение аккумуляторного блока
(стр.14)
17. Инфракрасный датчик приемника пульта
дистанционного управления (стр.30)
18. Встроенный микрофон (стр.37)
Микрофон для записи окружающих звуков.
19. Разъем INPUT1 (аудиовход 1) (стр.37)
20. Разъем INPUT2 (аудиовход 2) (стр.37)
21. Разъем SDI OUT 1 (стр.84)
22. Разъем SDI OUT 2 (стр.84)
23. Разъем HDMI OUT (стр.84)
Нижняя сторона
Видоискатель
Подробное описание процедуры
присоединения видоискателя (входит в
комплект поставки) и окуляра стр.16.
1
2
3
45
1. Ручка CONTRAST
2. Кнопка PEAKING
3. Кнопка ZEBRA
4. Переключатель MIRROR
5. Крючки для крепления окуляра
1. Гнездо для наушников (стр.34)
2. Гнездо A для карты памяти XQD (стр.24)
3. Гнездо для карты памяти UTILITY SD
(стр.27)
4. Индикатор доступа к карте памяти XQD (A)
(стр.25)
5. Индикатор доступа к карте памяти SD
(стр.27)
6. Индикатор доступа к карте памяти XQD (B)
(стр.25)
7. Разъем USB
Подключите видеокамеру к компьютеру с
помощью кабеля USB для получения доступа
к видеозаписям, которые хранятся на карте
памяти XQD, установленной в соответствующее
гнездо видеокамеры.
8. Гнездо B для карты памяти XQD (стр.25)
9. Встроенный динамик (стр.34)
10. Кнопка открытия крышки носителя
(стр.25)
11. Разъем для модуля расширения (стр.28)
12. Задний индикатор записи (стр.32)
13. Разъем DC IN (стр.14)
1
1. Гнезда головки штатива (1/4 дюйма, 3/8
дюйма)
Служат для крепления штатива (не входит в
комплект поставки, длина винтов 5,5 мм или
менее), совместимого с винтами 1/4-20 UNC или
3/8-16 UNC.
Окуляр
Подробное описание процедуры
присоединения окуляра (входит в комплект
поставки) стр.17.
12
1. Регулятор диоптрийной настройки
2. Наглазник
1. Обзор: Расположение и назначение компонентов
000
8
Бленда видоискателя
Подробное описание процедуры установки
бленды видоискателя (входит в комплект
поставки) см. на стр.18.
Пульт управления на рукоятке
Подробное описание процедуры
присоединения пульта управления на рукоятке
(входит в комплект поставки) стр.19.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Рычаг масштабирования
2. Кнопка ASSIGN (программируемая) 4
3. Программируемый диск
4. Кнопка ASSIGN (программируемая) 6
5. Кнопка START/STOP
6. Многофункциональный селектор
7. Кнопка вращения на рукоятке
8. Кнопка ASSIGN (программируемая) 5
Инфракрасный пульт
дистанционного управления
8
1
2
3
4
5
6
7
1. Кнопка DATA CODE
Не используется в этой версии.
2. Кнопка TC RESET
3. Кнопка SCAN/SLOW
4. Кнопки / (PREV/NEXT)
5. Кнопка PLAY
6. Кнопка STOP
7. Кнопка DISPLAY
8. Передатчик пульта дистанционного
управления
9. Кнопка START/STOP
10. Рычаг масштабирования
11. Кнопка PAUSE
12. Кнопка MODE
Не используется в этой версии.
13. Кнопки ////ENTER
9
10
11
12
13
Модуль расширения
(опционально)
Подробное описание процедуры
присоединения модуля расширения стр.28.
1
2
3
4
5
6
1. Кнопка BATT RELEASE
2. Разъем для подключения аккумулятора
3. Разъем GENLOCK IN
4. Разъем DC IN
5. Разъем DC OUT
6. Индикатор записи
7. Разъем REF OUT
8. Разъем TC IN/OUT
9. Переключатель TC IN/OUT
10. Разъем RAW OUT
7
8
9
10
1. Обзор
000
9
Дисплей
Экран видоискателя
Во время съемки (записи/ожидания) и воспроизведения данные о состоянии видеокамеры и
настройки отображаются в видоискателе поверх изображения.
Для скрытия/отображения этой информации служит кнопка DISPLAY.
Также можно выбрать отображение или скрытие каждого элемента в отдельности (стр.70).
В видоискателе отображается изображение формата 17:9, передаваемое с датчика изображения.
При записи в формате 16:9 темные участки слева и справа не записываются.
Информация, отображаемая на экране во время съемки
1 2 3 4 5678 9
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
26
25
27
1. Индикатор режима/скорости затвора
(стр.35)
2. Индикатор фильтра ND (стр.36)
3. Индикатор усиления (стр.35)
Отображается в виде значения EI, когда
параметру Base Setting (стр.77) >Shooting
Mode в меню System задано значение Cine EI.
4. Индикатор положения фокуса
Отображает положение фокуса (если
используется объектив, который поддерживает
отображение установки фокуса).
5. Режим записи, значок гнезда A/B и
индикаторы состояния
ОтображениеЗначение
/Rec
/ Stby
S&Q
/Rec
S&Q
/ Stby
1011
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
222324
Запись
Режим ожидания
Замедленная и ускоренная
съемка с высокой частотой
кадров
Режим ожидания
замедленной и ускоренной
съемки с высокой частотой
кадров
ОтображениеЗначение
/Rec
Int
Int
/Stby
Int
/ Stby
/
/Cache
Запись в режиме Interval Rec
Ожидание загрузки
изображений в режиме
Interval Rec
Ожидание съемки в режиме
Interval Rec
Запись кэша изображения
Режим ожидания кэша
изображения
6. Значок и индикаторы состояния гнезда B
ОтображениеЗначение
Rec
Stby
Запись
Режим ожидания
7. Индикатор внешней записи RAW
(стр.43)
8. Индикатор глубины поля
9. Индикатор цветовой температуры
(стр.36)
10. Индикатор частоты кадров замедленной и
ускоренной съемки (стр.39)/
Отображение интервала съемки в режиме
Interval Rec (стр.40)
11. Индикатор заряда аккумулятора/
напряжения DC IN (стр.14)
12. Индикатор формата записи (размера
изображения) (стр.23, 78)
Отображает размер изображения, которое
записывается на карты памяти XQD.
Режим сканирования датчика изображения
(F: 2K Full, C: 2K Center) отображается слева от
размера изображения. Режим сканирования
отображается, только если параметру Codec
задано значение RAW (2KF: 2K Full, 2KC: 2K
Center).
13. Индикатор формата записи (частоты
кадров и метода развертки)
14. Индикатор формата записи (кодека)
(стр.35)
Отображает имя формата, в котором
выполняется запись на карты памяти XQD.
15. Индикатор гаммы/таблицы соответствия
монитора (стр.61, 67)
Отображает настройку гаммы. Когда параметру
Shooting Mode (стр.77) задано значение Cine
EI, этот индикатор отображает настройку гаммы
или таблицы соответствия монитора для записи
видео на карты памяти XQD.
16. Индикатор внешнего выходного формата
RAW (стр.43)
17. Индикатор внешней привязки временного
кода
Отображает значение “EXT-LK”, когда
установлена привязка к временному коду
внешнего устройства.
18. Индикатор состояния подключения Wi-Fi
(стр.45)
Отображается, когда для функции
Wi-Fi установлено значение Enable. Когда к
видеокамере не подключен модуль IFU-WLM3,
значок
не отображается.
19. Индикатор состояния GPS (стр.42)
Отображает состояние GPS.
20. Индикатор помощи для фокусировки
(стр.33)
Отображает рамку (метку области фокусировки),
указывающую область, в которой определяется
степень фокусировки, и линейку уровня
(индикатор помощи для фокусировки), которая
показывает степень фокусировки в этой
области.
21. Монитор видеосигнала
Отображает форму сигнала, вектороскоп и
гистограмму (стр.42).
22. Индикатор состояния/оставшейся емкости
носителей в гнездах A/B (стр.26)
Указывает носитель для записи, когда левая
1. Обзор: Дисплей
000
10
сторона значка имеет оранжевый цвет.
Укажите воспроизводимый носитель, когда
горит зеленый индикатор вверху справа на
значке.
23. Индикатор уровня
Отображает горизонтальный уровень и уклон
от передней стороны к задней шагами по ±1°
вплоть до ±20°.
24. Измеритель уровня аудио
CH3 и CH4 можно отслеживать на экране
состояния.
25. Отображение названия клипа (стр.48)
26. Индикатор помощи для фокусировки
(стр.33)
27. Индикатор данных времени (стр.38)
28. Индикатор карты памяти UTILITY SD
(стр.27)
29. Индикатор состояния контроля выхода
SDI (стр.84)
30. Индикатор режима баланса белого
(стр.36)
ОтображениеЗначение
W:PРежим предустановки
W:AРежим памяти A
W:BРежим памяти B
37. Индикатор режима стабилизации
изображения
38. Индикатор области фокусировки
Отображает область фокусировки для
автоматической фокусировки.
При наличии функции Push Auto Focus
При автоматической фокусировке
Не отображается, когда параметру Focus Area
(стр.57) задано значение Wide.
39. Индикатор положения масштабирования
Отображает положение масштабирования в
диапазоне от 0 (широкоугольный режим) до 99
(режим телефото) (если используется объектив,
который поддерживает отображение установки
масштабирования).
Также может отображаться в виде гистограммы
(стр.70).
40. Индикатор положения диафрагмы
Отображает положение диафрагмы (если
используется объектив, который поддерживает
отображение установки диафрагмы).
31. Индикатор режима автоматической
экспозиции (стр.35)
32. Индикатор автоматической диафрагмы
(стр.35)
33. Индикатор автоматического фильтра ND
(стр.36)
34. Индикатор AGC (стр.35)
35. Индикатор автоматического затвора
(стр.35)
36. Индикатор режима фокусировки
1. Обзор: Дисплей
000
11
Информация, отображаемая на экране во время воспроизведения
Следующая информация отображается поверх воспроизводимого изображения.
123
4
5
6
7
8
910
1. Номер клипа/общее количество клипов
2. Режим воспроизведения
3. Индикатор оставшегося заряда батареи
4. Индикатор формата воспроизведения
(размера изображения)
5. Индикатор формата воспроизведения
(частоты кадров)
6. Индикатор формата воспроизведения
(кодека)
7. Индикатор состояния подключения Wi-Fi
(стр.45)
Отображается, когда для функции
Wi-Fi установлено значение Enable. Когда к
видеокамере не подключен модуль IFU-WLM3,
значок
не отображается.
8. Индикатор носителя
9. Индикатор уровня аудио
Отображает уровень аудио при записи.
10. Индикатор данных времени
Когда параметру Display On/Off >Timecode из
меню VF задано значение On, на экране после
нажатия кнопки DISPLAY отображаются данные
времени.
Экран состояния
Настройки и состояние видеокамеры можно
проверить на экране состояния.
Отображение экрана состояния:
Нажмите кнопку STATUS CHECK.
Переключение на экран состояния:
Поверните диск SEL/SET.
Переместите многофункциональный селектор
вверх/вниз.
Скрытие экрана состояния:
Нажмите кнопку STATUS CHECK.
Экран состояния камеры
Отображает настройку электронного затвора
камеры и состояние объектива.
усиления функции AGC
(автоматическая регулировка
усиления)
затвора функции автозатвора
белого
расстояния, полученное от
объектива
Экран состояния аудио
Отображает настройку входа, измеритель
уровня аудио и настройку фильтра подавления
шума ветра для каждого канала.
Отображаемый
элемент
CH1 level meterИзмеритель уровня аудио
Ch1 SourceИсточник входного сигнала
CH1 Ref./Sens.Эталонный уровень входного
CH1 Wind FilterНастройка фильтра
Измеритель
уровня CH2
CH2 SourceИсточник входного сигнала
CH2 Ref./Sens.Эталонный уровень входного
CH2 Wind FilterНастройка фильтра
CH3 level meterИзмеритель уровня звука
CH3 SourceИсточник входного сигнала
Описание
канала 1
канала 1
сигнала канала 1
подавления шума ветра для
микрофона канала 1
Измеритель уровня аудио
канала 2
канала 2
сигнала канала 2
подавления шума ветра для
микрофона канала 2
канала 3
канала 3
1. Обзор: Дисплей
000
12
Отображаемый
элемент
CH3 Wind FilterНастройка фильтра
CH4 level meterИзмеритель уровня звука
CH4 SourceИсточник входного сигнала
CH4 Wind FilterНастройка фильтра
Audio Input LevelНастройка входного уровня
Monitor CHНастройка канала монитора
HDMI Output CHНастройка сочетания
Headphone Out Настройка типа выхода для
Описание
подавления шума ветра для
микрофона канала 3
канала 4
канала 4
подавления шума ветра для
микрофона канала 4
звука
выходных аудиоканалов
HDMI
наушников
Экран состояния системы
Отображает настройки видеосигнала.
Отображаемый
элемент
CountryРегиональная настройка
Rec FormatФормат записи на карты
Picture SizeРазмер изображения для
Frame RateЧастота кадров для записи на
Rec FunctionВключенный специальный
Simul RecСостояние On/Off (вкл. или
Picture Cache Rec Состояние On/Off (вкл. или
Описание
NTSC или PAL
памяти XQD
записи на карты памяти XQD
карты памяти XQD
формат записи и настройки
выкл.) функции Simul Rec
выкл.) функции Picture Cache
Rec
Отображаемый
элемент
Video Light SetИндикатор включения/
Imager ScanРежим сканирования датчика
Описание
выключения лампы для
видеосъемки HVL-LBPC
изображения
Экран состояния видеовыхода
Отображает настройки выходов SDI, HDMI и
видеовыхода.
Отображаемый
элемент
SDI1Размер выдаваемого
SDI2Размер выдаваемого
HDMIРазмер выдаваемого
REFРазмер выдаваемого
RAWРазмер выдаваемого
Описание
изображения
Цветовое пространство
Вывод на дисплей
Гамма
изображения
Цветовое пространство
Вывод на дисплей
Гамма
изображения
Цветовое пространство
Вывод на дисплей
Гамма
изображения
изображения
Экран состояния программируемых кнопок
Отображает функции, назначенные каждой их
программируемых кнопок.
Отображаемый
элемент
1Функция, назначенная
2 Функция, назначенная
3Функция, назначенная
4Функция, назначенная
5Функция, назначенная
6Функция, назначенная
7Функция, назначенная
8Функция, назначенная
9Функция, назначенная
10Функция, назначенная
IRIS DialФункция, назначенная диску
Assignable DialФункция, назначенная
Описание
программируемой кнопке
ASSIGN 1
программируемой кнопке
ASSIGN 2
программируемой кнопке
ASSIGN 3
программируемой кнопке
ASSIGN 4
программируемой кнопке
ASSIGN 5
программируемой кнопке
ASSIGN 6
программируемой кнопке
ASSIGN 7
программируемой кнопке
ASSIGN 8
программируемой кнопке
ASSIGN 9
программируемой кнопке
ASSIGN 10
IRIS
программируемому диску
Экран состояния аккумулятора
Отображает информацию об аккумуляторе и
источнике питания, подключенному к разъему
DC IN.
Отображаемый
элемент
Detected BatteryТип аккумулятора
RemainingОставшаяся емкость (%)
Charge CountКоличество подзарядок
CapacityОставшаяся емкость (Ач)
VoltageНапряжение (В)
Manufacture Date Дата производства
Video Light
Remaining
Power SourceИсточник электропитания
Supplied Voltage Напряжение, подаваемое
Описание
аккумулятора
Отображает оставшуюся
емкость аккумулятора лампы
для видеосъемки.
источником питания
Экран состояния носителей
Отображает оставшуюся емкость и время
записи на носителях (карты памяти XQD A и B).
Отображаемый
элемент
Информация о
носителе A
Защита носителя AОтображает значок
Счетчик
оставшейся
емкости носителя
A
Описание
Отображает значок носителя,
когда носитель для записи
вставлен в гнездо A.
блокировки, когда носитель
для записи, вставленный в
гнездо A, защищен
(заблокирован).
[Примечание]
Карты памяти XQD нельзя
защитить при помощи
видеокамеры.
Отображает оставшуюся
емкость на носителе для
записи, вставленном в гнездо
A, которая выражается в
процентах на гистограмме.
1. Обзор: Дисплей
000
13
Отображаемый
элемент
Оставшееся
время записи на
носитель A
Информация о
носителе B
Защита носителя BОтображает значок
Счетчик
оставшейся
емкости носителя
B
Оставшееся
время записи на
носитель B
Информация о
карте памяти SD
Защита карты
памяти SD
Описание
Отображает, сколько еще
времени примерно может
продолжаться запись на
носитель, вставленный в
гнездо A, в текущих условиях
записи (в минутах).
Отображает значок носителя,
когда носитель для записи
вставлен в гнездо B.
блокировки, когда носитель
для записи, вставленный в
гнездо B, защищен
(заблокирован).
[Примечание]
Карты памяти XQD нельзя
защитить при помощи
видеокамеры.
Отображает оставшуюся
емкость на носителе для
записи, вставленном в гнездо
B, которая выражается в
процентах на гистограмме.
Отображает, сколько еще
времени примерно может
продолжаться запись на
носитель, вставленный в
гнездо B, в текущих условиях
записи (в минутах).
Отображает значок носителя,
когда карта памяти вставлена
в гнездо для карт памяти
UTILITY SD.
Отображает значок
блокировки, когда карта
памяти, вставленная в гнездо
для карт памяти UTILITY SD,
защищена (заблокирована).
Отображаемый
элемент
Счетчик
оставшейся
емкости карты
памяти SD
Оставшаяся
емкость карты
памяти SD
Описание
Отображает оставшуюся
емкость на носителе,
вставленном в гнездо для
карты памяти UTILITY SD,
которая выражается в
процентах на гистограмме.
Отображает оставшуюся
емкость на носителе,
вставленном в гнездо для
карты памяти UTILITY SD (для
сохранения данных
конфигурации), выраженную
в ГБ.
Экран настроек кнопок записи
Отображает настройки кнопок записи START/
STOP, расположенных на видеокамере и
рукоятке (стр.32).
Отображаемый элемент Описание
Rec ButtonОтображает гнезда,
запись в которые
управляется кнопкой
записи START/STOP.
Handle Rec ButtonОтображает гнезда,
запись в которые
управляется кнопкой
записи START/STOP,
расположенной на
рукоятке.
2. Подготовка к эксплуатации
00014
Подготовка источника питания
Можно использовать аккумуляторный блок или
электропитание от адаптера переменного тока.
В целях безопасности используйте только
аккумуляторные блоки и адаптеры переменного
тока Sony из списка ниже.
Литий-ионные аккумуляторные блоки
BP-U30 (входит в комплект поставки)
BP-U60
BP-U60T
BP-U90
Зарядное устройство
BC-U1 (входит в комплект поставки)
BC-U2
Адаптер переменного тока (входит в комплект
поставки)
[ВНИМАНИЕ]
Не храните аккумуляторные блоки в местах,
подвергающихся воздействию прямого
солнечного света, огня или высокой
температуры.
[Примечания]
Видеокамеру нельзя запитать от зарядного устройства
BC-U1/BC-U2, которое выступало бы внешним
источником питания.
При работе от электрической розетки используйте
входящий в комплект поставки адаптер переменного
тока.
Всегда устанавливайте переключатель POWER в
положение Off перед отключением или подключением
аккумулятора или адаптера переменного тока.
Если он отключается или подключается, когда
переключатель POWER находится в положении On, в
некоторых случаях видеокамера может не включиться.
Если видеокамера не включается, установите
переключатель POWER в положение Off и временно
отключите аккумулятор или адаптер переменного тока,
затем подождите 30 секунд, прежде чем подключать
его обратно. (Если адаптер переменного тока
отключается или подключается, когда видеокамера
работает от аккумулятора, или наоборот, его можно
отключить или подключить без проблем, когда
переключатель POWER находится в положении On.)
Использование аккумуляторного
блока
Для присоединения аккумуляторного блока
вставьте его в отсек (стр.7), а затем надавите
на него вниз, чтобы зафиксировать на месте.
Для извлечения аккумуляторного блока
нажмите и удерживайте кнопку BATT RELEASE
(стр.7), затем потяните аккумуляторный блок
вверх и вытащите его из отсека.
[Примечания]
Перед установкой аккумуляторного блока зарядите
аккумулятор с помощью специального зарядного
устройства BC-U1 или BC-U2.
Кнопка BATT RELEASE
В случае зарядки аккумулятора сразу же после
использования, когда он еще теплый, аккумулятор
может быть заряжен не полностью.
Проверка оставшегося заряда
При съемке/воспроизведении с
использованием аккумуляторного блока
оставшаяся емкость аккумулятора отображается
в видоискателе (стр.9).
ЗначокОставшаяся емкость
От 91% до 100%
От 71% до 90%
От 51% до 70%
От 31% до 50%
От 11% до 30%
От 0% до 10%
Видеокамера указывает оставшуюся емкость
аккумулятора, вычисляя оставшееся время
работы при условии продолжения работы с
текущим уровнем энергопотребления.
При использовании модуля расширения
При использовании модуля расширения
XDCA-FS7 напряжение и оставшаяся емкость
аккумулятора отображаются в зависимости от
используемого аккумулятора.
[Примечание]
При подключении к видеокамере модуля XDCA-FS7
для ее питания нельзя использовать стандартный
аккумуляторный блок. Для обеспечения питания
необходимо присоединить аккумуляторный блок к
модулю XDCA-FS7 либо подключить внешнее питание.
Если заряд аккумулятора иссякает
Если во время работы оставшийся заряд
аккумулятора падает ниже определенного
уровня (состояние Low BATT), появляется
сообщение о низком уровне заряда
аккумулятора, индикатор записи начинает
мигать и подается звуковой сигнал.
Если заряд аккумулятора падает до уровня,
при котором работа не может продолжаться
(состояние BATT Empty), выдается сообщение о
том, что аккумулятор разряжен.
Замените его на заряженный аккумуляторный
блок.
Изменение уровней, на которых выдаются
предупреждения
По умолчанию уровень Low BATT установлен на
10 % от полного заряда аккумулятора, а уровень
BATT Empty — на 3 %. Изменить настройки
уровней, на которых выдаются предупреждения,
можно с помощью пункта Camera Battery Alarm
(стр.82) в меню System.
Использование электропитания
переменного тока
Подключив видеокамеру к электрической
розетке, вы сможете использовать камеру, не
беспокоясь о необходимости подзаряжать
аккумуляторный блок.
2. Подготовка к эксплуатации: Подготовка источника питания
000
15
Разъем DC IN
Адаптер
переменного тока
Шнур питания
Подсоедините адаптер переменного тока к
разъему DC IN на видеокамере, после чего
подсоедините шнур питания (входит в комплект
поставки) к электрической розетке.
Если выходное напряжение адаптера
переменного тока становится низким
Если во время работы выходное напряжение
адаптера переменного тока становится ниже
определенного уровня (состояние DC Low
Voltage1), отображается сообщение о снижении
выходного напряжения адаптера переменного
тока, начинает мигать индикатор записи и
подается звуковой сигнал.
Если выходное напряжение адаптера
переменного тока становится ниже уровня,
при котором дальнейшая работа невозможна
(состояние DC Low Voltage2), отображается
сообщение о слишком низком выходном
напряжении адаптера переменного тока.
В этом случае адаптер переменного тока
может быть неисправен. Проверьте адаптер
переменного тока.
Изменение уровней, на которых выдаются
предупреждения
По умолчанию уровню DC Low Voltage1 задано
значение 11,5 В, а уровню DC Low Voltage2 —
11,0 В. Изменить настройки уровней, на которых
выдаются предупреждения, можно с помощью
пункта Camera DC IN Alarm (стр.82) в меню
System.
Адаптеры переменного тока
Не располагайте адаптер переменного тока
в ограниченном пространстве, например,
между стеной и мебелью.
Подсоединяйте адаптер переменного тока
к ближайшей электрической розетке. Если
во время работы возникнет неисправность,
сразу же отсоедините шнур питания от
розетки.
Не замыкайте металлические части вилки
адаптера переменного тока. Это приведет к
повреждению прибора.
Аккумулятор нельзя заряжать, когда он
присоединен к видеокамере, даже если
подключен адаптер переменного тока.
2. Подготовка к эксплуатации
000
16
Присоединение устройств
Использование рукоятки зажима
Используйте рукоятки зажимов при установке,
снятии или регулировке положения микрофона
и видоискателя.
При установке поверните рукоятку зажима по
часовой стрелки, чтобы зафиксировать штангу.
При снятии или регулировке положения
поверните рукоятку зажима против часовой
стрелки, чтобы ослабить ее.
Если рукоятка зажима находится в положении, в
котором ее трудно повернуть, снимите рукоятку
(потянув за нее) и разверните ее под углом, в
котором с ней будет удобно работать. Затем
установите рукоятку зажима на место.
Рукоятка зажима
Рукоятка зажима
Держатель микрофона и ориентация
микрофона
Установите таким образом, чтобы держатель
микрофона и микрофон были ориентированы,
как показано на схеме ниже.
1 Ослабьте винт.
2 Снимите штангу микрофона.
1 Ослабьте рукоятку зажима видоискателя и
вставьте видоискатель на штангу
микрофона.
Рукоятка
зажима
2 Отрегулируйте положение видоискателя,
перемещая его влево и вправо, затяните
рукоятку зажима, затем подсоедините
видоискатель к соответствующему разъему
видеокамеры.
Регулировка положения
держателя микрофона
Ослабьте рычаг зажима, поверните держатель
микрофона, чтобы переместить его вперед или
назад и отрегулировать положение.
Замена штанги микрофона
[Примечания]
Штанга микрофона установлена при поставке с завода.
Присоединять и снимать штангу микрофона следует,
когда питание видеокамеры отключено.
Присоединять и снимать штангу микрофона следует,
когда крышка корпуса надета, чтобы не повредить
датчик изображения.
3 Установка штанги микрофона производится
в обратной последовательности.
Присоединение видоискателя
[Примечание]
Присоединять и снимать видоискатель следует, когда
питание видеокамеры отключено.
[Примечание]
Удостоверьтесь в том, что видоискатель надежно
закреплен. Если рукоятка зажима зафиксирована
неплотно, видоискатель может отвалиться во время
съемки.
Регулировка ориентации видоискателя
Наклоняйте видоискатель вверх и вниз, чтобы
отрегулировать угол его установки.
2. Подготовка к эксплуатации: Присоединение устройств
000
17
Угол можно отрегулировать так, что
видоискатель будет направлен на объект
съемки. Если установить переключатель MIRROR
(стр.41) в положение B/T, изображение на
ЖК-экране будет перевернуто по горизонтали.
Записываться же изображение при этом будет с
правильной ориентацией.
Регулировка положения видоискателя
Регулировка под углом 90°
Если на шарнир соединения штанг установлена
квадратная втулка, положение видоискателя
можно регулировать с шагом 90°.
Временно снимите видоискатель, чтобы
настроить угол, затем установите видоискатель
на место.
штанге.
[Примечание]
При установке круглой втулки зажима устанавливайте ее
на имеющуюся в продаже штангу диаметром 15 мм.
[Совет]
По умолчанию на заводе-изготовителе устанавливается
круглая втулка.
Замена втулки зажима
Снимите втулку зажима, как показано на
следующей схеме, совместите выступ на
квадратной или круглой втулке с углублением в
зажиме и установите втулку.
Углу-
Выступ
[Примечание]
Обязательно устанавливайте шайбу. Если шайба не
установлена, зажимное усилие на штанге может оказаться
недостаточным и видоискатель может свалиться.
Форму втулки можно определить, как показано
на следующих схемах.
бление
Выступ
Углубление
Квадратная втулка зажима
Квадратная метка
Круглая втулка зажима
Круглая метка
Регулировка контрастности видоискателя
Регулировка контрастности выполняется с
помощью ручки CONTRAST.
Для регулировки яркости видоискателя служит
пункт VF Setting >Brightness (стр.69) в меню
VF.
Снятие видоискателя
Ослабьте рукоятку зажима видоискателя
и выполните процедуру присоединения
видоискателя в обратном порядке.
Регулировка под произвольным углом
Если на шарнир соединения штанг установлена
круглая втулка, для регулировки положения
видоискателя его можно поворачивать на
Присоединение окуляра
[Примечание]
Присоединять и снимать окуляр следует, когда питание
видеокамеры отключено.
1 Закрепите крючок вверху окуляра за
крючок вверху видоискателя, затем
закрепите металлический зажим внизу
окуляра на крючке внизу видоискателя.
2. Подготовка к эксплуатации: Присоединение устройств
000
18
Крючки крепления
2 Нажмите на фиксирующую пластину внизу
окуляра в направлении стрелки для
фиксации окуляра.
Фиксирующая
пластина
Откидывание окуляра
Нажмите кнопку, на которую указывает стрелка.
Когда защелка разблокируется, приподнимите
окуляр. Видоискатель виден непосредственно,
когда окуляр приподнят.
Установка бленды видоискателя
[Примечание]
Устанавливать и снимать бленду видоискателя следует,
когда питание видеокамеры отключено.
1 Откройте металлические зажимы на бленде
видоискателя.
2 Закрепите крючок вверху бленды
видоискателя за крючок вверху
видоискателя, затем закрепите
металлический зажим внизу бленды
видоискателя на крючке внизу
видоискателя.
Фиксирующая пластина
Открытие бленды видоискателя
Потяните на себя за нижнюю центральную часть
бленды, затем потяните вверх, чтобы открыть
бленду.
[Примечание]
При перемещении видоискателя беритесь за
видоискатель. Не следует браться за бленду
видоискателя.
Снятие бленды видоискателя
Снятие окуляра
Разблокируйте защелку окуляра и снимите
окуляр с видоискателя.
Разблокируйте защелку бленды видоискателя и
снимите бленду видоискателя с видоискателя.
Крючки крепления
3 Нажмите на фиксирующую пластину внизу
бленды видоискателя в направлении
стрелки для фиксации бленды видоискателя.
2. Подготовка к эксплуатации: Присоединение устройств
000
19
Присоединение объектива
[ВНИМАНИЕ]
Не оставляйте объектив на солнечном свете.
Прямые солнечные лучи могут пройти через
объектив, сфокусироваться в видеокамере и
привести к возгоранию.
[Примечания]
Присоединять и снимать объектив следует, когда
питание видеокамеры отключено.
Объектив является точным прибором. Не кладите
объектив на поверхность байонетом вниз.
Устанавливайте входящую в комплект поставки крышку
байонета объектива.
[Совет]
Подробные сведения о том, какие объективы
поддерживает видеокамера, можно получить у
представителя службы технического обслуживания
компании Sony.
Присоединение объектива с байонетом E
1 Снимите крышку с объектива.
2 Освободите стопор кольца блокировки
объектива, поверните кольцо блокировки
объектива по часовой стрелке и снимите
крышку корпуса с видеокамеры.
Стопорное
кольцо
объектива
Стопор
кольца
блокировки
объектива
3 Выровняйте метку на байонете объектива
(белую) с видеокамерой, осторожно
вставьте объектив, после чего медленно
поверните стопорное кольцо объектива
против часовой стрелки, чтобы закрепить
объектив.
Установочные метки (белые)
[Примечания]
Если стопор кольца блокировки объектива не
вернулся в положение фиксации при установке
объектива, переместите стопор в положение фиксации
вручную.
При установке объектива совместите установочную
метку (белую) на стопорном кольце объектива с
установочной меткой (белой) на видеокамере.
Присоединение объектива с байонетом A
[Примечания]
При использовании объектива с байонетом A
параметру Iris задается регулировка вручную.
Когда выбран режим фокусировки AF, и к видеокамере
присоединен объектив LA-EA2 или LA-EA4, параметру
Iris устанавливается значение F3.5 или полностью
открытая диафрагма.
Снятие объектива
Для снятия объектива выполните следующую
процедуру.
1 Освободите стопор кольца блокировки
объектива и поверните кольцо блокировки
объектива по часовой стрелке, крепко
держа объектив.
2 Потяните объектив вперед.
[Примечания]
При снятии объектива совместите установочную
метку на стопорном кольце объектива с установочной
меткой на видеокамере.
Надежно держите объектив рукой, чтобы он не упал.
Если не планируется сразу же установить другой
объектив, обязательно установите крышку корпуса.
Регулировка диафрагмы для объективов с
переключателем Auto Iris
Если переключатель Auto Iris на объективе
установлен в положение AUTO, диафрагма
настраивается автоматически и может также
настраиваться вручную на видеокамере.
Если переключатель Auto Iris на объективе
установлен в положение MANUAL, диафрагма
может быть настроена только при помощи
кольца объектива. Регулировка диафрагмы,
производимая на видеокамере, не имеет
никакого эффекта.
настраивается автоматически и может также
настраиваться вручную на видеокамере.
Если переключатель фокуса на объективе
установлен в положение Full MF или MF, фокус
может быть настроен только при помощи
кольца объектива. Регулировка фокуса,
производимая на видеокамере, не имеет
никакого эффекта.
Крепление к штативу
При присоединении к штативу используйте
гнезда головки штатива на видеокамере.
Использование крепления для штатива на
объективе может привести к повреждению.
Присоединение пульта управления
на рукоятке
[Примечание]
Присоединять и снимать пульт управления на рукоятке
следует, когда питание видеокамеры отключено.
1 Присоедините штангу к точке крепления
рукоятки и затяните винт.
Для использования объективов с байонетом A
сначала установите адаптер байонета объектива
(не входит в комплект поставки) и только затем
присоединяйте объектив с байонетом A.
Регулировка фокуса для объективов с
переключателем фокуса
Если переключатель фокуса на объективе
установлен в положение AF/MF или AF, фокус
2. Подготовка к эксплуатации: Присоединение устройств
000
20
2 Подключите кабель пульта управления на
рукоятке к разъему REMOTE на видеокамере.
[Примечания]
Убедитесь, что штанга надежно закреплена на
видеокамере. Если винт не затянут, видеокамера может
упасть во время съемки.
Не удерживайте видеокамеру на весу, держась только
за рукоятку с пультом управления.
Регулировка положения пульта управления на
рукоятке
раздвиньте штангу, чтобы стало видно
отверстие (3).
1
2
[Примечание]
После удлинения штанги надежно затяните винт.
3
4 Совместите выступ она штанге с
углублением в точке крепления рукоятки и
зафиксируйте положение с помощью винта,
снятого на шаге 1.
Снятие пульта управления на рукоятке
1 Снимите штангу с видеокамеры.
2 Отсоедините кабель пульта управления на
рукоятке от разъема REMOTE на
видеокамере.
3 Подключите кабель пульта управления на
рукоятке к разъему REMOTE на видеокамере.
2. Подготовка к эксплуатации: Присоединение устройств
000
21
Регулировка положения плечевой
накладки
Плечевую накладку можно сдвинуть вперед
или назад. Отрегулируйте положение плечевой
накладки, чтобы было удобно работать с
видеокамерой, поставленной на плечо.
Начальный экран настройки открывается
в видоискателе при первом включении
видеокамеры либо после того, как резервный
аккумулятор был полностью разряжен.
На этом экране задайте дату и время для
внутренних часов прибора.
Time Zone
В параметре Time Zone задается разница во
времени от универсального глобального
времени. Задайте нужное значение.
Установка даты и времени
Для выбора элементов и настроек нужно
поворачивать диск SEL/SET (стр.6), а после
установки нужного значения диск SEL/SET
нужно нажать, чтобы запустить часы.
После закрытия экрана настроек изменить дату,
время и часовой пояс можно с помощью пункта
Clock Set (стр.81) в меню System.
[Примечания]
Если настройка времени сбилась после полного
разряда резервного аккумулятора, возникшего
из-за отключения питания на продолжительное
время (аккумуляторный блок отключен, а внешний
источник электропитания не подсоединен к разъему
DC IN), начальный экран настройки откроется, когда
видеокамера будет включена в следующий раз.
Когда в видоискателе отображается начальный экран
настройки, какие-либо другие операции, кроме
выключения видеокамеры, можно будет выполнять
только после задания настроек на этом экране.
В видеокамере имеется встроенный элемент питания
для хранения данных о дате, времени и других данных
даже в случае выключения видеокамеры. Подробнее о
встроенном элементе питания стр.87.
2. Подготовка к эксплуатации
000
23
Настройка основных операций видеокамеры
Перед съемкой настройте основные операции
видеокамеры в соответствии с потребностями.
Режим съемки
Можно выбрать один из двух режимов съемки:
Custom для гибкой регулировки изображения
на месте и Cine EI (режим, в котором
видеокамера работает как кинокамера, когда
отснятый материал монтируется в студии).
Для выбора режима съемки служит пункт Base
Setting (стр.77) >Shooting Mode в меню
System.
Цветовое пространство
Параметр Color Space задает основную гамму
цветов для записываемых и выходных сигналов.
Когда выбран режим съемки Custom, параметру
Color Space задается значение Matrix.
Matrix: как и в обычных видеокамерах,
видеокамера производит выбор цветовой
гаммы с помощью настройки Matrix.
Когда выбран режим съемки Cine EI, цветовую
гамму выходного видеосигнала выбирает
функция Color Space, а параметру MLUT задается
значение Off.
S-Gamut/SLog2: широкая цветовая гамма,
сравнимая с пленочными камерами.
S-Gamut3.Cine/SLog3: простая в настройке
цветовая гамма для цифрового видео (DCIP3).
S-Gamut3/SLog3: широкая цветовая
гамма, предназначенная для обеспечения
совместимости с гаммами будущих
стандартов, которая оптимизирована с
помощью технологии коррекции искажения
изображения, разработанной компанией
Sony.
Для выбора цветовой гаммы служит пункт Base
Setting (стр.77) >Color Space в меню System.
Режим сканирования датчика
изображения
Можно задать режим сканирования датчика
изображения.
Для выбора режима служит пункт Base Setting
(стр.77) >Imager Scan Mode в меню System.
Normal: когда режим замедленной и
ускоренной съемки с высокой частотой
кадров не используется, при задании этой
настройки производится сканирование всего
угла визирования размера Super 35мм.
Когда параметру S&Q Motion (стр.72)
>High Frame Rate Mode в меню Recording
задано значение Full Scan, выполняется
сканирование всего угла визирования
размера Super 35мм, а сигнал при этом
преобразуется в данные 2K. Когда этому
параметру задано значение Center
Scan, производится сканирование угла
визирования половины размера Super 35мм с
разрешением 2K по центру изображения.
2K Full: сканирование всего угла визирования
размера Super 35мм и преобразование
сигнала в данные 2K.
2K Center: сканирование угла визирования
половины размера Super 35мм с
разрешением 2K по центру изображения.
[Примечание]
Когда режиму Imager Scan Mode (стр.77) задано
значение 2K Full или 2K Center, формат записи может
иметь разрешение не выше 2K.
2. Подготовка к эксплуатации
000
24
Использование карт памяти XQD
Видеокамера записывает аудио- и видеосигналы на карты памяти XQD (не входят в комплект
поставки), которые вставляются в гнезда для карт.
О картах памяти XQD
Используйте в видеокамере следующие карты памяти Sony XQD.
Подробные сведения о работе с носителями других производителей см. в инструкции по
эксплуатации носителей или в информации от производителя.
Карты памяти XQD серии S
Карты памяти XQD серии H
Карты памяти XQD серии N
Карты памяти XQD серии M
Карты памяти XQD серии G
Возможность использования других карт памяти (кроме карт памяти Sony XQD) не гарантируется.
[Совет]
Подробное описание использования карт памяти XQD и предупреждения см. в инструкции по эксплуатации карты
памяти XQD.
Рекомендуемый носитель
Условия гарантированной работы зависят от формата записи (Rec Format) и настроек записи
(Recording).
Да: работа поддерживается
Нет: нормальная работа не гарантируется
ФорматXQD G
XQD S
(EB-поток)
XAVC-I4096×2160–59.94PДаНетНет
50PДаНетНет
29.97PДаНетНет
25PДаНетНет
24PДаНетНет
23.98PДаНетНет
XQD N
XQD M
Снятые с
производства
XQD H
XQD S
(не EB-поток)
ФорматXQD G
XQD S
(EB-поток)
XAVC-I3840×2160–59.94PДаНетНет
50PДаНетНет
29.97PДаНетНет
25PДаНетНет
23.98PДаНетНет
1920×1080Нормальный
режим или S&Q
(за
исключением
*1
HFR
)
S&Q (режим
HFR)
XAVC-L3840×2160–59.94PДаДаНет
1920×1080Нормальный
режим или S&Q
(за
исключением
HFR)
59.94PДаНетНет
59.94iДаДаНет
50PДаНетНет
50iДаДаНет
29.97PДаДаНет
25PДаДаНет
23.98PДаДаНет
59.94PДаНетНет
50PДаНетНет
29.97PДаНетНет
25PДаНетНет
23.98PДаНетНет
50PДаДаНет
29.97PДаДаНет
25PДаДаНет
23.98PДаДаНет
59.94PДаДаДа
50PДаДаДа
59.94iДаДаДа
50iДаДаДа
29.97PДаДаДа
25PДаДаДа
23.98PДаДаДа
XQD N
XQD M
Снятые с
производства
XQD H
XQD S
(не EB-поток)
2. Подготовка к эксплуатации: Использование карт памяти XQD
000
25
ФорматXQD G
XQD S
(EB-поток)
XAVC-L1920×1080S&Q (режим
HFR)
MPEG
HD 422
ProRes
422 HQ
ProRes
422
*1 HFR: съемка с высокой частотой кадров
*2 Для записи в формате ProRes требуется модуль
расширения XDCA-FS7 (не входит в комплект
поставки).
1920×1080–59.94iДаДаДа
1280×720–59.94PДаДаДа
1920×1080–59.94iДаНетНет
*2
1920×1080–59.94iДаДаНет
*2
59.94PДаДаНет
50PДаДаНет
29.97PДа50 Mbps:
25PДаНетНет
23.98PДаНетНет
50iДаДаДа
29.97PДаДаДа
25PДаДаДа
23.98PДаДаДа
50PДаДаДа
29.97PДаДаДа
25PДаДаДа
23.98PДаДаДа
50iДаНетНет
29.97PДаНетНет
25PДаНетНет
23.98PДаНетНет
50iДаДаНет
29.97PДаДаНет
25PДаДаНет
23.98PДаДаНет
XQD N
XQD M
Нет
35 Mbps:
Да
Снятые с
производства
XQD H
XQD S
(не EB-поток)
Нет
Установка карт памяти XQD
1 Нажмите кнопку открытия крышки носителя
(стр.7), чтобы открыть крышку отделения
с гнездами для карт памяти.
2 Вставьте карту памяти XQD так, чтобы ярлык
XQD был направлен влево.
Индикатор доступа (стр.7) загорится
красным, после чего его цвет изменится на
зеленый, если карта является
работоспособной.
3 Закройте крышку носителя.
[Примечания]
Сама карта памяти, гнездо для карт памяти и данные,
записанные на карту памяти могут быть повреждены,
если вставлять карту в гнездо с усилием, когда она
неправильно ориентирована.
При записи в оба гнезда для карт памяти XQD (A и B)
вставляйте носители, рекомендуемые для работы с
соответствующим форматом.
Извлечение карт памяти XQD
Нажмите кнопку открытия крышки носителя
(стр.7), чтобы открыть крышку отделения с
гнездами для карт памяти и слегка нажмите на
карту памяти, чтобы извлечь ее.
[Примечания]
Если видеокамера выключается, когда карта памяти
используется, или карта памяти извлекается в этот
момент, целостность находящихся на карте памяти
данных не гарантируется. Все данные, записанные
на карту памяти, могут быть потеряны. Перед
выключением видеокамеры или извлечением карты
памяти всегда необходимо убедиться, что индикатор
доступа горит зеленым цветом или не горит.
При извлечении карты памяти XQD сразу после
завершения съемки она может быть горячей, но это не
указывает на неисправность.
Переключение между картами
памяти XQD
Когда карты памяти XQD установлены в оба
гнезда (A и B), выбор карты, на которую будет
выполняться запись, производится нажатием
кнопки SLOT SELECT (стр.6).
Если карта заполняется во время записи,
видеокамера автоматически переключится на
другую карту.
[Примечание]
Во время воспроизведения кнопка SLOT SELECT
отключена. Переключение карты памяти не будет
выполнено, даже если нажать эту кнопку. Кнопка
работает, когда отображается экран эскизов (стр.48).
Форматирование (инициализация)
карт памяти XQD
Если в видеокамеру вставить
неформатированную карту памяти XQD
или карту памяти XQD, которая была
отформатирована в другой системе, в
видоискателе откроется сообщение “Media
Needs to be Formatted” (Носитель необходимо
отформатировать).
Для форматирования карты выполните
следующую процедуру.
1 Выберите пункт Format Media (стр.74) в
меню Media.
2 Выберите Media(A) (гнездо A) или Media(B)
(гнездо B), затем выберите Execute.
Отображается сообщение с запросом
подтверждения.
3 Выберите Execute.
Во время выполнения форматирования на
2. Подготовка к эксплуатации: Использование карт памяти XQD
000
26
экране отображается сообщение, а
индикатор доступа горит красным.
После завершения форматирования
отображается сообщение о завершении.
Чтобы закрыть это сообщение, нажмите диск
SEL/SET.
Если выполнить форматирование не удалось
Защищенные карты памяти XQD или карты
памяти, которые не поддерживаются
видеокамерой, нельзя отформатировать.
На экране появится сообщение с
предупреждением. Выполните инструкции по
замене карты на поддерживаемую карту памяти
XQD.
[Примечание]
При форматировании карты памяти все находящиеся на
ней данные, в том числе записанные видеоклипы и файлы
настройки, стираются.
Проверка оставшегося времени
записи
обеих картах памяти становится менее 5
минут, на экране появляется сообщение
“Media Near Full” (Носитель почти заполнен),
индикатор записи начинает мигать и подается
звуковой сигнал (через выход на наушники).
Замените на носитель с достаточным
свободным местом.
Если продолжить запись до тех пор, пока вся
емкость не будет исчерпана, то на экране
появится сообщение “Media Full” (Носитель
заполнен) и запись будет остановлена.
[Примечание]
На одну карту памяти XQD можно записать
приблизительно 600 клипов.
Если количество записанных клипов достигнет
порогового значения, индикатор оставшегося времени
записи будет показывать “0”, а на экране появится
сообщение “Media Full” (Носитель заполнен).
При съемке (записи/в режиме ожидания) можно
отслеживать оставшееся свободное место на
картах памяти XQD, установленных в гнезда, по
индикаторам оставшейся емкости носителей
A и B, которые отображаются в видоискателе
(стр.9).
Оставшееся время записи вычисляется по
оставшейся емкости носителей, установленных
в каждом гнезде, и текущему формату видео
(скорости передачи данных при записи). Оно
отображается в минутах.
[Примечание]
Если носитель защищен, отображается значок .
Время замены карты памяти XQD
Когда общее оставшееся время записи на
2. Подготовка к эксплуатации
000
27
Использование карты памяти UTILITY SD
Данные конфигурации камеры можно сохранить
на карту памяти SD (не входит в комплект
поставки).
Сохраненные файлы с данными можно
импортировать с карты памяти SD.
Поддерживаемые карты памяти
SD
Карты памяти SDHC
Карты памяти SD
* В этом руководстве такие карты памяти совместно
именуются “Карты памяти SD”.
*
*
Вставка карты памяти SD
1 Нажмите кнопку открытия крышки носителя
(стр.7), чтобы открыть крышку отделения
с гнездами для карт памяти.
2 Вставьте карту памяти SD так, чтобы ярлык
карты SD был направлен влево.
Индикатор доступа (стр.7) загорится
красным, после чего погаснет, если карта
является работоспособной.
[Примечания]
Если видеокамера выключается, когда карта памяти
SD используется, или карта памяти SD извлекается
в этот момент, целостность находящихся на карте
памяти данных не гарантируется. Все данные,
записанные на карту памяти, могут быть потеряны.
Перед выключением видеокамеры или извлечением
карты памяти SD всегда необходимо убедиться, что
индикатор доступа не горит.
Соблюдайте осторожность при установке и
извлечении карты памяти SD, она может выскочить.
Форматирование (инициализация)
карт памяти SD
Перед использованием карт памяти SD в
видеокамере в первый раз их необходимо
форматировать.
Форматировать карты памяти SD,
предназначенные для использования в
видеокамере, следует с помощью функции
форматирования видеокамеры.
1 Выберите пункт Format Media (стр.74) в
меню Media.
2 Укажите карту SD Card, затем выберите
команду Execute.
Отображается сообщение с запросом
подтверждения.
[Примечание]
При форматировании карты памяти SD все находящиеся
на ней данные удаляются. Восстановить данные будет
невозможно.
Проверка оставшейся емкости
Посмотреть объем свободного места на карте
памяти SD можно на экране Media Status
(стр.12).
[Примечание]
Если карта памяти SD защищена, отображается значок .
Использование карты памяти SD,
отформатированной в видеокамере, в гнезде
другого устройства
Прежде всего, создайте резервную копию
находящихся на карте данных, затем
отформатируйте карту на том устройстве, где
она будет использоваться.
3 Закройте крышку носителя.
Извлечение карты памяти SD
Нажмите кнопку открытия крышки носителя
(стр.7), чтобы открыть крышку отделения с
гнездами для карт памяти и слегка нажмите на
карту памяти SD, чтобы извлечь ее.
3 Выберите Execute.
Во время форматирования на экране
отображается сообщение и ход выполнения,
а индикатор доступа горит красным.
После завершения форматирования
отображается сообщение о завершении.
Чтобы закрыть это сообщение, нажмите диск
SEL/SET.
2. Подготовка к эксплуатации
000
28
Использование модуля XDCA-FS7
К видеокамере можно добавлять такие функции,
как аккумулятор с башмаком V или внешний
сигнал синхронизации, путем присоединения к
видеокамере модуля расширения XDCA-FS7 (не
входит в комплект поставки).
Присоединение модуля XDCA-FS7
[Примечания]
При подключении к видеокамере модуля XDCA-FS7
для ее питания нельзя использовать стандартный
аккумуляторный блок. Для обеспечения питания
необходимо присоединить аккумуляторный блок к
модулю XDCA-FS7 либо подключить внешнее питание.
Присоединять и отсоединять модуль XDCA-FS7 следует,
когда питание видеокамеры отключено.
1 Извлеките аккумуляторный блок (стр.14),
присоединенный к видеокамере.
2 Снимите крышку с той части видеокамеры, к
которой подключается модуль расширения.
3 Совместите выступы модуля XDCA-FS7 с
левым и правым желобком видеокамеры и
вдвиньте до упора, затем сдвиньте модуль
XDCA-FS7 вниз в гнездо.
Пазы
Выступы
4 Затяните два винта, расположенных на
верхней части модуля XDCA-FS7, чтобы
зафиксировать его.
Переключение ввода/вывода
временного кода
Для переключения ввода/вывода временного
кода служит переключатель TC IN/OUT
(стр.8).
Подробное описание см. на стр.85.
Снятие модуля XDCA-FS7
Ослабьте два винта, расположенных на верхней
части модуля XDCA-FS7, и снимите модуль
XDCA-FS7 с видеокамеры.
Присоединение аккумуляторного
Крышку гнезда модуля расширения можно
вставить в верхнюю часть модуля
расширения.
блока
Вставьте аккумуляторный блок в отсек для
аккумулятора, расположенный на модуле XDCAFS7.
Извлечение аккумуляторного
блока
Потяните аккумуляторный блок из отсека для
аккумулятора, расположенного на модуле
XDCA-FS7, удерживая нажатой кнопку BATT
RELEASE.
2. Подготовка к эксплуатации
000
29
Использование модулей HXR-IFR5 и AXS-R5
Видео в формате RAW (стр.43) можно
записывать на модуль записи AXSR5 RAW (не
входит в комплект поставки) с помощью модуля
сопряжение HXR-IFR5 (не входит в комплект
поставки) и модуля XDCA-FS7 (не входит в
комплект поставки).
Подробное описание настройки модулей
HXR-IFR5 и AXS-R5 приведено в руководстве по
эксплуатации модуля HXR-IFR5.
Подключение модуля HXR-IFR5 к
видеокамере
1 Присоедините модуль XDCA-FS7 к
видеокамере (стр.28).
2 Подключите разъем RAW OUT модуля
XDCA-FS7 к разъему SDI IN (RAW) модуля
HXR-IFR5 с помощью кабеля SDI.
HXR-IFR5
кабеля SDI
AXS-R5
Снятие модуля HXR-IFR5
Отсоедините SDI-кабель от разъема RAW OUT
модуля XDCA-FS7.
2. Подготовка к эксплуатации
000
30
Использование инфракрасного пульта дистанционного управления
в комплект поставки пульта дистанционного
При использовании в первый раз
Перед началом использования инфракрасного
пульта дистанционного управления извлеките
изоляцию из отсека для батареи.
Изоляционная обшивка
управления его сигналы по ошибке могут
воспринимать другие видеоустройства. В этом
случае переведите переключатель режима пульта
дистанционного управления на видеоустройстве в
положение DVD2 или закройте датчик приемника
сигналов пульта дистанционного управления черной
бумагой.
Литий-ионная батарея CR2025 устанавливается
в отсек для батареи на заводе.
Управление видеокамерой с
помощью пульта дистанционного
управления
Для использования пульта дистанционного
управления сначала включите видеокамеру,
а затем настройте в ней работу от пульта
дистанционного управления.
Включение и выключение работы от пульта
дистанционного управления выполняется в
меню настройки.
Включение с помощью меню
Нажмите кнопку MENU, чтобы перевести
видеокамеру в режим меню, а затем задайте
параметру IR Remote (стр.82) в меню System
значение “On”.
[Примечания]
Наведите пульт дистанционного управления на датчик
приемника на видеокамере.
Установите видеокамеру так, чтобы на датчик
приемника сигналов пульта дистанционного
управления не попадали прямые солнечные лучи
или сильный свет от других источников. Сильное
освещение может воспрепятствовать правильной
работе пульта дистанционного управления.
При управлении видеокамерой с помощью входящего
Замена батареи пульта
дистанционного управления
В пульте дистанционного управления
используется стандартная батарея CR2025.
В него нельзя устанавливать батареи других
типов.
1 Надавите на язычок и снимите крепление
батареи, вставив ноготь в желобок.
2 Вставьте новую батарею, контакт “+” которой
должен быть направлен вверх.
3 Вставьте крепление батареи так, чтобы оно
защелкнулось.
Ушко
[ВНИМАНИЕ]
Не храните аккумуляторные блоки в местах,
подвергающихся воздействию прямого
солнечного света, огня или высокой
температуры.
[Примечание]
Замена батареи на батарею другого типа может привести
к неисправности устройства. Всегда заменяйте на
батарею указанного типа.
Утилизируйте использованные батареи в соответствии с
федеральным и местным законодательством.
Loading...
+ 81 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.