IFU-WLM3 (входит
в комплект
поставки)
USB-модуль
беспроводной
ЛВС
XLR-K2M
Комплект
адаптера XLR
PXW-FS7M2
RMT-845 (входит в
комплект поставки)
Инфракрасный
пульт ДУ
Пульт управления на рукоятке
(входит в комплект поставки)
VCT-FS7
Наплечный адаптер
HVL-LBPC
Лампа для
видеосъемки
Серия S/N/M/H/G
Карта памяти XQD
BP-U30 (входит в комплект
поставки), BP-U60, BP-U60T,
BP-U90 Аккумулятор
Адаптер
переменного тока
XDCA-FS7
Модуль
расширения
CBK-WA100
Адаптер беспроводной сети
MRW-E80
Устройство чтения
карт памяти XQD
BC-U1 (входит в комплект
поставки), BC-U2
Зарядное устройство
HXR-IFR5
Модуль
сопряжения
AXS-R5
Переносной модуль
записи на карты памяти
1. Обзор
000
4
Расположение и назначение компонентов
Левая сторона, передняя сторона и ручка
1
2
3
4
5
6
7
151617 18
8
9
10
11
12
13
14
Используйте это крючок в качестве опорной
точки для точного измерения расстояния
между видеокамерой и объектом съемки. При
измерении расстояния до объекта съемки
можно прикрепить один конец мерной рулетки
к крючку.
12. Кнопка WB SET (задание баланса белого)
(стр.37)
13. Штырь блокировки объектива (стр.19)
14. Кольцо блокировки объектива (стр.19)
15. Разъем для крепления принадлежностей
(стр.4)
16. Кнопка START/STOP на рукоятке
Кнопка записи не работает, когда рычаг
фиксации находится в положении фиксации.
17. Рычаг масштабирования на рукоятке
(стр.59)
18. Многоцелевой разъем
Список принадлежностей, которые можно
присоединить к многоцелевому разъему, можно
узнать у местного торгового представителя.
Установка разъема для крепления
принадлежностей
1 Поднимите передний край пружины
разъема и потяните за пружину в
направлении, противоположном стрелке на
пружине.
Пружина разъема
1
Разъем для крепления
принадлежностей
2 Поместите разъем для крепления
принадлежностей на месте установки,
совместив выступы на разъеме с
соответствующими точками на месте
установки, и затяните четыре винта.
3 Вставьте пружину разъема в направлении
стрелки таким образом, чтобы фрагмент в
форме U оказался на конце разъема для
крепления принадлежностей.
1. Ручка (стр.5)
2. Разъем видоискателя (стр.16)
3. Разъем REMOTE (стр.19)
4. Переключатель INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V) (стр.37)
5. Плечевая накладка (стр.21)
6. Переключатель INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (стр.37)
7. Присоединение рукоятки (стр.19)
8. Разъем USB-модуля беспроводной ЛВС
(стр.45)
9. Индикатор записи (стр.80)
Мигает, когда заканчивается место на носителе
или заряд аккумулятора.
10. Стопор кольца блокировки объектива
(стр.19)
11. Крючок для измерения расстояния
Крючок для измерения расстояния находится
на одной плоскости с датчиком изображения.
Пружина разъема
Разъем для
крепления
принадлежностей
3
2
2
1. Обзор: Расположение и назначение компонентов
000
5
Снятие разъема для крепления
принадлежностей
Снимите пружину разъема, как указано на шаге
1 в разделе “Установка разъема для крепления
принадлежностей” (стр.4), отверните
четыре винта и снимите разъем для крепления
принадлежностей.
1 Снимите винт крепления рукоятки.
2 Присоедините направляющую пластину и
затяните винт.
1
Установка защитного колпачка разъема на
рукоятке (входит в комплект поставки)
При использовании видеокамеры со снятой
2
рукояткой следует защищать разъем при
помощи входящего в комплект поставки
защитного колпачка.
Верхняя сторона
1
2
1. Отверстия для винтов расширения (3/8
дюйма)
Совместимы с винтами 3/8-16 UNC (длиной 10,0
мм или менее).
2. Отверстия для винтов расширения (1/4
дюйма)
Совместимы с винтами 1/4-20 UNC (длиной 7,0
мм или менее).
Снятие ручки
Отвинтите четыре винта крепления ручки и
снимите ручку с видеокамеры.
Защита клемм разъемов
Наденьте крышку на разъемы, которые не
используются, для защиты клемм разъемов.
1. Обзор: Расположение и назначение компонентов
000
6
Правая сторона
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1314
1. Кнопка FULL AUTO (стр.32)
2. Переключатель HOLD (стр.81)
3. Кнопка START/STOP
4. Диск ND FILTER (стр.36)
15
33
32
3130 292726 25
28
5. Кнопки ASSIGN (программируемые) 1–3
(стр.39)
6. Переключатель PRESET/VARIABLE
(стр.36)
7. Переключатель ND/IRIS
1617
8. Диск ND/IRIS
Диск ND работает, когда переключатель ND/IRIS
установлен в положение ND. Диск IRIS работает,
когда переключатель ND/IRIS установлен в
положение IRIS. Диску IRIS можно назначить
другую функцию (стр.39).
9. Кнопка IRIS (стр.35)
18
19
10. Кнопка PUSH AUTO IRIS (стр.35)
11. Переключатель FOCUS (стр.33)
12. Кнопка PUSH AUTO FOCUS (стр.33)
20
22
13. Индикатор POWER (стр.32)
21
14. Переключатель POWER (стр.14)
23
15. Кнопки ASSIGN (программируемые) 7–10
24
(стр.39)
26. Левая кнопка
Служит для задания цифровых значений и
перемещения курсора влево на экранах
эскизов и в меню.
27. Кнопка SHUTTER (стр.35)
28. Переключатель WHT BAL (выбор баланса
белого из памяти) (стр.36)
29. Кнопка WHT BAL (баланс белого)
(стр.36)
30. Переключатель ISO/GAIN (стр.35)
31. Кнопка ISO/Gain (стр.35)
32. Кнопка DISPLAY (стр.9)
33. Кнопка STATUS CHECK (стр.11)
16. Переключатель CH1 LEVEL CONTROL
(стр.37)
17. Диск CH1 INPUT LEVEL (стр.37)
18. Переключатель CH2 LEVEL CONTROL
(стр.37)
19. Диск CH2 INPUT LEVEL (стр.37)
20. Кнопка SLOT SELECT (выбор карты памяти
XQD) (стр.25)
21. Кнопка CANCEL/BACK (стр.49)
22. Кнопка MENU (стр.51)
23. Кнопка THUMBNAIL (стр.48)
24. Правая кнопка
Служит для задания цифровых значений и
перемещения курсора вправо на экранах
эскизов и в меню.
25. Диск SEL/SET (выбор/установка)
Диск служит для перемещения курсора вверх
и вниз с целью выбора элементов меню или
настроек. Нажмите, чтобы активировать
выбранный элемент.
1. Обзор: Расположение и назначение компонентов
000
7
Гнездо для карт, задняя сторона и разъемы
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
14. Кнопка BATT RELEASE (стр.14)
15. Аккумулятор (стр.14)
16. Присоединение аккумуляторного блока
(стр.14)
17. Инфракрасный датчик приемника пульта
дистанционного управления (стр.30)
18. Встроенный микрофон (стр.37)
Микрофон для записи окружающих звуков.
19. Разъем INPUT1 (аудиовход 1) (стр.37)
20. Разъем INPUT2 (аудиовход 2) (стр.37)
21. Разъем SDI OUT 1 (стр.84)
22. Разъем SDI OUT 2 (стр.84)
23. Разъем HDMI OUT (стр.84)
Нижняя сторона
Видоискатель
Подробное описание процедуры
присоединения видоискателя (входит в
комплект поставки) и окуляра стр.16.
1
2
3
45
1. Ручка CONTRAST
2. Кнопка PEAKING
3. Кнопка ZEBRA
4. Переключатель MIRROR
5. Крючки для крепления окуляра
1. Гнездо для наушников (стр.34)
2. Гнездо A для карты памяти XQD (стр.24)
3. Гнездо для карты памяти UTILITY SD
(стр.27)
4. Индикатор доступа к карте памяти XQD (A)
(стр.25)
5. Индикатор доступа к карте памяти SD
(стр.27)
6. Индикатор доступа к карте памяти XQD (B)
(стр.25)
7. Разъем USB
Подключите видеокамеру к компьютеру с
помощью кабеля USB для получения доступа
к видеозаписям, которые хранятся на карте
памяти XQD, установленной в соответствующее
гнездо видеокамеры.
8. Гнездо B для карты памяти XQD (стр.25)
9. Встроенный динамик (стр.34)
10. Кнопка открытия крышки носителя
(стр.25)
11. Разъем для модуля расширения (стр.28)
12. Задний индикатор записи (стр.32)
13. Разъем DC IN (стр.14)
1
1. Гнезда головки штатива (1/4 дюйма, 3/8
дюйма)
Служат для крепления штатива (не входит в
комплект поставки, длина винтов 5,5 мм или
менее), совместимого с винтами 1/4-20 UNC или
3/8-16 UNC.
Окуляр
Подробное описание процедуры
присоединения окуляра (входит в комплект
поставки) стр.17.
12
1. Регулятор диоптрийной настройки
2. Наглазник
1. Обзор: Расположение и назначение компонентов
000
8
Бленда видоискателя
Подробное описание процедуры установки
бленды видоискателя (входит в комплект
поставки) см. на стр.18.
Пульт управления на рукоятке
Подробное описание процедуры
присоединения пульта управления на рукоятке
(входит в комплект поставки) стр.19.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Рычаг масштабирования
2. Кнопка ASSIGN (программируемая) 4
3. Программируемый диск
4. Кнопка ASSIGN (программируемая) 6
5. Кнопка START/STOP
6. Многофункциональный селектор
7. Кнопка вращения на рукоятке
8. Кнопка ASSIGN (программируемая) 5
Инфракрасный пульт
дистанционного управления
8
1
2
3
4
5
6
7
1. Кнопка DATA CODE
Не используется в этой версии.
2. Кнопка TC RESET
3. Кнопка SCAN/SLOW
4. Кнопки / (PREV/NEXT)
5. Кнопка PLAY
6. Кнопка STOP
7. Кнопка DISPLAY
8. Передатчик пульта дистанционного
управления
9. Кнопка START/STOP
10. Рычаг масштабирования
11. Кнопка PAUSE
12. Кнопка MODE
Не используется в этой версии.
13. Кнопки ////ENTER
9
10
11
12
13
Модуль расширения
(опционально)
Подробное описание процедуры
присоединения модуля расширения стр.28.
1
2
3
4
5
6
1. Кнопка BATT RELEASE
2. Разъем для подключения аккумулятора
3. Разъем GENLOCK IN
4. Разъем DC IN
5. Разъем DC OUT
6. Индикатор записи
7. Разъем REF OUT
8. Разъем TC IN/OUT
9. Переключатель TC IN/OUT
10. Разъем RAW OUT
7
8
9
10
1. Обзор
000
9
Дисплей
Экран видоискателя
Во время съемки (записи/ожидания) и воспроизведения данные о состоянии видеокамеры и
настройки отображаются в видоискателе поверх изображения.
Для скрытия/отображения этой информации служит кнопка DISPLAY.
Также можно выбрать отображение или скрытие каждого элемента в отдельности (стр.70).
В видоискателе отображается изображение формата 17:9, передаваемое с датчика изображения.
При записи в формате 16:9 темные участки слева и справа не записываются.
Информация, отображаемая на экране во время съемки
1 2 3 4 5678 9
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
26
25
27
1. Индикатор режима/скорости затвора
(стр.35)
2. Индикатор фильтра ND (стр.36)
3. Индикатор усиления (стр.35)
Отображается в виде значения EI, когда
параметру Base Setting (стр.77) >Shooting
Mode в меню System задано значение Cine EI.
4. Индикатор положения фокуса
Отображает положение фокуса (если
используется объектив, который поддерживает
отображение установки фокуса).
5. Режим записи, значок гнезда A/B и
индикаторы состояния
ОтображениеЗначение
/Rec
/ Stby
S&Q
/Rec
S&Q
/ Stby
1011
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
222324
Запись
Режим ожидания
Замедленная и ускоренная
съемка с высокой частотой
кадров
Режим ожидания
замедленной и ускоренной
съемки с высокой частотой
кадров
ОтображениеЗначение
/Rec
Int
Int
/Stby
Int
/ Stby
/
/Cache
Запись в режиме Interval Rec
Ожидание загрузки
изображений в режиме
Interval Rec
Ожидание съемки в режиме
Interval Rec
Запись кэша изображения
Режим ожидания кэша
изображения
6. Значок и индикаторы состояния гнезда B
ОтображениеЗначение
Rec
Stby
Запись
Режим ожидания
7. Индикатор внешней записи RAW
(стр.43)
8. Индикатор глубины поля
9. Индикатор цветовой температуры
(стр.36)
10. Индикатор частоты кадров замедленной и
ускоренной съемки (стр.39)/
Отображение интервала съемки в режиме
Interval Rec (стр.40)
11. Индикатор заряда аккумулятора/
напряжения DC IN (стр.14)
12. Индикатор формата записи (размера
изображения) (стр.23, 78)
Отображает размер изображения, которое
записывается на карты памяти XQD.
Режим сканирования датчика изображения
(F: 2K Full, C: 2K Center) отображается слева от
размера изображения. Режим сканирования
отображается, только если параметру Codec
задано значение RAW (2KF: 2K Full, 2KC: 2K
Center).
13. Индикатор формата записи (частоты
кадров и метода развертки)
14. Индикатор формата записи (кодека)
(стр.35)
Отображает имя формата, в котором
выполняется запись на карты памяти XQD.
15. Индикатор гаммы/таблицы соответствия
монитора (стр.61, 67)
Отображает настройку гаммы. Когда параметру
Shooting Mode (стр.77) задано значение Cine
EI, этот индикатор отображает настройку гаммы
или таблицы соответствия монитора для записи
видео на карты памяти XQD.
16. Индикатор внешнего выходного формата
RAW (стр.43)
17. Индикатор внешней привязки временного
кода
Отображает значение “EXT-LK”, когда
установлена привязка к временному коду
внешнего устройства.
18. Индикатор состояния подключения Wi-Fi
(стр.45)
Отображается, когда для функции
Wi-Fi установлено значение Enable. Когда к
видеокамере не подключен модуль IFU-WLM3,
значок
не отображается.
19. Индикатор состояния GPS (стр.42)
Отображает состояние GPS.
20. Индикатор помощи для фокусировки
(стр.33)
Отображает рамку (метку области фокусировки),
указывающую область, в которой определяется
степень фокусировки, и линейку уровня
(индикатор помощи для фокусировки), которая
показывает степень фокусировки в этой
области.
21. Монитор видеосигнала
Отображает форму сигнала, вектороскоп и
гистограмму (стр.42).
22. Индикатор состояния/оставшейся емкости
носителей в гнездах A/B (стр.26)
Указывает носитель для записи, когда левая
1. Обзор: Дисплей
000
10
сторона значка имеет оранжевый цвет.
Укажите воспроизводимый носитель, когда
горит зеленый индикатор вверху справа на
значке.
23. Индикатор уровня
Отображает горизонтальный уровень и уклон
от передней стороны к задней шагами по ±1°
вплоть до ±20°.
24. Измеритель уровня аудио
CH3 и CH4 можно отслеживать на экране
состояния.
25. Отображение названия клипа (стр.48)
26. Индикатор помощи для фокусировки
(стр.33)
27. Индикатор данных времени (стр.38)
28. Индикатор карты памяти UTILITY SD
(стр.27)
29. Индикатор состояния контроля выхода
SDI (стр.84)
30. Индикатор режима баланса белого
(стр.36)
ОтображениеЗначение
W:PРежим предустановки
W:AРежим памяти A
W:BРежим памяти B
37. Индикатор режима стабилизации
изображения
38. Индикатор области фокусировки
Отображает область фокусировки для
автоматической фокусировки.
При наличии функции Push Auto Focus
При автоматической фокусировке
Не отображается, когда параметру Focus Area
(стр.57) задано значение Wide.
39. Индикатор положения масштабирования
Отображает положение масштабирования в
диапазоне от 0 (широкоугольный режим) до 99
(режим телефото) (если используется объектив,
который поддерживает отображение установки
масштабирования).
Также может отображаться в виде гистограммы
(стр.70).
40. Индикатор положения диафрагмы
Отображает положение диафрагмы (если
используется объектив, который поддерживает
отображение установки диафрагмы).
31. Индикатор режима автоматической
экспозиции (стр.35)
32. Индикатор автоматической диафрагмы
(стр.35)
33. Индикатор автоматического фильтра ND
(стр.36)
34. Индикатор AGC (стр.35)
35. Индикатор автоматического затвора
(стр.35)
36. Индикатор режима фокусировки
1. Обзор: Дисплей
000
11
Информация, отображаемая на экране во время воспроизведения
Следующая информация отображается поверх воспроизводимого изображения.
123
4
5
6
7
8
910
1. Номер клипа/общее количество клипов
2. Режим воспроизведения
3. Индикатор оставшегося заряда батареи
4. Индикатор формата воспроизведения
(размера изображения)
5. Индикатор формата воспроизведения
(частоты кадров)
6. Индикатор формата воспроизведения
(кодека)
7. Индикатор состояния подключения Wi-Fi
(стр.45)
Отображается, когда для функции
Wi-Fi установлено значение Enable. Когда к
видеокамере не подключен модуль IFU-WLM3,
значок
не отображается.
8. Индикатор носителя
9. Индикатор уровня аудио
Отображает уровень аудио при записи.
10. Индикатор данных времени
Когда параметру Display On/Off >Timecode из
меню VF задано значение On, на экране после
нажатия кнопки DISPLAY отображаются данные
времени.
Экран состояния
Настройки и состояние видеокамеры можно
проверить на экране состояния.
Отображение экрана состояния:
Нажмите кнопку STATUS CHECK.
Переключение на экран состояния:
Поверните диск SEL/SET.
Переместите многофункциональный селектор
вверх/вниз.
Скрытие экрана состояния:
Нажмите кнопку STATUS CHECK.
Экран состояния камеры
Отображает настройку электронного затвора
камеры и состояние объектива.
усиления функции AGC
(автоматическая регулировка
усиления)
затвора функции автозатвора
белого
расстояния, полученное от
объектива
Экран состояния аудио
Отображает настройку входа, измеритель
уровня аудио и настройку фильтра подавления
шума ветра для каждого канала.
Отображаемый
элемент
CH1 level meterИзмеритель уровня аудио
Ch1 SourceИсточник входного сигнала
CH1 Ref./Sens.Эталонный уровень входного
CH1 Wind FilterНастройка фильтра
Измеритель
уровня CH2
CH2 SourceИсточник входного сигнала
CH2 Ref./Sens.Эталонный уровень входного
CH2 Wind FilterНастройка фильтра
CH3 level meterИзмеритель уровня звука
CH3 SourceИсточник входного сигнала
Описание
канала 1
канала 1
сигнала канала 1
подавления шума ветра для
микрофона канала 1
Измеритель уровня аудио
канала 2
канала 2
сигнала канала 2
подавления шума ветра для
микрофона канала 2
канала 3
канала 3
1. Обзор: Дисплей
000
12
Отображаемый
элемент
CH3 Wind FilterНастройка фильтра
CH4 level meterИзмеритель уровня звука
CH4 SourceИсточник входного сигнала
CH4 Wind FilterНастройка фильтра
Audio Input LevelНастройка входного уровня
Monitor CHНастройка канала монитора
HDMI Output CHНастройка сочетания
Headphone Out Настройка типа выхода для
Описание
подавления шума ветра для
микрофона канала 3
канала 4
канала 4
подавления шума ветра для
микрофона канала 4
звука
выходных аудиоканалов
HDMI
наушников
Экран состояния системы
Отображает настройки видеосигнала.
Отображаемый
элемент
CountryРегиональная настройка
Rec FormatФормат записи на карты
Picture SizeРазмер изображения для
Frame RateЧастота кадров для записи на
Rec FunctionВключенный специальный
Simul RecСостояние On/Off (вкл. или
Picture Cache Rec Состояние On/Off (вкл. или
Описание
NTSC или PAL
памяти XQD
записи на карты памяти XQD
карты памяти XQD
формат записи и настройки
выкл.) функции Simul Rec
выкл.) функции Picture Cache
Rec
Отображаемый
элемент
Video Light SetИндикатор включения/
Imager ScanРежим сканирования датчика
Описание
выключения лампы для
видеосъемки HVL-LBPC
изображения
Экран состояния видеовыхода
Отображает настройки выходов SDI, HDMI и
видеовыхода.
Отображаемый
элемент
SDI1Размер выдаваемого
SDI2Размер выдаваемого
HDMIРазмер выдаваемого
REFРазмер выдаваемого
RAWРазмер выдаваемого
Описание
изображения
Цветовое пространство
Вывод на дисплей
Гамма
изображения
Цветовое пространство
Вывод на дисплей
Гамма
изображения
Цветовое пространство
Вывод на дисплей
Гамма
изображения
изображения
Экран состояния программируемых кнопок
Отображает функции, назначенные каждой их
программируемых кнопок.
Отображаемый
элемент
1Функция, назначенная
2 Функция, назначенная
3Функция, назначенная
4Функция, назначенная
5Функция, назначенная
6Функция, назначенная
7Функция, назначенная
8Функция, назначенная
9Функция, назначенная
10Функция, назначенная
IRIS DialФункция, назначенная диску
Assignable DialФункция, назначенная
Описание
программируемой кнопке
ASSIGN 1
программируемой кнопке
ASSIGN 2
программируемой кнопке
ASSIGN 3
программируемой кнопке
ASSIGN 4
программируемой кнопке
ASSIGN 5
программируемой кнопке
ASSIGN 6
программируемой кнопке
ASSIGN 7
программируемой кнопке
ASSIGN 8
программируемой кнопке
ASSIGN 9
программируемой кнопке
ASSIGN 10
IRIS
программируемому диску
Экран состояния аккумулятора
Отображает информацию об аккумуляторе и
источнике питания, подключенному к разъему
DC IN.
Отображаемый
элемент
Detected BatteryТип аккумулятора
RemainingОставшаяся емкость (%)
Charge CountКоличество подзарядок
CapacityОставшаяся емкость (Ач)
VoltageНапряжение (В)
Manufacture Date Дата производства
Video Light
Remaining
Power SourceИсточник электропитания
Supplied Voltage Напряжение, подаваемое
Описание
аккумулятора
Отображает оставшуюся
емкость аккумулятора лампы
для видеосъемки.
источником питания
Экран состояния носителей
Отображает оставшуюся емкость и время
записи на носителях (карты памяти XQD A и B).
Отображаемый
элемент
Информация о
носителе A
Защита носителя AОтображает значок
Счетчик
оставшейся
емкости носителя
A
Описание
Отображает значок носителя,
когда носитель для записи
вставлен в гнездо A.
блокировки, когда носитель
для записи, вставленный в
гнездо A, защищен
(заблокирован).
[Примечание]
Карты памяти XQD нельзя
защитить при помощи
видеокамеры.
Отображает оставшуюся
емкость на носителе для
записи, вставленном в гнездо
A, которая выражается в
процентах на гистограмме.
1. Обзор: Дисплей
000
13
Отображаемый
элемент
Оставшееся
время записи на
носитель A
Информация о
носителе B
Защита носителя BОтображает значок
Счетчик
оставшейся
емкости носителя
B
Оставшееся
время записи на
носитель B
Информация о
карте памяти SD
Защита карты
памяти SD
Описание
Отображает, сколько еще
времени примерно может
продолжаться запись на
носитель, вставленный в
гнездо A, в текущих условиях
записи (в минутах).
Отображает значок носителя,
когда носитель для записи
вставлен в гнездо B.
блокировки, когда носитель
для записи, вставленный в
гнездо B, защищен
(заблокирован).
[Примечание]
Карты памяти XQD нельзя
защитить при помощи
видеокамеры.
Отображает оставшуюся
емкость на носителе для
записи, вставленном в гнездо
B, которая выражается в
процентах на гистограмме.
Отображает, сколько еще
времени примерно может
продолжаться запись на
носитель, вставленный в
гнездо B, в текущих условиях
записи (в минутах).
Отображает значок носителя,
когда карта памяти вставлена
в гнездо для карт памяти
UTILITY SD.
Отображает значок
блокировки, когда карта
памяти, вставленная в гнездо
для карт памяти UTILITY SD,
защищена (заблокирована).
Отображаемый
элемент
Счетчик
оставшейся
емкости карты
памяти SD
Оставшаяся
емкость карты
памяти SD
Описание
Отображает оставшуюся
емкость на носителе,
вставленном в гнездо для
карты памяти UTILITY SD,
которая выражается в
процентах на гистограмме.
Отображает оставшуюся
емкость на носителе,
вставленном в гнездо для
карты памяти UTILITY SD (для
сохранения данных
конфигурации), выраженную
в ГБ.
Экран настроек кнопок записи
Отображает настройки кнопок записи START/
STOP, расположенных на видеокамере и
рукоятке (стр.32).
Отображаемый элемент Описание
Rec ButtonОтображает гнезда,
запись в которые
управляется кнопкой
записи START/STOP.
Handle Rec ButtonОтображает гнезда,
запись в которые
управляется кнопкой
записи START/STOP,
расположенной на
рукоятке.
2. Подготовка к эксплуатации
00014
Подготовка источника питания
Можно использовать аккумуляторный блок или
электропитание от адаптера переменного тока.
В целях безопасности используйте только
аккумуляторные блоки и адаптеры переменного
тока Sony из списка ниже.
Литий-ионные аккумуляторные блоки
BP-U30 (входит в комплект поставки)
BP-U60
BP-U60T
BP-U90
Зарядное устройство
BC-U1 (входит в комплект поставки)
BC-U2
Адаптер переменного тока (входит в комплект
поставки)
[ВНИМАНИЕ]
Не храните аккумуляторные блоки в местах,
подвергающихся воздействию прямого
солнечного света, огня или высокой
температуры.
[Примечания]
Видеокамеру нельзя запитать от зарядного устройства
BC-U1/BC-U2, которое выступало бы внешним
источником питания.
При работе от электрической розетки используйте
входящий в комплект поставки адаптер переменного
тока.
Всегда устанавливайте переключатель POWER в
положение Off перед отключением или подключением
аккумулятора или адаптера переменного тока.
Если он отключается или подключается, когда
переключатель POWER находится в положении On, в
некоторых случаях видеокамера может не включиться.
Если видеокамера не включается, установите
переключатель POWER в положение Off и временно
отключите аккумулятор или адаптер переменного тока,
затем подождите 30 секунд, прежде чем подключать
его обратно. (Если адаптер переменного тока
отключается или подключается, когда видеокамера
работает от аккумулятора, или наоборот, его можно
отключить или подключить без проблем, когда
переключатель POWER находится в положении On.)
Использование аккумуляторного
блока
Для присоединения аккумуляторного блока
вставьте его в отсек (стр.7), а затем надавите
на него вниз, чтобы зафиксировать на месте.
Для извлечения аккумуляторного блока
нажмите и удерживайте кнопку BATT RELEASE
(стр.7), затем потяните аккумуляторный блок
вверх и вытащите его из отсека.
[Примечания]
Перед установкой аккумуляторного блока зарядите
аккумулятор с помощью специального зарядного
устройства BC-U1 или BC-U2.
Кнопка BATT RELEASE
В случае зарядки аккумулятора сразу же после
использования, когда он еще теплый, аккумулятор
может быть заряжен не полностью.
Проверка оставшегося заряда
При съемке/воспроизведении с
использованием аккумуляторного блока
оставшаяся емкость аккумулятора отображается
в видоискателе (стр.9).
ЗначокОставшаяся емкость
От 91% до 100%
От 71% до 90%
От 51% до 70%
От 31% до 50%
От 11% до 30%
От 0% до 10%
Видеокамера указывает оставшуюся емкость
аккумулятора, вычисляя оставшееся время
работы при условии продолжения работы с
текущим уровнем энергопотребления.
При использовании модуля расширения
При использовании модуля расширения
XDCA-FS7 напряжение и оставшаяся емкость
аккумулятора отображаются в зависимости от
используемого аккумулятора.
[Примечание]
При подключении к видеокамере модуля XDCA-FS7
для ее питания нельзя использовать стандартный
аккумуляторный блок. Для обеспечения питания
необходимо присоединить аккумуляторный блок к
модулю XDCA-FS7 либо подключить внешнее питание.
Если заряд аккумулятора иссякает
Если во время работы оставшийся заряд
аккумулятора падает ниже определенного
уровня (состояние Low BATT), появляется
сообщение о низком уровне заряда
аккумулятора, индикатор записи начинает
мигать и подается звуковой сигнал.
Если заряд аккумулятора падает до уровня,
при котором работа не может продолжаться
(состояние BATT Empty), выдается сообщение о
том, что аккумулятор разряжен.
Замените его на заряженный аккумуляторный
блок.
Изменение уровней, на которых выдаются
предупреждения
По умолчанию уровень Low BATT установлен на
10 % от полного заряда аккумулятора, а уровень
BATT Empty — на 3 %. Изменить настройки
уровней, на которых выдаются предупреждения,
можно с помощью пункта Camera Battery Alarm
(стр.82) в меню System.
Использование электропитания
переменного тока
Подключив видеокамеру к электрической
розетке, вы сможете использовать камеру, не
беспокоясь о необходимости подзаряжать
аккумуляторный блок.
2. Подготовка к эксплуатации: Подготовка источника питания
000
15
Разъем DC IN
Адаптер
переменного тока
Шнур питания
Подсоедините адаптер переменного тока к
разъему DC IN на видеокамере, после чего
подсоедините шнур питания (входит в комплект
поставки) к электрической розетке.
Если выходное напряжение адаптера
переменного тока становится низким
Если во время работы выходное напряжение
адаптера переменного тока становится ниже
определенного уровня (состояние DC Low
Voltage1), отображается сообщение о снижении
выходного напряжения адаптера переменного
тока, начинает мигать индикатор записи и
подается звуковой сигнал.
Если выходное напряжение адаптера
переменного тока становится ниже уровня,
при котором дальнейшая работа невозможна
(состояние DC Low Voltage2), отображается
сообщение о слишком низком выходном
напряжении адаптера переменного тока.
В этом случае адаптер переменного тока
может быть неисправен. Проверьте адаптер
переменного тока.
Изменение уровней, на которых выдаются
предупреждения
По умолчанию уровню DC Low Voltage1 задано
значение 11,5 В, а уровню DC Low Voltage2 —
11,0 В. Изменить настройки уровней, на которых
выдаются предупреждения, можно с помощью
пункта Camera DC IN Alarm (стр.82) в меню
System.
Адаптеры переменного тока
Не располагайте адаптер переменного тока
в ограниченном пространстве, например,
между стеной и мебелью.
Подсоединяйте адаптер переменного тока
к ближайшей электрической розетке. Если
во время работы возникнет неисправность,
сразу же отсоедините шнур питания от
розетки.
Не замыкайте металлические части вилки
адаптера переменного тока. Это приведет к
повреждению прибора.
Аккумулятор нельзя заряжать, когда он
присоединен к видеокамере, даже если
подключен адаптер переменного тока.
2. Подготовка к эксплуатации
000
16
Присоединение устройств
Использование рукоятки зажима
Используйте рукоятки зажимов при установке,
снятии или регулировке положения микрофона
и видоискателя.
При установке поверните рукоятку зажима по
часовой стрелки, чтобы зафиксировать штангу.
При снятии или регулировке положения
поверните рукоятку зажима против часовой
стрелки, чтобы ослабить ее.
Если рукоятка зажима находится в положении, в
котором ее трудно повернуть, снимите рукоятку
(потянув за нее) и разверните ее под углом, в
котором с ней будет удобно работать. Затем
установите рукоятку зажима на место.
Рукоятка зажима
Рукоятка зажима
Держатель микрофона и ориентация
микрофона
Установите таким образом, чтобы держатель
микрофона и микрофон были ориентированы,
как показано на схеме ниже.
1 Ослабьте винт.
2 Снимите штангу микрофона.
1 Ослабьте рукоятку зажима видоискателя и
вставьте видоискатель на штангу
микрофона.
Рукоятка
зажима
2 Отрегулируйте положение видоискателя,
перемещая его влево и вправо, затяните
рукоятку зажима, затем подсоедините
видоискатель к соответствующему разъему
видеокамеры.
Регулировка положения
держателя микрофона
Ослабьте рычаг зажима, поверните держатель
микрофона, чтобы переместить его вперед или
назад и отрегулировать положение.
Замена штанги микрофона
[Примечания]
Штанга микрофона установлена при поставке с завода.
Присоединять и снимать штангу микрофона следует,
когда питание видеокамеры отключено.
Присоединять и снимать штангу микрофона следует,
когда крышка корпуса надета, чтобы не повредить
датчик изображения.
3 Установка штанги микрофона производится
в обратной последовательности.
Присоединение видоискателя
[Примечание]
Присоединять и снимать видоискатель следует, когда
питание видеокамеры отключено.
[Примечание]
Удостоверьтесь в том, что видоискатель надежно
закреплен. Если рукоятка зажима зафиксирована
неплотно, видоискатель может отвалиться во время
съемки.
Регулировка ориентации видоискателя
Наклоняйте видоискатель вверх и вниз, чтобы
отрегулировать угол его установки.
2. Подготовка к эксплуатации: Присоединение устройств
000
17
Угол можно отрегулировать так, что
видоискатель будет направлен на объект
съемки. Если установить переключатель MIRROR
(стр.41) в положение B/T, изображение на
ЖК-экране будет перевернуто по горизонтали.
Записываться же изображение при этом будет с
правильной ориентацией.
Регулировка положения видоискателя
Регулировка под углом 90°
Если на шарнир соединения штанг установлена
квадратная втулка, положение видоискателя
можно регулировать с шагом 90°.
Временно снимите видоискатель, чтобы
настроить угол, затем установите видоискатель
на место.
штанге.
[Примечание]
При установке круглой втулки зажима устанавливайте ее
на имеющуюся в продаже штангу диаметром 15 мм.
[Совет]
По умолчанию на заводе-изготовителе устанавливается
круглая втулка.
Замена втулки зажима
Снимите втулку зажима, как показано на
следующей схеме, совместите выступ на
квадратной или круглой втулке с углублением в
зажиме и установите втулку.
Углу-
Выступ
[Примечание]
Обязательно устанавливайте шайбу. Если шайба не
установлена, зажимное усилие на штанге может оказаться
недостаточным и видоискатель может свалиться.
Форму втулки можно определить, как показано
на следующих схемах.
бление
Выступ
Углубление
Квадратная втулка зажима
Квадратная метка
Круглая втулка зажима
Круглая метка
Регулировка контрастности видоискателя
Регулировка контрастности выполняется с
помощью ручки CONTRAST.
Для регулировки яркости видоискателя служит
пункт VF Setting >Brightness (стр.69) в меню
VF.
Снятие видоискателя
Ослабьте рукоятку зажима видоискателя
и выполните процедуру присоединения
видоискателя в обратном порядке.
Регулировка под произвольным углом
Если на шарнир соединения штанг установлена
круглая втулка, для регулировки положения
видоискателя его можно поворачивать на
Присоединение окуляра
[Примечание]
Присоединять и снимать окуляр следует, когда питание
видеокамеры отключено.
1 Закрепите крючок вверху окуляра за
крючок вверху видоискателя, затем
закрепите металлический зажим внизу
окуляра на крючке внизу видоискателя.
2. Подготовка к эксплуатации: Присоединение устройств
000
18
Крючки крепления
2 Нажмите на фиксирующую пластину внизу
окуляра в направлении стрелки для
фиксации окуляра.
Фиксирующая
пластина
Откидывание окуляра
Нажмите кнопку, на которую указывает стрелка.
Когда защелка разблокируется, приподнимите
окуляр. Видоискатель виден непосредственно,
когда окуляр приподнят.
Установка бленды видоискателя
[Примечание]
Устанавливать и снимать бленду видоискателя следует,
когда питание видеокамеры отключено.
1 Откройте металлические зажимы на бленде
видоискателя.
2 Закрепите крючок вверху бленды
видоискателя за крючок вверху
видоискателя, затем закрепите
металлический зажим внизу бленды
видоискателя на крючке внизу
видоискателя.
Фиксирующая пластина
Открытие бленды видоискателя
Потяните на себя за нижнюю центральную часть
бленды, затем потяните вверх, чтобы открыть
бленду.
[Примечание]
При перемещении видоискателя беритесь за
видоискатель. Не следует браться за бленду
видоискателя.
Снятие бленды видоискателя
Снятие окуляра
Разблокируйте защелку окуляра и снимите
окуляр с видоискателя.
Разблокируйте защелку бленды видоискателя и
снимите бленду видоискателя с видоискателя.
Крючки крепления
3 Нажмите на фиксирующую пластину внизу
бленды видоискателя в направлении
стрелки для фиксации бленды видоискателя.
2. Подготовка к эксплуатации: Присоединение устройств
000
19
Присоединение объектива
[ВНИМАНИЕ]
Не оставляйте объектив на солнечном свете.
Прямые солнечные лучи могут пройти через
объектив, сфокусироваться в видеокамере и
привести к возгоранию.
[Примечания]
Присоединять и снимать объектив следует, когда
питание видеокамеры отключено.
Объектив является точным прибором. Не кладите
объектив на поверхность байонетом вниз.
Устанавливайте входящую в комплект поставки крышку
байонета объектива.
[Совет]
Подробные сведения о том, какие объективы
поддерживает видеокамера, можно получить у
представителя службы технического обслуживания
компании Sony.
Присоединение объектива с байонетом E
1 Снимите крышку с объектива.
2 Освободите стопор кольца блокировки
объектива, поверните кольцо блокировки
объектива по часовой стрелке и снимите
крышку корпуса с видеокамеры.
Стопорное
кольцо
объектива
Стопор
кольца
блокировки
объектива
3 Выровняйте метку на байонете объектива
(белую) с видеокамерой, осторожно
вставьте объектив, после чего медленно
поверните стопорное кольцо объектива
против часовой стрелки, чтобы закрепить
объектив.
Установочные метки (белые)
[Примечания]
Если стопор кольца блокировки объектива не
вернулся в положение фиксации при установке
объектива, переместите стопор в положение фиксации
вручную.
При установке объектива совместите установочную
метку (белую) на стопорном кольце объектива с
установочной меткой (белой) на видеокамере.
Присоединение объектива с байонетом A
[Примечания]
При использовании объектива с байонетом A
параметру Iris задается регулировка вручную.
Когда выбран режим фокусировки AF, и к видеокамере
присоединен объектив LA-EA2 или LA-EA4, параметру
Iris устанавливается значение F3.5 или полностью
открытая диафрагма.
Снятие объектива
Для снятия объектива выполните следующую
процедуру.
1 Освободите стопор кольца блокировки
объектива и поверните кольцо блокировки
объектива по часовой стрелке, крепко
держа объектив.
2 Потяните объектив вперед.
[Примечания]
При снятии объектива совместите установочную
метку на стопорном кольце объектива с установочной
меткой на видеокамере.
Надежно держите объектив рукой, чтобы он не упал.
Если не планируется сразу же установить другой
объектив, обязательно установите крышку корпуса.
Регулировка диафрагмы для объективов с
переключателем Auto Iris
Если переключатель Auto Iris на объективе
установлен в положение AUTO, диафрагма
настраивается автоматически и может также
настраиваться вручную на видеокамере.
Если переключатель Auto Iris на объективе
установлен в положение MANUAL, диафрагма
может быть настроена только при помощи
кольца объектива. Регулировка диафрагмы,
производимая на видеокамере, не имеет
никакого эффекта.
настраивается автоматически и может также
настраиваться вручную на видеокамере.
Если переключатель фокуса на объективе
установлен в положение Full MF или MF, фокус
может быть настроен только при помощи
кольца объектива. Регулировка фокуса,
производимая на видеокамере, не имеет
никакого эффекта.
Крепление к штативу
При присоединении к штативу используйте
гнезда головки штатива на видеокамере.
Использование крепления для штатива на
объективе может привести к повреждению.
Присоединение пульта управления
на рукоятке
[Примечание]
Присоединять и снимать пульт управления на рукоятке
следует, когда питание видеокамеры отключено.
1 Присоедините штангу к точке крепления
рукоятки и затяните винт.
Для использования объективов с байонетом A
сначала установите адаптер байонета объектива
(не входит в комплект поставки) и только затем
присоединяйте объектив с байонетом A.
Регулировка фокуса для объективов с
переключателем фокуса
Если переключатель фокуса на объективе
установлен в положение AF/MF или AF, фокус
2. Подготовка к эксплуатации: Присоединение устройств
000
20
2 Подключите кабель пульта управления на
рукоятке к разъему REMOTE на видеокамере.
[Примечания]
Убедитесь, что штанга надежно закреплена на
видеокамере. Если винт не затянут, видеокамера может
упасть во время съемки.
Не удерживайте видеокамеру на весу, держась только
за рукоятку с пультом управления.
Регулировка положения пульта управления на
рукоятке
раздвиньте штангу, чтобы стало видно
отверстие (3).
1
2
[Примечание]
После удлинения штанги надежно затяните винт.
3
4 Совместите выступ она штанге с
углублением в точке крепления рукоятки и
зафиксируйте положение с помощью винта,
снятого на шаге 1.
Снятие пульта управления на рукоятке
1 Снимите штангу с видеокамеры.
2 Отсоедините кабель пульта управления на
рукоятке от разъема REMOTE на
видеокамере.
3 Подключите кабель пульта управления на
рукоятке к разъему REMOTE на видеокамере.
2. Подготовка к эксплуатации: Присоединение устройств
000
21
Регулировка положения плечевой
накладки
Плечевую накладку можно сдвинуть вперед
или назад. Отрегулируйте положение плечевой
накладки, чтобы было удобно работать с
видеокамерой, поставленной на плечо.
Начальный экран настройки открывается
в видоискателе при первом включении
видеокамеры либо после того, как резервный
аккумулятор был полностью разряжен.
На этом экране задайте дату и время для
внутренних часов прибора.
Time Zone
В параметре Time Zone задается разница во
времени от универсального глобального
времени. Задайте нужное значение.
Установка даты и времени
Для выбора элементов и настроек нужно
поворачивать диск SEL/SET (стр.6), а после
установки нужного значения диск SEL/SET
нужно нажать, чтобы запустить часы.
После закрытия экрана настроек изменить дату,
время и часовой пояс можно с помощью пункта
Clock Set (стр.81) в меню System.
[Примечания]
Если настройка времени сбилась после полного
разряда резервного аккумулятора, возникшего
из-за отключения питания на продолжительное
время (аккумуляторный блок отключен, а внешний
источник электропитания не подсоединен к разъему
DC IN), начальный экран настройки откроется, когда
видеокамера будет включена в следующий раз.
Когда в видоискателе отображается начальный экран
настройки, какие-либо другие операции, кроме
выключения видеокамеры, можно будет выполнять
только после задания настроек на этом экране.
В видеокамере имеется встроенный элемент питания
для хранения данных о дате, времени и других данных
даже в случае выключения видеокамеры. Подробнее о
встроенном элементе питания стр.87.
2. Подготовка к эксплуатации
000
23
Настройка основных операций видеокамеры
Перед съемкой настройте основные операции
видеокамеры в соответствии с потребностями.
Режим съемки
Можно выбрать один из двух режимов съемки:
Custom для гибкой регулировки изображения
на месте и Cine EI (режим, в котором
видеокамера работает как кинокамера, когда
отснятый материал монтируется в студии).
Для выбора режима съемки служит пункт Base
Setting (стр.77) >Shooting Mode в меню
System.
Цветовое пространство
Параметр Color Space задает основную гамму
цветов для записываемых и выходных сигналов.
Когда выбран режим съемки Custom, параметру
Color Space задается значение Matrix.
Matrix: как и в обычных видеокамерах,
видеокамера производит выбор цветовой
гаммы с помощью настройки Matrix.
Когда выбран режим съемки Cine EI, цветовую
гамму выходного видеосигнала выбирает
функция Color Space, а параметру MLUT задается
значение Off.
S-Gamut/SLog2: широкая цветовая гамма,
сравнимая с пленочными камерами.
S-Gamut3.Cine/SLog3: простая в настройке
цветовая гамма для цифрового видео (DCIP3).
S-Gamut3/SLog3: широкая цветовая
гамма, предназначенная для обеспечения
совместимости с гаммами будущих
стандартов, которая оптимизирована с
помощью технологии коррекции искажения
изображения, разработанной компанией
Sony.
Для выбора цветовой гаммы служит пункт Base
Setting (стр.77) >Color Space в меню System.
Режим сканирования датчика
изображения
Можно задать режим сканирования датчика
изображения.
Для выбора режима служит пункт Base Setting
(стр.77) >Imager Scan Mode в меню System.
Normal: когда режим замедленной и
ускоренной съемки с высокой частотой
кадров не используется, при задании этой
настройки производится сканирование всего
угла визирования размера Super 35мм.
Когда параметру S&Q Motion (стр.72)
>High Frame Rate Mode в меню Recording
задано значение Full Scan, выполняется
сканирование всего угла визирования
размера Super 35мм, а сигнал при этом
преобразуется в данные 2K. Когда этому
параметру задано значение Center
Scan, производится сканирование угла
визирования половины размера Super 35мм с
разрешением 2K по центру изображения.
2K Full: сканирование всего угла визирования
размера Super 35мм и преобразование
сигнала в данные 2K.
2K Center: сканирование угла визирования
половины размера Super 35мм с
разрешением 2K по центру изображения.
[Примечание]
Когда режиму Imager Scan Mode (стр.77) задано
значение 2K Full или 2K Center, формат записи может
иметь разрешение не выше 2K.
2. Подготовка к эксплуатации
000
24
Использование карт памяти XQD
Видеокамера записывает аудио- и видеосигналы на карты памяти XQD (не входят в комплект
поставки), которые вставляются в гнезда для карт.
О картах памяти XQD
Используйте в видеокамере следующие карты памяти Sony XQD.
Подробные сведения о работе с носителями других производителей см. в инструкции по
эксплуатации носителей или в информации от производителя.
Карты памяти XQD серии S
Карты памяти XQD серии H
Карты памяти XQD серии N
Карты памяти XQD серии M
Карты памяти XQD серии G
Возможность использования других карт памяти (кроме карт памяти Sony XQD) не гарантируется.
[Совет]
Подробное описание использования карт памяти XQD и предупреждения см. в инструкции по эксплуатации карты
памяти XQD.
Рекомендуемый носитель
Условия гарантированной работы зависят от формата записи (Rec Format) и настроек записи
(Recording).
Да: работа поддерживается
Нет: нормальная работа не гарантируется
ФорматXQD G
XQD S
(EB-поток)
XAVC-I4096×2160–59.94PДаНетНет
50PДаНетНет
29.97PДаНетНет
25PДаНетНет
24PДаНетНет
23.98PДаНетНет
XQD N
XQD M
Снятые с
производства
XQD H
XQD S
(не EB-поток)
ФорматXQD G
XQD S
(EB-поток)
XAVC-I3840×2160–59.94PДаНетНет
50PДаНетНет
29.97PДаНетНет
25PДаНетНет
23.98PДаНетНет
1920×1080Нормальный
режим или S&Q
(за
исключением
*1
HFR
)
S&Q (режим
HFR)
XAVC-L3840×2160–59.94PДаДаНет
1920×1080Нормальный
режим или S&Q
(за
исключением
HFR)
59.94PДаНетНет
59.94iДаДаНет
50PДаНетНет
50iДаДаНет
29.97PДаДаНет
25PДаДаНет
23.98PДаДаНет
59.94PДаНетНет
50PДаНетНет
29.97PДаНетНет
25PДаНетНет
23.98PДаНетНет
50PДаДаНет
29.97PДаДаНет
25PДаДаНет
23.98PДаДаНет
59.94PДаДаДа
50PДаДаДа
59.94iДаДаДа
50iДаДаДа
29.97PДаДаДа
25PДаДаДа
23.98PДаДаДа
XQD N
XQD M
Снятые с
производства
XQD H
XQD S
(не EB-поток)
2. Подготовка к эксплуатации: Использование карт памяти XQD
000
25
ФорматXQD G
XQD S
(EB-поток)
XAVC-L1920×1080S&Q (режим
HFR)
MPEG
HD 422
ProRes
422 HQ
ProRes
422
*1 HFR: съемка с высокой частотой кадров
*2 Для записи в формате ProRes требуется модуль
расширения XDCA-FS7 (не входит в комплект
поставки).
1920×1080–59.94iДаДаДа
1280×720–59.94PДаДаДа
1920×1080–59.94iДаНетНет
*2
1920×1080–59.94iДаДаНет
*2
59.94PДаДаНет
50PДаДаНет
29.97PДа50 Mbps:
25PДаНетНет
23.98PДаНетНет
50iДаДаДа
29.97PДаДаДа
25PДаДаДа
23.98PДаДаДа
50PДаДаДа
29.97PДаДаДа
25PДаДаДа
23.98PДаДаДа
50iДаНетНет
29.97PДаНетНет
25PДаНетНет
23.98PДаНетНет
50iДаДаНет
29.97PДаДаНет
25PДаДаНет
23.98PДаДаНет
XQD N
XQD M
Нет
35 Mbps:
Да
Снятые с
производства
XQD H
XQD S
(не EB-поток)
Нет
Установка карт памяти XQD
1 Нажмите кнопку открытия крышки носителя
(стр.7), чтобы открыть крышку отделения
с гнездами для карт памяти.
2 Вставьте карту памяти XQD так, чтобы ярлык
XQD был направлен влево.
Индикатор доступа (стр.7) загорится
красным, после чего его цвет изменится на
зеленый, если карта является
работоспособной.
3 Закройте крышку носителя.
[Примечания]
Сама карта памяти, гнездо для карт памяти и данные,
записанные на карту памяти могут быть повреждены,
если вставлять карту в гнездо с усилием, когда она
неправильно ориентирована.
При записи в оба гнезда для карт памяти XQD (A и B)
вставляйте носители, рекомендуемые для работы с
соответствующим форматом.
Извлечение карт памяти XQD
Нажмите кнопку открытия крышки носителя
(стр.7), чтобы открыть крышку отделения с
гнездами для карт памяти и слегка нажмите на
карту памяти, чтобы извлечь ее.
[Примечания]
Если видеокамера выключается, когда карта памяти
используется, или карта памяти извлекается в этот
момент, целостность находящихся на карте памяти
данных не гарантируется. Все данные, записанные
на карту памяти, могут быть потеряны. Перед
выключением видеокамеры или извлечением карты
памяти всегда необходимо убедиться, что индикатор
доступа горит зеленым цветом или не горит.
При извлечении карты памяти XQD сразу после
завершения съемки она может быть горячей, но это не
указывает на неисправность.
Переключение между картами
памяти XQD
Когда карты памяти XQD установлены в оба
гнезда (A и B), выбор карты, на которую будет
выполняться запись, производится нажатием
кнопки SLOT SELECT (стр.6).
Если карта заполняется во время записи,
видеокамера автоматически переключится на
другую карту.
[Примечание]
Во время воспроизведения кнопка SLOT SELECT
отключена. Переключение карты памяти не будет
выполнено, даже если нажать эту кнопку. Кнопка
работает, когда отображается экран эскизов (стр.48).
Форматирование (инициализация)
карт памяти XQD
Если в видеокамеру вставить
неформатированную карту памяти XQD
или карту памяти XQD, которая была
отформатирована в другой системе, в
видоискателе откроется сообщение “Media
Needs to be Formatted” (Носитель необходимо
отформатировать).
Для форматирования карты выполните
следующую процедуру.
1 Выберите пункт Format Media (стр.74) в
меню Media.
2 Выберите Media(A) (гнездо A) или Media(B)
(гнездо B), затем выберите Execute.
Отображается сообщение с запросом
подтверждения.
3 Выберите Execute.
Во время выполнения форматирования на
2. Подготовка к эксплуатации: Использование карт памяти XQD
000
26
экране отображается сообщение, а
индикатор доступа горит красным.
После завершения форматирования
отображается сообщение о завершении.
Чтобы закрыть это сообщение, нажмите диск
SEL/SET.
Если выполнить форматирование не удалось
Защищенные карты памяти XQD или карты
памяти, которые не поддерживаются
видеокамерой, нельзя отформатировать.
На экране появится сообщение с
предупреждением. Выполните инструкции по
замене карты на поддерживаемую карту памяти
XQD.
[Примечание]
При форматировании карты памяти все находящиеся на
ней данные, в том числе записанные видеоклипы и файлы
настройки, стираются.
Проверка оставшегося времени
записи
обеих картах памяти становится менее 5
минут, на экране появляется сообщение
“Media Near Full” (Носитель почти заполнен),
индикатор записи начинает мигать и подается
звуковой сигнал (через выход на наушники).
Замените на носитель с достаточным
свободным местом.
Если продолжить запись до тех пор, пока вся
емкость не будет исчерпана, то на экране
появится сообщение “Media Full” (Носитель
заполнен) и запись будет остановлена.
[Примечание]
На одну карту памяти XQD можно записать
приблизительно 600 клипов.
Если количество записанных клипов достигнет
порогового значения, индикатор оставшегося времени
записи будет показывать “0”, а на экране появится
сообщение “Media Full” (Носитель заполнен).
При съемке (записи/в режиме ожидания) можно
отслеживать оставшееся свободное место на
картах памяти XQD, установленных в гнезда, по
индикаторам оставшейся емкости носителей
A и B, которые отображаются в видоискателе
(стр.9).
Оставшееся время записи вычисляется по
оставшейся емкости носителей, установленных
в каждом гнезде, и текущему формату видео
(скорости передачи данных при записи). Оно
отображается в минутах.
[Примечание]
Если носитель защищен, отображается значок .
Время замены карты памяти XQD
Когда общее оставшееся время записи на
2. Подготовка к эксплуатации
000
27
Использование карты памяти UTILITY SD
Данные конфигурации камеры можно сохранить
на карту памяти SD (не входит в комплект
поставки).
Сохраненные файлы с данными можно
импортировать с карты памяти SD.
Поддерживаемые карты памяти
SD
Карты памяти SDHC
Карты памяти SD
* В этом руководстве такие карты памяти совместно
именуются “Карты памяти SD”.
*
*
Вставка карты памяти SD
1 Нажмите кнопку открытия крышки носителя
(стр.7), чтобы открыть крышку отделения
с гнездами для карт памяти.
2 Вставьте карту памяти SD так, чтобы ярлык
карты SD был направлен влево.
Индикатор доступа (стр.7) загорится
красным, после чего погаснет, если карта
является работоспособной.
[Примечания]
Если видеокамера выключается, когда карта памяти
SD используется, или карта памяти SD извлекается
в этот момент, целостность находящихся на карте
памяти данных не гарантируется. Все данные,
записанные на карту памяти, могут быть потеряны.
Перед выключением видеокамеры или извлечением
карты памяти SD всегда необходимо убедиться, что
индикатор доступа не горит.
Соблюдайте осторожность при установке и
извлечении карты памяти SD, она может выскочить.
Форматирование (инициализация)
карт памяти SD
Перед использованием карт памяти SD в
видеокамере в первый раз их необходимо
форматировать.
Форматировать карты памяти SD,
предназначенные для использования в
видеокамере, следует с помощью функции
форматирования видеокамеры.
1 Выберите пункт Format Media (стр.74) в
меню Media.
2 Укажите карту SD Card, затем выберите
команду Execute.
Отображается сообщение с запросом
подтверждения.
[Примечание]
При форматировании карты памяти SD все находящиеся
на ней данные удаляются. Восстановить данные будет
невозможно.
Проверка оставшейся емкости
Посмотреть объем свободного места на карте
памяти SD можно на экране Media Status
(стр.12).
[Примечание]
Если карта памяти SD защищена, отображается значок .
Использование карты памяти SD,
отформатированной в видеокамере, в гнезде
другого устройства
Прежде всего, создайте резервную копию
находящихся на карте данных, затем
отформатируйте карту на том устройстве, где
она будет использоваться.
3 Закройте крышку носителя.
Извлечение карты памяти SD
Нажмите кнопку открытия крышки носителя
(стр.7), чтобы открыть крышку отделения с
гнездами для карт памяти и слегка нажмите на
карту памяти SD, чтобы извлечь ее.
3 Выберите Execute.
Во время форматирования на экране
отображается сообщение и ход выполнения,
а индикатор доступа горит красным.
После завершения форматирования
отображается сообщение о завершении.
Чтобы закрыть это сообщение, нажмите диск
SEL/SET.
2. Подготовка к эксплуатации
000
28
Использование модуля XDCA-FS7
К видеокамере можно добавлять такие функции,
как аккумулятор с башмаком V или внешний
сигнал синхронизации, путем присоединения к
видеокамере модуля расширения XDCA-FS7 (не
входит в комплект поставки).
Присоединение модуля XDCA-FS7
[Примечания]
При подключении к видеокамере модуля XDCA-FS7
для ее питания нельзя использовать стандартный
аккумуляторный блок. Для обеспечения питания
необходимо присоединить аккумуляторный блок к
модулю XDCA-FS7 либо подключить внешнее питание.
Присоединять и отсоединять модуль XDCA-FS7 следует,
когда питание видеокамеры отключено.
1 Извлеките аккумуляторный блок (стр.14),
присоединенный к видеокамере.
2 Снимите крышку с той части видеокамеры, к
которой подключается модуль расширения.
3 Совместите выступы модуля XDCA-FS7 с
левым и правым желобком видеокамеры и
вдвиньте до упора, затем сдвиньте модуль
XDCA-FS7 вниз в гнездо.
Пазы
Выступы
4 Затяните два винта, расположенных на
верхней части модуля XDCA-FS7, чтобы
зафиксировать его.
Переключение ввода/вывода
временного кода
Для переключения ввода/вывода временного
кода служит переключатель TC IN/OUT
(стр.8).
Подробное описание см. на стр.85.
Снятие модуля XDCA-FS7
Ослабьте два винта, расположенных на верхней
части модуля XDCA-FS7, и снимите модуль
XDCA-FS7 с видеокамеры.
Присоединение аккумуляторного
Крышку гнезда модуля расширения можно
вставить в верхнюю часть модуля
расширения.
блока
Вставьте аккумуляторный блок в отсек для
аккумулятора, расположенный на модуле XDCAFS7.
Извлечение аккумуляторного
блока
Потяните аккумуляторный блок из отсека для
аккумулятора, расположенного на модуле
XDCA-FS7, удерживая нажатой кнопку BATT
RELEASE.
2. Подготовка к эксплуатации
000
29
Использование модулей HXR-IFR5 и AXS-R5
Видео в формате RAW (стр.43) можно
записывать на модуль записи AXSR5 RAW (не
входит в комплект поставки) с помощью модуля
сопряжение HXR-IFR5 (не входит в комплект
поставки) и модуля XDCA-FS7 (не входит в
комплект поставки).
Подробное описание настройки модулей
HXR-IFR5 и AXS-R5 приведено в руководстве по
эксплуатации модуля HXR-IFR5.
Подключение модуля HXR-IFR5 к
видеокамере
1 Присоедините модуль XDCA-FS7 к
видеокамере (стр.28).
2 Подключите разъем RAW OUT модуля
XDCA-FS7 к разъему SDI IN (RAW) модуля
HXR-IFR5 с помощью кабеля SDI.
HXR-IFR5
кабеля SDI
AXS-R5
Снятие модуля HXR-IFR5
Отсоедините SDI-кабель от разъема RAW OUT
модуля XDCA-FS7.
2. Подготовка к эксплуатации
000
30
Использование инфракрасного пульта дистанционного управления
в комплект поставки пульта дистанционного
При использовании в первый раз
Перед началом использования инфракрасного
пульта дистанционного управления извлеките
изоляцию из отсека для батареи.
Изоляционная обшивка
управления его сигналы по ошибке могут
воспринимать другие видеоустройства. В этом
случае переведите переключатель режима пульта
дистанционного управления на видеоустройстве в
положение DVD2 или закройте датчик приемника
сигналов пульта дистанционного управления черной
бумагой.
Литий-ионная батарея CR2025 устанавливается
в отсек для батареи на заводе.
Управление видеокамерой с
помощью пульта дистанционного
управления
Для использования пульта дистанционного
управления сначала включите видеокамеру,
а затем настройте в ней работу от пульта
дистанционного управления.
Включение и выключение работы от пульта
дистанционного управления выполняется в
меню настройки.
Включение с помощью меню
Нажмите кнопку MENU, чтобы перевести
видеокамеру в режим меню, а затем задайте
параметру IR Remote (стр.82) в меню System
значение “On”.
[Примечания]
Наведите пульт дистанционного управления на датчик
приемника на видеокамере.
Установите видеокамеру так, чтобы на датчик
приемника сигналов пульта дистанционного
управления не попадали прямые солнечные лучи
или сильный свет от других источников. Сильное
освещение может воспрепятствовать правильной
работе пульта дистанционного управления.
При управлении видеокамерой с помощью входящего
Замена батареи пульта
дистанционного управления
В пульте дистанционного управления
используется стандартная батарея CR2025.
В него нельзя устанавливать батареи других
типов.
1 Надавите на язычок и снимите крепление
батареи, вставив ноготь в желобок.
2 Вставьте новую батарею, контакт “+” которой
должен быть направлен вверх.
3 Вставьте крепление батареи так, чтобы оно
защелкнулось.
Ушко
[ВНИМАНИЕ]
Не храните аккумуляторные блоки в местах,
подвергающихся воздействию прямого
солнечного света, огня или высокой
температуры.
[Примечание]
Замена батареи на батарею другого типа может привести
к неисправности устройства. Всегда заменяйте на
батарею указанного типа.
Утилизируйте использованные батареи в соответствии с
федеральным и местным законодательством.
2. Подготовка к эксплуатации
000
31
Использование дистанционного управления Wi-Fi
Видеокамерой можно управлять из веббраузера путем подключения смартфона,
планшетного компьютера или другого
устройства, поддерживающего веб-браузер,
к видеокамере по беспроводной сети.
Эта функция называется дистанционным
управлением по Wi-Fi.
Эта функция полезна, когда видеокамера
находится далеко, например, установлена на
кране.
Подробное описание процедуры настройки
дистанционного управления по Wi-Fi см. на
стр.47.
Экран Wi-Fi Remote (на смартфоне)
Экран Main
Отображение настроек
съемки
S&Q FPS, Shutter, White,
Sensitivity/Gain/Exposure
Index, Gamma, MLUT,
Color Bars, Auto Black, Auto
White, Rec Start/Stop, Lock,
ND, Iris, Focus, Zoom, Auto
Iris, Auto Shutter, AGC, Auto
ND, ATW
Экран Playback
Экран Cursor
Состояние
Кнопки управления
воспроизведением
Play/Pause, Stop, F Fwd, F
Rev, Next, Prev
Состояние
Кнопки управления
курсором
Up, Down, Left, Right, Set,
Cancel/Back, Menu, Status,
Thumbnail, User Menu
Up, Down, Left, Right, Set, Cancel/Back, Menu, Status,
Thumbnail, User Menu
Экран Assign
Отображение настроек съемки
S&Q FPS, Shutter, White, Sensitivity/Gain/Exposure Index,
Gamma, MLUT, Color Bars, Auto Black, Auto White, Rec
Start/Stop, Lock, ND, Iris, Focus, Zoom, Auto Iris, Auto
Shutter, AGC, Auto ND, ATW
Состояние
Отображение программируемых кнопок
Программируемые кнопки 1–10
3. Съемка
00032
Основные операции
Далее описана процедура ведения простой
съемки.
1 Присоедините необходимые устройства и
удостоверьтесь в том, что подается питание.
2 Вставьте карты памяти.
3 Установите переключатель POWER во
включенное положение.
Загорается индикатор POWER, и в
видоискателе появляется изображение
камеры.
4 Нажмите кнопку записи (стр.4).
Включается индикатор записи, и
видеокамера начинает запись.
5 Чтобы остановить запись, нажмите кнопку
записи еще раз.
Запись будет остановлена, и видеокамера
перейдет в режим STBY (режим ожидания).
[Примечание]
Если кнопка записи нажата в течение нескольких секунд
после включения видеокамеры, индикатор записи
загорается, указывая на то, что устройство находится
в состоянии записи, но запись на носитель может не
осуществляться в течение первых нескольких секунд в
зависимости от выбранного формата записи.
Съемка (режим Full Auto)
Нажмите кнопку FULL AUTO (индикатор кнопки
при этом загорится).
Функции автоматической диафрагмы (только
при использовании совместимых объективов),
AGC, автоматического затвора и ATW
(автоматическое отслеживание баланса белого)
включатся и для автоматического управления
яркостью и балансом белого (полностью
автоматический режим).
Для управления всеми этими функциями
вручную полностью автоматический режим
необходимо отключить.
[Совет]
Если включен полностью автоматический режим, и
диск фильтра нейтральной плотности не установлен
в положение Clear в режиме переменного фильтра
нейтральной плотность (стр.36), фильтр нейтральной
плотности используется при автоматической настройке
экспозиции.
Непрерывная запись путем смены
карт памяти (Relay Rec)
Когда карты памяти вставлены в оба гнезда (A
и B), сразу после того как закончится место на
первой карте памяти, запись автоматически
продолжается на вторую карту памяти.
[Примечания]
Не извлекайте карту памяти в тот момент, когда на
нее ведется запись. Во время записи заменяйте
карты памяти только в гнездах, для которых не горит
индикатор доступа к гнезду.
Когда на карте памяти, на которую выполняется запись,
остается места менее чем на одну минуту видео, а в
другое гнездо вставлена доступная для записи карта
памяти, на экране открывается сообщение “Will Switch
Slots Soon” (Гнезда скоро будут переключены). Это
сообщение исчезнет после того, как переключение
гнезд будет произведено.
Запись с переключением карт памяти может не
работать, если запись запускается в тот момент, когда
на карте памяти осталось свободного места менее
чем на одну минуту видео. Во избежание ошибок при
выполнении записи с переключением карт памяти
перед началом записи удостоверьтесь, что на карте
памяти осталось больше свободного места, чем на
одну минуту видео.
Видео, записанное с помощью функции записи
с переключением карт памяти, не может
воспроизводиться на видеокамере без паузы.
Для объединения видео, записанного с помощью
функции записи с переключением карт памяти,
используйте программное обеспечение Catalyst
Browse.
Одновременная запись на карты
памяти A и B (Simul Rec)
Можно одновременно записывать на карты
памяти A и B, задав для параметра Simul Rec >
Setting в меню Recording значение On.
[Примечание]
Одновременная запись не поддерживается в режиме
с замедлением/ускорением движения (стр.72)
или в режиме Picture Cache Rec (стр.73). Кроме
того, одновременная запись не поддерживается для
следующих форматов записи (стр.78).
Изменение настроек кнопок
записи START/STOP, находящихся
на видеокамере и рукоятке
Когда включена функция одновременной
записи (Simul Rec), запускать и останавливать
запись можно будет для каждой карты памяти
отдельно с помощью кнопок START/STOP,
расположенных на видеокамере и рукоятке.
По умолчанию обе кнопки настроены запускать
и останавливать одновременную запись на обе
карты памяти (A и B).
“Rec Button [SlotA SlotB] Handle Rec Button
[SlotA SlotB]”
Когда кнопки настраиваются для управления
записью на различные карты памяти, параметры
SDI/HDMI Rec Control и RAW Rec Control следуют
за состоянием записи гнезда A.
Изменение настройки
Выберите пункт Simul Rec >Rec Button Set в
меню Recording.
Rec Button SetКнопки и карты памяти
“Rec Button [SlotA
SlotB] Handle Rec
Button [SlotA SlotB]”
Запуск/остановка
одновременной записи
на карты памяти A и B с
помощью любой из двух
кнопок.
3. Съемка: Основные операции
000
33
Rec Button SetКнопки и карты памяти
“Rec Button [SlotA]
Handle Rec Button
[SlotB]”
“Rec Button [SlotB]
Handle Rec Button
[SlotA]”
Кнопка START/STOP
записи запускает/
останавливает запись на
карту памяти A, а кнопка
START/STOP записи на
рукоятке запускает/
останавливает запись на
карту памяти B.
Кнопка START/STOP
записи запускает/
останавливает запись на
карту памяти B, а кнопка
START/STOP записи на
рукоятке запускает/
останавливает запись на
карту памяти A.
Автоматическая регулировка
фокусировки
Требуется объектив, поддерживающий
автоматическую фокусировку. Установите
переключатель FOCUS (стр.6) на
видеокамере в положение “AUTO”. Если
объектив оборудован селекторным
переключателем фокуса, установите его в
положение “AF/MF” или “AF”. Если переключатель
установлен в положение “Full MF” или “MF”,
видеокамера не может управлять фокусировкой
объектива (стр.19).
[Примечание]
Адаптер LA-EA1/3 (не входит в комплект поставки)
поддерживает только автоматическую фокусировку
одним движением.
Задание области автоматической фокусировки
(Focus Area)
Целевую область для автоматической
фокусировки можно задать с помощью
параметров Focus >Focus Area (стр.57) в меню
Camera.
[Примечание]
На адаптере LA-EA2/4 (не входит в комплект поставки)
задать это положение невозможно.
Нажмите кнопку PUSH AUTO FOCUS (стр.6),
при работе в режиме автоматической
фокусировки, чтобы переопределить автофокус.
Это полезно, например, когда в поле зрения
камеры попадает какой-то объект, на котором
не требуется фокусироваться, либо когда
автофокус потерян.
Регулировка фокуса вручную
Чтобы выполнять фокусировку вручную,
установите переключатель FOCUS (стр.6) в
положение “MAN”.
Это позволит регулировать фокус вручную в
зависимости от условий съемки.
Ручная фокусировка подходит для съемки
объектов следующих видов.
Объекты, которые находятся за окном,
покрытом каплями воды
Объекты, которые сливаются с фоном
Объекты, находящиеся дальше
расположенных поблизости объектов
Быстрая регулировка фокуса вручную (Push
Auto Focus)
Расположите объект, на котором требуется
сфокусироваться, в центре изображения,
после чего нажмите кнопку PUSH AUTO FOCUS
(стр.6).
После того как кнопка будет отпущена, фокус
вернется к ранее заданной установке.
Это полезно, когда требуется быстро
сфокусироваться на объекте перед началом
съемки.
Положение фокусировки можно задать с
помощью параметров Focus >Focus Area (Push
AF) (стр.57) в меню Camera.
[Примечания]
Функция Push Auto Focus не работает, если в объективе
задана фокусировка вручную.
Во время работы функции Push Auto Focus при
использовании LA-EA2/4 включается полностью
автоматический режим.
Во время фокусировки с использованием
увеличенного изображения фокусировка регулируется
в соответствии с положением, в котором производится
увеличение области фокусировки.
Индикатор помощи при фокусировке
Указывает состояние фокусировки.
(Горит): объект в фокусе.
(Мигает): объект не в фокусе. Поскольку
фокусировка ведется не автоматически,
измените композицию и настройки
фокусировки, чтобы установить фокус.
Фокусировка с использованием увеличенного
изображения (Focus Magnifier)
По умолчанию функция Focus Magnifier x4/x8
задана кнопке ASSIGN4, расположенной на
пульте управления на рукоятке (стр.39).
Нажмите кнопку ASSIGN 4, чтобы переключиться
на экран увеличения для фокусировки,
на котором центр кадра увеличивается
приблизительно в 4 раза. Нажмите эту
кнопку еще раз, чтобы увеличить эту область
приблизительно в восемь раз. Эта функция
полезна для проверки фокуса.
Нажмите кнопку еще раз, чтобы вернуться к
нормальному изображению.
Положение, в котором производится
увеличение области фокусировки,
можно перемещать с помощью
многофункционального селектора. При
нажатии на многофункциональный селектор
положение увеличения возвращается в центр
изображения. Положением также можно
управлять с помощью кнопок влево/вправо и
диска SEL/SET на видеокамере, инфракрасном
пульте дистанционного управления или пульте
дистанционного управления Wi-Fi.
Если автофокусировка одним движением
используется во время увеличения
области фокусировки, фокусировка
регулируется в соответствии с положением,
в котором производится увеличение области
фокусировки.
[Примечания]
При увеличении области фокусировки записываемое
изображение и изображение, передающееся на выход
SDI/HDMI, не увеличиваются.
Во время увеличения области фокусировки кнопка
STATUS CHECK и кнопки меню не действуют.
При выключении видеокамеры область увеличения
возвращается в центр экрана.
Регулировка фокуса с помощью индикатора
помощи для фокусировки
Окно определения фокусировки
(Метка области фокусировки)
Индикатор помощи при
фокусировке
Положение фокуса отображается с помощью
индикатора максимального значения.
Регулируйте фокус до получения максимальной
длины индикатора.
3. Съемка: Основные операции
000
34
В фокусе: максимальное
положение индикатора.
[Примечания]
Индикатор фокуса может быть малочувствителен или
нечувствителен при съемке плоских объектов или
темных сцен.
Диапазон обнаружения задать невозможно.
Мониторинг звука
Прослушивать записываемый звук можно с
помощью наушников.
Подключите наушники к гнезду для наушников
(стр.7), и вы сможете прослушивать
записываемый звук. Прослушивать
воспроизводимый звук (стр.49) также можно
с помощью встроенного динамика (стр.7)
или наушников.
С помощью команды Audio Output (стр.66)
в меню Audio можно выбрать аудиоканал для
воспроизведения и отрегулировать громкость.
записи сохраняются в виде единого “клипа” на
карту памяти XQD.
Названия клипов
Каждому клипу, записываемому видеокамерой,
автоматически назначается имя, которое
состоит из слова “Clip” и четырехзначной
цифры. Четырехзначная цифра автоматически
увеличивается на единицу с каждой новой
записью.
Префикс “Clip” можно изменить с помощью
пункта Clip из меню Media.
Максимальная продолжительность клипа
До 6 часов на клип.
Несколько клипов записывается
последовательно во время записи с
переключением карт, но запись останавливается
автоматически приблизительно через 13 часов.
Переключение между картами
памяти XQD
Если в видеокамеру вставлены две карты памяти
XQD, для переключения карт служит кнопка
SLOT SELECT (стр.6).
[Примечание]
Переключаться между картами памяти в режиме
воспроизведения нельзя. Кроме того, непрерывное
воспроизведение клипов с носителей, вставленных в
гнезда A и B, не поддерживается.
Клипы (записанные данные)
Когда запись останавливается, видео, звук и
сопутствующие данные от начала до конца
3. Съемка
000
35
Изменение основных настроек
Настройки можно изменять с учетом
предназначения видеозаписи и условий съемки.
Выбор формата записи
Доступные для выбора форматы зависят
от значений параметров Country (регион
использования) и Codec.
Формат выбирается с помощью пункта Rec
Format >Video Format меню System.
Регулировка яркости
A
B
C
D
E
G
F
I
Яркость можно регулировать путем настройки
диафрагмы, усиления, выдержки, а также
уровня освещенности с помощью фильтров
ND. Регулировку также можно выполнять
автоматически.
Целевой уровень для автоматической
регулировки яркости задается с помощью
параметра Auto Exposure (стр.56) >Level в
меню Camera. Функцию Auto Exposure Level
также можно назначить программируемой
H
кнопке (стр.39).
[Примечание]
Усиления нельзя регулировать использовать в режиме
Cine EI. Яркость также нельзя регулировать автоматически
с помощью диафрагмы или выдержки. Автоматическая
регулировка яркости с использованием фильтра
нейтральной плотности поддерживается.
Регулировка диафрагмы
Можно настраивать диафрагму для регулировки
яркости.
[Примечание]
Для настройки диафрагмы выключите полностью
автоматический режим (стр.32).
Автоматическая регулировка диафрагмы
Эта функция регулирует яркость в соответствии
с объектом съемки. Требуется объектив,
поддерживающий автоматическую диафрагму.
1 Если присоединен объектив с
переключателем Auto Iris, переведите
переключатель в положение AUTO.
2 Нажмите кнопку IRIS (E) для включения
режима Auto Iris.
Каждый раз при нажатии кнопки IRIS режим
включается или выключается.
[Совет]
Функцию IRIS также можно назначить
программируемой кнопке (стр.39).
[Примечание]
Диафрагму невозможно настроить автоматически на
объективе с байонетом A.
Регулировка диафрагмы вручную
1 Нажмите кнопку IRIS (E) для выключения
режима Auto Iris.
Каждый раз при нажатии кнопки IRIS режим
включается или выключается.
2 Установите переключатель ND/IRIS (C) в
положение IRIS.
3 Поворачивайте диск ND/IRIS (D) для
настройки диафрагмы.
[Совет]
Функцию IRIS также можно назначить
программируемому диску (стр.39).
Автоматическая временная регулировка диафрагмы
Чтобы временно включить автоматическую
регулировку диафрагмы, нажмите и
удерживайте кнопку PUSH AUTO IRIS (F).
После того как кнопка будет отпущена,
диафрагма вернется к ранее заданной
установке.
[Совет]
Функцию PUSH AUTO IRIS также можно назначить
программируемой кнопке (стр.39).
[Примечание]
Если переключатель Auto Iris на объективе установлен
в положение MANUAL, функции Auto Iris и Push Auto Iris
на видеокамере не работают. Регулировка диафрагмы
вручную на видеокамере также не приведет к каким-либо
изменениям.
Регулировка усиления
Можно регулировать усиление для настройки
яркости.
[Примечание]
Для настройки усиления выключите полностью
автоматический режим (стр.32).
Автоматическая регулировка усиления
Нажмите кнопку ISO/GAIN (G), чтобы включить
функцию AGC.
Либо выберите пункт Auto Exposure (стр.56) >
AGC в меню Camera и задайте параметру AGC
значение On.
Регулировка усиления вручную
Управлять усилением можно, когда требуется
отрегулировать экспозицию при использовании
фиксированного значения диафрагмы, либо
если вы хотите воспрепятствовать увеличению
усиления из-за AGC.
1 Нажмите кнопку ISO/GAIN (G), чтобы
выключить функцию AGC.
2 Установите переключатель ISO/GAIN (I) в
положение H, M или L.
[Совет]
Можно также назначить функцию Push AGC
программируемой кнопке и временно включать AGC,
нажимая эту кнопку и удерживая ее нажатой.
Управление усилением (точная регулировка)
Поверните диск IRIS или программируемый
диск (стр.39), которому назначена функция
ISO/Gain/EI, чтобы отрегулировать значение
усиления, заданное переключателем ISO/GAIN.
Это полезно, когда требуется отрегулировать
экспозицию по одному шагу, не меняя глубину
поля.
Регулировка значения усиления отменяется
изменением положения переключателя
ISO/GAIN (I), включением функции AGC или
выключением питания.
Регулировка выдержки
Можно регулировать выдержку для настройки
яркости.
[Примечание]
Для настройки выдержки выключите полностью
автоматический режим (стр.32).
Автоматическая регулировка выдержки
Нажмите кнопку SHUTTER (H) для
автоматической регулировки выдержки затвора
с учетом яркости изображения.
Если отображается экран настроек, нажмите эту
кнопку еще раз.
Либо выберите для пункта Auto Exposure
(стр.56) >Auto Shutter в меню Camera
значение On.
Регулировка выдержки вручную
Можно вести съемку с фиксированной
3. Съемка: Изменение основных настроек
000
36
скоростью затвора.
Нажмите кнопку SHUTTER (H), чтобы отобразить
экран с поддерживаемыми значениями
скорости затвора, после чего выберите и
задайте значение с помощью диска SEL/SET.
Если вместо использования диска SEL/SET
нажать кнопку SHUTTER еще раз, для параметра
Auto Shutter задается значение On.
[Совет]
Также можно задать угол и отрегулировать частоту
(стр.57).
Регулировка уровня освещенности (фильтр
ND)
Когда освещенность слишком яркая, ее уровень
можно понизить с помощью фильтра ND.
В видеокамере предусмотрено два режима
фильтра нейтральной плотности. Между этими
двумя режимами можно переключаться с
помощью переключателя PRESET/VARIABLE (B).
Настройка в предустановленном режиме
Установите переключатель PRESET/VARIABLE
(B) в положение PRESET и установите диск ND
FILTER (A) на одну из следующих настроек.
Clear: фильтр ND не используется
1: Коэффициент пропускания задается
настройкой ND Filter >Preset1 (стр.56) в меню
Camera.
2: Коэффициент пропускания задается
настройкой ND Filter >Preset2 (стр.56) в меню
Camera.
3: Коэффициент пропускания задается
настройкой ND Filter >Preset3 (стр.56) в меню
Camera.
Настройка в переменном режиме
Установите переключатель PRESET/VARIABLE (B)
в положение VARIABLE. Положения 1, 2 и 3 диска
ND FILTER (A) определяют работу фильтра ND
независимо от положения диска.
[Примечание]
Для настройки уровня освещенности выключите
полностью автоматический режим (стр.57).
Автоматическая регулировка уровня
освещенности
Можно задать для параметра Auto ND
Filter значение On, чтобы включить
автоматическую регулировку экспозиции с
помощью фильтра нейтральной плотности.
1 Переведите диск ND FILTER (A) в
положение 1, 2 или 3.
2 Задайте для пункта Auto Exposure
(стр.56) >Auto ND Filter в меню Camera
значение On.
Регулировка уровня освещенности вручную
1 Переведите диск ND FILTER (A) в
положение 1, 2 или 3.
2 Задайте для пункта Auto Exposure
(стр.56) >Auto ND Filter в меню Camera
значение Off.
3 Установите переключатель ND/IRIS (C) в
положение ND.
4 Поворачивайте диск ND/IRIS (D) для
настройки коэффициента пропускания
фильтра.
Положение 1/2/3 диска ND FILTER не
влияет на регулировку коэффициента
пропускания фильтра.
Автоматическая временная регулировка
диафрагмы
Можно назначить функцию Push Auto
ND программируемой кнопке (стр.39)
и временно задавать для параметра
Auto ND Filter значение On, нажимая и
удерживая эту кнопку. При отпускании
кнопки для параметра Auto ND Filter снова
устанавливается значение Off.
Заранее переведите диск ND FILTER (A) в
положение 1, 2 или 3.
[Примечание]
Если положение диска ND FILTER изменяется во
время регулировки, могут возникнуть искажения
видеоизображения и звуковые шумы.
[Советы]
Можно также назначить функцию ND Filter Position
программируемой кнопке (стр.39), и нажимать
эту кнопку для изменения настройки вместо
использования диска ND FILTER.
Предустановленный режим: Clear Preset1
Preset2 Preset3 Clear…
Переменный режим: Clear On Clear…
При выключении видеокамеры фильтр вернется к
настройке, указанной диском ND FILTER.
Можно также назначить функцию Auto ND Filter
программируемой кнопке (стр.39), и нажимать
эту кнопку для выключения функции Auto ND Filter.
Если при съемке ярко освещенного объекта
слишком сильно закрыть диафрагму, может
возникнуть дифракционное размытие, в результате
чего изображение начнет выходить из фокуса
(типичное явление в видеокамерах). С помощью
диска фильтр ND можно подавить это явление для
улучшения результатов съемки.
Обеспечение естественных цветов
(баланс белого)
A
B
Режим регулировки можно выбрать, исходя из
условий съемки.
ATW (автоматическое отслеживание баланса
белого)
Эта функция автоматически подбирается
подходящий уровень баланса белого.
Баланс белого автоматически регулируется при
изменении цветовой температуры источника
света.
При нажатии кнопки WHT BAL (A) функция ATW
включается и выключается.
Скорость регулировки можно изменять (есть
пять значений) с помощью пункта White >ATW
Speed (стр.60) из меню Paint.
Можно зафиксировать текущее значение
баланса белого, назначив функцию ATW Hold
одной из программируемых кнопок (стр.39)
и нажав соответствующую кнопку, чтобы
приостановить работу режима ATW.
[Примечания]
ATW невозможно использовать в режиме Cine EI.
3. Съемка: Изменение основных настроек
000
37
Обеспечить запись правильных цветов с помощью
функции ATW не всегда возможно. Это зависит от
условий освещенности и объекта съемки.
Примеры приведены ниже.
– Когда в объекте съемки, например небе, море, земле
или цветах, имеется один доминирующий цвет.
– Когда цветовая температура чрезвычайно высокая
или низкая.
Если нужного эффекта не удается добиться из-за
того, что скорость автоматического отслеживания
функции ATW слишком медленная или по
другим причинам, используйте автоматическую
регулировку баланса белого.
Регулировка баланса белого вручную
1 Выключите полностью автоматический
режим (стр.32).
2 Если для регулировки баланса белого
установлен режим ATW, нажмите кнопку
WHT BAL (A), чтобы перейти в режим ручной
регулировки.
3 С помощью переключателя WHT BAL (B)
выберите значение B, A или PRESET.
B: режим из ячейки памяти B*
A: режим из ячейки памяти A
PRESET: режим предустановки
* B можно назначить ATW On.
Режим предустановки
В этом режиме цветовой температуре
устанавливается заранее заданное значение (по
умолчанию это 3200K).
Режим из ячейки памяти A/B
Этот режим задает балансу белого настройку,
сохраненную в ячейке памяти A или B
соответственно.
[Примечание]
Настройки переключателя WHT BAL в режиме Cine IE
фиксированы следующим образом.
B: 5500K
A: 4300K
PRESET: 3200K
Выполнение автоматической регулировки
баланса белого
1 Чтобы сохранить заданное таким образом
значение в памяти, выберите режим ячейки
памяти A или B.
2 Поместите лист белой бумаги (или другой
предмет) в место, в котором имеются такой
же источник и такие же условия освещения,
как у объекта съемки, затем увеличьте
масштаб и заполните белым весь экран.
3 Отрегулируйте яркость.
Отрегулируйте диафрагму, выполнив
процедуру, которая описана в разделе
“Регулировка диафрагмы вручную”
(стр.35).
4 Нажмите кнопку WB SET (стр.4).
Если автоматический баланс белого
выполняется в режиме ячейки памяти,
то заданное в результате регулировки
значение будет сохранено в ячейке
памяти (A или B), выбранной в шаге 1.
Если автоматический баланс белого
выполняется в режиме ATW, то по
окончании регулировки баланс
белого возвращается к значению,
установленному в режиме ATW.
[Примечания]
В режиме Cine EI невозможно выполнять
автоматическую регулировку баланса белого.
Если регулировка завершится неудачно, на экране
будет примерно в течение трех секунд отображаться
сообщение об ошибке. Если после повторных попыток
настроить баланс белого сообщение об ошибке
появляется снова, обратитесь к представителю службы
технического обслуживания компании Sony.
Настройка записываемого звука
Записываемый звук настраивается с помощью
входных разъемов, переключателей и дисков
видеокамеры.
Входные разъемы для внешнего аудиосигнала и
селекторные переключатели
Переключатель CH1 LEVEL CONTROL (стр.6)
Переключатель CH2 LEVEL CONTROL (стр.6)
Диск CH1 INPUT LEVEL (стр.6)
Диск CH2 INPUT LEVEL (стр.6)
Выбор устройства, подающего входной
аудиосигнал
1 Выберите входной аудиоразъем.
Выберите аудиовход с помощью пункта
Audio Input >CH1 Input Select или CH2 Input
Select из меню Audio.
Задайте значение INPUT1 или INPUT2 в
соответствии с тем, к какому разъему
подключено аудиоустройство. При
использовании микрофона на башмаке или
адаптера XLR таким же образом следует
указать значение Shoe 1 или Shoe 2.
Подробную информацию об адаптере XLR
см. в разделе “Съемка (режим Full Auto)”
(стр.32).
[Примечание]
Видеокамера оснащена встроенным микрофоном.
Хотя он непригоден для записи окончательного
звука, его можно использовать для синхронизации
с другим оборудованием. В этом случае задайте
Internal MIC.
2 Выберите источник входного аудиосигнала.
Переключатели INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) относятся к устройствам,
подключенным к разъемам INPUT1/INPUT2
соответственно.
Подключенное устройствоПоложение
переключателя
Внешний источник
аудиосигнала (например,
микшер)
Динамический микрофон,
беспроводной микрофон
Микрофон с фантомным
питанием +48 В
Если выбрать MIC+48V и подключить
микрофон, который несовместим с
источником +48 В, это может привести
к повреждению подключенного
устройства. Проверьте настройку перед
подключением устройства.
Если беспокоит шум на разъемах, к
которым не подключены устройства,
установите соответствующие
переключатели INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) в положение LINE.
Автоматическая регулировка уровня записи
звука
Переключатели CH1/CH2 LEVEL CONTROL
для каналов, регулировка которых будет
производиться автоматически, необходимо
установить в положение AUTO.
Для CH3/CH4 установите для параметров Audio
Input >CH3 Level Control и CH4 Level Control в
меню Audio значение Auto (стр.64).
LINE
MIC
MIC+48V
3. Съемка: Изменение основных настроек
000
38
Регулировка уровня записи звука вручную
Для регулировки уровня записи звука каналов
CH1/CH2 используется следующая процедура.
1 Переключатели CH1/CH2 LEVEL CONTROL
для каналов, регулировка которых будет
производиться вручную, установите в
положение MAN.
2 Во время съемки или в режиме ожидания
регулировка уровня звука производится
дисками INPUT LEVEL (CH1)/(CH2)
соответствующих каналов.
Отрегулировать уровень записи
можно с помощью программируемого
диска (стр.39), которому назначена
функция Audio Input Level, либо из меню
настройки.
Для CH3/CH4 установите для параметров
Audio Input >CH3 Level Control и CH4 Level
Control в меню Audio значением Manual,
затем установите уровень записи звука
в полях CH3 Input Level и CH4 Input Level
(стр.64).
[Примечания]
Параметры Audio Input Level могут быть отключены
в зависимости от настроек, заданных в меню Audio.
Подробные сведения см. на диаграмме, приведенной
на стр.103.
Если для любого из параметров Audio Input CH1
Input Select или CH2 Input Select в меню Audio
задано значение Internal MIC, CH2 переключается
в автоматический/ручной режим вместе с
переключателем CH1 LEVEL CONTROL. Также уровень
записи звука CH2 устанавливается вместе с диском CH1
INPUT LEVEL (стр.64).
Видеокамера поддерживает сочетания различных
настроек. Подробные сведения см. на диаграмме,
приведенной на стр.103.
Указание данных времени
Установка временного кода
Временной код для записи задается в пункте
Timecode (стр.71) меню TC/UB.
Отображение данных времени
Для отображения данных времени на экране
(стр.9) нажмите кнопку DISPLAY.
Временной код для отображения задается в
пункте TC Display (стр.71) >Display Select
меню TC/UB.
Нажатием программируемой кнопки (стр.39),
которой назначена функция DURATION/
TC/U-BIT, отображаемые на экране данные
последовательно переключаются между
временным кодом, битами пользователя и
продолжительностью.
3. Съемка
000
39
Полезные функции
Программируемые кнопки/диски
На видеокамере есть десять программируемых
кнопок (стр.6, 8), которым можно
назначать функции.
Когда переключатель ND/IRIS находится в
положении IRIS, функции также можно назначать
диску ND/IRIS (стр.6), расположенному
на видеокамере, и программируемому диску
(стр.8), который находится на пульте
управления на рукоятке.
Изменение функции кнопки
Для этого служит пункт Assignable Button
(стр.79) в меню System.
Просмотреть функции, назначенные
программируемым дискам, можно на экране
Assignable Button Status (стр.12).
По умолчанию программируемым кнопкам назначены
функции
Кнопка 1 S&Q Motion
Кнопка 2 Off
Кнопка 3 User Menu
Кнопка 4 Focus Magnifier x4/x8
Кнопка 5 User Menu
Кнопка 6 Off
Кнопка 7 Off
Кнопка 8 Off
Кнопка 9 Off
Кнопка 10 Off
Функции, которые можно назначить
Off
Marker
Zebra
Peaking
Video Signal Monitor
DURATION/TC/U-BIT
Focus Magnifier x4/x8
Focus Magnifier x4
Focus Magnifier x8
Push AF/Focus Hold
Focus Area
Focus Area (Push AF)
VF Mode
ND Filter Position
IRIS
AGC
Auto ND Filter
SHUTTER
Auto Exposure Level
Push Auto Iris
Push AGC
Push Auto ND
Spotlight
Backlight
ATW
ATW Hold
SteadyShot
Color Bars
User Menu
Rec Lamp
S&Q Motion
Picture Cache Rec
Rec Review
Thumbnail
Shot Mark1
Shot Mark2
Clip Flag OK
Clip Flag NG
Clip Flag Keep
High/Low Key
Изменение функции диска
Для этого служит пункт Assignable Dial
(стр.80) в меню System.
Просмотреть функции, назначенные
программируемым дискам, можно на экране
Assignable Button Status (стр.12).
Диск IRIS имеет назначенную по умолчанию
функцию.
Функции, которые можно назначить
Off
IRIS
ISO/Gain/EI
ND Filter
Focus
Audio Input Level
Съемка с замедлением/
ускорением движения
Если параметру формата видео (стр.78)
задано одно из следующих значений, можно
установить разную частоту кадров записи и
частоту кадров воспроизведения.
С помощью функции Interval Rec видеокамеры
можно записывать видео с заданной
длительностью во внутреннюю память
видеокамеры. Эта функция обеспечивает
эффективный способ съемки медленно
движущихся объектов.
При начале записи видеокамера автоматически
записывает заданное количество кадров
(Number of Frames) через указанный временной
интервал (Interval Time).
Эта функция включается, когда в видеокамере
задается любой из следующих форматов видео
(стр.77).
XAVC-I
*
XAVC-L
MPEG HD 422
* 59.94i и 50i не поддерживаются.
*
Интервал съемки (Interval Time)
Количество кадров в одном дубле
(Number of Frames)
(Number of Frames)
Когда функция Interval Rec включена, лампа
для видеосъемки HVL-LBPC (приобретается
дополнительно) включается автоматически
перед началом съемки, что дает возможность
снимать при стабильном освещении и цветовой
температуре (функция предварительного
освещения).
[Примечания]
Одновременно можно использовать только одну
функцию записи в особом режиме, например Interval
Rec.
При включении другого особого режима записи в то
время, когда используется функция Interval Rec, она
будет автоматически отключена.
Работа в режиме Interval Rec автоматически
завершается после изменения таких системных
настроек, как формат видео.
Настройки функции Interval Rec нельзя изменить
во время съемки или воспроизведения, либо, когда
отображается экран эскизов.
Настройка функции Interval Rec
Задайте параметру Interval Rec (стр.72) >
Setting в меню Recording значение On, а также
задайте значения параметрам Number of Frames
и Interval Time.
При использовании лампы для видеосъемки
HVL-LBPC (приобретается дополнительно) с
помощью параметра Interval Rec >Pre-Lighting
в меню Recording задайте необходимый
временной интервал включения лампы для
видеосъемки перед началом съемки.
[Примечания]
Если требуется, чтобы лампа для видеосъемки
включилась перед началом съемки, переведите
переключатель лампы для видеосъемки в положение
AUTO. Лампа для видеосъемки включается и
выключается автоматически в соответствии со
значением параметра Video Light Set (стр.60),
заданным в меню Camera.
Если перевести переключатель лампы для
видеосъемки в положение ON, лампа будет гореть
всегда (она не будет включаться и выключаться
автоматически).
Если лампа для видеосъемки настроена таким образом,
что она выключается на 5 секунд или менее, она не
будет выключаться.
Видеокамера выходит из режима Interval
Rec при отключении питания, но при этом
значения параметров Number of Frames, Interval
Time и Pre-lighting сохраняются. Их не нужно
будет снова задавать в следующий раз при
использовании режима Interval Rec.
Съемка в режиме Interval Rec
Нажмите кнопку записи, чтобы начать съемку.
В видоискателе попеременно отображаются
надписи “Int
/Rec” и “Int /Stby”.
При использовании функции предварительного
освещения лампа для видеосъемки включится
перед началом съемки.
Остановка съемки
Остановите съемку.
Когда съемка завершается, видеоданные,
которые были сохранены в памяти вплоть до
этого момента, записываются на носитель.
Выход из режима Interval Rec
Выполните одно из следующих действий.
Переведите переключатель POWER в
положение Off.
В режиме ожидания записи задайте
параметру Interval Rec >Setting в меню
Recording значение Off.
Кроме того, работа в режиме Interval Rec
автоматически завершается при перезапуске
видеокамеры.
Ограничения во время записи
Звук не записывается.
Просмотр записи (Rec Review) невозможен.
Внешняя синхронизация не применяется.
Если видеокамера выключается во время
записи
Если переключатель POWER видеокамеры
переводится в положение Off, видеокамеры
обращается к носителю на несколько
секунд, чтобы записать на него изображения,
сохраненные в памяти вплоть до этого
момента, после чего питание автоматически
выключается.
Если подача питания прекращается из-за
извлечения аккумулятора, отсоединения
шнура питания постоянного тока либо
отключения подачи питания от адаптера
переменного тока, видео- и аудиоданные,
снятые до этого момента, могут быть
потеряны (максимум 10 секунд). При
замене аккумулятора следует соблюдать
осторожность.
Запись кэшированных
изображений (Picture Cache Rec)
Функция Picture Cache Rec позволяет
записывать видео задним числом при начале
записи, после чего записывать его на карты
памяти XQD, поддерживая внутреннюю кэш-
3. Съемка: Полезные функции
000
41
память заданной продолжительности при
съемке. Время записи в кэш изображения
устанавливается при помощи команд Picture
Cache Rec >Cache Rec Time (стр.73) в меню
Recording.
Поддерживаемые форматы записи
Формат
записи
RAW4096×2160Не поддерживается
*1
XAVC
MPEG-21920×1080От 0 до 2/ от 2 до 4/
ProRes4221920×1080Не поддерживается
*1: XAVC-I 59.94P и 50P не поддерживаются.
[Примечания]
Функция Picture Cache Rec не может быть включена
(On) одновременно с функцией Interval Rec или Slow
& Quick Motion. Когда функция Picture Cache Rec
включена (On), остальные перечисленные режимы
записи принудительно отключаются (Off).
Режим Picture Cache Rec нельзя выбрать во время
записи, либо когда выполняется функция Rec Review.
Когда функция Picture Cache Rec включена (On),
временной код записывается в режиме Free Run
независимо от значения, заданного в меню TC/UB
(стр.71).
Иногда задать значение параметра Output Format в
режиме Picture Cache Rec бывает невозможно. В этом
случае временно задайте параметру Picture Cache Rec
значение Off, после чего измените эту настройку.
Разрешение Время записи в кэш
[с]
2048×1080
4096×2160От 0 до 2
3840×2160
1920×1080От 0 до 2/ от 2 до 4/
от 4 до 6/ от 6 до 8
от 4 до 6/ от 6 до 8/
от 8 до 10/от 13 до 15
Настройка перед съемкой
переключаться между значениями On и Off
параметра Picture Cache Rec >Setting.
Когда функция включена, в видоискателе
отображается индикатор (зеленый)
(стр.9).
Запуск записи кэша изображения
При нажатии кнопки записи запись запускается,
и видео записывается на карты памяти XQD,
начиная с видео, которое хранится в кэшпамяти.
Отмена функции Picture Cache Rec
Установите для пункта Picture Cache Rec >Setting
в меню Recording значение Off или нажмите
программируемую кнопку, которой назначена
функция Picture Cache Rec.
[Примечания]
При изменении формата записи видео, хранящиеся
в кэш-памяти, удаляется, и кэширование начинается
заново. Соответственно, запись картинки в кэш
изображения перед изменением формата невозможна,
даже если начать запись сразу же после смены
формата.
Если для функции Picture Cache Rec задано значение
On или Off сразу же после установки карты памяти
XQD, данные из кэша нельзя будет записывать на карту.
Видео сохраняется в кэш-памяти, когда функция Picture
Cache Rec включена (On). Видео, записываемое до
включения этой функции, не кэшируется.
Во время доступа к карте памяти XQD, например при
воспроизведении, работе функции Rec Review или при
отображении экрана эскизов, видео в кэш-память не
сохраняется. Запись видео в кэш изображения в это
время невозможна.
Настройку времени записи в кэш можно изменить
с помощью меню во время ведения записи, однако
новое значение вступит в силу только после
завершения записи.
Перемотка записи назад (Rec
Review)
Можно просмотреть видео последнего
записанного клипа на экране.
Когда запись остановлена, нажмите
программируемую кнопку (стр.39), которой
назначена функция Rec Review.
Клип будет воспроизведен до конца, работа
функции Rec Review будет завершена, а
видеокамера вернется в режим STBY (режим
ожидания).
Нажмите и удерживайте эту кнопку для запуска
воспроизведения в обратном направлении.
После отпускания кнопки клип будет
воспроизводиться до конца.
Остановка работы функции Rec Review
Нажмите программируемую кнопку, которой
назначена функция Rec Review.
[Примечание]
Функция Rec Review не будет работать при изменении
формата видео после записи клипа.
Режим автопортрета
С помощью переключателя MIRROR
изображение в видоискателе (стр.7) можно
перевернуть по вертикали или по горизонтали
и вертикали.
Это позволяет повернуть видоискатель на 180°
к объективу.
OFF
Изображение не обращено.
Настройте функцию с помощью пункта Picture
Cache Rec (стр.73) из меню Recording перед
съемкой.
Функцию Picture Cache Rec также можно
назначить программируемой кнопке (стр.39),
после чего можно будет с помощью этой кнопки
3. Съемка: Полезные функции
000
42
B/T
Изображение перевернуто по вертикали.
Информационный дисплей перевернут по
вертикали и горизонтали.
ROT
Изображение перевернуто по вертикали и
горизонтали.
Информационный дисплей также перевернут
по вертикали и горизонтали.
[Примечание]
Изображения, задаваемые параметрами B/T и ROT,
отображаются только в видоискателе. Записанное и
воспроизводимое видео не затрагивается.
Отображение функции контурной
коррекции
Для включения и выключения (On/Off) функции
контурной коррекции служит кнопка PEAKING
на видоискателе (стр.7).
Также для включения и выключения (On/Off)
функции контурной коррекции и задания
частоты контурной коррекции служит пункт
Peaking (стр.69) в меню VF.
Отображение зебры
Для включения и выключения (On/Off)
зебры служит кнопка ZEBRA на видоискателе
(стр.7).
Включать и выключать (On/Off ) отображение
сетки зебры, а также задавать ее тип и уровень
отображения можно с помощью пункта Zebra
(стр.69) в меню VF.
[Примечание]
Видеокамера производит измерение изображения в
видоискателе. В режиме Cine EI отрегулируйте уровень
отображения и другие параметры в соответствии
с настройкой таблицы соответствия монитора для
видоискателя (стр.67).
Монитор видеосигнала
С помощью параметров Video Signal Monitor >
Setting (стр.71) в меню VF можно задать
тип отображения видеосигнала на экране
видоискателя: форму сигнала, вектороскоп или
гистограмму.
Монитор видеосигнала видеокамеры измеряет
видеосигнал на стадии вывода видео.
Соответственно, если при выводе видео
срезается по краям относительно записанного
видео, срезанный компонент сигнала не
измеряется. В этом случае в верхнем левом
углу монитора видеосигнала отображается
индикатор “EC”.
Индикатор информации о цветовом
пространстве
Если для пункта Preset Select (стр.64) задано
значение BT.2020 в режиме Custom, цветовое
пространство входного изображения (на основе
разрешения вывода видео, настройки Output
Color Space и настройки Source) отображается в
правом верхнем углу монитора видеосигнала.
Отображение информации о таблице
соответствия LUT монитора
Когда в режиме Cine EI для вывода видео задано
значение не более 2K, видеосигнал можно
измерять либо с помощью системы SDI1, либо с
помощью системы SDI2, используя параметры
Video Signal Monitor >Source (стр.71) в меню
VF. Настройка таблицы соответствия монитора
(стр.67) указанной системы SDI отображается
в верхнем правом углу монитора видеосигнала.
[Примечания]
Когда для параметра Display On/Off >Setting (стр.70)
в меню VF задано значение Off, монитор видеосигнала
не отображается.
Если для таблицы соответствия монитора в указанной
системе SDI задано значение Off, в верхнем правом
углу монитора видеосигнала отображается настройка
цветового пространства (Color Space) (стр.77).
Получение сведений о
местоположении (GPS)
Если для параметра GPS в меню System задано
значение On, значок
видеокамера производит поиск спутников GPS.
Когда местоположение определено, данные о
нем записываются при съемке видео.
[Примечания]
Для параметра GPS невозможно установить значение
On в меню System, когда ручка не присоединена, так
как приемник GPS встроен в ручку.
Отображаемый значок изменяется в зависимости от
качества приема сигнала спутников GPS.
Если при использовании функции GPS держаться за
ручку, это может отрицательно повлиять на точность
определения местоположения.
отображается, когда
3. Съемка: Полезные функции
000
43
Состояние
позиционирования
OffНе
Определение
местоположения
невозможно
Поиск
спутников
Позиционирование
[Советы]
По умолчанию функции GPS задано значение On.
Когда позиционирование включено, видеокамера
записывает данные о местоположении и времени.
Если значок позиционирования не появится на
экране через несколько минут, возможно, возникла
проблема с приемом сигнала. Начните съемку без
записи данных о местоположении либо перейдите
на открытое пространство. Если при съемке значок
позиционирования не отображается, это означает, что
данные о местоположении не записываются.
Проблемы с приемом сигнала GPS могут возникать
при нахождении в помещении или вблизи высоких
сооружений. Перейдите на открытое пространство.
Запись данных о местоположении может быть
прервана, даже если значок позиционирования
отображается на экране. Это зависит от уровня
принимаемого сигнала.
Отображение
отображается
Состояние приема
сигнала GPS
Параметру GPS задано
значение Off либо
возникла ошибка.
Сведения о
местоположении не
удалось получить из-за
отсутствия сигнала GPS.
Перейдите на открытое
пространство.
Выполняется поиск
спутников GPS. На это
может уйти несколько
минут.
Принимается слабый
сигнал GPS.
Сигнал GPS принимается.
Данные о
местоположении могут
быть получены.
Принимается сильный
сигнал GPS. Данные о
местоположении могут
быть получены.
Съемка в режиме Cine EI
Это режим воспроизводит способ съемки
кинокамеры, когда отснятый материал
монтируется в студии.
Ограничения режима Cine EI
Функции, которые невозможно настроить
автоматически (трекинг).
– White balance
– Gain
– Shutter
– Iris
Функции, которые невозможно настроить
– Чувствительность ISO/усиление
– Paint menu settings
– Scene File
– Lens File
Функции, доступные только в режиме Cine EI
Exposure Index
Monitor LUT
High/Low Key
RAW video recording
Запись видео в формате RAW
Видео в формате RAW можно записывать на
модуль AXS-R5 (не входит в комплект поставки)
путем преобразования выходного сигнала,
подаваемого на выход RAW OUT модуля
XDCA-FS7, присоединенного к видеокамере,
с помощью модуля HXR-IFR5 (не входит в
комплект поставки) (стр.29).
1 Настройте внешний модуль записи RAW
(стр.29).
2 Параметру Base Setting >Shooting Mode из
меню System установите значение Cine EI.
3 Параметру Codec >Select из меню System
установите значение RAW.
При выборе значения RAW и XAVC-I видео
RAW будет записываться на внешний модуль
записи, а видео HD будет одновременно
записываться на карты памяти XQD,
вставленные в видеокамеру.
4 Задайте разрешение с помощью параметра
Imager Scan Mode в меню System.
При выборе значения Normal разрешение
RAW составляет 4096 × 2160.
5 Задайте частоту кадров в пункте Rec
Format >RAW Output Format в меню System.
6 Включите внешний модуль записи, затем
нажмите кнопку записи на видеокамере.
[Примечание]
Когда начинается запись на внешний модуль записи
без использования кнопки записи на видеокамере,
клипы могут быть записаны неправильно.
Ниже приведены поддерживаемые выходные
форматы RAW.
Область NTSC
Настройка Codec >
Select
RAW / RAW & XAVC-I /
RAW &XAVC-L / RAW
&MPEG HD422
Если параметру Display On/Off (стр.70) >HXRIFR5 Rec Control в меню VF задано значение On,
состояние записи в формате RAW отображается
в видоискателе с помощью значка.
[Примечание]
Разъем RAW OUT видеокамеры управляет записью только
путем передачи сигнала Rec Control на внешний модуль
записи. Поэтому видеокамера может указывать, что
запись в формат RAW ведется, а внешний модуль записи
при этом производить запись не будет. Чтобы точно знать
состояние системы, проверяйте индикатор записи на
внешнем модуле записи.
Запись в режиме замедленной и ускоренной
съемки
Если параметру S&Q Motion >Setting в меню
Recording задано значение On, видео в формате
RAW будет записываться в режиме замедленной
и ускоренной съемки.
Запись в формат RAW в режиме Slow & Quick
Motion поддерживается только для разрешения
2K при 120/240 кадров/с (NTSC) и 100/200
кадров/с (PAL).
Добавление входных
аудиоразъемов
К видеокамере можно подключить до четырех
каналов аудиоустройств XLR одновременно с
помощью адаптера XLR-K2M XLR (не входит в
3. Съемка: Полезные функции
000
44
комплект поставки).
Присоедините адаптер XLR к разъему MI и
установите для параметра Audio Input >CH3
Input Select значение “Shoe 1” и для параметра
CH4 Input Select значение “Shoe 2” в меню Audio.
Для каналов, в которых в качестве входа
выбран адаптер XLR, накладывающиеся
функции видеокамеры будут отключены. Для
регулировки используйте переключатели и
диски на адаптере XLR.
[Примечания]
Если для параметров Audio Input >CH3 Level и CH4
Level установлено значение Audio Input Level в меню
Audio, значение Audio Input Level видеокамеры будет
соответствовать уровню, настроенному на адаптере
XLR.
Функция Audio Input Level также включается, когда
переключатель XLR-адаптера установлен в положение
AUTO.
Когда указано значение “Through”, звук будет
записываться с уровнем, настроенным на адаптере XLR
(стр.103).
Также можно назначить каналы CH1 и CH2,
присоединив адаптер XLR и установив для параметра
Audio Input >CH1 Input Select и CH2 Input Select
значения соответственно “Shoe 1” и “Shoe 2” в меню
Audio. Однако если вход от адаптера XLR назначен
обоим каналам CH1 и CH2, вход от разъемов INPUT1/
INPUT2 на видеокамере больше не может быть
назначен этим каналам.
3. Съемка
000
45
Подключение планшетного компьютера или других устройств с помощью беспроводной ЛВС
По беспроводной ЛВС к видеокамере
можно подключать смартфоны, планшеты и
другие устройства. Для этого к видеокамере
необходимо присоединить USB-модуль
беспроводной ЛВС IFU-WLM3 (входит в
комплект поставки) или беспроводной адаптер
CBK-WA100 (не входит в комплект поставки).
[Примечание]
Другие USB-модули беспроводной сети (кроме IFU-WLM3)
не поддерживаются.
Далее приведены функции, которые
поддерживаются устройствами, подключенными
через беспроводную локальную сеть.
Дистанционное управление
Позволяет управлять видеокамерой на
расстоянии.
Контроль видеоизображения (только CBK-
WA100)
Позволяет контролировать
видеоизображение с видеокамеры.
Требуется модуль CBK-WA100 (не входит в
комплект поставки) и приложение Content
Browser Mobile.
[Совет]
Подробные сведения о приложении Content Browser
Mobile можно получить у представителя службы
технического обслуживания компании Sony.
Совместимые устройства
Для настройки видеокамеры и управления ею
можно использовать смартфон, планшет или
компьютер. В следующей таблице приведены
поддерживаемые устройства, ОС и браузеры.
Устройство ОСБраузер
СмартфонAndroid 6.0Chrome
iOS9Safari
ПланшетAndroid 6.0Chrome
iOS9Safari
Компьютер Microsoft Windows 7/
Microsoft Windows
8.1/Microsoft Windows
10
Mac OS 10.10/10.11Safari
Chrome
Присоединение модуля IFU-WLM3
Подсоедините IFU-WML3 к разъему USB-модуля
беспроводной ЛВС (стр.4).
После присоединения модуля задайте
параметру Wi-Fi >Wi-Fi (стр.82) в меню System
значение Enable, чтобы включить беспроводную
ЛВС.
[Примечание]
Присоединяйте/снимайте адаптер IFU-WLM3, когда
питание видеокамеры выключено.
Присоединение модуля
CBK-WA100
[Примечание]
Присоединять и отсоединять модуль CBK-WA100 следует,
когда питание видеокамеры выключено.
1 Присоедините CBK-WA100 к монтажной
консоли и затяните два винта.
2 Присоедините монтажную консоль CBK-
WA100 к видеокамере и затяните винт.
3 Подсоедините USB-кабель CBK-WA100 к
разъему модуля USB беспроводной сети (1),
а SDI-кабель— к разъему SDI OUT (2).
11
22
4 Включите модуль CBK-WA100, затем
включите видеокамеру.
5 Задайте параметру Wi-Fi >Wi-Fi (стр.82) в
меню System значение Enable, чтобы
включить беспроводную ЛВС.
[Примечание]
Для обеспечения работы модуля CBK-WA100 на
видеокамере необходимо задать настройку выхода
SDI OUT. Однако при использовании XAVC-I 24.0P или
ProRes 23.98P видеокамера не может выводить сигнал,
совместимый с CBK-WA100 (стр.66).
О модуле CBK-WA100
Модуль CBK-WA100 имеет функции для записи
прокси-файлов с низким разрешением на карту
памяти SD, а также для передачи файлов на
сервер по беспроводной ЛВС. Дополнительную
информацию см. в инструкции по эксплуатации
модуля CBK-WA100.
Подключение устройств NFC
одним касанием (только при
использовании IFU-WLM3)
Устройства, поддерживающие NFC, можно
подключить (одним касанием) с помощью NFC.
1 Присоедините модуль IFU-WLM3 к
видеокамере (стр.45), затем задайте
параметру Wi-Fi >Wi-Fi (стр.82) в меню
System значение Enable, чтобы включить
беспроводную ЛВС.
На экране появится
.
3. Съемка: Подключение планшетного компьютера или других устройств с помощью беспроводной ЛВС
000
46
2 Откройте меню [Settings] на устройстве,
выберите [More] и установите флажок NFC.
Настройки различаются для различных
устройств. Дополнительную информацию
см. в инструкции по эксплуатации
устройства.
3 Прикоснитесь к видеокамере устройством.
Устройство подключится к видеокамере,
запустит веб-браузер и отобразит пульт
дистанционного управления Wi-Fi. При
подключении устройства в первый раз
требуется идентификация пользователя.
[Примечания]
Заранее отключите спящий режим и блокировку
экрана.
Коснитесь устройством видеокамеры и удерживайте
его, пока не запустится приложение Content Browser
Mobile (1–2 секунды).
3. Съемка
000
47
Отображение пульта дистанционного управления Wi-Fi
Размер экрана Wi-Fi Remote автоматически
изменяется по размеру экрана подключенного
устройства.
1 Подключите устройство к видеокамере по
беспроводной ЛВС (стр.45).
2 Запустите браузер на устройстве и введите
“http://IP-адрес видеокамеры (Wi-Fi >
IP-адрес в меню System)/rm.html” в строке
ввода URL.
Например, если используется IP-адрес
192.168.1.1, введите в строку URL-адреса
“http://192.168.1.1/rm.html”.
3 Введите имя пользователя и пароль
(значения параметров Basic Authentication >
User Name и Password из меню System).
Когда подключение будет установлено, на
устройстве откроется экран Wi-Fi Remote.
Экран Wi-Fi Remote служит для управления
видеокамерой.
Кнопку записи можно отключить,
переместив ручку Lock вправо.
[Примечания]
Чтобы отобразить страницу для смартфона, в
URL-адресе измените “rm.html” на “rms.html”. Чтобы
отобразить страницу для планшета, в URL-адресе
измените “rm.html” на “rmt.html”. После ввода “rm.html”
страница автоматически переключится на подходящую
для соответствующего устройства. Однако не на всех
устройствах может отображаться страница нужного
формата.
Экран Wi-Fi Remote может не соответствовать
настройкам видеокамеры в следующих случаях. Если
это произошло, перезагрузите окно браузера.
– Если видеокамера перезапускается во время
установления подключения.
– Если во время установления подключения
нажимается какая-либо кнопка на видеокамере.
– Если устройство было подключено повторно.
– Если была использована кнопка “Назад” или “Вперед”
браузера.
Дистанционное управление по Wi-Fi может не работать
при слабом беспроводном сигнале.
4. Экран эскизов
00048
Экран эскизов
Экран эскизов открывается при нажатии кнопки THUMBNAIL (стр.6). На экране эскизов в виде эскизов (индексных изображений) отображаются клипы, хранящиеся на картах памяти XQD.
На экране эскизов можно выбрать клип и запустить его воспроизведение. Изображение может воспроизводиться в видоискателе или на внешнем мониторе.
При повторном нажатии кнопки THUMBNAIL экран эскизов будет закрыт и в видоискателе снова появится передаваемое камерой изображение.
[Примечания]
На экране эскизов отображаются только клипы, записанные в выбранном в данный момент формате. Если нужного клипа нет на экране, проверьте формат записи. На это следует обращать особое внимание перед форматированием
(инициализацией) носителя.
Когда для параметра Codec >Select в меню System установлено одно из следующих значений, запись не может быть начата во время воспроизведения или при отображении экрана эскизов.
RAW & XAVC-I, RAW & XAVC-L, RAW & MPEG HD422
Компоновка экрана
В нижней части экрана отображается информация о клипе, на который наведен курсор.
Индикатор текущей выбранной карты памяти XQD
(Если карта памяти защищена, отображается значок замка.)
Номер клипа/общее количество клипов
1. Эскиз (индексное изображение)
Отображает индексное изображение
клипа. После записи клипа его первый кадр
автоматически задается в качестве индексного
изображения.
Информация о клипе/кадре отображается
под эскизом. Для изменения отображаемой
информации служит пункт Customize View
(стр.74) >Thumbnail Caption меню Thumbnail.
Курсор (желтый)
1
2
345
2. Название клипа
Отображает имя выбранного клипа.
3. Формат записи видео
Отображает формат файла выбранного клипа.
4. Информация об особой записи
Отображает режим записи, но только в том
случае, если клип был записан в особом
режиме.
В отношении клипов, записанных в режиме с
замедлением/ускорением движения, справа
6
отображается частота кадров.
5. Длительность клипа
6. Дата создания
4. Экран эскизов
000
49
Воспроизведение клипов
После выбора клипа на экране эскизов и
Воспроизведение записанных
клипов
Воспроизводить записанные клипы можно,
когда видеокамера находится в режиме
ожидания записи (Stby).
1 Вставьте карту памяти XQD, с которой
требуется воспроизвести клип.
2 Нажмите кнопку THUMBNAIL.
3 С помощью диска SEL/SET (стр.6)
переместите курсор на эскиз клипа,
который требуется воспроизвести.
4 Нажмите диск SEL/SET.
Воспроизведение начнется с начала
выбранного клипа.
начала воспроизведения может наблюдаться
кратковременный разрыв изображения в начале
клипа. Чтобы просмотреть начало клипа без разрыва
изображения, переведите видеокамеру в режим
воспроизведения, приостановите воспроизведение,
после чего с помощью левой кнопки диска SEL/
SET вернитесь в начало клипа и снова запустите
воспроизведение.
Воспроизведением также можно управлять с помощью
входящего в комплект поставки пульта дистанционного
управления.
Управлять воспроизведением можно с
помощью следующих кнопок.
Диск SEL/SET:
Приостановка воспроизведения.
Нажмите его еще раз, чтобы возобновить
воспроизведение.
Нажмите левую/правую кнопки:
Переход в начало клипа/начало следующего
клипа.
Нажмите и удерживайте левую/правую
кнопки:
Перемотка назад/вперед.
Воспроизведение возобновится, когда
кнопка будет отпущена.
Кнопка CANCEL/BACK:
Останавливает воспроизведение и
возвращает видеокамеру в режим ожидания
записи.
[Примечания]
На границе между клипами изображение может
прерываться или замирать. Управлять видеокамерой в
течение такого периода нельзя.
4. Экран эскизов
000
50
Операции с клипами
На экране эскизов для управления клипами и
проверки их свойств служит меню эскизов.
Меню эскизов (стр.73) открывается при
нажатии кнопки MENU и выборе эскиза.
Операции меню эскизов
Поворачивая диск SEL/SET (стр.6), выберите
функцию, затем нажмите диск SEL/SET.
Нажмите кнопку CANCEL/BACK (стр.6), чтобы
вернуться на предыдущий экран.
[Примечание]
В зависимости от состояния видеокамеры в момент
отображения меню некоторые его пункты будут
недоступны для выбора.
Пункты меню эскизов
Display Clip Properties
Set Index Picture
Thumbnail View
Set Shot Mark
Set Clip Flag
Lock/Unlock Clip
Delete Clip
Filter Clips
Customize View
Отображение экрана эскизов основных меток
Выберите пункт Thumbnail View (стр.73) >
Essence Mark Thumbnail в меню Thumbnail,
после чего выберите тип основных меток, чтобы
отобразить представление эскизов кадров с
указанной основной меткой.
Отображение экрана эскизов отфильтрованных
клипов
Выберите пункт Filter Clips (стр.74) в меню
Thumbnail, после чего выберите тип флага
клипа, чтобы вывести на экран только те клипы,
у которых есть указанный флаг.
Для отображения всех клипов задайте для
параметра Thumbnail View >Essence Mark
Thumbnail в меню Thumbnail значение All.
Удаление клипов
Клипы можно удалять с карты памяти XQD.
Выберите пункт Delete Clip >Select Clip или All
Clips в меню Thumbnail.
Select Clip:
Удаление выбранных клипов. Можно
выбрать несколько клипов.
All Clips:
Удаление всех отображенных на экране
клипов.
Изменение информации, отображаемой на
экране эскизов
Информацию о клипе/кадре, отображаемую под
эскизом, можно изменить.
Выберите пункт Customize View >Thumbnail
Caption в меню Thumbnail, а затем выберите
информацию, которая будет отображаться.
Date Time:
Отображение даты и времени создания
клипа и его последнего изменения.
Time Code:
Отображение временного кода.
Duration:
Отображение длительности клипа.
Sequential Number:
Отображение последовательного номера
каждого эскиза.
Подробные сведения о меню операций с
клипами см. в разделе “Меню Thumbnail”
(стр.73).
Отображение свойств клипа
Чтобы открыть экран свойств, выберите
пункт Display Clip Properties (стр.73) в меню
Thumbnail.
5. Отображение меню и настройки
00051
Конфигурация и иерархия меню настройки
Нажмите кнопку MENU, чтобы открыть меню
настройки в видоискателе для задания
различных параметров съемки, записи и
воспроизведения (это меню также можно
вывести на внешний монитор). Меню настройки
состоит из следующих меню.
Конфигурация меню
Меню User
содержит пункты меню, которые
пользователь настраивает с помощью Edit
User Menu.
Меню Edit User
содержит пункты меню, предназначенные
для изменения меню User.
Меню Camera
содержит настройки, относящиеся к съемке.
Меню Paint
содержит настройки, относящиеся к
качеству изображения.
Меню Audio
содержит настройки, относящиеся к звуку.
Меню Video
содержит настройки, относящиеся к выводу
видео.
Меню VF
содержит настройки дисплея видоискателя.
Меню TC/UB
содержит настройки, относящиеся к
временному коду и битам пользователя.
Меню Recording
содержит настройки, относящиеся к записи.
Меню Thumbnail
содержит настройки, относящиеся к экрану
эскизов.
Меню Media
содержит настройки, относящиеся к
носителям.
Меню File
содержит настройки, относящиеся к файлам.
Меню System
содержит настройки, относящиеся к
системе.
Иерархия меню настройки
User
(Заводские
настройки)
Edit UserAdd Item
CameraISO/Gain/EI
Country
Base Setting
Rec Format
Codec
S&Q Motion
Interval Rec
Picture Cache Rec
Simul Rec
Output Format
Monitor LUT
Clip
VF Setting
Assignable Button
Assignable Dial
Format Media
Edit User Menu
Customize Reset
ND Filter
Auto Exposure
Focus
Shutter
Color Bars
Noise Suppression
Flicker Reduce
SteadyShot
Handle Zoom
Auto Black Balance
AF Micro Adjustment
Video Light Set
PaintWhite
Offset White
Black
Gamma
Black Gamma
Knee
White Clip
Detail
Skin Detail
Aperture
Matrix
Multi Matrix
Maintenance
AudioAudio Input
Audio Output
VideoOutput On/Off
Output Format
Output Setting
Monitor LUT
Output Display
VFVF Setting
Peaking
Zebra
Marker
Display On/Off
Video Signal Monitor
TC/UBTimecode
TC Display
Users Bit
HDMI TC Out
RecordingS&Q Motion
Interval Rec
Picture Cache Rec
Simul Rec
SDI/HDMI Rec Control
5. Отображение меню и настройки: Конфигурация и иерархия меню настройки
000
52
ThumbnailDisplay Clip Properties
Set Index Picture
Thumbnail View
Set Shot Mark
Set Clip Flag
Lock/Unlock Clip
Delete Clip
Filter Clips
Customize View
MediaUpdate Media
Format Media
Clip
FileAll File
Scene File
User Menu Item
User Gamma
Monitor LUT
Monitor 3D LUT
Lens File
SystemBase Setting
Codec
Rec Format
Genlock
Assignable Button
Assignable Dial
ND Dial
Rec Lamp
Fan Control
HOLD Switch Setting
Lens
Language
Clock Set
Country
Hours Meter
SystemBasic Authentication
Wi-Fi
GPS
IR Remote
Camera Battery Alarm
Camera DC IN Alarm
Ext. Unit Battery Alarm
Ext. Unit DC IN Alarm
All Reset
APR
Camera Config
Version
5. Отображение меню и настройки
000
53
Операции меню настройки
Нажмите кнопку MENU, чтобы открыть меню
настройки в видоискателе для задания
различных параметров съемки, записи и
воспроизведения (это меню также можно
вывести на внешний монитор).
Элементы управления меню
Кнопка MENU (стр.6)
Открывает и закрывает меню настройки на
экране.
Левая кнопка/правая кнопка (стр.6)
С помощью левой и правой кнопок курсор
перемещается влево и вправо
соответственно для выбора пунктов меню
или настроек.
Диск SEL/SET (стр.6)
Диск SEL/SET служит для перемещения
курсора вверх и вниз с целью выбора
элементов меню или настроек.
Чтобы применить выбранный элемент,
нажмите диск SEL/SET.
Кнопка CANCEL/BACK (стр.6)
Отменяет настройку и переходит на один
уровень вверх по иерархии меню.
[Примечание]
Меню настройки недоступно в режиме увеличения
области фокусировки (стр.33).
Если пункт меню имеет широкий диапазон
возможных значений (например, от –99
до +99), область выбора не отображается.
Текущее значение выделяется, что указывает
на возможность изменения значения.
Если выбрать [Execute] для функции, эта
функция будет выполнена.
Если выбрать пункт, перед выполнением
которого требуется подтверждение, то
меню будет временно скрыто и откроется
сообщение о подтверждении. Ознакомьтесь
с сообщением, после чего выберите
выполнение функции или отмену.
Ввод строки символов
При выборе элемента, например, имени файла,
для которого требуется ввести символы,
открывается экран ввода символов.
1
Space: ввод символа пробела в положении
курсора.
/: перемещение положения курсора.
BS: удаление символа, расположенного
слева от курсора (backspace).
3 Завершив ввод символов, выберите [Done] и
нажмите диск.
Строка символов будет подтверждена, а
экран ввода символов закроется.
Пункты меню настройки
С помощью диска SEL/SET переместите курсор
на нужный пункт меню, затем нажмите диск SET/
SEL, чтобы выбрать этот пункт.
В области выбора пунктов меню отображается
до восьми строк. Если все доступные для
пункта меню параметры не умещаются на
экране, прокрутите список, перемещая
курсор вверх/вниз.
23
1 С помощью диска SEL/SET выберите тип
символов, после чего нажмите диск.
ABC: буквенные символы в верхнем
регистре
abc: буквенные символы в нижнем регистре
123: цифровые символы
!#$: особые символы
2 Выберите символ заданного типа и нажмите
диск.
Курсор переместится в следующее поле.
5. Отображение меню и настройки
000
54
Список меню настройки
В этом разделе описывается предназначение и настройки пунктов из каждого меню.
Настройки, заданные по умолчанию, выделены полужирным шрифтом (например, 18dB).
Меню User
User
ПунктНастройка подпунктаОписание
Country
Региональные настройки
Base Setting
Основные настройки
Rec Format
Настройки формата
записи
Codec
Настройки кодека
S&Q Motion
Настройки режима
замедления/ускорения
движения
Interval Rec
Настройки режима
Interval Rec
Picture Cache Rec
Настройки режима
записи в кэш
изображения
Simul Rec
Настройки
одновременной записи
Output Format
Настройки выходного
формата
Monitor LUT
Настройки таблицы
соответствия монитора
Clip
Настройки, связанные с
именами клипов
VF Setting
Настройки видоискателя
См. описание пункта Country из меню
System.
См. описание пункта Base Setting из
меню System.
См. описание пункта Rec Format из
меню System.
См. описание пункта Codec из меню
System.
См. описание пункта S&Q Motion из
меню Recording.
См. описание пункта Interval Rec из
меню Recording.
См. описание пункта Picture Cache Rec
из меню Recording.
См. описание пункта Simul Rec из
меню Recording.
См. описание пункта Output Format из
меню Video.
См. описание пункта Monitor LUT из
меню Video.
См. описание пункта Clip из меню
Media.
См. описание пункта VF Setting из
меню VF.
User
ПунктНастройка подпунктаОписание
Assignable Button
Настройки
программируемых
кнопок
Assignable Dial
Настройки
программируемых
дисков
Format Media
Форматирование
(инициализация) карт
памяти
Edit User Menu
Изменение пунктов меню
User
См. описание пункта Assignable Button
из меню System.
См. описание пункта Assignable Dial из
меню System.
См. описание пункта Format Media из
меню Media.
Изменение пунктов в меню User.
При выборе пункта Edit User Menu
меню Edit User перемещается на
верхний уровень и на экране
отображаются пункты меню.
Edit User Menu
Меню Edit User отображается на верхнем уровне, когда в меню User выбирается пункт Edit User
Menu.
Edit User
ПунктНастройка подпунктаОписание
Add Item
Добавление пункта в
меню User
Customize Reset
Сброс пунктов в меню
User
Пункт меню, выбранный
во время
редактирования
DeleteУдаление зарегистрированного
MoveИзменение расположения
Edit Sub ItemУдаление зарегистрированных
Добавление пункта в меню User.
Восстановление пунктов, которые
содержатся в меню User по
умолчанию.
пункта из меню User.
зарегистрированных пунктов в меню
User.
подпунктов в меню User.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
55
Меню Camera
Camera >ISO/Gain/EI
Задание настроек усиления.
ПунктНастройка подпунктаОписание
ModeISO/dBВыбор режима настройки усиления.
ISO/Gain<H>Когда для параметра Mode установлено
значение ISO, а динамический диапазон
равен 460%:
ISO 800 / ISO 1000 / ISO 1250 / ISO 1600 /
ISO 2000 / ISO 2500 / ISO 3200 / ISO 4000
/ ISO 5000 / ISO 6400
Когда для параметра Mode установлено
значение ISO, а динамический диапазон
равен 800%:
ISO 1600 / ISO 2000 / ISO 2500 / ISO 3200 /
ISO 4000 / ISO 5000 / ISO 6400 / ISO 8000
/ ISO 10000 / ISO 12500
Когда для параметра Mode установлено
значение ISO, а динамический диапазон
равен 1300% (для параметра Gamma
Category задано значение S-Log2 или
S-Log3):
ISO 2000 / ISO 2500 / ISO 3200 / ISO 4000 /
ISO 5000 / ISO 6400 / ISO 8000 / ISO
10000 / ISO 12500 / ISO 16000
Когда для параметра Mode установлено
значение dB:
–3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB /
18dB
Задает предварительно установленное
значение усиления <H>.
[Совет]
Динамический диапазон определяется
значением гамма.
ГаммаДинамиче-
ский диапазон
STD / HG1 / HG2 / HG3 /
HG4
HG7 / HG8 / User800%
S-Log2 / S-Log31300%
460%
Camera >ISO/Gain/EI
Задание настроек усиления.
ПунктНастройка подпунктаОписание
ISO/Gain<M> (Такие же значения, как для ISO/Gain<H>)
Значения по умолчанию указаны ниже.
Когда для параметра Mode установлено
значение ISO, а динамический диапазон
равен 460%:
ISO1600
Когда для параметра Mode установлено
значение ISO, а динамический диапазон
равен 800%:
ISO3200
Когда для параметра Mode установлено
значение ISO, а динамический диапазон
равен 1300% (для параметра Gamma
Category задано значение S-Log2 или
S-Log3):
ISO4000
Когда для параметра Mode установлено
значение dB:
6dB
ISO/Gain<L>(Такие же значения, как для ISO/Gain<H>)
Значения по умолчанию указаны ниже.
Когда для параметра Mode установлено
значение ISO, а динамический диапазон
равен 460%:
ISO800
Когда для параметра Mode установлено
значение ISO, а динамический диапазон
равен 800%:
ISO1600
Когда для параметра Mode установлено
значение ISO, а динамический диапазон
равен 1300% (для параметра Gamma
Category задано значение S-Log2 или
S-Log3):
ISO2000
Когда для параметра Mode установлено
значение dB:
0dB
Задание предварительно установленного
значения усиления <M>.
Задание предварительно установленного
значения усиления <L>.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
56
Camera >ISO/Gain/EI
Задание настроек усиления.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Exposure
Index<H>
Exposure
Index<M>
Exposure
Index<L>
Shockless Gain On / OffВключение или выключение функции
Camera >ND Filter
Задание предварительно установленных значений для фильтра нейтральной плотности.
автоматической регулировки экспозиции
в соответствии с яркостью объекта
съемки. (Недоступно при регулировке
экспозиции вручную)
Detect
Window
On / OffВключение или выключение функции
Detect Window.
Indication
Camera >Focus
Задание настроек фокусировки.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Focus AreaWide / Center / Flexible SpotУстановка целевой области для
автоматической фокусировки (стр.33).
Wide:
При фокусировке производит поиск
объекта по широкому углу
изображения.
Center:
Производит фокусировку на объект в
центре изображения.
Flexible Spot:
Производит фокусировку на указанное
положение изображения.
Camera >Focus
Задание настроек фокусировки.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Focus Area
(Push AF)
Center / Flexible SpotУстановка целевой области для
автоматической фокусировки одним
движением (стр.33).
Center:
Производит фокусировку на объект в
центре изображения.
Flexible Spot:
Производит фокусировку на указанное
положение изображения.
[Примечание]
На адаптере LA-EA2/4 (не входит в комплект
поставки) задать это положение невозможно.
AF AssistOn / OffЕсли этому параметру задано значение
“On”, пользователь может временно
переопределять автофокус и задавать
фокус вручную.
Camera >Shutter
Задание настроек условий работы электронного затвора.
ПунктНастройка подпунктаОписание
ModeSpeed / Angle / ECS / OffВыбор режима работы электронного
затвора.
Speed/Angle (стандартный режим):
Используется для получения четкого
изображения при съемке быстро
движущихся объектов. Выбор режима
для задания скорости затвора в
секундах (Speed) или в виде угла
раскрытия затвора (Angle).
ECS (Extended Clear Scan):
Обеспечивает отсутствие
горизонтальных полос на экране
монитора при съемке.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
58
Camera >Shutter
Задание настроек условий работы электронного затвора.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Shutter Speed 1/3 до 1/9000
Возможные значения зависят от частоты
кадров выбранного формата видео.
59.94P/59.94i:
Установка выдержки, когда параметру
Mode задано значение Speed.
Выдержку 1/1 можно задать, когда в
Установка угла раскрытия затвора, когда
параметру Mode задано значение Angle.
Camera >Shutter
Задание настроек условий работы электронного затвора.
ПунктНастройка подпунктаОписание
ECS Frequency От 23.99 до 8000
Возможные значения зависят от частоты
Установка частоты ECS, когда параметру
Mode задано значение ECS.
кадров выбранного формата видео.
Значения по умолчанию указаны ниже.
59.94P: 60.00
59.94i: 60.00
50P: 50.00
50i: 50.00
29.97P: 30.00
24P: 24.02
23.98P: 23.99
25P: 25.02
Camera >Color Bars
Задание настроек цветных полос.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffВключение или выключение цветовых
полос.
[Примечания]
Невозможно установить значение On, когда
настроена запись в формате RAW.
Цветные полосы выводят цветовую
информацию BT.2020, если для параметра
Matrix >Preset Select в меню Paint задано
значение BT.2020. Некоторые цвета цветовых
полос могут отображаться по-разному в
видоискателе и в видеовыходе, которому
задана цветовая гамма BT.709. Подробнее о
цветовой гамме каждого видеовыхода см.
в описании настройки Output Color Space
(стр.67).
TypeARIB / SMPTE / 75% / 100%Выбор типа цветовой полосы.
Camera >Noise Suppression
Задание настроек шумоподавления.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffВключение или выключение функции
подавления шума.
[Совет]
Когда параметру Base Setting >Shooting Mode в
меню System задано значение Cine EI, значением
по умолчанию является Off.
LevelLow / Mid / HighУстановка уровня шумоподавления.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
59
Camera >Flicker Reduce
Задание настроек коррекции мерцания.
ПунктНастройка подпунктаОписание
ModeAuto / On / OffУстановка режима коррекции мерцания.
Frequency50Hz / 60HzУстановка частоты источника питания, от
которого работает освещение,
вызывающее мерцание.
Camera >SteadyShot
Задание настроек стабилизации изображения.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingActive SteadyShot / SteadyShot / OffВключение или выключение функции
стабилизации изображения.
[Примечание]
Возможно при установке совместимого
объектива.
Camera >Handle Zoom
Задание настроек масштабирования с помощью органа управления, расположенного на рукоятке.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Zoom Speed
Type
Fix / Variable / OffУстановка режима работы рычага
масштабирования, расположенного на
рукоятке.
[Примечание]
Недоступно, когда рукоятка не присоединена.
Zoom SpeedОт 1 до 8 (3)Установка скорости рычага
масштабирования, расположенного на
рукоятке.
(Доступно, если параметру Zoom Speed
Type задано значение Fix)
[Примечание]
Недоступно, когда рукоятка не присоединена.
Camera >Auto Black Balance
Задание настроек автоматического баланса черного.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Auto Black
Balance
Execute / CancelЗапуск функции автоматического баланса
черного.
[Примечания]
Запустите функцию автоматического
баланса черного с установленной крышкой
объектива.
Эту функцию нельзя запустить во время
записи или отображения цветовых полос.
Невозможно запустить в режиме Interval Rec
или Slow & Quick Motion.
Camera >AF Micro Adjustment
Задание точной регулировки положения фокуса. (Доступно при использовании модуля LA-EA2/4 (не
входит в комплект поставки))
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffВключение или выключение функции
точной автоматической регулировки
фокуса.
AmountОт –20 до 0 до +20Установка уровня точной автоматической
регулировки фокуса.
Для настройки объективов с байонетом A
следуйте описанной ниже процедуре.
1 Установите объектив, который
требуется настроить, при помощи
LA-EA2/4 (приобретается
дополнительно).
2 Задайте On в меню Setting и
отрегулируйте значение Amount.
Положительные значения перемещают
фокус за объект, отрицательные перед объектом.
Рекомендуется проверять результат
при помощи One Push AF, например
при настройке фокуса.
Area Indication On / OffВключение или выключение функции,
которая отображает зебру в областях
цвета, используемых для коррекции
деталей телесного тона.
LevelОт –99 до +99 (±0)Установка уровня деталей телесного тона.
SaturationОт –99 до +99 (±0)Установка насыщенности цвета, который
является целью для коррекции деталей
телесного тона.
Hue0 – 359Установка оттенка цвета, который является
целью для коррекции деталей телесного
тона.
WidthОт 0 до 90 (40)Установка диапазона для оттенка цвета,
который является целью для коррекции
деталей телесного тона.
Paint >Aperture
Задание настроек коррекции диафрагмы.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffВключение/выключение коррекции
диафрагмы (обработка, позволяющая
улучшить разрешение путем добавления
высокочастотного сигнала диафрагмы в
видеосигнал для коррекции ухудшения,
вызванного высокочастотными
характеристиками).
LevelОт –99 до +99 (±0)Установка уровня коррекции диафрагмы.
Paint >Matrix
Задание настроек матричной коррекции.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffВключение или выключение функции
матричной коррекции.
Adaptive
Matrix
Preset MatrixOn / OffВключение или выключение функции
On / OffВключение или выключение функции
адаптивной матрицы.
предустановки матрицы.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
64
Paint >Matrix
Задание настроек матричной коррекции.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Preset SelectStandard
High Saturation
FL Light
Cinema
F55 709 Like
BT.2020
Выбор предустановленной матрицы.
[Примечания]
BT.2020 можно выбрать только в том случае,
если задан формат записи 4K или QFHD.
Подробнее о цветовой гамме каждого
видеовыхода в случае, когда выбран
вариант BT.2020, см. в разделе “Настройки
меню выхода и цветовое пространства
видеовыхода, если для параметра Preset
Select задано значение BT.2020” (стр.94).
Если выбран вариант BT.2020, в следующих
двух типах сигналов включена матричная
коррекция BT.2020.
– Выходные сигналы BT.2020, описанные
в разделе “Настройки меню выхода и
цветовое пространства видеовыхода,
если для параметра Preset Select задано
значение BT.2020” (стр.94).
– Видео, записанное в формате 4K или QFHD
Матричная коррекция, эквивалентная ITU-R
BT.709, вызывается для выходных сигналов
BT.709 из раздела “Настройки меню выхода и
цветовое пространства видеовыхода, если
для параметра Preset Select задано значение
BT.2020” (стр.94).
User MatrixOn / OffВключение или выключение функции
пользовательской матричной коррекции.
LevelОт –99 до +99 (±0)Регулировка насыщенности цвета всего
изображения.
PhaseОт –99 до +99 (±0)Регулировка оттенка цвета (фазы) всего
изображения.
User Matrix
R-G
От –99 до +99 (±0)Задание определенной пользователем
матрицы R-G.
User Matrix R-B От –99 до +99 (±0)Задание определенной пользователем
матрицы R-B.
User Matrix
G-R
User Matrix
G-B
От –99 до +99 (±0)Задание определенной пользователем
матрицы G-R.
От –99 до +99 (±0)Задание определенной пользователем
матрицы G-B.
User Matrix B-R От –99 до +99 (±0)Задание определенной пользователем
матрицы B-R.
User Matrix
B-G
От –99 до +99 (±0)Задание определенной пользователем
матрицы B-G.
Paint >Multi Matrix
Задание настроек мультиматричной коррекции.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffВключение или выключение функции
мультиматричной коррекции.
Area Indication On / OffВключение или выключение функции
обозначения области.
Color
Detection
AxisB / B+ / MG– / MG / MG+ / R / R+ / YL– / YL /
Execute / CancelОбнаружение цвета, используемого для
мультиматричной коррекции.
Выбор оси.
YL+ / G– / G / G+ / CY / CY+ / B–
HueОт –99 до +99 (±0)Выбор оттенка цвета, используемого для
мультиматричной коррекции.
SaturationОт –99 до +99 (±0)Выбор насыщенности цвета,
используемого для мультиматричной
коррекции.
Paint >Maintenance
Задание настроек обслуживания.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Test SawOn / OffВключение или выключение сигнала теста.
Меню Audio
См. раздел “Блок-схемы” (стр.103).
Audio >Audio Input
Задание настроек аудиовхода.
ПунктНастройка подпунктаОписание
CH1 Input
Select
CH2 Input
Select
CH3 Input
Select
CH4 Input
Select
INPUT1 MIC
Reference
INPUT1 / Internal MIC / Shoe 1Переключение источника входного
Off / Internal MIC / Shoe 1Переключение источника входного
сигнала для записи в канал 3.
Off / Internal MIC / Shoe 2Переключение источника входного
сигнала для записи в канал 4.
–60dB / –50dB / –40dBУстановка эталонного уровня записи для
входного сигнала микрофона XLR из
канала INPUT1.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
65
Audio >Audio Input
Задание настроек аудиовхода.
ПунктНастройка подпунктаОписание
INPUT2 MIC
Reference
–60dB / –50dB / –40dBУстановка эталонного уровня записи для
входного сигнала микрофона XLR из
канала INPUT2.
CH1 Wind
Filter
On / OffВключение/выключение фильтра
подавления шума ветра для записи в
канале 1.
CH2 Wind
Filter
On / OffВключение/выключение фильтра
подавления шума ветра для записи в
канале 2.
CH3 Wind
Filter
On / OffВключение/выключение фильтра
подавления шума ветра для записи в
канале 3.
CH4 Wind
Filter
On / OffВключение/выключение фильтра
подавления шума ветра для записи в
канале 4.
CH3 Level
Control
Auto / ManualВыбор автоматической регулировки
входного уровня звука или ручной
регулировки для записи канала 3.
[Примечание]
Если для параметров CH3 Input Select и CH4
Input Select установлено значение Internal MIC,
канал CH4 переключается в автоматический/
ручной режим совместно с этой настройкой.
CH4 Level
Control
Auto / ManualВыбор автоматической регулировки
входного уровня звука или ручной
регулировки для записи канала 4.
[Примечание]
Если для параметров CH3 Input Select и CH4
Input Select установлено значение Internal MIC,
канал CH4 переключается в автоматический/
ручной режим совместно с настройкой CH3
Level Control.
CH3 Input
Level
От 0 до 99 (49)Установка входного уровня звука для
записи канала 3.
[Примечание]
Если для параметров CH3 Input Select и CH4
Input Select установлено значение Internal
MIC, значение CH4 Input Level переключается
совместно с этой настройкой.
Audio >Audio Input
Задание настроек аудиовхода.
ПунктНастройка подпунктаОписание
CH4 Input
Level
Audio Input
Level
От 0 до 99 (49)Установка входного уровня звука для
записи канала 4.
[Примечание]
Если для параметров CH3 Input Select и CH4
Input Select установлено значение Internal
MIC, значение CH4 Input Level переключается
совместно с настройкой CH3 Input Level.
От 0 до 99Установка уровня входного аудиосигнала.
Можно использовать в качестве
основного уровня громкости, в
соответствии с настройками CH1 Level CH4 Level.
больших входных сигналов при
регулировке уровня аудиосигнала
вручную.
CH1&2 AGC
Mode
Mono / StereoУстановка автоматического режима
регулировки уровня для записи канала 1 и
канала 2.
CH3&4 AGC
Mode
Mono / StereoУстановка автоматического режима
регулировки уровня для записи канала 3 и
канала 4.
AGC Spec–6dB / –9dB / –12dB / –15dB /
Выбор характеристик AGC.
–17dB
1kHz Tone on
Color Bars
On / OffВключение или выключение опорного
тонального сигнала частотой 1 кГц при
отображении цветовых полос.
[Примечание]
Когда для этого параметра установлено
значение On, тональный сигнал частотой 1 кГц
включается для записи в канал 3 и 4 даже в том
случае, если для параметров CH3 Input Select и
CH4 Input Select установлено значение Off.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
66
Audio >Audio Input
Задание настроек аудиовхода.
ПунктНастройка подпунктаОписание
CH1 LevelВход без адаптера XLR
Audio Input Level / Side / Level+Side
Вход с адаптером XLR (стр.43)
Audio Input Level / Through
CH2 LevelВход без адаптера XLR
Audio Input Level / Side / Level+Side
Вход с адаптером XLR (стр.43)
Audio Input Level / Through
CH3 LevelВход без адаптера XLR
Audio Input Level / CH3 Input Level /
Level+CH3 Input Level
Вход с адаптером XLR (стр.43)
Audio Input Level / Through
CH4 LevelВход без адаптера XLR
Audio Input Level / CH4 Input Level /
Level+CH4 Input Level
Вход с адаптером XLR (стр.43)
Audio Input Level / Through
Установка сочетания регулировок уровня
входного аудиосигнала, включенных для
записи канала 1.
[Примечание]
“Side” означает диск CH1 INPUT LEVEL,
расположенный на боковой стороне
видеокамеры. При выборе Level+Side уровень
записи звука определяется сочетанием
значения параметра Audio Input Level и
положения диска (стр.103).
Установка сочетания регулировок уровня
входного аудиосигнала, включенных для
записи канала 2.
[Примечание]
“Side” означает диск CH2 INPUT LEVEL,
расположенный на боковой стороне
видеокамеры. При выборе Level+Side уровень
записи звука определяется сочетанием
значения параметра Audio Input Level и
положения диска (стр.103).
Установка сочетания регулировок уровня
входного аудиосигнала, включенных для
записи канала 3.
[Примечание]
При выборе Level+CH3 Input Level уровень
записи звука определяется сочетанием
значений параметров Audio Input Level и CH3
Input Level (стр.103).
Установка сочетания регулировок уровня
входного аудиосигнала, включенных для
записи канала 4.
[Примечание]
При выборе Level+CH4 Input Level уровень
записи звука определяется сочетанием
значений параметров Audio Input Level и CH4
Input Level (стр.103).
Выбор вывода аудиоканала на гнездо для
наушников или на встроенный динамик.
[Примечание]
Если звук нескольких каналов настроен
для одновременного вывода, выходной
уровень каждого канала уменьшается для
предотвращения ограничения.
выдаваемого на гнездо для наушников или
на встроенный динамик.
Headphone
Out
Mono / StereoВыбор типа выходного аудиосигнала,
подаваемого на гнездо для наушников:
монофонический (значение Mono) или
стереофонический (значение Stereo).
Alarm Volume От 0 до 7 (4)Регулировка громкости аварийных
сигналов.
Output Limiter On / OffВключение или выключение ограничителя
выходного аудиосигнала.
HDMI Output CHCH1/CH2 / CH3/CH4Установка сочетания аудиоканалов на
выходе HDMI.
Меню Video
Video >Output On/Off
Задание настроек видеовыхода.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SDIOn / OffВключение или выключение выхода SDI.
HDMIOn / OffВключение или выключение выхода HDMI.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
67
Video >Output Format
Задание настроек выходного формата.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SDIПодробное описание настроек см. в
HDMI
REF
разделе “Форматы и ограничения для
выходов” (стр.89).
Установка разрешения выходов SDI и
HDMI.
[Примечание]
Иногда задать значение параметра Output
Format в режиме Picture Cache Rec бывает
невозможно. В этом случае временно задайте
параметру Picture Cache Rec значение Off, после
чего измените эту настройку.
Video >Output Setting
Задание настроек режима преобразования вывода.
ПунктНастройка подпунктаОписание
HDMI Target
Device
Recorder / MonitorУстановка типа входного устройства HDMI,
подключенного к выходу HDMI.
Recorder:
Дублирование видео с SDI1 на HDMI в
режиме Cine EI.
Monitor:
Дублирование видео с SDI2 на HDMI в
режиме Cine EI.
Output Color
Space
4K/2K to HD
Conv.
Если для параметра Matrix >Preset Select в
меню Paint задано значение BT.2020, а для
параметра Output Format в меню Video
задано значение 2K или ниже:
SDI2 BT.709 / SDI2 BT.2020 / All BT.709
Задание для настроек, отличных от
указанных выше, невозможно. Отображает
выходное цветовое пространство.
Edge Crop / Letter BoxУстановка режима преобразования вывода
Задает выходное цветовое пространство.
[Совет]
Подробнее о цветовой гамме каждого
видеовыхода в случае, когда выбран вариант
BT.2020, см. в разделе “Настройки меню выхода и
цветовое пространства видеовыхода, если для
параметра Preset Select задано значение BT.2020”
(стр.94).
[Примечание]
Если для параметра S&Q Motion задано
значение On, временно задается значение All
BT.709.
видео 17:9 в HD-видео.
Video >Monitor LUT
Задание настроек таблицы соответствия монитора. Доступно только при съемке в режиме Cine EI.
ПунктНастройка подпунктаОписание
CategoryLUT / Look Profile / User 3D LUTУстановка типа Look, применяемого в
качестве таблицы соответствия монитора.
LUT:
Вывод видео, к которому применено
предварительно заданное значение
LUT или пользовательское значение
LUT.
Look Profile:
Вывод видео, близкого по
характеристикам к позитивной
кинопленке, либо видео, которое
можно использовать в качестве
отправной точки для цветокоррекции
путем выбора числа Look.
User 3D LUT:
Вывод видео, к которому применено
пользовательское значение 3D LUT.
[Примечания]
Monitor LUT невозможно устанавливать
независимо для каждой системы (стр.93).
Категория User 3D LUT не может быть
выбрана, если параметр Base Setting >Color
Space в меню System имеет значение
S-Gamut/S-Log2.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
68
Video >Monitor LUT
Задание настроек таблицы соответствия монитора. Доступно только при съемке в режиме Cine EI.
Выбор типа LUT, когда параметру Monitor
LUT >Category задано значение LUT.
709(800%):
Сигнал с базисной кривой ITU-R709 с
расширенным динамическим
диапазоном до 800 %.
HG8009G40:
Сигнал, использующий гипергамму с
динамическим диапазоном в 800 %,
ограничением белого в 109 % и 18 %
видео выводом серой карты в 40 %.
HG8009G33:
Сигнал, использующий гипергамму с
динамическим диапазоном в 800 %,
ограничением белого в 109 % и 18 %
видео выводом серой карты в 33%.
S-Log2:
Логарифмический сигнал с
динамическим диапазоном 1300 %,
который учитывает отображение на
видеомониторе, когда отснятый
материал монтируется в студии.
(Доступно, когда для параметра Base
Setting >Color Space в меню System
установлено значение S-Gamut/SLog2)
S-Log3:
Логарифмический сигнал с
динамическим диапазоном в 1300 %
который имитирует характеристики
пленки, близкий к логарифмической
кривой Cineon.
(Доступно, когда для параметра Base
Setting >Color Space в меню System
установлено значение S-Gamut3.Cine/
SLog3 или S-Gamut3/SLog3)
От U1 до U6:
Пользовательские сигналы LUT,
импортированные с карты памяти SD.
[Примечание]
При создании LUT с использованием RAW Viewer
выберите F55/F5 в качестве формата вывода.
Создайте и поместите LUT-файлы в следующую
папку на SD-карте.
\PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\PMWF55_F5
Video >Monitor LUT
Задание настроек таблицы соответствия монитора. Доступно только при съемке в режиме Cine EI.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Look Profile
Select
1: LC-709
2: LC-709typeA
3: SLog2-709
Выбор типа профиля Look, когда
параметру Monitor LUT >Category задано
значение Look Profile.
4: Cine+709
User 3D LUT
Select
User 3D-1
User 3D-2
Выбор типа пользовательского 3D LUT.
User 3D-3
User 3D-4
SDI1 & Internal
Rec
MLUT On / MLUT OffВыбор возможности применения таблицы
соответствия монитора к видеовыходу SDI
OUT1 и видео, записываемому на карты
памяти XQD.
SDI2MLUT On / MLUT OffВыбор возможности применения таблицы
соответствия монитора к видеовыходу SDI
OUT2.
HDMIMLUT On / MLUT OffПоказывает, применена ли таблица
соответствия монитора к видеовыходу
HDMI .
[Совет]
Эта настройка следует настройке HDMI Target
Device (стр.93).
ViewfinderMLUT On / MLUT OffВыбор возможности применения таблицы
соответствия монитора к видеовыходу
видоискателя.
Video >Output Display
Задание настроек выходного сигнала.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SDI2On / OffВыбор возможности наложения меню и
HDMIOn / Off
состояния на выходные сигналы SDI и
HDMI.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
69
Меню VF
VF >VF Setting
Задание настроек видоискателя.
ПунктНастройка подпунктаОписание
BrightnessОт –99 до +99 (±0)Регулировка яркости изображения в
видоискателе.
Color ModeColor / B&WВыбор режима отображения видоискателя
в режиме E-E/recording.
VF >Peaking
Задание настроек контурной коррекции.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffВключение или выключение функции
контурной коррекции.
Peaking TypeNormal / ColorВыбор типа контурной коррекции.
Aspect Marker Line / Mask / OffВыбор типа маркера формата
Aspect MaskОт 0 до 15 (12)Задает уровень видеосигнала за
Aspect Safety
Zone
Aspect Safety
Area
Aspect Select4:3 / 1.66:1 / 1.85:1 / 2.35:1 / 2.4:1Установка режима при отображении
User BoxOn / OffВключение или выключение отображения
User Box
Width
User Box
Height
User Box H
Position
User Box V
Position
100% MarkerOn / OffВключение или выключение 100%
Guide FrameOn / OffВключение или выключение отображения
On / OffВключение или выключение маркера зоны
80% / 90% / 92.5% / 95%Выбор размера маркера зоны
От 3 до 479 (240)Установка ширины курсора поля
От 3 до 269 (135)Установка высоты курсора поля
От -476 до +476 (0)Установка положения центра курсора
От -266 до +266 (0)Установка положения центра курсора
Выбор цвета сигнала маркера.
маркера.
гарантированного отображения.
гарантированного отображения (в
процентах от общего размера экрана).
изображения.
пределами маркера.
гарантированного отображения формата
изображения.
гарантированного отображения формата
изображения (в процентах от общего
размера экрана).
маркера формата изображения.
курсора поля.
(расстояние от центра к левому и правому
краям).
(расстояние от центра к верхнему и
нижнему краям).
поля по горизонтали.
поля по вертикали.
маркера.
опорной рамки.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
70
VF >Display On/Off
Задание настроек отображаемых элементов.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffВыбор элементов для отображения на
Shutter Setting On / Off
ND Filter Value On / Off
Gain SettingOn / Off
Rec/Play
Status
HXR-IFR5 Rec
Control
Color Temp.On / Off
Frame Rate /
Interval
Battery
Remain
TimecodeOn / Off
Audio Manual On / Off
Audio Level
Meter
Media StatusOn / Off
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
экране видоискателя.
VF >Display On/Off
Задание настроек отображаемых элементов.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Focus Position Meter / Feet / OffВыбор элементов для отображения на
Iris PositionOn / Off
Zoom Position Number / Bar / Off
SteadyShotOn / Off
Focus ModeOn / Off
Focus Area
Indicator
Focus Area
Ind. (Push AF)
Focus
Indicator
Auto ShutterOn / Off
AGCOn / Off
Auto ND Filter On / Off
Auto IrisOn / Off
AE ModeOn / Off
Auto Exposure
Level
White Balance
Mode
SDI/HDMI Rec
Control
Rec FormatOn / Off
GammaOn / Off
Timecode
Lock
Wi-Fi
Condition
Clip NameOn / Off
Focus Assist
Indicator
Focus Area
Marker
Video Level
Warning
Clip NumberOn / Off
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
экране видоискателя.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
71
VF >Display On/Off
Задание настроек отображаемых элементов.
ПунктНастройка подпунктаОписание
GPSOn / OffВыбор элементов для отображения на
экране видоискателя.
Level GaugeOn / Off
Lens InfoMeter / Feet / Off
Notice
Message
VF >Video Signal Monitor
Задание настроек монитора видеосигнала (стр.42).
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOff / Waveform / Vector / HistogramУстановка типа монитора видеосигнала.
SourceВ режиме Custom, когда для параметра
On / Off
Preset Select задано значение BT.2020,
разрешение выходного видеосигнала
составляет 2K или менее, а для параметра
Color Output Space задано значение SDI2
BT.709:
или
В режиме Cine EI при разрешении вывода
видео не более 2K:
SDI1 & Internal Rec / SDI2
[Совет]
Не отображается, когда параметру Display On/
Off >Setting задано значение Off.
Установка цели измерения монитора
видеосигнала.
Отображение цели измерения, если
настройка невозможна.
Меню TC/UB
TC/UB >Timecode
Задание настроек временного кода.
ПунктНастройка подпунктаОписание
ModePreset / Regen / ClockУстановка режима отсчета временного
кода.
Preset:
Начало отсчета от предварительно
заданного значения.
Regen:
Начало отсчета от временного кода
конца предыдущего клипа.
Clock:
Использование внутренних часов в
качестве временного кода.
RunRec Run / Free RunRec Run: отсчет ведется только при записи.
Free Run: отсчет ведется всегда,
независимо от режима работы
видеокамеры.
SettingУстановка произвольного значения
временного кода.
SET: установка значения.
ResetExecute / CancelСброс временного кода до значения
00:00:00:00.
Execute: сброс временного кода
TC FormatDF / NDFУстановка формата временного кода.
DF: Drop Frame
NDF: Non-Drop Frame
TC/UB >TC Display
Задание настроек отображения данных времени.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Display Select Timecode / Users Bit / DurationПереключение отображения данных
времени.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
72
TC/UB >Users Bit
Задание настроек, относящихся к битам пользователя.
ПунктНастройка подпунктаОписание
ModeFix / TimeУстановка режима битов пользователя.
Fix: использование в битах пользователя
произвольного фиксированного
значения.
Time: Использует текущее время в битах
пользователя.
SettingУстановка произвольного значения для
битов пользователя.
TC/UB >HDMI TC Out
Задание настроек, относящихся к выводу временного кода при использовании разъема HDMI.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffУстановка возможности передачи
временного кода на устройства для других
целей через выход HDMI.
Меню Recording
Recording >S&Q Motion
Задание настроек режима замедления/ускорения движения (стр.39).
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffВключение и выключение режима записи с
замедлением/ускорением движения.
Когда установлено значение On,
следующие функции отключены.
Auto Iris Auto Focus
Recording >S&Q Motion
Задание настроек режима замедления/ускорения движения (стр.39).
ПунктНастройка подпунктаОписание
High Frame
Rate Mode
Frame RateДо 240 кадров в секундуУстановка частоты кадров для съемки с
Задание настроек управления записью через выходы SDI/HDMI.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffВключение или выключение возможности
запуска/остановки записи для
подключенного внешнего устройства с
помощью сигналов SDI/HDMI.
Когда различные кнопки назначены с
помощью Rec Button Set, сигнал
управления записью следует за
состоянием записи гнезда A.
[Совет]
При выборе значения On запуск/остановка
записи для подключенного внешнего
устройства производится даже в том случае,
если в настоящий момент не установлена карта
XQD.
Меню Thumbnail
Thumbnail
ПунктНастройка подпунктаОписание
Display Clip
Properties
Set Index
Picture
Thumbnail >Thumbnail View
Задание настроек формата отображения экрана эскизов.
Save SD CardExecute / CancelСохранение настроек меню User на карту
File IDОтображение идентификатора файла,
Execute / CancelЗагрузка файла сцен из внутренней
памяти.
Execute: загрузить файл
Execute / CancelСохранение файла сцен во внутреннюю
память.
Execute: сохранить файл
Execute: загрузить файл
SD.
Execute: сохранить файл
On / OffЗадание возможности применять данные
баланса белого при загрузке файла сцен.
на карте памяти SD, во внутреннюю
память.
Execute: загрузить настройки
памяти SD.
Execute: сохранить настройки
заданного для файла, который загружен с
помощью пункта Load SD Card. Также
задание (изменение) идентификатора
файла при сохранении файла с помощью
этого меню.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
76
File >User Gamma
Задание настроек, относящихся к файлам пользовательских настроек гамма.
Задание настроек, относящихся к файлам таблиц соответствия монитора.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Reset1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / AllСброс находящихся во внутренней памяти
данных таблиц соответствия монитора к
значениям по умолчанию.
1–6: сброс отдельных таблиц соответствия
монитора
All: сброс всех таблиц соответствия
монитора
File >Monitor 3D LUT
Задание настроек, относящихся к файлам таблиц 3D соответствия монитора.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Current
Settings
Отображение списка текущих настроек
таблицы 3D соответствия монитора (имен
файлов).
соответствия монитора, хранящихся на
карте памяти SD, во внутреннюю память.
Execute: загрузить настройки трехмерной
таблицы соответствия монитора
Можно импортировать файлы CUBE (*.
cube) с разрешением решетки 17 или 33,
созданные с помощью Catalyst Browse,
RAW Viewer или BMD Da Vinci Resolve*.
* Проверено с помощью Resolve V9.0, V10.0 и
V11.0.
При создании файла CUBE при помощи
браузера Catalyst Browse или RAW Viewer
задайте для параметра Source в браузере
Catalyst Browse и для параметра Input в
RAW Viewer значение SGamut3.Cine/S-Log3.
При экспорте файла CUBE задайте
параметру Format значение Resolve.
Сохраните созданные данные 3D LUT
(пользовательский файл 3D LUT) в
следующей папке на SD-карте.
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\PMWF55_F5
[Примечание]
Функция трехмерной таблицы соответствия
монитора не может использоваться, если
параметр Base Setting >Color Space в меню
System в видеокамере имеет значение S-Gamut/
S-Log2.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
77
File >Monitor 3D LUT
Задание настроек, относящихся к файлам таблиц 3D соответствия монитора.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Reset1 / 2 / 3 / 4 / AllСброс находящихся во внутренней памяти
данных трехмерной таблицы соответствия
монитора к значениям по умолчанию.
1–4: сброс отдельных файлов трехмерной
таблицы соответствия монитора
All: сброс всех трехмерных таблиц
соответствия монитора
File >Lens File
Задание настроек, относящихся к файлам объективов.
ПунктНастройка подпунктаОписание
White Offset R От –99 до +99 (±0)
Установка значения коррекции смещения
баланса белого в канале R для объектива в
файле объектива.
White Offset B От –99 до +99 (±0)
Установка значения коррекции смещения
баланса белого в канале B для объектива в
файле объектива.
[Примечание]
Поместите файлы на карту памяти SD в следующие папки.
Файлы ALL, файлы Scene, User Menu Item:
\PRIVATE\Sony\PRO\CAMERA\PXW-FS7M2
Пользовательские файлы гаммы:
\PRIVATE\Sony\PRO\CAMERA\HD_CAM
Файлы LUT монитора, файлы 3D LUT монитора:
\PRIVATE\Sony\PRO\CAMERA\PMWF55_F5
System >Codec
Задание настроек кодека.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SelectRAW / RAW & XAVC-I / RAW & XAVC-L / RAW &
MPEG HD 422 / XAVC-I / XAVC-L / MPEG HD
422 / ProRes 422 HQ / ProRes 422
Установка режима записи/
воспроизведения.
[Примечания]
Режимы RAW / RAW & XAVC-I / RAW & XAVC-L
/ RAW & MPEG HD 422 доступны, когда
подключен модуль XDCA-FS7 и для параметра
Base Setting >Shooting Mode установлено
значение Cine EI.
Режимы ProRes 422 HQ / ProRes 422 доступны
только при подключенном модуле XDCA-FS7.
Меню System
System >Base Setting
Задание базовых настроек.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Shooting
Mode
Color SpaceS-Gamut/SLog2 /
Imager Scan
Mode
Custom / Cine EIУстановка режима съемки.
Установка цветового пространства.
S-Gamut3.Cine/SLog3 / S-Gamut3/SLog3 /
Matrix
Normal / 2K Full / 2K CenterЗадание режима сканирования для захвата
информации датчиком изображения
(стр.23).
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
78
System >Rec Format
Задание настроек формата записи.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Video Format
Для систем NTSC:
Когда параметру Codec >Select задано
значение XAVC-I:
Назначение функций программируемому
диску, расположенному на пульте
управления на рукоятке.
ISO/Gain/EI: регулировка усиления или EI.
IRIS: регулировка диафрагмы.
ND Filter: регулировка уровня
освещенности.
Focus: регулировка фокуса.
Audio Input Level: регулировка уровня
звука.
IRIS Dial(Такие же настройки, как в пункте Assignable
Dial)
Назначение функций диску ND/IRIS, когда
переключатель ND/IRIS установлен в
положение IRIS.
System >Assignable Dial
Назначение функций для программируемого диска и задание направления вращения.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Assignable
Dial Direction
Normal / OppositeУстановка направления вращения
программируемого диска,
расположенного на пульте управления на
рукоятке.
Normal: вращение вперед.
Opposite: вращение в обратном
направлении.
IRIS Dial
Direction
Normal / OppositeЗадание направления вращения диска IRIS,
когда переключатель ND/IRIS находится в
положении IRIS.
Normal: вращение вперед.
Opposite: вращение в обратном
направлении.
System >ND Dial
Задание направления вращения диска ND.
ПунктНастройка подпунктаОписание
ND Dial
Direction
Normal / OppositeЗадание направления вращения диска ND,
когда переключатель ND/IRIS находится в
положении ND.
Normal: вращение вперед.
Opposite: вращение в обратном
направлении.
System >Rec Lamp
Задание настроек индикатора записи.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Rec LampOn / OffВключение или выключение индикатора
записи.
System >Fan Control
Задание настроек режима управления вентилятором.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingAuto / Minimum / Off in RecУстановка режима управления
вентилятором видеокамеры.
[Примечание]
Даже при выборе Off in Rec вентилятор работает,
если температура внутри видеокамеры
поднимается выше определенного уровня.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
81
System >HOLD Switch Setting
Задание настроек переключателя Hold.
ПунктНастройка подпунктаОписание
with Rec
Button
with Hand
Grip Remote
On / OffУстановка возможности блокировать
кнопку записи.
On / OffЗадает блокировку работы пульта
управления на рукоятке.
System >Lens
Задание настроек, относящихся к объективам.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Zoom Ring
Direction
Shading
Compensation
Chroma
Aberration
Left (W) / Right (T) / Right (W) / Left (T )Установка направления вращения кольца
масштабирования.
[Примечание]
Доступно только при использовании объектива
с байонетом E, который поддерживает
переключение направления вращения кольца
масштабирования.
Auto / OffВключение или выключение компенсации
затенения.
Auto / OffВключение или выключение компенсации
хроматической аберрации.
Comp.
Distortion
Comp.
Auto / OffВключение/выключение автоматической
компенсации искажения.
[Примечания]
Недоступно в режиме записи в кэш
изображения или при записи.
Компенсация искажения не применяется во
время 4K или QFHD-записи.
Когда установлено значение Auto, для
функции Monitor LUT имеется несколько
ограничений (стр.93).
System >Language
Установка языка интерфейса.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SelectУстановка языка интерфейса.
SET: установка языка.
System >Clock Set
Задание настроек внутренних часов.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Time ZoneОт UTC – 12:00 до UTC + 14:00Установка разницы относительно времени
UTC с дискретностью 30 минут.
Date ModeYYMMDD / MMDDYY / DDMMYYВыбор формата отображения дат.
YYMMDD: год, месяц, день
MMDDYY: месяц, день, год
DDMMYY: день, месяц, год
12H/24H12H / 24HВыбор формата отображения часов.
12H: 12-часовой режим
24H: 24-часовой режим
DateУстановка текущей даты.
SET: установка значения.
TimeУстановка текущего времени.
SET: установка значения.
System >Country
Установка региона использования.
ПунктНастройка подпунктаОписание
NTSC/PAL Area NTSC Area / PAL Area
Установка региона использования.
Настройка по умолчанию зависит от страны
приобретения.
System >Hours Meter
Отображение общего времени работы.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Hours (System)Отображение общего количества часов
использования (невозможно сбросить).
Hours (Reset)Отображение общего количества часов
использования (можно сбросить).
ResetExecute / CancelСброс параметра Hours (Reset) на 0.
Execute: сброс
System >Basic Authentication
Задание настроек базовой аутентификации в сети.
ПунктНастройка подпунктаОписание
User NameUser name
(admin)
Установка имени пользователя (от 1 до 16
буквенно-цифровых символов).
SET: установка значения.
PasswordPassword
(pxw-fs7m2)
Установка пароля (от 1 до 16 буквенно-
цифровых символов).
SET: установка значения.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
82
System >Wi-Fi
Задание настроек подключения к беспроводной ЛВС.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Wi-FiEnable / DisableВключение или выключение Wi-Fi.
SSID &
Отображение SSID сети и пароля.
Password
Wi-Fi Direct
Connection
Execute / CancelЗапуск установления сетевого
подключения типа Wi-Fi Direct.
Execute: подключить
ClientОтображение информации о
подключенном клиентском устройстве
(имя модели и MAC адрес).
IP Address192.168.1.1Отображает IP-адрес видеокамеры.
[Примечание]
Не отображается при использовании CBKWA100.
Subnet Mask255.255.0.0Отображение маски подсети.
[Примечание]
Не отображается при использовании CBKWA100.
MAC AddressОтображение MAC-адреса модуля Wi-Fi,
подключенного к видеокамере.
Regenerate
Password
Execute / CancelСоздание нового пароля.
Execute: регенерировать
System >GPS
Задание настроек GPS.
ПунктНастройка подпунктаОписание
GPSOn / OffВключение или выключение функции GPS.
[Примечание]
Модуль GPS, встроен в рукоятку.
System >IR Remote
Задание настроек инфракрасного дистанционного управления.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffВключение/выключение управления с
входящего в комплект поставки
инфракрасного пульта дистанционного
управления.
System >Camera Battery Alarm
Задание настроек аварийных сигналов о низком напряжении аккумулятора.
BATT EmptyОт 3% до 7%Установка уровня оставшегося заряда
аккумулятора, при котором выдается
аварийный сигнал о том, что аккумулятор
разряжен.
System >Camera DC IN Alarm
Задание настроек аварийных сигналов о входном напряжении.
ПунктНастройка подпунктаОписание
DC Low
Voltage1
От 11.5V до 17VУстановка значения напряжения, при
котором подается аварийный сигнал о
низком напряжении на разъеме.
DC Low
Voltage2
От 11.0V до 14.0VУстановка значения напряжения, при
котором подается аварийный сигнал о
недостаточном напряжении на разъеме.
System >Ext. Unit Battery Alarm
Задание настроек аккумулятора XDCA-FS7.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Near End:Info
Battery
От 5% до 100%Установка уровня оставшегося заряда
литиевой батареи (с дискретностью 5 %),
по достижении которого выдается
аварийный сигнал о низком напряжении.
End:Info
Battery
От 0% до 5%Установка уровня оставшегося заряда
батареи, по достижении которого
выдается аварийный сигнал о разрядке
литиевой батареи и закрывается доступ к
носителям.
Near End:Sony
Battery
От 11.5V до 17VУстановка уровня оставшегося заряда
батареи, по достижении которого
выдается аварийный сигнал о низком
напряжении для не литиевых батарей.
End:Sony
Battery
От 11.0V до 11.5VУстановка уровня оставшегося заряда
батареи, по достижении которого
выдается аварийный сигнал о разрядке не
литиевых батарей и закрывается доступ к
носителям.
5. Отображение меню и настройки: Список меню настройки
000
83
System >Ext. Unit Battery Alarm
Задание настроек аккумулятора XDCA-FS7.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Near
End:Other
Battery
От 11.5V до 17V (11.8V)Установка уровня оставшегося заряда
батареи, по достижении которого
выдается аварийный сигнал о низком
напряжении для батарей Anton/Bauer.
End:Other
Battery
От 11.0V до 14.0VУстановка уровня оставшегося заряда
батареи, по достижении которого
выдается аварийный сигнал о разрядке
батарей Anton/Bauer и закрывается доступ
к носителям.
Detected
Battery
Отображение типа аккумулятора,
подключенного к XDCA-FS7.
Если аккумулятор подключен к модулю
XDCA-FS7, отображается “Info Battery”, “Sony
Battery” или “Other Battery”. Если подключен
источник питания постоянного тока,
отображается “DC IN”.
Если питание подается от аккумулятора
или источника питания постоянного тока,
подключенного к видеокамере,
отображается “---”.
System >Ext. Unit DC IN Alarm
Задание настроек аварийных сигналов о низком напряжении модуля XDCA-FS7.
ПунктНастройка подпунктаОписание
DC Low
Voltage1
От 11.5V до 17VУстановка значения напряжения, при
котором подается аварийный сигнал о
низком напряжении на разъеме.
DC Low
Voltage2
От 11.0V до 14.0VУстановка значения напряжения, при
котором подается аварийный сигнал о
недостаточном напряжении на разъеме.
System >All Reset
Сброс настроек на заводские значения по умолчанию.
ПунктНастройка подпунктаОписание
ResetExecute / CancelСброс всех настроек к значениям по
Version UpExecute / CancelОбновление видеокамеры.*
Execute: обновить
* При этом обновляется программное
обеспечение видеокамеры.
Lens Version
Number
xxОтображение версии объектива с
байонетом E.
Lens Version UpExecute / CancelОбновление программного обеспечения
объектива с байонетом E (стр.105).
Execute: обновить
Ext. Unit
Version
x.xxОтображение версии программного
обеспечения модуля XDCA-FS7.
Number
Ext. Unit
Version Up
Execute / CancelОбновление модуля XDCA-FS7.*
Execute: обновить
* При этом обновляется программное
обеспечение модуля XDCA-FS7.
6. Подключение внешних устройств
00084
Подключение внешних мониторов и устройств записи
Для показа на внешнем мониторе записанного
изображения, которое воспроизводит
видеокамера, выберите выходной сигнал
видеокамеры и подключите ее к монитору с
помощью соответствующего кабеля.
К видеокамере также можно подключать
записывающие устройства, например
видеомагнитофон, для записи ее выходного
сигнала.
На внешний монитор можно вывести ту
же информацию, которая отображается в
видоискателе, например информацию о
состоянии и меню. Задайте параметру Output
Display (стр.68) в меню Video значение On для
сигнала соответствующего типа, который будет
выводиться на монитор.
Разъем SDI OUT (тип BNC)
Включение и выключение выхода, а также
задание выходного формата производится в
меню Video (стр.66).
Для подключения используйте имеющийся в
продаже коаксиальный кабель на 75 Ом.
[Примечание]
Перед включением видеокамеры удостоверьтесь в
том, что подключение между прибором и внешним
устройством заземлено.
HDMI Rec Control (стр.73) >Setting в меню
Recording значение On, чтобы обеспечить
выдачу сигнала запуска записи REC на внешнее
устройство, подсоединенное к разъему SDI OUT.
Это обеспечит синхронную запись изображения
с видеокамеры на внешнем устройстве.
[Примечания]
Если подключенное устройство не поддерживает
сигналы запуска записи REC, использовать его в этом
режиме невозможно.
Когда кнопке START/STOP и ручке START/STOP записи
назначено управление различными носителями,
сигнал запуска записи REC выводится в соответствии с
работой гнезда A.
Когда в настоящий момент носитель не установлен,
выводится только сигнал запуска записи REC.
Разъем HDMI OUT (разъем типа A)
Включение и выключение выхода, а также
задание выходного формата производится в
меню Video (стр.66).
Для подключения используется имеющийся в
продаже высокоскоростной кабель HDMI.
Выберите тип подключенного устройства с
помощью пункта HDMI Target Device (стр.67)
из меню Video.
(Рекомендуется включать видеокамеру и
внешнее устройство после подсоединения
коаксиального кабеля на 75 Ом.)
Если внешнее устройство необходимо
подключить к видеокамере, когда она включена,
подсоедините коаксиальный кабель на 75 Ом
сначала к внешнему устройству, и только затем
подсоедините его к видеокамере.
Запуск записи одновременно на видеокамере
и внешнем устройстве
Включив выход SDI, задайте параметру SDI/
Разъем RAW OUT (тип BNC)
При присоединении к видеокамере модуля
расширения XDCA-FS7 обеспечивается
поддержка внешнего модуля записи RAW,
например AXS-R5, который можно будет
подключить к разъему RAW OUT модуля XDCAFS7 (стр.29).
6. Подключение внешних устройств
000
85
Внешняя синхронизация
При съемке с помощью нескольких видеокамер
их можно синхронизировать по определенному
опорному сигналу или временным кодам,
которые синхронизируются через разъем
Genlock модулей XDCA-FS7 (стр.8),
подключенных к видеокамерам.
[Примечание]
При подключении к видеокамере модуля XDCA-FS7
для ее питания нельзя использовать стандартный
аккумуляторный блок. Для обеспечения питания
необходимо присоединить аккумуляторный блок к
модулю XDCA-FS7 либо подключить внешнее питание.
Для обеспечения внешней синхронизации
необходимо подать опорный сигнал на разъем
GENLOCK IN (стр.8) модулей XDCA-FS7,
подключенных к видеокамерам.
Опорные сигналы, которые можно
использовать, зависят от частоты кадров
выбранного формата записи.
Для NTSC Area
Частота кадров
формата записи
59.94P1920×1080 59.94i
29.97P1920×1080 59.94i
24.0P1920×1080 48i (24PsF)
23.98P1920×1080 47.95i (23.98PsF)
59.94i1920×1080 59.94i
Допустимые опорные
сигналы
720×486 59.94i
1280×720 59.94P
720×486 59.94i
720×486 59.94i
Для PAL Area
Частота кадров
формата записи
50P1920×1080 50i
25P1920×1080 50i
50i1920×1080 50i
[Примечания]
Если выбран формат записи 1280×720 60P, подавать
необходимо и видеосигнал, и сигнал времени.
Если опорный сигнал нестабилен, обеспечить
внешнюю синхронизацию не удастся.
Поднесущая не синхронизируется.
Допустимые опорные
сигналы
720×576 50i
1280×720 50P
720×576 50i
720×576 50i
Привязка временного кода к
другим устройствам
Переведите устройство, подающее временной
код, в режим, в котором поддерживается выдача
временного кода (например Free Run или Clock).
1 Настройте пункт Timecode (стр.71) в меню
TC/UB следующим образом.
Mode: Preset
Run: Free Run
2 Нажмите программируемую кнопку
(стр.39), которой назначена функция
DURATION/TC/UBIT, чтобы отобразить
временной код на экране.
3 Удостоверьтесь в том, что переключатель TC
IN/OUT (стр.8) на модуле XDCA-FS7
установлен в положение IN, и подайте
опорный видеосигнал высокого или
стандартного разрешения и временной код,
синхронизированный по видеосигналу на
разъемы Genlock и TC IN/OUT
соответственно.
Генератор временного кода видеокамеры
привязывается к опорному временному коду, и
на экране появляются символы “EXT-LK”.
После того, как пройдет примерно десять
секунд после привязки временного кода,
состояние, сформированное привязкой к
внешнему сигналу, будет поддерживаться даже
в случае отключения внешнего источника
опорного сигнала временного кода.
[Примечания]
Соотношение фаз подаваемого опорного
временного кода и опорного видеосигнала должно
соответствовать стандарту временных кодов SMPTE.
При работе в режиме привязки к внешнему сигналу
временной код мгновенно привязывается к внешнему
источнику, и значение внешнего временного кода
появляется в области отображения данных. Однако
не начинайте запись сразу же. Перед записью
следует подождать несколько секунд, пока генератор
временного кода не стабилизируется.
Если частота кадров опорного видеосигнала и частота
кадров, заданная в видеокамере, не совпадают,
установить привязку не удастся, а видеокамера не
будет работать надлежащим образом. В этом случае
привязка временного кода видеокамеры ко внешнему
временному коду не будет установлена.
В случае отключения источника внешнего временного
кода в видеокамере временной код может смещаться
на один кадр в час относительно опорного
временного кода.
Отключение внешней привязки
Измените значение параметра Timecode в меню
TC/UB или выключите видеокамеру.
Внешняя привязка также отключается при
записи в режиме Slow & Quick Motion.
Синхронизация временного кода
другого устройства с временным
кодом видеокамеры
Переведите устройство, подающее временной
код, в режим, в котором поддерживается выдача
временного кода (например Free Run или Clock).
1 Задайте временной код видеокамеры с
помощью пункта Timecode (стр.71) меню
TC/UB.
2 Переведите переключатель TC IN/OUT
(стр.8) модуля XDCA-FS7 в положение
OUT и подключите разъемы TC IN/OUT и
GENLOCK IN (стр.8) к входам сигнала
временного кода и опорного видеосигнала
соответственно на устройстве, которое
требуется синхронизировать.
6. Подключение внешних устройств
000
86
Монтаж клипов и управление ими на компьютере
Подключение с помощью кабеля
USB
Использование устройства чтения карт XQD
(не входит в комплект поставки)
Подключите устройство чтения карт MRW-E80
XQD (не входит в комплект поставки) с помощью
кабеля USB и вставьте карту памяти в гнездо.
Карта памяти будет распознана компьютером
как внешний носитель.
Использование режима накопителя
Подключите видеокамеру с помощью кабеля
USB и вставьте карту памяти в гнездо. Карта
памяти будет распознана компьютером как
внешний носитель.
1 Установите переключатель POWER
видеокамеры в положение ON.
На экране или в видоискателе появится
сообщение с вопросом о том, включить ли
подсоединение к USB.
[Примечание]
Сообщение о подтверждении подключения USB
не отображается, когда на экране имеется другое
сообщение о подтверждении или ходе выполнения.
Например, когда производится форматирование или
восстановление карты памяти XQD.
Сообщение о подтверждении появится по
завершении форматирования или восстановления.
Сообщение о подтверждении подключения USB
также не появляется, когда отображается экран
свойств клипа. Сообщение будет отображено по
завершении обработки или после возврата на экран
эскизов.
При использовании Macintosh
удостоверьтесь в том, что на рабочем столе
появилась папка (редактируемая) “NO NAME”
или “Untitled”.
[Примечания]
Если индикатор доступа горит красным, не выполняйте
следующие операции.
– или отсоединение кабеля питания
– Извлечение карты памяти XQD
– Отсоединение кабеля USB
Выполнение этой операции на всех компьютерах не
гарантируется.
Использование систем нелинейного монтажа
В системе нелинейного монтажа требуется
наличие ПО для монтажа (не входит в комплект
поставки), которое поддерживает форматы,
записываемые видеокамерой.
Перед редактированием видео сохраните
нужные вам клипы на жесткий диск компьютера
с помощью специального программного
приложения.
2 С помощью диска SEL/SET выберите Execute.
3 При использовании ОС Windows откройте
окно “Мой компьютер”. Карта памяти в нем
должна быть обозначена как съемный диск.
7. Приложение
00087
Предупреждения
Вентилятор является расходной деталью,
которую необходимо периодически заменять.
При работе при комнатной температуре замену
необходимо проводить через каждые 5 лет.
Однако данный цикл является только
рекомендуемым и не подразумевает
гарантированную работу этой детали в течение
этого времени. Для получения дополнительной
информации о замене деталей обратитесь к
поставщику.
Если устройство принесли с холода в теплое
помещение или если резко повысилась
температура окружающей среды, на внешней
поверхности устройства и/или внутри
устройства может образоваться влага. Эта
явление называется конденсацией. В случае
возникновения конденсации выключите
устройство и дождитесь исчезновения
влаги перед использованием устройства.
Использование влажного устройства может
привести к его повреждению.
ЖК-панель, установленная на данном
устройстве, произведена по высокоточной
технологии, что позволяет достичь не менее
99,99 % рабочих пикселей.
Несмотря на это крайне малая часть пикселей
может быть “битыми”: постоянно выключенные
(черные), включенные (красный, зеленый
или синий) или мигающие. Кроме того, эти
“битые” пиксели могут внезапно появиться
после длительного использования. Это
связано с физическими характеристиками
жидкокристаллических экранов. Это не
является неисправностью. Обратите внимание:
эти проблемы не влияют на записанные данные.
батареи изогнуты или деформированы
вследствие удара или вибраций, либо если они
ржавеют из-за длительного использования на
открытом воздухе.
Рекомендуется проводить периодические
осмотры для обеспечения должной работы
устройства и увеличения срока его службы.
Для получения дополнительных сведений об
осмотрах обратитесь к представителю службы
технического обслуживания или отдела продаж
компании Sony.
О встроенном элементе питания
В видеокамере имеется встроенный элемент
питания для хранения данных о дате, времени
и других данных даже в случае выключения
видеокамеры. Встроенный аккумулятор
зарядится через 24 часа, если устройство
подключено к электрической розетке с
помощью адаптера переменного тока или
если установлен полностью заряженный
основной аккумулятор, независимо от того,
включена ли видеокамера. Аккумулятор
полностью разрядится примерно за 3 месяца,
если не подключен адаптер переменного
тока или видеокамера используется без
аккумулятора. Используйте видеокамеру после
зарядки элемента питания. Однако даже если
встроенный элемент питания не заряжается, на
работу видеокамеры это не повлияет, если при
работе не записываются дата и время.
Клемма батареи данного устройства (разъем
для аккумуляторных блоков и адаптеров
переменного тока) является расходуемой
деталью.
Питание может не подаваться на устройство
надлежащим образом, если штырьки клеммы
7. Приложение
000
88
Диск фильтра ND
Если фильтр нейтральной плотности не
перемещается, его можно вручную переместить
в положение Clear с помощью приведенной
ниже процедуры.
1 Установите переключатель POWER
видеокамеры в выключенное положение.
2 Снимите круглую крышку на нижней
стороне.
3 Вставьте в отверстие отвертку и
поворачивайте ее против часовой стрелки.
Фильтр нейтральной плотности
перемещается в положение Clear при
повороте против часовой стрелки.
Продолжайте поворачивать, пока не
достигните положения Clear.
Используйте отвертку диаметров
2,4 мм или менее. Отвертка вставляется на
глубину приблизительно 3,2 см.
[Примечания]
Не используйте приведенную выше процедуру во
время обычной работы. Используйте эту процедуру
только в том случае, если фильтр нейтральной
плотности не двигается. Если использовать эту
процедуру во время обычной работы, можно
повредить фильтр нейтральной плотности.
После использования приведенной выше процедуры
обратитесь в сервисный центр Sony для ремонта
видеокамеры.
Если после выполнения приведенной выше процедуры
по-прежнему отображается сообщение об ошибке, все
равно можно снимать.
Отверстие для отвертки
(при снятой крышке)
4 Установите переключатель PRESET/VARIABLE
(стр.6) в положение PRESET и установите
диск ND FILTER (стр.6) в положение Clear.
7. Приложение
000
89
Форматы и ограничения для выходов
Настройки, заданные по умолчанию, выделены полужирным шрифтом (например, 2048×1080P
(уровень A)).
[Примечания]
Разрешение формата записи ограничено параметром Base Setting >Imager Scan Mode из меню System (стр.77).
Воспроизводимое изображение не выводится, если разрешение вывода видео выше разрешения изображения.
Форматы выходного сигнала на разъеме SDI OUT/HDMI OUT
Когда для параметра Country >NTSC/PAL Area в меню System установлено значение NTSC Area
При использовании базовой конфигурации (XAVC-I / XAVC-L / MPEG HD)
Настройки формата
записи
(Rec Format >Video
Format в меню System)
Настройки выхода SDI/HDMI
(Пункты Output Format >SDI и
HDMI в меню Video)
SDIHDMI
1920×1080PsF
Выходной сигнал SDI Выходной сигнал
HDMI
SDI OUT 1
1920×1080 25P
SDI OUT 2
1920×1080 25PsF
1920×1080 50i (PsF)
Настройки выхода HDMI для конечных устройств HDMI
Output Setting >HDMI
Target Device в меню
Video
Recorder (по
умолчанию)
МоnitorSDI=On, HDMI=On (по умолчанию)OnСоответствует
[Примечания]
Если текущая настройка Output Display становится недоступной для выбора после изменения значения параметра
HDMI Target Device, настройка Output Display меняется следующим образом.
– Принудительное изменение значения, заданного по умолчанию.
– Если значение по умолчанию недоступно для выбора, принудительно изменяет “SDI=On, HDMI=On.”
В пункте HDMI Target Device невозможно установить значение Recorder, если параметру Codec присвоено значение
ProRes.
Output Display >SDI/HDMI в меню VideoВыход HDMI
OSD On/OffMLUT On/Off
SDI=On, HDMI=On (по умолчанию)
* Недоступно, не может быть выбрано.
SDI=On, HDMI=OffOff
SDI=Off, HDMI=OffOff
SDI=On, HDMI=Off
* Недоступно, не может быть выбрано.
SDI=Off, HDMI=OffOff
–Соответствует
–
SDI1
SDI2
Указывает на то, когда функцию Monitor LUT невозможно настроить
отдельно
В следующих случаях параметры Monitor LUT >SDI2, HDMI и Viewfinder в меню Video невозможно
настроить индивидуально. Они синхронизированы с настройкой SDI1 & Internal Rec.
Когда параметр Output Format >HDMI в меню Video имеет значение 4096×2160 или 3840×2160
Когда параметр S&Q Motion >Setting в меню Recording имеет значение On
Когда параметр Lens >Distortion Comp. в меню System имеет значение Auto
7. Приложение: Форматы и ограничения для выходов
000
94
Настройки меню выхода и цветовое пространства видеовыхода, если для
параметра Preset Select задано значение BT.2020
Видео записывается в цветовом пространстве BT.2020, если для параметра Matrix >Preset Select в
меню Paint задано значение BT.2020. Цветовое пространство видеовыхода меняется, как указано
ниже, в зависимости от настроек параметров Output Format и Output Color Space.
Output Format в меню VideoOutput Setting >Output Color
HDMISDI
4K/QFHD–BT.2020BT.2020––
HD2K/HDSDI2 BT.709
*1 Используется цветовое пространство BT.2020, если для параметра HDMI Target Device задано значение Recorder, или
BT.709, если задано значение Monitor.
[Примечание]
При воспроизведении видеоклипа, записанного к цветовой гамме BT.20202, когда видео выдается через видеовыход,
которому задана цветовая гамма BT.709, цветовое пространство не преобразуется и некоторые цвета могут
отображаться по-другому.
Space в меню Video
SDI2 BT.2020BT.2020BT.2020BT.2020
All BT.709BT.709BT.709BT.709
HDMISDI1SDI2
*1
BT.2020BT.709
7. Приложение
000
95
Предупреждения относительно эксплуатации
Если в видеокамере возникает ситуация, приводящая к появлению уведомления, предупреждения
или состояния, которое требует подтверждения, в видоискателе отображается сообщение,
индикатор записи начинает мигать и подается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал подается через встроенный динамик и наушники, подключенные к разъему для
наушников.
Сообщения об ошибках
Видеокамера перестанет работать, когда на экране отображаются следующие сообщения.
Сообщение
в видоискателе
E + код ошибкиНепрерывныйБыстрое
Предупреждающий звуковой
сигнал
Индикатор
записи
мигание
Причина и решение
Указывает на нештатное состояние в видеокамере.
Запись останавливается, если в видоискателе
отображается REC.
Выключите видеокамеру и проверьте все
подключенные устройства, кабели и носители. Если
после включения видеокамеры сообщение об
ошибке снова появится, обратитесь к представителю
службы технического обслуживания компании Sony.
(Если видеокамера не выключается, когда
переключатель POWER переведен в положение OFF,
извлеките аккумулятор или отсоедините шнур
питания от разъема DC IN.)
Предупредительные сообщения
Если на экране отображаются следующие сообщения, выполните приведенные инструкции.
Сообщение
в видоискателе
Media Near Full
(Носитель почти
заполнен)
Media Full
(Носитель
заполнен)
Предупреждающий звуковой
сигнал
ПрерывистыйМигаетНа карте памяти XQD остается мало свободного
НепрерывныйБыстрое
Индикатор
записи
мигание
Причина и решение
места.
Замените ее как можно скорее.
Клипы нельзя записывать, копировать или разделять,
поскольку на карте памяти XQD не осталось
свободного места.
Замените ее немедленно.
ПрерывистыйМигаетНапряжение на входе DC IN слишком низкое
НепрерывныйБыстрое
Индикатор
записи
мигание
мигание
Причина и решение
Подзарядите его как можно скорее.
Аккумуляторный блок разряжен. Запись отключена.
Выключите видеокамеру и замените аккумуляторный
блок.
Выключите видеокамеру и дайте ей остыть перед тем,
как продолжить работу.
(уровень 1). Проверьте источник питания.
Напряжение на входе DC IN слишком низкое
(уровень 2). Запись отключена.
Подключите другой источник питания.
Уведомления и сообщения о работе прибора
В центре экрана могут отображаться следующие уведомления и сообщения о работе прибора. Для
устранения причины уведомления выполните приведенные инструкции.
Сообщение в видоискателеПричина и решение
Battery Error (Ошибка аккумулятора)
Please Change Battery (Замените
аккумулятор)
Backup Battery End (Резервная батарея
разряжена)
Please Change (Замените)
Вставлена разбитая на разделы карта памяти или карта памяти,
содержащая большее количество клипов, чем видеокамера
может обработать.
Такую карту нельзя использовать в видеокамере. Ее необходимо
заменить.
Вставлена карта памяти с другой файловой системой или
неформатированная карта памяти.
Такую карту нельзя использовать в видеокамере. Ее необходимо
заменить или отформатировать с помощью видеокамеры.
7. Приложение: Предупреждения относительно эксплуатации
000
96
Сообщение в видоискателеПричина и решение
Media Error (Ошибка носителя)
Media(A)
1)
Needs to be Restored
(Необходимо восстановить носитель
На карте памяти возникла ошибка. Необходимо выполнить
восстановление карты.
Восстановите карту памяти.
(A) 1))
Media Error (Ошибка носителя)
Cannot Record to Media(A)
1)
(Запись на
носитель (A) невозможна 1))
Возможно, карта памяти повреждена и ее больше нельзя
использовать для записи.
Воспроизведение возможно, поэтому рекомендуется сделать
копию данных и заменить карту памяти.
Media Error (Ошибка носителя)
Cannot Use Media(A)
1)
(Использовать
носитель (A) невозможно 1))
Возможно, карта памяти повреждена и ее больше нельзя
использовать для записи или воспроизведения.
Такую карту нельзя использовать в видеокамере. Ее необходимо
заменить.
Media(A)
Recording Halted (Запись
приостановлена)
1)
Error (Ошибка носителя (A)1))
Запись и воспроизведение были остановлены, потому что при
использовании карты памяти возникла ошибка.
Если проблема сохранится, замените карту памяти.
Playback Halted (Воспроизведение
приостановлено)
Media Reached Rewriting Limit
(Носитель достиг предела записи)
Change Media (A)
1)
(Замените носитель
(A)1))
Срок службы карты памяти закончился.
Сделайте резервную копию и замените карту памяти
немедленно. Если продолжить использование карты, то запись
и воспроизведение будут возможны.
Для получения более подробных сведений см. инструкцию по
эксплуатации карты памяти.
Fan Stopped (Вентилятор остановился) Встроенный вентилятор остановился.
Не используйте перегретую видеокамеру, отключите питание и
свяжитесь с представителем службы технического
обслуживания компании Sony.
Invalid setting value was reset: (Было
задано недопустимое значение
настройки:)
Media/Clip Naming/Camera Position
Настройка формата именования клипов была сброшена из-за
того, что был загружен недопустимый файл ALL.
Задайте нужные настройки формата и попытайтесь снова
сохранить файл ALL.
Please save All File again (Снова
сохраните файл All)
ColorДаНет
Center MarkerДаНет
Safety ZoneДаНет
Safety AreaДаНет
Aspect MarkerДаНет
Aspect MaskДаНет
Aspect Safety ZoneДаНет
Aspect Safety AreaДаНет
Aspect SelectДаНет
User BoxДаНет
User Box WidthДаНет
User Box HeightДаНет
User Box H PositionДаНет
User Box V PositionДаНет
100% MarkerДаНет
Guide FrameДаНет