Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Este aparato está
clasificado como productor
láser de clase 1 (CLASS 1
LASER). La etiqueta
CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en
la parte posterior exterior.
Este sistema estéreo está equipado con el sistema de
reducción de ruido Dolby* de tipo B.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la doble D a son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
2
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema............... 4
Paso 2: Ajuste del reloj.......................... 6
las tomas SPEAKER como abajo.
Para los altavoces con tomas, conecte
los cables de los altavoces de la misma
forma.
Inserte solamente la parte
pelada.
R
+
Rojo/un solo
color (‘)
Antena de cuadro de AM
2
1
L
+
–
1
3
4
Altavoz delantero izquierdo
Notas
• Mantenga los cables de los altavoces
alejados de antenas a fin de evitar ruido.
• El tipo de altavoces suministrados variará
de acuerdo con el modelo adquirido
(consulte “Especificaciones” de la página
52).
2 (MHC-GRX80/R880/RXD8S
solamente)
Conecte los cables de los altavoces
perimétricos a las tomas SURROUND
SPEAKER apropiadas. Conecte los
cables rojos a las tomas rojas, y los
negros a las tamas negras.
Negro/con raya
4
(’)
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de antenas a fin de evitar
ruido.
Inserte solamente la parte pelada.
Rojo (‘)
R
+
Negro (’)
Notas
• No coloque los altavoces
perimétricos sobre un televisor.
Esto podría causar la distorsión de
los colores de la pantalla de dicho
televisor.
• Cerciórese de conectar ambos
altavoces perimétricos, izquierdo y
derecho. De lo contrario el sonido
no se oiría.
Conecte las antenas de FM/AM.
2
Prepare la antena de cuadro de AM, y
después conéctela.
Tipo de tomas A
Antena de
cuadro de AM
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de FM.
Tipo de tomas B
Extienda horizontalmente
Antena de
cuadro de AM
la antena monofilar de FM.
3
Para modelos con selector de
tensión, ponga el selector
VOLTAGE SELECTOR en la
posición correspondiente a la
L
+
–
tensión de la línea local.
VOLTAGE SELECTOR
240V
-
230
120V
Conecte el cable de alimentación a
4
220V
un tomacorriente de la red.
La demostración aparecerá en el
visualizador. Cuando presione , se
conectará la alimentación del sistema y
la demostración finalizará
automáticamente.
Si el adaptador suministrado con la
clavija no concuerda con su toma de la
red, quítelo de la clavija (solamente para
los modelos suministrados con un
adaptador).
Para conectar componentes de
FM75
audio/vídeo opcionales
Consulte la página 44.
AM
Para desactivar la demostración
Cuando ajuste la hora (Paso 2: Ajuste del
reloj), la demostración se desactivará.
Para activar/desactivar otra vez la
demostración, presione DISPLAY (para
MHC-RXD8/RXD8S) o DEMO (STANDBY)
(para MHC-GRX80/R880) mientras la
alimentación del sistema esté desconectada.
FM75
COAXIAL
continúa
AM
5
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
Para fijar los amortiguadores de
los altavoces delanteros
Fije los amortiguadores para los altavoces
delanteros suministrados a la base de dichos
altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se
desplacen.
Paso 2: Ajuste del
reloj
Usted tendrá que ajustar el reloj antes de
utilizar las funciones del temporizador.
El reloj funciona según el sistema de 24 horas
en el modelo para Europa y Rusia, y en el de
12 horas en los demás modelos.
Para fines de ilustración se utiliza el modelo
de 24 horas.
Colocación de dos pilas de tamaño
AA (R6) en el telemando
]
}
}
]
Sugerencia
En utilización normal, las pilas deberán durar unos
seis meses. Cuando el telemando no logre controlar
el sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante
mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el
daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Antes de transportar este sistema
Realice lo siguiente para proteger el
mecanismo del reproductor de discos
compactos.
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador aparezca “CD”.
2 Mantenga pulsada LOOP y presione
de forma que en el visualizador aparezca
“LOCK”.
1
DISPLAY
3,52,4
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
La indicación de la hora parpadeará.
2 Gire el mando de lanzadera para
ajustar la hora.
6
3 Presione ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos
parpadeará.
4 Gire el mando de lanzadera para
ajustar los minutos.
5 Presione ENTER/NEXT.
El reloj comenzará a funcionar.
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso
1.
Para cambiar la hora
En la explicación anterior se muestra el ajuste
del reloj con la alimentación desconectada.
Para reajustar el reloj con la alimentación
conectada, realice lo siguiente.
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
2 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar SET CLOCK.
3 Presione ENTER/NEXT.
4 Realice los pasos 2 a 5 indicados
anteriormente.
Paso 3: Memorización
de emisoras
Usted podrá memorizar el número siguiente
de emisoras:
– Modelo de 2 bandas: 20 de FM y 10 de AM
– Modelo de 3 bandas: 20 de FM, 10 de MW,
y otras 10 de SW, o 20 de FM, 10 de AM, y
5 de UKV, dependiendo del modelo
adquirido.
(Alimentación)
mando de
lanzaderea
3
14
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando
desconecte el cable de alimentación o cuando se
interrumpa el suministro eléctrico.
2
continúa
7
Paso 3: Memorización de emisoras
(continuación)
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que en el visualizador
aparezca la banda deseada.
Las bandas que podrá recibir variarán de
acuerdo con el modelo que haya adquirido.
Cerciórese de comprobar las bandas que
puede recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la
banda cambiará de la forma siguiente:
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n SW
n
o
FM n AM n UKV*
n
* Cuando seleccione UKV, se
visualizará “STEREO PLUS”.
2
Mantenga presionada + o – hasta que la
indicación de la frecuencia comience a
cambiar, y después suéltela.
La exploración se parará cuando el
sistema sintonice una emisora.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO”
(para un programa estéreo)
3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número
de memorización.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de memorización 1.
Número de memorización
4 Presione ENTER/NEXT.
La emisora se almacenará.
Para sintonizar una emisora con
señal débil
Para sintonizar manualmente emisoras,
presione repetidamente + o – en el paso 2.
Para memorizar otra emisora en un
número de memorización existente
Comience desde el paso 1. Después del paso
3, gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número de memorización en el
que desee almacenar otra emisora.
Usted podrá añadir un número de
memorización nuevo después del último
número de memorización.
Para borrar una emisora memorizada
1 Mantenga presionada TUNER MEMORY
hasta que el número de memorización
aparezca en el visualizador.
2
Gire el mando de lanzadera para seleccionar el
número de memorización que desee borrar.
Cuando desee borrar todas las emisoras
memorizadas, seleccione “ALL ERASE”.
3 Presione ENTER/NEXT.
Aparecerá “COMPLETE”.
Cuando borre un número memorizado, el
número de memorización disminuirá de a
uno y todos los números memorizados
siguientes al borrado se reenumerarán.
Para cambiar el intervalo de
sintonía de AM
(Excepto los modelos para Europa y
Oriente Medio)
El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en
fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para
cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice en
primer lugar cualquier emisora de AM, y después
desconecte la alimentación. Manteniendo pulsada
ENTER/NEXT, vuelva a conectar la alimentación.
Cuando cambie el intervalo de sintonía, las emisoras
de AM memorizadas se borrarán. Para volver a
cambiar el intervalo, realice de nuevo el mismo
procedimiento.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservarán medio día
incluso aunque desconecte el cable de alimentación o se
produzca un corte del suministro eléctrico.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
almacenar otras emisoras.
8
Ahorro de energía en
el modo de espera
(Para MHC-RXD8S/RXD8
solamente)
Usted podrá reducir el consumo de energía al
mínimo (modo de ahorro de energía) y
ahorrar energía en el modo de espera.
(Alimentación)
POWER SAVE
/DEMO
Sugerencias
• Cada vez que presione POWER SAVE/DEMO en
el modo de ahorro de energía, la visualización
cambiará entre el modo de ahorro de energía y el
de demostración.
• El indicador
esté ajustado el temporizador) se encenderán
incluso en el modo de ahorro de energía.
• El temporizador funcionará en el modo de ahorro
de energía.
Notas
• Usted no podrá ajustar la hora en el modo de
ahorro de energía.
• La función de reproducción presionando una sola
tecla no funcionará en el modo de ahorro de
energía.
y el de temporizador (cuando
Para cancelar el modo de ahorro
de energía
Presione DISPLAY.
Aparecerá la visualización del reloj.
DISPLAY
/ Con la alimentación desconectada,
presione POWER SAVE/DEMO.
El sistema cambiará al modo de ahorro
de energía y la visualización del reloj
desaparecerá.
La alimentación del sistema se
conectará/desconectará presionando
.
9
Operaciones básicas
Reproducción de
discos compactos
— Reproducción normal
Usted podrá reproducir hasta tres discos
compactos seguidos.
DISC SKIP/
EX-CHANGE
CD
(Alimentación)
2
(P
1
1 Presione § y coloque hasta dos
discos compactos en la bandeja de
discos.
Si no coloca adecuadamente un disco, no
será reconocido.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un
disco compacto
sencillo,
colóquelo en el
círculo interior del
compartimiento.
Para insertar un tercer disco, presione
DISC SKIP/EX- CHANGE a fin de que
gire la bandeja de discos.
2 Presione una de las teclas DISC 1~3.
La bandeja de discos se cerrará y se
iniciará la reproducción.
Si presiona CD (P (o CD ( del
telemando) cuando la bandeja de discos
esté cerrada, la reproducción se iniciará
desde el disco compacto cargado en el
compartimiento cuya tecla esté
encendida en verde.
Número de canción
Tiempo de
reproducción
10
p
= +
◊
◊
√
0 )
√
VOLUME
CD (
P
p
= +
0 )
VOL +/–
PLAY
MODE
Número de
compartimiento de disco
Para
parar la
reproducción
realizar una
pausa
seleccionar
una canción
buscar un
punto de una
canción
seleccionar
un disco en
el modo de
parada
reproducir
solamente el
disco
compacto
seleccionado
reproducir
todos los
discos
compactos
extraer discos
compactos
cambiar
discos
compactos
durante su
reproducción
ajustar el
volumen
Haga lo siguiente
presione p.
presione CD (P (P del
telemando).
Para reanudar la reproducción,
vuelva a presionarla.
Durante la reproducción o en
pausa, gire el mando de
lanzadera hacia la derecha (para
avanzar) o hacia la izquierda
(para retroceder) y suéltelo
cuando llegue a la canción
deseada. (O presione + (para
avanzar) o = (para retroceder)
del telemando.)
mantenga presionada ) o 0
durante la reproducción y
suéltela en el punto deseado.
presione una de las teclas DISC
1~3 o DISC SKIP/EX-CHANGE.
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca “1
DISC”.
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca “ALL
DISCS”.
presione § .
presione DISC SKIP/EX-CHANGE.
gire VOLUME (o presione VOL
+/– del telemando).
Sugerencias
• Si presiona CD (P cuando la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente
y se iniciará la reproducción de discos compactos,
si los hay en la bandeja (Reproducción
presionando una sola tecla). Cuando el sistema
esté en el modo de ahorro de energía, la función
de reproducción presionando una sola tecla no
trabajará.
• Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de discos compactos e iniciar la reproducción de
un disco compacto presionando simplemente CD
(P o una de las teclas DISC 1-3 (Selección
automática de fuente). Cuando el sistema esté en
el modo de ahorro de energía, la función de
reproducción presionando una sola tecla no
trabajará.
• Si no hay discos compactos en el reproductor, en
el visualizador aparecerá “CD NO DISC”.
• Cuando seleccione un compartimiento de la
bandeja que contenga un disco compacto (o lo
reproduzca), la tecla DISC 1-3 correspondiente a
tal compartimiento se encenderá en verde.
Cuando no haya seleccionado un compartimiento
de disco compacto, la tecla DISC 1-3 para el
mismo estará encendida en color anaranjado.
Cuando todos los compartimientos de la bandeja
estén vacíos, todas las teclas DISC 1-3 estarán
encendidas en verde.
Operaciones básicas
11
Grabación de un disco
compacto
— Grabación sincronizada con
disco compacto
La tecla CD SYNC le permitirá grabar
fácilmente de un disco compacto en una cinta.
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales)
o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se
ajustará automáticamente.
DISC SKIP/
EX-CHANGE
(Alimentación)
CD
(P
2
2 Presione § y coloque un disco
compacto.
Después vuelva a presionarla para cerrar
la bandeja de discos.
Si el indicador para el compartimiento
del disco que desea grabar no está
encendido en verde, presione
repetidamente DISC SKIP/EX-CHANGE
hasta que se encienda en verde.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un disco
compacto sencillo,
colóquelo en el
círculo interior del
compartimiento.
3 Presione CD SYNC.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos
compactos a la espera de la
reproducción. Se encenderá el indicador
TAPE B ( (para la cara frontal).
4 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione ß (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
p
1 Presione § e inserte un cassette en
blanco en el deck B.
Con la cara que
desee grabar
hacia adelante
12
4153
DOLBY NR
5 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B 9 para hacer que se encienda el
indicador después de haber presionado CD SYNC.
• Para grabar en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY
NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después
de haber presionado CD SYNC.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
Escucha de la radio
— Sintonía memorizada
Almacene en primer lugar emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte “Paso 3:
Memorización de emisoras”).
(Alimentación)
2
1
VOLUME
STEREO/
MONO
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que en el visualizador
aparezca la banda deseada.
Las bandas que podrá recibir variarán de
acuerdo con el modelo que haya
adquirido.
Cerciórese de comprobar las bandas que
puede recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la
banda cambiará de la forma siguiente:
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n SW
n
o
FM n AMn UKV*
n
* Cuando seleccione UKV, se visualizará
“STEREO PLUS”.
2 Gire el mando de lanzadera (o
presione = o + del telemando)
hasta sintonizar la emisora
memorizada deseada.
Gírelo hacia la
izquierda (o
presione = del
telemando) para
números de
memorización
inferiores.
=
+
Gírelo hacia la
derecha (o
presione + del
telemando) para
números de
memorización
superiores.
FrecuenciaNúmero de memorización*
Operaciones básicas
TUNER/BAND
=+
◊
√
◊
√
VOL +/–
* Cuando esté memorizada una sola
emisora, en el visualizador aparecerá
“ONE PRESET”.
ParaHaga lo siguiente
desconectar la radiopresione .
ajustar el volumengire VOLUME (o
presione VOL +/– del
telemando).
continúa
13
Escucha de la radio (continuación)
Para escuchar emisoras no
memorizadas
En el paso 2, utilice la sintonía automática o
manual.
Para la sintonía manual, presione
repetidamente + o –.
Para la sintonía automática, mantenga
presionada + o –.
Sugerencias
• Si presiona TUNER/BAND cuando la
alimentación esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se sintonizará la última
emisora recibida (Reproducción presionando una
sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de
ahorro de energía, la función de reproducción.
• Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio
presionando simplemente TUNER/BAND
(Selección automática de fuente).
• Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione
STEREO/MONO para que en el visualizador
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
la recepción mejorará. Para restablecer el efecto
estéreo, vuelva a presionar la tecla.
• Para mejorar la recepción de emisiones, oriente las
antenas suministradas.
Grabación de la radio
Usted podrá grabar programas radiofónicos
en una cinta invocando una emisora
memorizada. Usted podrá utilizar cintas
TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel
de grabación se ajustará automáticamente.
(Alimentación)
1
5
14
p
24,6
3
DOLBY NR
1 Presione TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
2 Gire el mando de lanzadera para
sintonizar la emisora memorizada
deseada.
Gírelo hacia la
izquierda para
números de
memorización
inferiores.
=
+
Gírelo hacia la
derecha para
números de
memorización
superiores.
FrecuenciaNúmero de memorización
3 Presione § e inserte un cassette en
blanco en el deck B.
Con la cara que
desee grabar
hacia adelante
4 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación.
5 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione ß (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
Reproducción de
cintas
Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta,
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV
(metal), porque el deck detectará
automáticamente el tipo de cinta. Usted
también podrá utilizar las funciones del AMS*
con el mando de lanzadera para buscar
rápidamente las canciones que desee escuchar.
Para seleccionar el deck A o B, presione
DECK A ( o DECK B ( del telemando.
(Alimentación)
23
p
DOLBY NR
6 Presione REC PAUSE/START..
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B 9 de forma que se encienda el indicador
después de haber presionado REC PAUSE/
START en el paso 4.
• Para grabar en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
• Para grabar emisoras no memorizadas, utilice +
y – en el paso 2 hasta sintonizar manualmente la
emisora deseada.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY
NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después
de haber presionado REC PAUSE/START en el
paso 4.
• Si se oye ruido durante la grabación de la radio,
mueva la antena respectiva a fin de reducir el
ruido.
1
= +
◊
0 )
◊
√
Operaciones básicas
VOLUME
√
1
p
= +
0 )
DECK A (
DECK B (
VOL +/–
continúa
15
Reproducción de cintas
(continuación)
1 Presione § e inserte el cassette
grabado en el deck A o en el B.
Con la cara que
desee
reproducir
hacia adelante
2 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a
fin de reproducir una cara.
Seleccione ß* para reproducir
ambas caras.
Para reproducir sucesivamente en ambos
decks, seleccione RELAY (reproducción
con relevo).**
3 Presione TAPE A (o TAPE B) (
(DECK A (o DECK B) ( del
telemando).
Para reproducir la cara posterior,
presione TAPE A (o TAPE B) 9. (O
vuelva a presionar DECK A (o DECK B)
( del telemando.) Se iniciará la
reproducción.
* El deck se parará automáticamente
después de haber repetido la secuencia
cinco veces.
** La reproducción con relevo se realizará
siempre en la secuencia siguiente:
Deck A (cara frontal), Deck A (cara
posterior), Deck B (cara frontal), Deck B
(cara posterior).
Para
parar la
reproducción
hacer que la cinta
avance rápidamente
rebobinar la cinta
extraer el cassette
ajustar el volumen
Haga lo siguiente
presione p.
presione 0 o ).
presione 0 o ).
presione §.
gire VOLUME (o presione
VOL +/– del telemando).
Sugerencias
• Si presiona TAPE A (o TAPE B) ( o 9 cuando
la alimentación esté desconectada, ésta se
conectará automáticamente y se reproducirá la
cinta, si hay un cassette en el deck (Reproducción
presionando una sola tecla). Cuando el sistema
esté en el modo de ahorro de energía, la función
de reproducción.
• Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de
cassettes presionando simplemente TAPE A (o
TAPE B) ( o 9 (Selección automática de fuente).
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY
NR de forma que aparezca “DOLBY NR”.
Búsqueda del comienzo de una
canción (AMS*)
Durante la reproducción, gire el mando de
lanzadera en el mismo sentido que el
indicador 9 o ( para avanzar. Gírelo en
sentido contrario para retroceder. (O
presione = o + del telemando.)
En el visualizador aparecerán el sentido de
búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el
número de canciones saltadas (1-9).
Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción
posterior
* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
Notas
La función del AMS puede no funcionar
correctamente en los casos siguientes:
– Cuando el espacio en blanco entre canciones sea
inferior a 4 segundos.
– Si en los canales izquierdo y derecha está grabada
información completamente diferente.
– Cuando haya secciones continuas de sonido de
nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia
(como el sonido de un saxófono barítono).
– Cuando la unidad esté cerca de un televisor. (En
este caso, le recomendamos que aleje la unidad del
televisor o que desconecte su alimentación.)
16
Grabación de una
cinta
— Duplicación a gran velocidad
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales)
o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se
ajustará automáticamente.
3 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione ß (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
4 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la duplicación.
(Alimentación)
1
4
p
21
1 Presione § e inserte el cassette
grabado en el deck A y otro en
blanco en el deck B.
Con la cara que
desee reproducir/
grabar hacia
adelante
3
DOLBY NR
Para parar la duplicación
Presione p.
Sugerencias
• Cuando duplique en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
• Si ha ajustado DIRECTION a ß cuando utilice
cintas de longitudes diferentes, el cassette de cada
deck se dará independientemente la vuelta. Si ha
seleccionado RELAY, los cassettes de ambos decks
se darán la vuelta juntos.
• Usted no tendrá que ajustar DOLBY NR porque la
cinta del deck B se grabará automáticamente con
el mismo estado que el de la cinta del deck A.
Operaciones básicas
2 Presione HI-DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación.
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.