Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le
coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil
qu’à un personnel qualifié.
Ne pas installer l’appareil dans un espace
confiné, tel qu’une étagère ou un placard.
Le composant laser de cet appareil est capable
d’émettre des radiations dépassant la limite de la
classe 1.
Cette étiquette de précaution se trouve à l’intérieur
de l’appareil.
Cet appareil fait partie des
produits CLASS 1 LASER.
L’étiquette CLASS 1 LASER
PRODUCT se trouve à
l’arrière de l’appareil.
POUR LES UTILISATEURS AU CANADA
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISÉE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT
OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ÊTRE INSÉRÉES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DÉCOUVERT.
Cette chaîne stéréo est équipée du système de
réduction du bruit Dolby * B.
*Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” et le symbole double-D a sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
2
Page 4
Table des matières
Préparatifs
Étape 1: Raccordement de la chaîne .... 4
Étape 2: Réglage de l’heure................... 6
Étape 3: Préréglage de
stations radio ..................... 7
Mise en place des CD............................. 8
Raccordement d’appareils
audiovisuels en option .................. 10
Opérations de base
Lecture d’un CD ................................... 13
Enregistrement d’un CD ..................... 15
Écoute de la radio................................. 16
Enregistrement à partir
de la radio ....................................... 17
Lecture d’une cassette.......................... 18
Enregistrement à partir
d’une cassette ................................. 20
Le lecteur de CD
Signification de l’affichage.................. 21
Lecture répétée des plages de CD...... 22
Lecture aléatoire des plages de CD ... 22
Programmation des plages
d’un CD ........................................... 23
Lecture séparée de
votre CD préféré ............................ 25
Titrage d’un disque* ............................ 26
Localisation d’un CD précis* .............. 28
Reproduction des passages
importants d’un disque* ............... 29
La platine à cassette
Enregistrement manuel
sur une cassette .............................. 30
Enregistrement d’un CD en spécifiant
l’ordre des plages........................... 31
Commande Disc Jockey
Bouclage d’une portion d’un CD ....... 33
Reproduction d’une portion
d’un CD par impulsions ............... 33
Réglage sonore
Réglage du son...................................... 34
* MHC-F100/MHC-FR1 seulement
** Modèle pour Singapour seulement
3
Page 5
Préparatifs
Étape 1: Raccordement de la chaîne
Effectuez les opérations 1 à 5 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons
et les accessoires fournis. Pour finir l’installation, effectuez aussi les étapes 2 et 3.
Antenne cadre AM
Antenne FM
Enceinte droite
Le modèle MHC-FR1 est représenté dans les
illustrations à titre d’exemple.
Raccordez les enceintes.
1
Raccordez les cordons d’enceintes aux
prises SPEAKER de la même couleur.
Éloignez les cordons d’enceintes des
antennes pour éviter les parasites.
Insérez seulement la partie
dénudée du cordon.
R
+
L
+
–
Enceinte gauche
Raccordez les antennes FM et AM.
2
Préparez l’antenne cadre AM, puis
raccordez-la.
Étendez l’antenne fil
Antenne cadre AM
FM à l’horizontale.
FM75
AM
Rouge (‘)
Noir (’)
4
Page 6
Réglez le sélecteur de tension
3
(VOLTAGE SELECTOR) sur la
position correspondant à la tension
électrique locale (sauf modèles
commercialisés en Amérique du
Nord et Australie).
VOLTAGE SELECTOR
110-120V 220-240V
Branchez le cordon d’alimentation
4
sur une prise secteur.
Le mode de démonstration apparaît sur
l’afficheur.
Si la fiche du cordon d’alimentation de la
chaîne ne rentre pas dans votre prise
murale, enlevez l’adaptateur inséré sur
la fiche (fourni avec le modèle
commercialisé à Singapour seulement).
Désactivez le mode de
5
démonstration en appuyant sur
DISPLAY/DEMO quand la chaîne
est éteinte.
Le mode de démonstration est aussi
désactivé quand vous réglez l’horloge.
Mise en place des deux piles de
format AA (R6) dans la
télécommande
]
}
}
]
Conseil
Normalement, les piles devraient durer environ six
mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
la chaîne avec la télécommande, remplacez les deux
piles par des neuves.
Remarque
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps, enlevez les piles pour
éviter tout dommage dû à une fuite de l’électrolyte.
Remarque sur l’installation
Veillez à installer cette minichaîne sur une surface
horizontale. Si la minichaîne est inclinée, elle risque
d’être endommagée ou de ne pas fonctionner
correctement.
5
Page 7
Étape 2: Réglage de
l’heure
Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant
d’utiliser les fonctions de programmation.
4 Tournez la molette pour régler les
minutes.
5 Appuyez sur ENTER.
L’horloge se met en marche.
2,43,51
1 Appuyez sur t/CLOCK SET.
Les chiffres des heures se mettent à
clignoter.
12:00 AM
Conseils
• En cas d’erreur, recommencez à partir de l’étape 1.
• Le réglage de l’heure désactive automatiquement
le mode de démonstration.
Si vous voulez afficher le mode de démonstration,
appuyez sur DISPLAY/DEMO quand la chaîne
est hors tension.
2 Tournez la molette pour régler
l’heure.
L’horloge fonctionne selon un cycle de
12 heures.
3 Appuyez sur ENTER.
Les chiffres des minutes se mettent à
clignoter.
7:00 PM
6
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
REC
STEP
kHz
MHz
1 2 REC SLEEP
VOLUME
1
PLUS
DOLBY NR B OFF
RELAY
Page 8
Étape 3: Préréglage
de stations radio
Sur le modèle commercialisé à Singapour,
vous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations, 20
stations FM, 10 stations MW et 10 stations
SW. Sur les modèles commercialisés en
Amérique du Nord et du Sud et en Australie,
vous pouvez prérégler 30 stations, dont 20
FM et 10 AM.
POWER
1 Appuyez de façon répétée sur
2 Appuyez de façon répétée sur
3 Tournez la molette.
3,5 6214
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée apparaisse sur
l’afficheur.
A chaque pression sur cette touche, la
gamme change dans l’ordre suivant:
Modèles pour Singapour:
FM n MW n SW
n
Modèles pour l’Amérique du Nord et du
Sud et l’Australie:
FM ˜ AM
TUNING MODE jusqu’à ce que
“AUTO” appparaisse.
L’indication de la fréquence change et le
balayage s’arrête quand une station est
accordée. “TUNED” et “STEREO” (lors
d’une émission FM stéréo) apparaissent.
TUNED
20
AUTO
FM 100.50
STEREO
MHz
VOLUME
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro de préréglage apparaît sur
l’afficheur.
20
AUTO
Numéro de préréglage
MEMORY FM 1?
TUNED
STEREO
VOLUME
5 Tournez la molette pour
sélectionner le numéro de
préréglage souhaité.
6 Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
7 Répétez les étapes 1 à 6 pour
prérégler d’autres stations.
Pour accorder une station de
faible puissance
Appuyez de façon répétée sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “MANUAL”
apparaisse à l’étape 2, puis tournez la molette
pour accorder vous-même la station.
Pour changer de numéro de
préréglage
Recommencez à partir de l’étape 1.
Pour changer l’intervalle d’accord
AM
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en
usine sur 10 kHz (9 kHz dans certaines
régions). Pour changer l’intervalle d’accord
AM, accordez une station AM, puis éteignez
la chaîne. Tout en tenant la touche ENTER
enfoncée, remettez la chaîne sous tension.
Quand vous changez l’intervalle d’accord,
toutes les stations préréglées sur la gamme
AM sont effacées. Pour revenir à l’intervalle
d’origine, refaites les mêmes opérations.
Conseil
Les stations préréglées resteront en mémoire
pendant une demi-journée même si vous
débranchez la chaîne ou si une coupure de courant a
lieu.
7
Page 9
Mise en place des CD
Vous pouvez insérer jusqu’à 51 disques dans
ce lecteur.
Nous vous conseillons d’utiliser la fente
PLUS ONE pour les CD que vous avez
l’intention d’insérer et d’enlever
fréquemment (Voir page 25).
213,74
3 Ouvrez le couvercle avant en
appuyant sur le bord droit du
couvercle.
Couvercle avant
4 Tournez la molette jusqu’à ce que
vous ayez trouvé la fente dans
laquelle vous voulez insérer un
disque, tout en vérifiant le numéro
de disque (inscrit à côté de chaque
fente et indiqué aussi sur
l’afficheur).
Position de lecture
Carrousel
Position de chargement
1 Appuyez sur POWER pour mettre
le lecteur sous tension.
2 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse.
8
Fente en position de
chargement
Le numéro du disque* ou le titre du
disque (MHC-F100/MHC-FR1
seulement, voir page 26 pour les détails)
en position de chargement apparaît sur
l’afficheur. Quand vous tournez la
molette, le numéro de disque ou le titre
de disque change.
* Si vous avez déjà inséré des disques, le
numéro du disque en position de lecture
apparaît. Quand vous tournez la molette,
l’affichage change pour indiquer le numéro
du disque en position de chargement.
1
DISC STUNED
ALL
20
TITLE
AUTO
*DISC-20*
Numéro de disque ou titre de disque
Numéro de
disque
STEREO
VOLUME
Page 10
5 Insérez un disque avec la face
imprimée dirigée vers la droite.
Remarques
• Assurez-vous que les disques sont insérés dans
chaque fente à angle droit par rapport au
carrousel. Si un disque n’est pas mis en place
verticalement , le disque ou le lecteur risquent
d’être endommagés.
•Assurez-vous que le carrousel est
complètement immobile avant d’insérer ou
d’enlever les disques.
Avec la face
imprimée
dirigée vers
la droite
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour
insérer d’autres disques.
7 Fermez le couvercle avant en
appuyant sur le bord droit du
couvercle jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Retrait des CD
Après avoir effectué les étapes 1 à 3 de “Mise
en place des CD” à la page 8, enlevez les
disques, puis refermez le couvercle avant.
Remarques
• Ne pas insérer d’adaptateur pour CD de 8 cm
vide car il pourrait endommager le lecteur.
• Ne pas coller de vignettes, d’enveloppe de
protection ni rien de similaire sur un CD car le
lecteur ou le disque pourraient être endommagés.
• Si un disque introduit sans forcer dans le lecteur
n’entre pas correctement dans la fente, veuillez
contacter votre revendeur Sony.
• Avant de transporter le lecteur, enlevez tous les
disques qui s’y trouvent.
• Si vous voulez enlever le disque actuellement
reproduit, appuyez sur ENTER après avoir ouvert
le couvercle avant. Le disque se met en position de
chargement. Enlevez le disque après l’arrêt
complet du carrousel.
Conseils
• Pour reproduire un disque séparément, voir page
25 pour “Lecture séparée de votre CD préféré”.
• Vous pouvez afficher le titre original des CD à la
place des numéros de disques pour localiser
facilement le disque souhaité quand vous
commencez la lecture.
Quand vous sélectionnez un disque CD-TEXT, le
titre de disque est affiché au lieu du numéro de
disque (pour MHC-F100/MHC-FR1 seulement,
voir page 26 pour les détails).
Le carrousel tourne et la fente en
position de chargement passe en
position de lecture.
Laissez toujours le couvercle avant fermé
sauf quand vous insérez ou enlevez des
disques.
9
Page 11
Raccordement
d’appareils
audiovisuels en option
Pour tirer le meilleur parti de votre chaîne,
vous pouvez raccorder des appareils
disponibles en option. Reportez-vous au
mode d’emploi de chaque appareil pour le
détail des opérations.
Le modèle MHC-FR1 est montré dans les
illustrations à titre d’exemple.
Raccordement d’un
magnétoscope
Veillez à bien faire correspondre la couleur
des fiches et des prises. Pour écouter le son
fourni par le magnétoscope raccordé,
appuyez de façon répétée sur FUNCTION
jusqu’à ce que “VIDEO” apparaisse.
A la sortie audio du magnétoscope
Raccordement d’appareils
audio
Selon l’appareil qui sera raccordé et la
méthode de raccordement, choisissez une des
deux liaisons suivantes.
Avant de raccorder une platine
MD
Appuyez de façon répétée sur FUNCTION
jusqu’à ce que “MD” apparaisse sur
l’afficheur.
Quand la chaîne est hors tension, appuyez
sur POWER tout en maintenant GROOVE
enfoncée. “VIDEO” sera remplacé par “MD”
sur l’afficheur.
Pour revenir à “VIDEO”, répétez l’étape
précédente.
Raccordement d’une platine MD
pour l’enregistrement numérique
(MHC-F100/MHC-FR1 seulement)
Vous pouvez enregistrer numériquement un
CD sur une platine MD en utilisant un câble
optique pour la liaison.
A la prise DIGITAL IN de la platine MD
Remarque
Si le son présente de la distorsion quand vous
sélectionnez “VIDEO”, choisissez “MD” (voir
“Avant de raccorder une platine MD” sur cette
page).
10
Page 12
Raccordement d’une platine MD
pour l’enregistrement analogique
Veillez à bien faire correspondre la couleur
des fiches et des prises. Pour écouter le son
fourni par la platine MD raccordée, appuyez
de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce
que “MD” apparaisse.
Vous pouvez raccorder des enceintes
surround disponibles en option.
Conseil
Si vous raccordez une platine tourne-disque avec
tête de lecture MM, raccordez-la à VIDEO/MD IN
en utilisant un égaliseur optionnel pour tête de
lecture MM et un cordon de liaison audio. Pour
écouter le son, appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “VIDEO” apparaisse.
Raccordement d’un caisson de
grave (MHC-F100/MHC-FR1
seulement)
Vous pouvez raccorder un caisson de grave
disponible en option.
A l’enceinte
surround
(droite)
A l’enceinte
surround
(gauche)
Remarque
Vous devez raccorder les deux enceintes surround
(gauche et droite), sinon le son ne sera pas audible.
voir page suivante
A un caisson de grave
11
Page 13
Raccordement d’appareils
audiovisuels en option (suite)
Raccordement d’antennes
extérieures
Raccordez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
Antenne FM
Raccordez une antenne extérieure FM
optionnelle.
Vous pouvez utiliser l’antenne de télévision
comme antenne extérieure.
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50
pieds) à la borne d’antenne AM.
Laissez l’antenne cadre AM fournie
raccordée.
Fil isolé (non fourni)
FM75
AM
Câble coaxial 75 ohms
(non fourni)
Serre-joint
Fil de terre
(non fourni)
FM75
AM
Serre-joint
Fil de terre
(non fourni)
y
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure,
y
reliez la borne de terre y à la terre avec un
serre-joint. Afin d’éviter tout risque
d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à
un tuyau de gaz.
12
Page 14
Opérations de base
Lecture d’un CD
— Lecture normale
Vous pouvez écouter jusqu’à 51 CD les uns
après les autres.
POWER
1
32
≠/±πSTOPVOLUME
CDfl
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse.
2 Tournez la molette jusqu’à ce que le
numéro de disque ou le titre de
disque* souhaité apparaisse.
ALL
1
DISC STUNED
20
TITLE
AUTO
*DISC-20*
Numéro de disque ou titre de disque
STEREO
VOLUME
3 Appuyez sur ENTER ou CD fl (ou
sur CD ( de la télécommande).
Le disque sélectionné est mis en position
de lecture et la lecture commence.
* Pour MHC-F100/MHC-FR1 seulement, voir page
26 pour les détails.
voir page suivante
Opérations de base
CD(
P
0/)
VOL +/–
13
Page 15
Lecture d’un CD (suite)
Pour
Arrêter la lecture
Interrompre la
lecture
Poursuivre la
lecture après une
pause
Sélectionner un
CD
Sélectionner une
plage
Sauter 10 CD à la
fois vers l’avant
ou l’arrière
Localiser un
passage d’une
plage
Écouter le CD
sélectionné
seulement
Écouter tous les
CD
Régler le volume
Arrêter la lecture
et enlever le CD
Vous devez
Appuyer sur π STOP.
Appuyer sur CD fl (P de la
télécommande).
Appuyer sur CD fl (P de la
télécommande).
Tourner la molette dans le
sens des aiguilles d’une
montre (ou appuyer sur b de
la télécommande) ou dans le
sens contraire des aiguilles
d’une montre (ou appuyer
sur B de la télécommande) et
la relâcher quand vous
atteignez le CD souhaité.
Pendant la lecture ou la
pause, appuyer sur ±
(recherche avant) ou ≠
(recherche arrière) et relâcher
quand la plage souhaitée est
atteinte.
Appuyer sur V de la
télécommande (pour avancer
de 10 CD) ou v (pour reculer
de 10 CD).
Appuyer en continu sur )
(recherche avant) ou 0
(recherche arrière) de la
télécommande pendant la
lecture et relâcher à l’endroit
souhaité.
Appuyer de façon répétée sur
CONTINUE jusqu’à ce que
“1 DISC” apparaisse.
Appuyer de façon répétée sur
CONTINUE jusqu’à ce que
“ALL DISCS” apparaisse.
Tourner VOLUME (ou
appuyer sur VOL +/- de la
télécommande).
Ouvrir le couvercle avant,
puis appuyer sur ENTER.
La fente PLUS ONE se met
automatiquement en position
de chargement si vous
ouvrez le couvercle avant
pendant que la touche CD
PLUS ONE est allumée.
Pour spécifier le prochain CD à
reproduire
Pendant la reproduction d’un disque, tournez
la molette jusqu’à ce que le numéro de disque
(ou le titre de disque) souhaité et “NEXT”
apparaissent.
Pour passer immédiatement au disque
suivant, appuyez sur ENTER.
DISC STUNED
ALL
51
NEXT
TITLE
AUTO
Pour annuler la lecture du disque spécifié,
appuyez sur CONTINUE deux fois pour faire
disparaître “NEXT”.
Conseils
• Vous pouvez mettre directement la chaîne sous
tension et écouter un CD par une seule pression
sur la touche CD ·∏ (fonction monotouche), si
un CD se trouve dans le caroussel.
• Vous pouvez changer de source pour écouter un
CD en appuyant seulement sur CD ·∏
(sélection automatique de la source).
• S’il n’y a aucun CD dans le lecteur, “-NO DISC-”
apparaît.
STEREO
VOLUME
14
Page 16
Enregistrement d’un
CD
—Enregistrement synchronisé
de CD
La touche CD SYNCHRO permet
d’enregistrer facilement un CD sur une
cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes de
TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2).
Le niveau d’enregistrement est
automatiquement ajusté.
POWER
1 Appuyez sur § EJECT et insérez
une cassette vierge dans la platine B.
DOLBY NR
25
πSTOP
134
Avec la face à
enregistrer
tournée vers
l’avant
2 Tournez la molette jusqu’à ce que le
numéro du disque ou le titre du
disque souhaité (voir page 26)
apparaisse.
ALL
1
DISC STUNED
20
TITLE
AUTO
*DISC-20*
Numéro de disque ou titre de disque
STEREO
VOLUME
3 Appuyez sur CD SYNCHRO.
La platine à cassette B se met en attente
d’enregistrement et le lecteur de CD en
attente de lecture. · (pour la face
avant) s’allume.
4 Appuyez de façon répétée sur
DIRECTION pour sélectionner A
si vous voulez enregistrer sur une
seule face. Sélectionnez ß (ou
RELAY) si vous voulez enregistrer
sur les deux faces.
5 Appuyez sur PAUSE ∏.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur π STOP.
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière de la
cassette, appuyez sur TAPE B ª pour allumer
ª (pour la face arrière).
• Si vous voulez enregistrer sur les deux faces,
commencez par la face avant. Si vous commencez
l’enregistrement par la face arrière, il s’arrêtera à
la fin de la face arrière.
• Pour réduire le souffle de la bande dans les
signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez
sur DOLBY NR après avoir appuyé sur CD
SYNCHRO pour faire apparaître “DOLBY NR B”.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources
pendant l’enregistrement.
Opérations de base
15
Page 17
Écoute de la radio
–– Accord d’une station préréglée
Préréglez d’abord des stations radio (voir
“Étape 3: Préréglage de stations radio”).
POWER
3 12
STEREO/MONO
VOLUME
1 Appuyez de façon répétée sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée apparaisse.
A chaque pression sur la touche, la
gamme change de la façon suivante:
Modèle pour Singapour:
FM n MW n SW
n
Modèles pour l’Amérique du Nord et du
Sud et l’Australie:
FM ˜ AM
2 Appuyez de façon répétée sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“PRESET” apparaisse.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
3 Tournez la molette, (ou appuyez sur
= ou + de la télécommande)
pour accorder la station préréglée
souhaitée.
Tournez vers la
gauche (ou
appuyez sur
= de la
télécommande)
pour les numéros
de préréglage
inférieurs.
Numéro de préréglage Fréquence
Tournez vers la
droite (ou
appuyez sur +
de la télécom–
mande) pour les
numéros de
préréglage
supérieurs.
16
TUNER/
BAND
=/+
VOL +/–
20
PRESET
Pour
Éteindre la radio
Ajuster le volume
FM 3 104.00
Vous devez
Appuyer sur POWER.
Tourner VOLUME (ou
appuyer sur VOL +/- de
la télécommande).
TUNED
STEREO
MHz
VOLUME
Page 18
Pour écouter une station qui n’a
pas été préréglée
Appuyez de façon répétée sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “MANUAL” ou
“AUTO” apparaisse à l’étape 2, puis accordez
la station en tournant la molette.
Conseils
• Vous pouvez mettre directement la chaîne sous
tension et écouter la dernière station reçue par une
seule pression sur la touche TUNER/BAND
(fonction monotouche).
• Vous pouvez changer de source pour écouter la
radio en appuyant seulement sur TUNER/BAND
(sélection automatique de la source).
• Si un programme FM est parasité, appuyez de
façon répétée sur STEREO/MONO jusqu’à ce que
“MONO” apparaisse sur l’afficheur. L’effet stéréo
sera annulé, mais la réception meilleure. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche pour rétablir l’effet
stéréo.
• Pour améliorer la réception d’une émission,
réorientez les antennes fournies.
Enregistrement à
partir de la radio
Vous pouvez enregistrer des programmes
radio sur une cassette en accordant une
station préréglée. Vous pouvez utiliser des
cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II
(CrO2). Le niveau d’enregistrement est
automatiquement ajusté.
POWER
DOLBY NR πSTOP
416
3275
Opérations de base
1 Appuyez de façon répétée sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée apparaisse.
2 Appuyez de façon répétée sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“PRESET” apparaisse.
3 Tournez la molette pour accorder la
station préréglée souhaitée.
Tournez vers
la gauche
pour les
numéros de
préréglage
inférieurs.
Numéro de préréglage
20
FM 3 104.00
PRESET
Tournez vers la
droite pour les
numéros de
préréglage
supérieurs.
Fréquence
TUNED
STEREO
VOLUME
MHz
voir page suivante
17
Page 19
Enregistrement à partir de la radio
(suite)
Lecture d’une
4 Appuyez sur § EJECT et insérez
une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face à
enregistrer
tournée vers
l’avant
5 Appuyez sur REC ®.
La platine B se met en attente
d’enregistrement.
6 Appuyez de façon répétée sur
DIRECTION pour sélectionner A
et enregistrer sur une seule face.
Sélectionnez ß (ou RELAY) pour
enregistrer sur les deux faces.
7 Appuyez sur PAUSE ∏.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur π STOP.
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière de la
cassette, appuyez sur TAPE B ª pour allumer
ª (pour la face arrière).
• Si vous voulez enregistrer sur les deux faces,
commencez par la face avant. Si vous commencez
l’enregistrement par la face arrière, il s’arrêtera à
la fin de la face arrière.
• Vous pouvez toujours rembobiner ou avancer
rapidement la cassette de la platine B en appuyant
sur la touche º ou ‚ de l’appareil, même si
vous écoutez la radio.
• Pour enregistrer une station qui n’a pas été
préréglée, sélectionnez “MANUAL” à l’étape 2,
puis tournez la molette pour accorder la station
souhaitée.
• Pour réduire le souffle de la bande dans les
signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez
sur DOLBY NR avant l’étape 7 pour faire
apparaître “DOLBY NR B”.
• Si du bruit est audible pendant l’enregistrement
d’un programme radio, éloignez l’antenne
correspondante pour réduire le bruit.
cassette
Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I
(normale), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV
(métal), car la platine détecte
automatiquement le type de cassette.
DOLBY NR
TAPE A(
TAPE B(
12
31
VOLUMEº/‚πSTOPPOWER
P
p
0/)
VOL +/–
18
Page 20
1 Appuyez sur § EJECT et insérez
une cassette enregistrée dans la
platine A ou B.
Avec la face
que vous
voulez écouter
tournée vers
l’avant
2 Appuyez de façon répétée sur
DIRECTION pour sélectionner A
et écouter une seule face.
Sélectionnez ß* pour écouter les
deux faces.
Pour écouter à la suite les cassettes
insérées dans les deux platines,
sélectionnez RELAY (lecture à relais).**
3 Appuyez sur TAPE A · ou TAPE
B ·.
Appuyez sur ª (ou de nouveau sur
TAPE A ( ou TAPE B ( de la
télécommande) pour écouter la face
arrière. La lecture de la cassette
commence.
* La platine s’arrête automatiquement quand les
deux faces ont été reproduites cinq fois.
**La lecture à relais s’effectue toujours dans l’ordre
suivant:
Platine A (face avant), Platine A (face arrière),
Platine B (face avant), Platine B (face arrière).
Pour
Arrêter la lecture
Interrompre la
lecture
(platine B
seulement)
Avancer
rapidement la
bande
Rembobiner la
bande
Enlever la cassette
Ajuster le volume
Vous devez
Appuyer sur π STOP (ou p
de la télécommande).
Appuyer sur PAUSE ∏ (ou
P de la télécommande).
Appuyez une nouvelle fois
pour poursuivre la lecture.
Appuyer sur ‚ pendant la
lecture de la face avant ou sur
º pendant la lecture de la
face arrière.
La cassette en place dans la
platine montrée sur
l’afficheur (TAPE A ou TAPE
B) avancera rapidement.
Appuyer sur º pendant la
lecture de la face avant ou sur
‚ pendant la lecture de la
face arrière.
La cassette en place dans la
platine montrée sur
l’afficheur (TAPE A ou TAPE
B) sera rembobinée
rapidement.
Appuyer sur § EJECT.
Tourner VOLUME (ou
appuyer sur VOL +/- de la
télécommande).
Conseils
• Vous pouvez mettre directement la chaîne sous
tension et écouter la cassette insérée dans une
platine par une seule pression sur la touche TAPE
A ª/· ou TAPE B ª/· (fonction
monotouche).
• Vous pouvez changer de source pour écouter une
cassette en appuyant seulement sur TAPE A ª/
· ou TAPE B ª/· (sélection automatique de
la source).
• Quand vous écoutez une cassette enregistrée avec
la réduction de bruit Dolby B, appuyez sur
DOLBY NR de telle façon que “DOLBY NR B”
apparaisse.
Opérations de base
19
Page 21
Enregistrement à
partir d’une cassette
— Enregistrement rapide
Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I
(normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveau
d’enregistrement est automatiquement ajusté.
DOLBY NR
POWER
113
3 Appuyez de façon répétée sur
DIRECTION pour sélectionner A
si vous voulez enregistrer sur une
seule face. Sélectionnez ß (ou
RELAY) si vous voulez enregistrer
sur les deux faces.
4 Appuyez sur PAUSE ∏.
La copie commence.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur π STOP.
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur les deux faces de la
cassette, commencez par la face avant. Si vous
commencez par la face arrière, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de la face arrière.
• Si vous réglez le mode de défilement
(DIRECTION) sur ß, quand les cassettes sont de
longueur différente, les cassettes ne s’inverseront
pas en même temps. Si vous sélectionnez RELAY,
elles s’inverseront en même temps.
• Quand vous enregistrez une cassette enregistrée
avec la réduction de bruit Dolby B dans la platine
A, appuyez sur DOLBY NR de telle façon que
“DOLBY NR B” disparaisse.
La cassette est enregistrée avec la réduction de
bruit Dolby B.
42
πSTOP
1 Appuyez sur § EJECT et insérez
une cassette enregistrée dans la
platine A et une cassette vierge dans
la platine B.
Avec la face à
écouter/
enregistrer
tournée vers
l’avant
2 Appuyez sur HI-SPEED DUBBING.
La platine B se met en attente
d’enregistrement.
20
Page 22
Le lecteur de CD
Signification de
l’affichage
Vous pouvez vérifier le temps restant de la
plage en cours de lecture ou du CD.
DISPLAY/DEMO
1)
Pour les CD avec titre ou les disques CD-TEXT
(MHC-F100/MHC-FR1 seulement)
2)
Pour les disques CD-TEXT (MHC-F100/MHC-FR1
seulement)
3)
Données de sommaire: affichage du numéro de
disque, du numéro de la plage, du temps de
lecture de la plage.
/ Appuyez sur DISPLAY/DEMO
A chaque pression sur la touche,
l’affichage change comme suit:
Quand la chaîne est à l’arrêt
n Numéro de disque ou titre de disque
µ
Nom de l’artiste
µ
Affichage des données de sommaire
µ
Affichage de l’heure (pendant quelques
secondes)
µ
Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT
ON(OFF)”
Pendant la lecture normale
nTemps de lecture de la plage en cours
µ
Titre de la plage
µ
Affichage de l’heure (pendant quelques
secondes)
µ
Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT
ON(OFF)”
2)
2)
1)
3)
21
Page 23
Lecture répétée des
Lecture aléatoire des
plages de CD
–– Lecture répétée
Cette fonction vous permet d’écouter
plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les
CD dans les modes de lecture normale,
aléatoire et programmée.
CONTINUEREPEAT
/ Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT”
apparaisse. La lecture répétée
commence. Procédez comme suit:
Pour répéter
Toutes les plages du
CD en cours
Toutes les plages de
tous les CD
Seulement une plage
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur REPEAT de façon répétée
jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1”
disparaisse.
Appuyez sur
CONTINUE de façon
répétée jusqu’à ce que
“1 DISC” apparaisse.
CONTINUE de façon
répétée jusqu’à ce que
“ALL DISCS”
apparaisse.
REPEAT de façon
répétée jusqu’à ce que
“REPEAT 1” apparaisse
pendant la lecture de la
plage que vous voulez
répéter.
plages de CD
–– Lecture aléatoire
Les plages d’un CD ou de tous les CD
peuvent être reproduites dans un ordre
quelconque.
31
CONTINUE
2
4
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse.
2 Appuyez sur SHUFFLE pour choisir
le mode de lecture aléatoire de tous
les CD (ALL DISCS) ou d’un CD (1
DISC).
A chaque pression sur SHUFFLE, “ALL
DISCS” ou “1 DISC” apparaît.
Pour reproduire
Toutes les plages de tous les
disques dans un ordre
quelconque
Toutes les plages du CD
spécifié dans un ordre
quelconque
Sélectionnez
ALL DISCS
1 DISC
22
Page 24
3 Quand vous voulez spécifier le
disque pour la lecture aléatoire d’un
CD (1 DISC), tournez la molette
jusqu’à ce que le numéro de disque
ou le titre de disque (voir page 26)
souhaité apparaisse.
4 Appuyez sur ENTER ou CD ·∏.
“J” apparaît et toutes les plages sont
mélangées puis reproduites.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur CONTINUE.
Conseils
• Vous pouvez commencer la lecture aléatoire en
appuyant sur SHUFFLE pendant la lecture
normale.
• Vous pouvez spécifier le disque suivant pendant
la lecture aléatoire d’un CD.
Tournez la molette pour spécifier le disque
suivant. Après la lecture aléatoire de toutes les
plages du disque en cours, le disque suivant est
reproduit. Pour passer immédiatement au disque
suivant, appuyez sur ENTER pendant la lecture
du disque actuel.
Vous ne pouvez pas spécifier le disque suivant
pendant la lecture aléatoire de tous les CD.
Remarques
Même si appuyez sur π STOP ou mettez le lecteur
hors tension pendant la lecture aléatoire de tous les
CD, le lecteur se rappelle quels disques/plages
avaient été reproduits et lesquels ne l’avaient pas
encore été. Par conséquent, si vous souhaitez
recommencer la lecture aléatoire de tous les CD à
partir du début, n’oubliez pas de reprendre la
procédure à partir de l’étape 1.
Programmation des
plages d’un CD
–– Lecture programmée
Vous pouvez choisir l’ordre des plages et/ou
des disques pour créer trois programmes
différents qui seront mis automatiquement en
mémoire.
Un programme peut contenir jusqu’à 32
“pas” — chaque “pas” pouvant contenir une
plage ou un CD entier.
147
53
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse.
CLEARCHECK
2
2 Appuyez de façon répétée sur
PROGRAM jusqu’à ce que le
numéro de programme souhaité
(PROGRAM 1, 2 ou 3) apparaisse.
voir page suivante
23
Page 25
Programmation des plages
d’un CD (suite)
3 Tournez la molette jusqu’à ce que le
numéro de disque souhaité
apparaisse sur l’afficheur.
1
DISC S
20
ALL
PROGRAM
CD TEXT
TITLE
AUTO
*DISC-20*
Numéro de disque
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
RELAY
4 Pour programmer toutes les plages
d’un disque, omettez cette étape.
Appuyez sur ≠/± jusqu’à ce
que le numéro de plage souhaité
apparaisse.
Quand le disque sélectionné a un titre de
disque (MHC-F100/MHC-FR1
seulement), celui-ci est affiché, puis est
remplacé par l’affichage suivant.
20
ALL
1
DISC S
PROGRAM
CD TEXT
AUTO
20 3 1
Numéro de piste
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
STEP
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
RELAY
5 Appuyez sur ENTER.
La plage est programmée.
La plage programmée
1
DISC S
20
ALL
PROGRAM
CD TEXT
AUTO
20 3 1
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
STEP
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
RELAY
Le disque programmé Ordre de lecture
6 Pour programmer d’autres disques/
plages, procédez comme suit:
Pour programmer
d’autres disques
d’autres plages du
même disque
d’autres plages sur
d’autres disques
Répétez les étapes
3 et 5
4 et 5
3 à 5
Pour annuler la lecture
programmée
Appuyez sur CONTINUE.
Pour
Vérifier votre
programme
Supprimer une
plage ou un
disque précis
Supprimer la
dernière plage
ou le dernier
disque du
programme
Ajouter des
plages ou des
disques à la fin
du programme
Supprimer un
programme
précis
Conseils
• Quand vous appuyez sur CD fl, vous pouvez
écouter une nouvelle fois le même programme.
• Quand vous appuyez sur PROGRAM pendant la
lecture continue ou aléatoire, le programme sera
joué après la plage en cours.
• Si vous remplacez des disques, les numéros de
disque et de plage restent affichés jusqu’à ce que
vous les effaciez. Par conséquent, le lecteur
reproduira seulement les numéros de disque et de
plage existants. Néanmoins, les numéros de
disque et de plage qui ne sont pas localisés dans le
lecteur ou sur le disque seront supprimés du
programme, et le reste du programme sera
reproduit dans l’ordre de programmation.
Vous devez
Appuyer de façon répétée sur
CHECK. Après la dernière
plage, “END” apparaît.
Appuyer sur CHECK jusqu’à
ce que le numéro de la plage
ou du disque à effacer
apparaisse, puis sur CLEAR.
Appuyer sur CLEAR. A
chaque pression sur cette
touche, la dernière plage ou le
dernier disque sera supprimé.
Suivre la procédure de
programmation.
1 Appuyer sur PROGRAM de
façon répétée jusqu’à ce que
le numéro du programme à
effacer s’allume.
2 Appuyer en continu sur
CLEAR jusqu’à ce que “ALL
CLEAR” apparaisse.
7 Appuyez sur CD fl
Toutes les plages sont reproduites
dans l’ordre que vous avez choisi.
24
Page 26
Lecture séparée de
votre CD préféré
— Lecture de disque
supplémentaire
Quand vous insérez un disque dans la fente
PLUS ONE, vous pouvez écouter ce disque
séparément des autres disques. Quand vous
utilisez cette fonction, le lecteur passe
automatiquement en mode de lecture
continue d’un CD (1 DISC).
21
1 Ouvrez le couvercle avant.
2 Appuyez sur CD PLUS ONE (ou
PLUS ONE de la télécommande).
Le voyant de la touche CD PLUS ONE
s’allume.
TUNED
1 2 REC SLEEP
STEREO
P1
CD TEXT
TITLE
AUTO
*DISC-PLUS1*
MONO
SYNC
VOLUME
1
PLUS
La fente PLUS ONE se met en position
de chargement.
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
PLUS ONE
2
1
9
8
7
6
5
4
3
Fente PLUS ONE
3 Insérez un disque dans la fente
PLUS ONE.
4 Fermez le couvercle avant.
Le lecteur commence à reproduire le
disque dans la fente PLUS ONE.
Quand le disque sélectionné a un titre de
disque (MHC-F100/MHC-FR1
seulement), celui-ci est affiché avec
“PLUS1”.
TUNED
1 2 REC SLEEP
STEREO
P1
CD TEXT
TITLE
AUTO
P1 1 0.35
Pour annuler la lecture de disque
supplémentaire
Appuyez sur CD PLUS ONE (ou PLUS ONE
de la télécommande).
Le voyant de la touche CD PLUS ONE
s’éteint. L’affichage du numéro de disque
change pour indiquer 51. Vous pouvez alors
écouter le disque qui devient le 51e disque.
RELAY
MONO
SYNC
VOLUME
PLUS
1
RELAY
voir page suivante
25
Page 27
Lecture séparée de votre CD
préféré (suite)
Conseils
• Pour reproduire un disque déjà inséré dans la
fente PLUS ONE, appuyez sur CD PLUS ONE
pendant que le couvercle avant est fermé.
• Vous pouvez commencer la lecture aléatoire
pendant la lecture de disque supplémentaire. en
appuyant sur SHUFFLE avant l’étape 4.
Remarques
• La lecture de disque supplémentaire sera annulée
si:
– vous tournez la molette ou appuyez sur des
touches pour désigner un autre disque.
– vous appuyez sur PROGRAM, MEMO SCAN
ou MEMO SEARCH.
• La fente PLUS ONE se met automatiquement en
position de chargement si vous ouvrez le
couvercle avant pendant la lecture de disque
supplémentaire. N’introduisez pas la main dans le
compartiment et ne changez pas le disque avant
que le carrousel soit complètement arrêté, sinon
vous risqueriez de vous blesser ou d’endommager
le disque.
Titrage d’un CD
(MHC-F100/MHC-FR1 seulement)
— Mémo de disque
Vous pouvez attribuer un titre personnalisé
de 12 caractères à chaque disque. Quand vous
sélectionnez un disque CD-TEXT, les 12
premiers caractères du titre de disque sont
mémorisés comme mémo de disque. Quand
vous chargez un CD ainsi titré, le titre (titre
du disque) apparaît sur l’afficheur.
12,4
CLEARLOOP/DELETE
26
753
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse.
2 Tournez la molette jusqu’à ce que le
numéro du disque auquel vous
souhaitez attribuer un titre
apparaisse.
Quand vous titrez un disque avec le
couvercle avant fermé, le numéro de
disque du disque en position de lecture
est affiché.
Quand vous titrez un disque avec le
couvercle avant ouvert, le numéro du
disque en position de chargement est
affiché.
Page 28
3 Appuyez sur MEMO INPUT.
Le curseur (9) se met à clignoter.
4 Tournez la molette jusqu’à ce que le
caractère souhaité apparaisse.
Le curseur disparaît et le premier espace
du titre de disque clignote.
Pour sélectionner les caractères
sur la chaîne
Quand vous tournez la molette dans le
sens des aiguilles d’une montre, les
caractères apparaissent dans l’ordre
suivant.
Tournez la molette dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour revenir
au caractère précédent.
Pour sélectionner les caractères
avec la télécommande
Appuyez sur V ou v jusqu’à ce que le
type de caractère souhaité apparaisse,
puis appuyez sur B ou b jusqu’à ce que
le caractère souhaité apparaisse.
(espace) A B C D E F G H I J K L M N O
P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k
l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7
8 9 ! " # $ % & ' ( ) ∗ + , – . / : ; < = > ? @ [
\ ] ^ _ ` { } ˜
1
DISC S
ALL
PROGRAM
P1
20
CD TEXT
TITLE
AUTO
S
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
RELAY
5 Appuyez sur ± pour sélectionner
le caractère.
Le curseur se déplace vers la droite et
attend l’entrée du caractère suivant.
ALL
1
DISC S
PROGRAM
P1
20
CD TEXT
TITLE
AUTO
S
“
En cas d’erreur
Appuyez sur LOOP/DELETE. Le
caractère situé un espace avant le
curseur disparaît et le curseur se met à
clignoter. Entrez les caractères corrects.
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
RELAY
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour entrer
de nouveaux caractères.
7 Appuyez sur ENTER pour finir le
titrage.
Le titre de disque s’allume sur
l’afficheur.
1
P1
20
ALL
AUTO
DISC S
PROGRAM
CD TEXT
TITLE
SONYHITS
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
RELAY
Répétez les étapes 2 à 7 pour titrer
d’autres disques.
Remarque
• Le titre de disque enregistre le numéro de la fente
dans laquelle le CD a été inséré. Écrivez à nouveau
le titre de disque quand vous insérez un nouveau
CD dans cette fente.
Pour effacer un titre de disque
1 Suivez les étapes 2 et 3 de “Titrage
d’un CD” à la page 26 pour
sélectionner le titre de disque que
vous voulez effacer.
2 Appuyez sur CLEAR.
Le titre de disque disparaît.
3 Appuyez sur ENTER.
Effacement de tous les titres de
l’ensemble des disques
Tout en maintenant LOOP/DELETE
enfoncée, appuyez sur CLEAR. “ALL
ERASE” apparaît sur l’afficheur, et tous les
titres de disque seront effacés.
Conseils
• Quand vous remplacez un disque par un disque
CD-TEXT, le titre de disque du disque CD-TEXT
est restauré automatiquement.
Le titre de disque du disque CD-TEXT n’est plus
gardé en mémoire (il disparaît) quand le CD est
enlevé.
Vous ne pouvez pas changer le titre de disque du
disque CD-TEXT.
• Vous pouvez titrer des disques quand le couvercle
avant est ouvert.
27
Page 29
Localisation d’un CD
précis
(MHC-F100/MHC-FR1 seulement)
FUNCTION≠/±
ENTERMEMO
Localisation d’un disque
en balayant chaque titre
de disque
— Balayage de mémo
Vous pouvez localiser rapidement un disque
que vous voulez écouter en balayant les titres
de disque (voir page 26) avec l’afficheur et en
commençant la lecture.
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction
dans le mode de lecture aléatoire de tous les
disques (ALL DISCS).
Molette
de réglage
MEMO
SCAN
SEARCH
3 Appuyez sur ENTER quand le titre
de disque du disque que vous
voulez écouter apparaît.
Le disque est mis en position de lecture,
et le lecteur commence à reproduire le
disque.
En mode de lecture programmée, le
disque sera ajouté à la fin du
programme.
Remarque
Si “NO ENTRY” apparaît, aucun disque n’a été titré.
Essayez à nouveau la fonction de balayage de mémo
après avoir attribué un titre aux disques.
Localisation d’un disque
en cherchant un titre de
disque précis
— Recherche de mémo
Vous pouvez chercher et localiser un disque
en entrant le premier caractère utilisé dans le
titre de disque (voir page 26).
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse.
2 Appuyez sur MEMO SEARCH.
“MEMO SEARCH” et le voyant sur la
touche ENTER clignote.
3 Appuyez de façon répétée sur ≠/
± pour entrer le premier
caractère.
1
P1
20
DISC S
ALL
PROGRAM
CD TEXT
TITLE
AUTO
SONYHITS
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
RELAY
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse.
2 Appuyez sur MEMO SCAN.
“MEMO SCAN” apparaît, et le voyant
sur la touche ENTER clignote.
Les titres de disques apparaîtront dans
l’ordre.
28
A chaque pression sur ≠/±, les
caractères apparaissent dans l’ordre
suivant.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Si “[A] NOT FOUND” apparaît sur
l’afficheur pendant que vous entrez le
premier caractère avec les touches ≠/±, aucun disque n’a été titré avec le
caractère entré.
Page 30
Remarques
• Quand vous cherchez les caractères entrés,
les espaces et les symboles enregistrés avant
le premier caractère dans le mémo de disque
sont ignorés.
• Quand vous cherchez les caractères entrés,
les lettres majuscules et minuscules ne
peuvent pas être différenciées.
4 Tournez la molette pour trouver le
titre de disque souhaité.
Pendant que vous tournez la molette, les
mémos de disque dont le nom
commence par le caractère entré
apparaissent sur l’afficheur.
Reproduction des
passages importants
d’un CD
(MHC-F100/MHC-FR1 seulement)
Une des caractéristiques de certains disques
CD-TEXT est de permettre la lecture des
passages importants seulement.
5 Appuyez sur ENTER pour
sélectionner le disque.
En mode de lecture programmée, le
disque sera ajouté à la fin du
programme.
Pour localiser un disque avec la
télécommande
Appuyez sur la touche B ou b de la
télécommande jusqu’à ce que le titre du
disque de l’étape 4 souhaité apparaisse.
Omettez l’étape 5.
Pour annuler la recherche de
mémo
Appuyez de nouveau sur MEMO SEARCH.
Conseil
• S’il n’y a plus de titre de disque commençant par
le caractère entré à l’étape 4, le caractère suivant
est affiché pour remplacer le caractère entré quand
vous tournez la molette.
=/+
HI-LIGHT
/ Appuyez sur HI-LIGHT de la
télécommande à l’arrêt.
Le voyant de la touche · clignote
pendant la reproduction des passages
importants.
Conseils
• Pendant la reproduction des passages importants
d’un disque, vous pouvez revenir à la lecture
normale en appuyant sur · ou º/‚ de la
télécommande.
• Pendant la reproduction des passages importants
d’un disque, vous pouvez passer à un passage
important précédent ou ultérieur en appuyant sur
≠/± de la télécommande.
• Pendant la reproduction des passages importants
d’un disque, la lecture peut être répétée.
Pour répéter tous les passages importants,
appuyez de façon répétée sur REPEAT jusqu’à ce
que “REPEAT” apparaisse.
Pour répéter seulement le passage important
actuel, appuyez de façon répétée sur REPEAT
jusqu’à ce que “REPEAT 1” apparaisse.
• Si vous appuyez sur HI-LIGHT pendant la
sélection d’un disque ne possédant pas cette
caractéristique, “NO HIGHLIGHT” apparaîtra sur
l’afficheur.
29
Page 31
La platine à cassette
Enregistrement manuel
sur une cassette
Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette
ou une émission de radio, comme vous
voulez. Par exemple, vous pouvez enregistrer
seulement certains morceaux ou commencer
l’enregistrement au milieu d’une cassette. Le
niveau d’enregistrement est
automatiquement ajusté.
DOLBY NR
º/‚
142
4 Appuyez de façon répétée sur
DIRECTION pour sélectionner A
et enregistrer sur une seule face.
Sélectionnez ß (ou RELAY) pour
enregistrer sur les deux faces.
• Si vous voulez enregistrer à partir de la face
arrière, appuyez sur TAPE B ª pour que ª
(pour la face arrière) s’allume.
• Pour réduire le souffle de la bande dans les
signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez
sur DOLBY NR pour faire apparaître “DOLBY NR
B” avant l’étape 5.
Remarque
• Appuyez sur FUNCTION avec “TAPE B”
sélectionné pour commencer l’enregistrement
silencieux (enregistrement vierge).
πSTOP
53
1 Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
2 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que la source
que vous voulez enregistrer (par ex.
CD) apparaisse.
3 Appuyez sur REC ®.
La platine B se met en attente
d’enregistrement. · (pour la face
avant) s’allume.
30
Page 32
Enregistrement d’un
CD en spécifiant
l’ordre des plages
Vous pouvez enregistrer les plages de tous les
CD dans l’ordre souhaité. Lorsque vous créez
un programme, assurez-vous que le temps de
lecture pour chaque face ne dépasse pas la
longueur de bande de chaque face de la
cassette.
πSTOPCONTINUE
5192
5 Pour programmer un disque
complet, omettez cette étape.
Appuyez sur ≠/± jusqu’à ce
que la plage souhaitée apparaisse
sur l’afficheur.
Numéro de disque
P1
AUTO
Temps de lecture total
(avec la plage sélectionnée)
ALL
1
DISC S
PROGRAM
CD TEXT
TITLE
1 8 2.43
Numéro de plage
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
6 Appuyez sur ENTER ou
PROGRAM.
La plage est programmée.
Pour programmer
d’autres disques
d’autres plages du
même disque
d’autres plages sur
d’autres disques
Répétez les étapes
4 et 6
5 et 6
4 à 6
7 Pour programmer d’autres plages à
enregistrer, répétez les étapes 4 à 6.
Omettez l’étape 4 pour sélectionner les
plages d’un même disque.
RELAY
103,6684
CHECK
1 Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
2 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse.
3 Appuyez de façon répétée sur
PROGRAM jusqu’à ce que le
numéro de programme (PROGRAM
1, 2 ou 3) apparaisse.
4 Tournez la molette jusqu’à ce que le
numéro de disque souhaité
apparaisse.
8 Appuyez sur CD SYNCHRO.
La platine B se met en attente
d’enregistrement et le lecteur de CD en
attente de lecture. · (pour la face
avant) s’allume.
9 Appuyez de façon répétée sur
DIRECTION pour sélectionner A
et enregistrer sur une seule face.
Sélectionnez ß (ou RELAY) pour
enregistrer sur les deux faces.
10Appuyez sur PAUSE ∏.
L’enregistrement commence.
voir page suivante
31
Page 33
Enregistrement d’un CD en
spécifiant l’ordre des plages
(suite)
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur π STOP.
Pour vérifier l’ordre des plages
Appuyez de façon répétée sur CHECK. Après
la dernière plage, “END” apparaît.
Pour annuler le montage
programmé
Appuyez sur CONTINUE.
Conseil
Si une plage est coupée parce que la cassette s’est
terminée pendant l’enregistrement sur la face A,
cette plage sera automatiquement enregistrée à
partir du début sur la face B.
32
Page 34
Commande Disc Jockey
Bouclage d’une
portion d’un CD
— Fonction LOOP
Le bouclage est une technique consistant à
faire répéter une portion d’un CD pendant la
lecture, ce qui permet de faire des
enregistrements originaux.
Molette de réglage
/ Appuyez en continu sur LOOP/
DELETE pendant la lecture à
l’endroit où la répétition doit
commencer et relâchez pour
reprendre la lecture normale.
LOOP/DELETE
Reproduction d’une
portion d’un CD par
impulsions
— Fonction Flash
La fonction FLASH est une technique
consistant à reproduire le son par impulsions
pendant la lecture d’un CD, ce qui permet de
faire des enregistrements originaux.
Molette de réglage
/ Appuyez en continu sur FLASH
pendant la lecture à l’endroit où les
impulsions doivent commencer et
relâchez pour reprendre la lecture
normale.
FLASH
Pour ajuster la durée du bouclage
Tournez la molette tout en tenant LOOP/
DELETE enfoncée (ou appuyez sur B ou b
tout en tenant LOOP/DELETE enfoncée sur
la télécommande) pour sélectionner la durée
de bouclage (LOOP 1 – 20).
Pour ajuster la longueur des
impulsions
Tournez la molette tout en tenant FLASH
enfoncée pour sélectionner une durée
d’impulsions (FLASH 1 – 20).
Pour ajuster la longueur des impulsions avec la
télécommande, appuyez sur B ou b tout en
tenant FLASH enfoncée. (MHC-F50 seulement)
Pour utiliser simultanément les
fonctions LOOP et FLASH
Appuyez en même temps sur LOOP et
FLASH.
Remarques
• La durée des impulsions et de la répétition ne peut
pas être ajustée en cours de fonctionnement. Au
besoin, ajustez séparément ces durées avant de
commencer.
• Pour enregistrer l’effet FLASH, utilisez les
connexions analogiques (VIDEO/MD OUT) ou la
platine à cassette de cette chaîne.
33
Page 35
Réglage sonore
Réglage du son
Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un
son plus puissant et écouter avec un casque.
GROOVE
DBFBPHONES
Remarques
• Si les basses sont trop puissantes, l’utilisation du
système DBFB et de l’égaliseur graphique
provoquera une distorsion du son dans certains
morceaux. Ajustez les basses lentement tout en
écoutant la musique pour mieux contrôler l’effet
de votre réglage.
• Annuler l’effet GROOVE entraîne le réglage du
niveau DBFB sur “DBFB
de la courbe d’égalisation. Pour annuler le niveau
DBFB, appuyez sur la touche DBFB jusqu’à ce que
l’indication disparaisse. Ajustez aussi la courbe
d’égalisation pour obtenir l’effet souhaité.
” et l’aplatissement
Pour écouter au casque
Branchez le casque sur la prise PHONES.
Aucun son n’est fourni par les enceintes.
Remarque
Si vous avez raccordé un caisson de grave, veuillez
noter qu’un son est fourni par le caisson de grave
même si le casque est branché. Mettez le caisson de
grave hors tension quand vous utilisez le casque.
(Sauf MHC-F50)
Pour renforcer le grave (DBFB)
Appuyez sur DBFB*.
A chaque pression sur la touche, l’affichage
change de la façon suivante:
DBFB n DBFB n sans affichage
n
“DBFB ” est plus puissant que
“DBFB ”.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback (Rétroaction
dynamique des basses)
Pour obtenir un son puissant
(GROOVE)
Appuyez sur GROOVE. Le volume est
renforcé, le DBFB se règle automatiquement
sur l’amplification maximale, la courbe
d’égalisation change et la touche “GROOVE”
s’allume. Appuyez une nouvelle fois sur
GROOVE pour revenir au volume précédent.
34
Page 36
Sélection de
l’accentuation audio
3 Appuyez sur ENTER.
Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur
ENTER quand vous utilisez la
télécommande.
Le menu d’accentuation audio permet de
sélectionner les caractéristiques du son en
fonction de la source que vous êtes en train
d’écouter.
Vous pouvez mémoriser dans des fichiers
personnels (voir “Création d’un fichier
d’accentuation audio”) les effets que vous
voulez.
EFFECT
2
13
Pour annuler l’effet
Appuyez de façon répétée sur EFFECT pour
que “EFFECT OFF” apparaisse sur l’afficheur.
Options du menu musical
“SUR ” apparaît si vous choisissez un
réglage avec effet surround.
Effet
1 ROCK
2 POP
3 JAZZ
4 DANCE
5 SOUL
6 ACTION
7 ROMANCE
8 SF
9 DRAMA
10 SPORTS
11 SHOOTING
12 RACING
13 RPG
14 BATTLE
15 ADVENTURE
FILE de la chaîne jusqu’à ce que le
nom de l’effet apparaisse.
2 Utilisez la molette (ou appuyez sur
GEQ FILE pour MHC-F100/
MHC-FR1 ou GEQ FILE +/– pour
MHC-F50, sur la télécommande)
pour sélectionner le menu musical
souhaité.
Le nom du préréglage apparaît sur
l’afficheur.
Voir le tableau “Options du menu
musical” sur cette page. Le dernier effet
choisi sur ce menu apparaît.
35
Page 37
Sélection de l’accentuation audio
(suite)
Pour changer l’affichage de
l’égaliseur
Chaque fois que vous appuyez sur
SPECTRUM ANALYZER, l’affichage de
l’égaliseur change de la façon suivante.
Réglage de
l’accentuation audio
Vous pouvez ajuster l’accentuation audio en
vous servant de l’égaliseur graphique et de
l’effet surround.
Motif 1 de l’analyseur de spectre
1
DISC S
ALL
PROGRAM
20
m
CD TEXT
TITLE
AUTO
µ
Motif 2 de l’analyseur de spectre
1
DISC S
ALL
PROGRAM
20
CD TEXT
TITLE
AUTO
µ
Courbe d’égalisation
1
DISC S
ALL
PROGRAM
20
CD TEXT
TITLE
AUTO
SUR
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
VOLUME
PLUS
VOLUME
PLUS
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
1 2 REC SLEEP
1
1 2 REC SLEEP
1
Mise en service de l’effet
RELAY
RELAY
RELAY
surround
Vous pouvez bénéficier d’un effet surround.
SUR
/ Appuyez de façon répétée sur SUR
pour que “SUR
sur l’afficheur.
” apparaisse
36
Remarque
Si vous choisissez un autre effet sonore, l’effet
surround sera annulé. Pour mémoriser l’effet,
enregistrez-le dans un fichier personnel (voir
Création d’un fichier d’accentuation audio”.
Page 38
Réglage de l’égaliseur
graphique
Vous pouvez ajuster le son en augmentant ou
diminuant le niveau de certaines plages de
fréquences.
Avant de commencer, sélectionnez
l’accentuation de base qui vous convient.
4
3
4 Tournez la molette pour ajuster le
niveau.
20
SUR
ALL
1
DISC S
PROGRAM
CD TEXT
TITLE
AUTO
1kHz +3dB
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
RELAY
5 Répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur ENTER quand vous
avez terminé.
Remarque
Si vous choisissez une autre accentuation du menu
(autre que “EFFECT OFF”) l’effet que vous avez
réglé sera annulé. Pour mémoriser l’effet ajusté et le
réutiliser pour d’autres morceaux, enregistrez-le
dans un fichier personnel (voir “Création d’un
fichier d’accentuation audio”).
26
1 Sélectionnez l’accentuation de base
souhaitée (voir “Sélection de
l’accentuation audio”).
2 Appuyez de façon répétée sur GEQ
FILE de la chaîne jusqu’à ce que
l’égaliseur graphique apparaisse.
3 Appuyez de façon répétée sur +/-
pour sélectionner une bande de
fréquences.
1
20
SUR
DISC S
ALL
PROGRAM
CD TEXT
TITLE
AUTO
1kHz 0dB
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
RELAY
37
Page 39
Création d’un fichier
d’accentuation audio
— Fichier personnel
Vous pouvez créer un fichier personnel de
motifs sonores (effet surround et courbe
d’égalisation) pour les mémoriser. Vous
pourrez par la suite rappeler un fichier pour
appliquer les préréglages sonores à une
cassette, un CD ou une émission radio. Vous
pouvez créer en tout cinq fichiers d’effets
sonores.
Avant de commencer, sélectionnez
l’accentuation de base.
3
3 Utilisez la molette pour sélectionner
le numéro du fichier (FILE 1 – 5) où
vous voulez enregistrer l’effet
sonore.
4 Appuyez sur ENTER.
Les préréglages sonores sont enregistrés
sur le numéro de fichier sélectionné. Les
effets qui avaient été préréglés sur ce
numéro sont effacés et remplacés par les
nouveaux.
Pour rappeler un fichier personnel
1 Appuyez sur GEQ FILE de la chaîne pour
afficher le dernier fichier personnel
sélectionné.
2 Utilisez la molette (ou appuyez sur GEQ
FILE pour MHC-F100/MHC-FR1 ou GEQ
FILE +/– pour MHC-F50, sur la
télécommande) pour sélectionner le
numéro de fichier souhaité (FILE 1 – 5).
3 Appuyez sur ENTER.
Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur
ENTER quand vous utilisez la
télécommande.
42
1 Faites les réglages nécessaires pour
obtenir l’effet sonore souhaité en
utilisant l’effet surround (page 36) et
l’égaliseur graphique (page 37).
2 Appuyez sur GEQ MEMO.
Le numéro de fichier personnel apparaît
sur l’afficheur.
1
DISC S
ALL
PROGRAM
20
CD TEXT
TITLE
AUTO
SUR
38
MEMORY F-1 ?
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
RELAY
Page 40
Autres caractéristiques
Chant sur fond
musical: Karaoké
(Pour le modèle commercialisé à
Singapour seulement)
L’indicateur h apparaît sur l’afficheur
quand le mode karaoké est activé.
Pour chanter en karaoké en diminuant le
niveau des voix d’un CD, sélectionnez
KARAOKE PON. Avec les CD ou
cassettes karaoké ou multiplex,
sélectionnez MPX R ou MPX L.
Vous pouvez chanter au son d’un CD ou
d’une cassette stéréo en éliminant la voix du
chanteur. Vous devez pour cela raccorder un
microphone disponible en option.
1,532
1 Réglez MIC LEVEL sur 0 pour
réduire le niveau du microphone.
4 Reproduisez la musique et ajustez le
volume.
5 Ajustez le volume du microphone
en tournant MIC LEVEL.
Quand vous avez terminé
Réglez MIC LEVEL sur 0 et débranchez le
microphone de la prise MIX MIC, puis
appuyez de façon répétée sur KARAOKE
PON/MPX pour faire disparaître “h”.
Mixage et enregistrement
de sons
23
2 Raccordez un microphone optionnel
à la prise MIX MIC.
3 Appuyez de façon répétée sur
KARAOKE PON/MPX pour obtenir
l’effet de karaoké souhaité.
A chaque pression sur cette touche,
l’affichage change de la façon suivante:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n
EFFECT (P FILE) nom
“EFFECT ON (OFF)”
ou
N
45
1 Effectuez les étapes 1 à 5
précédentes, puis insérez une
cassette dans la platine B.
voir page suivante
39
Page 41
Chant sur fond musical: Karaoké
SLEEP
(suite)
2 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION pour sélectionner la
source souhaitée et mettez-la en
pause.
3 Appuyez sur REC ®.
4 Appuyez sur PAUSE ∏.
5 Appuyez sur CD · pour
commencer la lecture du CD (ou
TAPE ·).
La lecture commence. Chantez tout en
écoutant la musique du CD.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur π STOP.
Conseils
• En cas de sifflements (effet Larsen), éloignez le
microphone des enceintes ou changez sa direction.
• Si vous voulez enregistrer votre voix seulement
par le microphone, vous pouvez le faire en
sélectionnant la fonction CD, mais sans reproduire
de CD.
Remarques
• Le mode karaoké est annulé si:
— vous appuyez sur EFFECT ou rappelez un
effet sonore
— vous appuyez sur FUNCTION
— vous mettez la chaîne hors tension.
• Le son des instruments peut être réduit de même
que la voix du chanteur, si la source sonore a été
enregistrée en monophonie.
• La voix du chanteur risque de ne pas être réduite
quand:
— il y a peu d’instruments
— les voix forment un duo
— la source présente un écho ou une
— la voix du chanteur n’est pas bien centrée
— les voix de la source sont des voix de soprano
modulation puissante
léger ou ténor.
Pour s’endormir en
musique
— Temporisateur
Vous pouvez régler la chaîne à l’aide de la
télécommande pour qu’elle s’arrête au bout
d’un certain temps, ce qui vous permet de
vous endormir en musique. Ce temps peut
être réglé par intervalles de 10 minutes.
/ Appuyez sur SLEEP de la
télécommande.
A chaque pression sur la touche,
l’affichage des minutes (le temps jusqu’à
l’arrêt) change de la façon suivante:
AUTO n 90min n 80min n 70min
n… n 10min n OFF n AUTO
Quand vous choisissez le réglage
automatique
La chaîne est mise hors tension quand le CD
ou la cassette en cours de lecture est fini
(temps de lecture maximal: 100 minutes).
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour changer le temps
Sélectionnez le temps souhaité en appuyant
de façon répétée sur SLEEP.
Pour désactiver le temporisateur
Appuyez de façon répétée sur SLEEP jusqu’à
ce que “OFF” apparaisse.
…
40
Page 42
Pour se réveiller en
musique
— Minuterie réveil
Vous pouvez vous réveiller chaque jour en
musique à une heure précise. Vous devez
auparavant mettre l’horloge à l’heure (voir
“Étape 2: Réglage de l’heure”).
4,5,6,7,83
92
1 Préparez la source sonore que vous
voulez écouter.
• CD: Insérez un CD. Pour commencer à
partir d’une plage particulière, créez
un programme (voir “Programmation
des plages d’un CD”).
• Cassette: Insérez une cassette avec la
face que vous voulez écouter tournée
vers l’avant.
Si une cassette est en place dans
chacune des platines A et B, la lecture
commencera sur la platine A.
• Radio: Accordez la station préréglée
souhaitée (voir “Étape 3: Préréglage
de stations radio”).
TIMER SELECT
3 Appuyez sur t/CLOCK SET.
“SET DAILY 1” apparaît.
4 Tournez la molette pour
sélectionner DAILY 1 ou 2, puis
appuyez sur ENTER.
“ON” apparaît et les chiffres des heures
clignotent sur l’afficheur.
1
DISC S
20
SUR
ALL
PROGRAM
CD TEXT
TITLE
AUTO
ON 12:00AM
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
RELAY
5 Désignez l’heure à laquelle la
lecture doit commencer.
Tournez la molette pour régler l’heure,
puis appuyez sur ENTER.
Les chiffres des minutes clignotent.
ALL
1
DISC S
PROGRAM
20
CD TEXT
TITLE
AUTO
SUR
ON 12:00AM
Tournez la molette pour régler les
minutes, puis appuyez sur ENTER.
Les chiffres des heures clignotent à
nouveau.
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
RELAY
6 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture
en procédant comme indiqué
précédemment.
7 Tournez la molette jusqu’à ce que la
source de musique souhaitée
apparaisse.
Les indications changent de la façon
suivante:
TUNER ˜ CD PLAY ˜ TAPE PLAY
n
n
8 Appuyez sur ENTER.
L’heure de mise sous tension, l’heure de
mise hors tension et la source sonore
apparaissent successivement, puis
l’affichage original réapparaît.
9 Mettez la chaîne hors tension.
2 Ajustez le volume.
voir page suivante
41
Page 43
Pour se réveiller en musique
(suite)
Pour vérifier vos réglages
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la
molette pour sélectionner le mode souhaité
(DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez sur
ENTER. Pour changer de réglage,
recommencez à partir de l’étape 1.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la
molette pour sélectionner “OFF”, puis
appuyez sur ENTER.
Conseil
La chaîne se met sous tension 15 secondes avant
l’heure réglée.
Enregistrement
programmé de la
radio
Avant de programmer un enregistrement,
vous devez prérégler la station de radio (voir
“Étape 3: Préréglage de stations radio”) et
mettre l’horloge à l’heure (voir “Étape 2:
Réglage de l’heure”).
3,4,52 6
42
7
TIMER SELECT
1 Accordez la station préréglée (voir
“Écoute de la radio”).
2 Appuyez sur t/CLOCK SET.
“SET DAILY 1” apparaît.
3 Tournez la molette pour
sélectionner REC, puis appuyez sur
ENTER.
“ON” apparaît et les chiffres des heures
clignotent sur l’afficheur.
1
20
SUR
DISC S
ALL
PROGRAM
CD TEXT
TITLE
AUTO
ON 12:00AM
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
RELAY
Page 44
4 Réglez l’heure à laquelle
l’enregistrement doit commencer.
Tournez la molette pour régler l’heure,
puis appuyez sur ENTER.
Les chiffres des minutes se mettent à
clignoter.
1
DISC S
ALL
PROGRAM
20
CD TEXT
TITLE
AUTO
SUR
ON 1:00AM
Tournez la molette pour régler les
minutes, puis appuyez sur ENTER.
Les chiffres des heures clignotent à
nouveau.
TUNED
STEREO
MONO
SYNC
VOLUME
PLUS
1 2 REC SLEEP
1
5 Réglez l’heure à laquelle
l’enregistrement doit s’arrêter en
procédant comme indiqué
précédemment.
L’heure de début, l’heure de fin
d’enregistrement, la source
d’enregistrement et la station radio
apparaissent successivement sur
l’afficheur, puis l’affichage original
réapparaît.
6 Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
RELAY
7 Éteignez la chaîne.
Quand l’enregistrement commence, le
volume est réglé sur le niveau minimal.
Pour vérifier vos réglages
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la
molette pour sélectionner “REC”, puis
appuyez sur ENTER. Pour changer de
réglage, recommencez à partir de l’étape 1.
Pour annuler l’enregistrement
programmé
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la
molette pour sélectionner “OFF”, puis
appuyez sur ENTER.
Remarque
Si la chaîne est déjà sous tension à l’heure préréglée
pour l’enregistrement, l’enregistrement n’aura pas
lieu.
43
Page 45
Informations
supplémentaires
Précautions
Tension de fonctionnement
Avant de mettre la chaîne sous tension, vérifiez si la
tension de fonctionnement de la chaîne est identique
à la tension secteur locale.
Sécurité
• La chaîne stéréo n’est pas déconnectée de la source
d’alimentation secteur tant qu’elle est branchée
sur la prise murale, même si vous l’avez mise hors
tension.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur)
si vous ne comptez pas l’utiliser pendant un
certain temps. Pour débrancher le cordon secteur
de la prise murale (secteur), tirez sur la fiche et
non pas sur le cordon.
• Si un solide ou un liquide pénétrait dans la chaîne,
débranchez-la et faites-la vérifier par un technicien
qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être
remplacé dans un centre de réparation agréé
uniquement.
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit bien ventilé
pour éviter toute surchauffe interne.
• N’installez pas la chaîne sur une surface inclinée.
• N’installez pas la chaîne dans des endroits
exposés:
— à des températures extrêmement basses ou
élevées
— à la poussière ou la saleté
— à une forte humidité
— à des vibrations
— à la lumière directe du soleil.
Fonctionnement
• Si vous transportez la chaîne directement d’un
endroit froid dans une pièce chaude, ou si vous
l’installez dans une pièce très humide, de
l’humidité risque de se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de CD. Dans ce cas, le lecteur
de CD ne fonctionnera pas. Laissez la chaîne sous
tension pendant environ une heure jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
• Quand vous changez la chaîne de place, enlevez
tous les disques.
Remarques sur les CD
• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le avec un
chiffon doux. Essuyez le CD du centre vers la
périphérie.
• Ne pas utiliser de solvants, comme les produits de
nettoyage à base de benzène ou de diluant, en
vente dans le commerce, ni de vaporisateur
antistatique prévu pour les disques en vinyle.
• Ne pas exposer les disques à la lumière directe du
soleil ni à des sources de chaleur, comme des
conduits d’air chaud, et ne pas les laisser dans une
voiture garée en plein soleil.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon légèrement mouillé d’une
solution de détergent neutre.
Protection permanente d’une
cassette
Pour éviter d’effacer accidentellement
l’enregistrement d’une cassette, brisez l’ergot de la
face A ou B, comme indiqué sur l’illustration. Si
vous voulez réenregistrer cette cassette par la suite,
recouvrez l’orifice d’un morceau de ruban adhésif.
Si vous utilisez des cassettes de type II (CrO2) ou de
type IV (métal, pour la lecture seulement), faites
attention de ne pas recouvrir les fentes qui
permettent au lecteur de détecter le type de cassette.
Fentes de détection
Pour toute question ou difficulté concernant la
chaîne stéréo, veuillez consulter votre revendeur
Sony.
44
Page 46
Avant d’insérer une cassette dans
la platine à cassette
Tendez la bande, sinon elle risque de s’emmêler
dans les pièces de la platine et d’être endommagée.
Si vous utilisez une cassette de
plus de 90 minutes
La bande de ces cassettes est très élastique. Evitez
les opérations répétées telles que la lecture, l’arrêt et
le rembobinage rapide. La bande risque de
s’emmêler dans le mécanisme de la platine.
Nettoyage des têtes de la platine
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation
environ.
Quand les têtes sont sales
— le son présente de la distorsion
— une baisse du niveau sonore est sensible
— une perte de signal est sensible
— l’effacement de la bande est incomplet
— l’enregistrement est impossible
Veillez à nettoyer les têtes avant un enregistrement
important ou après avoir écouté une vieille cassette.
Utilisez des cassettes de nettoyage de type sec ou
humide en vente dans le commerce pour le
nettoyage. Pour les détails, reportez-vous au mode
d’emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes de la
platine
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques du
passage de la bande toutes les 20 à 30 heures
d’utilisation avec une cassette de démagnétisation
en vente dans le commerce. Pour les détails,
reportez-vous au mode d’emploi de la cassette de
démagnétisation.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des problèmes quand vous
utilisez la chaîne stéréo, consultez la liste cidessous.
Cependant, veuillez d’abord vérifier si le
cordon d’alimentation secteur est bien
branché et si les enceintes sont raccordées
correctement.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème malgré les vérifications suivantes,
consultez votre revendeur Sony.
Généralités
L’affichage se met à clignoter dès que vous
branchez le cordon d’alimentation même si
vous n’avez pas mis la chaîne sous tension
(mode de démonstration).
•Appuyez sur DISPLAY/DEMO quand la
chaîne est hors tension.
Le mode de démonstration apparaît
automatiquement la première fois que
vous branchez le cordon d’alimentation.
S’il y a eu une coupure de courant de plus
d’une demi-journée, vous devez à
nouveau:
— Régler l’heure (voir “Étape 2: Réglage
de l’heure”)
— Prérégler les stations (voir “Étape 3:
Préréglage de stations radio”)
— Régler la minuterie (voir “Pour se
réveiller en musique” et
“Enregistrement programmé de la
radio”).
“12:00 AM” clignote sur l’afficheur.
•Il y a eu une interruption d’alimentation.
Réglez l’heure et reprogrammez la
minuterie.
Aucun son.
•Tournez VOLUME dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Le casque est branché.
• Insérez seulement la partie dénudée du
cordon d’enceinte dans la borne
SPEAKER. L’insertion d’une partie de la
gaine de plastique dans la borne
empêchera le passage du signal.
voir page suivante
45
Page 47
Guide de dépannage (suite)
Enceintes
Bourdonnement ou bruit intense.
•Téléviseur ou magnétoscope à proximité
de la chaîne. Éloignez la chaîne du
téléviseur ou du magnétoscope.
Le son fourni par la source raccordée
présente de la distorsion.
•Si “VIDEO” apparaît sur l’afficheur
quand vous appuyez sur FUNCTION,
réglez sur “MD” (voir “Avant de
raccorder une platine MD” à la page 10).
La minuterie ne fonctionne pas.
•Réglez l’horloge correctement.
DAILY1, DAILY2 et REC n’apparaissent pas
quand vous appuyez sur la touche TIMER
SELECT.
•Réglez correctement la minuterie.
• Réglez l’heure.
La télécommande ne fonctionne pas.
•Il y a un obstacle entre la télécommande
et la chaîne.
• La télécommande n’est pas dirigée vers le
capteur de la chaîne.
• Les piles sont épuisées. Remplacez les
piles.
Sifflements (effet Larsen).
•Diminuez le volume.
• Éloignez le microphone des enceintes ou
changez la direction du microphone.
Couleurs irrégulières sur l’écran d’un
téléviseur.
•Éloignez les enceintes du téléviseur.
Le son ne vient que d’un seul canal, ou
déséquilibre entre le volume des canaux
gauche et droit.
•Vérifiez les connexions et l’emplacement
des enceintes.
Les enceintes surround ne fournissent
aucun son (MHC-F100/MHC-FR1
seulement).
•Raccordez correctement les enceintes
surround gauche et droite.
•Appuyez sur SUR pour activer l’effet
surround.
Lecteur de CD
La lecture de CD ne commence pas.
•Fermez le couvercle avant.
• Vérifiez si le disque est inséré
correctement dans la fente.
•Le CD est sale.
• Le CD est à l’envers.
• De l’humidité s’est condensée. Laissez la
chaîne sous tension pendant environ une
heure jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée.
La lecture ne commence pas par la
première plage.
•Le lecteur est en mode de lecture
programmée ou aléatoire.
Appuyez sur CONTINUE.
“OVER” est affiché.
•Vous avez atteint la fin du CD. Appuyez
sur = (ou appuyez en continu sur 0
de la télécommande) pour revenir en
arrière.
46
Page 48
Platine à cassette
Tuner
La platine n’enregistre pas.
•Aucune cassette dans le logement de la
cassette.
• L’ergot a été enlevé de la cassette (voir
“Protection permanente d’une cassette” à
la page 44).
• La bande a été complètement
rembobinée.
Impossible d’enregistrer ou de reproduire
la cassette, ou chute du niveau sonore.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir
“Nettoyage des têtes de la platine” à la
page 45).
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir
“Démagnétisation des têtes de la platine”
à la page 45).
L’effacement de la cassette est incomplet.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir
“Démagnétisation des têtes de la platine”
à la page 45).
Pleurage ou scintillement excessif, ou
perte du signal.
• Les cabestans ou les galets presseurs sont
sales.
Nettoyez-les (voir “Nettoyage des têtes
de la platine” à la page 45).
Augmentation du bruit ou effacement des
hautes fréquences.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir
“Démagnétisation des têtes de la platine”
à la page 45).
Bourdonnement ou bruit intense (“TUNED”
ou “STEREO” clignote sur l’afficheur).
• Ajustez l’antenne.
• Le signal est trop faible. Raccordez une
antenne extérieure.
Une émission FM stéréo ne peut pas être
reçue en stéréo.
• Appuyez sur STEREO/MONO pour que
“STEREO” apparaisse.
Si d’autres problèmes non
mentionnés ci-dessus se
présentent, réinitialisez la chaîne
de la façon suivante:
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation.
3 Appuyez en même temps sur FUNCTION,
ENTER et CD PLUS ONE.
La chaîne est complètement réinitialisée.
Refaites vos réglages.
47
Page 49
Spécifications
Section Amplificateur
Puissance de sortie continue efficace
Modèle canadien100+100 watts (8 ohms à
Autres modèles100+100 watts (8 ohms à
Puissance de sortie maximale (sauf modèles pour les
États-Unis et le Canada): 1400 watts
EntréesVIDEO/MD IN (prises
Cinch): tension 250 mV,
impédance de 47 kilohms
MIX MIC (jack 6,35)
(modèle pour Singapour
seulement): sensibilité
1 mV, impédance de
10 kilohms
Cinch): tension 250 mV,
impédance de 1 kilohm
PHONES (jack 6,35
stéréo): accepte un casque
d’une impédance de
8 ohms ou plus
SPEAKER: accepte une
impédance de 8 à
16 ohms (MHC-F100/
MHC–FR1 seulement)
accepte une impédance
de 6 ohms à 16 ohms
(autres modèles)
SURROUND SPEAKER
(MHC-F100/MHC-FR1
seulement): accepte une
impédance de 16 ohms
SUPER WOOFER
(MHC–F100/MHC-FR1
seulement): tension 1 V,
impédance 1 kilohm
Section lecteur de CD
SystèmeSystème audionumérique
LaserLaser à semi-conducteur
Sortie laserMax. 44,6
Longueur d’onde780 – 790 nm
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Connecteur optique carré, panneau arrière)
(MHC-F100/MHC-FR1 seulement)
Longueur d’onde600 nm
pour disques compacts
(λ=780nm)
Durée d’émission:
continue
*Cette sortie est la valeur
mesurée à une distance
de 200 mm de la surface
de l’objectif sur le bloc de
capteur optique avec une
ouverture de 7 mm.
µ
W*
Section Platine à cassette
Système d’enregistrement
Réponse en fréquence60 – 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY hors service)avec cassette Sony de
Pleurage et scintillement ±0.15% puissance de crête
4 pistes, 2 canaux stéréo
TYPE I
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
avec cassette Sony de
TYPE II
(IEC)
0.1% puissance efficace
(NAB)
±0.2% puissance de crête
(DIN)