SONY MDS-JE640, MDS-JE440 User Manual [fr]

Page 1
MiniDisc Deck
_
_
_
MDS-JE640/MDS-JE440
4-229-586-23(2)
MiniDisc Deck
Mode d’emploi ________________________________________________
Bedienungsanleitung ___________________________________________
Gebruiksaanwijzing ____________________________________________
FR
DE
NL
MDS-JE640 MDS-JE440
©2000 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou une électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Cet appareil est un produit laser de classe
1. L’indication CLASS 1 LASER PRODUCT se trouve à l’arrière de l’appareil.
L’étiquette suivante se trouve à l’intérieur de l’appareil.
E
NERGY STA R® est une marque déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY
S
TA R®, Sony atteste que son produit
E
répond aux recommandations d’
S
TA R® en matière d’économie d’énergie.
NERGY
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cette platine MiniDisc Sony. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant l’utilisation et rangez-le dans un endroit sûr.
Notes sur le
LE REVENDEUR NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, QUELLE QU’EN SOIT LA NATURE, NI DE PERTES OU FRAIS RÉSULTANT D’UN PRODUIT DÉFECTUEUX OU DE L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du
Canada.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
mode d’emploi
Les instructions de ce manuel couvrent les modèles MDS-JE640 et MDS-JE440. Le modèle MDS-JE640 est utilisé ici à des fins d’illustration. Toute différence dans les opérations est clairement indiquée dans le texte (“MDS-JE640 seulement”, par exemple).
Conventions
Les commandes indiquées dans les
procédures sont celles du panneau avant de la platine. Vous pouvez utiliser à leur place les touches de la télécommande fournie portant le même nom ou celles qui sont indiquées dans les instructions entre parenthèses. Exemple : Tournez AMS à droite (ou appuyez plusieurs fois sur
).
>
Les icônes suivantes sont utilisées
dans ce manuel :
Signale une procédure pour laquelle vous devez utiliser la
Z
télécommande. Signale des conseils ou suggestions
z
destinés à faciliter une opération.
FR
2
Page 3
ABLE DES MATIÈRES
T
Emplacement et fonction des commandes
Description du panneau avant 4 Description du panneau arrière 6 Description de la télécommande 6 Description de l’afficheur 8
Préparation
Avant de commencer les raccordements 10 Raccordement des appareils audio 11
Enregistrement sur un MD
Enregistrement sur un MD 13 Remarques sur l’enregistrement 15 Enregistrements longue durée 15 Réglage du niveau d’enregistrement 16 Conseils pour l’enregistrement 17 Inscription des numéros de plage à l’enregistrement
(marquage des plages) 19
Commencement de l’enregistrement par six secondes de
son préalablement mémorisées (enregistrement rétroactif) 20
Enregistrement synchronisé avec l’appareil audio de votre
choix (enregistrement Music Synchro) 21
Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD Sony
(enregistrement CD Synchro) 21
Montage de MD enregistrés
Avant de commencer un montage 31 Effacement de plages (ERASE) 32 Division d’une plage (DIVIDE) 34 Combinaison de plages (COMBINE) 35 Déplacement d’une plage (MOVE) 36 Titrage d’une plage ou d’un MD (NAME) 36 Changement du niveau du son enregistré après
l’enregistrement (S.F EDIT) 39
Annulation du dernier montage (UNDO) 41
Autres fonctions
Changement de la vitesse de lecture (fonction Pitch
Control) (MDS-JE640 seulement) 42 Ouverture et fermeture en fondu 43 Pour vous endormir en musique (minuterie d’arrêt) 44 Utilisation d’une horloge-programmateur (MDS-JE640
seulement) 45 Utilisation du système de commande CONTROL A1ΙΙ
(MDS-JE640 seulement) 46
Utilisation de la platine MD avec un clavier
Sélection d’une configuration de clavier 48 Titrage d’une plage ou du MD à l’aide du clavier 49 Commande de la platine avec le clavier 50 Reconfiguration du clavier 50
FR
Lecture de MD
Lecture d’un MD 23 Lecture d’une plage donnée 25 Localisation d’un point donné d’une plage 26 Lecture répétée de plages (lecture répétée) 26 Lecture des plages dans un ordre aléatoire (lecture
aléatoire) 27
Création d’un programme de lecture (lecture
programmée) 28
Conseils pour l’enregistrement d’un MD sur une cassette
(MDS-JE640 seulement) 29
Informations complémentaires
Précautions 52 Manipulation des MD 53 Limites du système 53 Guide de dépannage 54 Fonction d’autodiagnostic 55 Messages affichés 56 Spécifications 57 Tableau Edit Menu (menu de montage) 58 Tableau Setup Menu (menu de réglage) 58
Index 60
FR
3
Page 4
Emplacement
Étiquette vers le haut
Flèche vers la platine
et fonction

Description du panneau avant

des commandes
Ce chapitre indique l’emplacement des touches, commandes et prises de la platine et de la télécommande fournie et décrit leurs fonctions. Des informations plus détaillées sont fournies aux pages indiquées entre parenthèses. Sont également décrites, les informations apparaissant sur l’afficheur.
Interrupteur
A
(veille) (13) (23)
Appuyez sur cet interrupteur pour allumer la platine. Lorsque vous allumez la platine, le témoin STANDBY s’éteint. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cet interrupteur, la platine s’éteint et le témoin s’allume.
Capteur de télécommande (MDS-JE640 seulement)
B
(10)
Dirigez la télécommande vers ce capteur ( ) pour commander la platine à distance. Pour le modèle MDS-JE440, le capteur de télécommande se trouve sur l’afficheur.
Fente d’insertion du MD (13) (23)
C
Insérez le MD comme sur la figure ci-dessous.
Témoin MD LP (15) (23)
D
Ce témoin allume pendant la lecture ou l’enregistrement sur un MD en mode stéréo LP2 ou LP4.
Touche A (14) (23)
E
Appuyez sur cette touche pour éjecter le MD.
Touche MENU/NO (17) (28) (31) (48) (58)
F
Appuyez sur cette touche pour afficher Edit Menu ou Setup Menu.
Touche YES (17) (28) (31) (48)
G
Appuyez sur cette touche pour valider l’opération sélectionnée.
Touche H (13) (23)
H
Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture.
Touche X (13) (23)
Appuyez sur cette touche pour passer en mode de pause de lecture ou d’enregistrement. Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture ou l’enregistrement.
Touche x (14) (23)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture ou l’enregistrement ou pour abandonner l’opération sélectionnée.
Touche z (13) (17) (19)
Appuyez sur cette touche pour enregistrer sur le MD, contrôler le signal d’entrée ou inscrire les numéros de plage.
(alimentation)/témoin STANDBY
?/1
FR
Description du panneau avant
Description du panneau avant
4
Page 5
1 6875
2 3
4
Emplacement et fonction des commandes
STANDBY
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
q; qa
Sélecteur TIMER (MDS-JE640 seulement) (45)
I
LEVEL
KEYBOARD IN
CONTROL
qs qd
PITCH
S.F EDIT TIME
qf9
qg
Utilisez ce sélecteur pour choisir entre la programmation de l’enregistrement (REC) ou la programmation de la lecture (PLAY). Placez-le sur OFF pour désactiver le programmateur.
Prise PHONES (MDS-JE640 seulement) (23)
J
Raccordez un casque à cette prise.
Bouton LEVEL (MDS-JE640 seulement) (23)
K
Tournez ce bouton pour régler le volume du casque.
Prise KEYBOARD IN (MDS-JE640 seulement) (48)
L
Raccordez un clavier à cette prise pour commander la platine à l’aide d’un clavier.
Touche PITCH CONTROL (MDS-JE640 seulement)
M
(42)
Appuyez sur cette touche pour régler la vitesse de lecture du MD (pitch). Lorsque la vitesse de lecture est réglée à toute autre valeur que “0”, la touche s’allume pendant la lecture.
Touche S.F EDIT (MDS-JE640 seulement) (39)
N
Appuyez sur cette touche pour changer le niveau du son enregistré après l’enregistrement. La touche s’allume pendant l’opération.
Touche TIME (MDS-JE640 seulement) (17) (22)
O
Appuyez sur cette touche pour afficher le temps restant.
Touche SCROLL (MDS-JE440 seulement) (24)
Appuyez sur cette touche pour faire défiler le nom d’une plage ou d’un MD.
Afficheur (8)
P
Affiche diverses informations.
Touche CLEAR (28) (37)
Q
Appuyez sur cette touche pour abandonner la sélection.
Molette AMS (13) (23) (31) (42) (48)
R
Tournez cette molette pour localiser une plage ou pour sélectionner un caractère à saisir, une option d’un menu ou une valeur de réglage.
MD LP
MENU/NO YES
AMS
PUSH ENTER
REC MODE
LEVEL/
CLEAR
qjqh
Touches m/M (26) (28) (31) (36)
S
DISPLAY/CHARREPEATPLAY MODE
w;
INPUT
wdql wswa wfqk
Appuyez sur ces touches pour localiser un passage
d’une plage, changer le contenu d’un programme de
lecture ou sélectionner le caractère à saisir.
Touche PLAY MODE (27) (45)
T
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture
aléatoire ou la lecture programmée ou pour reprendre
la lecture normale.
Touche REPEAT (26)
U
Appuyez sur cette touche pour écouter les plages
plusieurs fois de suite.
Touche LEVEL/DISPLAY/CHAR (9) (14) (16) (24) (28)
V
(37)
Appuyez sur cette touche quand la platine
Pour
est
en mode d’enregistrement ou de pause d’enregistrement
régler le niveau d’enregistrement
afficher les informations sur
arrêtée
le disque ou le contenu d’un programme de lecture
afficher les informations sur
en mode d’enregistrement
la plage en cours d’enregistrement
en mode de lecture
en mode de montage
Touche INPUT (13)
W
afficher les informations sur la plage actuelle
sélectionner le type de caractères à saisir
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la prise
(ou le connecteur) d’entrée de la source à enregistrer.
Touche REC MODE (15)
X
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode
d’enregistrement (REC MODE) stéréo, LP2, LP4 ou
MONO.
Description du panneau avant
FR
5
Page 6
Description du panneau
1
2
3
4
6
9
0
qs
7
wf
wd
qa
qh
qk
ql
qj
qd
qf
qg
wa w;
5
8
ws
D
y
D/
D
D
/
D
/
D D
D
564
/
D
. >
m M
z x
X
H
A
` / 1
>.
Description de la
Emplacement et fonction des commandes
arrière
MDS-JE640
1
MDS-JE440
1
ANALOG
IN
OUT
L
R
2
3
2
45
DIGITAL
OPTICAL
IN
4
télécommande
6
A Prises ANALOG IN (11) (13)
Ces prises sont utilisées pour l’entrée des signaux analogiques depuis d’autres éléments de la chaîne.
B Prises ANALOG OUT (11)
Ces prises sont utilisées pour la sortie des signaux analogiques vers d’autres éléments de la chaîne.
C Prise DIGITAL COAXIAL IN (modèles MDS-JE640
européens seulement) (11) (13)
Cette prise permet de raccorder un câble de liaison numérique coaxial pour l’entrée des signaux numériques depuis d’autres éléments de la chaîne.
D Connecteur DIGITAL OPTICAL IN (11) (13)
Ce connecteur permet de raccorder un câble de liaison numérique optique pour l’entrée des signaux numériques depuis d’autres éléments de la chaîne. Si votre platine est dotée d’un connecteur IN1 et d’un connecteur IN2, vous pouvez utiliser l’un ou l’autre.
E Connecteur DIGITAL OPTICAL OUT (11)
Ce connecteur permet de raccorder un câble de liaison numérique optique pour la sortie des signaux numériques vers d’autres éléments de la chaîne.
F Prises CONTROL A1ΙΙ (11) (46)
FR
Description du panneau arrière/Description de la télécommande
6
Page 7
A Interrupteur ?/1 (alimentation) (13) (23)
Appuyez sur cet interrupteur pour allumer la platine. Lorsque vous allumez la platine, le témoin STANDBY s’éteint. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cet interrupteur, la platine s’éteint et le témoin s’allume.
B Touche PLAY MODE (27) (45)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture aléatoire ou la lecture programmée ou pour reprendre la lecture normale.
C Touche FADER (43) Z
Appuyez sur cette touche pour augmenter graduellement le son au début de la lecture/ enregistrement (ouverture en fondu) ou le diminuer graduellement à la fin de la lecture/enregistrement (fermeture en fondu).
D Touche YES (17) (28) (31) (48)
Appuyez sur cette touche pour valider l’opération sélectionnée.
E Touches numériques/alphabétiques (25) (36) Z
Appuyez sur ces touches pour saisir des chiffres ou des lettres ou pour sélectionner une plage.
F Touche CLEAR (28) (37)
Appuyez sur cette touche pour abandonner la sélection.
G Touche CD-SYNCRO STOP (21) Z
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement synchronisé d’un CD.
Touche CD-SYNCRO START (21) Z
Appuyez sur cette touche pour commencer l’enregistrement synchronisé d’un CD.
Touche CD-SYNCRO STANDBY (21) Z
Appuyez sur cette touche pour passer en mode d’attente d’enregistrement synchronisé d’un CD.
H Touche MUSIC SYNC (21) Z
Appuyez sur cette touche pour commencer l’enregistrement synchronisé d’une source.
I Touche X (13) (23)
Appuyez sur cette touche pour passer en mode de pause de lecture ou d’enregistrement. Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture ou l’enregistrement.
J Touche x (14) (23)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture ou l’enregistrement ou pour abandonner l’opération sélectionnée.
K Touches LEVEL +/– (16) (23) Z
Appuyez sur ces touches pour régler le niveau d’enregistrement ou de sortie analogique (MDS-JE640 seulement).
L Touche AyB (26) Z
Appuyez sur cette touche pour répéter la lecture d’un passage (Repeat A-B).
M Touche REPEAT (26)
Appuyez sur cette touche pour écouter les plages plusieurs fois de suite.
N Touches m/M (26) (28) (31) (36)
Appuyez sur ces touches pour localiser un passage d’une plage, changer le contenu d’un programme de lecture ou déplacer le curseur vers la droite.
O Touches ./> (13) (23) (32) (42) (48)
Appuyez sur ces touches pour localiser des plages, régler le niveau d’enregistrement ou sélectionner une option d’un menu.
P Touche z (13) (17) (19)
Appuyez sur cette touche pour enregistrer sur le MD, contrôler le signal d’entrée ou inscrire les numéros de plage.
Q Touche T.REC ( 2 0 ) Z
Appuyez sur cette touche pour commencer un enregistrement avec la fonction d’enregistrement rétroactif.
R Touche H (13) (23)
Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture.
S Touches CD PLAYER ./> (21) Z
Appuyez sur ces touches pour localiser une plage d’un CD.
T Touche MENU/NO (17) (28) (31) (48) (58)
Appuyez sur cette touche pour afficher Edit Menu ou Setup Menu.
U Touche NAME EDIT/SELECT (36) Z
Appuyez sur cette touche pour ajouter ou changer le nom d’une plage ou d’un MD ou pour sélectionner le type de caractères à saisir.
V Touche DISPLAY (9) (14) (16) (24) (28)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les informations à afficher.
Touche SCROLL (24) Z
Appuyez sur cette touche pour faire défiler le nom d’une plage ou d’un MD.
W Touche INPUT (13)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la prise (ou le connecteur) d’entrée de la source à enregistrer.
Touche REC MODE (15)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (REC MODE) stéréo, LP2, LP4 ou MONO.
X Touche A (14) (23)
Appuyez sur cette touche pour éjecter le MD.
Emplacement et fonction des commandes
Description de la télécommande
FR
7
Page 8

Description de l’afficheur

Emplacement et fonction des commandes
MDS-JE640
78
MDS-JE440
4 2 3 5 4 7 83
214356
Indicateur REMOTE
A
S’allume lorsque le MD est commandé par un dispositif externe raccordé à la platine.
Affichage des indicateurs de nom de disque et de
B
nom de plage Indicateur DISC
S’allume pour l’affichage des informations de disque (etc.).
Affichage de nom
Affiche les noms de disque et de plage, les paramètres Edit Menu, les paramètres Setup Menu (etc.). Le nom de plage apparaît au lieu du nom de disque pendant la lecture. Lorsque le MD ou la plage n’a pas de nom, “No Name” apparaît.
Indicateur TRACK
S’allume pour l’affichage des informations de plage (etc.).
FR
Description de l’afficheur
8
Indicateurs de lecture
C
Indicateurs REP (26)
S’allument lorsque la platine est en mode de lecture répétée.
“REP” s’allume lorsque la platine est placée en
mode de répétition de lecture du disque entier. “REP 1” s’allume lorsque la platine est placée en
mode de répétition de lecture d’une seule plage. “REP A-B” s’allume lorsque la platine est placée en
mode de répétition de lecture d’un passage spécifié d’une plage.
Indicateur SHUF (27)
S’allume lorsque la platine est placée en mode de lecture aléatoire.
Indicateur PGM (28)
S’allume lorsque la platine est placée en mode de lecture programmée.
Page 9
Indicateur
HS
S’allume en mode de lecture ou de pause de lecture.
Indicateurs denregistrement et de montage
D
Indicateur L.SYNC (19)
S’allume lorsque la platine est réglée pour inscrire automatiquement les numéros de plage pendant un enregistrement analogique.
Indicateurs de mode denregistrement (15)
Ces indicateurs s’éteignent lors d’un enregistrement/ lecture stéréo.
“MONO” s’allume lorsque la platine est en mode
d’enregistrement mono ou qu’elle lit un MD enregistré en mono. “LP2” s’allume lorsque la platine est en mode
d’enregistrement stéréo LP2 ou qu’elle lit un MD enregistré en stéréo LP2. “LP4” s’allume lorsque la platine est en mode
d’enregistrement stéréo LP4 ou qu’elle lit un MD enregistré en stéréo LP4.
Indicateur SYNC (21)
S’allume pendant un enregistrement synchronisé.
Indicateur REC
S’allume pendant l’enregistrement.
Indicateurs TOC (15) (32)
“TOC” s’allume pour indiquer la présence de
données du TOC n’ayant pas encore été enregistrées sur le disque. “TOC” clignote pendant l’enregistrement des données du TOC. “TOC EDIT” s’allume pendant les opérations de
montage.
Indicateurs INPUT (13)
E
“OPT” ou “D-IN” s’allume lorsque la source
raccordée au connecteur DIGITAL OPTICAL IN est sélectionnée. Pour les modèles dotés de deux connecteurs d’entrée numérique, “OPT1 (2)” s’allume lorsque la source raccordée au connecteur DIGITAL OPTICAL IN1 (2) est sélectionnée. “COAX” s’allume lorsque la source raccordée à la
prise DIGITAL COAXIAL IN (modèles MDS­JE640 européens seulement) est sélectionnée. “ANALOG” ou “A-IN” s’allume lorsque la source
raccordée aux prises ANALOG IN est sélectionnée.
Calendrier musical
F
Le “calendrier musical” (répertoire des numéros de plage) indique tous les numéros de plage dans une grille si le MD est un disque préenregistré ou sans grille s’il s’agit d’un MD enregistrable. Si le nombre total de plages dépasse 15, B apparaît à droite du numéro 15 sur le calendrier musical.
Indicateur SLEEP (44)
G
S’allume lorsque vous réglez la platine pour qu’elle s’éteigne automatiquement après le nombre de minutes spécifié.
Indicateurs de niveau
H
Indiquent les niveaux du signal sonore pendant la
lecture et l’enregistrement.
Remarque
L’affichage apparaît avec le format sélectionné dans chacun des modes (lecture, enregistrement, etc.) lorsque la platine passe dans ce mode et que vous appuyez sur LEVEL/DISPLAY/ CHAR (ou DISPLAY) ou sur TIME (MDS-JE640 seulement) tant que vous ne changez pas de format (pour plus d’informations, voir les sections suivantes). Si, toutefois, vous débranchez le cordon d’alimentation, tous les affichages reviennent à leur état par défaut (c’est-à-dire aux affichages programmés en usine) lorsque vous rallumez la platine.
Pour changer l’affichage en mode d’arrêt
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) pour changer d’affichage.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
MDS-JE640
Nombre total de plages, temps total enregistré et nom de disque
r
Contenu du programme de lecture (seulement lorsque PGM est allumé)
r
Niveau du signal d’entrée (valeur de réglage du niveau d’enregistrement)
MDS-JE440
Nombre total de plages et temps total enregistré
r
Temps denregistrement restant enregistrables seulement)
r
Contenu du programme de lecture (seulement lorsque PGM est allumé)
r
Temps total de lecture programmée (seulement lorsque PGM est allumé)
r
Nom de disque
1) “No Name” s’affiche lorsque le disque n’a pas de nom.
2) Le temps indiqué sur l’afficheur diffère selon le mode
sélectionné avec REC MODE.
1)
2)
sur le MD (MD
1)
Emplacement et fonction des commandes
Description de l’afficheur
FR
9
Page 10

Préparation

Ce chapitre fournit des informations

Avant de commencer les raccordements

sur les accessoires fournis et les raccordements. Veuillez le lire entièrement avant de raccorder des appareils à la platine.
Vérification des accessoires fournis
Les accessoires suivants sont livrés avec la platine MD :
Cordons de liaison audio (2)
Câble optique (1)
Télécommande (1)
Piles R6 (format AA) (2)
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez deux piles R6 (format AA) dans la télécommande en faisant correspondre leurs pôles + et – avec ceux du logement des piles. Quand vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le capteur de la platine.
Quand faut-il remplacer les piles ?
z
Lors d’une utilisation normale, les piles durent environ six mois. Quand la platine ne répond plus à la télécommande, remplacez les deux piles ensemble (par des neuves).
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très chaud ou très humide.
Veillez à ce que rien ne pénètre dans le boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée.
N’exposez pas le capteur de télécommande (sur la platine) aux rayons directs du soleil ou à un fort éclairage. Il risquerait de mal fonctionner.
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant longtemps, retirez les piles pour éviter qu’elles ne coulent et causent des dommages ou une corrosion.
FR
Avant de commencer les raccordements
Avant de commencer les raccordements
10
Page 11

Raccordement des appareils audio

MDS-JE640
CONTROL A1ΙΙ
Voir page 12
D
AC B
Amplificateur, etc.
Lecteur CD, tuner satellite (DBS)
Lecteur CD, tuner satellite (DBS), etc. numérique, platine DAT, platine MD, etc.
1)
,
amplificateur
2)
Cordon d’alimentation
Préparation
vers une prise
murale
MDS-JE440
AB
Amplificateur, etc.
1) Appareil numérique doté seulement d’un connecteur DIGITAL OUT
2) Appareil numérique doté de connecteurs DIGITAL IN et OUT
Lecteur CD, tuner satellite (DBS)
Cordon d’alimentation
vers une prise
murale
Raccordement des appareils audio
11
FR
Page 12
Cordons nécessaires
A
Cordons de liaison audio (2) (fournis)
Lorsque vous raccordez un cordon de liaison audio, branchez ses fiches à des prises de même couleur : blanc (gauche) à blanc ; rouge (droite) à rouge.
Blanc
Préparation
(L/gauche)
Rouge
(R/droite)
B
Câbles optiques (2 pou r l es m odèles MDS-JE640 européens/3 pour tous les autres modèles) (un seul fourni)
Lorsque vous raccordez un câble optique, retirez les capuchons des connecteurs, puis enfoncez les fiches du câble bien droites jusqu’à ce qu’elles produisent un déclic.
Ne pliez pas et n’attachez pas les câbles optiques.
C
Câble de liaison numérique coaxiaux (pour les modèles MDS-JE640 européens seulement) (1) (non fournis)
Blanc (L/gauche)
Rouge (R/droite)
Pour les modèles MDS-JE640 (sauf européens)
Raccordez À ce qui suit :
un amplificateur aux prises ANALOG IN/OUT
un lecteur CD ou un tuner
satellite (DBS)
un amplificateur numérique,
une platine DAT ou une autre
platine MD
1) Il n’y a pas de différence entre les connecteurs IN1 et IN2.
Pour les modèles MDS-JE440
Raccordez À ce qui suit :
un amplificateur aux prises ANALOG IN/OUT
un lecteur CD ou un tuner
satellite (DBS)
au connecteur DIGITAL OPTICAL IN
aux connecteurs DIGITAL OPTICAL IN
au connecteur DIGITAL OPTICAL IN
1)
1)
/OUT
Autres raccordements (MDS-JE640 seulement)
Pour raccorder un appareil compatible CONTROL A1
D
Câbles à mini-fiches (2 pôles) mono (2) (non fournis)
ΙΙ
Points à observer lors des raccordements
Avant de commencer les raccordements, éteignez tous
les appareils. Ne branchez aucun cordon d’alimentation avant d’avoir
terminé tous les raccordements. Pour éviter un ronflement ou des parasites, assurez-vous
que les fiches sont bien enfoncées.
Prises (connecteurs) pour le raccordement des appareils audio
Pour les modèles MDS-JE640 européens
Raccordez À ce qui suit :
un amplificateur aux prises ANALOG IN/OUT
à la prise DIGITAL un lecteur CD ou un tuner satellite (DBS)
un amplificateur numérique, une platine DAT ou une autre platine MD
COAXIAL IN ou au
connecteur DIGITAL
OPTICAL IN
aux connecteurs DIGITAL
OPTICAL IN/OUT
Pour plus d’informations, voir “Utilisation du système de commande CONTROL A1ΙΙ” à la page 46.
Pour raccorder le cordon d’alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation de la platine à une prise murale.
Remarque
Si vous utilisez une horloge-programmateur, branchez le cordon d’alimentation de la platine à la prise de l’horloge­programmateur.
Mode de démonstration
Lorsque vous allumez la platine MD alors qu’il n’y a pas de MD dans la platine, le mode de démonstration est automatiquement activé après une dizaine de minutes. Pour désactiver le mode de démonstration, appuyez sur n’importe quelle touche de la platine ou de la télécommande.
Pour désactiver le mode de démonstration
z
Appuyez en même temps sur x et CLEAR quand il n’y a pas de MD dans la platine. “Demo Off” s’affiche. Pour réactiver le mode de démonstration, effectuez à nouveau l’opération ci-dessus. “Demo On” s’affiche.
FR
Raccordement des appareils audio
12
Page 13
Enregistrement

Enregistrement sur un MD

sur un MD
Ce chapitre décrit les diverses méthodes d’enregistrement sur un MD. Il explique également comment inscrire les numéros de plage et effectuer un enregistrement synchronisé avec d’autres éléments de la chaîne. Avant de commencer à enregistrer, voir également “Limites du système” à la page 53.
Si le MD est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement commence automatiquement à la fin de la dernière plage enregistrée.
`/1
Allumez lamplificateur et la source, puis
1
sélectionnez la source sur l’amplificateur. Appuyez sur
2
Le témoin STANDBY s’éteint.
Insérez un MD enregistrable.
3
Appuyez plusieurs fois sur INPUT pour
4
sélectionner les prises (connecteur) d’entrée auxquelles est raccordée la source.
Si la source est raccordée
au connecteur DIGITAL OPTICAL IN1 ou IN2
au connecteur DIGITAL OPTICAL IN OPT ou D-IN à la prise DIGITAL COAXIAL IN
aux prises ANALOG IN
1) Modèles MDS-JE640 européens seulement
?/1
fente
AMS INPUT
pour allumer la platine.
1)
XzH
AMS
Placez INPUT sur
OPT1 ou OPT2
COAX ANALOG ou
A-IN

Enregistrement sur un MD

Si nécessaire, localisez le point du MD où vous
5
désirez commencer lenregistrement.
Si vous désirez enregistrer sur un MD neuf ou à la suite des enregistrements existants, sautez cette opération et passez à l’étape 6.
Pour commencer à enregistrer depuis le début dune plage existante dun MD
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
) jusqu’à ce que le numéro de la plage par-dessus
>
laquelle vous désirez enregistrer s’affiche.
Pour commencer à enregistrer depuis le milieu dune plage dun MD
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
) jusqu’à ce que le numéro de la plage par-dessus
>
laquelle vous désirez enregistrer s’affiche, puis appuyez sur H pour commencer la lecture. Appuyez sur X au point où vous désirez commencer l’enregistrement.
Appuyez sur z.
6
La platine passe en mode de pause d’enregistrement.
Enregistrement sur un MD
.
.
/
/
13
FR
Page 14
Si nécessaire, réglez le niveau d’enregistrement.
7
Pour plus d’informations, voir “Réglage du niveau d’enregistrement” à la page 16.
Appuyez sur H ou X.
8
L’enregistrement commence.
Commencez la lecture de la source.
9
Opérations pouvant être effectuées pendant l’enregistrement
Pour Appuyez sur
arrêter l’enregistrement passer en mode de pause
Enregistrement sur un MD
d’enregistrement reprendre l’enregistrement
après une pause
éjecter le MD
Pour changer d’affichage pendant l’enregistrement
x
X
H
X
ou
A
après avoir arrêté
l’enregistrement
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) pour changer d’affichage.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
MDS-JE640
Numéro de plage et temps enregistré de la plage actuelle
r
Niveau du signal d’entrée (valeur de réglage du niveau d’enregistrement)
r
Indication de la fréquence d’échantillonnage
Lors d’une entrée de signal analogique, “FS -- kHz” s’affiche.
MDS-JE440
Pour empêcher un effacement accidentel d’un enregistrement
Pour empêcher l’enregistrement sur un MD, déplacez le taquet de protection contre l’enregistrement dans le sens de la flèche (voir l’illustration ci-dessous) pour ouvrir le hublot. Pour pouvoir enregistrer, fermez le hublot.
Taquet de protection
contre l’enregistrement
Déplacez-le dans le sens de la flèche.
Pour écouter les plages que vous venez denregistrer
z
Appuyez sur H juste après avoir arrêté l’enregistrement. La lecture commence à la première plage que vous venez d’enregistrer.
Pour commencer la lecture à la première plage du MD
z
après lenregistrement
1
Appuyez à nouveau sur x après avoir arrêté l’enregistrement.
2
Appuyez sur H. La lecture commence à la première plage du MD.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer sur des plages existantes en mode de lecture aléatoire (page 27) ou de lecture programmée (page 28). “Impossible” s’affiche alors.
Numéro de plage et temps enregistré de la plage actuelle
r
Temps denregistrement restant
r
Niveau du signal d’entrée
r
Nom de plage
1) Le temps indiqué sur l’afficheur diffère selon le mode sélectionné avec REC MODE.
2) “No Name” s’affiche lorsque la plage n’a pas de nom.
Lorsque vous passez en mode de pause d’enregistrement
2)
1)
sur le MD
Le numéro de plage augmente d’une unité. Ainsi, si vous passez en mode de pause d’enregistrement pendant l’enregistrement de la plage 4, le numéro de plage sera 5 lorsque vous reprendrez l’enregistrement.
FR
Enregistrement sur un MD
14
Page 15
Remarques sur
Enregistrements longue
l’enregistrement
Indications s’affichant pendant/après l’enregistrement
Quand “Tr” clignote sur l’afficheur l’enregistrement
pendant
La platine MD enregistre sur une plage existante (voir “Enregistrement sur un MD” à la page 13). L’indication cesse de clignoter lorsque la platine atteint la fin de la partie enregistrée.
Quand “TOC” s’allume sur l’afficheur après l’enregistrement
L’enregistrement est terminé mais le TOC (sommaire) du MD n’a pas encore été mis à jour pour le refléter. Vous perdrez l’enregistrement que vous venez d’effectuer si vous débranchez le cordon d’alimentation pendant que cette indication est affichée. Le TOC n’est mis à jour que lorsque vous éjectez le MD ou éteignez la platine MD.
Quand “TOC Writing” clignote sur l’afficheur après l’enregistrement
La platine met à jour le TOC. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation et ne déplacez pas la platine pendant que l’indication clignote.
durée
En plus de l’enregistrement stéréo normal, cette platine dispose de deux modes d’enregistrement longue durée : LP2 et LP4. En mode stéréo LP2, vous pouvez enregistrer deux fois plus longtemps qu’en mode normal. En mode stéréo LP4, vous pouvez enregistrer quatre fois plus longtemps. De plus, en mono, vous pouvez enregistrer pendant une durée deux fois plus longue environ qu’en stéréo.
Remarque
Les MD enregistrés en mode MD LP (stéréo LP2 ou LP4) ne peuvent pas être lus sur une platine qui ne prend pas en charge le mode MD LP. Il n’est pas non plus possible d’utiliser le mode S.F Edit pour des MD enregistrés en mode MD LP.
REC MODE
AMS
Effectuez les opérations 1 à 4 de “Enregistrement
1
sur un MD” à la page 13.
Enregistrement sur un MD
Conversion automatique de la fréquence d’échantillonnage numérique à l’enregistrement
Le convertisseur de fréquence d’échantillonnage de la platine convertit automatiquement la fréquence d’échantillonnage de diverses sources numériques à la fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz utilisée par la platine MD. Ceci vous permet de contrôler et enregistrer des sources de 32 ou 48 kHz telles que cassettes DAT ou émissions satellite ainsi que des CD et MD.
Appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour
2
sélectionner le mode dans lequel vous désirez enregistrer.
Pour enregistrer en Placez REC MODE sur
stéréo
stéréo LP2 LP2 stéréo LP4 LP4 mono MONO
Effectuez les opérations 5 à 9 de “Enregistrement
3
sur un MD” à la page 13.
Il est possible d’ajouter automatiquement “LP:” au début d’un nom de plage pendant un enregistrement longue durée
espace blanc (pas d’indicateur)
La platine a été programmée en usine pour ajouter “LP:” automatiquement. Cette indication s’affiche lorsque la plage est lue sur une platine qui ne permet pas un enregistrement longue durée (page 59). Pour activer ou désactiver cette fonction, appuyez sur
Quand vous enregistrez sur un MD en mode stéréo
z
LP2 ou LP4
Le témoin MD LP s’allume lorsque vous appuyez sur z à l’étape 3 ci-dessus.
.
ou >.
Remarques sur lenregistrement/Enregistrements longue durée
15
FR
Page 16
Remarques
AMS
AMS
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Évitez que ceci s’allume.
MDS-JE640
Évitez que ceci s’allume.
MDS-JE440
Le “LP:” enregistré est une marque de confirmation qui
s’affiche pour indiquer que la lecture n’est pas possible lorsque la plage est lue sur une platine ne prenant pas en charge le mode MD LP. Il ne s’affiche pas sur les platines qui prennent en charge le mode MD LP.
Si “LPstamp On” a été sélectionné, “LP:” est enregistré
comme une partie du nom de plage, ce qui diminue le nombre de caractères pouvant être saisis sur un MD. “LP:” est automatiquement copié si le nom de plage est copié ou si la plage est divisée à l’aide de la fonction de division d’une plage.
Les MD enregistrés en mode MD LP (stéréo LP2 ou LP4)
doivent être lus sur une platine prenant en charge le mode MD
Enregistrement sur un MD
LP. Ces MD ne peuvent pas être lus sur d’autres platines.
Pendant l’enregistrement ou une pause d’enregistrement, vous
ne pouvez pas changer le mode d’enregistrement en appuyant sur REC MODE.
Même si vous appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour
sélectionner MONO, vous n’entendez pas le son en mono pendant l’enregistrement.

Réglage du niveau d’enregistrement

Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement pour l’enregistrement analogique et l’enregistrement numérique.
Effectuez les opérations 1 à 6 de “Enregistrement
1
sur un MD” à la page 13.
Lisez la partie de la source ayant le niveau de
2
sortie le plus élevé.
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR
3
(ou DISPLAY) jusqu’à ce que le niveau du signal d’entrée s’affiche.
MDS-JE640
4
Tout en écoutant le son, tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur LEVEL +/–) pour augmenter le niveau d’enregistrement au maximum sans, toutefois, faire s’allumer les deux segments les plus à droite sur les indicateurs de niveau de crête.
MDS-JE440 Tout en écoutant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) pour augmenter le niveau d’enregistrement au maximum sans, toutefois, faire s’allumer “OVER” sur les indicateurs de niveau de crête.
FR
Enregistrements longue durée/Réglage du niveau d’enregistrement
16
Arrêtez la lecture de la source.
5
Pour commencer l’enregistrement, continuez à
6
l’étape 8 de “Enregistrement sur un MD” à la page 13.
Page 17
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement avec la
z
télécommande
Pendant l’enregistrement ou une pause d’enregistrement, appuyez plusieurs fois sur LEVEL +/–.
(MDS-JE640 seulement) Vous pouvez utiliser Setup
z
Menu pour régler le niveau d’enregistrement
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement quelle que soit la source sélectionnée avec la touche INPUT.
1
Pendant l’enregistrement ou une pause d’enregistrement, appuyez deux fois sur MENU/NO. “Setup Menu” s’affiche.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu’à ce que “Ain”, “Coax”, “Opt”, “Opt1” ou “Opt2” s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
3
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour régler le niveau d’enregistrement, puis appuyez sur AMS ou YES.
4
Appuyez sur MENU/NO.
Z

Conseils pour l’enregistrement

MENU/NO YES
A
AMS
AMSTIME
Vérification du temps enregistrable restant sur le MD
z
INPUT
Enregistrement sur un MD
Vous pouvez utiliser la fonction Peak Hold
z
La fonction Peak Hold (maintien de niveau de crête) fige les indicateurs de niveau de crête au point le plus élevé atteint par le signal d’entrée.
1
Quand la platine est en mode d’arrêt ou de lecture, appuyez deux fois sur MENU/NO. “Setup Menu” s’affiche.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu’à ce que “P.Hold Off” (réglage d’usine) s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
3
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour sélectionner “P.Hold On”, puis appuyez sur AMS ou YES.
4
Appuyez sur MENU/NO.
Pour désactiver la fonction Peak Hold, sélectionnez “P.Hold Off” à l’étape 3 ci-dessus.
Remarque
Il n’est possible d’augmenter le volume que jusqu’à +12,0 dB (pour un enregistrement analogique) ou +18,0 dB (pour un enregistrement numérique). Aussi, si le niveau de sortie de l’appareil raccordé est bas, il peut être impossible de régler le niveau d’enregistrement au maximum.
Pour les modèles MDS-JE640 : Appuyez plusieurs fois sur TIME.
Quand la platine est
arrêtée
en mode d’enregistrement
1) Ceci n’est pas indiqué pour les disques préenregistrés.
2) Le temps indiqué sur l’afficheur diffère selon le mode sélectionné avec REC MODE.
Pour les modèles MDS-JE440 : Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY de la télécommande.
L’indication suivante apparaît :
Nombre total de plages et temps total enregistré y Nombre total de plages et temps enregistrable restant sur le
1)
MD Numéro de plage et temps enregistré de
la plage actuelle y Numéro de plage et temps enregistrable restant MD
2)
sur le
Pour les informations en mode d’arrêt, voir page 9. Pour les informations pendant l’enregistrement, voir page 14.
Contrôle du signal d’entrée (contrôle d’entrée)
Vous pouvez contrôler le signal d’entrée sélectionné même lorsque vous n’êtes pas en train de l’enregistrer.
Appuyez sur A pour éjecter le MD.
1
Appuyez plusieurs fois sur INPUT pour
2
sélectionner les prises (connecteur) d’entrée auxquelles est raccordée la source.
Réglage du niveau d’enregistrement/Conseils pour l’enregistrement
17
FR
Page 18
Appuyez sur z.
3
Lorsqu’une entrée analogique est sélectionnée
Le signal analogique entrant par les prises ANALOG IN sort par le connecteur DIGITAL OUT (MDS­JE640 seulement) après avoir subi une conversion analogique/numérique, puis par les prises ANALOG OUT et la prise PHONES (MDS-JE640 seulement) après avoir subi une conversion numérique/ analogique. “AD – DA” s’affiche alors.
Lorsqu’une entrée numérique est sélectionnée
Le signal numérique entrant par le connecteur DIGITAL IN sort par le connecteur DIGITAL OUT
Enregistrement sur un MD
(MDS-JE640 seulement) après être passé par le convertisseur de fréquence d’échantillonnage, puis par les prises ANALOG OUT et la prise PHONES (MDS­JE640 seulement) après conversion numérique/ analogique. “ – DA” s’affiche alors.
Pour arrêter le contrôle d’entrée
Appuyez sur x.
Suppression automatique des silences (Smart Space/Auto Cut)
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
>) pour sélectionner une option, puis appuyez sur AMS ou YES.
Pour Sélectionnez
activer Smart Space et Auto Cut
désactiver Smart Space et Auto Cut
Appuyez sur MENU/NO.
4
Remarques
Si vous commencez à enregistrer sans qu’il n’y ait d’entrée de signal, les fonctions Smart Space et Auto Cut seront inopérantes quelle que soit l’option choisie.
La fonction Smart Space n’affecte pas l’ordre des numéros de plage enregistrés, même si le silence se produit au milieu d’une plage.
La fonction Auto Cut est activée et désactivée automatiquement en même temps que la fonction Smart Space.
Si vous éteignez la platine ou débranchez le cordon d’alimentation, la platine mémorise le dernier état (“S.Space On” ou “S.Space Off”) et le rappelle quand vous la rallumez la fois suivante.
Si la platine reste en pause d’enregistrement pendant 10 minutes environ après l’activation de la fonction Auto Cut, l’enregistrement s’arrête automatiquement.
S.Space On (réglage d’usine)
S.Space Off
Vous pouvez programmer la platine pour qu’elle supprime automatiquement les silences qui se produisent en cas d’interruption du signal pendant l’enregistrement. La fonction (Smart Space ou Auto Cut) activée dépend de la durée de l’interruption, comme il est indiqué ci-dessous.
Smart Space
Si le signal est interrompu pendant moins de 30 secondes, la fonction Smart Space remplace l’espace silencieux par un silence d’environ trois secondes, puis poursuit l’enregistrement. “Smart Space” s’affiche alors.
Auto Cut
Si le signal est interrompu pendant 30 secondes environ, la fonction Auto Cut remplace l’espace silencieux par un silence d’environ trois secondes, puis met la platine en mode de pause d’enregistrement. “Auto Cut” s’affiche alors.
Pour activer ou désactiver les fonctions Smart Space et Auto Cut, procédez comme suit :
Quand la platine est arrêtée, appuyez deux fois sur
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
>) jusqu’à ce que “S.Space On” s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
FR
Conseils pour l’enregistrement
18
Page 19

Inscription des numéros de plage à l’enregistrement

des plages)
L’inscription des numéros de plage peut s’effectuer manuellement ou automatiquement pendant l’enregistrement. L’inscription d’un numéro de plage en un point donné du MD vous permet de revenir plus tard sur ce point et facilite les opérations de montage.
(marquage
MENU/NO YES
z
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
>) pour sélectionner une option, puis appuyez sur AMS ou YES.
Pour Sélectionnez
activer le marquage automatique des plages
désactiver le marquage automatique des plages
Appuyez sur MENU/NO.
4
T.Mark Lsyn(c) (réglage d’usine)
T.M a rk Off
Lorsque vous activez le marquage automatique des plages, “L.SYNC” s’allume. La platine inscrit un numéro de plage à chaque fois que le niveau du signal d’entrée tombe à –50 dB (seuil de déclenchement du marquage automatique des plages) ou au-dessous pendant 1,5 seconde au moins.
Enregistrement sur un MD
AMS
AMS
Inscription manuelle des numéros de plage (marquage manuel des plages)
Pendant l’enregistrement, appuyez sur z au point où vous désirez ajouter un numéro de plage.
Inscription automatique des numéros de plage (marquage automatique des plages)
Lorsque vous enregistrez depuis un lecteur CD ou une platine MD raccordés au connecteur DIGITAL IN, la platine inscrit les numéros de plage dans le même ordre que sur la source. Si vous enregistrez depuis d’autres sources raccordées au connecteur DIGITAL IN ou depuis une source raccordée aux prises ANALOG IN, procédez comme suit pour que l’inscription des numéros de plage s’effectue automatiquement. Notez, toutefois, que le marquage automatique des plages est impossible si la source enregistrée est parasitée (cassettes ou émission de radio, par exemple).
Quand la platine est arrêtée, appuyez deux fois sur
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
>) jusqu’à ce que “T.Mark Lsyn(c)” s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
Pour changer le seuil de déclenchement du marquage automatique des plages
Procédez comme suit pour changer le niveau de signal qui déclenche le marquage automatique des plages.
Quand la platine est arrêtée, appuyez deux fois sur
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
>) jusqu’à ce que “LS(T)” s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
>) pour sélectionner le niveau, puis appuyez sur AMS ou YES.
Vous pouvez régler le niveau à toute valeur comprise entre –72 dB et 0 dB, par pas de 2 dB.
Appuyez sur MENU/NO.
4
Informations complémentaires sur le marquage
z
automatique des plages
Lors d’un enregistrement depuis un lecteur CD ou une platine MD raccordés au connecteur DIGITAL IN, il se peut que la source soit entièrement enregistrée comme une seule plage dans les cas suivants : —si vous enregistrez plusieurs fois de suite la même plage en
utilisant la fonction de lecture répétée d’une seule plage ;
—si vous enregistrez à la suite plusieurs plages ayant le même
numéro de plage, mais appartenant à des CD ou MD différents ;
—si vous enregistrez des plages de certains CD ou lecteurs
multi-disques.
Il se peut qu’un numéro de plage ne soit pas inscrit pour les plages de moins de 4 secondes (en mode stéréo, en mode mono et en mode stéréo LP2) ou de 8 secondes (en mode stéréo LP4) pendant l’enregistrement.
Lors d’un enregistrement depuis un appareil raccordé aux prises ANALOG IN avec “T.Mark Off” sélectionné ou d’un enregistrement depuis une platine DAT ou un tuner satellite (DBS) raccordés au connecteur DIGITAL IN, il se peut que la source soit entièrement enregistrée comme une seule plage.
Inscription des numéros de plage à l’enregistrement
19
FR
Page 20
AMS
AMS
Lors d’un enregistrement depuis une platine DAT ou un tuner satellite (DBS) raccordés au connecteur DIGITAL IN, la platine inscrit un numéro de plage toutes les fois que la fréquence d’échantillonnage du signal d’entrée change, quelle que soit l’option (“T.Mark Lsyn(c)” ou “T.Mark Off”) choisie pour le paramètre de marquage des plages.
Vous pouvez inscrire des numéros de plage même
z
après avoir fini lenregistrement
Voir “Division d’une plage” à la page 34.
Remarque
Si vous éteignez la platine ou débranchez le cordon d’alimentation, la platine mémorise le dernier état (“T.Mark Lsyn(c)” ou “T.Mark Off” et le seuil de déclenchement) et les
Enregistrement sur un MD
rappelle lorsque vous la rallumez la fois suivante.

Commencement de l’enregistrement par six secondes de son préalablement mémorisées

(enregistrement rétroactif)
Toutes les fois que la platine est en mode de pause d’enregistrement, elle mémorise continuellement les six dernières secondes de son de l’émission que vous écoutez. Quand vous appuyez sur AMS (ou T.REC) pour commencer à enregistrer, ces six secondes sont ajoutées au début de l’enregistrement. Ainsi, vous ne risquez pas de manquer le début d’une émission FM ou satellite que vous enregistrez en direct.
Effectuez les opérations 1 à 6 de “Enregistrement
1
sur un MD” à la page 13.
La platine passe en mode de pause d’enregistrement.
Commencez la lecture de la source.
2
Appuyez sur AMS (ou T.REC) au point où vous
3
désirez commencer l’enregistrement.
L’enregistrement commence par les six secondes de son mémorisées, puis se poursuit via la mémoire tampon.
Pour arrêter l’enregistrement rétroactif
Appuyez sur x.
Remarque
La platine commence à mémoriser le son au moment où vous la mettez en pause d’enregistrement. Si vous commencez à enregistrer moins de six secondes après être passé en pause d’enregistrement, moins de six secondes de son seront ajoutées au début de l’enregistrement. Il en sera de même si l’émission a commencé moins de six secondes avant le début de l’enregistrement.
FR
Inscription des numéros de plage à l’enregistrement/Commencement de lenregistrement par six secondes de son préalablement
20
mémorisées
Page 21
Enregistrement synchronisé avec
Z
Enregistrement synchronisé avec un
Z
l’appareil audio de votre choix
Music Synchro)
L’enregistrement Music Synchro vous permet de faire partir automatiquement l’enregistrement sur la platine MD au moment où la lecture de la source sélectionnée commence. Le marquage des plages diffère cependant selon les sources. Pour plus d’informations, voir “Inscription des numéros de plage à l’enregistrement” à la page 19.
(enregistrement
` / 1
Z
>.
H
z x
. >
m M
MUSIC SYNC
X
lecteur CD Sony
(enregistrement CD Synchro)
En raccordant la platine à un lecteur CD Sony ou une chaîne Hi-Fi, vous pourrez copier facilement des CD sur le MD au moyen de la télécommande de la platine. Vous pouvez utiliser cette télécommande de la platine MD à la fois pour cette platine et le lecteur CD (ou la section lecteur CD de la chaîne). Placez donc la platine MD et le lecteur CD aussi près l’un de l’autre que possible.
` / 1
Z
CD-SYNCRO START
CD-SYNCRO STOP
CD PLAYER ./>
>.
H
z x
. >
m M
CD-SYNCRO STANDBY
X
Enregistrement sur un MD
Effectuez les opérations 1 à 5 de “Enregistrement
1
sur un MD” à la page 13. Appuyez sur MUSIC SYNC.
2
La platine passe en mode de pause d’enregistrement.
Commencez la lecture de la source.
3
L’enregistrement commence automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement Music Synchro
Appuyez sur x.
Remarque
Pendant l’enregistrement Music Synchro, les fonctions Smart Space et Auto Cut sont activées quelle que soit l’option (“S.Space On” ou “S.Space Off”) choisie.
Allumez lamplificateur et le lecteur CD, puis
1
sélectionnez CD sur lamplificateur. Effectuez les opérations 2 à 5 de “Enregistrement
2
sur un MD” à la page 13. Insérez un CD dans le lecteur CD et sélecti onnez le
3
mode de lecture (lecture aléatoire, lecture programmée, etc.) sur le lecteur CD.
Appuyez sur CD-SYNCRO STANDBY.
4
Le lecteur CD passe en mode d’attente de lecture et la platine MD en mode d’attente d’enregistrement.
Appuyez sur CD-SYNCRO START.
5
L’enregistrement commence sur la platine et la lecture commence sur le lecteur CD. Le numéro de plage et le temps d’enregistrement écoulé de la plage s’affichent.
Si la lecture ne commence pas sur le lecteur CD
Certains lecteurs CD ne se mettent pas en route lorsque vous appuyez sur CD-SYNCRO START. Appuyez alors sur X de la télécommande du lecteur CD pour commencer la lecture sur le lecteur CD.
Enregistrement synchronisé avec lappareil audio de votre choix/Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD Sony
21
FR
Page 22
Opérations pouvant être effectuées durant un enregistrement CD Synchro
Pour Appuyez sur
arrêter l’enregistrement CD-SYNCRO STOP passer en mode de pause
d’enregistrement localiser la plage suivante à
enregistrer en mode de pause d’enregistrement
reprendre l’enregistrement après une pause
vérifier le temps enregistrable restant sur le MD
Enregistrement sur un MD
Vous pouvez utiliser la télécommande du lecteur C D
z
pendant lenregistrement CD Synchro
Appuyez sur
H x X
Pendant un enregistrement CD Synchro, les numéros
z
de plage sinscrivent comme suit :
Lorsque le lecteur CD est raccordé au connecteur DIGITAL IN, les numéros de plage s’inscrivent automatiquement comme sur le CD.
Lorsque le lecteur CD est raccordé aux prises ANALOG IN, les numéros de plage s’inscrivent automatiquement lorsque l’option “T.Mark Lsyn(c)” a été sélectionnée (page 19).
Lorsque vous reprenez l’enregistrement après une pause d’enregistrement, un nouveau numéro de plage s’inscrit automatiquement, quelle que soit l’option (“T.Mark Lsyn(c)” ou “T.Mark Off”) choisie pour le paramètre de marquage des plages.
Pendant lenregistrement CD Synchro, vous pouvez
z
changer le CD
1
Appuyez sur x de la télécommande du lecteur CD.
2
Changez le CD.
3
Appuyez sur H de la télécommande du lecteur CD. L’enregistrement reprend.
Pour mettre la platine en mode de
enregistrement lecture pause d’enregistrement arrêt pause d’enregistrement pause
CD-SYNCRO STANDBY
CD PLAYER ./
CD-SYNCRO START
TIME de la platine (MDS­JE640) ou DISPLAY (MDS­JE440) (page 17)
Et mettre le lecteur CD en mode de
>
Durant un enregistrement CD Synchro, la platine
z
copie les informations CD Text (CD Text et Disc Memo) telles quelles sur le MD (f o nct i o n Disc Memo Copy) (MDS­JE640 seulement)
La fonction Disc Memo Copy est activée lorsque vous effectuez un enregistrement CD Synchro depuis un lecteur CD Sony raccordé par un câble CONTROL A1ΙΙ (non fourni) à la platine MD.
Remarques
Lorsque vous effectuez un enregistrement CD Synchro avec un lecteur CD doté d’un sélecteur de mode, placez impérativement ce sélecteur sur CD1.
Lorsque vous enregistrez des plages de certains CD ou lecteurs multi-disques, il se peut que la source soit entièrement enregistrée comme une plage unique.
La fonction Disc Memo Copy peut être inopérante pour des plages de CD très courtes (MDS-JE640 seulement).
Pour certains CD, il se peut que les informations Text ne soient pas copiées (MDS-JE640 seulement).
Enregistrement synchronisé d’un CD depuis un lecteur CD Sony raccordé par un câble CONTROL A1ΙΙ (MDS-JE640 seulement)
Effectuez les opérations 1 à 3 de “Enregistrement
1
synchronisé avec un lecteur CD Sony” à la page 21.
Placez le lecteur CD en mode de pause de lecture.
2
Appuyez sur z de la platine.
3
La platine MD passe en mode de pause d’enregistrement.
Appuyez sur H ou X de la platine.
4
L’enregistrement commence sur la platine et la lecture commence sur le lecteur CD. À la fin de la lecture du CD, l’enregistrement s’arrête.
Vous pouvez également effectuer un enreg i s trement
z
synchronisé avec un lecteur CD vidéo Sony
En reprogrammant la télécommande de la platine MD, vous pouvez utiliser la méthode ci-dessus pour effectuer un enregistrement synchronisé avec un lecteur CD vidéo Sony. Appuyez sur la touche numérique 2 tout en maintenant la touche
?/1
de la télécommande de la platine MD enfoncée. Vous pouvez maintenant commander la platine MD et le lecteur CD vidéo avec la télécommande. Pour commander à nouveau le lecteur CD, appuyez sur la touche numérique 1 tout en maintenant la touche enfoncée.
FR
Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD Sony
22
?/1
de la télécommande de la platine MD
Page 23
Lecture de

Lecture d’un MD

MD
Ce chapitre décrit les différentes méthodes de lecture de MD.
`/1
Allumez lamplificateur et sélectionnez MD sur
1
lamplificateur. Appuyez sur
2
Le témoin STANDBY s’éteint.
Insérez un MD.
3
Si nécessaire, tournez AMS (ou appuyez plusieurs
4
fois sur >) pour localiser la plage à partir de laquelle vous désirez commencer la lecture.
Si vous désirez commencer la lecture à la première plage, passez à l’étape 5.
Appuyez sur H.
5
La lecture commence.
pour allumer la platine.
?/1
H
AMS
AMS LEVEL

Lecture de MD

Réglez le volume sur l’amplificateur.
6
Opérations pouvant être effectuées pendant la lecture
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x. passer en mode de lecture Appuyez sur X. reprendre la lecture après une
pause
localiser une plage suivante
localiser le début de la plage actuelle ou une plage précédente
éjecter le MD
Quand vous écoutez un MD en regis tré en mode stéréo
z
LP2 ou LP4
Le témoin MD LP s’allume lorsque vous appuyez sur H à l’étape 5 ci-dessus.
(MDS-JE640 seulement) Pour utiliser un casque
z
Raccordez le casque à la prise PHONES. Tournez LEVEL pour régler le niveau sonore du casque.
Appuyez sur H ou X.
Tournez AMS à droite (ou appuyez plusieurs fois sur
>
).
Tournez AMS à gauche (ou appuyez plusieurs fois sur
.
).
Appuyez sur A après avoir arrêté la lecture.
Lecture dun MD
23
FR
Page 24
(MDS-JE640 seulement) Vous pouvez régler le niveau
z
du signal de sortie analogique à la prise PHONES et aux prises ANALOG OUT
1
Quand la platine est en mode de lecture, appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) jusqu’à ce que l’affichage de réglage de sortie de ligne apparaisse.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur LEVEL +/–) pour régler le niveau du signal de sortie.
(MDS-JE640 seulement) Vous pouvez utiliser Setup
z
Menu pour régler le niveau de sor tie analogique
1
Avec la platine en mode de lecture, appuyez deux fois sur MENU/NO. “Setup Menu” s’affiche.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu’à ce que “Aout” s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
3
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur LEVEL +/–) pour régler le niveau du signal de sortie, puis appuyez sur
Lecture de MD
AMS ou YES.
4
Appuyez sur MENU/NO.
Remarque
Lorsque vous éjectez le MD ou éteignez la platine, le niveau de sortie est ramené au réglage d’usine (0,0 dB).
Pour changer l’affichage pendant la lecture
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) pour changer d’affichage.
Vous pouvez vérifier le tem ps restant
z
Appuyez sur TIME pendant la lecture (MDS-JE640 seulement). À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
Numéro de plage et temps écoulé de la plage actuelle
r
Numéro de plage et temps restant de la plage actuelle
r
T emps resta nt de tout es les pla ges enregistrées
Vous pouvez vérifier le nom de plage pend ant la
z
lecture (seulement lorsque le nom de plage est enregistré)
Appuyez sur SCROLL. Le nom de plage s’affiche et défile. Vous pouvez arrêter momentanément le défilement en appuyant une seconde fois sur cette touche, puis le reprendre en appuyant à nouveau sur la touche. Pour le modèle MDS-JE440, vous pouvez également utiliser SCROLL de la platine.
Z
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
MDS-JE640
Numéro de plage et temps écoulé de la plage actuelle
r
Contenu du programme de lecture (seulement lorsque PGM est allumé)
r
Nom de disque et nom de plage
r
Niveau du signal de sortie
MDS-JE440
Numéro de plage et temps écoulé de la plage actuelle
r
Numéro de plage et temps restant de la plage actuelle
r
Tem ps restant de toutes les pla ges enr egistrées
r
Contenu du programme de lecture (seulement lorsque PGM est allumé)
r
Nom de plage
FR
Lecture dun MD
24
Page 25

Lecture d’une plage donnée

Quand la platine est en mode de lecture ou d’arrêt, procédez comme suit pour lire rapidement une plage.
Z
Touches
H
AMS
AMS
numériques
>10
./>
>.
H
z x
. >
m M
Lecture d’une plage en saisissant le numéro de plage
Appuyez sur les touches numériques pour saisir le numéro de plage que vous désirez écouter.
Pour saisir un numéro de plage supérieur à 10
Appuyez sur >10.
` / 1
1
Saisissez les chiffres correspondants.
2
Z
Pour saisir 0, appuyez sur 10/0.
Exemples :
Pour saisir le numéro de plage 30, appuyez sur >10,
puis sur 3 et 10/0. Pour saisir le numéro de plage 108, appuyez sur
>10, puis sur 1, 10/0 et 8.
Si vous saisissez un numéro de plage quand la platine
X
z
est en pause
Le platine sera en pause au début de la plage.
Lecture de MD
Localisation d’une plage avec AMS
1)
Pour passer Faites ceci :
à une plage suivante pendant la lecture
à une plage précédente pendant la lecture
au début de la plage actuelle pendant la lecture
Tournez AMS à droite (ou appuyez plusieurs fois sur
>
).
Tournez AMS à gauche (ou appuyez plusieurs fois sur
.
).
Tournez AMS à gauche (ou appuyez une fois sur .).
Tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) à une plage donnée quand la platine est arrêtée
jusqu’à ce que le numéro de
plage désiré clignote sur
l’afficheur, puis appuyez sur
AMS ou H.
1) Automatic Music Sensor (recherche automatique de plages)
Pour localiser rapidement la dernière plage du MD
z
Quand la platine est arrêtée, tournez AMS à gauche (ou appuyez une fois sur .).
Si vous recherchez une plage avec la platine arrêtée
z
ou en pause
Le platine sera arrêtée ou en pause au début de la plage localisée.
Lecture dune plage donnée
25
FR
Page 26
Localisation d’un point
AMS
REPEAT
. >
m
z x
X
H
Z
` / 1
>.
M
M
AyB
Lecture répétée de
donné d’une plage
Vous pouvez localiser un point donné d’une plage pendant la lecture ou en pause de lecture.
AMS
Lecture de MD
Localisation d’un point donné d’une plage avec le son
Appuyez continuellement sur m/M pendant la lecture jusqu’à ce que vous atteigniez le point recherché.
Pendant cette recherche avant ou arrière, vous entendez un son intermittent. Lorsque vous atteignez le point recherché, relâchez la touche.
m/M
plages
(lecture répétée)
Vous pouvez écouter plusieurs fois de suite tout un MD. Cette fonction peut être utilisée en mode de lecture aléatoire pour répéter toutes les plages dans un ordre aléatoire (page 27) ou en mode de lecture programmée pour répéter toutes les plages du programme que vous avez créé (page 28). Vous pouvez aussi répéter une plage donnée ou un passage d’une plage.
Remarques
Si vous appuyez sur M jusqu’à la fin du MD, la platine s’arrête.
Si des plages ne durent que quelques secondes, il se peut qu’elles soient trop courtes pour que vous entendiez le son. Pour ces plages, il est préférable d’écouter le MD à la vitesse normale.
Localisation d’un point en observant l’indication de temps
Appuyez continuellement sur m/M en pause de lecture jusqu’à ce que vous atteigniez le point recherché.
Lorsque vous atteignez le point recherché, relâchez la touche. Pour commencer la lecture, appuyez sur H ou
. Vous n’entendez aucun son pendant cette recherche.
X
Si “– Over –” saffiche
z
Vous avez appuyé sur M jusqu’à la fin du MD. Tournez AMS à gauche (ou appuyez sur .) ou appuyez sur m pour revenir en arrière.
Remarque
Si vous éteignez la platine ou débranchez le cordon d’alimentation, la platine mémorise le dernier mode de lecture répétée (“Repeat All” ou “Repeat 1”) utilisé et le rappelle quand vous la rallumez la fois suivante.
Répétition de toutes les plages d’un MD (lecture Repeat All)
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que Repeat All saffiche.
Lors de la lecture d’un MD, la lecture des plages est répétée comme suit :
Lors dune lecture en mode de
lecture normale (page 23) toutes les plages dans l’ordre
lecture aléatoire (page 27)
lecture programmée (page 28)
Pour arrêter la lecture Repeat All
La platine répète
toutes les plages dans un ordre aléatoire
toutes les plages du programme de lecture dans l’ordre
Appuyez sur x.
FR
Localisation dun point donné d’une plage/Lecture répétée de plages
26
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “Repeat Off” s’affiche.
Page 27
Répétition de la plage actuelle (lecture Repeat 1)
Pour répéter la lecture de la plage que vous êtes en train d’écouter, appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que Repeat 1 saffiche.
La lecture Repeat 1 commence.
Pour arrêter la lecture Repeat 1
Appuyez sur x.

Lecture des plages dans un ordre aléatoire

aléatoire)
Lorsque vous sélectionnez le mode de lecture aléatoire, la platine lit toutes les plages du MD dans un ordre aléatoire.
(lecture
H
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “Repeat Off” s’affiche.
Répétition d’un passage donné d’une plage (lecture Repeat A-B)
Z
Vous pouvez sélectionner un passage d’une plage pour l’écouter plusieurs fois de suite. Notez que le passage sélectionné doit se trouver à l’intérieur d’une même plage.
Avec la platine en mode de lecture, appuyez sur
1
AyB au point de départ (point A) du passage à répéter.
“REP A-” s’allume et “B” clignote sur l’afficheur.
Continuez à écouter la plage ou appuyez sur M
2
pour localiser le point final du passage (point B), puis appuyez sur AyB.
“REP A-B” s’allume et la lecture Repeat A-B commence.
Pour arrêter la lecture Repeat A-B et reprendre la lecture normale
Appuyez sur REPEAT ou CLEAR.
Vous pouvez sélectionner un nouve au po int de départ
z
et un nouveau point final pendant la lecture Repe at A-B
Vous pouvez utiliser le point final du passage actuel comme point de départ d’un nouveau passage, puis sélectionner le point final du nouveau passage. Ceci vous permet de répéter un passage situé juste après le passage actuel.
1
Pendant la lecture Repeat A-B, appuyez sur AyB. Le point final du passage actuel devient le point de départ du nouveau passage (point A). “REP A-” s’allume et “B” clignote sur l’afficheur.
2
Sélectionnez le point final du nouveau passage (point B) et appuyez sur AyB. “REP A-B” s’allume et la lecture répétée du nouveau passage sélectionné commence.
AMS
PLAY MODE
Quand la platine est arrêtée, appu yez plusieur s foi s
1
sur PLAY MODE jusqu’à ce que SHUF sallume sur l’afficheur.
Appuyez sur H.
2
La lecture aléatoire commence.
s’affiche pendant que la platine sélectionne les
;
plages dans un ordre aléatoire.
Pour reprendre la lecture normale
Quand la platine est arrêtée, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUF” s’éteigne.
Vous pouvez localiser des plages dura nt la lecture
z
aléatoire
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>).
Pour localiser une plage suivante afin de l’écouter, tournez AMS à droite (ou appuyez plusieurs fois sur >).
Pour localiser le début de la plage actuelle, tournez AMS à gauche (ou appuyez sur .). Notez que vous ne pouvez pas localiser et écouter des plages qui ont déjà été lues une fois.
Lecture de MD
Lecture répétée de plages/Lecture des plages dans un ordre aléatoire
27
FR
Page 28

Création d’un programme de lecture

Vous pouvez créer un programme de lecture de 25 plages au maximum en sélectionnant celles-ci dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter.
Lecture de MD
DISPLAY
(lecture programmée)
>10
MENU/NO
CLEARAMS
PLAY MODE
Z
>.
H
z x
. >
m M
YES
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
Tou ch es numériques
X
./>
AMS
H
m/M
Pour saisir un numéro de plage supérieur à 10
Z
Utilisez >10. Pour plus d’informations, voir page 25.
Pour saisir dautres plages, répétez l’opération 3.
4
La plage saisie est ajoutée à l’endroit où le “0” clignote. À chaque fois que vous saisissez une plage, le temps total du programme s’affiche.
Appuyez sur YES.
5
“Complete!!” s’affiche pour indiquer que le programme est fini.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce
6
que PGM sallume sur lafficheur. Appuyez sur H.
7
La lecture programmée commence.
Pour arrêter la lecture programmée
Appuyez sur x.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” s’éteigne.
Le programme reste mémorisé même lorsque la
z
lecture programmée est terminée ou arrêtée
Appuyez sur H pour écouter à nouveau le programme de lecture.
Remarques
Si vous éjectez le MD, ceci efface le programme de lecture.
L’afficheur indique “- - - . - -” si le temps total de lecture programmée dépasse 999 minutes.
“ProgramFull(!)” s’affiche si vous essayez de programmer une 26ème plage.
Programmation des plages
Quand la platine est arrêtée, appuyez deux fois sur
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Program ? saffiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES. Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que le numéro de plage que vous
>
désirez ajouter au programme saffiche, puis appuyez sur AMS ou M (ou saisissez direc tement le numéro de plage à l’aide des touches numériques).
Si vous avez saisi un numéro incorrect
Appuyez plusieurs fois sur m/M jusqu’à ce que le numéro de plage incorrect clignote, puis recommencez l’opération 3 ci-dessus, ou appuyez sur CLEAR pour effacer le numéro de plage. Si “0” clignote, appuyez sur m de façon que le dernier numéro de plage clignote, puis saisissez un numéro correct.
Vérification de l’ordre du programme
Quand la platine est arr êtée et “PGM” all umé, appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY).
Les premières plages du programme s’affichent. Pour voir le reste du programme, tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur >).
Changement du contenu du programme
Quand la platine est arrêtée et “PGM” allumé, effectuez les opérations 1 et 2 de “Programmation des plages” à la page 28, puis l’une des opérations ci-dessous :
Pour Faites ceci :
Appuyez plusieurs fois sur
effacer une plage
m/M
numéro de la plage à effacer clignote, puis appuyez sur CLEAR.
jusqu’à ce que le
FR
Création dun programme de lecture
28
Page 29
Pour Faites ceci :
Appuyez continuellement sur
effacer toutes les plages
ajouter une plage au début du programme
ajouter une plage au milieu du programme
ajouter une plage à la fin du programme
remplacer une plage
CLEAR jusqu’à ce que tous
les numéros de plage aient
disparu.
Appuyez plusieurs fois sur
m
jusqu’à ce que “0” clignote devant le premier numéro de plage, puis effectuez les opérations 3 à 5 de “Programmation des plages” à la page 28.
Appuyez plusieurs fois sur
m/M
numéro de plage qui précédera la nouvelle plage clignote. Appuyez sur AMS pour afficher un “0” clignotant, puis effectuez les opérations 3 à 5 de “Programmation des plages” à la page 28.
Appuyez plusieurs fois sur
M
clignote après le dernier numéro de plage, puis effectuez les opérations 3 à 5 de “Programmation des plages” à la page 28.
Appuyez plusieurs fois sur
m/M
numéro de la plage à changer clignote, puis effectuez les opérations 3 à 5 de “Programmation des plages” à la page 28.
jusqu’à ce que le
jusqu’à ce que “0”
jusqu’à ce que le

Conseils pour l’enregistrement d’un MD sur une cassette

seulement)
Insertion d’espaces entre les plages pendant la lecture (Auto Space)
La platine peut être programmée pour insérer automatiquement un espace de trois secondes entre les plages pendant la lecture. Cette fonction est utile lorsque vous enregistrez un MD sur une cassette analogique. L’espace de trois secondes ainsi créé vous permet ensuite d’utiliser la fonction Multi-AMS pour localiser le début des plages sur la cassette.
Quand la platine est ar rêtée, appuyez deux fois su r
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que Auto Off” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
(MDS-JE640
MENU/NO YES
AMS
AMS
Lecture de MD
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) pour sélectionner une option, puis appuyez
>
sur AMS ou YES.
Pour Sélectionnez
activer Auto Space Auto Space désactiver Auto Space Auto Off (réglage d’usine)
Appuyez sur MENU/NO.
4
Quand vous activez Auto Space
z
“Auto Space” s’affiche quand la platine insère un espace entre des plages.
Remarques
Si vous sélectionnez “Auto Space” et enregistrez un morceau composé de plusieurs numéros de plage (un pot-pourri ou une symphonie, par exemple), des espaces sont insérés sur la bande entre les différentes sections.
Si vous éteignez la platine ou débranchez le cordon d’alimentation, la platine mémorise le dernier état (“Auto Space” ou “Auto Off”) et le rappelle quand vous la rallumez la fois suivante.
Création dun programme de lecture/Conseils pour lenregistrement dun MD sur une cassette
29
FR
Page 30
Pause après chaque plage (Auto Pause)
Vous pouvez programmer la platine MD pour qu’elle soit placée en pause après chaque plage afin de vous laisser le temps de localiser la plage à enregistrer ensuite.
Quand la platine est arrêtée, appuyez deux fois sur
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que Auto Off” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES. Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) pour sélectionner une option, puis appuyez
>
sur AMS ou YES.
Pour Sélectionnez
Lecture de MD
activer Auto Pause Auto Pause désactiver Auto Pause Auto Off (réglage d’usine)
Appuyez sur MENU/NO.
4
Pour reprendre la lecture après une pause
Appuyez sur H.
Quand vous activez Auto Pause
z
“Auto Pause” apparaît pendant une pause et disparaît lorsque la platine reprend la lecture.
Remarque
Si vous éteignez la platine ou débranchez le cordon d’alimentation, la platine mémorise le dernier état (“Auto Pause” ou “Auto Off”) et le rappelle quand vous la rallumez la fois suivante.
FR
Conseils pour lenregistrement dun MD sur une cassette
30
Page 31
Montage de MD

Avant de commencer un montage

enregistrés
Ce chapitre explique comment monter des plages ayant été enregistrées sur un MD.
Présentation des touches et de la molette utilisées pour le montage de MD
Les touches et la molette ci-dessous sont utilisées pour effacer, diviser, déplacer ou combiner des plages du MD.
Remarque
L’utilisation de ces touches et de la molette est différente pour le titrage d’une plage ou d’un MD. Pour plus d’informations, voir “Titrage d’une plage ou d’un MD” à la page 36.
MENU/NO YES
AMS
m/M
AMS
Touche MENU/NO :
d’arrêt, de lecture ou de pause, appuyez sur cette touche pour monter des plages. Vous pouvez également appuyer sur cette touche pour abandonner un montage en cours.
Molette AMS :
une opération de montage ou un numéro de plage, puis appuyez dessus pour valider votre choix. Vous pouvez également utiliser la molette pour sélectionner des points d’une plage afin d’effacer un passage ou de diviser la plage.
Quand la platine est en mode
Tournez cette molette pour sélectionner

Montage de MD enregistrés

Touche YES :
molette AMS) pour valider un choix.
Touches
spécifier l’unité (minute, seconde ou trame) de déplacement du MD lorsque vous tournez la molette AMS. Vous pouvez également utiliser ces touches pour localiser le point final d’un passage à effacer.
Pour plus d’informations sur la fonction des touches et de la molette, voir les sections sur les opérations de montage ci-dessous.
Indications affichées pendant le montage
Si “Protected” s’affiche pendant le montage
Le hublot de protection contre l’enregistrement est ouvert. Pour effectuer un montage sur le MD, déplacez le taquet pour fermer le hublot. Pour plus d’informations, voir “Pour empêcher un effacement accidentel d’un enregistrement” à la page 14.
Appuyez sur cette touche (au lieu de la
Appuyez sur ces touches pour
m/M
:
Avant de commencer un montage
31
FR
Page 32
Indications affichées après le montage
AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA CCC DDD
1 2 3
Quand “TOC” s’allume sur l’afficheur après le montage
Le montage est terminé mais le TOC (sommaire) du MD n’a pas encore été mis à jour pour le refléter. Vous perdrez le montage que vous venez d’effectuer si vous débranchez le cordon d’alimentation pendant que cette indication est affichée. Le TOC n’est mis à jour que lorsque vous éjectez le MD ou éteignez la platine MD.

Effacement de plages

(ERASE)
Vous pouvez effacer une plage ou un passage d’une plage en spécifiant simplement le numéro de la plage ou en sélectionnant le passage de la plage à effacer. Vous pouvez aussi effacer toutes les plages d’un MD en une seule fois.
Quand “TOC Writing” clignote sur l’afficheur
La platine met à jour le TOC. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation et ne déplacez pas la platine pendant que l’indication clignote.
Montage de MD enregistrés
Effacement d’une plage
Spécifiez le numéro de la plage à effacer.
Exemple : Effacement de la seconde plage (BBB)
Lorsque vous effacez une plage, toutes les plages qui la suivent sont automatiquement renumérotées. Si, par exemple, vous effacez le numéro de plage 2, l’ancien numéro 3 devient le numéro 2, l’ancien numéro 4 devient le numéro 3 et ainsi de suite.
Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
1
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que Tr Erase ?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
La platine commence à lire la plage dont le numéro est indiqué sur l’afficheur.
FR
Avant de commencer un montage/Effacement de plages
32
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que le numéro de plage à effacer
>
saffiche. Appuyez sur AMS ou YES.
4
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et la plage est effacée. La platine lit alors la plage juste après la plage effacée. Si la plage effacée est la dernière du MD, la platine lit la plage précédente.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Si Erase ??? saffiche à l’étape 4 ci-dessus
z
La plage a été protégée contre l’enregistrement sur une autre platine MD. Pour l’effacer, appuyez à nouveau sur AMS ou YES pendant que cette indication est affichée.
Page 33
Pour ne pas confondre les plages lorsque vous en
z
effacez plusieurs
Effacez les plages en commençant par celle qui porte le numéro le plus élevé. Ainsi les plages que vous comptez effacer ne seront pas renumérotées.
Effacement de toutes les plages d’un MD
Procédez comme il est indiqué ci-dessous pour effacer toutes les plages avec tous les noms de plage et le nom de disque en une seule opération.
Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
1
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que All Erase ?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
“All Erase ??” s’affiche.
Appuyez sur AMS ou YES.
3
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et les plages, noms de plage et nom de disque sont tous effacés.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que le numéro de la plage
>
contenant le passage à effacer saffiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
“-Rehearsal-” et “Point A ok?” s’affichent alternativement et la platine lit quelques secondes de la plage en mode répétition à partir du point où vous avez appuyé sur AMS ou YES.
En écoutant le son, tournez AMS (ou appuyez
4
plusieurs fois sur ./>) pour localiser le point de départ du passage à effacer (point A).
Vous pouvez déplacer le point de départ par intervalles de 1 trame* (1 trame = 1/86 seconde). L’indication de temps (minute, seconde et trame) du point actuel s’affiche et la platine lit quelques secondes de la plage jusqu’à ce point en mode répétition.
* Quand vous enregistrez en mode stéréo, vous pouvez
déplacer
le point de départ par intervalles de 2 trames (en mode mono ou stéréo LP2) ou de 4 trames (en mode stéréo LP4).
Pour localiser rapidement un point
Spécifiez l’unité (minute, seconde ou trame) d’avance du MD lorsque vous tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
./>
). Pour ceci, appuyez plusieurs fois sur m/M à l’étape 4 pour sélectionner minute, seconde ou trame. L’unité sélectionnée clignote sur l’afficheur.
Montage de MD enregistrés
Effacement d’un passage d’une plage
Vous pouvez facilement effacer un passage d’une plage en sélectionnant le point de départ et le point final de la partie à effacer. Cette fonction est utile lorsque vous désirez effacer des parties inutiles d’une plage enregistrée à partir d’une émission satellite ou FM.
Exemple : Effacement du passage “B2” de la seconde plage
AAA BBB
1 2 3
B1 B3B2
AAA
1 2 3
Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
1
de pause, appuyez sur MENU/NO.
BBB
B1 B3
CCC
CCC
“Edit Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que A-B Erase ?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
Répétez lopération 4 jusqu’à ce que vous ayez
5
localisé le point A. Appuyez sur AMS ou YES pour valider le point A.
6
“Point B set” apparaît et la platine commence la lecture à partir du point A jusqu’à la fin de la bande.
Continuez la lecture de la pla ge ou appuyez sur M
7
pour localiser le point final du passage à effacer (point B), puis appuyez sur AMS ou YES.
“A-B Ers” et “Point B ok?” s’affichent alternativement et la platine lit quelques secondes de la plage avant le point A et après le point B en mode répétition.
Répétez lopération 4 jusqu’à ce que vous ayez
8
localisé le point B. Appuyez sur AMS ou YES pour valider le point B.
9
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et le passage entre les points A et B est effacé.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Remarque
Si “Impossible” s’affiche, vous ne pouvez pas effacer un passage d’une plage. Ceci se produit si vous avez effectué de nombreux montages sur la même plage. Ceci est dû à une limite technique du système MD et n’est pas une erreur mécanique.
Effacement de plages
33
FR
Page 34

Division d’une plage

Vous pouvez diviser une plage enregistrée en n’importe quel point en insérant une marque de plage sur ce point. Cette fonction est particulièrement utile pour diviser un enregistrement comportant plusieurs plages mais un seul numéro de plage ou pour localiser un certain point d’une plage.
Exemple : Division de la seconde plage
AAA
1 2 3
AAA
1 2 3 4
Lorsque vous divisez une plage, le nombre total de plages augmente d’une unité et toutes les plages après la plage divisée sont automatiquement renumérotées.
Montage de MD enregistrés
Division d’une plage après l’avoir sélectionnée
Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
1
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que Divide ? saffiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES. Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que le numér o de l a plage à diviser
>
saffiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
“-Rehearsal-” s’affiche et la platine lit quelques secondes de la plage en mode répétition à partir du point où vous avez appuyé sur AMS ou YES.
Tout en écoutant le son, tournez AMS (ou appuyez
4
plusieurs fois sur ./>) pour localiser le point de division.
Vous pouvez déplacer le point de départ par intervalles de 1 trame* (1 trame = 1/86 seconde). L’indication de temps (minute, seconde et trame) du point actuel s’affiche et la platine lit quelques secondes de la plage jusqu’à ce point en mode répétition.
* Quand vous enregistrez en mode stéréo, vous pouvez
déplacer le point de départ par intervalles de 2 trames (en mode mono ou stéréo LP2) ou de 4 trames (en mode stéréo LP4).
BBB
B1 B2
BBB
B1 B2
(DIVIDE)
CCC
CCC
Pour localiser rapidement un point
Spécifiez l’unité (minute, seconde ou trame) d’avance du MD lorsque vous tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
./>
). Pour ceci, appuyez plusieurs fois sur m/M à l’étape 4 pour sélectionner minute, seconde ou trame. L’unité sélectionnée clignote sur l’afficheur.
Répétez lopération 4 jusqu’à ce que le point de
5
division ait été localisé. Appuyez sur AMS ou YES.
6
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et la plage est divisée. La lecture de la plage nouvellement créée commence. Notez que la nouvelle plage n’a pas de nom.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Vous pouvez diviser des plag es pendant
z
lenregistrement
Pour plus d’informations, voir “Inscription des numéros de plage à l’enregistrement” à la page 19.
Division d’une plage après la sélection du point de division
Pendant la lecture, appuyez sur AMS au point où
1
vous désirez diviser la plage.
“- Divide -” et “-Rehearsal-” s’affichent alternativement et la lecture commence à partir du point sélectionné en mode répétition.
Si nécessaire, effectuez l’opération 4 de “Division
2
dune plage après l’avoir sélectionnée” à la pa ge 34 pour régler finement le point de division.
Appuyez sur YES.
3
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et la plage est divisée. La lecture de la plage nouvellement créée commence. Notez que la nouvelle plage n’a pas de nom.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Vous pouvez diviser des plag es pendant
z
lenregistrement
Pour plus d’informations, voir “Inscription des numéros de plage à l’enregistrement” à la page 19.
FR
Division dune plage
34
Page 35

Combinaison de plages

(COMBINE)
Cette fonction vous permet de combiner deux plages en une seule. Il n’est pas nécessaire que les deux plages soient consécutives ou dans l’ordre chronologique. Vous pouvez ainsi créer un pot-pourri avec plusieurs plages ou joindre plusieurs passages en une seule plage. Lorsque vous combinez deux plages, le nombre total de plages diminue d’une unité et toutes les plages après la plage combinée sont renumérotées. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour effacer des numéros de plage inutiles.
Exemple : Combinaison de la seconde plage et de la quatrième plage
AAA BBB DDDCCC
1 2 43
Remarques
Des plages enregistrées dans des modes (stéréo, MONO, LP2 ou LP4) différents ne peuvent pas être combinées.
Si “Impossible” s’affiche, les plages ne peuvent pas être combinées car elles ont déjà fait l’objet de plusieurs montages. Ceci est dû à une limite technique du système MD et n’est pas une erreur mécanique.
AAA BBB
1 2 3
BBB
DDD
CCC
Si les plages combinées ont toutes deux un nom, le nom de la seconde est effacé.
Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
1
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Combine ?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES. Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que le numéro de la première des
>
deux plages à combiner saffic he, puis appuy ez sur AMS ou YES.
L’affichage pour la sélection de la seconde plage apparaît et la platine lit la partie où s’effectuera la jonction (fin de la première plage et début de la seconde plage qui la suit) en mode répétition.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
4
) jusqu’à ce que le numéro de la seconde des
>
deux plages à combiner saffic he, puis appuy ez sur AMS ou YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et les plages sont combinées. La lecture de la plage combinée commence.
Montage de MD enregistrés
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Combinaison de plages
35
FR
Page 36

Déplacement d’une plage

AMS
YES m/MMENU/NO
AMS CLEAR
CLEAR
LEVEL/DISPLAY/CHAR
./>
m/M
. >
M
z x
X
H
` / 1
>.
Z
NAME EDIT/SELECT
m
Touches numériques/ alphabétiques
(MOVE)

Titrage d’une plage ou d’un MD

(NAME)
Cette fonction vous permet de changer la position d’une plage.
Exemple : Déplacement de la seconde plage après la troisième
AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA BBBCCC DDD
1 32 4
Après le déplacement d’une plage, les plages sont automatiquement renumérotées.
Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
1
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
Montage de MD enregistrés
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Move ?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES. Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que le numéro de la plage à
>
déplacer saffiche, puis appuyez sur AMS ou YES. Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
4
) jusqu’à ce que la nouvelle posi tion de la pla ge
>
saffiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et la plage est déplacée. La lecture de la plage déplacée commence.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Vous pouvez créer un titre pour un MD enregistré ainsi que pour des plages individuelles. Les titres peuvent comprendre des majuscules, des minuscules, des chiffres et des symboles. Chaque MD peut mémoriser en tout 1 700 caractères de titres environ.
Remarque
Si vous titrez une plage pendant son enregistrement, terminez l’opération avant la fin de la plage. Sinon, les caractères que vous avez saisis seront perdus et la plage restera sans titre. Vous ne pouvez pas titrer une plage lorsque vous enregistrez par­dessus une plage existante.
FR
36
Déplacement dune plage/Titrage dune plage ou dun MD
Page 37
Titrage d’une plage ou du MD à l’aide des commandes de la platine
Appuyez sur MENU/NO alors q ue la platin e se
1
trouve dans lun des modes suivants selon ce que vous désirez titrer :
Appuyez sur c ette
Pour titrer
une plage ou le MD
la plage en cours d’enregistrement
touche quand la platine est
en mode d’arrêt, de lecture ou de pause
en train d’enregistrer la plage
“Edit Menu” s’affiche. Pour saisir un nom tandis que la platine enregistre, passez à l’étape 3.
Tournez AMS jusqu’à ce que “Name ?” s’affiche,
2
puis appuyez sur AMS ou YES. Tournez AMS jusqu’à ce que Nm In ?” s’affiche,
3
puis appuyez sur AMS ou YES.
Pendant que la platine enregistre, un curseur clignotant s’affiche et vous pouvez titrer la plage en train d’être enregistrée. Pour ceci, passez à l’étape 5.
T ournez AMS jusqu’à ce qu e l e n umér o de pla ge (si
4
vous titrez une plage) ou “Disc” (si vous titrez le MD) clignote, puis appuyez sur AMS ou YES.
Un curseur clignotant s’affiche. La platine commence la lecture et vous pouvez titrer une plage tout en contrôlant le son.
Tournez AMS pour sélectionner le caractère.
6
Le caractère sélectionné clignote.
Pour changer un caractère sélectionné
Répétez les opérations 5 et 6.
Appuyez sur AMS.
7
Le caractère sélectionné est validé et reste continuellement allumé. Le curseur se déplace vers la droite, clignote et attend la saisie du caractère suivant.
Répétez les opérations 5 à 7 pour saisir le reste du
8
nom. Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur m/M jusqu’à ce que le caractère à changer clignote, puis répétez les opérations 5 à 7.
Pour effacer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur m/M jusqu’à ce que le caractère à effacer clignote, puis appuyez sur CLEAR.
Appuyez sur YES.
9
Le nom complet s’affiche, suivi de “Complete!!” pour indiquer que la procédure de titrage est terminée.
Montage de MD enregistrés
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR
5
pour sélectionner le type de caractères.
Appuyez plusieurs fois
Pour sélectionner
des majuscules “A” s’affiche des minuscules “a” s’affiche des chiffres “0” s’affiche des symboles
1) Vous pouvez utiliser les symboles suivants dans les titres : ’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
Pour saisir un espace
1)
sur cette touche jusqu’à ce que
“ ’ ” s’affiche
Appuyez sur M alors que le curseur clignote. Vous ne pouvez pas saisir un espace comme premier caractère.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Titrage d’une plage ou du MD à l’aide de la télécommande
Appuyez sur NAME EDIT/SELECT alors que la
1
platine se trouve dans lun des modes suivants selon ce que vous désirez titrer :
Pour titrer
une plage
le MD
Z
Appuyez sur cette touche quand la platine est
en mode de lecture, de pause, d’enregistrement ou d’arrêt avec le numéro de plage affiché
arrêtée avec le nombre total de plages affiché
Un curseur clignotant s’affiche.
Titrage dune plage ou dun MD
37
FR
Page 38
2 Appuyez plusieurs fois sur NAME EDIT/SELECT
pour sélectionner le type de caractères.
Pour sélectionner
des majuscules et des symboles
des minuscules et des symboles
des chiffres “Selected 12(3)” s’affiche.
1) Seuls ’ – / , . ( ) : ! ? peuvent être sélectionnés.
1)
1)
Appuyez plusieurs fois sur cette touche jusqu’à ce que
“Selected AB(C)” s’affiche.
“Selected ab(c)” s’affiche.
3 Saisissez un caractère à l’aide des touches
numériques/alphabétiques.
Si vous avez sélectionné des majuscules ou des minuscules
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche numérique/ alphabétique correspondante jusqu’à ce que le caractère à saisir clignote. Ou appuyez une fois sur la touche, puis plusieurs fois sur ./>.
Montage de MD enregistrés
Pour sélectionner un symbole, appuyez plusieurs fois sur . alors que “A” clignote.
2
Appuyez sur M. Le caractère clignotant est validé et reste continuellement allumé. Le curseur se déplace vers la droite.
Si vous avez sélectionné des chiffres
Appuyez sur la touche numérique correspondante. Le chiffre est validé et le curseur se déplace vers la droite.
4 Répétez les opérations 2 et 3 pour saisir le reste du
nom.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
>
) jusqu’à ce que “Name ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
>
) jusqu’à ce que “Nm Copy ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
>
) jusqu’à ce que le numéro de la plage (lorsque vous copiez le nom d’une plage) ou “Disc” (lorsque vous copiez le nom du disque) clignote, puis appuyez sur AMS ou YES pour copier le nom sélectionné.
Si “No Name” s’affiche
.
.
.
/
/
/
La plage ou le disque sélectionné n’a pas de nom.
5 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
>
) jusqu’à ce que le numéro de la plage (si vous titrez une plage) ou “Disc” (si vous titrez un disque) clignote, puis appuyez sur AMS ou YES pour valider le nom copié.
.
/
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et le nom est copié.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
z
Si “Overwrite ?(?)” s’affiche à l’étape 5 ci-dessus
La plage ou le disque sélectionné à l’étape 5 a déjà un nom. Pour remplacer le nom, appuyez à nouveau sur AMS ou YES alors que l’indication est affichée. Si la plage a été enregistrée en mode MD LP avec l’option “LPstamp On” sélectionnée (page 15), “Overwrite ?(?)” s’affiche également même si un nom n’a pas été attribué à cette plage. Si vous copiez alors le nom de plage, l’indication “LP:” disparaît du nom de la plage.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur m/M jusqu’à ce que le caractère à changer clignote, appuyez sur CLEAR pour effacer le caractère, puis répétez les opérations 2 et 3.
5 Appuyez sur YES.
Le nom complet s’affiche, suivi de “Complete!!” pour indiquer que la procédure de titrage est terminée.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Copie d’un nom de plage ou de disque
Vous pouvez copier un nom de plage ou de disque existant et l’utiliser pour titrer une autre plage du même disque ou le disque lui-même.
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
FR
Titrage d’une plage ou d’un MD
38
Re-titrage d’une plage ou d’un MD
Z
1 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT alors que la
platine se trouve dans l’un des modes suivants selon ce que vous désirez re-titrer :
Pour re-titrer
une plage
le MD
Appuyez sur cette touche quand la platine est
en mode de lecture, de pause, d’enregistrement ou d’arrêt avec le numéro de plage affiché
arrêtée avec le nombre total de plages affiché
Un nom de plage ou de disque s’affiche.
2 Appuyez continuellement sur CLEAR jusqu’à ce
que le nom sélectionné soit complètement effacé.
3 Effectuez les opérations 5 à 8 de “Titrage d’une
plage ou du MD à l’aide des commandes de la platine” à la page 37 ou les opérations 2 à 4 de “Titrage d’une plage ou du MD à l’aide de la télécommande” à la page 37.
Page 39
4 Appuyez sur YES.
Le nom complet s’affiche, suivi de “Complete!!” pour indiquer que la procédure de titrage est terminée.
Changement du niveau du son enregistré après
Effacement d’un nom de plage ou de disque
Utilisez cette fonction pour effacer le nom d’une plage ou d’un disque.
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture,
d’enregistrement ou de pause, appuyez sur MENU/ NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Name ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Nm Erase ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numéro de la plage (pour
effacer un nom de plage) ou “Disc” (pour effacer le nom du disque) clignote, puis appuyez sur AMS ou YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et le nom est effacé.
l’enregistrement
(S.F EDIT)
La fonction S.F (Scale Factor = facteur d’échelle) Edit vous permet de changer le niveau du son de plages déjà enregistrées. Le son est réenregistré par-dessus la plage d’origine au nouveau volume. Lors d’un changement du niveau d’enregistrement, vous pouvez utiliser la fonction d’ouverture en fondu à l’enregistrement pour augmenter graduellement le niveau du signal au début de l’enregistrement ou la fonction de fermeture en fondu à l’enregistrement pour le diminuer graduellement à la fin de l’enregistrement.
YES
AMS
AMSS.F EDIT
Changement du niveau d’enregistrement général
Montage de MD enregistrés
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Effacement de tous les noms du MD
Vous pouvez effacer tous les noms de plage et le nom de disque du MD en une seule fois.
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Name ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Nm All Ers?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
“Nm All Ers??” s’affiche.
4 Appuyez sur AMS ou YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et tous les noms du MD sont effacés.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
1 Pour les modèles MDS-JE640, appuyez sur S.F
EDIT.
“S.F Edit” s’affiche.
Pour le modèle MDS-JE440, effectuez les opérations suivantes :
1
Appuyez sur MENU/NO. “Edit Menu” s’affiche.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
>
) jusqu’à ce que “S.F Edit?” s’affiche, puis
./
appuyez sur AMS ou YES.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Tr Level ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numéro de la plage dont
vous désirez changer le niveau d’enregistrement s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
“Level 0dB” s’affiche.
z
Vous pouvez effacer toutes les plages et tous les
noms enregistrés sur le MD
Pour plus d’informations, voir “Effacement de toutes les plages d’un MD” à la page 33.
Titrage d’une plage ou d’un MD/Changement du niveau du son enregistré après l’enregistrement
39
FR
Page 40
MDS-JE640
4
En écoutant le son, tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour changer le niveau enregistré sans faire s’allumer les deux segments les plus à dr oite des ind icateur s de nivea u de crête.
Vous pouvez régler le niveau à toute valeur comprise entre –12 dB et +12 dB, par pas de 2 dB.
Évitez que ceci s'allume.
MDS-JE440 En écoutant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) pour changer le niveau enregistré sans faire s’allumer “OVER” des indicateurs de niveau de crête.
Tout en écoutant le son, tournez AMS (ou appuyez
4
plusieurs fois sur ./>) pour sélectionner le temps de la fonction douverture ou fermeture en fondu à lenregistrement.
La platine lit la partie qui sera enregistrée avec la fonction d’ouverture ou fermeture en fondu à l’enregistrement. Vous pouvez régler le temps à une valeur quelconque entre 1 et 15 secondes, par pas de 0,1 seconde. Vous ne pouvez pas sélectionner un temps supérieur à la durée de la plage.
Appuyez sur AMS ou YES.
5
“(S.F) Edit OK?” s’affiche.
Appuyez sur AMS ou YES.
6
La platine commence à enregistrer par-dessus la plage existante. “S.F Edit(:) ** %” s’affiche pendant l’enregistrement de la plage. À la fin de l’enregistrement, “Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes.
Évitez que ceci s'allume.
Montage de MD enregistrés
Appuyez sur AMS ou YES.
5
“(S.F) Edit OK?” s’affiche.
Appuyez sur AMS ou YES.
6
La platine commence à enregistrer par-dessus la plage existante. “S.F Edit(:) ** %” s’affiche pendant l’enregistrement de la plage. Cet enregistrement demande un temps approximativement égal ou supérieur au temps de lecture de la plage. À la fin de l’enregistrement, “Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes.
Ouverture et fermeture en fondu à l’enregistrement
Pour le modèle MDS-JE640, appuyez sur S.F EDIT.
1
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x aux étapes 1 à 5. Une fois que vous avez appuyé sur AMS ou YES à l’étape 6 et que l’enregistrement a commencé, vous ne pouvez pas interrompre l’opération.
(Pour MDS-JE640) Vous pouvez utiliser Edit Menu
z
pour effectuer une opération S.F Edit
1
Quand la platine est arrêtée, appuyez sur MENU/NO. “Edit Menu” s’affiche.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu’à ce que “S.F Edit?” s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
3
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu’à ce que “Tr Level ?”, “Fade In ?”, ou “Fade Out ?” s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
4
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour régler le niveau d’enregistrement ou le temps de la fonction d’ouverture ou fermeture en fondu à l’enregistrement.
5
Appuyez sur AMS ou YES.
“S.F Edit” s’affiche.
Pour le modèle MDS-JE440, effectuez les opérations suivantes :
Appuyez sur MENU/NO.
1
“Edit Menu” s’affiche. Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
2
) jusqu’à ce que “S.F Edit?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que Fade In ? ou Fade Out ?
>
saffiche, puis appuyez sur AMS ou YES. Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que le numéro de la plage dont
>
vous désirez changer le ni veau d’enregistrement saffiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
.
/
Remarques
Ne débranchez pas le câble d’alimentation et ne déplacez pas la platine pendant l’ e nregistrement. Ce c i pourrait endommager les données et empêcher l’enregistrement de s’effectuer correctement.
Il n’est pas possible de changer le niveau du son enregistré d’une plage enregistrée en mode stéréo LP2 ou LP4.
N’utilisez pas un MD endommagé ou sale. Ceci pourrait empêcher les données d’être correctement enregistrées.
Des changements répétés du niveau d’enregistrement affectent la qualité du son.
Une fois que vous avez changé le niveau d’enregistrement, il n’est pas possible de le ramener exactement à l’état d’origine.
Il n’est pas possible de changer le niveau d’enregistrement lorsque le programmateur est activé.
“Time 5.0s” s’affiche.
FR
Changement du niveau du son enregistré après l’enregistrement
40
Page 41

Annulation du dernier montage

(UNDO)
Vous pouvez annuler le dernier montage effectué et remettre le contenu du MD comme il se trouvait avant l’opération. Notez, toutefois, que vous ne pouvez pas annuler une opération de montage si, après le montage, vous avez :
commencé l’enregistrement ;
appuyé sur MUSIC SYNC de la télécommande ;
changé le niveau du son enregistré après
l’enregistrement (S.F Edit) ; éteint la platine ou éjecté le MD ;
débranché le cordon d’alimentation.
Quand la platine est ar rêtée et quaucun numéro de
1
plage nest affiché, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Undo ?” s’affiche.
>
“Undo ?” ne s’affiche pas si aucun montage n’a été effectué.
Appuyez sur AMS ou YES.
3
L’un des messages suivants s’affiche selon la dernière opération de montage effectuée :
Dernière opération de montage Message
Effacement d’une plage Effacement de toutes les plages d’un
MD Effacement d’un passage d’une plage Division d’une plage Divide Undo? Combinaison de plages Combin(e)Undo? Déplacement d’une plage Move Undo? Titrage d’une plage ou d’un MD Copie d’un nom de plage ou de
disque Re-titrage d’une plage ou d’un MD Effacement d’un nom de plage ou de
disque Effacement de tous les noms sur le
MD
Erase Undo?
Name Undo?
Montage de MD enregistrés
Appuyez sur AMS ou YES.
4
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et le MD est remis à l’état où il se trouvait avant l’opération de montage.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Annulation du dernier montage
41
FR
Page 42
Autres
AMS
AMS PITCH CONTROL
Changement de la vitesse
fonctions
Ce chapitre décrit d’autres fonctions utiles qui sont disponibles sur la platine MD.
de lecture
(fonction Pitch
Control) (MDS-JE640 seulement)
La tonalité du MD peut être changée en diminuant la vitesse de lecture. La tonalité diminue lorsque la vitesse diminue.
Réglage automatique de la vitesse de lecture par pas (fonction Auto Step Control)
Vous pouvez diminuer la hauteur tonale de 36 pas
1) Une octave équivaut à 12 pas.
Quand la platine est en mode de lecture, appuyez
1
plusieurs fois sur PITCH CONTROL jusqu’à ce que “Pitch” s’affiche.
1)
.
Tournez AMS jusqu’à ce que la valeur désirée pour
2
le pas de réglage s’affiche.
Pour rappeler les réglages d’usine
Appuyez sur CLEAR pendant le réglage de la valeur.
Remarques
Lorsque vous changez le pas de réglage de vitesse, le son à la lecture est momentanément coupé.
Le pas de réglage de vitesse revient à “0” (réglage d’usine) lorsque vous éteignez la platine ou éjectez le MD.
Lorsqu’un point (.) apparaît après la valeur du pas de réglage sur l’affichage du pas de réglage, ceci indique que vous avez effectué un réglage fin (voir page 42) et que la valeur du pas de réglage se trouve entre deux pas (les valeurs de pas de réglage et de réglage fin sont liées).
Réglage fin de la vitesse de lecture (fonction Fine Control)
Vous pouvez régler finement la vitesse de lecture par pas de 0,1 % entre –87,5 % et 0,0 %.
FR
Changement de la vitesse de lecture

Changement de la vitesse de lecture

42
Page 43
Quand la platine est en mode de lecture, appuyez
FADER
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
>.
1
plusieurs fois sur PITCH CONTROL jusqu’à ce que Pfine saffiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que la valeur désirée pour le pas
>
de réglage s’affiche.
Pour rappeler les réglages d’usine
Appuyez sur CLEAR pendant le réglage de la valeur.
Vous pouvez utiliser Setup Menu pour changer la
z
vitesse de lecture
1
Avec la platine en mode de lecture, appuyez deux fois sur MENU/NO. “Setup Menu” s’affiche.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu’à ce que “Pitch” ou “Pfine” s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
3
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour régler de la vitesse de lecture, puis appuyez sur AMS ou YES.
4
Appuyez sur MENU/NO.
Remarques
Lorsque vous changez la valeur de réglage fin, le son à la lecture est momentanément coupé.
La valeur de réglage fin revient à “0.0%” (réglage d’usine) lorsque vous éteignez la platine ou éjectez le MD.
Les valeurs de pas de réglage et de réglage fin sont liées. Si vous changez l’une, l’autre change également.
Ouverture et fermeture
Z
en fondu
Vous pouvez utiliser la fonction d’ouverture en fondu à la lecture pour augmenter graduellement le niveau du signal aux prises ANALOG OUT et à la prise PHONES (MDS­JE640 seulement) au début de la lecture. La fonction de fermeture en fondu à la lecture diminue graduellement le niveau du signal à la fin de la lecture. La fonction d’ouverture en fondu à l’enregistrement augmente graduellement le niveau du signal au début de l’enregistrement. La fonction de fermeture en fondu à l’enregistrement diminue graduellement le niveau du signal à la fin de l’enregistrement.
Autres fonctions
Remarque
Le niveau du signal de sortie au connecteur DIGITAL OUT ne change pas pendant l’ouverture et la fermeture en fondu à la lecture.
Ouverture en fondu à la lecture et à l’enregistrement
En mode de pause de lecture (pour louverture en fondu à la lecture) ou en mode de pause denregistrement (pour louverture en fondu à lenregistrement), appuyez sur FADER.
clignote sur l’afficheur et la platine exécute une
b
ouverture en fondu à la lecture ou à l’enregistrement pendant cinq secondes (réglage d’usine) jusqu’à ce que le compteur indique “0.0s”.
Changement de la vitesse de lecture/Ouverture et fermeture en fondu
43
FR
Page 44
Fermeture en fondu à la lecture et à
AMS
MENU/NO YES
AMS
l’enregistrement
Durant la lecture (pour la fermeture en fondu à la lecture) ou lenregistrement (pour la fermeture en fondu à lenregistrement), appuyez sur FADER.
clignote sur l’afficheur et la platine exécute une
B
fermeture en fondu à la lecture ou à l’enregistrement pendant cinq secondes (réglage d’usine) jusqu’à ce que le compteur indique “0.0s”, puis passe en mode de pause.
Vous pouvez changer la durée d ouverture et de
z
fermeture en fondu à la lecture/enregistr em ent
1
Quand la platine est arrêtée, appuyez deux fois sur MENU/ NO. “Setup Menu” s’affiche.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour sélectionner une option, puis appuyez sur AMS ou YES.
Pour changer la duréeSélectionnez
Autres fonctions
d’ouverture en fondu à la lecture/ enregistrement
de fermeture en fondu à la lecture/ enregistrement
3
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour sélectionner la durée, puis appuyez sur AMS ou YES. Les durées d’ouverture et de fermeture en fondu peuvent être réglées par pas de 0,1 seconde.
4
Appuyez sur MENU/NO.
F.i n
F.o ut

Pour vous endormir en musique

Vous pouvez programmer la platine pour qu’elle s’éteigne automatiquement après le nombre de minutes sélectionné.
Quand la platine est ar rêtée, appuyez deux fois sur
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que Sleep Off” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES. Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) pour sélectionner une option, puis appuyez
>
sur AMS ou YES.
Pour Sélectionnez
activer la minuterie d’arrêt Sleep On désactiver la minuterie
d’arrêt
1) Pour le modèle MDS-JE440, la platine s’éteint automatiquement après 60 minutes.
Pour le modèle MDS-JE640, effectuez les opérations suivantes :
(minuterie d’arrêt)
1)
Sleep Off (réglage d’usine)
FR
Ouverture et fermeture en fondu/Pour vous endormir en musique
44
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
4
) jusqu’à ce que Sleep 60min” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES. Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
5
) pour sélectionner la durée après laquelle la
>
platine s’éteindra (“30min”, “60min” (réglage dusine), 90min ou 120min), puis appuyez sur AMS ou YES.
Appuyez sur MENU/NO.
6
Pour désactiver la minuterie d’arrêt
Répétez les opérations ci-dessus, mais sélectionnez “Sleep Off” à l’étape 3.
Vous pouvez vérifier le tem ps restant
z
Lorsque vous avez activé la minuterie d’arrêt, le temps restant s’affiche quand vous sélectionnez “Sleep” sur Setup Menu.
Page 45
Utilisation d’une horloge­programmateur
seulement)
En raccordant une horloge-programmateur (non fournie) à la platine, vous pourrez commencer et arrêter des opérations de lecture/enregistrement aux heures programmées. Pour plus d’informations sur le raccordement de l’horloge-programmateur ou de la programmation des heures de début et de fin de lecture/ enregistrement, consultez le mode d’emploi de l’horloge­programmateur.
TIMER
Lecture d’un MD en utilisant une horloge-programmateur
Effectuez les opérations 1 à 3 de Lecture dun
1
MD” à la page 23. Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE pour
2
sélectionner le mode de lecture désiré.
Pour ne lire que certaines plages, créez un programme de lecture (voir page 28). Pour programmer l’heure de fin de lecture, appuyez sur H pour commencer la lecture, puis passez à l’étape 3.
Placez TIMER de la platine sur PLAY.
3
Effectuez la programmation sur l’horloge-
4
programmateur.
Si vous avez programmé l’heure de début de lecture,
la platine s’éteint. À l’heure programmée, la platine s’allume et la lecture commence. Si vous avez programmé l’heure de fin de lecture, la
lecture continue. À l’heure programmée, la lecture s’arrête et la platine s’éteint. Si vous avez programmé l’heure de début et l’heure
de fin de lecture, la platine s’éteint. À l’heure de début de lecture programmée, la platine s’allume et la lecture commence. À l’heure de fin de lecture programmée, la lecture s’arrête et la platine s’éteint.
Après avoi r fini dutiliser lhorloge-programmateur,
5
placez TIMER de la platine sur OFF.
(MDS-JE640
PLAY MODE
H x
AMS
Enregistrement sur un MD en utilisant une horloge-programmateur
Effectuez les opérations suivantes décrites sous
1
Enregistrement sur un MD à la page 13 selon le mode du programmateur que vous désirez utiliser :
Pour programmer Effectuez
l’heure de début d’enregistrement
l’heure de fin d’enregistrement
les heures de début et de fin d’enregistrement
Placez TIMER de la platine sur REC.
2
Effectuez la programmation sur l’horloge-
3
programmateur.
Si vous avez programmé l’heure de début
les opérations 1 à 6, puis appuyez sur
les opérations 1 à 9
les opérations 1 à 6, puis appuyez sur
x
x
d’enregistrement, la platine s’éteint. À l’heure programmée, la platine s’allume et l’enregistrement commence. Si vous avez programmé l’heure de fin
d’enregistrement, l’enregistrement continue. À l’heure programmée, l’enregistrement s’arrête et la platine s’éteint. Si vous avez programmé l’heure de début et l’heure
de fin d’enregistrement, la platine s’éteint. À l’heure de début d’enregistrement programmée, la platine s’allume et l’enregistrement commence. À l’heure de fin d’enregistrement programmée, l’enregistrement s’arrête et la platine s’éteint.
Après avoir f ini dutil iser lhorloge-programmateur,
4
placez TIMER de la platine sur OFF. Me ttez ensu ite la platine en veille en branchant son cordon dalimentation à une prise murale ou programmez lhorloge-programmateur pour un fonctionnement continu.
Si vous laissez TIMER sur REC, la platine
commencera automatiquement à enregistrer la prochaine fois que vous rallumerez la platine. Si vous ne mettez pas la platine en veille pendant
plus d’une semaine après avoir terminé l’enregistrement programmé, vous risquez de perdre le contenu enregistré.
Mettez la platine en veille dans la semaine qui suit la fin de l’enregistrement programmé.
Lorsque vous rallumez la platine, le TOC (sommaire) du MD est mis à jour et le contenu enregistré est inscrit sur le MD. Si le contenu enregistré à disparu, “Initialize” clignote lorsque vous rallumez la platine.
Autres fonctions

Utilisation dune horloge-programmateur

45
FR
Page 46
Remarques
Il peut s’écouler une trentaine de secondes entre le moment ou la platine s’allume et celui où l’enregistrement commence. Lors d’un enregistrement à une heure programmée à l’aide d’une horloge-programmateur, tenez compte de ce délai lorsque vous programmez l’heure de début d’enregistrement.
Lors d’un enregistrement programmé, le nouvel enregistrement commence à la fin de la dernière plage enregistrée du MD.
L’enregistrement effectué à l’aide de l’horloge-programmateur s’inscrit sur le disque lorsque vous rallumez la platine. “TOC Writing” clignote alors sur l’afficheur. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation et ne déplacez pas la platine pendant que l’indication clignote.
L’enregistrement programmé s’arrête si le disque est plein.
Utilisation du système de commande CONTROL A1ΙΙ
(MDS-JE640 seulement)
Cette platine MD est compatible avec le système de commande CONTROL A1ΙΙ. Le système de commande CONTROL A1ΙΙ simplifie le fonctionnement des chaînes composées d’éléments séparés Sony. Les liaisons CONTROL A1ΙΙ sont utilisées pour la transmission des signaux de commande. Elles permettent d’obtenir les mêmes caractéristiques d’automatisation et de commande que sur les chaînes d’un seul bloc. Les liaisons CONTROL A1ΙΙ entre des éléments Sony (platine MD, lecteur CD, amplificateur (ampli-tuner) et platine-cassette) permettent actuellement la sélection automatique des fonctions et l’enregistrement synchronisé. À l’avenir, la liaison CONTROL A1ΙΙ jouera le rôle d’un bus multifonction qui permettra de commander diverses fonctions de chaque élément.
Autres fonctions
Remarque
Le système de commande CONTROL A1ΙΙ est doté d’une compatibilité ascendante, c’est-à-dire que les nouvelles versions du système de commande continueront à prendre en charge les fonctions des anciennes versions. Par contre, les nouvelles fonctions ne pourront pas être utilisées sur les anciens appareils.
Compatibilité CONTROL A1ΙΙ et CONTROL A1
Le système de commande CONTROL A1ΙΙ est une nouvelle version du CONTROL A1. Il équipe en standard le changeur CD Sony 300 disques et d’autres éléments Sony récents. Les éléments à prises CONTROL A1 sont compatibles avec les éléments à prises CONTROL A1ΙΙ et peuvent être reliés à eux. D’une manière générale, la plupart des fonctions du système de commande CONTROL A1 se retrouvent sur le système de commande CONTROL A1ΙΙ. Lorsque vous raccordez certains éléments à prises CONTROL A1 à des éléments à prises CONTROL A1ΙΙ, il se peut, toutefois, que le nombre de fonctions commandées soit limité. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’élément concerné.
FR
Utilisation dune horloge-programmateur/Utilisation du système de commande CONTROL A1
46
ΙΙ
Page 47
Raccordement du système de commande CONTROL A1
ΙΙ
Raccordez les cordons à mini-fiches mono (2 pôles) en série aux prises CONTROL A1ΙΙ situées au dos de chaque appareil. Vous pouvez relier entre eux jusqu’à dix éléments compatibles CONTROL A1ΙΙ dans n’importe quel ordre. Vous ne pouvez, toutefois, raccorder qu’un seul élément de chaque type (c’est-à-dire 1 lecteur CD, 1 platine MD, 1 platine-cassette et 1 ampli-tuner). (Selon les modèles, vous pouvez raccorder plusieurs lecteurs CD ou platines MD. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’élément concerné.)
Exemple
Amplificateur (ampli-tuner)
Lecteur
CD
Platine MDPlatine-
cassette
Autre
élément
Dans le système de commande CONTROL A1ΙΙ, les signaux de commande vont dans les deux sens (les mêmes prises servent à l’entrée et à la sortie des signaux). Si un élément comporte plusieurs prises CONTROL A1ΙΙ, vous pouvez utiliser n’importe laquelle et raccorder des éléments différents à chaque prise.
Câble de liaison
Lorsqu’un élément compatible CONTROL A1ΙΙ n’est pas livré avec un câble de liaison, utilisez un câble à mini­fiches mono (2 pôles) de moins de 2 mètres de long sans résistance en vente dans le commerce (Sony RK-G69HG, par exemple).
Enregistrement synchronisé
Cette fonction vous permet d’effectuer un enregistrement synchronisé (démarrage simultané de l’enregistrement et de la lecture) d’une source sélectionnée sur la platine MD.
Placez le sélecteur de s our ce de la mplifica teur (ou
1
ampli-tuner) sur la source à enregistrer. Placez la source en mode de pause de lecture
2
(assurez vous que les témoins H et X sont tous deux allumés).
Placez la platine MD en mode de pause
3
denregistrement. Appuyez sur X de la platine.
4
La source quitte automatiquement le mode de pause et l’enregistrement commence quelques instants après. À la fin de la lecture de la source, l’enregistrement s’arrête.
Vous pouvez utiliser un enregistrement syn chronisé
z
spécial
Cette platine MD est dotée d’une fonction d’enregistrement synchronisé spéciale qui utilise le système de commande CONTROL A1ΙΙ (voir “Enregistrement synchronisé d’un CD depuis un lecteur CD Sony raccordé par un câble CONTROL A1ΙΙ (MDS-JE640 seulement)” à la page 22).
Remarque
Ne placez pas plus d’un appareil en mode de pause.
Autres fonctions
Fonctions de base du système de commande CONTROL A1
Sélection automatique des fonctions
ΙΙ
Lorsque des éléments Sony compatibles CONTROL A1ΙΙ sont reliés entre eux par des câbles CONTROL A1ΙΙ (non fournis), le sélecteur de fonction de l’amplificateur (ou ampli-tuner) choisit automatiquement la source d’entrée correcte quand vous appuyez sur la touche de lecture d’un des éléments connectés. (Si vous appuyez sur H (touche de lecture) de la platine MD, par exemple, alors que vous écoutez un CD, le sélecteur de fonction de l’amplificateur passe de CD à MD.)
Remarques
Cette fonction ne peut être utilisée que si les éléments sont raccordés aux entrées de l’amplificateur (ou ampli-tuner) correspondant aux touches de fonction de même nom. Certains ampli-tuners vous permettent de changer les noms des touches de fonction. Consultez dans ce cas leur mode d’emploi.
Pendant un enregistrement, ne mettez pas des éléments autres que la source à enregistrer en mode de lecture. Ceci activerait la sélection automatique de fonctions.
Utilisation du système de commande CONTROL A1
47
FR
ΙΙ
Page 48
Utilisation de
AMS
YESMENU/NO
AMSKEYBOARD IN
la platine MD avec un clavier
(MDS-JE640 seulement)
Ce chapitre explique comment titrer facilement une plage ou un MD à l’aide d’un clavier (en option) et comment commander directement la platine MD avec le clavier.

Sélection d’une configuration de clavier

Vous pouvez utiliser n’importe quel clavier1) compatible
2)
IBM
doté d’une interface PS/2. Deux configurations de clavier sont disponibles : clavier anglais et clavier japonais. Si vous utilisez une configuration de clavier différente, vous devrez reprogrammer l’affectation des caractères aux touches. Pour plus d’informations, voir “Reconfiguration du clavier” à la page 50.
1) La consommation électrique ne doit pas dépasser 120 mA.
2) IBM est une marque déposée d’International Business
Machines Corporation.
Raccordement d’un clavier à la platine MD
Raccordez le connecteur de clavier à la prise KEYBOARD IN à l’avant de la platine.
Vous pouvez brancher et débrancher le clavier même lorsque la platine est allumée.
Sélection du type de clavier
La première fois que vous raccordez un clavier, vous devez sélectionner le type de clavier.
Quand la platine est ar rêtée, appuyez deux fois sur
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Keyboard ?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES. Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que “Type” s’affiche, puis appuyez
>
sur AMS ou YES. Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
4
) pour sélectionner une option, puis appuyez
>
sur AMS ou YES.
Pour utiliser le clavier avec Sélectionnez
la configuration de clavier anglaise US (réglage d’usine la configuration de clavier
japonaise
1) Vous pouvez également rappeler le réglage d’usine en appuyant sur CLEAR.
Appuyez sur MENU/NO.
5
JP
1)
)
FR
Sélection dune configuration de clavier
Sélection dune configuration de clavier
48
Page 49

Titrage d’une plage ou du MD à l’aide du clavier

Le clavier vous permet de saisir ou de modifier rapidement des noms. Lorsque vous modifiez un nom, vous pouvez déplacer le curseur par sauts ou faire défiler le nom.
Raccourci de la procédure de titrage
Selon ce que vous désirez titrer, appuyez sur
1
[Enter] quand la platine se trouve dans lun des modes suivants :
Pour titrer
une plage
le MD
Un curseur clignotant s’affiche.
Saisissez un nom.
2
En plus des touches alphabétiques, vous pouvez utiliser les touches indiquées dans le tableau suivant.
Appuyez sur [Enter].
3
Le nom complet s’affiche.
Opérations que vous pouvez effectuer lors du titrage d’une plage ou d’un MD
Pour Appuyez sur
abandonner l’opération [Esc] passer entre les majuscules et
les minuscules déplacer le curseur [T] ou [t] faire défiler le nom [Page Up] ou [Page Down] effacer le caractère sur la
position du curseur effacer le caractère avant le
curseur
Appuyez sur cette touche quand la platine est
en mode de lecture, de pause, d’enregistrement ou d’arrêt avec le numéro de plage affiché
arrêtée avec le nombre total de plages affiché
[Caps Lock]
[Delete]
[Back Space]
Utilisation de Edit Menu
Selon ce que vous désirez titrer, appuyez sur [Esc]
1
quand la platine se trouve dans lun des modes suivants :
Appuyez sur cette
Pour titrer
une plage ou le MD
la plage en cours d’enregistrement
touche quand la platine est
en mode d’arrêt, de lecture ou de pause
en train d’enregistrer la plage
“Edit Menu” s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
2
que Name ? saffiche, puis appuyez sur [F12].
Pendant que la platine enregistre, un curseur clignotant s’affiche et vous pouvez titrer la plage en train d’être enregistrée. Pour ceci, passez à l’étape 5.
Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
3
que Nm In ? saffiche, puis appuyez sur [F12]. Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
4
que le numéro de plage (si vous titrez une plage) ou “Disc” (si vous titrez le MD) clignote, puis appuyez sur [F12].
Un curseur clignotant s’affiche.
Saisissez un nom.
5
Appuyez sur [F12].
6
Le nom complet s’affiche.
Utilisation de la platine MD avec un clavier
Titrage dune plage ou du MD à l’aide du clavier
49
FR
Page 50

Commande de la platine avec le clavier

Vous pouvez commander la platine MD en utilisant les touches du clavier. Ceci vous permet de monter des MD et de commander la platine sans utiliser les touches et commandes de la platine et de la télécommande.
Opérations à l’aide du clavier
Pour plus d’informations sur chaque fonction, voir “Description du panneau avant” à la page 4 ou “Description de la télécommande” à la page 6.
Fonctions commandées a v ec le clavier
MENU/NO [Esc]
H X x
AMS ou AMS ou YES [F12]
m M
CLEAR [Delete]
Utilisation de la platine MD avec un clavier
Opérations à l’aide du pavé numérique
. >
Quand une plage est sélectionnée, vous pouvez effectuer directement une opération de montage sur cette plage à l’aide des touches suivantes du pavé numérique.
Pour Appuyez sur
diviser la plage [/] déplacer la plage [*] effacer la plage [–] combiner des plages [+]
Remarque
Si vous appuyez sur [/], [*] ou [+] alors qu’aucune plage n’est sélectionnée, “Cannot Edit” s’affiche.
Appuyez sur
[F1] [F2] [F3] [F10] [F11]
[T] [t]

Reconfiguration du clavier

Affectation d’un caractère à une touche
Si la configuration de votre clavier est différente de celle que vous avez choisie, il se peut que certains caractères ne s’affichent pas correctement ou ne s’affichent pas du tout lorsque vous appuyez sur les touches. Vous devez alors réaffecter les caractères aux touches.
Quand la platine est ar rêtée, appuyez deux fois sur
1
[Esc].
“Setup Menu” s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
2
que Keyboard ? saffi che, puis ap puyez sur [F12].
Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
3
que Assign ? saffiche, puis appuyez sur [ F12]. Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
4
que le caractère désiré saffiche.
Si ce caractère a déjà été affecté à une touche, “User” s’affiche. S’il n’a pas encore été affecté, “Default” s’affiche.
Appuyez sur [F12].
5
“<Set Key>” clignote sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche du clavier à laquelle vous
6
désirez affecter le caractère.
“Key Change” s’affiche pour indiquer que le caractère sélectionné a été affecté à la touche.
Si Same Key saffiche
Ceci indique que ce caractère est déjà affecté à cette touche.
Si Remove old assign?” s’affiche
Un autre caractère est déjà affecté à cette touche. Appuyez sur [F12] pour supprimer l’affectation actuelle et affecter le nouveau caractère. Pour abandonner l’opération, appuyez sur [Esc].
Remarques
Vous ne pouvez affecter un caractère avec la touche [Shift] que pour les touches de symbole et numériques.
Vous ne pouvez pas affecter un caractère aux touches suivantes : [Esc], [F1] à [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], [Espace], [Application], [Print Screen], [Scroll Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], [R], [r] et [/], [*], [–], [+] (du pavé numérique)
“Key Change” ne s’affiche pas à l’étape 6 si vous essayez d’affecter un caractère à l’une des touches ci-dessus ou à d’autres touches pour lesquelles une saisie n’est pas acceptée.
FR
Commande de la platine avec le clavier/Reconfiguration du clavier
50
Page 51
Suppression des affectations des touches
Vous pouvez supprimer les affectations des touches une à une ou toutes ensemble.
Pour supprimer l’affectation d’une touche
Effectuez les opérations 1 à 3 de Affectation dun
1
caractère à une touche” à la page 50. Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
2
que le caractère à supprimer saffiche, puis appuyez sur [F12].
“<Set Key>” clignote sur l’afficheur.
Appuyez sur [Delete].
3
“Key Clear” s’affiche pour indiquer que l’affectation de la touche a été supprimée.
Pour supprimer toutes les affectations des touches
Effectuez les opérations 1 à 3 de Affectation dun
1
caractère à une touche” à la page 50. Appuyez en même temps sur [Ctrl], [Alt] et [Delete].
2
“All Reset ?” s’affiche.
Appuyez sur [F12].
3
“Complete!!” s’affiche pour indiquer que toutes les affectations ont été supprimées.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur [Esc].
Utilisation de la platine MD avec un clavier
Reconfiguration du clavier
51
FR
Page 52
Informations

Précautions

complémentaires
Ce chapitre fournit des informations complémentaires qui vous aideront à mieux comprendre et entretenir votre platine MD.
Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier de la
platine, débranchez la platine et faites-la vérifier par un technicien qualifié avant de la remettre sous tension.
Attention – L’utilisation d’instruments d’optique avec
ce produit est dangereuse pour les yeux.
Sources d’alimentation
Avant d’utiliser la platine, vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du secteur. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de la platine.
La platine n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste
branchée à la prise murale, même si elle est éteinte. Débranchez la platine de la prise murale si vous ne
comptez pas l’utiliser pendant longtemps. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tenez-le par la fiche ; ne tirez jamais directement sur le cordon lui­même. Si le cordon d’alimentation a besoin d’être changé, ne
confiez cette opération qu’à un centre de réparation qualifié.
Condensation dans la platine
Si la platine est déplacée directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou placée dans une pièce très humide, de la condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur. La platine risque alors de mal fonctionner. Dans ce cas, retirez le MD et laissez la platine allumée pendant quelques heures pour que l’humidité s’évapore.
Cartouche du MD
N’ouvrez pas le volet car ceci exposerait le disque.
Ne placez pas la cartouche dans un endroit où elle peut
être exposée aux rayons directs du soleil, à des températures extrêmes, à l’humidité ou à la poussière.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs, des poudres à récurer ou des solvants tels qu’alcool ou benzène.
Pour toute question ou problème concernant la platine, adressez-vous à votre revendeur Sony.
FR
52
Précautions
Précautions
Page 53

Manipulation des MD

La cartouche du MD protège le disque contre les substances étrangères ou traces de doigts et facilite les manipulations. La présence de substances étrangères ou une cartouche déformée peut empêcher le disque de fonctionner correctement. Pour pouvoir toujours obtenir un son de qualité, observez les précautions suivantes :
Ne touchez pas directement le disque interne. En
ouvrant le volet, vous risquez d’endommager le disque interne. Ne collez les étiquettes fournies avec le MD que sur les
positions appropriées. La forme des étiquettes peut différer selon les marques de MD.
Emplacement correct des étiquettes
Où ranger les MD
Ne placez pas la cartouche à un endroit où elle pourrait être exposée aux rayons directs du soleil ou à une très forte chaleur ou humidité.
Volet
“Disc Full” s’affiche avant que le nombre maximum de plages pouvant être enregistrées ne soit atteint
Des fluctuations d’accentuation à l’intérieur d’une plage sont quelquefois interprétées par la platine comme des espaces interplages. Ceci augmente le nombre de plages et “Disc Full” s’affiche.
Le temps d’enregistrement restant sur le disque n’augmente pas après que vous avez effacé de nombreuses petites plages
Les plages de moins de 12 secondes* ne sont pas comptées. Le temps d’enregistrement restant n’augmente donc pas lorsque vous les effacez.
* Pendant un enregistrement stéréo
En mode MONO ou LP2 : 24 secondes environ En mode LP4 : 48 secondes environ
Le total du temps enregistré et du temps restant sur le MD peut ne pas correspondre au temps d’enregistrement
L’enregistrement s’effectue par unités minimales de deux secondes* même si la durée réelle est plus courte. Il se peut donc que le contenu enregistré soit plus court que la capacité maximale. Des rayures peuvent également réduire l’espace sur le disque.
* Pendant un enregistrement stéréo
En mode MONO ou LP2 : 4 secondes environ En mode LP4 : 8 secondes environ
Nettoyage régulier
Essuyez la poussière et les substances étrangères de la surface de la cartouche avec un chiffon sec.

Limites du système

Le système d’enregistrement de cette platine MD est très différent de celui des platines-cassette ou platines DAT et présente les limites ci-dessous. Ces limites sont liées au système d’enregistrement MD et n’ont pas une origine mécanique.
“Disc Full” s’affiche avant la fin du temps d’enregistrement maximum du MD
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur un MD, “Disc Full” s’affiche même s’il reste encore de la place sur ce disque. Il n’est pas possible d'enregistrer plus de 255 plages sur le MD. Pour continuer à enregistrer, effacez les plages inutiles ou utilisez un autre MD enregistrable.
Limites lors de l’enregistrement sur une plage existante
Le temps enregistrable restant peut ne pas être
correctement affiché. Il peut être impossible d’enregistrer sur une plage qui a
déjà été enregistrée plusieurs fois. Effacez alors la plage (voir page 32). Le temps enregistrable restant peut être raccourci de
manière disproportionnée avec le temps total enregistré. Il est déconseillé d’enregistrer par-dessus une plage
pour éliminer des bruits car ceci peut raccourcir la durée de la plage. Il peut être impossible de titrer une plage lors d’un
enregistrement par-dessus une plage existante.
Les plages créées par montage peuvent présenter des pertes de son lorsque vous recherchez un point en écoutant le son.
Certaines plages ne peuvent pas être combinées avec d’autres
Il se peut que les plages ne puissent pas être combinées si elles ont déjà fait l’objet de montages.
Informations complémentaires
Manipulation des MD/Limites du système
53
FR
Page 54
Les numéros de plage ne s’inscrivent pas correctement
L’attribution ou l’inscription de numéros de plage peut être incorrecte lorsque les plages du CD sont divisées en plusieurs petites plages pendant l’enregistrement numérique. Lorsque le marquage automatique est activé pendant l’enregistrement, il se peut aussi que pour certaines sources, les numéros de plage ne soient pas marqués comme sur l’original.
“TOC Reading” reste longtemps affiché
Si le MD enregistrable utilisé est neuf, “TOC Reading” reste plus longtemps affiché que s’il a déjà été utilisé.
Il se peut que le temps enregistré/temps de lecture ne soit pas correctement affiché lors de la lecture d’un MD enregistré en mode mono.
Guide du système de protection contre la copie abusive (SCMS)
Des appareils audionumériques tels que lecteurs CD, platines MD et platines DAT vous permettent de faire facilement des copies de haute qualité car ils traitent la musique comme un signal numérique. Pour protéger la propriété artistique, cette platine utilise le système contre la copie abusive (Serial Copy Management System). Ce système ne permet de faire qu’une seule copie d’un enregistrement numérique par une liaison numérique-numérique.
Vous ne pouvez faire qu’une copie de première génération numérique.
1)
par une liaison numérique-
Ainsi :
Informations complémentaires
numérique (CD ou MD, par exemple) vendu dans le
Vous pouvez faire une copie d’un programme
commerce, mais vous ne pouvez pas dupliquer la copie de première génération. Vous pouvez faire une copie du signal numérique d’un
programme analogique enregistré en numérique (disque analogique ou cassette de musique, par exemple) ou d’une émission numérique par satellite, mais vous ne pouvez pas dupliquer cette première copie.
1) Par copie de première génération, on entend le premier enregistrement d’une source audio numérique effectué par le connecteur d’entrée numérique de la platine. Si, par exemple, vous enregistrez depuis un lecteur CD raccordé au connecteur DIGITAL IN, vous effectuez une copie de première génération.
Remarque
Les restrictions du système SCMS ne s’appliquent pas à un enregistrement effectué par une liaison analogique-analogique.

Guide de dépannage

Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants lors de l’utilisation de la platine, utilisez ce guide pour le résoudre. Si vous n’y parvenez pas, consultez votre revendeur Sony.
La platine ne marche pas ou fonctionne mal.
Le MD est peut-être sale ou endommagé.
,
Remplacez-le.
La lecture est impossible.
De l’humidité s’est formée dans la platine. Retirez le
,
MD et laissez la platine dans un endroit chaud pendant plusieurs heures pour permettre à l’humidité de s’évaporer. La platine n’est pas allumée. Appuyez sur
,
allumer la platine. La platine n’est peut-être pas raccordée correctement
,
à l’amplificateur. Vérifiez le raccordement (page 11). Le MD est placé à l’envers. Insérez le MD avec son
,
étiquette vers le haut et la flèche tournée vers la platine (page 4). Le MD n’est peut-être pas enregistré. Utilisez un
,
disque ayant été enregistré.
Le son est très parasité.
Le magnétisme puissant d’un téléviseur ou d’un
,
appareil similaire perturbe le bon fonctionnement de la platine. Éloignez la platine de la source de magnétisme.
La platine n’enregistre pas.
Le MD est protégé contre l’enregistrement. Déplacez
,
le taquet de protection contre l’enregistrement pour fermer le hublot (page 14). La platine n’est pas correctement raccordée à la
,
source. Vérifiez le raccordement (page 11). Sélectionnez la source correcte à l’aide de INPUT.
,
Le niveau d’enregistrement n’est pas correctement
,
réglé. Réglez le niveau d’enregistrement (page 16). Le MD est préenregistré. Remplacez-le par un MD
,
enregistrable. Il n’y a pas assez de place sur le MD. Remplacez-le
,
par un autre MD enregistrable avec moins de plages enregistrées ou effacez les plages inutiles (page 32). Il y a eu une panne de courant ou le cordon
,
d’alimentation a été débranché pendant l’enregistrement. Il se peut que le son enregistré jusqu’ici soit perdu. Recommencez l’enregistrement.
?/1
pour
FR
Limites du système/Guide de dépannage
54
Page 55
La platine ne peut pas effectuer un enregistrement synchronisé avec un lecteur CD ou un lecteur CD vidéo.
La télécommande fournie avec la platine MD n’est
,
pas correctement réglée. Réglez correctement la télécommande.
Un message et un code à trois ou cinq caractères s’affichent alternativement.
La fonction d’autodiagnostic est activée (page 55).
,
Le clavier ne fonctionne pas (MDS-JE640 seulement).
Débranchez le clavier, puis rebranchez-le.
,
Remarque
Si la platine ne fonctionne pas correctement après que vous avez essayé les remèdes prescrits, éteignez-la, puis rebranchez-la à la prise de courant.

Fonction d’autodiagnostic

La fonction d’autodiagnostic vérifie automatiquement l’état de la platine MD en cas d’erreur, puis affiche un code à trois ou cinq caractères et un message d’erreur. Si un code et un message s’affichent alternativement, cherchez leur signification dans le tableau suivant, puis appliquez les remèdes indiqués. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, consultez votre revendeur Sony.
Code à trois ou cinq caractères/ Message
C11/Protected
C12/Cannot Copy
C13/REC Error
C13/Read Error
Cause/Remède
Le MD dans la platine est protégé contre l’enregistrement.
Retirez le MD et fermez son taquet de
,
protection contre l’enregistrement (page 14).
Vous avez essayé d’enregistrer un CD dont le format n’est pas pris en charge par l’appareil externe raccordé à la platine (CD-ROM ou CD vidéo, par exemple).
Retirez le disque et insérez un CD
,
audio.
L’enregistrement ne s’est pas effectué correctement.
Placez la platine dans un endroit stable
,
et recommencez l’enregistrement.
Le MD dans la platine est sale (taches, traces de doigts, etc.), rayé ou de mauvaise qualité.
Remplacez le disque et recommencez
,
l’enregistrement.
La platine n’a pas pu lire correctement le sommaire (TOC) du MD.
Retirez le MD, puis réinsérez-le.
,
Code à trois ou cinq caractères/ Message
C14/Toc Error
C41/Cannot Copy
C71/Din Unlock
E0001/ MEMORY NG
E0101/ LASER NG
Cause/Remède
La platine n’a pas pu lire correctement le sommaire (TOC) du MD.
Insérez un autre disque.
,
Effacez si possible toutes les plages du
,
MD (page 33).
La source est une copie d’un programme de musique en vente dans le commerce ou vous avez essayé d’enregistrer un CD-R (CD enregistrable).
Le système SCMS empêche
,
d’effectuer une copie numérique (page 54). Vous ne pouvez pas enregistrer un CD-R.
L’affichage occasionnel de ce message est dû au signal numérique en cours d’enregistrement. Ceci n’affecte pas l’enregistrement.
Lors d’un enregistrement depuis un appareil numérique raccordé au connecteur DIGITAL IN, le câble de liaison numérique a été débranché ou l’appareil numérique a été éteint.
Rebranchez le câble ou rallumez
,
l’appareil numérique.
Il y a une erreur dans les données internes dont la platine a besoin pour fonctionner.
Consultez votre revendeur Sony.
,
Il y a un problème avec le capteur optique.
Le capteur optique est peut-être
,
défaillant. Consultez votre revendeur Sony.
Informations complémentaires
Guide de dépannage/Fonction d’autodiagnostic
55
FR
Page 56

Messages affichés

Le tableau suivant explique les messages qui apparaissent sur l’afficheur. Des messages sont également affichés par la fonction d’autodiagnostic de la platine (voir page 55).
Message Signification
Auto Cut
Blank Disc
Cannot Copy
Cannot Edit
Disc Full Le MD est plein (page 53).
Impossible
Incomplete!(!)
Initialize (clignote)
Informations complémentaires
Name Full!(!)
No Change
No Disc Il n’y a pas de MD dans la platine. No Name La plage ou le disque n’a pas de nom.
No Program!(!)
Premastered
ProgramFull(!)
La fonction Auto Cut est activée (page 18).
Un MD neuf (vierge) ou effacé a été inséré.
Vous essayez de faire une seconde copie d’un MD copié numériquement (page 54).
Vous essayez d’effectuer un montage sur un MD préenregistré ou un montage du MD pendant une lecture programmée ou aléatoire, ou de changer le niveau d’enregistrement d’un MD enregistré en mode stéréo LP2 ou LP4.
La platine ne peut effectuer l’opération spécifiée (pages 14, 33 et 35 ).
L’opération S.F Edit (changement du niveau du son enregistré après l’enregistrement, ouverture en fondu, fermeture en fondu) ne s’est pas déroulée correctement car la platine a été déplacée pendant l’enregistrement ou le MD est endommagé ou sale.
Les réglages Setup Menu ont été effacés ; ou le contenu enregistré à l’aide du programmateur a disparu et ne peut donc être sauvegardé sur le disque ou, encore, la lecture programmée n’a pas pu être activée car la programmation a disparu.
(Le message clignote pendant quatre secondes environ quand vous allumez la platine en appuyant sur
La capacité de titrage du MD a atteint sa limite (1 700 caractères environ).
Alors que vous essayiez de changer le niveau du son enregistré après l’enregistrement, vous avez appuyé sur MENU/NO sans réellement effectuer de changement. Aucun changement n’a donc été effectué.
Vous avez essayé de commencer la lecture programmée alors qu’il n’y avait pas de programme.
Vous avez essayé d’enregistrer sur un MD préenregistré.
Le programme contient le nombre maximum de plages. Vous ne pouvez pas ajouter d’autres plages.
?/1
Message Signification
REMOTE
S.F Edit!
(S.F) Edit NOW
Smart Space
TOC Reading
1) Si “REMOTE” s’affiche dans d’autres circonstances, éteignez la platine, puis rallumez-la.
.)
Le MD est commandé par un dispositif extérieur raccordé à la platine.
Vous avez essayé d’effectuer une autre opération en mode S.F Edit (changement du niveau du son enregistré après l’enregistrement, ouverture en fondu, fermeture en fondu). Vous ne pouvez pas effectuer d’autres opérations en mode S.F Edit.
Vous avez appuyé sur Edit (changement du niveau du son enregistré après l’enregistrement, ouverture en fondu, fermeture en fondu). Si vous éteignez la platine en mode S.F Edit, les modifications effectuées ne seront pas correctement exécutées. Terminez les modifications et quittez le mode S.F Edit avant d’éteindre la platine. Si vous avez éteint accidentellement la platine alors que vous effectuiez des modifications, appuyez sur affiché.
La fonction Smart Space est activée (page 18).
La platine vérifie le sommaire (TOC = Table Of Contents) du MD.
?/1
?/1
quand ce message est
1)
en mode S.F
FR
Messages affichés
56
Page 57

Spécifications

Système Disque Laser
Sortie laser
Diode laser Vitesse de rotation
(CLV) Correction d’erreur
Fréquence d’échantillonnage
Codage
Système de modulation
Nombre de canaux Réponse en fréquence Rapport signal/bruit
Pleurage et scintillement
Entrées
ANALOG IN
DIGITAL IN
DIGITAL OPTICAL IN
(Modèles MDS-JE640 européens seulement)
DIGITAL COAXIAL IN
(Modèles MDS-JE640 européens seulement)
Système audionumérique MiniDisc MiniDisc Laser à semiconducteur
(λ=780nm) Durée d’émission : continue
44,6 µW
1) Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif sur le capteur optique avec une ouverture de 7 mm.
Matière : GaAlAs 400 à 900 tr/mn
Code ACIRC (Nouveau code Reed Solomon à imbrication transversale)
44,1 kHz
Codage ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)/ ATRAC 3
EFM (Modulation huit à quatorze)
2 canaux stéréo 5 à 20 000 Hz ±0,3 dB MDS-JE440 : Supérieur à 96 dB
pendant la lecture MDS-JE640 : Supérieur à 98 dB pendant la lecture
Non mesurable
Type de prise : Cinch Impédance : 47 kilohms Entrée nominale : 500 mV rms Entrée minimale : 125 mV rms
Type de connecteur : optique carré Impédance : 660 nm (longueur d’onde optique)
Type de connecteur : optique carré Impédance : 660 nm (longueur d’onde optique)
Type de prise : Cinch Impédance : 75 ohms Entrée nominale : 0,5 V c-c, ±20 %
1)
MAX
Sorties
PHONES (MDS-JE640 seulement)
ANALOG OUT
DIGITAL OUT
DIGITAL OPTICAL OUT
(Modèles MDS-JE640 européens seulement)
Généralités
Alimentation
Lieu d’achat Alimentation
Étas-Unis et Canada 120 V CA, 60 Hz Europe 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Australie 240 V CA, 50/60 Hz Hong Kong 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Autres pays
Consommation Dimensions (approx.)
Poids (approx.)
Accessoires fournis
Voir page 10.
Type de prise : jack stéréo Puissance nominale : 28 mW Impédance de charge : 32 ohms
Type de prise : Cinch Puissance nominale : 2 V rms (à 50 kilohms) Impédance de charge : supérieure à 10 kilohms
Type de connecteur : optique carré Puissance nominale : –18 dBm Impédance de charge : 660 nm (longueur d’onde optique)
Type de connecteur : optique carré Puissance nominale : –18 dBm Impédance de charge : 660 nm (longueur d’onde optique)
Sélection entre 110 – 120 et 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
15 W 430 × 95 × 285 mm (l/h/p) y compris
les pièces et commandes saillantes MDS-JE440 : 3,0 kg
MDS-JE640 : 3,1 kg
Dolby Laboratories autorise une license d’exploitation de ses brevets d’invention américains et étrangers.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Informations complémentaires
Spécifications
57
FR
Page 58

Tableau Edit Menu (menu de montage)

Le tableau suivant donne un aperçu des diverses fonctions de montage que vous pouvez exécuter en utilisant Edit Menu.
Pour accéder à Edit Menu
Appuyez sur MENU/NO pour afficher “Edit Menu”.
Remarque
Les options de menu disponibles diffèrent selon l’état actuel de la platine.
Option de menu Sous-option Fonction
Nm In ? Titre une plage ou un MD. 37
Name ?
Tr Erase ? Efface une plage. 32 Move ? Déplace une plage. 36 Combine ? Combine des plages. 35 Divide ? Divise une plage. 34 A-B Erase ? Efface un passage d’une plage. 33 All Erase ? Efface toutes les plages d’un MD. 33 Undo ? Annule la dernière opération de montage. 41
S.F Edit?
Setup ? Affiche directement Setup Menu (ci-dessous).
Nm Copy ? Copie un nom sur une plage ou un MD. 38 Nm Erase ? Efface un nom. 39 Nm All Ers? Efface tous les noms d’un MD. 39
Tr Level ? Change le niveau global du son enregistré après l’enregistrement. 39
Fade In ?
Fade Out ?
Enregistre par-dessus une plage avec une ouverture en fondu à l’enregistrement.
Enregistre par-dessus une plage avec une fermeture en fondu à l’enregistrement.
Pages de référence
40
40

Tableau Setup Menu (menu de réglage)

Informations complémentaires
Le tableau suivant donne un aperçu des options de Setup Menu avec l’indication des paramètres, réglages d’usine et pages de référence.
Pour accéder à Setup Menu
Quand la platine est arrêtée, appuyez deux fois sur MENU/NO pour afficher “Setup Menu”.
Option de menu
Program ? Crée un programme de lecture. 28
T.M ar k
LS(T)
1)
Auto
S.Space
P.Hold Active ou désactive la fonction Peak Hold. On/Off Off 17
F. in
F. ou t
Sous­option
Fonction Paramètres
Active ou désactive le marquage automatique des plages.
Change le seuil de déclenchement pour le marquage automatique des plages.
Active ou désactive les fonctions Auto Space et Auto Pause.
Active ou désactive les fonctions Smart Space et Auto Cut.
Spécifie la durée de l’ouverture en fondu à la lecture et à l’enregistrement.
Spécifie la durée de la fermeture en fondu à la lecture et à l’enregistrement.
Lsyn/Off Lsyn 19
–72 à 0dB
Off/Space/Pause Off 29
On/Off On 18
1.0 à 15.0s 5.0s 43
1.0 à 15.0s 5.0s 43
2)
Réglage dusine
–50dB 19
Pages de référence
FR
Tableau Edit Menu (menu de montage)/Tableau Setup Menu (menu de réglage)
58
Page 59
Option de menu
1)
Pitch
1)
Pfine
1)
Ain
Opt1 ou
1)
Coax
Opt2 ou Opt
1)
Aout
1)
Sleep
Sous­option
Fonction Paramètres
Change le réglage automatique de la vitesse de lecture par pas.
–36 à 0 0 42
Réglage dusine
Règle finement la vitesse de lecture. –87.5 à 0.0% 0.0% 42
Règle le niveau du signal analogique entrant par les prises ANALOG IN.
à +12.0dB 0.0dB 17
Règle le niveau du signal numérique entrant par le
connecteur DIGITAL OPTICAL IN1 ou la prise
à +18.0dB 0.0dB 17
DIGITAL COAXIAL IN.
1)
Spécifie la durée de la minuterie d’arrêt.
Règle le niveau du signal numérique entrant par le connecteur DIGITAL OPTICAL IN2 (2).
Règle le niveau du signal analogique sortant par les prises ANALOG OUT et PHONES.
à +18.0dB 0.0dB 17
–20.2 à 0.0dB 0.0dB 24
30/60/90/ 120min
60min 44
Sleep Active ou désactive la minuterie d’arrêt. On/Off Off 44
Type Sélectionne le type de clavier raccordé à la platine. US/JP US 48
Keyboard ?
1)
Assign ?
Affecte un caractère à une touche du clavier raccordé à la platine.
——50
Spécifie si “LP:” doit être automatiquement ajouté
LPstamp
au début d’un nom de plage pendant un
On/Off On 15
enregistrement longue durée.
1) MDS-JE640 seulement
2) Réglable par pas de 2 dB
Pages de référence
Pour rappeler un réglage d’usine
Appuyez sur CLEAR tout en sélectionnant le paramètre.
Informations complémentaires
Tableau Setup Menu (menu de réglage)
59
FR
Page 60

Index

A
Accessoires fournis 10 Affichage
afficheur 8 messages 56 nom de disque 24 nom de plage 24 nombre total de plages 9, 17 temps enregistrable restant 17
temps total d’enregistré 9, 17 AMS 25 Annulation 41 Auto Cut 18 Auto Pause 30 Auto Space 29 Auto Step Control 42
C
Câble optique 12 Casque 23 Clavier
commande de la platine 50
configuration 48
reconfiguration du clavier 50
titrage d’une plage ou d’un MD 49
Informations complémentaires
Combinaison 35 Contrôle du signal d’entrée.
Contrôle d’entrée
Voir
Contrôle d’entrée 17 Convertisseur de fréquence
d’échantillonnage 15
Cordons de liaison audio 12
D
Défilement du nom 24 Déplacement 36 Disc Memo Copy 22 Division 34
E
Effacement
de tous les noms 39 de toutes les plages 33 d’un nom 39 d’un numéro de plage 35 d’un passage d’une plage 33 d’une plage 32
Enregistrement
comment enregistrer 13 mode d’enregistrement 15 niveau 16
par-dessus les plages existantes 13 Enregistrement CD Synchro 21 Enregistrement Music Synchro 21 Enregistrement rétroactif 20 Espace silencieux
insertion pendant la lecture.
Auto Space
Voir
suppression pendant
l’enregistrement. Space et Auto Cut
Voir
Smart
F
Fermeture en fondu 44 Fonction d’autodiagnostic 55
G
Guide de dépannage 54
I
Indicateurs de niveau de crête 17
L
Lecture
depuis la première plage 23
d’une plage donnée.
Localisation
Voir
saisie du numéro 25 Lecture aléatoire 27 Lecture programmée
changement du contenu 28
programmation 28
vérification du contenu 28 Lecture Repeat A-B 27 Lecture Repeat All 26
Lecture Repeat 1 27 Limites du système 53 Localisation
de plages 25 d'un point donné 26
M
Marquage automatique des plages 19 Marquage des plages 19 Marquage manuel des plages 19 MD (MiniDisc)
éjection 14, 23 taquet de protection contre
l’enregistrement 14
Menu
montage 58
réglage 58 Minuterie d’arrêt 44 Mode LP 15
N
Niveau
enregistrement 16
signal de sortie 24
signal d’entrée 9, 14 Nom de disque 36
O
Ouverture en fondu 43
P
Pause
après chaque plage.
Pause enregistrement 14 lecture 23
Peak Hold 17 Pile 10 Pitch Control 42 Programmateur
enregistrement 45 lecture 45 pour vous endormir en musique 44
Protection contre la copie abusive 54
Voir
Auto
FR
60
Index
Page 61
R
Raccordement 11 Réglage fin 42 Répétition
de la plage actuelle.
Repeat 1
de toutes les plages.
Repeat All
d’un passage d’une plage.
Lecture Repeat A-B
Voir
Voir
Voir
Lecture
Lecture
S
SCMS.
abusive Smart Space 18 Système de commande CONTROL
A1II 46 S.F Edit 39
Protection contre la copie
Voir
T
Télécommande 6 Titrage
comment titrer 36 copie 37 re-titrage 38 utilisation du clavier 49
TOC 15, 32
Index
61
Informations complémentaires
FR
Page 62
WARNUNG
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Produkt der Laser-Klasse 1. Die Aufschrift CLASS 1 LASER PRODUCT befindet sich außen an der Geräterückwand.
Der folgende Warnaufkleber befindet sich im Geräteinneren.
Herzlichen Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony MiniDisc-Decks. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Zur vorliegenden Anleitung
Der Inhalt dieser Anleitung bezieht sich auf die Modelle MDS-JE640 und MDS-JE440. Die Abbildungen zeigen das Modell MDS-JE640. Unterschiede in der Bedienung sind im Text klar angegeben, beispielsweise „nur MDS-JE640“.
DER VERKÄUFER DIESES GERÄTES ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR DIREKTE, INDIREKTE UND FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART UND TRÄGT KEINE VERANTWORTUNG FÜR VERLUSTE ODER UNKOSTEN, DIE AUF EIN DEFEKTES PRODUKT ODER DEN GEBRAUCH EINES PRODUKTES ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
Systematik
Die Anleitung bezieht sich auf die
Bedienungselemente am Deck. Wahlweise können auch die gleichnamigen bzw., bei abweichender Markierung, die in Klammern angegebenen Tasten der mitgelieferten Fernbedienung benutzt werden. Beispiel: AMS nach rechts drehen (oder > mehrmals drücken). Die folgenden Symbole werden in
dieser Anleitung verwendet:
Funktion nur über Fernbedienung
Z
steuerbar. Nützliche Tips und
z
Zusatzinformationen.
DE
2
Page 63
NHALTSVERZEICHNIS
I
Anordnung und Funktion der Teile
Beschreibung der Frontplatte 4 Beschreibung der Rückwand 6 Beschreibung der Fernbedienung 6 Beschreibung des Displays 8
Vorbereitungen
Vor Anschlussbeginn 10 Anschließen der Audio-Komponenten 11
Aufnahmebetrieb
Aufnahme auf eine MD 13 Anmerkungen zur Aufnahme 15 Langzeitaufnahme 15 Einstellen des Aufnahmepegels 16 Tipps zur Aufnahme 17 Setzen von Titelnummern während der Aufnahme
(Titelmarkierung) 19
Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden-
Aufnahmevorlaufspeicher (Time Machine Recording) 20
Synchro-Aufnahme mit einer beliebigen Audio-
Komponente (Music Synchro-Aufnahme) 21
Synchro-Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler
(CD Synchro-Aufnahme) 21
Editieren bespielter MDs
Vor Beginn des Editierens 31 Löschen von Titeln (ERASE) 32 Unterteilen von Titeln (DIVIDE) 34 Kombinieren von Titeln (COMBINE) 35 Verschieben von Titeln (MOVE) 36 Etikettieren eines Titels oder einer MD (NAME) 36 Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme
(S.F EDIT) 39
Annullieren der letzten Bearbeitung (UNDO) 41
Sonstige Funktionen
Ändern der Tonhöhe (Pitch Control-Funktion) (nur MDS-
JE640) 42 Ein- und Ausblenden 43 Einschlafen mit Musik (Sleep Timer) 44 Verwendung eines Timers (nur MDS-JE640) 45 Verwendung des Steuersystems CONTROL A1ΙΙ (nur
MDS-JE640) 46
Bedienung des MD-Decks mit einer Tastatur
Einrichtung der Tastatur 48 Etikettieren eines Titels oder einer MD mit der
Tastatur 49 Bedienung des Decks mit der Tastatur 50 Zuweisung von Zeichen zu Tastaturtasten 50
DE
Wiedergabebetrieb
Wiedergabe einer MD 23 Wiedergabe eines bestimmten Titels 25 Aufsuchen eines bestimmten Punktes in einem Titel 26 Wiederholte Wiedergabe von Titeln (Repeat Play) 26 Wiedergabe von Titeln in zufälliger Reihenfolge (Shuffle
Play) 27 Programmwiedergabe (Program Play) 28 Tipps zum Überspielen von MDs auf Cassetten
(nur MDS-JE640) 29
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen 52 Handhabung von MDs 53 Systembedingte Beschränkungen 53 Störungssuche 54 Selbstdiagnose-Funktion 55 Display-Meldungen 56 Technische Daten 57 Editiermenü-Tabelle 58 Einrichtungsmenü-Tabelle 58
Index 60
DE
3
Page 64
Anordnung
Mit der Etikettenseite nach oben
Mit dem Pfeil zum Deck gerichtet
und Funktion der Teile
Dieses Kapitel beschreibt die Anordnung und Funktion der verschiedenen Tasten, Regler und Buchsen des Decks und der mitgelieferten Fernbedienung. Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in

Beschreibung der Frontplatte

Klammern angegebenen Seiten. Darüber hinaus beschreibt es die im Display angezeigten Informationen.
Taste
A
Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Decks. Wird das Deck eingeschaltet, erlischt die Anzeige STANDBY am Deck. Durch erneutes Drücken der Taste wird das Deck ausgeschaltet und die Anzeige zum Aufleuchten gebracht.
Fernbedienungssensor (nur MDS-JE640) (10)
B
Die Fernbedienung wird zur Steuerung des Decks auf diesen Sensor ( ) gerichtet. Beim Modell MDS­JE440 befindet sich der Fernbedienungssensor im Display.
MD-Schlitz (13) (23)
C
Hier wird die MD eingeschoben, wie unten gezeigt.
(Netz)/Anzeige STANDBY (13) (23)
?/1
DE
Beschreibung der Frontplatte
4
Anzeige MD LP (15) (23)
D
Leuchtet auf, wenn das Deck eine MD im Modus LP2­oder LP4-Stereo wiedergibt oder bespielt.
Taste A (14) (23)
E
Dient zum Auswerfen der MD.
Taste MENU/NO (17) (28) (31) (48) (58)
F
Dient zum Anzeigen von Edit Menu oder Setup Menu.
Taste YES (17) (28) (31) (48)
G
Dient zur Ausführung der gewählten Operation.
Page 65
1 6875
2 3
4
Anordnung und Funktion der Teile
STANDBY
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
q; qa
Taste H (13) (23)
H
LEVEL
KEYBOARD IN
CONTROL
qs qd
PITCH
S.F EDIT TIME
qf9
qg
Dient zum Starten der Wiedergabe.
Taste X (13) (23)
Dient zum Unterbrechen der Wiedergabe oder
Aufnahme. Zum Fortsetzen der Wiedergabe oder
Aufnahme erneut drücken.
Taste x (14) (23)
Dient zum Stoppen der Wiedergabe oder Aufnahme,
oder zum Abbrechen der gewählten Operation.
Taste z (13) (17) (19)
Dient zum Aufnehmen auf die MD, Mithören des
Eingangssignals, oder Setzen von Titelnummern.
Wahlschalter TIMER (nur MDS-JE640) (45)
I
Dient zur Wahl des Timers für Aufnahme (REC) oder
Wiedergabe (PLAY). In der Stellung OFF ist die
Timer-Funktion abgeschaltet.
Buchse PHONES (nur MDS-JE640) (23)
J
Dient zum Anschluss eines Kopfhörers.
Regler LEVEL (nur MDS-JE640) (23)
K
Dient zum Einstellen der Kopfhörer-Lautstärke.
Buchse KEYBOARD IN (nur MDS-JE640) (48)
L
Dient zum Anschluss einer Tastatur zur Steuerung des
Decks.
Taste PITCH CONTROL (nur MDS-JE640) (42)
M
Dient zum Verändern der MD-
Wiedergabegeschwindigkeit (Tonhöhe). Wird die
Tonhöhe auf einen anderen Wert als „0“ eingestellt,
leuchtet die Taste während der Wiedergabe auf.
Taste S.F EDIT (nur MDS-JE640) (39)
N
Dient zum Ändern des Aufnahmepegels nach der
Aufnahme. Die Taste leuchtet während des Betriebs
auf.
Taste TIME (nur MDS-JE640) (17) (22)
O
Dient zum Anzeigen der Restzeit.
Taste SCROLL (nur MDS-JE440) (24)
Dient zum Scrollen eines Titel- oder MD-Namens.
MD LP
MENU/NO YES
AMS
PUSH ENTER
REC MODE
LEVEL/
Display (8)
P
CLEAR
qjqh
w;
DISPLAY/CHARREPEATPLAY MODE
INPUT
wdql wswa wfqk
Zeigt verschiedene Informationen an.
Taste CLEAR (28) (37)
Q
Dient zum Annullieren einer Wahl.
Knopf AMS (13) (23) (31) (42) (48)
R
Dient zum Ansteuern von Titeln, Anwählen der eingegebenen Zeichen, oder Anfahren eines Menüpunkts und Einstellwertes.
Tasten m/M (26) (28) (31) (36)
S
Dienen zum Aufsuchen eines Punkts in einem Titel, zum Ändern des Inhalts eines Programms, oder zum Ändern eines eingegebenen Zeichens.
Taste PLAY MODE (27) (45)
T
Dient zur Wahl von Shuffle Play oder Program Play oder zum Fortsetzen der Normalwiedergabe.
Taste REPEAT (26)
U
Dient zum wiederholten Abspielen von Titeln.
Taste LEVEL/DISPLAY/CHAR (9) (14) (16) (24) (28)
V
(37)
Zustand des Decks Operation
Aufnahme oder Aufnahme­Pause
Einstellen des Aufnahmepegels
Anzeigen der Disc-
Stopp
Information oder des Programminhalts
Anzeigen der Informationen
Aufnahme
über den aufgenommenen Titel
Wiedergabe
Editieren
Taste INPUT (13)
W
Anzeigen der Informationen über den laufenden Titel
Wahl der einzugebenden Zeichenart
Dient zur Wahl der Eingangsbuchse der aufzunehmenden Signalquelle.
Taste REC MODE (15)
X
Dient zur Einstellung von REC MODE auf Stereo, LP2, LP4 oder MONO.
Beschreibung der Frontplatte
DE
5
Page 66
Beschreibung der
1
2
3
4
6
9
0
qs
7
wf
wd
qa
qh
qk
ql
qj
qd
qf
qg
wa w;
5
8
ws
B
R
R
y
B
R
F/
FRR
/
/
R
BR
564
/
R
R
R
. >
m M
z x
X
H
A
` / 1
>.
Beschreibung der
Anordnung und Funktion der Teile
Rückwand
MDS-JE640
1
MDS-JE440
1
L
R
ANALOG
IN
2
3
45
2
DIGITAL
OPTICAL
OUT
IN
4
Fernbedienung
6
A Buchsen ANALOG IN (11) (13)
Dienen zur Eingabe von Analogsignalen anderer Komponenten.
B Buchsen ANALOG OUT (11)
Dienen zur Ausgabe von Analogsignalen an andere Komponenten.
C Buchse DIGITAL COAXIAL IN (nur MDS-JE640
Europa-Modelle) (11) (13)
Dient zum Anschluss eines digitalen Koaxialkabels zur Eingabe von Digitalsignalen anderer Komponenten.
D Buchse DIGITAL OPTICAL IN (11) (13)
Dienen zum Anschluss eines digitalen Optokabels zur Eingabe von Digitalsignalen anderer Komponenten. Wenn Ihr Deck mit den Buchsen IN1 und IN2 ausgestattet ist, können Sie eine von beiden verwenden.
E Buchse DIGITAL OPTICAL OUT (11)
Dient zum Anschluss eines digitalen Optokabels zur Ausgabe von Digitalsignalen an andere Komponenten.
F Buchsen CONTROL A1ΙΙ (11) (46)
DE
Beschreibung der Rückwand/Beschreibung der Fernbedienung
6
Page 67
A Taste ?/1 (Netz) (13) (23)
Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Decks. Wird das Deck eingeschaltet, erlischt die Anzeige STANDBY am Deck. Durch erneutes Drücken der Taste wird das Deck ausgeschaltet und die Anzeige zum Aufleuchten gebracht.
B Taste PLAY MODE (27) (45)
Dient zur Wahl von Shuffle Play oder Program Play oder zum Fortsetzen der Normalwiedergabe.
C Taste FADER (43) Z
Dient zur Durchführung von Ein-/Ausblendung bei Wiedergabe/Aufnahme.
D Taste YES (17) (28) (31) (48)
Dient zur Ausführung der gewählten Operation.
E Buchstaben-/Zifferntasten (25) (36) Z
Dienen zur Eingabe von Buchstaben oder Zahlen oder zur Wahl eines Titels.
F Taste CLEAR (28) (37)
Dient zum Annullieren einer Wahl.
G CD-SYNCRO Taste STOP (21) Z
Dient zum Stoppen von CD Synchro-Aufnahme.
Taste CD-SYNCRO START (21) Z
Dient zum Starten von CD Synchro-Aufnahme.
Taste CD-SYNCRO STANDBY (21) Z
Dient zum Aktivieren der Bereitschaft für CD Synchro-Aufnahme.
H Taste MUSIC SYNC (21) Z
Dient zum Starten von Music Synchro-Aufnahme.
I Taste X (13) (23)
Dient zum Unterbrechen der Wiedergabe oder Aufnahme. Zum Fortsetzen der Wiedergabe oder Aufnahme erneut drücken.
O Tasten ./> (13) (23) (32) (42) (48)
Dienen zum Ansteuern von Titeln, Einstellen des Aufnahmepegels, oder Anfahren eines Menüpunkts.
P Taste z (13) (17) (19)
Dient zum Aufnehmen auf die MD, Mithören des Eingangssignals, oder Setzen von Titelnummern.
Q Taste T.REC (20) Z
Dient zum Starten von Time Machine Recording.
R Taste H (13) (23)
Dient zum Starten der Wiedergabe.
S Tasten CD PLAYER ./> (21) Z
Dienen zum Ansteuern von Titeln auf einer CD.
T Taste MENU/NO (17) (28) (31) (48) (58)
Dient zum Anzeigen von Edit Menu oder Setup Menu.
U Taste NAME EDIT/SELECT (36) Z
Dient zum Eingeben oder Ändern eines Titel- oder MD-Namens oder zur Wahl der einzugebenden Zeichenart.
V Taste DISPLAY (9) (14) (16) (24) (28)
Dient zur Wahl der im Display anzuzeigenden Informationen.
Taste SCROLL (24) Z
Dient zum Scrollen eines Titel- oder MD-Namens.
W Taste INPUT(13)
Dient zur Wahl der Eingangsbuchse der aufzunehmenden Signalquelle.
Taste REC MODE (15)
Dient zur Einstellung von REC MODE auf Stereo, LP2, LP4 oder MONO.
X Taste A (14) (23)
Dient zum Auswerfen der MD.
Anordnung und Funktion der Teile
J Taste x (14) (23)
Dient zum Stoppen der Wiedergabe oder Aufnahme, oder zum Abbrechen der gewählten Operation.
K Tasten LEVEL +/– (16) (23) Z
Dient zum Einstellen des Aufnahmepegels oder des Analog-Ausgangspegel (nur MDS-JE640).
L Taste AyB (26) Z
Dient zur Wahl von Repeat A-B Play.
M Taste REPEAT (26)
Dient zum wiederholten Abspielen von Titeln.
N Tasten m/M (26) (28) (31) (36)
Dienen zum Aufsuchen eines Punkts in einem Titel, zum Ändern des Inhalts eines Programms, oder zum Verschieben des Cursors nach rechts.
Beschreibung der Fernbedienung
DE
7
Page 68

Beschreibung des Displays

Anordnung und Funktion der Teile
MDS-JE640
78
MDS-JE440
4 2 3 5 4 7 83
214356
Anzeige REMOTE
A
Leuchtet auf, wenn die MD von einem an das Deck angeschlossenen externen Gerät gesteuert wird.
Display für Disc- und Titelnamen-Anzeigen
B
Anzeige DISC
Leuchtet auf, wenn die Discinformation (usw.) angezeigt wird.
Namendisplay
Zeigt die Disc- und Titelnamen sowie die Parameter des Edit- und Setup-Menüs (usw.) an. Während der Wiedergabe wird der Titelname anstelle des Discnamens angezeigt. Wenn die MD oder der laufende Titel keinen Namen hat, erscheint „No Name“.
Anzeige TRACK
Leuchtet auf, wenn die Titelinformation (usw.) angezeigt wird.
DE
Beschreibung des Displays
8
Anzeigen für Wiedergabe
C
Anzeigen REP (26)
Leuchten auf, wenn das Deck auf Repeat Play eingestellt ist.
„REP“ leuchtet auf, wenn das Deck auf
Wiederholung der ganzen Disc eingestellt ist. „REP 1“ leuchtet auf, wenn das Deck auf
Wiederholung nur eines Titels eingestellt ist. „REP A-B“ leuchtet auf, wenn das Deck auf
Wiederholung eines bestimmten Abschnitts innerhalb eines Titels eingestellt ist.
Anzeige SHUF (27)
Leuchtet auf, wenn das Deck auf Shuffle Play eingestellt ist.
Anzeige PGM (28)
Leuchtet auf, wenn das Deck auf Program Play eingestellt ist.
Anzeige
HS
Leuchtet während Wiedergabe oder Wiedergabe-Pause auf.
Page 69
Anzeigen für Aufnahme und Editieren
D
Anzeige L.SYNC (19)
Leuchtet auf, wenn das Deck auf automatisches Setzen
von Titelnummern während der Analogaufnahme
eingestellt ist.
Aufnahmemodus-Anzeigen (15)
Diese Anzeigen verschwinden während der Stereo-
Aufnahme/Wiedergabe.
„MONO“ leuchtet auf, wenn das Deck in den
Mono-Aufnahmemodus geschaltet wird und eine im Mono-Aufnahmemodus aufgenommene MD abspielt. „LP2“ leuchtet auf, wenn das Deck in den LP2-
Stereo-Aufnahmemodus geschaltet wird oder eine im LP2-Stereo-Aufnahmemodus aufgenommene MD abspielt. „LP4“ leuchtet auf, wenn das Deck in den LP4-
Stereo-Aufnahmemodus geschaltet wird oder eine im LP4-Stereo-Aufnahmemodus aufgenommene MD abspielt.
Anzeige SYNC (21)
Leuchtet während der Synchro-Aufnahme auf.
Anzeige REC
Leuchtet während der Aufnahme auf.
TOC-Anzeigen (15) (32)
„TOC“ leuchtet auf, um das Vorhandensein von
TOC-Daten zu melden, die noch nicht auf die Disc aufgezeichnet worden sind. „TOC“ blinkt während der Aufzeichnung der TOC-Daten. „TOC EDIT“ leuchtet bei Editiervorgängen auf.
Eingangsanzeigen (INPUT) (13)
E
„OPT“ oder „D-IN“ leuchtet auf, wenn die an die
Buchse DIGITAL OPTICAL IN angeschlossene Signalquelle gewählt wird. Bei Modellen mit zwei Digital-Eingangsbuchsen leuchtet „OPT1 (2)“ auf, wenn die an die Buchse DIGITAL OPTICAL IN1 (2) angeschlossene Signalquelle gewählt wird. „COAX“ leuchtet auf, wenn die an die Buchse
DIGITAL COAXIAL IN (nur MDS-JE640 Europa­Modelle) angeschlossene Signalquelle gewählt wird. „ANALOG“ oder „A-IN“ leuchtet auf, wenn die an
die Buchsen ANALOG IN angeschlossene Signalquelle gewählt wird.
Titelübersicht
F
Die Titelübersicht zeigt alle Titelnummern an, und
zwar mit Gitter, wenn es sich um eine vorbespielte
MD handelt, und ohne Gitter, wenn es sich um eine
bespielbare MD handelt. Wenn mehr als 15 Titel
vorhanden sind, erscheint B rechts von der Nummer
15 in der Titelübersicht.
Anzeige SLEEP (44)
G
Leuchtet auf, wenn das Deck auf automatische Ausschaltung nach einer vorgegebenen Zeit eingestellt ist.
Pegelmesser
H
Diese zeigen den Audiosignalpegel während Wiedergabe und Aufnahme an.
Anmerkung
Das für die einzelnen Deckzustände (Wiedergabe, Aufnahme, usw.) gewählte Anzeigeformat erscheint, sobald das Deck den Zustand erreicht und Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) oder TIME (nur MDS-JE640) drücken, bis Sie das Format ändern (Näheres dazu in den folgenden Abschnitten). Wird jedoch das Netzkabel abgezogen, werden alle Anzeigen beim nächsten Einschalten des Decks auf ihre Vorgaben (d.h. die Werkseinstellungen) zurückgestellt.
Zum Ändern der Anzeige im Stoppmodus
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) mehrmals, um die Anzeige zu ändern.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
MDS-JE640
Gesamtanzahl der Titel, Gesamtaufnahmezeit und Discname
r
Inhalt eines Programms (nur wenn „PGM“ aufleuchtet)
r
Eingangssignalpegel (Einstellwert des Aufnahmepegels)
MDS-JE440
Gesamtanzahl der Titel und Gesamtaufnahmezeit
r
Restliche Aufnahmezeit bespielbare MDs)
r
Inhalt eines Programms (nur wenn „PGM“ aufleuchtet)
r
Gesamtspielzeit des Programms (nur wenn „PGM“ aufleuchtet)
r
Discname
1) „No Name“ erscheint, wenn die Disc keinen Namen hat.
2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der Einstellung von REC MODE unterschiedlich.
1)
2)
auf der MD (nur
1)
Anordnung und Funktion der Teile
Beschreibung des Displays
DE
9
Page 70

Vorbereitungen

Vor Anschlussbeginn

Dieses Kapitel enthält Informationen über das mitgelieferte Zubehör und die Anschlüsse. Bitte lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig durch, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse an das Deck vornehmen.
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Die folgenden Teile sind im Lieferumfang dieses MD­Decks enthalten:
Audiokabel (2)
Optokabel (1)
Fernbedienung (1)
R6-Batterien (Größe AA) (2)
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) so in das Batteriefach ein, dass die Pole + und – korrekt auf die Markierungen ausgerichtet sind. Richten Sie die Fernbedienung zum Gebrauch auf den Fernbedienungssensor am Deck.
Lebensdauer der Batterien
z
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa sechs Monate. Wenn das Deck nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus.
Anmerkungen
Legen Sie die Fernbedienung nicht an heißen oder feuchten Plätzen ab.
Achten Sie insbesondere beim Auswechseln der Batterien darauf, dass keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung gelangen.
Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit einer alten.
Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen ausgesetzt ist. Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
DE
Vor Anschlussbeginn
10
Page 71

Anschließen der Audio-Komponenten

MDS-JE640
CONTROL A1ΙΙ
Siehe Seite 12
D
AC B
Verstärker, usw.
CD-Spieler, DBS­Tun er
CD-Spieler, DBS-Tuner, usw. Digitalverstärker, DAT-Deck, MD-Deck, usw.
2)
1)
,
Netzkabel
Vorbereitungen
an eine
Netzsteckdose
MDS-JE440
AB
Verstärker, usw.
1) Digitalgerät mit nur einer Buchse DIGITAL OUT
2) Digitalgerät mit Buchsen DIGITAL IN und OUT
CD-Spieler, DBS­Tuner
Netzkabel
an eine
Netzsteckdose
Anschließen der Audio-Komponenten
11
DE
Page 72
Benötigte Kabel
A
Audiokabel (2) (mitgeliefert)
Achten Sie beim Anschließen eines Audiokabels auf die farbige Kennzeichnung der Stecker und Buchsen: Weiß (linker Kanal) an Weiß, und Rot (rechter Kanal) an Rot.
Weiß (L)
Vorbereitungen
Rot (R)
B
Optokabel (2 für Europa-Modelle MDS-JE640/3 für alle übrigen Modelle) (nur eines mitgeliefert)
Entfernen Sie beim Anschließen eines Optokabels die Schutzkappen von den Buchsen, und führen Sie die Stecker gerade ein, bis sie einrasten.
Optokabel dürfen nicht geknickt oder zusammengebunden werden.
C
Koax-Digitalkabel (nur für Europa-Modelle MDS­JE640) (1) (nicht mitgeliefert)
Weiß (L)
Rot (R)
Für MDS-JE640 (außer Europa-Modelle)
Komponenten Buchsen
Verstärker ANALOG IN/OUT CD-Spieler oder DBS-Tuner DIGITAL OPTICAL IN Digitalverstärker, DAT-Decks
oder weiteres MD-Deck
1) Es gibt keinen Unterschied zwischen den Buchsen IN1 und IN2.
Für MDS-JE440
Komponenten Buchsen
Verstärker ANALOG IN/OUT CD-Spieler oder DBS-Tuner DIGITAL OPTICAL IN
DIGITAL OPTICAL IN OUT
1)
1)
/
Sonstige Anschlüsse (nur MDS-JE640)
Anschluss einer mit CONTROL A1ΙΙ kompatiblen Komponente
D
Monaurale (2P) Ministecker-Kabel (2) (nicht mitgeliefert)
Beim Anschließen zu beachtende Punkte
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche
Anschlüsse vornehmen. Schließen Sie die Netzkabel erst an, nachdem alle
übrigen Anschlüsse ausgeführt worden sind. Achten Sie auf einwandfreien Sitz der Stecker, um
Brummen und Rauschen zu vermeiden.
Buchsen für den Anschluss von Audio­Komponenten
Für Europa-Modelle MDS-JE640
Komponenten Buchsen
Verstärker ANALOG IN/OUT
CD-Spieler oder DBS-Tuner
Digitalverstärker, DAT-Decks oder weiteres MD-Deck
DIGITAL COAXIAL IN oder DIGITAL OPTICAL IN
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
Einzelheiten finden Sie unter „Verwendung des Steuersystems CONTROL A1ΙΙ“ auf Seite 46.
Anschluss des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel des Decks an eine Netzsteckdose an.
Anmerkung
Wenn Sie einen Timer verwenden, schließen Sie das Netzkabel an einen Netzausgang des Timers an.
Demonstrationsmodus
Wenn sich beim Einschalten des MD-Decks keine MD im Deck befindet, wird der Demonstrationsmodus nach etwa zehn Minuten automatisch aktiviert. Um den Demonstrationsmodus zu deaktivieren, drücken Sie eine beliebige Taste am Deck oder an der Fernbedienung.
Zum Ausschalten des Demonstrationsmodus
z
Drücken Sie x und CLEAR gleichzeitig, wenn sich keine MD im Deck befindet. „Demo Off“ erscheint im Display. Um den Demonstrationsmodus wieder einzuschalten, wenden Sie das oben beschriebene Verfahren erneut an. „Demo On“ erscheint im Display.
DE
Anschließen der Audio-Komponenten
12
Page 73

Aufnahmebetrieb

Aufnahme auf eine MD

Dieses Kapitel beschreibt die verschiedenen Aufnahmeverfahren auf eine MD, das Setzen von Titelnummern sowie die Durchführung von Synchro-Aufnahmen mit anderen Komponenten. Lesen Sie auch den Abschnitt „Systembedingte Beschränkungen“ auf Seite 53 vor der Aufnahme durch.
Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen Titel.
`/1
Schalten Sie den Verstärker und die Signalquelle
1
ein, und wählen Sie die Signalquelle am Verstärker an.
Drücken Sie
2
Die Anzeige STANDBY erlischt.
Führen Sie eine bespielbare MD in den Schlitz ein.
3
Drücken Sie INPUT mehrmals zur Wahl der
4
Eingangsbuchsen (Buchse), an welche die Signalquelle angeschlossen ist.
Eingangsbuchse
DIGITAL OPTICAL IN1 oder IN2
DIGITAL OPTICAL IN OPT oder D-IN DIGITAL COAXIAL IN
ANALOG IN
1) Nur Europa-Modelle MDS-JE640
?/1
Schlitz
AMS INPUT
zum Einschalten des Decks.
1)
XzH
AMS
Position von INPUT
OPT1 oder OPT2
COAX ANALOG oder
A-IN
Aufnahmebetrieb
Suchen Sie gegebenenfalls den Punkt auf der MD
5
auf, ab dem die Aufnahme beginnen soll.
Wenn Sie auf eine neue MD aufnehmen oder die Aufnahme ab dem Ende des bespielten Abschnitts beginnen wollen, überspringen Sie diesen Schritt und gehen Sie zu Schritt 6.
Zum Überschreiben eines vorhandenen Titels ab dem Titelanfang
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie mehrmals), bis die Nummer des zu überschreibenden Titels angezeigt wird.
Zum Überschreiben ab einem bestimmten Punkt eines Titels
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie mehrmals), bis die Nummer des zu überschreibenden Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann H zum Starten der Wiedergabe. Drücken Sie X an dem Punkt, ab dem die Aufnahme beginnen soll.
Drücken Sie z.
6
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
Aufnahme auf eine MD
./>
./>
DE
13
Page 74
Stellen Sie gegebenenfalls den Aufnahmepegel
7
ein.
Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des Aufnahmepegels“ auf Seite 16.
Drücken Sie H oder X.
8
Die Aufnahme beginnt.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
9
Zum Schutz der MD gegen versehentliches Löschen
Um eine MD-Aufnahme zu schützen, schieben Sie den Schreibschutzschieber in Pfeilrichtung (siehe Abbildung unten), so dass die Öffnung offen ist. Um wieder aufnehmen zu können, schließen Sie die Öffnung mit dem Schieber.
Während der Aufnahme mögliche Operationen
Operation Bedienung
Stoppen der Aufnahme Unterbrechen der Aufnahme
Aufnahmebetrieb
Fortsetzen der Aufnahme nach einer Unterbrechung
Auswerfen der MD
Zum Ändern der Anzeige während der Aufnahme
x X
H
A
Aufnahme
X
oder
nach Stoppen der
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) mehrmals, um die Anzeige zu ändern.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
MDS-JE640
Titelnummer und Aufnahmezeit des laufenden Titels
r
Eingangssignalpegel (Einstellwert des Aufnahmepegels)
r
Samplingfrequenzanzeige
„FS -- kHz“ erscheint während der Analogsignaleingabe.
MDS-JE440
Schreibschutzschieber
Den Schieber in Pfeilrichtung schieben
Zum Abspielen der soeben aufgenommenen Titel
z
Drücken Sie H unmittelbar nach dem Stoppen der Aufnahme. Daraufhin startet das Deck die Wiedergabe ab dem ersten Titel des soeben aufgenommenen Tonmaterials.
Um nach der Aufnahme die Wiedergabe ab dem ersten
z
Titel der MD zu starten
1
Drücken Sie x nach dem Stoppen der Aufnahme erneut.
2
Drücken Sie H. Daraufhin startet das Deck die Wiedergabe ab dem ersten Titel der MD.
Anmerkung
Bei Wahl von Shuffle Play (Seite 27) oder Program Play (Seite 28) kann vorhandenes Tonmaterial nicht überschrieben werden. In diesem Fall erscheint „Impossible“ im Display.
Titelnummer und Aufnahmezeit des laufenden Titels
r
Restliche Aufnahmezeit
r
Eingangssignalpegel
r
Titelname2)
1) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der Einstellung von REC MODE unterschiedlich.
2) „No Name“ erscheint, wenn der Titel keinen Namen hat.
Bei einer Unterbrechung der Aufnahme
1)
auf der MD
Die Titelnummer wird um eins erhöht. Wird beispielsweise während der Aufzeichnung von Titel 4 auf Pause geschaltet, erhält man beim Fortsetzen der Aufnahme die Titelnummer 5.
DE
Aufnahme auf eine MD
14
Page 75

Anmerkungen zur Aufnahme

Anzeigen während/nach der Aufnahme
Wenn „Tr“ während der Aufnahme im Display blinkt
Das MD-Deck überschreibt einen vorhandenen Titel (siehe „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 13). Die Anzeige hört auf zu blinken, wenn das Ende des bespielten Teils erreicht wird.
Wenn „TOC“ nach der Aufnahme im Display aufleuchtet
Die Aufnahme ist beendet, aber das Aufnahmeergebnis ist noch nicht in das TOC (Inhaltsverzeichnis) auf der MD übernommen worden. Falls das Netzkabel abgezogen wird, während diese Anzeige sichtbar ist, geht die Aufnahme verloren. Das TOC wird erst aktualisiert, wenn die MD ausgeworfen oder das MD-Deck ausgeschaltet wird.

Langzeitaufnahme

Neben dem normalen Stereo-Aufnahmemodus verfügt dieses Deck über zwei Langzeit-Aufnahmemodi: LP2 und LP4. Im Modus LP2-Stereo können Sie doppelt so lange, und im Modus LP4-Stereo viermal so lange wie im Normalmodus aufnehmen. Darüber hinaus beträgt die Aufnahmedauer für Mono-Aufnahme ungefähr das Doppelte der Stereo-Aufnahmezeit.
Anmerkung
Im Modus MD LP (LP2- oder LP4-Stereo) bespielte MDs können nicht auf einem Deck abgespielt werden, das den Modus MD LP nicht unterstützt. Darüber hinaus kann S.F Edit nicht für MDs verwendet werden, die im Modus MD LP bespielt wurden.
REC MODE
AMS
Aufnahmebetrieb
Wenn „TOC Writing“ nach der Aufnahme im Display blinkt
Das Deck aktualisiert gerade das TOC. Solange diese Anzeige blinkt, darf weder das Netzkabel abgezogen noch das Deck bewegt werden.
Automatische Abtastfrequenz­Umwandlung während der Aufnahme
Der eingebaute Abtastratenwandler wandelt die Abtastfrequenzen verschiedener Digitalquellen automatisch in die vom MD-Deck verwendeten 44,1 kHz um. Dadurch ist es möglich, mit 32 oder 48 kHz arbeitende Digitalquellen, wie z.B. DAT oder Satellitensendungen sowie CDs und andere MDs, aufzunehmen.
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 „Aufnahme auf eine
1
MD“ auf Seite 13 aus.
Drücken Sie REC MODE mehrmals, um den
2
gewünschten Aufnahmemodus zu wählen.
Aufnahmemodus Position von REC MODE
Stereo Leer (keine Anzeige) LP2-Stereo LP2 LP4-Stereo LP4 Mono MONO
Führen Sie die Schritte 5 bis 9 „Aufnahme auf eine
3
MD“ auf Seite 13 aus.
Während der Langzeitaufnahme kann „LP:“ automatisch an den Anfang eines Titelnamens gesetzt werden
Das Deck wurde werksseitig so eingestellt, dass „LP:“ automatisch hinzugefügt wird. Diese Anzeige erscheint, wenn der Titel auf einem Deck wiedergegeben wird, das keine Langzeitaufnahme unterstützt (Seite 59). Um diese Funktion ein- oder auszuschalten, drücken Sie
.
>
.
oder
Bei Aufnahme auf eine MD im Modus LP2- oder LP4-
z
Stereo
Die Anzeige MD LP leuchtet auf, wenn Sie z im obigen Schritt 3 drücken.
Anmerkungen zur Aufnahme/Langzeitaufnahme
15
DE
Page 76
Anmerkungen
AMS
AMS
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten
MDS-JE640
Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten
MDS-JE440
Die aufgezeichnete Kennung „LP:“ ist ein
Bestätigungszeichen, das darauf hinweist, dass Wiedergabe nicht möglich ist, wenn versucht wird, den Titel auf einem Deck wiederzugeben, das den Modus MD LP nicht unterstützt. Die Kennung wird nicht auf Decks angezeigt, die den Modus MD LP unterstützen.
Bei Wahl von „LPstamp On“ wird „LP:“ als Bestandteil des
Titelnamens aufgezeichnet, so dass sich die Anzahl der Zeichen, die in eine einzelne MD eingegeben werden kann, verringert. Darüber hinaus wird „LP:“ automatisch kopiert, wenn der Titelname kopiert oder der Titel mit Hilfe der Divide-Funktion unterteilt wird.
Im Modus MD LP (LP2- oder LP4-Stereo) bespielte MDs
Aufnahmebetrieb
sollten auf einem Deck abgespielt werden, das den Modus MD LP unterstützt. Solche MDs können nicht auf anderen Decks abgespielt werden.
Der Aufnahmemodus kann selbst durch Drücken von REC
MODE während der Aufnahme oder Aufnahme-Pause nicht geändert werden.
Selbst wenn Sie MONO durch mehrmaliges Drücken von REC
MODE wählen, wird das Mithörsignal während der Aufnahme nicht monaural.
Einstellen des Aufnahmepegels
Der Aufnahmepegel kann sowohl für analoge als auch digitale Aufnahme eingestellt werden.
Führen Sie die Schritte 1 bis 6 „Aufnahme auf eine
1
MD“ auf Seite 13 aus.
Geben Sie den Abschnitt der Signalquelle wieder,
2
der den höchsten Signalpegel aufweist.
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder
3
DISPLAY) mehrmals, bis der Eingangssignalpegel angezeigt wird.
MDS-JE640
4
Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den Aufnahmepegel durch Drehen von AMS (oder mehrmaliges Drücken von LEVEL +/–) auf den höchstmöglichen Pegel ein, ohne dass die beiden Anzeigen am rechten Ende der Spitzenpegelmesser aufleuchtet.
MDS-JE440 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den
Aufnahmepegel durch Drehen von AMS (oder mehrmaliges Drücken von ./>) auf den höchstmöglichen Pegel ein, ohne dass „OVER“ der Spitzenpegelmesser aufleuchtet.
DE
Langzeitaufnahme/Einstellen des Aufnahmepegels
16
Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
5
Zum Starten der Aufnahme fahren Sie ab Schritt 8
6
unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 13 fort.
Page 77
Der Aufnahmepegel kann auch mit der Fernbedienung
z
eingestellt werden
Drücken Sie LEVEL +/– während der Aufnahme oder Aufnahme-Pause mehrmals.
(Nur MDS-JE640) Der Aufnahmepegel kann auch mit
z
Setup Menu eingestellt werden
Der Aufnahmepegel kann ungeachtet der mit der Taste INPUT angewählten Signalquelle eingestellt werden.
1
Drücken Sie MENU/NO zweimal während der Aufnahme oder Aufnahme-Pause. „Setup Menu“ erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Ain“, „Coax“, „Opt“, „Opt1“ oder „Opt2“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zum Einstellen des Aufnahmepegels, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4
Drücken Sie MENU/NO.
Sie können die Peak Hold-Funktion verwenden
z
Diese Funktion speichert den höchsten Eingangssignalpegel der Spitzenpegelanzeige.
1
Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks oder während der Wiedergabe zweimal. „Setup Menu“ erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „P.Hold Off“ (Werksvorgabe) erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zur Wahl von „P.Hold On“, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4
Drücken Sie MENU/NO.
Zum Abschalten der Peak Hold-Funktion wählen Sie „P.Hold Off“ im obigen Schritt 3.
Anmerkung
Die Lautstärke kann nur bis auf +12,0 dB (für Analogaufnahme) bzw. +18,0 dB (für Digitalaufnahme) erhöht werden. Falls der Ausgangspegel der angeschlossenen Komponente niedrig ist, kann daher der maximale Aufnahmepegel möglicherweise nicht erreicht werden.
Z

Tipps zur Aufnahme

MENU/NO YES
A
AMS
AMSTIME
Ermittlung der restlichen Aufnahmezeit der MD
Für MDS-JE640: Drücken Sie TIME mehrmals.
Betriebszustand Angezeigte Information
Gesamtanzahl der Titel und
Stopp
Aufnahme
1) Erscheint nicht bei vorbespielten Discs.
2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der Einstellung von REC MODE unterschiedlich.
Für MDS-JE440: Drücken Sie DISPLAY an der Fernbedienung mehrmals.
Gesamtanfnahmezeit y Gesamtanzahl der Titel und restliche Aufnahmezeit auf der MD
Titelnummer und Aufnahmezeit des laufenden Titels y Titelnummer und restliche Aufnahmezeit2) auf der MD
1)
Näheres zu den Informationen im Stoppmodus auf Seite 9. Näheres zu den Informationen während der Aufnahme auf Seite 14.
z
INPUT
Aufnahmebetrieb
Mithören des Eingangssignals (Input Monitor)
Das angewählte Eingangssignal kann mitgehört werden, selbst wenn es nicht aufgenommen wird.
Drücken Sie A zum Auswerfen der MD.
1
Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken von INPUT
2
die Eingangsbuchsen, in die das mitzuhörende Signal eingespeist wird.
Drücken Sie z.
3
Einstellen des Aufnahmepegels/Tipps zur Aufnahme
17
DE
Page 78
Bei Wahl eines Analogeingangs
Das in die Buchsen ANALOG IN eingespeiste Analogsignal wird nach erfolgter A/D-Umwandlung an die Buchse DIGITAL OUT (nur MDS-JE640), und dann nach erfolgter D/A-Umwandlung an die Buchsen ANALOG OUT und PHONES (nur MDS-JE640) ausgegeben. Während dieser Zeit erscheint „AD – DA“ im Display.
Bei Wahl eines Digitaleingangs
Das in die Buchse DIGITAL IN eingespeiste Digitalsignal wird nach Durchlaufen des Abtastratenwandlers an die Buchse DIGITAL OUT
Aufnahmebetrieb
(nur MDS-JE640), und dann nach erfolgter D/A­Umwandlung an die Buchsen ANALOG OUT und PHONES (nur MDS-JE640) ausgegeben. Während dieser Zeit erscheint „ – DA“ im Display.
Zum Abschalten von Input Monitor
Drücken Sie x.
Automatisches Löschen von Leerabschnitten (Smart Space/Auto Cut)
Das Deck kann so eingestellt werden, dass Leerabschnitte, die bei Unterbrechung des Signals während der Aufnahme entstehen, automatisch gelöscht werden. Die verwendete Funktion (Smart Space oder Auto Cut) hängt von der Länge der Unterbrechung ab, wie unten beschrieben.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Operation Einstellung
Einschalten von Smart Space und Auto Cut
Ausschalten von Smart Space und Auto Cut
Drücken Sie MENU/NO.
4
Anmerkungen
Wird eine Aufnahme ohne Signaleingabe gestartet, werden Smart Space und Auto Cut ungeachtet der Einstellung nicht aktiviert.
Smart Space hat keinen Einfluss auf die Reihenfolge der aufgezeichneten Titelnummern, selbst wenn ein Leerabschnitt mitten in einem Titel liegt.
Auto Cut wird gemeinsam mit Smart Space automatisch ein­oder ausgeschaltet.
Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen wird, speichert das Deck die letzte Einstellung („S.Space On“ oder „S.Space Off“) und ruft diese beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf.
Wenn das Deck nach Aktivierung von Auto Cut auf Pause geschaltet bleibt, wird der Aufnahmebetrieb nach etwa 10 Minuten automatisch abgebrochen.
S.Space On (Werksvorgabe)
S.Space Off
Smart Space
Wird das Signal für weniger als 30 Sekunden unterbrochen, ersetzt Smart Space den Leerabschnitt durch eine Leerstelle von etwa drei Sekunden, und setzt dann die Aufnahme fort. Während dieser Zeit erscheint „Smart Space“ im Display.
Auto Cut
Wird das Signal für etwa 30 Sekunden unterbrochen, ersetzt Auto Cut den Leerabschnitt durch eine Leerstelle von etwa drei Sekunden, und schaltet dann auf Aufnahme­Pause. Während dieser Zeit erscheint „Auto Cut“ im Display.
Die Funktionen Smart Space und Auto Cut können nach dem folgenden Verfahren ein- oder ausgeschaltet werden.
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
1
des Decks.
„Setup Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „S.Space On“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
DE
Tipps zur Aufnahme
18
Page 79

Setzen von Titelnummern während der Aufnahme

(Titelmarkierung)
Titelnummern können während der Aufnahme entweder manuell oder automatisch gesetzt werden. Durch das Setzen von Titelnummern an bestimmten Punkten ist es möglich, diese Punkte später bequem anzufahren oder die MD leicht zu editieren.
Operation Einstellung
Ausschalten der automatischen Titelmarkierung
Drücken Sie MENU/NO.
4
T.M a rk Off
Wenn Sie Automatic Track Marking aktivieren, leuchtet „L.SYNC“ auf. Das Deck setzt eine Titelnummer, sobald der Eingangssignalpegel für die Dauer von mindestens 1,5 Sekunden auf oder unter –50 dB (Schwellenpegel für automatische Titelmarkierung) abfällt.
MENU/NO YES
AMS
AMS
z
Manuelles Setzen von Titelnummern (Manuelle Titelmarkierung)
Drücken Sie z während der Aufnahme an dem Punkt, an dem Sie eine Titelnummer setzen wollen.
Automatisches Setzen von Titelnummern (Automatische Titelmarkierung)
Bei Aufnahme von einem an eine Buchse DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck setzt das Deck die Titelnummern in derselben Reihenfolge wie auf der Signalquelle. Wenn Sie von anderen Signalquellen aufnehmen, die an die Buchse DIGITAL IN oder die Buchsen ANALOG IN angeschlossen sind, gehen Sie folgendermaßen vor, um Titelnummern automatisch zu setzen. Automatisches Setzen von Titelnummer ist jedoch nicht möglich, falls die aufzunehmende Signalquelle verrauscht ist (z.B. Bänder oder Radioprogramme).
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
1
des Decks.
„Setup Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „T.Mark Lsyn(c)“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Operation Einstellung
Einschalten der automatischen Titelmarkierung
T.Mark Lsyn(c) (Werksvorgabe)
Zum Ändern des Schwellenpegels für automatische Titelmarkierung
Um den Schwellenpegel für automatische Titelmarkierung zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor.
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
1
des Decks.
„Setup Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „LS(T)“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie . />
3
mehrmals) zum Einstellen des Pegels, und drücken Sie dann AMS oder YES .
Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen beliebigen Wert zwischen –72 dB und 0 dB eingestellt werden.
Drücken Sie MENU/NO.
4
Zusatzinformationen zur automatischen
z
Titelmarkierung
Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck aufnehmen, kann es in den folgenden Fällen vorkommen, dass das gesamte Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen wird: —Wenn Sie denselben Titel zwei oder mehrere Male
fortlaufend mit Einzeltitel-Wiederholung aufnehmen.
—Wenn Sie zwei oder mehr Titel mit derselben Titelnummer
von verschiedenen CDs oder MDs fortlaufend aufnehmen.
—Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi-Disc-
Spielern aufnehmen.
Für Titel von weniger als 4 Sekunden Länge (im Modus Stereo, Monaural und LP2-Stereo) bzw. 8 Sekunden Länge (im Modus LP4-Stereo) wird während der Aufnahme möglicherweise keine Titelnummer gesetzt.
Wenn Sie mit der Einstellung „T.Mark Off“ von einer an die Buchsen ANALOG IN angeschlossenen Komponente oder von einem an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen DAT­Deck oder DBS-Tuner aufnehmen, kann es vorkommen, dass das gesamte Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen wird.
Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen DAT-Deck oder DBS-Tuner aufnehmen, setzt das Deck eine Titelnummer, sobald sich die Abtastfrequenz des Eingangssignals ändert, ohne Rücksicht auf die Einstellung des Titelmarkierungsparameters („T.Mark Lsyn(c)“ oder „T.Mark Off“).
Aufnahmebetrieb
Setzen von Titelnummern während der Aufnahme
19
DE
Page 80
Titelnummern können auch noch nachträglich gesetzt
AMS
AMS
z
werden
Siehe „Unterteilen von Titeln“ auf Seite 34.
Anmerkung
Wenn Sie das Deck ausschalten oder das Netzkabel abziehen, speichert das Deck die letzte Einstellung („T.Mark Lsyn(c)“ oder „T.Mark Off“ und den Schwellenpegel) und ruft diese beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf.
Aufnahmebetrieb
Aufnahmebetrieb mit 6­Sekunden­Aufnahmevorlaufspeicher
(Time Machine Recording)
Jedes Mal, wenn sich das Deck im Aufnahme-Pause­Zustand befindet, werden die jeweils letzten sechs Sekunden der Audiodaten im Pufferspeicher des Decks abgelegt. Wenn Sie die Aufnahme durch Drücken von AMS (oder T.REC) starten, werden zuerst die im Pufferspeicher abgelegten Daten ausgelesen. Auf diese Weise verhindert die Time Machine Recording-Funktion, dass Sie bei Aufnahme von Live-Sendungen eines UKW­oder Satellitenprogramms den Anfang der Sendung verpassen.
Führen Sie die Schritte 1 bis 6 „Aufnahme auf eine
1
MD“ auf Seite 13 aus.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
2
Drücken Sie AMS (oder T.REC) an dem Punkt, an
3
dem die Aufnahme beginnen soll.
Das Deck startet die Aufnahme mit den im Pufferspeicher abgelegten Daten von sechs Sekunden, und setzt dann die Aufnahme über den Pufferspeicher fort.
Zum Abschalten von Time Machine Recording
Drücken Sie x.
Anmerkung
Die Datenablage im Pufferspeicher beginnt, sobald das Deck auf Aufnahme-Pause geschaltet wird. Wird die Aufnahme weniger als sechs Sekunden nach dem Umschalten auf Aufnahme-Pause gestartet, werden folglich Daten von weniger als sechs Sekunden vom Pufferspeicher ausgelesen. Das gleiche trifft auch zu, wenn die Signalquelle zum Startzeitpunkt der Aufnahme weniger als sechs Sekunden auf Wiedergabe geschaltet war.
DE
Setzen von Titelnummern während der Aufnahme/Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden-Aufnahmevorlaufspeicher
20
Page 81
Synchro-Aufnahme mit
Z
einer beliebigen Audio­Komponente
Aufnahme)
Die Music Synchro-Aufnahmefunktion ermöglicht die automatische Synchronisierung der Aufnahme auf das MD-Deck mit der Wiedergabe der angewählten Signalquelle. Die Track Marking-Funktion ist jedoch je nach Signalquelle unterschiedlich. Einzelheiten unter „Setzen von Titelnummern während der Aufnahme“ auf Seite 19.
Z
>.
H
z x
. >
m M
(Music Synchro-
` / 1
MUSIC SYNC
X
Synchro-Aufnahme mit
Z
einem Sony CD-Spieler
(CD Synchro-Aufnahme)
Wenn das Deck an einen CD-Spieler oder eine Hi-Fi­Komponentenanlage von Sony angeschlossen ist, können Sie den Inhalt von CDs mit Hilfe der Fernbedienung des Decks bequem auf MDs kopieren. Da dieselbe Fernbedienung sowohl das MD-Deck als auch den CD­Spieler bzw. den CD-Spieler-Teil der Komponentenanlage steuert, sollten MD-Deck und CD-Spieler möglichst dicht beieinander aufgestellt werden.
` / 1
Z
CD-SYNCRO START
CD-SYNCRO STOP
CD PLAYER ./>
>.
H
z x
. >
m M
CD-SYNCRO STANDBY
X
Aufnahmebetrieb
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 „Aufnahme auf eine
1
MD“ auf Seite 13 aus.
Drücken Sie MUSIC SYNC.
2
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
3
Die Aufnahme beginnt automatisch.
Zum Abschalten der Music Synchro­Aufnahmefunktion
Drücken Sie x.
Anmerkung
Während der Music Synchro-Aufnahme arbeiten Smart Space und Auto Cut ungeachtet ihrer Einstellung („S.Space On“ oder „S.Space Off“).
Schalten Sie Verstärker und CD-Spieler ein, und
1
wählen Sie CD am Verstärker.
Führen Sie die Schritte 2 bis 5 „Aufnahme auf eine
2
MD“ auf Seite 13 aus.
Legen Sie eine CD in den CD-Spieler ein, und
3
wählen Sie den gewünschten Wiedergabemodus (Shuffle Play, Program Play usw.) am CD-Spieler.
Drücken Sie CD-SYNCRO STANDBY.
4
Der CD-Spieler wird auf Wiedergabe-Bereitschaft, und das MD-Deck auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet.
Drücken Sie CD-SYNCRO START.
5
Dadurch wird am Deck die Aufnahme und am CD­Spieler die Wiedergabe gestartet. Die Titelnummer und die verstrichene Spielzeit des jeweiligen Titels werden im Display angezeigt.
Falls der CD-Spieler nicht mit der Wiedergabe beginnt
Manche CD-Spieler reagieren eventuell nicht auf das Drücken von CD-SYNCRO START. Drücken Sie statt dessen X an der Fernbedienung des CD-Spielers zum Starten der Wiedergabe.
Synchro-Aufnahme mit einer beliebigen Audio-Komponente/Synchro-Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler
21
DE
Page 82
Während der CD-Synchro-Aufnahme mögliche Operationen
Operation Bedienung
Stoppen der Aufnahme CD-SYNCRO STOP Unterbrechen der Aufnahme CD-SYNCRO STANDBY Anfahren des nächsten
aufzunehmenden Titels während Aufnahme-Pause
Fortsetzen der Aufnahme nach einer Unterbrechung
Überprüfen der restlichen Aufnahmezeit der MD
Aufnahmebetrieb
Die Fernbedienung des CD-Spielers kann während der
z
CD Synchro-Aufnahme benutzt werden
Bedienung Zustand des Decks
H x X
Während der CD Synchro-Aufnahme werden
z
Titelnummern wie folgt gesetzt:
Ist der CD-Spieler an die Buchse DIGITAL IN angeschlossen, werden die Titelnummern automatisch in derselben Reihenfolge wie auf der CD gesetzt.
Ist der CD-Spieler an die Buchsen ANALOG IN angeschlossen, werden die Titelnummern automatisch gesetzt, wenn „T.Mark Lsyn(c)“ gewählt worden ist (Seite 19).
Wird die Aufnahme nach einer Aufnahme-Pause fortgesetzt, wird automatisch eine neue Titelnummer gesetzt, ohne Rücksicht auf die Einstellung des Titelmarkierungsparameters („T.Mark Lsyn(c)“ oder „T.Mark Off“).
Aufnahme Wiedergabe Aufnahme-Pause Stopp Aufnahme-Pause Pause
CD PLAYER ./
CD-SYNCRO START
TIME am Deck (MDS-JE640) oder DISPLAY (MDS-JE440) (Seite 17)
Zustand des CD­Spielers
>
Anmerkungen
Wenn Sie CD Synchro-Aufnahme mit einem CD-Spieler mit Moduswahlschalter durchführen, stellen Sie den Wahlschalter auf CD1.
Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi-Disc-Spielern aufnehmen, wird eventuell das ganze Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen.
Bei äußerst kurzen CD-Titeln ist die Disc Memo Copy­Funktion möglicherweise nicht wirksam (nur MDS-JE640).
Textdaten werden bei manchen CDs möglicherweise nicht kopiert (nur MDS-JE640).
CD Synchro-Aufnahme von einem über ein Control A1ΙΙ-Kabel angeschlossenen Sony CD-Spieler (nur MDS-JE640)
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 „Synchro-Aufnahme
1
mit einem Sony CD-Spieler“ auf Seite 21 aus.
Schalten Sie den CD-Spieler auf Wiedergabe-
2
Pause.
Drücken Sie z am Deck.
3
Das MD-Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
Drücken Sie H oder X am Deck.
4
Dadurch wird am Deck die Aufnahme und am CD­Spieler die Wiedergabe gestartet. Sobald die Wiedergabe der CD beendet ist, wird die Aufnahme gestoppt.
CDs können während der CD Synchro-Aufnahme
z
gewechselt werden
1
Drücken Sie x an der Fernbedienung des CD-Spielers.
2
Wechseln Sie die CD.
3
Drücken Sie H an der Fernbedienung des CD-Spielers. Die Aufnahme wird fortgesetzt.
Synchro-Aufnahme ist auch mit einem Sony Video-
z
CD-Spieler möglich
Durch Umprogrammieren der Fernbedienung des MD-Decks können Sie nach dem obigen Verfahren Synchro-Aufnahme mit einem Sony Video-CD-Spieler durchführen. Drücken Sie die Zifferntaste 2, während Sie Fernbedienung des MD-Decks drücken. Sie können nun das MD-Deck und den Video-CD-Spieler mit der Fernbedienung steuern. Um wieder den CD-Spieler zu steuern, drücken Sie die Zifferntaste 1, während Sie Decks drücken.
Während der CD-Synchro-Aufnahme kopiert das Deck
z
CD-Textdaten (CD-Text und Discnamen) unverändert auf die MD (Disc Memo Copy-Funktion) (nur MDS-JE640)
Die Disc Memo Copy-Funktion ist wirksam, wenn Sie eine CD Synchro-Aufnahme von einem Sony CD-Spieler machen, der über ein Control A1ΙΙ-Steuerkabel (nicht mitgeliefert) mit dem MD-Deck verbunden ist.
?/1
an der Fernbedienung des MD-
?/1
an der
DE
Synchro-Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler
22
Page 83

Wiedergabebetrieb

Wiedergabe einer MD

Dieses Kapitel beschreibt die verschiedenen Verfahren zur Wiedergabe von MDs.
`/1
Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie
1
MD am Verstärker.
Drücken Sie
2
zum Einschalten des Decks.
?/1
H
AMS
AMS LEVEL
Die Anzeige STANDBY erlischt.
Legen Sie eine MD ein.
3
Suchen Sie gegebenenfalls durch Drehen von AMS
4
(oder mehrmaliges Drücken von >) den Titel auf, ab dem die Wiedergabe beginnen soll.
Wenn Sie die Wiedergabe ab dem ersten Titel starten wollen, überspringen Sie diesen Schritt und gehen Sie zu Schritt 5.
Drücken Sie H.
5
Das Deck beginnt mit der Wiedergabe.
Wiedergabebetrieb
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.
6
Während der Wiedergabe mögliche Operationen
Operation Bedienung
Stoppen der Wiedergabe Unterbrechen der Wiedergabe Fortsetzen der Wiedergabe
nach einer Unterbrechung Sprung zu einem
nachfolgenden Titel Sprung zum Anfang des
laufenden oder eines vorhergehenden Titels
Auswerfen der MD
Bei Wiedergabe einer im Modus LP2- oder LP4-Stereo
z
bespielten MD
Die Anzeige MD LP leuchtet auf, wenn Sie H im obigen Schritt 5 drücken.
(Nur MDS-JE640) Zur Wiedergabe über Kopfhörer
z
Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Dient zum LEVEL Einstellen des Kopfhörerpegels.
x X
H
AMS nach rechts drehen (oder
>
AMS nach links drehen (oder
.
A
Wiedergabe
X
oder
mehrmals drücken)
mehrmals drücken)
nach Stoppen der
Wiedergabe einer MD
23
DE
Page 84
(Nur MDS-JE640) Der Analogsignalpegel der Buchsen
z
PHONES und ANALOG OUT kann eingestellt werden
1
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) während der Wiedergabe mehrmals, bis die Anzeige zur Einstellung des Line-Ausgangspegels erscheint.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie LEVEL +/– mehrmals) zum Einstellen des Ausgangssignalpegels.
(Nur MDS-JE640) Der analoge Ausgangspegel kann
z
auch mit Setup Menu eingestellt werden
1
Drücken Sie MENU/NO zweimal während der Wiedergabe. „Setup Menu“ erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie „Aout“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie LEVEL +/– mehrmals) zum Einstellen des Ausgangssignalpegels, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4
Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkung
Wiedergabebetrieb
Wird die MD ausgeworfen oder das Deck ausgeschaltet, wird der Ausgangspegel auf die Werksvorgabe (0,0 dB) zurückgestellt.
Zum Ändern der Anzeige während der Wiedergabe
m/M
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) mehrmals, um die Anzeige zu ändern.
mehrmals), bis
Der Titelname kann während der Wiedergabe
z
überprüft werden (nur bei Aufzeichnung des Titelnamens)
Z
Drücken Sie SCROLL. Der Titelname erscheint im Durchlauf. Mit jedem weiteren Drücken der Taste kann der Durchlauf des Titelnamens abwechselnd angehalten und fortgesetzt werden. Für MDS-JE440 können Sie auch SCROLL am Deck verwenden.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
MDS-JE640
Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels
r
Inhalt eines Programms (nur wenn „PGM“ aufleuchtet)
r
Discname und Titelname
r
Ausgangssignalpegel
MDS-JE440
Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels
r
Titelnummer und Restzeit des laufenden Titels
r
Restzeit aller aufgezeichneten Titel
r
Inhalt eines Programms (nur wenn „PGM“ aufleuchtet)
r
Titelname
Die Restzeit kann überprüft werden
z
Drücken Sie TIME während der Wiedergabe (nur MDS-JE640). Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels
r
Titelnummer und Restzeit des laufenden Titels
r
Restzeit aller aufgezeichneten Titel
DE
Wiedergabe einer MD
24
Page 85

Wiedergabe eines bestimmten Titels

Benutzen Sie eines der folgenden Verfahren, um während der Wiedergabe oder im Stoppzustand des Decks einen gewünschten Titel anzusteuern.
Direktzugriff auf einen Titel durch Eingabe der Titelnummer
Geben Sie die Nummer des gewünschten Titels durch Drücken der Zifferntasten ein.
Zur Eingabe einer Titelnummer über 10
Drücken Sie >10.
1
Z
Zifferntasten
H
AMS
AMS
>10
./>
Aufsuchen eines Titels mit AMS
Ansteuerfunktion Bedienung:
Nächster oder nachfolgender Titel während der Wiedergabe
Vorhergehender Titel während der Wiedergabe
Anfang des laufenden Titels während der Wiedergabe
Bestimmter Titel im Stoppzustand
1) Automatic Music Sensor
AMS nach rechts drehen (oder
>
mehrmals drücken).
AMS nach links drehen (oder
.
mehrmals drücken).
AMS nach links drehen (oder
.
einmal drücken).
AMS drehen (oder ./> mehrmals drücken), bis die gewünschte Titelnummer im Display blinkt, dann AMS oder H drücken.
1)
Z
>.
H
z x
. >
m M
` / 1
Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein.
2
Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0.
Beispiele:
Zur Eingabe der Titelnummer 30 drücken Sie >10,
dann 3 und 10/0. Zur Eingabe der Titelnummer 108 drücken Sie >10,
dann 1, 10/0 und 8.
Wenn eine Titelnummer im Pausezustand des Decks
z
X
eingegeben wird
Das Deck wird am Anfang des Titels auf Pause geschaltet.
Wiedergabebetrieb
Schnelles Ansteuern des letzten Titels auf der MD
z
Drehen Sie AMS im Stoppzustand des Decks nach links (oder drücken Sie . einmal).
Wenn ein Titel im Stopp- oder Pausezustand des
z
Decks angesteuert wird
Das Deck wird am Anfang des angesteuerten Titels auf Stopp oder Pause geschaltet.
Wiedergabe eines bestimmten Titels
25
DE
Page 86
Aufsuchen eines
AMS
REPEAT
. >
m
z x
X
H
Z
` / 1
>.
M
M
AyB
Wiederholte Wiedergabe bestimmten Punktes in einem Titel
Sie können einen bestimmten Punkt in einem Titel während der Wiedergabe oder Wiedergabe-Pause aufsuchen.
AMS
Wiedergabebetrieb
Aufsuchen eines Punktes mit Mithörkontrolle
Halten Sie m/M während der Wiedergabe gedrückt, bis der gewünschte Punkt erreicht ist.
Ein intermittierender Wiedergabeton ist zu hören, während die Disc vorwärts oder rückwärts abgetastet wird. Wenn der gewünschte Punkt erreicht ist, lassen Sie die Taste los.
Anmerkungen
Fall bei gedrückter Taste M das Ende der MD erreicht wird, schaltet das Deck auf Stopp.
Titel von nur wenigen Sekunden Länge sind möglicherweise zu kurz für Mithörkontrolle. Spielen Sie die MD bei solchen Titeln mit Normalgeschwindigkeit ab.
Aufsuchen eines Punktes mittels Zeitanzeige
Halten Sie m/M während der Wiedergabe-Pause gedrückt, bis der gewünschte Punkt erreicht ist.
Wenn der gewünschte Punkt erreicht ist, lassen Sie die Taste los. Zum Starten der Wiedergabe drücken Sie H oder X. Bei dieser Methode erfolgt keine Tonwiedergabe.
Wenn „– Over –“ im Display erscheint
z
Das Ende der MD wurde erreicht, während Sie M gedrückt gehalten haben. Gehen Sie zurück, indem Sie AMS nach links drehen (oder . drücken) oder m drücken.
m/M
von Titeln
(Repeat Play)
Sie können eine ganze MD wiederholt abspielen.
Verwenden Sie diese Funktion in Verbindung mit Shuffle
Play (Seite 27), um alle Titel in zufälliger Reihenfolge zu
wiederholen, oder mit Program Play (Seite 28), um alle
Titel in einem Programm zu wiederholen. Sie können
auch einen bestimmten Titel oder einen Abschnitt
innerhalb eines Titels wiederholen.
Anmerkung
Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen
wird, speichert das Deck die letzte Einstellung der
Wiederholfunktion („Repeat All“ oder „Repeat 1“) und ruft
diese beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf.
Wiederholen aller Titel auf der MD (Repeat All Play)
Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis „Repeat All“ im
Display erscheint.
Wenn Sie eine MD abspielen, wiederholt das Deck die
Titel wie folgt:
Wiedergabemodus Wiederholbetrieb
Normalwiedergabe (Seite 23)
Shuffle Play (Seite 27)
Program Play (Seite 28)
Alle Titel in normaler Reihenfolge
Alle Titel in zufälliger Reihenfolge
Alle Titel im Programm der Reihe nach
Zum Abschalten von Repeat All Play
Drücken Sie x.
DE
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis „Repeat Off“ im
Display erscheint.
Aufsuchen eines bestimmten Punktes in einem Titel/Wiederholte Wiedergabe von Titeln
26
Page 87
Wiederholen des laufenden Titels (Repeat 1 Play)
Drücken Sie REPEAT während der Wiedergabe des zu wiederholenden Titels mehrmals, bis „Repeat 1“ im Display erscheint.
Repeat 1 Play beginnt.
Zum Abschalten von Repeat 1 Play
Drücken Sie x.

Wiedergabe von Titeln in zufälliger Reihenfolge

(Shuffle Play)
Wenn Sie Shuffle Play wählen, spielt das Deck alle Titel auf der MD in zufälliger Reihenfolge ab.
H
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis „Repeat Off“ im Display erscheint.
Wiederholen eines bestimmten Abschnitts innerhalb eines Titels (Repeat A-B Play)
Z
Mit dieser Funktion können Sie einen gewünschten Abschnitt innerhalb eines Titels wiederholt abspielen. Beachten Sie dabei, dass der Abschnitt innerhalb eines einzelnen Titels liegen muss.
Drücken Sie AyB während der Wiedergabe am
1
Anfangspunkt (Punkt A) des zu wiederholenden Abschnitts.
„REP A-“ leuchtet auf, und „B“ blinkt im Display.
Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort, oder
2
drücken Sie M zum Aufsuchen des Endpunktes (Punkt B), und drücken Sie dann AyB.
„REP A-B“ leuchtet auf, und Repeat A-B Play beginnt.
Zum Abschalten von Repeat A-B Play und Fortsetzen der Normalwiedergabe
Drücken Sie REPEAT oder CLEAR.
Anfangs- und Endpunkt können während Repeat A-B
z
Play geändert werden
Sie können den derzeitigen Endpunkt zum neuen Anfangspunkt machen, und dann einen neuen Endpunkt angeben, um einen Abschnitt unmittelbar nach dem gegenwärtigen Abschnitt zu wiederholen.
1
Drücken Sie AyB während Repeat A-B Play. Der gegenwärtige Endpunkt wird zum neuen Anfangspunkt (Punkt A). „REP A-“ leuchtet auf, und „B“ blinkt im Display.
2
Suchen Sie den neuen Endpunkt (Punkt B) auf, und drücken Sie AyB. „REP A-B“ leuchtet auf, und das Deck beginnt mit der Wiederholung des neu definierten Abschnitts.
AMS
PLAY MODE
Drücken Sie PLAY MODE mehrmals im
1
Stoppzustand des Decks, bis „SHUF“ im Display aufleuchtet.
Drücken Sie H.
2
Shuffle Play beginnt.
erscheint im Display, während das Deck die Titel
;
„mischt“.
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE mehrmals im Stoppzustand des Decks, bis „SHUF“ im Display erlischt.
Titel können während des Shuffle Play-Betriebs
z
angesteuert werden
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals).
Um den nächsten oder einen nachfolgenden Titel anzusteuern, drehen Sie AMS nach rechts (oder drücken Sie > mehrmals).
Um den Anfang des laufenden Titels anzusteuern, drehen Sie AMS nach links (oder drücken Sie .). Beachten Sie, dass einmal abgespielte Titel nicht mehr angesteuert und erneut abgespielt werden können.
Wiedergabebetrieb
Wiederholte Wiedergabe von Titeln/Wiedergabe von Titeln in zufälliger Reihenfolge
27
DE
Page 88

Programmwiedergabe

(Program Play)
Sie können bis zu 25 Titel aussuchen und in der gewünschten Reihenfolge zu einem Programm zusammenstellen.
MENU/NO
CLEARAMS
Wiedergabebetrieb
PLAY MODE
` / 1
Z
YES
LEVEL/DISPLAY/CHAR
m/M
H
AMS
Zur Eingabe einer Titelnummer über 10
Z
Drücken Sie >10. Einzelheiten finden Sie auf Seite 25.
Wiederholen Sie Schritt 3 zur Eingabe weiterer
4
Titel.
Der eingegebene Titel wird an der Stelle der blinkenden „0“ eingefügt. Nach jeder Titeleingabe wird die jeweilige Gesamtspielzeit des Programms im Display angezeigt.
Drücken Sie YES.
5
„Complete!!“ erscheint, und das Programm ist fertig.
Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis „PGM“ im
6
Display aufleuchtet.
Drücken Sie H.
7
Program Play beginnt.
Zum Abschalten von Program Play
Drücken Sie x.
DISPLAY
Zifferntasten
>10
>.
X
H
z x
. >
m M
./>
Programmieren der Titel
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
1
des Decks.
„Setup Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Program ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis „PGM“
erlischt.
Das Programm bleibt auch nach dem Ende oder
z
Abbruch von Program Play erhalten
Drücken Sie H, um das Programm erneut abzuspielen.
Anmerkungen
Wird die MD ausgeworfen, geht das Programm verloren.
Das Display zeigt „- - - . - -“ an, wenn die Gesamtspielzeit des Programms 999 Minuten überschreitet.
„ProgramFull(!)“ erscheint bei einem Versuch, einen 26. Titel zu programmieren.
Überprüfen der Programmreihenfolge
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY)
mehrmals im Stoppzustand des Decks und bei
leuchtender Anzeige „PGM“.
Die ersten paar Titel des Programms werden im Display
angezeigt. Um den Rest des Programms zu sehen, drehen
Sie AMS (oder drücken Sie > mehrmals).
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals), bis die Nummer des in das Programm einzufügenden Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder M (oder geben Sie die Titelnummer mit Hilfe der Zifferntasten direkt ein).
Bei Eingabe einer falschen Titelnummer
Drücken Sie m/M mehrmals, bis die falsche Titelnummer blinkt, und wiederholen Sie dann den obigen Schritt 3, oder drücken Sie CLEAR, um die Titelnummer zu löschen. Falls „0“ blinkt, drücken Sie
, so dass die letzte Titelnummer blinkt, und geben
m
Sie dann eine korrekte Nummer ein.
DE
Programmwiedergabe
28
Ändern des Programminhalts
Führen Sie im Stoppzustand des Decks und bei
leuchtender Anzeige „PGM“ die Schritte 1 und 2 unter
„Programmieren der Titel“ auf Seite 28 aus, und wenden
Sie dann eines der folgenden Verfahren an:
Operation Bedienung:
Löschen eines Titels
Löschen aller Titel
m/M
bis die Nummer des unerwünschten Titels blinkt, dann CLEAR drücken.
CLEAR gedrückt halten, bis alle Titelnummern verschwinden.
mehrmals drücken,
Page 89
Operation Bedienung:
m
mehrmals drücken, bis
„0“ vor der ersten Hinzufügen eines Titels an den Programmanfang
Hinzufügen eines Titels in die Mitte des Programms
Hinzufügen eines Titels an das Programmende
Ersetzen eines Titels
Titelnummer blinkt, dann die
Schritte 3 bis 5 unter
„Programmieren der Titel“ auf
Seite 28 ausführen.
m/M
bis die Nummer des Titels vor
dem einzufügenden Titel
blinkt. AMS drücken, so dass
„0“ blinkt, dann die Schritte 3
bis 5 unter „Programmieren
der Titel“ auf Seite 28
ausführen.
M
„0“ nach der letzten
Titelnummer blinkt, dann die
Schritte 3 bis 5 unter
„Programmieren der Titel“ auf
Seite 28 ausführen.
m/M
bis die Nummer des zu
ändernden Titels blinkt, dann
die Schritte 3 bis 5 unter
„Programmieren der Titel“ auf
Seite 28 ausführen.
mehrmals drücken,
mehrmals drücken, bis
mehrmals drücken,

Tipps zum Überspielen von MDs auf Cassetten

(nur MDS-JE640)
MENU/NO YES
AMS
AMS
Einfügen von Leerstellen zwischen den Titeln während der Wiedergabe (Auto Space)
Das MD-Deck kann so eingestellt werden, dass während der Wiedergabe automatisch 3-Sekunden-Leerstellen zwischen den Titeln eingefügt werden. Diese Funktion ist nützlich beim Überspielen von einer MD auf eine Analog­Cassette. Die 3-Sekunden-Leerstelle ermöglicht nämlich den späteren Einsatz der Multi-AMS-Funktion zum Ansteuern der Titelanfänge auf dem Band.
Wiedergabebetrieb
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
1
des Decks.
„Setup Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Auto Off“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Operation Einstellung
Aktivieren von Auto Space Auto Space Deaktivieren von Auto
Space
Drücken Sie MENU/NO.
4
Wenn Sie Auto Space aktivieren
z
„Auto Space“ erscheint, wenn das Deck eine Leerstelle zwischen zwei Titel einfügt.
Anmerkungen
Wenn Sie „Auto Space“ beim Überspielen von Musikstücken mit mehreren Titelnummern (z.B. einem Potpourri oder einer Sinfonie) aktivieren, werden Leerstellen zwischen den verschiedenen Abschnitten auf dem Band erzeugt.
Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen wird, speichert das Deck die letzte Einstellung („Auto Space“ oder „Auto Off“) und ruft diese beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf.
Auto Off (Werksvorgabe)
Programmwiedergabe/Tipps zum Überspielen von MDs auf Cassetten
29
DE
Page 90
Unterbrechen der Aufnahme nach jedem Titel (Auto Pause)
Sie können das MD-Deck so einstellen, dass es nach jedem Titel anhält, damit Sie in Ruhe den nächsten aufzunehmenden Titel aufsuchen können.
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
1
des Decks.
„Setup Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Auto Off“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Wiedergabebetrieb
Operation Einstellung
Aktivieren von Auto Pause Auto Pause Deaktivieren von Auto
Pause
Drücken Sie MENU/NO.
4
Zum Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Unterbrechung
Auto Off (Werksvorgabe)
Drücken Sie H.
Wenn Sie Auto Pause aktivieren
z
„Auto Pause“ erscheint, und der Titel wird wiedergegeben.
Anmerkung
Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen wird, speichert das Deck die letzte Einstellung („
Auto Off
oder „ Decks wieder auf.
“) und ruft diese beim nächsten Einschalten des
Auto Pause
DE
Tipps zum Überspielen von MDs auf Cassetten
30
Page 91
Editieren

Vor Beginn des Editierens

bespielter MDs
Dieses Kapitel beschreibt die Verfahren zum Editieren der auf einer MD aufgenommenen Titel.
Kurzbeschreibung der zum Editieren von MDs verwendeten Bedienungselemente
Die folgenden Bedienungselemente werden zum Löschen, Unterteilen, Verschieben oder Kombinieren der Titel auf einer MD verwendet.
Anmerkung
Beim Etikettieren eines Titels oder einer MD haben diese Bedienungselemente andere Funktionen. Einzelheiten finden Sie unter „Etikettieren eines Titels oder einer MD“ auf Seite 36.
MENU/NO YES
AMS
m/M
AMS
Taste MENU/NO:
Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks, um Titel zu editieren. Drücken Sie diese Taste im Editiermodus, um den Editiervorgang abzubrechen.
Drücken Sie diese Taste im Stopp-,

Editieren bespielter MDs

Knopf AMS:
Editieroperation oder Titelnummer zu wählen, und drücken Sie ihn dann zur Eingabe Ihrer Wahl. Dieser Knopf kann auch verwendet werden, um Punkte in einem Titel zum Löschen oder Unterteilen von Titeln anzugeben.
Taste YES:
zur Eingabe einer Einstellung verwendet werden.
Tasten
Einheit (Minute, Sekunde oder Frame) anzugeben, um welche die MD beim Drehen des Knopfes AMS weitergeschaltet wird. Diese Tasten können auch verwendet werden, um den Endpunkt des zu löschenden Abschnitts aufzusuchen.
Weitere Einzelheiten über die Funktionen dieser Bedienungselemente finden Sie in den folgenden Abschnitten zu den Editiervorgängen.
Wenn „Protected“ im Display erscheint
Der Schreibschutzschieber ist offen. Um die MD editieren zu können, muss der Schreibschutzschieber geschlossen werden. Einzelheiten finden Sie unter „Zum Schutz der MD gegen versehentliches Löschen“ auf Seite 14.
Anzeige während des Editierens
Drehen Sie diesen Knopf, um eine
Diese Taste kann anstelle des Knopfes AMS
Drücken Sie diese Tasten, um die
m/M
:
Vor Beginn des Editierens
31
DE
Page 92
Anzeigen nach dem Editieren
AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA CCC DDD
1 2 3
Wenn „TOC“ im Display aufleuchtet
Der Editiervorgang ist beendet, aber das Editierergebnis ist noch nicht in das TOC (Inhaltsverzeichnis) der MD übernommen worden. Falls das Netzkabel abgezogen wird, während diese Anzeige sichtbar ist, geht die Editierung verloren. Das TOC wird erst aktualisiert, wenn die MD ausgeworfen oder das MD-Deck ausgeschaltet wird.

Löschen von Titeln

(ERASE)
Sie können einen Titel oder einen Titelteil löschen, indem Sie einfach die Titelnummer eingeben oder den zu löschenden Abschnitt eines Titels markieren. Sie können auch alle Titel auf einer MD auf einmal löschen.
Löschen eines Titels
Wenn „TOC Writing“ im Display blinkt
Das Deck aktualisiert gerade das TOC. Solange diese Anzeige blinkt, darf weder das Netzkabel abgezogen noch das Deck bewegt werden.
Editieren bespielter MDs
Geben Sie die Nummer des zu löschenden Titels ein.
Beispiel: Löschen des zweiten Titels (BBB)
Wird ein Titel gelöscht, werden alle Titel nach dem gelöschten automatisch umnummeriert. Wird beispielsweise Titel 2 gelöscht, erhält der frühere Titel 3 die Nummer 2, der frühere Titel 4 die Nummer 3 usw.
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
1
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Tr Erase ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Das Deck startet die Wiedergabe des Titels, dessen Nummer im Display angezeigt wird.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals), bis die Nummer des zu löschenden Titels angezeigt wird.
DE
Vor Beginn des Editierens/Löschen von Titeln
32
Drücken Sie AMS oder YES.
4
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden lang, und der Titel wird gelöscht. Der Titel nach dem gelöschten wird wiedergegeben. Falls der gelöschte Titel der letzte Titel auf der MD war, wird der Titel vor dem gelöschten wiedergegeben.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Falls „Erase ???“ im obigen Schritt 4 erscheint
z
Der Titel wurde mit einem anderen MD-Deck aufgezeichnet und ist schreibgeschützt. Wenn Sie den Titel trotzdem löschen wollen, drücken Sie AMS oder YES erneut, während die Anzeige sichtbar ist.
Um Verwirrung beim Löschen mehrerer Titel zu
z
vermeiden
Beginnen Sie den Löschvorgang bei der höchsten Titelnummer. Auf diese Weise vermeiden Sie eine Umnummerierung der zum Löschen vorgesehenen Titel.
Page 93
Löschen aller Titel auf einer MD
Wenden Sie das folgende Verfahren an, um alle Titel mitsamt den Titelnamen und dem Discnamen auf einmal zu löschen.
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
1
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „All Erase ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
„All Erase ??“ erscheint im Display.
Drücken Sie AMS oder YES.
3
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden lang, und alle Titel mitsamt den Titelnamen und dem Discnamen werden gelöscht.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Löschen eines Titelteils
Sie können einen Titelteil bequem löschen, indem Sie Anfangs- und Endpunkt des zu löschenden Abschnitts eingeben. Diese Funktion ist praktisch, um beispielsweise unerwünschte Teile aus Mitschnitten von Satelliten- oder UKW-Programmen zu löschen.
Beispiel: Löschen von Abschnitt „B2“ des zweiten Titels
AAA BBB
1 2 3
B1 B3B2
AAA
1 2 3
BBB
B1 B3
CCC
CCC
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
4
mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um den Anfangspunkt (Punkt A) des zu löschenden Abschnitts aufzusuchen.
Der Anfangspunkt kann in 1-Frame*-Schritten (1 Frame = 1/86 Sekunden) verschoben werden. Die Zeitdaten (Minute, Sekunde und Frame) des gegenwärtigen Punktes werden angezeigt, und mehrere Sekunden des Titels bis zu diesem Punkt werden wiederholt wiedergegeben.
* Bei Aufnahmen im Stereo-Modus kann der Anfangspunkt
in 2-Frame-Schritten (im Modus Monaural und LP2­Stereo) bzw. in 4-Frame-Schritten (im Modus LP4­Stereo) verschoben werden.
Zum schnellen Aufsuchen eines Punktes
Geben Sie die Einheit (Minute, Sekunde oder Frame) an, um welche die MD weitergeschaltet wird, wenn Sie AMS drehen (oder
./>
mehrmals drücken). Drücken Sie dazu m/M in Schritt 4 mehrmals, um Minute, Sekunde oder Frame zu wählen. Die gewählte Einheit blinkt dann im Display.
Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis Punkt A
5
stimmt.
Drücken Sie AMS oder YES zur Eingabe von Punkt
6
A.
„Point B set“ erscheint, und das Deck startet die Wiedergabe ab Punkt A bis zum Ende des Titels.
Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort, oder
7
drücken Sie M zum Aufsuchen des Endpunktes (Punkt B) des zu löschenden Abschnitts, und drücken Sie dann AMS oder YES.
„A-B Ers“ und „Point B ok?“ erscheinen dann abwechselnd im Display, während ein paar Sekunden des Titels vor Punkt A und nach Punkt B wiederholt wiedergegeben werden.
Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis Punkt B
8
stimmt.
Editieren bespielter MDs
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
1
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „A-B Erase ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals), bis die Nummer des Titels mit dem zu löschenden Abschnitt angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder YES.
„-Rehearsal-“ und „Point A ok?“ erscheinen abwechselnd im Display, während das Deck mehrere Sekunden des Titels ab dem Punkt, an dem AMS oder YES gedrückt wurde, wiederholt wiedergibt.
Drücken Sie AMS oder YES zur Eingabe von Punkt
9
B.
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden lang, und der Abschnitt zwischen den Punkten A und B wird gelöscht.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Anmerkung
Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die Löschung von Titelteilen nicht möglich. Dies kommt manchmal vor, wenn derselbe Titel sehr oft editiert wurde. Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler, sondern um eine technische Einschränkung des MD-Systems.
Löschen von Titeln
33
DE
Page 94

Unterteilen von Titeln

(DIVIDE)
Sie können einen aufgenommenen Titel an jedem beliebigen Punkt unterteilen, indem Sie einfach eine Titelnummer an diesem Punkt setzen. Diese Funktion ist besonders praktisch, um Aufnahmematerial, das mehrere Titel aber nur eine Titelnummer enthält, zu unterteilen, oder um einen bestimmten Punkt in einem Titel direkt anzusteuern.
Beispiel: Unterteilen des zweiten Titels
AAA
1 2 3
AAA
1 2 3 4
Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich die Gesamtzahl der Titel auf der MD um eins, und alle nachfolgenden Titel werden automatisch umnummeriert.
Editieren bespielter MDs
Unterteilen nach Wählen eines Titels
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
1
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Divide ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals), bis die Nummer des zu unterteilenden Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder YES.
„-Rehearsal-“ erscheint, während das Deck mehrere Sekunden des Titels ab dem Punkt, an dem AMS oder YES gedrückt wurde, wiederholt wiedergibt.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
4
mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um den Trennpunkt aufzusuchen.
Der Anfangspunkt kann in 1-Frame*-Schritten (1 Frame = 1/86 Sekunden) verschoben werden. Die Zeitdaten (Minute, Sekunde und Frame) des gegenwärtigen Punktes werden angezeigt, und mehrere Sekunden des Titels bis zu diesem Punkt werden wiederholt wiedergegeben.
* Bei Aufnahmen im Stereo-Modus kann der Anfangspunkt
in 2-Frame-Schritten (im Modus Monaural und LP2­Stereo) bzw. in 4-Frame-Schritten (im Modus LP4­Stereo) verschoben werden.
BBB
B1 B2
BBB
B1 B2
CCC
CCC
Zum schnellen Aufsuchen eines Punktes
Geben Sie die Einheit (Minute, Sekunde oder Frame) an, um welche die MD weitergeschaltet wird, wenn Sie AMS drehen (oder
./>
mehrmals drücken). Drücken Sie dazu m/M in Schritt 4 mehrmals, um Minute, Sekunde oder Frame zu wählen. Die gewählte Einheit blinkt dann im Display.
Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis der
5
Trennpunkt stimmt.
Drücken Sie AMS oder YES.
6
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden lang, und der Titel wird unterteilt. Das Deck beginnt dann mit der Wiedergabe des neu erzeugten Titels. Beachten Sie, dass der neue Titel keinen Namen hat.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Titel können während der Aufnahme unterteilt werden
z
Einzelheiten finden Sie unter „Setzen von Titelnummern während der Aufnahme“ auf Seite 19.
Unterteilen nach Wählen des Trennpunktes
Drücken Sie AMS während der Wiedergabe an dem
1
Punkt, an dem Sie den Titel unterteilen wollen.
„- Divide -“ und „-Rehearsal-“ erscheinen abwechselnd im Display, während das Deck den Abschnitt ab dem gewählten Punkt wiederholt wiedergibt.
Führen Sie gegebenenfalls Schritt 4 unter
2
„Unterteilen nach Wählen eines Titels“ auf Seite 34 aus, um eine Feineinstellung des Trennpunktes vorzunehmen.
Drücken Sie YES.
3
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden lang, und der Titel wird unterteilt. Das Deck beginnt dann mit der Wiedergabe des neu erzeugten Titels. Beachten Sie, dass der neue Titel keinen Namen hat.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Titel können während der Aufnahme unterteilt werden
z
Einzelheiten finden Sie unter „Setzen von Titelnummern während der Aufnahme“ auf Seite 19.
DE
Unterteilen von Titeln
34
Page 95

Kombinieren von Titeln

(COMBINE)
Diese Funktion ermöglicht das Kombinieren von zwei beliebigen Titeln zu einem Titel. Dabei brauchen die beiden Titel weder aufeinanderfolgend noch chronologisch zu sein. Sie können beispielsweise mehrere Stücke zu einem Medley kombinieren, oder mehrere getrennt aufgenommene Teile zu einem einzigen Titel zusammenfassen. Durch das Kombinieren von zwei Titeln verringert sich die Gesamtzahl der Titel um eins, und alle Titel nach den kombinierten Titeln werden umnummeriert. Sie können diese Funktion auch benutzen, um unnötige Titelnummern zu löschen.
Beispiel: Kombinieren des zweiten und vierten Titels
AAA BBB DDDCCC
1 2 43
AAA BBB
1 2 3
BBB
DDD
CCC
Anmerkungen
Titel, die in unterschiedlichen Aufnahmemodi (Stereo, MONO, LP2 oder LP4) aufgenommen wurden, können nicht kombiniert werden.
Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die Kombination der Titel nicht möglich, weil die Titel bereits mehrfach editiert worden sind. Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler, sondern um eine technische Einschränkung des MD-Systems.
Editieren bespielter MDs
Wenn beide der kombinierten Titel mit Namen versehen waren, wird der Name des zweiten Titels gelöscht.
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
1
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Combine ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals), bis die Nummer des ersten der beiden zu kombinierenden Titel angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Die Anzeige zum Wählen des zweiten Titels erscheint, und der Abschnitt mit der Nahtstelle zwischen den beiden Titeln (d.h. das Ende des ersten und der Anfang des zweiten Titels) wird wiederholt wiedergegeben.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie . />
4
mehrmals), bis die Nummer des zweiten der beiden zu kombinierenden Titel angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder YES .
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden lang, und die Titel werden kombiniert. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe des kombinierten Titels.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Kombinieren von Titeln
35
DE
Page 96

Verschieben von Titeln

AMS
YES m/MMENU/NO
AMS CLEAR
CLEAR
LEVEL/DISPLAY/CHAR
./>
m/M
. >
M
z x
X
H
` / 1
>.
Z
NAME EDIT/SELECT
m
Buchstaben-/ Zifferntasten
(MOVE)

Etikettieren eines Titels oder einer MD

(NAME)
Mit dieser Funktion können Sie die Reihenfolge der Titel beliebig verändern.
Beispiel: Verschieben des zweiten Titels hinter den dritten
AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA BBBCCC DDD
1 32 4
Nach dem Verschieben eines Titels werden die Titel automatisch umnummeriert.
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
1
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
Editieren bespielter MDs
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Move ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals), bis die Nummer des zu verschiebenden Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Sie können eine bespielte MD und auch einzelne Titel mit einem Namen versehen. Die Namen können aus Groß­und Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen bestehen. Der für die Etikettierung reservierte Speicherplatz einer MD kann maximal etwa 1.700 Zeichen fassen.
4
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Zielposition angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden lang, und der Titel wird verschoben. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe des verschobenen Titels.
Anmerkung
Wenn Sie einen Titel während der Aufnahme etikettieren, muss die Zeicheneingabe vor Ablauf des Titels beendet sein. Falls das Titelende während der Eingabe erreicht wird, werden die eingegebenen Zeichendaten ignoriert, und der Titel bleibt unbenannt. Das Etikettieren von Titeln ist ebenfalls nicht möglich, während das Deck vorhandenes Tonmaterial überschreibt.
DE
36
Verschieben von Titeln/Etikettieren eines Titels oder einer MD
Page 97
Etikettieren mit den Bedienungselementen am Deck
Drücken Sie MENU/NO je nach der Art der
1
Etikettierung in einem der unten angegebenen Betriebszustände des Decks:
Etikettierung Zustand des Decks
Titel oder MD
Titel während der Aufnahme
Stopp, Wiedergabe oder Pause
Aufnahme
„Edit Menu“ erscheint im Display. Um einen Namen während der Aufnahme einzugeben, gehen Sie zu Schritt 3.
Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ erscheint, und
2
drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS, bis „Nm In ?“ erscheint, und
3
drücken Sie dann AMS oder YES.
Während der Aufnahme erscheint ein blinkender Cursor im Display, und Sie können einen Namen für den aufgenommenen Titel eingeben. Gehen Sie in diesem Fall zu Schritt 5.
Drehen Sie AMS, bis die Titelnummer (bei
4
Etikettierung eines Titels) oder „Disc“ (bei Etikettierung der MD) blinkt, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Ein blinkender Cursor erscheint. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe, und Sie können einen Titel unter Mithörkontrolle des Tons etikettieren.
Drehen Sie AMS, um das gewünschte Zeichen
6
anzuwählen.
Das angewählte Zeichen beginnt zu blinken.
Zum Ändern eines angewählten Zeichens
Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6.
Drücken Sie AMS.
7
Das angewählte Zeichen wird eingegeben und leuchtet ständig. Der Cursor springt nach rechts, blinkt und wartet auf die Eingabe des nächsten Zeichens.
Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 7, bis Sie den
8
ganzen Namen eingegeben haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu ändernde Zeichen blinkt, und wiederholen Sie dann die Schritte 5 bis 7.
Zum Löschen eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu löschende Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CLEAR.
Drücken Sie YES.
9
Der ganze Name erscheint dann im Display, gefolgt von „Complete!!“, um anzuzeigen, dass die Etikettierung beendet ist.
Editieren bespielter MDs
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR mehrmals zur
5
Wahl der Zeichenart.
Zeichenart Displayanzeige
Großbuchstaben „A“ Kleinbuchstaben „a“ Ziffern „0“ Sonderzeichen
1) Die folgenden Sonderzeichen stehen zur Verfügung: ’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
Zum Eingeben einer Leerstelle
1)
„ ’ “
Drücken Sie M, während der Cursor blinkt. Eine Leerstelle kann nicht als erstes Zeichen eingegeben werden.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Etikettieren mit der Fernbedienung
Drücken Sie NAME EDIT/SELECT je nach der Art
1
der Etikettierung in einem der unten angegebenen Betriebszustände des Decks:
Etikettierung Zustand des Decks
eines Titels
der MD Stopp mit Anzeige der Titelgesamtzahl
Wiedergabe, Pause, Aufnahme oder Stopp bei angezeigter Titelnummer
Ein blinkender Cursor erscheint im Display.
Drücken Sie NAME EDIT/SELECT mehrmals zur
2
Wahl der Zeichenart.
Zeichenart Displayanzeige
Großbuchstaben und Sonderzeichen
Kleinbuchstaben und Sonderzeichen
Ziffern „Selected 12(3)“
1) Nur ’ – / , . ( ) : ! ? stehen zur Auswahl.
1)
1)
„Selected AB(C)“
„Selected ab(c)“
Z
Etikettieren eines Titels oder einer MD
37
DE
Page 98
3 Geben Sie ein Zeichen mit den Buchstaben-/
Zifferntasten ein.
Bei Wahl von Groß- oder Kleinbuchstaben
1
Drücken Sie die entsprechende Buchstaben-/ Zifferntaste mehrmals, bis das einzugebende Zeichen blinkt. Oder drücken Sie die Taste einmal und dann ./ > mehrmals. Zur Wahl von Sonderzeichen drücken Sie . mehrmals, während „A“ blinkt.
2
Drücken Sie M. Das blinkende Zeichen wird eingegeben und leuchtet ständig, worauf der Cursor nach rechts springt.
Bei Wahl von Ziffern
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor springt nach rechts.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis Sie den
ganzen Namen eingegeben haben.
Editieren bespielter MDs
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu ändernde Zeichen blinkt, drücken Sie CLEAR zum Löschen des Zeichens, und wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
5 Drücken Sie YES.
Der ganze Name erscheint dann im Display, gefolgt von „Complete!!“, um anzuzeigen, dass die Etikettierung beendet ist.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Kopieren eines Titel- oder Discnamens
Sie können einen vorhandenen Titel- oder Discnamen kopieren und als Namen für einen anderen Titel auf derselben Disc oder als Discnamen verwenden.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
mehrmals), bis „Name ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
mehrmals), bis „Nm Copy ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
mehrmals), bis die Titelnummer (zum Kopieren des Titelnamens) oder „Disc“ (zum Kopieren des Discnamens) blinkt, und drücken Sie dann AMS oder YES, um den angewählten Namen zu kopieren.
./>
./>
./>
Wenn „No Name“ im Display erscheint
Der angewählte Titel oder die Disc besitzt keinen Namen.
5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
mehrmals), bis die Titelnummer (zum Kopieren des Titelnamens) oder „Disc“ (zum Kopieren des Discnamens) blinkt, und drücken Sie dann AMS oder YES, um den kopierten Namen einzugeben.
./>
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden lang, und der Name wird kopiert.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Wenn „Overwrite ?(?)“ im obigen Schritt 5 erscheint
Der in Schritt 5 angewählte Titel oder die Disc besitzt bereits einen Namen. Wenn Sie den Namen ersetzen wollen, drücken Sie AMS oder YES erneut, während die Anzeige im Display sichtbar ist. Falls der Titel im Modus MD LP mit der Einstellung „LPstamp On“ (Seite 15) aufgenommen wurde, erscheint „Overwrite ?(?)“ ebenfalls, selbst wenn kein Titelname zugewiesen worden ist. Wird in diesem Fall der Titelname kopiert, verschwindet die Anzeige „LP:“ vom Titelnamen.
Umbenennen eines Titels oder einer MD
Z
1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT je nach der Art
der Umbenennung in einem der unten angegebenen Betriebszustände des Decks:
Umbenennung Zustand des Decks
eines Titels
der MD Stopp mit Anzeige der Titelgesamtzahl
Wiedergabe, Pause, Aufnahme oder Stopp bei angezeigter Titelnummer
Der Titel- oder Discname erscheint im Display.
2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der angewählte
Name völlig gelöscht ist.
3 Führen Sie die Schritte 5 bis 8 unter „Etikettieren
mit den Bedienungselementen am Deck“ auf Seite 37 oder die Schritte 2 bis 4 unter „Etikettieren mit der Fernbedienung“ auf Seite 37 aus.
4 Drücken Sie YES.
Der ganze Name erscheint dann im Display, gefolgt von „Complete!!“, um anzuzeigen, dass die Etikettierung beendet ist.
Löschen eines Titel- oder Discnamens
Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen eines einzelnen Titels oder der Disc zu löschen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-,
Aufnahme- oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
DE
Etikettieren eines Titels oder einer MD
38
Page 99
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis „Name ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis „Nm Erase ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.

Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme

(S.F EDIT)
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Titelnummer (zum Löschen des Titelnamens) oder „Disc“ (zum Löschen des Discnamens) blinkt, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden lang, und der Name wird gelöscht.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Löschen aller Namen auf der MD
Mit dieser Funktion können Sie alle Titelnamen und den Discnamen auf einer MD in einem Arbeitsgang löschen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis „Name ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis „Nm All Ers?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
„Nm All Ers??“ erscheint im Display.
4 Drücken Sie AMS oder YES.
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden lang, und alle Namen auf der MD werden gelöscht.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Sie können alle aufgezeichneten Titel und Namen auf
der MD löschen
Einzelheiten unter „Löschen aller Titel auf einer MD“ auf Seite 33.
Sie können die Lautstärke der aufgenommenen Titel mit Hilfe von S.F. (Scale Factor) Edit ändern. Der ursprüngliche Titel wird mit dem neuen Aufnahmepegel überschrieben. Zum Ändern des Aufnahmepegels können Sie Fade-in Recording wählen, um den Signalpegel am Anfang der Aufnahme allmählich zu erhöhen, oder Fade­out Recording, um den Signalpegel am Ende der Aufnahme allmählich zu verringern.
YES
AMS
AMSS.F EDIT
Ändern des Gesamtaufnahmepegels
1 Für MDS-JE640, drücken Sie S.F EDIT.
„S.F Edit“ erscheint im Display.
Beim Modell MDS-JE440 folgendermaßen vorgehen.
1
Drücken Sie MENU/NO. „Edit Menu“ erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./>
mehrmals), bis „S.F Edit?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis „Tr Level ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Nummer des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie ändern wollen, angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder YES.
„Level 0dB“ erscheint im Display.
4 MDS-JE640
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um den Aufnahmepegel einzustellen, ohne dass die beiden Anzeigen am rechten Ende der Spitzenpegelmesser aufleuchtet.
Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen beliebigen Wert zwischen –12 dB und +12 dB eingestellt werden.
Editieren bespielter MDs
Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten
Etikettieren eines Titels oder einer MD/Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme
39
DE
Page 100
MDS-JE440 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um den Aufnahmepegel einzustellen, ohne dass „OVER“ der Spitzenpegelmesser aufleuchtet.
Drücken Sie AMS oder YES.
6
Das Deck beginnt mit dem Überschreiben des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) ** %“ erscheint, während der Titel überschrieben wird. Wenn der Aufnahmevorgang beendet ist, erscheint „Complete!!“ einige Sekunden lang im Display.
Zum Abbrechen der Operation
Editieren bespielter MDs
Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten
Drücken Sie AMS oder YES.
5
Daraufhin erscheint „(S.F) Edit OK?“ im Display.
Drücken Sie AMS oder YES.
6
Das Deck beginnt mit dem Überschreiben des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) ** %“ erscheint, während der Titel überschrieben wird. Zum Überschreiben eines Titels wird ein Restzeitbetrag benötigt, der ungefähr so lang wie die Spielzeit des Titels oder länger ist. Wenn der Aufnahmevorgang beendet ist, erscheint „Complete!!“ einige Sekunden lang im Display.
Ein- und Ausblenden der Aufnahme
Für MDS-JE640, drücken Sie S.F EDIT.
1
„S.F Edit“ erscheint im Display.
Beim Modell MDS-JE440 folgendermaßen vorgehen.
Drücken Sie MENU/NO.
1
„Edit Menu“ erscheint im Display. Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
2
./>
mehrmals), bis „S.F Edit?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Fade In ? “ oder „Fade Out ? “ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals), bis die Nummer des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie ändern wollen, angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder YES.
„Time 5.0s“ erscheint dann im Display.
Drücken Sie MENU/NO oder x in den Schritten 1 bis 5. Wenn der Aufnahmevorgang nach Drücken von AMS oder YES in Schritt 6 begonnen hat, kann der Vorgang nicht mehr abgebrochen werden.
(Für MDS-JE640) S.F Edit kann mit Hilfe von Edit Menu
z
durchgeführt werden
1
Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks. „Edit Menu“ erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie „S.F Edit?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie „Tr Level ?“, „Fade In ?“, oder „Fade Out ?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie den Aufnahmepegel bzw. die Fade-in- oder Fade-out­Aufnahmedauer einzustellen.
5
Drücken Sie AMS oder YES.
Anmerkungen
Unterlassen Sie Abziehen des Netzkabels oder Bewegen des Decks während des Aufnahmevorgangs. Dies kann Beschädigung der Aufnahmedaten und fehlerhafte Durchführung der Aufnahme zur Folge haben.
Der Aufnahmepegel eines im Modus LP2- oder LP4-Stereo aufgenommenen Titels kann nicht geändert werden.
Verwenden Sie keine beschädigte oder verschmutzte MD. Dies kann fehlerhafte Aufzeichnung der Aufnahmedaten zur Folge haben.
Wiederholte Änderung des Aufnahmepegels hat Verschlechterung der Tonqualität zur Folge.
Wenn der Aufnahmepegel einmal geändert worden ist, kann er selbst bei einer Rückstellung auf den ursprünglichen Pegel nicht mehr genau auf den ursprünglichen Wert eingestellt werden.
Eine Änderung des Aufnahmepegels bei aktiviertem Timer ist nicht möglich.
./>
./>
./>
mehrmals), bis
mehrmals), bis
mehrmals), um
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
4
mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um die Aufnahme-Einblendungs- bzw.
-Ausblendungsdauer zu ändern.
Das Deck gibt den mit Fade-in- oder Fade-out Recording zu überschreibenden Abschnitt wieder. Die Dauer kann in 0,1-Sekunden-Schritten auf einen beliebigen Wert zwischen 1 Sekunde und 15 Sekunden eingestellt werden. Die Dauer kann nicht länger als die Spielzeit des Titels eingestellt werden.
Drücken Sie AMS oder YES.
5
Daraufhin erscheint „(S.F) Edit OK?“ im Display.
DE
Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme
40
Loading...