Pour ne pas risquer un
incendie ou une électrocution,
n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Cet appareil est un produit laser de classe
1.
L’indication CLASS 1 LASER
PRODUCT se trouve à l’arrière de
l’appareil.
L’étiquette suivante se trouve à l’intérieur
de l’appareil.
E
NERGY STA R® est une marque
déposée aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d’ENERGY
S
TA R®, Sony atteste que son produit
E
répond aux recommandations d’
S
TA R® en matière d’économie d’énergie.
NERGY
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir porté
votre choix sur cette platine MiniDisc
Sony. Veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi avant l’utilisation et
rangez-le dans un endroit sûr.
Notes sur le
LE REVENDEUR NE PEUT EN
AUCUN CAS ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU
ACCESSOIRES, QUELLE QU’EN
SOIT LA NATURE, NI DE PERTES
OU FRAIS RÉSULTANT D’UN
PRODUIT DÉFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme
à la norme NMB-003 du
Canada.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT.
mode d’emploi
Les instructions de ce manuel
couvrent les modèles MDS-JE640 et
MDS-JE440. Le modèle MDS-JE640
est utilisé ici à des fins d’illustration.
Toute différence dans les opérations
est clairement indiquée dans le texte
(“MDS-JE640 seulement”, par
exemple).
Conventions
Les commandes indiquées dans les
•
procédures sont celles du panneau
avant de la platine. Vous pouvez
utiliser à leur place les touches de la
télécommande fournie portant le
même nom ou celles qui sont
indiquées dans les instructions entre
parenthèses.
Exemple : Tournez AMS à droite
(ou appuyez plusieurs fois sur
).
>
Les icônes suivantes sont utilisées
•
dans ce manuel :
Signale une procédure pour
laquelle vous devez utiliser la
Z
télécommande.
Signale des conseils ou suggestions
z
destinés à faciliter une opération.
FR
2
Page 3
ABLE DES MATIÈRES
T
Emplacement et fonction des
commandes
Description du panneau avant 4
Description du panneau arrière 6
Description de la télécommande 6
Description de l’afficheur 8
Préparation
Avant de commencer les raccordements 10
Raccordement des appareils audio 11
Enregistrement sur un MD
Enregistrement sur un MD 13
Remarques sur l’enregistrement 15
Enregistrements longue durée 15
Réglage du niveau d’enregistrement 16
Conseils pour l’enregistrement 17
Inscription des numéros de plage à l’enregistrement
(marquage des plages) 19
Commencement de l’enregistrement par six secondes de
son préalablement mémorisées
(enregistrement rétroactif) 20
Enregistrement synchronisé avec l’appareil audio de votre
choix (enregistrement Music Synchro) 21
Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD Sony
(enregistrement CD Synchro) 21
Montage de MD enregistrés
Avant de commencer un montage 31
Effacement de plages (ERASE) 32
Division d’une plage (DIVIDE) 34
Combinaison de plages (COMBINE) 35
Déplacement d’une plage (MOVE) 36
Titrage d’une plage ou d’un MD (NAME) 36
Changement du niveau du son enregistré après
l’enregistrement (S.F EDIT) 39
Annulation du dernier montage (UNDO) 41
Autres fonctions
Changement de la vitesse de lecture (fonction Pitch
Control) (MDS-JE640 seulement) 42
Ouverture et fermeture en fondu 43
Pour vous endormir en musique (minuterie d’arrêt) 44
Utilisation d’une horloge-programmateur (MDS-JE640
seulement) 45
Utilisation du système de commande CONTROL A1ΙΙ
(MDS-JE640 seulement) 46
Utilisation de la platine MD
avec un clavier
Sélection d’une configuration de clavier 48
Titrage d’une plage ou du MD à l’aide du clavier 49
Commande de la platine avec le clavier 50
Reconfiguration du clavier 50
FR
Lecture de MD
Lecture d’un MD 23
Lecture d’une plage donnée 25
Localisation d’un point donné d’une plage 26
Lecture répétée de plages (lecture répétée) 26
Lecture des plages dans un ordre aléatoire (lecture
aléatoire) 27
Création d’un programme de lecture (lecture
programmée) 28
Conseils pour l’enregistrement d’un MD sur une cassette
(MDS-JE640 seulement) 29
Informations
complémentaires
Précautions 52
Manipulation des MD 53
Limites du système 53
Guide de dépannage 54
Fonction d’autodiagnostic 55
Messages affichés 56
Spécifications 57
Tableau Edit Menu (menu de montage) 58
Tableau Setup Menu (menu de réglage) 58
Index 60
FR
3
Page 4
Emplacement
Étiquette vers le haut
Flèche vers la platine
et fonction
Description du panneau
avant
des
commandes
Ce chapitre indique l’emplacement des
touches, commandes et prises de la
platine et de la télécommande fournie
et décrit leurs fonctions. Des
informations plus détaillées sont
fournies aux pages indiquées entre
parenthèses.
Sont également décrites, les
informations apparaissant sur
l’afficheur.
Interrupteur
A
(veille) (13) (23)
Appuyez sur cet interrupteur pour allumer la platine.
Lorsque vous allumez la platine, le témoin STANDBY
s’éteint. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cet
interrupteur, la platine s’éteint et le témoin s’allume.
Capteur de télécommande (MDS-JE640 seulement)
B
(10)
Dirigez la télécommande vers ce capteur ( ) pour
commander la platine à distance. Pour le modèle
MDS-JE440, le capteur de télécommande se trouve
sur l’afficheur.
Fente d’insertion du MD (13) (23)
C
Insérez le MD comme sur la figure ci-dessous.
Témoin MD LP (15) (23)
D
Ce témoin allume pendant la lecture ou
l’enregistrement sur un MD en mode stéréo LP2 ou
LP4.
Touche A (14) (23)
E
Appuyez sur cette touche pour éjecter le MD.
Touche MENU/NO (17) (28) (31) (48) (58)
F
Appuyez sur cette touche pour afficher Edit Menu ou
Setup Menu.
Touche YES (17) (28) (31) (48)
G
Appuyez sur cette touche pour valider l’opération
sélectionnée.
Touche H (13) (23)
H
Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture.
Touche X (13) (23)
Appuyez sur cette touche pour passer en mode de
pause de lecture ou d’enregistrement. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture ou
l’enregistrement.
Touche x (14) (23)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement ou pour abandonner l’opération
sélectionnée.
Touche z (13) (17) (19)
Appuyez sur cette touche pour enregistrer sur le MD,
contrôler le signal d’entrée ou inscrire les numéros de
plage.
(alimentation)/témoin STANDBY
?/1
FR
Description du panneau avant
Description du panneau avant
4
Page 5
16875
23
4
Emplacement et fonction des commandes
STANDBY
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
q;qa
Sélecteur TIMER (MDS-JE640 seulement) (45)
I
LEVEL
KEYBOARD IN
CONTROL
qs qd
PITCH
S.F EDIT TIME
qf9
qg
Utilisez ce sélecteur pour choisir entre la
programmation de l’enregistrement (REC) ou la
programmation de la lecture (PLAY). Placez-le sur
OFF pour désactiver le programmateur.
Prise PHONES (MDS-JE640 seulement) (23)
J
Raccordez un casque à cette prise.
Bouton LEVEL (MDS-JE640 seulement) (23)
K
Tournez ce bouton pour régler le volume du casque.
Prise KEYBOARD IN (MDS-JE640 seulement) (48)
L
Raccordez un clavier à cette prise pour commander la
platine à l’aide d’un clavier.
Touche PITCH CONTROL (MDS-JE640 seulement)
M
(42)
Appuyez sur cette touche pour régler la vitesse de
lecture du MD (pitch). Lorsque la vitesse de lecture est
réglée à toute autre valeur que “0”, la touche s’allume
pendant la lecture.
Touche S.F EDIT (MDS-JE640 seulement) (39)
N
Appuyez sur cette touche pour changer le niveau du
son enregistré après l’enregistrement. La touche
s’allume pendant l’opération.
Touche TIME (MDS-JE640 seulement) (17) (22)
O
Appuyez sur cette touche pour afficher le temps
restant.
Touche SCROLL (MDS-JE440 seulement) (24)
Appuyez sur cette touche pour faire défiler le nom
d’une plage ou d’un MD.
Afficheur (8)
P
Affiche diverses informations.
Touche CLEAR (28) (37)
Q
Appuyez sur cette touche pour abandonner la
sélection.
Molette AMS (13) (23) (31) (42) (48)
R
Tournez cette molette pour localiser une plage ou pour
sélectionner un caractère à saisir, une option d’un
menu ou une valeur de réglage.
MD LP
MENU/NOYES
AMS
PUSH ENTER
REC MODE
LEVEL/
CLEAR
qjqh
Touches m/M (26) (28) (31) (36)
S
DISPLAY/CHARREPEATPLAY MODE
w;
INPUT
wdqlwswawfqk
Appuyez sur ces touches pour localiser un passage
d’une plage, changer le contenu d’un programme de
lecture ou sélectionner le caractère à saisir.
Touche PLAY MODE (27) (45)
T
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture
aléatoire ou la lecture programmée ou pour reprendre
la lecture normale.
Touche REPEAT (26)
U
Appuyez sur cette touche pour écouter les plages
plusieurs fois de suite.
Touche LEVEL/DISPLAY/CHAR (9) (14) (16) (24) (28)
V
(37)
Appuyez sur cette
touche quand la platine
Pour
est
en mode d’enregistrement
ou de pause
d’enregistrement
régler le niveau
d’enregistrement
afficher les informations sur
arrêtée
le disque ou le contenu d’un
programme de lecture
afficher les informations sur
en mode d’enregistrement
la plage en cours
d’enregistrement
en mode de lecture
en mode de montage
Touche INPUT (13)
W
afficher les informations sur
la plage actuelle
sélectionner le type de
caractères à saisir
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la prise
(ou le connecteur) d’entrée de la source à enregistrer.
Touche REC MODE (15)
X
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode
d’enregistrement (REC MODE) stéréo, LP2, LP4 ou
MONO.
Description du panneau avant
FR
5
Page 6
Description du panneau
1
2
3
4
6
9
0
qs
7
wf
wd
qa
qh
qk
ql
qj
qd
qf
qg
wa
w;
5
8
ws
D
y
D/
D
D
/
D
/
D D
D
564
/
D
.>
mM
zx
X
H
A
` / 1
>.
Description de la
Emplacement et fonction des commandes
arrière
MDS-JE640
1
MDS-JE440
1
ANALOG
IN
OUT
L
R
2
3
2
45
DIGITAL
OPTICAL
IN
4
télécommande
6
A Prises ANALOG IN (11) (13)
Ces prises sont utilisées pour l’entrée des signaux
analogiques depuis d’autres éléments de la chaîne.
B Prises ANALOG OUT (11)
Ces prises sont utilisées pour la sortie des signaux
analogiques vers d’autres éléments de la chaîne.
C Prise DIGITAL COAXIAL IN (modèles MDS-JE640
européens seulement) (11) (13)
Cette prise permet de raccorder un câble de liaison
numérique coaxial pour l’entrée des signaux
numériques depuis d’autres éléments de la chaîne.
D Connecteur DIGITAL OPTICAL IN (11) (13)
Ce connecteur permet de raccorder un câble de liaison
numérique optique pour l’entrée des signaux
numériques depuis d’autres éléments de la chaîne. Si
votre platine est dotée d’un connecteur IN1 et d’un
connecteur IN2, vous pouvez utiliser l’un ou l’autre.
E Connecteur DIGITAL OPTICAL OUT (11)
Ce connecteur permet de raccorder un câble de liaison
numérique optique pour la sortie des signaux
numériques vers d’autres éléments de la chaîne.
F Prises CONTROL A1ΙΙ (11) (46)
FR
Description du panneau arrière/Description de la télécommande
6
Page 7
A Interrupteur ?/1 (alimentation) (13) (23)
Appuyez sur cet interrupteur pour allumer la platine.
Lorsque vous allumez la platine, le témoin STANDBY
s’éteint. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cet
interrupteur, la platine s’éteint et le témoin s’allume.
B Touche PLAY MODE (27) (45)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture
aléatoire ou la lecture programmée ou pour reprendre
la lecture normale.
C Touche FADER (43) Z
Appuyez sur cette touche pour augmenter
graduellement le son au début de la lecture/
enregistrement (ouverture en fondu) ou le diminuer
graduellement à la fin de la lecture/enregistrement
(fermeture en fondu).
D Touche YES (17) (28) (31) (48)
Appuyez sur cette touche pour valider l’opération
sélectionnée.
E Touches numériques/alphabétiques (25) (36) Z
Appuyez sur ces touches pour saisir des chiffres ou des
lettres ou pour sélectionner une plage.
F Touche CLEAR (28) (37)
Appuyez sur cette touche pour abandonner la
sélection.
G Touche CD-SYNCRO STOP (21) Z
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement
synchronisé d’un CD.
Touche CD-SYNCRO START (21) Z
Appuyez sur cette touche pour commencer
l’enregistrement synchronisé d’un CD.
Touche CD-SYNCRO STANDBY (21) Z
Appuyez sur cette touche pour passer en mode
d’attente d’enregistrement synchronisé d’un CD.
H Touche MUSIC SYNC (21) Z
Appuyez sur cette touche pour commencer
l’enregistrement synchronisé d’une source.
I Touche X (13) (23)
Appuyez sur cette touche pour passer en mode de
pause de lecture ou d’enregistrement. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture ou
l’enregistrement.
J Touche x (14) (23)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement ou pour abandonner l’opération
sélectionnée.
K Touches LEVEL +/– (16) (23) Z
Appuyez sur ces touches pour régler le niveau
d’enregistrement ou de sortie analogique (MDS-JE640
seulement).
L Touche AyB (26) Z
Appuyez sur cette touche pour répéter la lecture d’un
passage (Repeat A-B).
M Touche REPEAT (26)
Appuyez sur cette touche pour écouter les plages
plusieurs fois de suite.
N Touches m/M (26) (28) (31) (36)
Appuyez sur ces touches pour localiser un passage
d’une plage, changer le contenu d’un programme de
lecture ou déplacer le curseur vers la droite.
O Touches ./> (13) (23) (32) (42) (48)
Appuyez sur ces touches pour localiser des plages,
régler le niveau d’enregistrement ou sélectionner une
option d’un menu.
P Touche z (13) (17) (19)
Appuyez sur cette touche pour enregistrer sur le MD,
contrôler le signal d’entrée ou inscrire les numéros de
plage.
Q Touche T.REC ( 2 0 ) Z
Appuyez sur cette touche pour commencer un
enregistrement avec la fonction d’enregistrement
rétroactif.
R Touche H (13) (23)
Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture.
S Touches CD PLAYER ./> (21) Z
Appuyez sur ces touches pour localiser une plage d’un
CD.
T Touche MENU/NO (17) (28) (31) (48) (58)
Appuyez sur cette touche pour afficher Edit Menu ou
Setup Menu.
U Touche NAME EDIT/SELECT (36) Z
Appuyez sur cette touche pour ajouter ou changer le
nom d’une plage ou d’un MD ou pour sélectionner le
type de caractères à saisir.
V Touche DISPLAY (9) (14) (16) (24) (28)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les
informations à afficher.
Touche SCROLL (24) Z
Appuyez sur cette touche pour faire défiler le nom
d’une plage ou d’un MD.
W Touche INPUT (13)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la prise
(ou le connecteur) d’entrée de la source à enregistrer.
Touche REC MODE (15)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode
d’enregistrement (REC MODE) stéréo, LP2, LP4 ou
MONO.
X Touche A (14) (23)
Appuyez sur cette touche pour éjecter le MD.
Emplacement et fonction des commandes
Description de la télécommande
FR
7
Page 8
Description de l’afficheur
Emplacement et fonction des commandes
MDS-JE640
78
MDS-JE440
423547 83
214356
Indicateur REMOTE
A
S’allume lorsque le MD est commandé par un
dispositif externe raccordé à la platine.
Affichage des indicateurs de nom de disque et de
B
nom de plage
Indicateur DISC
S’allume pour l’affichage des informations de disque
(etc.).
Affichage de nom
Affiche les noms de disque et de plage, les paramètres
Edit Menu, les paramètres Setup Menu (etc.).
Le nom de plage apparaît au lieu du nom de disque
pendant la lecture. Lorsque le MD ou la plage n’a pas
de nom, “No Name” apparaît.
Indicateur TRACK
S’allume pour l’affichage des informations de plage
(etc.).
FR
Description de l’afficheur
8
Indicateurs de lecture
C
Indicateurs REP (26)
S’allument lorsque la platine est en mode de lecture
répétée.
“REP” s’allume lorsque la platine est placée en
•
mode de répétition de lecture du disque entier.
“REP 1” s’allume lorsque la platine est placée en
•
mode de répétition de lecture d’une seule plage.
“REP A-B” s’allume lorsque la platine est placée en
•
mode de répétition de lecture d’un passage spécifié
d’une plage.
Indicateur SHUF (27)
S’allume lorsque la platine est placée en mode de
lecture aléatoire.
Indicateur PGM (28)
S’allume lorsque la platine est placée en mode de
lecture programmée.
Page 9
Indicateur
HS
S’allume en mode de lecture ou de pause de lecture.
Indicateurs d’enregistrement et de montage
D
Indicateur L.SYNC (19)
S’allume lorsque la platine est réglée pour inscrire
automatiquement les numéros de plage pendant un
enregistrement analogique.
Indicateurs de mode d’enregistrement (15)
Ces indicateurs s’éteignent lors d’un enregistrement/
lecture stéréo.
“MONO” s’allume lorsque la platine est en mode
•
d’enregistrement mono ou qu’elle lit un MD
enregistré en mono.
“LP2” s’allume lorsque la platine est en mode
•
d’enregistrement stéréo LP2 ou qu’elle lit un MD
enregistré en stéréo LP2.
“LP4” s’allume lorsque la platine est en mode
•
d’enregistrement stéréo LP4 ou qu’elle lit un MD
enregistré en stéréo LP4.
Indicateur SYNC (21)
S’allume pendant un enregistrement synchronisé.
Indicateur REC
S’allume pendant l’enregistrement.
Indicateurs TOC (15) (32)
“TOC” s’allume pour indiquer la présence de
•
données du TOC n’ayant pas encore été enregistrées
sur le disque. “TOC” clignote pendant
l’enregistrement des données du TOC.
“TOC EDIT” s’allume pendant les opérations de
•
montage.
Indicateurs INPUT (13)
E
“OPT” ou “D-IN” s’allume lorsque la source
•
raccordée au connecteur DIGITAL OPTICAL IN est
sélectionnée. Pour les modèles dotés de deux
connecteurs d’entrée numérique, “OPT1 (2)”
s’allume lorsque la source raccordée au connecteur
DIGITAL OPTICAL IN1 (2) est sélectionnée.
“COAX” s’allume lorsque la source raccordée à la
•
prise DIGITAL COAXIAL IN (modèles MDSJE640 européens seulement) est sélectionnée.
“ANALOG” ou “A-IN” s’allume lorsque la source
•
raccordée aux prises ANALOG IN est sélectionnée.
Calendrier musical
F
Le “calendrier musical” (répertoire des numéros de
plage) indique tous les numéros de plage dans une
grille si le MD est un disque préenregistré ou sans
grille s’il s’agit d’un MD enregistrable. Si le nombre
total de plages dépasse 15, B apparaît à droite du
numéro 15 sur le calendrier musical.
Indicateur SLEEP (44)
G
S’allume lorsque vous réglez la platine pour qu’elle
s’éteigne automatiquement après le nombre de
minutes spécifié.
Indicateurs de niveau
H
Indiquent les niveaux du signal sonore pendant la
lecture et l’enregistrement.
Remarque
L’affichage apparaît avec le format sélectionné dans chacun des
modes (lecture, enregistrement, etc.) lorsque la platine passe
dans ce mode et que vous appuyez sur LEVEL/DISPLAY/
CHAR (ou DISPLAY) ou sur TIME (MDS-JE640 seulement)
tant que vous ne changez pas de format (pour plus
d’informations, voir les sections suivantes). Si, toutefois, vous
débranchez le cordon d’alimentation, tous les affichages
reviennent à leur état par défaut (c’est-à-dire aux affichages
programmés en usine) lorsque vous rallumez la platine.
Pour changer l’affichage en mode d’arrêt
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou
DISPLAY) pour changer d’affichage.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change
comme suit :
MDS-JE640
Nombre total de plages, temps total enregistré
et nom de disque
r
Contenu du programme de lecture (seulement
lorsque “PGM” est allumé)
r
Niveau du signal d’entrée (valeur de réglage du
niveau d’enregistrement)
MDS-JE440
Nombre total de plages et temps total
enregistré
r
Temps d’enregistrement restant
enregistrables seulement)
r
Contenu du programme de lecture (seulement
lorsque “PGM” est allumé)
r
Temps total de lecture programmée (seulement
lorsque “PGM” est allumé)
r
Nom de disque
1) “No Name” s’affiche lorsque le disque n’a pas de nom.
2) Le temps indiqué sur l’afficheur diffère selon le mode
sélectionné avec REC MODE.
1)
2)
sur le MD (MD
1)
Emplacement et fonction des commandes
Description de l’afficheur
FR
9
Page 10
Préparation
Ce chapitre fournit des informations
Avant de commencer les
raccordements
sur les accessoires fournis et les
raccordements. Veuillez le lire
entièrement avant de raccorder des
appareils à la platine.
Vérification des accessoires fournis
Les accessoires suivants sont livrés avec la platine MD :
Cordons de liaison audio (2)
•
Câble optique (1)
•
Télécommande (1)
•
Piles R6 (format AA) (2)
•
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez deux piles R6 (format AA) dans la télécommande
en faisant correspondre leurs pôles + et – avec ceux du
logement des piles. Quand vous utilisez la télécommande,
dirigez-la vers le capteur de la platine.
Quand faut-il remplacer les piles ?
z
Lors d’une utilisation normale, les piles durent environ six mois.
Quand la platine ne répond plus à la télécommande, remplacez
les deux piles ensemble (par des neuves).
Remarques
•
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très chaud ou
très humide.
•
Veillez à ce que rien ne pénètre dans le boîtier de la
télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
•
N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée.
•
N’exposez pas le capteur de télécommande (sur la platine) aux
rayons directs du soleil ou à un fort éclairage. Il risquerait de
mal fonctionner.
•
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant
longtemps, retirez les piles pour éviter qu’elles ne coulent et
causent des dommages ou une corrosion.
FR
Avant de commencer les raccordements
Avant de commencer les raccordements
10
Page 11
Raccordement des appareils audio
MDS-JE640
CONTROL A1ΙΙ
Voir page 12
D
ACB
Amplificateur,
etc.
Lecteur CD,
tuner satellite
(DBS)
Lecteur CD, tuner satellite
(DBS), etc.
numérique, platine DAT, platine
MD, etc.
1)
,
amplificateur
2)
Cordon d’alimentation
Préparation
vers une prise
murale
MDS-JE440
AB
Amplificateur,
etc.
1) Appareil numérique doté seulement d’un connecteur DIGITAL OUT
2) Appareil numérique doté de connecteurs DIGITAL IN et OUT
Lecteur CD,
tuner satellite
(DBS)
Cordon d’alimentation
vers une prise
murale
Raccordement des appareils audio
11
FR
Page 12
Cordons nécessaires
A
Cordons de liaison audio (2) (fournis)
Lorsque vous raccordez un cordon de liaison audio, branchez ses
fiches à des prises de même couleur : blanc (gauche) à blanc ;
rouge (droite) à rouge.
Blanc
Préparation
(L/gauche)
Rouge
(R/droite)
B
Câbles optiques (2 pou r l es m odèles MDS-JE640
européens/3 pour tous les autres modèles) (un seul
fourni)
•
Lorsque vous raccordez un câble optique, retirez les
capuchons des connecteurs, puis enfoncez les fiches du câble
bien droites jusqu’à ce qu’elles produisent un déclic.
•
Ne pliez pas et n’attachez pas les câbles optiques.
C
Câble de liaison numérique coaxiaux (pour les
modèles MDS-JE640 européens seulement) (1) (non
fournis)
Blanc
(L/gauche)
Rouge
(R/droite)
Pour les modèles MDS-JE640 (sauf européens)
RaccordezÀ ce qui suit :
un amplificateuraux prises ANALOG IN/OUT
un lecteur CD ou un tuner
satellite (DBS)
un amplificateur numérique,
une platine DAT ou une autre
platine MD
1) Il n’y a pas de différence entre les connecteurs IN1 et IN2.
Pour les modèles MDS-JE440
RaccordezÀ ce qui suit :
un amplificateuraux prises ANALOG IN/OUT
un lecteur CD ou un tuner
satellite (DBS)
au connecteur DIGITAL
OPTICAL IN
aux connecteurs DIGITAL
OPTICAL IN
au connecteur DIGITAL
OPTICAL IN
1)
1)
/OUT
Autres raccordements (MDS-JE640
seulement)
Pour raccorder un appareil compatible
CONTROL A1
D
Câbles à mini-fiches (2 pôles) mono (2) (non fournis)
ΙΙ
Points à observer lors des
raccordements
Avant de commencer les raccordements, éteignez tous
•
les appareils.
Ne branchez aucun cordon d’alimentation avant d’avoir
•
terminé tous les raccordements.
Pour éviter un ronflement ou des parasites, assurez-vous
•
que les fiches sont bien enfoncées.
Prises (connecteurs) pour le
raccordement des appareils audio
Pour les modèles MDS-JE640 européens
RaccordezÀ ce qui suit :
un amplificateuraux prises ANALOG IN/OUT
à la prise DIGITAL
un lecteur CD ou un tuner
satellite (DBS)
un amplificateur numérique,
une platine DAT ou une autre
platine MD
COAXIAL IN ou au
connecteur DIGITAL
OPTICAL IN
aux connecteurs DIGITAL
OPTICAL IN/OUT
Pour plus d’informations, voir “Utilisation du système de
commande CONTROL A1ΙΙ” à la page 46.
Pour raccorder le cordon d’alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation de la platine à une
prise murale.
Remarque
Si vous utilisez une horloge-programmateur, branchez le cordon
d’alimentation de la platine à la prise de l’horlogeprogrammateur.
Mode de démonstration
Lorsque vous allumez la platine MD alors qu’il n’y a pas
de MD dans la platine, le mode de démonstration est
automatiquement activé après une dizaine de minutes.
Pour désactiver le mode de démonstration, appuyez sur
n’importe quelle touche de la platine ou de la
télécommande.
Pour désactiver le mode de démonstration
z
Appuyez en même temps sur x et CLEAR quand il n’y a pas de
MD dans la platine.
“Demo Off” s’affiche.
Pour réactiver le mode de démonstration, effectuez à nouveau
l’opération ci-dessus.
“Demo On” s’affiche.
FR
Raccordement des appareils audio
12
Page 13
Enregistrement
Enregistrement sur un MD
sur un MD
Ce chapitre décrit les diverses
méthodes d’enregistrement sur un MD.
Il explique également comment
inscrire les numéros de plage et
effectuer un enregistrement
synchronisé avec d’autres éléments de
la chaîne. Avant de commencer à
enregistrer, voir également “Limites du
système” à la page 53.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence automatiquement à la fin de
la dernière plage enregistrée.
`/1
Allumez l’amplificateur et la source, puis
1
sélectionnez la source sur l’amplificateur.
Appuyez sur
2
Le témoin STANDBY s’éteint.
Insérez un MD enregistrable.
3
Appuyez plusieurs fois sur INPUT pour
4
sélectionner les prises (connecteur) d’entrée
auxquelles est raccordée la source.
Si la source est raccordée
au connecteur DIGITAL OPTICAL IN1
ou IN2
au connecteur DIGITAL OPTICAL INOPT ou D-IN
à la prise DIGITAL COAXIAL IN
aux prises ANALOG IN
1) Modèles MDS-JE640 européens seulement
?/1
fente
AMSINPUT
pour allumer la platine.
1)
XzH
AMS
Placez INPUT
sur
OPT1 ou OPT2
COAX
ANALOG ou
A-IN
Enregistrement sur un MD
Si nécessaire, localisez le point du MD où vous
5
désirez commencer l’enregistrement.
Si vous désirez enregistrer sur un MD neuf ou à la
suite des enregistrements existants, sautez cette
opération et passez à l’étape 6.
Pour commencer à enregistrer depuis le début
d’une plage existante d’un MD
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
) jusqu’à ce que le numéro de la plage par-dessus
>
laquelle vous désirez enregistrer s’affiche.
Pour commencer à enregistrer depuis le milieu
d’une plage d’un MD
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
) jusqu’à ce que le numéro de la plage par-dessus
>
laquelle vous désirez enregistrer s’affiche, puis
appuyez sur H pour commencer la lecture. Appuyez
sur X au point où vous désirez commencer
l’enregistrement.
Appuyez sur z.
6
La platine passe en mode de pause d’enregistrement.
Enregistrement sur un MD
.
.
/
/
13
FR
Page 14
Si nécessaire, réglez le niveau d’enregistrement.
7
Pour plus d’informations, voir “Réglage du niveau
d’enregistrement” à la page 16.
Appuyez sur H ou X.
8
L’enregistrement commence.
Commencez la lecture de la source.
9
Opérations pouvant être effectuées pendant
l’enregistrement
PourAppuyez sur
arrêter l’enregistrement
passer en mode de pause
Enregistrement sur un MD
d’enregistrement
reprendre l’enregistrement
après une pause
éjecter le MD
Pour changer d’affichage pendant
l’enregistrement
x
X
H
X
ou
A
après avoir arrêté
l’enregistrement
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou
DISPLAY) pour changer d’affichage.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change
comme suit :
MDS-JE640
Numéro de plage et temps enregistré de la
plage actuelle
r
Niveau du signal d’entrée (valeur de réglage du
niveau d’enregistrement)
r
Indication de la fréquence d’échantillonnage
Lors d’une entrée de signal analogique, “FS -- kHz”
s’affiche.
MDS-JE440
Pour empêcher un effacement accidentel d’un
enregistrement
Pour empêcher l’enregistrement sur un MD, déplacez le
taquet de protection contre l’enregistrement dans le sens
de la flèche (voir l’illustration ci-dessous) pour ouvrir le
hublot. Pour pouvoir enregistrer, fermez le hublot.
Taquet de protection
contre l’enregistrement
Déplacez-le dans le
sens de la flèche.
Pour écouter les plages que vous venez d’enregistrer
z
Appuyez sur H juste après avoir arrêté l’enregistrement.
La lecture commence à la première plage que vous venez
d’enregistrer.
Pour commencer la lecture à la première plage du MD
z
après l’enregistrement
1
Appuyez à nouveau sur x après avoir arrêté l’enregistrement.
2
Appuyez sur H.
La lecture commence à la première plage du MD.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer sur des plages existantes en mode
de lecture aléatoire (page 27) ou de lecture programmée
(page 28). “Impossible” s’affiche alors.
Numéro de plage et temps enregistré de la
plage actuelle
r
Temps d’enregistrement restant
r
Niveau du signal d’entrée
r
Nom de plage
1) Le temps indiqué sur l’afficheur diffère selon le mode
sélectionné avec REC MODE.
2) “No Name” s’affiche lorsque la plage n’a pas de nom.
Lorsque vous passez en mode de pause
d’enregistrement
2)
1)
sur le MD
Le numéro de plage augmente d’une unité. Ainsi, si vous
passez en mode de pause d’enregistrement pendant
l’enregistrement de la plage 4, le numéro de plage sera 5
lorsque vous reprendrez l’enregistrement.
Quand “Tr” clignote sur l’afficheur
l’enregistrement
pendant
La platine MD enregistre sur une plage existante (voir
“Enregistrement sur un MD” à la page 13). L’indication
cesse de clignoter lorsque la platine atteint la fin de la
partie enregistrée.
Quand “TOC” s’allume sur l’afficheur après
l’enregistrement
L’enregistrement est terminé mais le TOC (sommaire) du
MD n’a pas encore été mis à jour pour le refléter. Vous
perdrez l’enregistrement que vous venez d’effectuer si
vous débranchez le cordon d’alimentation pendant que
cette indication est affichée. Le TOC n’est mis à jour que
lorsque vous éjectez le MD ou éteignez la platine MD.
Quand “TOC Writing” clignote sur l’afficheur
après l’enregistrement
La platine met à jour le TOC. Ne débranchez pas le
cordon d’alimentation et ne déplacez pas la platine
pendant que l’indication clignote.
durée
En plus de l’enregistrement stéréo normal, cette platine
dispose de deux modes d’enregistrement longue durée :
LP2 et LP4. En mode stéréo LP2, vous pouvez enregistrer
deux fois plus longtemps qu’en mode normal. En mode
stéréo LP4, vous pouvez enregistrer quatre fois plus
longtemps. De plus, en mono, vous pouvez enregistrer
pendant une durée deux fois plus longue environ qu’en
stéréo.
Remarque
Les MD enregistrés en mode MD LP (stéréo LP2 ou LP4) ne
peuvent pas être lus sur une platine qui ne prend pas en charge le
mode MD LP. Il n’est pas non plus possible d’utiliser le mode
S.F Edit pour des MD enregistrés en mode MD LP.
REC MODE
AMS
Effectuez les opérations 1 à 4 de “Enregistrement
1
sur un MD” à la page 13.
Enregistrement sur un MD
Conversion automatique de la fréquence
d’échantillonnage numérique à
l’enregistrement
Le convertisseur de fréquence d’échantillonnage de la
platine convertit automatiquement la fréquence
d’échantillonnage de diverses sources numériques à la
fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz utilisée par la
platine MD. Ceci vous permet de contrôler et enregistrer
des sources de 32 ou 48 kHz telles que cassettes DAT ou
émissions satellite ainsi que des CD et MD.
Appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour
2
sélectionner le mode dans lequel vous désirez
enregistrer.
Pour enregistrer enPlacez REC MODE sur
stéréo
stéréo LP2LP2
stéréo LP4LP4
monoMONO
Effectuez les opérations 5 à 9 de “Enregistrement
3
sur un MD” à la page 13.
Il est possible d’ajouter automatiquement “LP:”
au début d’un nom de plage pendant un
enregistrement longue durée
espace blanc (pas
d’indicateur)
La platine a été programmée en usine pour ajouter “LP:”
automatiquement. Cette indication s’affiche lorsque la
plage est lue sur une platine qui ne permet pas un
enregistrement longue durée (page 59). Pour activer ou
désactiver cette fonction, appuyez sur
Quand vous enregistrez sur un MD en mode stéréo
z
LP2 ou LP4
Le témoin MD LP s’allume lorsque vous appuyez sur z à
l’étape 3 ci-dessus.
.
ou >.
Remarques sur l’enregistrement/Enregistrements longue durée
15
FR
Page 16
Remarques
AMS
AMS
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Évitez que ceci s’allume.
MDS-JE640
Évitez que ceci s’allume.
MDS-JE440
• Le “LP:” enregistré est une marque de confirmation qui
s’affiche pour indiquer que la lecture n’est pas possible lorsque
la plage est lue sur une platine ne prenant pas en charge le
mode MD LP. Il ne s’affiche pas sur les platines qui prennent
en charge le mode MD LP.
• Si “LPstamp On” a été sélectionné, “LP:” est enregistré
comme une partie du nom de plage, ce qui diminue le nombre
de caractères pouvant être saisis sur un MD. “LP:” est
automatiquement copié si le nom de plage est copié ou si la
plage est divisée à l’aide de la fonction de division d’une
plage.
• Les MD enregistrés en mode MD LP (stéréo LP2 ou LP4)
doivent être lus sur une platine prenant en charge le mode MD
Enregistrement sur un MD
LP. Ces MD ne peuvent pas être lus sur d’autres platines.
• Pendant l’enregistrement ou une pause d’enregistrement, vous
ne pouvez pas changer le mode d’enregistrement en appuyant
sur REC MODE.
• Même si vous appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour
sélectionner MONO, vous n’entendez pas le son en mono
pendant l’enregistrement.
Réglage du niveau
d’enregistrement
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement pour
l’enregistrement analogique et l’enregistrement
numérique.
Effectuez les opérations 1 à 6 de “Enregistrement
1
sur un MD” à la page 13.
Lisez la partie de la source ayant le niveau de
2
sortie le plus élevé.
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR
3
(ou DISPLAY) jusqu’à ce que le niveau du signal
d’entrée s’affiche.
MDS-JE640
4
Tout en écoutant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur LEVEL +/–) pour augmenter le
niveau d’enregistrement au maximum sans,
toutefois, faire s’allumer les deux segments les
plus à droite sur les indicateurs de niveau de crête.
MDS-JE440
Tout en écoutant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) pour augmenter le
niveau d’enregistrement au maximum sans,
toutefois, faire s’allumer “OVER” sur les
indicateurs de niveau de crête.
FR
Enregistrements longue durée/Réglage du niveau d’enregistrement
16
Arrêtez la lecture de la source.
5
Pour commencer l’enregistrement, continuez à
6
l’étape 8 de “Enregistrement sur un MD” à la
page 13.
Page 17
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement avec la
z
télécommande
Pendant l’enregistrement ou une pause d’enregistrement,
appuyez plusieurs fois sur LEVEL +/–.
(MDS-JE640 seulement) Vous pouvez utiliser Setup
z
Menu pour régler le niveau d’enregistrement
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement quelle que soit la
source sélectionnée avec la touche INPUT.
1
Pendant l’enregistrement ou une pause d’enregistrement,
appuyez deux fois sur MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>)
jusqu’à ce que “Ain”, “Coax”, “Opt”, “Opt1” ou “Opt2”
s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
3
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour
régler le niveau d’enregistrement, puis appuyez sur AMS ou
YES.
4
Appuyez sur MENU/NO.
Z
Conseils pour
l’enregistrement
MENU/NOYES
A
AMS
AMSTIME
Vérification du temps enregistrable
restant sur le MD
z
INPUT
Enregistrement sur un MD
Vous pouvez utiliser la fonction Peak Hold
z
La fonction Peak Hold (maintien de niveau de crête) fige les
indicateurs de niveau de crête au point le plus élevé atteint par le
signal d’entrée.
1
Quand la platine est en mode d’arrêt ou de lecture, appuyez
deux fois sur MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>)
jusqu’à ce que “P.Hold Off” (réglage d’usine) s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour
sélectionner “P.Hold On”, puis appuyez sur AMS ou YES.
4
Appuyez sur MENU/NO.
Pour désactiver la fonction Peak Hold, sélectionnez “P.Hold Off”
à l’étape 3 ci-dessus.
Remarque
Il n’est possible d’augmenter le volume que jusqu’à +12,0 dB
(pour un enregistrement analogique) ou +18,0 dB (pour un
enregistrement numérique). Aussi, si le niveau de sortie de
l’appareil raccordé est bas, il peut être impossible de régler le
niveau d’enregistrement au maximum.
Pour les modèles MDS-JE640 :
Appuyez plusieurs fois sur TIME.
Quand la platine
est
arrêtée
en mode
d’enregistrement
1) Ceci n’est pas indiqué pour les disques préenregistrés.
2) Le temps indiqué sur l’afficheur diffère selon le mode
sélectionné avec REC MODE.
Pour les modèles MDS-JE440 :
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY de la
télécommande.
L’indication suivante apparaît :
Nombre total de plages et temps total
enregistré y Nombre total de plages
et temps enregistrable restant sur le
1)
MD
Numéro de plage et temps enregistré de
la plage actuelle y Numéro de plage
et temps enregistrable restant
MD
2)
sur le
Pour les informations en mode d’arrêt, voir page 9.
Pour les informations pendant l’enregistrement, voir
page 14.
Contrôle du signal d’entrée
(contrôle d’entrée)
Vous pouvez contrôler le signal d’entrée sélectionné
même lorsque vous n’êtes pas en train de l’enregistrer.
Appuyez sur A pour éjecter le MD.
1
Appuyez plusieurs fois sur INPUT pour
2
sélectionner les prises (connecteur) d’entrée
auxquelles est raccordée la source.
Réglage du niveau d’enregistrement/Conseils pour l’enregistrement
17
FR
Page 18
Appuyez sur z.
3
Lorsqu’une entrée analogique est sélectionnée
Le signal analogique entrant par les prises ANALOG
IN sort par le connecteur DIGITAL OUT (MDSJE640 seulement) après avoir subi une conversion
analogique/numérique, puis par les prises ANALOG
OUT et la prise PHONES (MDS-JE640 seulement)
après avoir subi une conversion numérique/
analogique. “AD – DA” s’affiche alors.
Lorsqu’une entrée numérique est sélectionnée
Le signal numérique entrant par le connecteur
DIGITAL IN sort par le connecteur DIGITAL OUT
Enregistrement sur un MD
(MDS-JE640 seulement) après être passé par le
convertisseur de fréquence d’échantillonnage, puis par
les prises ANALOG OUT et la prise PHONES (MDSJE640 seulement) après conversion numérique/
analogique. “ – DA” s’affiche alors.
Pour arrêter le contrôle d’entrée
Appuyez sur x.
Suppression automatique des silences
(Smart Space/Auto Cut)
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
>) pour sélectionner une option, puis appuyez
sur AMS ou YES.
PourSélectionnez
activer Smart Space et Auto
Cut
désactiver Smart Space et
Auto Cut
Appuyez sur MENU/NO.
4
Remarques
•
Si vous commencez à enregistrer sans qu’il n’y ait d’entrée de
signal, les fonctions Smart Space et Auto Cut seront
inopérantes quelle que soit l’option choisie.
•
La fonction Smart Space n’affecte pas l’ordre des numéros de
plage enregistrés, même si le silence se produit au milieu
d’une plage.
•
La fonction Auto Cut est activée et désactivée
automatiquement en même temps que la fonction Smart Space.
•
Si vous éteignez la platine ou débranchez le cordon
d’alimentation, la platine mémorise le dernier état (“S.Space
On” ou “S.Space Off”) et le rappelle quand vous la rallumez la
fois suivante.
•
Si la platine reste en pause d’enregistrement pendant
10 minutes environ après l’activation de la fonction Auto Cut,
l’enregistrement s’arrête automatiquement.
S.Space On (réglage
d’usine)
S.Space Off
Vous pouvez programmer la platine pour qu’elle supprime
automatiquement les silences qui se produisent en cas
d’interruption du signal pendant l’enregistrement. La
fonction (Smart Space ou Auto Cut) activée dépend de la
durée de l’interruption, comme il est indiqué ci-dessous.
Smart Space
Si le signal est interrompu pendant moins de 30 secondes,
la fonction Smart Space remplace l’espace silencieux par
un silence d’environ trois secondes, puis poursuit
l’enregistrement. “Smart Space” s’affiche alors.
Auto Cut
Si le signal est interrompu pendant 30 secondes environ,
la fonction Auto Cut remplace l’espace silencieux par un
silence d’environ trois secondes, puis met la platine en
mode de pause d’enregistrement. “Auto Cut” s’affiche
alors.
Pour activer ou désactiver les fonctions Smart Space et
Auto Cut, procédez comme suit :
Quand la platine est arrêtée, appuyez deux fois sur
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
>) jusqu’à ce que “S.Space On” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
FR
Conseils pour l’enregistrement
18
Page 19
Inscription des numéros
de plage à
l’enregistrement
des plages)
L’inscription des numéros de plage peut s’effectuer
manuellement ou automatiquement pendant
l’enregistrement. L’inscription d’un numéro de plage en
un point donné du MD vous permet de revenir plus tard
sur ce point et facilite les opérations de montage.
(marquage
MENU/NOYES
z
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
>) pour sélectionner une option, puis appuyez
sur AMS ou YES.
PourSélectionnez
activer le marquage
automatique des plages
désactiver le marquage
automatique des plages
Appuyez sur MENU/NO.
4
T.Mark Lsyn(c) (réglage
d’usine)
T.M a rk Off
Lorsque vous activez le marquage automatique des
plages, “L.SYNC” s’allume.
La platine inscrit un numéro de plage à chaque fois
que le niveau du signal d’entrée tombe à –50 dB (seuil
de déclenchement du marquage automatique des
plages) ou au-dessous pendant 1,5 seconde au moins.
Enregistrement sur un MD
AMS
AMS
Inscription manuelle des numéros de
plage (marquage manuel des plages)
Pendant l’enregistrement, appuyez sur z au point où
vous désirez ajouter un numéro de plage.
Inscription automatique des numéros de
plage (marquage automatique des
plages)
Lorsque vous enregistrez depuis un lecteur CD ou une
platine MD raccordés au connecteur DIGITAL IN, la
platine inscrit les numéros de plage dans le même ordre
que sur la source. Si vous enregistrez depuis d’autres
sources raccordées au connecteur DIGITAL IN ou depuis
une source raccordée aux prises ANALOG IN, procédez
comme suit pour que l’inscription des numéros de plage
s’effectue automatiquement. Notez, toutefois, que le
marquage automatique des plages est impossible si la
source enregistrée est parasitée (cassettes ou émission de
radio, par exemple).
Quand la platine est arrêtée, appuyez deux fois sur
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
>) jusqu’à ce que “T.Mark Lsyn(c)” s’affiche,
puis appuyez sur AMS ou YES.
Pour changer le seuil de déclenchement du
marquage automatique des plages
Procédez comme suit pour changer le niveau de signal qui
déclenche le marquage automatique des plages.
Quand la platine est arrêtée, appuyez deux fois sur
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
>) jusqu’à ce que “LS(T)” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
>) pour sélectionner le niveau, puis appuyez sur
AMS ou YES.
Vous pouvez régler le niveau à toute valeur comprise
entre –72 dB et 0 dB, par pas de 2 dB.
Appuyez sur MENU/NO.
4
Informations complémentaires sur le marquage
z
automatique des plages
•
Lors d’un enregistrement depuis un lecteur CD ou une platine
MD raccordés au connecteur DIGITAL IN, il se peut que la
source soit entièrement enregistrée comme une seule plage
dans les cas suivants :
—si vous enregistrez plusieurs fois de suite la même plage en
utilisant la fonction de lecture répétée d’une seule plage ;
—si vous enregistrez à la suite plusieurs plages ayant le même
numéro de plage, mais appartenant à des CD ou MD
différents ;
—si vous enregistrez des plages de certains CD ou lecteurs
multi-disques.
•
Il se peut qu’un numéro de plage ne soit pas inscrit pour les
plages de moins de 4 secondes (en mode stéréo, en mode mono
et en mode stéréo LP2) ou de 8 secondes (en mode stéréo LP4)
pendant l’enregistrement.
•
Lors d’un enregistrement depuis un appareil raccordé aux
prises ANALOG IN avec “T.Mark Off” sélectionné ou d’un
enregistrement depuis une platine DAT ou un tuner satellite
(DBS) raccordés au connecteur DIGITAL IN, il se peut que la
source soit entièrement enregistrée comme une seule plage.
Inscription des numéros de plage à l’enregistrement
19
FR
Page 20
•
AMS
AMS
Lors d’un enregistrement depuis une platine DAT ou un tuner
satellite (DBS) raccordés au connecteur DIGITAL IN, la
platine inscrit un numéro de plage toutes les fois que la
fréquence d’échantillonnage du signal d’entrée change, quelle
que soit l’option (“T.Mark Lsyn(c)” ou “T.Mark Off”) choisie
pour le paramètre de marquage des plages.
Vous pouvez inscrire des numéros de plage même
z
après avoir fini l’enregistrement
Voir “Division d’une plage” à la page 34.
Remarque
Si vous éteignez la platine ou débranchez le cordon
d’alimentation, la platine mémorise le dernier état (“T.Mark
Lsyn(c)” ou “T.Mark Off” et le seuil de déclenchement) et les
Enregistrement sur un MD
rappelle lorsque vous la rallumez la fois suivante.
Commencement de
l’enregistrement par six
secondes de son
préalablement
mémorisées
(enregistrement rétroactif)
Toutes les fois que la platine est en mode de pause
d’enregistrement, elle mémorise continuellement les six
dernières secondes de son de l’émission que vous écoutez.
Quand vous appuyez sur AMS (ou T.REC) pour
commencer à enregistrer, ces six secondes sont ajoutées
au début de l’enregistrement. Ainsi, vous ne risquez pas
de manquer le début d’une émission FM ou satellite que
vous enregistrez en direct.
Effectuez les opérations 1 à 6 de “Enregistrement
1
sur un MD” à la page 13.
La platine passe en mode de pause d’enregistrement.
Commencez la lecture de la source.
2
Appuyez sur AMS (ou T.REC) au point où vous
3
désirez commencer l’enregistrement.
L’enregistrement commence par les six secondes de
son mémorisées, puis se poursuit via la mémoire
tampon.
Pour arrêter l’enregistrement rétroactif
Appuyez sur x.
Remarque
La platine commence à mémoriser le son au moment où vous la
mettez en pause d’enregistrement. Si vous commencez à
enregistrer moins de six secondes après être passé en pause
d’enregistrement, moins de six secondes de son seront ajoutées
au début de l’enregistrement. Il en sera de même si l’émission a
commencé moins de six secondes avant le début de
l’enregistrement.
FR
Inscription des numéros de plage à l’enregistrement/Commencement de l’enregistrement par six secondes de son préalablement
20
mémorisées
Page 21
Enregistrement
synchronisé avec
Z
Enregistrement
synchronisé avec un
Z
l’appareil audio de votre
choix
Music Synchro)
L’enregistrement Music Synchro vous permet de faire
partir automatiquement l’enregistrement sur la platine
MD au moment où la lecture de la source sélectionnée
commence. Le marquage des plages diffère cependant
selon les sources. Pour plus d’informations, voir
“Inscription des numéros de plage à l’enregistrement” à la
page 19.
(enregistrement
` / 1
Z
>.
H
zx
. >
m M
MUSIC SYNC
X
lecteur CD Sony
(enregistrement CD Synchro)
En raccordant la platine à un lecteur CD Sony ou une
chaîne Hi-Fi, vous pourrez copier facilement des CD sur
le MD au moyen de la télécommande de la platine. Vous
pouvez utiliser cette télécommande de la platine MD à la
fois pour cette platine et le lecteur CD (ou la section
lecteur CD de la chaîne). Placez donc la platine MD et le
lecteur CD aussi près l’un de l’autre que possible.
` / 1
Z
CD-SYNCRO START
CD-SYNCRO STOP
CD PLAYER ./>
>.
H
zx
. >
m M
CD-SYNCRO STANDBY
X
Enregistrement sur un MD
Effectuez les opérations 1 à 5 de “Enregistrement
1
sur un MD” à la page 13.
Appuyez sur MUSIC SYNC.
2
La platine passe en mode de pause d’enregistrement.
Commencez la lecture de la source.
3
L’enregistrement commence automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement Music Synchro
Appuyez sur x.
Remarque
Pendant l’enregistrement Music Synchro, les fonctions Smart
Space et Auto Cut sont activées quelle que soit l’option
(“S.Space On” ou “S.Space Off”) choisie.
Allumez l’amplificateur et le lecteur CD, puis
1
sélectionnez CD sur l’amplificateur.
Effectuez les opérations 2 à 5 de “Enregistrement
2
sur un MD” à la page 13.
Insérez un CD dans le lecteur CD et sélecti onnez le
3
mode de lecture (lecture aléatoire, lecture
programmée, etc.) sur le lecteur CD.
Appuyez sur CD-SYNCRO STANDBY.
4
Le lecteur CD passe en mode d’attente de lecture et la
platine MD en mode d’attente d’enregistrement.
Appuyez sur CD-SYNCRO START.
5
L’enregistrement commence sur la platine et la lecture
commence sur le lecteur CD.
Le numéro de plage et le temps d’enregistrement
écoulé de la plage s’affichent.
Si la lecture ne commence pas sur le lecteur
CD
Certains lecteurs CD ne se mettent pas en route lorsque
vous appuyez sur CD-SYNCRO START. Appuyez alors
sur X de la télécommande du lecteur CD pour commencer
la lecture sur le lecteur CD.
Enregistrement synchronisé avec l’appareil audio de votre choix/Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD Sony
21
FR
Page 22
Opérations pouvant être effectuées durant un
enregistrement CD Synchro
PourAppuyez sur
arrêter l’enregistrementCD-SYNCRO STOP
passer en mode de pause
d’enregistrement
localiser la plage suivante à
enregistrer en mode de pause
d’enregistrement
reprendre l’enregistrement
après une pause
vérifier le temps enregistrable
restant sur le MD
Enregistrement sur un MD
Vous pouvez utiliser la télécommande du lecteur C D
z
pendant l’enregistrement CD Synchro
Appuyez
sur
H
x
X
Pendant un enregistrement CD Synchro, les numéros
z
de plage s’inscrivent comme suit :
•
Lorsque le lecteur CD est raccordé au connecteur DIGITAL
IN, les numéros de plage s’inscrivent automatiquement comme
sur le CD.
•
Lorsque le lecteur CD est raccordé aux prises ANALOG IN,
les numéros de plage s’inscrivent automatiquement lorsque
l’option “T.Mark Lsyn(c)” a été sélectionnée (page 19).
•
Lorsque vous reprenez l’enregistrement après une pause
d’enregistrement, un nouveau numéro de plage s’inscrit
automatiquement, quelle que soit l’option (“T.Mark Lsyn(c)”
ou “T.Mark Off”) choisie pour le paramètre de marquage des
plages.
Pendant l’enregistrement CD Synchro, vous pouvez
z
changer le CD
1
Appuyez sur x de la télécommande du lecteur CD.
2
Changez le CD.
3
Appuyez sur H de la télécommande du lecteur CD.
L’enregistrement reprend.
TIME de la platine (MDSJE640) ou DISPLAY (MDSJE440) (page 17)
Et mettre le lecteur
CD en mode de
>
Durant un enregistrement CD Synchro, la platine
z
copie les informations CD Text (CD Text et Disc Memo)
telles quelles sur le MD (f o nct i o n Disc Memo Copy) (MDSJE640 seulement)
La fonction Disc Memo Copy est activée lorsque vous effectuez
un enregistrement CD Synchro depuis un lecteur CD Sony
raccordé par un câble CONTROL A1ΙΙ (non fourni) à la platine
MD.
Remarques
•
Lorsque vous effectuez un enregistrement CD Synchro avec un
lecteur CD doté d’un sélecteur de mode, placez
impérativement ce sélecteur sur CD1.
•
Lorsque vous enregistrez des plages de certains CD ou lecteurs
multi-disques, il se peut que la source soit entièrement
enregistrée comme une plage unique.
•
La fonction Disc Memo Copy peut être inopérante pour des
plages de CD très courtes (MDS-JE640 seulement).
•
Pour certains CD, il se peut que les informations Text ne soient
pas copiées (MDS-JE640 seulement).
Enregistrement synchronisé d’un CD
depuis un lecteur CD Sony raccordé par
un câble CONTROL A1ΙΙ (MDS-JE640
seulement)
Effectuez les opérations 1 à 3 de “Enregistrement
1
synchronisé avec un lecteur CD Sony” à la
page 21.
Placez le lecteur CD en mode de pause de lecture.
2
Appuyez sur z de la platine.
3
La platine MD passe en mode de pause
d’enregistrement.
Appuyez sur H ou X de la platine.
4
L’enregistrement commence sur la platine et la lecture
commence sur le lecteur CD. À la fin de la lecture du
CD, l’enregistrement s’arrête.
Vous pouvez également effectuer un enreg i s trement
z
synchronisé avec un lecteur CD vidéo Sony
En reprogrammant la télécommande de la platine MD, vous
pouvez utiliser la méthode ci-dessus pour effectuer un
enregistrement synchronisé avec un lecteur CD vidéo Sony.
Appuyez sur la touche numérique 2 tout en maintenant la touche
?/1
de la télécommande de la platine MD enfoncée. Vous
pouvez maintenant commander la platine MD et le lecteur CD
vidéo avec la télécommande. Pour commander à nouveau le
lecteur CD, appuyez sur la touche numérique 1 tout en
maintenant la touche
enfoncée.
FR
Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD Sony
22
?/1
de la télécommande de la platine MD
Page 23
Lecture de
Lecture d’un MD
MD
Ce chapitre décrit les différentes
méthodes de lecture de MD.
`/1
Allumez l’amplificateur et sélectionnez MD sur
1
l’amplificateur.
Appuyez sur
2
Le témoin STANDBY s’éteint.
Insérez un MD.
3
Si nécessaire, tournez AMS (ou appuyez plusieurs
4
fois sur >) pour localiser la plage à partir de
laquelle vous désirez commencer la lecture.
Si vous désirez commencer la lecture à la première
plage, passez à l’étape 5.
Appuyez sur H.
5
La lecture commence.
pour allumer la platine.
?/1
H
AMS
AMS LEVEL
Lecture de MD
Réglez le volume sur l’amplificateur.
6
Opérations pouvant être effectuées pendant la
lecture
PourFaites ceci :
arrêter la lectureAppuyez sur x.
passer en mode de lectureAppuyez sur X.
reprendre la lecture après une
pause
localiser une plage suivante
localiser le début de la plage
actuelle ou une plage
précédente
éjecter le MD
Quand vous écoutez un MD en regis tré en mode stéréo
z
LP2 ou LP4
Le témoin MD LP s’allume lorsque vous appuyez sur H à
l’étape 5 ci-dessus.
(MDS-JE640 seulement) Pour utiliser un casque
z
Raccordez le casque à la prise PHONES. Tournez LEVEL pour
régler le niveau sonore du casque.
Appuyez sur H ou X.
Tournez AMS à droite (ou
appuyez plusieurs fois sur
>
).
Tournez AMS à gauche (ou
appuyez plusieurs fois sur
.
).
Appuyez sur A après avoir
arrêté la lecture.
Lecture d’un MD
23
FR
Page 24
(MDS-JE640 seulement) Vous pouvez régler le niveau
z
du signal de sortie analogique à la prise PHONES et aux
prises ANALOG OUT
1
Quand la platine est en mode de lecture, appuyez plusieurs
fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) jusqu’à ce
que l’affichage de réglage de sortie de ligne apparaisse.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur LEVEL +/–)
pour régler le niveau du signal de sortie.
(MDS-JE640 seulement) Vous pouvez utiliser Setup
z
Menu pour régler le niveau de sor tie analogique
1
Avec la platine en mode de lecture, appuyez deux fois sur
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>)
jusqu’à ce que “Aout” s’affiche, puis appuyez sur AMS ou
YES.
3
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur LEVEL +/–)
pour régler le niveau du signal de sortie, puis appuyez sur
Lecture de MD
AMS ou YES.
4
Appuyez sur MENU/NO.
Remarque
Lorsque vous éjectez le MD ou éteignez la platine, le niveau de
sortie est ramené au réglage d’usine (0,0 dB).
Pour changer l’affichage pendant la lecture
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou
DISPLAY) pour changer d’affichage.
Vous pouvez vérifier le tem ps restant
z
Appuyez sur TIME pendant la lecture (MDS-JE640 seulement).
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
Numéro de plage et temps écoulé de la plage
actuelle
r
Numéro de plage et temps restant de la plage
actuelle
r
T emps resta nt de tout es les pla ges enregistrées
Vous pouvez vérifier le nom de plage pend ant la
z
lecture (seulement lorsque le nom de plage est
enregistré)
Appuyez sur SCROLL.
Le nom de plage s’affiche et défile. Vous pouvez arrêter
momentanément le défilement en appuyant une seconde fois sur
cette touche, puis le reprendre en appuyant à nouveau sur la
touche.
Pour le modèle MDS-JE440, vous pouvez également utiliser
SCROLL de la platine.
Z
À chaque pression sur la touche, l’affichage change
comme suit :
MDS-JE640
Numéro de plage et temps écoulé de la plage
actuelle
r
Contenu du programme de lecture (seulement
lorsque “PGM” est allumé)
r
Nom de disque et nom de plage
r
Niveau du signal de sortie
MDS-JE440
Numéro de plage et temps écoulé de la plage
actuelle
r
Numéro de plage et temps restant de la plage
actuelle
r
Tem ps restant de toutes les pla ges enr egistrées
r
Contenu du programme de lecture (seulement
lorsque “PGM” est allumé)
r
Nom de plage
FR
Lecture d’un MD
24
Page 25
Lecture d’une plage
donnée
Quand la platine est en mode de lecture ou d’arrêt,
procédez comme suit pour lire rapidement une plage.
Z
Touches
H
AMS
AMS
numériques
>10
./>
>.
H
zx
. >
m M
Lecture d’une plage en saisissant le
numéro de plage
Appuyez sur les touches numériques pour saisir le
numéro de plage que vous désirez écouter.
Pour saisir un numéro de plage supérieur à 10
Appuyez sur >10.
` / 1
1
Saisissez les chiffres correspondants.
2
Z
Pour saisir 0, appuyez sur 10/0.
Exemples :
Pour saisir le numéro de plage 30, appuyez sur >10,
•
puis sur 3 et 10/0.
Pour saisir le numéro de plage 108, appuyez sur
•
>10, puis sur 1, 10/0 et 8.
Si vous saisissez un numéro de plage quand la platine
X
z
est en pause
Le platine sera en pause au début de la plage.
Lecture de MD
Localisation d’une plage avec AMS
1)
Pour passerFaites ceci :
à une plage suivante pendant
la lecture
à une plage précédente
pendant la lecture
au début de la plage actuelle
pendant la lecture
Tournez AMS à droite (ou
appuyez plusieurs fois sur
>
).
Tournez AMS à gauche (ou
appuyez plusieurs fois sur
.
).
Tournez AMS à gauche (ou
appuyez une fois sur .).
Tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>)
à une plage donnée quand la
platine est arrêtée
jusqu’à ce que le numéro de
plage désiré clignote sur
l’afficheur, puis appuyez sur
AMS ou H.
1) Automatic Music Sensor (recherche automatique de plages)
Pour localiser rapidement la dernière plage du MD
z
Quand la platine est arrêtée, tournez AMS à gauche (ou appuyez
une fois sur .).
Si vous recherchez une plage avec la platine arrêtée
z
ou en pause
Le platine sera arrêtée ou en pause au début de la plage localisée.
Lecture d’une plage donnée
25
FR
Page 26
Localisation d’un point
AMS
REPEAT
. >
m
zx
X
H
Z
` / 1
>.
M
M
AyB
Lecture répétée de
donné d’une plage
Vous pouvez localiser un point donné d’une plage pendant
la lecture ou en pause de lecture.
AMS
Lecture de MD
Localisation d’un point donné d’une
plage avec le son
Appuyez continuellement sur m/M pendant la
lecture jusqu’à ce que vous atteigniez le point
recherché.
Pendant cette recherche avant ou arrière, vous entendez un
son intermittent. Lorsque vous atteignez le point
recherché, relâchez la touche.
m/M
plages
(lecture répétée)
Vous pouvez écouter plusieurs fois de suite tout un MD.
Cette fonction peut être utilisée en mode de lecture
aléatoire pour répéter toutes les plages dans un ordre
aléatoire (page 27) ou en mode de lecture programmée
pour répéter toutes les plages du programme que vous
avez créé (page 28). Vous pouvez aussi répéter une plage
donnée ou un passage d’une plage.
Remarques
•
Si vous appuyez sur M jusqu’à la fin du MD, la platine
s’arrête.
•
Si des plages ne durent que quelques secondes, il se peut
qu’elles soient trop courtes pour que vous entendiez le son.
Pour ces plages, il est préférable d’écouter le MD à la vitesse
normale.
Localisation d’un point en observant
l’indication de temps
Appuyez continuellement sur m/M en pause de
lecture jusqu’à ce que vous atteigniez le point
recherché.
Lorsque vous atteignez le point recherché, relâchez la
touche. Pour commencer la lecture, appuyez sur H ou
. Vous n’entendez aucun son pendant cette recherche.
X
Si “– Over –” s’affiche
z
Vous avez appuyé sur M jusqu’à la fin du MD. Tournez AMS à
gauche (ou appuyez sur .) ou appuyez sur m pour revenir
en arrière.
Remarque
Si vous éteignez la platine ou débranchez le cordon
d’alimentation, la platine mémorise le dernier mode de lecture
répétée (“Repeat All” ou “Repeat 1”) utilisé et le rappelle quand
vous la rallumez la fois suivante.
Répétition de toutes les plages d’un MD
(lecture Repeat All)
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
“Repeat All” s’affiche.
Lors de la lecture d’un MD, la lecture des plages est
répétée comme suit :
Lors d’une lecture en
mode de
lecture normale (page 23)toutes les plages dans l’ordre
lecture aléatoire (page 27)
lecture programmée (page 28)
Pour arrêter la lecture Repeat All
La platine répète
toutes les plages dans un ordre
aléatoire
toutes les plages du
programme de lecture dans
l’ordre
Appuyez sur x.
FR
Localisation d’un point donné d’une plage/Lecture répétée de plages
26
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
“Repeat Off” s’affiche.
Page 27
Répétition de la plage actuelle (lecture
Repeat 1)
Pour répéter la lecture de la plage que vous êtes en
train d’écouter, appuyez plusieurs fois sur REPEAT
jusqu’à ce que “Repeat 1” s’affiche.
La lecture Repeat 1 commence.
Pour arrêter la lecture Repeat 1
Appuyez sur x.
Lecture des plages dans
un ordre aléatoire
aléatoire)
Lorsque vous sélectionnez le mode de lecture aléatoire, la
platine lit toutes les plages du MD dans un ordre aléatoire.
(lecture
H
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
“Repeat Off” s’affiche.
Répétition d’un passage donné d’une
plage (lecture Repeat A-B)
Z
Vous pouvez sélectionner un passage d’une plage pour
l’écouter plusieurs fois de suite. Notez que le passage
sélectionné doit se trouver à l’intérieur d’une même plage.
Avec la platine en mode de lecture, appuyez sur
1
AyB au point de départ (point A) du passage à
répéter.
“REP A-” s’allume et “B” clignote sur l’afficheur.
Continuez à écouter la plage ou appuyez sur M
2
pour localiser le point final du passage (point B),
puis appuyez sur AyB.
“REP A-B” s’allume et la lecture Repeat A-B
commence.
Pour arrêter la lecture Repeat A-B et reprendre
la lecture normale
Appuyez sur REPEAT ou CLEAR.
Vous pouvez sélectionner un nouve au po int de départ
z
et un nouveau point final pendant la lecture Repe at A-B
Vous pouvez utiliser le point final du passage actuel comme
point de départ d’un nouveau passage, puis sélectionner le point
final du nouveau passage. Ceci vous permet de répéter un
passage situé juste après le passage actuel.
1
Pendant la lecture Repeat A-B, appuyez sur AyB.
Le point final du passage actuel devient le point de départ du
nouveau passage (point A).
“REP A-” s’allume et “B” clignote sur l’afficheur.
2
Sélectionnez le point final du nouveau passage (point B) et
appuyez sur AyB.
“REP A-B” s’allume et la lecture répétée du nouveau passage
sélectionné commence.
AMS
PLAY MODE
Quand la platine est arrêtée, appu yez plusieur s foi s
1
sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUF” s’allume
sur l’afficheur.
Appuyez sur H.
2
La lecture aléatoire commence.
s’affiche pendant que la platine sélectionne les
;
plages dans un ordre aléatoire.
Pour reprendre la lecture normale
Quand la platine est arrêtée, appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUF” s’éteigne.
Vous pouvez localiser des plages dura nt la lecture
z
aléatoire
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>).
•
Pour localiser une plage suivante afin de l’écouter, tournez
AMS à droite (ou appuyez plusieurs fois sur >).
•
Pour localiser le début de la plage actuelle, tournez AMS à
gauche (ou appuyez sur .). Notez que vous ne pouvez pas
localiser et écouter des plages qui ont déjà été lues une fois.
Lecture de MD
Lecture répétée de plages/Lecture des plages dans un ordre aléatoire
27
FR
Page 28
Création d’un programme
de lecture
Vous pouvez créer un programme de lecture de 25 plages
au maximum en sélectionnant celles-ci dans l’ordre dans
lequel vous désirez les écouter.
Lecture de MD
DISPLAY
(lecture programmée)
>10
MENU/NO
CLEARAMS
PLAY MODE
Z
>.
H
zx
. >
m M
YES
LEVEL/DISPLAY/CHAR
` / 1
Tou ch es
numériques
X
./>
AMS
H
m/M
Pour saisir un numéro de plage supérieur à 10
Z
Utilisez >10. Pour plus d’informations, voir page 25.
Pour saisir d’autres plages, répétez l’opération 3.
4
La plage saisie est ajoutée à l’endroit où le “0”
clignote.
À chaque fois que vous saisissez une plage, le temps
total du programme s’affiche.
Appuyez sur YES.
5
“Complete!!” s’affiche pour indiquer que le
programme est fini.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce
6
que “PGM” s’allume sur l’afficheur.
Appuyez sur H.
7
La lecture programmée commence.
Pour arrêter la lecture programmée
Appuyez sur x.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“PGM” s’éteigne.
Le programme reste mémorisé même lorsque la
z
lecture programmée est terminée ou arrêtée
Appuyez sur H pour écouter à nouveau le programme de
lecture.
Remarques
•
Si vous éjectez le MD, ceci efface le programme de lecture.
•
L’afficheur indique “- - - . - -” si le temps total de lecture
programmée dépasse 999 minutes.
•
“ProgramFull(!)” s’affiche si vous essayez de programmer une
26ème plage.
Programmation des plages
Quand la platine est arrêtée, appuyez deux fois sur
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Program ?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que le numéro de plage que vous
>
désirez ajouter au programme s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou M (ou saisissez direc tement
le numéro de plage à l’aide des touches
numériques).
Si vous avez saisi un numéro incorrect
Appuyez plusieurs fois sur m/M jusqu’à ce que le
numéro de plage incorrect clignote, puis recommencez
l’opération 3 ci-dessus, ou appuyez sur CLEAR pour
effacer le numéro de plage. Si “0” clignote, appuyez
sur m de façon que le dernier numéro de plage
clignote, puis saisissez un numéro correct.
Vérification de l’ordre du programme
Quand la platine est arr êtée et “PGM” all umé, appuyez
plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou
DISPLAY).
Les premières plages du programme s’affichent. Pour voir
le reste du programme, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur >).
Changement du contenu du programme
Quand la platine est arrêtée et “PGM” allumé, effectuez
les opérations 1 et 2 de “Programmation des plages” à la
page 28, puis l’une des opérations ci-dessous :
Pour Faites ceci :
Appuyez plusieurs fois sur
effacer une plage
m/M
numéro de la plage à effacer
clignote, puis appuyez sur
CLEAR.
jusqu’à ce que le
FR
Création d’un programme de lecture
28
Page 29
Pour Faites ceci :
Appuyez continuellement sur
effacer toutes les plages
ajouter une plage au début du
programme
ajouter une plage au milieu du
programme
ajouter une plage à la fin du
programme
remplacer une plage
CLEAR jusqu’à ce que tous
les numéros de plage aient
disparu.
Appuyez plusieurs fois sur
m
jusqu’à ce que “0”
clignote devant le premier
numéro de plage, puis
effectuez les opérations 3 à 5
de “Programmation des
plages” à la page 28.
Appuyez plusieurs fois sur
m/M
numéro de plage qui précédera
la nouvelle plage clignote.
Appuyez sur AMS pour
afficher un “0” clignotant, puis
effectuez les opérations 3 à 5
de “Programmation des
plages” à la page 28.
Appuyez plusieurs fois sur
M
clignote après le dernier
numéro de plage, puis
effectuez les opérations 3 à 5
de “Programmation des
plages” à la page 28.
Appuyez plusieurs fois sur
m/M
numéro de la plage à changer
clignote, puis effectuez les
opérations 3 à 5 de
“Programmation des plages” à
la page 28.
jusqu’à ce que le
jusqu’à ce que “0”
jusqu’à ce que le
Conseils pour
l’enregistrement d’un MD
sur une cassette
seulement)
Insertion d’espaces entre les plages
pendant la lecture (Auto Space)
La platine peut être programmée pour insérer
automatiquement un espace de trois secondes entre les
plages pendant la lecture. Cette fonction est utile lorsque
vous enregistrez un MD sur une cassette analogique.
L’espace de trois secondes ainsi créé vous permet ensuite
d’utiliser la fonction Multi-AMS pour localiser le début
des plages sur la cassette.
Quand la platine est ar rêtée, appuyez deux fois su r
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Auto Off” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
(MDS-JE640
MENU/NOYES
AMS
AMS
Lecture de MD
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) pour sélectionner une option, puis appuyez
>
sur AMS ou YES.
PourSélectionnez
activer Auto SpaceAuto Space
désactiver Auto SpaceAuto Off (réglage d’usine)
Appuyez sur MENU/NO.
4
Quand vous activez Auto Space
z
“Auto Space” s’affiche quand la platine insère un espace entre
des plages.
Remarques
•
Si vous sélectionnez “Auto Space” et enregistrez un morceau
composé de plusieurs numéros de plage (un pot-pourri ou une
symphonie, par exemple), des espaces sont insérés sur la bande
entre les différentes sections.
•
Si vous éteignez la platine ou débranchez le cordon
d’alimentation, la platine mémorise le dernier état (“Auto
Space” ou “Auto Off”) et le rappelle quand vous la rallumez la
fois suivante.
Création d’un programme de lecture/Conseils pour l’enregistrement d’un MD sur une cassette
29
FR
Page 30
Pause après chaque plage (Auto Pause)
Vous pouvez programmer la platine MD pour qu’elle soit
placée en pause après chaque plage afin de vous laisser le
temps de localiser la plage à enregistrer ensuite.
Quand la platine est arrêtée, appuyez deux fois sur
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Auto Off” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) pour sélectionner une option, puis appuyez
>
sur AMS ou YES.
PourSélectionnez
Lecture de MD
activer Auto PauseAuto Pause
désactiver Auto PauseAuto Off (réglage d’usine)
Appuyez sur MENU/NO.
4
Pour reprendre la lecture après une pause
Appuyez sur H.
Quand vous activez Auto Pause
z
“Auto Pause” apparaît pendant une pause et disparaît lorsque la
platine reprend la lecture.
Remarque
Si vous éteignez la platine ou débranchez le cordon
d’alimentation, la platine mémorise le dernier état (“Auto Pause”
ou “Auto Off”) et le rappelle quand vous la rallumez la fois
suivante.
FR
Conseils pour l’enregistrement d’un MD sur une cassette
30
Page 31
Montage de
MD
Avant de commencer un
montage
enregistrés
Ce chapitre explique comment monter
des plages ayant été enregistrées sur un
MD.
Présentation des touches et de la
molette utilisées pour le montage de MD
Les touches et la molette ci-dessous sont utilisées pour
effacer, diviser, déplacer ou combiner des plages du MD.
Remarque
L’utilisation de ces touches et de la molette est différente pour le
titrage d’une plage ou d’un MD. Pour plus d’informations, voir
“Titrage d’une plage ou d’un MD” à la page 36.
MENU/NOYES
AMS
m/M
AMS
Touche MENU/NO :
d’arrêt, de lecture ou de pause, appuyez sur cette touche
pour monter des plages. Vous pouvez également appuyer
sur cette touche pour abandonner un montage en cours.
Molette AMS :
une opération de montage ou un numéro de plage, puis
appuyez dessus pour valider votre choix. Vous pouvez
également utiliser la molette pour sélectionner des points
d’une plage afin d’effacer un passage ou de diviser la
plage.
Quand la platine est en mode
Tournez cette molette pour sélectionner
Montage de MD enregistrés
Touche YES :
molette AMS) pour valider un choix.
Touches
spécifier l’unité (minute, seconde ou trame) de
déplacement du MD lorsque vous tournez la molette
AMS. Vous pouvez également utiliser ces touches pour
localiser le point final d’un passage à effacer.
Pour plus d’informations sur la fonction des touches et de
la molette, voir les sections sur les opérations de montage
ci-dessous.
Indications affichées pendant le
montage
Si “Protected” s’affiche pendant le montage
Le hublot de protection contre l’enregistrement est ouvert.
Pour effectuer un montage sur le MD, déplacez le taquet
pour fermer le hublot. Pour plus d’informations, voir
“Pour empêcher un effacement accidentel d’un
enregistrement” à la page 14.
Appuyez sur cette touche (au lieu de la
Appuyez sur ces touches pour
m/M
:
Avant de commencer un montage
31
FR
Page 32
Indications affichées après le montage
AAABBBCCCDDD
1234
AAACCCDDD
123
Quand “TOC” s’allume sur l’afficheur après le
montage
Le montage est terminé mais le TOC (sommaire) du MD
n’a pas encore été mis à jour pour le refléter. Vous perdrez
le montage que vous venez d’effectuer si vous débranchez
le cordon d’alimentation pendant que cette indication est
affichée. Le TOC n’est mis à jour que lorsque vous éjectez
le MD ou éteignez la platine MD.
Effacement de plages
(ERASE)
Vous pouvez effacer une plage ou un passage d’une plage
en spécifiant simplement le numéro de la plage ou en
sélectionnant le passage de la plage à effacer. Vous pouvez
aussi effacer toutes les plages d’un MD en une seule fois.
Quand “TOC Writing” clignote sur l’afficheur
La platine met à jour le TOC. Ne débranchez pas le
cordon d’alimentation et ne déplacez pas la platine
pendant que l’indication clignote.
Montage de MD enregistrés
Effacement d’une plage
Spécifiez le numéro de la plage à effacer.
Exemple : Effacement de la seconde plage
(BBB)
Lorsque vous effacez une plage, toutes les plages qui la
suivent sont automatiquement renumérotées. Si, par
exemple, vous effacez le numéro de plage 2, l’ancien
numéro 3 devient le numéro 2, l’ancien numéro 4 devient
le numéro 3 et ainsi de suite.
Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
1
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Tr Erase ?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
La platine commence à lire la plage dont le numéro est
indiqué sur l’afficheur.
FR
Avant de commencer un montage/Effacement de plages
32
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que le numéro de plage à effacer
>
s’affiche.
Appuyez sur AMS ou YES.
4
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
la plage est effacée. La platine lit alors la plage juste
après la plage effacée. Si la plage effacée est la
dernière du MD, la platine lit la plage précédente.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Si “Erase ???” s’affiche à l’étape 4 ci-dessus
z
La plage a été protégée contre l’enregistrement sur une autre
platine MD. Pour l’effacer, appuyez à nouveau sur AMS ou YES
pendant que cette indication est affichée.
Page 33
Pour ne pas confondre les plages lorsque vous en
z
effacez plusieurs
Effacez les plages en commençant par celle qui porte le numéro
le plus élevé. Ainsi les plages que vous comptez effacer ne seront
pas renumérotées.
Effacement de toutes les plages d’un MD
Procédez comme il est indiqué ci-dessous pour effacer
toutes les plages avec tous les noms de plage et le nom de
disque en une seule opération.
Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
1
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “All Erase ?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
“All Erase ??” s’affiche.
Appuyez sur AMS ou YES.
3
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
les plages, noms de plage et nom de disque sont tous
effacés.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que le numéro de la plage
>
contenant le passage à effacer s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
“-Rehearsal-” et “Point A ok?” s’affichent
alternativement et la platine lit quelques secondes de la
plage en mode répétition à partir du point où vous avez
appuyé sur AMS ou YES.
En écoutant le son, tournez AMS (ou appuyez
4
plusieurs fois sur ./>) pour localiser le point
de départ du passage à effacer (point A).
Vous pouvez déplacer le point de départ par intervalles
de 1 trame* (1 trame = 1/86 seconde).
L’indication de temps (minute, seconde et trame) du
point actuel s’affiche et la platine lit quelques
secondes de la plage jusqu’à ce point en mode
répétition.
* Quand vous enregistrez en mode stéréo, vous pouvez
déplacer
le point de départ par intervalles de
2 trames (en mode mono ou stéréo LP2) ou de 4
trames (en mode stéréo LP4).
Pour localiser rapidement un point
Spécifiez l’unité (minute, seconde ou trame) d’avance
du MD lorsque vous tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur
./>
).
Pour ceci, appuyez plusieurs fois sur m/M à
l’étape 4 pour sélectionner minute, seconde ou trame.
L’unité sélectionnée clignote sur l’afficheur.
Montage de MD enregistrés
Effacement d’un passage d’une plage
Vous pouvez facilement effacer un passage d’une plage en
sélectionnant le point de départ et le point final de la partie
à effacer.
Cette fonction est utile lorsque vous désirez effacer des
parties inutiles d’une plage enregistrée à partir d’une
émission satellite ou FM.
Exemple : Effacement du passage “B2” de la
seconde plage
AAABBB
123
B1B3B2
AAA
123
Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
1
de pause, appuyez sur MENU/NO.
BBB
B1B3
CCC
CCC
“Edit Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “A-B Erase ?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
Répétez l’opération 4 jusqu’à ce que vous ayez
5
localisé le point A.
Appuyez sur AMS ou YES pour valider le point A.
6
“Point B set” apparaît et la platine commence la
lecture à partir du point A jusqu’à la fin de la bande.
Continuez la lecture de la pla ge ou appuyez sur M
7
pour localiser le point final du passage à effacer
(point B), puis appuyez sur AMS ou YES.
“A-B Ers” et “Point B ok?” s’affichent alternativement
et la platine lit quelques secondes de la plage avant le
point A et après le point B en mode répétition.
Répétez l’opération 4 jusqu’à ce que vous ayez
8
localisé le point B.
Appuyez sur AMS ou YES pour valider le point B.
9
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
le passage entre les points A et B est effacé.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Remarque
Si “Impossible” s’affiche, vous ne pouvez pas effacer un passage
d’une plage. Ceci se produit si vous avez effectué de nombreux
montages sur la même plage.
Ceci est dû à une limite technique du système MD et n’est pas
une erreur mécanique.
Effacement de plages
33
FR
Page 34
Division d’une plage
Vous pouvez diviser une plage enregistrée en n’importe
quel point en insérant une marque de plage sur ce point.
Cette fonction est particulièrement utile pour diviser un
enregistrement comportant plusieurs plages mais un seul
numéro de plage ou pour localiser un certain point d’une
plage.
Exemple : Division de la seconde plage
AAA
123
AAA
1234
Lorsque vous divisez une plage, le nombre total de plages
augmente d’une unité et toutes les plages après la plage
divisée sont automatiquement renumérotées.
Montage de MD enregistrés
Division d’une plage après l’avoir
sélectionnée
Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
1
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Divide ?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que le numér o de l a plage à diviser
>
s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
“-Rehearsal-” s’affiche et la platine lit quelques
secondes de la plage en mode répétition à partir du
point où vous avez appuyé sur AMS ou YES.
Tout en écoutant le son, tournez AMS (ou appuyez
4
plusieurs fois sur ./>) pour localiser le point
de division.
Vous pouvez déplacer le point de départ par intervalles
de 1 trame* (1 trame = 1/86 seconde).
L’indication de temps (minute, seconde et trame) du
point actuel s’affiche et la platine lit quelques
secondes de la plage jusqu’à ce point en mode
répétition.
* Quand vous enregistrez en mode stéréo, vous pouvez
déplacer le point de départ par intervalles de 2 trames
(en mode mono ou stéréo LP2) ou de 4 trames (en mode
stéréo LP4).
BBB
B1B2
BBB
B1B2
(DIVIDE)
CCC
CCC
Pour localiser rapidement un point
Spécifiez l’unité (minute, seconde ou trame) d’avance
du MD lorsque vous tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur
./>
).
Pour ceci, appuyez plusieurs fois sur m/M à
l’étape 4 pour sélectionner minute, seconde ou trame.
L’unité sélectionnée clignote sur l’afficheur.
Répétez l’opération 4 jusqu’à ce que le point de
5
division ait été localisé.
Appuyez sur AMS ou YES.
6
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
la plage est divisée. La lecture de la plage
nouvellement créée commence. Notez que la nouvelle
plage n’a pas de nom.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Vous pouvez diviser des plag es pendant
z
l’enregistrement
Pour plus d’informations, voir “Inscription des numéros de plage
à l’enregistrement” à la page 19.
Division d’une plage après la sélection
du point de division
Pendant la lecture, appuyez sur AMS au point où
1
vous désirez diviser la plage.
“- Divide -” et “-Rehearsal-” s’affichent
alternativement et la lecture commence à partir du
point sélectionné en mode répétition.
Si nécessaire, effectuez l’opération 4 de “Division
2
d’une plage après l’avoir sélectionnée” à la pa ge 34
pour régler finement le point de division.
Appuyez sur YES.
3
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
la plage est divisée. La lecture de la plage
nouvellement créée commence. Notez que la nouvelle
plage n’a pas de nom.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Vous pouvez diviser des plag es pendant
z
l’enregistrement
Pour plus d’informations, voir “Inscription des numéros de plage
à l’enregistrement” à la page 19.
FR
Division d’une plage
34
Page 35
Combinaison de plages
(COMBINE)
Cette fonction vous permet de combiner deux plages en
une seule. Il n’est pas nécessaire que les deux plages
soient consécutives ou dans l’ordre chronologique. Vous
pouvez ainsi créer un pot-pourri avec plusieurs plages ou
joindre plusieurs passages en une seule plage. Lorsque
vous combinez deux plages, le nombre total de plages
diminue d’une unité et toutes les plages après la plage
combinée sont renumérotées.
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour effacer
des numéros de plage inutiles.
Exemple : Combinaison de la seconde plage et
de la quatrième plage
AAABBBDDDCCC
1243
Remarques
•
Des plages enregistrées dans des modes (stéréo, MONO, LP2
ou LP4) différents ne peuvent pas être combinées.
•
Si “Impossible” s’affiche, les plages ne peuvent pas être
combinées car elles ont déjà fait l’objet de plusieurs montages.
Ceci est dû à une limite technique du système MD et n’est pas
une erreur mécanique.
AAABBB
123
BBB
DDD
CCC
Si les plages combinées ont toutes deux un nom, le nom
de la seconde est effacé.
Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
1
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Combine ?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que le numéro de la première des
>
deux plages à combiner s’affic he, puis appuy ez sur
AMS ou YES.
L’affichage pour la sélection de la seconde plage
apparaît et la platine lit la partie où s’effectuera la
jonction (fin de la première plage et début de la
seconde plage qui la suit) en mode répétition.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
4
) jusqu’à ce que le numéro de la seconde des
>
deux plages à combiner s’affic he, puis appuy ez sur
AMS ou YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
les plages sont combinées. La lecture de la plage
combinée commence.
Montage de MD enregistrés
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Combinaison de plages
35
FR
Page 36
Déplacement d’une plage
AMS
YES m/MMENU/NO
AMS CLEAR
CLEAR
LEVEL/DISPLAY/CHAR
./>
m/M
. >
M
zx
X
H
` / 1
>.
Z
NAME EDIT/SELECT
m
Touches
numériques/
alphabétiques
(MOVE)
Titrage d’une plage ou
d’un MD
(NAME)
Cette fonction vous permet de changer la position d’une
plage.
Exemple : Déplacement de la seconde plage
après la troisième
AAABBBCCCDDD
1234
AAABBBCCCDDD
1324
Après le déplacement d’une plage, les plages sont
automatiquement renumérotées.
Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
1
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
Montage de MD enregistrés
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Move ?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que le numéro de la plage à
>
déplacer s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
4
) jusqu’à ce que la nouvelle posi tion de la pla ge
>
s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
la plage est déplacée. La lecture de la plage déplacée
commence.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Vous pouvez créer un titre pour un MD enregistré ainsi
que pour des plages individuelles. Les titres peuvent
comprendre des majuscules, des minuscules, des chiffres
et des symboles. Chaque MD peut mémoriser en tout
1 700 caractères de titres environ.
Remarque
Si vous titrez une plage pendant son enregistrement, terminez
l’opération avant la fin de la plage. Sinon, les caractères que
vous avez saisis seront perdus et la plage restera sans titre. Vous
ne pouvez pas titrer une plage lorsque vous enregistrez pardessus une plage existante.
FR
36
Déplacement d’une plage/Titrage d’une plage ou d’un MD
Page 37
Titrage d’une plage ou du MD à l’aide des
commandes de la platine
Appuyez sur MENU/NO alors q ue la platin e se
1
trouve dans l’un des modes suivants selon ce que
vous désirez titrer :
Appuyez sur c ette
Pour titrer
une plage ou le MD
la plage en cours
d’enregistrement
touche quand la platine
est
en mode d’arrêt, de lecture
ou de pause
en train d’enregistrer la
plage
“Edit Menu” s’affiche.
Pour saisir un nom tandis que la platine enregistre,
passez à l’étape 3.
Tournez AMS jusqu’à ce que “Name ?” s’affiche,
2
puis appuyez sur AMS ou YES.
Tournez AMS jusqu’à ce que “Nm In ?” s’affiche,
3
puis appuyez sur AMS ou YES.
Pendant que la platine enregistre, un curseur clignotant
s’affiche et vous pouvez titrer la plage en train d’être
enregistrée. Pour ceci, passez à l’étape 5.
T ournez AMS jusqu’à ce qu e l e n umér o de pla ge (si
4
vous titrez une plage) ou “Disc” (si vous titrez le
MD) clignote, puis appuyez sur AMS ou YES.
Un curseur clignotant s’affiche.
La platine commence la lecture et vous pouvez titrer
une plage tout en contrôlant le son.
Tournez AMS pour sélectionner le caractère.
6
Le caractère sélectionné clignote.
Pour changer un caractère sélectionné
Répétez les opérations 5 et 6.
Appuyez sur AMS.
7
Le caractère sélectionné est validé et reste
continuellement allumé. Le curseur se déplace vers la
droite, clignote et attend la saisie du caractère suivant.
Répétez les opérations 5 à 7 pour saisir le reste du
8
nom.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur m/M jusqu’à ce que le
caractère à changer clignote, puis répétez les
opérations 5 à 7.
Pour effacer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur m/M jusqu’à ce que le
caractère à effacer clignote, puis appuyez sur CLEAR.
Appuyez sur YES.
9
Le nom complet s’affiche, suivi de “Complete!!” pour
indiquer que la procédure de titrage est terminée.
Montage de MD enregistrés
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR
5
pour sélectionner le type de caractères.
Appuyez plusieurs fois
Pour sélectionner
des majuscules“A” s’affiche
des minuscules“a” s’affiche
des chiffres“0” s’affiche
des symboles
Appuyez sur M alors que le curseur clignote. Vous
ne pouvez pas saisir un espace comme premier
caractère.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Titrage d’une plage ou du MD à l’aide de
la télécommande
Appuyez sur NAME EDIT/SELECT alors que la
1
platine se trouve dans l’un des modes suivants
selon ce que vous désirez titrer :
Pour titrer
une plage
le MD
Z
Appuyez sur cette touche quand
la platine est
en mode de lecture, de pause,
d’enregistrement ou d’arrêt avec le
numéro de plage affiché
arrêtée avec le nombre total de plages
affiché
Un curseur clignotant s’affiche.
Titrage d’une plage ou d’un MD
37
FR
Page 38
2 Appuyez plusieurs fois sur NAME EDIT/SELECT
pour sélectionner le type de caractères.
Pour
sélectionner
des majuscules
et des
symboles
des minuscules
et des
symboles
des chiffres“Selected 12(3)” s’affiche.
1) Seuls ’ – / , . ( ) : ! ? peuvent être sélectionnés.
1)
1)
Appuyez plusieurs fois sur cette
touche jusqu’à ce que
“Selected AB(C)” s’affiche.
“Selected ab(c)” s’affiche.
3 Saisissez un caractère à l’aide des touches
numériques/alphabétiques.
Si vous avez sélectionné des majuscules ou des
minuscules
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche numérique/
alphabétique correspondante jusqu’à ce que le
caractère à saisir clignote.
Ou appuyez une fois sur la touche, puis plusieurs
fois sur ./>.
Montage de MD enregistrés
Pour sélectionner un symbole, appuyez plusieurs
fois sur . alors que “A” clignote.
2
Appuyez sur M.
Le caractère clignotant est validé et reste
continuellement allumé. Le curseur se déplace vers
la droite.
Si vous avez sélectionné des chiffres
Appuyez sur la touche numérique correspondante.
Le chiffre est validé et le curseur se déplace vers la
droite.
4 Répétez les opérations 2 et 3 pour saisir le reste du
nom.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
>
) jusqu’à ce que “Name ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
>
) jusqu’à ce que “Nm Copy ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
>
) jusqu’à ce que le numéro de la plage (lorsque
vous copiez le nom d’une plage) ou “Disc” (lorsque
vous copiez le nom du disque) clignote, puis
appuyez sur AMS ou YES pour copier le nom
sélectionné.
Si “No Name” s’affiche
.
.
.
/
/
/
La plage ou le disque sélectionné n’a pas de nom.
5 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
>
) jusqu’à ce que le numéro de la plage (si vous
titrez une plage) ou “Disc” (si vous titrez un
disque) clignote, puis appuyez sur AMS ou YES
pour valider le nom copié.
.
/
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
le nom est copié.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
z
Si “Overwrite ?(?)” s’affiche à l’étape 5 ci-dessus
La plage ou le disque sélectionné à l’étape 5 a déjà un nom. Pour
remplacer le nom, appuyez à nouveau sur AMS ou YES alors
que l’indication est affichée.
Si la plage a été enregistrée en mode MD LP avec l’option
“LPstamp On” sélectionnée (page 15), “Overwrite ?(?)”
s’affiche également même si un nom n’a pas été attribué à cette
plage. Si vous copiez alors le nom de plage, l’indication “LP:”
disparaît du nom de la plage.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur m/M jusqu’à ce que le
caractère à changer clignote, appuyez sur CLEAR
pour effacer le caractère, puis répétez les opérations 2
et 3.
5 Appuyez sur YES.
Le nom complet s’affiche, suivi de “Complete!!” pour
indiquer que la procédure de titrage est terminée.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Copie d’un nom de plage ou de disque
Vous pouvez copier un nom de plage ou de disque existant
et l’utiliser pour titrer une autre plage du même disque ou
le disque lui-même.
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
FR
Titrage d’une plage ou d’un MD
38
Re-titrage d’une plage ou d’un MD
Z
1 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT alors que la
platine se trouve dans l’un des modes suivants
selon ce que vous désirez re-titrer :
Pour re-titrer
une plage
le MD
Appuyez sur cette touche quand
la platine est
en mode de lecture, de pause,
d’enregistrement ou d’arrêt avec le
numéro de plage affiché
arrêtée avec le nombre total de plages
affiché
Un nom de plage ou de disque s’affiche.
2 Appuyez continuellement sur CLEAR jusqu’à ce
que le nom sélectionné soit complètement effacé.
3 Effectuez les opérations 5 à 8 de “Titrage d’une
plage ou du MD à l’aide des commandes de la
platine” à la page 37 ou les opérations 2 à 4 de
“Titrage d’une plage ou du MD à l’aide de la
télécommande” à la page 37.
Page 39
4 Appuyez sur YES.
Le nom complet s’affiche, suivi de “Complete!!” pour
indiquer que la procédure de titrage est terminée.
Changement du niveau du
son enregistré après
Effacement d’un nom de plage ou de
disque
Utilisez cette fonction pour effacer le nom d’une plage ou
d’un disque.
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture,
d’enregistrement ou de pause, appuyez sur MENU/
NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Name ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Nm Erase ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numéro de la plage (pour
effacer un nom de plage) ou “Disc” (pour effacer le
nom du disque) clignote, puis appuyez sur AMS ou
YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
le nom est effacé.
l’enregistrement
(S.F EDIT)
La fonction S.F (Scale Factor = facteur d’échelle) Edit
vous permet de changer le niveau du son de plages déjà
enregistrées. Le son est réenregistré par-dessus la plage
d’origine au nouveau volume. Lors d’un changement du
niveau d’enregistrement, vous pouvez utiliser la fonction
d’ouverture en fondu à l’enregistrement pour augmenter
graduellement le niveau du signal au début de
l’enregistrement ou la fonction de fermeture en fondu à
l’enregistrement pour le diminuer graduellement à la fin
de l’enregistrement.
YES
AMS
AMSS.F EDIT
Changement du niveau d’enregistrement
général
Montage de MD enregistrés
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Effacement de tous les noms du MD
Vous pouvez effacer tous les noms de plage et le nom de
disque du MD en une seule fois.
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Name ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Nm All Ers?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
“Nm All Ers??” s’affiche.
4 Appuyez sur AMS ou YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
tous les noms du MD sont effacés.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
1 Pour les modèles MDS-JE640, appuyez sur S.F
EDIT.
“S.F Edit” s’affiche.
Pour le modèle MDS-JE440, effectuez les
opérations suivantes :
1
Appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
>
) jusqu’à ce que “S.F Edit?” s’affiche, puis
./
appuyez sur AMS ou YES.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Tr Level ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numéro de la plage dont
vous désirez changer le niveau d’enregistrement
s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
“Level 0dB” s’affiche.
z
Vous pouvez effacer toutes les plages et tous les
noms enregistrés sur le MD
Pour plus d’informations, voir “Effacement de toutes les plages
d’un MD” à la page 33.
Titrage d’une plage ou d’un MD/Changement du niveau du son enregistré après l’enregistrement
39
FR
Page 40
MDS-JE640
4
En écoutant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) pour changer le niveau
enregistré sans faire s’allumer les deux segments
les plus à dr oite des ind icateur s de nivea u de crête.
Vous pouvez régler le niveau à toute valeur comprise
entre –12 dB et +12 dB, par pas de 2 dB.
Évitez que ceci s'allume.
MDS-JE440
En écoutant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) pour changer le niveau
enregistré sans faire s’allumer “OVER” des
indicateurs de niveau de crête.
Tout en écoutant le son, tournez AMS (ou appuyez
4
plusieurs fois sur ./>) pour sélectionner le
temps de la fonction d’ouverture ou fermeture en
fondu à l’enregistrement.
La platine lit la partie qui sera enregistrée avec la
fonction d’ouverture ou fermeture en fondu à
l’enregistrement.
Vous pouvez régler le temps à une valeur quelconque
entre 1 et 15 secondes, par pas de 0,1 seconde. Vous ne
pouvez pas sélectionner un temps supérieur à la durée
de la plage.
Appuyez sur AMS ou YES.
5
“(S.F) Edit OK?” s’affiche.
Appuyez sur AMS ou YES.
6
La platine commence à enregistrer par-dessus la plage
existante. “S.F Edit(:) ** %” s’affiche pendant
l’enregistrement de la plage. À la fin de
l’enregistrement, “Complete!!” s’affiche pendant
quelques secondes.
Évitez que ceci s'allume.
Montage de MD enregistrés
Appuyez sur AMS ou YES.
5
“(S.F) Edit OK?” s’affiche.
Appuyez sur AMS ou YES.
6
La platine commence à enregistrer par-dessus la plage
existante. “S.F Edit(:) ** %” s’affiche pendant
l’enregistrement de la plage. Cet enregistrement
demande un temps approximativement égal ou
supérieur au temps de lecture de la plage. À la fin de
l’enregistrement, “Complete!!” s’affiche pendant
quelques secondes.
Ouverture et fermeture en fondu à
l’enregistrement
Pour le modèle MDS-JE640, appuyez sur S.F EDIT.
1
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x aux étapes 1 à 5. Une fois
que vous avez appuyé sur AMS ou YES à l’étape 6 et que
l’enregistrement a commencé, vous ne pouvez pas
interrompre l’opération.
(Pour MDS-JE640) Vous pouvez utiliser Edit Menu
z
pour effectuer une opération S.F Edit
1
Quand la platine est arrêtée, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>)
jusqu’à ce que “S.F Edit?” s’affiche, puis appuyez sur AMS
ou YES.
3
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>)
jusqu’à ce que “Tr Level ?”, “Fade In ?”, ou “Fade Out ?”
s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
4
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour
régler le niveau d’enregistrement ou le temps de la fonction
d’ouverture ou fermeture en fondu à l’enregistrement.
5
Appuyez sur AMS ou YES.
“S.F Edit” s’affiche.
Pour le modèle MDS-JE440, effectuez les
opérations suivantes :
Appuyez sur MENU/NO.
1
“Edit Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
2
) jusqu’à ce que “S.F Edit?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Fade In ?” ou “Fade Out ?”
>
s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que le numéro de la plage dont
>
vous désirez changer le ni veau d’enregistrement
s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
.
/
Remarques
•
Ne débranchez pas le câble d’alimentation et ne déplacez
pas la platine pendant l’ e nregistrement. Ce c i pourrait
endommager les données et empêcher l’enregistrement de
s’effectuer correctement.
•
Il n’est pas possible de changer le niveau du son enregistré
d’une plage enregistrée en mode stéréo LP2 ou LP4.
•
N’utilisez pas un MD endommagé ou sale. Ceci pourrait
empêcher les données d’être correctement enregistrées.
•
Des changements répétés du niveau d’enregistrement affectent
la qualité du son.
•
Une fois que vous avez changé le niveau d’enregistrement, il
n’est pas possible de le ramener exactement à l’état d’origine.
•
Il n’est pas possible de changer le niveau d’enregistrement
lorsque le programmateur est activé.
“Time 5.0s” s’affiche.
FR
Changement du niveau du son enregistré après l’enregistrement
40
Page 41
Annulation du dernier
montage
(UNDO)
Vous pouvez annuler le dernier montage effectué et
remettre le contenu du MD comme il se trouvait avant
l’opération. Notez, toutefois, que vous ne pouvez pas
annuler une opération de montage si, après le montage,
vous avez :
commencé l’enregistrement ;
•
appuyé sur MUSIC SYNC de la télécommande ;
•
changé le niveau du son enregistré après
•
l’enregistrement (S.F Edit) ;
éteint la platine ou éjecté le MD ;
•
débranché le cordon d’alimentation.
•
Quand la platine est ar rêtée et qu’aucun numéro de
1
plage n’est affiché, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Undo ?” s’affiche.
>
“Undo ?” ne s’affiche pas si aucun montage n’a été
effectué.
Appuyez sur AMS ou YES.
3
L’un des messages suivants s’affiche selon la dernière
opération de montage effectuée :
Dernière opération de montageMessage
Effacement d’une plage
Effacement de toutes les plages d’un
MD
Effacement d’un passage d’une plage
Division d’une plageDivide Undo?
Combinaison de plagesCombin(e)Undo?
Déplacement d’une plageMove Undo?
Titrage d’une plage ou d’un MD
Copie d’un nom de plage ou de
disque
Re-titrage d’une plage ou d’un MD
Effacement d’un nom de plage ou de
disque
Effacement de tous les noms sur le
MD
Erase Undo?
Name Undo?
Montage de MD enregistrés
Appuyez sur AMS ou YES.
4
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
le MD est remis à l’état où il se trouvait avant
l’opération de montage.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Annulation du dernier montage
41
FR
Page 42
Autres
AMS
AMS PITCH CONTROL
Changement de la vitesse
fonctions
Ce chapitre décrit d’autres fonctions
utiles qui sont disponibles sur la platine
MD.
de lecture
(fonction Pitch
Control) (MDS-JE640 seulement)
La tonalité du MD peut être changée en diminuant la
vitesse de lecture. La tonalité diminue lorsque la vitesse
diminue.
Réglage automatique de la vitesse de
lecture par pas (fonction Auto Step
Control)
Vous pouvez diminuer la hauteur tonale de 36 pas
1) Une octave équivaut à 12 pas.
Quand la platine est en mode de lecture, appuyez
1
plusieurs fois sur PITCH CONTROL jusqu’à ce que
“Pitch” s’affiche.
1)
.
Tournez AMS jusqu’à ce que la valeur désirée pour
2
le pas de réglage s’affiche.
Pour rappeler les réglages d’usine
Appuyez sur CLEAR pendant le réglage de la valeur.
Remarques
•
Lorsque vous changez le pas de réglage de vitesse, le son à la
lecture est momentanément coupé.
•
Le pas de réglage de vitesse revient à “0” (réglage d’usine)
lorsque vous éteignez la platine ou éjectez le MD.
•
Lorsqu’un point (.) apparaît après la valeur du pas de réglage
sur l’affichage du pas de réglage, ceci indique que vous avez
effectué un réglage fin (voir page 42) et que la valeur du pas de
réglage se trouve entre deux pas (les valeurs de pas de réglage
et de réglage fin sont liées).
Réglage fin de la vitesse de lecture
(fonction Fine Control)
Vous pouvez régler finement la vitesse de lecture par pas
de 0,1 % entre –87,5 % et 0,0 %.
FR
Changement de la vitesse de lecture
Changement de la vitesse de lecture
42
Page 43
Quand la platine est en mode de lecture, appuyez
FADER
. >
m M
zx
X
H
Z
` / 1
>.
1
plusieurs fois sur PITCH CONTROL jusqu’à ce que
“Pfine” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que la valeur désirée pour le pas
>
de réglage s’affiche.
Pour rappeler les réglages d’usine
Appuyez sur CLEAR pendant le réglage de la valeur.
Vous pouvez utiliser Setup Menu pour changer la
z
vitesse de lecture
1
Avec la platine en mode de lecture, appuyez deux fois sur
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>)
jusqu’à ce que “Pitch” ou “Pfine” s’affiche, puis appuyez sur
AMS ou YES.
3
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour
régler de la vitesse de lecture, puis appuyez sur AMS ou YES.
4
Appuyez sur MENU/NO.
Remarques
•
Lorsque vous changez la valeur de réglage fin, le son à la
lecture est momentanément coupé.
•
La valeur de réglage fin revient à “0.0%” (réglage d’usine)
lorsque vous éteignez la platine ou éjectez le MD.
•
Les valeurs de pas de réglage et de réglage fin sont liées. Si
vous changez l’une, l’autre change également.
Ouverture et fermeture
Z
en fondu
Vous pouvez utiliser la fonction d’ouverture en fondu à la
lecture pour augmenter graduellement le niveau du signal
aux prises ANALOG OUT et à la prise PHONES (MDSJE640 seulement) au début de la lecture. La fonction de
fermeture en fondu à la lecture diminue graduellement le
niveau du signal à la fin de la lecture.
La fonction d’ouverture en fondu à l’enregistrement
augmente graduellement le niveau du signal au début de
l’enregistrement. La fonction de fermeture en fondu à
l’enregistrement diminue graduellement le niveau du
signal à la fin de l’enregistrement.
Autres fonctions
Remarque
Le niveau du signal de sortie au connecteur DIGITAL OUT ne
change pas pendant l’ouverture et la fermeture en fondu à la
lecture.
Ouverture en fondu à la lecture et à
l’enregistrement
En mode de pause de lecture (pour l’ouverture en
fondu à la lecture) ou en mode de pause
d’enregistrement (pour l’ouverture en fondu à
l’enregistrement), appuyez sur FADER.
clignote sur l’afficheur et la platine exécute une
b
ouverture en fondu à la lecture ou à l’enregistrement
pendant cinq secondes (réglage d’usine) jusqu’à ce que le
compteur indique “0.0s”.
Changement de la vitesse de lecture/Ouverture et fermeture en fondu
43
FR
Page 44
Fermeture en fondu à la lecture et à
AMS
MENU/NOYES
AMS
l’enregistrement
Durant la lecture (pour la fermeture en fondu à la
lecture) ou l’enregistrement (pour la fermeture en
fondu à l’enregistrement), appuyez sur FADER.
clignote sur l’afficheur et la platine exécute une
B
fermeture en fondu à la lecture ou à l’enregistrement
pendant cinq secondes (réglage d’usine) jusqu’à ce que le
compteur indique “0.0s”, puis passe en mode de pause.
Vous pouvez changer la durée d ’ouverture et de
z
fermeture en fondu à la lecture/enregistr em ent
1
Quand la platine est arrêtée, appuyez deux fois sur MENU/
NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour
sélectionner une option, puis appuyez sur AMS ou YES.
Pour changer la duréeSélectionnez
Autres fonctions
d’ouverture en fondu à la lecture/
enregistrement
de fermeture en fondu à la lecture/
enregistrement
3
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour
sélectionner la durée, puis appuyez sur AMS ou YES.
Les durées d’ouverture et de fermeture en fondu peuvent être
réglées par pas de 0,1 seconde.
4
Appuyez sur MENU/NO.
F.i n
F.o ut
Pour vous endormir en
musique
Vous pouvez programmer la platine pour qu’elle s’éteigne
automatiquement après le nombre de minutes sélectionné.
Quand la platine est ar rêtée, appuyez deux fois sur
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Sleep Off” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) pour sélectionner une option, puis appuyez
>
sur AMS ou YES.
PourSélectionnez
activer la minuterie d’arrêtSleep On
désactiver la minuterie
d’arrêt
1) Pour le modèle MDS-JE440, la platine s’éteint
automatiquement après 60 minutes.
Pour le modèle MDS-JE640, effectuez les opérations
suivantes :
(minuterie d’arrêt)
1)
Sleep Off (réglage d’usine)
FR
Ouverture et fermeture en fondu/Pour vous endormir en musique
44
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
4
) jusqu’à ce que “Sleep 60min” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
5
) pour sélectionner la durée après laquelle la
>
platine s’éteindra (“30min”, “60min” (réglage
d’usine), “90min” ou “120min”), puis appuyez sur
AMS ou YES.
Appuyez sur MENU/NO.
6
Pour désactiver la minuterie d’arrêt
Répétez les opérations ci-dessus, mais sélectionnez
“Sleep Off” à l’étape 3.
Vous pouvez vérifier le tem ps restant
z
Lorsque vous avez activé la minuterie d’arrêt, le temps restant
s’affiche quand vous sélectionnez “Sleep” sur Setup Menu.
Page 45
Utilisation d’une horlogeprogrammateur
seulement)
En raccordant une horloge-programmateur (non fournie) à
la platine, vous pourrez commencer et arrêter des
opérations de lecture/enregistrement aux heures
programmées. Pour plus d’informations sur le
raccordement de l’horloge-programmateur ou de la
programmation des heures de début et de fin de lecture/
enregistrement, consultez le mode d’emploi de l’horlogeprogrammateur.
TIMER
Lecture d’un MD en utilisant une
horloge-programmateur
Effectuez les opérations 1 à 3 de “Lecture d’un
1
MD” à la page 23.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE pour
2
sélectionner le mode de lecture désiré.
Pour ne lire que certaines plages, créez un programme
de lecture (voir page 28).
Pour programmer l’heure de fin de lecture, appuyez
sur H pour commencer la lecture, puis passez à
l’étape 3.
Placez TIMER de la platine sur PLAY.
3
Effectuez la programmation sur l’horloge-
4
programmateur.
Si vous avez programmé l’heure de début de lecture,
•
la platine s’éteint. À l’heure programmée, la platine
s’allume et la lecture commence.
Si vous avez programmé l’heure de fin de lecture, la
•
lecture continue. À l’heure programmée, la lecture
s’arrête et la platine s’éteint.
Si vous avez programmé l’heure de début et l’heure
•
de fin de lecture, la platine s’éteint. À l’heure de
début de lecture programmée, la platine s’allume et
la lecture commence. À l’heure de fin de lecture
programmée, la lecture s’arrête et la platine s’éteint.
Après avoi r fini d’utiliser l’horloge-programmateur,
5
placez TIMER de la platine sur OFF.
(MDS-JE640
PLAY MODE
H x
AMS
Enregistrement sur un MD en utilisant
une horloge-programmateur
Effectuez les opérations suivantes décrites sous
1
“Enregistrement sur un MD”à la page 13 selon le
mode du programmateur que vous désirez utiliser :
Pour programmerEffectuez
l’heure de début
d’enregistrement
l’heure de fin
d’enregistrement
les heures de début et de fin
d’enregistrement
Placez TIMER de la platine sur REC.
2
Effectuez la programmation sur l’horloge-
3
programmateur.
Si vous avez programmé l’heure de début
•
les opérations 1 à 6, puis
appuyez sur
les opérations 1 à 9
les opérations 1 à 6, puis
appuyez sur
x
x
d’enregistrement, la platine s’éteint. À l’heure
programmée, la platine s’allume et l’enregistrement
commence.
Si vous avez programmé l’heure de fin
•
d’enregistrement, l’enregistrement continue. À
l’heure programmée, l’enregistrement s’arrête et la
platine s’éteint.
Si vous avez programmé l’heure de début et l’heure
•
de fin d’enregistrement, la platine s’éteint. À l’heure
de début d’enregistrement programmée, la platine
s’allume et l’enregistrement commence. À l’heure
de fin d’enregistrement programmée,
l’enregistrement s’arrête et la platine s’éteint.
Après avoir f ini d’util iser l’horloge-programmateur,
4
placez TIMER de la platine sur OFF. Me ttez ensu ite
la platine en veille en branchant son cordon
d’alimentation à une prise murale ou programmez
l’horloge-programmateur pour un fonctionnement
continu.
Si vous laissez TIMER sur REC, la platine
•
commencera automatiquement à enregistrer la
prochaine fois que vous rallumerez la platine.
Si vous ne mettez pas la platine en veille pendant
•
plus d’une semaine après avoir terminé
l’enregistrement programmé, vous risquez de perdre
le contenu enregistré.
Mettez la platine en veille dans la semaine qui
suit la fin de l’enregistrement programmé.
Lorsque vous rallumez la platine, le TOC (sommaire) du
MD est mis à jour et le contenu enregistré est inscrit sur le
MD. Si le contenu enregistré à disparu, “Initialize”
clignote lorsque vous rallumez la platine.
Autres fonctions
Utilisation d’une horloge-programmateur
45
FR
Page 46
Remarques
•
Il peut s’écouler une trentaine de secondes entre le moment ou
la platine s’allume et celui où l’enregistrement commence.
Lors d’un enregistrement à une heure programmée à l’aide
d’une horloge-programmateur, tenez compte de ce délai
lorsque vous programmez l’heure de début d’enregistrement.
•
Lors d’un enregistrement programmé, le nouvel
enregistrement commence à la fin de la dernière plage
enregistrée du MD.
•
L’enregistrement effectué à l’aide de l’horloge-programmateur
s’inscrit sur le disque lorsque vous rallumez la platine. “TOC
Writing” clignote alors sur l’afficheur. Ne débranchez pas le
cordon d’alimentation et ne déplacez pas la platine pendant
que l’indication clignote.
•
L’enregistrement programmé s’arrête si le disque est plein.
Utilisation du système de
commande CONTROL A1ΙΙ
(MDS-JE640 seulement)
Cette platine MD est compatible avec le système de
commande CONTROL A1ΙΙ.
Le système de commande CONTROL A1ΙΙ simplifie le
fonctionnement des chaînes composées d’éléments
séparés Sony. Les liaisons CONTROL A1ΙΙ sont utilisées
pour la transmission des signaux de commande. Elles
permettent d’obtenir les mêmes caractéristiques
d’automatisation et de commande que sur les chaînes d’un
seul bloc.
Les liaisons CONTROL A1ΙΙ entre des éléments Sony
(platine MD, lecteur CD, amplificateur (ampli-tuner) et
platine-cassette) permettent actuellement la sélection
automatique des fonctions et l’enregistrement
synchronisé.
À l’avenir, la liaison CONTROL A1ΙΙ jouera le rôle d’un
bus multifonction qui permettra de commander diverses
fonctions de chaque élément.
Autres fonctions
Remarque
Le système de commande CONTROL A1ΙΙ est doté d’une
compatibilité ascendante, c’est-à-dire que les nouvelles versions
du système de commande continueront à prendre en charge les
fonctions des anciennes versions. Par contre, les nouvelles
fonctions ne pourront pas être utilisées sur les anciens appareils.
Compatibilité CONTROL A1ΙΙ et CONTROL A1
Le système de commande CONTROL A1ΙΙ est une
nouvelle version du CONTROL A1. Il équipe en
standard le changeur CD Sony 300 disques et d’autres
éléments Sony récents. Les éléments à prises
CONTROL A1 sont compatibles avec les éléments à
prises CONTROL A1ΙΙ et peuvent être reliés à eux.
D’une manière générale, la plupart des fonctions du
système de commande CONTROL A1 se retrouvent sur
le système de commande CONTROL A1ΙΙ. Lorsque
vous raccordez certains éléments à prises
CONTROL A1 à des éléments à prises
CONTROL A1ΙΙ, il se peut, toutefois, que le nombre de
fonctions commandées soit limité. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de
l’élément concerné.
FR
Utilisation d’une horloge-programmateur/Utilisation du système de commande CONTROL A1
46
ΙΙ
Page 47
Raccordement du système de
commande CONTROL A1
ΙΙ
Raccordez les cordons à mini-fiches mono (2 pôles) en
série aux prises CONTROL A1ΙΙ situées au dos de chaque
appareil. Vous pouvez relier entre eux jusqu’à dix
éléments compatibles CONTROL A1ΙΙ dans n’importe
quel ordre. Vous ne pouvez, toutefois, raccorder qu’un
seul élément de chaque type (c’est-à-dire 1 lecteur CD, 1
platine MD, 1 platine-cassette et 1 ampli-tuner). (Selon les
modèles, vous pouvez raccorder plusieurs lecteurs CD ou
platines MD. Pour plus d’informations, consultez le mode
d’emploi de l’élément concerné.)
Exemple
Amplificateur
(ampli-tuner)
Lecteur
CD
Platine MDPlatine-
cassette
Autre
élément
Dans le système de commande CONTROL A1ΙΙ, les
signaux de commande vont dans les deux sens (les mêmes
prises servent à l’entrée et à la sortie des signaux). Si un
élément comporte plusieurs prises CONTROL A1ΙΙ, vous
pouvez utiliser n’importe laquelle et raccorder des
éléments différents à chaque prise.
Câble de liaison
Lorsqu’un élément compatible CONTROL A1ΙΙ n’est pas
livré avec un câble de liaison, utilisez un câble à minifiches mono (2 pôles) de moins de 2 mètres de long sans
résistance en vente dans le commerce (Sony RK-G69HG,
par exemple).
Enregistrement synchronisé
Cette fonction vous permet d’effectuer un enregistrement
synchronisé (démarrage simultané de l’enregistrement et
de la lecture) d’une source sélectionnée sur la platine MD.
Placez le sélecteur de s our ce de l’a mplifica teur (ou
1
ampli-tuner) sur la source à enregistrer.
Placez la source en mode de pause de lecture
2
(assurez vous que les témoins H et X sont tous
deux allumés).
Placez la platine MD en mode de pause
3
d’enregistrement.
Appuyez sur X de la platine.
4
La source quitte automatiquement le mode de pause et
l’enregistrement commence quelques instants après.
À la fin de la lecture de la source, l’enregistrement
s’arrête.
Vous pouvez utiliser un enregistrement syn chronisé
z
spécial
Cette platine MD est dotée d’une fonction d’enregistrement
synchronisé spéciale qui utilise le système de commande
CONTROL A1ΙΙ (voir “Enregistrement synchronisé d’un CD
depuis un lecteur CD Sony raccordé par un câble CONTROL
A1ΙΙ (MDS-JE640 seulement)” à la page 22).
Remarque
Ne placez pas plus d’un appareil en mode de pause.
Autres fonctions
Fonctions de base du système de
commande CONTROL A1
Sélection automatique des fonctions
ΙΙ
Lorsque des éléments Sony compatibles CONTROL A1ΙΙ
sont reliés entre eux par des câbles CONTROL A1ΙΙ (non
fournis), le sélecteur de fonction de l’amplificateur (ou
ampli-tuner) choisit automatiquement la source d’entrée
correcte quand vous appuyez sur la touche de lecture d’un
des éléments connectés.
(Si vous appuyez sur H (touche de lecture) de la platine
MD, par exemple, alors que vous écoutez un CD, le
sélecteur de fonction de l’amplificateur passe de CD à
MD.)
Remarques
•
Cette fonction ne peut être utilisée que si les éléments sont
raccordés aux entrées de l’amplificateur (ou ampli-tuner)
correspondant aux touches de fonction de même nom. Certains
ampli-tuners vous permettent de changer les noms des touches
de fonction. Consultez dans ce cas leur mode d’emploi.
•
Pendant un enregistrement, ne mettez pas des éléments autres
que la source à enregistrer en mode de lecture. Ceci activerait
la sélection automatique de fonctions.
Utilisation du système de commande CONTROL A1
47
FR
ΙΙ
Page 48
Utilisation de
AMS
YESMENU/NO
AMSKEYBOARD IN
la platine MD
avec un
clavier
(MDS-JE640
seulement)
Ce chapitre explique comment titrer
facilement une plage ou un MD à
l’aide d’un clavier (en option) et
comment commander directement la
platine MD avec le clavier.
Sélection d’une
configuration de clavier
Vous pouvez utiliser n’importe quel clavier1) compatible
2)
IBM
doté d’une interface PS/2. Deux configurations de
clavier sont disponibles : clavier anglais et clavier
japonais. Si vous utilisez une configuration de clavier
différente, vous devrez reprogrammer l’affectation des
caractères aux touches. Pour plus d’informations, voir
“Reconfiguration du clavier” à la page 50.
1) La consommation électrique ne doit pas dépasser 120 mA.
2) IBM est une marque déposée d’International Business
Machines Corporation.
Raccordement d’un clavier à la platine
MD
Raccordez le connecteur de clavier à la prise
KEYBOARD IN à l’avant de la platine.
Vous pouvez brancher et débrancher le clavier même
lorsque la platine est allumée.
Sélection du type de clavier
La première fois que vous raccordez un clavier, vous
devez sélectionner le type de clavier.
Quand la platine est ar rêtée, appuyez deux fois sur
1
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
2
) jusqu’à ce que “Keyboard ?” s’affiche, puis
>
appuyez sur AMS ou YES.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
3
) jusqu’à ce que “Type” s’affiche, puis appuyez
>
sur AMS ou YES.
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
4
) pour sélectionner une option, puis appuyez
>
sur AMS ou YES.
Pour utiliser le clavier avecSélectionnez
la configuration de clavier anglaise US (réglage d’usine
la configuration de clavier
japonaise
1) Vous pouvez également rappeler le réglage d’usine en
appuyant sur CLEAR.
Appuyez sur MENU/NO.
5
JP
1)
)
FR
Sélection d’une configuration de clavier
Sélection d’une configuration de clavier
48
Page 49
Titrage d’une plage ou du
MD à l’aide du clavier
Le clavier vous permet de saisir ou de modifier
rapidement des noms. Lorsque vous modifiez un nom,
vous pouvez déplacer le curseur par sauts ou faire défiler
le nom.
Raccourci de la procédure de titrage
Selon ce que vous désirez titrer, appuyez sur
1
[Enter] quand la platine se trouve dans l’un des
modes suivants :
Pour titrer
une plage
le MD
Un curseur clignotant s’affiche.
Saisissez un nom.
2
En plus des touches alphabétiques, vous pouvez
utiliser les touches indiquées dans le tableau suivant.
Appuyez sur [Enter].
3
Le nom complet s’affiche.
Opérations que vous pouvez effectuer lors du
titrage d’une plage ou d’un MD
PourAppuyez sur
abandonner l’opération[Esc]
passer entre les majuscules et
les minuscules
déplacer le curseur[T] ou [t]
faire défiler le nom[Page Up] ou [Page Down]
effacer le caractère sur la
position du curseur
effacer le caractère avant le
curseur
Appuyez sur cette touche quand la
platine est
en mode de lecture, de pause,
d’enregistrement ou d’arrêt avec le
numéro de plage affiché
arrêtée avec le nombre total de plages
affiché
[Caps Lock]
[Delete]
[Back Space]
Utilisation de Edit Menu
Selon ce que vous désirez titrer, appuyez sur [Esc]
1
quand la platine se trouve dans l’un des modes
suivants :
Appuyez sur cette
Pour titrer
une plage ou le MD
la plage en cours
d’enregistrement
touche quand la platine
est
en mode d’arrêt, de lecture ou
de pause
en train d’enregistrer la plage
“Edit Menu” s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
2
que “Name ?” s’affiche, puis appuyez sur [F12].
Pendant que la platine enregistre, un curseur clignotant
s’affiche et vous pouvez titrer la plage en train d’être
enregistrée. Pour ceci, passez à l’étape 5.
Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
3
que “Nm In ?” s’affiche, puis appuyez sur [F12].
Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
4
que le numéro de plage (si vous titrez une plage)
ou “Disc” (si vous titrez le MD) clignote, puis
appuyez sur [F12].
Un curseur clignotant s’affiche.
Saisissez un nom.
5
Appuyez sur [F12].
6
Le nom complet s’affiche.
Utilisation de la platine MD avec un clavier
Titrage d’une plage ou du MD à l’aide du clavier
49
FR
Page 50
Commande de la platine
avec le clavier
Vous pouvez commander la platine MD en utilisant les
touches du clavier. Ceci vous permet de monter des MD et
de commander la platine sans utiliser les touches et
commandes de la platine et de la télécommande.
Opérations à l’aide du clavier
Pour plus d’informations sur chaque fonction, voir
“Description du panneau avant” à la page 4 ou
“Description de la télécommande” à la page 6.
Fonctions commandées a v ec
le clavier
MENU/NO[Esc]
H
X
x
AMS ou
AMS ou
YES[F12]
m
M
CLEAR[Delete]
Utilisation de la platine MD avec un clavier
Opérations à l’aide du pavé numérique
.
>
Quand une plage est sélectionnée, vous pouvez effectuer
directement une opération de montage sur cette plage à
l’aide des touches suivantes du pavé numérique.
PourAppuyez sur
diviser la plage[/]
déplacer la plage[*]
effacer la plage[–]
combiner des plages[+]
Remarque
Si vous appuyez sur [/], [*] ou [+] alors qu’aucune plage n’est
sélectionnée, “Cannot Edit” s’affiche.
Appuyez sur
[F1]
[F2]
[F3]
[F10]
[F11]
[T]
[t]
Reconfiguration du clavier
Affectation d’un caractère à une touche
Si la configuration de votre clavier est différente de celle
que vous avez choisie, il se peut que certains caractères ne
s’affichent pas correctement ou ne s’affichent pas du tout
lorsque vous appuyez sur les touches. Vous devez alors
réaffecter les caractères aux touches.
Quand la platine est ar rêtée, appuyez deux fois sur
1
[Esc].
“Setup Menu” s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
2
que “Keyboard ?” s’affi che, puis ap puyez sur
[F12].
Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
3
que “Assign ?” s’affiche, puis appuyez sur [ F12].
Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
4
que le caractère désiré s’affiche.
Si ce caractère a déjà été affecté à une touche, “User”
s’affiche. S’il n’a pas encore été affecté, “Default”
s’affiche.
Appuyez sur [F12].
5
“<Set Key>” clignote sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche du clavier à laquelle vous
6
désirez affecter le caractère.
“Key Change” s’affiche pour indiquer que le caractère
sélectionné a été affecté à la touche.
Si “Same Key” s’affiche
Ceci indique que ce caractère est déjà affecté à cette
touche.
Si “Remove old assign?” s’affiche
Un autre caractère est déjà affecté à cette touche.
Appuyez sur [F12] pour supprimer l’affectation
actuelle et affecter le nouveau caractère. Pour
abandonner l’opération, appuyez sur [Esc].
Remarques
•
Vous ne pouvez affecter un caractère avec la touche [Shift] que
pour les touches de symbole et numériques.
•
Vous ne pouvez pas affecter un caractère aux touches
suivantes :
[Esc], [F1] à [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Lock], [Enter],
[Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], [Espace], [Application],
[Print Screen], [Scroll Lock], [Pause], [Insert], [Delete],
[Home], [End], [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T],
[t], [R], [r] et [/], [*], [–], [+] (du pavé numérique)
•
“Key Change” ne s’affiche pas à l’étape 6 si vous essayez
d’affecter un caractère à l’une des touches ci-dessus ou à
d’autres touches pour lesquelles une saisie n’est pas acceptée.
FR
Commande de la platine avec le clavier/Reconfiguration du clavier
50
Page 51
Suppression des affectations des
touches
Vous pouvez supprimer les affectations des touches une à
une ou toutes ensemble.
Pour supprimer l’affectation d’une touche
Effectuez les opérations 1 à 3 de “Affectation d’un
1
caractère à une touche” à la page 50.
Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
2
que le caractère à supprimer s’affiche, puis
appuyez sur [F12].
“<Set Key>” clignote sur l’afficheur.
Appuyez sur [Delete].
3
“Key Clear” s’affiche pour indiquer que l’affectation
de la touche a été supprimée.
Pour supprimer toutes les affectations des
touches
Effectuez les opérations 1 à 3 de “Affectation d’un
1
caractère à une touche” à la page 50.
Appuyez en même temps sur [Ctrl], [Alt] et [Delete].
2
“All Reset ?” s’affiche.
Appuyez sur [F12].
3
“Complete!!” s’affiche pour indiquer que toutes les
affectations ont été supprimées.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur [Esc].
Utilisation de la platine MD avec un clavier
Reconfiguration du clavier
51
FR
Page 52
Informations
Précautions
complémentaires
Ce chapitre fournit des informations
complémentaires qui vous aideront à
mieux comprendre et entretenir votre
platine MD.
Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier de la
•
platine, débranchez la platine et faites-la vérifier par un
technicien qualifié avant de la remettre sous tension.
Attention – L’utilisation d’instruments d’optique avec
•
ce produit est dangereuse pour les yeux.
Sources d’alimentation
Avant d’utiliser la platine, vérifiez que sa tension de
•
fonctionnement correspond à celle du secteur. La
tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque
signalétique à l’arrière de la platine.
La platine n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste
•
branchée à la prise murale, même si elle est éteinte.
Débranchez la platine de la prise murale si vous ne
•
comptez pas l’utiliser pendant longtemps. Pour
débrancher le cordon d’alimentation, tenez-le par la
fiche ; ne tirez jamais directement sur le cordon luimême.
Si le cordon d’alimentation a besoin d’être changé, ne
•
confiez cette opération qu’à un centre de réparation
qualifié.
Condensation dans la platine
Si la platine est déplacée directement d’un endroit froid à
un endroit chaud ou placée dans une pièce très humide, de
la condensation peut se former sur les lentilles à
l’intérieur. La platine risque alors de mal fonctionner.
Dans ce cas, retirez le MD et laissez la platine allumée
pendant quelques heures pour que l’humidité s’évapore.
Cartouche du MD
N’ouvrez pas le volet car ceci exposerait le disque.
•
Ne placez pas la cartouche dans un endroit où elle peut
•
être exposée aux rayons directs du soleil, à des
températures extrêmes, à l’humidité ou à la poussière.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un
chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente
douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs, des poudres à
récurer ou des solvants tels qu’alcool ou benzène.
Pour toute question ou problème concernant la platine,
adressez-vous à votre revendeur Sony.
FR
52
Précautions
Précautions
Page 53
Manipulation des MD
La cartouche du MD protège le disque contre les
substances étrangères ou traces de doigts et facilite les
manipulations.
La présence de substances étrangères ou une cartouche
déformée peut empêcher le disque de fonctionner
correctement. Pour pouvoir toujours obtenir un son de
qualité, observez les précautions suivantes :
Ne touchez pas directement le disque interne. En
•
ouvrant le volet, vous risquez d’endommager le disque
interne.
Ne collez les étiquettes fournies avec le MD que sur les
•
positions appropriées. La forme des étiquettes peut
différer selon les marques de MD.
Emplacement
correct des
étiquettes
Où ranger les MD
Ne placez pas la cartouche à un endroit où elle pourrait
être exposée aux rayons directs du soleil ou à une très
forte chaleur ou humidité.
Volet
“Disc Full” s’affiche avant que le nombre
maximum de plages pouvant être enregistrées
ne soit atteint
Des fluctuations d’accentuation à l’intérieur d’une plage
sont quelquefois interprétées par la platine comme des
espaces interplages. Ceci augmente le nombre de plages et
“Disc Full” s’affiche.
Le temps d’enregistrement restant sur le
disque n’augmente pas après que vous avez
effacé de nombreuses petites plages
Les plages de moins de 12 secondes* ne sont pas
comptées. Le temps d’enregistrement restant n’augmente
donc pas lorsque vous les effacez.
* Pendant un enregistrement stéréo
En mode MONO ou LP2 : 24 secondes environ
En mode LP4 : 48 secondes environ
Le total du temps enregistré et du temps
restant sur le MD peut ne pas correspondre au
temps d’enregistrement
L’enregistrement s’effectue par unités minimales de deux
secondes* même si la durée réelle est plus courte. Il se
peut donc que le contenu enregistré soit plus court que la
capacité maximale. Des rayures peuvent également
réduire l’espace sur le disque.
* Pendant un enregistrement stéréo
En mode MONO ou LP2 : 4 secondes environ
En mode LP4 : 8 secondes environ
Nettoyage régulier
Essuyez la poussière et les substances étrangères de la
surface de la cartouche avec un chiffon sec.
Limites du système
Le système d’enregistrement de cette platine MD est très
différent de celui des platines-cassette ou platines DAT et
présente les limites ci-dessous. Ces limites sont liées au
système d’enregistrement MD et n’ont pas une origine
mécanique.
“Disc Full” s’affiche avant la fin du temps
d’enregistrement maximum du MD
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur un MD,
“Disc Full” s’affiche même s’il reste encore de la place
sur ce disque. Il n’est pas possible d'enregistrer plus de
255 plages sur le MD. Pour continuer à enregistrer,
effacez les plages inutiles ou utilisez un autre MD
enregistrable.
Limites lors de l’enregistrement sur une plage
existante
Le temps enregistrable restant peut ne pas être
•
correctement affiché.
Il peut être impossible d’enregistrer sur une plage qui a
•
déjà été enregistrée plusieurs fois. Effacez alors la plage
(voir page 32).
Le temps enregistrable restant peut être raccourci de
•
manière disproportionnée avec le temps total enregistré.
Il est déconseillé d’enregistrer par-dessus une plage
•
pour éliminer des bruits car ceci peut raccourcir la durée
de la plage.
Il peut être impossible de titrer une plage lors d’un
•
enregistrement par-dessus une plage existante.
Les plages créées par montage peuvent
présenter des pertes de son lorsque vous
recherchez un point en écoutant le son.
Certaines plages ne peuvent pas être
combinées avec d’autres
Il se peut que les plages ne puissent pas être combinées si
elles ont déjà fait l’objet de montages.
Informations complémentaires
Manipulation des MD/Limites du système
53
FR
Page 54
Les numéros de plage ne s’inscrivent pas
correctement
L’attribution ou l’inscription de numéros de plage peut
être incorrecte lorsque les plages du CD sont divisées en
plusieurs petites plages pendant l’enregistrement
numérique. Lorsque le marquage automatique est activé
pendant l’enregistrement, il se peut aussi que pour
certaines sources, les numéros de plage ne soient pas
marqués comme sur l’original.
“TOC Reading” reste longtemps affiché
Si le MD enregistrable utilisé est neuf, “TOC Reading”
reste plus longtemps affiché que s’il a déjà été utilisé.
Il se peut que le temps enregistré/temps de
lecture ne soit pas correctement affiché lors
de la lecture d’un MD enregistré en mode mono.
Guide du système de protection contre
la copie abusive (SCMS)
Des appareils audionumériques tels que lecteurs CD,
platines MD et platines DAT vous permettent de faire
facilement des copies de haute qualité car ils traitent la
musique comme un signal numérique.
Pour protéger la propriété artistique, cette platine utilise le
système contre la copie abusive (Serial Copy Management
System). Ce système ne permet de faire qu’une seule
copie d’un enregistrement numérique par une liaison
numérique-numérique.
Vous ne pouvez faire qu’une copie de première
génération
numérique.
1)
par une liaison numérique-
Ainsi :
Informations complémentaires
numérique (CD ou MD, par exemple) vendu dans le
Vous pouvez faire une copie d’un programme
•
commerce, mais vous ne pouvez pas dupliquer la copie
de première génération.
Vous pouvez faire une copie du signal numérique d’un
•
programme analogique enregistré en numérique (disque
analogique ou cassette de musique, par exemple) ou
d’une émission numérique par satellite, mais vous ne
pouvez pas dupliquer cette première copie.
1) Par copie de première génération, on entend le premier
enregistrement d’une source audio numérique effectué par le
connecteur d’entrée numérique de la platine. Si, par
exemple, vous enregistrez depuis un lecteur CD raccordé au
connecteur DIGITAL IN, vous effectuez une copie de
première génération.
Remarque
Les restrictions du système SCMS ne s’appliquent pas à un
enregistrement effectué par une liaison analogique-analogique.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants lors de
l’utilisation de la platine, utilisez ce guide pour le
résoudre. Si vous n’y parvenez pas, consultez votre
revendeur Sony.
La platine ne marche pas ou fonctionne mal.
Le MD est peut-être sale ou endommagé.
,
Remplacez-le.
La lecture est impossible.
De l’humidité s’est formée dans la platine. Retirez le
,
MD et laissez la platine dans un endroit chaud
pendant plusieurs heures pour permettre à l’humidité
de s’évaporer.
La platine n’est pas allumée. Appuyez sur
,
allumer la platine.
La platine n’est peut-être pas raccordée correctement
,
à l’amplificateur. Vérifiez le raccordement (page 11).
Le MD est placé à l’envers. Insérez le MD avec son
,
étiquette vers le haut et la flèche tournée vers la
platine (page 4).
Le MD n’est peut-être pas enregistré. Utilisez un
,
disque ayant été enregistré.
Le son est très parasité.
Le magnétisme puissant d’un téléviseur ou d’un
,
appareil similaire perturbe le bon fonctionnement de
la platine. Éloignez la platine de la source de
magnétisme.
La platine n’enregistre pas.
Le MD est protégé contre l’enregistrement. Déplacez
,
le taquet de protection contre l’enregistrement pour
fermer le hublot (page 14).
La platine n’est pas correctement raccordée à la
,
source. Vérifiez le raccordement (page 11).
Sélectionnez la source correcte à l’aide de INPUT.
,
Le niveau d’enregistrement n’est pas correctement
,
réglé. Réglez le niveau d’enregistrement (page 16).
Le MD est préenregistré. Remplacez-le par un MD
,
enregistrable.
Il n’y a pas assez de place sur le MD. Remplacez-le
,
par un autre MD enregistrable avec moins de plages
enregistrées ou effacez les plages inutiles (page 32).
Il y a eu une panne de courant ou le cordon
,
d’alimentation a été débranché pendant
l’enregistrement. Il se peut que le son enregistré
jusqu’ici soit perdu. Recommencez l’enregistrement.
?/1
pour
FR
Limites du système/Guide de dépannage
54
Page 55
La platine ne peut pas effectuer un
enregistrement synchronisé avec un lecteur CD
ou un lecteur CD vidéo.
La télécommande fournie avec la platine MD n’est
,
pas correctement réglée. Réglez correctement la
télécommande.
Un message et un code à trois ou cinq
caractères s’affichent alternativement.
La fonction d’autodiagnostic est activée (page 55).
,
Le clavier ne fonctionne pas (MDS-JE640
seulement).
Débranchez le clavier, puis rebranchez-le.
,
Remarque
Si la platine ne fonctionne pas correctement après que vous avez
essayé les remèdes prescrits, éteignez-la, puis rebranchez-la à la
prise de courant.
Fonction d’autodiagnostic
La fonction d’autodiagnostic vérifie automatiquement
l’état de la platine MD en cas d’erreur, puis affiche un
code à trois ou cinq caractères et un message d’erreur. Si
un code et un message s’affichent alternativement,
cherchez leur signification dans le tableau suivant, puis
appliquez les remèdes indiqués. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème, consultez votre revendeur Sony.
Code à trois ou
cinq caractères/
Message
C11/Protected
C12/Cannot Copy
C13/REC Error
C13/Read Error
Cause/Remède
Le MD dans la platine est protégé contre
l’enregistrement.
Retirez le MD et fermez son taquet de
,
protection contre l’enregistrement
(page 14).
Vous avez essayé d’enregistrer un CD dont
le format n’est pas pris en charge par
l’appareil externe raccordé à la platine
(CD-ROM ou CD vidéo, par exemple).
Retirez le disque et insérez un CD
,
audio.
L’enregistrement ne s’est pas effectué
correctement.
Placez la platine dans un endroit stable
,
et recommencez l’enregistrement.
Le MD dans la platine est sale (taches,
traces de doigts, etc.), rayé ou de mauvaise
qualité.
Remplacez le disque et recommencez
,
l’enregistrement.
La platine n’a pas pu lire correctement le
sommaire (TOC) du MD.
Retirez le MD, puis réinsérez-le.
,
Code à trois ou
cinq caractères/
Message
C14/Toc Error
C41/Cannot Copy
C71/Din Unlock
E0001/
MEMORY NG
E0101/
LASER NG
Cause/Remède
La platine n’a pas pu lire correctement le
sommaire (TOC) du MD.
Insérez un autre disque.
,
Effacez si possible toutes les plages du
,
MD (page 33).
La source est une copie d’un programme
de musique en vente dans le commerce ou
vous avez essayé d’enregistrer un CD-R
(CD enregistrable).
Le système SCMS empêche
,
d’effectuer une copie numérique
(page 54). Vous ne pouvez pas
enregistrer un CD-R.
L’affichage occasionnel de ce message est
dû au signal numérique en cours
d’enregistrement. Ceci n’affecte pas
l’enregistrement.
Lors d’un enregistrement depuis un
appareil numérique raccordé au
connecteur DIGITAL IN, le câble de
liaison numérique a été débranché ou
l’appareil numérique a été éteint.
Rebranchez le câble ou rallumez
,
l’appareil numérique.
Il y a une erreur dans les données internes
dont la platine a besoin pour fonctionner.
Consultez votre revendeur Sony.
,
Il y a un problème avec le capteur optique.
Le capteur optique est peut-être
,
défaillant. Consultez votre revendeur
Sony.
Informations complémentaires
Guide de dépannage/Fonction d’autodiagnostic
55
FR
Page 56
Messages affichés
Le tableau suivant explique les messages qui apparaissent
sur l’afficheur. Des messages sont également affichés par
la fonction d’autodiagnostic de la platine (voir page 55).
MessageSignification
Auto Cut
Blank Disc
Cannot Copy
Cannot Edit
Disc FullLe MD est plein (page 53).
Impossible
Incomplete!(!)
Initialize (clignote)
Informations complémentaires
Name Full!(!)
No Change
No DiscIl n’y a pas de MD dans la platine.
No NameLa plage ou le disque n’a pas de nom.
No Program!(!)
Premastered
ProgramFull(!)
La fonction Auto Cut est activée
(page 18).
Un MD neuf (vierge) ou effacé a été
inséré.
Vous essayez de faire une seconde
copie d’un MD copié numériquement
(page 54).
Vous essayez d’effectuer un montage
sur un MD préenregistré ou un
montage du MD pendant une lecture
programmée ou aléatoire, ou de
changer le niveau d’enregistrement
d’un MD enregistré en mode stéréo
LP2 ou LP4.
La platine ne peut effectuer l’opération
spécifiée (pages 14, 33 et 35 ).
L’opération S.F Edit (changement du
niveau du son enregistré après
l’enregistrement, ouverture en fondu,
fermeture en fondu) ne s’est pas
déroulée correctement car la platine a
été déplacée pendant l’enregistrement
ou le MD est endommagé ou sale.
Les réglages Setup Menu ont été
effacés ; ou le contenu enregistré à
l’aide du programmateur a disparu et
ne peut donc être sauvegardé sur le
disque ou, encore, la lecture
programmée n’a pas pu être activée car
la programmation a disparu.
(Le message clignote pendant quatre
secondes environ quand vous allumez
la platine en appuyant sur
La capacité de titrage du MD a atteint
sa limite (1 700 caractères environ).
Alors que vous essayiez de changer le
niveau du son enregistré après
l’enregistrement, vous avez appuyé sur
MENU/NO sans réellement effectuer
de changement. Aucun changement n’a
donc été effectué.
Vous avez essayé de commencer la
lecture programmée alors qu’il n’y
avait pas de programme.
Vous avez essayé d’enregistrer sur un
MD préenregistré.
Le programme contient le nombre
maximum de plages. Vous ne pouvez
pas ajouter d’autres plages.
?/1
MessageSignification
REMOTE
S.F Edit!
(S.F) Edit NOW
Smart Space
TOC Reading
1) Si “REMOTE” s’affiche dans d’autres circonstances,
éteignez la platine, puis rallumez-la.
.)
Le MD est commandé par un dispositif
extérieur raccordé à la platine.
Vous avez essayé d’effectuer une autre
opération en mode S.F Edit
(changement du niveau du son
enregistré après l’enregistrement,
ouverture en fondu, fermeture en
fondu).
Vous ne pouvez pas effectuer d’autres
opérations en mode S.F Edit.
Vous avez appuyé sur
Edit (changement du niveau du son
enregistré après l’enregistrement,
ouverture en fondu, fermeture en
fondu).
Si vous éteignez la platine en mode S.F
Edit, les modifications effectuées ne
seront pas correctement exécutées.
Terminez les modifications et quittez le
mode S.F Edit avant d’éteindre la
platine. Si vous avez éteint
accidentellement la platine alors que
vous effectuiez des modifications,
appuyez sur
affiché.
La fonction Smart Space est activée
(page 18).
La platine vérifie le sommaire (TOC =
Table Of Contents) du MD.
?/1
?/1
quand ce message est
1)
en mode S.F
FR
Messages affichés
56
Page 57
Spécifications
Système
Disque
Laser
Sortie laser
Diode laser
Vitesse de rotation
(CLV)
Correction d’erreur
Fréquence
d’échantillonnage
Codage
Système de
modulation
Nombre de canaux
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
Pleurage et
scintillement
Entrées
ANALOG IN
DIGITAL IN
DIGITAL OPTICAL IN
(Modèles MDS-JE640
européens seulement)
DIGITAL COAXIAL IN
(Modèles MDS-JE640
européens seulement)
Système audionumérique MiniDisc
MiniDisc
Laser à semiconducteur
(λ=780nm)
Durée d’émission : continue
44,6 µW
1) Cette sortie est la valeur
mesurée à une distance de
200 mm de la surface de
l’objectif sur le capteur optique
avec une ouverture de 7 mm.
Matière : GaAlAs
400 à 900 tr/mn
Code ACIRC (Nouveau code Reed
Solomon à imbrication transversale)
Type de connecteur : optique carré
Impédance : 660 nm (longueur
d’onde optique)
Type de connecteur : optique carré
Impédance : 660 nm (longueur
d’onde optique)
Type de prise : Cinch
Impédance : 75 ohms
Entrée nominale : 0,5 V c-c, ±20 %
1)
MAX
Sorties
PHONES (MDS-JE640
seulement)
ANALOG OUT
DIGITAL OUT
DIGITAL OPTICAL OUT
(Modèles MDS-JE640
européens seulement)
Généralités
Alimentation
Lieu d’achatAlimentation
Étas-Unis et Canada120 V CA, 60 Hz
Europe220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Australie240 V CA, 50/60 Hz
Hong Kong220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Autres pays
Consommation
Dimensions (approx.)
Poids (approx.)
Accessoires fournis
Voir page 10.
Type de prise : jack stéréo
Puissance nominale : 28 mW
Impédance de charge : 32 ohms
Type de prise : Cinch
Puissance nominale : 2 V rms
(à 50 kilohms)
Impédance de charge : supérieure à
10 kilohms
Type de connecteur : optique carré
Puissance nominale : –18 dBm
Impédance de charge : 660 nm
(longueur d’onde optique)
Type de connecteur : optique carré
Puissance nominale : –18 dBm
Impédance de charge : 660 nm
(longueur d’onde optique)
Sélection entre 110 – 120 et
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
15 W
430 × 95 × 285 mm (l/h/p) y compris
les pièces et commandes saillantes
MDS-JE440 : 3,0 kg
MDS-JE640 : 3,1 kg
Dolby Laboratories autorise une license d’exploitation de
ses brevets d’invention américains et étrangers.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Informations complémentaires
Spécifications
57
FR
Page 58
Tableau Edit Menu (menu de montage)
Le tableau suivant donne un aperçu des diverses fonctions de montage que vous pouvez exécuter en utilisant Edit Menu.
Pour accéder à Edit Menu
Appuyez sur MENU/NO pour afficher “Edit Menu”.
Remarque
Les options de menu disponibles diffèrent selon l’état actuel de la platine.
Option de menuSous-optionFonction
Nm In ?Titre une plage ou un MD.37
Name ?
Tr Erase ?—Efface une plage.32
Move ?—Déplace une plage.36
Combine ?—Combine des plages.35
Divide ?—Divise une plage.34
A-B Erase ?—Efface un passage d’une plage.33
All Erase ?—Efface toutes les plages d’un MD.33
Undo ?—Annule la dernière opération de montage.41
S.F Edit?
Setup ?—Affiche directement Setup Menu (ci-dessous).—
Nm Copy ?Copie un nom sur une plage ou un MD.38
Nm Erase ?Efface un nom.39
Nm All Ers?Efface tous les noms d’un MD.39
Tr Level ?Change le niveau global du son enregistré après l’enregistrement. 39
Fade In ?
Fade Out ?
Enregistre par-dessus une plage avec une ouverture en fondu à
l’enregistrement.
Enregistre par-dessus une plage avec une fermeture en fondu à
l’enregistrement.
Pages de
référence
40
40
Tableau Setup Menu (menu de réglage)
Informations complémentaires
Le tableau suivant donne un aperçu des options de Setup Menu avec l’indication des paramètres, réglages d’usine et pages
de référence.
Pour accéder à Setup Menu
Quand la platine est arrêtée, appuyez deux fois sur MENU/NO pour afficher “Setup Menu”.
Option de
menu
Program ?—Crée un programme de lecture.——28
T.M ar k—
LS(T)—
1)
Auto
S.Space—
P.Hold—Active ou désactive la fonction Peak Hold.On/OffOff17
F. in—
F. ou t—
Sousoption
—
FonctionParamètres
Active ou désactive le marquage automatique des
plages.
Change le seuil de déclenchement pour le marquage
automatique des plages.
Active ou désactive les fonctions Auto Space et Auto
Pause.
Active ou désactive les fonctions Smart Space et
Auto Cut.
Spécifie la durée de l’ouverture en fondu à la lecture
et à l’enregistrement.
Spécifie la durée de la fermeture en fondu à la
lecture et à l’enregistrement.
Lsyn/OffLsyn19
–72 à 0dB
Off/Space/Pause Off29
On/OffOn18
1.0 à 15.0s5.0s43
1.0 à 15.0s5.0s43
2)
Réglage
d’usine
–50dB19
Pages de
référence
FR
Tableau Edit Menu (menu de montage)/Tableau Setup Menu (menu de réglage)
58
Page 59
Option de
menu
1)
Pitch
1)
Pfine
1)
Ain
Opt1 ou
1)
Coax
Opt2 ou Opt
1)
Aout
1)
Sleep
Sousoption
—
FonctionParamètres
Change le réglage automatique de la vitesse de
lecture par pas.
–36 à 0042
Réglage
d’usine
—Règle finement la vitesse de lecture.–87.5 à 0.0%0.0%42
—
Règle le niveau du signal analogique entrant par les
prises ANALOG IN.
à +12.0dB0.0dB17
–
∞
Règle le niveau du signal numérique entrant par le
—
connecteur DIGITAL OPTICAL IN1 ou la prise
–
à +18.0dB0.0dB17
∞
DIGITAL COAXIAL IN.
1)
—
—
—Spécifie la durée de la minuterie d’arrêt.
Règle le niveau du signal numérique entrant par le
connecteur DIGITAL OPTICAL IN2 (2).
Règle le niveau du signal analogique sortant par les
prises ANALOG OUT et PHONES.
à +18.0dB0.0dB17
–
∞
–20.2 à 0.0dB0.0dB24
30/60/90/
120min
60min44
Sleep—Active ou désactive la minuterie d’arrêt.On/OffOff44
TypeSélectionne le type de clavier raccordé à la platine.US/JPUS48
Keyboard ?
1)
Assign ?
Affecte un caractère à une touche du clavier raccordé
à la platine.
——50
Spécifie si “LP:” doit être automatiquement ajouté
LPstamp—
au début d’un nom de plage pendant un
On/OffOn15
enregistrement longue durée.
1) MDS-JE640 seulement
2) Réglable par pas de 2 dB
Pages de
référence
Pour rappeler un réglage d’usine
Appuyez sur CLEAR tout en sélectionnant le paramètre.
Informations complémentaires
Tableau Setup Menu (menu de réglage)
59
FR
Page 60
Index
A
Accessoires fournis 10
Affichage
afficheur 8
messages 56
nom de disque 24
nom de plage 24
nombre total de plages 9, 17
temps enregistrable restant 17
temps total d’enregistré 9, 17
AMS 25
Annulation 41
Auto Cut 18
Auto Pause 30
Auto Space 29
Auto Step Control 42
C
Câble optique 12
Casque 23
Clavier
commande de la platine 50
configuration 48
reconfiguration du clavier 50
titrage d’une plage ou d’un MD 49
Informations complémentaires
Combinaison 35
Contrôle du signal d’entrée.
Contrôle d’entrée
Voir
Contrôle d’entrée 17
Convertisseur de fréquence
d’échantillonnage 15
Cordons de liaison audio 12
D
Défilement du nom 24
Déplacement 36
Disc Memo Copy 22
Division 34
E
Effacement
de tous les noms 39
de toutes les plages 33
d’un nom 39
d’un numéro de plage 35
d’un passage d’une plage 33
d’une plage 32
Enregistrement
comment enregistrer 13
mode d’enregistrement 15
niveau 16
par-dessus les plages existantes 13
Enregistrement CD Synchro 21
Enregistrement Music Synchro 21
Enregistrement rétroactif 20
Espace silencieux
insertion pendant la lecture.
Auto Space
Voir
suppression pendant
l’enregistrement.
Space et Auto Cut
Voir
Smart
F
Fermeture en fondu 44
Fonction d’autodiagnostic 55
G
Guide de dépannage 54
I
Indicateurs de niveau de crête 17
L
Lecture
depuis la première plage 23
d’une plage donnée.
Localisation
Voir
saisie du numéro 25
Lecture aléatoire 27
Lecture programmée
changement du contenu 28
programmation 28
vérification du contenu 28
Lecture Repeat A-B 27
Lecture Repeat All 26
Lecture Repeat 1 27
Limites du système 53
Localisation
de plages 25
d'un point donné 26
M
Marquage automatique des plages 19
Marquage des plages 19
Marquage manuel des plages 19
MD (MiniDisc)
éjection 14, 23
taquet de protection contre
l’enregistrement 14
Menu
montage 58
réglage 58
Minuterie d’arrêt 44
Mode LP 15
N
Niveau
enregistrement 16
signal de sortie 24
signal d’entrée 9, 14
Nom de disque 36
O
Ouverture en fondu 43
P
Pause
après chaque plage.
Pause
enregistrement 14
lecture 23
Peak Hold 17
Pile 10
Pitch Control 42
Programmateur
enregistrement 45
lecture 45
pour vous endormir en musique 44
Protection contre la copie abusive 54
Voir
Auto
FR
60
Index
Page 61
R
Raccordement 11
Réglage fin 42
Répétition
de la plage actuelle.
Repeat 1
de toutes les plages.
Repeat All
d’un passage d’une plage.
Lecture Repeat A-B
Voir
Voir
Voir
Lecture
Lecture
S
SCMS.
abusive
Smart Space 18
Système de commande CONTROL
Um Feuer- und
Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät
weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein
Produkt der Laser-Klasse 1.
Die Aufschrift CLASS 1 LASER
PRODUCT befindet sich außen an der
Geräterückwand.
Der folgende Warnaufkleber befindet sich
im Geräteinneren.
Herzlichen
Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
dieses Sony MiniDisc-Decks. Bitte
lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen gut
auf.
Zur vorliegenden
Anleitung
Der Inhalt dieser Anleitung bezieht
sich auf die Modelle MDS-JE640 und
MDS-JE440. Die Abbildungen zeigen
das Modell MDS-JE640.
Unterschiede in der Bedienung sind
im Text klar angegeben,
beispielsweise „nur MDS-JE640“.
DER VERKÄUFER DIESES
GERÄTES ÜBERNIMMT
KEINERLEI HAFTUNG FÜR
DIREKTE, INDIREKTE UND
FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART
UND TRÄGT KEINE
VERANTWORTUNG FÜR
VERLUSTE ODER UNKOSTEN, DIE
AUF EIN DEFEKTES PRODUKT
ODER DEN GEBRAUCH EINES
PRODUKTES ZURÜCKZUFÜHREN
SIND.
Systematik
Die Anleitung bezieht sich auf die
•
Bedienungselemente am Deck.
Wahlweise können auch die
gleichnamigen bzw., bei
abweichender Markierung, die in
Klammern angegebenen Tasten der
mitgelieferten Fernbedienung
benutzt werden.
Beispiel: AMS nach rechts drehen
(oder > mehrmals drücken).
Die folgenden Symbole werden in
•
dieser Anleitung verwendet:
Funktion nur über Fernbedienung
Z
steuerbar.
Nützliche Tips und
z
Zusatzinformationen.
DE
2
Page 63
NHALTSVERZEICHNIS
I
Anordnung und Funktion der
Teile
Beschreibung der Frontplatte 4
Beschreibung der Rückwand 6
Beschreibung der Fernbedienung 6
Beschreibung des Displays 8
Vorbereitungen
Vor Anschlussbeginn 10
Anschließen der Audio-Komponenten 11
Aufnahmebetrieb
Aufnahme auf eine MD 13
Anmerkungen zur Aufnahme 15
Langzeitaufnahme 15
Einstellen des Aufnahmepegels 16
Tipps zur Aufnahme 17
Setzen von Titelnummern während der Aufnahme
Vor Beginn des Editierens 31
Löschen von Titeln (ERASE) 32
Unterteilen von Titeln (DIVIDE) 34
Kombinieren von Titeln (COMBINE) 35
Verschieben von Titeln (MOVE) 36
Etikettieren eines Titels oder einer MD (NAME) 36
Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme
(S.F EDIT) 39
Annullieren der letzten Bearbeitung (UNDO) 41
Sonstige Funktionen
Ändern der Tonhöhe (Pitch Control-Funktion) (nur MDS-
JE640) 42
Ein- und Ausblenden 43
Einschlafen mit Musik (Sleep Timer) 44
Verwendung eines Timers (nur MDS-JE640) 45
Verwendung des Steuersystems CONTROL A1ΙΙ (nur
MDS-JE640) 46
Bedienung des MD-Decks mit
einer Tastatur
Einrichtung der Tastatur 48
Etikettieren eines Titels oder einer MD mit der
Tastatur 49
Bedienung des Decks mit der Tastatur 50
Zuweisung von Zeichen zu Tastaturtasten 50
DE
Wiedergabebetrieb
Wiedergabe einer MD 23
Wiedergabe eines bestimmten Titels 25
Aufsuchen eines bestimmten Punktes in einem Titel 26
Wiederholte Wiedergabe von Titeln (Repeat Play) 26
Wiedergabe von Titeln in zufälliger Reihenfolge (Shuffle
Play) 27
Programmwiedergabe (Program Play) 28
Tipps zum Überspielen von MDs auf Cassetten
Dieses Kapitel beschreibt die
Anordnung und Funktion der
verschiedenen Tasten, Regler und
Buchsen des Decks und der
mitgelieferten Fernbedienung. Weitere
Einzelheiten finden Sie auf den in
Beschreibung der
Frontplatte
Klammern angegebenen Seiten.
Darüber hinaus beschreibt es die im
Display angezeigten Informationen.
Taste
A
Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Decks.
Wird das Deck eingeschaltet, erlischt die Anzeige
STANDBY am Deck. Durch erneutes Drücken der
Taste wird das Deck ausgeschaltet und die Anzeige
zum Aufleuchten gebracht.
Fernbedienungssensor (nur MDS-JE640) (10)
B
Die Fernbedienung wird zur Steuerung des Decks auf
diesen Sensor ( ) gerichtet. Beim Modell MDSJE440 befindet sich der Fernbedienungssensor im
Display.
MD-Schlitz (13) (23)
C
Hier wird die MD eingeschoben, wie unten gezeigt.
(Netz)/Anzeige STANDBY (13) (23)
?/1
DE
Beschreibung der Frontplatte
4
Anzeige MD LP (15) (23)
D
Leuchtet auf, wenn das Deck eine MD im Modus LP2oder LP4-Stereo wiedergibt oder bespielt.
Taste A (14) (23)
E
Dient zum Auswerfen der MD.
Taste MENU/NO (17) (28) (31) (48) (58)
F
Dient zum Anzeigen von Edit Menu oder Setup Menu.
Taste YES (17) (28) (31) (48)
G
Dient zur Ausführung der gewählten Operation.
Page 65
16875
23
4
Anordnung und Funktion der Teile
STANDBY
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
q;qa
Taste H (13) (23)
H
LEVEL
KEYBOARD IN
CONTROL
qs qd
PITCH
S.F EDIT TIME
qf9
qg
Dient zum Starten der Wiedergabe.
Taste X (13) (23)
Dient zum Unterbrechen der Wiedergabe oder
Aufnahme. Zum Fortsetzen der Wiedergabe oder
Aufnahme erneut drücken.
Taste x (14) (23)
Dient zum Stoppen der Wiedergabe oder Aufnahme,
oder zum Abbrechen der gewählten Operation.
Taste z (13) (17) (19)
Dient zum Aufnehmen auf die MD, Mithören des
Eingangssignals, oder Setzen von Titelnummern.
Wahlschalter TIMER (nur MDS-JE640) (45)
I
Dient zur Wahl des Timers für Aufnahme (REC) oder
Wiedergabe (PLAY). In der Stellung OFF ist die
Timer-Funktion abgeschaltet.
Buchse PHONES (nur MDS-JE640) (23)
J
Dient zum Anschluss eines Kopfhörers.
Regler LEVEL (nur MDS-JE640) (23)
K
Dient zum Einstellen der Kopfhörer-Lautstärke.
Buchse KEYBOARD IN (nur MDS-JE640) (48)
L
Dient zum Anschluss einer Tastatur zur Steuerung des
Decks.
Taste PITCH CONTROL (nur MDS-JE640) (42)
M
Dient zum Verändern der MD-
Wiedergabegeschwindigkeit (Tonhöhe). Wird die
Tonhöhe auf einen anderen Wert als „0“ eingestellt,
leuchtet die Taste während der Wiedergabe auf.
Taste S.F EDIT (nur MDS-JE640) (39)
N
Dient zum Ändern des Aufnahmepegels nach der
Aufnahme. Die Taste leuchtet während des Betriebs
auf.
Taste TIME (nur MDS-JE640) (17) (22)
O
Dient zum Anzeigen der Restzeit.
Taste SCROLL (nur MDS-JE440) (24)
Dient zum Scrollen eines Titel- oder MD-Namens.
MD LP
MENU/NOYES
AMS
PUSH ENTER
REC MODE
LEVEL/
Display (8)
P
CLEAR
qjqh
w;
DISPLAY/CHARREPEATPLAY MODE
INPUT
wdqlwswawfqk
Zeigt verschiedene Informationen an.
Taste CLEAR (28) (37)
Q
Dient zum Annullieren einer Wahl.
Knopf AMS (13) (23) (31) (42) (48)
R
Dient zum Ansteuern von Titeln, Anwählen der
eingegebenen Zeichen, oder Anfahren eines
Menüpunkts und Einstellwertes.
Tasten m/M (26) (28) (31) (36)
S
Dienen zum Aufsuchen eines Punkts in einem Titel,
zum Ändern des Inhalts eines Programms, oder zum
Ändern eines eingegebenen Zeichens.
Taste PLAY MODE (27) (45)
T
Dient zur Wahl von Shuffle Play oder Program Play
oder zum Fortsetzen der Normalwiedergabe.
Taste REPEAT (26)
U
Dient zum wiederholten Abspielen von Titeln.
Taste LEVEL/DISPLAY/CHAR (9) (14) (16) (24) (28)
V
(37)
Zustand des DecksOperation
Aufnahme oder AufnahmePause
Einstellen des
Aufnahmepegels
Anzeigen der Disc-
Stopp
Information oder des
Programminhalts
Anzeigen der Informationen
Aufnahme
über den aufgenommenen
Titel
Wiedergabe
Editieren
Taste INPUT (13)
W
Anzeigen der Informationen
über den laufenden Titel
Wahl der einzugebenden
Zeichenart
Dient zur Wahl der Eingangsbuchse der
aufzunehmenden Signalquelle.
Taste REC MODE (15)
X
Dient zur Einstellung von REC MODE auf Stereo,
LP2, LP4 oder MONO.
Beschreibung der Frontplatte
DE
5
Page 66
Beschreibung der
1
2
3
4
6
9
0
qs
7
wf
wd
qa
qh
qk
ql
qj
qd
qf
qg
wa
w;
5
8
ws
B
R
R
y
B
R
F/
FRR
/
/
R
BR
564
/
R
R
R
.>
mM
zx
X
H
A
` / 1
>.
Beschreibung der
Anordnung und Funktion der Teile
Rückwand
MDS-JE640
1
MDS-JE440
1
L
R
ANALOG
IN
2
3
45
2
DIGITAL
OPTICAL
OUT
IN
4
Fernbedienung
6
A Buchsen ANALOG IN (11) (13)
Dienen zur Eingabe von Analogsignalen anderer
Komponenten.
B Buchsen ANALOG OUT (11)
Dienen zur Ausgabe von Analogsignalen an andere
Komponenten.
C Buchse DIGITAL COAXIAL IN (nur MDS-JE640
Europa-Modelle) (11) (13)
Dient zum Anschluss eines digitalen Koaxialkabels
zur Eingabe von Digitalsignalen anderer
Komponenten.
D Buchse DIGITAL OPTICAL IN (11) (13)
Dienen zum Anschluss eines digitalen Optokabels zur
Eingabe von Digitalsignalen anderer Komponenten.
Wenn Ihr Deck mit den Buchsen IN1 und IN2
ausgestattet ist, können Sie eine von beiden
verwenden.
E Buchse DIGITAL OPTICAL OUT (11)
Dient zum Anschluss eines digitalen Optokabels zur
Ausgabe von Digitalsignalen an andere Komponenten.
F Buchsen CONTROL A1ΙΙ (11) (46)
DE
Beschreibung der Rückwand/Beschreibung der Fernbedienung
6
Page 67
A Taste ?/1 (Netz) (13) (23)
Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Decks.
Wird das Deck eingeschaltet, erlischt die Anzeige
STANDBY am Deck. Durch erneutes Drücken der
Taste wird das Deck ausgeschaltet und die Anzeige
zum Aufleuchten gebracht.
B Taste PLAY MODE (27) (45)
Dient zur Wahl von Shuffle Play oder Program Play
oder zum Fortsetzen der Normalwiedergabe.
C Taste FADER (43) Z
Dient zur Durchführung von Ein-/Ausblendung bei
Wiedergabe/Aufnahme.
D Taste YES (17) (28) (31) (48)
Dient zur Ausführung der gewählten Operation.
E Buchstaben-/Zifferntasten (25) (36) Z
Dienen zur Eingabe von Buchstaben oder Zahlen oder
zur Wahl eines Titels.
F Taste CLEAR (28) (37)
Dient zum Annullieren einer Wahl.
G CD-SYNCRO Taste STOP (21) Z
Dient zum Stoppen von CD Synchro-Aufnahme.
Taste CD-SYNCRO START (21) Z
Dient zum Starten von CD Synchro-Aufnahme.
Taste CD-SYNCRO STANDBY (21) Z
Dient zum Aktivieren der Bereitschaft für CD
Synchro-Aufnahme.
H Taste MUSIC SYNC (21) Z
Dient zum Starten von Music Synchro-Aufnahme.
I Taste X (13) (23)
Dient zum Unterbrechen der Wiedergabe oder
Aufnahme. Zum Fortsetzen der Wiedergabe oder
Aufnahme erneut drücken.
O Tasten ./> (13) (23) (32) (42) (48)
Dienen zum Ansteuern von Titeln, Einstellen des
Aufnahmepegels, oder Anfahren eines Menüpunkts.
P Taste z (13) (17) (19)
Dient zum Aufnehmen auf die MD, Mithören des
Eingangssignals, oder Setzen von Titelnummern.
Q Taste T.REC (20) Z
Dient zum Starten von Time Machine Recording.
R Taste H (13) (23)
Dient zum Starten der Wiedergabe.
S Tasten CD PLAYER ./> (21) Z
Dienen zum Ansteuern von Titeln auf einer CD.
T Taste MENU/NO (17) (28) (31) (48) (58)
Dient zum Anzeigen von Edit Menu oder Setup Menu.
U Taste NAME EDIT/SELECT (36) Z
Dient zum Eingeben oder Ändern eines Titel- oder
MD-Namens oder zur Wahl der einzugebenden
Zeichenart.
V Taste DISPLAY (9) (14) (16) (24) (28)
Dient zur Wahl der im Display anzuzeigenden
Informationen.
Taste SCROLL (24) Z
Dient zum Scrollen eines Titel- oder MD-Namens.
W Taste INPUT(13)
Dient zur Wahl der Eingangsbuchse der
aufzunehmenden Signalquelle.
Taste REC MODE (15)
Dient zur Einstellung von REC MODE auf Stereo,
LP2, LP4 oder MONO.
X Taste A (14) (23)
Dient zum Auswerfen der MD.
Anordnung und Funktion der Teile
J Taste x (14) (23)
Dient zum Stoppen der Wiedergabe oder Aufnahme,
oder zum Abbrechen der gewählten Operation.
K Tasten LEVEL +/– (16) (23) Z
Dient zum Einstellen des Aufnahmepegels oder des
Analog-Ausgangspegel (nur MDS-JE640).
L Taste AyB (26) Z
Dient zur Wahl von Repeat A-B Play.
M Taste REPEAT (26)
Dient zum wiederholten Abspielen von Titeln.
N Tasten m/M (26) (28) (31) (36)
Dienen zum Aufsuchen eines Punkts in einem Titel,
zum Ändern des Inhalts eines Programms, oder zum
Verschieben des Cursors nach rechts.
Beschreibung der Fernbedienung
DE
7
Page 68
Beschreibung des Displays
Anordnung und Funktion der Teile
MDS-JE640
78
MDS-JE440
423547 83
214356
Anzeige REMOTE
A
Leuchtet auf, wenn die MD von einem an das Deck
angeschlossenen externen Gerät gesteuert wird.
Display für Disc- und Titelnamen-Anzeigen
B
Anzeige DISC
Leuchtet auf, wenn die Discinformation (usw.)
angezeigt wird.
Namendisplay
Zeigt die Disc- und Titelnamen sowie die Parameter
des Edit- und Setup-Menüs (usw.) an.
Während der Wiedergabe wird der Titelname anstelle
des Discnamens angezeigt. Wenn die MD oder der
laufende Titel keinen Namen hat, erscheint „No
Name“.
Anzeige TRACK
Leuchtet auf, wenn die Titelinformation (usw.)
angezeigt wird.
DE
Beschreibung des Displays
8
Anzeigen für Wiedergabe
C
Anzeigen REP (26)
Leuchten auf, wenn das Deck auf Repeat Play
eingestellt ist.
„REP“ leuchtet auf, wenn das Deck auf
•
Wiederholung der ganzen Disc eingestellt ist.
„REP 1“ leuchtet auf, wenn das Deck auf
•
Wiederholung nur eines Titels eingestellt ist.
„REP A-B“ leuchtet auf, wenn das Deck auf
•
Wiederholung eines bestimmten Abschnitts
innerhalb eines Titels eingestellt ist.
Anzeige SHUF (27)
Leuchtet auf, wenn das Deck auf Shuffle Play
eingestellt ist.
Anzeige PGM (28)
Leuchtet auf, wenn das Deck auf Program Play
eingestellt ist.
Anzeige
HS
Leuchtet während Wiedergabe oder Wiedergabe-Pause
auf.
Page 69
Anzeigen für Aufnahme und Editieren
D
Anzeige L.SYNC (19)
Leuchtet auf, wenn das Deck auf automatisches Setzen
von Titelnummern während der Analogaufnahme
eingestellt ist.
Aufnahmemodus-Anzeigen (15)
Diese Anzeigen verschwinden während der Stereo-
Aufnahme/Wiedergabe.
„MONO“ leuchtet auf, wenn das Deck in den
•
Mono-Aufnahmemodus geschaltet wird und eine im
Mono-Aufnahmemodus aufgenommene MD
abspielt.
„LP2“ leuchtet auf, wenn das Deck in den LP2-
•
Stereo-Aufnahmemodus geschaltet wird oder eine
im LP2-Stereo-Aufnahmemodus aufgenommene
MD abspielt.
„LP4“ leuchtet auf, wenn das Deck in den LP4-
•
Stereo-Aufnahmemodus geschaltet wird oder eine
im LP4-Stereo-Aufnahmemodus aufgenommene
MD abspielt.
Anzeige SYNC (21)
Leuchtet während der Synchro-Aufnahme auf.
Anzeige REC
Leuchtet während der Aufnahme auf.
TOC-Anzeigen (15) (32)
„TOC“ leuchtet auf, um das Vorhandensein von
•
TOC-Daten zu melden, die noch nicht auf die Disc
aufgezeichnet worden sind. „TOC“ blinkt während
der Aufzeichnung der TOC-Daten.
„TOC EDIT“ leuchtet bei Editiervorgängen auf.
•
Eingangsanzeigen (INPUT) (13)
E
„OPT“ oder „D-IN“ leuchtet auf, wenn die an die
•
Buchse DIGITAL OPTICAL IN angeschlossene
Signalquelle gewählt wird. Bei Modellen mit zwei
Digital-Eingangsbuchsen leuchtet „OPT1 (2)“ auf,
wenn die an die Buchse DIGITAL OPTICAL IN1
(2) angeschlossene Signalquelle gewählt wird.
„COAX“ leuchtet auf, wenn die an die Buchse
•
DIGITAL COAXIAL IN (nur MDS-JE640 EuropaModelle) angeschlossene Signalquelle gewählt wird.
„ANALOG“ oder „A-IN“ leuchtet auf, wenn die an
•
die Buchsen ANALOG IN angeschlossene
Signalquelle gewählt wird.
Titelübersicht
F
Die Titelübersicht zeigt alle Titelnummern an, und
zwar mit Gitter, wenn es sich um eine vorbespielte
MD handelt, und ohne Gitter, wenn es sich um eine
bespielbare MD handelt. Wenn mehr als 15 Titel
vorhanden sind, erscheint B rechts von der Nummer
15 in der Titelübersicht.
Anzeige SLEEP (44)
G
Leuchtet auf, wenn das Deck auf automatische
Ausschaltung nach einer vorgegebenen Zeit eingestellt
ist.
Pegelmesser
H
Diese zeigen den Audiosignalpegel während
Wiedergabe und Aufnahme an.
Anmerkung
Das für die einzelnen Deckzustände (Wiedergabe, Aufnahme,
usw.) gewählte Anzeigeformat erscheint, sobald das Deck den
Zustand erreicht und Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder
DISPLAY) oder TIME (nur MDS-JE640) drücken, bis Sie das
Format ändern (Näheres dazu in den folgenden Abschnitten).
Wird jedoch das Netzkabel abgezogen, werden alle Anzeigen
beim nächsten Einschalten des Decks auf ihre Vorgaben (d.h. die
Werkseinstellungen) zurückgestellt.
Zum Ändern der Anzeige im Stoppmodus
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY)
mehrmals, um die Anzeige zu ändern.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie
folgt:
MDS-JE640
Gesamtanzahl der Titel, Gesamtaufnahmezeit
und Discname
r
Inhalt eines Programms (nur wenn „PGM“
aufleuchtet)
r
Eingangssignalpegel (Einstellwert des
Aufnahmepegels)
MDS-JE440
Gesamtanzahl der Titel und
Gesamtaufnahmezeit
r
Restliche Aufnahmezeit
bespielbare MDs)
r
Inhalt eines Programms (nur wenn „PGM“
aufleuchtet)
r
Gesamtspielzeit des Programms (nur wenn
„PGM“ aufleuchtet)
r
Discname
1) „No Name“ erscheint, wenn die Disc keinen Namen hat.
2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der Einstellung von
REC MODE unterschiedlich.
1)
2)
auf der MD (nur
1)
Anordnung und Funktion der Teile
Beschreibung des Displays
DE
9
Page 70
Vorbereitungen
Vor Anschlussbeginn
Dieses Kapitel enthält Informationen
über das mitgelieferte Zubehör und die
Anschlüsse. Bitte lesen Sie dieses
Kapitel sorgfältig durch, bevor Sie
irgendwelche Anschlüsse an das Deck
vornehmen.
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Die folgenden Teile sind im Lieferumfang dieses MDDecks enthalten:
Audiokabel (2)
•
Optokabel (1)
•
Fernbedienung (1)
•
R6-Batterien (Größe AA) (2)
•
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) so in das
Batteriefach ein, dass die Pole + und – korrekt auf die
Markierungen ausgerichtet sind. Richten Sie die
Fernbedienung zum Gebrauch auf den
Fernbedienungssensor am Deck.
Lebensdauer der Batterien
z
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa sechs Monate.
Wenn das Deck nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert,
wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus.
Anmerkungen
•
Legen Sie die Fernbedienung nicht an heißen oder feuchten
Plätzen ab.
•
Achten Sie insbesondere beim Auswechseln der Batterien
darauf, dass keine Fremdkörper in das Gehäuse der
Fernbedienung gelangen.
•
Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit einer alten.
•
Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor keinem
direkten Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen ausgesetzt ist.
Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen.
•
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen,
nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung
durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Achten Sie beim Anschließen eines Audiokabels auf die farbige
Kennzeichnung der Stecker und Buchsen: Weiß (linker Kanal)
an Weiß, und Rot (rechter Kanal) an Rot.
Weiß (L)
Vorbereitungen
Rot (R)
B
Optokabel (2 für Europa-Modelle MDS-JE640/3 für alle
übrigen Modelle) (nur eines mitgeliefert)
•
Entfernen Sie beim Anschließen eines Optokabels die
Schutzkappen von den Buchsen, und führen Sie die Stecker
gerade ein, bis sie einrasten.
•
Optokabel dürfen nicht geknickt oder zusammengebunden
werden.
C
Koax-Digitalkabel (nur für Europa-Modelle MDSJE640) (1) (nicht mitgeliefert)
Weiß (L)
Rot (R)
Für MDS-JE640 (außer Europa-Modelle)
KomponentenBuchsen
VerstärkerANALOG IN/OUT
CD-Spieler oder DBS-TunerDIGITAL OPTICAL IN
Digitalverstärker, DAT-Decks
oder weiteres MD-Deck
1) Es gibt keinen Unterschied zwischen den Buchsen IN1 und
IN2.
Für MDS-JE440
KomponentenBuchsen
VerstärkerANALOG IN/OUT
CD-Spieler oder DBS-TunerDIGITAL OPTICAL IN
DIGITAL OPTICAL IN
OUT
1)
1)
/
Sonstige Anschlüsse (nur MDS-JE640)
Anschluss einer mit CONTROL A1ΙΙ
kompatiblen Komponente
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche
•
Anschlüsse vornehmen.
Schließen Sie die Netzkabel erst an, nachdem alle
•
übrigen Anschlüsse ausgeführt worden sind.
Achten Sie auf einwandfreien Sitz der Stecker, um
•
Brummen und Rauschen zu vermeiden.
Buchsen für den Anschluss von AudioKomponenten
Für Europa-Modelle MDS-JE640
KomponentenBuchsen
VerstärkerANALOG IN/OUT
CD-Spieler oder DBS-Tuner
Digitalverstärker, DAT-Decks
oder weiteres MD-Deck
DIGITAL COAXIAL IN oder
DIGITAL OPTICAL IN
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
Einzelheiten finden Sie unter „Verwendung des
Steuersystems CONTROL A1ΙΙ“ auf Seite 46.
Anschluss des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel des Decks an eine
Netzsteckdose an.
Anmerkung
Wenn Sie einen Timer verwenden, schließen Sie das Netzkabel
an einen Netzausgang des Timers an.
Demonstrationsmodus
Wenn sich beim Einschalten des MD-Decks keine MD im
Deck befindet, wird der Demonstrationsmodus nach etwa
zehn Minuten automatisch aktiviert. Um den
Demonstrationsmodus zu deaktivieren, drücken Sie eine
beliebige Taste am Deck oder an der Fernbedienung.
Zum Ausschalten des Demonstrationsmodus
z
Drücken Sie x und CLEAR gleichzeitig, wenn sich keine MD
im Deck befindet.
„Demo Off“ erscheint im Display.
Um den Demonstrationsmodus wieder einzuschalten, wenden
Sie das oben beschriebene Verfahren erneut an.
„Demo On“ erscheint im Display.
DE
Anschließen der Audio-Komponenten
12
Page 73
Aufnahmebetrieb
Aufnahme auf eine MD
Dieses Kapitel beschreibt die
verschiedenen Aufnahmeverfahren auf
eine MD, das Setzen von
Titelnummern sowie die Durchführung
von Synchro-Aufnahmen mit anderen
Komponenten. Lesen Sie auch den
Abschnitt „Systembedingte
Beschränkungen“ auf Seite 53 vor der
Aufnahme durch.
Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die Aufnahme
nach dem letzten aufgenommenen Titel.
`/1
Schalten Sie den Verstärker und die Signalquelle
1
ein, und wählen Sie die Signalquelle am Verstärker
an.
Drücken Sie
2
Die Anzeige STANDBY erlischt.
Führen Sie eine bespielbare MD in den Schlitz ein.
3
Drücken Sie INPUT mehrmals zur Wahl der
4
Eingangsbuchsen (Buchse), an welche die
Signalquelle angeschlossen ist.
Eingangsbuchse
DIGITAL OPTICAL IN1 oder IN2
DIGITAL OPTICAL INOPT oder D-IN
DIGITAL COAXIAL IN
ANALOG IN
1) Nur Europa-Modelle MDS-JE640
?/1
Schlitz
AMSINPUT
zum Einschalten des Decks.
1)
XzH
AMS
Position von
INPUT
OPT1 oder
OPT2
COAX
ANALOG oder
A-IN
Aufnahmebetrieb
Suchen Sie gegebenenfalls den Punkt auf der MD
5
auf, ab dem die Aufnahme beginnen soll.
Wenn Sie auf eine neue MD aufnehmen oder die
Aufnahme ab dem Ende des bespielten Abschnitts
beginnen wollen, überspringen Sie diesen Schritt und
gehen Sie zu Schritt 6.
Zum Überschreiben eines vorhandenen Titels ab
dem Titelanfang
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
mehrmals), bis die Nummer des zu überschreibenden
Titels angezeigt wird.
Zum Überschreiben ab einem bestimmten Punkt
eines Titels
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
mehrmals), bis die Nummer des zu überschreibenden
Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann H zum
Starten der Wiedergabe. Drücken Sie X an dem Punkt,
ab dem die Aufnahme beginnen soll.
Drücken Sie z.
6
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
Aufnahme auf eine MD
./>
./>
DE
13
Page 74
Stellen Sie gegebenenfalls den Aufnahmepegel
7
ein.
Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des
Aufnahmepegels“ auf Seite 16.
Drücken Sie H oder X.
8
Die Aufnahme beginnt.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
9
Zum Schutz der MD gegen versehentliches
Löschen
Um eine MD-Aufnahme zu schützen, schieben Sie den
Schreibschutzschieber in Pfeilrichtung (siehe Abbildung
unten), so dass die Öffnung offen ist. Um wieder
aufnehmen zu können, schließen Sie die Öffnung mit dem
Schieber.
Während der Aufnahme mögliche Operationen
OperationBedienung
Stoppen der Aufnahme
Unterbrechen der Aufnahme
Aufnahmebetrieb
Fortsetzen der Aufnahme
nach einer Unterbrechung
Auswerfen der MD
Zum Ändern der Anzeige während der
Aufnahme
x
X
H
A
Aufnahme
X
oder
nach Stoppen der
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY)
mehrmals, um die Anzeige zu ändern.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie
folgt:
MDS-JE640
Titelnummer und Aufnahmezeit des laufenden
Titels
r
Eingangssignalpegel (Einstellwert des
Aufnahmepegels)
r
Samplingfrequenzanzeige
„FS -- kHz“ erscheint während der Analogsignaleingabe.
MDS-JE440
Schreibschutzschieber
Den Schieber in
Pfeilrichtung
schieben
Zum Abspielen der soeben aufgenommenen Titel
z
Drücken Sie H unmittelbar nach dem Stoppen der Aufnahme.
Daraufhin startet das Deck die Wiedergabe ab dem ersten Titel
des soeben aufgenommenen Tonmaterials.
Um nach der Aufnahme die Wiedergabe ab dem ersten
z
Titel der MD zu starten
1
Drücken Sie x nach dem Stoppen der Aufnahme erneut.
2
Drücken Sie H.
Daraufhin startet das Deck die Wiedergabe ab dem ersten Titel
der MD.
Anmerkung
Bei Wahl von Shuffle Play (Seite 27) oder Program Play
(Seite 28) kann vorhandenes Tonmaterial nicht überschrieben
werden. In diesem Fall erscheint „Impossible“ im Display.
Titelnummer und Aufnahmezeit des laufenden
Titels
r
Restliche Aufnahmezeit
r
Eingangssignalpegel
r
Titelname2)
1) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der Einstellung von
REC MODE unterschiedlich.
2) „No Name“ erscheint, wenn der Titel keinen Namen hat.
Bei einer Unterbrechung der Aufnahme
1)
auf der MD
Die Titelnummer wird um eins erhöht. Wird
beispielsweise während der Aufzeichnung von Titel 4 auf
Pause geschaltet, erhält man beim Fortsetzen der
Aufnahme die Titelnummer 5.
DE
Aufnahme auf eine MD
14
Page 75
Anmerkungen zur
Aufnahme
Anzeigen während/nach der Aufnahme
Wenn „Tr“ während der Aufnahme im Display
blinkt
Das MD-Deck überschreibt einen vorhandenen Titel
(siehe „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 13). Die
Anzeige hört auf zu blinken, wenn das Ende des
bespielten Teils erreicht wird.
Wenn „TOC“ nach der Aufnahme im Display
aufleuchtet
Die Aufnahme ist beendet, aber das Aufnahmeergebnis ist
noch nicht in das TOC (Inhaltsverzeichnis) auf der MD
übernommen worden. Falls das Netzkabel abgezogen
wird, während diese Anzeige sichtbar ist, geht die
Aufnahme verloren. Das TOC wird erst aktualisiert, wenn
die MD ausgeworfen oder das MD-Deck ausgeschaltet
wird.
Langzeitaufnahme
Neben dem normalen Stereo-Aufnahmemodus verfügt
dieses Deck über zwei Langzeit-Aufnahmemodi: LP2 und
LP4. Im Modus LP2-Stereo können Sie doppelt so lange,
und im Modus LP4-Stereo viermal so lange wie im
Normalmodus aufnehmen. Darüber hinaus beträgt die
Aufnahmedauer für Mono-Aufnahme ungefähr das
Doppelte der Stereo-Aufnahmezeit.
Anmerkung
Im Modus MD LP (LP2- oder LP4-Stereo) bespielte MDs
können nicht auf einem Deck abgespielt werden, das den Modus
MD LP nicht unterstützt. Darüber hinaus kann S.F Edit nicht für
MDs verwendet werden, die im Modus MD LP bespielt wurden.
REC MODE
AMS
Aufnahmebetrieb
Wenn „TOC Writing“ nach der Aufnahme im
Display blinkt
Das Deck aktualisiert gerade das TOC. Solange diese
Anzeige blinkt, darf weder das Netzkabel abgezogen noch
das Deck bewegt werden.
Automatische AbtastfrequenzUmwandlung während der Aufnahme
Der eingebaute Abtastratenwandler wandelt die
Abtastfrequenzen verschiedener Digitalquellen
automatisch in die vom MD-Deck verwendeten 44,1 kHz
um. Dadurch ist es möglich, mit 32 oder 48 kHz
arbeitende Digitalquellen, wie z.B. DAT oder
Satellitensendungen sowie CDs und andere MDs,
aufzunehmen.
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 „Aufnahme auf eine
Führen Sie die Schritte 5 bis 9 „Aufnahme auf eine
3
MD“ auf Seite 13 aus.
Während der Langzeitaufnahme kann „LP:“
automatisch an den Anfang eines Titelnamens
gesetzt werden
Das Deck wurde werksseitig so eingestellt, dass „LP:“
automatisch hinzugefügt wird. Diese Anzeige erscheint,
wenn der Titel auf einem Deck wiedergegeben wird, das
keine Langzeitaufnahme unterstützt (Seite 59). Um diese
Funktion ein- oder auszuschalten, drücken Sie
.
>
.
oder
Bei Aufnahme auf eine MD im Modus LP2- oder LP4-
z
Stereo
Die Anzeige MD LP leuchtet auf, wenn Sie z im obigen Schritt
3 drücken.
Anmerkungen zur Aufnahme/Langzeitaufnahme
15
DE
Page 76
Anmerkungen
AMS
AMS
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten
MDS-JE640
Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten
MDS-JE440
• Die aufgezeichnete Kennung „LP:“ ist ein
Bestätigungszeichen, das darauf hinweist, dass Wiedergabe
nicht möglich ist, wenn versucht wird, den Titel auf einem
Deck wiederzugeben, das den Modus MD LP nicht unterstützt.
Die Kennung wird nicht auf Decks angezeigt, die den Modus
MD LP unterstützen.
• Bei Wahl von „LPstamp On“ wird „LP:“ als Bestandteil des
Titelnamens aufgezeichnet, so dass sich die Anzahl der
Zeichen, die in eine einzelne MD eingegeben werden kann,
verringert. Darüber hinaus wird „LP:“ automatisch kopiert,
wenn der Titelname kopiert oder der Titel mit Hilfe der
Divide-Funktion unterteilt wird.
• Im Modus MD LP (LP2- oder LP4-Stereo) bespielte MDs
Aufnahmebetrieb
sollten auf einem Deck abgespielt werden, das den Modus MD
LP unterstützt. Solche MDs können nicht auf anderen Decks
abgespielt werden.
• Der Aufnahmemodus kann selbst durch Drücken von REC
MODE während der Aufnahme oder Aufnahme-Pause nicht
geändert werden.
• Selbst wenn Sie MONO durch mehrmaliges Drücken von REC
MODE wählen, wird das Mithörsignal während der Aufnahme
nicht monaural.
Einstellen des
Aufnahmepegels
Der Aufnahmepegel kann sowohl für analoge als auch
digitale Aufnahme eingestellt werden.
Führen Sie die Schritte 1 bis 6 „Aufnahme auf eine
1
MD“ auf Seite 13 aus.
Geben Sie den Abschnitt der Signalquelle wieder,
2
der den höchsten Signalpegel aufweist.
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder
3
DISPLAY) mehrmals, bis der Eingangssignalpegel
angezeigt wird.
MDS-JE640
4
Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den
Aufnahmepegel durch Drehen von AMS (oder
mehrmaliges Drücken von LEVEL +/–) auf den
höchstmöglichen Pegel ein, ohne dass die beiden
Anzeigen am rechten Ende der
Spitzenpegelmesser aufleuchtet.
MDS-JE440
Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den
Aufnahmepegel durch Drehen von AMS (oder
mehrmaliges Drücken von ./>) auf den
höchstmöglichen Pegel ein, ohne dass „OVER“ der
Spitzenpegelmesser aufleuchtet.
DE
Langzeitaufnahme/Einstellen des Aufnahmepegels
16
Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
5
Zum Starten der Aufnahme fahren Sie ab Schritt 8
6
unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 13 fort.
Page 77
Der Aufnahmepegel kann auch mit der Fernbedienung
z
eingestellt werden
Drücken Sie LEVEL +/– während der Aufnahme oder
Aufnahme-Pause mehrmals.
(Nur MDS-JE640) Der Aufnahmepegel kann auch mit
z
Setup Menu eingestellt werden
Der Aufnahmepegel kann ungeachtet der mit der Taste INPUT
angewählten Signalquelle eingestellt werden.
1
Drücken Sie MENU/NO zweimal während der Aufnahme
oder Aufnahme-Pause.
„Setup Menu“ erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis
„Ain“, „Coax“, „Opt“, „Opt1“ oder „Opt2“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals)
zum Einstellen des Aufnahmepegels, und drücken Sie dann
AMS oder YES.
4
Drücken Sie MENU/NO.
Sie können die Peak Hold-Funktion verwenden
z
Diese Funktion speichert den höchsten Eingangssignalpegel der
Spitzenpegelanzeige.
1
Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks oder
während der Wiedergabe zweimal.
„Setup Menu“ erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis
„P.Hold Off“ (Werksvorgabe) erscheint, und drücken Sie dann
AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zur
Wahl von „P.Hold On“, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4
Drücken Sie MENU/NO.
Zum Abschalten der Peak Hold-Funktion wählen Sie
„P.Hold Off“ im obigen Schritt 3.
Anmerkung
Die Lautstärke kann nur bis auf +12,0 dB (für Analogaufnahme)
bzw. +18,0 dB (für Digitalaufnahme) erhöht werden. Falls der
Ausgangspegel der angeschlossenen Komponente niedrig ist,
kann daher der maximale Aufnahmepegel möglicherweise nicht
erreicht werden.
Z
Tipps zur Aufnahme
MENU/NOYES
A
AMS
AMSTIME
Ermittlung der restlichen Aufnahmezeit
der MD
Für MDS-JE640:
Drücken Sie TIME mehrmals.
BetriebszustandAngezeigte Information
Gesamtanzahl der Titel und
Stopp
Aufnahme
1) Erscheint nicht bei vorbespielten Discs.
2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der Einstellung von
REC MODE unterschiedlich.
Für MDS-JE440:
Drücken Sie DISPLAY an der Fernbedienung
mehrmals.
Gesamtanfnahmezeit y
Gesamtanzahl der Titel und restliche
Aufnahmezeit auf der MD
Titelnummer und Aufnahmezeit des
laufenden Titels y Titelnummer und
restliche Aufnahmezeit2) auf der MD
1)
Näheres zu den Informationen im Stoppmodus auf
Seite 9.
Näheres zu den Informationen während der Aufnahme auf
Seite 14.
z
INPUT
Aufnahmebetrieb
Mithören des Eingangssignals
(Input Monitor)
Das angewählte Eingangssignal kann mitgehört werden,
selbst wenn es nicht aufgenommen wird.
Drücken Sie A zum Auswerfen der MD.
1
Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken von INPUT
2
die Eingangsbuchsen, in die das mitzuhörende
Signal eingespeist wird.
Drücken Sie z.
3
Einstellen des Aufnahmepegels/Tipps zur Aufnahme
17
DE
Page 78
Bei Wahl eines Analogeingangs
Das in die Buchsen ANALOG IN eingespeiste
Analogsignal wird nach erfolgter A/D-Umwandlung
an die Buchse DIGITAL OUT (nur MDS-JE640), und
dann nach erfolgter D/A-Umwandlung an die Buchsen
ANALOG OUT und PHONES (nur MDS-JE640)
ausgegeben. Während dieser Zeit erscheint
„AD – DA“ im Display.
Bei Wahl eines Digitaleingangs
Das in die Buchse DIGITAL IN eingespeiste
Digitalsignal wird nach Durchlaufen des
Abtastratenwandlers an die Buchse DIGITAL OUT
Aufnahmebetrieb
(nur MDS-JE640), und dann nach erfolgter D/AUmwandlung an die Buchsen ANALOG OUT und
PHONES (nur MDS-JE640) ausgegeben. Während
dieser Zeit erscheint „ – DA“ im Display.
Zum Abschalten von Input Monitor
Drücken Sie x.
Automatisches Löschen von
Leerabschnitten (Smart Space/Auto Cut)
Das Deck kann so eingestellt werden, dass Leerabschnitte,
die bei Unterbrechung des Signals während der Aufnahme
entstehen, automatisch gelöscht werden. Die verwendete
Funktion (Smart Space oder Auto Cut) hängt von der
Länge der Unterbrechung ab, wie unten beschrieben.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
OperationEinstellung
Einschalten von Smart
Space und Auto Cut
Ausschalten von Smart
Space und Auto Cut
Drücken Sie MENU/NO.
4
Anmerkungen
•
Wird eine Aufnahme ohne Signaleingabe gestartet, werden
Smart Space und Auto Cut ungeachtet der Einstellung nicht
aktiviert.
•
Smart Space hat keinen Einfluss auf die Reihenfolge der
aufgezeichneten Titelnummern, selbst wenn ein Leerabschnitt
mitten in einem Titel liegt.
•
Auto Cut wird gemeinsam mit Smart Space automatisch einoder ausgeschaltet.
•
Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen
wird, speichert das Deck die letzte Einstellung („S.Space On“
oder „S.Space Off“) und ruft diese beim nächsten Einschalten
des Decks wieder auf.
•
Wenn das Deck nach Aktivierung von Auto Cut auf Pause
geschaltet bleibt, wird der Aufnahmebetrieb nach etwa 10
Minuten automatisch abgebrochen.
S.Space On (Werksvorgabe)
S.Space Off
Smart Space
Wird das Signal für weniger als 30 Sekunden
unterbrochen, ersetzt Smart Space den Leerabschnitt
durch eine Leerstelle von etwa drei Sekunden, und setzt
dann die Aufnahme fort. Während dieser Zeit erscheint
„Smart Space“ im Display.
Auto Cut
Wird das Signal für etwa 30 Sekunden unterbrochen,
ersetzt Auto Cut den Leerabschnitt durch eine Leerstelle
von etwa drei Sekunden, und schaltet dann auf AufnahmePause. Während dieser Zeit erscheint „Auto Cut“ im
Display.
Die Funktionen Smart Space und Auto Cut können nach
dem folgenden Verfahren ein- oder ausgeschaltet werden.
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
1
des Decks.
„Setup Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „S.Space On“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
DE
Tipps zur Aufnahme
18
Page 79
Setzen von Titelnummern
während der Aufnahme
(Titelmarkierung)
Titelnummern können während der Aufnahme entweder
manuell oder automatisch gesetzt werden. Durch das
Setzen von Titelnummern an bestimmten Punkten ist es
möglich, diese Punkte später bequem anzufahren oder die
MD leicht zu editieren.
OperationEinstellung
Ausschalten der
automatischen
Titelmarkierung
Drücken Sie MENU/NO.
4
T.M a rk Off
Wenn Sie Automatic Track Marking aktivieren,
leuchtet „L.SYNC“ auf.
Das Deck setzt eine Titelnummer, sobald der
Eingangssignalpegel für die Dauer von mindestens 1,5
Sekunden auf oder unter –50 dB (Schwellenpegel für
automatische Titelmarkierung) abfällt.
MENU/NOYES
AMS
AMS
z
Manuelles Setzen von Titelnummern
(Manuelle Titelmarkierung)
Drücken Sie z während der Aufnahme an dem Punkt,
an dem Sie eine Titelnummer setzen wollen.
Automatisches Setzen von
Titelnummern (Automatische
Titelmarkierung)
Bei Aufnahme von einem an eine Buchse DIGITAL IN
angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck setzt das
Deck die Titelnummern in derselben Reihenfolge wie auf
der Signalquelle. Wenn Sie von anderen Signalquellen
aufnehmen, die an die Buchse DIGITAL IN oder die
Buchsen ANALOG IN angeschlossen sind, gehen Sie
folgendermaßen vor, um Titelnummern automatisch zu
setzen. Automatisches Setzen von Titelnummer ist jedoch
nicht möglich, falls die aufzunehmende Signalquelle
verrauscht ist (z.B. Bänder oder Radioprogramme).
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
1
des Decks.
„Setup Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „T.Mark Lsyn(c)“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
OperationEinstellung
Einschalten der
automatischen
Titelmarkierung
T.Mark Lsyn(c)
(Werksvorgabe)
Zum Ändern des Schwellenpegels für
automatische Titelmarkierung
Um den Schwellenpegel für automatische
Titelmarkierung zu ändern, gehen Sie folgendermaßen
vor.
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
1
des Decks.
„Setup Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „LS(T)“ erscheint, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie . />
3
mehrmals) zum Einstellen des Pegels, und drücken
Sie dann AMS oder YES .
Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen beliebigen
Wert zwischen –72 dB und 0 dB eingestellt werden.
Drücken Sie MENU/NO.
4
Zusatzinformationen zur automatischen
z
Titelmarkierung
•
Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN
angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck aufnehmen, kann
es in den folgenden Fällen vorkommen, dass das gesamte
Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen wird:
—Wenn Sie denselben Titel zwei oder mehrere Male
fortlaufend mit Einzeltitel-Wiederholung aufnehmen.
—Wenn Sie zwei oder mehr Titel mit derselben Titelnummer
von verschiedenen CDs oder MDs fortlaufend aufnehmen.
—Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi-Disc-
Spielern aufnehmen.
•
Für Titel von weniger als 4 Sekunden Länge (im Modus
Stereo, Monaural und LP2-Stereo) bzw. 8 Sekunden Länge (im
Modus LP4-Stereo) wird während der Aufnahme
möglicherweise keine Titelnummer gesetzt.
•
Wenn Sie mit der Einstellung „T.Mark Off“ von einer an die
Buchsen ANALOG IN angeschlossenen Komponente oder
von einem an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen DATDeck oder DBS-Tuner aufnehmen, kann es vorkommen, dass
das gesamte Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen
wird.
•
Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN
angeschlossenen DAT-Deck oder DBS-Tuner aufnehmen, setzt
das Deck eine Titelnummer, sobald sich die Abtastfrequenz
des Eingangssignals ändert, ohne Rücksicht auf die
Einstellung des Titelmarkierungsparameters („T.Mark
Lsyn(c)“ oder „T.Mark Off“).
Aufnahmebetrieb
Setzen von Titelnummern während der Aufnahme
19
DE
Page 80
Titelnummern können auch noch nachträglich gesetzt
AMS
AMS
z
werden
Siehe „Unterteilen von Titeln“ auf Seite 34.
Anmerkung
Wenn Sie das Deck ausschalten oder das Netzkabel abziehen,
speichert das Deck die letzte Einstellung („T.Mark Lsyn(c)“ oder
„T.Mark Off“ und den Schwellenpegel) und ruft diese beim
nächsten Einschalten des Decks wieder auf.
Aufnahmebetrieb
Aufnahmebetrieb mit 6SekundenAufnahmevorlaufspeicher
(Time Machine Recording)
Jedes Mal, wenn sich das Deck im Aufnahme-PauseZustand befindet, werden die jeweils letzten sechs
Sekunden der Audiodaten im Pufferspeicher des Decks
abgelegt. Wenn Sie die Aufnahme durch Drücken von
AMS (oder T.REC) starten, werden zuerst die im
Pufferspeicher abgelegten Daten ausgelesen. Auf diese
Weise verhindert die Time Machine Recording-Funktion,
dass Sie bei Aufnahme von Live-Sendungen eines UKWoder Satellitenprogramms den Anfang der Sendung
verpassen.
Führen Sie die Schritte 1 bis 6 „Aufnahme auf eine
1
MD“ auf Seite 13 aus.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
2
Drücken Sie AMS (oder T.REC) an dem Punkt, an
3
dem die Aufnahme beginnen soll.
Das Deck startet die Aufnahme mit den im
Pufferspeicher abgelegten Daten von sechs Sekunden,
und setzt dann die Aufnahme über den Pufferspeicher
fort.
Zum Abschalten von Time Machine Recording
Drücken Sie x.
Anmerkung
Die Datenablage im Pufferspeicher beginnt, sobald das Deck auf
Aufnahme-Pause geschaltet wird. Wird die Aufnahme weniger
als sechs Sekunden nach dem Umschalten auf Aufnahme-Pause
gestartet, werden folglich Daten von weniger als sechs Sekunden
vom Pufferspeicher ausgelesen. Das gleiche trifft auch zu, wenn
die Signalquelle zum Startzeitpunkt der Aufnahme weniger als
sechs Sekunden auf Wiedergabe geschaltet war.
DE
Setzen von Titelnummern während der Aufnahme/Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden-Aufnahmevorlaufspeicher
20
Page 81
Synchro-Aufnahme mit
Z
einer beliebigen AudioKomponente
Aufnahme)
Die Music Synchro-Aufnahmefunktion ermöglicht die
automatische Synchronisierung der Aufnahme auf das
MD-Deck mit der Wiedergabe der angewählten
Signalquelle. Die Track Marking-Funktion ist jedoch je
nach Signalquelle unterschiedlich. Einzelheiten unter
„Setzen von Titelnummern während der Aufnahme“ auf
Seite 19.
Z
>.
H
zx
. >
m M
(Music Synchro-
` / 1
MUSIC SYNC
X
Synchro-Aufnahme mit
Z
einem Sony CD-Spieler
(CD Synchro-Aufnahme)
Wenn das Deck an einen CD-Spieler oder eine Hi-FiKomponentenanlage von Sony angeschlossen ist, können
Sie den Inhalt von CDs mit Hilfe der Fernbedienung des
Decks bequem auf MDs kopieren. Da dieselbe
Fernbedienung sowohl das MD-Deck als auch den CDSpieler bzw. den CD-Spieler-Teil der Komponentenanlage
steuert, sollten MD-Deck und CD-Spieler möglichst dicht
beieinander aufgestellt werden.
` / 1
Z
CD-SYNCRO START
CD-SYNCRO STOP
CD PLAYER ./>
>.
H
zx
. >
m M
CD-SYNCRO STANDBY
X
Aufnahmebetrieb
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 „Aufnahme auf eine
1
MD“ auf Seite 13 aus.
Drücken Sie MUSIC SYNC.
2
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
3
Die Aufnahme beginnt automatisch.
Zum Abschalten der Music SynchroAufnahmefunktion
Drücken Sie x.
Anmerkung
Während der Music Synchro-Aufnahme arbeiten Smart Space
und Auto Cut ungeachtet ihrer Einstellung („S.Space On“ oder
„S.Space Off“).
Schalten Sie Verstärker und CD-Spieler ein, und
1
wählen Sie CD am Verstärker.
Führen Sie die Schritte 2 bis 5 „Aufnahme auf eine
2
MD“ auf Seite 13 aus.
Legen Sie eine CD in den CD-Spieler ein, und
3
wählen Sie den gewünschten Wiedergabemodus
(Shuffle Play, Program Play usw.) am CD-Spieler.
Drücken Sie CD-SYNCRO STANDBY.
4
Der CD-Spieler wird auf Wiedergabe-Bereitschaft,
und das MD-Deck auf Aufnahme-Bereitschaft
geschaltet.
Drücken Sie CD-SYNCRO START.
5
Dadurch wird am Deck die Aufnahme und am CDSpieler die Wiedergabe gestartet.
Die Titelnummer und die verstrichene Spielzeit des
jeweiligen Titels werden im Display angezeigt.
Falls der CD-Spieler nicht mit der Wiedergabe
beginnt
Manche CD-Spieler reagieren eventuell nicht auf das
Drücken von CD-SYNCRO START. Drücken Sie statt
dessen X an der Fernbedienung des CD-Spielers zum
Starten der Wiedergabe.
Synchro-Aufnahme mit einer beliebigen Audio-Komponente/Synchro-Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler
21
DE
Page 82
Während der CD-Synchro-Aufnahme mögliche
Operationen
OperationBedienung
Stoppen der AufnahmeCD-SYNCRO STOP
Unterbrechen der AufnahmeCD-SYNCRO STANDBY
Anfahren des nächsten
aufzunehmenden Titels
während Aufnahme-Pause
Fortsetzen der Aufnahme
nach einer Unterbrechung
Überprüfen der restlichen
Aufnahmezeit der MD
Aufnahmebetrieb
Die Fernbedienung des CD-Spielers kann während der
z
CD Synchro-Aufnahme benutzt werden
Bedienung Zustand des Decks
H
x
X
Während der CD Synchro-Aufnahme werden
z
Titelnummern wie folgt gesetzt:
•
Ist der CD-Spieler an die Buchse DIGITAL IN angeschlossen,
werden die Titelnummern automatisch in derselben
Reihenfolge wie auf der CD gesetzt.
•
Ist der CD-Spieler an die Buchsen ANALOG IN
angeschlossen, werden die Titelnummern automatisch gesetzt,
wenn „T.Mark Lsyn(c)“ gewählt worden ist (Seite 19).
•
Wird die Aufnahme nach einer Aufnahme-Pause fortgesetzt,
wird automatisch eine neue Titelnummer gesetzt, ohne
Rücksicht auf die Einstellung des Titelmarkierungsparameters
(„T.Mark Lsyn(c)“ oder „T.Mark Off“).
TIME am Deck (MDS-JE640)
oder DISPLAY (MDS-JE440)
(Seite 17)
Zustand des CDSpielers
>
Anmerkungen
•
Wenn Sie CD Synchro-Aufnahme mit einem CD-Spieler mit
Moduswahlschalter durchführen, stellen Sie den Wahlschalter
auf CD1.
•
Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi-Disc-Spielern
aufnehmen, wird eventuell das ganze Tonmaterial als ein
einziger Titel aufgenommen.
•
Bei äußerst kurzen CD-Titeln ist die Disc Memo CopyFunktion möglicherweise nicht wirksam (nur MDS-JE640).
•
Textdaten werden bei manchen CDs möglicherweise nicht
kopiert (nur MDS-JE640).
CD Synchro-Aufnahme von einem über
ein Control A1ΙΙ-Kabel angeschlossenen
Sony CD-Spieler (nur MDS-JE640)
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 „Synchro-Aufnahme
1
mit einem Sony CD-Spieler“ auf Seite 21 aus.
Schalten Sie den CD-Spieler auf Wiedergabe-
2
Pause.
Drücken Sie z am Deck.
3
Das MD-Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
Drücken Sie H oder X am Deck.
4
Dadurch wird am Deck die Aufnahme und am CDSpieler die Wiedergabe gestartet. Sobald die
Wiedergabe der CD beendet ist, wird die Aufnahme
gestoppt.
CDs können während der CD Synchro-Aufnahme
z
gewechselt werden
1
Drücken Sie x an der Fernbedienung des CD-Spielers.
2
Wechseln Sie die CD.
3
Drücken Sie H an der Fernbedienung des CD-Spielers.
Die Aufnahme wird fortgesetzt.
Synchro-Aufnahme ist auch mit einem Sony Video-
z
CD-Spieler möglich
Durch Umprogrammieren der Fernbedienung des MD-Decks
können Sie nach dem obigen Verfahren Synchro-Aufnahme mit
einem Sony Video-CD-Spieler durchführen.
Drücken Sie die Zifferntaste 2, während Sie
Fernbedienung des MD-Decks drücken. Sie können nun das
MD-Deck und den Video-CD-Spieler mit der Fernbedienung
steuern. Um wieder den CD-Spieler zu steuern, drücken Sie die
Zifferntaste 1, während Sie
Decks drücken.
Während der CD-Synchro-Aufnahme kopiert das Deck
z
CD-Textdaten (CD-Text und Discnamen) unverändert auf
die MD (Disc Memo Copy-Funktion) (nur MDS-JE640)
Die Disc Memo Copy-Funktion ist wirksam, wenn Sie eine CD
Synchro-Aufnahme von einem Sony CD-Spieler machen, der
über ein Control A1ΙΙ-Steuerkabel (nicht mitgeliefert) mit dem
MD-Deck verbunden ist.
?/1
an der Fernbedienung des MD-
?/1
an der
DE
Synchro-Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler
22
Page 83
Wiedergabebetrieb
Wiedergabe einer MD
Dieses Kapitel beschreibt die
verschiedenen Verfahren zur
Wiedergabe von MDs.
`/1
Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie
1
MD am Verstärker.
Drücken Sie
2
zum Einschalten des Decks.
?/1
H
AMS
AMS LEVEL
Die Anzeige STANDBY erlischt.
Legen Sie eine MD ein.
3
Suchen Sie gegebenenfalls durch Drehen von AMS
4
(oder mehrmaliges Drücken von >) den Titel auf,
ab dem die Wiedergabe beginnen soll.
Wenn Sie die Wiedergabe ab dem ersten Titel starten
wollen, überspringen Sie diesen Schritt und gehen Sie
zu Schritt 5.
Drücken Sie H.
5
Das Deck beginnt mit der Wiedergabe.
Wiedergabebetrieb
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.
6
Während der Wiedergabe mögliche
Operationen
OperationBedienung
Stoppen der Wiedergabe
Unterbrechen der Wiedergabe
Fortsetzen der Wiedergabe
nach einer Unterbrechung
Sprung zu einem
nachfolgenden Titel
Sprung zum Anfang des
laufenden oder eines
vorhergehenden Titels
Auswerfen der MD
Bei Wiedergabe einer im Modus LP2- oder LP4-Stereo
z
bespielten MD
Die Anzeige MD LP leuchtet auf, wenn Sie H im obigen
Schritt 5 drücken.
(Nur MDS-JE640) Zur Wiedergabe über Kopfhörer
z
Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Dient
zum LEVEL Einstellen des Kopfhörerpegels.
x
X
H
AMS nach rechts drehen (oder
>
AMS nach links drehen (oder
.
A
Wiedergabe
X
oder
mehrmals drücken)
mehrmals drücken)
nach Stoppen der
Wiedergabe einer MD
23
DE
Page 84
(Nur MDS-JE640) Der Analogsignalpegel der Buchsen
z
PHONES und ANALOG OUT kann eingestellt werden
1
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY)
während der Wiedergabe mehrmals, bis die Anzeige zur
Einstellung des Line-Ausgangspegels erscheint.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie LEVEL +/– mehrmals)
zum Einstellen des Ausgangssignalpegels.
(Nur MDS-JE640) Der analoge Ausgangspegel kann
z
auch mit Setup Menu eingestellt werden
1
Drücken Sie MENU/NO zweimal während der Wiedergabe.
„Setup Menu“ erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
„Aout“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie LEVEL +/– mehrmals)
zum Einstellen des Ausgangssignalpegels, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
4
Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkung
Wiedergabebetrieb
Wird die MD ausgeworfen oder das Deck ausgeschaltet, wird der
Ausgangspegel auf die Werksvorgabe (0,0 dB) zurückgestellt.
Zum Ändern der Anzeige während der
Wiedergabe
m/M
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY)
mehrmals, um die Anzeige zu ändern.
mehrmals), bis
Der Titelname kann während der Wiedergabe
z
überprüft werden (nur bei Aufzeichnung des Titelnamens)
Z
Drücken Sie SCROLL.
Der Titelname erscheint im Durchlauf. Mit jedem weiteren
Drücken der Taste kann der Durchlauf des Titelnamens
abwechselnd angehalten und fortgesetzt werden.
Für MDS-JE440 können Sie auch SCROLL am Deck
verwenden.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie
folgt:
MDS-JE640
Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels
r
Inhalt eines Programms (nur wenn „PGM“
aufleuchtet)
r
Discname und Titelname
r
Ausgangssignalpegel
MDS-JE440
Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels
r
Titelnummer und Restzeit des laufenden Titels
r
Restzeit aller aufgezeichneten Titel
r
Inhalt eines Programms (nur wenn „PGM“
aufleuchtet)
r
Titelname
Die Restzeit kann überprüft werden
z
Drücken Sie TIME während der Wiedergabe (nur MDS-JE640).
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels
r
Titelnummer und Restzeit des laufenden Titels
r
Restzeit aller aufgezeichneten Titel
DE
Wiedergabe einer MD
24
Page 85
Wiedergabe eines
bestimmten Titels
Benutzen Sie eines der folgenden Verfahren, um während
der Wiedergabe oder im Stoppzustand des Decks einen
gewünschten Titel anzusteuern.
Direktzugriff auf einen Titel durch
Eingabe der Titelnummer
Geben Sie die Nummer des gewünschten Titels durch
Drücken der Zifferntasten ein.
Zur Eingabe einer Titelnummer über 10
Drücken Sie >10.
1
Z
Zifferntasten
H
AMS
AMS
>10
./>
Aufsuchen eines Titels mit AMS
AnsteuerfunktionBedienung:
Nächster oder nachfolgender
Titel während der Wiedergabe
Vorhergehender Titel während
der Wiedergabe
Anfang des laufenden Titels
während der Wiedergabe
Bestimmter Titel im
Stoppzustand
1) Automatic Music Sensor
AMS nach rechts drehen (oder
>
mehrmals drücken).
AMS nach links drehen (oder
.
mehrmals drücken).
AMS nach links drehen (oder
.
einmal drücken).
AMS drehen (oder ./>
mehrmals drücken), bis die
gewünschte Titelnummer im
Display blinkt, dann AMS
oder H drücken.
1)
Z
>.
H
zx
. >
m M
` / 1
Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein.
2
Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0.
Beispiele:
Zur Eingabe der Titelnummer 30 drücken Sie >10,
•
dann 3 und 10/0.
Zur Eingabe der Titelnummer 108 drücken Sie >10,
•
dann 1, 10/0 und 8.
Wenn eine Titelnummer im Pausezustand des Decks
z
X
eingegeben wird
Das Deck wird am Anfang des Titels auf Pause geschaltet.
Wiedergabebetrieb
Schnelles Ansteuern des letzten Titels auf der MD
z
Drehen Sie AMS im Stoppzustand des Decks nach links (oder
drücken Sie . einmal).
Wenn ein Titel im Stopp- oder Pausezustand des
z
Decks angesteuert wird
Das Deck wird am Anfang des angesteuerten Titels auf Stopp
oder Pause geschaltet.
Wiedergabe eines bestimmten Titels
25
DE
Page 86
Aufsuchen eines
AMS
REPEAT
. >
m
zx
X
H
Z
` / 1
>.
M
M
AyB
Wiederholte Wiedergabe
bestimmten Punktes in
einem Titel
Sie können einen bestimmten Punkt in einem Titel
während der Wiedergabe oder Wiedergabe-Pause
aufsuchen.
AMS
Wiedergabebetrieb
Aufsuchen eines Punktes mit
Mithörkontrolle
Halten Sie m/M während der Wiedergabe gedrückt,
bis der gewünschte Punkt erreicht ist.
Ein intermittierender Wiedergabeton ist zu hören,
während die Disc vorwärts oder rückwärts abgetastet
wird. Wenn der gewünschte Punkt erreicht ist, lassen Sie
die Taste los.
Anmerkungen
•
Fall bei gedrückter Taste M das Ende der MD erreicht wird,
schaltet das Deck auf Stopp.
•
Titel von nur wenigen Sekunden Länge sind möglicherweise
zu kurz für Mithörkontrolle. Spielen Sie die MD bei solchen
Titeln mit Normalgeschwindigkeit ab.
Aufsuchen eines Punktes mittels
Zeitanzeige
Halten Sie m/M während der Wiedergabe-Pause
gedrückt, bis der gewünschte Punkt erreicht ist.
Wenn der gewünschte Punkt erreicht ist, lassen Sie die
Taste los. Zum Starten der Wiedergabe drücken Sie H
oder X. Bei dieser Methode erfolgt keine Tonwiedergabe.
Wenn „– Over –“ im Display erscheint
z
Das Ende der MD wurde erreicht, während Sie M gedrückt
gehalten haben. Gehen Sie zurück, indem Sie AMS nach links
drehen (oder . drücken) oder m drücken.
m/M
von Titeln
(Repeat Play)
Sie können eine ganze MD wiederholt abspielen.
Verwenden Sie diese Funktion in Verbindung mit Shuffle
Play (Seite 27), um alle Titel in zufälliger Reihenfolge zu
wiederholen, oder mit Program Play (Seite 28), um alle
Titel in einem Programm zu wiederholen. Sie können
auch einen bestimmten Titel oder einen Abschnitt
innerhalb eines Titels wiederholen.
Anmerkung
Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen
wird, speichert das Deck die letzte Einstellung der
Wiederholfunktion („Repeat All“ oder „Repeat 1“) und ruft
diese beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf.
Wiederholen aller Titel auf der MD
(Repeat All Play)
Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis „Repeat All“ im
Display erscheint.
Wenn Sie eine MD abspielen, wiederholt das Deck die
Titel wie folgt:
WiedergabemodusWiederholbetrieb
Normalwiedergabe (Seite 23)
Shuffle Play (Seite 27)
Program Play (Seite 28)
Alle Titel in normaler
Reihenfolge
Alle Titel in zufälliger
Reihenfolge
Alle Titel im Programm der
Reihe nach
Zum Abschalten von Repeat All Play
Drücken Sie x.
DE
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis „Repeat Off“ im
Display erscheint.
Aufsuchen eines bestimmten Punktes in einem Titel/Wiederholte Wiedergabe von Titeln
26
Page 87
Wiederholen des laufenden Titels
(Repeat 1 Play)
Drücken Sie REPEAT während der Wiedergabe des zu
wiederholenden Titels mehrmals, bis „Repeat 1“ im
Display erscheint.
Repeat 1 Play beginnt.
Zum Abschalten von Repeat 1 Play
Drücken Sie x.
Wiedergabe von Titeln in
zufälliger Reihenfolge
(Shuffle Play)
Wenn Sie Shuffle Play wählen, spielt das Deck alle Titel
auf der MD in zufälliger Reihenfolge ab.
H
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis „Repeat Off“ im
Display erscheint.
Wiederholen eines bestimmten
Abschnitts innerhalb eines Titels
(Repeat A-B Play)
Z
Mit dieser Funktion können Sie einen gewünschten
Abschnitt innerhalb eines Titels wiederholt abspielen.
Beachten Sie dabei, dass der Abschnitt innerhalb eines
einzelnen Titels liegen muss.
Drücken Sie AyB während der Wiedergabe am
1
Anfangspunkt (Punkt A) des zu wiederholenden
Abschnitts.
„REP A-“ leuchtet auf, und „B“ blinkt im Display.
Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort, oder
2
drücken Sie M zum Aufsuchen des Endpunktes
(Punkt B), und drücken Sie dann AyB.
„REP A-B“ leuchtet auf, und Repeat A-B Play
beginnt.
Zum Abschalten von Repeat A-B Play und
Fortsetzen der Normalwiedergabe
Drücken Sie REPEAT oder CLEAR.
Anfangs- und Endpunkt können während Repeat A-B
z
Play geändert werden
Sie können den derzeitigen Endpunkt zum neuen Anfangspunkt
machen, und dann einen neuen Endpunkt angeben, um einen
Abschnitt unmittelbar nach dem gegenwärtigen Abschnitt zu
wiederholen.
1
Drücken Sie AyB während Repeat A-B Play.
Der gegenwärtige Endpunkt wird zum neuen Anfangspunkt
(Punkt A).
„REP A-“ leuchtet auf, und „B“ blinkt im Display.
2
Suchen Sie den neuen Endpunkt (Punkt B) auf, und drücken
Sie AyB.
„REP A-B“ leuchtet auf, und das Deck beginnt mit der
Wiederholung des neu definierten Abschnitts.
AMS
PLAY MODE
Drücken Sie PLAY MODE mehrmals im
1
Stoppzustand des Decks, bis „SHUF“ im Display
aufleuchtet.
Drücken Sie H.
2
Shuffle Play beginnt.
erscheint im Display, während das Deck die Titel
;
„mischt“.
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE mehrmals im Stoppzustand
des Decks, bis „SHUF“ im Display erlischt.
Titel können während des Shuffle Play-Betriebs
z
angesteuert werden
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals).
•
Um den nächsten oder einen nachfolgenden Titel anzusteuern,
drehen Sie AMS nach rechts (oder drücken Sie >
mehrmals).
•
Um den Anfang des laufenden Titels anzusteuern, drehen Sie
AMS nach links (oder drücken Sie .). Beachten Sie, dass
einmal abgespielte Titel nicht mehr angesteuert und erneut
abgespielt werden können.
Wiedergabebetrieb
Wiederholte Wiedergabe von Titeln/Wiedergabe von Titeln in zufälliger Reihenfolge
27
DE
Page 88
Programmwiedergabe
(Program Play)
Sie können bis zu 25 Titel aussuchen und in der
gewünschten Reihenfolge zu einem Programm
zusammenstellen.
MENU/NO
CLEARAMS
Wiedergabebetrieb
PLAY MODE
` / 1
Z
YES
LEVEL/DISPLAY/CHAR
m/M
H
AMS
Zur Eingabe einer Titelnummer über 10
Z
Drücken Sie >10. Einzelheiten finden Sie auf Seite 25.
Wiederholen Sie Schritt 3 zur Eingabe weiterer
4
Titel.
Der eingegebene Titel wird an der Stelle der
blinkenden „0“ eingefügt.
Nach jeder Titeleingabe wird die jeweilige
Gesamtspielzeit des Programms im Display angezeigt.
Drücken Sie YES.
5
„Complete!!“ erscheint, und das Programm ist fertig.
Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis „PGM“ im
6
Display aufleuchtet.
Drücken Sie H.
7
Program Play beginnt.
Zum Abschalten von Program Play
Drücken Sie x.
DISPLAY
Zifferntasten
>10
>.
X
H
zx
. >
m M
./>
Programmieren der Titel
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
1
des Decks.
„Setup Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Program ?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis „PGM“
erlischt.
Das Programm bleibt auch nach dem Ende oder
z
Abbruch von Program Play erhalten
Drücken Sie H, um das Programm erneut abzuspielen.
Anmerkungen
•
Wird die MD ausgeworfen, geht das Programm verloren.
•
Das Display zeigt „- - - . - -“ an, wenn die Gesamtspielzeit des
Programms 999 Minuten überschreitet.
•
„ProgramFull(!)“ erscheint bei einem Versuch, einen 26. Titel
zu programmieren.
Überprüfen der Programmreihenfolge
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY)
mehrmals im Stoppzustand des Decks und bei
leuchtender Anzeige „PGM“.
Die ersten paar Titel des Programms werden im Display
angezeigt. Um den Rest des Programms zu sehen, drehen
Sie AMS (oder drücken Sie > mehrmals).
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals), bis die Nummer des in das Programm
einzufügenden Titels angezeigt wird, und drücken
Sie dann AMS oder M (oder geben Sie die
Titelnummer mit Hilfe der Zifferntasten direkt ein).
Bei Eingabe einer falschen Titelnummer
Drücken Sie m/M mehrmals, bis die falsche
Titelnummer blinkt, und wiederholen Sie dann den
obigen Schritt 3, oder drücken Sie CLEAR, um die
Titelnummer zu löschen. Falls „0“ blinkt, drücken Sie
, so dass die letzte Titelnummer blinkt, und geben
m
Sie dann eine korrekte Nummer ein.
DE
Programmwiedergabe
28
Ändern des Programminhalts
Führen Sie im Stoppzustand des Decks und bei
leuchtender Anzeige „PGM“ die Schritte 1 und 2 unter
„Programmieren der Titel“ auf Seite 28 aus, und wenden
Sie dann eines der folgenden Verfahren an:
Operation Bedienung:
Löschen eines Titels
Löschen aller Titel
m/M
bis die Nummer des
unerwünschten Titels blinkt,
dann CLEAR drücken.
CLEAR gedrückt halten, bis
alle Titelnummern
verschwinden.
mehrmals drücken,
Page 89
Operation Bedienung:
m
mehrmals drücken, bis
„0“ vor der ersten
Hinzufügen eines Titels an
den Programmanfang
Hinzufügen eines Titels in die
Mitte des Programms
Hinzufügen eines Titels an
das Programmende
Ersetzen eines Titels
Titelnummer blinkt, dann die
Schritte 3 bis 5 unter
„Programmieren der Titel“ auf
Seite 28 ausführen.
m/M
bis die Nummer des Titels vor
dem einzufügenden Titel
blinkt. AMS drücken, so dass
„0“ blinkt, dann die Schritte 3
bis 5 unter „Programmieren
der Titel“ auf Seite 28
ausführen.
M
„0“ nach der letzten
Titelnummer blinkt, dann die
Schritte 3 bis 5 unter
„Programmieren der Titel“ auf
Seite 28 ausführen.
m/M
bis die Nummer des zu
ändernden Titels blinkt, dann
die Schritte 3 bis 5 unter
„Programmieren der Titel“ auf
Seite 28 ausführen.
mehrmals drücken,
mehrmals drücken, bis
mehrmals drücken,
Tipps zum Überspielen
von MDs auf Cassetten
(nur MDS-JE640)
MENU/NOYES
AMS
AMS
Einfügen von Leerstellen zwischen den
Titeln während der Wiedergabe (Auto
Space)
Das MD-Deck kann so eingestellt werden, dass während
der Wiedergabe automatisch 3-Sekunden-Leerstellen
zwischen den Titeln eingefügt werden. Diese Funktion ist
nützlich beim Überspielen von einer MD auf eine AnalogCassette. Die 3-Sekunden-Leerstelle ermöglicht nämlich
den späteren Einsatz der Multi-AMS-Funktion zum
Ansteuern der Titelanfänge auf dem Band.
Wiedergabebetrieb
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
1
des Decks.
„Setup Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Auto Off“ erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
OperationEinstellung
Aktivieren von Auto SpaceAuto Space
Deaktivieren von Auto
Space
Drücken Sie MENU/NO.
4
Wenn Sie Auto Space aktivieren
z
„Auto Space“ erscheint, wenn das Deck eine Leerstelle
zwischen zwei Titel einfügt.
Anmerkungen
•
Wenn Sie „Auto Space“ beim Überspielen von Musikstücken
mit mehreren Titelnummern (z.B. einem Potpourri oder einer
Sinfonie) aktivieren, werden Leerstellen zwischen den
verschiedenen Abschnitten auf dem Band erzeugt.
•
Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen
wird, speichert das Deck die letzte Einstellung („Auto Space“
oder „Auto Off“) und ruft diese beim nächsten Einschalten des
Decks wieder auf.
Auto Off (Werksvorgabe)
Programmwiedergabe/Tipps zum Überspielen von MDs auf Cassetten
29
DE
Page 90
Unterbrechen der Aufnahme nach jedem
Titel (Auto Pause)
Sie können das MD-Deck so einstellen, dass es nach
jedem Titel anhält, damit Sie in Ruhe den nächsten
aufzunehmenden Titel aufsuchen können.
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
1
des Decks.
„Setup Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Auto Off“ erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
Wiedergabebetrieb
OperationEinstellung
Aktivieren von Auto PauseAuto Pause
Deaktivieren von Auto
Pause
Drücken Sie MENU/NO.
4
Zum Fortsetzen der Wiedergabe nach einer
Unterbrechung
Auto Off (Werksvorgabe)
Drücken Sie H.
Wenn Sie Auto Pause aktivieren
z
„Auto Pause“ erscheint, und der Titel wird wiedergegeben.
Anmerkung
Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen
wird, speichert das Deck die letzte Einstellung („
Auto Off
oder „
Decks wieder auf.
“) und ruft diese beim nächsten Einschalten des
Auto Pause
“
DE
Tipps zum Überspielen von MDs auf Cassetten
30
Page 91
Editieren
Vor Beginn des Editierens
bespielter
MDs
Dieses Kapitel beschreibt die
Verfahren zum Editieren der auf einer
MD aufgenommenen Titel.
Kurzbeschreibung der zum Editieren von
MDs verwendeten Bedienungselemente
Die folgenden Bedienungselemente werden zum Löschen,
Unterteilen, Verschieben oder Kombinieren der Titel auf
einer MD verwendet.
Anmerkung
Beim Etikettieren eines Titels oder einer MD haben diese
Bedienungselemente andere Funktionen. Einzelheiten finden Sie
unter „Etikettieren eines Titels oder einer MD“ auf Seite 36.
MENU/NOYES
AMS
m/M
AMS
Taste MENU/NO:
Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks, um Titel zu
editieren. Drücken Sie diese Taste im Editiermodus, um
den Editiervorgang abzubrechen.
Drücken Sie diese Taste im Stopp-,
Editieren bespielter MDs
Knopf AMS:
Editieroperation oder Titelnummer zu wählen, und
drücken Sie ihn dann zur Eingabe Ihrer Wahl. Dieser
Knopf kann auch verwendet werden, um Punkte in einem
Titel zum Löschen oder Unterteilen von Titeln anzugeben.
Taste YES:
zur Eingabe einer Einstellung verwendet werden.
Tasten
Einheit (Minute, Sekunde oder Frame) anzugeben, um
welche die MD beim Drehen des Knopfes AMS
weitergeschaltet wird. Diese Tasten können auch
verwendet werden, um den Endpunkt des zu löschenden
Abschnitts aufzusuchen.
Weitere Einzelheiten über die Funktionen dieser
Bedienungselemente finden Sie in den folgenden
Abschnitten zu den Editiervorgängen.
Wenn „Protected“ im Display erscheint
Der Schreibschutzschieber ist offen. Um die MD editieren
zu können, muss der Schreibschutzschieber geschlossen
werden. Einzelheiten finden Sie unter „Zum Schutz der
MD gegen versehentliches Löschen“ auf Seite 14.
Anzeige während des Editierens
Drehen Sie diesen Knopf, um eine
Diese Taste kann anstelle des Knopfes AMS
Drücken Sie diese Tasten, um die
m/M
:
Vor Beginn des Editierens
31
DE
Page 92
Anzeigen nach dem Editieren
AAABBBCCCDDD
1234
AAACCCDDD
123
Wenn „TOC“ im Display aufleuchtet
Der Editiervorgang ist beendet, aber das Editierergebnis
ist noch nicht in das TOC (Inhaltsverzeichnis) der MD
übernommen worden. Falls das Netzkabel abgezogen
wird, während diese Anzeige sichtbar ist, geht die
Editierung verloren. Das TOC wird erst aktualisiert, wenn
die MD ausgeworfen oder das MD-Deck ausgeschaltet
wird.
Löschen von Titeln
(ERASE)
Sie können einen Titel oder einen Titelteil löschen, indem
Sie einfach die Titelnummer eingeben oder den zu
löschenden Abschnitt eines Titels markieren. Sie können
auch alle Titel auf einer MD auf einmal löschen.
Löschen eines Titels
Wenn „TOC Writing“ im Display blinkt
Das Deck aktualisiert gerade das TOC. Solange diese
Anzeige blinkt, darf weder das Netzkabel abgezogen noch
das Deck bewegt werden.
Editieren bespielter MDs
Geben Sie die Nummer des zu löschenden Titels ein.
Beispiel: Löschen des zweiten Titels (BBB)
Wird ein Titel gelöscht, werden alle Titel nach dem
gelöschten automatisch umnummeriert. Wird
beispielsweise Titel 2 gelöscht, erhält der frühere Titel 3
die Nummer 2, der frühere Titel 4 die Nummer 3 usw.
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
1
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Tr Erase ?“ erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
Das Deck startet die Wiedergabe des Titels, dessen
Nummer im Display angezeigt wird.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals), bis die Nummer des zu löschenden
Titels angezeigt wird.
DE
Vor Beginn des Editierens/Löschen von Titeln
32
Drücken Sie AMS oder YES.
4
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden
lang, und der Titel wird gelöscht. Der Titel nach dem
gelöschten wird wiedergegeben. Falls der gelöschte
Titel der letzte Titel auf der MD war, wird der Titel vor
dem gelöschten wiedergegeben.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Falls „Erase ???“ im obigen Schritt 4 erscheint
z
Der Titel wurde mit einem anderen MD-Deck aufgezeichnet und
ist schreibgeschützt. Wenn Sie den Titel trotzdem löschen
wollen, drücken Sie AMS oder YES erneut, während die
Anzeige sichtbar ist.
Um Verwirrung beim Löschen mehrerer Titel zu
z
vermeiden
Beginnen Sie den Löschvorgang bei der höchsten Titelnummer.
Auf diese Weise vermeiden Sie eine Umnummerierung der zum
Löschen vorgesehenen Titel.
Page 93
Löschen aller Titel auf einer MD
Wenden Sie das folgende Verfahren an, um alle Titel
mitsamt den Titelnamen und dem Discnamen auf einmal
zu löschen.
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
1
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „All Erase ?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
„All Erase ??“ erscheint im Display.
Drücken Sie AMS oder YES.
3
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden
lang, und alle Titel mitsamt den Titelnamen und dem
Discnamen werden gelöscht.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Löschen eines Titelteils
Sie können einen Titelteil bequem löschen, indem Sie
Anfangs- und Endpunkt des zu löschenden Abschnitts
eingeben.
Diese Funktion ist praktisch, um beispielsweise
unerwünschte Teile aus Mitschnitten von Satelliten- oder
UKW-Programmen zu löschen.
Beispiel: Löschen von Abschnitt „B2“ des
zweiten Titels
AAABBB
123
B1B3B2
AAA
123
BBB
B1B3
CCC
CCC
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
4
mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um den
Anfangspunkt (Punkt A) des zu löschenden
Abschnitts aufzusuchen.
Der Anfangspunkt kann in 1-Frame*-Schritten
(1 Frame = 1/86 Sekunden) verschoben werden.
Die Zeitdaten (Minute, Sekunde und Frame) des
gegenwärtigen Punktes werden angezeigt, und
mehrere Sekunden des Titels bis zu diesem Punkt
werden wiederholt wiedergegeben.
* Bei Aufnahmen im Stereo-Modus kann der Anfangspunkt
in 2-Frame-Schritten (im Modus Monaural und LP2Stereo) bzw. in 4-Frame-Schritten (im Modus LP4Stereo) verschoben werden.
Zum schnellen Aufsuchen eines Punktes
Geben Sie die Einheit (Minute, Sekunde oder Frame)
an, um welche die MD weitergeschaltet wird, wenn
Sie AMS drehen (oder
./>
mehrmals drücken).
Drücken Sie dazu m/M in Schritt 4 mehrmals, um
Minute, Sekunde oder Frame zu wählen. Die gewählte
Einheit blinkt dann im Display.
Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis Punkt A
5
stimmt.
Drücken Sie AMS oder YES zur Eingabe von Punkt
6
A.
„Point B set“ erscheint, und das Deck startet die
Wiedergabe ab Punkt A bis zum Ende des Titels.
Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort, oder
7
drücken Sie M zum Aufsuchen des Endpunktes
(Punkt B) des zu löschenden Abschnitts, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
„A-B Ers“ und „Point B ok?“ erscheinen dann
abwechselnd im Display, während ein paar Sekunden
des Titels vor Punkt A und nach Punkt B wiederholt
wiedergegeben werden.
Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis Punkt B
8
stimmt.
Editieren bespielter MDs
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
1
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „A-B Erase ?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals), bis die Nummer des Titels mit dem zu
löschenden Abschnitt angezeigt wird, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
„-Rehearsal-“ und „Point A ok?“ erscheinen
abwechselnd im Display, während das Deck mehrere
Sekunden des Titels ab dem Punkt, an dem AMS oder
YES gedrückt wurde, wiederholt wiedergibt.
Drücken Sie AMS oder YES zur Eingabe von Punkt
9
B.
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden
lang, und der Abschnitt zwischen den Punkten A und
B wird gelöscht.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Anmerkung
Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die Löschung von
Titelteilen nicht möglich. Dies kommt manchmal vor, wenn
derselbe Titel sehr oft editiert wurde.
Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler,
sondern um eine technische Einschränkung des MD-Systems.
Löschen von Titeln
33
DE
Page 94
Unterteilen von Titeln
(DIVIDE)
Sie können einen aufgenommenen Titel an jedem
beliebigen Punkt unterteilen, indem Sie einfach eine
Titelnummer an diesem Punkt setzen. Diese Funktion ist
besonders praktisch, um Aufnahmematerial, das mehrere
Titel aber nur eine Titelnummer enthält, zu unterteilen,
oder um einen bestimmten Punkt in einem Titel direkt
anzusteuern.
Beispiel: Unterteilen des zweiten Titels
AAA
123
AAA
1234
Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich die
Gesamtzahl der Titel auf der MD um eins, und alle
nachfolgenden Titel werden automatisch umnummeriert.
Editieren bespielter MDs
Unterteilen nach Wählen eines Titels
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
1
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Divide ?“ erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals), bis die Nummer des zu unterteilenden
Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
„-Rehearsal-“ erscheint, während das Deck mehrere
Sekunden des Titels ab dem Punkt, an dem AMS oder
YES gedrückt wurde, wiederholt wiedergibt.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
4
mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um den
Trennpunkt aufzusuchen.
Der Anfangspunkt kann in 1-Frame*-Schritten
(1 Frame = 1/86 Sekunden) verschoben werden.
Die Zeitdaten (Minute, Sekunde und Frame) des
gegenwärtigen Punktes werden angezeigt, und
mehrere Sekunden des Titels bis zu diesem Punkt
werden wiederholt wiedergegeben.
* Bei Aufnahmen im Stereo-Modus kann der Anfangspunkt
in 2-Frame-Schritten (im Modus Monaural und LP2Stereo) bzw. in 4-Frame-Schritten (im Modus LP4Stereo) verschoben werden.
BBB
B1B2
BBB
B1B2
CCC
CCC
Zum schnellen Aufsuchen eines Punktes
Geben Sie die Einheit (Minute, Sekunde oder Frame)
an, um welche die MD weitergeschaltet wird, wenn
Sie AMS drehen (oder
./>
mehrmals drücken).
Drücken Sie dazu m/M in Schritt 4 mehrmals, um
Minute, Sekunde oder Frame zu wählen. Die gewählte
Einheit blinkt dann im Display.
Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis der
5
Trennpunkt stimmt.
Drücken Sie AMS oder YES.
6
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden
lang, und der Titel wird unterteilt. Das Deck beginnt
dann mit der Wiedergabe des neu erzeugten Titels.
Beachten Sie, dass der neue Titel keinen Namen hat.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Titel können während der Aufnahme unterteilt werden
z
Einzelheiten finden Sie unter „Setzen von Titelnummern
während der Aufnahme“ auf Seite 19.
Unterteilen nach Wählen des
Trennpunktes
Drücken Sie AMS während der Wiedergabe an dem
1
Punkt, an dem Sie den Titel unterteilen wollen.
„- Divide -“ und „-Rehearsal-“ erscheinen
abwechselnd im Display, während das Deck den
Abschnitt ab dem gewählten Punkt wiederholt
wiedergibt.
Führen Sie gegebenenfalls Schritt 4 unter
2
„Unterteilen nach Wählen eines Titels“ auf Seite 34
aus, um eine Feineinstellung des Trennpunktes
vorzunehmen.
Drücken Sie YES.
3
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden
lang, und der Titel wird unterteilt. Das Deck beginnt
dann mit der Wiedergabe des neu erzeugten Titels.
Beachten Sie, dass der neue Titel keinen Namen hat.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Titel können während der Aufnahme unterteilt werden
z
Einzelheiten finden Sie unter „Setzen von Titelnummern
während der Aufnahme“ auf Seite 19.
DE
Unterteilen von Titeln
34
Page 95
Kombinieren von Titeln
(COMBINE)
Diese Funktion ermöglicht das Kombinieren von zwei
beliebigen Titeln zu einem Titel. Dabei brauchen die
beiden Titel weder aufeinanderfolgend noch
chronologisch zu sein. Sie können beispielsweise mehrere
Stücke zu einem Medley kombinieren, oder mehrere
getrennt aufgenommene Teile zu einem einzigen Titel
zusammenfassen. Durch das Kombinieren von zwei Titeln
verringert sich die Gesamtzahl der Titel um eins, und alle
Titel nach den kombinierten Titeln werden
umnummeriert.
Sie können diese Funktion auch benutzen, um unnötige
Titelnummern zu löschen.
Beispiel: Kombinieren des zweiten und vierten
Titels
AAABBBDDDCCC
1243
AAABBB
123
BBB
DDD
CCC
Anmerkungen
•
Titel, die in unterschiedlichen Aufnahmemodi (Stereo,
MONO, LP2 oder LP4) aufgenommen wurden, können nicht
kombiniert werden.
•
Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die Kombination
der Titel nicht möglich, weil die Titel bereits mehrfach editiert
worden sind. Es handelt sich dabei nicht um einen
mechanischen Fehler, sondern um eine technische
Einschränkung des MD-Systems.
Editieren bespielter MDs
Wenn beide der kombinierten Titel mit Namen versehen
waren, wird der Name des zweiten Titels gelöscht.
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
1
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Combine ?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals), bis die Nummer des ersten der beiden
zu kombinierenden Titel angezeigt wird, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Die Anzeige zum Wählen des zweiten Titels erscheint,
und der Abschnitt mit der Nahtstelle zwischen den
beiden Titeln (d.h. das Ende des ersten und der Anfang
des zweiten Titels) wird wiederholt wiedergegeben.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie . />
4
mehrmals), bis die Nummer des zweiten der beiden
zu kombinierenden Titel angezeigt wird, und
drücken Sie dann AMS oder YES .
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden
lang, und die Titel werden kombiniert. Das Deck
beginnt mit der Wiedergabe des kombinierten Titels.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Kombinieren von Titeln
35
DE
Page 96
Verschieben von Titeln
AMS
YES m/MMENU/NO
AMS CLEAR
CLEAR
LEVEL/DISPLAY/CHAR
./>
m/M
. >
M
zx
X
H
` / 1
>.
Z
NAME EDIT/SELECT
m
Buchstaben-/
Zifferntasten
(MOVE)
Etikettieren eines Titels
oder einer MD
(NAME)
Mit dieser Funktion können Sie die Reihenfolge der Titel
beliebig verändern.
Beispiel: Verschieben des zweiten Titels hinter
den dritten
AAABBBCCCDDD
1234
AAABBBCCCDDD
1324
Nach dem Verschieben eines Titels werden die Titel
automatisch umnummeriert.
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
1
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
Editieren bespielter MDs
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Move ?“ erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals), bis die Nummer des zu verschiebenden
Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
Sie können eine bespielte MD und auch einzelne Titel mit
einem Namen versehen. Die Namen können aus Großund Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen
bestehen. Der für die Etikettierung reservierte
Speicherplatz einer MD kann maximal etwa 1.700
Zeichen fassen.
4
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Zielposition angezeigt wird, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden
lang, und der Titel wird verschoben. Das Deck beginnt
mit der Wiedergabe des verschobenen Titels.
Anmerkung
Wenn Sie einen Titel während der Aufnahme etikettieren, muss
die Zeicheneingabe vor Ablauf des Titels beendet sein. Falls das
Titelende während der Eingabe erreicht wird, werden die
eingegebenen Zeichendaten ignoriert, und der Titel bleibt
unbenannt. Das Etikettieren von Titeln ist ebenfalls nicht
möglich, während das Deck vorhandenes Tonmaterial
überschreibt.
DE
36
Verschieben von Titeln/Etikettieren eines Titels oder einer MD
Page 97
Etikettieren mit den
Bedienungselementen am Deck
Drücken Sie MENU/NO je nach der Art der
1
Etikettierung in einem der unten angegebenen
Betriebszustände des Decks:
EtikettierungZustand des Decks
Titel oder MD
Titel während der
Aufnahme
Stopp, Wiedergabe oder
Pause
Aufnahme
„Edit Menu“ erscheint im Display.
Um einen Namen während der Aufnahme einzugeben,
gehen Sie zu Schritt 3.
Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ erscheint, und
2
drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS, bis „Nm In ?“ erscheint, und
3
drücken Sie dann AMS oder YES.
Während der Aufnahme erscheint ein blinkender
Cursor im Display, und Sie können einen Namen für
den aufgenommenen Titel eingeben. Gehen Sie in
diesem Fall zu Schritt 5.
Drehen Sie AMS, bis die Titelnummer (bei
4
Etikettierung eines Titels) oder „Disc“ (bei
Etikettierung der MD) blinkt, und drücken Sie dann
AMS oder YES.
Ein blinkender Cursor erscheint.
Das Deck beginnt mit der Wiedergabe, und Sie können
einen Titel unter Mithörkontrolle des Tons etikettieren.
Drehen Sie AMS, um das gewünschte Zeichen
6
anzuwählen.
Das angewählte Zeichen beginnt zu blinken.
Zum Ändern eines angewählten Zeichens
Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6.
Drücken Sie AMS.
7
Das angewählte Zeichen wird eingegeben und leuchtet
ständig. Der Cursor springt nach rechts, blinkt und
wartet auf die Eingabe des nächsten Zeichens.
Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 7, bis Sie den
8
ganzen Namen eingegeben haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu ändernde
Zeichen blinkt, und wiederholen Sie dann die Schritte
5 bis 7.
Zum Löschen eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu löschende
Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CLEAR.
Drücken Sie YES.
9
Der ganze Name erscheint dann im Display, gefolgt
von „Complete!!“, um anzuzeigen, dass die
Etikettierung beendet ist.
1) Die folgenden Sonderzeichen stehen zur Verfügung:
’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
Zum Eingeben einer Leerstelle
1)
„ ’ “
Drücken Sie M, während der Cursor blinkt. Eine
Leerstelle kann nicht als erstes Zeichen eingegeben
werden.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Etikettieren mit der Fernbedienung
Drücken Sie NAME EDIT/SELECT je nach der Art
1
der Etikettierung in einem der unten angegebenen
Betriebszustände des Decks:
EtikettierungZustand des Decks
eines Titels
der MDStopp mit Anzeige der Titelgesamtzahl
Wiedergabe, Pause, Aufnahme oder
Stopp bei angezeigter Titelnummer
Ein blinkender Cursor erscheint im Display.
Drücken Sie NAME EDIT/SELECT mehrmals zur
2
Wahl der Zeichenart.
ZeichenartDisplayanzeige
Großbuchstaben und
Sonderzeichen
Kleinbuchstaben und
Sonderzeichen
Ziffern„Selected 12(3)“
1) Nur ’ – / , . ( ) : ! ? stehen zur Auswahl.
1)
1)
„Selected AB(C)“
„Selected ab(c)“
Z
Etikettieren eines Titels oder einer MD
37
DE
Page 98
3 Geben Sie ein Zeichen mit den Buchstaben-/
Zifferntasten ein.
Bei Wahl von Groß- oder Kleinbuchstaben
1
Drücken Sie die entsprechende Buchstaben-/
Zifferntaste mehrmals, bis das einzugebende
Zeichen blinkt.
Oder drücken Sie die Taste einmal und dann ./> mehrmals.
Zur Wahl von Sonderzeichen drücken Sie .
mehrmals, während „A“ blinkt.
2
Drücken Sie M.
Das blinkende Zeichen wird eingegeben und
leuchtet ständig, worauf der Cursor nach rechts
springt.
Bei Wahl von Ziffern
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste.
Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor springt
nach rechts.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis Sie den
ganzen Namen eingegeben haben.
Editieren bespielter MDs
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu ändernde
Zeichen blinkt, drücken Sie CLEAR zum Löschen des
Zeichens, und wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
5 Drücken Sie YES.
Der ganze Name erscheint dann im Display, gefolgt
von „Complete!!“, um anzuzeigen, dass die
Etikettierung beendet ist.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Kopieren eines Titel- oder Discnamens
Sie können einen vorhandenen Titel- oder Discnamen
kopieren und als Namen für einen anderen Titel auf
derselben Disc oder als Discnamen verwenden.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
mehrmals), bis „Name ?“ erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
mehrmals), bis „Nm Copy ?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
mehrmals), bis die Titelnummer (zum Kopieren des
Titelnamens) oder „Disc“ (zum Kopieren des
Discnamens) blinkt, und drücken Sie dann AMS
oder YES, um den angewählten Namen zu
kopieren.
./>
./>
./>
Wenn „No Name“ im Display erscheint
Der angewählte Titel oder die Disc besitzt keinen
Namen.
5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
mehrmals), bis die Titelnummer (zum Kopieren des
Titelnamens) oder „Disc“ (zum Kopieren des
Discnamens) blinkt, und drücken Sie dann AMS
oder YES, um den kopierten Namen einzugeben.
./>
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden
lang, und der Name wird kopiert.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Wenn „Overwrite ?(?)“ im obigen Schritt 5 erscheint
Der in Schritt 5 angewählte Titel oder die Disc besitzt bereits
einen Namen. Wenn Sie den Namen ersetzen wollen, drücken
Sie AMS oder YES erneut, während die Anzeige im Display
sichtbar ist.
Falls der Titel im Modus MD LP mit der Einstellung „LPstamp
On“ (Seite 15) aufgenommen wurde, erscheint „Overwrite ?(?)“
ebenfalls, selbst wenn kein Titelname zugewiesen worden ist.
Wird in diesem Fall der Titelname kopiert, verschwindet die
Anzeige „LP:“ vom Titelnamen.
Umbenennen eines Titels oder einer MD
Z
1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT je nach der Art
der Umbenennung in einem der unten
angegebenen Betriebszustände des Decks:
Umbenennung Zustand des Decks
eines Titels
der MDStopp mit Anzeige der Titelgesamtzahl
Wiedergabe, Pause, Aufnahme oder
Stopp bei angezeigter Titelnummer
Der Titel- oder Discname erscheint im Display.
2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der angewählte
Name völlig gelöscht ist.
3 Führen Sie die Schritte 5 bis 8 unter „Etikettieren
mit den Bedienungselementen am Deck“ auf
Seite 37 oder die Schritte 2 bis 4 unter „Etikettieren
mit der Fernbedienung“ auf Seite 37 aus.
4 Drücken Sie YES.
Der ganze Name erscheint dann im Display, gefolgt
von „Complete!!“, um anzuzeigen, dass die
Etikettierung beendet ist.
Löschen eines Titel- oder Discnamens
Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen eines
einzelnen Titels oder der Disc zu löschen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-,
Aufnahme- oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
DE
Etikettieren eines Titels oder einer MD
38
Page 99
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis „Name ?“ erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis „Nm Erase ?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Ändern des
Aufnahmepegels nach der
Aufnahme
(S.F EDIT)
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Titelnummer (zum Löschen des
Titelnamens) oder „Disc“ (zum Löschen des
Discnamens) blinkt, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden
lang, und der Name wird gelöscht.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Löschen aller Namen auf der MD
Mit dieser Funktion können Sie alle Titelnamen und den
Discnamen auf einer MD in einem Arbeitsgang löschen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-
oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis „Name ?“ erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis „Nm All Ers?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
„Nm All Ers??“ erscheint im Display.
4 Drücken Sie AMS oder YES.
Daraufhin erscheint „Complete!!“ einige Sekunden
lang, und alle Namen auf der MD werden gelöscht.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z
Sie können alle aufgezeichneten Titel und Namen auf
der MD löschen
Einzelheiten unter „Löschen aller Titel auf einer MD“ auf
Seite 33.
Sie können die Lautstärke der aufgenommenen Titel mit
Hilfe von S.F. (Scale Factor) Edit ändern. Der
ursprüngliche Titel wird mit dem neuen Aufnahmepegel
überschrieben. Zum Ändern des Aufnahmepegels können
Sie Fade-in Recording wählen, um den Signalpegel am
Anfang der Aufnahme allmählich zu erhöhen, oder Fadeout Recording, um den Signalpegel am Ende der
Aufnahme allmählich zu verringern.
YES
AMS
AMSS.F EDIT
Ändern des Gesamtaufnahmepegels
1 Für MDS-JE640, drücken Sie S.F EDIT.
„S.F Edit“ erscheint im Display.
Beim Modell MDS-JE440 folgendermaßen
vorgehen.
1
Drücken Sie MENU/NO.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./>
mehrmals), bis „S.F Edit?“ erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis „Tr Level ?“ erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Nummer des Titels, dessen
Aufnahmepegel Sie ändern wollen, angezeigt wird,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
„Level 0dB“ erscheint im Display.
4 MDS-JE640
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um den
Aufnahmepegel einzustellen, ohne dass die beiden
Anzeigen am rechten Ende der
Spitzenpegelmesser aufleuchtet.
Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen beliebigen
Wert zwischen –12 dB und +12 dB eingestellt werden.
Editieren bespielter MDs
Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten
Etikettieren eines Titels oder einer MD/Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme
39
DE
Page 100
MDS-JE440
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um den
Aufnahmepegel einzustellen, ohne dass „OVER“
der Spitzenpegelmesser aufleuchtet.
Drücken Sie AMS oder YES.
6
Das Deck beginnt mit dem Überschreiben des
vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) ** %“ erscheint,
während der Titel überschrieben wird. Wenn der
Aufnahmevorgang beendet ist, erscheint „Complete!!“
einige Sekunden lang im Display.
Zum Abbrechen der Operation
Editieren bespielter MDs
Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten
Drücken Sie AMS oder YES.
5
Daraufhin erscheint „(S.F) Edit OK?“ im Display.
Drücken Sie AMS oder YES.
6
Das Deck beginnt mit dem Überschreiben des
vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) ** %“ erscheint,
während der Titel überschrieben wird. Zum
Überschreiben eines Titels wird ein Restzeitbetrag
benötigt, der ungefähr so lang wie die Spielzeit des
Titels oder länger ist. Wenn der Aufnahmevorgang
beendet ist, erscheint „Complete!!“ einige Sekunden
lang im Display.
Ein- und Ausblenden der Aufnahme
Für MDS-JE640, drücken Sie S.F EDIT.
1
„S.F Edit“ erscheint im Display.
Beim Modell MDS-JE440 folgendermaßen
vorgehen.
Drücken Sie MENU/NO.
1
„Edit Menu“ erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
2
./>
mehrmals), bis „S.F Edit?“ erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
2
mehrmals), bis „Fade In ? “ oder „Fade Out ? “
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
3
mehrmals), bis die Nummer des Titels, dessen
Aufnahmepegel Sie ändern wollen, angezeigt wird,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
„Time 5.0s“ erscheint dann im Display.
Drücken Sie MENU/NO oder x in den Schritten 1 bis 5.
Wenn der Aufnahmevorgang nach Drücken von AMS
oder YES in Schritt 6 begonnen hat, kann der Vorgang
nicht mehr abgebrochen werden.
(Für MDS-JE640) S.F Edit kann mit Hilfe von Edit Menu
z
durchgeführt werden
1
Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
„S.F Edit?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
„Tr Level ?“, „Fade In ?“, oder „Fade Out ?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
4
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
den Aufnahmepegel bzw. die Fade-in- oder Fade-outAufnahmedauer einzustellen.
5
Drücken Sie AMS oder YES.
Anmerkungen
•
Unterlassen Sie Abziehen des Netzkabels oder Bewegen des
Decks während des Aufnahmevorgangs. Dies kann
Beschädigung der Aufnahmedaten und fehlerhafte
Durchführung der Aufnahme zur Folge haben.
•
Der Aufnahmepegel eines im Modus LP2- oder LP4-Stereo
aufgenommenen Titels kann nicht geändert werden.
•
Verwenden Sie keine beschädigte oder verschmutzte MD. Dies
kann fehlerhafte Aufzeichnung der Aufnahmedaten zur Folge
haben.
•
Wiederholte Änderung des Aufnahmepegels hat
Verschlechterung der Tonqualität zur Folge.
•
Wenn der Aufnahmepegel einmal geändert worden ist, kann er
selbst bei einer Rückstellung auf den ursprünglichen Pegel
nicht mehr genau auf den ursprünglichen Wert eingestellt
werden.
•
Eine Änderung des Aufnahmepegels bei aktiviertem Timer ist
nicht möglich.
./>
./>
./>
mehrmals), bis
mehrmals), bis
mehrmals), um
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
4
mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um die
Aufnahme-Einblendungs- bzw.
-Ausblendungsdauer zu ändern.
Das Deck gibt den mit Fade-in- oder Fade-out
Recording zu überschreibenden Abschnitt wieder.
Die Dauer kann in 0,1-Sekunden-Schritten auf einen
beliebigen Wert zwischen 1 Sekunde und 15 Sekunden
eingestellt werden. Die Dauer kann nicht länger als die
Spielzeit des Titels eingestellt werden.
Drücken Sie AMS oder YES.
5
Daraufhin erscheint „(S.F) Edit OK?“ im Display.
DE
Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme
40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.