SONY MDS-JE510 User Manual [fr]

Page 1
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
A VERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Ne confier l’entretien qu’à un technicien qualifié.
Le composant à laser de cet appareil est susceptible d’émettre des radiations dépassant la limite des appareils de Classe 1.
Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE 1. L’étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l’arrière de l’appareil.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de la platine.
LE REVENDEUR NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU ACCIDENTELS, QUELLE QU’EN SOIT LA NATURE, OU DE PERTES OU DEPENSES RESULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide tombait dans la platine, débranchez la platine et faites-la vérifier par un réparateur qualifié avant de la remettre sous tension.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre la platine en service, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de la platine.
• Débranchez la platine si elle ne doit pas être utilisée pendant longtemps. Pour déconnecter le cordon d’alimentation (secteur), tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• L’interrupteur principal se trouve à l’arrière de l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation (secteur) a besoin d’être changé, faites-le changer dans un centre de réparation qualifié uniquement.
Installation
N’installez pas l’appareil dans un endroit étroit tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré car l’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER) se trouve à l’arrière.
Utilisation
Si la platine est portée directement d’un endroit froid dans une pièce chaude, ou si elle est placée dans une pièce très humide, de l’humidité risque de se condenser sur les lentilles à l’intérieur. Dans ce cas, sortez le minidisque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement mouillé d’une solution savonneuse douce. N’utiliser aucun type de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant, comme de l’alcool ou de l’essence, qui pourrait abîmer la finition.
Pour toute question ou problème concernant la platine, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Bienvenue!
Merci d’avoir porté votre choix sur la platine MiniDisc Sony. Avant de mettre la platine en service, veuillez lire le mode d’emploi avec attention et le conserver pour toute référence future.
Au sujet de ce mode d’emploi
Conventions
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les commandes de la platine. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande, qui portent le même nom que les commandes de la platine et également celles qui ont un nom différent indiqué entre parenthèses.
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi :
Indique que vous devez
Z
utiliser la télécommande.
Indique des conseils qui
z
simplifient une opération.
Cartouche du minidisque
• Ne pas ouvrir le volet et exposer le minidisque.
• Ne pas poser la cartouche dans un endroit exposé directement au soleil, à des températures extrêmes, à l’humidité ou à la poussière.
F
2
Page 2
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage ............................................................................................................................. 4
Raccordement du système................................................................................................ 4
Enregistrement d’un MD................................................................................................. 6
Lecture d’un MD................................................................................................................... 8
Enregistrement
Remarques sur l’enregistrement ..................................................................................... 9
Conseils utiles pour l’enregistrement.............................................................................. 9
Enregistrement sur des plages préexistantes ............................................................... 11
Réglage du niveau d’enregistrement............................................................................. 11
Inscription des numéros des plages pendant l’enregistrement
(Marquage de plage) ........................................................................................................ 12
Début d’enregistrement avec mémorisation préalable de 6 secondes de
données audio (Enregistrement avec stockage)........................................................... 13
Enregistrement synchronisé avec un maillon audio de votre choix......................... 14
Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD Sony ............................................... 14
Enregistrement programmé d’un MD ......................................................................... 16
F
Lecture
Utilisation de l’affichage................................................................................................. 17
Localisation d’une plage donnée .................................................................................. 18
Localisation d’un point donné sur une plage ............................................................. 19
Lecture répétée de plages ............................................................................................... 20
Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)............................... 21
Création d’un programme (Lecture d’un programme)............................................. 21
Conseils utiles pour l’enregistrement d’un MD sur une cassette............................ 22
Lecture programmée d’un MD...................................................................................... 23
Montage d’un MD enregistré
Remarques sur le montage ............................................................................................. 24
Effacement d’un enregistrement (fonction ERASE) .................................................. 24
Effacement d’une partie d’une plage (fonction A-B ERASE)................................... 25
Division d’une plage enregistrée (fonction DIVIDE) ................................................ 26
Combinaison de plusieurs plages enregistrées (fonction COMBINE) ................... 27
Déplacement d’une plage enregistrée (fonction MOVE) .......................................... 28
Titrage d’un enregistrement (fonction TITLE) ........................................................... 29
Annulation de la dernière opération de montage (fonction UNDO) ..................... 31
Informations supplémentaires
Messages affichés ............................................................................................................. 32
Limites du système .......................................................................................................... 32
Guide de dépannage ....................................................................................................... 33
Spécifications .................................................................................................................... 34
Système de protection contre la copie abusive ........................................................... 35
Index ......................................................................................................................................... 36
F
3
Page 3
Préparatifs
ç
ç
ç
ç
ç
REC
OUT
TAPE
IN
DIGITAL
COAXIAL OUT
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN
LINE
R
L
DIGITAL
OUTIN
(ANALOG)
OUTIN
OPTICAL
IN
COAXIAL
Préparatifs
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Déballage
Vérifiez si les articles suivants se trouvent dans l’emballage :
• Cordons de liaison audio (2)
• Câble optique (1)
• Télécommande RM-D7M (1)
• Piles Sony SUM-3 (NS) (2)
Mise en place des piles dans la télécommande
Vous pouvez commander la platine à distance avec la télécommande fournie. Insérez deux piles R6 (format AA) en faisant correspondre les pôles + et – des piles. Quand vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le détecteur infrarouge g sur la platine.
Raccordement du système
Aperçu
Cette section explique comment raccorder la platine MD à un amplificateur ou à d’autres appareils, comme un lecteur CD ou une platine DAT. Avant de le raccorder, n’oubliez pas d’éteindre tous les appareils.
vers une prise murale (ou une minuterie pour la lecture ou l’enregistrement programmé)
Amplificateur
z Quand faut-il remplacer les piles?
Les piles durent normalement environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus piloter la platine à partir de la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques
• Ne pas laisser la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• Ne rien laisser tomber dans le boîtier de la télécommande, surtout lorsque vous remplacez les piles.
• Ne pas exposer le détecteur infrarouge au soleil ou à un éclairage puissant, sinon la télécommande risque de ne pas fonctionner.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter des dommages dus à l’électrolyte des piles et à la corrosion.
Lecteur CD ou
Platine DAT, etc.
Lecteur CD,
platine DAT ou
platine MD, etc.
çç
ç : Sens du signa
çç
Quels cordons utiliser?
• Cordons de liaison audio (fournis) (2)
Blanc (L) (gauche)
Rouge (R) (droit)
• Câbles optiques (un seul fourni) (2)
• Câble coaxial de liaison numérique (non fourni) (1)
Blanc (L) (gauche)
Rouge (R) (droit)
F
4
Page 4
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Préparatifs
Raccordements
Raccordement de la platine à un amplificateur
Raccordez l’amplificateur aux prises LINE (ANALOG) IN/ OUT à l’aide des cordons de liaison audio (fournis) en tenant compte de la couleur des cordons et de celle des prises : Les fiches rouges correspondent aux prises rouges (canal droit) et les fiches blanches aux prises blanches (canal gauche). Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éliminer tout ronflement ou bruit.
Platine MD
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
Ç
çç
ç : Sens du signal
çç
Raccordement de la platine à un appareil numérique tel qu’un lecteur CD, une platine DAT, un amplificateur numérique ou une autre platine MD
Raccordez le composant par les prises DIGITAL OPTICAL IN/OUT ou DIGITAL COAXIAL IN à l’aide de deux câbles optiques (un seul fourni) ou un câble coaxial de liaison numérique (non fourni).
Amplificateur
TAPE / MD
INOUT
L
R
z Conversion automatique des cadences
d’échantillonnage numériques pendant l’enregistrement
Le convertisseur de cadence d’échantillonnage incorporé convertit automatiquement la fréquence d’échantillonnage de diverses sources numériques à la cadence d’échantillonnage de 44,1 kHz de votre platine MD. Ceci vous permet d’enregistrer des sources telles que DAT ou émissions par satellite de 32 et 48 kHz ainsi que des disques compacts et d’autres MD.
Remarques
• Si “Din Unlock” ou “Cannot Copy” apparaît dans l’afficheur, l’enregistrement par la prise numérique est impossible. Dans ce cas, enregistrez la source de programme par les prises LINE (ANALOG) IN avec INPUT réglé sur ANALOG.
• Lors d’un enregistrement via les prises DIGITAL OPTICAL IN ou DIGITAL COAXIAL IN, vous ne pouvez pas régler le niveau d’enregistrement.
Raccordement au secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale ou sur la prise d’une minuterie.
• Raccordement des câbles optiques
Retirez les capuchons des prises avant de brancher les câbles.
Platine MD Composant numérique
DIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUTININ
ç
DIGITAL
OPTICAL
OUTIN
Ç
çç
ç : Sens du signal
çç
• Raccordement du câble coaxial de liaison numérique
Platine MD
DIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUTININ
Composant numérique
DIGITAL
COAXIAL
OUT
Ç
çç
ç : Sens du signal
çç
Mise de l’appareil sous tension
Régler sur ON l’interrupteur secteur principal (MAIN POWER) à l’arrière de l’appareil. Celui-ci se trouve alors en mode d’attente.
MAIN POWER
F
5
Page 5
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Opérations de base
Opérations de base
Enregistrement d’un MD
23
AMS (PUSH ENTER)
POWER
TIMER
REC OFF PLAY
±
EJECT
§
YESNO
EDIT
DISPLAY/CHAR
0)
·
8
SCROLL
5
PLAY MODE
REPEAT
P
REC MODE
STEREO
MONO
pp
4
INPUT
DIGITAL
ANALOG
r
REC
REC
6
OPT COAX
Allumez l’amplificateur et reproduisez la source de
1
programme que vous voulez enregistrer.
Appuyez sur POWER.
2
L’indicateur POWER qui était rouge devient vert.
Insérez un minidisque enregistrable.
3
REC LEVEL
0
10
PHONES PHONE LEVEL
MIN
7
MAX
Dirigez la flèche dans ce sens
Tournez la face imprimée vers le haut
Si le minidisque a déjà été partiellement enregistré, l’enregistrement commence à la fin de la dernière plage enregistrée.
Réglez INPUT sur l’entrée correspondante.
4
Contrôle du son pendant l'enregistrement
Même si vous réglez REC MODE sur MONO, le signal de contrôle ne devient pas monophonique.
F
6
5
Pour enregistrer par
DIGITAL OPTICAL IN OPT DIGITAL COAXIAL IN
Réglez INPUT sur
COAX ANALOGLINE (ANALOG) IN
Réglez REC MODE sur le mode dans lequel vous désirez effectuer l’enregistrement.
Pour enregistrer en
son stéréophonique STEREO son monophonique*
*1Si vous commutez REC MODE pendant un enregistrement ou une pause
d’enregistrement, l’enregistrement d’arrête.
*2En mode mono, vous pouvez effectuer un enregistrement deux fois plus long
environ qu’en mode stéréo.
2
Réglez REC MODE*1 sur
MONO
Page 6
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Opérations de base
Appuyez sur r REC.
6
La platine est prête pour l’enregistrement.
Pendant l’enregistrement du signal d’entrée analogique, réglez
7
le niveau d’enregistrement avec REC LEVEL. La quatrième position (point) est en général suffisante pour la plupart des enregistrements. Pour les détails, voir “Réglage du niveau d’enregistrement” page 11.
Appuyez sur · ou P.
8
L’enregistrement commence.
Quand “TOC” clignote dans l’afficheur
La platine est en train de mettre le sommaire (TOC : Table Of Contents) à jour. Ne pas bouger la platine ni débrancher le cordon d’alimentation secteur. Les changements effectués sur un minidisque ne seront sauvegardés que si le sommaire est mis à jour en éjectant le minidisque ou en mettant la platine en veille par une pression sur POWER.
Commencez la lecture de la source de programme.
9
Ne pas débrancher la platine de la source d’alimentation immédiatement après un enregistrement
Sinon l’enregistrement risque de ne pas être sauvegardé sur le minidisque. Pour sauvegarder le matériel enregistré après un enregistrement, appuyez sur
§ EJECT pour sortir le minidisque ou mettez la platine en veille en appuyant sur POWER. “TOC” clignote dans l’afficheur à ce moment. Quand “TOC” a cessé de clignoter et s’éteint, vous pouvez débrancher le cordon d’alimentation.
Pour
arrêter l’enregistrement
arrêter momentanément l’enregistrement*
sortir le MD
* Quand vous faites une pause d’enregistrement, le numéro de plage augmente
d’une unité. Si, par exemple, vous faites une pause pendant l’enregistrement de la plage 4, le numéro de plage augmente d’une unité et l’enregistrement se poursuit sur une nouvelle plage.
Appuyez sur
p
P. Appuyez une nouvelle fois sur la
touche ou appuyez sur · pour poursuivre l’enregistrement.
§ EJECT après avoir arrêté l’enregistrement
Opérations de base
Pour protéger un minidisque contre un effacement accidentel
Pour rendre tout enregistrement impossible sur un minidisque, poussez le taquet de protection dans le sens de la flèche afin d’ouvrir la fente. Pour permettre l’enregistrement, fermez la fente.
Arrière du minidisque
Taquet de protection d’enregistrement
Poussez le taquet dans le sens de la flèche.
F
7
Page 7
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Opérations de base
Lecture d’un MD
2
POWER
TIMER
REC OFF PLAY
3
AMS (PUSH ENTER)
±
DISPLAY/CHAR
EJECT
§
0)
YESNO
EDIT
·
·
SCROLL
REC MODE
PLAY MODE
REPEAT
Pp
STEREO
MONO
INPUT
DIGITAL
ANALOG
r
REC
OPT COAX
PHONES PHONE LEVEL
REC LEVEL
0
10
MIN
MAX
4
Allumez l’amplificateur et réglez le sélecteur de source sur la
1
position réservée à la platine MD.
Appuyez sur POWER.
2
L’indicateur POWER qui était rouge devient vert.
Insérez un minidisque.
3
Réglez le volume du casque.
Raccordez le casque.
z Vous pouvez localiser et
reproduire une plage quand l’enregistreur est à l’arrêt
1 Tournez AMS (ou appuyez
sur = ou +) jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée apparaisse.
2 Appuyez sur AMS ou ·.
z Quand vous écoutez au
casque
Raccordez le casque à la prise PHONES. Vous pouvez ajuster le volume avec la commande PHONE LEVEL.
Tournez la face imprimée
Dirigez la flèche
vers le haut
dans ce sens
Appuyez sur ·.
4
La lecture commence. Réglez le volume sur l’amplificateur.
Pour
arrêter la lecture appuyer sur p. arrêter momenanément la
lecture
aller à la plage suivante
revenir à la plage précédente
sortir le MD
Vous devez :
appuyer sur P. Appuyez une nouvelle fois sur la touche ou appuyez sur · pour poursuivre la lecture.
tourner AMS dans le sens des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur + sur la télécommande).
tournez AMS dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur = sur la télécommande).
appuyez sur § EJECT après avoir arrêter la lecture.
F
8
Page 8
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Enregistrement
Remarques sur l’enregistrement
Si “Protected” apparaît sur l’afficheur
Le minidisque est protégé. Fermez la fente pour enregistrer sur le disque (voir “Pour protéger un minidisque contre un effacement accidentel” page 7).
Si “Din Unlock” clignote dans l’afficheur
• La source de programme n’est pas raccordée de la manière sélectionnée avec INPUT à l’étape 4 de la page 6. Pour continuer, raccordez correctement la source de programme.
• La source de programme ne fonctionne pas. Faites fonctionner la source de programme.
Les numéros des plages sont enregistrés de façon différente selon la source de programme en cours d’enregistrement :
• Lors de l’enregistrement d’un CD ou d’un MD avec INPUT réglé sur l’entrée numérique et la source reliée à la prise d’entrée numérique correspondante : La platine inscrit automatiquement les numéros de plages dans le même ordre que la source. Toutefois, si une plage est répétée deux fois ou plus (par ex. lors de la lecture répétée d’une seule plage) ou si deux plages ou plus ayant le même numéro de plage (par ex. les plages de différents minidisques ou CD) sont reproduites, cette plage ou ces plages sont enregistrées comme plage unique, continue avec un seul numéro de plage. Si la source est un MD, les numéros des plages qui durent moins de 4 secondes risquent de ne pas être inscrits.
• Si vous réglez INPUT sur ANALOG, que la source est reliée à la prise LINE (ANALOG) IN et que “LEVEL­SYNC” ne s’allume pas (voir “Inscription des numéros des plages pendant l’enregistrement” à la page 12), ou si vous enregistrez une source DAT ou la radio satellite avec INPUT réglé sur l’entrée numérique et que la source est reliée par un câble d’entrée numérique : La source sera enregistrée en une seule plage. Vous pouvez ensuite diviser cette plage en plusieurs grâce à la fonction DIVIDE (voir “Division d’une plage enregistrée” à la page 26). Si vous voulez inscrire les numéros des plages pendant l’enregistrement, utilisez la fonction de marquage décrite page 12. Si “LEVEL-SYNC” apparaît dans l’afficheur, la platine inscrit automatiquement les numéros de plage pendant l’enregistrement d’une source analogique ou l’enregistrement numérique d’une cassette DAT ou d’une émission radio satellite (voir “Marquage automatique des numéros des plages” page 12).
• Pendant l’enregistrement d’une cassette DAT ou d’une émission radio satellite avec INPUT réglé sur l’entrée numérique, la platine inscrit automatiquement un numéro de plage quand la fréquence d’échantillonnage du signal d’entrée change.
EnregistrementEnregistrement
Quand “TOC” clignote dans l’afficheur
La platine met le sommaire (TOC) à jour. Ne pas changer la platine de place ni débrancher le cordon d’alimentation secteur. Les changements suite à un enregistrement sont sauvegardés uniquement si vous mettez à jour le sommaire (TOC) en éjectant le minidisque ou en mettant la platine en veille par une pression sur la touche POWER.
La platine MD utilise le système de protection contre la copie abusive (SCMS : Serial Copy Management System) décrit à la page 35
Les minidisques enregistrés par la prise d’entrée numérique ne peuvent pas être copiés sur d’autres minidisques ou cassettes DAT via la prise de sortie numérique.
Pendant l’enregistrement des signaux numériques qui ont été préaccentués (dans les fréquences élevées)
Le signal est automatiquement désaccentué (l’atténuation étant proportionnelle au degré de préaccentuation) et le niveau du signal qui en résulte est indiqué par les décibelmètres.
Quand la platine enregistre ou est en pause d’enregistrement, les signaux numériques entrant par DIGITAL OPTICAL IN ou DIGITAL COAXIAL IN sont fournis à DIGITAL OPTICAL OUT avec la même cadence d’échantillonnage.
Pour convertir le signal d’entrée numérique à une autre cadence d’échantillonnage pour la sortie (sans enregistrement sur un MD), utilisez la fonction de contrôle du signal d’entrée (voir page 10).
Conseils utiles pour l’enregistrement
DISPLAY/CHAR
≠ ±
§
·
Pp0)r
Vérification du temps enregistrable restant sur le MD
• Quand vous appuyez sur DISPLAY/CHAR en cours d’enregistrement, le temps enregistrable restant sur le minidisque apparaît.
• Quand vous appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY/CHAR quand la platine est arrêtée, l’affichage change comme suit : temps total enregistré, temps enregistrable restant sur le MD, titre du minidisque (voir page 17).
0
10
REC
(Voir page suivante)
F
9
Page 9
Enregistrement
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Contrôle du signal d’entrée
Avant de commencer un enregistrement, vous pouvez contrôler le signal d’entrée sélectionné par les prises de sortie de la platine.
1 Appuyez sur § EJECT pour enlever le minidisque. 2 Réglez INPUT selon le signal d’entrée que vous
voulez écouter.
Quand INPUT est réglé sur ANALOG
Le signal analogique passant par LINE (ANALOG) IN est fourni à DIGITAL OPTICAL OUT après conversion A/N, puis aux prises LINE (ANALOG) OUT et à la prise PHONES après conversion N/A.
Quand INPUT est réglé sur l‘entrée numérique
Le signal numérique passant par DIGITAL OPTICAL IN ou DIGITAL COAXIAL IN est fourni à DIGITAL OPTICAL OUT après passage dans le convertisseur de cadence d’échantillonnage, puis aux prises LINE (ANALOG) OUT et à la prise PHONES après conversion N/A.
Remarque Même si vous réglez REC MODE sur MONO, le signal de contrôle ne devient pas monophonique.
Si “Smart Space” apparaît dans l’afficheur
Il y a eu un passage silencieux assez long de 4 à 30 secondes alors que INPUT était réglé sur l’entrée numérique et que la source était raccordée à la prise d’entrée numérique correspondante. Le passage silencieux est remplacé par un espace vierge de 3 secondes et l’enregistrement se poursuit. Notez qu’il se peut que les plages avant et après cet espace de 3 secondes soient enregistrées comme une seule plage avec un seul numéro de plage.
Pour arrêter les fonctions “Smart Space” et “Auto Cut”
1 Pendant la pause d’enregistrement, appuyez de façon
répétée sur EDIT/NO jusqu’à ce que “S. Space ?” apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez sur YES. 3 Appuyez sur EDIT/NO pour afficher “S. Space OFF.”
Pour mettre les fonctions “Smart Space” et “Auto Cut” de nouveau en service
1 Pendant la pause d’enregistrement, appuyez de façon
répétée sur EDIT/NO jusqu’à ce que “S. Space ?” apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez deux fois sur YES pour afficher “S. Space ON.”
3 Appuyez sur r REC.
Si INPUT est sur ANALOG, “AD-DA” apparaît dans l’afficheur. Si INPUT est sur l‘entrée numérique, “-DA” apparaît dans l’afficheur.
Si “Auto Cut” apparaît dans l’afficheur
Aucune entrée sonore n’a été fournie pendant 30 secondes alors que INPUT était réglé sur l’entrée numérique et que la source était raccordée à la prise d’entrée numérique correspondante. Le passage silencieux de 30 secondes est remplacé par un espace vierge de 3 secondes et la platine se met en pause.
z Vous pouvez arrêter la fonction “Auto Cut”
Pour les détails, voir “Si “Smart Space” apparaît dans l’afficheur.”
Remarques
• Quand vous arrêtez la fonction “Smart Space”, la fonction “Auto Cut” est automatiquement désactivée.
• Les fonctions “Smart Space” et “Auto Cut” ont été mises en service en usine.
• La fonction “Smart Space” n’affecte pas l’ordre des numéros de plages en cours d’enregistrement, même si l’espace blanc se trouve au milieu d’une plage.
• Si vous mettez la platine hors tension ou si vous débranchez le cordon secteur, la platine rappellera le dernier réglage (fonction activée ou désactivée) des fonctions “Smart Space” et “Auto Cut” la prochaine fois que vous mettrez la platine sous tension.
Lecture des plages venant d’être enregistrées
Procédez comme suit pour écouter les plages qui viennent d’être enregistrées.
Appuyez sur · immédiatement après avoir arrêté l’enregistrement. La lecture commence à partir de la première plage qui vient d’être enregistrée.
10
Lecture à partir du début du minidisque après un enregistrement
1 Appuyez encore une fois sur p après avoir arrêté
l’enregistrement.
2 Appuyez sur ·.
La lecture commence à partir de la première plage du minidisque.
F
Page 10
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
EnregistrementEnregistrement
Enregistrement sur des plages préexistantes
Procédez comme suit pour enregistrer sur des plages préexistantes exactement comme vous le faites avec des cassettes analogiques.
6
AMS ±
±
§
Pp0)r
·
1 Effectuez les étapes de 1 à 5 de “Enregistrement
d’un MD” page 6.
2 Tournez AMS (ou appuyez sur = ou +)
jusqu’à ce que le numéro de la plage à enregistrer apparaisse.
3 Pour enregistrer du début de la plage, continuer
avec l’étape 6 de “Enregistrement d’un MD” page 7.
0
10
REC
pP·
r
=/+
+=
)0
Réglage du niveau d’enregistrement
Quand vous enregistrez une source sonore, alors que INPUT est réglé sur ANALOG et que le signal passe par la prise LINE (ANALOG) IN, réglez le niveau d’enregistrement avec REC LEVEL avant de commencer l’enregistrement. Vous ne pouvez pas régler le niveau d’enregistrement lors d’un enregistrement numérique.
REC LEVEL
≠ ±
§
Pp0)r
·
1 Suivez les étapes 1 à 6 dans “Enregistrement d’un
MD” aux pages 6 et 7.
2 Reproduisez le passage de la source au niveau le
plus élevé.
3 Tout en écoutant le son, tournez REC LEVEL pour
ajuster le niveau d’enregistrement de manière que les décibelmètres atteignent le point le plus élevé mais en évitant que l’indication OVER s’allume. “OVER” peut toutefois s’allumer de temps en temps.
0
10
REC
z Quand “TRACK” clignote dans l’afficheur
C’est que la platine est en train d’enregistrer sur une plage existante. Le clignotement cesse quand la fin du passage enregistré est atteinte.
z Pour enregistrer à partir du milieu d’une plage
1 Après l’étape 2 ci-dessus, appuyez sur · pour
démarrer la lecture.
2 Appuyez sur P où vous voulez commencer
l’enregistrement.
3 Continuez avec l’étape 6 de “Enregistrement d’un
MD” page 7.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer à partir du milieu d’une plage existante en mode “PROGRAM” ou “SHUFFLE”.
4 Arrêtez la lecture de la source de programme. 5 Pour commencer l’enregistrement, suivez les
explications de “Enregistrement d’un MD” page 7, à partir de l’étape 8.
11
F
Page 11
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Enregistrement
I
nscription des numéros des plages pendant l’enregistrement (Marquage de plage)
Le marquage des numéros des plages peut se faire manuellement ou automatiquement. Le marquage de numéros à des points particuliers vous permettra de repérer rapidement ces points par la suite à l’aide de la fonction AMS ou des fonctions de montage.
≠ ±
§
Pp0)r
·
0
10
REC
1 Appuyez sur EDIT/NO pour afficher
“LevelSync ?” pendant l’enregistrement ou la pause d’enregistrement.
2 Appuyez deux fois sur YES pour afficher
“LevelSync ON”. “LEVEL-SYNC” apparaît dans l’afficheur.
Pour annuler le marquage automatique
1 Appuyez sur EDIT/NO pendant l’enregistrement ou la
pause d’enregistrement. “LevelSync ?” apparaît dans l’afficheur.
2 Appuyez sur YES. 3 Appuyez sur EDIT/NO.
“LevelSyncOFF” apparaît dans l’afficheur.
EDIT/NO
YES
r REC
Marquage manuel d’un numéro de plage
Vous pouvez inscrire un numéro de plage sur un minidisque quand vous le souhaitez en cours d’enregistrement.
Appuyez sur r REC en cours d’enregistrement à l’endroit où vous voulez ajouter un repère.
Marquage automatique des numéros des plages
Le marquage de numéros s’effectue de manière différente dans les cas suivants :
• Quand vous enregistrez un CD ou un MD, alors que
INPUT est réglé sur l’entrée numérique et que la source est raccordée à la prise d’entrée numérique correspondante : La platine inscrit automatiquement les numéros des plages. Quand vous enregistrez un CD ou un MD, les numéros de plage inscrits sont les mêmes que ceux repérés sur la source.
Quand vous enregistrez avec INPUT réglé sur ANALOG et la source raccordée à la prise LINE (ANALOG) IN, ou bien quand vous enregistrez une source DAT ou la radio satellite avec INPUT réglé sur l’entrée numérique et la source DAT ou la radio satellite raccordée à la prise d’entrée numérique correspondante : La platine inscrit un nouveau numéro chaque fois que le niveau du signal tombe au-dessous et monte au­dessus d’un certain point* (marquage automatique de plage). Si “LEVEL-SYNC” ne s’allume pas, réglez LevelSync sur ON en procédant comme suit :
* Le niveau du signal doit rester faible pendant au moins
2 secondes avant qu’un nouveau numéro de plage soit inscrit.
z Si vous voulez inscrire les numéros des plages après
l’enregistrement
Utilisez la fonction de division (voir “Division d’une plage enregistrée” à la page 26).
Remarque
Si vous mettez la platine hors tension ou si vous débranchez le cordon secteur, la platine rappellera le dernier réglage (LevelSync ON ou OFF) de la fonction de marquage automatique de plage la prochaine fois que vous mettrez la platine sous tension.
12
F
Page 12
Début d’enregistrement avec
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
EnregistrementEnregistrement
z Pour arrêter cette fonction
Appuyez sur p.
mémorisation préalable de 6 secondes de données audio (Enregistrement avec stockage)
Quand vous enregistrez une émission FM ou satellite, les premières secondes de l’émission que vous voulez enregistrer sont souvent perdues à cause du temps qu’il faut pour s’assurer du contenu de l’émission et pour appuyer sur la touche d’enregistrement. Pour éviter cet inconvénient, la fonction d’enregistrement avec préstockage de données permet de mémoriser continuellement 6 secondes des dernières données audio dans la mémoire tampon. Ainsi quand vous commencez d’enregistrer l’émission, l’enregistrement commence en fait par ces 6 secondes déjà stockées dans la mémoire tampon, ce qui peut être illustré de la façon suivante :
Quand vous appuyez sur AMS à l’étape 3
6 secondes de données audio dans la mémoire tampon
Fin de la source de programme à enregistrer
Temps
Passage enregistré
Remarque
La platine commence à mémoriser des données quand elle est en mode de pause et que vous démarrez la lecture de la source de programme. Si la lecture de la source dure moins de 6 secondes, les données mémorisées seront inférieures à 6 secondes et l’enregistrement des données préstockées sera lui aussi inférieur à 6 secondes.
Début de la source à enregistrer
6
AMS ±
±
§
·
Pp0)r
0
10
REC
pP·
r
+=
)0
T.REC
1 Effectuez les étapes 1 à 6 de “Enregistrement d’un
MD” pages 6 et 7. La platine se met en pause d’enregistrement.
2 Démarrez la source de programme que vous
voulez enregistrer. Les dernières 6 secondes de données audio sont stockées dans la mémoire tampon.
3 Appuyez sur AMS (ou T.REC) pour démarrer
l’enregistrement avec préstockage de données. L’enregistrement de la source de programme commence par les 6 secondes de données audio mémorisées.
13
F
Page 13
Enregistrement
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Enregistrement synchronisé avec un maillon audio de votre choix Z
En utilisant la touche MUSIC SYNC de la télécommande, vous pouvez lancer automatiquement l’enregistrement en même temps que l’entrée de signal de la source de programme par les prises LINE (ANALOG) IN ou le connecteur d’entrée numérique correspondante (enregistrement synchronisé). La méthode d’inscription des numéros de plage diffère selon la source de programme enregistrée et la manière dont la platine est raccordée à cette source (voir “Remarques sur l’enregistrement” à la page 9).
6
pP·
r
+=
)0
MUSIC SYNC
Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD Sony Z
En reliant la platine à un lecteur CD ou une chaîne hi-fi Sony, vous pouvez copier facilement des CD sur des minidisques. Pour cela utilisez les touches de synchro CD sur la télécommande. Si la platine est raccordée à un lecteur CD Sony via un câble d’entrée numérique, les numéros des plages seront automatiquement enregistrés dans le même ordre que l’original, quel que soit le réglage “LevelSync ON” ou “LevelSyncOFF”. Si l’entrée analogique (LINE (ANALOG) IN) de la platine est reliée à un lecteur CD Sony avec un cordon de liaison audio, les numéros des plages sont automatiquement enregistrés quand vous sélectionnez “LevelSync ON” (voir “Inscription des numéros des plages pendant l’enregistrement” à la page 12). Comme la même télécommande contrôle le lecteur CD et l’enregistreur, il peut être difficile de piloter les deux appareils s’ils sont trop éloignés l’un de l’autre. Si tel est le cas, rapprochez le lecteur CD de la platine.
6
1 Effectuez les étapes 1 à 5 de “Enregistrement d’un
MD” à la page 6.
2 Appuyez sur MUSIC SYNC.
La platine passe en mode de pause d’enregistrement.
3 Lancez la lecture de la source de programme que
vous désirez enregistrer. La platine commence automatiquement l’enregistrement.
z Pour arrêter l’enregistrement synchronisé
Appuyez sur p.
Remarque
Lors d’un enregistrement synchronisé, la fonction Smart Space et la fonction Auto Cut sont automatiquement activées quel que soit leur état (activé ou désactivé) et le type de signal d’entrée (numérique ou analogique).
STANDBY
START
STOP
CD PLAYER P
pP·
r
+=
)0
+=P
1 Réglez le sélecteur de source de l’amplificateur sur
CD.
2 Effectuez les étapes 2 à 5 dans “Enregistrement
d’un MD” à la page 6 pour préparer la platine pour l’enregistrement.
3 Insérez un CD dans le lecteur CD. 4 Sélectionnez le mode de lecture (lecture aléatoire,
lecture d’un programme, etc.) sur le lecteur CD.
14
F
Page 14
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
EnregistrementEnregistrement
5 Appuyez sur STANDBY.
La lecture du CD est interrompue et la platine est en pause d’enregistrement.
6 Appuyez sur START.
L’enregistrement commence ainsi que la lecture du CD. Le numéro de la plage et le temps d’enregistrement écoulé pour cette plage apparaissent dans l’afficheur.
Si le lecteur CD ne se met pas en marche
Certains modèles de lecteur CD ne se mettent pas en marche quand vous appuyez sur START de la télécommande de la platine. Appuyez à la place sur P de la télécommande du lecteur CD.
7 Appuyez sur STOP pour arrêter l’enregistrement.
Pour faire une pause d’enregistrement
Appuyez sur STANDBY ou sur CD PLAYER P. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur START ou sur CD PLAYER P. Un nouveau numéro de plage est inscrit à chaque pause d’enregistrement.
z Vous pouvez également procéder à l’enregistrement
synchronisé avec un lecteur CD vidéo Sony
Suivez les mêmes démarches que pour l’enregistrement synchronisé avec un lecteur CD Sony. Pour sélectionner le lecteur CD vidéo, appuyez sur la touche numérique 2 tout en tenant l’interrupteur POWER enfoncé avant de commencer. Pour sélectionner de nouveau le lecteur CD, appuyez sur la touche numérique 1 tout en tenant l’interrupteur POWER enfoncé. La platine a été préréglée en usine pour l'enregistrement synchronisé avec un lecteur CD.
z Vous pouvez vérifier le temps enregistrable restant
sur le MD
Appuyez sur DISPLAY (voir page 17).
Remarque
Si vous utilisez la télécommande du lecteur CD avec le sélecteur de mode, réglez celui-ci sur CD1 pour l’enregistrement synchronisé.
z Vous pouvez utiliser la télécommande du lecteur CD
pendant l’enregistrement synchronisé
Quand vous appuyez sur p, la lecture du CD est interrompue et la platine se met en pause d’enregistrement. Quand vous appuyez sur P, le lecteur CD se met en pause et la platine en pause d’enregistrement. Pour poursuivre l’enregistrement synchronisé, appuyez sur ·.
z Vous pouvez changer de CD pendant l’enregistrement
synchronisé
Effectuez les étapes suivantes au lieu de l’étape 7 ci­dessus. 1 Appuyez sur p de la télécommande du lecteur CD.
La platine se met en pause d’enregistrement.
2 Changez le CD. 3 Appuyez sur · de la télécommande du lecteur CD.
L’enregistrement synchronisé se poursuit.
15
F
Page 15
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Enregistrement
Enregistrement programmé d’un MD
En raccordant une minuterie (non fournie) à la platine, vous pouvez spécifier les heures de déclenchement et d’arrêt d’un enregistrement. Pour des informations plus détaillées sur le raccordement et le réglage des heures de déclenchement et d’arrêt de la minuterie, voir les instructions fournies avec la minuterie.
≠ ±
§
Pp0)r
·
TIMER
1 Effectuez les étapes 1 à 7 de “Enregistrement d’un
MD” aux pages 6 et 7.
0
10
REC
p
5 Quand vous n’utilisez plus la minuterie, réglez
TIMER sur OFF sur la platine. Ensuite, branchez le cordon secteur de la platine sur une prise murale ou laissez la minuterie continuellement en service pour que la platine reste en veille.
• Si TIMER reste sur REC, la platine enregistrera automatiquement la prochaine fois que vous l’allumerez.
• Si vous ne mettez pas la platine en mode de veille dans le mois qui suit l’enregistrement programmé, le matériel enregistré risque d’être effacé.
N’oubliez pas de mettre la platine en mode de veille dans le mois qui suit l’enregistrement programmé
Quand la platine est mise sous tension, le sommaire du MD est mis à jour et les données enregistrées sont inscrites sur le minidisque. Si le matériel enregistré a disparu, “STANDBY” clignote quand vous allumez la platine.
2 • Si vous voulez spécifier l’heure de
déclenchement de l’enregistrement, appuyez sur p.
• Si vous voulez spécifier l’heure d’arrêt de l’enregistrement, passez aux étapes 8 et 9 de “Enregistrement d’un MD” à la page 7.
• Si vous voulez spécifier l’heure de déclenchement et d’arrêt de l’enregistrement, appuyez sur p.
3 Réglez TIMER sur la platine sur REC. 4 Réglez la minuterie comme nécessaire.
• Quand vous avez réglé la minuterie pour le déclenchement de l’enregistrement, la platine s’éteint. A l’heure préréglée elle s’allume et l’enregistrement commence.
• Quand vous avez réglé la minuterie pour l’arrêt, l’enregistrement se poursuit. A l’heure spécifiée, il s’arrête et la platine s’éteint.
• Quand vous avez réglé la platine pour le déclenchement et l’arrêt de l’enregistrement, elle s’éteint. A l’heure spécifiée pour le déclenchement, elle s’allume et l’enregistrement commence, puis elle s’éteint à l’heure spécifiée pour l’arrêt.
Remarques
• Pendant l’enregistrement programmé, les nouvelles données sont enregistrées à la fin des données déjà présentes sur le minidisque.
• L’enregistrement qui a été programmé est sauvegardé sur le minidisque la prochaine fois que vous mettez la platine sous tension et “TOC” clignote dans l’afficheur à ce moment. Ne déplacez pas la platine et ne tirez pas sur le cordon d’alimentation quand “TOC” clignote.
• L’enregistrement programmé s’arrête quand le minidisque est plein.
16
F
Page 16
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Lecture
Utilisation de l’affichage
Vous pouvez vérifier les informations concernant un minidisque ou une plage, telles que le nombre total de plages, le temps de lecture total des plages, le temps enregistrable restant sur le minidisque et le titre du disque.
SCROLLDISPLAY/CHAR
≠ ±
§
6
Pp0)r
·
SCROLLDISPLAY
Contrôle du nombre de plages total, du temps total de lecture, du temps enregistrable restant sur le minidisque et du titre du disque
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) quand la platine est à l’arrêt, l’affichage change et indique les informations suivantes :
Nombre total de plages et temps de lecture total de toutes les plages enregistrées
0
10
REC
Lecture
Quand vous insérez un minidisque, le nom du disque, le nombre total de plages et le temps total de lecture apparaissent dans l’afficheur comme indiqué ci­dessous :
Nom du disque
Nombre total de plages
Temps total de lecture
Le nom du disque apparaît, puis le nombre total de plages (Tr) et le temps total de lecture du disque. Le répertoire indique tous les numéros de plages dans une grille si le minidisque est un disque préenregistré ou sans grille si le minidisque est enregistrable. Si le nombre total de plages est supérieur à 25, z apparaît à la droite du numéro 25 dans le répertoire. Pour titrer un minidisque enregistrable et ses plages, voir “Titrage d’un enregistrement” page 29.
Remarque
Quand vous insérez un nouveau MD ou quand vous éteignez, puis rallumez la platine, le dernier paramètre affiché réapparaît. Cependant, si vous débranchez le cordon secteur, l'afficheur indiquera le nombre total de plages et le temps total de lecture de toutes les plages enregistrées la prochaine fois que vous mettrez la platine sous tension, quels que soient les paramètres affichés lors du débranchement du cordon.
Répertoire
(Voir page suivante)
Appuyez
Appuyez
Temps enregistrable restant sur le disque (minidisques enregistrés uniquement)
Le temps enregistrable restant n’est pas affiché pour les minidisques préenregistrés.
Appuyez
Titre du disque
17
F
Page 17
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
r
6
)0
+=
pP·
M.SCAN
>25
·
=/+
±
REC
Pp0)r
·
0
10
AMS ±
§
Lecture
Contrôle du temps restant et du titre d’une plage
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) pendant la lecture d’un minidisque, l’affichage change comme suit. Les numéros dans le répertoire disparaissent au fur et à mesure que les plages sont lues.
Numéro de plage et temps de lecture de la plage en cours
Localisation d’une plage donnée
Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant la lecture d’un minidisque avec la molette AMS (recherche automatique de plage), les touches = et +, les touches numériques ou la touche M.SCAN sur la télécommande.
Appuyez
Numéro de plage et temps restant sur la
plage en cours
Appuyez
Titre de la plage
Appuyez
Si aucun titre n’est enregistré, “No Name” apparaît, suivi du temps de lecture écoulé.
z Vous pouvez vérifier le titre de la plage quand vous le
souhaitez pendant la lecture d’un minidisque
Appuyez sur SCROLL. Comme l’afficheur indique au maximum 12 caractères à la fois, appuyez de nouveau sur SCROLL pour voir le reste du titre, si le titre a 13 caractères ou plus. Appuyez une nouvelle fois sur SCROLL pour arrêter le défilement du titre et encore une fois pour continuer.
Pour localiser
la ou les plages suivantes
la plage courante ou les plages précédentes
directement une plage donnée Z
une plage donnée en utilisant la fonction AMS
en écoutant toutes les plages pendant 6 secondes (balayage des
plages) Z
Touches numériques
Vous devez
pendant la lecture tourner AMS dans le sens des aiguilles d’une montre (ou appuyer de façon répétée sur +) jusqu’à ce que vous trouviez la plage.
pendant la lecture tourner AMS dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (ou appuyer de façon répétée sur =) jusqu’à ce que vous trouviez la plage.
appuyer sur les touches numériques pour entrer le numéro de la plage.
1 tourner AMS jusqu’à ce que le
numéro de plage désiré apparaisse avec la platine arrêtée (le numéro de plage clignote).
2 appuyez sur AMS ou ·. 1 appuyer sur M.SCAN avant de
démarrer la lecture.
2 quand vous avez trouvé la plage
souhaitée, appuyez sur · pour démarrer la lecture.
F
18
Page 18
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
z Pour localiser directement un numéro de plage
supérieur à 25 Z
Appuyez sur >25, puis sur les touches numériques correspondantes. Appuyez une fois sur >25 avant d’entrer un numéro de plage à deux chiffres et deux fois avant d’entrer un numéro de plage à trois chiffres. Pour entrer “0”, appuyez sur la touche 10. Exemples : • Pour écouter la plage numéro 30
Appuyez une fois sur >25, puis sur 3 et 10.
• Pour écouter la plage numéro 100 Appuyez deux fois sur >25, puis sur 1, 10 et 10.
z Vous pouvez prolonger le temps de lecture pendant
le balayage des plages Z
Quand la platine est à l’arrêt, appuyez de façon répétée sur M.SCAN jusqu’à ce que le temps de lecture souhaité (6, 10 ou 20 secondes) apparaisse dans l’afficheur. A chaque pression, le temps change de 6 à 20, puis revient à 6.
z Pour faire une pause au début d’une plage
Tournez AMS (ou appuyez sur = ou +) après avoir mis la lecture en pause.
Lecture
Localisation d’un point donné sur une plage
Vous pouvez aussi utiliser 0 et ) pour localiser un point donné d’une plage pendant la lecture ou la pause de lecture.
0/)
Pour localiser un point
tout en écoutant le son
rapidement en observant l’affichage pendant la pause de lecture
≠ ±
§
Pp0)r
·
Appuyez sur
) (avant) ou 0 (arrière) en continu jusqu’à ce que vous trouviez le point souhaité.
) ou 0 en continu jusqu’à ce que vous trouviez le point souhaité. Dans ce cas, vous n’entendez pas le son.
0
10
REC
z Pour aller rapidement au début de la dernière plage
Tournez AMS dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur =) quand l’affichage indique le nombre total de plages et le temps total de lecture sur le minidisque, le temps enregistrable restant ou le nom du disque (page 17).
Remarques
• Si “OVER” apparaît dans l’afficheur quand vous appuyez sur ) pendant la pause de lecture, c’est parce que vous avez atteint la fin du minidisque. Appuyez sur 0 (ou =), ou tournez AMS dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour revenir en arrière.
• La platine s’arrête si vous avez atteint la fin du minidisque en appuyant sur ).
• Les plages qui ne durent que quelques secondes peuvent être trop courtes pour la recherche avec balayage des plages. Dans ce cas, il vaut mieux écouter le minidisque à vitesse normale.
19
F
Page 19
Lecture
Lecture répétée de plages
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Répétition d’un passage donné (Répétition A-B) Z
Vous pouvez écouter plusieurs fois de suite les mêmes plages dans tous les modes de lecture.
6
≠ ±
§
Pp0)r
·
REPEAT
0
10
REC
REPEAT
A˜B
)
pP·
r
+=
)0
Appuyez sur REPEAT. “REPEAT” apparaît dans l’afficheur. La platine répète les plages comme suit :
Quand vous écoutez un
La platine répète
MD en mode de
lecture normale (page 8) lecture aléatoire
(page 21) lecture d’un programme
(page 21)
toutes les plages toutes les plages dans un ordre
aléatoire le même programme
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” disparaisse. La platine revient au mode de lecture d’origine.
Vous pouvez écouter un passage particulier d’une plage de façon répétée. Cette fonction est pratique si vous voulez apprendre un texte. Le passage répété doit cependant faire partie d’une seule plage.
1 Pendant la lecture du minidisque, appuyez sur
A˜B au début du passage (point A) qui doit être répété. “REPEAT A-” clignote dans l’afficheur.
2 Continuez la lecture de la plage ou appuyez sur
) jusqu’à la fin du passage (point B), puis appuyez encore une fois sur A˜B. “REPEAT A-B” reste allumé. La platine commence la lecture du passage spécifié et le répète.
Pour annuler la répétition A-B
Appuyez sur REPEAT ou p.
Pose de nouveaux points de départ et de fin
Vous pouvez répéter le passage immédiatement après le passage spécifié en changeant le début et la fin du passage. 1 Appuyez sur A ˜B quand “REPEAT A-B” apparaît.
La fin du passage (point B) devient le début du passage suivant (point A) et “REPEAT A-” clignote dans l’afficheur.
2 Continuez la lecture de la plage ou appuyez sur )
jusqu’à ce que vous atteignez la nouvelle fin (point B), puis appuyez encore une fois sur A ˜B. “REPEAT A-B” reste allumé et la platine commence la lecture répétée du nouveau passage spécifié.
20
Répétition de la plage en cours
Pendant la lecture normale de la plage qui doit être répétée, appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT 1” apparaisse dans l’afficheur.
F
Remarque
Si vous mettez la platine hors tension ou si vous débranchez le cordon secteur, la platine rapellera le dernier réglage de la fonction de répétition la prochaine fois que vous mettrez la platine sous tension. Cependant, les réglages de la répétition A-B sont perdus.
Page 20
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Lecture
Lecture des plages dans un ordre aléatoir e (Lecture aléatoire)
La platine peut mélanger les plages pour les reproduire chaque fois dans un ordre différent.
PLAY MODE
≠ ±
§
·
Pp0)r
·
6
SHUFFLE
·
pP·
r
+=
1 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou
une fois sur SHUFFLE) jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse dans l’afficheur quand la platine est à l’arrêt.
2 Appuyez sur · pour démarrer la lecture
aléatoire. “J” apparaît dans l’afficheur quand la platine mélange les plages.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou une fois sur CONTINUE) jusqu’à ce que “SHUFFLE” disparaisse quand la platine est à l’arrêt.
0
10
REC
Création d’un programme (Lecture d’un programme)
Vous pouvez spécifier l’ordre dans lesquels les plages d’un MD seront lues et créer votre propre programme. Un programme peut contenir jusqu’à 25 plages.
≠ ±
§
·
Pp0)r
AMS ± PLAY MODE· p
6
PROGRAM
Touches numériques
>25
·
=/+
r
+=
)0
CLEAR
pP·
p
1 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou
une fois sur PROGRAM) jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse dans l’afficheur quand la platine est à l’arrêt.
2 Procédez comme indiqué dans a) ou b) :
a) Si vous utilisez la télécommande
Appuyez sur les touches numériques pour entrer les numéros des plages que vous voulez programmer dans l’ordre souhaité. Pour programmer une plage dont le numéro est supérieur à 25, utilisez la touche >25 (voir page 19).
En cas d’erreur
Appuyez sur CLEAR, puis appuyez sur la bonne touche numérique.
0
10
REC
z Vous pouvez spécifier des plages pendant la lecture
aléatoire
• Pour écouter la plage suivante, tournez AMS dans le sens des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur +).
• Pour écouter à partir du début de la plage en cours, tournez AMS dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur =). Vous ne pouvez pas utiliser la commande AMS (ou =) pour revenir sur des plages que vous avez déjà écoutées.
b) Si vous utilisez les commandes de la platine
1
Tournez AMS jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez sur AMS ou PLAY MODE.
3 Répétez l’étape 2 pour entrer d’autres plages.
Chaque fois que vous entrez une plage, le temps total du programme augmente et apparaît dans l’afficheur.
4 Appuyez sur · pour démarrer la lecture du
programme.
(Voir page suivante)
21
F
Page 21
Lecture
Pour annuler la lecture du programme
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou une fois sur CONTINUE) jusqu’à ce que “PROGRAM” disparaisse quand la platine est à l’arrêt.
z Vous pouvez programmer plusieurs fois la même
plage
Pendant que le numéro de la plage est affiché, appuyez sur AMS autant de fois que vous le souhaitez.
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Conseils utiles pour l’enregistrement d’un MD sur une cassette Z
Les fonctions d’insertion et pause automatiques décrites dans cette section facilitent la copie d’un MD sur une cassette.
z Le programme reste mémorisé même quand la
lecture du programme est terminée
Si vous appuyez sur ·, vous pouvez écouter encore une fois le même programme.
Remarques
• Le programme que vous avez créé est effacé quand vous mettez la platine hors tension ou quand vous débranchez le cordon secteur. Cependant, lors de la mise hors tension pour la lecture programmée par minuterie, le programme n’est pas effacé et il sera rappelé pour la lecture programmée.
• L’affichage indique “- -m - -s” au lieu du temps total de lecture quand le temps total de lecture du programme dépasse 160 minutes.
Contrôle de l’ordre des plages
Vous pouvez vérifier l’ordre des plages de votre programme pendant la lecture ou pendant la pause de la lecture.
Tournez AMS (ou appuyez sur = ou +) pendant la lecture ou la pause. Les numéros des plages apparaissent dans l’ordre de leur programmation.
Changement de l’ordre des plages
Vous pouvez changer l’ordre des plages de votre programme avant de démarrer la lecture.
6
A.SPACE
Insertion d’espaces pendant l’enregistrement sur une cassette (espacement automatique)
La fonction d’espacement automatique sert à insérer un espace vierge de 3 secondes entre les plages pendant la copie d’un MD, ce qui vous permet d’utiliser la fonction AMS lors de la lecture.
Appuyez de façon répétée sur A.SPACE jusqu’à ce que “A.SPACE” apparaisse dans l’afficheur.
Pour annuler l’espacement automatique
Appuyez de façon répétée sur A.SPACE jusqu’à ce que “A.SPACE” disparaisse.
Remarque
Si la fonction d’espacement automatique est en service lors de l’enregistrement d’un morceau contenant plusieurs numéros de plage, (tel qu’un pot-pourri ou une symphonie), des espaces blancs sont insérés dans le morceau chaque fois que le numéro de plage change.
22
F
Pour
effacer la dernière plage du
programme Z
ajouter des plages à la fin du
programme
changer complètement tout le
programme
Vous devez
appuyer sur CLEAR. A chaque pression sur la touche, la dernière plage est effacée.
effectuer les étapes 2 et 3 de “Création d’un programme”.
1 appuyer sur p quand la
platine est à l’arrêt.
2 effectuer les étapes 2 et 3
de “Création d’un programme”.
Pause après chaque plage (pause automatique)
Quand cette fonction est en service, la platine fait une pause après chaque plage. La pause automatique est pratique si vous voulez enregistrer des plages uniques ou des plages multiples qui ne se suivent pas.
Appuyez de façon répétée sur A.SPACE jusqu’à ce que “A.PAUSE” apparaisse dans l’afficheur.
Pour poursuivre la lecture
Appuyez sur · ou P.
Page 22
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Lecture
Pour annuler la pause automatique
Appuyez de façon répétée sur A.SPACE jusqu’à ce que “A.PAUSE” disparaisse.
Remarque
Si vous mettez la platine hors tension ou si vous débranchez le cordon secteur, la platine rapellera le dernier réglage des fonctions d'espacement automatique et de pause automatique la prochaine fois que vous mettrez la platine sous tension.
Lecture pr ogrammée d’un MD
En raccordant une minuterie (non fournie) à la platine, vous pouvez spécifier les heures de déclenchement et d’arrêt de la lecture. Pour des informations plus détaillées sur le raccordement et le réglage des heures de déclenchement et d’arrêt de la minuterie, voir les instructions fournies avec la minuterie.
≠ ±
§
Pp0)r
·
0
10
REC
3 • Si vous voulez spécifier l’heure de
déclenchement de la lecture, passez à l’étape 4.
• Si vous voulez spécifier l’heure d’arrêt de la lecture, appuyez sur · pour démarrer la lecture, puis passez à l’étape 4.
• Si vous voulez spécifier l’heure de déclenchement et d’arrêt de la lecture, passez à l’étape 4.
4 Réglez TIMER sur la platine sur PLAY. 5 Réglez la minuterie comme nécessaire.
• Quand vous avez réglé la minuterie pour le déclenchement de la lecture, la platine s’éteint. A l’heure préréglée elle s’allume et la lecture commence.
• Quand vous avez réglé la minuterie pour l’arrêt, la lecture se poursuit. A l’heure spécifiée, elle s’arrête et la platine s’éteint.
• Quand vous avez réglé la platine pour le déclenchement et l’arrêt de la lecture, elle s’éteint. A l’heure spécifiée pour le déclenchement, elle s’allume et la lecture commence, puis elle s’éteint à l’heure spécifiée pour l’arrêt.
TIMER PLAY MODE
6
·
PLAY MODE
·
pP·
r
+=
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture d’un MD” à
la page 8.
2 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou
une fois sur une des touches PLAY MODE) pour sélectionner le mode de lecture souhaité. Pour reproduire des plages données, créez un programme (voir page 21).
6 Quand vous avez fini, réglez TIMER sur la platine
sur OFF.
Remarque
Vous pouvez sélectionner la lecture de programme à l’étape 2. Mais le programme risque d’être effacé après la mise hors tension, si l’heure préréglée est trop éloignée dans le futur. Si le programme est effacé quand l’heure préréglée arrive, la platine entre en mode de lecture normale pour jouer les plages dans l’ordre d’origine.
23
F
Page 23
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Montage d’un MD enregistré
Montage d’un MD enregistré
Remarques sur le montage
Vous pouvez éditer les plages enregistrées en utilisant les fonctions suivantes :
• La fonction d’effacement (fonction ERASE) vous permet d’effacer les plages après l’enregistrement en spécifiant simplement le numéro de plage correspondant.
• La fonction de division d’une plage enregistrée (fonction DIVIDE) vous permet de diviser une plage en des points donnés afin de pouvoir les localiser rapidement par la suite à l’aide de la fonction AMS.
• La fonction de combinaison de plusieurs plages enregistrées (fonction COMBINE) vous permet de combiner deux plages consécutives en une seule.
• La fonction de déplacement d’une plage enregistrée (fonction MOVE) vous permet de changer l’ordre de plages en déplaçant une plage donnée sur la position désirée.
• La fonction de titrage d’un enregistrement (fonction TITLE) vous permet de créer des titres pour les MD et plages que vous enregistrez.
Si “Protected” apparaît dans l’afficheur
La platine n’a pu effectuer le montage des plages enregistrées car la fente de protection contre l’enregistrement du MD est ouverte. Effectuez le montage après avoir fermé la fente.
Effacement d’une seule plage
Vous pouvez effacer une plage en spécifiant simplement le numéro de la plage. Quand vous effacez une plage, le nombre total de plages sur le minidisque diminue d’une unité et toutes les plages qui suivent la plage effacée sont renumérotées. Le sommaire (TOC) étant remis à jour quand des plages sont effacées, l’enregistrement sur un ancien enregistrement est inutile.
z Pour éviter toute confusion lors de l’effacement de
plusieurs plages, vous devez effacer les plages en partant des numéros de plage les plus grands et allant aux plus petits, afin d’éviter une renumérotation inutile des plages qui n’ont pas encore été effacées.
Exemple : Effacement B
Numéro de plage
1
A
23
B
CD
4
Effa­cement
1
B est effacée
2
3
AC D
1 Tournez AMS jusqu’à ce que le numéro de la plage
que vous voulez effacer apparaisse dans l’afficheur.
Si “TOC” clignote dans l’afficheur
Ne bougez pas la platine et ne débranchez pas le cordon d’alimentation. Après le montage, “TOC” reste allumé jusqu’à ce que vous éjectiez le minidisque ou arrêtiez l’enregistreur. “TOC” clignote quand le sommaire est remis à jour et quand la mise à jour est terminée, cette indication s’éteint.
Effacement d’un enregistrement (fonction ERASE)
Procédez comme suit pour effacer :
• une seule plage
• toutes les plages
• une partie d’une plage (Effacement A-B)
AMS ±EDIT/NO YES
±
§
Pp0)r
·
0
10
REC
2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à
ce que “Erase ?” apparaisse dans l’afficheur. Le numéro de la plage sélectionnée se met à clignoter dans le répertoire.
3 Appuyez sur YES.
Quand la plage sélectionnée à l’étape 1 est effacée, “Complete” apparaît pendant quelques secondes et le nombre total de plages dans le repertoire diminue d’une unité. Si vous effacez une plage pendant la lecture, la plage suivant celle qui a été effacée est immédiatement reproduite.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour effacer d’autres
plages.
Pour annuler la fonction d’effacement
Appuyez sur EDIT/NO, p, ou tournez AMS pour changer de numéro de plage.
Remarque
Si “Erase!! ?” apparaît dans l’afficheur, la plage a été enregistrée ou montée sur une autre platine MD et elle est protégée. Si cette indication apparaît, appuyez sur YES pour effacer la plage.
24
F
Page 24
Effacement de toutes les plages d’un MD
Quand vous effacez un MD enregistrable, toutes les plages, les titres et le titre du minidisque enregistrés sont effacés.
1 Quand la platine est à l’arrêt, appuyez de façon
répétée sur EDIT/NO jusqu’à ce que “All Erase ?” apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez sur YES.
Toutes les plages dans le répertoire clignotent.
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Montage d’un MD enregistré
Effacement d’une partie d’une plage (fonction A-B ERASE)
Vous pouvez facilement effacer une partie d’une plage en spécifiant le début et la fin de cette partie. Cette fonction vous permet d’éliminer des parties inutiles d’un minidisque enregistré à partir d’émissions FM ou par satellite.
Exemple : Effacement d’une partie de la plage A
3 Appuyez encore une fois sur YES.
Une fois que le titre du minidisque, toutes les plages et les titres enregistrés sur le minidisque sont effacés, “Complete” apparaît pendant quelques secondes, puis le répertoire disparaît.
Pour annuler la fonction d‘effacement
Appuyez sur EDIT/NO ou p.
z Vous pouvez supprimer l‘effacement d‘une plage
Voir “Annulation de la dernière opération de montage” sur page 31.
Numéro de plage
Effa­cement
1
A
A
#2
#1
#3
2
A
B
3
C
A-B
Point A Point B
1
23
A (#1+#3) B C
AMS ±EDIT/NO
±
§
YES
Pp0)r
·
P
)
0
10
REC
1 Pendant la lecture du disque, appuyez sur P au
début (point A) de la partie à effacer.
2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à
ce que “A-B Erase ?” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur YES.
“Rehearsal” et “Point A ok?” apparaissent alternativement sur l’afficheur, et le point A de la partie à effacer est lu de façon répétée.
4 Si le point A est incorrect, appuyez sur EDIT/NO.
(S’il est correct, passez à l’étape 7.)
5 En écoutant le son, tournez AMS pour trouver le
point A. “Rehearsal” et “Point A ok?” apparaissent alternativement sur l’afficheur et le point A est lu de façon répétée. Vous pouvez déplacer le point A de –128 à +127 incréments d’environ 0,06 seconde chacun dans une plage.
6 Si le point A est encore incorrect, répétez l’étape 5
jusqu’à ce qu’il soit correct.
(Voir page suivante)
25
F
Page 25
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Montage d’un MD enregistré
7 Si le point A est correct, appuyez sur YES ou
AMS. Lorsque “Point B Set” apparaît pendant quelques secondes, “(” et “A-B” clignotent et la lecture commence pour vous permettre de spécifier le point B.
8 Continuez la lecture de la plage ou appuyez sur
) jusqu’à la fin (point B) de la partie à effacer, puis appuyez sur YES. “Rehearsal” et “Point B ok?” apparaissent alternativement sur l’afficheur et la partie “collée” de la plage (après effacement de la partie A à B) est lue de façon répétée depuis quelques secondes avant le point A jusqu’à quelques secondes après le point B.
9 Si le point B est incorrect, appuyez sur EDIT/NO.
(S’il est correct, passez à l’étape 12.)
10
En écoutant le son, tournez AMS pour trouver le point B. “Rehearsal” et “Point B ok?” apparaissent alternativement sur l’afficheur et la partie “collée” de la plage (après effacement de la partie A à B) est lue de façon répétée. Vous pouvez déplacer le point B de –128 à +127 incréments d’environ 0,06 seconde chacun dans une plage.
11
Si le point B est encore incorrect, répétez l’étape 10 jusqu’à ce qu’il soit correct.
Division d’une plage enregistrée (fonction DIVIDE)
Avec la fonction de division vous pouvez numéroter des positions précises, ce qui vous permettra de les localiser facilement pas la suite. Utilisez aussi cette fonction pour ajouter des numéros de plage aux minidisques enregistrés à partir d’une source analogique (car ils ne contiennent pas de numéros de plage), ou pour diviser une plage en plusieurs parties. Quand vous divisez une plage, le nombre total de plages sur le minidisque augmente d’une unité et toutes les plages qui suivent sont renumérotées.
Exemple : Division de la plage 2 pour créer une nouvelle
plage C
Numéro de plage
Division
1
1
2
BC
A
La plage 2 est divisée et une nouvelle plage est créée pour C
24
3
A
B
AMS ±EDIT/NO YES P
3
D
C
≠ ±
§
·
Pp0)r
D
0
REC
10
26
12
Si le point B est correct, appuyez sur YES ou AMS. Quand la partie A à B a été effacée, “Complete” apparaît pendant quelques secondes.
Pour annuler la fonction d’effacement A-B
Appuyez sur p.
Remarques
• Si “Impossible” apparaît sur l’afficheur, le point B a été spécifié avant le point A. Spécifiez le point B après le point A.
• Si “Sorry” apparaît sur l’afficheur, une partie de la plage ne peut être effacée. Ceci se produit parfois lorsque vous avez édité la même plage de nombreuses fois et provient des limites techniques du système MD et non d’une erreur mécanique.
F
1 Pendant la lecture du minidisque, appuyez sur P à
la position où vous voulez créer une nouvelle plage. La platine se met en pause de lecture.
2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à
ce que “Divide ?” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur YES pour diviser la plage.
“Rehearsal” et “Position ok?” apparaissent alternativement sur l’afficheur, la plage qui doit être divisée se met à clignoter dans le répertoire et la position de départ de la nouvelle plage est répétée.
4 Si la position de départ de la plage est incorrecte,
appuyez sur EDIT/NO. (Si elle est correcte, passez à l’étape 7.)
Page 26
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
5 Tout en écoutant le son, tournez AMS pour trouver
la position de départ de la nouvelle plage. Le début de la nouvelle plage est reproduit de façon répétée. “Rehearsal” et “Position ok?” apparaissent alternativement sur l’afficheur. Vous pouvez déplacer la position de départ de –128 à +127 incréments d’environ 0,06 seconde chacun dans une plage.
6 Si la position de départ n’est toujours pas correcte,
répétez l’étape 5 jusqu’à ce que vous trouviez la position correcte.
7 Appuyez sur YES ou sur AMS quand vous avez
trouvé la position correcte. Quand la plage a été divisée, “Complete” apparaît pendant quelques secondes et la nouvelle plage est reproduite. Cette plage n’a pas de titre, même si la plage originale en a un.
Pour annuler la fonction de division
Appuyez sur p.
z Vous pouvez supprimer une division
Recombinez les deux plages (voir “Combinaison de plusieurs plages enregistrées” sur cette page) et redivisez-les si nécessaire.
Montage d’un MD enregistré
Combinaison de plusieurs plages enregistrées (fonction COMBINE)
Utilisez la fonction de combinaison pendant l’arrêt, la lecture ou la pause pour combiner des plages consécutives d’un MD enregistré. Cette fonction est pratique lorsque vous voulez combiner plusieurs chansons pour faire un pot-pourri, ou différents passages enregistrés séparément pour obtenir une seule plage. Quand vous combinez deux plages, le nombre total de plages diminue d’une unité et toutes les plages qui suivent les plages combinées sont renumérotées.
Exemple : Combinaison de B et C
Numéro de plage
Combinaison
123 4
AB
C
D
B et C sont réunies en une plage
12
AB
3
CD
AMS ±EDIT/NO YES p
z Vous pouvez diviser une plage pendant
l’enregistrement
Dans ce cas, utilisez le marquage de plage (voir page 12).
≠ ±
§
·
Pp0)r
0
10
REC
1 Tournez AMS jusqu’à ce que la deuxième des deux
plages à combiner apparaisse. Par exemple, pour combiner les plages 3 et 4, tournez AMS jusqu’à ce que 4 apparaisse.
2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à
ce que “Combine ?” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur YES.
“Rehearsal” et “Track ok?” apparaissent alternativement sur l’afficheur. La position où les deux plages seront réunies (c’est-à-dire la fin de la première et le début de la seconde plage) est répétée et le numéro de chaque plage clignote sur l’afficheur.
4 Si ce n’est pas la bonne plage, appuyez sur EDIT/
NO ou p, et recommencez à l’étape 1.
(Voir page suivante)
27
F
Page 27
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Montage d’un MD enregistré
5 Si la position est correcte, appuyez sur YES.
Quand les plages ont été combinées, “Complete” apparaît sur l’afficheur pendant quelques secondes et le nombre total de plages dans le répertoire diminue d’une unité. Si les deux plages combinées ont des titres, le titre de la deuxième est effacé.
Pour annuler la fonction de combinaison
Appuyez sur EDIT/NO ou p.
z Vous pouvez supprimer une combinaison de plages
Divisez à nouveau les plages (voir “Division d’une plage enregistrée” à la page 26), puis recombinez les bonnes plages, si nécessaire.
Remarque
Si “Sorry” apparaît sur l’afficheur, les plages ne peuvent pas être combinées. Ceci se produit parfois lorsque vous avez édité la même plage de nombreuses fois et provient des limites techniques du système MD et non d’une erreur mécanique.
Déplacement d’une plage enregistrée (fonction MO VE)
Utilisez la fonction de déplacement pour changer l’ordre des plages. Quand une plage est déplacée, les plages entre la nouvelle et l’ancienne position sont automatiquement renumérotées.
Exemple : Déplacement de la plage C à la position 2 Numéro
de plage
Déplace­ment
12
AC
3
B
4
D
La plage C prend la position 2
14
2
ACB
3
D
AMS ±EDIT/NO YES
±
§
·
Pp0)r
0
REC
10
1 Tournez AMS jusqu’à ce que le numéro de la plage
que vous voulez déplacer apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à
ce que “Move ?” apparaisse.
3 Appuyez sur YES.
Le numéro de la plage à déplacer et la nouvelle position apparaissent.
Numéro de plage à déplacer
Nouvelle position
de la plage
4 Tournez AMS jusqu’à ce que la nouvelle position
apparaisse.
28
5 Appuyez sur YES ou AMS.
Quand vous avez déplacé la plage, “Complete” apparaît dans l’afficheur pendant quelques secondes et la plage déplacée est reproduite si la platine est en mode de lecture.
Pour annuler la fonction de déplacement
F
Appuyez sur EDIT/NO ou p.
Page 28
Titrage d’un enregistrement
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Montage d’un MD enregistré
3 Appuyez sur DISPLAY/CHAR pour sélectionner
le type de caractère comme suit :
(fonction TITLE)
Vous pouvez créer des titres pour les minidisques et les plages que vous avez enregistrés. Les titres qui peuvent comprendre des lettres majuscules ou minuscules, des chiffres ou des symboles, et un maximum de 1 700 caractères par minidisque, apparaissent dans l’afficheur quand vous utilisez la platine MD.
AMS ±EDIT/NO DISPLAY/CHAR YES0/)
≠ ±
§
Pp0)r
·
Procédez comme suit pour titrer une plage ou un minidisque.
Vous pouvez donner un titre à une plage quand elle est en cours de lecture ou d’enregistrement ou en pause. Si elle est en cours de lecture ou d’enregistrement, le titre doit être créé avant la fin de la plage. Si la plage que vous voulez titrer en cours de lecture ou d’enregistrement se termine avant que vous ayez le temps d’inscrire tout le titre, les caractères entrés ne sont pas enregistrés et la plage reste sans titre.
1 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à
ce que “Name in ?” apparaisse dans l’afficheur, et effectuez les démarches suivantes :
Pour titrer
une plage
un MD
Assurez-vous que la platine est
en cours de lecture, de pause ou d’enregistrement de la plage à titrer, ou à l’arrêt après la localisation de la plage à titrer.
à l’arrêt et sans numéro de plage affiché.
2 Appuyez sur YES.
Un curseur clignotant apparaît dans l’afficheur.
0
10
REC
Pour sélectionner
Appuyez de façon répétée sur DISPLAY/CHAR jusqu’à ce que
les majuscules les minuscules les chiffres
“A” apparaisse dans l’afficheur “a” apparaisse dans l’afficheur “0” apparaisse dans l’afficheur
4 Tournez AMS pour choisir un caractère.
Le caractère sélectionné clignote. Des lettres, des chiffres et des symboles apparaissent dans l'ordre quand vous tournez AMS. Vous pouvez utiliser les symboles suivants dans les titres : ! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
Vous pouvez changer le type de caractère à l'étape 4 en appuyant sur DISPLAY/CHAR (voir l'étape 3).
5 Appuyez sur AMS pour valider le caractère
choisi. Le curseur va à droite et attend que vous entriez un nouveau caractère.
6 Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que vous ayez
entré tout le titre.
En cas d’erreur
Appuyez sur 0 ou ) jusqu’à ce que le caractère que vous voulez changer se mette à clignoter, puis répétez les étapes 3 à 5 pour entrer le bon caractère.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur 0 ou ) jusqu’à ce que le caractère que vous voulez effacer se mette à clignoter, puis appuyez sur EDIT/NO.
Pour entrer un espace
Appuyez sur AMS ou ) quand le curseur clignote.
(Voir page suivante)
29
F
Page 29
Montage d’un MD enregistré
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
7 Appuyez sur YES.
Le titrage est terminé et le titre apparaît sur la gauche de l’afficheur.
Pour annuler la fonction de titrage
Appuyez sur p.
Remarque
Vous ne pouvez pas titrer une plage ou un minidisque quand vous superposez un enregistrement à une plage préexistante.
Attribution d’un titre à des plages et des minidisques à l’aide de la télécommande
Z
6
Touches
alphanumériques
NAME
CHAR
0/)
r
+=
)0
CLEAR
pP·
p
NUM
1 Appuyez de façon répétée sur NAME jusqu’à ce
que le curseur apparaisse dans l’afficheur, et effectuez les démarches suivantes :
3 Entrez un caractère à la fois.
Quand un caractère est entré, le curseur se déplace vers la droite et attend que vous entriez le caractère suivant.
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez
entré tout le titre.
En cas d’erreur
Appuyez sur 0 ou ) jusqu’à ce que le caractère que vous voulez corriger se mette à clignoter. Appuyez sur CLEAR pour effacer le mauvais caractère puis entrez le bon.
5 Appuyez encore une fois sur NAME.
Le titre apparaît sur la gauche de l’afficheur quand le titre a été enregistré.
Pour annuler la fonction de titrage
Appuyez sur p.
Changement d’un titre
1 Appuyez sur NAME, et procédez comme suit :
Pour changer
le titre d’une plage
le titre d’un disque
Assurez-vous que la platine est
en cours de lecture ou de pause de la plage dont vous voulez changer le titre ou à l’arrêt après la localisation de la plage dont vous voulez changer le titre.
à l’arrêt et sans numéro de plage affiché.
30
Pour titrer
une plage
un MD
Assurez-vous que la platine est
en cours de lecture, de pause ou d’enregistrement de la plage à titrer ou à l’arrêt après la localisation de la plage à titrer.
à l’arrêt et sans numéro de plage affiché.
2 Sélectionnez le caractère comme suit :
Pour sélectionner
des majuscules
des minuscules
des chiffres
F
Appuyez plusieurs fois sur
CHAR jusqu’à ce que “Selected ABC” apparaisse dans l’afficheur.
CHAR jusqu’à ce que “Selected abc” apparaisse dans l’afficheur.
NUM jusqu’à ce que “Selected 123” apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez en continu sur CLEAR (ou EDIT/NO sur
l’enregistreur) jusqu’à ce que le titre soit effacé.
3 Entrez le nouveau titre.
Suivez les étapes 3 à 6 de “Titrage d’un enregistrement” page 29, ou les étapes 2 à 4 de “Attribution d’un titre à des plages et des minidisques à l’aide de la télécommande” sur cette page.
4 Appuyez sur NAME.
Page 30
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Montage d’un MD enregistré
Effacement de tous les titres d’un minidisque
Cette fonction vous permet d’effacer simultanément tous les titres d’un minidisque.
1 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO quand la
platine est à l’arrêt jusqu’à ce que “All Erase ?” apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez encore une fois sur EDIT/NO.
“Name Erase ?” apparaît dans l’afficheur.
3 Appuyez sur YES.
Tous les titres sont effacés.
Pour annuler cette fonction
Appuyez sur p.
z Vous pouvez supprimer un effacement d‘un titre
Voir “Annulation de la dernière opération de montage” sur cette page.
z Vous pouvez effacer toutes les plages et tous les
titres enregistrés
Voir “Effacement de toutes les plages d’un MD” à la page
25.
1 Quand la platine est à l’arrêt et qu’aucun numéro
de plage n’est affiché, appuyez plusieurs fois sur EDIT/NO jusqu’à ce que “Undo ?” apparaisse dans l’afficheur. “Undo ?” n’apparaît pas si aucune opération de montage n’a été effectuée.
2 Appuyez sur YES.
Un des messages suivants apparaît dans l’afficheur en fonction de l’opération de montage à supprimer :
Opération de montage effectuée :
Effacement d’une seule plage
Effacement de toutes les plages d’un MD
Effacement d’une partie d’une plage
Division d’une plage Combinaison de plages Déplacement d’une plage Attribution d’un titre à une
plage ou un MD Changement d’un titre existant Effacement de tous les titres
des plages d’un MD
Message :
“Erase Undo ?”
“Divide Undo ?” “Combine Undo ?” “Move Undo ?”
“Name Undo ?”
Annulation de la dernière opération de montage (fonction UNDO)
La fonction d’annulation permet d’annuler la dernière opération de montage et de rétablir le contenu du MD aux conditions préalables à l’opération de montage. Cependant, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si vous avez effectué une des opérations suivantes après le montage :
Vous avez appuyé sur la touche r REC du panneau avant.
Vous avez appuyé sur la touche r, sur la touche MUSIC SYNC, ou sur la touche CD-SYNC STANDBY de la télécommande.
Vous avez mis la platine hors tension ou éjecté le MD pour remettre à jour le sommaire (TOC).
Vous avez débranché le cordon d’alimentation secteur.
≠ ±
§
Pp0)r
·
0
10
REC
3 Appuyez de nouveau sur YES.
“Complete” apparaît pendant quelques secondes et le contenu du MD est rétabli aux conditions préalables à l'opération de montage.
Pour annuler cette fonction
Appuyez sur EDIT/NO ou p.
EDIT/NO YES
31
F
Page 31
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Messages affichés
Le tableau ci-dessous explique les divers messages qui apparaissent dans l’afficheur.
Messages
Blank Disc
Cannot Copy
Cannot EDIT
Disc Error
Disc Full
Impossible
Name Full
NO DISC No Track
Protected Retry
Retry Error
Sorry
STANDBY (clignote)
Signification
Un minidisque neuf (vierge) ou effacé a été inséré.
Vous essayez de faire une seconde copie d’un minidisque copié numériquement (voir page 35).
Vous essayez de faire un montage pendant la lecture d’un programme ou la lecture aléatoire.
Le minidisque est rayé ou n’a pas de sommaire. Avant l’utilisation, effacez toutes les plages du nouvel MD enregistrable (voir “Effacement de toutes les plages d’un MD” à la page 25).
Le minidisque est plein (voir “Limites du système” sur cette page).
Vous essayez de combiner des plages pendant la lecture de la première plage. Vous essayez de spécifier le point B avant le point A pour la fonction d’effacement A-B. Le point B ne peut être spécifié qu’après le point A.
La capacité de titrage du minidisque a atteint sa limite (environ 1 700 caractères).
Il n’y a pas de minidisque dans la platine. Le minidisque inséré comporte un titre
mais pas de plages. Le minidisque inséré est protégé. Le premier essai d’enregistrement a
échoué à cause de perturbations ou de rayures sur le minidisque et un second essai est en cours.
Plusieurs essais d’enregistrement ont échoué à cause de vibrations ou de rayures sur le minidisque.
Vous essayez de combiner des plages qui ne peuvent pas l’être. Vous essayez d’effacer une partie d’une plage qui ne peut être effacée.
Le contenu de l’enregistrement programmé a disparu entre temps et ne peut pas être sauvegardé sur le disque, ou la lecture d’un programme n’a pas été déclenchée puisque le programme a été effacé entre temps.
Limites du système
Le système d’enregistrement de la platine MiniDisc est complètement différent de ceux des magnétocassettes et des platines DAT. Il est caractérisé par les limites décrites ci-dessous. Ces limites sont liées au système d’enregistrement MiniDisc et ne sont pas dues à des défaillances mécaniques.
“Disc Full” s’allume avant que le temps d’enregistrement maximum du minidisque (60 ou 74 minutes) ne soit atteint
Si vous avez enregistré 255 plages sur le minidisque, “Disc Full” s’allume, quel que soit le temps total d’enregistrement. Vous ne pouvez pas enregistrer plus de 255 plages sur le minidisque. Pour continuer l’enregistrement, effacez des plages inutiles ou utilisez un autre minidisque enregistrable.
“Disc Full” s’allume avant que le nombre maximum de plages ne soit atteint
Des fluctuations d’intensité entre les plages peuvent parfois être interprétées comme des espaces interplages. Le nombre total de plages augmente alors et “Disc Full” s’allume.
Le temps d’enregistrement restant n’augmente pas après l’effacement de plusieurs plages courtes
Les plages de moins de 12 secondes ne sont pas comptées et le temps n’augmente pas quand vous les effacez.
Certaines plages ne peuvent pas être recombinées
La combinaison peut être impossible si les plages ont subi plusieurs opérations de montage.
Le total du temps d’enregistrement et du temps restant sur le minidisque ne correspond pas au temps d’enregistrement maximum (60 ou 74 minutes)
L’enregistrement est effectué par unités de 2 secondes au minimum, quelle que soit la longueur des plages ; c’est pourquoi le temps d’enregistrement peut être inférieur à la capacité maximum. L’espace sur le minidisque peut également être réduit par des rayures.
Les plages créées par montage peuvent présenter des pertes de son pendant les opérations de recherche.
Les numéros des plages ne sont pas enregistrés correctement
Une numérotation incorrecte des plages peut avoir lieu quand (1) des plages d’un CD sont divisées en plusieurs plages plus petites pendant l’enregistrement numérique, ou (2) certains CD sont enregistrés avec “LEVEL-SYNC” allumée (par ex. quand la fonction de marquage automatique des plages est en service).
32
F
Page 32
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
“TOC Reading” reste affiché pendant longtemps
Si le minidisque enregistrable inséré est neuf, “TOC Reading” reste affiché plus longtemps que pour un minidisque qui a déjà été utilisé.
Limites lors de l’enregistrement sur une plage préexistante
• Le temps correct d’enregistrement restant peut ne pas être affiché.
• Vous ne parviendrez éventuellement pas à enregistrer sur une ancienne plage, si cette plage a été réenregistrée plusieurs fois. Dans ce cas, effacez la plage avec la fonction ERASE (voir page 24).
• Le temps d’enregistrement restant peut être trop court, sans proportion avec le temps total d’enregistrement.
• L’enregistrement sur une plage pour éliminer du bruit n’est pas conseillé car la durée de la plage pourrait être réduite.
• Il est parfois impossible de titrer une plage enregistrée sur une autre.
Le temps d’enregistrement/lecture affiché peut être inexact pendant la lecture d’un minidisque mono.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un des problèmes suivants en cours d’utilisation, reportez-vous à ce guide pour le résoudre. Si vous n’y parvenez pas, consultez votre revendeur Sony.
La platine ne fonctionne pas bien ou pas du tout.
/Le minidisque est peut-être endommagé (“Disc
Error” apparaît). Sortez le minidisque et insérez-le à nouveau. Si “Disc Error” reste affiché, remplacez le minidisque.
La lecture est impossible.
/De la condensation s’est formée dans la platine.
Sortez le minidisque et laissez la platine dans une pièce chaude pendant quelques heures pour que l’humidité s’évapore.
/La platine est éteinte. Appuyez sur POWER pour
l’allumer.
/Le minidisque est inséré dans le mauvais sens.
Insérez le minidisque dans le logement avec la face étiquetée tournée vers le haut et la flèche vers l’ouverture jusqu’à ce que la platine l’attire.
/Le minidisque n’est peut-être pas enregistré (le
répertoire n’apparaît pas). Remplacez-le par un minidisque enregistré.
L’enregistrement est impossible.
/Le minidisque est protégé (“Protected” apparaît).
Fermez la fente de protection (voir page 7).
/La platine n’est pas raccordée correctement à la
source de programme. Raccordez correctement la source de programme.
/Le niveau d’enregistrement n’est pas réglé
correctement (en cas d’entrée par LINE (ANALOG) IN). Tournez REC LEVEL pour régler correctement le niveau d’enregistrement (voir page 11).
/Un minidisque préenregistré a été inséré.
Remplacez-le par un minidisque enregistrable.
/Il ne reste pas assez d’espace sur le minidisque.
Remplacez le minidisque par un autre sur lequel moins de plages ont été enregistrées ou effacez des plages.
/Il y a eu une panne d’électricité ou le cordon
d’alimentation a été débranché. Les données enregistrées à ce moment ont peut-être été perdues. Réenregistrez.
La platine ne fonctionne pas pendant l’enregistrement synchronisé à l‘aide de la télécommande fournie.
/Le type de lecteur CD sélectionné (lecteur CD ou
lecteur CD vidéo) ne correspond pas au lecteur CD utilisé. Sélectionnez de nouveau le type de lecteur CD (voir page 15). Si vous utilisez la télécommande du lecteur CD avec le sélecteur de mode, réglez celui-ci sur CD1.
Le son est très parasité.
/Le magnétisme puissant d’un téléviseur ou d’un
appareil similaire gêne le fonctionnement. Eloignez la platine de la source de magnétisme.
Remarque
Si après avoir essayé les solutions mentionnées ci-dessus, la platine ne fonctionne toujours pas, mettez-la hors tension, puis réinsérez la fiche dans la prise murale.
33
F
Page 33
Informations supplémentaires
Spécifications
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Généralités
Alimentation
Système Système audio numérique MiniDisc Disque Minidisque Laser
Sortie du laser Inférieure à 44,6 µW*
Propriétés de la diode laser Matériau : GaAlAs Vitesse de rotation 400 à 900 tr/mn (CLV) Correction d’erreur Code Reed Solomon
Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Codage Codage acoustique par
Système de modulation Modulation huit à quatorze (EFM :
Nombre de canaux 2 canaux stéréo Réponse en fréquence 5 à 20 000 Hz ±0,3 dB Rapport signal/bruit Supérieur à 96 dB pendant la lecture Pleurage et scintillement Non mesurable
Laser à semi-conducteur (λ = 780 nm) Durée d’émission : continue
* Cette sortie est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif sur le capteur optique avec une ouverture de 7 mm.
d’entrelacement croisé avancé (ACIRC : Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
transformation adaptive (ATRAC : Adaptive Transform Acoustic Coding)
Eight-to-Fourteen Modulation)
Lieu d’achat
Europe continentale Royaume-Uni
Consommation électrique 20 W Dimensions hors tout (approx.) (l/h/p)
Poids (approx.) 3,5 kg
Alimentation
Secteur 220 – 230 V, 50/60 Hz Secteur 220 – 240 V, 50/60 Hz
430 × 93 × 280,5 mm
Accessoires fournis Voir page 4.
Accessoires en option
Câble optique : POC-15A Câble coaxial de liaison numérique : VMC-10G Minidisques enregistrables : MDW-60 (60 min.),
Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise une license d’exploitation de ses brevets d’invention américains et étrangers.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
MDW-74 (74 min.)
Entrées
LINE (ANALOG) IN
DIGITAL OPTICAL IN
DIGITAL COAXIAL IN
Sorties
PHONES
LINE (ANALOG) OUT
DIGITAL OPTICAL OUT
Type de prise
Prises cinch
Prise optique carrée
Prise cinch
Type de prise
Prise stéréo
Prises cinch
Prise optique carrée
Impédance d’entrée
47 kilohms
Longueur d’onde optique : 660 nm
75 ohms
Sortie nominale
10 mW
2 Vrms (à 50 kilohms)
–18 dBm
Entrée nominale
500 mVrms
0,5 Vc-c, ±20%
Impédance de charge
32 ohms
Supérieure à 10 kilohms
Longueur d’onde optique : 660 nm
Entrée minimale
125 mVrms
34
F
Page 34
Système de protection contre la copie abusive
Cette platine MiniDisc fonctionne d’après le système de protection contre la copie abusive (SCMS), qui autorise seulement l’enregistrement d’une première génération de copie numérique de minidisques préenregistrés par la prise d’entrée numérique. Voici un aperçu de ce système.
1 Vous pouvez enregistrer des sources numériques (CD,
MD préenregistrés et cassettes DAT) sur une cassette DAT ou un minidisque enregistrable par la prise d’entrée numérique de la platine DAT ou MD.
Vous ne pouvez cependant pas recopier la cassette DAT
ou le minidisque enregistré sur un autre minidisque enregistrable ou une cassette DAT par la prise d’entrée numérique de la platine DAT ou MD.
Platine MD
Lecteur CD
Lecture
Câble optique ou câble coaxial de liaison numérique
Enregistrement
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT
Prise de sortie numérique
Prise d’entrée numérique
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
2
Vous pouvez enregistrer le signal numérique d’une émission radio satellite sur une cassette DAT ou un MD enregistrable par la prise d’entrée numérique d’une platine DAT ou MD capable de traiter les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz ou 48 kHz. Vous pouvez ensuite enregistrer le contenu de la cassette DAT ou du MD (première génération de copie) sur une autre cassette DAT ou un autre minidisque enregistrable via la prise d’entrée numérique pour créer une seconde génération de copie. Les enregistrements suivant la seconde génération de copie sur une cassette DAT ou sur un MD ne sont possibles que par les prises d’entrée analogique de la platine DAT ou MD. Cependant, avec certains tuners BS, une seconde génération de copie numérique peut être impossible.
Lecture
Câble optique ou câble coaxial de liaison numérique
Enregistrement
DAT ou MD
Lecture
Tuner BS
Prise de sortie numérique
Prise d’entrée numérique
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT ou
platine MD
Cassette DAT ou MD de première génération enregistré par la liaison numérique à numérique
DAT ou MD
Lecture
Prise de sortie numérique
Câble optique ou câble coaxial de liaison numérique
Prise d’entrée numérique
Enregistrement
Platine DAT ou
platine MD
Prises de sortie de ligne (analogique)
Platine DAT ou
platine MD
Cassette DAT ou MD de première génération enregistré par la liaison numérique à numérique
Cordon de liaison audio
Prises d’entrée de ligne (analogique)
Câble optique ou câble coaxial de liaison numérique
Enregistrement
DAT ou MD
Lecture
Prise de sortie numérique
Câble optique ou câble coaxial de liaison numérique
Prise d’entrée numérique
Enregistrement
Prise de sortie numérique
Prise d’entrée numérique
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT ou
platine MD
Cassette DAT ou MD de seconde génération enregistré par la liaison numérique à numérique
Prises de sortie de ligne (analogique)
Cordon de liaison audio
Prises d’entrée de ligne (analogique)
(Voir page suivante)
35
F
Page 35
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Informations supplémentaires
3 Vous pouvez enregistrer une cassette DAT ou un MD
enregistré par les prises d’entrée analogiques d’une platine DAT ou MD sur une autre cassette DAT ou un MD enregistrable par la prise de sortie numérique de la platine DAT ou MD. Vous ne pouvez cependant pas faire une copie de seconde génération d’une cassette DAT ou d’un MD par la prise de sortie numérique de la platine DAT ou MD.
Platine MD
Tourne-disque Tuner
Lecteur CD Platine à cassette
Platine DAT
Lecture
Cordon de liaison audio
Enregistrement
DAT ou MD
Lecture
Câble optique ou câble coaxial de liaison numérique
Enregistrement
DAT ou MD
Lecture
Prise de sortie numérique
Câble optique ou câble coaxial de liaison numérique
Prise d’entrée numérique
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT ou
platine MD
Amplificateur de
microphone
Prises de sortie de ligne (analogique)
Prises d’entrée de ligne (analogique)
Une cassette DAT ou un MD enregistré par la liaison analogique à numérique
Prise de sortie numérique
Prise d’entrée numérique
Cassette DAT ou MD de première génération enregistré par la liaison numérique à numérique
Prises de sortie de ligne (analogique)
Cordons de liaison audio
Prises d’entrée de ligne (analogique)
Index
Index
A
Accessoires en option 34 Accessoires fournis 4 AMS (Automatic Music Sensor/recherche
automatique de plage) 18
Annulation de la dernière opération de montage
31
B
Balayage des plages 18
C
Câble
coaxial de liaison numérique 4, 5, 35 optique 4, 5, 35
Changement
de l’ordre des plages programmées 22
d’un titre existant 30 Combinaison 27 Contrôle du signal d’entrée 10 Convertisseur de cadence d’échantillonnage 5 Cordon de liaison audio 4, 5, 35
D
Déplacement 28 Division 26
E
Effacement
A-B (d’un partie d‘une plage) 25
de tous les titres 31
de toutes les plages 25
d’une plage 24 Enregistrement
enregistrement avec stockage de données 13
enregistrement normal 6, 7
enregistrement sur des plages préexistantes 11
synchronisé 14
synchronisé de CD 14 Espacement automatique 22
F
Fonction “Auto Cut” 10 Fonction “Smart Space” 10 Fréquence d’échantillonnage 5, 35
G, H, I, J, K
Guide de dépannage 33
L
Lecture
lecture aléatoire 21
lecture d’un programme 21
lecture normale 8
lecture répétée 20
36
F
Enregistrement
Platine DAT ou
platine MD
Page 36
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
LEVEL-SYNC 9, 12 Limites du système 32 Localisation
d’une plage donnée 18 d’un point donné sur une plage 19
M
Marquage de plages
Marquage automatique 12 Marquage manuel 12
MD
éjection 7, 8 enregistrable 6, 17 mise en place 6, 8
préenregistré 17 Messages affichés 32 Minuterie
enregistrement 16
lecture 23
N, O
Nettoyage 2 Niveau d’enregistrement 11
P, Q
Pause
de lecture 8
d’enregistrement 7 Pause automatique 22 Précautions 2
R
Raccordement
à un appareil analogique 5
à un appareil numérique 5 Répétition A-B 20
Nomenclature
Touches
A˜B 20 Alphanumériques 18, 21, 30 A.SPACE 22 CD PLAYER P 14 CHAR 30 CLEAR 21, 30 CONTINUE 21 DISPLAY 15, 17 DISPLAY/CHAR 9, 17, 29 EDIT/NO/YES 10, 12, 24 à 31
§ EJECT (éjection) 7, 8, 10 M.SCAN 18 MUSIC SYNC 14, 31 NAME 30 NUM 30 PLAY MODE 21, 23 PROGRAM 21 r REC (enregistrement) 7, 10, 12, 31 REPEAT 20 SCROLL 17, 18 SHUFFLE 21 STANDBY 14, 31 START 14 STOP 14 T.REC 13
· (lecture) 7, 8, 18, 21, 23 P (pause) 7, 8, 25 p (arrêt) 7, 8, 16, 21 r (enregistrement) 31 0/) (recherche manuelle)
19, 29, 30
=/+ (AMS) 8, 11, 18, 19,
22
> 25 19, 21
Informations supplémentaires
Index
Indicateur
POWER 6, 8
Prises
LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 9, 10
PHONES 8, 10
Divers
Afficheur 17 Répertoire 17 g 4
S
SCMS (Système de protection
contre la copie abusive) 9, 35 Spécifications 34
T, U
Taquet de protection de
l’enregistrement 7 Télécommande 4 Titrage
d’une plage 29
d’un minidisque 29 TOC (sommaire) 7, 9, 16, 24
V, W, X, Y, Z
Vérification
de l’ordre des plages
programmées 22
du temps enregistrable
restant sur le MD 9, 17
Interrupteurs
INPUT 6, 10 POWER 6, 8 REC MODE 6 TIMER 16, 23
Connecteurs
DIGITAL COAXIAL IN 5, 9, 10 DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5, 9, 10
Commandes
AMS ± 8, 11, 13, 18, 21,
24 à 29 PHONE LEVEL 8 REC LEVEL 7, 11
37
F
Page 37
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
El componente lasérico de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepase el límite para la clase 1.
Este aparato está clasificado como producto lasérico de clase 1. La inscripción CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior exterior.
En el interior del deck se encuentra la etiqueta de precaución siguiente:
EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
Precauciones
Seguridad
Si dentro del deck cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el deck, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del deck.
• Cuando no vaya a utilizar el deck durante mucho tiempo, desenchúfele de la toma de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable.
• El interruptor principal está ubicado en la parte exterior trasera.
• Cuando tenga que cambiar el cable de alimentación de CA, solicite esto a un taller de reparaciones cualificado solamente.
Instalación
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada, porque el interruptor de alimentación principal (MAIN POWER) está ubicado en la parte exterior trasera.
Operación
Si traslada el deck directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en el interior del objetivo del mismo. Cuando ocurra esto, es posible que el deck no funcione adecuadamente. En este caso, extraiga el minidisco y deje el deck con la alimentación conectada durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Cartucho del minidisco
• No abra el obturador para dejar el minidisco al descubierto.
• No coloque el cartucho donde pueda quedar sometido a la luz solar directa, alta temperatura, humedad, o polvo.
Limpieza
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en agua o en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este deck, póngase en contacto con su proveedor Sony.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de este deck de minidiscos Sony. Antes de utilizar el deck, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
Información sobre este manual
Convencionalismos
Las instrucciones de este manual
describen los controles del deck. Usted también podrá utilizar los controles del telemando con nombres iguales o similares a los del deck.
En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá realizar la tarea utilizando el telemando.
Z
Indica consejos para facilitar la
z
tarea.
ES
2
Page 38
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje ........................................................................................................................ 4
Conexión de un sistema .................................................................................................... 4
Grabación de un minidisco ............................................................................................ 6
Reproducción de un m`inidisco.................................................................................... 8
Grabación de minidiscos
Notas sobre la grabación ................................................................................................... 9
Consejos útiles para la grabación ..................................................................................... 9
Grabación sobre canciones existentes ........................................................................... 11
Ajuste del nivel de grabación ......................................................................................... 11
Marcación de números de canciones durante la grabación
(Marcación de canciones) ................................................................................................ 12
Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados
(Grabación preventiva) .................................................................................................... 13
Grabación sincronizada con un equipo de audio de su elección .............................. 14
Grabación sincronizada con un reproductor de discos compactos Sony ................ 14
Grabación de un minidisco utilizando un temporizador ........................................... 16
Reproducción de minidiscos
Utilización del visualizador ............................................................................................ 17
Localización de una canción específica ......................................................................... 18
Localización de un punto particular de una canción .................................................. 19
Reproducción repetida de canciones............................................................................. 20
Reproducción de canciones en orden arbitrario (Reproducción aleatoria) ............. 21
Creación de su propio programa (Reproducción programada)................................ 21
Consejos útiles para la grabación de un minidiscos en cintas ................................... 22
Reproducción de un minidisco utilizando un temporizador .................................... 23
ES
Edición de minidiscos grabados
Notas sobre la edición...................................................................................................... 24
Borrado de grabaciones (Función de borrado) ............................................................ 24
Borrado de una parte de una canción (Función de borrado A-B) ............................. 25
División de canciones grabadas (Función de división) .............................................. 26
Combinación de canciones grabadas (Función de combinación) ............................. 27
Movimiento de canciones grabadas (Función de movimiento) ................................ 28
Titulación de grabaciones (Función de titulación) ...................................................... 29
Anulación de la última edición (Función de anulación) ............................................ 31
Información adicional
Mensajes del visualizador ............................................................................................... 32
Limitaciones del sistema ................................................................................................. 32
Solución de problemas ....................................................................................................33
Especificaciones ................................................................................................................ 34
Guía para el sistema de administración de copia en serie ......................................... 35
Índice alfabético ................................................................................................................ 36
ES
3
Page 39
ç
ç
ç
ç
ç
REC
OUT
TAPE
IN
DIGITAL
COAXIAL OUT
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN
LINE
R
L
DIGITAL
OUTIN
(ANALOG)
OUTIN
OPTICAL
IN
COAXIAL
Preparativos
Preparativos
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
• Cables conectores de audio (2)
• Cable óptico (1)
• Telemando RM-D7M (1)
• Pilas SUM-3 (NS) Sony (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Usted podrá controlar el deck utilizando el telemando suministrado. Colóquele dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir sus polos + y – . Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el sensor de control remoto g del deck.
Conexión de un sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el deck de minidiscos a un amplificador o a otros componentes, tales como un reproductor de discos compactos o a un deck de cinta audiodigital. Antes de conectar cualquier componente, cerciórese de desconectar la alimentación de todos los componentes.
a una toma de la red (a un temporizador en caso de grabación o reproducción controlada mediante temporizador)
Amplificador
z Cuándo reemplazar las pilas
En funcionamiento normal, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el telemando no pueda controlar el deck, reemplace todas las pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido ni húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del telemando, especialmente cuando reemplace las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, se podría provocar el mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Reproductor de discos
compactos o deck de
cinta audiodigital, etc.
Reproductor de discos
compactos, deck de cinta audiodigital, o
deck de minidiscos, etc.
çç
ç: Flujo de la señal
çç
¿Qué cables se necesitan?
• Cables conectores de audio (suministrados) (2)
Blanca
[Canal izquierdo (L)]
Roja [Canal derecho (R)]
• Cables ópticos (solamente se suministra uno) (2)
Blanca [Canal izquierdo (L)]
Roja [Canal derecho (R)]
4
• Cable conector digital coaxial (no suministrado) (1)
ES
Page 40
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Preparativos
Conexiones
Conexión del deck a un amplificador
Conecte el amplificador a las tomas LINE (ANALOG) IN/ OUT utilizando los cables de audio (suministrados), cerciorándose de hacer coincidir el cable codificado en color con las tomas apropiadas de los componentes: rojo (canal derecho) con rojo y blanco (canal izquierdo) con blanco. Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos.
Deck de minidiscos
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
Ç
çç
ç: Flujo de la señal
çç
Conexión del grabador a un componente digital, como un reproductor de discos compactos, un deck de cinta audiodigital, un amplificador digital, u otro deck de minidiscos
Conecte el componente a través de los conectores DIGITAL OPTICAL IN/OUT o DIGITAL COAXIAL IN utilizando dos cables ópticos (solamente se suministra uno) o un cable conector digital coaxial (no suministrado).
• Conexión de los cables ópticos
En el caso de los cables ópticos, quite los tapones de las tomas antes de enchufar los cables.
DIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUTININ
ç
Amplificador
TAPE / MD
INOUT
L
R
Componente digitalDeck de minidiscos
DIGITAL OPTICAL
OUTIN
z Conversión automática de las frecuencias de
muestreo digital durante la grabación
Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado convierte automáticamente la frecuencia de muestreo de diversas fuentes digitales en la frecuencia de muestreo de 44,1 kHz de su deck de minidiscos. Esto le permitirá grabar fuentes tales como cintas audiodigitales o emisiones vía satélite de 32 y 48 kHz, así como discos compactos y otros minidiscos.
Notas
• Si en el visualizador aparece “Din Unlock” o “Cannot Copy”, no será posible grabar a través del conector digital. En este caso, conecte a fuente de programas a través de las tomas LINE (ANALOG) IN con INPUT en ANALOG.
• Cuando grabe a través de cualquiera de los conectores DIGITAL OPTICAL IN o DIGITAL COAXIAL IN, no podrá ajustar el nivel de grabación.
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación en una toma de la red o en un tomacorriente de un temporizador.
Encendido de la unidad
Ponga MAIN POWER, de la parte trasera de la unidad, en la posición ON. La unidad se encenderá quedando en el modo de espera.
MAIN POWER
Ç
çç
ç: Flujo de la señal
çç
• Conexión del cable conector digital coaxial
Componente digitalDeck de minidiscos
DIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUTININ
Ç
çç
ç: Flujo de la señal
çç
DIGITAL
COAXIAL
OUT
ES
5
Page 41
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Grabación de un minidisco
23
AMS (PUSH ENTER)
POWER
TIMER
REC OFF PLAY
±
EJECT
§
YESNO
EDIT
DISPLAY/CHAR
0)
·
8
SCROLL
5
PLAY MODE
REPEAT
P
REC MODE
STEREO
MONO
pp
4
INPUT
DIGITAL
ANALOG
r
REC
REC
6
OPT COAX
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en
1
reproducción la fuente de programas que desee grabar.
Presione POWER.
2
El indicador POWER cambiará de rojo a verde.
Inserte un minidisco.
3
REC LEVEL
0
10
PHONES PHONE LEVEL
MIN
7
MAX
Con la flecha apuntando en este sentido
Con la cara de la etiqueta hacia arriba
Si el minidisco tiene material grabado, el deck iniciará automáticamente la grabación desde el final de la última canción grabada.
Ajuste INPUT de acuerdo con el conector de entrada
4
correspondiente.
Para grabar a través de ponga INPUT en
DIGITAL OPTICAL IN OPT DIGITAL COAXIAL IN COAX LINE (ANALOG) IN ANALOG
Monitor de audio durante la grabación
Aunque ponga REC MODE en MONO, la señal del monitor no pasará a ser monoaural.
ES
6
Ajuste REC MODE de acuerdo con el modo en el que quiera
5
grabar.
Para grabar en ponga REC MODE*1 en
sonido estéreo STEREO sonido monoaural*
*1Si cambia REC MODE durante la grabación o grabación en pausa, se parará
la grabación.
*2Con la grabación monoaural, podrá grabar un tiempo de unas dos veces más
largo que con la grabación en estéreo.
2
MONO
Page 42
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Operaciones básicas
Presione r REC.
6
El deck habrá quedado listo para grabar.
Cuando señales de entrada analógicas, ajuste el nivel de
7
grabación con REC LEVEL. El cuarto punto será satisfactorio para la mayoría de los fines. Con respecto a los detalles, consulte “Ajuste del nivel de grabación” de la página 11.
Presione · o P.
8
Se iniciará la grabación.
Si en el visualizador parpadea “TOC”
El deck se encuentra actualizando la tabla de índice (TOC: Table Of Contents). No mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación. Los cambios de un minidisco realizados durante la grabación se almacenarán solamente cuando usted actualice la tabla de índice extrayendo el minidisco o cambiando el deck en espera presionando POWER.
Inicie la reproducción de la fuente de programas.
9
No desconecte el deck de la fuente de alimentación inmediatamente después de la grabación
Si lo hiciese, el material podría no almacenarse en el minidisco. Para almacenar el material, después de la grabación, presione § EJECT para extraer el minidisco, o cambie el deck a espera presionando POWER. En este momento, en el visualizador parpadeará “TOC”. Después de que “TOC” haya dejado de parpadear y haya desaparecido, podrá desconectar el cable de alimentación de CA.
Para
parar la grabación realizar una pausa en la grabación*
extraer el minidisco
* Cada vez que realice una pausa en la grabación, el número de canción aumentará
en uno. Por ejemplo, si realiza una pausa durante la grabación de la canción 4, el número de canción aumentará en uno y la grabación continuará en la nueva canción cuando la reanude.
presione
p
P. Para reanudar la grabación, vuelva a
presionarla o presione ·.
§ EJECT después de haber parado la
grabación.
Operaciones básicas
Para proteger un minidisco contra el borrado accidental
Para impedir la grabación en un minidisco, deslice la lengüeta en el sentido de la flecha a fin de abrir la ranura. Para permitir la grabación, cierre la ranura.
Parte posterior del minidisco
Lengüeta de protección contra la grabación
Deslice la lengüeta en el sentido de la flecha.
ES
7
Page 43
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Operaciones básicas
Reproducción de un minidisco
2
POWER
TIMER
REC OFF PLAY
3
AMS (PUSH ENTER)
±
DISPLAY/CHAR
EJECT
§
0)
YESNO
EDIT
·
·
SCROLL
REC MODE
PLAY MODE
REPEAT
Pp
STEREO
MONO
INPUT
DIGITAL
ANALOG
r
REC
OPT COAX
REC LEVEL
0
10
PHONES PHONE LEVEL
MIN
MAX
4
Conecte la alimentación del amplificador y ponga el selector de
1
fuente en la posición para deck de minidiscos.
Presione POWER.
2
El indicador POWER cambiará de rojo a verde.
Inserte un minidisco.
3
Ajuste el volumen de los auriculares.
Conecte los auriculares.
Con la flecha apuntando en este
Con la cara de la etiqueta hacia arriba
sentido
z Usted podrá localizar y
reproducir cualquier canción mientras el deck esté parado.
1 Gire AMS (o presione = o
Presione ·.
4
El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del amplificador.
+) hasta que aparezca el número de la canción que desee reproducir.
2 Presione AMS o ·.
Para
Haga lo siguiente:
Presione p.parar la reproducción
realizar una pausa en la reproducción
pasar a la canción siguiente
Presione P.
Para reanudar la reproducción,
vuelva a presionarla o presione ·. Gire AMS hacia la derecha (o presione +
del telemando).
z Para utilizar auriculares
Conecte los auriculares a la
pasar a la canción anterior
toma PHONES. Utilice PHONE LEVEL para ajustar el
extraer el minidisco
volumen.
ES
8
Gire AMS hacia la izquierda (o presione = del telemando).
Presione § EJECT después de haber parado la reproducción.
Page 44
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Grabación de minidiscos
Notas sobre la grabación
Si aparece “Protected” en el visualizador
El minidisco estará protegido contra grabación. Cierre la lengüeta de protección contra la grabación del disco (consulte “Para proteger un minidisco contra el borrado accidental” de la página 7).
Si “Din Unlock” parpadea en el visualizador
• La fuente de programas no está conectada de forma a como usted la ha ajustado con INPUT en el paso 4 de la página 6. Para continuar, conecte la fuente de programas debidamente.
• La fuente de programas no está conectada. Conecte la fuente de programas.
Dependiendo de la fuente que esté grabando, los números de canciones se marcarán de la forma siguiente:
• Cuando grabe de un disco compacto o de un minidisco, con INPUT ajustado a la entrada digital y la fuente conectada a través del conector de entrada digital respectivo: El deck marcará automáticamente los números de canciones en la misma secuencia que la de la fuente original. Sin embargo, si repite una canción dos o más veces (p. ej., reproducción con repetición de una sola canción) o dos o más canciones con el mismo número de canción (p. ej., de minidiscos o discos compactos diferentes), la canción, o las canciones, se grabarán como parte de una sola canción continua con un solo número de canción. Si la fuente es un minidisco, los números de las canciones es posible que no se registren para canciones de menos de 4 segundos.
• Cuando grabe de una fuente conectada a LINE (ANALOG) IN con INPUT en ANALOG, y “LEVEL-SYNC” no se encienda (consulte “Marcación de números de canciones durante la grabación” de la página 12), o cuando grabe de una cinta audiodigital o una emisión vía satélite a través de un cable de entrada digital con INPUT ajustado a la entrada digital: La fuente se grabará como una sola canción. Usted podrá dividir después la canción utilizando la función de división (consulte “División de canciones grabadas” de la página 26) o marcar números de canciones durante la grabación utilizando la función de marcación de canciones de la página 12. Si en el visualizador aparece “LEVEL-SYNC”, el deck marcará automáticamente números de canciones cuando grabe una fuente analógica, o cuando realice una grabación digital de una cinta audiodigital o de una emisión vía satélite (consulte “Marcación automática de números de canciones” de la página 12).
• Cuando grabe de una cinta audiodigital o emisiones vía satélite con INPUT ajustado a la entrada digital, el deck marcará automáticamente un número de canción cada vez que cambie la frecuencia de muestreo de la señal de entrada.
Grabación de minidiscos
Si en el visualizador parpadea “TOC”
El deck se encuentra actualizando la tabla de índice (TOC). No mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación de CA. Los cambios de un minidisco realizados durante la grabación se almacenarán solamente cuando usted actualice la tabla de índice extrayendo el minidisco o poniendo el deck en espera presionando POWER.
El deck de minidiscos utiliza el sistema de administración de copia en serie (SCMS), página 35
Los minidiscos grabados a través del conector de entrada digital no podrán copiarse en otros minidiscos ni cintas audiodigitales a través del conector de salida digital.
Cuando grabe señales digitales que hayan sido acentuadas (en las frecuencias superiores)
Las señal se desacentuará automáticamente (con atenuación proporcional al grado de acentuación) y el nivel de la señal desacentuada se indicará en los medidores de nivel de pico.
Cuando el deck esté grabando o en grabación en pausa, las señales digitales de entrada a través de DIGITAL OPTICAL IN o DIGITAL COAXIAL IN saldrán a través de DIGITAL OPTICAL OUT con la misma frecuencia de muestreo.
Para cambiar la señal de entrada digital a otra frecuencia de muestreo para salida (sin grabarla en un minidisco), utilice la función de monitor de entrada (consulte la página 10).
Consejos útiles para la grabación
DISPLAY/CHAR
≠ ±
§
·
Pp0)r
Comprobación del tiempo grabable restante del minidisco
• Si presiona DISPLAY/CHAR durante la grabación, aparecerá el tiempo restante grabable del minidisco.
• Si presiona repetidamente DISPLAY/CHAR mientras el grabador esté parado, la visualización cambiará de la forma siguiente: tiempo de grabación total, tiempo restante grabable del minidisco, y nombre del minidisco (consulte la página 17).
0
10
REC
(Continúa)
ES
9
Page 45
Grabación de minidiscos
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Escucha de la señal de entrada (Monitor de entrada)
Antes de iniciar la grabación, podrá escuchar la señal de entrada seleccionada a través de los conectores de salida del deck.
1 Presione § EJECT para extraer el minidisco. 2 Ajuste INPUT de acuerdo con la señal de entrada
que desee escuchar.
Cuando INPUT esté en ANALOG
La señal analógica de entrada a través de LINE (ANALOG) IN saldrá a DIGITAL OPTICAL OUT después de la conversión A/D, y después a los conectores LINE (ANALOG) OUT y a la toma PHONES tras la conversión D/A.
Cuando INPUT esté en la entrada digital
La señal digital de entrada a través DIGITAL OPTICAL IN o DIGITAL COAXIAL IN saldrá a DIGITAL OPTICAL OUT después de pasar a través del convertidor de frecuencia de muestreo, y después a los conectores LINE (ANALOG) OUT y a la toma PHONES tras la conversión D/A.
Nota
Aunque ponga REC MODE en MONO, la señal del monitor no pasará a ser monoaural.
3 Presione r REC.
Si INPUT está en ANALOG, en el visualizador aparecerá “AD-DA”. Si INPUT está en la entrada digital, en el visualizador aparecerá “-DA”.
Si en el visualizador aparece “Auto Cut” (corte automático)
No ha habido entrada de sonido durante más de 30 segundos, con INPUT ajustado a la entrada digital, y la fuente esté conectada a través del conector de entrada digital respectivo. Los 30 segundos de silencio se reemplazarán por un espacio en blanco de unos 3 segundos, y el deck cambiará a grabación en pausa.
z Usted podrá desactivar la función de corte
automático
Con respecto a los detalles, consulte “Si en el visualizador aparece “Smart Space””.
Si en el visualizador aparece “Smart Space” (separación inteligente)
Ha habido un silencio de 4 a 30 segundos cuando INPUT estaba ajustado a la entrada digital, y la fuente estaba conectada a través del conector de entrada digital respectivo. El silencio será reemplazado por un espacio en blanco de unos 3 segundos, y el deck continuará la grabación. Tenga en cuenta que las canciones previa y subsiguiente a este espacio de tres segundos tal vez se graben como una sola y con sólo un número de canción.
Para desactivar la función de separación inteligente y la de corte automático
1 Durante la grabación en pausa, presione repetidamente
EDIT/NO hasta que en el visualizador aparezca “S. Space ?”.
2 Presione YES. 3 Presione EDIT/NO para hacer que se visualice “S. Space
OFF”.
Para volver a activar la función de separación inteligente y la de corte automático
1 Durante la grabación en pausa, presione repetidamente
EDIT/NO hasta que en el visualizador aparezca “S. Space ?”.
2 Presione dos veces YES para hacer que se visualice
“S. Space ON”.
Notas
• Cuando desactive la función de separación inteligente, la de corte automático también se desactivará automáticamente.
• La función de separación inteligente y la de corte automático han sido activadas en fábrica.
• La función de separación inteligente no afectará el orden de los números que estén grabándose, incluso aunque haya un espacio en blanco en medio de una canción.
• Si desconecta la alimentación del deck o desenchufa el cable de alimentación de CA, el deck invocará el último ajuste (activación o desactivación) de las funciones de separación inteligente y de corte automático la próxima vez que vuelva a conectar la alimentación del deck.
Reproducción de las canciones recién grabadas
Realice este procedimiento para reproducir inmediatamente las canciones recién grabadas.
Presione · inmediatamente después de haber parado la reproducción. La reproducción se iniciará desde la primera canción del material recién grabado.
10
Para reproducir desde la primera canción del minidisco después de la grabación
1 Vuelva a presionar p después de haber parado la
grabación.
2 Presione ·.
ES
La reproducción se iniciará desde la primera canción del minidisco.
Page 46
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Grabación de minidiscos
Grabación sobre canciones existentes
Para grabar sobre el material existente, realice lo mismo que haría con un cassette analógico.
6
AMS ±
±
§
Pp0)r
·
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un
minidisco” de la página 6.
2 Gire AMS (o presione = o +) hasta que
aparezca el número de la canción sobre la que desee grabar.
3 Para grabar desde el comienzo de la canción,
continúe desde el paso 6 de “Grabación de un minidisco” de la página 7.
REC
0
10
=/+
+=
)0
Ajuste del nivel de grabación
Cuando grabe con INPUT en ANALOG y la señal entre a través de la toma LINE (ANALOG) IN, utilice REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación antes de iniciar la grabación. Usted no podrá ajustar el nivel de grabación durante la grabación digital.
REC LEVEL
≠ ±
§
pP·
r
1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un
Pp0)r
·
minidisco” de las páginas 6 y 7.
2 Ponga en reproducción la parte de la fuente de
programas con el nivel de señal más intenso.
3 Escuchando el sonido, gire REC LEVEL para
ajustar el nivel de grabación de forma que los medidores de nivel de pico alcancen su punto más alto con la menor intrusión posible en la zona roja (OVER). La aparición ocasional de “OVER” es aceptable.
0
10
REC
z Si en el visualizador parpadea “TRACK”
El deck estará grabando sobre una canción existente, y dejará de parpadear cuando llegue al final de la parte grabada.
z Para grabar desde el medido de una canción
1 Después del paso 2 anterior, presione · para iniciar
la grabación.
2 Presione P donde desee iniciar la grabación. 3 Continúe desde el paso 6 de “Grabación de un
minidisco” de la página 7.
Nota
Usted no podrá grabar desde el medio de una canción existente cuando la función “PROGRAM” o “SHUFFLE” esté activada.
4 Pare la reproducción de la fuente de programas. 5 Para iniciar la grabación, realice el procedimiento
comenzando en el paso 8 de “Grabación de un minidisco” de la página 7.
11
ES
Page 47
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Grabación de minidiscos
Marcación de númer os de canciones durante la grabación (Marcación de canciones)
Usted podrá marcar números de canciones manual o automáticamente. Marcando números de canciones en puntos específicos, podrá localizarlos rápidamente más tarde utilizando la función del AMS o las funciones de edición.
≠ ±
§
Pp0)r
·
0
10
REC
1 Presione EDIT/NO durante la grabación o la
grabación en pausa para hacer que se visualice “LevelSync ?”.
2 Presione dos veces YES para hacer que se visualice
“LevelSync ON”. En el visualizador aparecerá “LEVEL-SYNC”.
Para cancelar la marcación automática de canciones
1 Presione EDIT/NO durante la grabación o la grabación en
pausa.
En el visualizador aparecerá “LevelSync ?”.
2 Presione YES. 3 Presione EDIT/NO.
En el visualizador aparecerá “LevelSyncOFF”.
EDIT/NO
YES
r REC
Marcación manual de números de canciones (Marcación manual de canciones)
Usted podrá marcar números de canciones en cualquier momento cuando grabe en un minidisco.
Durante la grabación, presione r REC en el punto en el que desee añadir una marca de canción.
Marcación automática de números de canciones (Marcación automática de canciones)
El deck añadirá marcas de forma diferente en los casos siguientes:
• Cuando grabe de discos compactos o de minidiscos con INPUT ajustado a la entrada digital y la fuente conectada a través del conector de entrada digital respectivo: El deck marcará automáticamente números de canciones. Cuando grabe de un disco compacto o un minidisco, los números de canciones se marcarán de la forma en la que se encuentren en el disco original.
• Cuando grabe con INPUT en ANALOG y la fuente conectada a través de LINE (ANALOG) IN, o cuando grabe de una cinta audiodigital o una emisión de recepción vía satélite con INPUT ajustado a la entrada digital y el deck de cinta audiodigital o el sintonizador de recepción vía satélite conectado a través del conector de entrada digital respectivo: El deck marcará un nuevo número de canción cada vez que el nivel de la señal caiga y aumente hasta cierto punto* (marcación automática de canciones). Si en el visualizador no está indicándose “LEVEL­SYNC”, ajuste LevelSync a ON de la forma siguiente:
* El nivel de la señal deberá permanecer bajo durante unos 2
segundos o más antes de la marcación de un nuevo número de canción.
z Cuando desee marcar números de canciones después
de haber realizado la grabación
Utilice la función de división (consulte “División de canciones grabadas” de la página 26).
Nota
Si desconecta la alimentación del deck o desenchufa el cable de alimentación de CA, el deck invocará el último ajuste (LevelSync ON u OFF) de la función de marcación automática de canciones la próxima vez que vuelva a conectar la alimentación del deck.
12
ES
Page 48
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados
Grabación de minidiscos
3 Presione AMS (o T.REC) para iniciar la grabación
preventiva. La grabación de la fuente de programas comenzará con los 6 segundos de datos de audio almacenados en la memoria intermedia.
(Grabación preventiva)
Cuando grabe un programa de FM o de recepción vía satélite, los primeros pocos segundos del material a menudo se pierden debido al tiempo que tarda usted en darse cuenta del contenido y en presionar el botón de grabación. Para evitar la pérdida de este material, la función de grabación preventiva almacenará constantemente 6 segundos de los datos de audio más recientes en la memoria intermedia para que, cuando usted inicie la grabación de la fuente de programas, la grabación real comenzará con los 6 segundos de datos de audio almacenados con antelación en la memoria intermedia, como se muestra en la ilustración siguiente:
Cuando presione
AMS en el paso 3
Datos de audio de la memoria intermedia de 6 segundos
Comienzo de la fuente de programas a grabarse
Fin de la fuente de programas a grabarse
Tiempo
Parte grabada
z Para parar la grabación preventiva
Presione p.
Nota
El deck iniciará el almacenamiento de datos de audio cuando esté en grabación en pausa y usted inicie la reproducción de la fuente de programas. Con menos de 6 segundos de reproducción de la fuente de programas y datos de audio almacenados en la memoria intermedia, la grabación preventiva se iniciará con menos de 6 segundos de datos de audio.
6
AMS ±
±
§
Pp0)r
·
0
10
REC
pP·
r
+=
)0
T.REC
1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un
minidisco” de las páginas 6 y 7.
El deck entrará en el modo de pausa para la
grabación.
2 Ponga en reproducción la fuente de programas que
desee grabar. Los 6 segundos de datos de audio más recientes están almacenados en la memoria intermedia.
13
ES
Page 49
Grabación de minidiscos
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Grabación sincronizada con un equipo de audio de su elección Z
Utilizando la tecla MUSIC SYNC del telemando, podrá comenzar a grabar automáticamente en sincronización con la señal de entrada de la fuente de programa a través de las tomas LINE (ANALOG) IN o del conector de entrada digital respectivo (Grabación sincronizada).
El método de marcación de números de canción diferirá, en función de la fuente de programa que esté grabándose y de cómo esté conectado el deck a la fuente de programa. (Consulte “Notas sobre la grabación” de la página 9.)
6
pP·
r
+=
)0
MUSIC SYNC
Grabación sincronizada con un reproductor de discos compactos Sony Z
Conectando su deck de minidiscos a un reproductor de discos compactos o a un sistema de componentes de alta fidelidad Sony, podrá duplicar fácilmente discos compactos en minidiscos utilizando las teclas de grabación sincronizada con un disco compacto del telemando. Si ha conectado el deck a un reproductor de discos compactos Sony con un cable de entrada digital, los números de canciones se marcarán automáticamente en el minidisco en la misma secuencia que la original, independientemente de si ha seleccionado “LevelSync ON” o “LevelSyncOFF”. Si su deck está conectado a un reproductor de discos compactos Sony con un cable conector de audio a través de LINE (ANALOG) IN, los números de canciones se marcarán automáticamente cuando haya seleccionado “LevelSync ON” (consulte “Marcación de números de canciones durante la grabación” de la página 12). Como el mismo telemando controla el reproductor de discos compactos y el deck, es posible que tenga problemas para gobernar ambas unidades si están separadas entre sí. En tal caso, coloque el reproductor de discos compactos cerca de este deck.
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un
minidisco” de la página 6.
2 Presione MUSIC SYNC.
El deck entrará en el modo de pausa para la grabación.
3 Ponga en reproducción la fuente del programa que
desee grabar. El deck iniciará la grabación automáticamente.
z Para parar la grabación sincronizada
Presione p.
Nota
Cuando utilice la grabación sincronizada, la función de separación inteligente y la función de corte automático se activarán automáticamente independientemente del modo de sus ajustes (ON u OFF) y del tipo de entrada (digital o análogo).
6
STANDBY
START
STOP
CD PLAYER P
pP·
r
+=
)0
+=P
1 Ponga el selector de fuente del amplificador en la
posición correspondiente al reproductor de discos compactos.
2 Realice los pasos 2 a 5 de “Grabación de un
minidisco” de la página 6 a fin de preparar el deck para la grabación.
3 Coloque un disco compacto en el reproductor de
discos compactos.
14
ES
Page 50
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Grabación de minidiscos
4
Seleccione el modo de reproducción (reproducción aleatoria, reproducción programada, etc.) en el reproductor de discos compactos.
5 Presione STANDBY.
El reproductor de discos compactos entrará en el modo de pausa para la reproducción, y el deck entrará en el modo de pausa para la grabación.
6 Presione START.
El deck iniciará la grabación y el reproductor de discos compactos la reproducción. En el visualizador aparecerán el número de canción y el tiempo de reproducción transcurrido de la canción.
Si el reproductor de discos compactos no inicia la reproducción
Algunos modelos de reproductores de discos compactos no iniciarán la reproducción cuando presione START del telemando del deck. En este caso presione P del telemando del reproductor de discos compactos en su lugar.
7 Para parar la reproducción sincronizada, presione
STOP.
z Usted también podrá realizar la grabación
sincronizada con un reproductor de videodiscos compactos Sony
Utilizando el procedimiento para grabación sincronizada con un reproductor de discos compactos Sony, podrá realizar también la grabación sincronizada con un reproductor de videodiscos compactos Sony. Para seleccionar el reproductor de videodiscos compactos, antes de iniciar el procedimiento, presione la tecla numérica 2 manteniendo pulsada la tecla POWER. Para volver a seleccionar el reproductor de discos compactos, presione la tecla numérica 1 manteniendo pulsada la tecla POWER. El deck ha sido ajustado en fábrica para grabar de forma sincronizada de un reproductor de discos compactos.
z Usted podrá comprobar el tiempo restante grabable
del minidisco
Presione DISPLAY (consulte la página 17).
Para realizar una pausa en la grabación
Presione STANDBY o CD PLAYER P. Para reanudar la grabación, presione START o CD PLAYER P. Cada vez que realice una pausa en la grabación se marcará un nuevo número de canción.
Nota
Si utiliza el telemando del reproductor de discos compactos con selector de modo, ponga el selector de modo en la posición CD1 cuando haga una grabación sincronizada.
z Usted podrá utilizar el telemando del reproductor de
discos compactos durante la grabación sincronizada
Cuando presione p, el reproductor de discos compactos se parará y el deck entrará en pausa para la grabación. Cuando presione P, el reproductor de discos compactos entrará en pausa y el deck pasará a pausa para grabación. Para reanudar la grabación sincronizada, presione ·.
z Usted podrá cambiar de disco durante la grabación
sincronizada
Realice los pasos siguientes en vez del paso 7 anterior. 1 Presione p del telemando del reproductor de discos
compactos. El deck entrará en el modo de pausa para la grabación.
2 Cambie el disco compacto. 3 Presione · del telemando del reproductor de discos
compactos. Se reiniciará la grabación sincronizada.
15
ES
Page 51
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Grabación de minidiscos
Grabación de un minidisco utilizando un temporizador
Conectando un temporizador (no suministrado) al
deck, podrá iniciar y parar operaciones de grabación a
las horas especificadas. Para más información sobre la
conexión del temporizador y la programación de las
horas de comienzo y finalización, consulte las
instrucciones suministradas con el temporizador.
≠ ±
§
Pp0)r
·
TIMER
1 Realice los pasos 1 a 7 de “Grabación de un
minidisco” de las páginas 6 y 7.
2 • Si desea especificar la hora de comienzo de la
grabación, presione p.
• Si desea especificar la hora de finalización de la grabación, realice los pasos 8 y 9 de “Grabación de un minidisco” de la página 7.
• Para especificar tanto la hora de comienzo como la de finalización de la grabación, presione p.
3 Ponga TIMER del deck en REC. 4 Programe el temporizador en la forma requerida.
• Cuando haya programado la hora de comienzo de la grabación, la alimentación del deck se desconectará. Cuando llegue la hora programada, la alimentación del deck se conectará y se iniciará la grabación.
• Cuando haya programado la hora de finalización de la grabación, ésta continuará. Cuando llegue la hora programada, el deck dejará de grabar y su alimentación se desconectará.
• Cuando haya programado tanto la hora de comienzo como la de finalización de la grabación, la alimentación del deck se desconectará. Cuando llegue la hora de comienzo programada, la alimentación del deck se conectará y se iniciará la grabación. Cuando llegue la hora de finalización de la grabación, el deck dejará de grabar y su alimentación se desconectará.
0
10
REC
p
5 Después de haber utilizado el temporizador,
ponga TIMER del deck en OFF. Después ponga el deck en el estado de espera enchufando el cable de alimentación de CA del mismo en un toma de la red o poniendo el temporizador en operación continua.
• Si dejase TIMER en REC, el deck iniciaría automáticamente la grabación la próxima vez que conectase su alimentación.
• Si no cambia el deck al estado de espera durante un mes después de haber finalizado la grabación controlada mediante el temporizador, el contenido grabado puede desaparecer.
Cerciórese de cambiar el deck al estado de espera antes de un mes de haber finalizado la grabación controlada mediante un temporizador
Cuando conecte la alimentación del deck, la TOC del minidisco se actualizará y el contenido grabado se escribirá en el minidisco. Si el contenido grabado ha desaparecido, cuando conecte la alimentación del deck, parpadeará “STANDBY”.
Notas
• Durante la grabación controlada mediante el temporizador, se grabará nuevo material desde el final de la parte grabada del minidisco.
• El material grabado durante la grabación controlada mediante el temporizador se almacenará en el disco la próxima vez que conecte la alimentación del deck. En ese momento, en el visualizador parpadeará “TOC”. Mientras esté parpadeando “TOC”, no mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación de CA.
• La grabación controlada mediante el temporizador se parará si el disco se llena.
16
ES
Page 52
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Reproducción de minidiscos
Utilización del visualizador
Usted podrá comprobar en el visualizador la información del minidisco y de las canciones, como el número total de canciones, el tiempo de reproducción total de las canciones, el tiempo grabable restante del disco y el título del disco.
SCROLLDISPLAY/CHAR
≠ ±
§
6
Pp0)r
·
SCROLLDISPLAY
Comprobación del número total de canciones, el tiempo de reproducción total del disco, el tiempo grabable restante del disco, y el título del disco
Cada vez que presione la tecla DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) mientras el deck esté parado, podrá cambiar la visualización de la forma siguiente:
Número total de canciones y tiempo de reproducción total de todas las canciones grabadas
Presione
Tiempo grabable restante del disco (Minidiscos grabados solamente)
0
10
REC
Reproducción de minidiscos
Cuando inserte un minidisco, el título del disco, el número total de canciones, y el tiempo de reproducción total del disco aparecerán en el visualizador de la forma siguiente:
Título del disco Calendario de canciones
Número total de canciones
Aparecerá el título del disco, seguido por el número total de canciones (Tr), y el tiempo de reproducción total del disco. Un calendario mostrando todos los números de canciones aparecerá dentro de una cuadrícula si el minidisco es pregrabado, o sin rejilla si es un minidisco grabable. Si el número total de canciones es superior a 25, a la derecha del número 25 del calendario de canciones aparecerá z. Para asignar un título a un disco grabable y a sus canciones, consulte “Titulación de grabaciones” de la página 29.
Nota
Cuando inserte un minidisco nuevo, o desconecte y vuelva a conectar la alimentación del deck, aparecerá el último ítem visualizado. Sin embargo, si desconecta el cable de alimentación de CA, el visualizador mostrará el número total de canciones y el tiempo de reproducción total de todas las canciones grabadas la próxima vez que conecte la alimentación del deck, independientemente de la última visualización.
Tiempo de reproducción total del disco
(Continúa)
Presione
El tiempo grabable restante del disco no aparecerá con minidiscos pregrabados.
Título del disco
Presione
17
ES
Page 53
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
r
6
)0
+=
pP·
M.SCAN
>25
·
=/+
±
REC
Pp0)r
·
0
10
AMS ±
§
Reproducción de minidiscos
Comprobación del tiempo restante y del título de una canción
Cada vez que presione DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) durante la reproducción de un minidisco, la visualización cambiará como se muestra a continuación. Los números de las canciones desaparecerán del calendario de canciones cuando se hayan reproducido.
Número de la canción y tiempo de reproducción total de la canción actual
Localización de una canción específica
Usted podrá localizar rápidamente cualquier canción durante la reproducción de un minidisco utilizando AMS (sensor automático de canciones), = y +, las teclas numéricas, o M.SCAN del telemando.
Presione
Número de la canción y tiempo restante
de la canción actual
Presione
Título de la canción
Presione
Si no hay título registrado, aparecerá “No Name”, seguido por el tiempo de reproducción transcurrido.
z Usted podrá comprobar el título de la canción en
cualquier momento durante la reproducción de un minidisco
Presione SCROLL. Como el visualizador sólo puede mostrar hasta 12 caracteres al mismo tiempo, vuelva a presionar SCROLL para ver el resto del título de la canción, cuando éste posea 13 o más caracteres. Para parar el desplazammiento, presione otra vez SCROLL, y para continuarlo, presiónela de nuevo.
Para localizar
la canción siguiente u otras posteriores
la canción actual u otras anteriores
directamente una canción específica Z
una canción específica utilizando AMS
explorando cada canción durante 6 segundos (Exploración de
canciones) Z
Teclas numéricas
realice lo siguiente:
Durante la reproducción, gire AMS hacia la derecha (o presione repetidamente +) hasta encontrar la canción.
Durante la reproducción, gire AMS hacia la izquierda (o presione repetidamente =) hasta encontrar la canción.
Presione las teclas numéricas para introducir el número de la canción.
1 Estando el deck parado, gire AMS
hasta encontrar la canción. (El número de canción parpadea.)
2 Presione AMS o ·. 1 Presione M.SCAN antes de
iniciar la reproducción.
2 Cuando encuentre la canción
deseada, presione · para iniciar la reproducción.
ES
18
Page 54
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
z Para localizar directamente una canción de número
superior a 25 Z
Usted tendrá que presionar >25 antes de introducir los dígitos correspondientes. Presione >25 una vez si el número de la canción es de
2 dígitos, y dos veces si es de
Para introducir “0”, presione la tecla 10.
Ejemplos:•Para reproducir la canción número 30
Presione >25 una vez, y después 3 y 10.
•Para reproducir la canción número 100 Presione >25 dos veces, y después 1, 10,
y 10.
z Usted podrá ampliar el tiempo de reproducción
durante la exploración de canciones Z
Con el deck parado, presione repetidamente M.SCAN hasta que en el visualizador aparezca el tiempo de reproducción deseado (6, 10, o 20 segundos). Cada vez que presione esta tecla, el tiempo cambiará en el orden de 6 a 20, y después otra vez desde 6.
z Para realizar una pausa en la reproducción al
comienzo de una canción
Gire AMS (o presione = o +) después de haber puesto la reproducción en pausa.
Reproducción de minidiscos
Localización de un punto particular de una canción
Usted también podrá utilizar 0 y ) para localizar un punto particular de una canción durante la reproducción o la reproducción en pausa.
0/)
Para localizar un punto
escuchando el sonido
rápidamente observando el visualizador durante la reproducción en pausa
≠ ±
§
Pp0)r
·
presione
) (avance) o 0 (retroceso), y manténgala presionada hasta encontrar el punto.
) o 0 y manténgala presionada hasta encontrar el punto. Durante esta operación no oirá sonido.
0
10
REC
z Para ir rápidamente al comienzo de la última canción
Gire AMS hacia la izquierda (o presione =) mientras el visualizador esté mostrando el número total de canciones, el tiempo de reproducción total del minidisco, el tiempo grabable del disco, o el nombre del disco (página 17).
Notas
•Si en el visualizador aparece “OVER”, el minidisco habrá llegado al final mientras estaba presionando ) durante la reproducción en pausa. Para retroceder, presione 0 (o =), o gire AMS hacia la izquierda.
•Si el disco finaliza cuando usted esté presionando ) durante la escucha del sonido, el deck se parará.
•Las canciones de solamente algunos segundos pueden ser demasiado cortas para explorar utilizando la función de búsqueda. Para tales canciones, lo mejor es reproducir el minidisco a velocidad normal.
19
ES
Page 55
Reproducción de minidiscos
Reproducción repetida de canciones
Usted podrá reproducir repetidamente canciones en cualquier modo de reproducción.
6
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Repetición de una parte específica (Repetición de A-B) Z
Usted podrá reproducir repetidamente una parte específica de una canción. Esto puede resultar muy útil cuando desee aprender canciones. Tenga en cuenta que usted solamente podrá repetir una parte que se encuentre dentro de los límites de una misma canción.
≠ ±
§
Pp0)r
·
REPEAT
0
10
REC
REPEAT
A˜B
)
pP·
r
+=
)0
Presione REPEAT. En el visualizador aparecerá “REPEAT”. El deck repetirá las canciones de la forma siguiente:
Cuando el minidisco esté
el deck repetirá
reproduciéndose en
reproducción normal (página 8)
reproducción aleatoria (página 21)
reproducción programada (página 21)
todas las canciones
todas las canciones en orden arbitrario
el mismo programa
Para cancelar la reproducción repetida
Presione varias veces REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT”. El deck volverá al modo de reproducción original.
Repetición de la canción actual
Mientras esté reproduciéndose la canción que desee repetir, presione varias veces REPEAT en el modo de reproducción normal hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT 1”.
1 Durante la reproducción de un minidisco,
presione A˜B en el punto de comienzo (punto A) de la parte que desee reproducir repetidamente. En el visualizador parpadeará “REPEAT A-”.
2 Continúe reproduciendo la canción o presione
) hasta llegar al punto de finalización (punto B), y vuelva a presionar A˜B. Aparecerá “REPEAT A-B”. El deck iniciará la reproducción repetida de la parte especificada.
Para cancelar la repetición de A-B
Presione REPEAT o p.
Designación de nuevos puntos de comienzo y finalización
Usted podrá repetir la parte inmediatamente anterior a la especificada cambiando los puntos de comienzo y finalización. 1 Presione A ˜B mientras esté indicándose “REPEAT A-B”.
El punto de finalización B actual se convertirá en el nuevo punto de comienzo A, y en el visualizador parpadeará “REPEAT A-”.
2 Continúe reproduciendo la canción o presione ) hasta
llegar al nuevo punto de finalización (punto B), y vuelva a presionar A ˜B. Aparecerá “REPEAT A-B”, y el deck iniciará la reproducción repetida de la parte nuevamente especificada.
Nota
Si desconecta la alimentación del deck o desenchufa el cable de alimentación de CA, el deck invocará el último ajuste de la función de repetición automática la próxima vez que vuelva a conectar la alimentación del deck. Sin embargo, los ajustes de repetición de A-B se perderán.
20
ES
Page 56
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Reproducción de minidiscos
Reproducción de canciones en orden arbitrario (Reproducción aleatoria)
Usted podrá hacer que el deck “ordene arbitrariamente” y reproduzca las canciones aleatoriamente.
PLAY MODE
SHUFFLE
≠ ±
§
Pp0)r
·
·
6
0
10
REC
Creación de su propio programa (Reproducción progr amada)
Usted podrá especificar el orden de reproducción de las canciones de un minidisco y crear su propio programa. El programa podrá contener hasta 25 canciones.
>25
·
=/+
≠ ±
§
·
Pp0)r
AMS ± PLAY MODE· p
6
PROGRAM
Teclas numéricas
CLEAR
pP·
r
+=
)0
p
0
10
REC
·
pP·
r
+=
1 Con el deck parado, presione repetidamente
PLAY MODE (o SHUFFLE una vez) hasta que en el visualizador aparezca “SHUFFLE”.
2 Para iniciar la reproducción aleatoria, presione
·. Mientras el deck esté “ordenando arbitrariamente” las canciones, el visualizador mostrará “J”.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Con el deck parado, presione repetidamente PLAY MODE (o CONTINUE una vez) hasta que desaparezca “SHUFFLE”.
z Usted podrá especificar canciones durante la
reproducción aleatoria
•Para reproducir la canción siguiente, gire AMS hacia la derecha (o presione +).
•Para volver a reproducir desde el comienzo de la canción actual, gire AMS hacia la izquierda (o presione =). Usted no podrá utilizar AMS (ni =) para ir a canciones ya reproducidas.
1 Con el deck parado, presione repetidamente PLAY
MODE (o PROGRAM una vez) hasta que en el visualizador aparezca “PROGRAM”.
2 Realice a) o b):
a) Cuando utilice el telemando
Presione las teclas numéricas para introducir las canciones que desee programar en el orden preferido. Para programar una canción de número superior a 25, utilice la tecla >25 (consulte la página 19).
Si ha cometido un error
Presione CLEAR, y después presione las teclas numéricas correctas.
b) Cuando utilice los controles del deck
1 Gire AMS hasta que en el visualizador
aparezca el número de la canción deseada.
2 Presione AMS o PLAY MODE.
3 Repita el paso 2 para introducir otras canciones.
Cada vez que introduzca una canción, el tiempo de reproducción total del programa se añadirá y aparecerá en el visualizador.
4 Para iniciar la reproducción programada, presione
·.
(Continúa)
21
ES
Page 57
Reproducción de minidiscos
Para cancelar al reproducción programada
Con el deck parado, presione repetidamente PLAY MODE (o CONTINUE una vez) hasta que desaparezca “PROGRAM”.
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Consejos útiles para la grabación de un minidiscos en cintas Z
22
z Usted podrá programar repetidamente la misma
canción
Cuando el número de la canción esté indicándose en el visualizador, presione AMS las veces deseadas.
Las funciones descritas en esta sección facilitan la grabación de minidiscos en cintas.
6
z El programa se conservará incluso después de haber
finalizado su reproducción
Si presiona ·, podrá volver a reproducir el mismo programa.
Notas
•El programa creado con la función de reproducción programada se perderá cuando desconecte la alimentación del deck o cuando desenchufe el cable de alimentación de CA. Sin embargo, el programa se invocará durante la reproducción con el temporizador.
•Cuando el tiempo de reproducción total del programa sea superior a 160 minutos, el visualizador mostrará “- -m - -s” en vez del tiempo de reproducción total.
Inserción de espacios en blanco durante la grabación en cintas (Separación automática)
La función de separación automática insertará un espacio en blanco de 3 segundos entre cada canción durante la grabación de minidiscos en cintas, para permitirle utilizar
A.SPACE
más tarde la función del AMS durante la reproducción.
Comprobación del orden de las canciones
Usted podrá comprobar el orden de las canciones de su programa durante la reproducción o en el modo de reproducción en pausa.
Gire AMS (o presione = o +) durante la reproducción o en el modo de reproducción en pausa. Los números de las canciones aparecerán en el orden en el que fueron programados.
Presione repetidamente A.SPACE hasta que en el visualizador aparezca “A.SPACE”.
Para cancelar la separación automática
Presione repetidamente A.SPACE hasta que desaparezca “A.SPACE”.
Nota
Si la función de separación automática está activada durante la grabación de una canción con múltiples números de canciones, (por ejemplo, una melodía o una sinfonía), se insertarán espacios en blanco dentro de la canción cada vez que cambie el número de canción.
Cambio del orden de las canciones
Usted podrá cambiar el orden de las canciones de su programa antes de iniciar la reproducción.
Para
borrar la última canción del programa Z
añadir canciones al final del programa
cambiar completamente el programa
ES
realice lo siguiente:
Presione CLEAR. Cada vez que presione esta tecla, se borrará la última canción.
Realice los pasos 2 y 3 de “Creación de su propio programa”.
1 Presione p mientras el
grabador esté parado.
2 Realice los pasos 2 y 3 de
“Creación de su propio programa”.
Pausa después de cada canción (Pausa automática)
Cuando la función de pausa automática esté activada el grabador se detendrá después de cada canción. La función de pausa automática será muy útil para grabar canciones sencillas, o múltiples no consecutivas.
Presione repetidamente A.SPACE hasta que en el visualizador aparecerá “A.PAUSE”.
Para reanudar la reproducción
Presione · o P.
Para cancelar la pausa automática
Presione repetidamente A.SPACE hasta que desaparezca “A.PAUSE”.
Nota
Si desconecta la alimentación del deck o desenchufa el cable de alimentación de CA, el deck invocará el último ajuste de las funciones de separación automática y de pausa automática la próxima vez que vuelva a conectar la alimentación del deck.
Page 58
Reproducción de un minidisco utilizando un temporizador
Conectando un temporizador (no suministrado) al deck, podrá iniciar y parar las operaciones de inicio y parada de la reproducción a horas especificadas. Para más información sobre la conexión del temporizador y la programación de las horas de comienzo y finalización, consulte las instrucciones suministradas con el temporizador.
≠ ±
§
TIMER PLAY MODE
6
·
Pp0)r
·
0
10
REC
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Reproducción de minidiscos
5 Programe el temporizador en la forma deseada.
• Cuando haya programado la hora de comienzo de la reproducción, la alimentación del deck se desconectará. Cuando llegue la hora programada, la alimentación del deck se conectará y se iniciará la reproducción.
• Cuando haya programado la hora de finalización de la reproducción, ésta continuará. Cuando llegue la hora programada, el deck dejará de grabar y su alimentación se desconectará.
• Cuando haya programado tanto la hora de comienzo como la de finalización de la reproducción, la alimentación del deck se desconectará. Cuando llegue la hora de comienzo programada, la alimentación del deck se conectará y se iniciará la reproducción. Cuando llegue la hora de finalización de la reproducción, el deck dejará de grabar y su alimentación se desconectará.
PLAY MODE
·
pP·
r
+=
1 Realice los pasos 1 a 3 de “Reproducción de un
minidisco” de la página 8.
2 Presione repetidamente PLAY MODE (o una de las
teclas PLAY MODE una vez) para seleccionar el modo de reproducción. Para reproducir solamente canciones específicas, introduzca un programa (consulte la página 21).
3 • Si desea especificar la hora de comienzo de la
reproducción, vaya al paso 4.
• Si desea especificar la hora de finalización de la reproducción, presione · parta iniciar la reproducción, y vaya al paso 4.
• Si desea especificar tanto la hora de comienzo como la de finalización de la reproducción, vaya al paso 4.
6 Después de haber utilizado el temporizador,
ponga TIMER del deck en OFF.
Nota
Usted podrá seleccionar PROGRAM en el paso 2. Sin embargo, tenga en cuenta que los programas se borrarán con el tiempo cuando la alimentación no se encuentre en estado de espera y, por lo tanto, si había programado una hora muy tardía, el programa puede haber desaparecido cuando llegue tal hora. En este caso, el deck entrará en el modo normal y las canciones se reproducirán en orden consecutivo.
4 Ponga TIMER del deck en PLAY.
23
ES
Page 59
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Edición de minidiscos grabados
Edición de minidiscos grabados
Notas sobre la edición
Usted podrá editar las canciones grabadas después de la grabación, usando las funciones siguientes:
• La función de borrado le permite borrar canciones grabadas simplemente especificando el número de canción correspondiente.
• La función de división le permite dividir canciones en puntos especificados, de forma que luego pueda localizar rápidamente esos puntos usando la función AMS.
• La fución de combinación le permite combinar dos canciones consecutivas en una sola.
• La función de movimiento le permite cambinar el orden de las canciones moviendo una canción específica a una posición deseada de canción.
• La función de titulación le permite crear títulos para sus minidiscos y canciones grabados.
Si en el visualizador aparece “Protected”
Las canciones grabadas en el deck no se podrán editar porque la ranura de protección contra la grabación del minidisco está abierta. Edite las grabaciones después de haber cerrado la ranura.
Borrado de una sola canción
Usted podrá borrar una canción especificando simplemente su número. Cuando borre una canción, el número total de canciones del minidisco disminuirá en uno y todas las canciones siguientes a la borrada se renumerarán. Como el borrado simplemente actualiza la TOC, no será necesario volver a grabar sobre el material existente.
z Para evitar confusiones al borrar múltiples canciones,
deberá realizar el borrado en el orden de número de canción alto a bajo para evitar la renumeración de las canciones que no haya borrado todavía.
Ejemplo: Borrado de B Número
de canción
Borrado
1
23
AC
B
B se borrará
1
A
2
C
4
D
3
D
1 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca el
número de la canción que desee borrar.
Si en el visualizador parpadea “TOC”
No mueva el grabador ni desconecte el cable de alimentación. Después de la edición, permanecerá encendida la indicación “TOC” hasta que extraiga el minidisco o desconecte la alimentación. “TOC” parpadeará mientras el deck esté actualizando la TOC. Cuando el grabador finalice la actualización de la TOC, desaparecerá “TOC”.
Borrado de grabaciones (Función de borrado)
Realice los procedimientos indicados a continuación para borrar lo siguiente:
• Una sola canción
• Todas las canciones
• Partes de una canción (Borrado A-B)
AMS ±EDIT/NO YES
±
§
Pp0)r
·
0
10
REC
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Erase ?”. El número de canción seleccionado comenzará a parpadear en el calendario de canciones.
3 Presione YES.
Cuando se haya borrado la canción seleccionada en el paso 1, “Complete” aparecerá durante algunos segundos y el número total de canciones del calendario de canciones disminuirá en uno. Cuando borre una canción durante la reproducción, se iniciará la reproducción de la siguiente a la borrada.
4 Para borrar más canciones, repita los pasos 1 a 3.
Para cancelar la función de borrado
Presione EDIT/NO, p, o gire AMS para cambiar el número de canción.
Nota
Si en el visualizador aparece “Erase!! ?”, la canción ha sido
grabada o editada en otro deck de minidiscos y está protegida contra escritura. Si aparece esta indicación, presione YES para borrar la canción.
24
ES
Page 60
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Borrado de todas las canciones de un minidisco
Al borrar un minidisco grabable, se borrarán todas las canciones grabadas y títulos.
1 Con el deck parado, presione repetidamente
EDIT/NO hasta que en el visualizador aparezca “All Erase ?”.
2 Presione YES.
Todas las canciones del calendario de canciones comenzarán a parpadear.
3 Vuelva a presionar YES.
Cuando borre el mombre del disco, todas las canciones grabadas, los títulos del minidisco, “Complete” aparecerá durante algunos segundos, y el calendario de canciones desaparecerá.
Para cancelar la función de borrado
Presione EDIT/NO o p.
Edición de minidiscos grabados
Borrado de una parte de una canción (Función de borrado A-B)
Usted puede borrar fácilmente una parte de una canción especificando los puntos de comienzo y finalización de la parte a borrar. Esta función es útil para borrar partes innecesarias de grabaciones de emisiones por satélite o FM que haya grabado en el minidisco.
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción A
Número de canción
Borrado A-B
Punto A
1
A
#1
Punto B
A
#2
#3
2
A
B
21
B
3
C
3
CA (#1+#3)
z Usted podrá anular el borrado de canciones
Consulte “Anulación de la última edición” de la página 31.
AMS ±EDIT/NO
±
§
YES
Pp0)r
·
P
)
0
10
REC
1 Cuando esté escuchando un minidisco, presione
P en el punto de comienzo (punto A) de la parte que desea borrar.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “A-B Erase ?”.
3 Presione YES.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y “Point A ok?”, y el punto de comienzo A de la parte a borrar comenzará a reproducirse repetidamente.
4 Si el punto A es incorrecto, presione EDIT/NO.
(Si es correcto, vaya al paso 7.)
5 Escuchando el sonido, gire AMS hasta encontrar el
punto A. En el visualizador alternarán “Rehearsal” y “Point A ok?”, y el punto A comenzará a reproducirse repetidamente. El punto A podrá moverse dentro del margen de –128 a +127 pasos de aproximadamente 0,06 segundos cada uno dentro de una canción.
(Continúa)
25
ES
Page 61
Edición de minidiscos grabados
6 Si el punto A sigue siendo incorrecto, repita el
paso 5 hasta lograr corregirlo.
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
División de canciones grabadas
7 Cuando encuentre el punto A correcto, presione
YES o AMS. Después de que “Point B Set” aparezca durante algunos segundos, comenzarán a parpadear “(” y “A-B”, y se iniciará la reproducción de la canción nuevamente para que pueda fijar el punto B.
8 Siga escuchando la canción o presione ) hasta
alcanzar el punto de finalización (punto B) de la parte a borrar, y luego presione YES. En el visualizador alternarán “Rehearsal” y “Point B ok?”, y la parte “empalmada” de la canción (después de haberse borrado la parte A a B) comenzará a reproducirse repetidamente, comenzando algunos segundos antes del punto A y finalizando algunos segundos después del punto B.
9 Si el punto B es incorrecto, presione EDIT/NO.
(Si es correcto, vaya al paso 12.)
10
Escuchando el sonido, gire AMS hasta encontrar el punto de finalización B. En el visualizador alternarán “Rehearsal” y “Point B ok?”, y la parte “empalmada” de la canción (después de haberse borrado la parte A a B) comenzará a reproducirse repetidamente. El punto B podrá moverse dentro del margen de –128 a +127 pasos de aproximadamente 0,06 segundos cada uno dentro de una canción.
11
Si el punto B sigue siendo incorrecto, repita el paso 10 hasta lograr corregirlo.
(Función de división)
Con la función de división podrá asignar números de canciones en los lugares que desee para poder lograr el acceso aleatorio a los mismos más tarde. Utilice esta función para añadir canciones a los minidiscos grabados desde una fuente analógica (y que, por lo tanto, no contienen números de canciones), o para dividir una canción existente en múltiples partes. Cuando divida una canción, el número total de canciones del minidisco aumentará en uno y todas las canciones siguientes a la dividida se renumerarán.
Ejemplo: División de la canción 2 para crear una nueva
canción para C
Número de canción
División
1 Durante la reproducción del minidisco, presione P
para detener temporalmente la reproducción en el punto en el que desee crear una nueva canción. El deck realizará una pausa en la reproducción.
1
1
2
A
A
BC
La canción 2 se divide y se crea
2
AMS ±EDIT/NO YES P
una nueva canción para C
3
B
3
D
4
≠ ±
·
D
Pp0)r
0
10
REC
C
§
26
12
Cuando encuentre el punto B correcto, presione YES o AMS.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Divide ?”.
Cuando la parte desde el punto A al B haya sido borrada, en el visualizador aparecerá “Complete” durante algunos segundos.
3 Presione YES para dividir la canción.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y “Position ok?”, la canción a dividirse comenzará a
Para cancelar la función de borrado de A-B
Presione p.
parpadear en el calendario de canciones, y la parte de comienzo de la nueva canción comenzará a reproducirse repetidamente.
Notas
• Si en el visualizador aparece “Impossible”, será porque se ha especificado el punto B antes que el punto A. Especifique el punto B de manera que esté después del punto A.
• Si en el visualizador aparece “Sorry”, la parte de canción no podrá borrarse. Esto sucederá a veces cuando haya editado la misma canción muchas veces, y se debe a limitaciones técnicas de sistema de minidiscos y no significa un error mecánico.
ES
4 Si el punto de comienzo es incorrecto, presione
EDIT/NO. (Si es correcto, vaya al paso 7.)
Page 62
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
5 Escuchando el sonido, gire AMS hasta encontrar
el punto de comienzo de la nueva canción. El comienzo de la nueva canción se reproducirá repetidamente. En el visualizador alternarán “Rehearsal” y “Position ok?”. El punto de comienzo podrá moverse dentro del margen de –128 a +127 pasos de aproximadamente 0,06 segundos cada uno dentro de una canción.
6 Si el punto de comienzo sigue siendo incorrecto,
repita el paso 5 hasta lograr corregirlo.
7 Cuando encuentre el punto correcto, presione YES
o AMS. Cuando se haya dividido la canción, aparecerá “Complete” durante algunos segundos, y se iniciará la reproducción de la canción nuevamente creada. La nueva canción no tendrá título aunque lo tuviese la canción original.
Para cancelar la función de división
Presione p.
Edición de minidiscos grabados
Combinación de canciones grabadas (Función de combinación)
Utilice la función de combinación mientras el deck esté parado, en el de reproducción, o en el de pausa para combinar dos canciones consecutivas de un minidisco grabado. Esta función será muy útil para combinar varias canciones en una sola, o para combinar varias partes independientemente grabadas en una sola canción. Cuando combine dos canciones, el número total de canciones disminuirá en uno y todas las siguientes a las combinadas se renumerarán.
Ejemplo: Combinación de B y C Número
de canción
Combi­nación
123 4
AB
C
D
B y C se combinan
12 3
AB
en una canción
CD
z Usted podrá anular la división de una canción
Vuelva a combinar las canciones (consulte “Combinación de canciones grabadas” de esta página) y después vuelva a dividirlas, si es necesario.
z Usted podrá dividir una canción durante la grabación
Utilice la función de marcación de canciones (consulte la página 12).
AMS ±EDIT/NO YES p
≠ ±
§
Pp0)r
·
0
10
REC
1 Gire AMS hasta que aparezca la segunda de las
dos canciones que desee combinar. Por ejemplo, para combinar las canciones 3 y 4, gire AMS hasta que aparezca 4.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Combine ?”.
3 Presione YES.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y “Track ok?”. La parte en el que se unirán las dos canciones (es decir, el final de la primera canción y el comienzo de la segunda) se reproducirá repetidamente y el número de canción respectivo parpadeará en el calendario musical.
4 Si la canción es errónea, presione EDIT/NO o p, y
vuelva a comenzar desde el paso 1.
(Continúa)
27
ES
Page 63
Edición de minidiscos grabados
5 Si la parte es correcta, presione YES.
Cuando se hayan combinado las canciones, “Complete” aparecerá durante algunos segundos, y el número total de canciones del calendario de canciones disminuirá en uno. Si ambas canciones combinadas poseían títulos, se borrará el de la segunda.
Para cancelar la función de combinación
Presione EDIT/NO o p.
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Movimiento de canciones grabadas (Función de movimiento)
Utilice la función de movimiento para cambiar el orden de cualquier canción. Después de haber movido una canción, los números de canciones entre las posiciones nueva y vieja se renumerarán automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la canción C a la posición 2
z Usted podrá anular la combinación de canciones
Vuelva a dividir las canciones (consulte “División de canciones grabadas” de la página 26), y después repita la función de combinación con las canciones correctas, si es necesario.
Nota
Si en el visualizador aparece “Sorry”, las canciones no podrán combinarse. Esto sucede a veces cuando haya editado la misma canción muchas veces, y esto se debe a limitaciones técnicas del sistema de minidiscos y no significa error mecánico.
Número de canción
Movi­miento
1
2
3
A
CB
4
D
La canción C se mueve a la
1
A
posición de la canción 2
4
32
CBD
AMS ±EDIT/NO YES
±
§
Pp0)r
·
0
10
REC
1 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca el
número de la canción que desee mover.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Move ?”.
3 Presione YES.
Aparecerán el número de la canción a moverse y la nueva posición de la canción.
28
Número de la canción a
Nueva posición de la canción
moverse
4 Gire AMS hasta que aparezca la nueva posición de
la canción.
5 Presione YES o AMS.
Después de haber movido la canción, “Complete” aparecerá durante algunos segundos, y si el deck estaba en el modo de reproducción, se iniciará la reproducción de la canción movida.
Para cancelar la función de movimiento
ES
Presione EDIT/NO o p.
Page 64
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Titulación de gr abaciones (Función de titulación)
Usted podrá crear títulos para sus minidiscos y canciones grabados. Los títulos, que pueden constar de letras mayúsculas y minúsculas, números, y símbolos, con un máximo de 1.700 caracteres por disco, aparecerán en el visualizador durante la operación del minidisco.
AMS ±EDIT/NO DISPLAY/CHAR YES0/)
≠ ±
§
Pp0)r
·
0
10
REC
Edición de minidiscos grabados
4 Gire AMS para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado parpadeará. Las letras, los números, y los símbolos apareceerán secuencialmente por orden a medida que gire AMS. En los títulos podrá utilizar los caracteres siguientes: ! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
Usted podrá presionar DISPLAY/CHAR para cambiar el tipo de caracteres en cualquier momento durante el paso 4 (consulte el paso 3).
Para titular una canción o un minidisco, utilice el procedimiento siguiente. Usted solamente podrá
titular una canción durante el modo de reproducción, el de pausa, o el de grabación. Si la canción está en reproducción o pausa, cerciórese de que termina de titularla antes de que la canción finalice. Si la canción finaliza antes de haber completado el título, los caracteres introducidos no se registrarán y la canción permanecerá sin título.
1 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Name in ?”, y después realice lo siguiente:
Para titular
una canción
un minidisco
cerciórese de que el deck esté
en reproducción, pausa, grabando la canción a titularse, o parado después de haber localizado la canción a titularse
parado sin número de canción indicado en el visualizador
2 Presione YES.
En el visualizador aparecerá un cursor parpadeante.
5 Presione AMS para introducir el carácter
seleccionado. El cursor se desplazará hacia la derecha y esperará por la introducción del carácter siguiente.
6 Repita los pasos 3 a 5 hasta que haya introducido
todo el título.
Si ha introducido un carácter erróneo
Presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter que desee corregir, y repita los pasos 3 a 5 a fin de introducir el carácter correcto.
Para borrar un carácter
Presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter que desee borrar, y después presione EDIT/NO.
Para introducir un espacio
Presione AMS o ) mientras el cursor esté parpadeando.
3 Presione DISPLAY/CHAR para seleccionar el tipo
de caracters como se indica a continuación:
Para seleccionar
letras mayúsculas letras minúsculas números
presione repetidamente DISPLAY/ CHAR hasta
que aparezca “A” en el visualizador que aparezca “a” en el visualizador que aparezca “0” en el visualizador
7 Presione YES.
Esto finalizará el procedimiento de titulación y el título aparecerá en la parte izquierda del visualizador.
Para cancelar la función de titulación
Presione p.
Nota
Es posible que no pueda titular una canción de un minidisco cuando grabe sobre una canción existente.
(Continúa)
29
ES
Page 65
Edición de minidiscos grabados
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Titulación de canciones y minidiscos con el telemando Z
6
Teclas alfanuméricas
NAME
CHAR
0/)
r
+=
)0
CLEAR
pP·
p
NUM
1 Presione repetidamente NAME hasta que en el
visualizador aparezca un cursor parpadeante, y después realice lo siguiente:
Para titular
una canción
un minidisco
2
Seleccione el tipo de carácter de la forma siguiente:
cerciórese de que el deck esté
en reproducción, pausa, grabando la canción a titularse, o parado después de haber localizado la canción a titularse
parado sin número de canción indicado en el visualizador
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya introducido
todo el título.
Si ha introducido un carácter erróneo
Presione 0 o ) hasta que comience a pardadear carácter que desee corregir. Presione CLEAR para borrar el carácter incorrecto, y después introduzca el correcto.
5 Vuelva a presionar NAME.
El título introducido aparecerá en la parte izquierda del visualizador después de haberese registrado.
Para cancelar la función de titulación
Presione p.
Cambio de un título existente Z
1 Presione NAME, y después realice lo siguiente:
Para cambiar
el título de una canción
el título de un minidisco
cerciórese de que el deck esté
en reproducción, pausa en la canción cuyo título desea cambiarse, o parado después de haber localizado la canción cuyo título desea cambiarse
parado sin número de canción indicado en el visualizador
Para seleccionar
letras mayúsculas
letras minúsculas
números
presione
CHAR repetidamente hasta que en el visualizador aparezca “Selected ABC”
CHAR repetidamente hasta que en el visualizador aparezca “Selected abc”
NUM repetidamente hasta que en el visualizador aparezca “Selected 123”
3 Introduzca un carácter cada vez.
Después de haber introducido un carácter, el cursor se desplazará hacia la derecha y esperará la introducción del carácter siguiente.
2 Presione repetidamente CLEAR (o EDIT/NO del
deck) hasta que se borre el título actual.
3 Introduzca el nuevo título.
Realice los pasos 3 a 6 de “Titulación de grabaciones” de la página 29, o los pasos 2 a 4 de “Titulación de canciones y minidiscos con el telemando” de esta página.
4 Presione NAME.
30
ES
Page 66
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Borrado simultáneo de todos los títulos registrados (Función de borrado de títulos)
Utilice esta función para borrar simultáneamente todos los títulos de un minidisco.
1 Presione repetidamente EDIT/NO mientras el
grabador esté parado hasta que en el visualizador aparezca “All Erase ?”.
2 Vuelva a presionar EDIT/NO.
En el visualizador aparecerá “Name Erase ?”.
3 Presione YES.
Se borrarán todos los títulos.
Para cancelar la función de borrado de títulos
Presione p.
Edición de minidiscos grabados
Anulación de la última edición (Función de anulación)
Usted podrá utilizar la función de anulación para cancelar la última edición y restablecer el contenido del minidisco a la condición existente antes de haber iniciado la edición. Sin embargo, tenga en cuenta que usted no podrá anular la edición cuando haya realizado cualquiera de lo siguiente después de la edición:
• Presión de la tecla r REC del panel frontal.
• Presión de la tecla r, la tecla MUSIC SYNC, o la tecla CD-SYNC STANDBY del telemando.
• Actualización de la TOC al deconectar la alimentación o extraer el minidisco.
• Desconexión del cable de alimentación de CA.
z Usted podrá anular el borrado de títulos
Consulte “Anulación de la última edición” de esta página.
z Usted podrá borrar todas las canciones y títulos
grabados
Consulte “Borrado de todas las canciones de un minidisco” de la página 25.
≠ ±
§
Pp0)r
·
0
10
REC
EDIT/NO YES
1 Con el deck parado y sin número de canción en el
visualizador, presione repetidamente EDIT/NO hasta que aparezca “Undo ?”. “Undo ?” no aparece si ninguna edición se ha realizada.
2 Presione YES.
En el visualizador aparecerá uno de los mensajes siguientes, dependiendo del tipo de edición que desee anular:
Edición realizada:
Borrado de una sola canción Borrado de todas las
canciones de un minidisco Borrado de una parte de una
canción División de una canción Combinación de canciones Movimiento de una canción Titulación de una canción o de
un minidisco Cambio de un disco existente Borrado de todos los títulos de
un minidisco
Mensaje:
“Erase Undo ?”
“Divide Undo ?” “Combine Undo ?” “Move Undo ?”
“Name Undo ?”
3 Vuelva a presionar YES.
Aparcerá “Complete” durante algunos segundos, y el contenido del minidisco volverá a la condición existente antes de haber iniciado la edición.
Para cancelar la función de anulación
Presione EDIT/NO o p.
31
ES
Page 67
Información adicional
Información adicional
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
32
Mensajes del visualizador
En la tabla siguiente se indican los diversos mensajes que aparecen en el visualizador.
Limitaciones del sistema
El sistema de grabación de su grabador de minidiscos es radicalmente diferente del utilizado en decks de cassettes y de cinta audiodigital, y se caracteriza por las
Mensaje
Blank Disc
Cannot Copy
Cannot EDIT
Disc Error
Disc Full
Impossible
Name Full
NO DISC No Track
Protected
Retry
Retry Error
Sorry
STANDBY (parpadeando)
ES
Significado
Ha insertado un minidisco nuevo (en blanco) o borrado.
Ha intentado realizar una segunda copia de un minidisco digitalmente duplicado (consulte la página 35).
Ha intentado editar el minidisco durante la reproducción programada o aleatoria.
El minidisco está anormal (o sin TOC). Borre todas las canciones de otro minidisco grabable antes de usarlo (consulte “Borrado de todas las canciones de un minidisco” de la página 25).
El minidisco está lleno (consulte “Limitaciones del sistema”de esta página).
Ha intentado combinar canciones durante la reproducción de la primera canción. Ha intentado especificar el punto B antes del punto A para realizar el “Borrado A­B”. El punto B sólo puede especificarse de manera que esté después del punto A.
La capacidad de titulación del minidisco ha llegado a su límite (unos 1.700 caracteres).
No hay minidisco en el deck. El minidisco insertado posee título pero
carece de canciones. El minidisco insertado está protegido
contra la grabación. El primer intento de grabación ha fallado
debido a una perturbación o a que el minidisco está rayado, y está realizando un segundo intento.
Debido a vibraciones del deck o a rascaduras del minidisco, se han realizado varios intentos pero sin éxito.
Ha intentado combinar canciones que no pueden combinarse. Ha intentado borrar una parte de canción que no puede borrarse.
El contenido grabado con el temporizador ha desaparecido con el tiempo y no está disponible para almacenarse en el disco, o la reproducción programada no pudo activarse debido a que el programa desapareció con el tiempo.
limitaciones descritas a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación del minidisco y no a causas mecánicas.
“Disc Full” aparecerá incluso antes de que se haya finalizado el tiempo máximo de grabación (60 o 74 minutos)
Cuando se hayan grabado 255 canciones en el minidisco, aparecerá “Disc Full” independientemente del tiempo de grabación total. En el minidisco no podrán grabarse más de 255 canciones. Para continuar grabando, borre canciones innecesarias o utilice otro disco grabable.
“Disc Full” aparecerá antes de llegar al número máximo de canciones
Las fluctuaciones de acentuación en las canciones se interpretan a veces como intervalo entre canciones, por lo que el cómputo de canciones aumentará haciendo que aparezca “Disc Full”.
El tiempo de grabación restante no aumentará incluso aunque borre numerosas canciones cortas
Las canciones de menos de 12 segundos de duración no se contarán, por lo que aunque las borre, no aumentará el tiempo de grabación.
Algunas canciones no podrán combinarse con otras
La combinación de canciones puede resultar imposible cuando tales canciones están editadas.
El tiempo grabado y el tiempo restante total del minidisco puede no ser el tiempo máximo de grabación (60 o 74 minutos)
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos cada una, independientemente de lo corto que sea el material. Por lo tanto, el contenido grabado puede ser más corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio del minidisco puede reducirse aún más debido a rascaduras del minidisco.
Las canciones creadas mediante el proceso de edición pueden presentar pérdida de sonido durante las operaciones de búsqueda.
Los números de canciones pueden no registrarse correctamente
La asignación o la grabación incorrecta de números de canciones puede resultar (1) cuando las canciones de un minidisco compacto se dividan en varias canciones más pequeñas durante la grabación digital, o (2) cuando ciertos minidiscos se graben con la indicación “LEVEL-SYNC” (es decir, la función de marcación automática de canciones activada).
Page 68
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Información adicional
Información adicional
Si “TOC Reading” aparece durante mucho tiempo
Si el minidisco grabable insertado es nuevo, “TOC Reading” aparecerá en el visualizador durante más tiempo que en el caso de otro minidisco ya utilizado.
Limitaciones al grabar sobre una canción existente
• Es posible que no se visualice el tiempo de grabación restante correcto.
• Usted puede encontrar que es imposible grabar sobre una canción si tal canción ha sido grabada varias veces. Cuando suceda esto, borre la canción utilizando la función de borrado (consulte la página 24).
• Es posible que el tiempo de grabación restante se acorte en proporción al tiempo grabado total.
• No se recomienda grabar sobre una canción para eliminar ruido ya que esto podría acortar la duración de la canción.
• Es posible que no pueda titular una canción cuando grabe sobre ella.
Es posible que no se visualice el tiempo grabado/de reproducción correcto durante la reproducción de minidiscos de formato monoaural.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice su deck, utilice esta guía de solución de problemas. Si el problema persiste, consulte a un centro de reparaciones Sony.
El deck no graba.
/El minidisco está protegido contra la grabación
(aparece “Protected”). Cierre la ranura de protección contra la grabación (consulte la página 7).
/El deck no está adecuadamente conectado a la fuente
de programas. Conéctelo adecuadamente a la fuente de programas.
/El nivel de grabación no está adecuadamente
ajustado (en el caso de entrada a través de LINE (ANALOG) IN). Gire REC LEVEL para ajustar adecuadamente el nivel de grabación (consulte la página 11).
/Ha insertado un minidisco pregrabado. Reemplácelo
por otro grabable.
/No queda tiempo suficiente en el minidisco.
Reemplácelo por otro minidisco grabable con menos canciones grabadas.
/Se ha cortado el suministro eléctrico o se ha
desconectado el cable de alimentación. Los datos grabados hasta tal punto pueden haberse perdido. Repita el procedimiento de grabación.
El deck no trabaja durante la grabación sincronizada utilizando el telemando suministrado.
/El tipo de reproductor de discos compactos
(reproductor de videodiscos compactos) actualmente seleccionado no concuerda con el que se encuentra en reproducción. Vuelva a seleccionar el tipo de reproductor (consulte la página 15). Si utiliza el telemando del reproductor de discos compactos con selector de modo, ponga el selector de modo en la posición CD1.
El deck no funciona o funciona mal.
/El minidisco puede estar dañado (aparece “Disc
Error”). Extraiga el minidisco y vuelva a insertarlo. Si continúa “Disc Error”, reemplace el minidisco.
El deck no reproduce.
/Se ha condensado humedad en el interior del
grabador. Extraiga el MD y deje el deck en un lugar cálido durante varias horas hasta que se evapore la humedad.
/La alimentación del deck no está conectada.
Presione POWER para conectarla.
/Ha insertado el minidisco en sentido erróneo.
Deslice el minidisco en su compartimiento con la cara de la etiqueta hacia arriba y la flecha apuntando hacia la abertura hasta que el deck lo sujete.
/Es posible que el minidisco no esté grabado (no
aparece el calendario de canciones). Reemplace el minidisco por otro grabado.
El sonido posee muchos estáticos.
/Un campo magnético intenso de un televisor o un
dispositivo similar está interfiriendo las operaciones. Aleje el deck de la fuente de magnetismo intenso.
Nota
Si el deck no funciona adecuadamente después de haber intentado las soluciones indicadas, desenchufe y vuelva a enchufar el cable de alimentación.
33
ES
Page 69
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Información adicional
Especificaciones
Sistema Audiodigital de minidiscos Disco Minidisco Láser De semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: Continua
Salida de láser Menos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm.
Propiedades del diodo Material: GaAlAs Revoluciones 400 a 900 rpm (CLV) Corrección de errores Código de intercalación cruzada Reed
Solomon avanzado (ACIRC: Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Codificación Acústica por Transformación
Adaptable (ATRAC: Adaptive Transform Acoustic Coding)
Sistema de modulación Modulación de ocho a catorce (EFM:
Eight-to-Fourteen Modulation)
Número de canales 2, estéreo Respuesta en frecuencia 5 a 20.000 Hz ±0,3 dB Relación señal-ruido Más de 96 dB durante la reproducción Fluctuactión y trémolo Inferiores al límite mensurable
Generales
Alimentación
Lugar de adquesición
Europa continental
Reino Unido
Consumo 20 W Dimensiones (aprox.) (an/al/prf) incl. partes salientes
Alimentación
220 – 230 V CA, 50/60 Hz
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
430 × 93 × 280,5 mm
Masa (aprox.) 3,5 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
Accesorios opcionales
Cable óptico: POC-15A Cable conector digital coaxial: VMC-10G Minidiscos grabables: MDW-60 (60 min), MDW-74 (74 min)
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Entradas
LINE (ANALOG) IN
DIGITAL OPTICAL IN
DIGITAL COAXIAL IN
Salidas
PHONES
LINE (ANALOG) OUT
DIGITAL OPTICAL OUT
Tipo de toma
Tomas fono
Conector óptico cuadrado
Toma fono
Tipo de toma
Toma telefónica estéreo
Tomas fono
Conector óptico cuadrado
Impedancia de entrada
47 kiloohmios
Longitud de onda óptica: 660 nm
75 ohmios
Salida nominal
10 mW
2 V eficaces (a 50 kiloohmios)
–18 dBm
Impedancia nominal
500 mV eficaces
0,5 Vp-p, ±20%
Impedancia de carga
32 ohmios
Más de 10 kiloohmios
Longitud de onda óptica: 660 nm
Entrada mínima
125 mV eficaces
34
ES
Page 70
Guía para el sistema de administración de copia en serie
Este deck de minidiscos utiliza el sistema de administración de copia en serie que solamente permite la copia digital de primera generación del software pregrabado a través de los conectores de entrada digital del deck. A continuación se ofrece un diagrama de este sistema:
1 Usted podrá grabar de fuentes de programas digitales
(discos compactos, cintas audiodigitales, o minidiscos pregrabados) en una cinta audiodigital a través de la toma de entrada digital en el deck de cinta audiodigital o en un deck de minidiscos. Sin embargo, no podrá grabar de esta cinta audiodigital o minidisco grabado en otra cinta audiodigital ni en otro minidisco grabable a través de la toma de entrada digital del deck de cinta audiodigital ni de un deck de minidiscos.
Deck de
minidiscos
Reproductor de
discos compactos
Reproducción
Cable conector óptico o digital coaxial
Grabación
Cinta audiodigital o minidisco
Reproducción
Toma de salida digital
Cable conector óptico o digital coaxial
Toma de entrada digital
Grabación
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Cinta audiodigital o minidisco de la primera generación grabado a través de la conexión digital­digital
Toma de salida de
línea (analógica)
Cable conector de audio
Toma de entrada de línea (analógica)
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Información adicional
Información adicional
2
Usted podrá grabar la señal de entrada digital de un programa de recepción vía satélite en una cinta audiodigital o en un minidisco grabable que sea capaz de manejar una frecuencia de muestreo de 32 kHz o 48 kHz. Usted podrá grabar después el contenido de esta cinta audiodigital o minidisco grabado (primera generación) en otra cinta audiodigital o minidisco grabable a través de la toma de entrada digital del deck de cinta audiodigital o del grabador de minidiscos para crear una copia digital de segunda generación. La grabación siguiente de una copia de segunda generación entra cinta audiodigital o minidisco grabable solamente será posible a través de la toma de entrada analógica del deck de cinta audiodigital o del deck de minidiscos. Sin embargo, tenga en cuenta que quizás no pueda realizar la copia digital de segunda generación de programas de algunos sintonizadores de recepción vía satélite.
Reproducción
Cable conector óptico o digital coaxial
Grabación
Cinta audiodigital o minidisco
Reproducción
Cable conector óptico o digital coaxial
Grabación
Cinta audiodigital o minidisco
Reproducción
Toma de salida digital
Cable conector óptico o digital coaxial
Toma de entrada digital
Grabación
Sintonizador de
recepción vía satélite
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Cinta audiodigital o minidisco de la primera generación grabado a través de la conexión digital­digital
Cinta audiodigital o minidisco de segunda generación grabado a través de la conexión digital­digital
Toma de salida de línea (analógica)
Cable conector de audio
Toma de entrada de línea (analógica)
(Continúa)
35
ES
Page 71
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Información adicional
3 Usted podrá grabar una cinta audiodigital o un minidisco
grabado a través de la toma de entrada analógica del deck de cinta audiodigital o de minidiscos en otra cinta audiodigital o minidisco a través de la toma de salida digital del deck de cinta audiodigital o de minidiscos. Sin embargo no podrá realizar una copia de cinta audiodigital o minidisco de segunda generación a través de la toma de salida digital del deck de cinta audiodigital o de minidiscos.
Giradiscos
Reproductor de
discos compactos
Deck de cinta
audiodigital
Reproducción
Cable conector de audio
Grabación
Cinta audiodigital o minidisco
Reproducción
Cable conector óptico o digital coaxial
Grabación
Cinta audiodigital o minidiscos
Reproducción
Toma de salida digital
Deck de
minidiscos
Deck de cassettes
Amplificador de
Tomas de salida de línea (analógicas)
Tomas de entrada de línea (analógicas)
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Tomas de salida de línea (analógica)
Sintonizador
micrófono
Cinta audiodigital o minidisco grabado a través de la conexión analógica-digital
Cinta audiodigital o minidisco de la primera generación grabado a través de la conexión digital­digital
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Accesorios opcionales 34 Accesorios suministrados 4 AMS (Automatic Music Sensor/sensor
automático de canciones) 18
Anulación de la última edición 31
B
Borrado
de A a B 25 todas las canciones 25 todos los títulos 31 una parte de una canción 25 una sola canción 24
C
Cable
conector de audio 4, 5, 35 conector digital coaxial 4, 5, 35 óptico 4, 5, 35
Cambio
orden de las canciones programadas 22
título existente 30 Combinación 27 Comprobación
orden de las canciones programadas 22
tiempo grabable restante del minidisco 9, 17 Conexión
componentes analógicos 5
componentes digitales 5 Convertidor de frecuencia de muestreo 5 Corte automático 10
D
División 26
E
Especificaciones 34 Exploración de canciones 18
F
Frecuencia de muestreo 5, 35
G, H, I, J, K
Grabación
normal 6, 7
preventiva 13
sincronizada 14
sincronizada con discos
compactos 14
sobre canciones existentes 11
36
Cable conector óptico o digital coaxial
Toma de entrada digital
ES
Grabación
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Cable conector de audio
Tomas de entrada de línea (analógicas)
Page 72
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
L
Lengüeta de protección contra
la grabación 7 LEVEL-SYNC 9, 12 Limitaciones del sistema 32 Limpieza 2 Localización
canción específica 18
punto particular de una
canción 19
M
Marcación de canciones
automática 12
manual 12 Mensajes del visualizador 32 Minidisco
extracción 7, 8
grabable 6, 17
inserción 6, 8 pregrabado 17 Monitor de entrada 10 Movimiento 28
N, O
Nivel de grabación 11
P, Q
Pausa
grabación 7
reproducción 8 Pausa automática 22 Precauciones 2
R
Repetición de A-B 20 Reproducción
aleatoria 21
normal 8
programada 21
repetida 20
S
SCMS (Serial Copy
Management System/
Sistema de administración de
copia en serie) 9, 35 Separación automática 22 Separación inteligente 10 Solución de problemas 33
T, U, V, W, X, Y, Z
Telemando 4 Temporizador
grabación 16
reproducción 23 Titulación
canción 29
minidisco 29 TOC (Table of Contents/Tabla
de índice) 7, 9, 16, 24
Nombres de los controles
Teclas
A˜B 20 A.SPACE 22 CD PLAYER P 14 CHAR 30 CLEAR 21, 30 CONTINUE 21 DISPLAY 15, 17 DISPLAY/CHAR 9, 17, 29 EDIT/NO/YES 10, 12, 24 a 31
§ EJECT (expulsión) 7, 8, 10 M.SCAN 18 MUSIC SYNC 14, 31 NAME 30 NUM 30 PLAY MODE 21, 23 PROGRAM 21 r REC (grabación) 7, 10,
12, 31 REPEAT 20 SCROLL 17, 18 SHUFFLE 21 STANDBY 14, 31 START 14 STOP 14 Teclas alfanuméricas 18, 21, 30 T.REC 13
· (reproducción) 7, 8, 18, 21,
23
P (pausa) 7, 8, 25 p (parada) 7, 8, 16, 21 r (grabación) 31 0/) (búsqueda manual)
19, 29, 30 =/+ (AMS) 8, 11, 18, 19,
22 >25 19, 21
Selectores e interruptor
INPUT 6, 10 POWER 6, 8 REC MODE 6 TIMER 16, 23
Conectores
DIGITAL COAXIAL IN
5, 9, 10 DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5, 9, 10
Controles
AMS ± 8, 11, 13, 18,
21, 24 a 29 PHONE LEVEL 8 REC LEVEL 7, 11
Información adicional
Índice alfabético
Indicador
POWER 6, 8
Tomas
LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 9, 10
PHONES 8, 10
Otros
Calendario de canciones 17 Visualizador 17 g 4
37
ES
Page 73
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
O componente laser deste produto é capaz de emitir radiações superiores ao limite da Classe 1.
Este aparelho é classificado como produto CLASS 1 LASER. A marca CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte externa posterior.
A etiqueta de advertência a seguir está localizada na parte interna do deck.
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Limpeza
Precauções
Segurança
Caso objectos sólidos ou líquidos penetrem no interior do deck, desligue o cabo de alimentação da tomada e submeta o aparelho a uma revisão técnica por pessoal qualificado antes de utilizá-lo novamente.
Limpe a parte externa, o painel e os controlos com um pano macio levemente humedecido com detergente suave. Não utilize nenhum tipo de substância abrasiva, pós saponáceos ou solventes tais como álcool ou benzina.
Caso surjam dúvidas ou problemas concernentes ao seu deck de minidiscos, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Fontes de alimentação
• Antes de fazer funcionar o deck, verifique se a voltagem de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão da rede eléctrica local. A voltagem de funcionamento está na placa indicativa na parte posterior do deck.
• Caso preveja não vir a utilizar o deck por um longo período, desligue o seu cabo de alimentação CA da tomada da rede. Para retirar o cabo de alimentação CA, puxe-o pela ficha, nunca pelo próprio cabo.
• O interruptor principal está localizado na parte externa posterior.
• A substituição do cabo de alimentação CA deve ser realizada somente por serviços técnicos qualificados.
Localização
Não coloque o aparelho em lugares fechados, tal como uma estante ou arquivo porque o interruptor da alimentação (MAIN POWER) está localizado na parte externa posterior.
Bem-vindo!
Gratos pela aquisição do deck de minidiscos da Sony. Antes de fazer funcionar o deck, leia atentamente este manual e retenha-o para futuras consultas.
Acerca deste manual
Convenções
• As intruções neste manual descrevem os controlos no deck. É também possível utilizar os controlos do telecomando, caso os mesmos possuam nomes idênticos ou similares àqueles do deck, ou, quando diferentes, apareçam nas instruções entre parênteses.
• Os seguintes ícones são utilizados neste manual:
Funcionamento
EM NENHUMA EVENTUALIDADE O VENDEDOR SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER AVARIAS DIRECTAS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES DE QUALQUER NATUREZA, TÃOPOUCO POR PERDAS OU DESPESAS RESULTANTES DE ALGUM PRODUTO DEFEITUOSO OU DA UTILIZAÇÃO DE QUAISQUER OUTROS PRODUTOS.
P
2
Caso o deck seja transportado directamente de um ambiente frio para um quente, ou seja colocado num recinto muito húmido, poderá ocorrer condensação de humidade sobre as lentes no interior do mesmo, resultando no mau funcionamento do aparelho. Em tais casos, retire o disco e mantenha o deck ligado por cerca de uma hora até que a humidade evapore.
Cartucho do minidisco
• Não exponha o disco, abrindo o anteparo.
• Nunca coloque o minidisco em locais sujeitos à luz solar directa, altas temperaturas, humidade ou poeira excessiva.
Indica que é possível efectuar a função mediante utilização do
Z
telecomando.
Indica conselhos e informações para realizar a função com
z
maior facilidade.
Page 74
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
ÍNDICE
Preparativos iniciais
Desempacotamento ............................................................................................................ 4
Ligação do sistema.............................................................................................................. 4
Gravação de um minidisco (MD).......................................................................... 6
Reprodução de um minidisco (MD)..................................................................... 8
Gravação de minidiscos
Notas acerca da gravação .................................................................................................. 9
Conselhos úteis para gravação ......................................................................................... 9
Gravação sobre faixas existentes .................................................................................... 11
Ajuste do nível de gravação ............................................................................................ 11
Registo de números de faixa durante a gravação (inserção de índex de faixa) ..... 12
Gravação iniciada com 6 segundos de dados de áudio pré-armazenados
(gravação com início salvaguardado) ............................................................................ 13
Gravação sincronizada com o equipamento áudio da sua escolha ........................... 14
Gravação sincronizada com um leitor de discos compactos da Sony ....................... 14
Gravação temporizada de minidiscos ........................................................................... 16
Leitura de minidiscos
Utilização do mostrador ..................................................................................................17
Localização de uma faixa específica .............................................................................. 18
Localização de um ponto específico numa faixa .........................................................19
Leitura repetida de faixas ................................................................................................ 20
Leitura em ordem aleatória (leitura aleatória)............................................................. 21
Criação de seus próprios programas (leitura programada) ...................................... 21
Conselhos úteis para a gravação de um minidisco numa fita cassete ..................... 22
Leitura temporizada de minidiscos ............................................................................... 23
Edição de minidiscos gravados
Notas acerca da edição..................................................................................................... 24
Apagamento de gravações (função de apagamento) ................................................. 24
Apagamento de uma porção de uma faixa (função de apagamento A-B).............. 25
Divisão de faixas gravadas (função de divisão) .......................................................... 26
Combinação de faixas gravadas (função de combinação) ......................................... 27
Realocação de faixas gravadas (função de realocação) .............................................. 28
Intitulação de gravações (função de intitulação) ........................................................ 29
Anulação da última edição (função de anulação) ....................................................... 31
P
Informações adicionais
Mensagens de erro ............................................................................................................ 32
Limitações do sistema ...................................................................................................... 32
Guia para solução de problemas .................................................................................... 33
Especificações .................................................................................................................... 34
Guia para o Sistema de Gestão de Cópias em Série.................................................... 35
Índice remissivo................................................................................................................... 36
P
3
Page 75
Preparativos iniciais
ç
ç
ç
ç
ç
REC
OUT
TAPE
IN
DIGITAL
COAXIAL OUT
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN
LINE
R
L
DIGITAL
OUTIN
(ANALOG)
OUTIN
OPTICAL
IN
COAXIAL
Preparativos iniciais
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Desempacotamento
Certifique-se de que os seguintes acessórios estão incluídos:
• Cabos de ligação de áudio (2)
• Cabo óptico (1)
• Telecomando RM-D7M (1)
• Pilhas Sony SUM-3 (NS) (2)
Inserção das pilhas no telecomando
É possível controlar o deck com o telecomando fornecido. Insira duas pilhas R6 (tamanho AA), observando a correspondência dos pólos + e – das pilhas com o diagrama de polaridade no compartimento de pilhas. Quando da utilização do telecomando, aponte-o ao sensor remoto g no deck.
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como ligar o deck de minidiscos a um amplificador ou a outros componentes, tal como um leitor de discos compactos ou um deck de cassetes DAT. Certifique-se de desligar a alimentação de todos os componentes antes de realizar a ligação.
a uma tomada da rede (a um temporizador no caso de leitura ou gravação temporizada)
Amplificador
z Quando substituir as pilhas
As pilhas duram cerca seis meses sob condições normais de utilização. Quando o telecomando não mais operar o deck, substitua ambas as pilhas por outras novas.
Notas
Não deixe o telecomando próximo a ambientes
extremamente quentes ou húmidos.
Evite a entrada de quaisquer materiais estranhos dentro do
telecomando, particularmente quando da substituição das pilhas.
Não exponha o sensor remoto directamente à luz solar ou
outras fontes de iluminação, pois isto pode provocar o mau funcionamento do aparelho.
Caso preveja não utilizar o telecomando por um período
prolongado, retire as pilhas para evitar avarias causadas pela fuga do electrólito e posterior corrosão das mesmas.
Leitor de CD ou
deck DAT, etc.
Leitor de CD, deck DAT ou
deck MD, etc.
çç
ç : Fluxo do sinal
çç
Cabos de ligação necessários
• Cabos de ligação de áudio (fornecidos) (2)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
• Cabos ópticos (somente um fornecido) (2)
• Cabo de ligação digital coaxial (vendido separadamente) (1)
Branco (L)
Vermelho (R)
P
4
Page 76
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Preparativos iniciais
Ligações
Ligação do deck a um amplificador
Ligue o amplificador às tomadas LINE (ANALOG) IN/OUT, com os cabos de ligação de áudio (fornecidos), certificando­se de observar a correspondência das fichas codificadas por cores dos cabos com as tomadas apropriadas nos componentes: vermelho (direito) a vermelho e branco (esquerdo) a branco. Assegure-se de realizar as ligações firmemente para evitar ruídos e interferências.
Deck de minidiscos
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
Ç
çç
ç: Fluxo do sinal
çç
Ligação do deck a um componente digital, tal como um leitor de discos compactos, deck de cassetes DAT, amplificador digital ou um outro deck de minidiscos
Ligue o componente através dos conectores DIGITAL OPTICAL IN/OUT ou DIGITAL COAXIAL IN com dois cabos ópticos (somente um fornecido) ou um cabo de ligação digital coaxial (vendido separadamente).
Amplificador
TAPE / MD
INOUT
L
R
Notas
• Caso a indicação «Din Unlock» ou «Cannot Copy» apareça no mostrador, a gravação através do conector digital está impossibilitada. Neste caso, grave a fonte sonora através das tomadas LINE (ANALOG) IN com o selector INPUT ajustado em ANALOG.
• Durante a gravação através de um dos conectores DIGITAL OPTICAL IN ou DIGITAL COAXIAL IN, não é possível ajustar o nível de gravação.
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede ou à tomada de um temporizador.
Para ligar o aparelho
Coloque MAIN POWER, na parte traseira do aparelho, em ON. O aparelho fica ligado no modo de espera.
MAIN POWER
• Ligação de cabos ópticos
Retire as capas dos conectores antes de ligar os cabos.
Deck de minidiscos
DIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUTININ
ç
Componente digital
DIGITAL
OPTICAL
Ç
çç
ç: Fluxo do sinal
çç
• Ligação de cabo de ligação digital coaxial
Componente digitalDeck de minidiscos
DIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUTININ
DIGITAL
COAXIAL
Ç
çç
ç: Fluxo do sinal
çç
z Conversão automática do valor digital de
amostragem durante a gravação
Um conversor do valor de amostragem, incorporado, automaticamente converte as frequências de amostragem das várias fontes digitais para o valor de amostragem de 44,1 kHz do seu deck MD. Isto permite­lhe gravar fontes tais como DAT 32 e 48 kHz ou emissões satélites e também discos compactos e outros MD.
OUTIN
OUT
P
5
Page 77
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Operações básicas
Operações básicas
Gravação de um minidisco (MD)
23
AMS (PUSH ENTER)
POWER
TIMER
REC OFF PLAY
±
EJECT
§
YESNO
EDIT
DISPLAY/CHAR
0)
·
8
SCROLL
5
REPEAT
P
4
INPUT
REC MODEPLAY MODE
DIGITAL
STEREO
OPT
COAX
MONO
ANALOG
pp
r
REC
REC
6
Ligue a alimentação do amplificador e reproduza a fonte
1
sonora que deseja gravar. Carregue em POWER.
2
O indicador POWER altera-se de vermelho para verde. Insira um minidisco gravável.
3
REC LEVEL
0
10
PHONES PHONE LEVEL
MIN
7
MAX
Com o lado da etiqueta
Com a seta apontada nesta direcção
voltado para cima
Caso o minidisco possua material gravado, o deck iniciará automaticamente a gravação a partir do final da última faixa gravada.
Ajuste INPUT ao conector de entrada correspondente.
4
Para gravar através de
DIGITAL OPTICAL IN OPT DIGITAL COAXIAL IN COAX LINE (ANALOG) IN ANALOG
Monitorização audio durante
a gravação
Mesmo que coloque o REC MODE em MONO, o sinal do monitor não se torna mono.
Ajuste REC MODE no modo em que deseja que a gravação seja
5
feita.
Para gravar em
Som estéreo Som mono*
*1Se mudar o REC MODE durante a gravação ou pausa de gravação, a gravação
pára.
P
6
*2Na gravação em mono, pode gravar o dobro do que na gravação em estéreo.
2
Ajuste INPUT para
Coloque REC MODE*1 em
STEREO MONO
Page 78
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Operações básicas
Operações básicas
Pressione r REC.
6
O deck está pronto para gravar.
Na gravação de sinais de entrada analógicos, ajuste o nível de
7
gravação com REC LEVEL. O quarto ponto é satisfatório para a maioria das situações. Quanto a detalhes, consulte «Ajuste do nível de gravação» na página 11.
Quando «TOC» pisca no mostrador
O deck está correntemente a actualizar o índice de alocação de faixas (TOC: Table Of Contents). Não mova o deck nem desligue o cabo de alimentação CA. As alterações efectuadas no minidisco através de gravações são salvaguardadas somente quando se actualiza o TOC mediante a ejecção do minidisco ou a colocação do deck no modo de prontidão com o pressionar de POWER.
Carregue em · ou P.
8
Tem início a gravação.
Inicie a reprodução da fonte sonora.
9
Não desligue o deck da fonte de alimentação imediatamente após a gravação
Caso o faça, o material gravado pode não ser salvaguardado no minidisco. Para salvar o material após a gravação, carregue em § EJECT para retirar o minidisco ou coloque o deck no modo de prontidão mediante o pressionar de POWER. A indicação «TOC» piscará no mostrador nesse momento. Após «TOC» parar de piscar e apagar-se, poder-se-á desligar o cabo de alimentação CA.
Para
cessar a gravação pausar a gravação*
retirar o minidisco
* Sempre que a gravação for pausada, o número de faixa aumentará em uma
unidade. Por exemplo, caso pause a gravação durante a gravação da faixa 4, o número de faixa aumentará em uma unidade e a gravação prosseguirá com a nova faixa quando retomada.
Pressione
p P. Pressione-a novamente ou carregue
em · para retomar a gravação.
§ EJECT após parar a gravação.
Operações básicas
Para proteger um minidisco contra apagamentos acidentais
Para impossibilitar a gravação num minidisco, deslize a lingueta no sentido indicado pela seta, de modo a expor a abertura. Para possibilitar gravações, feche a abertura.
Face posterior do disco
Lingueta de protecção de gravações
Deslize a lingueta no sentido indicado pela seta
P
7
Page 79
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Operações básicas
Reprodução de um minidisco (MD)
2
POWER
TIMER
REC OFF PLAY
3
AMS (PUSH ENTER)
±
DISPLAY/CHAR
EJECT
§
0)
YESNO
EDIT
·
·
SCROLL
REC MODE
PLAY MODE
REPEAT
Pp
STEREO
MONO
DIGITAL
ANALOG
INPUT
r
REC
OPT COAX
PHONES PHONE LEVEL
REC LEVEL
0
10
MIN
4
Ligue a alimentação do amplificador e ajuste o selector de
1
fonte à posição do deck de minidiscos.
Carregue em POWER.
2
O indicador POWER altera-se de vermelho para verde.
Insira um minidisco.
3
MAX
Ajuste o volume dos auscultadores.
Ligue os auscultadores.
Com a seta apontada
voltado para cima
nesta direcção
Com o lado da etiqueta
z Pode-se localizar e
reproduzir uma faixa com o
Carregue em ·.
4
O deck inicia a reprodução. Ajuste o volume no amplificador.
deck a partir do modo de paragem
1 Gire AMS (ou pressione =
ou +) até que o número da faixa que deseja reproduzir seja indicado.
2 Carregue em AMS ou ·.
Para
cessar a reprodução pausar a reprodução
Procedimento:
Pressione p. Carregue em P. Pressione-a novamente
ou carregue em · para retomar a reprodução.
passar à próxima faixa
Gire AMS para a direita (ou carregue em
+ no telecomando).
z Para a audição com
auscultadores
passar à faixa precedente
Ligue-os à tomada PHONES. Utilize o controlo PHONE
ejectar o minidisco
LEVEL para ajustar o volume.
P
8
Gire AMS para a esquerda (ou carregue em = no telecomando).
Carregue em § EJECT após cessar a reprodução.
Page 80
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Gravação de minidiscos
Notas acerca da gr avação
Caso a indicação «Protected» apareça no mostrador
O minidisco está protegido contra gravações. Cubra a abertura com a lingueta, de modo a possibilitar a gravação sobre o disco (consulte «Para proteger um minidisco contra apagamentos acidentais» na página 7).
Caso a indicação «Din Unlock» pisque no mostrador
•A fonte de programa não está ligada como indicou com INPUT no passo 4 na página 6. Para continuar, ligue a fonte correctamente.
•A fonte de programa não está ligada. Ligue a fonte de programa.
De acordo com a fonte em gravação, os números de faixa serão registados das seguintes maneiras:
•Quando da gravação de um disco compacto ou minidisco com o interruptor INPUT ajustado à entrada digital e a fonte ligada através do respectivo conector de entrada digital: O deck automaticamente registará os números de faixa obedecendo a sequência original. Entretanto, caso uma faixa seja repetida duas vezes ou mais (ou reprodução repetida de uma única faixa), ou duas ou mais faixas com o mesmo número de faixa (por exemplo, faixas de diferentes discos compactos ou minidiscos) sejam reproduzidas, a(s) faixa(s) são gravadas como parte uma única faixa contínua com um único número de faixa. Caso a fonte seja um minidisco, os números de faixa poderão não ser registados, se as faixas tiverem duração inferior a 4 segundos.
•Na gravação de uma fonte ligada através de LINE (ANALOG) IN com o interruptor INPUT ajustado em ANALOG e a indicação «LEVEL SYNC» apagada (consulte «Registo de números de faixa durante a gravação» na página 12), ou na gravação de fitas DAT ou transmissões via satélite com a fonte ligada através de um cabo de entrada digital e o interruptor INPUT ajustado à entrada digital: A fonte será gravada como uma única faixa. Pode-se dividir a faixa posteriormente com a função de divisão (consulte «Divisão de faixas gravadas» na página 26) ou registar números de faixa durante a gravação mediante a utilização da função de inserção de índex de faixa na página 12. Caso «LEVEL-SYNC» apareça no mostrador, o deck regista automaticamente números de faixa durante gravações de fontes analógicas ou gravações digitais de fitas DAT ou transmissões via satélite (consulte «Registo de números de faixa automaticamente» na página 12).
•Quando grava de cassetes DAT ou transmissões via satélite com INPUT ajustado à entrada digital, o deck registará automaticamente um número de faixa, sempre que a frequência de amostragem do sinal de entrada alterar.
Gravação de minidiscos
Caso a indicação «TOC» pisque no mostrador
O deck está correntemente actualizando o índice de alocação de faixas (TOC). Não mova o deck, tampouco desligue o cabo de alimentação. Alterações em um minidisco efectuadas através de gravações são salvaguardadas somente caso o índice de alocação de faixas (TOC) seja actualizado mediante a ejecção do minidisco ou a colocação do deck no modo de prontidão pelo pressionar da tecla POWER.
O deck de minidiscos utiliza o SCMS (Serial Copy Management System/Sistema de Gestão de Cópias em Série na página 35)
Minidiscos gravados através do conector de entrada digital não podem ser copiados em outros minidiscos ou cassetes DAT através do conector de saida digital.
Na gravação de sinais digitais que estão enfatizados (nas frequências mais altas)
O sinal é automaticamente desenfatizado (com atenuação proporcional ao grau de ênfase) e o nível do sinal desenfatizado é indicado nos medidores do nível de pico.
Quando o deck está a gravar ou em pausa de gravação, os sinais digitais introduzidos através de DIGITAL OPTICAL IN ou DIGITAL COAXIAL IN tem saída para DIGITAL OPTICAL OUT com o mesmo valor de amostragem.
Para alterar o valor de amostragem do sinal de entrada digital na saída (sem o gravar no MD) utilize a função de monitorização de entrada (consulte a página 10).
Conselhos úteis para gravação
DISPLAY/CHAR
≠ ±
§
Pp0)r
·
Verificação do tempo de gravação restante no minidisco
• Ao premir a tecla DISPLAY/CHAR durante a gravação, a indicação do tempo de gravação restante no minidisco aparece.
• Caso carregue em DISPLAY/CHAR repetidamente com o deck em paragem, a indicação no mostrador altera-se como segue: tempo total de gravação, tempo de gravação restante no minidisco, nome do disco (consulte a página 17).
0
10
REC
(Continua...)
P
9
Page 81
Gravação de minidiscos
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
10
Monitorização do sinal de entrada (monitorização da entrada)
Antes de iniciar a gravação, pode-se monitorizar o sinal de entrada seleccionado através dos conectores de saída do deck.
1 Carregue em § EJECT para ejectar o minidisco. 2 Ajuste INPUT de acordo com o sinal de entrada
que deseja monitorizar.
Quando INPUT está em ANALOG
O sinal analógico introduzido através de LINE (ANALOG) IN tem saída para DIGITAL OPTICAL OUT após a conversão A/D, e então para os conectores LINE (ANALOG) OUT e a tomada PHONES após a conversão D/A.
Quando INPUT está em entrada digital
O sinal digital introduzido através de DIGITAL OPTICAL IN ou DIGITAL COAXIAL IN tem saída para DIGITAL OPTICAL OUT após passar pelo conversor do valor de amostragem, e então para os conectores LINE (ANALOG) OUT e a tomada PHONES após a conversão D/A.
Nota
Mesmo que coloque o REC MODE em MONO, o sinal do monitor não se torna mono.
3 Carregue em r REC.
Se INPUT estiver em ANALOG, a indicação «AD­DA» aparece no mostrador. Se INPUT estiver em entrada digital, a indicação «-DA» aparece no mostrador.
Caso a indicação «Auto Cut» apareça no mostrador (função de corte automático)
Não houve entrada de áudio por mais de 30 segundos quando o interruptor INPUT estava colocado em entrada digital e a fonte estava ligada através do respectivo conector de entrada digital. Os 30 segundos de silêncio são substituídos por um espaço em branco de cerca de 3 segundos e o deck entra no modo de gravação em pausa.
z Pode-se desactivar a função de corte automático
Quanto aos detalhes, consulte «Caso a indicação «Smart Space» apareça no mostrador».
P
Caso a indicação «Smart Space» apareça no mostrador (função de espaçamento sensível)
Houve um trecho silencioso extenso de 4 a 30 segundos de duração quando o interruptor INPUT estava colocado em entrada digital e a fonte estava ligada através do respectivo conector de entrada digital. O trecho silenciado é substituído por um espaço em branco de 3 segundos e o deck prossegue com a gravação. Note que as faixas antes e depois deste espaço de três segundos podem ser gravadas como uma única faixa com um único número de faixa.
Para desactivar as funções de espaçamento sensível e de corte automático
1 Durante o modo de gravação em pausa, pressione EDIT/
NO repetidamente, até que a indicação «S. Space ?» apareça no mostrador.
2 Carregue em YES. 3 Pressione EDIT/NO para obter a indicação «S. Space
OFF».
Para activar as funções de espaçamento sensível e de corte automático
1 Durante o modo de gravação em pausa, carregue em
EDIT/NO repetidamente, até que a indicação «S. Space ?» apareça no mostrador.
2 Carregue em YES duas vezes, de modo a obter a indicação
«S. Space ON».
Notas
•Quando a função de espaçamento sensível é desactivada, também a função de corte automático desactiva-se automaticamente.
•A função de espaçamento sensível e de corte automático vêm pré-activadas da fábrica.
•A função «Smart Space» de espaçamento sensível não afecta a ordem dos números das faixas sendo gravadas, mesmo que o espaço em branco ocorra no meio de uma faixa.
•Caso desactive a alimentação do deck ou desligue o cabo de alimentação CA da tomada, o deck rechamará o último ajuste (activado ou desactivado) das funções de espaçamento sensível e corte automático na próxima vez que o deck for ligado.
Leitura de faixas recém-gravadas
Realize este procedimento para reproduzir imediatamente faixas recém-gravadas.
Carregue na tecla · imediatamente após cessar a gravação. A leitura inicia-se a partir da primeira faixa do material recém-gravado.
Para reproduzir a partir da primeira faixa do minidisco após a gravação
1 Carregue na tecla p novamente após cessar a gravação. 2 Carregue na tecla ·.
A leitura inicia-se a partir da primeira faixa do minidisco.
Page 82
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Gravação de minidiscos
Gravação sobre faixas existentes
Siga o procedimento abaixo para gravar sobre materiais existentes tal como numa fita cassete analógica.
6
AMS ±
±
§
Pp0)r
·
1 Execute os passos de 1 a 5 em «Gravação de um
minidisco (MD)» na página 6.
2 Gire AMS (ou carregue em = ou +) até que o
número da faixa sobre a qual deseja gravar apareça.
3 Para gravar a partir do início da faixa, prossiga
com o passo 6 em «Gravação de um minidisco (MD)» na página 7.
0
10
REC
pP·
r
=/+
+=
)0
Ajuste do nível de gravação
Quando da gravação de fontes sonoras através da tomada LINE (ANALOG) IN, com INPUT ajustado em ANALOG, utilize o controlo REC LEVEL para ajustar o nível da gravação, antes de iniciá-la. Não é possível ajustar o nível de gravação durante a gravação digital.
REC LEVEL
≠ ±
§
·
Pp0)r
1 Execute os passos de 1 a 6 em «Gravação de um
minidisco (MD)» nas páginas 6 e 7.
2 Reproduza o trecho da fonte de programa com o
mais alto nível de sinal.
3 Enquanto monitoriza o som, gire o controlo REC
LEVEL para ajustar o nível de gravação de modo que a indicação dos medidores de nível de pico alcance o ponto mais elevado, sem activar a indicação OVER. A activação ocasional da porção «OVER» é aceitável.
0
10
REC
z Durante o piscar de «TRACK» no mostrador
O deck está a gravar sobre uma faixa existente. Tal indicação parará de piscar no final do trecho gravado.
z Para gravar a partir do meio da faixa
1 Após o passo 2 acima, pressione · para iniciar a
reprodução.
2 Carregue em P onde deseja iniciar a gravação. 3 Prossiga com o passo 6 em «Gravação de um
minidisco (MD)» na página 7.
Nota
Não é possível gravar a partir do meio de uma faixa existente quando a indicação «PROGRAM» ou «SHUFFLE» está acesa.
4 Cesse a reprodução da fonte sonora. 5 Para iniciar a gravação, execute a partir do passo
8 o procedimento em «Gravação de um minidisco (MD)» na página 7.
11
P
Page 83
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Gravação de minidiscos
Registo de números de faixa durante a gravação (inserção de índex de faixa)
É possível registar números de faixa manual ou automaticamente. Mediante a inserção de números de faixa em pontos específicos do minidisco, poderá localizar rapidamente tais pontos posteriormente com a função de busca AMS ou as funções de edição.
≠ ±
§
·
Pp0)r
0
10
REC
1 Carregue na tecla EDIT/NO durante o modo de
gravação ou gravação em pausa, de modo a obter a indicação «LevelSync ?».
2 Carregue na tecla YES duas vezes para obter a
indicação «LevelSync ON». A indicação «LEVEL-SYNC» aparece no mostrador.
Para cancelar a inserção automática de índex de faixa
1 Carregue na tecla EDIT/NO durante o modo de gravação
ou gravação em pausa. A indicação «LevelSync aparece no mostrador.
2 Carregue na tecla YES. 3 Pressione a tecla EDIT/NO.
A indicação «LevelSyncOFF» aparece no mostrador.
EDIT/NO
YES
r REC
Registo de números de faixa manualmente (inserção manual de índexes de faixa)
O registo de números de faixa é possível a qualquer momento durante a gravação de um minidisco.
Carregue na tecla r REC no ponto em que deseja adicionar um índex de faixa durante a gravação.
Registo de números de faixa automaticamente (inserção automática de índexes de faixa)
O deck insere índexes de faixa diferentemente nos seguintes casos:
• Quando grava de discos compactos ou minidiscos com o interruptor INPUT colocado em entrada digital e a fonte ligada através do respectivo conector de entrada digital: O deck regista números de faixa automaticamente. Caso grave um disco compacto ou um minidisco, os números de faixa são registados tal como no original.
• Quando grava com o interruptor INPUT colocado em ANALOG e a fonte ligada através de LINE (ANALOG) IN, ou quando de gravações de fitas DAT ou transmissões via satélite com INPUT colocado em entrada digital e o gravador DAT ou transmissões via satélite como fonte ligada através do respectivo conector de entrada digital: O deck regista um novo número de faixa sempre que o nível do sinal diminua a um certo ponto* (inserção automática de índexes de faixa). Caso a indicação «LEVEL-SYNC» não se acenda, ajuste LevelSync para ON como segue:
*O nível do sinal deve permanecer baixo por 2 segundos ou
mais, antes de um novo número de faixa ser registado.
z Caso deseje inserir números de faixa após ter
realizado a gravação
Utilize a função de divisão (consulte «Divisão de faixas gravadas» na página 26).
Nota
Caso desactive a alimentação do deck ou desligue o cabo de alimentação CA da tomada, o deck rechamará o último ajuste (LevelSync ON ou OFF) da função de inserção automática de índex de faixa na próxima vez que o deck for ligado.
12
P
Page 84
Gravação iniciada com
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Gravação de minidiscos
z Para cessar a gravação com início salvaguardado
Carregue em p.
6 segundos de dados de áudio pré-armazenados (gravação com início salvaguardado)
Nas gravações de transmissões FM ou via satélite, os segundos iniciais do material são frequentemente perdidos devido ao tempo que se leva para averiguar o conteúdo e pressionar a tecla de gravação. Para evitar a perda desse material, a função de gravação com início salvaguardado armazena constantemente 6 segundos dos mais recentes dados de áudio numa memória intermediária, de modo que, ao se accionar a gravação da fonte sonora, a mesma inicia-se, na verdade, com os 6 segundos de dados de áudio armazenados antecipadamente na memória intermediária, tal como ilustrado abaixo:
Quando se pressiona AMS no passo 3
Dados de áudio na memória intermediária de 6 segundos
Término do programa em gravação
Tempo
Trecho gravado
Nota
O deck inicia o armazenamento dos dados de áudio quando o mesmo está no modo de gravação em pausa e a reprodução da fonte sonora é accionada. Com menos de 6 segundos de reprodução da fonte de programa e dados de áudio armazenados na memória intermediária, a gravação com início salvaguardado inicia-se com menos de 6 segundos de dados de áudio.
Início do programa a ser gravado
6
AMS ±
±
§
Pp0)r
·
0
10
REC
pP·
r
+=
)0
T.REC
1 Execute os passos de 1 a 6 em «Gravação de um
minidisco (MD)» nas páginas 6 e 7. O deck passa ao modo de gravação em pausa.
2 Accione a reprodução da fonte de programa que
deseja gravar. Os mais recentes 6 segundos dos dados de áudio são armazenados na memória intermediária.
3 Carregue em AMS (ou T.REC) para iniciar a
gravação com início salvaguardado. Tem início a gravação da fonte de programa a partir dos 6 segundos de dados de áudio armazenados na memória intermediária.
13
P
Page 85
Gravação de minidiscos
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Gravação sincronizada com o equipamento áudio da sua escolha Z
Utilizando o botão MUSIC SYNC no telecomando, pode automaticamente começar a gravar sincronizadamente com o sinal de entrada da fonte de programa através das tomadas LINE (ANALOG) IN ou do respctivo conector de entrada digital (Gravação sincronizada da música). O método de marcação dos números das faixas difere dependendo da fonte de programa a ser gravada e de como o deck está ligado à fonte de programa. (Consulte «Notas acerca da gravação» na página 9.)
6
pP·
r
+=
)0
1 Execute os passos de 1 a 5 em «Gravação de um
minidisco (MD)» na página 6.
2 Pressione MUSIC SYNC.
O deck muda para pausa de gravação.
MUSIC SYNC
Gravação sincronizada com um leitor de discos compactos da Sony Z
Mediante a ligação do seu deck de minidiscos a um leitor de discos compactos ou a um sistema de componentes Hi-Fi da Sony, podem-se facilmente duplicar discos compactos em minidiscos, com a utilização das teclas de gravação sincronizada de discos compactos no telecomando. Caso o deck esteja ligado a um leitor de discos compactos da Sony por um cabo de entrada digital, os números das faixas são automaticamente registados no minidisco na mesma sequência do disco compacto, independentemente de se ter seleccionado «LevelSync ON» ou «LevelSyncOFF» (nível de gravação sincronizada activado ou não). Caso o deck esteja ligado a um leitor de discos compactos da Sony pelo cabo de ligação de áudio, através das tomadas LINE (ANALOG) IN, os números das faixas são automaticamente registados caso seleccione «LevelSync ON» (consulte «Registo de números de faixa durante a gravação» na página 12). Visto que o mesmo telecomando controla o leitor de discos compactos e o deck de minidiscos, poderá ter problemas na operação de ambos os aparelhos, caso os mesmos estejam dispostos distantes um do outro. Neste caso, disponha o leitor de discos compactos próximo ao deck de minidiscos.
6
14
3 Comece a reproduzir a fonte de programa que
deseja gravar. O deck começa a gravar automaticamente.
z Para parar a gravação sincronizada de música
Pressione p.
Nota
Durante a Gravação sincronizada de música a função de espaçamento sensível e a função de corte automático ligam-se automaticamente independentemente do ajuste (ON ou OFF) e do tipo de entrada (digital ou analógico).
P
STANDBY
START
STOP
CD PLAYER P
pP·
r
+=
)0
+=P
1 Ajuste o selector de fonte no amplificador para a
posição do leitor de discos compactos.
2 Execute os passos de 2 a 5 em «Gravação de um
minidisco (MD)» na página 6, para preparar o deck para a gravação.
3 Insira um disco compacto no leitor de discos
compactos.
Page 86
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Gravação de minidiscos
4 Seleccione o modo de leitura (leitura aleatória,
leitura programada, etc.) no leitor de discos compactos.
5 Carregue na tecla STANDBY.
O leitor de discos compactos entra no modo de pausa para a leitura, e o deck de minidiscos, no modo de pausa para a gravação.
6 Carregue na tecla START.
O deck inicia a gravação, e o leitor de discos compactos, a reprodução. O número da faixa e o tempo decorrido de gravação da mesma aparecem no mostrador.
Caso o leitor de discos compactos não inicie a reprodução
Certos modelos de leitores de discos compactos não respondem ao pressionar da tecla START no telecomando do deck. Pressione a tecla P no telecomando do leitor de discos compactos em substituição.
7 Carregue na tecla STOP para cessar a gravação
sincronizada.
z Pode-se também executar a gravação sincronizada
com um leitor de vídeo-CDs Sony
Mediante a utilização do procedimento da gravação sincronizada com leitor de discos compactos Sony, pode-se realizar também a gravação sincronizada com um leitor de vídeo-CDs Sony. Para seleccionar o leitor de vídeo-CDs, carregue na tecla numérica 2 enquanto mantém premida a tecla POWER antes de iniciar o procedimento. Para seleccionar o leitor de discos compactos novamente, carregue na tecla numérica 1 enquanto mantém premida a tecla POWER. O deck vem pré-ajustado da fábrica para a gravação sincronizada com leitor de discos compactos.
z Para verificar o tempo de gravação restante no
minidisco
Carregue na tecla DISPLAY (consulte a página 17).
Para pausar a gravação
Carregue na tecla STANDBY ou CD PLAYER P. Para retomar a gravação, pressione a tecla START ou CD PLAYER P. Um novo número de faixa será criado cada vez que pausar a gravação.
Nota
Se utilizar o telecomando do leitor de CD com um selector de modo, coloque o selector de modo em CD1 para a gravação sincronizada.
z Pode-se utilizar o telecomando do leitor de discos
compactos durante a gravação sincronizada
Com o pressionar de p, o leitor de discos compactos pára a reprodução e o deck pausa a gravação. Com o pressionar de P, o leitor de discos compactos pausa a reprodução e o deck pausa a gravação. Para reiniciar a gravação sincronizada, carregue em ·.
z Pode-se substituir o disco compacto e prosseguir com
a gravação sincronizada
Execute os seguintes passos no lugar do passo 7 acima. 1 Carregue em p no telecomando do leitor de discos
compactos. O deck entra no modo de pausa de gravação.
2 Substitua o disco compacto. 3 Pressione · no telecomando do leitor de discos
compactos. A gravação sincronizada é reiniciada.
15
P
Page 87
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Gravação de minidiscos
Gravação temporizada de minidiscos
Mediante a ligação de um temporizador (vendido separadamente) ao deck, pode-se iniciar e cessar operações de gravação em horários específicos. Para maiores informações quanto à ligação do temporizador e o ajuste das horas de início e de término, consulte o manual de instruções que acompanha o temporizador.
≠ ±
§
·
Pp0)r
TIMER
1 Execute os passos de 1 a 7 em «Gravação de um
minidisco (MD)» nas páginas 6 e 7.
0
10
REC
p
5 Após utilizar o temporizador, ajuste o interruptor
TIMER para OFF no deck. A seguir, ligue o cabo de alimentação CA do deck a uma tomada da rede, ou então ajuste o temporizador ao modo activado contínuo, de maneira que o deck permaneça em estado de prontidão.
• Caso o interruptor TIMER seja deixado em REC, o deck iniciará automaticamente a gravação na próxima vez que o mesmo for activado.
• Caso não ajuste o deck ao modo de prontidão por mais de um mês após o término da gravação temporizada, o conteúdo da gravação poderá desaparecer.
Certifique-se de colocar o deck no estado de prontidão dentro de um mês após a gravação temporizada ter-se concluído
Os dados TOC no minidisco são actualizados e o conteúdo gravado é inscrito no minidisco quando o deck é ligado. Caso o conteúdo gravado tenha desaparecido, a indicação «STANDBY» piscará quando o deck for ligado.
2 • Caso deseje especificar a hora de início da
gravação, pressione p.
• Caso deseje especificar a hora de término da gravação, execute os passos 8 e 9 em «Gravação de um minidisco (MD)» na página 7.
• Caso deseje especificar ambas as horas, de início e de término da gravação, carregue em p.
3 Ajuste o interruptor TIMER no deck para REC. 4 Ajuste o temporizador como requerido.
• Quando ajustar a hora de início da gravação, o deck será desactivado. Ao ser atingida a hora especificada, o deck activa-se, dando início à gravação.
• Quando ajustar a hora de término da gravação, o deck continuará a gravação. Ao ser atingida a hora especificada, o deck cessa a gravação e desactiva-se.
• Quando ajustar ambas as horas de início e de término da gravação, o deck será desactivado. Ao ser atingida a hora de início, o deck activa-se e inicia a gravação. Ao ser atingida a hora de término, o deck cessa a gravação e desactiva-se.
Notas
•Durante a gravação temporizada, materiais novos são gravados a partir do final do material existente no minidisco.
•O material gravado durante a gravação temporizada será salvaguardado no disco na próxima vez que o deck for ligado. A indicação «TOC» piscará no mostrador neste momento. Não submeta o deck a movimentos e nem retire o cabo de alimentação enquanto a indicação «TOC» estiver a piscar.
•A gravação temporizada cessará, caso o disco torne-se cheio.
16
P
Page 88
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Leitura de minidiscos
Utilização do mostrador
É possível utilizar o mostrador para verificar informações acerca do disco e das faixas, tais como o número total de faixas, o tempo de leitura total das faixas, o tempo de gravação restante no disco e título do disco.
SCROLLDISPLAY/CHAR
≠ ±
§
6
·
Pp0)r
SCROLLDISPLAY
Verificação do número total de faixas, tempo de leitura total do disco, tempo de gravação restante no disco e título do disco
A cada pressionar de DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) com o deck no modo de paragem, pode-se alterar a indicação como segue:
Número total de faixas e tempo total de leitura de todas as faixas gravadas
0
10
REC
Leitura de minidiscos
Quando um minidisco é inserido, o título do disco, o número total de faixas e o tempo total de leitura do disco são indicados na seguinte sequência:
Título do disco Matriz de músicas
Número total de faixas
O título do disco aparece, seguido pelo número total de faixas (Tr) e o tempo total de leitura do disco. Uma matriz musical a mostrar todos os números de faixa aparece por trás de uma grade, caso o minidisco seja um disco pregravado, ou sem a grade, caso o minidisco seja um disco gravável. Caso número total de faixas exceda a 25, z aparece à direita do número 25 na matriz musical. Para intitular um disco gravável e suas faixas, consulte «Intitulação de gravações» na página 29.
Nota
Quando um novo minidisco é inserido ou o deck é desligado e novamente ligado, o último item indicado reaparece. Caso, entretanto, o cabo de alimentação CA seja desligado, o mostrador indicará o número total de faixas e o tempo total de leitura de todas as faixas gravadas na próxima vez que o deck for ligado, independentemente da última indicação.
Tempo total de leitura do disco
(Continua...)
Pressione
Pressione
Tempo de gravação restante no disco (somente em minidiscos gravados)
O tempo de gravação restante no disco não será indicado no caso de minidiscos pregravados.
Pressione
Título do disco
17
P
Page 89
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
r
6
)0
+=
pP·
M.SCAN
>25
·
=/+
±
REC
Pp0)r
·
0
10
AMS ±
§
Leitura de minidiscos
Verificação do título e do tempo restante de uma faixa
A cada premir da tecla DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) durante a leitura de um minidisco, a indicação no mostrador altera-se como ilustrado abaixo. Os números das faixas na matriz de músicas desaparecem após as mesmas terem sido reproduzidas.
Número da faixa e tempo de leitura da faixa corrente
Localização de uma faixa específica
Mediante a utilização do anel AMS (sensor automático de músicas), das teclas = e +, das teclas numéricas ou da tecla M.SCAN no telecomando, é possível localizar rapidamente qualquer faixa durante a leitura de um minidisco.
Pressione
Número da faixa e tempo restante de leitura da faixa corrente
Pressione
Título da faixa
Pressione
Caso nenhum título tenha sido registado, obtém-se a indicação «No Name», seguida pelo tempo decorrido de leitura.
z É possível verificar o nome de uma faixa em
qualquer momento durante a leitura de um minidisco
Carregue em SCROLL. Visto que o mostrador comporta um máximo de 12 caracteres por vez, carregue novamente na tecla SCROLL para verificar o restante do título da faixa, caso a mesma possua 13 caracteres ou mais. Carregue em SCROLL novamente para pausar o avanço dos caracteres, e uma vez mais para continuar o avanço.
Para localizar
o início da faixa seguinte ou posteriores
o início da faixa corrente ou anteriores
uma faixa específica directamente Z
uma faixa específica utilizando AMS
Teclas numéricas
Procedimento
Durante a leitura, gire AMS para a direita (ou carregue em + repetidamente), até localizar a faixa.
Durante a leitura, gire AMS para a esquerda (ou carregue em = repetidamente), até localizar a faixa.
Carregue nas teclas numéricas para introduzir o número da faixa.
1 Gire AMS até que o número
da faixa que deseja localizar apareça enquanto o deck está parado. (O número da faixa pisca.)
2 Carregue em AMS ou ·.
faixas mediante a pesquisa dos 6 segundos iniciais de cada faixa (pesquisa sequencial) Z
P
18
1 Carregue em M.SCAN antes
de iniciar a leitura.
2 Ao localizar a faixa
desejada, carregue em
· para iniciar a leitura.
Page 90
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
z Quando for localizar directamente uma faixa cujo
número seja superior a 25 Z
Carregue na tecla >25 primeiro, e a seguir pressione as teclas numéricas correspondentes. Carregue na tecla >25 uma vez antes de introduzir números de faixa de 2 dígitos, e duas vezes antes de números de faixa de 3 dígitos. Para introduzir «0», carregue na tecla 10. Exemplos: • Para reproduzir a faixa de número 30
Carregue em >25 uma vez, e a seguir em 3 e 10.
• Para reproduzir a faixa de número 100 Carregue em >25 duas vezes, e a seguir em 1, 10 e 10.
Leitura de minidiscos
Localização de um ponto específico numa faixa
As teclas 0 e ) também podem ser utilizadas para a localização de um ponto particular numa faixa durante a leitura ou a reprodução em pausa.
0/)
≠ ±
§
Pp0)r
·
0
10
REC
z O tempo de leitura de pesquisa sequencial pode ser
prolongado Z
Com o deck no modo de paragem, carregue na tecla M.SCAN repetidamente até que o tempo de leitura de pesquisa desejado (6, 10 ou 20 segundos) apareça no mostrador. Cada premir da tecla altera o tempo em ordem crescente, de 6 a 20, para então retornar a 6 novamente.
z Para pausar a leitura no início de uma faixa
Gire o anel AMS (ou carregue em = ou +) após pausar a leitura.
z Para localizar rapidamente o início da última faixa
Gire à esquerda o anel AMS (ou carregue em =) enquanto o mostrador estiver a indicar o número total de faixas, o tempo total de leitura do disco, o tempo restante de gravação ou otítulo do disco (página 17).
Para localizar um ponto
enquanto monitoriza o som
Carregue em
) (avanço) ou 0 (retrocesso), mantendo-a premida até localizar o ponto.
rapidamente pela observação do mostrador durante a leitura em pausa
) ou 0, mantendo-a premida até localizar o ponto. Não se ouvirá o som durante esta operação.
Notas
• Caso a indicação «OVER» apareça no mostrador quando do premir da tecla ) durante a reprodução em pausa, o disco atingiu o seu fim. Carregue na tecla 0 (ou =) ou gire à esquerda o anel AMS para retroceder.
• O deck entra no modo de paragem quando o disco atinge o seu final enquanto se está a pressionar a tecla ).
• Faixas que tenham uma duração de apenas alguns segundos podem ser muito curtas para a pesquisa com a função de busca. Para tais faixas, recomenda-se reproduzir o minidisco na velocidade normal.
19
P
Page 91
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Leitura de minidiscos
Leitura repetida de faixas
A leitura repetida de faixas é possível em qualquer modo de leitura.
6
≠ ±
§
Pp0)r
·
REPEAT
Carregue na tecla REPEAT. A indicação «REPEAT» aparece no mostrador. O deck efectua a repetição das faixas como segue:
Quando o minidisco é reproduzido no modo de
leitura normal (página 8) leitura aleatória (página 21)
leitura programada (página 21)
Para cancelar a leitura repetida
Carregue na tecla REPEAT várias vezes até que a indicação «REPEAT» desapareça. O deck retorna ao modo de leitura original.
Repetição da faixa corrente
Durante a leitura normal da faixa que deseja repetir, carregue na tecla REPEAT várias vezes até que a indicação «REPEAT 1» apareça no mostrador.
0
10
REC
REPEAT
A˜B
)
pP·
r
+=
)0
O deck efectua a repetição
de todas as faixas de todas as faixas em
ordem aleatória do mesmo programa
Leitura repetida de trechos específicos (repetição A-B) Z
Pode-se reproduzir repetidamente um trecho específico de uma faixa. Esta função pode ser útil caso deseje memorizar letras de músicas. Note que poderá repetir somente um trecho dentro dos limites de uma única faixa.
1 Durante a leitura do minidisco, carregue na tecla
A˜B no ponto de início (ponto A) do trecho a ser reproduzido repetidamente. «REPEAT A-» pisca no mostrador.
2 Prossiga com a leitura da faixa ou carregue em
) até alcançar o ponto de término do trecho desejado (ponto B), e então pressione a tecla A˜B novamente. «REPEAT A-B» acende-se continuamente. O deck inicia a leitura repetida do trecho especificado.
Para cancelar a repetição A-B
Pressione a tecla REPEAT ou p.
Ajuste de novos pontos de início e término
Mediante a alteração dos pontos de início e término, é possível repetir o trecho imediatamente após o trecho correntemente especificado. 1 Carregue na tecla A˜B enquanto a indicação «REPEAT
A-B» aparecer. O ponto de término corrente B torna-se o novo ponto de início A e «REPEAT A-» passa a piscar no mostrador.
2 Prossiga com a leitura da faixa ou carregue em ) até
alcançar o novo ponto de término (ponto B), e então pressione a tecla A˜B novamente. «REPEAT A-B» acende-se continuamente e o deck inicia a leitura repetida do novo trecho especificado.
Nota
Caso desactive a alimentação do deck ou desligue o cabo de alimentação CA da tomada, o deck irá rechamar o último ajuste da função de repetição na próxima vez que for ligado. Os ajustes de repetição A-B, entretanto, são perdidos.
20
P
Page 92
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Leitura de minidiscos
Leitura em ordem aleatória (leitura aleatória)
O deck pode rearranjar a ordem original das faixas e reproduzi-las numa ordem aleatória.
PLAY MODE
SHUFFLE
·
≠ ±
§
Pp0)r
·
·
6
pP·
r
+=
0
10
REC
Criação de seus próprios programas (leitura programada)
Pode-se especificar a ordem de leitura das faixas num minidisco e criar seus próprios programas. O programa pode conter um máximo de 25 faixas.
≠ ±
§
·
Pp0)r
AMS ± PLAY MODE· p
6
PROGRAM
Teclas numéricas
>25
·
=/+
r
+=
)0
CLEAR
pP·
p
0
10
REC
1 Com o deck no modo de paragem, carregue na
tecla PLAY MODE repetidamente (ou SHUFFLE uma vez), até que a indicação «SHUFFLE» apareça no mostrador.
2 Carregue em · para iniciar a leitura aleatória.
A indicação «J» aparece no mostrador enquanto o deck estiver a «reordenar» as faixas.
Para cancelar a leitura aleatória
Com o deck no modo de paragem, carregue na tecla PLAY MODE repetidamente (ou CONTINUE uma vez), até que a indicação «SHUFFLE» desapareça no mostrador.
z Podem-se especificar faixas durante a leitura
aleatória
• Para reproduzir a próxima faixa, gire o anel AMS para a direita (ou carregue em +).
• Para reproduzir novamente a partir do início da faixa corrente, gire AMS para a esquerda (ou carregue em
=). Não é possível utilizar o anel AMS (ou a tecla =) para retroceder a faixas já reproduzidas.
1 Com o deck no modo de paragem, carregue na
tecla PLAY MODE repetidamente (ou PROGRAM uma vez), até que a indicação «PROGRAM» apareça no mostrador.
2 Execute o procedimento a) ou b):
a) Quando da utilização do telecomando
Pressione as teclas numéricas para introduzir os números das faixas desejadas para programação, na ordem desejada. Para programar uma faixa cujo número seja superior a 25, utilize a tecla >25 (consulte a página 19).
Caso cometa erros
Carregue na tecla CLEAR e a seguir pressione a tecla numérica correcta.
b) Quando da utilização dos controlos do deck
1 Gire AMS até que o número da faixa
desejada apareça no mostrador.
2
Carregue no anel AMS ou na tecla PLAY MODE.
3 Repita o passo 2 para programar outras faixas.
Cada vez que programar uma faixa, o tempo total do programa será incrementado e indicado no mostrador.
4
Carregue em · para iniciar a leitura programada.
(Continua...)
21
P
Page 93
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Leitura de minidiscos
Para cancelar a leitura programada
Com o deck no modo de paragem, carregue na tecla PLAY MODE repetidamente (ou CONTINUE uma vez), até que a indicação «PROGRAM» desapareça no mostrador.
z A mesma faixa pode ser programada repetidamente
Enquanto o número de faixa estiver indicado no mostrador, pressione AMS quantas vezes desejar.
z O programa permanece memorizado mesmo após o
término da leitura programada
Ao premir ·, o mesmo programa poderá ser reproduzido novamente.
Conselhos úteis para a gravação de um minidisco numa fita cassete Z
As funções de espaçamento e pausa automáticos descritas nesta secção tornam a gravação de minidiscos em fitas cassete facilitadas.
6
Notas
• O programa criado através da função de reprodução programada é perdido quando a alimentação do deck é desactivada ou o cabo de alimentação CA é desligado da tomada. No entanto, o programa é rechamado durante a reprodução temporizada.
• Quando o tempo total de leitura do programa exceder a 160 minutos, o mostrador indicará «- -m - -s» ao invés do tempo total de leitura.
Verificação da ordem das faixas
É possível verificar a ordem das faixas do programa durante o modo de leitura ou de leitura em pausa.
Gire o anel AMS (ou carregue em = ou +) durante o modo de leitura ou de leitura em pausa. Os números das faixas aparecem na sequência em que foram programadas.
Alteração da ordem das faixas
A ordem das faixas do seu programa pode ser alterada
antes de iniciar a reprodução.
Para
apagar a última faixa no programa Z
adicionar faixas no final do programa
alterar completamente todo o programa
Procedimento
Carregue na tecla CLEAR. A cada premir da tecla, a última faixa é apagada.
Execute os passos 2 e 3 em «Criação de seus próprios programas».
1 Carregue na tecla p, com o
deck no modo de paragem.
2 Execute os passos 2 e 3 em
«Criação de seus próprios programas».
A.SPACE
Inserção de espaços em branco durante a gravação numa fita (espaçamento automático)
A função de espaçamento automático insere um espaço em branco de 3 segundos entre cada faixa durante a gravação de minidiscos em fitas, possibilitando a utilização da função AMS posteriormente durante a reprodução.
Carregue na tecla A.SPACE repetidamente até que a indicação «A.SPACE» apareça no mostrador.
Para cancelar a função de espaçamento automático
Carregue na tecla A.SPACE repetidamente até que a indicação «A.SPACE» desapareça no mostrador.
Nota
Caso a função de espaçamento automático esteja activada durante a gravação de uma música que contenha múltiplos números de faixa (tais como miscelâneas ou sinfonias), os espaços em branco serão inseridos dentro da música sempre que o número da faixa se alterar.
22
P
Page 94
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Leitura de minidiscos
Pausa após cada faixa (pausa automática)
Quando a função de pausa automática estivar activada, o deck pausará após a leitura de cada faixa. A função de pausa automática é conveniente quando de gravações de uma única faixa ou de múltiplas faixas não-consecutivas.
Carregue na tecla A.SPACE repetidamente, até que a indicação «A.PAUSE» apareça no mostrador.
Para reiniciar a leitura
Carregue na tecla · ou P.
Para cancelar a função de pausa automática
Pressione a tecla A.SPACE repetidamente até que a indicação «A.PAUSE» desapareça no mostrador.
Nota
Caso desactive a alimentação do deck ou desligue o cabo de alimentação CA da tomada, o deck irá rechamar o último ajuste das funções de espaçamento e pausa automáticos na próxima vez que voltar a ligá-lo.
Leitura temporizada de minidiscos
Mediante a ligação de um temporizador (vendido separadamente) ao deck, pode-se iniciar e cessar operações de reprodução em horários específicos. Para maiores informações quanto à ligação do temporizador e o ajuste das horas de início e de término, consulte o manual de instruções que acompanha o temporizador.
≠ ±
§
TIMER PLAY MODE
6
·
Pp0)r
·
0
10
REC
2 Carregue em PLAY MODE repetidamente (ou em
uma das teclas PLAY MODE uma vez) para seleccionar o modo de leitura desejado. Crie um programa (consulte a página 21) para reproduzir somente faixas específicas.
3 • Caso deseje especificar a hora de início da
leitura, passe para o passo 4.
• Caso deseje especificar a hora de término da leitura, carregue em · para iniciar a leitura, a seguir prossiga com o passo 4.
• Caso deseje especificar ambas as horas, de início e de término da leitura, prossiga com o passo 4.
4 Ajuste o interruptor TIMER no deck para PLAY. 5 Ajuste o temporizador como requerido.
• Quando ajustar a hora de início da leitura, o deck será desactivado. Ao ser atingida a hora especificada, o deck activa-se, dando início à leitura.
• Quando ajustar a hora de término da leitura, o deck continuará a reprodução. Ao ser atingida a hora especificada, o deck cessa a leitura e desactiva-se.
• Quando ajustar ambas as horas de início e de término da leitura, o deck será desactivado. Ao ser atingida a hora de início, o deck activa-se e inicia a leitura. Ao ser atingida a hora de término, o deck cessa a leitura e desactiva-se.
6 Após utilizar o temporizador, ajuste o interruptor
TIMER para OFF no deck.
Nota
Pode-se seleccionar o modo de leitura programada no passo
2. Note, entretanto, que os programas eventualmente desaparecem quando o estado de prontidão está desactivado, e assim, caso a hora ajustada esteja muito distante no tempo, o programa pode ter-se perdido quando chega a hora especificada. Caso isto ocorra, o deck entra no modo de leitura normal na hora especificada e as faixas são reproduzidas em ordem consecutiva.
PLAY MODE
·
pP·
r
+=
1 Execute os passos de 1 a 3 em «Reprodução de um
minidisco (MD)» na página 8.
23
P
Page 95
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Edição de minidiscos gravados
Edição de minidiscos gravados
Notas acerca da edição
Pode editar depois da gracação as faixas gravadas, utilizando as seguintes funções:
• A função de apagamento permite-lhe apagar as faixas gravadas especificando simplesmente o número da faixa correspondente.
• A função de divisão permite-lhe dividir as faixas em pontos especificos de modo a que possa rapidamente localizar mais tarde esses pontos utilizando a função AMS.
• A função de combinação permite-lhe combinar duas faixas consecutivas em uma única faixa.
• A função de realocação permite-lhe mudar a ordem das faixas, realocando uma faixa específica para a posição de faixa desejada.
• A função de intitulação permite-lhe criar títulos para os seus minidiscos gravados e faixas.
Caso a indicação «Protected» apareça no mostrador
As faixas gravadas no deck não puderam ser editadas porque a abertura de protecção contra gravações no MD está exposta. Edite as gravações depois de fechar a abertura.
Apagamento de uma única faixa
Pode-se apagar uma faixa simplesmente mediante a especificação do respectivo número de faixa. Após o apagamento de uma faixa, o número total de faixas no minidisco descresce em uma unidade e todas as faixas subsequentes à faixa apagada são renumeradas. Visto que o apagamento apenas actualiza o índice de alocação de faixas TOC, não há necessidade de sobregravar materiais.
z Para evitar confusões quando do apagamento de
múltiplas faixas, convém fazê-los na ordem decrescente de número de faixa, a fim de evitar a renumeração de faixas ainda por serem apagadas.
Exemplo: apagamento de B
Número da faixa
Apaga­mento
1
A
23
B
B é apagado
1
A
2
C
4
DC
3
D
Caso a indicação «TOC» pisque no mostrador
Não sujeite o deck a movimentos e nem retire o cabo de alimentação CA. Após a edição, a indicação «TOC» acende­se continuamente até que ejecte o minidisco ou desligue a alimentação do deck. A indicação «TOC» piscará enquanto o deck estiver actulizando o índice de alocação TOC. Quando o deck terminar a actualização do TOC, a indicação «TOC» apagar-se-á.
Apagamento de gravações (função de apagamento)
Execute os procedimentos abaixo para o apagamento de:
• Uma única faixa
• Todas as faixas
• Uma porção de uma faixa (Apagamento A-B)
AMS ±EDIT/NO YES
±
§
Pp0)r
·
0
10
REC
1 Gire o anel AMS até que a indicação do número da
faixa que deseja apagar apareça no mostrador.
2 Carregue na tecla EDIT/NO repetidamente, até
que a indicação «Erase ?» apareça no mostrador. O número da faixa seleccionada passa a piscar na matriz de músicas.
3 Carregue na tecla YES.
Quando a faixa seleccionada no passo 1 tiver sido apagada, a indicação «Complete» aparece no mostrador por alguns segundos e o número total de faixas na matriz musical decresce em uma unidade. Caso apague uma faixa durante a leitura, a próxima faixa após a apagada passa a ser reproduzida.
4 Repita os passos de 1 a 3 para realizar o
apagamento de outras faixas.
Para cancelar a função de apagamento
Carregue na tecla EDIT/NO, p, ou gire o anel AMS para alterar o número de faixa.
Nota
Caso a indicação «Erase!! ?» apareça no mostrador, a faixa foi gravada ou editada em um outro deck de minidiscos e está protegida contra gravações. Caso esta indicação apareça, pressione a tecla YES para apagar tal faixa.
24
P
Page 96
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Apagamento de todas as faixas num minidisco
O apagamento de um minidisco gravável apaga todas as faixas e títulos gravados.
1 Com o deck no modo de paragem, carregue na
tecla EDIT/NO repetidamente até que a indicação «All Erase ?» apareça no mostrador.
2 Carregue na tecla YES.
Os números de todas as faixas passam a piscar na matriz de músicas.
3 Carregue na tecla YES novamente.
Quando o título do disco, todas as faixas e títulos gravados no minidisco tiverem sido apagados, a indicação «Complete» aparece no mostrador por alguns segundos e a matriz de músicas desaparece.
Para cancelar a função apagamento
Carregue em EDIT/NO ou em p.
z É possível anular a apagamento de faixas
Consulte «Anulação da última edição» na página 31.
Edição de minidiscos gravados
Apagamento de uma porção de uma faixa (função de apagamento A-B)
Pode facilmente apagar uma porção de uma faixa especificando os pontos de início e de término dessa porção. Esta função é muito útil para apagar porções desnecessárias num MD que gravou a partir de emissões satélites ou de FM.
Exemplo: Apagar uma porção da faixa A
Número de faixa
Apaga­mento A-B
Ponto A
1
A
#1A#2
123
A (#1+#3)
Ponto B
A
#3
AMS ±EDIT/NO
§
2
B
B
±
·
Pp0)r
3
C
)
0
10
REC
C
P
YES
1 Durante a leitura de um disco, pressione a tecla P
no ponto de início (ponto A) da porção a ser apagada.
2 Pressione EDIT/NO repetidamente até que a
indicação «A-B Erase ?» apareça no mostrador.
3 Pressione YES.
As indicações «Rehearsal» e «Point A ok?» alternam-se no mostrador e a posição de início A da porção a ser apagada é reproduzida repetidamente.
4 Se o ponto A estiver incorrecto, pressione EDIT/
NO (caso contrário, prossiga para o passo 7).
5 Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
localizar o ponto A. As indicações «Rehearsal» e «Point A ok?» alternam-se no mostrador e o ponto A é reproduzido repetidamente. O ponto A pode ser deslocado dentro de uma gama máxima de –128 a +127 níveis, sendo cada nível equivalente a um intervalo de cerca de 0,06 segundos.
(Continua...)
25
P
Page 97
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Edição de minidiscos gravados
6 Caso o ponto A ainda não seja o desejado, repita o
passo 5 até que o ponto correcto seja localizado.
Divisão de faixas gravadas
7 Pressione YES ou AMS quando o ponto A estiver
correcto. Depois de «Point B Set» aparecer durante uns segundos, «(» e «A-B» começam a piscar e começa a reprodução para que possa localizar o ponto B.
8 Continue a reprodução da faixa ou pressione )
até que o ponto de término (ponto B) da porção a ser apagada tenha sido atingido, e em seguida pressione YES. «Rehearsal» e «Point B ok?» alternam-se no mostrador e a porção da pista «unida» (depois da porção do ponto A a B ter sido apagada) é reproduzida repetidamente, começando uns segundos antes do ponto A e acabando uns segundos depois do ponto B.
9 Se o ponto B estiver incorrecto, pressione EDIT/
NO (caso contrário, prossiga para o passo 12).
10
Enquanto monitoriza o som, rode AMS para localizar o ponto B. «Rehearsal» e «Point B ok?» alternam-se no mostrador e a porção da pista «unida» (depois da porção do ponto A a B ter sido apagada) é reproduzida repetidamente. O ponto B pode ser deslocado dentro de uma gama máxima de –128 a +127 níveis, sendo cada nível equivalente a um intervalo de cerca de 0,06 segundos.
11
Se o ponto B ainda estiver incorrecto, repita o passo 10 até que esteja correcto.
(função de divisão)
Com a função de divisão, é possível designar números de faixa para trechos que deseja depois acessar aleatoriamente. Utilize esta função para adicionar faixas em minidiscos gravados de uma fonte analógica (que portanto não contêm números de faixa), ou para dividir uma faixa existente em múltiplos trechos. Quando uma faixa for dividida, o número total de faixas no minidisco é acrescido em uma unidade, e todas as faixas subsequentes à faixa dividida são renumeradas.
Exemplo: divisão da faixa 2 para criar uma nova faixa
para o trecho C
Número da faixa
Divisão
1
1 Durante a leitura do minidisco, pressione a tecla P
no ponto onde deseja criar uma nova faixa. O deck entra no modo de pausa de leitura.
2
A
A
BC
A faixa 2 é dividida e uma nova faixa é criada para o trecho C
321
B
AMS ±EDIT/NO YES P
3
D
4
C
≠ ±
§
D
0
Pp0)r
·
10
REC
26
12
Pressione YES ou AMS quando o ponto B estiver correcto. Depois de a porção do ponto A a B ter sido apagada, «Complete» aparece durante uns segundos.
Para cancelar a função de Apagamento A-B
Pressione p.
Notas
• Se «Impossible» aparecer no mostrador, o ponto B foi especificado antes do ponto A. Especifique ponto B de maneira a que seja depois do ponto A.
• Se «Sorry» aparecer no mostrador, a porção da faixa não pode ser apagada. Acontece algumas vezes quando editou a mesma faixa muitas vezes e deve-se a uma limitação técnica do sistema MD, não a um erro mecânico.
P
2 Carregue na tecla EDIT/NO repetidamente, até
que a indicação «Divide ?» apareça no mostrador.
3 Carregue na tecla YES para dividir a faixa.
As indicações «Rehearsal» e «Position ok?» alternam-se no mostrador, o número da faixa a ser dividida passa a piscar na matriz de músicas e o trecho inicial da nova faixa passa a ser reproduzido repetidamente.
4 Caso o ponto de início seja incorrecto, pressione a
tecla EDIT/NO (caso contrário, prossiga com o passo 7).
Page 98
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
5 Enquanto monitoriza o som, gire o anel AMS para
localizar o ponto de início da nova faixa. O trecho inicial da nova faixa é reproduzido repetidamente. As indicações «Rehearsal» e «Position ok?» alternam-se no mostrador. O ponto de início pode ser deslocado dentro de uma gama de –128 a +127 níveis, sendo cada nível equivalente a um intervalo de cerca de 0,06 segundos.
6 Caso o ponto de início ainda não seja o desejado,
repita o passo 5 até que o ponto correcto seja localizado.
7 Carregue na tecla YES ou no anel AMS quando o
ponto correcto for atingido. Quando a faixa tiver sido dividida, a indicação «Complete» aparecerá no mostrador por alguns segundos e a faixa recém-criada passará a ser reproduzida. A nova faixa não possuirá título, mesmo que a faixa original tenha sido intitulada.
Para cancelar a função de divisão
Carregue na tecla p.
z Para anular a divisão de uma faixa
Combine novamente as faixas (consulte «Combinação de faixas gravadas» na esta página), para então redividir as faixas, se necessário.
Edição de minidiscos gravados
Combinação de faixas gravadas (função de combinação)
Utilize a função de combinação com o deck no modo de paragem, leitura ou pausa, para combinar faixas consecutivas de um minidisco gravado. Esta função é útil para combinar várias músicas em uma única miscelânea ou vários trechos gravados independentemente em uma única faixa. Quando duas faixas são combinadas, o número total de faixas descresce em uma unidade e todas as faixas subsequentes à faixa combinada são renumeradas.
Exemplo: combinação dos trechos B e C
Número da faixa
Combinação
123 4
A
1
A
BC D
Os trechos B e C são recombinados em uma
2
só faixa
B
AMS ±EDIT/NO YES p
C
§
≠ ±
·
3
Pp0)r
D
REC
0
10
z Para dividir uma faixa durante a gravação
Utilize a função de registo de números de faixa (consulte a página 12).
1 Gire o anel AMS até que apareça a indicação do
número da segunda faixa, das duas a serem combinadas. Por exemplo, quando da combinação das faixas
nº 3 e nº 4, gire AMS até que «4» apareça.
2 Carregue na tecla EDIT/NO repetidamente, até
que a indicação «Combine ?» apareça no mostrador.
3 Carregue na tecla YES.
As indicações «Rehearsal» e «Track ok?» alternam-se no mostrador. O trecho onde as duas faixas se unem (ou seja, o final da primeira faixa e o início da segunda) é reproduzido repetidamente e o respectivo número de faixa pisca na matriz de músicas.
4 Caso a faixa não seja a correcta, carregue em
EDIT/NO ou p, e então inicie novamente a partir do passo 1.
(Continua...)
27
P
Page 99
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Edição de minidiscos gravados
5 Carregue na tecla YES, caso tal trecho seja o
correcto. Quando as faixas tiverem sido combinadas, a indicação «Complete» aparecerá no mostrador por alguns segundos e o número total de faixas na matriz de músicas decrescerá em uma unidade. Caso ambas as faixas combinadas possuam título, o título da segunda faixa será apagado.
Para cancelar a função de combinação
Carregue na tecla EDIT/NO ou na tecla p.
z Para anular a combinação de uma faixa
Divida novamente as faixas (consulte «Divisão de faixas gravadas» na página 26), e a seguir repita a função de combinação com as faixas correctas, se necessário.
Nota
Se «Sorry» aparecer no mostrador, as faixas não podem ser combinadas. Acontece algumas vezes quando editou a mesma faixa muitas vezes e deve-se a uma limitação técnica do sistema MD, não a um erro mecânico.
Realocação de faixas gravadas (função de realocação)
Utilize a função de realocação para alterar a ordem de qualquer faixa. Após realizar a realocação de uma faixa, os números das faixas entre as posições nova e velha da faixa realocada são automaticamente renumerados.
Exemplo: realocação da faixa C para a posição da faixa 2
Número da faixa
Realocação
1
A
1
A
3
2
BC
A faixa C é realocada para
2
a posição da faixa 2
3
C
B
AMS ±EDIT/NO YES
±
§
4
D
4
D
Pp0)r
·
0
REC
10
1 Gire o anel AMS até que o número da faixa que
deseja realocar apareça no mostrador.
2 Carregue na tecla EDIT/NO repetidamente, até
que a indicação «Move ?» apareça no mostrador.
3 Carregue na tecla YES.
As indicações do número da faixa a ser realocada e da nova posição da faixa aparecem no mostrador.
Número da faixa a ser realocada
Nova posição da faixa
4 Gire AMS até que a indicação da nova posição da
faixa apareça.
5 Carregue na tecla YES ou no anel AMS.
Após a faixa ter sido realocada, a indicação «Complete» aparece no mostrador por alguns segundos e a faixa realocada passa a ser reproduzida, caso o deck esteja no modo de leitura.
28
Para cancelar a função de realocação
P
Carregue na tecla EDIT/NO ou na tecla p.
Page 100
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Intitulação de gravações
Edição de minidiscos gravados
3 Carregue na tecla DISPLAY/CHAR para
seleccionar o tipo de caracter tal como segue:
(função de intitulação)
Com esta função, poderá criar títulos para as faixas e os discos gravados. Os títulos — que podem ser constituídos de letras maiúsculas ou minúsculas, números e símbolos, para um máximo aproximado de 1.700 caracteres por disco — aparecem no mostrador durante a operação do minidisco.
AMS ±EDIT/NO DISPLAY/CHAR YES0/)
≠ ±
§
·
Pp0)r
Utilize o procedimento a seguir para intitular uma faixa ou um minidisco.
A intitulação de uma faixa é possível durante os modos de leitura, pausa ou gravação. Caso a faixa esteja em reprodução ou gravação, certifique-se de concluir a intitulação antes do término da faixa. Caso a faixa termine antes de completar o procedimento de intitulação, os caracteres já introduzidos não serão registados e a faixa permanecerá sem título.
1 Carregue na tecla EDIT/NO repetidamente
até que a indicação «Name in ?» apareça no mostrador, e então proceda da seguinte maneira:
Para intitular
Certifique-se de que o deck encontra-se no modo de
uma faixa
um minidisco
leitura, pausa ou gravação da faixa a ser intitulada, ou no modo de paragem após localizar a faixa a ser intitulada.
paragem sem nenhum número de faixa a aparecer no mostrador.
2 Carregue em YES.
Um cursor piscante aparece no mostrador.
0
REC
Para seleccionar
Carregue em DISPLAY/CHAR repetidamente até
letras maiúsculas letras minúsculas números
10
4 Gire o anel AMS para seleccionar o caracter.
que «A» apareça no mostrador. que «a» apareça no mostrador.
que «0» apareça no mostrador.
O caracter seleccionado passa a piscar. Letras, numeros e símbolos aparecem em ordem sequencial, à medida que se gira o anel AMS. Os seguintes símbolos podem ser utilizados nos títulos: ! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
Pode-se pressionar DISPLAY/CHAR para alterar o tipo de caracter em qualquer momento durante o passo 4 (consulte o passo 3).
5 Carregue em AMS para entrar com o caracter
seleccionado. O cursor desloca-se para a direita e aguarda a entrada do próximo caracter.
6 Repita os passos de 3 a 5 até que tenha introduzido
o título inteiro.
Caso tenha introduzido um caracter incorrecto
Carregue na tecla 0 ou ) até que o caracter a ser corrigido passe a piscar, e então repita os passos 3 a 5 para introduzir o caracter correcto.
Para apagar um caracter
Carregue na tecla 0 ou ) até que o caracter a ser apagado passe a piscar, e então pressione a tecla EDIT/NO.
Para introduzir um espaço
Carregue em AMS ou em ) enquanto o cursor estiver a piscar.
(Continua...)
29
P
Loading...