SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
A VERTISSEMENT
Pour éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc
électrique, ne pas ouvrir le
coffret. Ne confier l’entretien
qu’à un technicien qualifié.
Le composant à laser de cet appareil
est susceptible d’émettre des
radiations dépassant la limite des
appareils de Classe 1.
Cet appareil fait partie des produits laser
de la CLASSE 1. L’étiquette CLASS 1
LASER PRODUCT est collée à l’arrière de
l’appareil.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur
de la platine.
LE REVENDEUR NE PEUT EN
AUCUN CAS ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU
ACCIDENTELS, QUELLE QU’EN
SOIT LA NATURE, OU DE PERTES
OU DEPENSES RESULTANT D’UN
PRODUIT DEFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide tombait dans
la platine, débranchez la platine et
faites-la vérifier par un réparateur
qualifié avant de la remettre sous
tension.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre la platine en service,
vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du
secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de la
platine.
• Débranchez la platine si elle ne doit
pas être utilisée pendant longtemps.
Pour déconnecter le cordon
d’alimentation (secteur), tirez sur la
fiche. Ne jamais tirer sur le cordon
proprement dit.
• L’interrupteur principal se trouve à
l’arrière de l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation (secteur) a
besoin d’être changé, faites-le changer
dans un centre de réparation qualifié
uniquement.
Installation
N’installez pas l’appareil dans un
endroit étroit tel qu’une bibliothèque ou
un meuble encastré car l’interrupteur
d’alimentation principal (MAIN
POWER) se trouve à l’arrière.
Utilisation
Si la platine est portée directement d’un
endroit froid dans une pièce chaude, ou
si elle est placée dans une pièce très
humide, de l’humidité risque de se
condenser sur les lentilles à l’intérieur.
Dans ce cas, sortez le minidisque et
attendez environ une heure que
l’humidité se soit évaporée.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement mouillé d’une solution
savonneuse douce. N’utiliser aucun type
de tampon abrasif, de poudre à récurer
ou de solvant, comme de l’alcool ou de
l’essence, qui pourrait abîmer la finition.
Pour toute question ou problème
concernant la platine, adressez-vous à
votre revendeur Sony le plus proche.
Bienvenue!
Merci d’avoir porté votre choix sur la
platine MiniDisc Sony. Avant de mettre la
platine en service, veuillez lire le mode
d’emploi avec attention et le conserver
pour toute référence future.
Au sujet de ce mode
d’emploi
Conventions
• Les instructions de ce mode d’emploi
décrivent les commandes de la platine.
Vous pouvez aussi utiliser les touches
de la télécommande, qui portent le
même nom que les commandes de la
platine et également celles qui ont un
nom différent indiqué entre
parenthèses.
• Les symboles suivants sont utilisés
dans ce mode d’emploi :
Indique que vous devez
Z
utiliser la télécommande.
Indique des conseils qui
z
simplifient une opération.
Cartouche du minidisque
• Ne pas ouvrir le volet et exposer le
minidisque.
• Ne pas poser la cartouche dans un
endroit exposé directement au soleil,
à des températures extrêmes, à
l’humidité ou à la poussière.
F
2
Page 2
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Système de protection contre la copie abusive ........................................................... 35
Index ......................................................................................................................................... 36
F
3
Page 3
Préparatifs
ç
ç
ç
ç
ç
REC
OUT
TAPE
IN
DIGITAL
COAXIAL OUT
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN
LINE
R
L
DIGITAL
OUTIN
(ANALOG)
OUTIN
OPTICAL
IN
COAXIAL
Préparatifs
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Déballage
Vérifiez si les articles suivants se trouvent dans
l’emballage :
• Cordons de liaison audio (2)
• Câble optique (1)
• Télécommande RM-D7M (1)
• Piles Sony SUM-3 (NS) (2)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Vous pouvez commander la platine à distance avec la
télécommande fournie.
Insérez deux piles R6 (format AA) en faisant
correspondre les pôles + et – des piles. Quand vous
utilisez la télécommande, dirigez-la vers le détecteur
infrarouge g sur la platine.
Raccordement du système
Aperçu
Cette section explique comment raccorder la platine
MD à un amplificateur ou à d’autres appareils, comme
un lecteur CD ou une platine DAT. Avant de le
raccorder, n’oubliez pas d’éteindre tous les appareils.
vers une prise murale (ou
une minuterie pour la
lecture ou l’enregistrement
programmé)
Amplificateur
z Quand faut-il remplacer les piles?
Les piles durent normalement environ 6 mois. Quand
vous ne pouvez plus piloter la platine à partir de la
télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques
• Ne pas laisser la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• Ne rien laisser tomber dans le boîtier de la télécommande,
surtout lorsque vous remplacez les piles.
• Ne pas exposer le détecteur infrarouge au soleil ou à un
éclairage puissant, sinon la télécommande risque de ne pas
fonctionner.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant
longtemps, enlevez les piles pour éviter des dommages dus
à l’électrolyte des piles et à la corrosion.
Lecteur CD ou
Platine DAT, etc.
Lecteur CD,
platine DAT ou
platine MD, etc.
çç
ç : Sens du signa
çç
Quels cordons utiliser?
• Cordons de liaison audio (fournis) (2)
Blanc (L)
(gauche)
Rouge (R)
(droit)
• Câbles optiques (un seul fourni) (2)
• Câble coaxial de liaison numérique (non fourni) (1)
Blanc (L)
(gauche)
Rouge (R)
(droit)
F
4
Page 4
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Préparatifs
Raccordements
Raccordement de la platine à un amplificateur
Raccordez l’amplificateur aux prises LINE (ANALOG) IN/
OUT à l’aide des cordons de liaison audio (fournis) en tenant
compte de la couleur des cordons et de celle des prises : Les
fiches rouges correspondent aux prises rouges (canal droit) et
les fiches blanches aux prises blanches (canal gauche).
Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éliminer tout
ronflement ou bruit.
Platine MD
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
Ç
çç
ç : Sens du signal
çç
Raccordement de la platine à un appareil numérique tel
qu’un lecteur CD, une platine DAT, un amplificateur
numérique ou une autre platine MD
Raccordez le composant par les prises DIGITAL OPTICAL
IN/OUT ou DIGITAL COAXIAL IN à l’aide de deux câbles
optiques (un seul fourni) ou un câble coaxial de liaison
numérique (non fourni).
Amplificateur
TAPE / MD
INOUT
L
R
z Conversion automatique des cadences
d’échantillonnage numériques pendant
l’enregistrement
Le convertisseur de cadence d’échantillonnage incorporé
convertit automatiquement la fréquence
d’échantillonnage de diverses sources numériques à la
cadence d’échantillonnage de 44,1 kHz de votre platine
MD. Ceci vous permet d’enregistrer des sources telles
que DAT ou émissions par satellite de 32 et 48 kHz ainsi
que des disques compacts et d’autres MD.
Remarques
• Si “Din Unlock” ou “Cannot Copy” apparaît dans
l’afficheur, l’enregistrement par la prise numérique est
impossible.
Dans ce cas, enregistrez la source de programme par les
prises LINE (ANALOG) IN avec INPUT réglé sur
ANALOG.
• Lors d’un enregistrement via les prises DIGITAL
OPTICAL IN ou DIGITAL COAXIAL IN, vous ne pouvez
pas régler le niveau d’enregistrement.
Raccordement au secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une
prise murale ou sur la prise d’une minuterie.
• Raccordement des câbles optiques
Retirez les capuchons des prises avant de brancher les
câbles.
Platine MDComposant numérique
DIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUTININ
ç
DIGITAL
OPTICAL
OUTIN
Ç
çç
ç : Sens du signal
çç
• Raccordement du câble coaxial de liaison numérique
Platine MD
DIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUTININ
Composant numérique
DIGITAL
COAXIAL
OUT
Ç
çç
ç : Sens du signal
çç
Mise de l’appareil sous tension
Régler sur ON l’interrupteur secteur principal (MAIN
POWER) à l’arrière de l’appareil.
Celui-ci se trouve alors en mode d’attente.
MAIN POWER
F
5
Page 5
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Opérations de base
Opérations de base
Enregistrement d’un MD
23
AMS (PUSH ENTER)
POWER
TIMER
REC OFF PLAY
≠±
EJECT
§
YESNO
EDIT
DISPLAY/CHAR
0)
·
8
SCROLL
5
PLAY MODE
REPEAT
P
REC MODE
STEREO
MONO
pp
4
INPUT
DIGITAL
•
•
•
ANALOG
r
REC
REC
6
OPT
COAX
Allumez l’amplificateur et reproduisez la source de
1
programme que vous voulez enregistrer.
Appuyez sur POWER.
2
L’indicateur POWER qui était rouge devient vert.
Insérez un minidisque enregistrable.
3
REC LEVEL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
PHONES PHONE LEVEL
MIN
7
MAX
Dirigez la flèche
dans ce sens
Tournez la face
imprimée vers le haut
Si le minidisque a déjà été partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la dernière plage
enregistrée.
Réglez INPUT sur l’entrée correspondante.
4
Contrôle du son pendant
l'enregistrement
Même si vous réglez REC MODE
sur MONO, le signal de contrôle ne
devient pas monophonique.
F
6
5
Pour enregistrer par
DIGITAL OPTICAL INOPT
DIGITAL COAXIAL IN
Réglez INPUT sur
COAX
ANALOGLINE (ANALOG) IN
Réglez REC MODE sur le mode dans lequel vous désirez
effectuer l’enregistrement.
Pour enregistrer en
son stéréophoniqueSTEREO
son monophonique*
*1Si vous commutez REC MODE pendant un enregistrement ou une pause
d’enregistrement, l’enregistrement d’arrête.
*2En mode mono, vous pouvez effectuer un enregistrement deux fois plus long
environ qu’en mode stéréo.
2
Réglez REC MODE*1 sur
MONO
Page 6
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Opérations de base
Appuyez sur r REC.
6
La platine est prête pour l’enregistrement.
Pendant l’enregistrement du signal d’entrée analogique, réglez
7
le niveau d’enregistrement avec REC LEVEL.
La quatrième position (point) est en général suffisante pour la
plupart des enregistrements. Pour les détails, voir “Réglage du
niveau d’enregistrement” page 11.
Appuyez sur · ou P.
8
L’enregistrement commence.
Quand “TOC” clignote dans
l’afficheur
La platine est en train de mettre le
sommaire (TOC : Table Of Contents)
à jour.
Ne pas bouger la platine ni
débrancher le cordon d’alimentation
secteur. Les changements effectués
sur un minidisque ne seront
sauvegardés que si le sommaire est
mis à jour en éjectant le minidisque
ou en mettant la platine en veille par
une pression sur POWER.
Commencez la lecture de la source de programme.
9
Ne pas débrancher la platine de la source d’alimentation immédiatement
après un enregistrement
Sinon l’enregistrement risque de ne pas être sauvegardé sur le minidisque.
Pour sauvegarder le matériel enregistré après un enregistrement, appuyez sur
§ EJECT pour sortir le minidisque ou mettez la platine en veille en appuyant
sur POWER. “TOC” clignote dans l’afficheur à ce moment.
Quand “TOC” a cessé de clignoter et s’éteint, vous pouvez débrancher le
cordon d’alimentation.
Pour
arrêter l’enregistrement
arrêter momentanément
l’enregistrement*
sortir le MD
* Quand vous faites une pause d’enregistrement, le numéro de plage augmente
d’une unité. Si, par exemple, vous faites une pause pendant l’enregistrement de la
plage 4, le numéro de plage augmente d’une unité et l’enregistrement se poursuit
sur une nouvelle plage.
Appuyez sur
p
P. Appuyez une nouvelle fois sur la
touche ou appuyez sur · pour poursuivre
l’enregistrement.
§ EJECT après avoir arrêté
l’enregistrement
Opérations de base
Pour protéger un minidisque contre un effacement accidentel
Pour rendre tout enregistrement impossible sur un minidisque, poussez le
taquet de protection dans le sens de la flèche afin d’ouvrir la fente. Pour
permettre l’enregistrement, fermez la fente.
Arrière du minidisque
Taquet de protection
d’enregistrement
Poussez le taquet dans
le sens de la flèche.
F
7
Page 7
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Opérations de base
Lecture d’un MD
2
POWER
TIMER
REC OFF PLAY
3
AMS (PUSH ENTER)
≠±
DISPLAY/CHAR
EJECT
§
0)
YESNO
EDIT
·
·
SCROLL
REC MODE
PLAY MODE
REPEAT
Pp
STEREO
MONO
INPUT
DIGITAL
•
•
•
ANALOG
r
REC
OPT
COAX
PHONES PHONE LEVEL
REC LEVEL
•
•
•
•
0
•
•
•
•
•
•
10
MIN
MAX
4
Allumez l’amplificateur et réglez le sélecteur de source sur la
1
position réservée à la platine MD.
Appuyez sur POWER.
2
L’indicateur POWER qui était rouge devient vert.
Insérez un minidisque.
3
Réglez le
volume du
casque.
Raccordez le
casque.
z Vous pouvez localiser et
reproduire une plage quand
l’enregistreur est à l’arrêt
1 Tournez AMS (ou appuyez
sur = ou +) jusqu’à ce
que le numéro de la plage
souhaitée apparaisse.
2 Appuyez sur AMS ou ·.
z Quand vous écoutez au
casque
Raccordez le casque à la prise
PHONES. Vous pouvez ajuster
le volume avec la commande
PHONE LEVEL.
Tournez la face imprimée
Dirigez la flèche
vers le haut
dans ce sens
Appuyez sur ·.
4
La lecture commence. Réglez le volume sur l’amplificateur.
Pour
arrêter la lectureappuyer sur p.
arrêter momenanément la
lecture
aller à la plage suivante
revenir à la plage précédente
sortir le MD
Vous devez :
appuyer sur P. Appuyez une nouvelle fois
sur la touche ou appuyez sur · pour
poursuivre la lecture.
tourner AMS dans le sens des aiguilles
d’une montre (ou appuyez sur + sur la
télécommande).
tournez AMS dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (ou appuyez sur
= sur la télécommande).
appuyez sur § EJECT après avoir arrêter la
lecture.
F
8
Page 8
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Enregistrement
Remarques sur
l’enregistrement
Si “Protected” apparaît sur l’afficheur
Le minidisque est protégé. Fermez la fente pour enregistrer
sur le disque (voir “Pour protéger un minidisque contre un
effacement accidentel” page 7).
Si “Din Unlock” clignote dans l’afficheur
• La source de programme n’est pas raccordée de la manière
sélectionnée avec INPUT à l’étape 4 de la page 6.
Pour continuer, raccordez correctement la source de
programme.
• La source de programme ne fonctionne pas.
Faites fonctionner la source de programme.
Les numéros des plages sont enregistrés de façon
différente selon la source de programme en cours
d’enregistrement :
• Lors de l’enregistrement d’un CD ou d’un MD avec
INPUT réglé sur l’entrée numérique et la source reliée à la
prise d’entrée numérique correspondante :
La platine inscrit automatiquement les numéros de plages
dans le même ordre que la source. Toutefois, si une plage
est répétée deux fois ou plus (par ex. lors de la lecture
répétée d’une seule plage) ou si deux plages ou plus ayant
le même numéro de plage (par ex. les plages de différents
minidisques ou CD) sont reproduites, cette plage ou ces
plages sont enregistrées comme plage unique, continue
avec un seul numéro de plage.
Si la source est un MD, les numéros des plages qui durent
moins de 4 secondes risquent de ne pas être inscrits.
• Si vous réglez INPUT sur ANALOG, que la source est
reliée à la prise LINE (ANALOG) IN et que “LEVELSYNC” ne s’allume pas (voir “Inscription des numéros des
plages pendant l’enregistrement” à la page 12), ou si vous
enregistrez une source DAT ou la radio satellite avec
INPUT réglé sur l’entrée numérique et que la source est
reliée par un câble d’entrée numérique :
La source sera enregistrée en une seule plage. Vous
pouvez ensuite diviser cette plage en plusieurs grâce à la
fonction DIVIDE (voir “Division d’une plage enregistrée”
à la page 26). Si vous voulez inscrire les numéros des plages
pendant l’enregistrement, utilisez la fonction de marquage
décrite page 12.
Si “LEVEL-SYNC” apparaît dans l’afficheur, la platine
inscrit automatiquement les numéros de plage pendant
l’enregistrement d’une source analogique ou
l’enregistrement numérique d’une cassette DAT ou d’une
émission radio satellite (voir “Marquage automatique des
numéros des plages” page 12).
• Pendant l’enregistrement d’une cassette DAT ou d’une
émission radio satellite avec INPUT réglé sur l’entrée
numérique, la platine inscrit automatiquement un numéro
de plage quand la fréquence d’échantillonnage du signal
d’entrée change.
EnregistrementEnregistrement
Quand “TOC” clignote dans l’afficheur
La platine met le sommaire (TOC) à jour.
Ne pas changer la platine de place ni débrancher le cordon
d’alimentation secteur. Les changements suite à un
enregistrement sont sauvegardés uniquement si vous mettez
à jour le sommaire (TOC) en éjectant le minidisque ou en
mettant la platine en veille par une pression sur la touche
POWER.
La platine MD utilise le système de protection contre la
copie abusive (SCMS : Serial Copy Management System)
décrit à la page 35
Les minidisques enregistrés par la prise d’entrée numérique
ne peuvent pas être copiés sur d’autres minidisques ou
cassettes DAT via la prise de sortie numérique.
Pendant l’enregistrement des signaux numériques qui
ont été préaccentués (dans les fréquences élevées)
Le signal est automatiquement désaccentué (l’atténuation
étant proportionnelle au degré de préaccentuation) et le
niveau du signal qui en résulte est indiqué par les
décibelmètres.
Quand la platine enregistre ou est en pause
d’enregistrement, les signaux numériques entrant par
DIGITAL OPTICAL IN ou DIGITAL COAXIAL IN sont fournis à
DIGITAL OPTICAL OUT avec la même cadence
d’échantillonnage.
Pour convertir le signal d’entrée numérique à une autre
cadence d’échantillonnage pour la sortie (sans
enregistrement sur un MD), utilisez la fonction de contrôle
du signal d’entrée (voir page 10).
Conseils utiles pour
l’enregistrement
DISPLAY/CHAR
≠ ±
§
·
Pp0)r
Vérification du temps enregistrable restant
sur le MD
• Quand vous appuyez sur DISPLAY/CHAR en cours
d’enregistrement, le temps enregistrable restant sur
le minidisque apparaît.
• Quand vous appuyez à plusieurs reprises sur
DISPLAY/CHAR quand la platine est arrêtée,
l’affichage change comme suit : temps total
enregistré, temps enregistrable restant sur le MD,
titre du minidisque (voir page 17).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
(Voir page suivante)
F
9
Page 9
Enregistrement
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Contrôle du signal d’entrée
Avant de commencer un enregistrement, vous pouvez
contrôler le signal d’entrée sélectionné par les prises de
sortie de la platine.
1 Appuyez sur § EJECT pour enlever le minidisque.
2 Réglez INPUT selon le signal d’entrée que vous
voulez écouter.
Quand INPUT est réglé sur ANALOG
Le signal analogique passant par LINE (ANALOG) IN
est fourni à DIGITAL OPTICAL OUT après conversion
A/N, puis aux prises LINE (ANALOG) OUT et à la
prise PHONES après conversion N/A.
Quand INPUT est réglé sur l‘entrée numérique
Le signal numérique passant par DIGITAL OPTICAL IN
ou DIGITAL COAXIAL IN est fourni à DIGITAL
OPTICAL OUT après passage dans le convertisseur de
cadence d’échantillonnage, puis aux prises LINE
(ANALOG) OUT et à la prise PHONES après conversion
N/A.
Remarque
Même si vous réglez REC MODE sur MONO, le signal
de contrôle ne devient pas monophonique.
Si “Smart Space” apparaît dans l’afficheur
Il y a eu un passage silencieux assez long de 4 à
30 secondes alors que INPUT était réglé sur l’entrée
numérique et que la source était raccordée à la prise
d’entrée numérique correspondante. Le passage
silencieux est remplacé par un espace vierge de
3 secondes et l’enregistrement se poursuit. Notez qu’il
se peut que les plages avant et après cet espace de
3 secondes soient enregistrées comme une seule plage
avec un seul numéro de plage.
Pour arrêter les fonctions “Smart Space” et “Auto Cut”
1 Pendant la pause d’enregistrement, appuyez de façon
répétée sur EDIT/NO jusqu’à ce que “S. Space ?”
apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez sur YES.
3 Appuyez sur EDIT/NO pour afficher “S. Space OFF.”
Pour mettre les fonctions “Smart Space” et “Auto Cut”
de nouveau en service
1 Pendant la pause d’enregistrement, appuyez de façon
répétée sur EDIT/NO jusqu’à ce que “S. Space ?”
apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez deux fois sur YES pour afficher “S. Space ON.”
3 Appuyez sur r REC.
Si INPUT est sur ANALOG, “AD-DA” apparaît
dans l’afficheur.
Si INPUT est sur l‘entrée numérique, “-DA”
apparaît dans l’afficheur.
Si “Auto Cut” apparaît dans l’afficheur
Aucune entrée sonore n’a été fournie pendant
30 secondes alors que INPUT était réglé sur l’entrée
numérique et que la source était raccordée à la prise
d’entrée numérique correspondante. Le passage
silencieux de 30 secondes est remplacé par un espace
vierge de 3 secondes et la platine se met en pause.
z Vous pouvez arrêter la fonction “Auto Cut”
Pour les détails, voir “Si “Smart Space” apparaît dans
l’afficheur.”
Remarques
• Quand vous arrêtez la fonction “Smart Space”, la fonction
“Auto Cut” est automatiquement désactivée.
• Les fonctions “Smart Space” et “Auto Cut” ont été mises
en service en usine.
• La fonction “Smart Space” n’affecte pas l’ordre des
numéros de plages en cours d’enregistrement, même si
l’espace blanc se trouve au milieu d’une plage.
• Si vous mettez la platine hors tension ou si vous
débranchez le cordon secteur, la platine rappellera le
dernier réglage (fonction activée ou désactivée) des
fonctions “Smart Space” et “Auto Cut” la prochaine fois
que vous mettrez la platine sous tension.
Lecture des plages venant d’être
enregistrées
Procédez comme suit pour écouter les plages qui
viennent d’être enregistrées.
Appuyez sur · immédiatement après avoir arrêté
l’enregistrement.
La lecture commence à partir de la première plage qui
vient d’être enregistrée.
10
Lecture à partir du début du minidisque après un
enregistrement
1 Appuyez encore une fois sur p après avoir arrêté
l’enregistrement.
2 Appuyez sur ·.
La lecture commence à partir de la première plage du
minidisque.
F
Page 10
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
EnregistrementEnregistrement
Enregistrement sur des plages
préexistantes
Procédez comme suit pour enregistrer sur des plages
préexistantes exactement comme vous le faites avec
des cassettes analogiques.
6
≠ AMS ±
≠ ±
§
Pp0)r
·
1 Effectuez les étapes de 1 à 5 de “Enregistrement
d’un MD” page 6.
2 Tournez AMS (ou appuyez sur = ou +)
jusqu’à ce que le numéro de la plage à enregistrer
apparaisse.
3 Pour enregistrer du début de la plage, continuer
avec l’étape 6 de “Enregistrement d’un MD”
page 7.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
pP·
r
=/+
+=
)0
Réglage du niveau
d’enregistrement
Quand vous enregistrez une source sonore, alors que
INPUT est réglé sur ANALOG et que le signal passe
par la prise LINE (ANALOG) IN, réglez le niveau
d’enregistrement avec REC LEVEL avant de
commencer l’enregistrement.
Vous ne pouvez pas régler le niveau d’enregistrement
lors d’un enregistrement numérique.
REC LEVEL
≠ ±
§
Pp0)r
·
1 Suivez les étapes 1 à 6 dans “Enregistrement d’un
MD” aux pages 6 et 7.
2 Reproduisez le passage de la source au niveau le
plus élevé.
3 Tout en écoutant le son, tournez REC LEVEL pour
ajuster le niveau d’enregistrement de manière que
les décibelmètres atteignent le point le plus élevé
mais en évitant que l’indication OVER s’allume.
“OVER” peut toutefois s’allumer de temps en
temps.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
z Quand “TRACK” clignote dans l’afficheur
C’est que la platine est en train d’enregistrer sur une
plage existante. Le clignotement cesse quand la fin du
passage enregistré est atteinte.
z Pour enregistrer à partir du milieu d’une plage
1 Après l’étape 2 ci-dessus, appuyez sur · pour
démarrer la lecture.
2 Appuyez sur P où vous voulez commencer
l’enregistrement.
3 Continuez avec l’étape 6 de “Enregistrement d’un
MD” page 7.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer à partir du milieu d’une plage
existante en mode “PROGRAM” ou “SHUFFLE”.
4 Arrêtez la lecture de la source de programme.
5 Pour commencer l’enregistrement, suivez les
explications de “Enregistrement d’un MD”
page 7, à partir de l’étape 8.
11
F
Page 11
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Enregistrement
I
nscription des numéros des
plages pendant l’enregistrement
(Marquage de plage)
Le marquage des numéros des plages peut se faire
manuellement ou automatiquement. Le marquage de
numéros à des points particuliers vous permettra de
repérer rapidement ces points par la suite à l’aide de la
fonction AMS ou des fonctions de montage.
≠ ±
§
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
1 Appuyez sur EDIT/NO pour afficher
“LevelSync ?” pendant l’enregistrement ou la
pause d’enregistrement.
2 Appuyez deux fois sur YES pour afficher
“LevelSync ON”.
“LEVEL-SYNC” apparaît dans l’afficheur.
Pour annuler le marquage automatique
1 Appuyez sur EDIT/NO pendant l’enregistrement ou la
pause d’enregistrement. “LevelSync ?” apparaît dans
l’afficheur.
2 Appuyez sur YES.
3 Appuyez sur EDIT/NO.
“LevelSyncOFF” apparaît dans l’afficheur.
EDIT/NO
YES
r REC
Marquage manuel d’un numéro de plage
Vous pouvez inscrire un numéro de plage sur un
minidisque quand vous le souhaitez en cours
d’enregistrement.
Appuyez sur r REC en cours d’enregistrement à
l’endroit où vous voulez ajouter un repère.
Marquage automatique des numéros des
plages
Le marquage de numéros s’effectue de manière
différente dans les cas suivants :
• Quand vous enregistrez un CD ou un MD, alors que
INPUT est réglé sur l’entrée numérique et que la
source est raccordée à la prise d’entrée numérique
correspondante :
La platine inscrit automatiquement les numéros des
plages. Quand vous enregistrez un CD ou un MD,
les numéros de plage inscrits sont les mêmes que
ceux repérés sur la source.
•
Quand vous enregistrez avec INPUT réglé sur
ANALOG et la source raccordée à la prise LINE
(ANALOG) IN, ou bien quand vous enregistrez une
source DAT ou la radio satellite avec INPUT réglé sur
l’entrée numérique et la source DAT ou la radio
satellite raccordée à la prise d’entrée numérique
correspondante :
La platine inscrit un nouveau numéro chaque fois que
le niveau du signal tombe au-dessous et monte audessus d’un certain point* (marquage automatique de
plage). Si “LEVEL-SYNC” ne s’allume pas, réglez
LevelSync sur ON en procédant comme suit :
* Le niveau du signal doit rester faible pendant au moins
2 secondes avant qu’un nouveau numéro de plage soit
inscrit.
z Si vous voulez inscrire les numéros des plages après
l’enregistrement
Utilisez la fonction de division (voir “Division d’une
plage enregistrée” à la page 26).
Remarque
Si vous mettez la platine hors tension ou si vous débranchez le
cordon secteur, la platine rappellera le dernier réglage
(LevelSync ON ou OFF) de la fonction de marquage
automatique de plage la prochaine fois que vous mettrez la
platine sous tension.
12
F
Page 12
Début d’enregistrement avec
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
EnregistrementEnregistrement
z Pour arrêter cette fonction
Appuyez sur p.
mémorisation préalable de
6 secondes de données audio
(Enregistrement avec stockage)
Quand vous enregistrez une émission FM ou satellite,
les premières secondes de l’émission que vous voulez
enregistrer sont souvent perdues à cause du temps
qu’il faut pour s’assurer du contenu de l’émission et
pour appuyer sur la touche d’enregistrement. Pour
éviter cet inconvénient, la fonction d’enregistrement
avec préstockage de données permet de mémoriser
continuellement 6 secondes des dernières données
audio dans la mémoire tampon. Ainsi quand vous
commencez d’enregistrer l’émission, l’enregistrement
commence en fait par ces 6 secondes déjà stockées dans
la mémoire tampon, ce qui peut être illustré de la façon
suivante :
Quand vous appuyez
sur AMS à l’étape 3
6 secondes de données audio dans la mémoire tampon
Fin de la source de
programme à enregistrer
Temps
Passage
enregistré
Remarque
La platine commence à mémoriser des données quand elle est
en mode de pause et que vous démarrez la lecture de la
source de programme. Si la lecture de la source dure moins de
6 secondes, les données mémorisées seront inférieures à 6
secondes et l’enregistrement des données préstockées sera lui
aussi inférieur à 6 secondes.
Début de la source
à enregistrer
6
≠ AMS ±
≠ ±
§
·
Pp0)r
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
pP·
r
+=
)0
T.REC
1 Effectuez les étapes 1 à 6 de “Enregistrement d’un
MD” pages 6 et 7.
La platine se met en pause d’enregistrement.
2 Démarrez la source de programme que vous
voulez enregistrer.
Les dernières 6 secondes de données audio sont
stockées dans la mémoire tampon.
3 Appuyez sur AMS (ou T.REC) pour démarrer
l’enregistrement avec préstockage de données.
L’enregistrement de la source de programme
commence par les 6 secondes de données audio
mémorisées.
13
F
Page 13
Enregistrement
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Enregistrement synchronisé
avec un maillon audio de votre
choix Z
En utilisant la touche MUSIC SYNC de la
télécommande, vous pouvez lancer automatiquement
l’enregistrement en même temps que l’entrée de signal
de la source de programme par les prises LINE
(ANALOG) IN ou le connecteur d’entrée numérique
correspondante (enregistrement synchronisé).
La méthode d’inscription des numéros de plage diffère
selon la source de programme enregistrée et la manière
dont la platine est raccordée à cette source (voir
“Remarques sur l’enregistrement” à la page 9).
6
pP·
r
+=
)0
MUSIC SYNC
Enregistrement synchronisé
avec un lecteur CD Sony Z
En reliant la platine à un lecteur CD ou une chaîne hi-fi
Sony, vous pouvez copier facilement des CD sur des
minidisques. Pour cela utilisez les touches de synchro
CD sur la télécommande. Si la platine est raccordée à
un lecteur CD Sony via un câble d’entrée numérique,
les numéros des plages seront automatiquement
enregistrés dans le même ordre que l’original, quel que
soit le réglage “LevelSync ON” ou “LevelSyncOFF”. Si
l’entrée analogique (LINE (ANALOG) IN) de la platine
est reliée à un lecteur CD Sony avec un cordon de
liaison audio, les numéros des plages sont
automatiquement enregistrés quand vous sélectionnez
“LevelSync ON” (voir “Inscription des numéros des
plages pendant l’enregistrement” à la page 12).
Comme la même télécommande contrôle le lecteur CD
et l’enregistreur, il peut être difficile de piloter les deux
appareils s’ils sont trop éloignés l’un de l’autre. Si tel
est le cas, rapprochez le lecteur CD de la platine.
6
1 Effectuez les étapes 1 à 5 de “Enregistrement d’un
MD” à la page 6.
2 Appuyez sur MUSIC SYNC.
La platine passe en mode de pause
d’enregistrement.
3 Lancez la lecture de la source de programme que
vous désirez enregistrer.
La platine commence automatiquement
l’enregistrement.
z Pour arrêter l’enregistrement synchronisé
Appuyez sur p.
Remarque
Lors d’un enregistrement synchronisé, la fonction Smart
Space et la fonction Auto Cut sont automatiquement activées
quel que soit leur état (activé ou désactivé) et le type de
signal d’entrée (numérique ou analogique).
STANDBY
START
STOP
CD PLAYER P
pP·
r
+=
)0
+=P
1 Réglez le sélecteur de source de l’amplificateur sur
CD.
2 Effectuez les étapes 2 à 5 dans “Enregistrement
d’un MD” à la page 6 pour préparer la platine
pour l’enregistrement.
3 Insérez un CD dans le lecteur CD.
4 Sélectionnez le mode de lecture (lecture aléatoire,
lecture d’un programme, etc.) sur le lecteur CD.
14
F
Page 14
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
EnregistrementEnregistrement
5 Appuyez sur STANDBY.
La lecture du CD est interrompue et la platine est
en pause d’enregistrement.
6 Appuyez sur START.
L’enregistrement commence ainsi que la lecture
du CD.
Le numéro de la plage et le temps
d’enregistrement écoulé pour cette plage
apparaissent dans l’afficheur.
Si le lecteur CD ne se met pas en marche
Certains modèles de lecteur CD ne se mettent pas en
marche quand vous appuyez sur START de la
télécommande de la platine. Appuyez à la place sur P de
la télécommande du lecteur CD.
7 Appuyez sur STOP pour arrêter l’enregistrement.
Pour faire une pause d’enregistrement
Appuyez sur STANDBY ou sur CD PLAYER P.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur START ou sur
CD PLAYER P.
Un nouveau numéro de plage est inscrit à chaque pause
d’enregistrement.
z Vous pouvez également procéder à l’enregistrement
synchronisé avec un lecteur CD vidéo Sony
Suivez les mêmes démarches que pour l’enregistrement
synchronisé avec un lecteur CD Sony.
Pour sélectionner le lecteur CD vidéo, appuyez sur la
touche numérique 2 tout en tenant l’interrupteur
POWER enfoncé avant de commencer.
Pour sélectionner de nouveau le lecteur CD, appuyez sur
la touche numérique 1 tout en tenant l’interrupteur
POWER enfoncé.
La platine a été préréglée en usine pour l'enregistrement
synchronisé avec un lecteur CD.
z Vous pouvez vérifier le temps enregistrable restant
sur le MD
Appuyez sur DISPLAY (voir page 17).
Remarque
Si vous utilisez la télécommande du lecteur CD avec le
sélecteur de mode, réglez celui-ci sur CD1 pour
l’enregistrement synchronisé.
z Vous pouvez utiliser la télécommande du lecteur CD
pendant l’enregistrement synchronisé
Quand vous appuyez sur p, la lecture du CD est
interrompue et la platine se met en pause
d’enregistrement.
Quand vous appuyez sur P, le lecteur CD se met en
pause et la platine en pause d’enregistrement.
Pour poursuivre l’enregistrement synchronisé, appuyez
sur ·.
z Vous pouvez changer de CD pendant l’enregistrement
synchronisé
Effectuez les étapes suivantes au lieu de l’étape 7 cidessus.
1 Appuyez sur p de la télécommande du lecteur CD.
La platine se met en pause d’enregistrement.
2 Changez le CD.
3 Appuyez sur · de la télécommande du lecteur CD.
L’enregistrement synchronisé se poursuit.
15
F
Page 15
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Enregistrement
Enregistrement programmé
d’un MD
En raccordant une minuterie (non fournie) à la platine,
vous pouvez spécifier les heures de déclenchement et
d’arrêt d’un enregistrement. Pour des informations
plus détaillées sur le raccordement et le réglage des
heures de déclenchement et d’arrêt de la minuterie,
voir les instructions fournies avec la minuterie.
≠ ±
§
Pp0)r
·
TIMER
1 Effectuez les étapes 1 à 7 de “Enregistrement d’un
MD” aux pages 6 et 7.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
p
5 Quand vous n’utilisez plus la minuterie, réglez
TIMER sur OFF sur la platine. Ensuite, branchez le
cordon secteur de la platine sur une prise murale
ou laissez la minuterie continuellement en service
pour que la platine reste en veille.
• Si TIMER reste sur REC, la platine enregistrera
automatiquement la prochaine fois que vous
l’allumerez.
• Si vous ne mettez pas la platine en mode de
veille dans le mois qui suit l’enregistrement
programmé, le matériel enregistré risque d’être
effacé.
N’oubliez pas de mettre la platine en mode de veille dans
le mois qui suit l’enregistrement programmé
Quand la platine est mise sous tension, le sommaire du MD
est mis à jour et les données enregistrées sont inscrites sur le
minidisque. Si le matériel enregistré a disparu, “STANDBY”
clignote quand vous allumez la platine.
2 • Si vous voulez spécifier l’heure de
déclenchement de l’enregistrement, appuyez sur
p.
• Si vous voulez spécifier l’heure d’arrêt de
l’enregistrement, passez aux étapes 8 et 9 de
“Enregistrement d’un MD” à la page 7.
• Si vous voulez spécifier l’heure de
déclenchement et d’arrêt de l’enregistrement,
appuyez sur p.
3 Réglez TIMER sur la platine sur REC.
4 Réglez la minuterie comme nécessaire.
• Quand vous avez réglé la minuterie pour le
déclenchement de l’enregistrement, la platine
s’éteint. A l’heure préréglée elle s’allume et
l’enregistrement commence.
• Quand vous avez réglé la minuterie pour l’arrêt,
l’enregistrement se poursuit. A l’heure spécifiée,
il s’arrête et la platine s’éteint.
• Quand vous avez réglé la platine pour le
déclenchement et l’arrêt de l’enregistrement, elle
s’éteint. A l’heure spécifiée pour le
déclenchement, elle s’allume et l’enregistrement
commence, puis elle s’éteint à l’heure spécifiée
pour l’arrêt.
Remarques
• Pendant l’enregistrement programmé, les nouvelles
données sont enregistrées à la fin des données déjà
présentes sur le minidisque.
• L’enregistrement qui a été programmé est sauvegardé sur
le minidisque la prochaine fois que vous mettez la platine
sous tension et “TOC” clignote dans l’afficheur à ce
moment. Ne déplacez pas la platine et ne tirez pas sur le
cordon d’alimentation quand “TOC” clignote.
• L’enregistrement programmé s’arrête quand le minidisque
est plein.
16
F
Page 16
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Lecture
Utilisation de l’affichage
Vous pouvez vérifier les informations concernant un
minidisque ou une plage, telles que le nombre total de
plages, le temps de lecture total des plages, le temps
enregistrable restant sur le minidisque et le titre du
disque.
SCROLLDISPLAY/CHAR
≠ ±
§
6
Pp0)r
·
SCROLLDISPLAY
Contrôle du nombre de plages total, du
temps total de lecture, du temps
enregistrable restant sur le minidisque et
du titre du disque
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY/CHAR
(ou DISPLAY) quand la platine est à l’arrêt, l’affichage
change et indique les informations suivantes :
Nombre total de plages et temps de lecture
total de toutes les plages enregistrées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
Lecture
Quand vous insérez un minidisque, le nom du disque,
le nombre total de plages et le temps total de lecture
apparaissent dans l’afficheur comme indiqué cidessous :
Nom du disque
Nombre total
de plages
√
Temps total
de lecture
Le nom du disque apparaît, puis le nombre total de
plages (Tr) et le temps total de lecture du disque.
Le répertoire indique tous les numéros de plages dans
une grille si le minidisque est un disque préenregistré
ou sans grille si le minidisque est enregistrable.
Si le nombre total de plages est supérieur à 25,
z apparaît à la droite du numéro 25 dans le répertoire.
Pour titrer un minidisque enregistrable et ses plages,
voir “Titrage d’un enregistrement” page 29.
Remarque
Quand vous insérez un nouveau MD ou quand vous éteignez,
puis rallumez la platine, le dernier paramètre affiché
réapparaît.
Cependant, si vous débranchez le cordon secteur, l'afficheur
indiquera le nombre total de plages et le temps total de
lecture de toutes les plages enregistrées la prochaine fois que
vous mettrez la platine sous tension, quels que soient les
paramètres affichés lors du débranchement du cordon.
Répertoire
(Voir page suivante)
Appuyez
Appuyez
√
Temps enregistrable restant sur le disque
(minidisques enregistrés uniquement)
Le temps enregistrable restant n’est pas
affiché pour les minidisques préenregistrés.
Appuyez
√
Titre du disque
17
F
Page 17
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
r
6
)0
+=
pP·
M.SCAN
>25
·
=/+
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
≠±
REC
Pp0)r
·
0
10
≠ AMS ±
§
Lecture
Contrôle du temps restant et du titre d’une
plage
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) pendant la lecture
d’un minidisque, l’affichage change comme suit. Les
numéros dans le répertoire disparaissent au fur et à
mesure que les plages sont lues.
Numéro de plage et temps de
lecture de la plage en cours
Localisation d’une plage
donnée
Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant
la lecture d’un minidisque avec la molette AMS
(recherche automatique de plage), les touches = et
+, les touches numériques ou la touche M.SCAN sur
la télécommande.
Appuyez
Numéro de plage et temps restant sur la
√
plage en cours
Appuyez
√
Titre de la plage
Appuyez
Si aucun titre n’est enregistré, “No
Name” apparaît, suivi du temps de
lecture écoulé.
z Vous pouvez vérifier le titre de la plage quand vous le
souhaitez pendant la lecture d’un minidisque
Appuyez sur SCROLL.
Comme l’afficheur indique au maximum 12 caractères à
la fois, appuyez de nouveau sur SCROLL pour voir le
reste du titre, si le titre a 13 caractères ou plus.
Appuyez une nouvelle fois sur SCROLL pour arrêter le
défilement du titre et encore une fois pour continuer.
Pour localiser
la ou les plages
suivantes
la plage courante
ou les plages
précédentes
directement une
plage donnée Z
une plage donnée
en utilisant
la fonction AMS
en écoutant toutes
les plages pendant
6 secondes
(balayage des
plages) Z
Touches
numériques
Vous devez
pendant la lecture tourner AMS dans
le sens des aiguilles d’une montre (ou
appuyer de façon répétée sur +)
jusqu’à ce que vous trouviez la plage.
pendant la lecture tourner AMS dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre (ou appuyer de façon répétée
sur =) jusqu’à ce que vous
trouviez la plage.
appuyer sur les touches numériques
pour entrer le numéro de la plage.
1 tourner AMS jusqu’à ce que le
numéro de plage désiré apparaisse
avec la platine arrêtée (le numéro
de plage clignote).
2 appuyez sur AMS ou ·.
1 appuyer sur M.SCAN avant de
démarrer la lecture.
2 quand vous avez trouvé la plage
souhaitée, appuyez sur · pour
démarrer la lecture.
F
18
Page 18
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
z Pour localiser directement un numéro de plage
supérieur à 25 Z
Appuyez sur >25, puis sur les touches numériques
correspondantes.
Appuyez une fois sur >25 avant d’entrer un numéro de
plage à deux chiffres et deux fois avant d’entrer un
numéro de plage à trois chiffres.
Pour entrer “0”, appuyez sur la touche 10.
Exemples : • Pour écouter la plage numéro 30
Appuyez une fois sur >25, puis sur 3 et 10.
• Pour écouter la plage numéro 100
Appuyez deux fois sur >25, puis sur 1, 10
et 10.
z Vous pouvez prolonger le temps de lecture pendant
le balayage des plages Z
Quand la platine est à l’arrêt, appuyez de façon répétée
sur M.SCAN jusqu’à ce que le temps de lecture souhaité
(6, 10 ou 20 secondes) apparaisse dans l’afficheur. A
chaque pression, le temps change de 6 à 20, puis
revient à 6.
z Pour faire une pause au début d’une plage
Tournez AMS (ou appuyez sur = ou +) après avoir
mis la lecture en pause.
Lecture
Localisation d’un point donné
sur une plage
Vous pouvez aussi utiliser 0 et ) pour localiser un
point donné d’une plage pendant la lecture ou la pause
de lecture.
0/)
Pour localiser un point
tout en écoutant le son
rapidement en
observant l’affichage
pendant la pause de
lecture
≠ ±
§
Pp0)r
·
Appuyez sur
) (avant) ou 0 (arrière) encontinu jusqu’à ce que vous
trouviez le point souhaité.
) ou 0 en continu jusqu’à ce
que vous trouviez le point
souhaité. Dans ce cas, vous
n’entendez pas le son.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
z Pour aller rapidement au début de la dernière plage
Tournez AMS dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (ou appuyez sur =) quand l’affichage indique
le nombre total de plages et le temps total de lecture sur
le minidisque, le temps enregistrable restant ou le nom
du disque (page 17).
Remarques
• Si “OVER” apparaît dans l’afficheur quand vous appuyez
sur ) pendant la pause de lecture, c’est parce que vous
avez atteint la fin du minidisque. Appuyez sur 0 (ou=), ou tournez AMS dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour revenir en arrière.
• La platine s’arrête si vous avez atteint la fin du minidisque
en appuyant sur ).
• Les plages qui ne durent que quelques secondes peuvent
être trop courtes pour la recherche avec balayage des
plages. Dans ce cas, il vaut mieux écouter le minidisque à
vitesse normale.
19
F
Page 19
Lecture
Lecture répétée de plages
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Répétition d’un passage donné (Répétition
A-B) Z
Vous pouvez écouter plusieurs fois de suite les mêmes
plages dans tous les modes de lecture.
6
≠ ±
§
Pp0)r
·
REPEAT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
REPEAT
A˜B
)
pP·
r
+=
)0
Appuyez sur REPEAT.
“REPEAT” apparaît dans l’afficheur.
La platine répète les plages comme suit :
Quand vous écoutez un
La platine répète
MD en mode de
lecture normale (page 8)
lecture aléatoire
(page 21)
lecture d’un programme
(page 21)
toutes les plagestoutes les plages dans un ordre
aléatoire
le même programme
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
“REPEAT” disparaisse.
La platine revient au mode de lecture d’origine.
Vous pouvez écouter un passage particulier d’une
plage de façon répétée. Cette fonction est pratique si
vous voulez apprendre un texte.
Le passage répété doit cependant faire partie d’une
seule plage.
1 Pendant la lecture du minidisque, appuyez sur
A˜B au début du passage (point A) qui doit être
répété.
“REPEAT A-” clignote dans l’afficheur.
2 Continuez la lecture de la plage ou appuyez sur
) jusqu’à la fin du passage (point B), puis
appuyez encore une fois sur A˜B.
“REPEAT A-B” reste allumé. La platine
commence la lecture du passage spécifié et le
répète.
Pour annuler la répétition A-B
Appuyez sur REPEAT ou p.
Pose de nouveaux points de départ et de fin
Vous pouvez répéter le passage immédiatement après le
passage spécifié en changeant le début et la fin du passage.
1 Appuyez sur A ˜B quand “REPEAT A-B” apparaît.
La fin du passage (point B) devient le début du passage
suivant (point A) et “REPEAT A-” clignote dans
l’afficheur.
2 Continuez la lecture de la plage ou appuyez sur )
jusqu’à ce que vous atteignez la nouvelle fin (point B),
puis appuyez encore une fois sur A˜B.
“REPEAT A-B” reste allumé et la platine commence la
lecture répétée du nouveau passage spécifié.
20
Répétition de la plage en cours
Pendant la lecture normale de la plage qui doit être
répétée, appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce
que “REPEAT 1” apparaisse dans l’afficheur.
F
Remarque
Si vous mettez la platine hors tension ou si vous débranchez
le cordon secteur, la platine rapellera le dernier réglage de la
fonction de répétition la prochaine fois que vous mettrez la
platine sous tension.
Cependant, les réglages de la répétition A-B sont perdus.
Page 20
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Lecture
Lecture des plages dans un
ordre aléatoir e
(Lecture aléatoire)
La platine peut mélanger les plages pour les reproduire
chaque fois dans un ordre différent.
PLAY MODE
≠ ±
§
·
Pp0)r
·
6
SHUFFLE
·
pP·
r
+=
1 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou
une fois sur SHUFFLE) jusqu’à ce que “SHUFFLE”
apparaisse dans l’afficheur quand la platine est à
l’arrêt.
2 Appuyez sur · pour démarrer la lecture
aléatoire.
“J” apparaît dans l’afficheur quand la platine
mélange les plages.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou une fois sur
CONTINUE) jusqu’à ce que “SHUFFLE” disparaisse quand la
platine est à l’arrêt.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
Création d’un programme
(Lecture d’un programme)
Vous pouvez spécifier l’ordre dans lesquels les plages
d’un MD seront lues et créer votre propre programme.
Un programme peut contenir jusqu’à 25 plages.
≠ ±
§
·
Pp0)r
≠ AMS ±PLAY MODE· p
6
PROGRAM
Touches
numériques
>25
·
=/+
r
+=
)0
CLEAR
pP·
p
1 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou
une fois sur PROGRAM) jusqu’à ce que
“PROGRAM” apparaisse dans l’afficheur quand la
platine est à l’arrêt.
2 Procédez comme indiqué dans a) ou b) :
a) Si vous utilisez la télécommande
Appuyez sur les touches numériques pour entrer
les numéros des plages que vous voulez
programmer dans l’ordre souhaité.
Pour programmer une plage dont le numéro est
supérieur à 25, utilisez la touche >25 (voir page 19).
En cas d’erreur
Appuyez sur CLEAR, puis appuyez sur la bonne
touche numérique.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
z Vous pouvez spécifier des plages pendant la lecture
aléatoire
• Pour écouter la plage suivante, tournez AMS dans le
sens des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur
+).
• Pour écouter à partir du début de la plage en cours,
tournez AMS dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (ou appuyez sur =). Vous ne pouvez
pas utiliser la commande AMS (ou =) pour revenir
sur des plages que vous avez déjà écoutées.
b) Si vous utilisez les commandes de la platine
1
Tournez AMS jusqu’à ce que le numéro de
la plage souhaitée apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez sur AMS ou PLAY MODE.
3 Répétez l’étape 2 pour entrer d’autres plages.
Chaque fois que vous entrez une plage, le temps
total du programme augmente et apparaît dans
l’afficheur.
4 Appuyez sur · pour démarrer la lecture du
programme.
(Voir page suivante)
21
F
Page 21
Lecture
Pour annuler la lecture du programme
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou une fois sur
CONTINUE) jusqu’à ce que “PROGRAM” disparaisse quand
la platine est à l’arrêt.
z Vous pouvez programmer plusieurs fois la même
plage
Pendant que le numéro de la plage est affiché, appuyez
sur AMS autant de fois que vous le souhaitez.
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Conseils utiles pour
l’enregistrement d’un MD sur
une cassette Z
Les fonctions d’insertion et pause automatiques
décrites dans cette section facilitent la copie d’un MD
sur une cassette.
z Le programme reste mémorisé même quand la
lecture du programme est terminée
Si vous appuyez sur ·, vous pouvez écouter encore une
fois le même programme.
Remarques
• Le programme que vous avez créé est effacé quand vous
mettez la platine hors tension ou quand vous débranchez
le cordon secteur. Cependant, lors de la mise hors tension
pour la lecture programmée par minuterie, le programme
n’est pas effacé et il sera rappelé pour la lecture
programmée.
• L’affichage indique “- -m - -s” au lieu du temps total de
lecture quand le temps total de lecture du programme
dépasse 160 minutes.
Contrôle de l’ordre des plages
Vous pouvez vérifier l’ordre des plages de votre
programme pendant la lecture ou pendant la pause de
la lecture.
Tournez AMS (ou appuyez sur = ou +) pendant
la lecture ou la pause. Les numéros des plages
apparaissent dans l’ordre de leur programmation.
Changement de l’ordre des plages
Vous pouvez changer l’ordre des plages de votre
programme avant de démarrer la lecture.
6
A.SPACE
Insertion d’espaces pendant
l’enregistrement sur une cassette
(espacement automatique)
La fonction d’espacement automatique sert à insérer
un espace vierge de 3 secondes entre les plages
pendant la copie d’un MD, ce qui vous permet
d’utiliser la fonction AMS lors de la lecture.
Appuyez de façon répétée sur A.SPACE jusqu’à ce que
“A.SPACE” apparaisse dans l’afficheur.
Pour annuler l’espacement automatique
Appuyez de façon répétée sur A.SPACE jusqu’à ce que
“A.SPACE” disparaisse.
Remarque
Si la fonction d’espacement automatique est en service lors de
l’enregistrement d’un morceau contenant plusieurs numéros
de plage, (tel qu’un pot-pourri ou une symphonie), des
espaces blancs sont insérés dans le morceau chaque fois que le
numéro de plage change.
22
F
Pour
effacer la dernière plage du
programme Z
ajouter des plages à la fin du
programme
changer complètement tout le
programme
Vous devez
appuyer sur CLEAR. A
chaque pression sur la
touche, la dernière plage est
effacée.
effectuer les étapes 2 et 3 de
“Création d’un programme”.
1 appuyer sur p quand la
platine est à l’arrêt.
2 effectuer les étapes 2 et 3
de “Création d’un
programme”.
Pause après chaque plage
(pause automatique)
Quand cette fonction est en service, la platine fait une
pause après chaque plage. La pause automatique est
pratique si vous voulez enregistrer des plages uniques
ou des plages multiples qui ne se suivent pas.
Appuyez de façon répétée sur A.SPACE jusqu’à ce que
“A.PAUSE” apparaisse dans l’afficheur.
Pour poursuivre la lecture
Appuyez sur · ou P.
Page 22
SONY MDS-JE510/3-860-191- 71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Lecture
Pour annuler la pause automatique
Appuyez de façon répétée sur A.SPACE jusqu’à ce que
“A.PAUSE” disparaisse.
Remarque
Si vous mettez la platine hors tension ou si vous débranchez
le cordon secteur, la platine rapellera le dernier réglage des
fonctions d'espacement automatique et de pause
automatique la prochaine fois que vous mettrez la platine
sous tension.
Lecture pr ogrammée d’un MD
En raccordant une minuterie (non fournie) à la platine,
vous pouvez spécifier les heures de déclenchement et
d’arrêt de la lecture. Pour des informations plus
détaillées sur le raccordement et le réglage des heures
de déclenchement et d’arrêt de la minuterie, voir les
instructions fournies avec la minuterie.
≠ ±
§
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
3 • Si vous voulez spécifier l’heure de
déclenchement de la lecture, passez à l’étape 4.
• Si vous voulez spécifier l’heure d’arrêt de la
lecture, appuyez sur · pour démarrer la
lecture, puis passez à l’étape 4.
• Si vous voulez spécifier l’heure de
déclenchement et d’arrêt de la lecture, passez à
l’étape 4.
4 Réglez TIMER sur la platine sur PLAY.
5 Réglez la minuterie comme nécessaire.
• Quand vous avez réglé la minuterie pour le
déclenchement de la lecture, la platine s’éteint.
A l’heure préréglée elle s’allume et la lecture
commence.
• Quand vous avez réglé la minuterie pour
l’arrêt, la lecture se poursuit. A l’heure
spécifiée, elle s’arrête et la platine s’éteint.
• Quand vous avez réglé la platine pour le
déclenchement et l’arrêt de la lecture, elle
s’éteint. A l’heure spécifiée pour le
déclenchement, elle s’allume et la lecture
commence, puis elle s’éteint à l’heure spécifiée
pour l’arrêt.
TIMERPLAY MODE
6
·
PLAY MODE
·
pP·
r
+=
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture d’un MD” à
la page 8.
2 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou
une fois sur une des touches PLAY MODE) pour
sélectionner le mode de lecture souhaité.
Pour reproduire des plages données, créez un
programme (voir page 21).
6 Quand vous avez fini, réglez TIMER sur la platine
sur OFF.
Remarque
Vous pouvez sélectionner la lecture de programme à
l’étape 2. Mais le programme risque d’être effacé après la
mise hors tension, si l’heure préréglée est trop éloignée dans
le futur. Si le programme est effacé quand l’heure préréglée
arrive, la platine entre en mode de lecture normale pour
jouer les plages dans l’ordre d’origine.
23
F
Page 23
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Montage d’un MD enregistré
Montage d’un MD enregistré
Remarques sur le montage
Vous pouvez éditer les plages enregistrées en utilisant
les fonctions suivantes :
• La fonction d’effacement (fonction ERASE) vous
permet d’effacer les plages après l’enregistrement en
spécifiant simplement le numéro de plage
correspondant.
• La fonction de division d’une plage enregistrée
(fonction DIVIDE) vous permet de diviser une plage
en des points donnés afin de pouvoir les localiser
rapidement par la suite à l’aide de la fonction AMS.
• La fonction de combinaison de plusieurs plages
enregistrées (fonction COMBINE) vous permet de
combiner deux plages consécutives en une seule.
• La fonction de déplacement d’une plage enregistrée
(fonction MOVE) vous permet de changer l’ordre de
plages en déplaçant une plage donnée sur la position
désirée.
• La fonction de titrage d’un enregistrement (fonction
TITLE) vous permet de créer des titres pour les MD
et plages que vous enregistrez.
Si “Protected” apparaît dans l’afficheur
La platine n’a pu effectuer le montage des plages
enregistrées car la fente de protection contre
l’enregistrement du MD est ouverte. Effectuez le montage
après avoir fermé la fente.
Effacement d’une seule plage
Vous pouvez effacer une plage en spécifiant
simplement le numéro de la plage. Quand vous effacez
une plage, le nombre total de plages sur le minidisque
diminue d’une unité et toutes les plages qui suivent la
plage effacée sont renumérotées. Le sommaire (TOC)
étant remis à jour quand des plages sont effacées,
l’enregistrement sur un ancien enregistrement est
inutile.
z Pour éviter toute confusion lors de l’effacement de
plusieurs plages, vous devez effacer les plages en partant
des numéros de plage les plus grands et allant aux plus
petits, afin d’éviter une renumérotation inutile des plages
qui n’ont pas encore été effacées.
Exemple : Effacement B
Numéro
de plage
1
A
23
B
CD
4
Effacement
1
B est effacée
2
3
ACD
1 Tournez AMS jusqu’à ce que le numéro de la plage
que vous voulez effacer apparaisse dans
l’afficheur.
Si “TOC” clignote dans l’afficheur
Ne bougez pas la platine et ne débranchez pas le cordon
d’alimentation. Après le montage, “TOC” reste allumé
jusqu’à ce que vous éjectiez le minidisque ou arrêtiez
l’enregistreur. “TOC” clignote quand le sommaire est remis
à jour et quand la mise à jour est terminée, cette indication
s’éteint.
Effacement d’un enregistrement
(fonction ERASE)
Procédez comme suit pour effacer :
• une seule plage
• toutes les plages
• une partie d’une plage (Effacement A-B)
≠ AMS ±EDIT/NOYES
≠ ±
§
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à
ce que “Erase ?” apparaisse dans l’afficheur.
Le numéro de la plage sélectionnée se met à
clignoter dans le répertoire.
3 Appuyez sur YES.
Quand la plage sélectionnée à l’étape 1 est effacée,
“Complete” apparaît pendant quelques secondes
et le nombre total de plages dans le repertoire
diminue d’une unité.
Si vous effacez une plage pendant la lecture, la
plage suivant celle qui a été effacée est
immédiatement reproduite.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour effacer d’autres
plages.
Pour annuler la fonction d’effacement
Appuyez sur EDIT/NO, p, ou tournez AMS pour changer
de numéro de plage.
Remarque
Si “Erase!! ?” apparaît dans l’afficheur, la plage a été
enregistrée ou montée sur une autre platine MD et elle est
protégée. Si cette indication apparaît, appuyez sur YES pour
effacer la plage.
24
F
Page 24
Effacement de toutes les plages d’un MD
Quand vous effacez un MD enregistrable, toutes les
plages, les titres et le titre du minidisque enregistrés
sont effacés.
1 Quand la platine est à l’arrêt, appuyez de façon
répétée sur EDIT/NO jusqu’à ce que “All Erase ?”
apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez sur YES.
Toutes les plages dans le répertoire clignotent.
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Montage d’un MD enregistré
Effacement d’une partie d’une
plage (fonction A-B ERASE)
Vous pouvez facilement effacer une partie d’une plage
en spécifiant le début et la fin de cette partie.
Cette fonction vous permet d’éliminer des parties
inutiles d’un minidisque enregistré à partir d’émissions
FM ou par satellite.
Exemple : Effacement d’une partie de la plage A
3 Appuyez encore une fois sur YES.
Une fois que le titre du minidisque, toutes les
plages et les titres enregistrés sur le minidisque
sont effacés, “Complete” apparaît pendant
quelques secondes, puis le répertoire disparaît.
Pour annuler la fonction d‘effacement
Appuyez sur EDIT/NO ou p.
z Vous pouvez supprimer l‘effacement d‘une plage
Voir “Annulation de la dernière opération de montage”
sur page 31.
Numéro
de plage
Effacement
1
A
A
#2
#1
#3
2
A
B
3
C
A-B
Point A Point B
1
23
A (#1+#3)BC
≠ AMS ±EDIT/NO
≠ ±
§
YES
Pp0)r
·
P
)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
1 Pendant la lecture du disque, appuyez sur P au
début (point A) de la partie à effacer.
2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à
ce que “A-B Erase ?” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur YES.
“Rehearsal” et “Point A ok?” apparaissent
alternativement sur l’afficheur, et le point A de la
partie à effacer est lu de façon répétée.
4 Si le point A est incorrect, appuyez sur EDIT/NO.
(S’il est correct, passez à l’étape 7.)
5 En écoutant le son, tournez AMS pour trouver le
point A.
“Rehearsal” et “Point A ok?” apparaissent
alternativement sur l’afficheur et le point A est lu
de façon répétée.
Vous pouvez déplacer le point A de –128 à +127
incréments d’environ 0,06 seconde chacun dans
une plage.
6 Si le point A est encore incorrect, répétez l’étape 5
jusqu’à ce qu’il soit correct.
(Voir page suivante)
25
F
Page 25
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Montage d’un MD enregistré
7 Si le point A est correct, appuyez sur YES ou
AMS.
Lorsque “Point B Set” apparaît pendant quelques
secondes, “(” et “A-B” clignotent et la lecture
commence pour vous permettre de spécifier le
point B.
8 Continuez la lecture de la plage ou appuyez sur
) jusqu’à la fin (point B) de la partie à effacer,
puis appuyez sur YES.
“Rehearsal” et “Point B ok?” apparaissent
alternativement sur l’afficheur et la partie “collée”
de la plage (après effacement de la partie A à B)
est lue de façon répétée depuis quelques secondes
avant le point A jusqu’à quelques secondes après
le point B.
9 Si le point B est incorrect, appuyez sur EDIT/NO.
(S’il est correct, passez à l’étape 12.)
10
En écoutant le son, tournez AMS pour trouver le
point B.
“Rehearsal” et “Point B ok?” apparaissent
alternativement sur l’afficheur et la partie “collée”
de la plage (après effacement de la partie A à B)
est lue de façon répétée.
Vous pouvez déplacer le point B de –128 à +127
incréments d’environ 0,06 seconde chacun dans
une plage.
11
Si le point B est encore incorrect, répétez l’étape
10 jusqu’à ce qu’il soit correct.
Division d’une plage
enregistrée (fonction DIVIDE)
Avec la fonction de division vous pouvez numéroter
des positions précises, ce qui vous permettra de les
localiser facilement pas la suite. Utilisez aussi cette
fonction pour ajouter des numéros de plage aux
minidisques enregistrés à partir d’une source
analogique (car ils ne contiennent pas de numéros de
plage), ou pour diviser une plage en plusieurs parties.
Quand vous divisez une plage, le nombre total de
plages sur le minidisque augmente d’une unité et
toutes les plages qui suivent sont renumérotées.
Exemple : Division de la plage 2 pour créer une nouvelle
plage C
Numéro
de plage
Division
1
1
2
BC
A
La plage 2 est divisée et une
nouvelle plage est créée pour C
24
3
A
B
≠ AMS ±EDIT/NOYES P
3
D
C
≠ ±
§
·
Pp0)r
D
•
•
•
•
•
0
REC
•
•
•
•
•
10
26
12
Si le point B est correct, appuyez sur YES ou AMS.
Quand la partie A à B a été effacée, “Complete”
apparaît pendant quelques secondes.
Pour annuler la fonction d’effacement A-B
Appuyez sur p.
Remarques
• Si “Impossible” apparaît sur l’afficheur, le point B a été
spécifié avant le point A. Spécifiez le point B après le point
A.
• Si “Sorry” apparaît sur l’afficheur, une partie de la plage
ne peut être effacée. Ceci se produit parfois lorsque vous
avez édité la même plage de nombreuses fois et provient
des limites techniques du système MD et non d’une erreur
mécanique.
F
1 Pendant la lecture du minidisque, appuyez sur P à
la position où vous voulez créer une nouvelle
plage.
La platine se met en pause de lecture.
2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à
ce que “Divide ?” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur YES pour diviser la plage.
“Rehearsal” et “Position ok?” apparaissent
alternativement sur l’afficheur, la plage qui doit
être divisée se met à clignoter dans le répertoire et
la position de départ de la nouvelle plage est
répétée.
4 Si la position de départ de la plage est incorrecte,
appuyez sur EDIT/NO. (Si elle est correcte,
passez à l’étape 7.)
Page 26
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
5 Tout en écoutant le son, tournez AMS pour trouver
la position de départ de la nouvelle plage.
Le début de la nouvelle plage est reproduit de
façon répétée.
“Rehearsal” et “Position ok?” apparaissent
alternativement sur l’afficheur.
Vous pouvez déplacer la position de départ
de –128 à +127 incréments d’environ 0,06 seconde
chacun dans une plage.
6 Si la position de départ n’est toujours pas correcte,
répétez l’étape 5 jusqu’à ce que vous trouviez la
position correcte.
7 Appuyez sur YES ou sur AMS quand vous avez
trouvé la position correcte.
Quand la plage a été divisée, “Complete” apparaît
pendant quelques secondes et la nouvelle plage
est reproduite. Cette plage n’a pas de titre, même
si la plage originale en a un.
Pour annuler la fonction de division
Appuyez sur p.
z Vous pouvez supprimer une division
Recombinez les deux plages (voir “Combinaison de
plusieurs plages enregistrées” sur cette page) et
redivisez-les si nécessaire.
Montage d’un MD enregistré
Combinaison de plusieurs
plages enregistrées
(fonction COMBINE)
Utilisez la fonction de combinaison pendant l’arrêt, la
lecture ou la pause pour combiner des plages
consécutives d’un MD enregistré. Cette fonction est
pratique lorsque vous voulez combiner plusieurs
chansons pour faire un pot-pourri, ou différents
passages enregistrés séparément pour obtenir une
seule plage. Quand vous combinez deux plages, le
nombre total de plages diminue d’une unité et toutes
les plages qui suivent les plages combinées sont
renumérotées.
Exemple : Combinaison de B et C
Numéro
de plage
Combinaison
1234
AB
C
D
B et C sont réunies
en une plage
12
AB
3
CD
≠ AMS ±EDIT/NOYESp
z Vous pouvez diviser une plage pendant
l’enregistrement
Dans ce cas, utilisez le marquage de plage (voir
page 12).
≠ ±
§
·
Pp0)r
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
1 Tournez AMS jusqu’à ce que la deuxième des deux
plages à combiner apparaisse.
Par exemple, pour combiner les plages 3 et 4,
tournez AMS jusqu’à ce que 4 apparaisse.
2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à
ce que “Combine ?” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur YES.
“Rehearsal” et “Track ok?” apparaissent
alternativement sur l’afficheur. La position où les
deux plages seront réunies (c’est-à-dire la fin de la
première et le début de la seconde plage) est
répétée et le numéro de chaque plage clignote sur
l’afficheur.
4 Si ce n’est pas la bonne plage, appuyez sur EDIT/
NO ou p, et recommencez à l’étape 1.
(Voir page suivante)
27
F
Page 27
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Montage d’un MD enregistré
5 Si la position est correcte, appuyez sur YES.
Quand les plages ont été combinées, “Complete”
apparaît sur l’afficheur pendant quelques
secondes et le nombre total de plages dans le
répertoire diminue d’une unité.
Si les deux plages combinées ont des titres, le titre
de la deuxième est effacé.
Pour annuler la fonction de combinaison
Appuyez sur EDIT/NO ou p.
z Vous pouvez supprimer une combinaison de plages
Divisez à nouveau les plages (voir “Division d’une plage
enregistrée” à la page 26), puis recombinez les bonnes
plages, si nécessaire.
Remarque
Si “Sorry” apparaît sur l’afficheur, les plages ne peuvent pas
être combinées. Ceci se produit parfois lorsque vous avez
édité la même plage de nombreuses fois et provient des
limites techniques du système MD et non d’une erreur
mécanique.
Déplacement d’une plage
enregistrée (fonction MO VE)
Utilisez la fonction de déplacement pour changer
l’ordre des plages. Quand une plage est déplacée, les
plages entre la nouvelle et l’ancienne position sont
automatiquement renumérotées.
Exemple : Déplacement de la plage C à la position 2
Numéro
de plage
Déplacement
12
AC
3
B
4
D
La plage C prend
la position 2
14
2
ACB
3
D
≠ AMS ±EDIT/NOYES
≠ ±
§
·
Pp0)r
•
•
•
•
0
REC
•
•
•
•
•
•
10
1 Tournez AMS jusqu’à ce que le numéro de la plage
que vous voulez déplacer apparaisse dans
l’afficheur.
2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à
ce que “Move ?” apparaisse.
3 Appuyez sur YES.
Le numéro de la plage à déplacer et la nouvelle
position apparaissent.
Numéro de plage
à déplacer
Nouvelle position
de la plage
4 Tournez AMS jusqu’à ce que la nouvelle position
apparaisse.
28
5 Appuyez sur YES ou AMS.
Quand vous avez déplacé la plage, “Complete”
apparaît dans l’afficheur pendant quelques
secondes et la plage déplacée est reproduite si la
platine est en mode de lecture.
Pour annuler la fonction de déplacement
F
Appuyez sur EDIT/NO ou p.
Page 28
Titrage d’un enregistrement
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Montage d’un MD enregistré
3 Appuyez sur DISPLAY/CHAR pour sélectionner
le type de caractère comme suit :
(fonction TITLE)
Vous pouvez créer des titres pour les minidisques et
les plages que vous avez enregistrés. Les titres qui
peuvent comprendre des lettres majuscules ou
minuscules, des chiffres ou des symboles, et un
maximum de 1 700 caractères par minidisque,
apparaissent dans l’afficheur quand vous utilisez la
platine MD.
≠ AMS ±EDIT/NODISPLAY/CHARYES0/)
≠ ±
§
Pp0)r
·
Procédez comme suit pour titrer une plage ou un
minidisque.
Vous pouvez donner un titre à une plage quand
elle est en cours de lecture ou d’enregistrement ou
en pause. Si elle est en cours de lecture ou
d’enregistrement, le titre doit être créé avant la fin
de la plage. Si la plage que vous voulez titrer en
cours de lecture ou d’enregistrement se termine
avant que vous ayez le temps d’inscrire tout le titre,
les caractères entrés ne sont pas enregistrés et la
plage reste sans titre.
1 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à
ce que “Name in ?” apparaisse dans l’afficheur, et
effectuez les démarches suivantes :
Pour titrer
une plage
un MD
Assurez-vous que la platine est
en cours de lecture, de pause ou
d’enregistrement de la plage à titrer,
ou à l’arrêt après la localisation de la
plage à titrer.
à l’arrêt et sans numéro de plage
affiché.
2 Appuyez sur YES.
Un curseur clignotant apparaît dans l’afficheur.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
Pour sélectionner
Appuyez de façon répétée sur
DISPLAY/CHAR jusqu’à ce que
les majuscules
les minuscules
les chiffres
“A” apparaisse dans l’afficheur
“a” apparaisse dans l’afficheur
“0” apparaisse dans l’afficheur
4 Tournez AMS pour choisir un caractère.
Le caractère sélectionné clignote.
Des lettres, des chiffres et des symboles
apparaissent dans l'ordre quand vous tournez
AMS.
Vous pouvez utiliser les symboles suivants dans
les titres :
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
Vous pouvez changer le type de caractère à
l'étape 4 en appuyant sur DISPLAY/CHAR (voir
l'étape 3).
5 Appuyez sur AMS pour valider le caractère
choisi.
Le curseur va à droite et attend que vous entriez
un nouveau caractère.
6 Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que vous ayez
entré tout le titre.
En cas d’erreur
Appuyez sur 0 ou ) jusqu’à ce que le caractère que
vous voulez changer se mette à clignoter, puis répétez
les étapes 3 à 5 pour entrer le bon caractère.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur 0 ou ) jusqu’à ce que le caractère que
vous voulez effacer se mette à clignoter, puis appuyez
sur EDIT/NO.
Pour entrer un espace
Appuyez sur AMS ou ) quand le curseur clignote.
(Voir page suivante)
29
F
Page 29
Montage d’un MD enregistré
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
7 Appuyez sur YES.
Le titrage est terminé et le titre apparaît sur la
gauche de l’afficheur.
Pour annuler la fonction de titrage
Appuyez sur p.
Remarque
Vous ne pouvez pas titrer une plage ou un minidisque
quand vous superposez un enregistrement à une plage
préexistante.
Attribution d’un titre à des plages et des
minidisques à l’aide de la télécommande
Z
6
Touches
alphanumériques
NAME
CHAR
0/)
r
+=
)0
CLEAR
pP·
p
NUM
1 Appuyez de façon répétée sur NAME jusqu’à ce
que le curseur apparaisse dans l’afficheur, et
effectuez les démarches suivantes :
3 Entrez un caractère à la fois.
Quand un caractère est entré, le curseur se
déplace vers la droite et attend que vous entriez le
caractère suivant.
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez
entré tout le titre.
En cas d’erreur
Appuyez sur 0 ou ) jusqu’à ce que le caractère que
vous voulez corriger se mette à clignoter.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le mauvais caractère
puis entrez le bon.
5 Appuyez encore une fois sur NAME.
Le titre apparaît sur la gauche de l’afficheur
quand le titre a été enregistré.
Pour annuler la fonction de titrage
Appuyez sur p.
Changement d’un titre
1 Appuyez sur NAME, et procédez comme suit :
Pour changer
le titre d’une plage
le titre d’un disque
Assurez-vous que la platine est
en cours de lecture ou de pausede la plage dont vous voulezchanger le titre ou à l’arrêt après
la localisation de la plage dontvous voulez changer le titre.
à l’arrêt et sans numéro de plage
affiché.
30
Pour titrer
une plage
un MD
Assurez-vous que la platine est
en cours de lecture, de pause oud’enregistrement de la plage àtitrer ou à l’arrêt après lalocalisation de la plage à titrer.
à l’arrêt et sans numéro de plage
affiché.
2 Sélectionnez le caractère comme suit :
Pour sélectionner
des majuscules
des minuscules
des chiffres
F
Appuyez plusieurs fois sur
CHAR jusqu’à ce que “SelectedABC” apparaisse dansl’afficheur.
CHAR jusqu’à ce que “Selectedabc” apparaisse dans l’afficheur.
NUM jusqu’à ce que “Selected
123” apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez en continu sur CLEAR (ou EDIT/NO sur
l’enregistreur) jusqu’à ce que le titre soit effacé.
3 Entrez le nouveau titre.
Suivez les étapes 3 à 6 de “Titrage d’un
enregistrement” page 29, ou les étapes 2 à 4 de
“Attribution d’un titre à des plages et des
minidisques à l’aide de la télécommande” sur
cette page.
4 Appuyez sur NAME.
Page 30
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Montage d’un MD enregistré
Effacement de tous les titres d’un
minidisque
Cette fonction vous permet d’effacer simultanément
tous les titres d’un minidisque.
1 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO quand la
platine est à l’arrêt jusqu’à ce que
“All Erase ?” apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez encore une fois sur EDIT/NO.
“Name Erase ?” apparaît dans l’afficheur.
3 Appuyez sur YES.
Tous les titres sont effacés.
Pour annuler cette fonction
Appuyez sur p.
z Vous pouvez supprimer un effacement d‘un titre
Voir “Annulation de la dernière opération de montage”
sur cette page.
z Vous pouvez effacer toutes les plages et tous les
titres enregistrés
Voir “Effacement de toutes les plages d’un MD” à la page
25.
1 Quand la platine est à l’arrêt et qu’aucun numéro
de plage n’est affiché, appuyez plusieurs fois sur
EDIT/NO jusqu’à ce que “Undo ?” apparaisse
dans l’afficheur. “Undo ?” n’apparaît pas si
aucune opération de montage n’a été effectuée.
2 Appuyez sur YES.
Un des messages suivants apparaît dans l’afficheur
en fonction de l’opération de montage à supprimer :
Opération de montage
effectuée :
Effacement d’une seule
plage
Effacement de toutes les
plages d’un MD
Effacement d’une partie
d’une plage
Division d’une plage
Combinaison de plages
Déplacement d’une plage
Attribution d’un titre à une
plage ou un MD
Changement d’un titre existant
Effacement de tous les titres
des plages d’un MD
Message :
“Erase Undo ?”
“Divide Undo ?”“Combine Undo ?”“Move Undo ?”
“Name Undo ?”
Annulation de la dernière
opération de montage
(fonction UNDO)
La fonction d’annulation permet d’annuler la dernière
opération de montage et de rétablir le contenu du MD
aux conditions préalables à l’opération de montage.
Cependant, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction
si vous avez effectué une des opérations suivantes
après le montage :
•
Vous avez appuyé sur la touche r REC du panneau
avant.
•
Vous avez appuyé sur la touche r, sur la touche
MUSIC SYNC, ou sur la touche CD-SYNC
STANDBY de la télécommande.
•
Vous avez mis la platine hors tension ou éjecté le MD
pour remettre à jour le sommaire (TOC).
•
Vous avez débranché le cordon d’alimentation secteur.
≠ ±
§
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
3 Appuyez de nouveau sur YES.
“Complete” apparaît pendant quelques secondes
et le contenu du MD est rétabli aux conditions
préalables à l'opération de montage.
Pour annuler cette fonction
Appuyez sur EDIT/NO ou p.
EDIT/NOYES
31
F
Page 31
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Messages affichés
Le tableau ci-dessous explique les divers messages qui
apparaissent dans l’afficheur.
Messages
Blank Disc
Cannot Copy
Cannot EDIT
Disc Error
Disc Full
Impossible
Name Full
NO DISC
No Track
Protected
Retry
Retry Error
Sorry
STANDBY
(clignote)
Signification
Un minidisque neuf (vierge) ou effacé a été
inséré.
Vous essayez de faire une seconde copie
d’un minidisque copié numériquement
(voir page 35).
Vous essayez de faire un montage pendant
la lecture d’un programme ou la lecture
aléatoire.
Le minidisque est rayé ou n’a pas de
sommaire.
Avant l’utilisation, effacez toutes les plages
du nouvel MD enregistrable (voir
“Effacement de toutes les plages d’un MD”
à la page 25).
Le minidisque est plein (voir “Limites du
système” sur cette page).
Vous essayez de combiner des plages
pendant la lecture de la première plage.
Vous essayez de spécifier le point B avant
le point A pour la fonction d’effacement
A-B. Le point B ne peut être spécifié
qu’après le point A.
La capacité de titrage du minidisque a
atteint sa limite (environ 1 700 caractères).
Il n’y a pas de minidisque dans la platine.
Le minidisque inséré comporte un titre
mais pas de plages.
Le minidisque inséré est protégé.
Le premier essai d’enregistrement a
échoué à cause de perturbations ou de
rayures sur le minidisque et un second
essai est en cours.
Plusieurs essais d’enregistrement ont
échoué à cause de vibrations ou de rayures
sur le minidisque.
Vous essayez de combiner des plages qui
ne peuvent pas l’être.
Vous essayez d’effacer une partie d’une
plage qui ne peut être effacée.
Le contenu de l’enregistrement
programmé a disparu entre temps et ne
peut pas être sauvegardé sur le disque, ou
la lecture d’un programme n’a pas été
déclenchée puisque le programme a été
effacé entre temps.
Limites du système
Le système d’enregistrement de la platine MiniDisc est
complètement différent de ceux des magnétocassettes
et des platines DAT. Il est caractérisé par les limites
décrites ci-dessous. Ces limites sont liées au système
d’enregistrement MiniDisc et ne sont pas dues à des
défaillances mécaniques.
“Disc Full” s’allume avant que le temps d’enregistrement
maximum du minidisque (60 ou 74 minutes) ne soit atteint
Si vous avez enregistré 255 plages sur le minidisque, “Disc
Full” s’allume, quel que soit le temps total d’enregistrement.
Vous ne pouvez pas enregistrer plus de 255 plages sur le
minidisque. Pour continuer l’enregistrement, effacez des
plages inutiles ou utilisez un autre minidisque enregistrable.
“Disc Full” s’allume avant que le nombre maximum de
plages ne soit atteint
Des fluctuations d’intensité entre les plages peuvent parfois
être interprétées comme des espaces interplages. Le nombre
total de plages augmente alors et “Disc Full” s’allume.
Le temps d’enregistrement restant n’augmente pas après
l’effacement de plusieurs plages courtes
Les plages de moins de 12 secondes ne sont pas comptées et le
temps n’augmente pas quand vous les effacez.
Certaines plages ne peuvent pas être recombinées
La combinaison peut être impossible si les plages ont subi
plusieurs opérations de montage.
Le total du temps d’enregistrement et du temps restant
sur le minidisque ne correspond pas au temps
d’enregistrement maximum (60 ou 74 minutes)
L’enregistrement est effectué par unités de 2 secondes au
minimum, quelle que soit la longueur des plages ; c’est
pourquoi le temps d’enregistrement peut être inférieur à la
capacité maximum. L’espace sur le minidisque peut
également être réduit par des rayures.
Les plages créées par montage peuvent présenter des
pertes de son pendant les opérations de recherche.
Les numéros des plages ne sont pas enregistrés
correctement
Une numérotation incorrecte des plages peut avoir lieu quand
(1) des plages d’un CD sont divisées en plusieurs plages plus
petites pendant l’enregistrement numérique, ou (2) certains
CD sont enregistrés avec “LEVEL-SYNC” allumée (par ex.
quand la fonction de marquage automatique des plages est en
service).
32
F
Page 32
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
“TOC Reading” reste affiché pendant longtemps
Si le minidisque enregistrable inséré est neuf, “TOC Reading”
reste affiché plus longtemps que pour un minidisque qui a
déjà été utilisé.
Limites lors de l’enregistrement sur une plage
préexistante
• Le temps correct d’enregistrement restant peut ne pas
être affiché.
• Vous ne parviendrez éventuellement pas à enregistrer sur
une ancienne plage, si cette plage a été réenregistrée
plusieurs fois. Dans ce cas, effacez la plage avec la
fonction ERASE (voir page 24).
• Le temps d’enregistrement restant peut être trop court,
sans proportion avec le temps total d’enregistrement.
• L’enregistrement sur une plage pour éliminer du bruit
n’est pas conseillé car la durée de la plage pourrait être
réduite.
• Il est parfois impossible de titrer une plage enregistrée
sur une autre.
Le temps d’enregistrement/lecture affiché peut être
inexact pendant la lecture d’un minidisque mono.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un des problèmes suivants en cours
d’utilisation, reportez-vous à ce guide pour le résoudre. Si
vous n’y parvenez pas, consultez votre revendeur Sony.
La platine ne fonctionne pas bien ou pas du tout.
/Le minidisque est peut-être endommagé (“Disc
Error” apparaît). Sortez le minidisque et insérez-le à
nouveau. Si “Disc Error” reste affiché, remplacez le
minidisque.
La lecture est impossible.
/De la condensation s’est formée dans la platine.
Sortez le minidisque et laissez la platine dans une
pièce chaude pendant quelques heures pour que
l’humidité s’évapore.
/La platine est éteinte. Appuyez sur POWER pour
l’allumer.
/Le minidisque est inséré dans le mauvais sens.
Insérez le minidisque dans le logement avec la face
étiquetée tournée vers le haut et la flèche vers
l’ouverture jusqu’à ce que la platine l’attire.
/Le minidisque n’est peut-être pas enregistré (le
répertoire n’apparaît pas). Remplacez-le par un
minidisque enregistré.
L’enregistrement est impossible.
/Le minidisque est protégé (“Protected” apparaît).
Fermez la fente de protection (voir page 7).
/La platine n’est pas raccordée correctement à la
source de programme. Raccordez correctement la
source de programme.
/Le niveau d’enregistrement n’est pas réglé
correctement (en cas d’entrée par LINE (ANALOG)
IN). Tournez REC LEVEL pour régler correctement
le niveau d’enregistrement (voir page 11).
/Un minidisque préenregistré a été inséré.
Remplacez-le par un minidisque enregistrable.
/Il ne reste pas assez d’espace sur le minidisque.
Remplacez le minidisque par un autre sur lequel
moins de plages ont été enregistrées ou effacez des
plages.
/Il y a eu une panne d’électricité ou le cordon
d’alimentation a été débranché. Les données
enregistrées à ce moment ont peut-être été perdues.
Réenregistrez.
La platine ne fonctionne pas pendant l’enregistrement
synchronisé à l‘aide de la télécommande fournie.
/Le type de lecteur CD sélectionné (lecteur CD ou
lecteur CD vidéo) ne correspond pas au lecteur CD
utilisé. Sélectionnez de nouveau le type de lecteur
CD (voir page 15).
Si vous utilisez la télécommande du lecteur CD avec
le sélecteur de mode, réglez celui-ci sur CD1.
Le son est très parasité.
/Le magnétisme puissant d’un téléviseur ou d’un
appareil similaire gêne le fonctionnement. Eloignez
la platine de la source de magnétisme.
Remarque
Si après avoir essayé les solutions mentionnées ci-dessus, la
platine ne fonctionne toujours pas, mettez-la hors tension,
puis réinsérez la fiche dans la prise murale.
33
F
Page 33
Informations supplémentaires
Spécifications
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Propriétés de la diode laserMatériau : GaAlAs
Vitesse de rotation400 à 900 tr/mn (CLV)
Correction d’erreurCode Reed Solomon
Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz
CodageCodage acoustique par
Système de modulationModulation huit à quatorze (EFM :
Nombre de canaux2 canaux stéréo
Réponse en fréquence5 à 20 000 Hz ±0,3 dB
Rapport signal/bruitSupérieur à 96 dB pendant la lecture
Pleurage et scintillementNon mesurable
Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise une
license d’exploitation de ses brevets d’invention américains et
étrangers.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
MDW-74 (74 min.)
Entrées
LINE (ANALOG)
IN
DIGITAL
OPTICAL IN
DIGITAL
COAXIAL IN
Sorties
PHONES
LINE (ANALOG)
OUT
DIGITAL
OPTICAL OUT
Type de
prise
Prises
cinch
Prise
optique
carrée
Prise
cinch
Type de
prise
Prise
stéréo
Prises
cinch
Prise
optique
carrée
Impédance
d’entrée
47 kilohms
Longueur
d’onde
optique :
660 nm
75 ohms
Sortie nominale
10 mW
2 Vrms
(à 50 kilohms)
–18 dBm
Entrée
nominale
500 mVrms
—
0,5 Vc-c,
±20%
Impédance de
charge
32 ohms
Supérieure à
10 kilohms
Longueur d’onde
optique : 660 nm
Entrée
minimale
125 mVrms
—
—
34
F
Page 34
Système de protection contre
la copie abusive
Cette platine MiniDisc fonctionne d’après le système
de protection contre la copie abusive (SCMS), qui
autorise seulement l’enregistrement d’une première
génération de copie numérique de minidisques
préenregistrés par la prise d’entrée numérique. Voici
un aperçu de ce système.
1 Vous pouvez enregistrer des sources numériques (CD,
MD préenregistrés et cassettes DAT) sur une cassette DAT
ou un minidisque enregistrable par la prise d’entrée
numérique de la platine DAT ou MD.
Vous ne pouvez cependant pas recopier la cassette DAT
ou le minidisque enregistré sur un autre minidisque
enregistrable ou une cassette DAT par la prise d’entrée
numérique de la platine DAT ou MD.
Platine MD
Lecteur CD
Lecture
Câble optique ou
câble coaxial de
liaison
numérique
Enregistrement
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT
Prise de sortie
numérique
Prise d’entrée
numérique
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
2
Vous pouvez enregistrer le signal numérique d’une
émission radio satellite sur une cassette DAT ou un MD
enregistrable par la prise d’entrée numérique d’une platine
DAT ou MD capable de traiter les fréquences
d’échantillonnage de 32 kHz ou 48 kHz. Vous pouvez
ensuite enregistrer le contenu de la cassette DAT ou du
MD (première génération de copie) sur une autre cassette
DAT ou un autre minidisque enregistrable via la prise
d’entrée numérique pour créer une seconde génération de
copie.
Les enregistrements suivant la seconde génération de copie
sur une cassette DAT ou sur un MD ne sont possibles que
par les prises d’entrée analogique de la platine DAT ou
MD. Cependant, avec certains tuners BS, une seconde
génération de copie numérique peut être impossible.
Lecture
Câble optique ou
câble coaxial de
liaison numérique
Enregistrement
DAT ou MD
Lecture
Tuner BS
Prise de sortie numérique
Prise d’entrée numérique
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT ou
platine MD
Cassette DAT ou
MD de première
génération
enregistré par la
liaison numérique
à numérique
DAT ou MD
Lecture
Prise de sortie
numérique
Câble optique ou
câble coaxial de
liaison
numérique
Prise d’entrée
numérique
Enregistrement
Platine DAT ou
platine MD
Prises de sortie de
ligne (analogique)
Platine DAT ou
platine MD
Cassette DAT ou MD de
première génération
enregistré par la liaison
numérique à numérique
Cordon de
liaison audio
Prises d’entrée de
ligne (analogique)
Câble optique ou
câble coaxial de
liaison numérique
Enregistrement
DAT ou MD
Lecture
Prise de sortie
numérique
Câble optique
ou câble coaxial
de liaison
numérique
Prise d’entrée
numérique
Enregistrement
Prise de sortie numérique
Prise d’entrée numérique
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT ou
platine MD
Cassette DAT ou
MD de seconde
génération
enregistré par la
liaison
numérique à
numérique
Prises de sortie de
ligne (analogique)
Cordon de liaison
audio
Prises d’entrée de
ligne (analogique)
(Voir page suivante)
35
F
Page 35
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/French/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Informations supplémentaires
3 Vous pouvez enregistrer une cassette DAT ou un MD
enregistré par les prises d’entrée analogiques d’une platine
DAT ou MD sur une autre cassette DAT ou un MD
enregistrable par la prise de sortie numérique de la platine
DAT ou MD. Vous ne pouvez cependant pas faire une
copie de seconde génération d’une cassette DAT ou d’un
MD par la prise de sortie numérique de la platine DAT ou
MD.
Platine MD
Tourne-disqueTuner
Lecteur CDPlatine à cassette
Platine DAT
Lecture
Cordon de
liaison audio
Enregistrement
DAT ou MD
Lecture
Câble optique ou
câble coaxial de
liaison numérique
Enregistrement
DAT ou MD
Lecture
Prise de sortie
numérique
Câble optique
ou câble coaxial
de liaison
numérique
Prise d’entrée
numérique
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT ou
platine MD
Amplificateur de
microphone
Prises de sortie
de ligne
(analogique)
Prises d’entrée de
ligne
(analogique)
Une cassette DAT
ou un MD
enregistré par la
liaison
analogique à
numérique
Prise de sortie
numérique
Prise d’entrée
numérique
Cassette DAT ou
MD de première
génération
enregistré par la
liaison numérique
à numérique
Prises de sortie de
ligne (analogique)
Cordons de
liaison audio
Prises d’entrée de
ligne (analogique)
Index
Index
A
Accessoires en option 34
Accessoires fournis 4
AMS (Automatic Music Sensor/recherche
A˜B 20
Alphanumériques 18, 21, 30
A.SPACE 22
CD PLAYER P 14
CHAR 30
CLEAR 21, 30
CONTINUE 21
DISPLAY 15, 17
DISPLAY/CHAR 9, 17, 29
EDIT/NO/YES 10, 12, 24 à 31
§ EJECT (éjection) 7, 8, 10
M.SCAN 18
MUSIC SYNC 14, 31
NAME 30
NUM 30
PLAY MODE 21, 23
PROGRAM 21
r REC (enregistrement) 7, 10,
12, 31
REPEAT 20
SCROLL 17, 18
SHUFFLE 21
STANDBY 14, 31
START 14
STOP 14
T.REC 13
· (lecture) 7, 8, 18, 21, 23
P (pause) 7, 8, 25
p (arrêt) 7, 8, 16, 21
r (enregistrement) 31
0/) (recherche manuelle)
19, 29, 30
=/+ (AMS) 8, 11, 18, 19,
22
> 25 19, 21
Informations supplémentaires
Index
Indicateur
POWER 6, 8
Prises
LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 9, 10
PHONES 8, 10
Divers
Afficheur 17
Répertoire 17
g 4
S
SCMS (Système de protection
contre la copie abusive) 9, 35
Spécifications 34
T, U
Taquet de protection de
l’enregistrement 7
Télécommande 4
Titrage
d’une plage 29
d’un minidisque 29
TOC (sommaire) 7, 9, 16, 24
V, W, X, Y, Z
Vérification
de l’ordre des plages
programmées 22
du temps enregistrable
restant sur le MD 9, 17
Interrupteurs
INPUT 6, 10
POWER 6, 8
REC MODE 6
TIMER 16, 23
Connecteurs
DIGITAL COAXIAL IN 5, 9, 10
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5, 9, 10
Commandes
≠ AMS ± 8, 11, 13, 18, 21,
24 à 29
PHONE LEVEL 8
REC LEVEL 7, 11
37
F
Page 37
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los
servicios de personal
cualificado solamente.
El componente lasérico de este
producto es capaz de emitir radiación
que sobrepase el límite para la clase 1.
Este aparato está clasificado como
producto lasérico de clase 1. La
inscripción CLASS 1 LASER PRODUCT
se encuentra en la parte posterior
exterior.
En el interior del deck se encuentra laetiqueta de precaución siguiente:
EL VENDEDOR NO SE HARÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA
CUAL SEA SU NATURALEZA, NI
DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE
LA UTILIZACIÓN DE LOS
PRODUCTOS.
Precauciones
Seguridad
Si dentro del deck cae algún objeto sólido
o líquido, desenchúfelo y haga que sea
comprobado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el deck, compruebe
si su tensión de alimentación es
idéntica a la de la red local. La
tensión de alimentación está indicada
en la placa de características de la
parte posterior del deck.
• Cuando no vaya a utilizar el deck
durante mucho tiempo, desenchúfele
de la toma de la red. Para desconectar
el cable de alimentación, tire del
enchufe; no tire nunca del propio
cable.
• El interruptor principal está ubicado
en la parte exterior trasera.
• Cuando tenga que cambiar el cable de
alimentación de CA, solicite esto a un
taller de reparaciones cualificado
solamente.
Instalación
No instale la unidad en un lugar de
espacio reducido, tal como en una
estantería para libros o vitrina
empotrada, porque el interruptor de
alimentación principal (MAIN POWER)
está ubicado en la parte exterior trasera.
Operación
Si traslada el deck directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en
una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en el interior del
objetivo del mismo. Cuando ocurra
esto, es posible que el deck no funcione
adecuadamente. En este caso, extraiga
el minidisco y deje el deck con la
alimentación conectada durante
aproximadamente una hora hasta que se
evapore la humedad.
Cartucho del minidisco
• No abra el obturador para dejar el
minidisco al descubierto.
• No coloque el cartucho donde pueda
quedar sometido a la luz solar directa,
alta temperatura, humedad, o polvo.
Limpieza
Limpie la caja, el panel, y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en agua o en una solución
poco concentrada de detergente. No
utilice ningún tipo de estropajo, polvo
abrasivo, ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con este deck, póngase en
contacto con su proveedor Sony.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
este deck de minidiscos Sony. Antes de
utilizar el deck, lea detenidamente este
manual y consérvelo para futuras
referencias.
Información sobre
este manual
Convencionalismos
• Las instrucciones de este manual
describen los controles del deck.
Usted también podrá utilizar los
controles del telemando con nombres
iguales o similares a los del deck.
• En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá realizar
la tarea utilizando el telemando.
Z
Indica consejos para facilitar la
z
tarea.
ES
2
Page 38
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
• Cables conectores de audio (2)
• Cable óptico (1)
• Telemando RM-D7M (1)
• Pilas SUM-3 (NS) Sony (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Usted podrá controlar el deck utilizando el telemando
suministrado.
Colóquele dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo
coincidir sus polos + y – . Cuando utilice el telemando,
apunte con él hacia el sensor de control remoto g del
deck.
Conexión de un sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el deck de
minidiscos a un amplificador o a otros componentes,
tales como un reproductor de discos compactos o a un
deck de cinta audiodigital. Antes de conectar cualquier
componente, cerciórese de desconectar la alimentación
de todos los componentes.
a una toma de la
red (a un temporizador
en caso de grabación o
reproducción controlada
mediante temporizador)
Amplificador
z Cuándo reemplazar las pilas
En funcionamiento normal, las pilas durarán
unos seis meses. Cuando el telemando no
pueda controlar el deck, reemplace todas las
pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del telemando,
especialmente cuando reemplace las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, se
podría provocar el mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar el electrólito de las mismas.
Reproductor de discos
compactos o deck de
cinta audiodigital, etc.
Reproductor de discos
compactos, deck de
cinta audiodigital, o
deck de minidiscos, etc.
çç
ç: Flujo de la señal
çç
¿Qué cables se necesitan?
• Cables conectores de audio (suministrados) (2)
Blanca
[Canal
izquierdo (L)]
Roja
[Canal
derecho (R)]
• Cables ópticos (solamente se suministra uno) (2)
Blanca
[Canal
izquierdo (L)]
Roja
[Canal
derecho (R)]
4
• Cable conector digital coaxial (no suministrado) (1)
ES
Page 40
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Preparativos
Conexiones
Conexión del deck a un amplificador
Conecte el amplificador a las tomas LINE (ANALOG) IN/
OUT utilizando los cables de audio (suministrados),
cerciorándose de hacer coincidir el cable codificado en color
con las tomas apropiadas de los componentes: rojo (canal
derecho) con rojo y blanco (canal izquierdo) con blanco.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
Deck de minidiscos
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
Ç
çç
ç: Flujo de la señal
çç
Conexión del grabador a un componente digital, como un
reproductor de discos compactos, un deck de cinta
audiodigital, un amplificador digital, u otro deck de
minidiscos
Conecte el componente a través de los conectores DIGITAL
OPTICAL IN/OUT o DIGITAL COAXIAL IN utilizando dos
cables ópticos (solamente se suministra uno) o un cable
conector digital coaxial (no suministrado).
• Conexión de los cables ópticos
En el caso de los cables ópticos, quite los tapones de las
tomas antes de enchufar los cables.
DIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUTININ
ç
Amplificador
TAPE / MD
INOUT
L
R
Componente digitalDeck de minidiscos
DIGITAL
OPTICAL
OUTIN
z Conversión automática de las frecuencias de
muestreo digital durante la grabación
Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado
convierte automáticamente la frecuencia de muestreo
de diversas fuentes digitales en la frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz de su deck de minidiscos. Esto le
permitirá grabar fuentes tales como cintas
audiodigitales o emisiones vía satélite de 32 y 48 kHz,
así como discos compactos y otros minidiscos.
Notas
• Si en el visualizador aparece “Din Unlock” o “Cannot
Copy”, no será posible grabar a través del conector
digital.
En este caso, conecte a fuente de programas a través de las
tomas LINE (ANALOG) IN con INPUT en ANALOG.
• Cuando grabe a través de cualquiera de los conectores
DIGITAL OPTICAL IN o DIGITAL COAXIAL IN, no
podrá ajustar el nivel de grabación.
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación en una toma de la red
o en un tomacorriente de un temporizador.
Encendido de la unidad
Ponga MAIN POWER, de la parte trasera de la unidad,
en la posición ON.
La unidad se encenderá quedando en el modo de
espera.
MAIN POWER
Ç
çç
ç: Flujo de la señal
çç
• Conexión del cable conector digital coaxial
Componente digitalDeck de minidiscos
DIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUTININ
Ç
çç
ç: Flujo de la señal
çç
DIGITAL
COAXIAL
OUT
ES
5
Page 41
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Grabación de un minidisco
23
AMS (PUSH ENTER)
POWER
TIMER
REC OFF PLAY
≠±
EJECT
§
YESNO
EDIT
DISPLAY/CHAR
0)
·
8
SCROLL
5
PLAY MODE
REPEAT
P
REC MODE
STEREO
MONO
pp
4
INPUT
DIGITAL
•
•
•
ANALOG
r
REC
REC
6
OPT
COAX
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en
1
reproducción la fuente de programas que desee grabar.
Presione POWER.
2
El indicador POWER cambiará de rojo a verde.
Inserte un minidisco.
3
REC LEVEL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
PHONES PHONE LEVEL
MIN
7
MAX
Con la flecha
apuntando en
este sentido
Con la cara de la
etiqueta hacia arriba
Si el minidisco tiene material grabado, el deck iniciará
automáticamente la grabación desde el final de la última
canción grabada.
Ajuste INPUT de acuerdo con el conector de entrada
4
correspondiente.
Para grabar a través deponga INPUT en
DIGITAL OPTICAL INOPT
DIGITAL COAXIAL INCOAX
LINE (ANALOG) INANALOG
Monitor de audio durante la
grabación
Aunque ponga REC MODE en
MONO, la señal del monitor no
pasará a ser monoaural.
ES
6
Ajuste REC MODE de acuerdo con el modo en el que quiera
5
grabar.
Para grabar enponga REC MODE*1 en
sonido estéreoSTEREO
sonido monoaural*
*1Si cambia REC MODE durante la grabación o grabación en pausa, se parará
la grabación.
*2Con la grabación monoaural, podrá grabar un tiempo de unas dos veces más
largo que con la grabación en estéreo.
2
MONO
Page 42
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Operaciones básicas
Presione r REC.
6
El deck habrá quedado listo para grabar.
Cuando señales de entrada analógicas, ajuste el nivel de
7
grabación con REC LEVEL.
El cuarto punto será satisfactorio para la mayoría de los fines.
Con respecto a los detalles, consulte “Ajuste del nivel de
grabación” de la página 11.
Presione · o P.
8
Se iniciará la grabación.
Si en el visualizador parpadea
“TOC”
El deck se encuentra actualizando
la tabla de índice (TOC: Table Of
Contents).
No mueva el deck ni desconecte el
cable de alimentación. Los
cambios de un minidisco
realizados durante la grabación se
almacenarán solamente cuando
usted actualice la tabla de índice
extrayendo el minidisco o
cambiando el deck en espera
presionando POWER.
Inicie la reproducción de la fuente de programas.
9
No desconecte el deck de la fuente de alimentación inmediatamente
después de la grabación
Si lo hiciese, el material podría no almacenarse en el minidisco. Para
almacenar el material, después de la grabación, presione § EJECT para
extraer el minidisco, o cambie el deck a espera presionando POWER. En este
momento, en el visualizador parpadeará “TOC”.
Después de que “TOC” haya dejado de parpadear y haya desaparecido,
podrá desconectar el cable de alimentación de CA.
Para
parar la grabaciónrealizar una pausa en la grabación*
extraer el minidisco
* Cada vez que realice una pausa en la grabación, el número de canción aumentará
en uno. Por ejemplo, si realiza una pausa durante la grabación de la canción 4, el
número de canción aumentará en uno y la grabación continuará en la nueva
canción cuando la reanude.
presione
p
P. Para reanudar la grabación, vuelva a
presionarla o presione ·.
§ EJECT después de haber parado la
grabación.
Operaciones básicas
Para proteger un minidisco contra el borrado accidental
Para impedir la grabación en un minidisco, deslice la lengüeta en el sentido de
la flecha a fin de abrir la ranura. Para permitir la grabación, cierre la ranura.
Parte posterior del
minidisco
Lengüeta de protección
contra la grabación
Deslice la lengüeta en
el sentido de la flecha.
ES
7
Page 43
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Operaciones básicas
Reproducción de un minidisco
2
POWER
TIMER
REC OFF PLAY
3
AMS (PUSH ENTER)
≠±
DISPLAY/CHAR
EJECT
§
0)
YESNO
EDIT
·
·
SCROLL
REC MODE
PLAY MODE
REPEAT
Pp
STEREO
MONO
INPUT
DIGITAL
•
•
•
ANALOG
r
REC
OPT
COAX
REC LEVEL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
PHONES PHONE LEVEL
MIN
MAX
4
Conecte la alimentación del amplificador y ponga el selector de
1
fuente en la posición para deck de minidiscos.
Presione POWER.
2
El indicador POWER cambiará de rojo a verde.
Inserte un minidisco.
3
Ajuste el
volumen de
los auriculares.
Conecte los
auriculares.
Con la flecha
apuntando en este
Con la cara de la
etiqueta hacia arriba
sentido
z Usted podrá localizar y
reproducir cualquier canción
mientras el deck esté parado.
1 Gire AMS (o presione = o
Presione ·.
4
El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del
amplificador.
+) hasta que aparezca el
número de la canción que
desee reproducir.
2 Presione AMS o ·.
Para
Haga lo siguiente:
Presione p.parar la reproducción
realizar una pausa en lareproducción
pasar a la canción siguiente
Presione P.
Para reanudar la reproducción,
vuelva a presionarla o presione ·.Gire AMS hacia la derecha (o presione +
del telemando).
z Para utilizar auriculares
Conecte los auriculares a la
pasar a la canción anterior
toma PHONES. Utilice
PHONE LEVEL para ajustar el
extraer el minidisco
volumen.
ES
8
Gire AMS hacia la izquierda (o presione= del telemando).
Presione § EJECT después de haber
parado la reproducción.
Page 44
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Grabación de minidiscos
Notas sobre la grabación
Si aparece “Protected” en el visualizador
El minidisco estará protegido contra grabación. Cierre la
lengüeta de protección contra la grabación del disco
(consulte “Para proteger un minidisco contra el borrado
accidental” de la página 7).
Si “Din Unlock” parpadea en el visualizador
• La fuente de programas no está conectada de forma a
como usted la ha ajustado con INPUT en el paso 4 de la
página 6.
Para continuar, conecte la fuente de programas
debidamente.
• La fuente de programas no está conectada.
Conecte la fuente de programas.
Dependiendo de la fuente que esté grabando, los
números de canciones se marcarán de la forma siguiente:
• Cuando grabe de un disco compacto o de un minidisco, con
INPUT ajustado a la entrada digital y la fuente conectada a
través del conector de entrada digital respectivo:
El deck marcará automáticamente los números de
canciones en la misma secuencia que la de la fuente
original. Sin embargo, si repite una canción dos o más
veces (p. ej., reproducción con repetición de una sola
canción) o dos o más canciones con el mismo número de
canción (p. ej., de minidiscos o discos compactos
diferentes), la canción, o las canciones, se grabarán como
parte de una sola canción continua con un solo número de
canción.
Si la fuente es un minidisco, los números de las canciones es
posible que no se registren para canciones de menos de
4 segundos.
• Cuando grabe de una fuente conectada a LINE (ANALOG)
IN con INPUT en ANALOG, y “LEVEL-SYNC” no se
encienda (consulte “Marcación de números de canciones
durante la grabación” de la página 12), o cuando grabe de
una cinta audiodigital o una emisión vía satélite a través de
un cable de entrada digital con INPUT ajustado a la entrada
digital:
La fuente se grabará como una sola canción. Usted podrá
dividir después la canción utilizando la función de división
(consulte “División de canciones grabadas” de la página 26)
o marcar números de canciones durante la grabación
utilizando la función de marcación de canciones de la
página 12.
Si en el visualizador aparece “LEVEL-SYNC”, el deck
marcará automáticamente números de canciones cuando
grabe una fuente analógica, o cuando realice una grabación
digital de una cinta audiodigital o de una emisión vía
satélite (consulte “Marcación automática de números de
canciones” de la página 12).
• Cuando grabe de una cinta audiodigital o emisiones vía
satélite con INPUT ajustado a la entrada digital, el deck
marcará automáticamente un número de canción cada vez
que cambie la frecuencia de muestreo de la señal de
entrada.
Grabación de minidiscos
Si en el visualizador parpadea “TOC”
El deck se encuentra actualizando la tabla de índice (TOC).
No mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación de
CA. Los cambios de un minidisco realizados durante la
grabación se almacenarán solamente cuando usted actualice
la tabla de índice extrayendo el minidisco o poniendo el deck
en espera presionando POWER.
El deck de minidiscos utiliza el sistema de administración
de copia en serie (SCMS), página 35
Los minidiscos grabados a través del conector de entrada
digital no podrán copiarse en otros minidiscos ni cintas
audiodigitales a través del conector de salida digital.
Cuando grabe señales digitales que hayan sido
acentuadas (en las frecuencias superiores)
Las señal se desacentuará automáticamente (con atenuación
proporcional al grado de acentuación) y el nivel de la señal
desacentuada se indicará en los medidores de nivel de pico.
Cuando el deck esté grabando o en grabación en pausa,
las señales digitales de entrada a través de DIGITAL
OPTICAL IN o DIGITAL COAXIAL IN saldrán a través de
DIGITAL OPTICAL OUT con la misma frecuencia de
muestreo.
Para cambiar la señal de entrada digital a otra frecuencia de
muestreo para salida (sin grabarla en un minidisco), utilice
la función de monitor de entrada (consulte la página 10).
Consejos útiles para la
grabación
DISPLAY/CHAR
≠ ±
§
·
Pp0)r
Comprobación del tiempo grabable
restante del minidisco
• Si presiona DISPLAY/CHAR durante la grabación,
aparecerá el tiempo restante grabable del minidisco.
• Si presiona repetidamente DISPLAY/CHAR
mientras el grabador esté parado, la visualización
cambiará de la forma siguiente: tiempo de grabación
total, tiempo restante grabable del minidisco, y
nombre del minidisco (consulte la página 17).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
(Continúa)
ES
9
Page 45
Grabación de minidiscos
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Escucha de la señal de entrada (Monitor de
entrada)
Antes de iniciar la grabación, podrá escuchar la señal
de entrada seleccionada a través de los conectores de
salida del deck.
1 Presione § EJECT para extraer el minidisco.
2 Ajuste INPUT de acuerdo con la señal de entrada
que desee escuchar.
Cuando INPUT esté en ANALOG
La señal analógica de entrada a través de LINE
(ANALOG) IN saldrá a DIGITAL OPTICAL OUT
después de la conversión A/D, y después a los
conectores LINE (ANALOG) OUT y a la toma PHONES
tras la conversión D/A.
Cuando INPUT esté en la entrada digital
La señal digital de entrada a través DIGITAL OPTICAL
IN o DIGITAL COAXIAL IN saldrá a DIGITAL
OPTICAL OUT después de pasar a través del convertidor
de frecuencia de muestreo, y después a los conectores
LINE (ANALOG) OUT y a la toma PHONES tras la
conversión D/A.
Nota
Aunque ponga REC MODE en MONO, la señal del
monitor no pasará a ser monoaural.
3 Presione r REC.
Si INPUT está en ANALOG, en el visualizador
aparecerá “AD-DA”.
Si INPUT está en la entrada digital, en el
visualizador aparecerá “-DA”.
Si en el visualizador aparece “Auto Cut”
(corte automático)
No ha habido entrada de sonido durante más de
30 segundos, con INPUT ajustado a la entrada digital,
y la fuente esté conectada a través del conector de
entrada digital respectivo. Los 30 segundos de silencio
se reemplazarán por un espacio en blanco de unos
3 segundos, y el deck cambiará a grabación en pausa.
z Usted podrá desactivar la función de corte
automático
Con respecto a los detalles, consulte “Si en el
visualizador aparece “Smart Space””.
Si en el visualizador aparece “Smart Space”
(separación inteligente)
Ha habido un silencio de 4 a 30 segundos cuando
INPUT estaba ajustado a la entrada digital, y la fuente
estaba conectada a través del conector de entrada
digital respectivo. El silencio será reemplazado por un
espacio en blanco de unos 3 segundos, y el deck
continuará la grabación. Tenga en cuenta que las
canciones previa y subsiguiente a este espacio de tres
segundos tal vez se graben como una sola y con sólo
un número de canción.
Para desactivar la función de separación inteligente y la
de corte automático
1 Durante la grabación en pausa, presione repetidamente
EDIT/NO hasta que en el visualizador aparezca
“S. Space ?”.
2 Presione YES.
3 Presione EDIT/NO para hacer que se visualice “S. Space
OFF”.
Para volver a activar la función de separación inteligente
y la de corte automático
1 Durante la grabación en pausa, presione repetidamente
EDIT/NO hasta que en el visualizador aparezca
“S. Space ?”.
2 Presione dos veces YES para hacer que se visualice
“S. Space ON”.
Notas
• Cuando desactive la función de separación inteligente, la
de corte automático también se desactivará
automáticamente.
• La función de separación inteligente y la de corte
automático han sido activadas en fábrica.
• La función de separación inteligente no afectará el orden
de los números que estén grabándose, incluso aunque
haya un espacio en blanco en medio de una canción.
• Si desconecta la alimentación del deck o desenchufa el
cable de alimentación de CA, el deck invocará el último
ajuste (activación o desactivación) de las funciones de
separación inteligente y de corte automático la próxima
vez que vuelva a conectar la alimentación del deck.
Reproducción de las canciones recién
grabadas
Realice este procedimiento para reproducir
inmediatamente las canciones recién grabadas.
Presione · inmediatamente después de haber parado
la reproducción.
La reproducción se iniciará desde la primera canción
del material recién grabado.
10
Para reproducir desde la primera canción del minidisco
después de la grabación
1 Vuelva a presionar p después de haber parado la
grabación.
2 Presione ·.
ES
La reproducción se iniciará desde la primera canción del
minidisco.
Page 46
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Grabación de minidiscos
Grabación sobre canciones
existentes
Para grabar sobre el material existente, realice lo
mismo que haría con un cassette analógico.
6
≠ AMS ±
≠ ±
§
Pp0)r
·
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un
minidisco” de la página 6.
2 Gire AMS (o presione = o +) hasta que
aparezca el número de la canción sobre la que
desee grabar.
3 Para grabar desde el comienzo de la canción,
continúe desde el paso 6 de “Grabación de un
minidisco” de la página 7.
REC
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
=/+
+=
)0
Ajuste del nivel de grabación
Cuando grabe con INPUT en ANALOG y la señal
entre a través de la toma LINE (ANALOG) IN, utilice
REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación antes de
iniciar la grabación.
Usted no podrá ajustar el nivel de grabación durante la
grabación digital.
REC LEVEL
≠ ±
§
pP·
r
1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un
Pp0)r
·
minidisco” de las páginas 6 y 7.
2 Ponga en reproducción la parte de la fuente de
programas con el nivel de señal más intenso.
3 Escuchando el sonido, gire REC LEVEL para
ajustar el nivel de grabación de forma que los
medidores de nivel de pico alcancen su punto
más alto con la menor intrusión posible en la zona
roja (OVER). La aparición ocasional de “OVER”
es aceptable.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
z Si en el visualizador parpadea “TRACK”
El deck estará grabando sobre una canción existente, y
dejará de parpadear cuando llegue al final de la parte
grabada.
z Para grabar desde el medido de una canción
1 Después del paso 2 anterior, presione · para iniciar
la grabación.
2 Presione P donde desee iniciar la grabación.
3 Continúe desde el paso 6 de “Grabación de un
minidisco” de la página 7.
Nota
Usted no podrá grabar desde el medio de una canción
existente cuando la función “PROGRAM” o “SHUFFLE” esté
activada.
4 Pare la reproducción de la fuente de programas.
5 Para iniciar la grabación, realice el procedimiento
comenzando en el paso 8 de “Grabación de un
minidisco” de la página 7.
11
ES
Page 47
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Grabación de minidiscos
Marcación de númer os de
canciones durante la grabación
(Marcación de canciones)
Usted podrá marcar números de canciones manual o
automáticamente. Marcando números de canciones en
puntos específicos, podrá localizarlos rápidamente más
tarde utilizando la función del AMS o las funciones de
edición.
≠ ±
§
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
1 Presione EDIT/NO durante la grabación o la
grabación en pausa para hacer que se visualice
“LevelSync ?”.
2 Presione dos veces YES para hacer que se visualice
“LevelSync ON”.
En el visualizador aparecerá “LEVEL-SYNC”.
Para cancelar la marcación automática de canciones
1 Presione EDIT/NO durante la grabación o la grabación en
pausa.
En el visualizador aparecerá “LevelSync ?”.
2 Presione YES.
3 Presione EDIT/NO.
En el visualizador aparecerá “LevelSyncOFF”.
EDIT/NO
YES
r REC
Marcación manual de números de
canciones (Marcación manual de canciones)
Usted podrá marcar números de canciones en
cualquier momento cuando grabe en un minidisco.
Durante la grabación, presione r REC en el punto en
el que desee añadir una marca de canción.
Marcación automática de números de
canciones (Marcación automática de
canciones)
El deck añadirá marcas de forma diferente en los casos
siguientes:
• Cuando grabe de discos compactos o de minidiscos
con INPUT ajustado a la entrada digital y la fuente
conectada a través del conector de entrada digital
respectivo:
El deck marcará automáticamente números de
canciones. Cuando grabe de un disco compacto o un
minidisco, los números de canciones se marcarán de
la forma en la que se encuentren en el disco original.
• Cuando grabe con INPUT en ANALOG y la fuente
conectada a través de LINE (ANALOG) IN, o cuando
grabe de una cinta audiodigital o una emisión de
recepción vía satélite con INPUT ajustado a la
entrada digital y el deck de cinta audiodigital o el
sintonizador de recepción vía satélite conectado a
través del conector de entrada digital respectivo:
El deck marcará un nuevo número de canción cada
vez que el nivel de la señal caiga y aumente hasta
cierto punto* (marcación automática de canciones).
Si en el visualizador no está indicándose “LEVELSYNC”, ajuste LevelSync a ON de la forma siguiente:
* El nivel de la señal deberá permanecer bajo durante unos 2
segundos o más antes de la marcación de un nuevo número
de canción.
z Cuando desee marcar números de canciones después
de haber realizado la grabación
Utilice la función de división (consulte “División de
canciones grabadas” de la página 26).
Nota
Si desconecta la alimentación del deck o desenchufa el cable
de alimentación de CA, el deck invocará el último ajuste
(LevelSync ON u OFF) de la función de marcación automática
de canciones la próxima vez que vuelva a conectar la
alimentación del deck.
12
ES
Page 48
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Inicio de la grabación con
6 segundos de datos de audio
prealmacenados
Grabación de minidiscos
3 Presione AMS (o T.REC) para iniciar la grabación
preventiva.
La grabación de la fuente de programas
comenzará con los 6 segundos de datos de audio
almacenados en la memoria intermedia.
(Grabación preventiva)
Cuando grabe un programa de FM o de recepción vía
satélite, los primeros pocos segundos del material a
menudo se pierden debido al tiempo que tarda usted
en darse cuenta del contenido y en presionar el botón
de grabación. Para evitar la pérdida de este material, la
función de grabación preventiva almacenará
constantemente 6 segundos de los datos de audio más
recientes en la memoria intermedia para que, cuando
usted inicie la grabación de la fuente de programas, la
grabación real comenzará con los 6 segundos de datos
de audio almacenados con antelación en la memoria
intermedia, como se muestra en la ilustración
siguiente:
Cuando presione
AMS en el paso 3
Datos de audio de la memoria intermedia de 6 segundos
Comienzo de la fuente
de programas a grabarse
Fin de la fuente de
programas a grabarse
Tiempo
Parte
grabada
z Para parar la grabación preventiva
Presione p.
Nota
El deck iniciará el almacenamiento de datos de audio cuando
esté en grabación en pausa y usted inicie la reproducción de
la fuente de programas. Con menos de 6 segundos de
reproducción de la fuente de programas y datos de audio
almacenados en la memoria intermedia, la grabación
preventiva se iniciará con menos de 6 segundos de datos de
audio.
6
≠ AMS ±
≠ ±
§
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
pP·
r
+=
)0
T.REC
1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un
minidisco” de las páginas 6 y 7.
El deck entrará en el modo de pausa para la
grabación.
2 Ponga en reproducción la fuente de programas que
desee grabar.
Los 6 segundos de datos de audio más recientes
están almacenados en la memoria intermedia.
13
ES
Page 49
Grabación de minidiscos
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Grabación sincronizada con un
equipo de audio de su
elección Z
Utilizando la tecla MUSIC SYNC del telemando, podrá
comenzar a grabar automáticamente en sincronización
con la señal de entrada de la fuente de programa a
través de las tomas LINE (ANALOG) IN o del conector
de entrada digital respectivo (Grabación sincronizada).
El método de marcación de números de canción
diferirá, en función de la fuente de programa que esté
grabándose y de cómo esté conectado el deck a la
fuente de programa. (Consulte “Notas sobre la
grabación” de la página 9.)
6
pP·
r
+=
)0
MUSIC SYNC
Grabación sincronizada con un
reproductor de discos
compactos Sony Z
Conectando su deck de minidiscos a un reproductor de
discos compactos o a un sistema de componentes de
alta fidelidad Sony, podrá duplicar fácilmente discos
compactos en minidiscos utilizando las teclas de
grabación sincronizada con un disco compacto del
telemando. Si ha conectado el deck a un reproductor
de discos compactos Sony con un cable de entrada
digital, los números de canciones se marcarán
automáticamente en el minidisco en la misma
secuencia que la original, independientemente de si ha
seleccionado “LevelSync ON” o “LevelSyncOFF”. Si
su deck está conectado a un reproductor de discos
compactos Sony con un cable conector de audio a
través de LINE (ANALOG) IN, los números de
canciones se marcarán automáticamente cuando haya
seleccionado “LevelSync ON” (consulte “Marcación de
números de canciones durante la grabación” de la
página 12).
Como el mismo telemando controla el reproductor de
discos compactos y el deck, es posible que tenga
problemas para gobernar ambas unidades si están
separadas entre sí. En tal caso, coloque el reproductor
de discos compactos cerca de este deck.
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un
minidisco” de la página 6.
2 Presione MUSIC SYNC.
El deck entrará en el modo de pausa para la
grabación.
3 Ponga en reproducción la fuente del programa que
desee grabar.
El deck iniciará la grabación automáticamente.
z Para parar la grabación sincronizada
Presione p.
Nota
Cuando utilice la grabación sincronizada, la función de
separación inteligente y la función de corte automático se
activarán automáticamente independientemente del modo
de sus ajustes (ON u OFF) y del tipo de entrada (digital o
análogo).
6
STANDBY
START
STOP
CD PLAYER P
pP·
r
+=
)0
+=P
1 Ponga el selector de fuente del amplificador en la
posición correspondiente al reproductor de discos
compactos.
2 Realice los pasos 2 a 5 de “Grabación de un
minidisco” de la página 6 a fin de preparar el
deck para la grabación.
3 Coloque un disco compacto en el reproductor de
discos compactos.
14
ES
Page 50
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Grabación de minidiscos
4
Seleccione el modo de reproducción (reproducción
aleatoria, reproducción programada, etc.) en el
reproductor de discos compactos.
5 Presione STANDBY.
El reproductor de discos compactos entrará en el
modo de pausa para la reproducción, y el deck
entrará en el modo de pausa para la grabación.
6 Presione START.
El deck iniciará la grabación y el reproductor de
discos compactos la reproducción.
En el visualizador aparecerán el número de
canción y el tiempo de reproducción transcurrido
de la canción.
Si el reproductor de discos compactos no inicia la
reproducción
Algunos modelos de reproductores de discos compactos
no iniciarán la reproducción cuando presione START
del telemando del deck. En este caso presione P del
telemando del reproductor de discos compactos en su
lugar.
7 Para parar la reproducción sincronizada, presione
STOP.
z Usted también podrá realizar la grabación
sincronizada con un reproductor de videodiscos
compactos Sony
Utilizando el procedimiento para grabación sincronizada
con un reproductor de discos compactos Sony, podrá
realizar también la grabación sincronizada con un
reproductor de videodiscos compactos Sony.
Para seleccionar el reproductor de videodiscos
compactos, antes de iniciar el procedimiento, presione la
tecla numérica 2 manteniendo pulsada la tecla POWER.
Para volver a seleccionar el reproductor de discos
compactos, presione la tecla numérica 1 manteniendo
pulsada la tecla POWER.
El deck ha sido ajustado en fábrica para grabar de forma
sincronizada de un reproductor de discos compactos.
z Usted podrá comprobar el tiempo restante grabable
del minidisco
Presione DISPLAY (consulte la página 17).
Para realizar una pausa en la grabación
Presione STANDBY o CD PLAYER P.
Para reanudar la grabación, presione START o CD PLAYER P.
Cada vez que realice una pausa en la grabación se marcará
un nuevo número de canción.
Nota
Si utiliza el telemando del reproductor de discos compactos
con selector de modo, ponga el selector de modo en la
posición CD1 cuando haga una grabación sincronizada.
z Usted podrá utilizar el telemando del reproductor de
discos compactos durante la grabación sincronizada
Cuando presione p, el reproductor de discos compactos
se parará y el deck entrará en pausa para la grabación.
Cuando presione P, el reproductor de discos compactos
entrará en pausa y el deck pasará a pausa para grabación.
Para reanudar la grabación sincronizada, presione ·.
z Usted podrá cambiar de disco durante la grabación
sincronizada
Realice los pasos siguientes en vez del paso 7 anterior.
1 Presione p del telemando del reproductor de discos
compactos.
El deck entrará en el modo de pausa para la grabación.
2 Cambie el disco compacto.
3 Presione · del telemando del reproductor de discos
compactos.
Se reiniciará la grabación sincronizada.
15
ES
Page 51
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Grabación de minidiscos
Grabación de un minidisco
utilizando un temporizador
Conectando un temporizador (no suministrado) al
deck, podrá iniciar y parar operaciones de grabación a
las horas especificadas. Para más información sobre la
conexión del temporizador y la programación de las
horas de comienzo y finalización, consulte las
instrucciones suministradas con el temporizador.
≠ ±
§
Pp0)r
·
TIMER
1 Realice los pasos 1 a 7 de “Grabación de un
minidisco” de las páginas 6 y 7.
2 • Si desea especificar la hora de comienzo de la
grabación, presione p.
• Si desea especificar la hora de finalización de la
grabación, realice los pasos 8 y 9 de “Grabación
de un minidisco” de la página 7.
• Para especificar tanto la hora de comienzo
como la de finalización de la grabación,
presione p.
3 Ponga TIMER del deck en REC.
4 Programe el temporizador en la forma requerida.
• Cuando haya programado la hora de comienzo
de la grabación, la alimentación del deck se
desconectará. Cuando llegue la hora
programada, la alimentación del deck se
conectará y se iniciará la grabación.
• Cuando haya programado la hora de
finalización de la grabación, ésta continuará.
Cuando llegue la hora programada, el deck
dejará de grabar y su alimentación se
desconectará.
• Cuando haya programado tanto la hora de
comienzo como la de finalización de la
grabación, la alimentación del deck se
desconectará. Cuando llegue la hora de
comienzo programada, la alimentación del deck
se conectará y se iniciará la grabación.
Cuando llegue la hora de finalización de la
grabación, el deck dejará de grabar y su
alimentación se desconectará.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
p
5 Después de haber utilizado el temporizador,
ponga TIMER del deck en OFF. Después ponga el
deck en el estado de espera enchufando el cable de
alimentación de CA del mismo en un toma de la
red o poniendo el temporizador en operación
continua.
• Si dejase TIMER en REC, el deck iniciaría
automáticamente la grabación la próxima vez
que conectase su alimentación.
• Si no cambia el deck al estado de espera durante
un mes después de haber finalizado la grabación
controlada mediante el temporizador, el
contenido grabado puede desaparecer.
Cerciórese de cambiar el deck al estado de espera antes
de un mes de haber finalizado la grabación controlada
mediante un temporizador
Cuando conecte la alimentación del deck, la TOC del
minidisco se actualizará y el contenido grabado se escribirá en
el minidisco. Si el contenido grabado ha desaparecido,
cuando conecte la alimentación del deck, parpadeará
“STANDBY”.
Notas
• Durante la grabación controlada mediante el temporizador,
se grabará nuevo material desde el final de la parte grabada
del minidisco.
• El material grabado durante la grabación controlada
mediante el temporizador se almacenará en el disco la
próxima vez que conecte la alimentación del deck. En ese
momento, en el visualizador parpadeará “TOC”. Mientras
esté parpadeando “TOC”, no mueva el deck ni desconecte
el cable de alimentación de CA.
• La grabación controlada mediante el temporizador se
parará si el disco se llena.
16
ES
Page 52
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Reproducción de minidiscos
Utilización del visualizador
Usted podrá comprobar en el visualizador la
información del minidisco y de las canciones, como el
número total de canciones, el tiempo de reproducción
total de las canciones, el tiempo grabable restante del
disco y el título del disco.
SCROLLDISPLAY/CHAR
≠ ±
§
6
Pp0)r
·
SCROLLDISPLAY
Comprobación del número total de
canciones, el tiempo de reproducción total
del disco, el tiempo grabable restante del
disco, y el título del disco
Cada vez que presione la tecla DISPLAY/CHAR (o
DISPLAY) mientras el deck esté parado, podrá cambiar
la visualización de la forma siguiente:
Número total de canciones y tiempo de
reproducción total de todas las canciones grabadas
Presione
Tiempo grabable restante del disco
(Minidiscos grabados solamente)
√
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
Reproducción de minidiscos
Cuando inserte un minidisco, el título del disco, el
número total de canciones, y el tiempo de reproducción
total del disco aparecerán en el visualizador de la forma
siguiente:
Título del discoCalendario de canciones
√
Número total
de canciones
Aparecerá el título del disco, seguido por el número
total de canciones (Tr), y el tiempo de reproducción
total del disco.
Un calendario mostrando todos los números de
canciones aparecerá dentro de una cuadrícula si el
minidisco es pregrabado, o sin rejilla si es un minidisco
grabable.
Si el número total de canciones es superior a 25, a la
derecha del número 25 del calendario de canciones
aparecerá z.
Para asignar un título a un disco grabable y a sus
canciones, consulte “Titulación de grabaciones” de la
página 29.
Nota
Cuando inserte un minidisco nuevo, o desconecte y vuelva a
conectar la alimentación del deck, aparecerá el último ítem
visualizado.
Sin embargo, si desconecta el cable de alimentación de CA,
el visualizador mostrará el número total de canciones y el
tiempo de reproducción total de todas las canciones
grabadas la próxima vez que conecte la alimentación del
deck, independientemente de la última visualización.
Tiempo de reproducción
total del disco
(Continúa)
Presione
El tiempo grabable restante del disco no
aparecerá con minidiscos pregrabados.
Título del disco
√
Presione
17
ES
Page 53
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
r
6
)0
+=
pP·
M.SCAN
>25
·
=/+
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
≠±
REC
Pp0)r
·
0
10
≠ AMS ±
§
Reproducción de minidiscos
Comprobación del tiempo restante y del
título de una canción
Cada vez que presione DISPLAY/CHAR (o DISPLAY)
durante la reproducción de un minidisco, la visualización
cambiará como se muestra a continuación. Los números
de las canciones desaparecerán del calendario de
canciones cuando se hayan reproducido.
Número de la canción y tiempo de
reproducción total de la canción actual
Localización de una canción
específica
Usted podrá localizar rápidamente cualquier canción
durante la reproducción de un minidisco utilizando
AMS (sensor automático de canciones), = y +, las
teclas numéricas, o M.SCAN del telemando.
Presione
Número de la canción y tiempo restante
√
de la canción actual
Presione
√
Título de la canción
Presione
Si no hay título registrado, aparecerá
“No Name”, seguido por el tiempo de
reproducción transcurrido.
z Usted podrá comprobar el título de la canción en
cualquier momento durante la reproducción de un
minidisco
Presione SCROLL.
Como el visualizador sólo puede mostrar hasta
12 caracteres al mismo tiempo, vuelva a presionar
SCROLL para ver el resto del título de la canción,
cuando éste posea 13 o más caracteres.
Para parar el desplazammiento, presione otra vez
SCROLL, y para continuarlo, presiónela de nuevo.
Para localizar
la canción siguiente u
otras posteriores
la canción actual u
otras anteriores
directamente una
canción
específica Z
una canción específica
utilizando AMS
explorando cada
canción durante
6 segundos
(Exploración de
canciones) Z
Teclas
numéricas
realice lo siguiente:
Durante la reproducción, gire AMS
hacia la derecha (o presione
repetidamente +) hasta encontrar
la canción.
Durante la reproducción, gire AMS
hacia la izquierda (o presione
repetidamente =) hasta encontrar
la canción.
Presione las teclas numéricas para
introducir el número de la canción.
1 Estando el deck parado, gire AMS
hasta encontrar la canción. (El
número de canción parpadea.)
2 Presione AMS o ·.
1 Presione M.SCAN antes de
iniciar la reproducción.
2 Cuando encuentre la canción
deseada, presione · para
iniciar la reproducción.
ES
18
Page 54
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
z Para localizar directamente una canción de número
superior a 25 Z
Usted tendrá que presionar >25 antes de introducir los
dígitos correspondientes.
Presione >25 una vez si el número de la canción es de
2 dígitos, y dos veces si es de
Para introducir “0”, presione la tecla 10.
Ejemplos:•Para reproducir la canción número 30
Presione >25 una vez, y después 3 y 10.
•Para reproducir la canción número 100
Presione >25 dos veces, y después 1, 10,
y 10.
z Usted podrá ampliar el tiempo de reproducción
durante la exploración de canciones Z
Con el deck parado, presione repetidamente M.SCAN
hasta que en el visualizador aparezca el tiempo de
reproducción deseado (6, 10, o 20 segundos). Cada vez
que presione esta tecla, el tiempo cambiará en el orden
de 6 a 20, y después otra vez desde 6.
z Para realizar una pausa en la reproducción al
comienzo de una canción
Gire AMS (o presione = o +) después de haber
puesto la reproducción en pausa.
Reproducción de minidiscos
Localización de un punto
particular de una canción
Usted también podrá utilizar 0 y ) para localizar
un punto particular de una canción durante la
reproducción o la reproducción en pausa.
0/)
Para localizar un punto
escuchando el sonido
rápidamente observando
el visualizador durante
la reproducción en pausa
≠ ±
§
Pp0)r
·
presione
) (avance) o 0 (retroceso),
y manténgala presionada hasta
encontrar el punto.
) o 0 y manténgala
presionada hasta encontrar el
punto. Durante esta operación
no oirá sonido.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
z Para ir rápidamente al comienzo de la última canción
Gire AMS hacia la izquierda (o presione =) mientras
el visualizador esté mostrando el número total de
canciones, el tiempo de reproducción total del
minidisco, el tiempo grabable del disco, o el nombre del
disco (página 17).
Notas
•Si en el visualizador aparece “OVER”, el minidisco habrá
llegado al final mientras estaba presionando ) durante
la reproducción en pausa. Para retroceder, presione 0
(o =), o gire AMS hacia la izquierda.
•Si el disco finaliza cuando usted esté presionando )
durante la escucha del sonido, el deck se parará.
•Las canciones de solamente algunos segundos pueden ser
demasiado cortas para explorar utilizando la función de
búsqueda. Para tales canciones, lo mejor es reproducir el
minidisco a velocidad normal.
19
ES
Page 55
Reproducción de minidiscos
Reproducción repetida de
canciones
Usted podrá reproducir repetidamente canciones en
cualquier modo de reproducción.
6
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Repetición de una parte específica
(Repetición de A-B) Z
Usted podrá reproducir repetidamente una parte
específica de una canción.
Esto puede resultar muy útil cuando desee aprender
canciones.
Tenga en cuenta que usted solamente podrá repetir
una parte que se encuentre dentro de los límites de una
misma canción.
≠ ±
§
Pp0)r
·
REPEAT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
REPEAT
A˜B
)
pP·
r
+=
)0
Presione REPEAT.
En el visualizador aparecerá “REPEAT”.
El deck repetirá las canciones de la forma siguiente:
Cuando el minidisco esté
el deck repetirá
reproduciéndose en
reproducción normal
(página 8)
reproducción aleatoria
(página 21)
reproducción programada
(página 21)
todas las canciones
todas las canciones en orden
arbitrario
el mismo programa
Para cancelar la reproducción repetida
Presione varias veces REPEAT hasta que desaparezca
“REPEAT”.
El deck volverá al modo de reproducción original.
Repetición de la canción actual
Mientras esté reproduciéndose la canción que desee
repetir, presione varias veces REPEAT en el modo de
reproducción normal hasta que en el visualizador
aparezca “REPEAT 1”.
1 Durante la reproducción de un minidisco,
presione A˜B en el punto de comienzo (punto
A) de la parte que desee reproducir
repetidamente.
En el visualizador parpadeará “REPEAT A-”.
2 Continúe reproduciendo la canción o presione
) hasta llegar al punto de finalización (punto
B), y vuelva a presionar A˜B.
Aparecerá “REPEAT A-B”. El deck iniciará la
reproducción repetida de la parte especificada.
Para cancelar la repetición de A-B
Presione REPEAT o p.
Designación de nuevos puntos de comienzo y finalización
Usted podrá repetir la parte inmediatamente anterior a la
especificada cambiando los puntos de comienzo y
finalización.
1 Presione A˜B mientras esté indicándose “REPEAT A-B”.
El punto de finalización B actual se convertirá en el nuevo
punto de comienzo A, y en el visualizador parpadeará
“REPEAT A-”.
2 Continúe reproduciendo la canción o presione ) hasta
llegar al nuevo punto de finalización (punto B), y vuelva a
presionar A˜B.
Aparecerá “REPEAT A-B”, y el deck iniciará la
reproducción repetida de la parte nuevamente
especificada.
Nota
Si desconecta la alimentación del deck o desenchufa el cable
de alimentación de CA, el deck invocará el último ajuste de
la función de repetición automática la próxima vez que
vuelva a conectar la alimentación del deck.
Sin embargo, los ajustes de repetición de A-B se perderán.
20
ES
Page 56
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Reproducción de minidiscos
Reproducción de canciones en
orden arbitrario
(Reproducción aleatoria)
Usted podrá hacer que el deck “ordene
arbitrariamente” y reproduzca las canciones
aleatoriamente.
PLAY MODE
SHUFFLE
≠ ±
§
Pp0)r
·
·
6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
Creación de su propio programa
(Reproducción progr amada)
Usted podrá especificar el orden de reproducción de las
canciones de un minidisco y crear su propio programa.
El programa podrá contener hasta 25 canciones.
>25
·
=/+
≠ ±
§
·
Pp0)r
≠ AMS ±PLAY MODE· p
6
PROGRAM
Teclas
numéricas
CLEAR
pP·
r
+=
)0
p
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
·
pP·
r
+=
1 Con el deck parado, presione repetidamente
PLAY MODE (o SHUFFLE una vez) hasta que en
el visualizador aparezca “SHUFFLE”.
2 Para iniciar la reproducción aleatoria, presione
·.
Mientras el deck esté “ordenando arbitrariamente”
las canciones, el visualizador mostrará “J”.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Con el deck parado, presione repetidamente PLAY MODE (o
CONTINUE una vez) hasta que desaparezca “SHUFFLE”.
z Usted podrá especificar canciones durante la
reproducción aleatoria
•Para reproducir la canción siguiente, gire AMS hacia la
derecha (o presione +).
•Para volver a reproducir desde el comienzo de la
canción actual, gire AMS hacia la izquierda (o presione
=). Usted no podrá utilizar AMS (ni =) para ir a
canciones ya reproducidas.
1 Con el deck parado, presione repetidamente PLAY
MODE (o PROGRAM una vez) hasta que en el
visualizador aparezca “PROGRAM”.
2 Realice a) o b):
a) Cuando utilice el telemando
Presione las teclas numéricas para introducir
las canciones que desee programar en el orden
preferido.
Para programar una canción de número
superior a 25, utilice la tecla >25 (consulte la
página 19).
Si ha cometido un error
Presione CLEAR, y después presione las teclas
numéricas correctas.
b) Cuando utilice los controles del deck
1 Gire AMS hasta que en el visualizador
aparezca el número de la canción deseada.
2 Presione AMS o PLAY MODE.
3 Repita el paso 2 para introducir otras canciones.
Cada vez que introduzca una canción, el tiempo de
reproducción total del programa se añadirá y
aparecerá en el visualizador.
4 Para iniciar la reproducción programada, presione
·.
(Continúa)
21
ES
Page 57
Reproducción de minidiscos
Para cancelar al reproducción programada
Con el deck parado, presione repetidamente PLAY MODE (o
CONTINUE una vez) hasta que desaparezca “PROGRAM”.
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Consejos útiles para la grabación
de un minidiscos en cintas Z
22
z Usted podrá programar repetidamente la misma
canción
Cuando el número de la canción esté indicándose en el
visualizador, presione AMS las veces deseadas.
Las funciones descritas en esta sección facilitan la
grabación de minidiscos en cintas.
6
z El programa se conservará incluso después de haber
finalizado su reproducción
Si presiona ·, podrá volver a reproducir el mismo
programa.
Notas
•El programa creado con la función de reproducción
programada se perderá cuando desconecte la
alimentación del deck o cuando desenchufe el cable de
alimentación de CA. Sin embargo, el programa se
invocará durante la reproducción con el temporizador.
•Cuando el tiempo de reproducción total del programa
sea superior a 160 minutos, el visualizador mostrará
“- -m - -s” en vez del tiempo de reproducción total.
Inserción de espacios en blanco durante la
grabación en cintas (Separación automática)
La función de separación automática insertará un espacio
en blanco de 3 segundos entre cada canción durante la
grabación de minidiscos en cintas, para permitirle utilizar
A.SPACE
más tarde la función del AMS durante la reproducción.
Comprobación del orden de las canciones
Usted podrá comprobar el orden de las canciones de su
programa durante la reproducción o en el modo de
reproducción en pausa.
Gire AMS (o presione = o +) durante la
reproducción o en el modo de reproducción en pausa.
Los números de las canciones aparecerán en el orden
en el que fueron programados.
Presione repetidamente A.SPACE hasta que en el
visualizador aparezca “A.SPACE”.
Para cancelar la separación automática
Presione repetidamente A.SPACE hasta que desaparezca
“A.SPACE”.
Nota
Si la función de separación automática está activada durante
la grabación de una canción con múltiples números de
canciones, (por ejemplo, una melodía o una sinfonía), se
insertarán espacios en blanco dentro de la canción cada vez
que cambie el número de canción.
Cambio del orden de las canciones
Usted podrá cambiar el orden de las canciones de su
programa antes de iniciar la reproducción.
Para
borrar la última canción
del programa Z
añadir canciones al final
del programa
cambiar completamente el
programa
ES
realice lo siguiente:
Presione CLEAR. Cada vez
que presione esta tecla, se
borrará la última canción.
Realice los pasos 2 y 3 de
“Creación de su propio
programa”.
1 Presione p mientras el
grabador esté parado.
2Realice los pasos 2 y 3 de
“Creación de su propioprograma”.
Pausa después de cada canción (Pausa
automática)
Cuando la función de pausa automática esté activada
el grabador se detendrá después de cada canción. La
función de pausa automática será muy útil para grabar
canciones sencillas, o múltiples no consecutivas.
Presione repetidamente A.SPACE hasta que en el
visualizador aparecerá “A.PAUSE”.
Si desconecta la alimentación del deck o desenchufa el cable de
alimentación de CA, el deck invocará el último ajuste de las
funciones de separación automática y de pausa automática la
próxima vez que vuelva a conectar la alimentación del deck.
Page 58
Reproducción de un minidisco
utilizando un temporizador
Conectando un temporizador (no suministrado) al
deck, podrá iniciar y parar las operaciones de inicio y
parada de la reproducción a horas especificadas.
Para más información sobre la conexión del
temporizador y la programación de las horas de
comienzo y finalización, consulte las instrucciones
suministradas con el temporizador.
≠ ±
§
TIMERPLAY MODE
6
·
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Reproducción de minidiscos
5 Programe el temporizador en la forma deseada.
• Cuando haya programado la hora de comienzo
de la reproducción, la alimentación del deck se
desconectará. Cuando llegue la hora
programada, la alimentación del deck se
conectará y se iniciará la reproducción.
• Cuando haya programado la hora de
finalización de la reproducción, ésta continuará.
Cuando llegue la hora programada, el deck
dejará de grabar y su alimentación se
desconectará.
• Cuando haya programado tanto la hora de
comienzo como la de finalización de la
reproducción, la alimentación del deck se
desconectará. Cuando llegue la hora de
comienzo programada, la alimentación del deck
se conectará y se iniciará la reproducción.
Cuando llegue la hora de finalización de la
reproducción, el deck dejará de grabar y su
alimentación se desconectará.
PLAY MODE
·
pP·
r
+=
1 Realice los pasos 1 a 3 de “Reproducción de un
minidisco” de la página 8.
2 Presione repetidamente PLAY MODE (o una de las
teclas PLAY MODE una vez) para seleccionar el
modo de reproducción.
Para reproducir solamente canciones específicas,
introduzca un programa (consulte la página 21).
3 • Si desea especificar la hora de comienzo de la
reproducción, vaya al paso 4.
• Si desea especificar la hora de finalización de la
reproducción, presione · parta iniciar la
reproducción, y vaya al paso 4.
• Si desea especificar tanto la hora de comienzo
como la de finalización de la reproducción,
vaya al paso 4.
6 Después de haber utilizado el temporizador,
ponga TIMER del deck en OFF.
Nota
Usted podrá seleccionar PROGRAM en el paso 2. Sin
embargo, tenga en cuenta que los programas se borrarán con
el tiempo cuando la alimentación no se encuentre en estado
de espera y, por lo tanto, si había programado una hora muy
tardía, el programa puede haber desaparecido cuando llegue
tal hora. En este caso, el deck entrará en el modo normal y
las canciones se reproducirán en orden consecutivo.
4 Ponga TIMER del deck en PLAY.
23
ES
Page 59
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Edición de minidiscos grabados
Edición de minidiscos grabados
Notas sobre la edición
Usted podrá editar las canciones grabadas después de
la grabación, usando las funciones siguientes:
• La función de borrado le permite borrar canciones
grabadas simplemente especificando el número de
canción correspondiente.
• La función de división le permite dividir canciones
en puntos especificados, de forma que luego pueda
localizar rápidamente esos puntos usando la función
AMS.
• La fución de combinación le permite combinar dos
canciones consecutivas en una sola.
• La función de movimiento le permite cambinar el
orden de las canciones moviendo una canción
específica a una posición deseada de canción.
• La función de titulación le permite crear títulos para
sus minidiscos y canciones grabados.
Si en el visualizador aparece “Protected”
Las canciones grabadas en el deck no se podrán editar
porque la ranura de protección contra la grabación del
minidisco está abierta. Edite las grabaciones después de
haber cerrado la ranura.
Borrado de una sola canción
Usted podrá borrar una canción especificando
simplemente su número. Cuando borre una canción, el
número total de canciones del minidisco disminuirá en
uno y todas las canciones siguientes a la borrada se
renumerarán. Como el borrado simplemente actualiza
la TOC, no será necesario volver a grabar sobre el
material existente.
z Para evitar confusiones al borrar múltiples canciones,
deberá realizar el borrado en el orden de número de
canción alto a bajo para evitar la renumeración de las
canciones que no haya borrado todavía.
Ejemplo: Borrado de B
Número
de
canción
Borrado
1
23
AC
B
B se borrará
1
A
2
C
4
D
3
D
1 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca el
número de la canción que desee borrar.
Si en el visualizador parpadea “TOC”
No mueva el grabador ni desconecte el cable de
alimentación. Después de la edición, permanecerá
encendida la indicación “TOC” hasta que extraiga el
minidisco o desconecte la alimentación. “TOC” parpadeará
mientras el deck esté actualizando la TOC. Cuando el
grabador finalice la actualización de la TOC, desaparecerá
“TOC”.
Borrado de grabaciones
(Función de borrado)
Realice los procedimientos indicados a continuación
para borrar lo siguiente:
• Una sola canción
• Todas las canciones
• Partes de una canción (Borrado A-B)
≠ AMS ±EDIT/NOYES
≠ ±
§
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Erase ?”.
El número de canción seleccionado comenzará a
parpadear en el calendario de canciones.
3 Presione YES.
Cuando se haya borrado la canción seleccionada
en el paso 1, “Complete” aparecerá durante
algunos segundos y el número total de canciones
del calendario de canciones disminuirá en uno.
Cuando borre una canción durante la
reproducción, se iniciará la reproducción de la
siguiente a la borrada.
4 Para borrar más canciones, repita los pasos 1 a 3.
Para cancelar la función de borrado
Presione EDIT/NO, p, o gire AMS para cambiar el número
de canción.
Nota
Si en el visualizador aparece “Erase!! ?”, la canción ha sido
•
•
•
grabada o editada en otro deck de minidiscos y está
protegida contra escritura. Si aparece esta indicación,
presione YES para borrar la canción.
24
ES
Page 60
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Borrado de todas las canciones de un
minidisco
Al borrar un minidisco grabable, se borrarán todas las
canciones grabadas y títulos.
1 Con el deck parado, presione repetidamente
EDIT/NO hasta que en el visualizador aparezca
“All Erase ?”.
2 Presione YES.
Todas las canciones del calendario de canciones
comenzarán a parpadear.
3 Vuelva a presionar YES.
Cuando borre el mombre del disco, todas las
canciones grabadas, los títulos del minidisco,
“Complete” aparecerá durante algunos segundos,
y el calendario de canciones desaparecerá.
Para cancelar la función de borrado
Presione EDIT/NO o p.
Edición de minidiscos grabados
Borrado de una parte de una
canción (Función de
borrado A-B)
Usted puede borrar fácilmente una parte de una
canción especificando los puntos de comienzo y
finalización de la parte a borrar.
Esta función es útil para borrar partes innecesarias de
grabaciones de emisiones por satélite o FM que haya
grabado en el minidisco.
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción A
Número
de
canción
Borrado
A-B
Punto A
1
A
#1
Punto B
A
#2
#3
2
A
B
21
B
3
C
3
CA (#1+#3)
z Usted podrá anular el borrado de canciones
Consulte “Anulación de la última edición” de la
página 31.
≠ AMS ±EDIT/NO
≠ ±
§
YES
Pp0)r
·
P
)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
1 Cuando esté escuchando un minidisco, presione
P en el punto de comienzo (punto A) de la parte
que desea borrar.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “A-B Erase ?”.
3 Presione YES.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y “Point
A ok?”, y el punto de comienzo A de la parte a
borrar comenzará a reproducirse repetidamente.
4 Si el punto A es incorrecto, presione EDIT/NO.
(Si es correcto, vaya al paso 7.)
5 Escuchando el sonido, gire AMS hasta encontrar el
punto A.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y “Point
A ok?”, y el punto A comenzará a reproducirse
repetidamente.
El punto A podrá moverse dentro del margen de
–128 a +127 pasos de aproximadamente 0,06
segundos cada uno dentro de una canción.
(Continúa)
25
ES
Page 61
Edición de minidiscos grabados
6 Si el punto A sigue siendo incorrecto, repita el
paso 5 hasta lograr corregirlo.
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
División de canciones grabadas
7 Cuando encuentre el punto A correcto, presione
YES o AMS.
Después de que “Point B Set” aparezca durante
algunos segundos, comenzarán a parpadear “(”
y “A-B”, y se iniciará la reproducción de la
canción nuevamente para que pueda fijar el
punto B.
8 Siga escuchando la canción o presione ) hasta
alcanzar el punto de finalización (punto B) de la
parte a borrar, y luego presione YES.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y “Point
B ok?”, y la parte “empalmada” de la canción
(después de haberse borrado la parte A a B)
comenzará a reproducirse repetidamente,
comenzando algunos segundos antes del punto A
y finalizando algunos segundos después del
punto B.
9 Si el punto B es incorrecto, presione EDIT/NO.
(Si es correcto, vaya al paso 12.)
10
Escuchando el sonido, gire AMS hasta encontrar
el punto de finalización B.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y “Point
B ok?”, y la parte “empalmada” de la canción
(después de haberse borrado la parte A a B)
comenzará a reproducirse repetidamente.
El punto B podrá moverse dentro del margen de
–128 a +127 pasos de aproximadamente 0,06
segundos cada uno dentro de una canción.
11
Si el punto B sigue siendo incorrecto, repita el
paso 10 hasta lograr corregirlo.
(Función de división)
Con la función de división podrá asignar números de
canciones en los lugares que desee para poder lograr el
acceso aleatorio a los mismos más tarde. Utilice esta
función para añadir canciones a los minidiscos
grabados desde una fuente analógica (y que, por lo
tanto, no contienen números de canciones), o para
dividir una canción existente en múltiples partes.
Cuando divida una canción, el número total de
canciones del minidisco aumentará en uno y todas las
canciones siguientes a la dividida se renumerarán.
Ejemplo: División de la canción 2 para crear una nueva
canción para C
Número
de
canción
División
1 Durante la reproducción del minidisco, presione P
para detener temporalmente la reproducción en el
punto en el que desee crear una nueva canción.
El deck realizará una pausa en la reproducción.
1
1
2
A
A
BC
La canción 2 se divide y se crea
2
≠ AMS ±EDIT/NOYES P
una nueva canción para C
3
B
3
D
4
≠ ±
·
D
Pp0)r
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
C
§
26
12
Cuando encuentre el punto B correcto, presione
YES o AMS.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Divide ?”.
Cuando la parte desde el punto A al B haya sido
borrada, en el visualizador aparecerá “Complete”
durante algunos segundos.
3 Presione YES para dividir la canción.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y
“Position ok?”, la canción a dividirse comenzará a
Para cancelar la función de borrado de A-B
Presione p.
parpadear en el calendario de canciones, y la
parte de comienzo de la nueva canción comenzará
a reproducirse repetidamente.
Notas
• Si en el visualizador aparece “Impossible”, será porque se
ha especificado el punto B antes que el punto A.
Especifique el punto B de manera que esté después del
punto A.
• Si en el visualizador aparece “Sorry”, la parte de canción
no podrá borrarse. Esto sucederá a veces cuando haya
editado la misma canción muchas veces, y se debe a
limitaciones técnicas de sistema de minidiscos y no
significa un error mecánico.
ES
4 Si el punto de comienzo es incorrecto, presione
EDIT/NO. (Si es correcto, vaya al paso 7.)
Page 62
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
5 Escuchando el sonido, gire AMS hasta encontrar
el punto de comienzo de la nueva canción.
El comienzo de la nueva canción se reproducirá
repetidamente.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y
“Position ok?”.
El punto de comienzo podrá moverse dentro del
margen de –128 a +127 pasos de
aproximadamente 0,06 segundos cada uno dentro
de una canción.
6 Si el punto de comienzo sigue siendo incorrecto,
repita el paso 5 hasta lograr corregirlo.
7 Cuando encuentre el punto correcto, presione YES
o AMS.
Cuando se haya dividido la canción, aparecerá
“Complete” durante algunos segundos, y se
iniciará la reproducción de la canción nuevamente
creada. La nueva canción no tendrá título aunque
lo tuviese la canción original.
Para cancelar la función de división
Presione p.
Edición de minidiscos grabados
Combinación de canciones
grabadas (Función de
combinación)
Utilice la función de combinación mientras el deck esté
parado, en el de reproducción, o en el de pausa para
combinar dos canciones consecutivas de un minidisco
grabado. Esta función será muy útil para combinar
varias canciones en una sola, o para combinar varias
partes independientemente grabadas en una sola
canción. Cuando combine dos canciones, el número
total de canciones disminuirá en uno y todas las
siguientes a las combinadas se renumerarán.
Ejemplo: Combinación de B y C
Número
de
canción
Combinación
1234
AB
C
D
B y C se combinan
123
AB
en una canción
CD
z Usted podrá anular la división de una canción
Vuelva a combinar las canciones (consulte “Combinación
de canciones grabadas” de esta página) y después vuelva
a dividirlas, si es necesario.
z Usted podrá dividir una canción durante la grabación
Utilice la función de marcación de canciones (consulte la
página 12).
≠ AMS ±EDIT/NOYESp
≠ ±
§
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
1 Gire AMS hasta que aparezca la segunda de las
dos canciones que desee combinar.
Por ejemplo, para combinar las canciones 3 y 4,
gire AMS hasta que aparezca 4.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Combine ?”.
3 Presione YES.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y “Track
ok?”. La parte en el que se unirán las dos
canciones (es decir, el final de la primera canción y
el comienzo de la segunda) se reproducirá
repetidamente y el número de canción respectivo
parpadeará en el calendario musical.
4 Si la canción es errónea, presione EDIT/NO o p, y
vuelva a comenzar desde el paso 1.
(Continúa)
27
ES
Page 63
Edición de minidiscos grabados
5 Si la parte es correcta, presione YES.
Cuando se hayan combinado las canciones,
“Complete” aparecerá durante algunos segundos,
y el número total de canciones del calendario de
canciones disminuirá en uno.
Si ambas canciones combinadas poseían títulos, se
borrará el de la segunda.
Para cancelar la función de combinación
Presione EDIT/NO o p.
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Movimiento de canciones
grabadas (Función de movimiento)
Utilice la función de movimiento para cambiar el orden
de cualquier canción. Después de haber movido una
canción, los números de canciones entre las posiciones
nueva y vieja se renumerarán automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la canción C a la posición 2
z Usted podrá anular la combinación de canciones
Vuelva a dividir las canciones (consulte “División de
canciones grabadas” de la página 26), y después repita la
función de combinación con las canciones correctas, si es
necesario.
Nota
Si en el visualizador aparece “Sorry”, las canciones no podrán
combinarse. Esto sucede a veces cuando haya editado la
misma canción muchas veces, y esto se debe a limitaciones
técnicas del sistema de minidiscos y no significa error
mecánico.
Número
de
canción
Movimiento
1
2
3
A
CB
4
D
La canción C se mueve a la
1
A
posición de la canción 2
4
32
CBD
≠ AMS ±EDIT/NOYES
≠ ±
§
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
1 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca el
número de la canción que desee mover.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Move ?”.
3 Presione YES.
Aparecerán el número de la canción a moverse y
la nueva posición de la canción.
28
Número de la
canción a
Nueva posición
de la canción
moverse
4 Gire AMS hasta que aparezca la nueva posición de
la canción.
5 Presione YES o AMS.
Después de haber movido la canción, “Complete”
aparecerá durante algunos segundos, y si el deck
estaba en el modo de reproducción, se iniciará la
reproducción de la canción movida.
Para cancelar la función de movimiento
ES
Presione EDIT/NO o p.
Page 64
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Titulación de gr abaciones
(Función de titulación)
Usted podrá crear títulos para sus minidiscos y
canciones grabados. Los títulos, que pueden constar
de letras mayúsculas y minúsculas, números, y
símbolos, con un máximo de 1.700 caracteres por disco,
aparecerán en el visualizador durante la operación del
minidisco.
≠ AMS ±EDIT/NODISPLAY/CHARYES0/)
≠ ±
§
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
Edición de minidiscos grabados
4 Gire AMS para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado parpadeará.
Las letras, los números, y los símbolos
apareceerán secuencialmente por orden a medida
que gire AMS.
En los títulos podrá utilizar los caracteres
siguientes:
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
Usted podrá presionar DISPLAY/CHAR para
cambiar el tipo de caracteres en cualquier
momento durante el paso 4 (consulte el paso 3).
Para titular una canción o un minidisco, utilice el
procedimiento siguiente. Usted solamente podrá
titular una canción durante el modo de
reproducción, el de pausa, o el de grabación. Si la
canción está en reproducción o pausa, cerciórese de
que termina de titularla antes de que la canción
finalice. Si la canción finaliza antes de haber
completado el título, los caracteres introducidos no
se registrarán y la canción permanecerá sin título.
1 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Name in ?”, y después
realice lo siguiente:
Para titular
una canción
un minidisco
cerciórese de que el deck esté
en reproducción, pausa, grabando la
canción a titularse, o parado después de
haber localizado la canción a titularse
parado sin número de canción indicado
en el visualizador
2 Presione YES.
En el visualizador aparecerá un cursor
parpadeante.
5 Presione AMS para introducir el carácter
seleccionado.
El cursor se desplazará hacia la derecha y
esperará por la introducción del carácter
siguiente.
6 Repita los pasos 3 a 5 hasta que haya introducido
todo el título.
Si ha introducido un carácter erróneo
Presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter que
desee corregir, y repita los pasos 3 a 5 a fin de introducir
el carácter correcto.
Para borrar un carácter
Presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter que
desee borrar, y después presione EDIT/NO.
Para introducir un espacio
Presione AMS o ) mientras el cursor esté
parpadeando.
3 Presione DISPLAY/CHAR para seleccionar el tipo
de caracters como se indica a continuación:
Para seleccionar
letras mayúsculas
letras minúsculas
números
presione repetidamente DISPLAY/CHAR hasta
que aparezca “A” en el visualizadorque aparezca “a” en el visualizador
que aparezca “0” en el visualizador
7 Presione YES.
Esto finalizará el procedimiento de titulación y el
título aparecerá en la parte izquierda del
visualizador.
Para cancelar la función de titulación
Presione p.
Nota
Es posible que no pueda titular una canción de un minidisco
cuando grabe sobre una canción existente.
(Continúa)
29
ES
Page 65
Edición de minidiscos grabados
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Titulación de canciones y minidiscos con el
telemando Z
6
Teclas
alfanuméricas
NAME
CHAR
0/)
r
+=
)0
CLEAR
pP·
p
NUM
1 Presione repetidamente NAME hasta que en el
visualizador aparezca un cursor parpadeante, y
después realice lo siguiente:
Para titular
una canción
un minidisco
2
Seleccione el tipo de carácter de la forma siguiente:
cerciórese de que el deck esté
en reproducción, pausa, grabando la
canción a titularse, o paradodespués de haber localizado lacanción a titularse
parado sin número de canción
indicado en el visualizador
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya introducido
todo el título.
Si ha introducido un carácter erróneo
Presione 0 o ) hasta que comience a pardadear
carácter que desee corregir.
Presione CLEAR para borrar el carácter incorrecto, y
después introduzca el correcto.
5 Vuelva a presionar NAME.
El título introducido aparecerá en la parte
izquierda del visualizador después de haberese
registrado.
Para cancelar la función de titulación
Presione p.
Cambio de un título existente Z
1 Presione NAME, y después realice lo siguiente:
Para cambiar
el título de una
canción
el título de un
minidisco
cerciórese de que el deck esté
en reproducción, pausa en lacanción cuyo título deseacambiarse, o parado después dehaber localizado la canción cuyo
título desea cambiarse
parado sin número de canción
indicado en el visualizador
Para seleccionar
letras mayúsculas
letras minúsculas
números
presione
CHAR repetidamente hasta que enel visualizador aparezca “SelectedABC”
CHAR repetidamente hasta que enel visualizador aparezca “Selected
abc”
NUM repetidamente hasta que en el
visualizador aparezca “Selected
123”
3 Introduzca un carácter cada vez.
Después de haber introducido un carácter, el
cursor se desplazará hacia la derecha y esperará la
introducción del carácter siguiente.
2 Presione repetidamente CLEAR (o EDIT/NO del
deck) hasta que se borre el título actual.
3 Introduzca el nuevo título.
Realice los pasos 3 a 6 de “Titulación de
grabaciones” de la página 29, o los pasos 2 a 4 de
“Titulación de canciones y minidiscos con el
telemando” de esta página.
4 Presione NAME.
30
ES
Page 66
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Borrado simultáneo de todos los títulos
registrados (Función de borrado de títulos)
Utilice esta función para borrar simultáneamente todos
los títulos de un minidisco.
1 Presione repetidamente EDIT/NO mientras el
grabador esté parado hasta que en el visualizador
aparezca “All Erase ?”.
2 Vuelva a presionar EDIT/NO.
En el visualizador aparecerá “Name Erase ?”.
3 Presione YES.
Se borrarán todos los títulos.
Para cancelar la función de borrado de títulos
Presione p.
Edición de minidiscos grabados
Anulación de la última edición
(Función de anulación)
Usted podrá utilizar la función de anulación para
cancelar la última edición y restablecer el contenido del
minidisco a la condición existente antes de haber
iniciado la edición. Sin embargo, tenga en cuenta que
usted no podrá anular la edición cuando haya
realizado cualquiera de lo siguiente después de la
edición:
• Presión de la tecla r REC del panel frontal.
• Presión de la tecla r, la tecla MUSIC SYNC, o la tecla
CD-SYNC STANDBY del telemando.
• Actualización de la TOC al deconectar la
alimentación o extraer el minidisco.
• Desconexión del cable de alimentación de CA.
z Usted podrá anular el borrado de títulos
Consulte “Anulación de la última edición” de esta
página.
z Usted podrá borrar todas las canciones y títulos
grabados
Consulte “Borrado de todas las canciones de un
minidisco” de la página 25.
≠ ±
§
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
EDIT/NOYES
1 Con el deck parado y sin número de canción en el
visualizador, presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “Undo ?”.
“Undo ?” no aparece si ninguna edición se ha
realizada.
2 Presione YES.
En el visualizador aparecerá uno de los mensajes
siguientes, dependiendo del tipo de edición que
desee anular:
Edición realizada:
Borrado de una sola canción
Borrado de todas las
canciones de un minidisco
Borrado de una parte de una
canción
División de una canción
Combinación de canciones
Movimiento de una canción
Titulación de una canción o de
un minidisco
Cambio de un disco existente
Borrado de todos los títulos de
un minidisco
Mensaje:
“Erase Undo ?”
“Divide Undo ?”“Combine Undo ?”“Move Undo ?”
“Name Undo ?”
3 Vuelva a presionar YES.
Aparcerá “Complete” durante algunos segundos,
y el contenido del minidisco volverá a la
condición existente antes de haber iniciado la
edición.
Para cancelar la función de anulación
Presione EDIT/NO o p.
31
ES
Page 67
Información adicional
Información adicional
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
32
Mensajes del visualizador
En la tabla siguiente se indican los diversos mensajes
que aparecen en el visualizador.
Limitaciones del sistema
El sistema de grabación de su grabador de minidiscos
es radicalmente diferente del utilizado en decks de
cassettes y de cinta audiodigital, y se caracteriza por las
Mensaje
Blank Disc
Cannot Copy
Cannot EDIT
Disc Error
Disc Full
Impossible
Name Full
NO DISC
No Track
Protected
Retry
Retry Error
Sorry
STANDBY
(parpadeando)
ES
Significado
Ha insertado un minidisco nuevo (en
blanco) o borrado.
Ha intentado realizar una segunda copia
de un minidisco digitalmente duplicado
(consulte la página 35).
Ha intentado editar el minidisco durante la
reproducción programada o aleatoria.
El minidisco está anormal (o sin TOC).
Borre todas las canciones de otro minidisco
grabable antes de usarlo (consulte
“Borrado de todas las canciones de un
minidisco” de la página 25).
El minidisco está lleno (consulte
“Limitaciones del sistema”de esta página).
Ha intentado combinar canciones durante
la reproducción de la primera canción.
Ha intentado especificar el punto B antes
del punto A para realizar el “Borrado AB”. El punto B sólo puede especificarse de
manera que esté después del punto A.
La capacidad de titulación del minidisco
ha llegado a su límite (unos 1.700
caracteres).
No hay minidisco en el deck.
El minidisco insertado posee título pero
carece de canciones.
El minidisco insertado está protegido
contra la grabación.
El primer intento de grabación ha fallado
debido a una perturbación o a que el
minidisco está rayado, y está realizando un
segundo intento.
Debido a vibraciones del deck o a
rascaduras del minidisco, se han realizado
varios intentos pero sin éxito.
Ha intentado combinar canciones que no
pueden combinarse.
Ha intentado borrar una parte de canción
que no puede borrarse.
El contenido grabado con el temporizador
ha desaparecido con el tiempo y no está
disponible para almacenarse en el disco, o
la reproducción programada no pudo
activarse debido a que el programa
desapareció con el tiempo.
limitaciones descritas a continuación. Sin embargo,
tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la
naturaleza inherente del propio sistema de grabación
del minidisco y no a causas mecánicas.
“Disc Full” aparecerá incluso antes de que se haya
finalizado el tiempo máximo de grabación (60 o
74 minutos)
Cuando se hayan grabado 255 canciones en el minidisco,
aparecerá “Disc Full” independientemente del tiempo de
grabación total. En el minidisco no podrán grabarse más de
255 canciones. Para continuar grabando, borre canciones
innecesarias o utilice otro disco grabable.
“Disc Full” aparecerá antes de llegar al número máximo
de canciones
Las fluctuaciones de acentuación en las canciones se
interpretan a veces como intervalo entre canciones, por lo
que el cómputo de canciones aumentará haciendo que
aparezca “Disc Full”.
El tiempo de grabación restante no aumentará incluso
aunque borre numerosas canciones cortas
Las canciones de menos de 12 segundos de duración no se
contarán, por lo que aunque las borre, no aumentará el
tiempo de grabación.
Algunas canciones no podrán combinarse con otras
La combinación de canciones puede resultar imposible
cuando tales canciones están editadas.
El tiempo grabado y el tiempo restante total del
minidisco puede no ser el tiempo máximo de grabación
(60 o 74 minutos)
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos
cada una, independientemente de lo corto que sea el
material. Por lo tanto, el contenido grabado puede ser más
corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio del
minidisco puede reducirse aún más debido a rascaduras del
minidisco.
Las canciones creadas mediante el proceso de edición
pueden presentar pérdida de sonido durante las
operaciones de búsqueda.
Los números de canciones pueden no registrarse
correctamente
La asignación o la grabación incorrecta de números de
canciones puede resultar (1) cuando las canciones de un
minidisco compacto se dividan en varias canciones más
pequeñas durante la grabación digital, o (2) cuando ciertos
minidiscos se graben con la indicación “LEVEL-SYNC” (es
decir, la función de marcación automática de canciones
activada).
Page 68
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Información adicional
Información adicional
Si “TOC Reading” aparece durante mucho tiempo
Si el minidisco grabable insertado es nuevo, “TOC Reading”
aparecerá en el visualizador durante más tiempo que en el
caso de otro minidisco ya utilizado.
Limitaciones al grabar sobre una canción existente
• Es posible que no se visualice el tiempo de grabación
restante correcto.
• Usted puede encontrar que es imposible grabar sobre una
canción si tal canción ha sido grabada varias veces.
Cuando suceda esto, borre la canción utilizando la función
de borrado (consulte la página 24).
• Es posible que el tiempo de grabación restante se acorte
en proporción al tiempo grabado total.
• No se recomienda grabar sobre una canción para eliminar
ruido ya que esto podría acortar la duración de la canción.
• Es posible que no pueda titular una canción cuando grabe
sobre ella.
Es posible que no se visualice el tiempo grabado/de
reproducción correcto durante la reproducción de
minidiscos de formato monoaural.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice su deck, utilice esta guía de solución de
problemas. Si el problema persiste, consulte a un centro de
reparaciones Sony.
El deck no graba.
/El minidisco está protegido contra la grabación
(aparece “Protected”). Cierre la ranura de protección
contra la grabación (consulte la página 7).
/El deck no está adecuadamente conectado a la fuente
de programas. Conéctelo adecuadamente a la fuente
de programas.
/El nivel de grabación no está adecuadamente
ajustado (en el caso de entrada a través de LINE
(ANALOG) IN). Gire REC LEVEL para ajustar
adecuadamente el nivel de grabación (consulte la
página 11).
/Ha insertado un minidisco pregrabado. Reemplácelo
por otro grabable.
/No queda tiempo suficiente en el minidisco.
Reemplácelo por otro minidisco grabable con menos
canciones grabadas.
/Se ha cortado el suministro eléctrico o se ha
desconectado el cable de alimentación. Los datos
grabados hasta tal punto pueden haberse perdido.
Repita el procedimiento de grabación.
El deck no trabaja durante la grabación sincronizada
utilizando el telemando suministrado.
/El tipo de reproductor de discos compactos
(reproductor de videodiscos compactos) actualmente
seleccionado no concuerda con el que se encuentra
en reproducción. Vuelva a seleccionar el tipo de
reproductor (consulte la página 15).
Si utiliza el telemando del reproductor de discos
compactos con selector de modo, ponga el selector de
modo en la posición CD1.
El deck no funciona o funciona mal.
/El minidisco puede estar dañado (aparece “Disc
Error”). Extraiga el minidisco y vuelva a insertarlo.
Si continúa “Disc Error”, reemplace el minidisco.
El deck no reproduce.
/Se ha condensado humedad en el interior del
grabador. Extraiga el MD y deje el deck en un lugar
cálido durante varias horas hasta que se evapore la
humedad.
/La alimentación del deck no está conectada.
Presione POWER para conectarla.
/Ha insertado el minidisco en sentido erróneo.
Deslice el minidisco en su compartimiento con la
cara de la etiqueta hacia arriba y la flecha apuntando
hacia la abertura hasta que el deck lo sujete.
/Es posible que el minidisco no esté grabado (no
aparece el calendario de canciones). Reemplace el
minidisco por otro grabado.
El sonido posee muchos estáticos.
/Un campo magnético intenso de un televisor o un
dispositivo similar está interfiriendo las operaciones.
Aleje el deck de la fuente de magnetismo intenso.
Nota
Si el deck no funciona adecuadamente después de haber
intentado las soluciones indicadas, desenchufe y vuelva a
enchufar el cable de alimentación.
33
ES
Page 69
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Información adicional
Especificaciones
SistemaAudiodigital de minidiscos
DiscoMinidisco
LáserDe semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: Continua
Salida de láserMenos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
del objetivo del bloque captor óptico
con una apertura de 7 mm.
Propiedades del diodoMaterial: GaAlAs
Revoluciones400 a 900 rpm (CLV)
Corrección de erroresCódigo de intercalación cruzada Reed
Sistema de modulaciónModulación de ocho a catorce (EFM:
Eight-to-Fourteen Modulation)
Número de canales2, estéreo
Respuesta en frecuencia5 a 20.000 Hz ±0,3 dB
Relación señal-ruidoMás de 96 dB durante la reproducción
Fluctuactión y trémoloInferiores al límite mensurable
Generales
Alimentación
Lugar de adquesición
Europa continental
Reino Unido
Consumo20 W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf) incl. partes salientes
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Entradas
LINE (ANALOG)
IN
DIGITAL
OPTICAL
IN
DIGITAL
COAXIAL IN
Salidas
PHONES
LINE
(ANALOG)
OUT
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Tipo de
toma
Tomas
fono
Conector
óptico
cuadrado
Toma
fono
Tipo de
toma
Toma
telefónica
estéreo
Tomas
fono
Conector
óptico
cuadrado
Impedancia
de entrada
47
kiloohmios
Longitud
de onda
óptica:
660 nm
75 ohmios
Salida
nominal
10 mW
2 V eficaces
(a 50
kiloohmios)
–18 dBm
Impedancia
nominal
500 mV
eficaces
—
0,5 Vp-p,
±20%
Impedancia
de carga
32 ohmios
Más de 10 kiloohmios
Longitud de onda
óptica: 660 nm
Entrada
mínima
125 mV
eficaces
—
—
34
ES
Page 70
Guía para el sistema de
administración de copia en
serie
Este deck de minidiscos utiliza el sistema de
administración de copia en serie que solamente
permite la copia digital de primera generación del
software pregrabado a través de los conectores de
entrada digital del deck. A continuación se ofrece un
diagrama de este sistema:
1 Usted podrá grabar de fuentes de programas digitales
(discos compactos, cintas audiodigitales, o minidiscos
pregrabados) en una cinta audiodigital a través de la toma
de entrada digital en el deck de cinta audiodigital o en un
deck de minidiscos.
Sin embargo, no podrá grabar de esta cinta audiodigital o
minidisco grabado en otra cinta audiodigital ni en otro
minidisco grabable a través de la toma de entrada digital
del deck de cinta audiodigital ni de un deck de minidiscos.
Deck de
minidiscos
Reproductor de
discos compactos
Reproducción
Cable conector
óptico o digital
coaxial
Grabación
Cinta
audiodigital
o minidisco
Reproducción
Toma de
salida digital
Cable conector
óptico o digital
coaxial
Toma de
entrada digital
Grabación
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Cinta audiodigital o
minidisco de la
primera generación
grabado a través de
la conexión digitaldigital
Toma de salida de
línea (analógica)
Cable conector
de audio
Toma de entrada de
línea (analógica)
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Información adicional
Información adicional
2
Usted podrá grabar la señal de entrada digital de un programa
de recepción vía satélite en una cinta audiodigital o en un
minidisco grabable que sea capaz de manejar una frecuencia
de muestreo de 32 kHz o 48 kHz. Usted podrá grabar después
el contenido de esta cinta audiodigital o minidisco grabado
(primera generación) en otra cinta audiodigital o minidisco
grabable a través de la toma de entrada digital del deck de
cinta audiodigital o del grabador de minidiscos para crear una
copia digital de segunda generación. La grabación siguiente
de una copia de segunda generación entra cinta audiodigital o
minidisco grabable solamente será posible a través de la toma
de entrada analógica del deck de cinta audiodigital o del deck
de minidiscos. Sin embargo, tenga en cuenta que quizás no
pueda realizar la copia digital de segunda generación de
programas de algunos sintonizadores de recepción vía satélite.
Reproducción
Cable conector
óptico o digital
coaxial
Grabación
Cinta
audiodigital
o minidisco
Reproducción
Cable conector
óptico o digital
coaxial
Grabación
Cinta
audiodigital
o minidisco
Reproducción
Toma de
salida digital
Cable conector
óptico o digital
coaxial
Toma de
entrada digital
Grabación
Sintonizador de
recepción vía satélite
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Cinta audiodigital o
minidisco de la
primera generación
grabado a través de
la conexión digitaldigital
Cinta audiodigital o
minidisco de
segunda generación
grabado a través de
la conexión digitaldigital
Toma de salida de
línea (analógica)
Cable conector
de audio
Toma de entrada de
línea (analógica)
(Continúa)
35
ES
Page 71
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Información adicional
3 Usted podrá grabar una cinta audiodigital o un minidisco
grabado a través de la toma de entrada analógica del deck
de cinta audiodigital o de minidiscos en otra cinta
audiodigital o minidisco a través de la toma de salida
digital del deck de cinta audiodigital o de minidiscos. Sin
embargo no podrá realizar una copia de cinta audiodigital
o minidisco de segunda generación a través de la toma de
salida digital del deck de cinta audiodigital o de
minidiscos.
Giradiscos
Reproductor de
discos compactos
Deck de cinta
audiodigital
Reproducción
Cable conector
de audio
Grabación
Cinta
audiodigital
o minidisco
Reproducción
Cable conector
óptico o digital
coaxial
Grabación
Cinta
audiodigital
o minidiscos
Reproducción
Toma de
salida digital
Deck de
minidiscos
Deck de cassettes
Amplificador de
Tomas de salida de
línea (analógicas)
Tomas de entrada de
línea (analógicas)
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Tomas de salida
de línea (analógica)
Sintonizador
micrófono
Cinta audiodigital o
minidisco grabado a
través de la conexión
analógica-digital
Cinta audiodigital o
minidisco de la
primera generación
grabado a través de
la conexión digitaldigital
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Accesorios opcionales 34
Accesorios suministrados 4
AMS (Automatic Music Sensor/sensor
automático de canciones) 18
Anulación de la última edición 31
B
Borrado
de A a B 25
todas las canciones 25
todos los títulos 31
una parte de una canción 25
una sola canción 24
C
Cable
conector de audio 4, 5, 35
conector digital coaxial 4, 5, 35
óptico 4, 5, 35
Cambio
orden de las canciones programadas 22
título existente 30
Combinación 27
Comprobación
orden de las canciones programadas 22
tiempo grabable restante del minidisco 9, 17
Conexión
componentes analógicos 5
componentes digitales 5
Convertidor de frecuencia de muestreo 5
Corte automático 10
D
División 26
E
Especificaciones 34
Exploración de canciones 18
F
Frecuencia de muestreo 5, 35
G, H, I, J, K
Grabación
normal 6, 7
preventiva 13
sincronizada 14
sincronizada con discos
compactos 14
sobre canciones existentes 11
36
Cable conector
óptico o
digital coaxial
Toma de
entrada digital
ES
Grabación
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Cable conector
de audio
Tomas de entrada
de línea (analógicas)
Page 72
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Spanish/CED/CEN/CEK/CET/CEU
L
Lengüeta de protección contra
la grabación 7
LEVEL-SYNC 9, 12
Limitaciones del sistema 32
Limpieza 2
Localización
P (pausa) 7, 8, 25
p (parada) 7, 8, 16, 21
r (grabación) 31
0/) (búsqueda manual)
19, 29, 30
=/+ (AMS) 8, 11, 18, 19,
22
>25 19, 21
Selectores e interruptor
INPUT 6, 10
POWER 6, 8
REC MODE 6
TIMER 16, 23
Conectores
DIGITAL COAXIAL IN
5, 9, 10
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5, 9, 10
Controles
≠ AMS ± 8, 11, 13, 18,
21, 24 a 29
PHONE LEVEL 8
REC LEVEL 7, 11
Información adicional
Índice alfabético
Indicador
POWER 6, 8
Tomas
LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 9, 10
PHONES 8, 10
Otros
Calendario de canciones 17
Visualizador 17
g 4
37
ES
Page 73
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio
ou de choque eléctrico, não
exponha o aparelho à chuva
nem à humidade.
Para evitar descargas
eléctricas, não abra o
aparelho.
Solicite assistência somente a
técnicos especializados.
O componente laser deste produto é
capaz de emitir radiações superiores
ao limite da Classe 1.
Este aparelho é classificado como
produto CLASS 1 LASER. A marca
CLASS 1 LASER PRODUCT está
localizada na parte externa posterior.
A etiqueta de advertência a seguir está
localizada na parte interna do deck.
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Limpeza
Precauções
Segurança
Caso objectos sólidos ou líquidos
penetrem no interior do deck, desligue o
cabo de alimentação da tomada e
submeta o aparelho a uma revisão
técnica por pessoal qualificado antes de
utilizá-lo novamente.
Limpe a parte externa, o painel e os
controlos com um pano macio
levemente humedecido com detergente
suave. Não utilize nenhum tipo de
substância abrasiva, pós saponáceos ou
solventes tais como álcool ou benzina.
Caso surjam dúvidas ou problemas
concernentes ao seu deck de minidiscos,
consulte o seu agente Sony mais
próximo.
Fontes de alimentação
• Antes de fazer funcionar o deck,
verifique se a voltagem de
funcionamento do mesmo é idêntica à
tensão da rede eléctrica local. A
voltagem de funcionamento está na
placa indicativa na parte posterior do
deck.
• Caso preveja não vir a utilizar o deck
por um longo período, desligue o seu
cabo de alimentação CA da tomada
da rede. Para retirar o cabo de
alimentação CA, puxe-o pela ficha,
nunca pelo próprio cabo.
• O interruptor principal está localizado
na parte externa posterior.
• A substituição do cabo de alimentação
CA deve ser realizada somente por
serviços técnicos qualificados.
Localização
Não coloque o aparelho em lugares
fechados, tal como uma estante ou
arquivo porque o interruptor da
alimentação (MAIN POWER) está
localizado na parte externa posterior.
Bem-vindo!
Gratos pela aquisição do deck de
minidiscos da Sony. Antes de fazer
funcionar o deck, leia atentamente este
manual e retenha-o para futuras
consultas.
Acerca deste manual
Convenções
• As intruções neste manual descrevem
os controlos no deck. É também
possível utilizar os controlos do
telecomando, caso os mesmos
possuam nomes idênticos ou similares
àqueles do deck, ou, quando
diferentes, apareçam nas instruções
entre parênteses.
• Os seguintes ícones são utilizados
neste manual:
Funcionamento
EM NENHUMA EVENTUALIDADE
O VENDEDOR SERÁ
RESPONSÁVEL POR QUAISQUER
AVARIAS DIRECTAS,
INCIDENTAIS OU
CONSEQUENTES DE QUALQUER
NATUREZA, TÃOPOUCO POR
PERDAS OU DESPESAS
RESULTANTES DE ALGUM
PRODUTO DEFEITUOSO OU DA
UTILIZAÇÃO DE QUAISQUER
OUTROS PRODUTOS.
P
2
Caso o deck seja transportado
directamente de um ambiente frio para
um quente, ou seja colocado num
recinto muito húmido, poderá ocorrer
condensação de humidade sobre as
lentes no interior do mesmo, resultando
no mau funcionamento do aparelho. Em
tais casos, retire o disco e mantenha o
deck ligado por cerca de uma hora até
que a humidade evapore.
Cartucho do minidisco
• Não exponha o disco, abrindo o
anteparo.
• Nunca coloque o minidisco em locais
sujeitos à luz solar directa, altas
temperaturas, humidade ou poeira
excessiva.
Indica que é possível efectuar a
função mediante utilização do
Z
telecomando.
Indica conselhos e informações
para realizar a função com
z
maior facilidade.
Page 74
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Desempacotamento
Certifique-se de que os seguintes acessórios estão
incluídos:
• Cabos de ligação de áudio (2)
• Cabo óptico (1)
• Telecomando RM-D7M (1)
• Pilhas Sony SUM-3 (NS) (2)
Inserção das pilhas no telecomando
É possível controlar o deck com o telecomando
fornecido.
Insira duas pilhas R6 (tamanho AA), observando a
correspondência dos pólos + e – das pilhas com o
diagrama de polaridade no compartimento de pilhas.
Quando da utilização do telecomando, aponte-o ao
sensor remoto g no deck.
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como ligar o deck de minidiscos a
um amplificador ou a outros componentes, tal como
um leitor de discos compactos ou um deck de cassetes
DAT. Certifique-se de desligar a alimentação de todos
os componentes antes de realizar a ligação.
a uma tomada da rede
(a um temporizador
no caso de leitura ou
gravação temporizada)
Amplificador
z Quando substituir as pilhas
As pilhas duram cerca seis meses sob condições normais
de utilização. Quando o telecomando não mais operar o
deck, substitua ambas as pilhas por outras novas.
Notas
• Não deixe o telecomando próximo a ambientes
extremamente quentes ou húmidos.
• Evite a entrada de quaisquer materiais estranhos dentro do
telecomando, particularmente quando da substituição das
pilhas.
• Não exponha o sensor remoto directamente à luz solar ou
outras fontes de iluminação, pois isto pode provocar o mau
funcionamento do aparelho.
• Caso preveja não utilizar o telecomando por um período
prolongado, retire as pilhas para evitar avarias causadas
pela fuga do electrólito e posterior corrosão das mesmas.
Leitor de CD ou
deck DAT, etc.
Leitor de CD,
deck DAT ou
deck MD, etc.
çç
ç : Fluxo do sinal
çç
Cabos de ligação necessários
• Cabos de ligação de áudio (fornecidos) (2)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
• Cabos ópticos (somente um fornecido) (2)
• Cabo de ligação digital coaxial (vendido separadamente)
(1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
P
4
Page 76
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Preparativos iniciais
Ligações
Ligação do deck a um amplificador
Ligue o amplificador às tomadas LINE (ANALOG) IN/OUT,
com os cabos de ligação de áudio (fornecidos), certificandose de observar a correspondência das fichas codificadas por
cores dos cabos com as tomadas apropriadas nos
componentes: vermelho (direito) a vermelho e branco
(esquerdo) a branco. Assegure-se de realizar as ligações
firmemente para evitar ruídos e interferências.
Deck de minidiscos
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
Ç
çç
ç: Fluxo do sinal
çç
Ligação do deck a um componente digital, tal como um
leitor de discos compactos, deck de cassetes DAT,
amplificador digital ou um outro deck de minidiscos
Ligue o componente através dos conectores DIGITAL
OPTICAL IN/OUT ou DIGITAL COAXIAL IN com dois
cabos ópticos (somente um fornecido) ou um cabo de ligação
digital coaxial (vendido separadamente).
Amplificador
TAPE / MD
INOUT
L
R
Notas
• Caso a indicação «Din Unlock» ou «Cannot Copy» apareça
no mostrador, a gravação através do conector digital está
impossibilitada.
Neste caso, grave a fonte sonora através das tomadas
LINE (ANALOG) IN com o selector INPUT ajustado em
ANALOG.
• Durante a gravação através de um dos conectores
DIGITAL OPTICAL IN ou DIGITAL COAXIAL IN, não é
possível ajustar o nível de gravação.
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede
ou à tomada de um temporizador.
Para ligar o aparelho
Coloque MAIN POWER, na parte traseira do aparelho,
em ON.
O aparelho fica ligado no modo de espera.
MAIN POWER
• Ligação de cabos ópticos
Retire as capas dos conectores antes de ligar os cabos.
Deck de minidiscos
DIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUTININ
ç
Componente digital
DIGITAL
OPTICAL
Ç
çç
ç: Fluxo do sinal
çç
• Ligação de cabo de ligação digital coaxial
Componente digitalDeck de minidiscos
DIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUTININ
DIGITAL
COAXIAL
Ç
çç
ç: Fluxo do sinal
çç
z Conversão automática do valor digital de
amostragem durante a gravação
Um conversor do valor de amostragem, incorporado,
automaticamente converte as frequências de
amostragem das várias fontes digitais para o valor de
amostragem de 44,1 kHz do seu deck MD. Isto permitelhe gravar fontes tais como DAT 32 e 48 kHz ou
emissões satélites e também discos compactos e outros
MD.
OUTIN
OUT
P
5
Page 77
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Operações básicas
Operações básicas
Gravação de um minidisco (MD)
23
AMS (PUSH ENTER)
POWER
TIMER
REC OFF PLAY
≠±
EJECT
§
YESNO
EDIT
DISPLAY/CHAR
0)
·
8
SCROLL
5
REPEAT
P
4
INPUT
REC MODEPLAY MODE
DIGITAL
STEREO
•
OPT
•
COAX
•
MONO
ANALOG
pp
r
REC
REC
6
Ligue a alimentação do amplificador e reproduza a fonte
1
sonora que deseja gravar.
Carregue em POWER.
2
O indicador POWER altera-se de vermelho para verde.
Insira um minidisco gravável.
3
REC LEVEL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
PHONES PHONE LEVEL
MIN
7
MAX
Com o lado da etiqueta
Com a seta apontada
nesta direcção
voltado para cima
Caso o minidisco possua material gravado, o deck iniciará
automaticamente a gravação a partir do final da última faixa
gravada.
Ajuste INPUT ao conector de entrada correspondente.
4
Para gravar através de
DIGITAL OPTICAL INOPT
DIGITAL COAXIAL INCOAX
LINE (ANALOG) INANALOG
Monitorização audio durante
a gravação
Mesmo que coloque o REC MODE
em MONO, o sinal do monitor não
se torna mono.
Ajuste REC MODE no modo em que deseja que a gravação seja
5
feita.
Para gravar em
Som estéreo
Som mono*
*1Se mudar o REC MODE durante a gravação ou pausa de gravação, a gravação
pára.
P
6
*2Na gravação em mono, pode gravar o dobro do que na gravação em estéreo.
2
Ajuste INPUT para
Coloque REC MODE*1 em
STEREO
MONO
Page 78
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Operações básicas
Operações básicas
Pressione r REC.
6
O deck está pronto para gravar.
Na gravação de sinais de entrada analógicos, ajuste o nível de
7
gravação com REC LEVEL.
O quarto ponto é satisfatório para a maioria das situações.
Quanto a detalhes, consulte «Ajuste do nível de gravação» na
página 11.
Quando «TOC» pisca no mostrador
O deck está correntemente a
actualizar o índice de alocação de
faixas (TOC: Table Of Contents).
Não mova o deck nem desligue o
cabo de alimentação CA. As
alterações efectuadas no minidisco
através de gravações são
salvaguardadas somente quando
se actualiza o TOC mediante a
ejecção do minidisco ou a
colocação do deck no modo de
prontidão com o pressionar de
POWER.
Carregue em · ou P.
8
Tem início a gravação.
Inicie a reprodução da fonte sonora.
9
Não desligue o deck da fonte de alimentação imediatamente após a
gravação
Caso o faça, o material gravado pode não ser salvaguardado no minidisco.
Para salvar o material após a gravação, carregue em § EJECT para retirar o
minidisco ou coloque o deck no modo de prontidão mediante o pressionar de
POWER. A indicação «TOC» piscará no mostrador nesse momento.
Após «TOC» parar de piscar e apagar-se, poder-se-á desligar o cabo de
alimentação CA.
Para
cessar a gravaçãopausar a gravação*
retirar o minidisco
* Sempre que a gravação for pausada, o número de faixa aumentará em uma
unidade. Por exemplo, caso pause a gravação durante a gravação da faixa 4, o
número de faixa aumentará em uma unidade e a gravação prosseguirá com a nova
faixa quando retomada.
Pressione
p
P. Pressione-a novamente ou carregue
em · para retomar a gravação.
§ EJECT após parar a gravação.
Operações básicas
Para proteger um minidisco contra apagamentos acidentais
Para impossibilitar a gravação num minidisco, deslize a lingueta no sentido
indicado pela seta, de modo a expor a abertura. Para possibilitar gravações,
feche a abertura.
Face posterior do disco
Lingueta de protecção
de gravações
Deslize a lingueta no
sentido indicado pela seta
P
7
Page 79
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Operações básicas
Reprodução de um minidisco
(MD)
2
POWER
TIMER
REC OFF PLAY
3
AMS (PUSH ENTER)
≠±
DISPLAY/CHAR
EJECT
§
0)
YESNO
EDIT
·
·
SCROLL
REC MODE
PLAY MODE
REPEAT
Pp
STEREO
MONO
DIGITAL
ANALOG
INPUT
•
•
•
r
REC
OPT
COAX
PHONES PHONE LEVEL
REC LEVEL
•
•
•
•
0
•
•
•
10
MIN
4
Ligue a alimentação do amplificador e ajuste o selector de
1
fonte à posição do deck de minidiscos.
Carregue em POWER.
2
O indicador POWER altera-se de vermelho para verde.
Insira um minidisco.
3
•
•
•
MAX
Ajuste o
volume dos
auscultadores.
Ligue os
auscultadores.
Com a seta apontada
voltado para cima
nesta direcção
Com o lado da etiqueta
z Pode-se localizar e
reproduzir uma faixa com o
Carregue em ·.
4
O deck inicia a reprodução. Ajuste o volume no amplificador.
deck a partir do modo de
paragem
1 Gire AMS (ou pressione =
ou +) até que o número
da faixa que deseja
reproduzir seja indicado.
2 Carregue em AMS ou ·.
Para
cessar a reprodução
pausar a reprodução
Procedimento:
Pressione p.Carregue em P. Pressione-a novamente
ou carregue em · para retomar areprodução.
passar à próxima faixa
Gire AMS para a direita (ou carregue em
+ no telecomando).
z Para a audição com
auscultadores
passar à faixa precedente
Ligue-os à tomada PHONES.
Utilize o controlo PHONE
ejectar o minidisco
LEVEL para ajustar o volume.
P
8
Gire AMS para a esquerda (ou carregue
em = no telecomando).
Carregue em § EJECT após cessar a
reprodução.
Page 80
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Gravação de minidiscos
Notas acerca da gr avação
Caso a indicação «Protected» apareça no mostrador
O minidisco está protegido contra gravações. Cubra a
abertura com a lingueta, de modo a possibilitar a gravação
sobre o disco (consulte «Para proteger um minidisco contra
apagamentos acidentais» na página 7).
Caso a indicação «Din Unlock» pisque no mostrador
•A fonte de programa não está ligada como indicou com
INPUT no passo 4 na página 6.
Para continuar, ligue a fonte correctamente.
•A fonte de programa não está ligada.
Ligue a fonte de programa.
De acordo com a fonte em gravação, os números de faixa
serão registados das seguintes maneiras:
•Quando da gravação de um disco compacto ou minidisco
com o interruptor INPUT ajustado à entrada digital e a
fonte ligada através do respectivo conector de entrada
digital:
O deck automaticamente registará os números de faixa
obedecendo a sequência original. Entretanto, caso uma
faixa seja repetida duas vezes ou mais (ou
reprodução repetida de uma única faixa), ou duas ou mais
faixas com o mesmo número de faixa (por exemplo, faixas
de diferentes discos compactos ou minidiscos) sejam
reproduzidas, a(s) faixa(s) são gravadas como parte
uma única faixa contínua com um único número de faixa.
Caso a fonte seja um minidisco, os números de faixa
poderão não ser registados, se as faixas tiverem duração
inferior a 4 segundos.
•Na gravação de uma fonte ligada através de LINE
(ANALOG) IN com o interruptor INPUT ajustado em
ANALOG e a indicação «LEVEL SYNC» apagada
(consulte «Registo de números de faixa durante a
gravação» na página 12), ou na gravação de fitas DAT ou
transmissões via satélite com a fonte ligada através de um
cabo de entrada digital e o interruptor INPUT ajustado à
entrada digital:
A fonte será gravada como uma única faixa. Pode-se
dividir a faixa posteriormente com a função de divisão
(consulte «Divisão de faixas gravadas» na página 26) ou
registar números de faixa durante a gravação mediante a
utilização da função de inserção de índex de faixa na
página 12.
Caso «LEVEL-SYNC» apareça no mostrador, o deck
regista automaticamente números de faixa durante
gravações de fontes analógicas ou gravações digitais de
fitas DAT ou transmissões via satélite (consulte «Registo
de números de faixa automaticamente» na página 12).
•Quando grava de cassetes DAT ou transmissões via
satélite com INPUT ajustado à entrada digital, o deck
registará automaticamente um número de faixa, sempre
que a frequência de amostragem do sinal de entrada
alterar.
Gravação de minidiscos
Caso a indicação «TOC» pisque no mostrador
O deck está correntemente actualizando o índice de alocação
de faixas (TOC).
Não mova o deck, tampouco desligue o cabo de alimentação.
Alterações em um minidisco efectuadas através de gravações
são salvaguardadas somente caso o índice de alocação de
faixas (TOC) seja actualizado mediante a ejecção do
minidisco ou a colocação do deck no modo de prontidão
pelo pressionar da tecla POWER.
O deck de minidiscos utiliza o SCMS (Serial Copy
Management System/Sistema de Gestão de Cópias em
Série na página 35)
Minidiscos gravados através do conector de entrada digital
não podem ser copiados em outros minidiscos ou cassetes
DAT através do conector de saida digital.
Na gravação de sinais digitais que estão enfatizados (nas
frequências mais altas)
O sinal é automaticamente desenfatizado (com atenuação
proporcional ao grau de ênfase) e o nível do sinal
desenfatizado é indicado nos medidores do nível de pico.
Quando o deck está a gravar ou em pausa de gravação,
os sinais digitais introduzidos através de DIGITAL
OPTICAL IN ou DIGITAL COAXIAL IN tem saída para
DIGITAL OPTICAL OUT com o mesmo valor de
amostragem.
Para alterar o valor de amostragem do sinal de entrada digital
na saída (sem o gravar no MD) utilize a função de
monitorização de entrada (consulte a página 10).
Conselhos úteis para gravação
DISPLAY/CHAR
≠ ±
§
Pp0)r
·
Verificação do tempo de gravação restante
no minidisco
• Ao premir a tecla DISPLAY/CHAR durante a
gravação, a indicação do tempo de gravação restante
no minidisco aparece.
• Caso carregue em DISPLAY/CHAR repetidamente
com o deck em paragem, a indicação no mostrador
altera-se como segue: tempo total de gravação,
tempo de gravação restante no minidisco, nome do
disco (consulte a página 17).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
(Continua...)
P
9
Page 81
Gravação de minidiscos
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
10
Monitorização do sinal de entrada
(monitorização da entrada)
Antes de iniciar a gravação, pode-se monitorizar o
sinal de entrada seleccionado através dos conectores de
saída do deck.
1 Carregue em § EJECT para ejectar o minidisco.
2 Ajuste INPUT de acordo com o sinal de entrada
que deseja monitorizar.
Quando INPUT está em ANALOG
O sinal analógico introduzido através de LINE
(ANALOG) IN tem saída para DIGITAL OPTICAL OUT
após a conversão A/D, e então para os conectores LINE
(ANALOG) OUT e a tomada PHONES após a conversão
D/A.
Quando INPUT está em entrada digital
O sinal digital introduzido através de DIGITAL
OPTICAL IN ou DIGITAL COAXIAL IN tem saída para
DIGITAL OPTICAL OUT após passar pelo conversor do
valor de amostragem, e então para os conectores LINE
(ANALOG) OUT e a tomada PHONES após a conversão
D/A.
Nota
Mesmo que coloque o REC MODE em MONO, o sinal
do monitor não se torna mono.
3 Carregue em r REC.
Se INPUT estiver em ANALOG, a indicação «ADDA» aparece no mostrador.
Se INPUT estiver em entrada digital, a indicação
«-DA» aparece no mostrador.
Caso a indicação «Auto Cut» apareça no
mostrador (função de corte automático)
Não houve entrada de áudio por mais de 30 segundos
quando o interruptor INPUT estava colocado em
entrada digital e a fonte estava ligada através do
respectivo conector de entrada digital. Os 30 segundos
de silêncio são substituídos por um espaço em branco
de cerca de 3 segundos e o deck entra no modo de
gravação em pausa.
z Pode-se desactivar a função de corte automático
Quanto aos detalhes, consulte «Caso a indicação «Smart
Space» apareça no mostrador».
P
Caso a indicação «Smart Space» apareça no
mostrador (função de espaçamento
sensível)
Houve um trecho silencioso extenso de 4 a 30 segundos
de duração quando o interruptor INPUT estava
colocado em entrada digital e a fonte estava ligada
através do respectivo conector de entrada digital. O
trecho silenciado é substituído por um espaço em
branco de 3 segundos e o deck prossegue com a
gravação.
Note que as faixas antes e depois deste espaço de três
segundos podem ser gravadas como uma única faixa
com um único número de faixa.
Para desactivar as funções de espaçamento sensível e de
corte automático
1 Durante o modo de gravação em pausa, pressione EDIT/
NO repetidamente, até que a indicação «S. Space ?»
apareça no mostrador.
2 Carregue em YES.
3 Pressione EDIT/NO para obter a indicação «S. Space
OFF».
Para activar as funções de espaçamento sensível e de
corte automático
1 Durante o modo de gravação em pausa, carregue em
EDIT/NO repetidamente, até que a indicação «S. Space ?»
apareça no mostrador.
2 Carregue em YES duas vezes, de modo a obter a indicação
«S. Space ON».
Notas
•Quando a função de espaçamento sensível é desactivada,
também a função de corte automático desactiva-se
automaticamente.
•A função de espaçamento sensível e de corte automático
vêm pré-activadas da fábrica.
•A função «Smart Space» de espaçamento sensível não
afecta a ordem dos números das faixas sendo gravadas,
mesmo que o espaço em branco ocorra no meio de uma
faixa.
•Caso desactive a alimentação do deck ou desligue o cabo
de alimentação CA da tomada, o deck rechamará o último
ajuste (activado ou desactivado) das funções de
espaçamento sensível e corte automático na próxima vez
que o deck for ligado.
Leitura de faixas recém-gravadas
Realize este procedimento para reproduzir
imediatamente faixas recém-gravadas.
Carregue na tecla · imediatamente após cessar a
gravação.
A leitura inicia-se a partir da primeira faixa do material
recém-gravado.
Para reproduzir a partir da primeira faixa do minidisco
após a gravação
1 Carregue na tecla p novamente após cessar a gravação.
2 Carregue na tecla ·.
A leitura inicia-se a partir da primeira faixa do minidisco.
Page 82
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Gravação de minidiscos
Gravação sobre faixas
existentes
Siga o procedimento abaixo para gravar sobre
materiais existentes tal como numa fita cassete
analógica.
6
≠ AMS ±
≠ ±
§
Pp0)r
·
1 Execute os passos de 1 a 5 em «Gravação de um
minidisco (MD)» na página 6.
2 Gire AMS (ou carregue em = ou +) até que o
número da faixa sobre a qual deseja gravar
apareça.
3 Para gravar a partir do início da faixa, prossiga
com o passo 6 em «Gravação de um minidisco
(MD)» na página 7.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
pP·
r
=/+
+=
)0
Ajuste do nível de gravação
Quando da gravação de fontes sonoras através da
tomada LINE (ANALOG) IN, com INPUT ajustado em
ANALOG, utilize o controlo REC LEVEL para ajustar o
nível da gravação, antes de iniciá-la.
Não é possível ajustar o nível de gravação durante a
gravação digital.
REC LEVEL
≠ ±
§
·
Pp0)r
1 Execute os passos de 1 a 6 em «Gravação de um
minidisco (MD)» nas páginas 6 e 7.
2 Reproduza o trecho da fonte de programa com o
mais alto nível de sinal.
3 Enquanto monitoriza o som, gire o controlo REC
LEVEL para ajustar o nível de gravação de modo
que a indicação dos medidores de nível de pico
alcance o ponto mais elevado, sem activar a
indicação OVER. A activação ocasional da porção
«OVER» é aceitável.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
z Durante o piscar de «TRACK» no mostrador
O deck está a gravar sobre uma faixa existente. Tal
indicação parará de piscar no final do trecho gravado.
z Para gravar a partir do meio da faixa
1 Após o passo 2 acima, pressione · para iniciar a
reprodução.
2 Carregue em P onde deseja iniciar a gravação.
3 Prossiga com o passo 6 em «Gravação de um
minidisco (MD)» na página 7.
Nota
Não é possível gravar a partir do meio de uma faixa
existente quando a indicação «PROGRAM» ou «SHUFFLE»
está acesa.
4 Cesse a reprodução da fonte sonora.
5 Para iniciar a gravação, execute a partir do passo
8 o procedimento em «Gravação de um minidisco
(MD)» na página 7.
11
P
Page 83
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Gravação de minidiscos
Registo de números de faixa
durante a gravação
(inserção de índex de faixa)
É possível registar números de faixa manual ou
automaticamente. Mediante a inserção de números de
faixa em pontos específicos do minidisco, poderá
localizar rapidamente tais pontos posteriormente com
a função de busca AMS ou as funções de edição.
≠ ±
§
·
Pp0)r
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
1 Carregue na tecla EDIT/NO durante o modo de
gravação ou gravação em pausa, de modo a obter a
indicação «LevelSync ?».
2 Carregue na tecla YES duas vezes para obter a
indicação «LevelSync ON».
A indicação «LEVEL-SYNC» aparece no
mostrador.
Para cancelar a inserção automática de índex de faixa
1 Carregue na tecla EDIT/NO durante o modo de gravação
ou gravação em pausa.
A indicação «LevelSync ?» aparece no mostrador.
2 Carregue na tecla YES.
3 Pressione a tecla EDIT/NO.
A indicação «LevelSyncOFF» aparece no mostrador.
EDIT/NO
YES
r REC
Registo de números de faixa manualmente
(inserção manual de índexes de faixa)
O registo de números de faixa é possível a qualquer
momento durante a gravação de um minidisco.
Carregue na tecla r REC no ponto em que deseja
adicionar um índex de faixa durante a gravação.
Registo de números de faixa
automaticamente (inserção automática de
índexes de faixa)
O deck insere índexes de faixa diferentemente nos
seguintes casos:
• Quando grava de discos compactos ou minidiscos
com o interruptor INPUT colocado em entrada
digital e a fonte ligada através do respectivo conector
de entrada digital:
O deck regista números de faixa automaticamente.
Caso grave um disco compacto ou um minidisco, os
números de faixa são registados tal como no original.
• Quando grava com o interruptor INPUT colocado
em ANALOG e a fonte ligada através de LINE
(ANALOG) IN, ou quando de gravações de fitas
DAT ou transmissões via satélite com INPUT
colocado em entrada digital e o gravador DAT ou
transmissões via satélite como fonte ligada através
do respectivo conector de entrada digital:
O deck regista um novo número de faixa sempre que
o nível do sinal diminua a um certo ponto* (inserção
automática de índexes de faixa). Caso a indicação
«LEVEL-SYNC» não se acenda, ajuste LevelSync
para ON como segue:
*O nível do sinal deve permanecer baixo por 2 segundos ou
mais, antes de um novo número de faixa ser registado.
z Caso deseje inserir números de faixa após ter
realizado a gravação
Utilize a função de divisão (consulte «Divisão de faixas
gravadas» na página 26).
Nota
Caso desactive a alimentação do deck ou desligue o cabo de
alimentação CA da tomada, o deck rechamará o último ajuste
(LevelSync ON ou OFF) da função de inserção automática de
índex de faixa na próxima vez que o deck for ligado.
12
P
Page 84
Gravação iniciada com
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Gravação de minidiscos
z Para cessar a gravação com início salvaguardado
Carregue em p.
6 segundos de dados de áudio
pré-armazenados (gravação
com início salvaguardado)
Nas gravações de transmissões FM ou via satélite, os
segundos iniciais do material são frequentemente
perdidos devido ao tempo que se leva para averiguar o
conteúdo e pressionar a tecla de gravação. Para evitar a
perda desse material, a função de gravação com início
salvaguardado armazena constantemente 6 segundos
dos mais recentes dados de áudio numa memória
intermediária, de modo que, ao se accionar a gravação
da fonte sonora, a mesma inicia-se, na verdade, com os
6 segundos de dados de áudio armazenados
antecipadamente na memória intermediária, tal como
ilustrado abaixo:
Quando se pressiona
AMS no passo 3
Dados de áudio na memória intermediária de 6 segundos
Término do programa
em gravação
Tempo
Trecho gravado
Nota
O deck inicia o armazenamento dos dados de áudio quando
o mesmo está no modo de gravação em pausa e a
reprodução da fonte sonora é accionada.
Com menos de 6 segundos de reprodução da fonte de
programa e dados de áudio armazenados na memória
intermediária, a gravação com início salvaguardado inicia-se
com menos de 6 segundos de dados de áudio.
Início do programa a ser gravado
6
≠ AMS ±
≠ ±
§
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
pP·
r
+=
)0
T.REC
1 Execute os passos de 1 a 6 em «Gravação de um
minidisco (MD)» nas páginas 6 e 7.
O deck passa ao modo de gravação em pausa.
2 Accione a reprodução da fonte de programa que
deseja gravar.
Os mais recentes 6 segundos dos dados de áudio
são armazenados na memória intermediária.
3 Carregue em AMS (ou T.REC) para iniciar a
gravação com início salvaguardado.
Tem início a gravação da fonte de programa a
partir dos 6 segundos de dados de áudio
armazenados na memória intermediária.
13
P
Page 85
Gravação de minidiscos
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Gravação sincronizada com o
equipamento áudio da sua
escolha Z
Utilizando o botão MUSIC SYNC no telecomando,
pode automaticamente começar a gravar
sincronizadamente com o sinal de entrada da fonte de
programa através das tomadas LINE (ANALOG) IN
ou do respctivo conector de entrada digital (Gravação
sincronizada da música).
O método de marcação dos números das faixas difere
dependendo da fonte de programa a ser gravada e de
como o deck está ligado à fonte de programa.
(Consulte «Notas acerca da gravação» na página 9.)
6
pP·
r
+=
)0
1 Execute os passos de 1 a 5 em «Gravação de um
minidisco (MD)» na página 6.
2 Pressione MUSIC SYNC.
O deck muda para pausa de gravação.
MUSIC SYNC
Gravação sincronizada com um
leitor de discos compactos da
Sony Z
Mediante a ligação do seu deck de minidiscos a um
leitor de discos compactos ou a um sistema de
componentes Hi-Fi da Sony, podem-se facilmente
duplicar discos compactos em minidiscos, com a
utilização das teclas de gravação sincronizada de discos
compactos no telecomando. Caso o deck esteja ligado a
um leitor de discos compactos da Sony por um cabo de
entrada digital, os números das faixas são
automaticamente registados no minidisco na mesma
sequência do disco compacto, independentemente de se
ter seleccionado «LevelSync ON» ou «LevelSyncOFF»
(nível de gravação sincronizada activado ou não). Caso
o deck esteja ligado a um leitor de discos compactos da
Sony pelo cabo de ligação de áudio, através das tomadas
LINE (ANALOG) IN, os números das faixas são
automaticamente registados caso seleccione «LevelSync
ON» (consulte «Registo de números de faixa durante a
gravação» na página 12).
Visto que o mesmo telecomando controla o leitor de
discos compactos e o deck de minidiscos, poderá ter
problemas na operação de ambos os aparelhos, caso os
mesmos estejam dispostos distantes um do outro. Neste
caso, disponha o leitor de discos compactos próximo ao
deck de minidiscos.
6
14
3 Comece a reproduzir a fonte de programa que
deseja gravar.
O deck começa a gravar automaticamente.
z Para parar a gravação sincronizada de música
Pressione p.
Nota
Durante a Gravação sincronizada de música a função de
espaçamento sensível e a função de corte automático ligam-se
automaticamente independentemente do ajuste (ON ou OFF)
e do tipo de entrada (digital ou analógico).
P
STANDBY
START
STOP
CD PLAYER P
pP·
r
+=
)0
+=P
1 Ajuste o selector de fonte no amplificador para a
posição do leitor de discos compactos.
2 Execute os passos de 2 a 5 em «Gravação de um
minidisco (MD)» na página 6, para preparar o deck
para a gravação.
3 Insira um disco compacto no leitor de discos
compactos.
Page 86
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Gravação de minidiscos
4 Seleccione o modo de leitura (leitura aleatória,
leitura programada, etc.) no leitor de discos
compactos.
5 Carregue na tecla STANDBY.
O leitor de discos compactos entra no modo de
pausa para a leitura, e o deck de minidiscos, no
modo de pausa para a gravação.
6 Carregue na tecla START.
O deck inicia a gravação, e o leitor de discos
compactos, a reprodução.
O número da faixa e o tempo decorrido de
gravação da mesma aparecem no mostrador.
Caso o leitor de discos compactos não inicie a
reprodução
Certos modelos de leitores de discos compactos não
respondem ao pressionar da tecla START no
telecomando do deck. Pressione a tecla P no
telecomando do leitor de discos compactos em
substituição.
7 Carregue na tecla STOP para cessar a gravação
sincronizada.
z Pode-se também executar a gravação sincronizada
com um leitor de vídeo-CDs Sony
Mediante a utilização do procedimento da gravação
sincronizada com leitor de discos compactos Sony,
pode-se realizar também a gravação sincronizada com
um leitor de vídeo-CDs Sony.
Para seleccionar o leitor de vídeo-CDs, carregue na tecla
numérica 2 enquanto mantém premida a tecla POWER
antes de iniciar o procedimento.
Para seleccionar o leitor de discos compactos
novamente, carregue na tecla numérica 1 enquanto
mantém premida a tecla POWER.
O deck vem pré-ajustado da fábrica para a gravação
sincronizada com leitor de discos compactos.
z Para verificar o tempo de gravação restante no
minidisco
Carregue na tecla DISPLAY (consulte a página 17).
Para pausar a gravação
Carregue na tecla STANDBY ou CD PLAYER P.
Para retomar a gravação, pressione a tecla START ou CD
PLAYER P.
Um novo número de faixa será criado cada vez que pausar a
gravação.
Nota
Se utilizar o telecomando do leitor de CD com um selector de
modo, coloque o selector de modo em CD1 para a gravação
sincronizada.
z Pode-se utilizar o telecomando do leitor de discos
compactos durante a gravação sincronizada
Com o pressionar de p, o leitor de discos compactos pára
a reprodução e o deck pausa a gravação.
Com o pressionar de P, o leitor de discos compactos
pausa a reprodução e o deck pausa a gravação.
Para reiniciar a gravação sincronizada, carregue em ·.
z Pode-se substituir o disco compacto e prosseguir com
a gravação sincronizada
Execute os seguintes passos no lugar do passo 7 acima.
1 Carregue em p no telecomando do leitor de discos
compactos.
O deck entra no modo de pausa de gravação.
2 Substitua o disco compacto.
3 Pressione · no telecomando do leitor de discos
compactos.
A gravação sincronizada é reiniciada.
15
P
Page 87
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Gravação de minidiscos
Gravação temporizada de
minidiscos
Mediante a ligação de um temporizador (vendido
separadamente) ao deck, pode-se iniciar e cessar
operações de gravação em horários específicos. Para
maiores informações quanto à ligação do temporizador
e o ajuste das horas de início e de término, consulte o
manual de instruções que acompanha o temporizador.
≠ ±
§
·
Pp0)r
TIMER
1 Execute os passos de 1 a 7 em «Gravação de um
minidisco (MD)» nas páginas 6 e 7.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
p
5 Após utilizar o temporizador, ajuste o interruptor
TIMER para OFF no deck. A seguir, ligue o cabo
de alimentação CA do deck a uma tomada da rede,
ou então ajuste o temporizador ao modo activado
contínuo, de maneira que o deck permaneça em
estado de prontidão.
• Caso o interruptor TIMER seja deixado em REC,
o deck iniciará automaticamente a gravação na
próxima vez que o mesmo for activado.
• Caso não ajuste o deck ao modo de prontidão
por mais de um mês após o término da
gravação temporizada, o conteúdo da gravação
poderá desaparecer.
Certifique-se de colocar o deck no estado de prontidão
dentro de um mês após a gravação temporizada ter-se
concluído
Os dados TOC no minidisco são actualizados e o conteúdo
gravado é inscrito no minidisco quando o deck é ligado.
Caso o conteúdo gravado tenha desaparecido, a indicação
«STANDBY» piscará quando o deck for ligado.
2 • Caso deseje especificar a hora de início da
gravação, pressione p.
• Caso deseje especificar a hora de término da
gravação, execute os passos 8 e 9 em «Gravação
de um minidisco (MD)» na página 7.
• Caso deseje especificar ambas as horas, de início
e de término da gravação, carregue em p.
3 Ajuste o interruptor TIMER no deck para REC.
4 Ajuste o temporizador como requerido.
• Quando ajustar a hora de início da gravação, o
deck será desactivado. Ao ser atingida a hora
especificada, o deck activa-se, dando início à
gravação.
• Quando ajustar a hora de término da gravação, o
deck continuará a gravação. Ao ser atingida a
hora especificada, o deck cessa a gravação e
desactiva-se.
• Quando ajustar ambas as horas de início e de
término da gravação, o deck será desactivado.
Ao ser atingida a hora de início, o deck activa-se
e inicia a gravação. Ao ser atingida a hora de
término, o deck cessa a gravação e desactiva-se.
Notas
•Durante a gravação temporizada, materiais novos são
gravados a partir do final do material já existente no
minidisco.
•O material gravado durante a gravação temporizada será
salvaguardado no disco na próxima vez que o deck for
ligado. A indicação «TOC» piscará no mostrador neste
momento. Não submeta o deck a movimentos e nem retire
o cabo de alimentação enquanto a indicação «TOC» estiver
a piscar.
•A gravação temporizada cessará, caso o disco torne-se
cheio.
16
P
Page 88
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Leitura de minidiscos
Utilização do mostrador
É possível utilizar o mostrador para verificar
informações acerca do disco e das faixas, tais como o
número total de faixas, o tempo de leitura total das
faixas, o tempo de gravação restante no disco e título
do disco.
SCROLLDISPLAY/CHAR
≠ ±
§
6
·
Pp0)r
SCROLLDISPLAY
Verificação do número total de faixas,
tempo de leitura total do disco, tempo de
gravação restante no disco e título do disco
A cada pressionar de DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY)
com o deck no modo de paragem, pode-se alterar a
indicação como segue:
Número total de faixas e tempo total de
leitura de todas as faixas gravadas
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
Leitura de minidiscos
Quando um minidisco é inserido, o título do disco, o
número total de faixas e o tempo total de leitura do
disco são indicados na seguinte sequência:
Título do discoMatriz de músicas
Número total
de faixas
O título do disco aparece, seguido pelo número total de
faixas (Tr) e o tempo total de leitura do disco.
Uma matriz musical a mostrar todos os números de
faixa aparece por trás de uma grade, caso o minidisco
seja um disco pregravado, ou sem a grade, caso o
minidisco seja um disco gravável.
Caso número total de faixas exceda a 25, z aparece à
direita do número 25 na matriz musical.
Para intitular um disco gravável e suas faixas, consulte
«Intitulação de gravações» na página 29.
Nota
Quando um novo minidisco é inserido ou o deck é desligado e
novamente ligado, o último item indicado reaparece.
Caso, entretanto, o cabo de alimentação CA seja desligado, o
mostrador indicará o número total de faixas e o tempo total
de leitura de todas as faixas gravadas na próxima vez que o
deck for ligado, independentemente da última indicação.
√
Tempo total de
leitura do disco
(Continua...)
Pressione
Pressione
√
Tempo de gravação restante no disco
(somente em minidiscos gravados)
O tempo de gravação restante no disco não será
indicado no caso de minidiscos pregravados.
Pressione
√
Título do disco
17
P
Page 89
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
r
6
)0
+=
pP·
M.SCAN
>25
·
=/+
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
≠±
REC
Pp0)r
·
0
10
≠ AMS ±
§
Leitura de minidiscos
Verificação do título e do tempo restante
de uma faixa
A cada premir da tecla DISPLAY/CHAR (ou
DISPLAY) durante a leitura de um minidisco, a
indicação no mostrador altera-se como ilustrado
abaixo. Os números das faixas na matriz de músicas
desaparecem após as mesmas terem sido reproduzidas.
Número da faixa e tempo de leitura
da faixa corrente
Localização de uma faixa
específica
Mediante a utilização do anel AMS (sensor automático
de músicas), das teclas = e +, das teclas
numéricas ou da tecla M.SCAN no telecomando, é
possível localizar rapidamente qualquer faixa durante
a leitura de um minidisco.
Pressione
√
Número da faixa e tempo restante de
leitura da faixa corrente
Pressione
√
Título da faixa
Pressione
Caso nenhum título tenha sido registado,
obtém-se a indicação «No Name»,
seguida pelo tempo decorrido de leitura.
z É possível verificar o nome de uma faixa em
qualquer momento durante a leitura de um minidisco
Carregue em SCROLL.
Visto que o mostrador comporta um máximo de
12 caracteres por vez, carregue novamente na tecla
SCROLL para verificar o restante do título da faixa, caso
a mesma possua 13 caracteres ou mais.
Carregue em SCROLL novamente para pausar o avanço
dos caracteres, e uma vez mais para continuar o avanço.
Para localizar
o início da faixa seguinte
ou posteriores
o início da faixa corrente ou
anteriores
uma faixa específica
directamente Z
uma faixa específica
utilizando AMS
Teclas
numéricas
Procedimento
Durante a leitura, gire AMS
para a direita (ou carregue em
+ repetidamente), até
localizar a faixa.
Durante a leitura, gire AMS
para a esquerda (ou carregue
em = repetidamente), até
localizar a faixa.
Carregue nas teclas numéricas
para introduzir o número da
faixa.
1 Gire AMS até que o número
da faixa que deseja localizar
apareça enquanto o deck
está parado. (O número da
faixa pisca.)
2 Carregue em AMS ou ·.
faixas mediante a pesquisa
dos 6 segundos iniciais de
cada faixa (pesquisa
sequencial) Z
P
18
1 Carregue em M.SCAN antes
de iniciar a leitura.
2 Ao localizar a faixa
desejada, carregue em
· para iniciar a leitura.
Page 90
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
z Quando for localizar directamente uma faixa cujo
número seja superior a 25 Z
Carregue na tecla >25 primeiro, e a seguir pressione as
teclas numéricas correspondentes.
Carregue na tecla >25 uma vez antes de introduzir
números de faixa de 2 dígitos, e duas vezes antes de
números de faixa de 3 dígitos.
Para introduzir «0», carregue na tecla 10.
Exemplos: • Para reproduzir a faixa de número 30
Carregue em >25 uma vez, e a seguir em 3
e 10.
• Para reproduzir a faixa de número 100
Carregue em >25 duas vezes, e a seguir
em 1, 10 e 10.
Leitura de minidiscos
Localização de um ponto
específico numa faixa
As teclas 0 e ) também podem ser utilizadas para
a localização de um ponto particular numa faixa
durante a leitura ou a reprodução em pausa.
0/)
≠ ±
§
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
z O tempo de leitura de pesquisa sequencial pode ser
prolongado Z
Com o deck no modo de paragem, carregue na tecla
M.SCAN repetidamente até que o tempo de leitura de
pesquisa desejado (6, 10 ou 20 segundos) apareça no
mostrador. Cada premir da tecla altera o tempo em
ordem crescente, de 6 a 20, para então retornar a 6
novamente.
z Para pausar a leitura no início de uma faixa
Gire o anel AMS (ou carregue em = ou +) após
pausar a leitura.
z Para localizar rapidamente o início da última faixa
Gire à esquerda o anel AMS (ou carregue em =)
enquanto o mostrador estiver a indicar o número total
de faixas, o tempo total de leitura do disco, o tempo
restante de gravação ou otítulo do disco (página 17).
Para localizar um ponto
enquanto monitoriza o
som
Carregue em
) (avanço) ou 0 (retrocesso),
mantendo-a premida até
localizar o ponto.
rapidamente pela
observação do mostrador
durante a leitura em
pausa
) ou 0, mantendo-a
premida até localizar o ponto.
Não se ouvirá o som durante esta
operação.
Notas
• Caso a indicação «OVER» apareça no mostrador quando
do premir da tecla ) durante a reprodução em pausa, o
disco atingiu o seu fim.
Carregue na tecla 0 (ou =) ou gire à esquerda o anel
AMS para retroceder.
• O deck entra no modo de paragem quando o disco atinge
o seu final enquanto se está a pressionar a tecla ).
• Faixas que tenham uma duração de apenas alguns
segundos podem ser muito curtas para a pesquisa com a
função de busca. Para tais faixas, recomenda-se reproduzir
o minidisco na velocidade normal.
19
P
Page 91
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Leitura de minidiscos
Leitura repetida de faixas
A leitura repetida de faixas é possível em qualquer
modo de leitura.
6
≠ ±
§
Pp0)r
·
REPEAT
Carregue na tecla REPEAT.
A indicação «REPEAT» aparece no mostrador.
O deck efectua a repetição das faixas como segue:
Quando o minidisco é
reproduzido no modo de
leitura normal (página 8)
leitura aleatória (página 21)
leitura programada (página 21)
Para cancelar a leitura repetida
Carregue na tecla REPEAT várias vezes até que a indicação
«REPEAT» desapareça.
O deck retorna ao modo de leitura original.
Repetição da faixa corrente
Durante a leitura normal da faixa que deseja repetir,
carregue na tecla REPEAT várias vezes até que a
indicação «REPEAT 1» apareça no mostrador.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
REPEAT
A˜B
)
pP·
r
+=
)0
O deck efectua a
repetição
de todas as faixas
de todas as faixas em
ordem aleatória
do mesmo programa
Leitura repetida de trechos específicos
(repetição A-B) Z
Pode-se reproduzir repetidamente um trecho
específico de uma faixa.
Esta função pode ser útil caso deseje memorizar letras
de músicas.
Note que poderá repetir somente um trecho dentro dos
limites de uma única faixa.
1 Durante a leitura do minidisco, carregue na tecla
A˜B no ponto de início (ponto A) do trecho a
ser reproduzido repetidamente.
«REPEAT A-» pisca no mostrador.
2 Prossiga com a leitura da faixa ou carregue em
) até alcançar o ponto de término do trecho
desejado (ponto B), e então pressione a tecla
A˜B novamente.
«REPEAT A-B» acende-se continuamente. O deck
inicia a leitura repetida do trecho especificado.
Para cancelar a repetição A-B
Pressione a tecla REPEAT ou p.
Ajuste de novos pontos de início e término
Mediante a alteração dos pontos de início e término, é
possível repetir o trecho imediatamente após o trecho
correntemente especificado.
1 Carregue na tecla A˜B enquanto a indicação «REPEAT
A-B» aparecer.
O ponto de término corrente B torna-se o novo ponto de
início A e «REPEAT A-» passa a piscar no mostrador.
2 Prossiga com a leitura da faixa ou carregue em ) até
alcançar o novo ponto de término (ponto B), e então
pressione a tecla A˜B novamente.
«REPEAT A-B» acende-se continuamente e o deck inicia a
leitura repetida do novo trecho especificado.
Nota
Caso desactive a alimentação do deck ou desligue o cabo de
alimentação CA da tomada, o deck irá rechamar o último
ajuste da função de repetição na próxima vez que for ligado.
Os ajustes de repetição A-B, entretanto, são perdidos.
20
P
Page 92
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Leitura de minidiscos
Leitura em ordem aleatória
(leitura aleatória)
O deck pode rearranjar a ordem original das faixas e
reproduzi-las numa ordem aleatória.
PLAY MODE
SHUFFLE
·
≠ ±
§
Pp0)r
·
·
6
pP·
r
+=
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
Criação de seus próprios
programas (leitura programada)
Pode-se especificar a ordem de leitura das faixas num
minidisco e criar seus próprios programas. O
programa pode conter um máximo de 25 faixas.
≠ ±
•
•
•
•
§
·
Pp0)r
≠ AMS ±PLAY MODE· p
6
PROGRAM
Teclas
numéricas
>25
·
=/+
r
+=
)0
CLEAR
pP·
p
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
1 Com o deck no modo de paragem, carregue na
tecla PLAY MODE repetidamente (ou SHUFFLE
uma vez), até que a indicação «SHUFFLE» apareça
no mostrador.
2 Carregue em · para iniciar a leitura aleatória.
A indicação «J» aparece no mostrador enquanto o
deck estiver a «reordenar» as faixas.
Para cancelar a leitura aleatória
Com o deck no modo de paragem, carregue na tecla PLAY
MODE repetidamente (ou CONTINUE uma vez), até que a
indicação «SHUFFLE» desapareça no mostrador.
z Podem-se especificar faixas durante a leitura
aleatória
• Para reproduzir a próxima faixa, gire o anel AMS para
a direita (ou carregue em +).
• Para reproduzir novamente a partir do início da faixa
corrente, gire AMS para a esquerda (ou carregue em
=). Não é possível utilizar o anel AMS (ou a tecla
=) para retroceder a faixas já reproduzidas.
1 Com o deck no modo de paragem, carregue na
tecla PLAY MODE repetidamente (ou PROGRAM
uma vez), até que a indicação «PROGRAM»
apareça no mostrador.
2 Execute o procedimento a) ou b):
a) Quando da utilização do telecomando
Pressione as teclas numéricas para introduzir os
números das faixas desejadas para
programação, na ordem desejada.
Para programar uma faixa cujo número seja
superior a 25, utilize a tecla >25 (consulte a
página 19).
Caso cometa erros
Carregue na tecla CLEAR e a seguir pressione a tecla
numérica correcta.
b) Quando da utilização dos controlos do deck
1 Gire AMS até que o número da faixa
desejada apareça no mostrador.
2
Carregue no anel AMS ou na tecla PLAY
MODE.
3 Repita o passo 2 para programar outras faixas.
Cada vez que programar uma faixa, o tempo total
do programa será incrementado e indicado no
mostrador.
4
Carregue em · para iniciar a leitura programada.
(Continua...)
21
P
Page 93
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Leitura de minidiscos
Para cancelar a leitura programada
Com o deck no modo de paragem, carregue na tecla PLAY
MODE repetidamente (ou CONTINUE uma vez), até que a
indicação «PROGRAM» desapareça no mostrador.
z A mesma faixa pode ser programada repetidamente
Enquanto o número de faixa estiver indicado no
mostrador, pressione AMS quantas vezes desejar.
z O programa permanece memorizado mesmo após o
término da leitura programada
Ao premir ·, o mesmo programa poderá ser
reproduzido novamente.
Conselhos úteis para a
gravação de um minidisco
numa fita cassete Z
As funções de espaçamento e pausa automáticos
descritas nesta secção tornam a gravação de minidiscos
em fitas cassete facilitadas.
6
Notas
• O programa criado através da função de reprodução
programada é perdido quando a alimentação do deck é
desactivada ou o cabo de alimentação CA é desligado da
tomada. No entanto, o programa é rechamado durante a
reprodução temporizada.
• Quando o tempo total de leitura do programa exceder a
160 minutos, o mostrador indicará «- -m - -s» ao invés do
tempo total de leitura.
Verificação da ordem das faixas
É possível verificar a ordem das faixas do programa
durante o modo de leitura ou de leitura em pausa.
Gire o anel AMS (ou carregue em = ou +)
durante o modo de leitura ou de leitura em pausa. Os
números das faixas aparecem na sequência em que
foram programadas.
Alteração da ordem das faixas
A ordem das faixas do seu programa pode ser alterada
antes de iniciar a reprodução.
Para
apagar a última faixa no
programa Z
adicionar faixas no final do
programa
alterar completamente todo
o programa
Procedimento
Carregue na tecla CLEAR. A
cada premir da tecla, a última
faixa é apagada.
Execute os passos 2 e 3 em
«Criação de seus próprios
programas».
1 Carregue na tecla p, com o
deck no modo de paragem.
2 Execute os passos 2 e 3 em
«Criação de seus próprios
programas».
A.SPACE
Inserção de espaços em branco durante a
gravação numa fita (espaçamento automático)
A função de espaçamento automático insere um espaço
em branco de 3 segundos entre cada faixa durante a
gravação de minidiscos em fitas, possibilitando a
utilização da função AMS posteriormente durante a
reprodução.
Carregue na tecla A.SPACE repetidamente até que a
indicação «A.SPACE» apareça no mostrador.
Para cancelar a função de espaçamento automático
Carregue na tecla A.SPACE repetidamente até que a
indicação «A.SPACE» desapareça no mostrador.
Nota
Caso a função de espaçamento automático esteja activada
durante a gravação de uma música que contenha múltiplos
números de faixa (tais como miscelâneas ou sinfonias), os
espaços em branco serão inseridos dentro da música sempre
que o número da faixa se alterar.
22
P
Page 94
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Leitura de minidiscos
Pausa após cada faixa (pausa automática)
Quando a função de pausa automática estivar activada,
o deck pausará após a leitura de cada faixa. A função
de pausa automática é conveniente quando de
gravações de uma única faixa ou de múltiplas faixas
não-consecutivas.
Carregue na tecla A.SPACE repetidamente, até que a
indicação «A.PAUSE» apareça no mostrador.
Para reiniciar a leitura
Carregue na tecla · ou P.
Para cancelar a função de pausa automática
Pressione a tecla A.SPACE repetidamente até que a
indicação «A.PAUSE» desapareça no mostrador.
Nota
Caso desactive a alimentação do deck ou desligue o cabo de
alimentação CA da tomada, o deck irá rechamar o último
ajuste das funções de espaçamento e pausa automáticos na
próxima vez que voltar a ligá-lo.
Leitura temporizada de
minidiscos
Mediante a ligação de um temporizador (vendido
separadamente) ao deck, pode-se iniciar e cessar
operações de reprodução em horários específicos. Para
maiores informações quanto à ligação do temporizador
e o ajuste das horas de início e de término, consulte o
manual de instruções que acompanha o temporizador.
≠ ±
§
TIMERPLAY MODE
6
·
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
2 Carregue em PLAY MODE repetidamente (ou em
uma das teclas PLAY MODE uma vez) para
seleccionar o modo de leitura desejado.
Crie um programa (consulte a página 21) para
reproduzir somente faixas específicas.
3 • Caso deseje especificar a hora de início da
leitura, passe para o passo 4.
• Caso deseje especificar a hora de término da
leitura, carregue em · para iniciar a leitura, a
seguir prossiga com o passo 4.
• Caso deseje especificar ambas as horas, de início
e de término da leitura, prossiga com o passo 4.
4 Ajuste o interruptor TIMER no deck para PLAY.
5 Ajuste o temporizador como requerido.
• Quando ajustar a hora de início da leitura, o
deck será desactivado. Ao ser atingida a hora
especificada, o deck activa-se, dando início à
leitura.
• Quando ajustar a hora de término da leitura, o
deck continuará a reprodução. Ao ser atingida a
hora especificada, o deck cessa a leitura e
desactiva-se.
• Quando ajustar ambas as horas de início e de
término da leitura, o deck será desactivado. Ao
ser atingida a hora de início, o deck activa-se e
inicia a leitura. Ao ser atingida a hora de
término, o deck cessa a leitura e desactiva-se.
6 Após utilizar o temporizador, ajuste o interruptor
TIMER para OFF no deck.
Nota
Pode-se seleccionar o modo de leitura programada no passo
2. Note, entretanto, que os programas eventualmente
desaparecem quando o estado de prontidão está
desactivado, e assim, caso a hora ajustada esteja muito
distante no tempo, o programa pode ter-se perdido quando
chega a hora especificada. Caso isto ocorra, o deck entra no
modo de leitura normal na hora especificada e as faixas são
reproduzidas em ordem consecutiva.
PLAY MODE
·
pP·
r
+=
1 Execute os passos de 1 a 3 em «Reprodução de um
minidisco (MD)» na página 8.
23
P
Page 95
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Edição de minidiscos gravados
Edição de minidiscos gravados
Notas acerca da edição
Pode editar depois da gracação as faixas gravadas,
utilizando as seguintes funções:
• A função de apagamento permite-lhe apagar as
faixas gravadas especificando simplesmente o
número da faixa correspondente.
• A função de divisão permite-lhe dividir as faixas em
pontos especificos de modo a que possa rapidamente
localizar mais tarde esses pontos utilizando a função
AMS.
• A função de combinação permite-lhe combinar duas
faixas consecutivas em uma única faixa.
• A função de realocação permite-lhe mudar a ordem
das faixas, realocando uma faixa específica para a
posição de faixa desejada.
• A função de intitulação permite-lhe criar títulos para
os seus minidiscos gravados e faixas.
Caso a indicação «Protected» apareça no mostrador
As faixas gravadas no deck não puderam ser editadas
porque a abertura de protecção contra gravações no MD está
exposta. Edite as gravações depois de fechar a abertura.
Apagamento de uma única faixa
Pode-se apagar uma faixa simplesmente mediante a
especificação do respectivo número de faixa. Após o
apagamento de uma faixa, o número total de faixas no
minidisco descresce em uma unidade e todas as faixas
subsequentes à faixa apagada são renumeradas. Visto
que o apagamento apenas actualiza o índice de
alocação de faixas TOC, não há necessidade de
sobregravar materiais.
z Para evitar confusões quando do apagamento de
múltiplas faixas, convém fazê-los na ordem decrescente
de número de faixa, a fim de evitar a renumeração de
faixas ainda por serem apagadas.
Exemplo: apagamento de B
Número
da faixa
Apagamento
1
A
23
B
B é apagado
1
A
2
C
4
DC
3
D
Caso a indicação «TOC» pisque no mostrador
Não sujeite o deck a movimentos e nem retire o cabo de
alimentação CA. Após a edição, a indicação «TOC» acendese continuamente até que ejecte o minidisco ou desligue a
alimentação do deck. A indicação «TOC» piscará enquanto o
deck estiver actulizando o índice de alocação TOC. Quando
o deck terminar a actualização do TOC, a indicação «TOC»
apagar-se-á.
Apagamento de gravações
(função de apagamento)
Execute os procedimentos abaixo para o apagamento
de:
• Uma única faixa
• Todas as faixas
• Uma porção de uma faixa (Apagamento A-B)
≠ AMS ±EDIT/NOYES
≠ ±
§
Pp0)r
·
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
1 Gire o anel AMS até que a indicação do número da
faixa que deseja apagar apareça no mostrador.
2 Carregue na tecla EDIT/NO repetidamente, até
que a indicação «Erase ?» apareça no mostrador.
O número da faixa seleccionada passa a piscar na
matriz de músicas.
3 Carregue na tecla YES.
Quando a faixa seleccionada no passo 1 tiver sido
apagada, a indicação «Complete» aparece no
mostrador por alguns segundos e o número total
de faixas na matriz musical decresce em uma
unidade.
Caso apague uma faixa durante a leitura, a
próxima faixa após a apagada passa a ser
reproduzida.
4 Repita os passos de 1 a 3 para realizar o
apagamento de outras faixas.
Para cancelar a função de apagamento
Carregue na tecla EDIT/NO, p, ou gire o anel AMS para
alterar o número de faixa.
Nota
Caso a indicação «Erase!! ?» apareça no mostrador, a faixa foi
gravada ou editada em um outro deck de minidiscos e está
protegida contra gravações. Caso esta indicação apareça,
pressione a tecla YES para apagar tal faixa.
24
P
Page 96
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Apagamento de todas as faixas num
minidisco
O apagamento de um minidisco gravável apaga todas
as faixas e títulos gravados.
1 Com o deck no modo de paragem, carregue na
tecla EDIT/NO repetidamente até que a indicação
«All Erase ?» apareça no mostrador.
2 Carregue na tecla YES.
Os números de todas as faixas passam a piscar na
matriz de músicas.
3 Carregue na tecla YES novamente.
Quando o título do disco, todas as faixas e títulos
gravados no minidisco tiverem sido apagados, a
indicação «Complete» aparece no mostrador por
alguns segundos e a matriz de músicas
desaparece.
Para cancelar a função apagamento
Carregue em EDIT/NO ou em p.
z É possível anular a apagamento de faixas
Consulte «Anulação da última edição» na página 31.
Edição de minidiscos gravados
Apagamento de uma porção
de uma faixa (função de
apagamento A-B)
Pode facilmente apagar uma porção de uma faixa
especificando os pontos de início e de término dessa
porção.
Esta função é muito útil para apagar porções
desnecessárias num MD que gravou a partir de
emissões satélites ou de FM.
Exemplo: Apagar uma porção da faixa A
Número
de faixa
Apagamento
A-B
Ponto A
1
A
#1A#2
123
A (#1+#3)
Ponto B
A
#3
≠ AMS ±EDIT/NO
§
2
B
B
≠ ±
·
Pp0)r
3
C
)
•
•
•
•
•
•
0
10
REC
C
•
•
•
•
P
YES
1 Durante a leitura de um disco, pressione a tecla P
no ponto de início (ponto A) da porção a ser
apagada.
2 Pressione EDIT/NO repetidamente até que a
indicação «A-B Erase ?» apareça no mostrador.
3 Pressione YES.
As indicações «Rehearsal» e «Point A ok?»
alternam-se no mostrador e a posição de início A
da porção a ser apagada é reproduzida
repetidamente.
4 Se o ponto A estiver incorrecto, pressione EDIT/
NO (caso contrário, prossiga para o passo 7).
5 Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
localizar o ponto A.
As indicações «Rehearsal» e «Point A ok?»
alternam-se no mostrador e o ponto A é
reproduzido repetidamente.
O ponto A pode ser deslocado dentro de uma
gama máxima de –128 a +127 níveis, sendo cada
nível equivalente a um intervalo de cerca de 0,06
segundos.
(Continua...)
25
P
Page 97
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Edição de minidiscos gravados
6 Caso o ponto A ainda não seja o desejado, repita o
passo 5 até que o ponto correcto seja localizado.
Divisão de faixas gravadas
7 Pressione YES ou AMS quando o ponto A estiver
correcto. Depois de «Point B Set» aparecer durante
uns segundos, «(» e «A-B» começam a piscar e
começa a reprodução para que possa localizar o
ponto B.
8 Continue a reprodução da faixa ou pressione )
até que o ponto de término (ponto B) da porção a
ser apagada tenha sido atingido, e em seguida
pressione YES.
«Rehearsal» e «Point B ok?» alternam-se no
mostrador e a porção da pista «unida» (depois da
porção do ponto A a B ter sido apagada) é
reproduzida repetidamente, começando uns
segundos antes do ponto A e acabando uns
segundos depois do ponto B.
9 Se o ponto B estiver incorrecto, pressione EDIT/
NO (caso contrário, prossiga para o passo 12).
10
Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
localizar o ponto B.
«Rehearsal» e «Point B ok?» alternam-se no
mostrador e a porção da pista «unida» (depois da
porção do ponto A a B ter sido apagada) é
reproduzida repetidamente.
O ponto B pode ser deslocado dentro de uma
gama máxima de –128 a +127 níveis, sendo cada
nível equivalente a um intervalo de cerca de 0,06
segundos.
11
Se o ponto B ainda estiver incorrecto, repita o
passo 10 até que esteja correcto.
(função de divisão)
Com a função de divisão, é possível designar números
de faixa para trechos que deseja depois acessar
aleatoriamente. Utilize esta função para adicionar
faixas em minidiscos gravados de uma fonte analógica
(que portanto não contêm números de faixa), ou para
dividir uma faixa existente em múltiplos trechos.
Quando uma faixa for dividida, o número total de
faixas no minidisco é acrescido em uma unidade, e
todas as faixas subsequentes à faixa dividida são
renumeradas.
Exemplo: divisão da faixa 2 para criar uma nova faixa
para o trecho C
Número
da faixa
Divisão
1
1 Durante a leitura do minidisco, pressione a tecla P
no ponto onde deseja criar uma nova faixa.
O deck entra no modo de pausa de leitura.
2
A
A
BC
A faixa 2 é dividida e uma nova
faixa é criada para o trecho C
321
B
≠ AMS ±EDIT/NOYES P
3
D
4
C
≠ ±
§
D
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
Pp0)r
·
10
REC
26
12
Pressione YES ou AMS quando o ponto B estiver
correcto.
Depois de a porção do ponto A a B ter sido
apagada, «Complete» aparece durante uns
segundos.
Para cancelar a função de Apagamento A-B
Pressione p.
Notas
• Se «Impossible» aparecer no mostrador, o ponto B foi
especificado antes do ponto A. Especifique ponto B de
maneira a que seja depois do ponto A.
• Se «Sorry» aparecer no mostrador, a porção da faixa não
pode ser apagada. Acontece algumas vezes quando editou
a mesma faixa muitas vezes e deve-se a uma limitação
técnica do sistema MD, não a um erro mecânico.
P
2 Carregue na tecla EDIT/NO repetidamente, até
que a indicação «Divide ?» apareça no mostrador.
3 Carregue na tecla YES para dividir a faixa.
As indicações «Rehearsal» e «Position ok?»
alternam-se no mostrador, o número da faixa a ser
dividida passa a piscar na matriz de músicas e o
trecho inicial da nova faixa passa a ser
reproduzido repetidamente.
4 Caso o ponto de início seja incorrecto, pressione a
tecla EDIT/NO (caso contrário, prossiga com o
passo 7).
Page 98
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
5 Enquanto monitoriza o som, gire o anel AMS para
localizar o ponto de início da nova faixa.
O trecho inicial da nova faixa é reproduzido
repetidamente.
As indicações «Rehearsal» e «Position ok?»
alternam-se no mostrador.
O ponto de início pode ser deslocado dentro de
uma gama de –128 a +127 níveis, sendo cada nível
equivalente a um intervalo de cerca de
0,06 segundos.
6 Caso o ponto de início ainda não seja o desejado,
repita o passo 5 até que o ponto correcto seja
localizado.
7 Carregue na tecla YES ou no anel AMS quando o
ponto correcto for atingido.
Quando a faixa tiver sido dividida, a indicação
«Complete» aparecerá no mostrador por alguns
segundos e a faixa recém-criada passará a ser
reproduzida. A nova faixa não possuirá título,
mesmo que a faixa original tenha sido intitulada.
Para cancelar a função de divisão
Carregue na tecla p.
z Para anular a divisão de uma faixa
Combine novamente as faixas (consulte «Combinação de
faixas gravadas» na esta página), para então redividir as
faixas, se necessário.
Edição de minidiscos gravados
Combinação de faixas
gravadas (função de
combinação)
Utilize a função de combinação com o deck no modo
de paragem, leitura ou pausa, para combinar faixas
consecutivas de um minidisco gravado. Esta função é
útil para combinar várias músicas em uma única
miscelânea ou vários trechos gravados
independentemente em uma única faixa. Quando duas
faixas são combinadas, o número total de faixas
descresce em uma unidade e todas as faixas
subsequentes à faixa combinada são renumeradas.
Exemplo: combinação dos trechos B e C
Número
da faixa
Combinação
1234
A
1
A
BCD
Os trechos B e C são
recombinados em uma
2
só faixa
B
≠ AMS ±EDIT/NOYESp
C
§
≠ ±
·
3
Pp0)r
D
REC
•
•
•
•
0
•
•
•
•
•
•
10
z Para dividir uma faixa durante a gravação
Utilize a função de registo de números de faixa (consulte
a página 12).
1 Gire o anel AMS até que apareça a indicação do
número da segunda faixa, das duas a serem
combinadas.
Por exemplo, quando da combinação das faixas
nº 3 e nº 4, gire AMS até que «4» apareça.
2 Carregue na tecla EDIT/NO repetidamente, até
que a indicação «Combine ?» apareça no
mostrador.
3 Carregue na tecla YES.
As indicações «Rehearsal» e «Track ok?»
alternam-se no mostrador. O trecho onde as duas
faixas se unem (ou seja, o final da primeira faixa e
o início da segunda) é reproduzido repetidamente
e o respectivo número de faixa pisca na matriz de
músicas.
4 Caso a faixa não seja a correcta, carregue em
EDIT/NO ou p, e então inicie novamente a partir
do passo 1.
(Continua...)
27
P
Page 99
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Edição de minidiscos gravados
5 Carregue na tecla YES, caso tal trecho seja o
correcto.
Quando as faixas tiverem sido combinadas, a
indicação «Complete» aparecerá no mostrador
por alguns segundos e o número total de faixas na
matriz de músicas decrescerá em uma unidade.
Caso ambas as faixas combinadas possuam título,
o título da segunda faixa será apagado.
Para cancelar a função de combinação
Carregue na tecla EDIT/NO ou na tecla p.
z Para anular a combinação de uma faixa
Divida novamente as faixas (consulte «Divisão de faixas
gravadas» na página 26), e a seguir repita a função de
combinação com as faixas correctas, se necessário.
Nota
Se «Sorry» aparecer no mostrador, as faixas não podem ser
combinadas. Acontece algumas vezes quando editou a
mesma faixa muitas vezes e deve-se a uma limitação técnica
do sistema MD, não a um erro mecânico.
Realocação de faixas gravadas
(função de realocação)
Utilize a função de realocação para alterar a ordem de
qualquer faixa. Após realizar a realocação de uma
faixa, os números das faixas entre as posições nova e
velha da faixa realocada são automaticamente
renumerados.
Exemplo: realocação da faixa C para a posição da faixa 2
Número
da faixa
Realocação
1
A
1
A
3
2
BC
A faixa C é realocada para
2
a posição da faixa 2
3
C
B
≠ AMS ±EDIT/NOYES
≠ ±
§
4
D
4
D
•
•
•
•
•
Pp0)r
·
0
REC
•
•
•
•
•
10
1 Gire o anel AMS até que o número da faixa que
deseja realocar apareça no mostrador.
2 Carregue na tecla EDIT/NO repetidamente, até
que a indicação «Move ?» apareça no mostrador.
3 Carregue na tecla YES.
As indicações do número da faixa a ser realocada e da
nova posição da faixa aparecem no mostrador.
Número da faixa
a ser realocada
Nova posição da
faixa
4 Gire AMS até que a indicação da nova posição da
faixa apareça.
5 Carregue na tecla YES ou no anel AMS.
Após a faixa ter sido realocada, a indicação
«Complete» aparece no mostrador por alguns
segundos e a faixa realocada passa a ser
reproduzida, caso o deck esteja no modo de
leitura.
28
Para cancelar a função de realocação
P
Carregue na tecla EDIT/NO ou na tecla p.
Page 100
SONY MDS-JE510/3-860-191-71(1)/Portuguese/CED/CEN/CEK/CET/CEU
Intitulação de gravações
Edição de minidiscos gravados
3 Carregue na tecla DISPLAY/CHAR para
seleccionar o tipo de caracter tal como segue:
(função de intitulação)
Com esta função, poderá criar títulos para as faixas
e os discos gravados. Os títulos — que podem ser
constituídos de letras maiúsculas ou minúsculas,
números e símbolos, para um máximo aproximado
de 1.700 caracteres por disco — aparecem no
mostrador durante a operação do minidisco.
≠ AMS ±EDIT/NODISPLAY/CHARYES0/)
≠ ±
§
·
Pp0)r
Utilize o procedimento a seguir para intitular uma
faixa ou um minidisco.
A intitulação de uma faixa é possível durante os
modos de leitura, pausa ou gravação. Caso a
faixa esteja em reprodução ou gravação,
certifique-se de concluir a intitulação antes do
término da faixa. Caso a faixa termine antes de
completar o procedimento de intitulação, os
caracteres já introduzidos não serão registados
e a faixa permanecerá sem título.
1 Carregue na tecla EDIT/NO repetidamente
até que a indicação «Name in ?» apareça no
mostrador, e então proceda da seguinte
maneira:
Para intitular
Certifique-se de que o deck
encontra-se no modo de
uma faixa
um minidisco
leitura, pausa ou gravação da
faixa a ser intitulada, ou no modo
de paragem após localizar a faixa
a ser intitulada.
paragem sem nenhum número de
faixa a aparecer no mostrador.
2 Carregue em YES.
Um cursor piscante aparece no mostrador.
•
•
•
•
•
•
0
REC
Para seleccionar
Carregue em DISPLAY/CHAR
repetidamente até
letras maiúsculas
letras minúsculas
números
•
•
•
•
10
4 Gire o anel AMS para seleccionar o caracter.
que «A» apareça no mostrador.
que «a» apareça no mostrador.
que «0» apareça no mostrador.
O caracter seleccionado passa a piscar.
Letras, numeros e símbolos aparecem em ordem
sequencial, à medida que se gira o anel AMS.
Os seguintes símbolos podem ser utilizados nos
títulos:
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
Pode-se pressionar DISPLAY/CHAR para alterar o
tipo de caracter em qualquer momento durante o
passo 4 (consulte o passo 3).
5 Carregue em AMS para entrar com o caracter
seleccionado.
O cursor desloca-se para a direita e aguarda a
entrada do próximo caracter.
6 Repita os passos de 3 a 5 até que tenha introduzido
o título inteiro.
Caso tenha introduzido um caracter incorrecto
Carregue na tecla 0 ou ) até que o caracter a ser
corrigido passe a piscar, e então repita os passos 3 a 5
para introduzir o caracter correcto.
Para apagar um caracter
Carregue na tecla 0 ou ) até que o caracter a ser
apagado passe a piscar, e então pressione a tecla
EDIT/NO.
Para introduzir um espaço
Carregue em AMS ou em ) enquanto o cursor estiver a
piscar.
(Continua...)
29
P
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.