Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas
les orifices d’aération de l’appareil avec des
journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas
de bougies allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipients remplis de liquides
(vases, etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un
risque d’incendie ou d’électrocution.
N’installez pas l'appareil dans un endroit
confiné comme une bibliothèque ou une
armoire.
Cet appareil fait partie des
produits laser de la CLASSE
1.
Ce marquage se trouve à
l'arrière de l'appareil.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de
l’appareil.
Notes sur le mode d’emploi
Les opérations sont décrites en utilisant les
commandes du panneau avanl de la platine. Vous
pouvez également les exécuter avec la télécommande
fournie en util sant les commandes de celle-ci portart
le même nom ou indiquées entre parenthèses.
Ne jetez pas de piles avec les
ordures ménagères, mais
respectez la procédure locale
d’élimination des déchets
chimiques.
LE REVENDEUR NE PEUT EN AUCUN CAS
ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES,
QUELLE QU’EN SOIT LA NATURE, NI DE
PERTES OU FRAIS RÉSULTANT D’UN
PRODUIT DÉFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
FR
2
Page 3
Table des matières
Liste de l'emplacement des
touches et pages de
référence
— Enregistrements longue durée/
Inscription des numéros de plage/
Smart Space/Réglage du niveau
d’enregistrement/Vérification du
temps enregistrable restant/Contrôle
?/1 (sous tension/veille)1 (8) (15) (18)
X 9 (8) (16))
x 0 (8) (16) (18)
m/M qf (16) (20)
./> qg (10) (16) (19) (26)
z qh (8)
H qk (8) (15)
A wf (8) (16) (18)
1) Ces fonctions ne sont pas disponibles sur ce
modèle.
ql
qk
qj
qh
qg
qf
qd
GROUP
ON/OFFSKIP
H
zx
. >
mM
5
6
7
8
X
9
0
qa
qs
FR
5
Page 6
Mise en service
Raccordement des appareils audio
AB
Cordon d’alimentation
vers une prise
murale
Amplificateur,
etc.
Lecteur CD,
tuner satellite
(DBS)
Cordons nécessaires
A Cordons de liaison audio (2) (fournis)
Lorsque vous raccordez un cordon de liaison audio,
branchez ses fiches à des prises de même couleur :
blanc (gauche) à blanc ; rouge (droite) à rouge.
Blanc
(L/gauche)
Rouge
(R/droite)
B Câbles optiques (un seul est fourni)
• Lorsque vous raccordez un câble optique, retirez les
capuchons des connecteurs, puis enfoncez les fiches
du câble bien droites jusqu’à ce qu’elles produisent
un déclic.
• Ne pliez pas et n’attachez pas les câbles optiques.
Blanc
(L/gauche)
Rouge
(R/droite)
Points à observer lors des
raccordements
• Avant de commencer les raccordements,
éteignez tous les appareils.
• Ne branchez aucun cordon d’alimentation avant
d’avoir terminé tous les raccordements.
• Pour éviter un ronflement ou des parasites,
assurez-vous que les fiches sont bien enfoncées.
Prises (connecteurs) pour le
raccordement des appareils
audio
RaccordezÀ ce qui suit :
un amplificateurprises ANALOG IN/OUT
un lecteur CD ou un
tuner satellite (DBS)
connecteur DIGITAL
OPTICAL IN
FR
6
Page 7
Autres raccordements
Pour raccorder le cordon
d’alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation de la
platine à une prise murale.
Remarques
• Si vous utilisez une horloge-programmateur,
branchez le cordon d’alimentation de la platine à la
prise de l’horloge-programmateur.
• Installez ce système de façon à pouvoir débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise
murale en cas de problème.
Mise en place des piles dans
la télécommande
Insérez deux piles R6 (format AA) dans la
télécommande en faisant correspondre leurs
pôles + et – avec ceux du logement des piles.
Quand vous utilisez la télécommande, dirigezla vers le capteur
de la platine.
Mise en service
Conseil
Quand la platine ne répond plus à la télécommande,
remplacez les deux piles ensemble (par des neuves).
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très
chaud ou très humide.
• Veillez à ce que rien ne pénètre dans le boîtier de la
télécommande, en particulier lorsque vous
remplacez les piles.
• N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée.
• N’exposez pas le capteur de télécommande (sur la
platine) aux rayons directs du soleil ou à un fort
éclairage. Il risquerait de mal fonctionner.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, retirez les piles pour éviter
qu’elles ne coulent et causent des dommages ou une
corrosion.
FR
7
Page 8
Enregistrement sur un MD
Enregistrement sur un MD
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence automatiquement à
la fin de la dernière plage enregistrée.
1 Allumez l’amplificateur et la source,
puis sélectionnez la source sur
l’amplificateur.
2 Appuyez sur ?/1 pour allumer la
platine.
Le témoin STANDBY s’éteint.
3 Chargez un MD enregistrable dans la
fente
(page 15).
4 Appuyez plusieurs fois sur INPUT pour
sélectionner les prises (connecteur)
d’entrée auxquelles est raccordée la
source.
Si la source est
raccordée
au connecteur DIGITAL
OPTICAL IN
aux prises ANALOG INA-IN
5 Appuyez sur REC z.
La platine passe en mode de pause
d’enregistrement.
6 Réglez le niveau d’enregistrement si
nécessaire.
Pour plus d’informations, voir “Réglage du
niveau d’enregistrement” à la page 12.
7 Appuyez sur H ou X.
L’enregistrement commence.
8 Commencez la lecture de la source.
Opérations pouvant être effectuées
pendant l’enregistrement
PourAppuyez sur
arrêter l’enregistrementx
passer en mode de pause
d’enregistrement
reprendre l’enregistrement
après une pause
éjecter le MDEJECT A après avoir
1) Le numéro de plage augmente d’une unité.
FR
8
1)
Placez INPUT
sur
D-IN
X
H ou X
arrêté l’enregistrement
Pour changer d’affichage pendant
l’enregistrement
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/
CHAR (ou DISPLAY) pour changer
d’affichage.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change dans l’ordre suivant :
Numéro de plage et temps enregistré de la plage
actuelle
t Temps d’enregistrement restant2)
sur le MD
Nom de plage
2) Le temps indiqué sur l’afficheur diffère selon le
3) “No Name” s’affiche lorsque la plage n’a pas de
t Niveau du signal d’entrée t
3)
mode sélectionné avec REC MODE.
nom.
Remarques sur
l’enregistrement
Après l’enregistrement
Appuyez sur EJECT A pour éjecter le MD ou
sur ?/1 pour mettre la platine hors tension.
“TOC” ou “TOC Writing” clignote. Le
sommaire (TOC) est mis à jour et
l’enregistrement est terminé.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement sur le MD se termine par la
mise à jour du sommaire (TOC). Le TOC est
mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou
appuyez sur ?/1 pour mettre la platine hors
tension. Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation avant la mise à jour du TOC
(“TOC” est allumé) ou pendant sa mise à jour
(quand “TOC Writing”clignote) car
l’enregistrement risquerait d’être incomplet.
Conversion automatique des
fréquences d’échantillonnage
numériques
Le convertisseur de fréquence
d’échantillonnage de la platine convertit
automatiquement la fréquence
d’échantillonnage de diverses sources
numériques à la fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz utilisée par la platine MD. Ceci vous
permet de contrôler et enregistrer des sources de
32 ou 48 kHz telles que cassettes DAT ou
émissions satellite ainsi que des CD et MD.
Page 9
Pour empêcher un effacement
accidentel d’un enregistrement
Pour empêcher l’enregistrement sur un MD,
déplacez le taquet de protection contre
l’enregistrement dans le sens de la flèche (voir
l’illustration ci-dessous) pour ouvrir le hublot.
Pour pouvoir enregistrer, fermez le hublot.
Taquet de protection
contre l’enregistrement
Déplacez-le dans le
sens de la flèche.
Conseils pour
l’enregistrement
— Enregistrements longue durée/
Inscription des numéros de plage/
Smart Space/Réglage du niveau
d’enregistrement/Vérification du
temps enregistrable restant/Contrôle
d’entrée
Enregistrements longue
durée
Cette platine dispose de deux modes
d’enregistrement longue durée : LP2 et LP4
(enregistrement MDLP). En mode stéréo LP2,
vous pouvez enregistrer deux fois plus
longtemps qu’en mode normal. En mode stéréo
LP4, vous pouvez enregistrer quatre fois plus
longtemps. De plus, en mono, vous pouvez
enregistrer pendant une durée deux fois plus
longue environ qu’en stéréo.
Le mode stéréo LP4 (mode d’enregistrement
longue durée 4
d’enregistrement stéréo en utilisant un système
de compression spécial. Pour obtenir la
meilleure qualité de son, il est recommandé
d’utiliser l’enregistrement stéréo simple ou
stéréo LP2 (mode d’enregistrement longue
durée 2
×) prolonge la durée
×).
1 Effectuez les opérations 1 à 4 de
“Enregistrement sur un MD” à la
page 8.
2 Appuyez plusieurs fois sur REC MODE
pour sélectionner le mode dans lequel
vous désirez enregistrer.
Pour enregistrer enPlacez REC MODE
stéréoespace blanc (pas
stéréo LP2LP2
stéréo LP4LP4
monoMONO
sur
d’indicateur)
3 Effectuez les opérations 5 à 8 de
“Enregistrement sur un MD” à la
page 8.
Conseils
• Le témoin MDLP s’allume lorsque vous
sélectionnez LP2 ou LP4 à l’étape 2 ci-dessus.
• La platine a été programmée en usine pour ajouter
automatiquement “LP:” au début d’un nom de plage.
Cette indication s’affiche lorsque la plage est lue sur
une platine qui ne permet pas un enregistrement
longue durée.
Pour désactiver cette fonction, procédez comme
suit:
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/
NO.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) jusqu’à ce que “Setup?”
s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER
ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) jusqu’à ce que “LPstamp
On” (réglage d’usine) s’affiche, puis
appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) pour sélectionner
“LPstamp Off”, puis appuyez sur PUSH
ENTER ou YES.
5 Appuyez sur MENU/NO.
Pour ajouter à nouveau “LP:” automatiquement,
sélectionnez “LPstamp On” à l’étape 4 ci-dessus.
suite page suivante
Enregistrement sur un MD
FR
9
Page 10
Conseils pour l’enregistrement (suite)
Remarques
• Le “LP:” enregistré s’affiche pour indiquer que la
lecture d’une plage n’est pas possible lorsque vous
essayez de la lire sur une platine ne prenant pas en
charge le mode MDLP. Il ne s’affiche pas sur les
platines qui prennent en charge le mode MDLP.
• Si “On” a été sélectionné, “LP:” est enregistré
comme nom de plage, ce qui diminue le nombre de
caractères pouvant être saisis sur un MD. Si vous
divisez une plage “LP:” à l’aide de la fonction de
division, “LP:” est également ajouté à la dernière
des deux plages.
• Le mode d’enregistrement sélectionné reste actif
après l’enregistrement. Aussi, vérifiez toujours le
mode d’enregistrement avant de commencer à
enregistrer.
• Les plages enregistrées en mode stéréo MDLP (LP2
ou LP4) ne peuvent pas être lues sur une platine qui
ne prend pas en charge le mode MDLP.
• Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas
changer le mode d’enregistrement en appuyant sur
REC MODE.
• Même si vous appuyez plusieurs fois sur REC
MODE pour sélectionner MONO, vous n’entendez
pas le son en mono pendant l’enregistrement.
• Il n’est pas possible d’utiliser le mode S.F Edit et
certaines autres fonctions de montage de MD pour
des plages enregistrées en mode MDLP.
Inscription des numéros de
plage à l’enregistrement
— Marquage manuel/automatique des
plages
L’inscription des numéros de plage peut
s’effectuer manuellement ou automatiquement
pendant l’enregistrement. L’inscription d’un
numéro de plage en un point donné du MD vous
permet de revenir plus tard sur ce point et
facilite les opérations de montage.
Inscription manuelle des numéros de
plage (marquage manuel des plages)
Pendant l’enregistrement, appuyez sur
REC
z au point où vous désirez ajouter un
numéro de plage.
Inscription automatique des numéros
de plage (marquage automatique des
plages)
Lorsque vous enregistrez depuis un lecteur CD
ou une platine MD raccordés au connecteur
DIGITAL IN, la platine inscrit les numéros de
plage dans le même ordre que sur la source. Si
vous enregistrez depuis d’autres sources
raccordées au connecteur DIGITAL IN ou
depuis une source raccordée aux prises
ANALOG IN, procédez comme suit pour que
l’inscription des numéros de plage s’effectue
automatiquement. Notez, toutefois, que le
marquage automatique des plages est
impossible si la source enregistrée est parasitée
(cassettes ou émission de radio, par exemple).
1 Quand la platine est arrêtée, appuyez
sur MENU/NO.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que
“Setup?” s’affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que
“T.Mark LSyn” s’affiche, puis appuyez
sur PUSH ENTER ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) pour sélectionner
une option, puis appuyez sur PUSH
ENTER ou YES.
PourSélectionnez
activer le marquage
automatique des plages
désactiver le marquage
automatique des plages
T.Mark LSyn (réglage
d’usine)
T.Mark Off
5 Appuyez sur MENU/NO.
Lorsque vous activez le marquage
automatique des plages, “L.SYNC”
s’allume.
La platine inscrit un numéro de plage à
chaque fois que le niveau du signal d’entrée
tombe à –50 dB
du marquage automatique des plages) ou audessous pendant 1,5 seconde au moins.
1) Réglage d’usine
1)
(seuil de déclenchement
10
FR
Page 11
Pour changer le seuil de
déclenchement du marquage
automatique des plages
Procédez comme suit pour changer le niveau de
signal qui déclenche le marquage automatique
des plages.
1 Quand la platine est arrêtée, appuyez
sur MENU/NO.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que
“Setup?” s’affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que
“LS(T)” s’affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) pour sélectionner le
niveau, puis appuyez sur PUSH ENTER
ou YES.
Vous pouvez régler le niveau à toute valeur
comprise entre –72 dB et 0 dB, par pas de
dB (le réglage d’usine est de –50 dB).
2
5 Appuyez sur MENU/NO.
Conseils pour le marquage automatique
des plages
• Lors d’un enregistrement depuis un lecteur CD ou
une platine MD raccordés au connecteur DIGITAL
IN, il se peut que la source soit entièrement
enregistrée comme une seule plage dans les cas
suivants :
— si vous enregistrez plusieurs fois de suite la
même plage en utilisant la fonction de lecture
répétée d’une seule plage ;
— si vous enregistrez à la suite plusieurs plages
ayant le même numéro de plage, mais
appartenant à des CD ou MD différents ;
— si vous enregistrez des plages de certains CD ou
lecteurs multi-disques.
• Il se peut qu’un numéro de plage ne soit pas inscrit
pour les plages de moins de 4
stéréo, en mode mono et en mode stéréo LP2) ou de
secondes (en mode stéréo LP4) pendant
8
l’enregistrement.
• Lors d’un enregistrement depuis un appareil
raccordé aux prises ANALOG IN avec “T.Mark
Off” sélectionné ou d’un enregistrement depuis une
platine DAT ou un tuner satellite (DBS) raccordés au
connecteur DIGITAL IN, il se peut que la source
soit entièrement enregistrée comme une seule plage.
secondes (en mode
• Lors d’un enregistrement depuis une platine DAT ou
un tuner satellite (DBS) raccordés au connecteur
DIGITAL IN, la platine inscrit un numéro de plage
toutes les fois que la fréquence d’échantillonnage du
signal d’entrée change, quelle que soit l’option
(“T.Mark Lsyn” ou “T.Mark Off”) choisie pour le
paramètre de marquage des plages.
Conseil
Vous pouvez inscrire des numéros de plage même
après avoir fini l’enregistrement. Voir
plage enregistrée” à la page 20.
“Division d’une
Suppression automatique des
silences (Smart Space/Auto
Cut)
La fonction Smart Space vous permet d’obtenir
automatiquement un espace de 3 secondes entre
les plages. Quand la fonction Smart Space est
activée, s’il y a un silence de 3
(mais inférieur à 30
secondes environ) pendant
l’enregistrement, la platine le remplace par un
espace d’environ 3
secondes, puis poursuit
l’enregistrement.
Silence inférieur à 30 secondes
Désactivée
Activée
Remplacé par un espace de 3 secondes et
poursuite de l’enregistrement
Auto Cut: Quand la fonction Smart Space est
activée, si le silence dure 30 secondes ou plus,
la platine le remplace par un espace d’environ
secondes, puis passe en pause
3
d’enregistrement.
Silence de 30 secondes ou plus
Désactivée
Activée
Remplacé par un espace de 3 secondes
et passage en pause d’enregistrement
secondes ou plus
Enregistrement sur un MD
suite page suivante
11
FR
Page 12
Conseils pour l’enregistrement (suite)
1 Quand la platine est arrêtée, appuyez
sur MENU/NO.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que
“Setup?” s’affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que
“S.Space On” s’affiche, puis appuyez
sur PUSH ENTER ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) pour sélectionner
une option, puis appuyez sur PUSH
ENTER ou YES.
PourSélectionnez
activer Smart Space
et Auto Cut
désactiver Smart Space
et Auto Cut
S.Space On (réglage
d’usine)
S.Space Off
5 Appuyez sur MENU/NO.
Remarques
• La fonction Smart Space n’affecte pas l’ordre des
numéros de plage enregistrés, même si le silence se
produit au milieu d’une plage.
• La fonction Auto Cut est activée et désactivée
automatiquement en même temps que la fonction
Smart Space.
• Si la platine reste en pause d’enregistrement pendant
10
minutes environ après l’activation de la fonction
Auto Cut, l’enregistrement s’arrête
automatiquement.
Réglage du niveau
d’enregistrement
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement
pour l’enregistrement analogique et
l’enregistrement numérique.
1 Effectuez les opérations 1 à 5 de
“Enregistrement sur un MD” à la
page 8.
2 Lisez la partie de la source ayant le
niveau de sortie le plus élevé.
3 Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/
DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) jusqu’à
ce que le niveau du signal d’entrée
s’affiche.
4 Tout en écoutant le son, tournez AMS
(ou appuyez plusieurs fois sur
LEVEL +/–) pour augmenter le niveau
d’enregistrement au maximum sans,
toutefois, faire s’allumer “OVER” sur les
indicateurs de niveau de crête.
Évitez que ceci s’allume
5 Arrêtez la lecture de la source.
6
Pour commencer l’enregistrement,
continuez à l’étape 7 de
sur un MD” à la page 8.
Conseils
• Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement en
appuyant plusieurs fois sur LEVEL
télécommande pendant l’enregistrement ou en pause
d’enregistrement.
• La fonction Peak Hold (maintien de niveau de crête)
fige les indicateurs de niveau de crête au point le
plus élevé atteint par le signal d’entrée.
1 Quand la platine est arrêtée, appuyez sur
MENU/NO.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) jusqu’à ce que “Setup?”
s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER
ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) jusqu’à ce que “P.Hold Off”
(réglage d’usine) s’affiche, puis appuyez
sur PUSH ENTER ou YES.
4
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
./>
puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
5 Appuyez sur MENU/NO.
Pour désactiver la fonction Peak Hold, sélectionnez
“P.Hold Off” à l’étape 4 ci-dessus.
Remarque
Il n’est possible d’augmenter le niveau
d’enregistrement que jusqu’à +12,0
enregistrement analogique) ou +18,0
enregistrement numérique) (le réglage d’usine est de
dB). Aussi, si le niveau de sortie de l’appareil
0,0
raccordé est bas, il peut être impossible de régler le
niveau d’enregistrement au maximum.
) pour sélectionner “P.Hold On”,
“Enregistrement
+/– de la
dB (pour un
dB (pour un
12
FR
Page 13
Vérification du temps
enregistrable restant sur le
MD
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY de la
télécommande.
Pour les informations en mode d’arrêt, voir
page 17.
Pour les informations pendant l’enregistrement,
voir page 8.
Contrôle du signal d’entrée
(contrôle
Vous pouvez contrôler le signal d’entrée
sélectionné même lorsque vous n’êtes pas en
train de l’enregistrer.
1
Appuyez sur EJECT A pour éjecter le MD.
d’entrée)
2 Appuyez plusieurs fois sur INPUT pour
sélectionner les prises (connecteur)
d’entrée auxquelles est raccordée la
source.
3 Appuyez sur REC z.
Lorsqu’une entrée analogique est
sélectionnée
Le signal analogique entrant par les prises
ANALOG IN est émis par les prises
ANALOG OUT après avoir subi une
conversion D/A.
Lorsqu’une entrée numérique est
sélectionnée
Le signal numérique entrant par le connecteur
DIGITAL IN sort par les prises ANALOG
OUT après avoir subi une conversion D/A.
– DA” s'affiche alors.
“
Pour arrêter le contrôle d’entrée
Appuyez sur x.
“AD – DA”
s'affiche alors.
Commencement de
l’enregistrement par six
secondes de son
préalablement
mémorisées
— Enregistrement rétroactif
Quand vous enregistrez une émission FM ou
satellite, vous en perdez souvent les premières
secondes en raison du temps que vous mettez à
réagir et appuyer sur la touche
d’enregistrement. Cette fonction résout le
problème en stockant continuellement dans une
mémoire tampon les données de son les plus
récentes. Les 6
moment où vous commencez à enregistrer sont
ajoutées au début de l’enregistrement, comme
illustré ci-dessous.
Quand vous appuyez
sur AMS à l’étape 3
secondes
Début de l’émission à enregistrer
1 Effectuez les opérations 1 à 5 de
“Enregistrement sur un MD” à la
page 8.
La platine passe en mode de pause
d’enregistrement.
2 Commencez la lecture de la source.
3 Appuyez sur PUSH ENTER (ou T.REC)
au point où vous désirez commencer
l’enregistrement.
L’enregistrement commence par les six secondes
de son mémorisées, puis se poursuit via la
mémoire tampon.
secondes de son avant le
Fin de l’émission
à enregistrer
Te mp s
6
Par tie
enregistrée
Enregistrement sur un MD
suite page suivante
13
FR
Page 14
Commencement de l’enregistrement
par six secondes de son
préalablement mémorisées (suite)
L’enregistrement Music Synchro vous permet
de faire partir automatiquement
l’enregistrement sur la platine MD au moment
où la lecture de la source sélectionnée
commence. Le marquage des plages diffère
cependant selon les sources. Pour plus
d’informations,
de plage à l’enregistrement” à la page 10.
voir “Inscription des numéros
1 Effectuez les opérations 1 à 4 de
“Enregistrement sur un MD” à la
page 8.
2 Appuyez sur MUSIC SYNC de la
télécommande.
La platine passe en mode de pause
d’enregistrement.
3 Commencez la lecture de la source.
L’enregistrement commence
automatiquement.
Remarque
Pendant l’enregistrement Music Synchro, les
fonctions Smart Space et Auto Cut sont activées
quelle que soit l’option (“S.Space On” ou “S.Space
Off”) choisie.
Enregistrement
synchronisé avec un
lecteur CD Sony
— Enregistrement CD Synchro
Lorsque la platine MD est raccordée à un
lecteur CD Sony ou à une chaîne Hi?Fi, vous
pouvez copier facilement le contenu du CD sur
le MD à l'aide de la télécommande de la platine
MD. La télécommande de la platine MD
commande à la fois la platine MD et le lecteur
CD ou la section lecteur CD de la chaîne.
Placez donc la platine MD et le lecteur CD
aussi près l'un de l'autre que possible.
1 Allumez l’amplificateur et le lecteur CD,
puis sélectionnez CD sur
l’amplificateur.
2 Effectuez les opérations 2 à 4 de
“Enregistrement sur un MD” à la
page 8.
FR
14
3 Insérez un CD dans le lecteur CD et
sélectionnez le mode de lecture (lecture
aléatoire, lecture programmée, etc.) sur
le lecteur CD.
4 Appuyez sur CD-SYNCHRO STANDBY
de la télécommande.
Le lecteur CD passe en mode d’attente de
lecture et la platine MD en mode d’attente
d’enregistrement.
5 Appuyez sur CD-SYNCHRO START de la
télécommande.
L’enregistrement commence sur la platine et
la lecture commence sur le lecteur CD.
Le numéro de plage et le temps
d’enregistrement écoulé de la plage
s’affichent.
Si la lecture ne commence pas sur le
lecteur CD
Certains lecteurs CD ne se mettent pas en route
lorsque vous appuyez sur CD-SYNCHRO
START de la télécommande. Appuyez alors sur
X de la télécommande du lecteur CD pour
commencer la lecture sur le lecteur CD.
Opérations pouvant être effectuées
durant un enregistrement CD
Synchro
PourIlfaut
arrêter l’enregistrementCD-SYNCHRO STOP de
passer en mode de pause
d’enregistrement
reprendre l’enregistrement
après une pause
vérifier le temps
enregistrable restant sur le
MD
.
la télécommande
CD-SYNCHRO
STANDBY de la
télécommande
CD-SYNCHRO START
de la télécommande
DISPLAY de la
télécommande (
page 13)
Page 15
Conseils
• Vous pouvez utiliser la télécommande du lecteur CD
pendant l’enregistrement CD Synchro
Appuyez
sur
Hd’enregistrementde lecture
xde pause
Xde pause
• Pendant un enregistrement CD Synchro, les
numéros de plage s’inscrivent comme suit :
— Lorsque le lecteur CD est raccordé au
— Lorsque le lecteur CD est raccordé aux prises
— Lorsque vous reprenez l’enregistrement après
• En reprogrammant la télécommande de la platine
MD, vous pouvez utiliser la méthode ci-dessus pour
effectuer un enregistrement synchronisé avec un
lecteur CD vidéo Sony.
Appuyez sur 2 tout en maintenant la touche ?/1 de
la télécommande enfoncée. Vous pouvez maintenant
commander à nouveau la platine MD et le lecteur de
CD vidéo, appuyez sur 1 tout en maintenant la
touche ?/1 de la télécommande enfoncée.
Remarques
• Lorsque vous effectuez un enregistrement CD
Synchro avec un lecteur CD doté d’un sélecteur de
mode, placez impérativement ce sélecteur sur CD1.
• Lorsque vous enregistrez des plages de certains CD
ou lecteurs multi-disques, il se peut que la source
soit entièrement enregistrée comme une plage
unique.
Pour mettre la
platine en mode
d’enregistrement
d’enregistrement
connecteur DIGITAL IN, les numéros de plage
s’inscrivent automatiquement comme sur le CD.
ANALOG IN, les numéros de plage s’inscrivent
automatiquement lorsque l’option “T.Mark
LSyn” a été sélectionnée (
une pause d’enregistrement, un nouveau numéro
de plage s’inscrit automatiquement, quelle que
soit l’option (“T.Mark LSyn” ou “T.Mark Off”)
choisie pour le paramètre de marquage des
plages.
3 Chargez un MD.
4 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que le mode désiré s’affiche.
Pour écouterSélectionnez
les plages du MD dans
l’ordre normal
les plages du MD dans un
ordre aléatoire
les plages dans l’ordre où
vous désirez les écouter
voir “Création d’un
(
programme de lecture” à la
page 17)
5 Appuyez sur H.
La lecture commence.
6 Réglez le volume sur l’amplificateur.
Néant (pas
d’indication PLAY
MODE)
SHUF
PGM
suite page suivante
Lecture de MD
15
FR
Page 16
Lecture d’un MD (suite)
Opérations de lecture
répétée
PourIlfaut
répéter une
seule plage
répéter toutes
les plages
annuler la
lecture répétée
répéter un
passage donné
d’une plage
(lecture Repeat
A-B)
annuler la
lecture Repeat
A-B
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
jusqu’à ce que “REP1” s’allume sur
l’afficheur.
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
jusqu’à ce que “REP” s’allume sur
l’afficheur.
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
jusqu’à ce que “REP1” ou “REP”
disparaisse.
1 Avec la platine en mode de
lecture, appuyez sur A
la télécommande au point de
départ (point A) du passage à
répéter.
“REP A-” s’allume et “B” clignote
sur l’afficheur.
2 Continuez à écouter la plage ou
appuyez sur M pour localiser
le point final du passage (point
B), puis appuyez sur A
la télécommande.
“REP A-B” s’allume et la lecture
Repeat A-B commence.
Appuyez sur REPEAT ou CLEAR.
Autres opérations
PourIlfaut
arrêter la lecture Appuyez sur x.
passer en mode
de pause de
lecture
reprendre la
lecture après une
pause
passer à une
plage suivante
pendant la
lecture
revenir à une
plage précédente
pendant la
lecture
Appuyez sur X.
Appuyez sur H ou X.
Tournez AMS1) à droite (ou
appuyez plusieurs fois sur >).
Tournez AMS à gauche (ou
appuyez plusieurs fois sur .).
yB de
yB de
PourIlfaut
revenir au début
de la plage
actuelle pendant
la lecture
passer à une
plage donnée
quand la platine
est arrêtée
trouver un point
donné d’une
plage
éjecter le MDAppuyez sur EJECT A après avoir
1) Automatic Music Sensor (recherche automatique
de plages)
2) Pour localiser un point tout en écoutant le son.
3) Pour localiser un point en observant l’indication
du temps.
Conseils
• Le témoin MDLP s’allume lorsque vous
sélectionnez une plage enregistrée en mode stéréo
LP2 ou LP4.
• Lorsque “– Over –” s’affiche, le MD a atteint la fin
alors que vous appuyiez sur M. Tournez AMS à
gauche (ou appuyez sur .) ou appuyez sur m
pour revenir en arrière.
Tournez AMS à gauche (ou
appuyez une fois sur .).
Tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>)
jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré clignote sur l’afficheur, puis
appuyez sur PUSH ENTER ou H.
Appuyez sur m/M pendant la
2)
ou en pause de lecture3).
lecture
Relâchez la touche lorsque vous
atteignez le point désiré.
arrêté la lecture.
Lecture d’une plage en saisissant le
numéro de plage
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande pour saisir le numéro de la
plage que vous désirez écouter.
Pour saisir un numéro de plage supérieur à
10
1 Appuyez sur >10.
Des “-” (un pour chaque chiffre du nombre de
plages du MD) clignotent.
2 Saisissez les chiffres correspondants.
Pour saisir 0, appuyez sur 10/0.
Exemples :
• Pour saisir le numéro de plage 30 d’un MD de 50
plages, appuyez sur >10, puis sur 3 et 10/0.
• Pour saisir le numéro de plage 30 d’un MD de
200 plages, appuyez sur >10, puis sur 10/0, 3 et
10/0.
16
FR
Page 17
Utilisation de l’affichage MD
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/
DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY).
L’affichage change dans l’ordre suivant :
Pendant la lecture
Numéro de plage et temps écoulé de la plage
t Numéro de plage et temps restant
actuelle
de la plage actuelle
les plages enregistrées
Conseil
Pour vérifier le nom de la plage pendant la lecture
(uniquement si le nom de plage est enregistré)
appuyez sur SCROLL de la télécommande.
Le nom de plage s’affiche et défile. Vous pouvez
arrêter momentanément le défilement en appuyant une
seconde fois sur cette touche, puis le reprendre en
appuyant à nouveau sur la touche.
En mode d’arrêt
Nombre total de plages et temps total enregistré
t Temps d'enregistrement restant2) sur le MD
(MD enregistrables seulement)
de lecture programmée (seulement lorsque
“PGM” est allumé)
1) “No Name” s’affiche lorsque le disque ou la
plage ne porte pas de nom.
2) Le temps indiqué sur l’afficheur diffère selon le
mode sélectionné avec REC MODE.
t Temps restant de toutes
t Nom de plage
1)
,
t Temps total
t Nom de disque
1)
Création d’un programme
de lecture
— Lecture programmée
Vous pouvez choisir vos plages préférées et en
programmer l’ordre de lecture. Le programme
peut contenir jusqu'à 25 plages.
1 Pendant que la platine est en mode
d’arrêt, appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PGM” s’affiche.
2 Tournez la commande AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) jusqu'à ce
que le numéro de plage à ajouter au
programme s'affiche. Vous pouvez
également saisir directement le numéro
de la plage avec les touches
numériques de la télécommande.
Appuyez ensuite sur YES ou sur PUSH
ENTER.
“Step X (X: nombre de plages
programmées)” s’affiche, suivi de la durée
totale de lecture du programme.
Pour supprimer la dernière plage
programmée
Appuyez sur CLEAR pour effacer le numéro
de la plage.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le
numéro de la plage.
Appuyez sur >10. Voir ci-dessus pour plus
de détails.
3 Répétez l’étape 2 pour programmer
d’autres plages.
4 Appuyez N.
La lecture programmée commence.
Pour arrêter la lecture programmée
Appuyez sur x.
Pour vérifier le nombre total de
plages programmées
Pendant que la platine est en mode d'arrêt et que
“PGM” s'affiche, appuyez plusieurs fois sur
LEVEL/DISPLAY/CHAR.
suite page suivante
Lecture de MD
17
FR
Page 18
Création d’un programme de lecture
(suite)
Pour vérifier le contenu du
programme en cours de lecture
programmée
Tournez AMS (appuyez plusieurs fois sur
./>) .
Pour ajouter une plage en fin de
programme
Effectuez l’étape 2 ci-dessus pendant que la
platine est en mode d’arrêt.
Pour effacer toutes les plages
programmées
Appuyez plusieurs fois sur CLEAR jusqu’à ce
que tous les numéros de plages disparaissent.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu'à ce que l'indication “PGM” disparaisse.
Le programme reste en mémoire
même après la fin ou l’arrêt de la
lecture programmée
Appuyez sur N pour lire le programme à
nouveau.
Remarque
• Si vous éjectez le disque MD, le programme est
supprimé.
• L’affichage indique “- - - m - - s” lorsque la durée
totale de lecture du programme dépasse 1000
minutes.
• “Step Full!” s’affiche lorsque vous essayez de
programmer une 26
è
plage.
Montage de MD enregistrés
Avant le montage
Vous ne pouvez effectuer un montage d’un MD
que si :
• le MD est enregistrable ;
• la platine MD se trouve en mode de lecture
normale.
Pour annuler le dernier montage
Utilisez la fonction d’Undo pour annuler le
dernier montage et rétablir le contenu du MD à
l’état d’avant le montage.
Pour abandonner un montage
en cours
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Lorsque “Tr Protected”
s’affiche
Avec cette platine, vous ne pouvez pas effectuer
d’opérations de montage autres que les
opérations
“Déplacement d’une plage
enregistrée” (page 22) et “Titrage d’une plage
ou d’un MD” (page 22) sur les plages protégées
(provenant d'un ordinateur raccordé via le port
USB utilisant la fonction Net MD, etc.).
Après le montage
Appuyez sur EJECT A pour éjecter le MD ou
sur ?/1 pour mettre la platine hors tension.
“TOC” ou “TOC Writing” clignote. Le
sommaire (TOC) est mis à jour et
l’enregistrement est terminé.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
Le montage du MD est terminé une fois que le
sommaire (TOC) a été mis à jour. Le TOC est
mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou
appuyez sur ?/1 pour mettre la platine hors
tension. Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation avant la mise à jour du TOC
(quand “TOC” est allumé) ou pendant sa mise à
jour (quand “TOC Writing”clignote) car
l’enregistrement risquerait d’être incomplet.
18
FR
Page 19
d
A
e
d
(
Effacement
d’enregistrements
— Fonction d’effacement
La platine MD vous permet d’effacer
rapidement et facilement les passages que vous
ne désirez pas conserver.
Vous pouvez effectuer les trois opérations
d’effacement suivantes :
• effacement d’une seule plage (Fonction Track
Erase)
• effacement de toutes les plages (Fonction All
Erase)
• effacement d’un passage d’une plage (Fonction
A-B Erase)
Effacement d’une seule plage
— Fonction Track Erase
Cette fonction vous permet d’effacer une plage
en spécifiant simplement son numéro. Quand
vous effacez une plage, le nombre total de
plages du MD diminue d’une unité et toutes les
plages après celle qui a été effacée sont
renumérotées.
Exemple : Effacement de la plage 2.
Numéro
de plage
Plages
initiales
Après
effacement
(ERASE)
1
A
12 3
AC D
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur
MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “Tr
Erase?” s’affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
La platine commence à lire la plage dont le
numéro est indiqué sur l’afficheur.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que le
numéro de plage à effacer s’affiche.
Effacement de
la plage 2
234
BC D
“Complete!” s’affiche. La platine lit alors la
plage juste après la plage effacée. Si la plage
effacée est la dernière du MD, la platine lit
la plage précédente.
Effacement de toutes les
plages
— Fonction All Erase
Procédez comme il est indiqué ci-dessous pour
effacer toutes les plages avec tous les noms de
plage et le nom de disque en une seule
opération.
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur
MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “All
Erase?” s’affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
“All Erase??” s’affiche.
3 Appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“Complete!” s’affiche.
Effacement d’un passage
d’une plage
— Fonction A-B Erase
Cette fonction vous permet de sélectionner un
passage d’une plage et de l’effacer facilement.
Vous pouvez déplacer le passage désiré par pas
d’une trame
1) 1 trame équivaut à 1/86 seconde
Exemple : Effacement d’un passage de la plage 2.
Numéro
e plage
Plages
initiales
près
ffacement
u passage
A-B Erase)
1)
, d’une minute ou d’une seconde.
Poin t A
12
12
Poin t B
3
suite page suivante
4 Appuyez sur AMS ou YES.
Montage de MD enregistrés
3
FR
19
Page 20
Effacement d’enregistrements (suite)
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur
MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu'à ce que “A-B
Erase?” s'affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
La lecture démarre.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu'à ce que le
numéro de la plage à diviser s'affiche.
4 En écoutant le son, repérez le point de
division, puis appuyez sur PUSH
ENTER ou YES.
“-Rehearsal” s'affiche et le lecteur lit
plusieurs fois les quelques secondes
précédant le point de division dans la plage.
5 Appuyez de nouveau sur PUSH ENTER
ou YES pour valider le point de division.
“Point B set” s'affiche et la lecture
commence pour permettre de repérer la fin
du passage à effacer (point B).
Si le point de division est incorrect, réglez-le
en tournant AMS (ou en appuyant plusieurs
./>) tout en écoutant le son,
fois sur
puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES
lorsque vous avez repéré le point de division
souhaité. Vous pouvez déplacer le point par
2)
intervalles d' une image à la fois
(1 image =
1/86 seconde).
6 Continuez la lecture de la plage ou
appuyez sur M pour repérer la fin du
passage à effacer (point B), puis
appuyez sur AMS ou YES.
“A-B Ers” et “Point B ok? ” s'affichent en
alternance et le lecteur lit plusieurs fois les
quelques secondes précédant le point A et
les quelques secondes suivant le point B
dans la plage.
7 Appuyez de nouveau sur PUSH ENTER
ou YES pour valider le point B.
“Complete!” s'affiche pendant quelques
secondes, puis le passage compris entre les
points A et B est supprimé.
Si le point B est incorrect, réglez-le en
tournant AMS (ou en appuyant plusieurs
./>) tout en écoutant le son,
fois sur
puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES
lorsque vous avez repéré le point de fin
souhaité. Vous pouvez déplacer le point par
2)
intervalles d' une image à la fois
(1 image =
1/86 seconde).
2) Vous pouvez déplacer le point par intervalles
de deux images dans une plage enregistrée en
mode mono ou stéréo LP2, et par intervalles de
quatre images dans une plage enregistrée en
mode stéréo LP4.
Conseil
Aux étapes 5 et 7, pour déplacer le point A ou le point
B d'un certain nombre de secondes ou de minutes,
appuyez plusieurs fois sur
les unités du compteur lors de l'avance, tournez AMS
(ou appuyez plusieurs fois sur
Remarque
Si “Impossible” s’affiche, vous ne pouvez pas effacer
un passage d’une plage. Cette indication apparaît
lorsque vous avez effectué de nombreux montages sur
une même plage.
Ceci est dû à une limite technique du système MD et
n’est pas une erreur mécanique.
m/M. Pour modifier
./>).
Division d’une plage
enregistrée
— Fonction de division (DIVIDE)
Cette fonction vous permet d’inscrire des
numéros de plage après avoir terminé
l’enregistrement. Le nombre total de plages
augmente d’une unité et toutes les plages après
celle qui a été divisée sont renumérotées.
Exemple : Division de la plage 2 en deux plages.
Numéro
de plage
Plages
initiales
Après
division
(DIVIDE)
123
AB CD
Division de la plage
123 4
en plages B et C
AB CD
20
FR
Page 21
Division d’une plage après
l’avoir sélectionnée
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur
MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu'à ce que
“Divide?” s'affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
La lecture démarre.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu'à ce que le
numéro de la plage à diviser s'affiche.
4 En écoutant le son, repérez le point de
division, puis appuyez sur PUSH
ENTER ou YES.
“-Rehearsal” s'affiche et le lecteur lit
plusieurs fois les quelques secondes
précédant le point de division dans la plage.
5 Appuyez de nouveau sur PUSH ENTER
ou YES pour valider le point de division.
“Complete!” s'affiche et le lecteur
commence la lecture de la nouvelle plage
ainsi créée. Notez que la nouvelle plage ne
porte pas de nom. Si le point de division est
incorrect, réglez-le en tournant AMS (ou en
appuyant plusieurs fois sur
en écoutant le son, puis appuyez sur PUSH
ENTER ou YES lorsque vous avez repéré le
point de division souhaité. Vous pouvez
déplacer le point par intervalles d' une image
2)
à la fois
1) Vous pouvez déplacer le point par intervalles
Conseil
À l'étape 5, pour déplacer le point de division d'un
certain nombre de secondes ou de minutes, appuyez
plusieurs fois sur
du compteur lors de l'avance, tournez AMS (ou
appuyez plusieurs fois sur
(1 image = 1/86 seconde).
de deux images dans une plage enregistrée en
mode mono ou stéréo LP2, et par intervalles de
quatre images dans une plage enregistrée en
mode stéréo LP4.
m/M. Pour modifier les unités
./>) tout
./>).
Combinaison de plages
enregistrées
— Fonction de combinaison
(COMBINE)
Cette fonction vous permet de fusionner deux
plages en une seule. Le nombre total de plages
diminue alors d’une unité et toutes les plages
après celles qui ont été combinées sont
renumérotées.
Vous pouvez également utiliser cette fonction
pour effacer des numéros de plage que vous ne
désirez pas conserver.
Exemple : Combinaison de la plage 3 avec la
1.
plage
Numéro
de plage
Plages
initiales
Après
combinaison
(COMBINE)
Exemple : Combinaison de la plage 1 avec la
plage
Plages
initiales
Après
combinaison
(COMBINE)
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur
MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que
“Combine?” s’affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
12
A
BC D
12
ACBD
4.
12
A
BC D
12433
BC D A
suite page suivante
43
3
5
4
Montage de MD enregistrés
21
FR
Page 22
Combinaison de plages enregistrées
A
d
(
(suite)
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que le
numéro de la première des deux plages
à combiner s’affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
L’affichage pour la sélection de la seconde
plage apparaît et la platine lit la partie où
s’effectuera la jonction (fin de la première
plage et début de la seconde plage qui la
suit) en mode répétition.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que le
numéro de la seconde des deux plages
à combiner s’affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
“Complete!” s’affiche et la lecture de la
plage combinée commence.
Remarques
• Des plages enregistrées dans des modes (stéréo,
MONO, LP2 ou LP4) différents ne peuvent pas être
combinées.
• Si les plages combinées ont toutes deux un nom, le
nom de la seconde est effacé.
• Si “Impossible” s’affiche, les plages ne peuvent pas
être combinées car elles ont déjà fait l’objet de
plusieurs montages. Ceci est dû à une limite
technique du système MD et n’est pas une erreur
mécanique.
Déplacement d’une plage
enregistrée
— Fonction de déplacement (MOVE)
Cette fonction vous permet de changer l’ordre
des plages sur le disque. Lorsque vous déplacez
une plage, les plages sont automatiquement
renumérotées.
Exemple : Déplacement de la plage 3 sur la
2.
position
Numéro
de plage
123
Plages
initiales
A
BC D
4
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur
MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que
“Move?” s’affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que le
numéro de la plage à déplacer s’affiche,
puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que la
nouvelle position de la plage s’affiche,
puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“Complete!” s’affiche et la lecture de la
plage déplacée commence.
Titrage d’une plage ou
d’un MD
— Fonction Name
Vous pouvez créer un titre pour un MD
enregistré ainsi que pour des plages
individuelles. Les titres peuvent comprendre
des majuscules, des minuscules, des chiffres et
des symboles. Chaque MD peut mémoriser en
tout 1 700
Titrage d’une plage ou du MD
à l’aide des commandes de la
platine
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
2 Tournez AMS jusqu’à ce que “Nm In?”
caractères de titres environ.
lecture, d’enregistrement ou de pause,
appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
s’affiche, puis appuyez sur PUSH
ENTER ou YES.
Pendant que la platine enregistre, un curseur
clignotant s’affiche et vous pouvez titrer la
plage en train d’être enregistrée. Pour ceci,
passez à l’étape 4.
23
près
éplacement
MOVE)
FR
22
1
ACBD
4
Page 23
3 Tournez AMS jusqu’à ce que le numéro
de plage (si vous titrez une plage) ou
“Disc” (si vous titrez le MD) clignote,
puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
Un curseur clignotant s’affiche.
La platine commence la lecture et vous
pouvez titrer une plage tout en écoutant le
son.
4 Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/
DISPLAY/CHAR pour sélectionner le
type de caractères.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
(Espace) t A (Majuscules) t a
(Minuscules) t 0 (Chiffres) t ’
(Symboles)
Pour saisir un espace
Appuyez sur M alors que le curseur
clignote. Vous ne pouvez pas saisir un
espace comme premier caractère.
Le caractère sélectionné est validé et reste
continuellement allumé. Le curseur se
déplace vers la droite, clignote et attend la
saisie du caractère suivant.
7 Répétez les opérations 4 à 6 pour saisir
le reste du nom.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur m/M
jusqu’à ce que le caractère à changer
clignote, puis répétez les opérations
Pour effacer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur m/M
jusqu’à ce que le caractère à effacer clignote,
puis appuyez sur CLEAR.
4 à 6.
8 Appuyez sur YES.
Le nom complet s’affiche, suivi par
“Complete!”.
Titrage d’une plage ou du MD
à l’aide de la télécommande
1 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT selon
ce que vous désirez titrer :
Pour titrerAppuyez sur la touche
une plagele numéro de plage est affiché
le MDla platine est arrêtée avec le
Un curseur clignotant s’affiche.
quand
nombre total de plages affiché
2 Appuyez plusieurs fois sur NAME EDIT/
SELECT pour sélectionner le type de
caractères.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
“Selected AB” (majuscules ou symboles1))
t “Selected ab” (minuscules ou
symboles
1) Seuls ’ – / , . ( ) : ! ? peuvent être sélectionnés.
1)
) t “Selected 12” (chiffres)
3 Saisissez un caractère à l’aide des
touches alphabétiques/numériques.
Si vous avez sélectionné des
majuscules ou des minuscules
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
alphabétique/numérique
correspondante jusqu’à ce que le
caractère à saisir clignote.
Ou appuyez une fois sur la touche, puis
plusieurs fois sur ./>.
Pour sélectionner un symbole, appuyez
plusieurs fois sur . alors que “A”
clignote.
2 Appuyez sur M.
Le caractère clignotant est validé et
reste continuellement allumé. Le curseur
se déplace vers la droite.
Si vous avez sélectionné des chiffres
Appuyez sur la touche numérique
correspondante.
Le chiffre est validé et le curseur se déplace
vers la droite.
suite page suivante
Montage de MD enregistrés
23
FR
Page 24
Titrage d’une plage ou d’un MD (suite)
4 Répétez les opérations 2 et 3 pour saisir
le reste du nom.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur m/M
jusqu’à ce que le caractère à changer
clignote, appuyez sur CLEAR pour effacer
le caractère, puis répétez les opérations
3.
2 et
5 Appuyez sur YES.
Le nom complet s’affiche, suivi par
“Complete!”.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “Nm
Erase?” s’affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que le
numéro de la plage (pour effacer un
nom de plage) ou “Disc” (pour effacer
le nom du disque) clignote, puis
appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“Complete!” s’affich.
Changement du niveau du
Re-titrage d’une plage ou d’un
MD
1 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT de la
télécommande selon ce que vous
désirez re-titrer.
Pour re-titrerAppuyez sur la touche
quand
une plagele numéro de plage est affiché
le MDla platine est arrêtée avec le
nombre total de plages affiché
Un nom de plage ou de disque s’affiche.
2 Appuyez sur CLEAR jusqu’à ce que le
nom sélectionné soit complètement
effacé.
3 Effectuez les opérations 4 à 7 de
“Titrage d’une plage ou du MD à l’aide
des commandes de la platine” à la
page 22 ou les opérations 2 à 4 de
“Titrage d’une plage ou du MD à l’aide
de la télécommande” à la page 23.
4 Appuyez sur YES.
Le nom complet s’affiche, suivi par
“Complete!”.
Effacement d’un nom de
plage ou de disque
Utilisez cette fonction pour effacer le nom
d’une plage ou d’un disque.
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture, d’enregistrement ou de pause,
appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
son enregistré après
l’enregistrement
— S.F EDIT
La fonction S.F (Scale factor = facteur
d’échelle) Edit vous permet de changer le
niveau du son de plages déjà enregistrées. Le
son est réenregistré par-dessus la plage
d’origine au nouveau volume. Lors d’un
changement du niveau d’enregistrement, vous
pouvez utiliser la fonction d’ouverture en fondu
à l’enregistrement pour augmenter
graduellement le niveau du signal au début de
l’enregistrement ou la fonction de fermeture en
fondu à l’enregistrement pour le diminuer
graduellement à la fin de l’enregistrement.
Changement du niveau
d’enregistrement général
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur
MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur
Edit?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH
ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “Tr
Level?” s’affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
./>) jusqu’à ce que “S.F
24
FR
Page 25
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que le
numéro de la plage dont vous désirez
changer le niveau d’enregistrement
s’affiche, puis appuyez sur PUSH
ENTER ou YES.
5 En écoutant le son, tournez AMS (ou
appuyez plusieurs fois sur ./>)
pour changer le niveau enregistré sans
faire s’allumer “OVER” sur les
indicateurs de niveau de crête.
Évitez que ceci s’allume
6 Appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“(S.F) Edit OK?” s’affiche.
7 Appuyez à nouveau sur PUSH ENTER
ou YES.
La platine commence à enregistrer pardessus la plage existante. “S.F Edit(:)
s’affiche pendant l’enregistrement de la
plage. Lorsque vous réenregistrez sur la
plage, la durée requise est
approximativement égale ou supérieure à la
durée de lecture de la plage. À la fin de
l’enregistrement, “Complete!” s’affiche.
** %”
Ouverture et fermeture en
fondu à l’enregistrement
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur
MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur
Edit?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH
ENTER ou YES.
./>) jusqu’à ce que “S.F
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “Fade
In?” ou “Fade Out?” s’affiche, puis
appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que le
numéro de la plage dont vous désirez
changer le niveau d’enregistrement
s’affiche, puis appuyez sur PUSH
ENTER ou YES.
“Time 5.0s” s’affiche.
5 Tout en écoutant le son, tournez AMS
(ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) pour sélectionner le temps de la
fonction d’ouverture ou fermeture en
fondu à l’enregistrement.
La platine lit la partie sur laquelle sera
effectué l’enregistrement avec la fonction
d’ouverture ou fermeture en fondu.
Vous pouvez régler le temps à une valeur
quelconque entre 1 et 15
de 0,1 seconde. Vous ne pouvez pas
sélectionner un temps supérieur à la durée
de la plage.
secondes, par pas
6 Appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“(S.F) Edit OK?” s’affiche.
7 Appuyez à nouveau sur PUSH ENTER
ou YES.
La platine commence à enregistrer pardessus la plage existante. “S.F Edit(:)
s’affiche pendant l’enregistrement de la
plage. À la fin de l’enregistrement,
“Complete!” s’affiche.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x aux étapes 1 à 6.
Une fois que vous avez appuyé sur
ou YES à l’étape 7 et que
ENTER
l’enregistrement a commencé, vous ne pouvez
pas interrompre l’opération.
Remarques
• Ne débranchez pas le câble d’alimentation et ne
déplacez pas la platine pendant l’enregistrement.
Ceci pourrait endommager les données et
empêcher l’enregistrement de s’effectuer
correctement.
• Il n’est pas possible de changer le niveau du son
enregistré d’une plage enregistrée en mode stéréo
LP2 ou LP4.
• N’utilisez pas un MD endommagé ou sale. Ceci
pourrait empêcher les données d’être correctement
enregistrées.
• Des changements répétés du niveau d'enregistrement
peuvent affecter la qualité du son.
• Une fois que vous avez changé le niveau
d’enregistrement, il n’est pas possible de le ramener
exactement à l’état d’origine.
• Il n’est pas possible de changer le niveau
d’enregistrement lorsque la minuterie est activée.
• Il n’est pas possible d’annuler une opération S.F
Edit avec la fonction Undo.
** %”
PUSH
25
Montage de MD enregistrés
FR
Page 26
Autres fonctions
Annulation de la dernière
opération de montage
— UNDO
Vous pouvez annuler le dernier montage
effectué et remettre le contenu du MD comme il
se trouvait avant l’opération. Notez, toutefois,
que vous ne pouvez pas annuler une opération
de montage si, après le montage, vous avez :
• commencé à enregistrer ;
• appuyé sur MUSIC SYNC de la
télécommande
• changé le niveau du son enregistré après
l’enregistrement (S.F Edit) ;
• éteint la platine ou éjecté le MD ;
• débranché le cordon d’alimentation.
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur
MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que
“Undo?” s’affiche.
“Undo?” ne s’affiche pas si aucun montage
n’a été effectué.
3 Appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
Un message correspondant à la dernière
opération de montage effectuée s’affiche.
4 Appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“Complete!” s’affiche.
;
Ouverture et fermeture en
fondu
La fonction d’ouverture en fondu à
l’enregistrement augmente graduellement le
niveau du signal au début de l’enregistrement.
La fonction de fermeture en fondu à
l’enregistrement diminue graduellement le
niveau du signal à la fin de l’enregistrement.
Ouverture en fondu à
l’enregistrement
Appuyez sur FADER de la télécommande
mode de pause d’enregistrement.
“b” clignote sur l’afficheur et la platine exécute
une ouverture en fondu à l’enregistrement
pendant cinq secondes (réglage d’usine) jusqu’à
ce que le compteur indique “0.0s”.
Fermeture en fondu à
l’enregistrement
Appuyez sur FADER de la télécommande
pendant l’enregistrement.
“B” clignote sur l’afficheur et la platine exécute
une fermeture en fondu à l’enregistrement
pendant cinq secondes (réglage d’usine) jusqu’à
ce que le compteur indique “0.0s”, puis passe
en mode de pause.
Conseil
Pour spécifier la durée d’ouverture ou fermeture en
fondu à l’enregistrement, procédez comme suit :
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/
NO.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) jusqu’à ce que “Setup?”
s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER
ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) pour sélectionner une
option, puis appuyez sur PUSH ENTER ou
YES.
Pour changer la duréeSélectionnez
d’ouverture en fondu à la
enregistrement
de fermeture en fondu à la
enregistrement
F. in
F.out
26
FR
Page 27
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) pour sélectionner la durée,
puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
Les durées d’ouverture et de fermeture en fondu
peuvent être réglées par pas de 0,1 seconde.
5 Appuyez sur MENU/NO.
Pour vous endormir en
musique
— Minuterie d’arrêt
Vous pouvez programmer la platine pour
qu’elle s’éteigne automatiquement après le
nombre de minutes sélectionné.
1 Quand la platine est arrêtée ou en mode
de lecture, appuyez sur MENU/NO.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que
“Setup?” s’affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que
“Sleep Off” s’affiche, puis appuyez sur
PUSH ENTER ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) pour sélectionner
une option, puis appuyez sur PUSH
ENTER ou YES.
PourSélectionnez
activer la minuterie
d’arrêt
désactiver la minuterie
d’arrêt
1) La platine s’éteint automatiquement après 60
minutes. Appuyez sur MENU/NO.
5 Appuyez sur MENU/NO.
Conseil
Vous pouvez vérifier le temps restant.
Lorsque vous avez activé la minuterie d’arrêt, le temps
restant s’affiche quand vous sélectionnez “Sleep” sur
Setup Menu..
1)
Sleep On
Sleep Off
(réglage d’usine)
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier
de la platine, débranchez la platine et faites-la
vérifier par un technicien qualifié avant de la
remettre sous tension.
• Attention – L’utilisation d’instruments
d’optique avec ce produit est dangereuse pour
les yeux.
Sources d’alimentation
• Avant d’utiliser la platine, vérifiez que sa
tension de fonctionnement correspond à celle du
secteur. La tension de fonctionnement est
indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de
la platine.
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle
reste branchée à la prise murale (secteur), même
lorsqu’elle est éteinte.
• Débranchez la platine de la prise murale si vous
ne comptez pas l’utiliser pendant longtemps.
Pour débrancher le cordon d’alimentation,
tenez-le par la fiche ne tirez jamais directement
sur le cordon lui-même.
• Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé
que dans un centre de service après-vente
qualifié.
Condensation dans la platine
Si la platine est déplacée directement d’un
endroit froid à un endroit chaud ou placée dans
une pièce très humide, de la condensation peut
se former sur les lentilles à l’intérieur. La
platine risque alors de mal fonctionner. Dans ce
cas, retirez le MD et laissez la platine allumée
pendant quelques heures pour que l’humidité
s’évapore.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux légèrement
imbibé d’une solution détergente douce.
N’utilisez pas de tampons abrasifs, des poudres
à récurer ou des solvants tels qu’alcool ou
benzène.
Informations complémentaires
Pour toute question ou problème concernant la
platine, adressez-vous à votre revendeur Sony.
27
FR
Page 28
Remarque sur les MD
• Ne touchez pas directement le disque interne.
En ouvrant le volet, vous risquez d’endommager
le disque interne.
• Ne collez les étiquettes fournies avec le MD que
sur les positions appropriées. La forme des
étiquettes peut différer selon les marques de
MD.
Emplacement
correct des
étiquettes
Où ranger les MD
Vol et
Ne placez pas la cartouche à un endroit où elle
pourrait être exposée aux rayons directs du
soleil ou à une très forte chaleur ou humidité.
Nettoyage régulier
Essuyez la poussière et les substances
étrangères de la surface de la cartouche avec un
chiffon sec.
Limites du système
Le système d’enregistrement de cette platine
MD est très différent de celui des platinescassette ou platines DAT et présente les limites
ci-dessous. Ces limites sont liées au système
d’enregistrement MD et n’ont pas une origine
mécanique.
“Disc Full” s’affiche avant la fin du
temps d’enregistrement maximum du
MD
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur un
MD, “Disc
encore de la place sur ce disque. Il n’est pas
possible d'enregistrer plus de 255 plages sur le
MD. Pour continuer à enregistrer, effacez les
plages inutiles ou utilisez un autre MD
enregistrable.
“Disc Full” s’affiche avant que le
nombre maximum de plages pouvant
être enregistrées ne soit atteint
Full” s’affiche même s’il reste
Des fluctuations d’accentuation à l’intérieur
d’une plage sont quelquefois interprétées par la
platine comme des espaces interplages. Ceci
augmente le nombre de plages et “Disc
Full”
s’affiche.
Le temps d’enregistrement restant
sur le disque n’augmente pas bien
que vous ayez effacé de nombreuses
petites plages
Les plages de moins de 12 secondes1) ne sont
pas comptées. Le temps d’enregistrement
restant n’augmente donc pas lorsque vous les
effacez.
1) Pendant un enregistrement stéréo.
En mode MONO ou LP2 : 24 secondes environ
En mode LP4 : 48 secondes environ
Certaines plages ne peuvent pas être
combinées avec d’autres
Il se peut que les plages ne puissent pas être
combinées si elles ont déjà fait l’objet de
montages.
Le total du temps enregistré et du
temps restant sur le MD peut ne pas
correspondre au temps
d’enregistrement
L’enregistrement s’effectue par unités
minimales de 2
secondes1) même si la durée
réelle est plus courte. Il se peut donc que le
contenu enregistré soit plus court que la
capacité maximale. Des rayures peuvent
également réduire l’espace sur le disque.
1) Pendant un enregistrement stéréo.
En mode MONO ou LP2 : 4 secondes environ
En mode LP4 : 8 secondes environ
Les plages créées par montage
peuvent présenter des pertes de son
lorsque vous recherchez un point en
écoutant le son.
Les numéros de plage ne s’inscrivent
pas correctement
L’attribution ou l’inscription de numéros de
plage peut être incorrecte lorsque les plages du
CD sont divisées en plusieurs petites plages
pendant l’enregistrement numérique. Lorsque le
marquage automatique est activé pendant
l’enregistrement, il se peut aussi que pour
certaines sources, les numéros de plage ne
soient pas marqués comme sur l’original.
28
FR
Page 29
Il se peut que le temps enregistré/
temps de lecture ne soit pas
correctement affiché lors de la
lecture d’un MD enregistré en mode
mono.
Guide du système de
protection contre la copie
abusive (Serial Copy
Management System)
Des appareils audionumériques tels que lecteurs
CD, platines MD et platines DAT vous
permettent de faire facilement des copies de
haute qualité car ils traitent la musique comme
un signal numérique.
Pour protéger la propriété artistique, cette
platine utilise le système contre la copie abusive
(Serial Copy Management System). Ce système
ne permet de faire qu’une seule copie d’un
enregistrement numérique par une liaison
numérique-numérique.
Vous ne pouvez faire qu’une copie de
première génération
numérique-numérique.
Ainsi :
• Vous pouvez faire une copie d’un programme
numérique (CD ou MD, par exemple) vendu
dans le commerce, mais vous ne pouvez pas
dupliquer la copie de première génération.
• Vous pouvez faire une copie du signal
numérique d’un programme analogique
enregistré en numérique (disque analogique ou
cassette de musique, par exemple) ou d’une
émission numérique par satellite, mais vous ne
pouvez pas dupliquer cette première copie.
1) Par copie de première génération, on entend le
premier enregistrement d’une source audio
numérique effectué par le connecteur d’entrée
numérique de la platine. Si, par exemple, vous
enregistrez depuis un lecteur CD raccordé au
connecteur DIGITAL IN, vous effectuez une
copie de première génération.
Remarque
Les restrictions du système SCMS ne s’appliquent pas
à un enregistrement effectué par une liaison
analogique-analogique.
1)
par une liaison
Guide de dépannage
Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants
lors de l’utilisation de la platine, utilisez ce
guide pour le résoudre. Si le problème persiste,
adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
La platine ne marche pas ou fonctionne mal.
Le MD est peut-être sale ou endommagé.
Remplacez-le.
La lecture est impossible.
• De l’humidité s’est formée dans la platine.
Retirez le MD et laissez la platine dans un endroit
chaud pendant plusieurs heures pour permettre à
l’humidité de s’évaporer.
• La platine n’est pas allumée. Appuyez sur ?/1
pour l’allumer.
• La platine n’est peut-être pas raccordée
correctement à l’amplificateur. Vérifiez le
raccordement
• Le MD est placé à l’envers. Insérez le MD avec
son étiquette vers le haut et la flèche tournée vers
la platine
• Le MD n’est peut-être pas enregistré. Utilisez un
disque ayant été enregistré.
Le son est très parasité.
Le magnétisme puissant d’un téléviseur ou d’un
appareil similaire perturbe le bon fonctionnement
de la platine. Éloignez la platine de la source de
magnétisme.
La platine n’enregistre pas.
• La platine n’est pas correctement raccordée à la
source. Vérifiez le raccordement
• Sélectionnez la source correcte à l’aide de
INPUT.
• Le niveau d’enregistrement n’est pas
correctement réglé. Réglez le niveau
d’enregistrement (
• Le MD est préenregistré. Remplacez-le par un
MD enregistrable.
• Il n’y a pas assez de place sur le MD. Remplacezle par un autre MD enregistrable avec moins de
plages enregistrées ou effacez les plages inutiles
(page 19).
• Il y a eu une panne de courant ou le cordon
d’alimentation a été débranché pendant
l’enregistrement. Il se peut que le son enregistré
jusqu’ici soit perdu. Recommencez
l’enregistrement.
(page 6).
(page 15).
(page 6).
(page 12).
Informations complémentaires
suite page suivante
29
FR
Page 30
Guide de dépannage (suite)
La platine ne peut pas effectuer un
enregistrement synchronisé avec un lecteur CD
ou un lecteur CD vidéo.
La télécommande fournie avec la platine MD n’est
pas correctement réglée. Réglez correctement la
télécommande.
Un message et un code à trois ou cinq caractères
s’affichent alternativement.
La fonction d’autodiagnostic est activée (page 30).
Remarque
Si la platine ne fonctionne pas correctement après que
vous avez essayé les remèdes prescrits, éteignez-la,
puis rebranchez-la à la prise de courant.
Fonction d’autodiagnostic
La fonction d’autodiagnostic vérifie
automatiquement l’état de la platine MD en cas
d’erreur, puis affiche un code à trois ou cinq
caractères et un message d’erreur. Si un code et
un message s’affichent alternativement,
cherchez leur signification dans le tableau
suivant, puis appliquez les remèdes indiqués. Si
vous ne parvenez pas à résoudre le problème,
consultez votre revendeur Sony.
C11/Protected
, Retirez le MD et fermez son taquet de
protection contre l’enregistrement
C12/Cannot Copy
• Vous avez essayé d’enregistrer un CD dont le
format n’est pas pris en charge par l’appareil
externe raccordé à la platine (CD-ROM ou CD
vidéo, par exemple).
, Retirez le disque et insérez un CD audio.
C13/REC Error
, Placez la platine dans un endroit stable et
recommencez l’enregistrement.
• Le MD dans la platine est sale (taches, traces de
doigts, etc.), rayé ou de mauvaise qualité.
, Remplacez le disque et recommencez
l’enregistrement.
C13/Read Error
, Retirez le MD, puis réinsérez-le.
(page 15).
C14/TOC Error
, Insérez un autre disque.
, Effacez si possible toutes les plages du MD
(page 19).
C41/Cannot Copy
• La source est une copie d’un programme de
musique en vente dans le commerce ou vous avez
essayé d’enregistrer un CD-R (CD enregistrable).
, Le système SCMS empêche d’effectuer une
copie numérique
pas enregistrer un CD-R.
C71/Din Unlock
• L’affichage occasionnel de ce message est dû au
signal numérique en cours d’enregistrement. Ceci
n’affecte pas l’enregistrement.
• Lors d’un enregistrement depuis un appareil
numérique raccordé au connecteur DIGITAL IN,
le câble de liaison numérique a été débranché ou
l’appareil numérique a été éteint.
, Rebranchez le câble ou rallumez l’appareil
numérique.
E0001/MEMORY NG
• Il y a une erreur dans les données internes dont la
platine a besoin pour fonctionner.
, Consultez le revendeur Sony le plus proche.
E0101/LASER NG
• Il y a un problème avec le capteur optique.
, Le capteur optique est peut-être défaillant.
Consultez le revendeur Sony le plus proche.
E0201/LOADING NG
• Il y a un problème de chargement.
,Le capteur optique est peut-être défaillant.
Consultez le revendeur Sony le plus proche.
(page 29). Vous ne pouvez
Messages affichés
Le tableau suivant explique les messages qui
apparaissent sur l’afficheur. Des messages sont
également affichés par la fonction
d’autodiagnostic de la platine (à sur cette page).
Auto Cut
La fonction Auto Cut est activée (page 11).
Blank Disc
Un MD neuf (vierge) ou effacé a été inséré.
Cannot Copy
Vous essayez de faire une seconde copie d’un MD
copié numériquement
(page 29).
30
FR
Page 31
Cannot Edit
Vous essayez de faire un montage d’un MD
pendant une lecture programmée ou aléatoire, ou de
changer le niveau d’enregistrement d’un MD
enregistré en mode stéréo LP2 ou LP4.
Disc Full
Le MD est plein (page 28).
Impossible
La platine ne peut pas effectuer l’opération
d’enregistrement ou de montage (pages
Incomplete!
L’opération S.F Edit (changement du niveau du son
enregistré après l’enregistrement, ouverture en
fondu, fermeture en fondu) ne s’est pas déroulée
correctement car la platine a été déplacée pendant
l’enregistrement ou le MD est endommagé ou sale.
Initialize (clignote)
Les réglages Setup Menu ont été effacés ; ou le
contenu enregistré à l’aide de la fonction
d’enregistrement programmé a disparu et ne peut
donc être sauvegardé sur le disque ou, encore, la
lecture programmée n’a pas pu être activée car le
programme a disparu.
(Le message clignote pendant quatre secondes
environ quand vous allumez la platine en appuyant
sur ?/1.)
Name Full!
La capacité de titrage du MD a atteint sa limite
(1,700 caractères environ).
No Change
Vous avez essayé de changer le niveau du son
enregistré après l’enregistrement, mais vous avez
appuyé sur PUSH ENTER ou YES sans modifier le
niveau. Aucun changement n’est donc effectué.
No Disc
Il n’y a pas de MD dans la platine.
No Name
La plage ou le disque n’a pas de nom.
Premastered
Vous avez essayé d’enregistrer ou d’effectuer un
montage sur un MD préenregistré.
StepFull!
Le programme contient le nombre maximum de
plages. Vous ne pouvez pas ajouter d’autres plages.
9 et 22).
S.F Edit!
Vous avez essayé d’effectuer une autre opération en
mode S.F Edit (changement du niveau du son
enregistré après l’enregistrement, ouverture en
fondu, fermeture en fondu).
Vous ne pouvez pas effectuer d’autres opérations en
mode S.F Edit.
Tr P rote cted
Vous avez essayé de supprimer une plage protégée.
(S.F) Edit NOW
Vous avez appuyé sur ?/1 en mode S.F Edit
(changement du niveau du son enregistré après
l’enregistrement, ouverture en fondu, fermeture en
fondu).
Si vous éteignez la platine en mode S.F Edit, les
modifications effectuées ne seront pas correctement
exécutées. Terminez les modifications et quittez le
mode S.F Edit avant d’éteindre la platine. Si vous
avez éteint accidentellement la platine alors que
vous effectuiez des modifications, appuyez sur ?/1
quand ce message est affiché.
Smart Space
La fonction Smart Space est activée (page 11).
TOC Reading
La platine vérifie le sommaire (TOC = Table Of
Contents) du MD.
Tableau Setup Menu
(menu de réglage)
Option de menuPages de référence
T.M ark10
LS(T)11
S.Space12
P. Ho l d12
F.i n26
F.out26
Sleep27
LPstamp10
Informations complémentaires
31
FR
Page 32
Spécifications
Systèmeaudionumérique MiniDisc
DisqueMiniDisc
Sortie du laser44,6 µW
1) Cette sortie est la valeur mesurée à une distance
de 200 mm de la surface de l’objectif sur le
capteur optique avec une ouverture de 7 mm.
Diode laserMatière : GaAlAs
Vitesse de rotation (CLV) 400 à 900 tr/mn
Correction d'erreurCode ACIRC (Nouveau
Fréquence d’échantillonnage
CodageATRAC (Adaptive
Système de modulationEFM (Modulation huit à
Nombre de canaux2 canaux stéréo
Réponse en fréquence5 à 20 000 Hz ±0,5 dB
Rapport signal/bruitSupérieur à 96 dB pendant
Pleurage et scintillement Non mesurable
Entrées
ANALOG INType de prise : Cinch
DIGITAL OPTICAL IN Type de connecteur :
Sorties
ANALOG OUTType de prise : Cinch
Généralités
Alimentation électrique
Modèle européen :230 V CA, 50/60Hz
Consommation électrique 14 W (0,5 W en mode de
V rms (à 50 kilohms)
Impédance de charge :
supérieure à 10
veille)
(l/h/p) pièces saillantes et
commandes comprises
kilohms
Page 33
Page 34
ADVERTENCIA
Información sobre este
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios,no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos,manteles,
cortinas,etc.Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas,no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones,encima del aparato
No instale la unidad en un espacio cerrado, como
una estanteria o un armorio empotrado.
La siguiente etiqueta de precaución está ubicada en el
interior de la unidad.
.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1.
Esta señalización se
encuentra en la parte
exterior trasera.
manual
Los controles en estas instrucciones corresponden a
los de la platina pero puede utilizar en su lugar los
controles del mando a distancia suministrado con los
mismos nombres, o si son diferentes, aparecerán entre
paréntesis a lo largo de las instrucciones.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general, deshágase
de ellas correctamente como
residuos químicos.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE
EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS
DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS,
SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS
PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE
CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O
DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
ES
2
Page 35
Índice
Lista de ubicación de los
botones y páginas de
referencia
Mando a distancia...................................5
Preparativos
Conexión de los componentes de audio..6
Grabación en MDs
Grabación en un MD...............................8
Notas sobre la grabación.........................8
Consejos para la grabación
— Grabación durante largo tiempo/
Marcación de números de temas/
Separación inteligente/Ajuste del
nivel de grabación/Comprobación del
tiempo grabable restante/Monitor de
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
` / 1
A
1
2
3
4
M - Z
MENU/NO w; (10) (17) (18)
MUSIC SYNC 8 (13) (25)
NAME EDIT/SELECT wa (22)
PLAY MODE 2 (15)
REC MODE wd (9) (16)
REPEAT qd (15)
SCROLL ws (16)
T.REC qj (13)
YES 4 (10) (17) (18)
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 (encendido/en espera) 1 (8) (15) (18)
X 9 (8) (16)
x 0 (8) (16) (18)
m/M qf (16) (20)
./> qg (9) (16) (18)
z qh (8)
H qk (8) (15)
A wf (8) (16) (18)
1) Estas funciones no están disponibles para este
modelo.
ql
qk
qj
qh
qg
qf
qd
GROUP
ON/OFFSKIP
H
zx
. >
mM
5
6
7
8
X
9
0
qa
qs
ES
5
Page 38
Preparativos
Conexión de los componentes de audio
AB
Cable de alimentación de CA
A una toma de
corriente de la
pared
Amplificador,
etc.
Reproductor de
CD, sintonizador
DBS
Cables necesarios
A Cables de conexión de audio (2)
(suministrados)
Cuando conecte un cable de conexión de audio,
asegúrese de hacer coincidir las patillas codificadas
con color con las tomas apropiadas: blanca
(izquierda) a blanca y roja (derecha) a roja.
Blanca (L/izquierda) Blanca (L/izquierda)
Roja (R/derecha)Roja (R/derecha)
B Cables opcionales (solamente se
suministra uno)
• Cuando conecte un cable óptico, quite los tapones de
los conectores e inserte las clavijas de los cables en
línea recta hasta que encajen produciendo un
chasquido.
• No doble ni ate los cables ópticos.
Consideraciones al hacer las
conexiones
• Desconecte la alimentación de todos los
componentes antes de hacer cualquier conexión.
• No conecte ningún cable de alimentación de CA
hasta haber completado todas las conexiones.
• Asegúrese de que las conexiones estén
firmemente hechas para evitar zumbidos y
ruidos.
Tomas (conectores) para
conectar componentes de
audio
ConecteA
Amplificadoreslas tomas ANALOG IN/
Reproductores de CD o
sintonizadores DBS
OUT
al conector DIGITAL
OPTICAL IN
ES
6
Page 39
Otras conexiones
Para conectar el cable de
alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA de la
platina a una toma de corriente de la pared.
Notas
• Si utiliza un temporizador, conecte el cable de
alimentación de CA a la toma de corriente del
temporizador.
• Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación pueda desenchufarse de la toma de
corriente de pared inmediatamente en caso de que se
produzca algún problema.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) orientando
debidamente sus polos + y – con las marcas en
el compartimiento de las pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, apunte con él hacia el sensor
de control remoto
de la platina.
Preparativos
Observación
Cuando el mando a distancia no pueda controlar la
platina, sustituya ambas pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar
extremadamente cálido o húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del
mando a distancia, especialmente cuando sustituya
las pilas.
• No utilice una pila nueva con una usada.
• No exponga el mando a distancia a la luz solar
directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hace,
podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un periodo de tiempo prolongado, retire las
pilas para evitar el daño que podría causar la
corrosión que producen las fugas de su líquido.
ES
7
Page 40
Grabación en MDs
Grabación en un MD
Si el MD está parcialmente grabado, la
grabación comenzará a partir de los temas
grabados.
1 Encienda el amplificador y la fuente de
programa, y seleccione la fuente en el
amplificador.
2 Pulse ?/1 para encender la platina.
El indicador STANDBY se apagará.
3 Cargue un MD grabable en la ranura
(página 15).
4 Pulse repetidamente INPUT para
seleccionar las tomas de entrada
(conector) conectadas a la fuente de
programa.
Cuando la fuente esté
conectada
al conector DIGITAL OPTICAL IND-IN
a las tomas ANALOG INA-IN
5 Pulse REC z.
La platina cambiará al modo de pausa de
grabación.
6 Ajuste el nivel de grabación, si es
necesario.
Para más detalles, consulte “Ajuste del nivel
de grabación” en la página 12.
7 Pulse H o X.
Comenzará la grabación.
8 Comience a reproducir la fuente de
programa.
Operaciones que quizá quiera hacer
durante la grabación
ParaPulse
parar la grabaciónx
hacer una pausa en la
grabación
reanudar la grabación tras la
1)
pausa
extraer el MDEJECT A después de
1) El número de tema aumentará en uno.
Ponga
INPUT en
X
H o X
parar la grabación
Para cambiar la visualización
durante la grabación
Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR
(o DISPLAY) para cambiar la visualización.
Cada vez que pulse el botón el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número de tema y tiempo grabado del tema
actual
t Tiempo grabable restante2) en el MD
t Nivel de la señal de entrada t Título de
3)
tema
2) El tiempo mostrado en el visualizador varía
dependiendo del ajuste de REC MODE.
3) “No Name” aparece cuando el tema no tiene
título.
Notas sobre la grabación
Después de finalizar la grabación
Pulse EJECT A para retirar el MD o pulse
?/1 para apagar la platina.
“TOC” o “TOC Writing” comenzará a
parpadear. La TOC se actualizará y la grabación
se completará.
Antes de desconectar el cable de
alimentación de CA
La grabación del MD se habrá completado
cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of
Contents) del MD se haya actualizado. La TOC
se actualizará cuando usted expulse el MD o
?/1 para apagar la platina. No desconecte
pulse
el cable de alimentación de CA antes de que se
actualice la TOC (mientras esté encendido
“TOC”) ni mientras se esté actualizando la TOC
(mientras “TOC Writing” esté parpadeando)
para asegurar una grabación completa.
Conversión automática de las
frecuencias de muestreo digital
Un convertidor de frecuencia de muestreo
incorporado convierte automáticamente la
frecuencia de muestreo de diversas fuentes
digitales a la frecuencia de muestreo de
kHz de la platina de MD. Esto le permite
44,1
escuchar y grabar fuentes de 32 y de 48 kHz
tales como cintas DAT o emisiones vía satélite,
así como CDs y MDs.
ES
8
Page 41
Para evitar el borrado accidental del
material grabado
Para proteger la grabación de un MD, deslice la
lengüeta de protección contra la grabación en el
sentido de la flecha (consulte la ilustración de
abajo) para abrir la ranura. Para permitir la
grabación, cierre la ranura.
Lengüeta de
protección contra la
grabación
Deslícela en el
sentido de la flecha
Consejos para la
grabación
— Grabación durante largo tiempo/
Marcación de números de temas/
Separación inteligente/Ajuste del
nivel de grabación/Comprobación del
tiempo grabable restante/Monitor de
entrada
Grabación durante largo
tiempo
Esta platina tiene dos modos de grabación de
larga duración: LP2 y LP4 (Grabación MDLP).
Cuando grabe en el modo estéreo LP2, podrá
grabar 2 veces más que con la grabación
normal, y en el modo estéreo LP4, podrá grabar
4 veces más que con la grabación normal.
Además, el tiempo grabable para grabaciones
monofónicas es de aproximadamente el doble
que el tiempo de grabación en estéreo.
En el modo LP4 estéreo (modo de grabación de
larga duración 4
grabación de larga duración en estéreo mediante
el uso de un sistema de compresión especial.
Cuando quiera poner énfasis en la calidad del
sonido, se recomienda la grabación estéreo o la
grabación LP2 estéreo (modo de grabación de
larga duración 2
×) se puede hacer una
×).
1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación
en un MD” en la página 8.
2 Pulse REC MODE repetidamente para
seleccionar el modo de grabación.
Para grabar enPonga REC MODE
EstéreoEn blanco (sin
Estéreo LP2LP2
Estéreo LP4LP4
MonofónicoMONO
en
indicador)
3 Realice los pasos 5 a 8 de “Grabación
en un MD” en la página 8.
Observaciones
• El indicador MDLP se encenderá cuando seleccione
LP2 o LP4 en el paso
• La platina ha sido ajustada en fábrica para que añada
“LP:” al principio de un título de tema
automáticamente. Esta indicación se visualiza
cuando el tema es reproducido en una platina que no
soporta la grabación de larga duración.
Para desactivar esta función, realice el
procedimiento siguiente:
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/
NO.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Setup?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “LPstamp On”
(ajuste de fábrica), y luego pulse PUSH
ENTER o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar “LPstamp Off”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
5 Pulse MENU/NO.
Para añadir automáticamente “LP:” otra vez,
seleccione “LPstamp On” en el paso
2 de arriba.
4 de arriba.
Continúa
Grabación en MDs
ES
9
Page 42
Consejos para la grabación
(continuación)
Notas
• La “LP:” grabada es una impronta que aparece para
indicarle que el tema no puede ser reproducido si
intenta reproducirlo en un sistema que no soporte el
modo MDLP. No aparece en sistemas que soportan
el modo MDLP.
• Cuando esté puesto en “On”, “LP:” se grabará como
parte del nombre del tema, por lo que el número de
caracteres que podrán introducirse en un MD se verá
reducido. Si divide un tema “LP:” utilizando la
función de división, “LP:” será añadido también al
segundo tema.
• El modo de grabación seleccionado se conserva
incluso después de finalizar la grabación, por lo que
deberá asegurarse de comprobar el modo de
grabación antes de grabar.
• Los temas grabados en el modo MDLP (LP2 o LP4)
estéreo no podrán reproducirse en un sistema que no
soporte el modo MDLP.
• Aunque pulse REC MODE durante la grabación, no
podrá cambiar el modo de grabación.
• Aunque pulse repetidamente REC MODE para
seleccionar MONO, durante la grabación la señal
escuchada no cambiará a sonido monofónico.
• Usted no podrá utilizar la edición S.F y algunas otras
funciones de edición de MD para temas grabados en
el modo MDLP.
Marcación de números de
temas durante la grabación
— Marcación manual/automática de
temas
Puede marcar los números de temas manual o
automáticamente durante la grabación. Si marca
los números de temas en puntos específicos,
podrá localizarlos rápidamente más tarde o
editar fácilmente el MD.
Marcación manual de números de
temas (Marcación manual de temas)
Pulse REC z durante la grabación en el
punto donde quiera añadir un número de
tema.
Marcación automática de números de
temas (Marcación automática de
temas)
Cuando grabe de un reproductor de CD o de
una platina de MD conectado a un conector
DIGITAL IN, la platina marcará los números de
temas en la misma secuencia que en la fuente.
Cuando grabe de otras fuentes conectadas al
conector DIGITAL IN o de una fuente
conectada a las tomas ANALOG IN, realice el
procedimiento de abajo para marcar
automáticamente números de temas. Sin
embargo, si la fuente a grabar contiene ruido
(por ejemplo, cintas o programas de la radio),
no podrá marcar automáticamente números de
temas.
1 Mientras la platina esté parada, pulse
MENU/NO.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Setup?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “T.Mark
LSyn”, y luego pulse PUSH ENTER o
YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar el ajuste, y luego
pulse PUSH ENTER o YES.
ParaSeleccione
activar la marcación
automática de temas
desactivar la marcación
automática de temas
T.Mark LSyn (ajuste de
fábrica)
T.Mark Off
5 Pulse MENU/NO.
Cuando ponga la marcación automática de
temas en activado, se encenderá “L.SYNC”.
La platina marcará un número de tema
siempre que el nivel de señal de entrada
caiga por debajo de –50 dB
activación para la marcación automática de
temas) o más abajo durante 1,5 segundos.
1)Ajustes de fábrica
Para cambiar el nivel de activación
para la marcación automática de
temas
Realice el procedimiento de abajo para cambiar
el nivel de señal que activa la marcación
automática de temas.
1)
(el nivel de
10
ES
Page 43
1 Mientras la platina esté parada, pulse
MENU/NO.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Setup?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “LS(T)”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar el nivel, y luego
pulse PUSH ENTER o YES.
Puede ajustar el nivel en cualquier valor
entre –72 dB y 0 dB, en incrementos de 2 dB
dB es el ajuste de fábrica).
(–50
5 Pulse MENU/NO.
Observaciones para la marcación
automática de temas
• Cuando grabe de un reproductor de CD o de una
platina de MD conectado al conector DIGITAL IN,
en los siguientes casos podrá grabarse todo el
material como un solo tema:
— Cuando grabe consecutivamente el mismo tema
dos o más veces utilizando la reproducción
repetida de un solo tema.
— Cuando grabe consecutivamente dos o más
temas con el mismo número de tema pero de
diferentes CDs o MDs.
— Cuando grabe temas de ciertos reproductores de
CD o de múltiples discos.
• Durante la grabación, para los temas de menos de
segundos de duración (en el modo estéreo, modo
4
monofónico, y modo estéreo LP2) o de 8
de duración (en el modo estéreo LP4), podrá no
marcarse el número de tema.
• Cuando grabe de un componente conectado a las
tomas ANALOG IN con “T.Mark Off” seleccionado
o cuando grabe de una platina DAT o de un
sintonizador DBS conectado al conector DIGITAL
IN, podrá grabarse todo el material como un solo
tema.
• Cuando grabe de una platina DAT o de un sintonizador
DBS conectado al conector DIGITAL IN, la platina
marcará un número de tema siempre que cambie la
frecuencia de muestreo de la señal de entrada, sea cual
sea el ajuste del parámetro de marcación de tema
(“T.Mark LSyn” o “T.Mark Off”).
Observación
Puede marcar números de temas incluso después de
finalizar la grabación.
grabados” en la página 20.
Consulte “División de temas
segundos
Borrado de porciones en
blanco automáticamente
(Separación inteligente/Corte
automático)
La función de separación inteligente le permite
crear espacios en blanco de 3 segundos entre
temas automáticamente. Si la función de
separación inteligente está activada y no hay
entrada de sonido durante unos 3 segundos o
más (pero menos de 30 segundos) durante la
grabación, la platina de MD reemplazará este
silencio con un espacio en blanco de unos
segundos y continuará grabando.
3
Sin entrada de sonido de menos de 30 segundos
Desactivada
Activada
Se reemplaza con un espacio en blanco de
3 segundos y continúa la grabación
Corte automático: Cuando la función de
separación inteligente esté activada, si no hay
entrada de sonido durante unos 30 segundos o
más, la platina de MD reemplazará este silencio
con un espacio en blanco de unos 3 segundos y
se pondrá en pause de grabación.
in entrada de sonido durante 30 segundos o más
Desactivada
Activada
Se reemplaza con un espacio en blanco de
3 segundos y se hace una pausa en la grabación
1 Mientras la platina esté parada, pulse
MENU/NO.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Setup?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “S.Space On”,
y luego pulse PUSH ENTER o YES.
Grabación en MDs
Continúa
11
ES
Page 44
Consejos para la grabación
(continuación)
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar el ajuste, y luego
pulse PUSH ENTER o YES.
ParaSeleccione
activar la separación
inteligente y el corte
automático
desactivar la separación
inteligente y el corte
automático
S.Space On (ajuste de
fábrica)
S.Space Off
5 Pulse MENU/NO.
Notas
• La separación inteligente no afectará al orden de los
números de los temas que se estén grabando, aunque
se produzcan espacios en blanco en medio de un
tema.
• El corte automático se activará y desactivará
automáticamente junto con la separación inteligente.
• Si la platina continúa en pausa de grabación durante
minutos después de activar el corte automático, la
10
grabación se parará automáticamente.
Ajuste del nivel de grabación
Puede ajustar el nivel de grabación para ambas
grabaciones analógica y digital.
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación
en un MD” en la página 8.
2 Reproduzca la porción de la fuente de
programa que tenga el nivel de salida
de señal más intenso.
3 Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/
CHAR (o DISPLAY) hasta que aparezca
el nivel de la señal de entrada.
4 Mientras escucha el sonido, gire AMS
(o pulse repetidamente LEVEL
subir el nivel de grabación a su nivel
más alto sin que se encienda “OVER”
en los medidores de nivel de pico.
Evite que se enciendan estos indicadores
5 Pare la reproducción de la fuente de
programa.
ES
12
+/–) para
6 Para comenzar a grabar, continúe a
partir del paso
MD” en la página 8.
Observaciones
• Puede ajustar el nivel de grabación pulsando
repetidamente LEVEL
durante la grabación o la pausa de grabación.
• La función de retención de picos congela los
medidores de nivel de pico en el nivel más alto
alcanzado por la señal de entrada.
1 Mientras la platina esté parada, pulse
MENU/NO.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Setup?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “P.Hold Off”
(ajuste de fábrica), y luego pulse PUSH
ENTER o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar “P.Hold On”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
5 Pulse MENU/NO.
Para desactivar la función de retención de picos,
seleccione “P.Hold Off” en el paso
Nota
El nivel de grabación solamente se podrá aumentar
hasta +12,0
+18,0
ajuste de fábrica). Por lo tanto, si el nivel de salida del
componente conectado es bajo, tal vez no sea posible
ajustar el nivel de grabación al máximo.
dB (para la grabación analógica) o
dB (para la grabación digital) (0,0 dB es el
Comprobación del tiempo
grabable restante en el MD
Pulse repetidamente DISPLAY en el mando
a distancia.
Para ver la información en el modo de parada,
consulte la página 16.
Para ver la información durante la grabación,
consulte la página 8.
Escucha de la señal de
entrada (Monitor de entrada)
Puede escuchar la señal de entrada seleccionada
incluso cuando no la esté grabando.
7 de “Grabación en un
+/– en el mando a distancia
4 de arriba.
1 Pulse EJECT A para extraer el MD.
2 Pulse repetidamente INPUT para
seleccionar las tomas (conector) por
las que esté entrando la señal que
quiera escuchar.
Page 45
3 Pulse REC z.
Cuando se seleccione una entrada
analógica
La entrada de señal analógica procedente de
las tomas ANALOG IN sale por las tomas
ANALOG OUT después de la conversión
analógica/digital. Durante este tiempo, en el
visualizador aparece “AD
Cuando se seleccione una entrada
digital
La entrada de señal digital procedente del
conector DIGITAL IN sale por las tomas
ANALOG OUT después de la conversión
analógica/digital. Durante este tiempo, en el
visualizador aparece “
Para parar el monitor de entrada
Pulse x.
– DA”..
– DA”.
Inicio de la grabación con
6
segundos de datos de
audio prealmacenados
— Grabación preventiva
Cuando se graba un programa de FM o de
recepción vía satélite, los primeros pocos
segundos del material a menudo se pierden
debido al tiempo que uno tarda en darse cuenta
del contenido y en pulsar el botón de grabación.
Para evitar la pérdida de este material, la
función de grabación preventiva almacenará
constantemente los datos de audio más
recientes en la memoria intermedia. Esto le
permite grabar el sonido desde 6
de comenzar la grabación, como se muestra en
la ilustración siguiente:
Cuando presione AMS
en el paso 3
6
segundos
segundos antes
Fin de la fuente de
programa a grabarse
Tiempo
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación
en un MD” en la página 8.
La platina cambiará al modo de pausa de
grabación.
2 Comience a reproducir la fuente de
programa.
3 Pulse PUSH ENTER (o T.REC) en el
punto donde quiera comenzar la
grabación.
La grabación comenzará con los seis
segundos de datos prealmacenados en la
memoria intermedia, y luego continuará
grabando vía la memoria intermedia.
Grabación sincronizada
con el componente de
audio de su elección
— Grabación sincronizada musical
La grabación sincronizada musical le permite
sincronizar automáticamente la grabación en la
platina de MD con la reproducción de la fuente
de programa seleccionada. Sin embargo, la
función de marcación de temas diferirá de
acuerdo con la fuente de programa. Para más
detalles,
temas durante la grabación” en la página 10.
1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación
2 Pulsado MUSIC SYNC en el mando a
3 Comience a reproducir la fuente de
Nota
Durante la grabación sincronizada musical, la
separación inteligente y el corte automático se
activarán sea cual sea su ajuste (“S.Space On” o
“S.Space Off”).
consulte “Marcación de números de
en un MD” en la página 8.
distancia.
La platina cambiará al modo de pausa de
grabación.
programa.
La grabación comenzará automáticamente.
Grabación en MDs
Comienzo de la fuente de
programa a grabarse
Porción
grabada
13
ES
Page 46
Grabación sincronizada
con un reproductor de CD
Sony
— Grabación sincronizada de CD
Cuando la platina de MD está conectada a un
reproductor de CD o al sistema de componentes
de alta fidelidad Sony, podrá copiar fácilmente
el contenido de los CD a un MD utilizando el
mando a distancia de este último. Este mando a
distancia funciona con la platina de MD y el
reproductor de CD, o bien la sección del
reproductor de CD del sistema de componentes.
Por este motivo, debe colocar la platina de MD
y el reproductor de CD lo más cerca posible el
uno del otro.
1 Encienda el amplificador y el
reproductor de CD, y seleccione CD en
el amplificador.
2 Realice los pasos 2 a 4 de “Grabación
en un MD” en la página 8.
3 Inserte un CD en el reproductor de CD y
seleccione el modo de reproducción
(reproducción aleatoria, reproducción
programada, etc.) en el reproductor de
CD.
4 Pulse CD-SYNCHRO STANDBY en el
mando a distancia.
El reproductor de CD cambiará a espera
para reproducción y la platina de MD
cambiará a espera para grabación.
5 Pulse CD-SYNCHRO START en el
mando a distancia.
La platina comenzará a grabar y el
reproductor de CD comenzará a reproducir.
El número de tema y el tiempo de grabación
transcurrido del tema aparecerán en el
visualizador.
Si el reproductor de CD no inicia la
reproducción
Algunos reproductores de CD podrán no
responder cuando pulse CD-SYNCHRO
START en el mando a distancia. Pulse
mando a distancia del reproductor de CD en su
lugar para comenzar la reproducción en el
reproductor de CD.
X en el
Operaciones que quizá quiera hacer
durante la grabación sincronizada de
CD
ParaPulse
parar la grabaciónCD-SYNCHRO STOP
hacer una pausa en la
grabación
reanudar la grabación tras la
pausa
comprobar el tiempo
grabable restante en el MD
Observaciones
• Puede utilizar el mando a distancia del reproductor
de CD durante la grabación sincronizada de CD
PulsePara cambiar la
Hgrabaciónreproducción
xpausa de grabación parada
Xpausa de grabación pausa
• Durante la grabación sincronizada de CD, los
números de tema se marcarán de las formas
siguientes:
• Programando el mando a distancia de la platina de
MD, podrá utilizar el procedimiento de arriba para
realizar la grabación sincronizada con un
reproductor de CD de vídeo Sony.
Pulse el botón numérico 2 mientras mantiene
pulsado
utilizar de nuevo la platina de MD y el reproductor
de CD de vídeo. Para ello pulse el botón numérico 1
mientras mantiene pulsado
distancia.
Notas
• Cuando realice la grabación sincronizada de CD con
un reproductor de CD que tenga selector de modo,
asegúrese de poner el selector en CD1.
• Cuando grabe temas de ciertos reproductores de CD
o de múltiples discos, podrá grabarse todo el
material como un solo tema.
platina a
— Cuando el reproductor de CD esté conectado al
conector DIGITAL IN, los números de temas se
marcarán automáticamente según vayan
apareciendo en el CD.
— Cuando el reproductor de CD esté conectado a
las tomas ANALOG IN, si se ha seleccionado
“T.Mark LSyn” los números de temas se
marcarán automáticamente
— Cuando reanude la grabación después de una
pausa de grabación, se marcará automáticamente
un nuevo número de tema, sea cual sea el ajuste
del parámetro (“T.Mark LSyn” o “T.Mark Off”).
?/1 en el mando a distancia. Ahora podrá
en el mando a distancia
CD-SYNCHRO
STANDBY en el mando
a distancia
CD-SYNCHRO START
en el mando a distancia
DISPLAY en el mando a
(página 12)
distancia
.
Y cambiar el
reproductor de
CD a
(página 10).
?/1 en el mando a
14
ES
Page 47
Reproducción de MDs
Para cargar un MD
Cargue un MD como se muestra en la
ilustración de abajo.
3 Cargue un MD.
4 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca en el visualizador el modo
que quiera.
Para reproducir Seleccione
el MD en el orden
original
los temas en orden
aleatorio
los temas en el
orden que usted
consulte
quiera (
“Creación de su
propio programa” en
la página 17)
5 Pulse H.
La platina comenzará a reproducir.
6 Ajuste el volumen en el amplificador.
En blanco (sin indicación
PLAY MODE)
SHUF
PGM
Operaciones de reproducción
repetida
ParaRealice lo siguiente
repetir sólo un
tema
repetir todos
los temas
cancelar la
reproducción
repetida
repetir una
porción
específica de
un tema
(Reproducción
repetida de
A-B)
cancelar la
reproducción
repetida de
A-B
Pulse repetidamente REPEAT hasta
que se encienda “REP1” en el
visualizador.
Pulse repetidamente REPEAT hasta
que se encienda “REP” en el
visualizador.
Pulse REPEAT repetidamente hasta
que desaparezca “REP1” o “REP”.
1 Mientras la platina esté parada,
2 Continúe reproduciendo el
Pulse REPEAT o CLEAR.
yB en el mando a
pulse A
distancia en el punto de inicio
(punto A) de la porción a
reproducir repetidamente.
Se encenderá “REP A-” y “B”
parpadeará en el visualizador.
tema o pulse
el punto de finalización (punto
B), luego pulse A
mando a distancia.
Se encenderá “REP A-B” y
comenzará la reproducción
repetida de A-B.
M para localizar
yB en el
Continúa
Reproducción de MDs
15
ES
Page 48
Reproducción de un MD
(continuación)
Otras operaciones
ParaRealice lo siguiente
parar la
reproducción
hacer una pausa
en la
reproducción
reanudar la
reproducción
tras la pausa
ir al tema
siguiente o a uno
posterior durante
la reproducción
ir a un tema
anterior durante
la reproducción
ir al principio
del tema actual
durante la
reproducción
ir a un tema
específico
mientras la
platina está
parada
encontrar un
punto en un
tema
extraer el MDPulse EJECT A después de parar
1) Sensor automático de música
2) Cuando localice un punto mientras escucha el
sonido.
3) Cuando localice observando la indicación de
tiempo.
Observaciones
• El indicador MDLP se encenderá cuando seleccione
un tema grabado en el modo estéreo LP2 o LP4.
• Si aparece “– Over –” en el visualizador, el MD
habrá alcanzado el final mientras usted estaba
pulsando
.) o pulse m para retroceder.
Pulse x.
Pulse X.
Pulse H o X.
Gire AMS1) hacia la derecha (o
pulse repetidamente >).
Gire AMS hacia la izquierda (o
pulse repetidamente
Gire AMS hacia la izquierda (o
pulse una vez
Gire AMS (o pulse repetidamente
.).
.).
./>) hasta que el número
de tema al que quiera ir parpadee
en el visualizador, y luego pulse
PUSH ENTER o
Mantenga pulsado m/M
durante la reproducción
de reproducción3). Suéltelo cuando
llegue al punto deseado.
la reproducción.
H.
2)
o pausa
M. Gire AMS hacia la izquierda (o pulse
Reproducción de un tema
introduciendo el número de tema
Pulse el botón(es) numérico en el mando a
distancia para introducir el número de
tema del tema que quiera reproducir.
Para introducir un número superior a 10
1 Pulse >10.
Parpadeará “-”, equivalente al número de dígitos
para el número de temas grabados en el MD.
2 Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplos:
•Para seleccionar el número de tema 30 en un MD
grabado con 50 temas, pulse >10, luego 3 y 10/0.
•Para seleccionar el número de tema 30 en un MD
grabado con 200 temas, pulse >10, luego 10/0, 3
y 10/0.
Utilización del visualizador de
MD
Pulse LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY)
repetidamente.
La visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
Durante la reproducción
Número de tema y tiempo transcurrido del tema
t El número de tema y el tiempo
actual
restante del tema actual
todos los temas grabados
Observacion
Para comprobar el título del tema durante la
reproducción (solamente cuando se haya puesto título
al tema)
, pulse SCROLL en el mando a distancia.
El título del tema aparecerá y se desplazará. Mientras
esté desplazándose el título del tema, pulse otra vez el
botón para hacer una pausa en el desplazamiento, y
otra vez para continuar el desplazamiento.
En el modo de parada
Número total de temas y tiempo grabado total
t Tiempo grabable restante2) en el MD (MDs
grabables solamente) t Titulo de disco
1) Si el disco o el tema no tiene título aparecerá “No
Name”.
2) El tiempo mostrado en el visualizador varía
dependiendo del ajuste de REC MODE.
t Tiempo restante de
t Título de tema1)
1)
16
ES
Page 49
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
Puede seleccionar los temas que desea y
especificar el orden de reproducción de un
programa que podrá contener hasta 25 temas.
1 Mientras la platina esté parada, pulse
PLAY MODE repetidamente hasta que
aparezca “PGM” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse ./> varias
veces) hasta que aparezca el número de
pista que desee añadir al programa
(otra opción es utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
introducir la pista directamente). A
continuación, pulse YES o PUSH
ENTER.
Aparece “Paso X (X: número de temas
introducidos)”, seguido del tiempo total de
reproducción del programa.
Para borrar el último tema introducido
Pulse CLEAR para borrar el número de
tema.
Para introducir un número de tema
superior a 10
Utilice >10. Consulte esta página para
obtener información detallada.
3 Repita el paso 2 para introducir otros
temas.
4 Pulse N.
Se iniciará la reproducción de programa.
Para detener la reproducción de
programa
Pulse x.
Para comprobar el número total de
pistas del programa
Cuando se detenga la platina y se encienda el
indicador “PGM”, pulse varias veces LEVEL/
DISPLAY/CHAR.
Para comprobar el contenido del
programa durante la reproducción de
programa
Gire AMS (pulse m/M repetidamente).
Para agregar un tema al final del
programa
Realice el paso 2 anterior mientras la platina
esté parada.
Para borrar todos los temas del
programa
Pulse CLEAR repetidamente hasta que
desaparezcan todos los números de temas.
Para reanudar la reproducción
normal
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
“PGM” desaparezca.
El programa permanece incluso
después de finalizar o detener la
reproducción de programa
Pulse N para volver a reproducir el programa.
Notas
• Si extrae el MD, el programa se borrará.
• El visualizador muestra “- - - m - - s” si el tiempo
total de reproducción del programa supera los 1.000
minutos.
• Aparecerá “Step Full!” si intenta programar el tema
26.
Reproducción de MDs
17
ES
Page 50
Edición de MDs grabados
Antes de editar
Usted podrá editar un MD solamente cuando:
• El MD sea grabable.
• El modo de reproducción del MD sea el de
reproducción normal.
Para cancelar la última
edición
Utilice la función de anulación para cancelar la
última edición y restablecer el contenido del
MD a la condición anterior a la edición.
Para abandonar durante la
edición
Pulse MENU/NO o x.
Si aparece “Tr Protected” en
el visualizador
No puede realizar operaciones de edición en los
temas protegidos (temas comprobados desde un
equipo conectado por USB mediante la función
Net MD, etc.), excepto
grabados” (page 21) y “Titulación de un tema o
MD” (page 22) utilizando esta platina.
“Movimiento de temas
Después de editar
Pulse EJECT A para retirar el MD o pulse
?/1 para apagar la platina.
“TOC” o “TOC Writing” comenzará a
parpadear. La TOC se actualizará y la grabación
se completará.
Antes de desconectar el cable de
alimentación de CA
La edición de MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC) del MD se haya
actualizado. La TOC se actualizará cuando
usted expulse el MD o pulse
platina. No desconecte el cable de alimentación
de CA antes de que se actualice la TOC
(mientras esté encendido “TOC”) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC
Writing” esté parpadeando) para asegurar una
edición completa.
?/1 para apagar la
Borrado de grabaciones
— Función de borrado
La platina de MD le permite borrar los temas
que no desee de forma rápida y fácil.
Las tres opciones para borrar grabaciones son:
• Borrado de un tema solamente (Función Track
Erase)
• Borrado de todos los temas (Función All Erase)
• Borrado de una parte de un tema (Función A-B
Erase)
Borrado de un tema
solamente
— Función Track Erase
Usted podrá borrar un tema seleccionando
simplemente el número del tema. Cuando borre
un tema, el número total de temas del MD
disminuirá en uno y todos los temas siguientes
al borrado se renumerarán.
Ejemplo: Borrado del tema 2.
Número
de tema
Te ma s
originales
Después
de borrar
1
A
12 3
AC D
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse
MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Tr Erase?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
La platina comenzará a reproducir el tema
indicado por el número en el visualizador.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el tema que
quiera borrar.
4 Pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “Complete!”. El tema siguiente al
borrado comenzará a reproducirse. Si el
tema borrado es el último del MD,
comenzará a reproducirse el tema anterior al
borrado.
Tema 2 a borrar
234
BC D
18
ES
Page 51
Borrado de todos los temas
— Función All Erase
Realice el procedimiento de abajo para borrar
todos los temas, títulos de los temas, y título del
disco de una vez.
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse
MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “All Erase?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “All Erase??” en el visualizador.
3 Pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “Complete!”.
Borrado de una parte de un
tema
— Función A-B Erase
Usted podrá especificar una parte de un tema y
borrar esa parte fácilmente. Usted podrá
cambiar la parte deseada a intervalos de
1)
, minuto o segundo.
cuadro
1) 1 cuadro equivale a 1/86 segundos.
Ejemplo: Para borrar una parte del tema 2.
Número
e tema
Te ma s
originales
Después
de borrar
A-B
Punto A
12
12
Punto B
3
3
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse
MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “A-B Erase?”
y, a continuación, pulse PUSH ENTER o
YES.
Se iniciará la reproducción.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el número del
tema que contiene la parte que desea
borrar.
4 Mientras escucha el sonido, pulse
PUSH ENTER o YES en el punto donde
empieza la parte que desea borrar
(punto A).
“-Rehearsal-” y “Point A ok?” aparecerán
alternativamente en el visualizador y se
reproducirán repetidamente algunos
segundos del tema antes del punto A.
5 Pulse de nuevo PUSH ENTER o YES si
el punto A es correcto.
“Point B set” aparecerá en el visualizador y
se iniciará la reproducción para establecer el
punto de finalización de la parte que desea
borrar (punto B).
Si el punto A es incorrecto, ajústelo girando
AMS (o pulsando repetidamente
>) mientras escucha el sonido y, a
continuación, pulse
cuando localice el punto de inicio deseado.
Puede cambiar el punto mediante intervalos
de 1 cuadro
PUSH ENTER o YES
2)
(1 cuadro = 1/86 segundos).
./
6 Siga reproduciendo el tema o pulse M
para localizar el punto de finalización
de la parte que desea borrar (punto B) y,
a continuación, pulse PUSH ENTER o
YES.
“A-B Ers” y “Point B ok?” aparecerán
alternativamente en el visualizador y se
reproducirán repetidamente unos segundos
del tema antes del punto A y después del
punto B.
7 Pulse de nuevo PUSH ENTER o YES si
el punto B es correcto.
“Complete!” aparecerá en el visualizador
durante unos segundos y la parte situada
entre el punto A y el punto B se borrará.
Si el punto B es incorrecto, ajústelo girando
AMS (o pulsando repetidamente
) mientras escucha el sonido y, a
>
continuación, pulse
cuando localice el punto de finalización
deseado. Puede cambiar el punto mediante
intervalos de 1 cuadro
segundos).
PUSH ENTER o YES
2)
(1 cuadro = 1/86
./
Continúa
Edición de MDs grabados
19
ES
Page 52
Borrado de grabaciones
(continuación)
2) Puede cambiar el punto mediante intervalos de
2 cuadros en el tema grabado en modo
monofónico o en modo LP2 estéreo y
mediante intervalos de 4 cuadros en el tema
grabado en modo LP4 estéreo.
Observación
En el paso 5 y 7, si desea desplazar el punto A o el
punto B algunos segundos o minutos, pulse
repetidamente
avance del contador girando AMS (o pulsando
repetidamente
Nota
Si aparece “Impossible” en el visualizador, no podrá
borrar una parte de un tema. Esto ocurrirá cuando
haya editado el mismo tema muchas veces.
Esto se debe a una limitación técnica del sistema de
MD y no a un error mecánico.
m/M. Puede cambiar la unidad de
./> ).
División de temas
grabados
— Función de división
Usted podrá utilizar esta función para marcar
números de temas después de finalizar la
grabación. El número total de temas aumentará
en uno y todos los temas siguientes al dividido
se renumerarán.
Ejemplo: División del tema 2 en dos temas.
Número
de tema
Te ma s
originales
Después
de dividir
123
AB CD
Divida el tema 2 en
123 4
los temas B y C
AB CD
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Divide?” y, a
continuación, pulse PUSH ENTER o
YES.
Se iniciará la reproducción.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el número del
tema que desea dividir. .
4 Mientras escucha el sonido, pulse
PUSH ENTER o YES en el punto de
división.
“-Rehearsal-” aparecerá en el visualizador y
se reproducirán repetidamente unos
segundos del tema antes del punto de
división.
5 Pulse de nuevo PUSH ENTER o YES si
el punto de división es correcto.
“Complete!” aparecerá y se iniciará la
reproducción del nuevo tema creado.
Recuerde que el nuevo tema no tendrá título.
Si el punto de división es incorrecto, ajústelo
girando AMS (o pulsando repetidamente
./> ) mientras escucha el sonido y, a
continuación, pulse PUSH ENTER o YES
cuando localice el punto de división
deseado. Puede cambiar el punto mediante
intervalos de 1 cuadro
segundos).
1) Puede cambiar el punto mediante intervalos de
2 cuadros en el tema grabado en modo
monofónico o en modo LP2 estéreo y
mediante intervalos de 4 cuadros en el tema
grabado en modo LP4 estéreo.
Observación
En el paso 5, si desea desplazar el punto de división
algunos segundos o minutos, pulse repetidamente
m/M. Puede cambiar la unidad de avance del
contador girando AMS (o pulsando repetidamente
./> ) .
1)
(1 cuadro = 1/86
División de un tema después
de seleccionarlo
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse
MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
ES
20
Combinación de temas
grabados
— Función de combinación
Usted podrá utilizar esta función para combinar
2 temas en un solo tema. El número total de
temas se reducirá en uno y todos los temas
siguientes al combinado se renumerarán.
Usted podrá también utilizar esta función para
borrar números de temas que no quiera.
Page 53
Ejemplo: Para combinar el tema 3 en el tema 1.
Número
de tema
Te m as
originales
Después
de
combinar
Ejemplo: Para combinar el tema 1 en el tema 4.
Te m a s
originales
Después
de
combinar
12
A
BC D
12
43
3
ACBD
12
A
BC D
12433
BC D A
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse
MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Combine?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el número del
primero de los dos temas a combinar, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá la visualización para seleccionar
el segundo tema y la platina reproducirá
repetidamente la porción donde vaya a
efectuarse la unión (el final del primer tema
y el principio del segundo tema).
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el número del
segundo de los dos temas a combinar,
y luego pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “Complete!” y la platina
comenzará a reproducir el tema combinado.
Notas
• Los temas grabados en diferentes modos (estéreo,
MONO, LP2 o LP4) no se pueden combinar.
• Si ambos temas combinados tienen un título de
tema, el título del segundo tema se borrará.
• Si aparece “Impossible” en el visualizador, los
temas no podrán combinarse debido a que el tema(s)
ha sido editado repetidamente. Esto es una
limitación técnica del sistema de MD y no un error
mecánico.
Movimiento de temas
grabados
— Función de movimiento
Usted podrá utilizar esta función para cambiar
el orden de cualquier tema en el disco. Cuando
mueva temas, los temas se renumerarán
automáticamente.
Ejemplo: Movimiento del tema 3 a la posición 2.
5
Número
de tema
4
Te ma s
originales
Después
de
mover
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse
MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Move?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el número del
tema a mover, y luego pulse PUSH
ENTER o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca posición
nueva del tema, y luego pulse PUSH
ENTER o YES.
Aparecerá “Complete!” y la platina
comenzará a reproducir el tema movido.
123
A
BC D
23
1
ACBD
Edición de MDs grabados
4
4
21
ES
Page 54
Titulación de un tema o
MD
— Función de titulación
Puede introducir un título para un MD grabado
así como también para temas individuales. Los
títulos pueden consistir en letras mayúsculas y
minúsculas, números, y símbolos. Se pueden
almacenar un total de unos 1.700
para todos los títulos en el MD.
Titulación de un tema o MD
utilizando los controles de la
platina
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, grabando, o en pausa,
pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS hasta que aparezca “Nm In?”,
y luego pulse PUSH ENTER o YES.
Mientras la platina esté grabando, aparecerá
un cursor parpadeando en el visualizador y
podrá introducir un título para el tema que
esté grabándose. En este caso, vaya al
4.
paso
3 Gire AMS hasta que parpadee el
número del tema (cuando titule un
tema) o “Disc” (cuando titule el MD), y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá un cursor parpadeando.
La platina comienza a reproducir y usted
puede titular un tema mientras escucha el
sonido.
4 Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/
CHAR para seleccionar el tipo de
carácter.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
(Espacio en blanco) t A (Mayúsculas)
t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ’
(Símbolos)
caracteres
Para introducir un espacio
Pulse M mientras el cursor esté
parpadeando. No se puede introducir un
espacio como primer carácter.
5 Gire AMS para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado parpadeará.
Para introducir un símbolo
En los títulos puede utilizar los símbolos
siguientes:
’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
Para cambiar un carácter seleccionado
Repita los pasos 4 y 5.
6 Pulse PUSH ENTER.
El carácter seleccionado se introducirá y se
encenderá continuamente. El cursor se
desplazará a la derecha, parpadeará, y
esperará a la introducción del siguiente
carácter.
7 Repita los pasos 4 a 6 para introducir el
resto del título.
Para cambiar un carácter
Pulse repetidamente m/M hasta que
parpadee el carácter que quiera cambiar, y
luego repita los pasos
Para borrar un carácter
Pulse repetidamente m/M hasta que
parpadee el carácter que quiera borrar, y
luego pulse CLEAR.
4 a 6.
8 Pulse YES.
Aparecerá el nombre completo en el
visualizador, seguido de “Complete!”.
Titulación de un tema o MD
utilizando el mando a
distancia
1 Pulse NAME EDIT/SELECT
dependiendo de lo que quiera titular:
Para titular Púlselo mientras
un temaesté visualizado el número de
el MDla platina esté parada con el
Aparecerá un cursor parpadeando en el
visualizador.
tema
número total de temas visualizado
22
ES
Page 55
2 Pulse repetidamente NAME EDIT/
SELECT para seleccionar el tipo de
carácter.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
“Selected AB” (letras mayúsculas o
símbolos
minúsculas o símbolos1)) t “Selected 12”
(números)
botones de letras/números.
Si ha seleccionado letras mayúsculas o
minúsculas
1 Pulse repetidamente el botón de letra/
número correspondiente hasta que
parpadee el carácter a introducir.
O, pulse una vez el botón y pulse
repetidamente ./>.
Para seleccionar símbolos, pulse
repetidamente . mientras “A” esté
parpadeando.
2 Pulse M.
El carácter que esté parpadeando se
introducirá y se encenderá
continuamente y el cursor se desplazará
a la derecha.
Si ha seleccionado números
Pulse el botón numérico correspondiente.
El número se introducirá y el cursor se
desplazará a la derecha.
4 Repita los pasos 2 y 3 para introducir el
resto del título.
Para cambiar un carácter
Pulse repetidamente m/M hasta que
parpadee el carácter que quiera cambiar,
pulse CLEAR para borrar el carácter, y
luego repita los pasos
2 y 3.
5 Pulse YES.
Aparecerá el nombre completo en el
visualizador, seguido de “Complete!”.
Retitulación de un tema o un
MD
1 Pulse NAME EDIT/SELECT en el mando
a distancia dependiendo de lo que
quiera titular:
Para retitular Púlselo mientras
un temaesté visualizado el número de
tema
el MDla platina esté parada con el
número total de temas
visualizado
Aparecerá un título de tema o de disco en el
visualizador.
2 Pulse CLEAR hasta que el título
seleccionado se haya borrado
completamente.
3 Realice los pasos 4 a 7 de “Titulación
de un tema o MD utilizando los
controles de la platina” en la página 22
o los pasos 2 a 4 de “Titulación de un
tema o MD utilizando el mando a
distancia” en la página 22.
4 Pulse YES.
Aparecerá el nombre completo en el
visualizador, seguido de “Complete!”.
Borrado del título de un tema
o disco
Utilice esta función para borrar el título de un
tema o disco.
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, grabando, o en pausa,
pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Nm Erase?”,
y luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que parpadee el número del
tema (cuando borre el título de un tema)
o “Disc” (cuando borre el título del
disco), y luego pulse PUSH ENTER o
YES.
Aparecerá “Complete!”.
Edición de MDs grabados
23
ES
Page 56
Cambio del nivel grabado
después de hacer la
grabación
— S.F EDIT
Utilizando la edición S.F (Factor de escala)
puede cambiar el volumen de temas grabados.
El tema original se regraba con el nuevo nivel
de grabación. Cuando cambie el nivel de
grabación, podrá seleccionar la grabación con
aparición progresiva para aumentar
gradualmente el nivel de señal al principio de la
grabación, o la grabación con desaparición
progresiva para reducir el nivel de señal al final
de la grabación.
Cambio del nivel de
grabación general
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse
MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “S.F Edit?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Tr Level?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el número del
tema cuyo nivel de grabación quiera
cambiar, y luego pulse PUSH ENTER o
YES.
5 Mientras escucha el sonido, gire AMS
(o pulse repetidamente ./>) para
cambiar el nivel grabado sin que se
encienda “OVER” en los medidores de
nivel de pico.
7 Pulse PUSH ENTER o YES otra vez.
La platina comenzará a regrabar el tema
existente. Aparecerá “S.F Edit(:)
mientras esté grabándose el tema. Cuando
regrabe un tema, el tiempo requerido será
aproximadamente el mismo o superior que
el necesario para reproducirlo. Cuando
termine la grabación, aparecerá
“Complete!”.
** %”
Grabación con aparición y
desaparición progresivas
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse
MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “S.F Edit?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
> ) hasta que aparezca “Fade In?” o
“Fade Out?”, y luego pulse PUSH
ENTER o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el número del
tema cuyo nivel de grabación quiera
cambiar, y luego pulse PUSH ENTER o
YES.
Aparecerá “Time 5.0s” en el visualizador.
5 Mientras escucha el sonido, gire AMS
(o pulse repetidamente ./>) para
cambiar el tiempo de grabación con
aparición o desaparición progresiva.
La platina reproducirá la porción que será
grabada de nuevo utilizando la grabación
con aparición o desaparición progresiva.
Puede ajustar el tiempo en cualquier valor
segundo y 15 segundos, en
entre 1
incrementos de 0,1 segundo. El tiempo que
ajuste no podrá ser más largo que el tema.
6 Pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “(S.F) Edit OK?” en el
visualizador.
Evite que se enciendan estos indicadores
6 Pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “(S.F) Edit OK?” en el
visualizador.
ES
24
Page 57
7 Pulse PUSH ENTER o YES otra vez.
La platina comenzará a regrabar el tema
existente. “Aparecerá “S.F Edit(:)
mientras esté grabándose el tema. Cuando
termine la grabación, aparecerá
“Complete!”.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o x en los pasos 1 a 6. Si
pulsa PUSH ENTER o YES en el paso 7 y
comienza la grabación, no podrá interrumpir la
operación.
Notas
• No desenchufe el cable de alimentación de CA ni
mueva la platina mientras esté realizándose la
grabación. Esto podría dañar los datos de la
grabación impidiendo que se realice
correctamente la grabación.
• El nivel de grabación de un tema grabado en el
modo estéreo LP2 o LP4 no puede cambiarse.
• No utilice un MD que esté dañado o sucio. Esto
podría impedir que los datos de la grabación se
graben correctamente.
• Si cambia repetidamente el nivel de grabación,
obtendrá una mala calidad de sonido.
• El nivel de grabación no retornará al nivel exacto
original una vez que haya sido cambiado aunque sea
devuelto al nivel original.
• El nivel de grabación no puede cambiarse mientras
está activado el temporizador.
• Con la función de anulación no podrá anular
ninguna operación de edición S.F.
** %”
Anulación de la última
edición
— UNDO (Anulación)
Puede anular la operación de la última edición y
restablecer el contenido de un MD al estado que
estaba antes de realizar la operación. Tenga en
cuenta, sin embargo, que si ha realizado
cualquiera de las siguientes operaciones
después de la edición no podrá anular la
operación de edición:
• Comenzado a grabar.
• Pulsado MUSIC SYNC en el mando a distancia.
• Cambiado el nivel grabado después de hacer la
grabación (Edición S.F).
• Apagado la platina o extraído el MD.
• Desconectado el cable de alimentación de CA.
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse
MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Undo?”.
“Undo?” no aparecerá si no se ha hecho
edición.
3 Pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá uno de los mensajes dependiendo
de la última operación de edición.
4 Pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “Complete!”.
Edición de MDs grabados
25
ES
Page 58
Otras funciones
Aparición y desaparición
progresiva
La grabación con aparición progresiva aumenta
gradualmente el nivel de la señal al comienzo
de la grabación. La grabación con desaparición
progresiva reduce el nivel de la señal al final de
la grabación.
Grabación con aparición
progresiva
Durante la pausa de grabación (para la
grabación con aparición progresiva), pulse
FADER en el mando a distancia.
“b” parpadeará en el visualizador y la platina
realizará la grabación con aparición progresiva
durante cinco segundos (ajuste de fábrica) hasta
que el contador llegue a “0.0s”.
Grabación con desaparición
progresiva
Durante la grabación, pulse FADER en el
mando a distancia.
“B” parpadeará en el visualizador y la platina
realizará la grabación con desaparición
progresiva durante cinco segundos (ajuste de
fábrica) hasta que el contador llegue a “0.0s”, y
luego hará una pausa.
Observación
Realice el procedimiento siguiente para especificar la
duración de la aparición o desaparición progresiva
para la grabación.
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/
NO.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Setup?”, y luego
pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar el ajuste, y luego
pulse PUSH ENTER o YES.
Para cambiar la duración deSeleccione
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar la duración, y luego
pulse PUSH ENTER o YES.
Tanto la duración de la aparición progresiva
como de la desaparición progresiva pueden
ajustarse en pasos de 0,1 segundos.
5 Pulse MENU/NO.
Para acostarse con
música
— Cronodesconectador
Puede preparar la platina para que se apague
automáticamente después de un tiempo
especificado.
1 Mientras la platina esté parada o
reproduciendo, pulse MENU/NO.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Setup?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Sleep Off” en
el visualizador, y luego pulse PUSH
ENTER o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar el ajuste, y luego
pulse PUSH ENTER o YES.
ParaSeleccione
activar el
cronodesconectador
desactivar el
cronodesconectador
1) La platina se apaga automáticamente después
de 60 minutos. Pulse MENU/NO.
5 Pulse MENU/NO.
Observación
Puede comprobar el tiempo restante.
Una vez que active el cronodesconectador, el tiempo
restante se visualizará cuando seleccione “Sleep” en el
menú de ajustes.
1)
Sleep On
Sleep Off (ajuste de
fábrica)
26
Grabación con aparición
progresiva
Grabación con desaparición
progresiva
ES
F.i n
F.out
Page 59
Información adicional
Precauciones
Seguridad
• Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o
líquido, desenchufe la platina y haga que sea
comprobada por personal cualificado antes de
seguir utilizándola.
• Precaución – La utilización de instrumentos
ópticos con este producto supondrá un mayor
riesgo para los ojos.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar la platina, compruebe que la
tensión de alimentación de la platina sea idéntica
a la de la red de alimentación local. La tensión de
alimentación está indicada en la placa de
características de la parte posterior de la platina.
• La platina no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red de alimentación)
mientras se halle conectada a la toma de
corriente de la pared, aunque la propia platina se
halle apagada.
• Cuando no vaya a utilizar la platina durante
largo tiempo, asegúrese de desenchufar el cable
de alimentación de la toma de corriente de la
pared. Para desenchufar el cable de
alimentación de CA, tire de la clavija; no tire
nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado en un taller de servicio cualificado
solamente.
Condensación en la platina
Si traslada la platina directamente de un lugar
frío a otro cálido, o si la coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente del interior de la misma. Si se diera
el caso, la platina podría no funcionar
correctamente. En este caso, extraiga el MD y
deje la platina con la alimentación conectada
durante varias horas hasta que se evapore la
humedad.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de detergente. No
utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo,
ni disolventes como alcohol, o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación
con esta platina, consulte al distribuidor Sony
más cercano.
Notas sobre los MDs
• No toque el disco interno directamente. Si abre
intencionadamente el obturador podrá dañar el
disco interno.
• Asegúrese de adherir las etiquetas suministradas
con el MD en las posiciones apropiadas. La
forma de las etiquetas podrá variar según la
marca del MD.
Lugares
apropiados
para las
etiquetas
Dónde guardar los MDs
Obturador
No ponga los cartuchos donde puedan estar
expuestos a la luz directa del sol ni
extremadamente cálidos y húmedos.
Mantenimiento regular
Quite el polvo y la suciedad de la superficie del
cartucho con un paño seco.
Limitaciones del sistema
El sistema de grabación de su platina es
radicalmente diferente del utilizado en platinas
de cassette y platinas DAT, y se caracteriza por
las limitaciones descritas abajo. Sin embargo,
tenga en cuenta que estas limitaciones se deben
a la naturaleza inherente del propio sistema de
grabación de MD y no a causas mecánicas.
“Disc Full” aparece en el visualizador
incluso antes de que el MD haya
alcanzado el tiempo máximo de
grabación
Cuando se hayan grabado 255 temas en el MD,
aparecerá “Disc
tiempo grabado total. En el MD no podrán
grabarse más de 255 temas. Para continuar
grabando, borre temas innecesarios o utiliceotro
MD grabable.
Full” independientemente del
Continúa
27
Información adicional
ES
Page 60
Limitaciones del sistema
(continuación)
“Disc Full” aparece antes de llegar al
número máximo de temas
Las fluctuaciones de acentuación en los temas
se interpretan a veces como intervalos entre
temas, por lo que el cómputo de temas
aumentará haciendo que aparezca “Disc
El tiempo de grabación restante no
aumenta incluso aunque borre
numerosos temas cortos
Los temas de menos de 12 segundos1) de
duración no se contarán, por lo que aunque los
borre, no aumentará el tiempo de grabación.
1) Durante la grabación en estéreo.
En el modo MONO o LP2: unos 24 segundos
En el modo LP4: unos 48 segundos
Algunos temas no podrán ser
combinados con otros
La combinación de temas podrá resultar
imposible cuando los temas estén editados.
El tiempo grabado total y el tiempo
grabable restante en el MD puede no
ser igual al tiempo máximo de
grabación
La grabación se realiza en unidades mínimas de
2
segundos1) cada una, aunque el material
grabado sea más corto. El contenido grabado
podrá ser por lo tanto más corto que la
capacidad de grabación máxima. El espacio del
disco podrá reducirse más debido a las
rascaduras.
1) Durante la grabación en estéreo.
En el modo MONO o LP2: unos 4 segundos
En el modo LP4: unos 8 segundos
Los temas creados mediante el
proceso de edición podrán presentar
pérdida de sonido cuando esté
buscando un punto mientras escucha
el sonido.
ES
28
Full”.
Los números de temas no se marcan
correctamente
Cuando los temas del CD hayan sido divididos
en varios temas más pequeños durante la
grabación digital, la asignación o marcación de
números de temas podrá resultar incorrecto.
Además, cuando se active la marcación
automática de temas durante la grabación, los
números de temas podrán no marcarse como en
el original, dependiendo de la fuente de
programa.
Es posible que no se visualice el
tiempo grabado/de reproducción
correcto durante la reproducción de
MDs en el modo monofónico.
Guía para el sistema de
administración de copia en
serie
Los componentes de audio digitales, tales como
CDs, MDs, y DATs, permiten producir
fácilmente copias de alta calidad de música
procesando la música como señal digital.
Para proteger las fuentes musicales con
derechos de autor, esta platina utiliza el sistema
de administración de copia en serie, que sólo
permite realizar una copia de una fuente
grabada digitalmente mediante conexiones
digital a digital.
Sólo puede hacer una copia de
primera generación
conexión digital a digital.
A continuación se muestran algunos ejemplos:
• Puede hacer una copia de un programa de
sonido digital comercialmente disponible (por
ejemplo, un CD o MD), pero no puede hacer
una segunda copia a partir de la copia de
primera generación.
• Puede hacer una copia de una señal digital de un
programa de sonido analógico grabado
digitalmente (como un disco analógico o una
cinta de música de cassette) o de una
radiodifusión por satélite digital, pero no puede
hacer una segunda copia a partir de la copia de
primera generación.
1) Una copia de primera generación se refiere a la
primera grabación de una fuente de audio digital
hecha a través del conector de entrada digital de
la platina. Por ejemplo, si graba de un reproductor
de CD conectado al conector DIGITAL IN, esa
copia será una copia de primera generación.
1)
mediante una
Page 61
Nota
Las restricciones del sistema de administración de
copia en serie no son aplicables cuando se hace una
grabación mediante conexiones analógica a analógica.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades
siguientes cuando utilice la platina, utilice esta
guía de solución de problemas para remediar el
problema. Si el problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
La platina no funciona o funciona mal.
El MD tal vez esté sucio o dañado. Sustituya el MD.
La platina no reproduce.
• Se ha condensado humedad en el interior de la
platina. Extraiga el MD y deje la platina en un
lugar cálido durante varias horas hasta que se
evapore la humedad.
• La platina no está encendida. Pulse ?/1 para
encender la platina.
• La platina tal vez no esté conectada
correctamente al amplificador. Compruebe las
conexiones
• Ha insertado el MD en sentido incorrecto.
Deslice el MD en la ranura de disco con la cara de
la etiqueta hacia arriba y la flecha apuntando
hacia la ranura
• El MD tal vez no esté grabado. Reemplace el
disco por otro que haya sido grabado.
El sonido tiene mucha estática.
Un campo magnético intenso de un televisor o de
un dispositivo similar está interfiriendo con las
operaciones. Aleje la platina de la fuente de
magnetismo intenso.
(página 6).
(página 15).
La platina no graba.
• La platina no está conectada debidamente a la
fuente de programa. Compruebe las conexiones
(página 6).
• Seleccione la fuente de programa correcta
utilizando INPUT.
• El nivel de grabación no está ajustado
correctamente. Ajuste el nivel de grabación
(página 12).
• Ha insertado un MD pregrabado. Reemplácelo
por un MD grabable.
• No queda tiempo suficiente en el MD. Sustitúyalo
por otro MD grabable con menos temas grabados,
o borre los temas que no necesite
• Ha habido un corte en el suministro eléctrico o se
ha desconectado el cable de alimentación de CA
durante la grabación. Los datos grabados hasta
ese punto pueden haberse perdido. Repita el
procedimiento de grabación.
La platina no realiza la grabación sincronizada
con un reproductor de CD o reproductor de CD
de vídeo.
El mando a distancia suministrado con la platina de
MD no está ajustado correctamente. Reajuste el
mando a distancia.
Un mensaje y un código alfanumérico de tres o
cinco dígitos alternan en el visualizador.
La función de autodiagnóstico se ha activado
(página 30).
Nota
Si la platina no funciona correctamente aun después
de haber intentado las soluciones indicadas, apague la
platina, y luego desenchufe y vuelva a enchufar el
cable de alimentación.
(página 18).
Información adicional
29
ES
Page 62
Función de
autodiagnóstico
La función de autodiagnóstico de la platina
comprueba automáticamente la condición de la
platina de MD cuando ocurre un error, y luego
muestra un código de tres o cinco dígitos y un
mensaje de error en el visualizador. Si el código
y el mensaje alternan, localícelos en la tabla
siguiente y realice el remedio indicado. Si el
problema persiste, consulte al distribuidor Sony
más cercano.
C11/Protected
, Extraiga el MD y cierre la ranura de
protección contra grabación
C12/Cannot Copy
• Ha intentado grabar un CD con un formato que el
dispositivo externo conectado a la platina no
soporta, tal como CD-ROM o CD de vídeo.
, Extraiga el disco e inserte un CD de música.
C13/REC Error
, Ponga la platina sobre una superficie estable y
repita el procedimiento de grabación.
• El MD insertado está sucio (con manchas, huellas
dactilares, etc.), rayado, o no es del estándar
requerido.
, Reemplace el disco y repita el procedimiento
de grabación.
C13/Read Error
, Extraiga el MD e insértelo otra vez.
C14/TOC Error
, Inserte otro disco.
, Si es posible, borre todos los temas del MD
(página 18).
C41/Cannot Copy
• La fuente de sonido es una copia de software de
música disponible en el comercio, o ha intentado
grabar un CD-R (CD grabable).
, El sistema de gestión de copiado en serie
impide hacer una copia digital
No se puede grabar un CD-R.
(página 9).
(página 28).
C71/Din Unlock
• La aparición esporádica de este mensaje se debe a
la señal digital que está grabándose. Esto no
afecta a la grabación.
• El cable de conexión digital ha sido desenchufado
o el componente digital apagado mientras se
estaba grabando de un componente digital
conectado a través del conector DIGITAL IN.
, Conecte el cable o encienda otra vez el
componente digital.
E0001/MEMORY NG
• Hay un error en los datos internos que la platina
necesita para poder funcionar.
, Consulte al distribuidor Sony más cercano.
E0101/LASER NG
• Hay un problema con el captor óptico.
, Es posible que haya fallado el captor óptico.
Consulte al distribuidor Sony más cercano.
E0201/LOADING NG
• Se ha producido un problema durante la carga.
, Es posible que se haya producido un error
durante la carga. Consulte con su proveedor
Sony más cercano.
Mensajes del visualizador
En la tabla siguiente se explican los diversos
mensajes que aparecen en el visualizador. Los
mensajes también los visualiza la función de
autodiagnóstico de la platina (consulte de la en
esta página).
Auto Cut
La función de corte automático está activada
(página 11).
Blank Disc
Ha insertado un MD nuevo (en blanco) o borrado.
Cannot Copy
Ha intentado realizar una segunda copia de un MD
copiado digitalmente
Cannot Edit
Ha intentado editar el MD durante la reproducción
programada o aleatoria o cambiar el nivel de
grabación de un MD grabado en el modo estéreo
LP2 o LP4.
Disc Full
El MD está lleno (página 28).
(página 28).
30
ES
Page 63
Impossible
La platina no puede realizar la operación de
grabación o edición (páginas
Incomplete!
La operación de edición S.F (cambio del nivel de
grabación después de la grabación, aparición
gradual, desaparición gradual) no se realizó
debidamente porque la platina fue movida mientras
estaba efectuándose la grabación o el MD está
dañado o sucio.
Initialize (parpadeando)
Se han perdido los ajustes del menú de ajustes.
O el contenido grabado con temporizador ha
desaparecido con el tiempo y ya no está disponible
para guardarse en el disco, o la reproducción
programada no ha podido activarse debido a que el
programa ha desaparecido con el tiempo.
(Cuando encienda la platina pulsando ?/1 el
mensaje parpadeará durante unos cuatro segundos.)
Name Full!
La capacidad de titulación del MD ha llegado a su
límite (unos 1.700 caracteres).
No Change
Mientras intentaba cambiar el nivel de grabación
después de hacer la grabación, ha pulsado PUSH
ENTER o YES sin haber cambiado realmente el
nivel de grabación, y el cambio no se ha hecho.
No Disc
No hay MD en la platina.
No Name
El tema o disco no tiene título.
Premastered
Ha intentado grabar o editar en un MD pregrabado.
StepFull!
El programa contiene el número máximo de temas.
Ya no puede añadir más temas.
S.F Edit!
Ha intentado realizar otra operación mientras
estaba en el modo de edición S.F (cambio del nivel
de grabación después de la grabación, aparición
gradual, desaparición gradual).
Mientras se está en el modo de edición S.F no se
puede realizar ninguna otra operación.
Tr Protected
Intenta borrar un tema protegido.
20 y 21).
(S.F) Edit NOW
Ha pulsado ?/1 mientras estaba en el modo de
edición S.F (cambio del nivel de grabación después
de la grabación, aparición gradual, desaparición
gradual).
Si apaga la platina mientras esté en el modo de
edición S.F, cualquier cambio que haya hecho no se
efectuará debidamente. Finalice los cambios y
salga del modo de edición S.F antes de apagar la
platina. Si apaga accidentalmente la platina
mientras se estén haciendo cambios, pulse
mientras esté visualizado el mensaje.
Smart Space
La función de separación inteligente está activada
(página 11).
TOC Reading
La platina está comprobando la tabla de índice
(TOC = Table of Contents) del MD.
?/1
Tabla del menú de ajustes
Elemento del menúPágina de referencia
T.M ark10
LS(T)10
S.Space11
P. Ho l d12
F.i n26
F.out26
Sleep26
LPstamp9
Información adicional
31
ES
Page 64
Especificaciones
SistemaSistema audiodigital de
DiscoMinidisco
LáserDe semiconductor
Salida láserMÁX. 44,6 µW
1) Esta salida es el valor medido a una distancia de
mm de la superficie del objetivo del bloque
200
captor óptico con una apertura de 7 mm.
Diodo láserMaterial: GaAlAs
Revoluciones (CLV)400 rpm a 900 rpm
Corrección de errorCódigo ACIRC (Advanced
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
CodificaciónCodificación ATRAC
Sistema de modulaciónEFM (Modulación de
Número de canales2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia5 a 20.000 Hz ±0,5 dB
Relación señal-ruidoMás de 96 dB durante la
Fluctuación y trémoloInferiores al límite
Entradas
ANALOG INTipo de toma: fono
DIGITAL OPTICAL IN Tipo de conector: óptico
Salidas
ANALOG OUTTipo de toma: fono
Generalidades
Alimentación
Modelo para Europa:ca 230 V, 50/60 Hz
Consumo14 W (0,5 W en el modo
Dimensiones (aprox.)430 × 95 × 285 mm
Peso (aprox.)3,0 kg
minidiscos
(λ = 780 nm) Duración de
la emisión: continua
Cross Interleave Reed
Solomon Code)
(Adaptive TRansform
Acoustic Coding)/ATRAC
3
ocho a catorce)
durante la reproducción
reproducción
medible
Impedancia: 47 kiloohm
Entrada nominal:
500
mVrms
Entrada mínima:
125 mVrms
cuadrado
Impedancia: 660 nm
(longitud de onda óptica)
Salida nominal: 2 Vrms (a
50 kiloohm)
Impedancia de carga: más
de 10
de espera)
(an/al/prf) incluyendo las
partes salientes y los
controles
1)
kiloohm
Accesorios suministrados
Cables de conexión de audio (2)
Cable óptico (1)
Mando a distancia (remoto) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con
licencia de Dolby Laboratories.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
32
ES
Page 65
Page 66
WARNUNG
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Bei diesem Gerät bandelt es
sich um ein Laser-Produkt
dor Klasse 1.
Der entsprechende Hinweis
befindet sich außen an der
Rückseite des Geräts
Der folgende Warnaufkleber befindet sich im
Geräteinneren.
Zur vorliegenden Anleitung
Die Anleitung bezieht sich auf die
Bedienungselemente am Deck. Wahlweise können
auch die gleichnamigen bzw., bei abweichender
Markierung, die in Klammern angegebenen Tasten der
mitgelieferten Fernbedienung benutzt werden.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll. Batterien sind
Sondermüll und müssen
entsprechend entsorgt werden.
DER VERKÄUFER DIESES GERÄTES
ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR
DIREKTE, INDIREKTE UND FOLGESCHÄDEN
JEGLICHER ART UND TRÄGT KEINE
VERANTWORTUNG FÜR VERLUSTE ODER
UNKOSTEN, DIE AUF EIN DEFEKTES
PRODUKT ODER DEN GEBRAUCH EINES
PRODUKTES ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
DE
2
Page 67
Inhaltserzeichnis
Liste der Teile und
Bedienelemente mit
Querverweisen
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen
Wozu dient diese Seite?
Auf dieser Seite sehen Sie eine Abbildung mit den Teilen
und Bedienelementen der Anlage und Sie finden hier
die Seiten, auf denen diese Teile und Bedienelemente
in dieser Anleitung erwähnt werden.
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen
` / 1
A
1
2
3
4
M - Z
MENU/NO w; (10) (17) (18) (26)
MUSIC SYNC 8 (13) (26)
NAME EDIT/SELECT wa (23)
PLAY MODE 2 (15)
REC MODE wd (9) (17)
REPEAT qd (16)
SCROLL ws (17)
T.REC qj (13)
YES 4 (10) (17) (18) (26)
TAST EN BESCHREIBUNGEN
?/1 (ein/Bereitschaft) 1 (8) (15) (18)
X 9 (8) (16)
x 0 (8) (16) (18)
m/M qf (16) (21)
./> qg (10) (16) (18) (26)
z qh (8)
H qk (8) (15)
A wf (8) (16) (18)
1) Diese Funktionen stehen bei diesem Modell nicht
zur Verfügung.
ql
qk
qj
qh
qg
qf
qd
GROUP
ON/OFFSKIP
H
zx
. >
mM
5
6
7
8
X
9
0
qa
qs
DE
5
Page 70
Vorbereitungen
Anschließen der Audio-Komponenten
AB
Netzkabel
an eine
Netzsteckdose
Verstärker,
usw.
CD-Spieler,
DBS-Tuner
Benötigte Kabel
A Audiokabel (2) (mitgeliefert)
Achten Sie beim Anschließen eines Audiokabels auf
die farbige Kennzeichnung der Stecker und Buchsen:
Weiß (linker Kanal) an Weiß, und Rot (rechter Kanal)
an Rot.
Weiß (L)Weiß (L)
Rot (R)Rot (R)
B Optische Kabel (nur eines mitgeliefert)
• Entfernen Sie beim Anschließen eines Optokabels
die Schutzkappen von den Buchsen, und führen Sie
die Stecker gerade ein, bis sie einrasten.
• Optokabel dürfen nicht geknickt oder
zusammengebunden werden.
Beim Anschließen zu
beachtende Punkte
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie
irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Schließen Sie die Netzkabel erst an, nachdem
alle übrigen Anschlüsse ausgeführt worden sind.
• Achten Sie auf einwandfreien Sitz der Stecker,
um Brummen und Rauschen zu vermeiden.
Buchsen für den Anschluss
von Audio-Komponenten
KomponentenBuchsen
Ve rs t ä r ke rANALOG IN/OUT
CD-Spieler oder DBS-
Tuner
DIGITAL OPTICAL IN
DE
6
Page 71
Sonstige Anschlüsse
Anschluss des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel des Decks an eine
Netzsteckdose an.
Anmerkungen
• Wenn Sie einen Timer verwenden, schließen Sie das
Netzkabel an einen Netzausgang des Timers an.
• Stellen Sie dieses system so auf, dass das Netzkabel
sofort von der Netzsteckdose getrennt werden kann,
falls es zu einer strörung kommt.
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) so in
das Batteriefach ein, dass die Pole + und –
korrekt auf die Markierungen ausgerichtet sind.
Richten Sie die Fernbedienung zum Gebrauch
auf den Fernbedienungssensor
Hinweis
Wenn das Deck nicht mehr auf die Fernbedienung
reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus.
Anmerkungen
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heißen oder
feuchten Plätzen ab.
• Achten Sie insbesondere beim Auswechseln der
Batterien darauf, dass keine Fremdkörper in das
Gehäuse der Fernbedienung gelangen.
• Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit
einer alten.
• Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor
keinem direkten Sonnenlicht oder anderen
Lichtquellen ausgesetzt ist. Anderenfalls kann es zu
einer Funktionsstörung kommen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um
mögliche Beschädigung durch Auslaufen und
Korrosion zu vermeiden.
am Deck.
Vorbereitungen
DE
7
Page 72
Aufnahmebetrieb
Aufnahme auf eine MD
Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die
Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen
Titel.
1 Schalten Sie den Verstärker und die
Signalquelle ein, und wählen Sie die
Signalquelle am Verstärker an.
2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des
Decks.
Die Anzeige STANDBY erlischt.
3 Führen Sie eine bespielbare MD in den
Schlitz ein
4 Drücken Sie INPUT mehrmals zur Wahl
der Eingangsbuchsen (Buchse), an
welche die Signalquelle angeschlossen
ist.
EingangsbuchsePosition von
DIGITAL OPTICAL IND-IN
ANALOG INA-IN
5 Drücken Sie REC z.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
6 Stellen Sie gegebenenfalls den
Aufnahmepegel ein.
Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des
Aufnahmepegels“ auf Seite 12.
7 Drücken Sie H oder X.
Die Aufnahme beginnt.
8 Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
Während der Aufnahme mögliche
Operationen
OperationDrücken Sie
Stoppen der Aufnahmex
Unterbrechen der Aufnahme X
Fortsetzen der Aufnahme
nach einer Unterbrechung
Auswerfen der MDEJECT A nach
1) Die Titelnummer wird um eins erhöht.
(Seite 15).
1)
INPUT
H oder X
Stoppen der Aufnahme
Zum Ändern der Anzeige während
der Aufnahme
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder
DISPLAY) mehrmals, um die Anzeige zu
ändern.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
Titelnummer und Aufnahmezeit des laufenden
Titels
t Restliche Aufnahmezeit2) auf der MD
t Eingangssignalpegel t Titelname3)
2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der
Einstellung von REC MODE unterschiedlich.
3) „No Name“ erscheint, wenn der Titel keinen
Namen hat.
Anmerkungen zur
Aufnahme
Nach der Aufnahme
Drücken Sie EJECT A, um die MD zu
entnehmen, oder ?/1, um das Deck
auszuschalten.
„TOC“ oder „TOC Writing“ beginnt zu blinken.
Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die
Aufnahme wird beendet.
Vor dem Abziehen des Netzkabels
Die MD-Aufnahme ist erst nach der
Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses
(TOC) abgeschlossen. Das TOC wird
aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen oder
das Deck durch Drücken von ?/1 ausschalten.
Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels
vor der Aktualisierung des TOC (während
„TOC“ leuchtet), oder während der
Aktualisierung des TOC (während „TOC
Writing“ blinkt), um die Vollständigkeit der
Aufnahme zu gewährleisten.
Automatische Umwandlung der
digitalen Abtastfrequenzen
Der eingebaute Abtastratenwandler wandelt die
Abtastfrequenzen verschiedener Digitalquellen
automatisch in die vom MD-Deck verwendeten
44,1 kHz um. Dadurch ist es möglich, mit 32
oder 48 kHz arbeitende Digitalquellen, wie z.B.
DAT oder Satellitensendungen sowie CDs und
andere MDs, aufzunehmen.
DE
8
Page 73
Zum Schutz der MD gegen
versehentliches Löschen
Um eine MD-Aufnahme zu schützen, schieben
Sie den Schreibschutzschieber in Pfeilrichtung
(siehe Abbildung unten), so dass die Öffnung
offen ist. Um wieder aufnehmen zu können,
schließen Sie die Öffnung mit dem Schieber.
Schreibschutzschiebe
Den Schieber in
Pfeilrichtung schieben
Tipps zur Aufnahme
— Langzeitaufnahme/Setzen von
Titelnummern/Smart Space/Einstellen
des Aufnahmepegels/Überprüfen der
restlichen Aufnahmedauer/
Eingangsmonitor
Langzeitaufnahme
Dieses Deck verfügt über zwei Langzeitaufnahmemodi: LP2 und LP4 (MDLPAufnahme). Im Modus LP2 Stereo können Sie
doppelt so lange, und im Modus LP4 Stereo
viermal so lange wie im Normalmodus
aufnehmen. Darüber hinaus beträgt die
Aufnahmedauer für Mono-Aufnahme ungefähr
das Doppelte der Stereo-Aufnahmedauer.
Der Modus LP4 Stereo (4× LangzeitAufnahmemodus) liefert eine lange StereoAufnahmedauer durch Anwendung eines
speziellen Komprimierungssystems. Wenn Sie
größeren Wert auf Tonqualität legen, ist
Aufnahme in Stereo oder LP2 Stereo (2
Langzeit-Aufnahmemodus) zu empfehlen.
„LP:“ automatisch an den Anfang eines Titelnamens
gesetzt wird. Diese Anzeige erscheint, wenn der
Titel auf einem Deck wiedergegeben wird, das keine
Langzeitaufnahme unterstützt.
Um diese Funktion auszuschalten, gehen Sie
folgendermaßen vor.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint,
und drücken Sie dann PUSH ENTER oder
YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „LPstamp On“
(Werksvorgabe) erscheint, und drücken
Sie dann PUSH ENTER oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals) zur Wahl von „LPstamp
Off“, und drücken Sie dann PUSH ENTER
oder YES.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Um „LP:“ wieder automatisch zu setzen, wählen Sie
„LPstamp On“ im obigen Schritt
Fortsetzung auf der nächsten Seite
2 wählen.
4.
Aufnahmebetrieb
DE
9
Page 74
Tipps zur Aufnahme (Fortsetzung)
Anmerkungen
• Die aufgezeichnete Kennung „LP:“ ist ein
Bestätigungszeichen, das darauf hinweist, dass
Wiedergabe nicht möglich ist, wenn versucht wird,
den Titel auf einer Anlage abzuspielen, die den
Modus MDLP nicht unterstützt. Bei Anlagen, die
den Modus MDLP unterstützen, erscheint diese
Anzeige nicht.
• Bei Einstellung auf „On“ wird „LP:“ als Bestandteil
des Titelnamens aufgezeichnet, so dass sich die
Anzahl der Zeichen, die in eine MD eingegeben
werden kann, verringert. Wird ein mit „LP:“
markierter Titel mit Hilfe der Divide-Funktion
unterteilt, wird „LP:“ zu dem letzteren Titel
hinzugefügt.
• Da der gewählte Aufnahmemodus auch nach
Abschluss der Aufnahme noch erhalten bleibt,
sollten Sie den Aufnahmemodus vor jeder
Aufnahme überprüfen.
• Im Modus MDLP-Stereo (LP2 oder LP4)
aufgenommene Titel können nicht auf einer Anlage
abgespielt werden, die den Modus MDLP nicht
unterstützt.
• Der Aufnahmemodus kann selbst durch Drücken
von REC MODE während der Aufnahme nicht
geändert werden.
• Selbst wenn Sie MONO durch mehrmaliges
Drücken von REC MODE wählen, wird das
Mithörsignal während der Aufnahme nicht
monaural.
• Außerdem können „S.F Edit“ und einige andere
MD-Editierfunktionen nicht für Titel verwendet
werden, die im Modus MDLP aufgenommen
wurden.
Setzen von Titelnummern
während der Aufnahme
— Manuelle/Automatische
Titelmarkierung
Titelnummern können während der Aufnahme
entweder manuell oder automatisch gesetzt
werden. Durch das Setzen von Titelnummern an
bestimmten Punkten ist es möglich, diese
Punkte später bequem anzufahren oder die MD
leicht zu editieren.
Manuelles Setzen von Titelnummern
(Manuelle Titelmarkierung)
Drücken Sie REC z während der
Aufnahme an dem Punkt, an dem Sie eine
Titelnummer setzen wollen.
DE
10
Automatisches Setzen von
Titelnummern (Automatische
Titelmarkierung)
Bei Aufnahme von einem an eine Buchse
DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler oder
MD-Deck setzt das Deck die Titelnummern in
derselben Reihenfolge wie auf der Signalquelle.
Wenn Sie von anderen Signalquellen
aufnehmen, die an die Buchse DIGITAL IN
oder die Buchsen ANALOG IN angeschlossen
sind, gehen Sie folgendermaßen vor, um
Titelnummern automatisch zu setzen.
Automatisches Setzen von Titelnummer ist
jedoch nicht möglich, falls die aufzunehmende
Signalquelle verrauscht ist (z.B. Bänder oder
Radioprogramme).
1 Drücken Sie MENU/NO im
Stoppzustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „T.Mark LSyn“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zur Wahl der
gewünschten Einstellung, und drücken
Sie dann PUSH ENTER oder YES.
OperationEinstellung
Einschalten der automatischen
Titelmarkierung
Ausschalten der automatischen
Titelmarkierung
T.Mark LSyn
(Werksvorgabe)
T.Mark Off
5 Drücken Sie MENU/NO.
Wenn Sie Automatic Track Marking
aktivieren, leuchtet „L.SYNC“ auf.
Das Deck setzt eine Titelnummer, sobald der
Eingangssignalpegel für die Dauer von
mindestens 1,5 Sekunden auf oder unter
–50 dB1) (Schwellenpegel für automatische
Titelmarkierung) abfällt.
1)Werksvorgabe
Zum Ändern des Schwellenpegels für
automatische Titelmarkierung
Um den Schwellenpegel für automatische
Titelmarkierung zu ändern, gehen Sie
folgendermaßen vor.
Page 75
n
1 Drücken Sie MENU/NO im
Stoppzustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „LS(T)“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zum Einstellen
des Pegels, und drücken Sie dann
PUSH ENTER oder YES.
Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen
beliebigen Wert zwischen –72 dB und 0 dB
eingestellt werden (–50
dB ist die
Werksvorgabe).
5 Drücken Sie MENU/NO.
Tipps für automatische Titelmarkierung
• Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN
angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck
aufnehmen, kann es in den folgenden Fällen
vorkommen, dass das gesamte Tonmaterial als ein
einziger Titel aufgenommen wird:
— Wenn Sie denselben Titel zwei oder mehrere
Male fortlaufend mit Einzeltitel-Wiederholung
aufnehmen.
— Wenn Sie zwei oder mehr Titel mit derselben
Titelnummer von verschiedenen CDs oder MDs
fortlaufend aufnehmen.
— Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi-
Disc-Spielern aufnehmen.
• Für Titel von weniger als 4 Sekunden Länge (im
Modus Stereo, Monaural und LP2-Stereo) bzw.
Sekunden Länge (im Modus LP4-Stereo) wird
8
während der Aufnahme möglicherweise keine
Titelnummer gesetzt.
• Wenn Sie mit der Einstellung „T.Mark Off“ von
einer an die Buchsen ANALOG IN angeschlossenen
Komponente oder von einem an die Buchse
DIGITAL IN angeschlossenen DAT-Deck oder
DBS-Tuner aufnehmen, kann es vorkommen, dass
das gesamte Tonmaterial als ein einziger Titel
aufgenommen wird.
• Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN
angeschlossenen DAT-Deck oder DBS-Tuner
aufnehmen, setzt das Deck eine Titelnummer, sobald
sich die Abtastfrequenz des Eingangssignals ändert,
ohne Rücksicht auf die Einstellung des
Titelmarkierungsparameters („T.Mark LSyn“ oder
„T.Mark Off“).
Hinweis
Titelnummern können auch noch nachträglich gesetzt
Siehe „Unterteilen aufgenommener Titel“ auf
werden.
Seite 20.
Automatisches Löschen von
Leerabschnitten (Smart
Space/Auto Cut)
Die Smart Space-Funktion ermöglicht das
automatische Einfügen von 3 Sekunden langen
Leerstellen zwischen Titeln. Wenn die Smart
Space-Funktion aktiviert ist und etwa 3
Sekunden oder länger (aber weniger als 30
Sekunden) keine Signaleingabe erfolgt, ersetzt
das Deck diese Stummpassage durch eine
Leerstelle von etwa 3
Sekunden Länge und setzt
die Aufnahme fort.
Keine Signaleingabe für weniger als 30
Sekunden
Aus
Ein
Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunde
und Fortsetzung der Aufnahme
Auto Cut: Falls bei aktivierter Smart Space-
Funktion länger als 30 Sekunden keine
Signaleingabe erfolgt, ersetzt das Deck diese
Stummpassage durch eine Leerstelle von etwa 3
Sekunden Länge und schaltet auf AufnahmePause.
Keine Signaleingabe für mehr als 30
Sekunden
Aus
Ein
Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden
und Umschaltung auf Aufnahme-Pause
1 Drücken Sie MENU/NO im
Stoppzustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES
Fortsetzung auf der nächsten Seite
.
Aufnahmebetrieb
DE
11
Page 76
Tipps zur Aufnahme (Fortsetzung)
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „S.Space On“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zur Wahl der
gewünschten Einstellung, und drücken
Sie dann PUSH ENTER oder YES.
OperationEinstellung
Einschalten von Smart Space
und Auto Cut
Ausschalten von Smart Space
und Auto Cut
S.Space On
(Werksvorgabe)
S.Space Off
5 Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkungen
• Smart Space hat keinen Einfluss auf die Reihenfolge
der aufgezeichneten Titelnummern, selbst wenn ein
Leerabschnitt mitten in einem Titel liegt.
• Auto Cut wird gemeinsam mit Smart Space
automatisch ein- oder ausgeschaltet.
• Wenn das Deck nach Aktivierung von Auto Cut auf
Pause geschaltet bleibt, wird der Aufnahmebetrieb
nach etwa 10
Minuten automatisch abgebrochen.
Einstellen des Aufnahmepegels
Der Aufnahmepegel kann sowohl für analoge
als auch digitale Aufnahme eingestellt werden.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8
aus.
2 Geben Sie den Abschnitt der
Signalquelle wieder, der den höchsten
Signalpegel aufweist.
3 Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR
(oder DISPLAY) mehrmals, bis der
Eingangssignalpegel angezeigt wird.
4 Während Sie den Ton mithören, stellen
Sie den Aufnahmepegel durch Drehen
von AMS (oder mehrmaliges Drücken
LEVEL
+/–) auf den höchstmöglichen
Pegel ein, ohne dass „OVER“ der
Spitzenpegelmesser aufleuchtet.
5 Stoppen Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
6 Zum Starten der Aufnahme fahren Sie
ab Schritt
MD“ auf Seite 8 fort.
Hinweise
• Sie können den Aufnahmepegel einstellen, indem
Sie LEVEL
Aufnahme oder Aufnahme-Pause mehrmals
drücken.
• Die Peak Hold-Funktion speichert den höchsten
Eingangssignalpegel der Spitzenpegelanzeige.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand
des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint,
und drücken Sie dann PUSH ENTER oder
YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „P.Hold Off“
(Werksvorgabe) erscheint, und drücken
Sie dann PUSH ENTER oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals) zur Wahl von „P.Hold On“,
und drücken Sie dann PUSH ENTER oder
YES.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Abschalten der Peak Hold-Funktion wählen
Sie „P.Hold Off“ im obigen Schritt
Anmerkung
Der Aufnahmepegel kann nur bis auf +12,0 dB (für
Analogaufnahme) bzw. +18,0
Digitalaufnahme) erhöht werden (0,0
Werksvorgabe). Falls der Ausgangspegel der
angeschlossenen Komponente niedrig ist, kann daher
der maximale Aufnahmepegel möglicherweise nicht
erreicht werden.
Ermittlung der restlichen
Aufnahmezeit der MD
Drücken Sie DISPLAY an der
Fernbedienung mehrmals.
Näheres zu den Informationen im Stoppmodus
finden Sie auf
Näheres zu den Informationen während der
Aufnahme finden Sie auf Seite
7 unter „Aufnahme auf eine
+/– an der Fernbedienung während der
4.
dB (für
dB ist die
Seite 17.
8.
12
Mithören des Eingangssignals
(Input
Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten
DE
Das angewählte Eingangssignal kann mitgehört
werden, selbst wenn es nicht aufgenommen
wird.
Monitor)
Page 77
1 Drücken Sie EJECT A zum Auswerfen
der MD.
2 Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken
von INPUT die Eingangsbuchsen, in die
das mitzuhörende Signal eingespeist
wird.
3 Drücken Sie REC z.
Bei Wahl eines Analogeingangs
Das analoge Signal, das über die Buchsen
ANALOG IN eingespeist wird, wird nach
der D/A-Umwandlung an den Buchsen
ANALOG OUT ausgegeben. Dabei wird im
Display „AD
Bei Wahl eines Digitaleingangs
Das digitale Signal, das über die Buchsen
DIGITAL IN eingespeist wird, wird nach
der D/A-Umwandlung an den Buchsen
ANALOG OUT ausgegeben. Dabei wird im
Display „
Zum Abschalten von Input Monitor
Drücken Sie x.
– DA“ angezeigt.
– DA“ angezeigt.
Aufnahmebetrieb mit
6-Sekunden-
Drücken von AMS in
Schritt 3
6
Sekunden
Anfang der aufzunehmenden
Tonsignale
Ende der
aufzunehmenden
Tonsignale
Zeit
Aufgenommener
Abschnitt
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8
aus.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
2 Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
3 Drücken Sie PUSH ENTER (oder T.REC)
an dem Punkt, an dem die Aufnahme
beginnen soll.
Das Deck startet die Aufnahme mit den im
Pufferspeicher abgelegten Daten von sechs
Sekunden, und setzt dann die Aufnahme
über den Pufferspeicher fort.
Aufnahmebetrieb
Aufnahmevorlaufspeicher
— Time Machine Recording
Beim Aufnehmen von UKW- oder
Satellitenrundfunk-Programmen kommt es oft
vor, dass die ersten Sekunden des Tonmaterials
nicht mitgeschnitten werden, weil wegen der
Ermittlung des Programminhalts die
Aufnahmetaste zu spät gedrückt wurde. Um den
Verlust dieses Materials zu verhindern, sorgt die
Time Machine Recording-Funktion ständig
dafür, dass jeweils die letzten paar Sekunden
der Audiodaten in einem Pufferspeicher
abgelegt werden. Beim Starten der Aufnahme
greift das MD-Deck zunächst auf diese
Audiodaten von 6
die Aufnahme tatsächlich mit dem Inhalt des
Pufferspeichers beginnt, wie aus dem folgenden
Diagramm ersichtlich ist:
Sekunden Länge zu, so dass
Synchro-Aufnahme mit
einer beliebigen AudioKomponente
— Music Synchro-Aufnahme
Die Music Synchro-Aufnahmefunktion
ermöglicht die automatische Synchronisierung
der Aufnahme auf das MD-Deck mit der
Wiedergabe der angewählten Signalquelle. Die
Track Marking-Funktion ist jedoch je nach
Signalquelle unterschiedlich. Einzelheiten
finden Sie unter
während der Aufnahme“ auf Seite 10.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8
aus.
2 Drücken Sie MUSIC SYNC an der
Fernbedienung.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
„Setzen von Titelnummern
Fortsetzung auf der nächsten Seite
13
DE
Page 78
Synchro-Aufnahme mit einer
beliebigen Audio-Komponente
(Fortsetzung)
3 Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
Die Aufnahme beginnt automatisch.
Anmerkung
Während der Music Synchro-Aufnahme arbeiten
Smart Space und Auto Cut ungeachtet ihrer
Einstellung („S.Space On“ oder „S.Space Off“).
Synchro-Aufnahme mit
einem Sony CD-Spieler
— CD-Synchro-Aufnahme
Wenn das MD-Deck an einen CD-Spieler oder
eine Hi-Fi-Komponentenanlage von Sony
angeschlossen ist, können Sie mit der
Fernbedienung des MD-Decks den Inhalt von
CDs mühelos auf MDs kopieren. Mit der
Fernbedienung des MD-Decks können Sie das
MD-Deck und den CD-Spieler bzw. die CDKomponente der Komponentenanlage steuern.
Stellen Sie das MD-Deck und den CD-Spieler
daher möglichst nahe beieinander auf.
1 Schalten Sie Verstärker und CD-Spieler
ein, und wählen Sie CD am Verstärker.
2 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8
aus.
3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler
ein, und wählen Sie den gewünschten
Wiedergabemodus (Shuffle Play,
Program Play usw.) am CD-Spieler.
4 Drücken Sie CD-SYNCHRO STANDBY
an der Fernbedienung.
Der CD-Spieler wird auf WiedergabeBereitschaft, und das MD-Deck auf
Aufnahme-Bereitschaft geschaltet.
5 Drücken Sie CD-SYNCHRO START an
der Fernbedienung.
Dadurch wird am Deck die Aufnahme und
am CD-Spieler die Wiedergabe gestartet.
Die Titelnummer und die verstrichene
Spielzeit des jeweiligen Titels werden im
Display angezeigt.
Falls der CD-Spieler nicht mit der
Wiedergabe beginnt
Einige CD-Spieler reagieren eventuell nicht auf
das Drücken von CD-SYNCHRO START an
der Fernbedienung. Drücken Sie statt dessen X
an der Fernbedienung des CD-Spielers zum
Starten der Wiedergabe.
Während der CD-Synchro-Aufnahme
mögliche Operationen
angeschlossen, werden die Titelnummern
automatisch in derselben Reihenfolge wie auf
der CD gesetzt.
— Ist der CD-Spieler an die Buchsen ANALOG IN
angeschlossen, werden die Titelnummern
automatisch gesetzt, wenn „T.Mark LSyn“
gewählt worden ist
— Wird die Aufnahme nach einer Aufnahme-Pause
fortgesetzt, wird automatisch eine neue
Titelnummer gesetzt, ohne Rücksicht auf die
Einstellung des Titelmarkierungsparameters
(„T.Mark LSyn“ oder „T.Mark Off“).
MD-Decks können Sie nach dem obigen Verfahren
Synchro-Aufnahme mit einem Sony Video-CDSpieler durchführen.
Drücken Sie an der Fernbedienung die Taste 2,
während Sie ?/1 gedrückt halten. Nun können Sie
das MD-Deck und den Video-CD-Spieler wieder
bedienen. Drücken Sie 1 an der Fernbedienung, und
halten Sie dabei ?/1 gedrückt.
der Fernbedienung
CD-SYNCHRO
STANDBY an der
Fernbedienung
CD-SYNCHRO START an
der Fernbedienung
DISPLAY an der
Fernbedienung
Zustand des
Decks
(Seite 10).
(Seite 12)
.
Zustand des
CD-Spielers
14
DE
Page 79
Anmerkungen
• Wenn Sie CD Synchro-Aufnahme mit einem CD-
Spieler mit Moduswahlschalter durchführen, stellen
Sie den Wahlschalter auf CD1.
• Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi-
Disc-Spielern aufnehmen, wird eventuell das ganze
Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen.
Wiedergabebetrieb
Einlegen einer MD
Legen Sie eine MD ein, wie unten dargestellt.
Mit der Etikettenseite
nach oben
Mit dem Pfeil zum Deck
gerichtet
Wiedergabe einer MD
— Normalwiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und
wählen Sie MD am Verstärker.
2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des
Decks.
Die Anzeige STANDBY erlischt.
3 Legen Sie eine MD ein.
4 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis
der gewünschte Modus im Display
erscheint.
WiedergabeEinstellung
MD in ursprünglicher
Titelreihenfolge
Titel in zufälliger
Reihenfolge
Titel in der gewünschten
Reihenfolge (
„Programmwiedergabe“
auf Seite 17)
siehe
5 Drücken Sie H.
Das Deck beginnt mit der Wiedergabe.
6 Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker
ein.
Leer (keine Anzeige
PLAY MODE)
SHUF
PGM
Wiedergabebetrieb
Fortsetzung auf der nächsten Seite
15
DE
Page 80
Wiedergabe einer MD (Fortsetzung)
Repeat PlayBedienungsvorgänge
OperationBedienung
Wiederholung
nur eines Titels
Wiederholung
aller Titel
Abschalten von
Repeat Play
Wiederholung
eines
bestimmten
Abschnitts
innerhalb eines
Titels (Repeat
A-B Play)
Abschalten von
Repeat A-B
Play
Drücken Sie REPEAT mehrmals,
bis „REP1“ im Display aufleuchtet.
Drücken Sie REPEAT mehrmals,
bis „REP“ im Display aufleuchtet.
Drücken Sie REPEAT mehrmals,
bis „REP1“ oder „REP“
verschwindet.
1 Drücken Sie AyB an der
Fernbedienung während der
Wiedergabe am Anfangspunkt
(Punkt A) des zu
wiederholenden Abschnitts.
„REP A-“ leuchtet auf, und „B“
blinkt im Display.
2 Setzen Sie die Wiedergabe
fort, oder drücken Sie M zum
Aufsuchen des Endpunkts
(Punkt B), und drücken Sie
yB an der
dann A
Fernbedienung.
„REP A-B“ leuchtet auf, und
Repeat A-B Play beginnt.
Drücken Sie REPEAT oder
CLEAR.
Sonstige
Bedienungsverfahren
OperationBedienung
Stoppen der
Wiedergabe
Unterbrechen der
Wiedergabe
Fortsetzen der
Wiedergabe nach einer
Unterbrechung
Nächster oder
nachfolgender Titel
während der
Wiedergabe
Vorhergehender Titel
während der
Wiedergabe
Anfang des laufenden
Titels während der
Wiedergabe
Drücken Sie x.
Drücken Sie X.
Drücken Sie H oder X.
Drehen Sie AMS1) nach
rechts (oder drücken Sie
> mehrmals).
Drehen Sie AMS nach links
(oder drücken Sie .
mehrmals).
Drehen Sie AMS nach links
(oder drücken Sie .
einmal).
OperationBedienung
Bestimmter Titel im
Stoppzustand
Aufsuchen eines
Punkts in einem Titel
Auswerfen der MDDrücken Sie EJECT A nach
1) Automatic Music Sensor
2) Beim Aufsuchen eines Punktes mit
Mithörkontrolle.
3) Beim Aufsuchen eines Punktes mittels
Zeitanzeige.
Hinweise
• Die MDLP-Anzeige leuchtet auf, wenn Sie einen im
Modus LP2 oder LP4 Stereo aufgenommenen Titel
wählen.
• Wenn „– Over –“ im Display erscheint, wurde beim
Drücken von M das Ende der MD erreicht. Gehen
Sie zurück, indem Sie AMS nach links drehen (oder
. drücken) oder m drücken.
Drehen Sie AMS (oder
drücken Sie ./>
mehrmals), bis die
gewünschte Titelnummer im
Display blinkt, dann drücken
Sie PUSH ENTER oder H.
Drücken Sie m /M
während der Wiedergabe
oder Wiedergabe-Pause3).
An der gewünschten Stelle
loslassen.
Stoppen der Wiedergabe.
2)
Direktzugriff auf einen Titel durch
Eingabe der Titelnummer
Geben Sie die Nummer des gewünschten
Titels durch Drücken der Zifferntaste(n) an
der Fernbedienung ein.
Zur Eingabe einer Titelnummer über 10
1 Drücken Sie >10.
Das Zeichen „-“ blinkt entsprechend der
Ziffernzahl für die Anzahl der auf der MD
aufgenommenen Titel.
2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein.
Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0.
Beispiele:
• Um die Titelnummer 30 auf einer mit 50 Titeln
bespielten MD zu wählen, drücken Sie >10, dann
3 und 10/0.
• Um die Titelnummer 30 auf einer mit 200 Titeln
bespielten MD zu wählen, drücken Sie >10, dann
10/0, 3 und 10/0.
Verwendung des MD-Displays
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder
DISPLAY) mehrmals.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
16
DE
Page 81
Während der Wiedergabe
Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels
t Titelnummer und Restzeit des laufenden
t Restzeit aller aufgezeichneten Titel
Titels
t Titelname
Hinweis
Um den Titelnamen während der Wiedergabe zu
überprüfen (nur wenn der Titelname aufgezeichnet
wurde), drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung.
Der Titelname erscheint im Durchlauf. Mit jedem
weiteren Drücken der Taste kann der Durchlauf des
Titelnamens abwechselnd angehalten und fortgesetzt
werden.
Im Stoppmodus
1)
Gesamtanzahl der Titel und
Gesamtaufnahmezeit
Aufnahmezeit
MDs) t Discname
1) „No Name“ erscheint, wenn die Disc oder der
Titel keinen Namen hat.
2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der
Einstellung von REC MODE unterschiedlich.
t Restliche
2)
auf der MD (nur bespielbare
1)
Programmwiedergabe
— Program Play
Sie können die Titel auswählen, die Ihnen
besonders gefallen und diese in der
gewünschten Wiedergabereihenfolge zu einem
Programm zusammenstellen. Ein solches
Programm kann aus bis zu 25 Titeln bestehen.
1 Während das Deck in den Stoppmodus
geschaltet ist, drücken Sie PLAY MODE
so oft, bis „PGM“ im Display leuchtet.
2 Drehen Sie AMS (bzw. drücken Sie
mehrmals ./>), bis die Nummer
des Titels, der zum Programm
hinzugefügt werden soll, erscheint
(oder geben Sie den Titel mit den
Zahlentasten auf der Fernbedienung
direkt ein) und drücken Sie dann YES
oder PUSH ENTER.
„Step X“ (X: Nummer unter den
eingegebenen Titeln) erscheint zusammen
mit der Gesamtspieldauer des Programms.
So löschen Sie den zuletzt
programmierten Titel
Drücken Sie CLEAR, um die Titelnummer
zu löschen.
So geben Sie eine Titelnummer über 10
ein
Drücken Sie >10. Näheres dazu finden Sie
auf dieser Seite.
3 Drehen Wollen Sie weitere Titel
programmieren, gehen Sie wie in Schritt
2 erläutert vor.
4 Drücken SieN.
Programme Play beginnt.
Programme Play stoppen
Drücken Sie x.
So lassen Sie die Gesamtzahl der
programmierten Titel anzeigen
Wenn sich das Deck im Stoppmodus befindet
und „PGM“ aufleuchtet, drücken Sie mehrmals
LEVEL/DISPLAY/CHAR.
So lassen Sie die Titel des
Programms während Programme
Play anzeigen
Drehen Sie AMS (drücken Sie mehrmals ./
.
> )
So fügen Sie einen Titel am Ende des
Programms hinzu
Gehen Sie wie in Schritt 2 oben erläutert vor,
während sich das Deck im Stoppmodus
befindet.
So löschen Sie alle Titel im
Programm
Drücken Sie CLEAR so oft, bis alle
Titelnummern ausgeblendet sind.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PGM“
ausgeblendet wird.
Das Programm bleibt gespeichert,
auch wenn Programme Play zu Ende
ist oder gestoppt wird
Mit N können Sie das Programm erneut
wiedergeben lassen.
Notes
• Wenn Sie die MD auswerfen lassen, wird das
Programm gelöscht.
• Im Display erscheint „- - - m - - s“ , wenn die
Gesamtspieldauer des Programms 1.000 Minuten
übersteigt.
• „Step Full!“ erscheint, wenn Sie versuchen, mehr als
25 Titel zu programmieren.
17
Wiedergabebetrieb
DE
Page 82
Editieren bespielter MDs
Vor dem Editieren
Eine MD kann nur dann editiert werden, wenn:
• die MD bespielbar ist.
• der MD-Wiedergabemodus auf
Normalwiedergabe eingestellt ist.
Zum Annullieren der letzten
Bearbeitung
Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren
der letzten Bearbeitung, um den Inhalt der MD
wieder in den Zustand vor dem Editiervorgang
zurückzuversetzen.
Zum Abbrechen des
Editiervorgangs
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Wenn „Tr Protected“ im
Display erscheint
Sie können geschützte Titel (Titel, die von
einem über USB angeschlossenen Computer
mit der Net MD-Funktion ausgecheckt wurden,
usw.) mit diesem Deck nicht bearbeiten. Nur die
unter
„Verschieben aufgenommener Titel“
(Seite 22) und „Etikettieren eines Titels oder
einer MD“ (Seite 22) erläuterten
Bearbeitungsfunktionen stehen zur Verfügung.
Löschen von Aufnahmen
— Erase-Funktion
Das MD-Deck ermöglicht schnelles und
einfaches Löschen unerwünschter Titel.
Es gibt drei Optionen zum Löschen von
Aufnahmen:
• Löschen eines einzelnen Titels (Track Erase-
Funktion)
• Löschen aller Titel (All Erase-Funktion)
• Löschen eines Titelteils (A-B Erase-Funktion)
Löschen eines einzelnen
Titels
— Track Erase-Funktion
Sie können einen Titel löschen, indem Sie
einfach seine Titelnummer angeben. Beim
Löschen eines Titels verringert sich die
Gesamtanzahl der Titel auf der MD um eins,
und die verbleibenden Titel nach dem
gelöschten werden umnummeriert.
Beispiel: Löschen von Titel 2
Titelnummer
Ursprüngliche Titel
1
A
12 3
Nach
ERASE
AC D
Titel 2 wird gelöscht
234
BC D
Nach dem Editieren
Drücken Sie EJECT A, um die MD zu
entnehmen, oder ?/1, um das Deck
auszuschalten.
„TOC“ oder „TOC Writing“ beginnt zu blinken.
Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die
Aufnahme wird beendet.
Vor dem Abziehen des Netzkabels
Der MD-Editierbetrieb wird durch die
Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses
(TOC) beendet. Das TOC wird aktualisiert,
wenn Sie die MD auswerfen oder das Deck
durch Drücken von ?/1 ausschalten.
Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels
vor der Aktualisierung des TOC (während
„TOC“ leuchtet), oder während der
Aktualisierung des TOC (während „TOC
Writing“ blinkt), um die Vollständigkeit des
Editiervorgangs zu gewährleisten.
DE
18
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Tr Erase?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
Das Deck startet die Wiedergabe des Titels,
dessen Nummer im Display angezeigt wird.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer
des zu löschenden Titels angezeigt
wird.
4 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES.
„Complete!“ erscheint. Der Titel nach dem
gelöschten wird wiedergegeben. Falls der
gelöschte Titel der letzte Titel auf der MD
war, wird der Titel vor dem gelöschten
wiedergegeben.
Page 83
Löschen aller Titel
— All Erase-Funktion
Wenden Sie das folgende Verfahren an, um alle
Titel mitsamt den Titelnamen und dem
Discnamen auf einmal zu löschen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „All Erase?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
„All Erase??“ erscheint im Display.
3 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES.
„Complete!“ erscheint.
Löschen eines Titelteils
— A-B Erase-Funktion
Diese Funktion ermöglicht das bequeme
Löschen eines vorher definierten Abschnitts
innerhalb eines Titels. Der gewünschte
Abschnitt kann in Einheiten von Frames
Minuten oder Sekunden definiert werden.
1) 1 Frame ist 1/86 Sekunde.
Beispiel: Löschen eines Teils von Titel 2.
itelnummer
Ursprüngliche Titel
Nach A-B
ERASE
12
12
Punkt A
Punkt B
3
1)
,
3
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
mehrmals ./>), bis „A-B Erase?“
angezeigt wird, und drücken Sie dann
PUSH ENTER oder YES.
Die Wiedergabe beginnt.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
mehrmals ./>), bis die Nummer
des Titels mit dem zu löschenden
Abschnitt angezeigt wird.
4 Achten Sie auf den wiedergegebenen
Ton und drücken Sie am Anfang des zu
löschenden Abschnitts PUSH ENTER
oder YES (Punkt A).
„-Rehearsal-“ und „Point A ok?“ erscheinen
abwechselnd im Display und einige
Sekunden des Titels vor Punkt A werden
wiederholt wiedergegeben.
5 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES
erneut, wenn Sie Punkt A bestätigen
wollen.
„Point B set“ erscheint im Display und die
Wiedergabe wird fortgesetzt, so dass Sie das
Ende des zu löschenden Abschnitts (Punkt
B) festlegen können.
Wenn Sie Punkt A korrigieren wollen,
verschieben Sie Punkt A, indem Sie AMS
drehen (oder
Achten Sie dabei auf den wiedergegebenen
Ton. Drücken Sie
sobald Sie den gewünschten Anfangspunkt
gefunden haben. Sie können den
Anfangspunkt in Schritten von 1 Frame
Frame = 1/86 Sekunden) verschieben.
./> mehrmals drücken).
PUSH ENTER oder YES,
2)
6 Lassen Sie den Titel weiter
wiedergeben oder steuern Sie den
Endpunkt (Punkt B) des zu löschenden
Abschnitts mit
drücken Sie dann AMS oder YES. Zum
schnellen Aufsuchen eines Punktes
„A-B Ers“ and „Point B ok?“ erscheinen
abwechselnd im Display und einige
Sekunden des Titels vor Punkt A und nach
Punkt B werden wiederholt wiedergegeben.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
M direkt an und
Editieren bespielter MDs
(1
19
DE
Page 84
Löschen von Aufnahmen
(Fortsetzung)
7 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES
erneut, wenn Sie Punkt B bestätigen
wollen.
„Complete!“ erscheint einige Sekunden lang
im Display und dann wird der Abschnitt
zwischen Punkt A und Punkt B gelöscht.
Wenn Sie Punkt B korrigieren wollen,
verschieben Sie Punkt B, indem Sie AMS
drehen (oder
Achten Sie dabei auf den wiedergegebenen
Ton. Drücken Sie
sobald Sie den gewünschten Endpunkt
gefunden haben. Sie können den
Anfangspunkt in Schritten von 1 Frame
Frame = 1/86 Sekunden) verschieben.
2) Bei Titeln, die im Modus Monaural oder LP2
Stereo aufgezeichnet wurden, können Sie den
Punkt in Schritten von 2 Frames, bei Titeln,
die im Modus LP4 Stereo aufgezeichnet
wurden, in Schritten von 4 Frames
verschieben.
Tipp
Wenn Sie in Schritt 5 und 7 Punkt A oder Punkt B um
eine bestimmte Anzahl von Sekunden oder Minuten
verschieben wollen, drücken Sie mehrmals
m/M. So können Sie die Einheit wechseln, um
die der Zähler durch Drehen von AMS (oder
mehrmaliges Drücken von
weitergeschaltet wird.
Anmerkung
Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die
Löschung von Titelteilen nicht möglich. Dies kommt
manchmal vor, wenn derselbe Titel sehr oft editiert
wurde. Es handelt sich dabei nicht um einen
mechanischen Fehler, sondern um eine technische
Einschränkung des MD-Systems.
./> mehrmals drücken).
PUSH ENTER oder YES,
2)
(1
./>)
Unterteilen
aufgenommener Titel
— Divide-Funktion
Diese Funktion ermöglicht das nachträgliche
Setzen von Titelnummern nach der Aufnahme.
Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich die
Gesamtanzahl der Titel um eins, und alle
nachfolgenden Titel werden umnummeriert.
Beispiel: Unterteilen von Titel 2 in zwei Titel.
Titelnummer
Ursprüngliche Titel
Nach
DIVIDE
Unterteilen nach Wählen
eines Titels
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
4 Achten Sie auf den wiedergegebenen
123
AB CD
Titel 2 wird in die Titel
123 4
B und C unter teilt
AB CD
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
mehrmals ./>), bis „Divide?”
angezeigt wird, und drücken Sie dann
PUSH ENTER oder YES.
Die Wiedergabe beginnt.
mehrmals ./>), bis die Nummer
des Titels, den Sie unterteilen wollen,
angezeigt wird.
Ton und drücken Sie an der Stelle, an
der Sie den Titel unterteilen wollen,
PUSH ENTER oder YES.
„-Rehearsal-“ erscheint im Display und einige
Sekunden des Titels vor der Stelle, an der er
unterteilt werden soll, werden wiederholt
wiedergegeben.
20
DE
Page 85
5 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES
erneut, um zu bestätigen, dass der Titel
an dieser Stelle unterteilt werden soll.
„Complete!“ wird angezeigt und die
Wiedergabe des neu erstellten Titels beginnt.
Beachten Sie, dass der neue Titel keinen
Namen hat.
Wenn Sie den Punkt, an dem der Titel geteilt
wird, korrigieren wollen, verschieben Sie
den Punkt, indem Sie AMS drehen (oder
./> mehrmals drücken). Achten Sie
dabei auf den wiedergegebenen Ton.
Drücken Sie PUSH ENTER oder YES,
sobald Sie den gewünschten Punkt gefunden
haben. Sie können den Punkt in Schritten
1)
von 1 Frame
(1 Frame = 1/86 Sekunden)
verschieben.
1) Bei Titeln, die im Modus Monaural oder
LP2 Stereo aufgezeichnet wurden, können
Sie den Punkt in Schritten von 2 Frames, bei
Titeln, die im Modus LP4 Stereo
aufgezeichnet wurden, in Schritten von 4
Frames verschieben.
Tipp
Wenn Sie in Schritt 5 den Punkt, an dem der Titel
unterteilt wird, um eine bestimmte Anzahl von Sekunden
oder Minuten verschieben wollen, drücken Sie mehrmals
m/M. So können Sie die Einheit wechseln, um die
der Zähler durch Drehen von AMS (oder mehrmaliges
Drücken von
./>) weitergeschaltet wird.
Kombinieren
aufgenommener Titel
— Combine-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie zwei Titel zu
cinem einzigen kombinieren Beim
Kombinieren von zwei Titeln verringert sich die
Gosamtanzahi der Titel um eins, und alle Titel
nach den kombinierten Titeln werden
umnummeriert.
Sie können diese Funktion auch benutzen, um
unnörige Titelnummern zu löschen.
Beispiel: Kombinieren der Titel 3 und 1.
Titelnummer
Ursprüngliche Titel
Nach
COMBINE
Beispiel: Kombinieren der Titel 1 und 4.
Ursprüngliche Titel
Nach
COMBINE
12
A
BC D
12
43
3
ACBD
12
A
BC D
12433
BC D A
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Combine?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer
des ersten der beiden zu
kombinierenden Titel angezeigt wird,
und drücken Sie dann PUSH ENTER
oder YES.
Die Anzeige zum Wählen des zweiten Titels
erscheint, und der Abschnitt mit der
Nahtstelle zwischen den beiden Titeln (d.h.
das Ende des ersten und der Anfang des
zweiten Titels) wird wiederholt
wiedergegeben.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer
des zweiten der beiden zu
kombinierenden Titel angezeigt wird,
und drücken Sie dann PUSH ENTER
oder YES.
„Complete!“ erscheint, und das Deck startet
die Wiedergabe des kombinierten Titels.
Editieren bespielter MDs
5
4
Fortsetzung auf der nächsten Seite
21
DE
Page 86
Kombinieren aufgenommener Titel
(Fortsetzung)
Anmerkungen
• Titel, die in unterschiedlichen Aufnahmemodi
(Stereo, MONO, LP2 oder LP4) aufgenommen
wurden, können nicht kombiniert werden.
• Wenn beide der kombinierten Titel mit Namen
versehen waren, wird der Name des zweiten Titels
gelöscht.
• Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die
Kombination der Titel nicht möglich, weil die Titel
bereits mehrfach editiert worden sind. Es handelt
sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler,
sondern um eine technische Einschränkung des MDSystems.
Verschieben
aufgenommener Titel
— Move-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie die Reihenfolge
der Titel auf der Disc beliebig verändern. Nach
der Verschiebung eines Titels erfolgt eine
automatische Umnummerierung der Titel.
Beispiel: Verschieben von Titel 3 nach Position 2.
Titelnummer
Ursprüngliche Titel
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Move?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer
des zu verschiebenden Titels angezeigt
wird, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
123
1
Nach
MOVE
4
A
BC D
23
4
ACBD
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die
Zielposition angezeigt wird, und
drücken Sie dann PUSH ENTER oder
YES.
„Complete!“ erscheint, und das Deck startet
die Wiedergabe des verschobenen Titels.
Etikettieren eines Titels
oder einer MD
— Name-Funktion
Sie können eine bespielte MD und auch
einzelne Titel mit einem Namen versehen. Die
Namen können aus Groß- und Kleinbuchstaben,
Zahlen und Sonderzeichen bestehen. Der für die
Etikettierung reservierte Speicherplatz einer
MD kann maximal etwa 1.700
Etikettieren mit den
Bedienungselementen am
Deck
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe-, Aufnahme- oder
Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS, bis „Nm In?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
Während der Aufnahme erscheint ein
blinkender Cursor im Display, und Sie
können einen Namen für den
aufgenommenen Titel eingeben. Gehen Sie
in diesem Fall zu Schritt
3 Drehen Sie AMS, bis die Titelnummer
(bei Etikettierung eines Titels) oder
„Disc“ (bei Etikettierung der MD) blinkt,
und drücken Sie dann PUSH ENTER
oder YES.
Ein blinkender Cursor erscheint.
Das Deck beginnt mit der Wiedergabe, und
Sie können einen Titel unter Mithörkontrolle
des Tons etikettieren.
Zeichen fassen.
4.
22
DE
Page 87
4 Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR
mehrmals zur Wahl der Zeichenart.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
(Leerstelle) t A (Großbuchstaben) t
a (Kleinbuchstaben) t 0 (Ziffern) t ’
(Sonderzeichen)
Zum Eingeben einer Leerstelle
Drücken Sie M, während der Cursor
blinkt. Eine Leerstelle kann nicht als erstes
Zeichen eingegeben werden.
5 Drehen Sie AMS, um das gewünschte
Zeichen anzuwählen.
Das angewählte Zeichen beginnt zu blinken.
Zum Eingeben eines Sonderzeichens
Die folgenden Sonderzeichen stehen zur
Verfügung:
’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
Zum Ändern eines angewählten
Zeichens
Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5.
6 Drücken Sie PUSH ENTER.
Das angewählte Zeichen wird eingegeben
und leuchtet ständig. Der Cursor springt
nach rechts, blinkt und wartet auf die
Eingabe des nächsten Zeichens.
7 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, bis
Sie den ganzen Namen eingegeben
haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu
ändernde Zeichen blinkt, und wiederholen
Sie dann die Schritte
Zum Löschen eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu
löschende Zeichen blinkt, und drücken Sie
dann CLEAR.
4 bis 6.
8 Drücken Sie YES.
Der ganze Name erscheint dann im Display,
gefolgt von „Complete!“.
Etikettieren mit der
Fernbedienung
1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT je
nach der Art der Etikettierung:
Etikettierung Zustand des Decks
eines TitelsDie Titelnummer wird angezeigt
der MDStopp mit Anzeige der
Ein blinkender Cursor erscheint im Display.
Titelgesamtzahl
2 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT
mehrmals zur Wahl der Zeichenart.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
„Selected AB“ (Großbuchstaben oder
Sonderzeichen
(Kleinbuchstaben oder Sonderzeichen1)) t
„Selected 12“ (Ziffern)
1)Nur ’ – / , . ( ) : ! ? stehen zur Auswahl.
1)
) t „Selected ab“
3 Geben Sie ein Zeichen mit den
Buchstaben-/Zifferntasten ein.
Bei Wahl von Groß- oder
Kleinbuchstaben
1 Drücken Sie die entsprechende
Buchstaben-/Zifferntaste mehrmals, bis
das einzugebende Zeichen blinkt.
Oder drücken Sie die Taste einmal und
dann ./> mehrmals.
Zur Wahl von Sonderzeichen drücken
Sie . mehrmals, während „A“ blinkt.
2 Drücken Sie M.
Das blinkende Zeichen wird eingegeben
und leuchtet ständig, worauf der Cursor
nach rechts springt.
Bei Wahl von Ziffern
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste.
Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor
springt nach rechts.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,
bis Sie den ganzen Namen eingegeben
haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu
ändernde Zeichen blinkt, drücken Sie
CLEAR zum Löschen des Zeichens, und
wiederholen Sie die Schritte
2 und 3.
Editieren bespielter MDs
Fortsetzung auf der nächsten Seite
23
DE
Page 88
Etikettieren eines Titels oder einer MD
(Fortsetzung)
5 Drücken Sie YES.
Der ganze Name erscheint dann im Display,
gefolgt von „Complete!“.
Umbenennen eines Titels
oder einer MD
1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT an der
Fernbedienung je nach der Art der
Umbenennung:
Umbenennung Zustand des Decks
eines TitelsDie Titelnummer wird
angezeigt
der MDStopp mit Anzeige der
Titelgesamtzahl
Der Titel- oder Discname erscheint im
Display.
2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der
ausgewählte Name vollständig gelöscht
ist.
3 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter
„Etikettieren mit den
Bedienungselementen am Deck“ auf
Seite 22 oder die Schritte 2 bis 4 unter
„Etikettieren mit der Fernbedienung“
auf Seite 23 aus.
4 Drücken Sie YES.
Der ganze Name erscheint dann im Display,
gefolgt von „Complete!“.
Löschen eines Titel- oder
Discnamens
Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen
eines einzelnen Titels oder der Disc zu löschen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe-, Aufnahme- oder
Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Nm Erase?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die
Titelnummer (zum Löschen des
Titelnamens) oder „Disc“ (zum Löschen
des Discnamens) blinkt, und drücken
Sie dann PUSH ENTER oder YES.
„Complete!“ erscheint.
Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme
— S.F Edit-Funktion
Sie können die Lautstärke der aufgenommenen
Titel mit Hilfe von S.F (Scale Factor) Edit
ändern. Der ursprüngliche Titel wird mit dem
neuen Aufnahmepegel überschrieben. Zum
Ändern des Aufnahmepegels können Sie Fadein Recording wählen, um den Signalpegel am
Anfang der Aufnahme allmählich zu erhöhen,
oder Fade-out Recording, um den Signalpegel
am Ende der Aufnahme allmählich zu
verringern.
Ändern des
Gesamtaufnahmepegels
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „S.F Edit?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Tr Level?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer
des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie
ändern wollen, angezeigt wird, und
drücken Sie dann PUSH ENTER oder
YES.
24
DE
Page 89
5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) unter
Mithörkontrolle des Tons, um den
Aufnahmepegel einzustellen, ohne dass
„OVER“ der Spitzenpegelmesser
aufleuchtet.
Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten
6 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES.
„(S.F) Edit OK?“ erscheint im Display.
7 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES
erneut.
Das Deck beginnt mit dem Überschreiben
des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:)
erscheint, während der Titel überschrieben
wird. Zum Überschreiben eines Titels ist
eine restliche Aufnahmedauer erforderlich,
die mindestens der ungefähren Spieldauer
des Titels entspricht. Wenn die Aufnahme
beendet ist, erscheint „Complete!“.
** %“
Ein- und Ausblenden der
Aufnahme
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „S.F Edit?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Fade In?“
oder „Fade Out?“ erscheint, und
drücken Sie dann PUSH ENTER oder
YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer
des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie
ändern wollen, angezeigt wird, und
drücken Sie dann PUSH ENTER oder
YES.
„Time 5.0s“ erscheint im Display.
5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) unter
Mithörkontrolle des Tons, um die
Aufnahme-Einblendungs- bzw. Ausblendungsdauer zu ändern.
Das Deck gibt den mit Fade-in- oder Fadeout Recording zu überschreibenden
Abschnitt wieder.
Die Dauer kann in 0,1-Sekunden-Schritten
auf einen beliebigen Wert zwischen
Sekunde und 15 Sekunden eingestellt
1
werden. Die Dauer kann nicht länger als die
Spieldauer des Titels eingestellt werden.
6 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES.
„(S.F) Edit OK?“ erscheint im Display.
7 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES.
Das Deck beginnt mit dem Überschreiben
des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:)
erscheint, während der Titel überschrieben
wird. Wenn die Aufnahme beendet ist,
erscheint „Complete!“.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x in den
Schritten
nach Drücken von PUSH ENTER oder YES in
Schritt
mehr abgebrochen werden.
Anmerkungen
• Unterlassen Sie Abziehen des Netzkabels oder
• Der Aufnahmepegel eines im Modus LP2- oder
• Verwenden Sie keine beschädigte oder verschmutzte
• Durch häufige Änderungen des Aufnahmepegels
• Wenn der Aufnahmepegel einmal geändert worden
• Eine Änderung des Aufnahmepegels bei aktiviertem
• Die Annullierung von S.F Edit-Operationen mit der
1 bis 6. Wenn der Aufnahmevorgang
7 begonnen hat, kann der Vorgang nicht
Bewegen des Decks während des
Aufnahmevorgangs. Dies kann Beschädigung der
Aufnahmedaten und fehlerhafte Durchführung
der Aufnahme zur Folge haben.
LP4-Stereo aufgenommenen Titels kann nicht
geändert werden.
MD. Dies kann fehlerhafte Aufzeichnung der
Aufnahmedaten zur Folge haben.
verschlechtert sich die Tonqualität.
ist, kann er selbst bei einer Rückstellung auf den
ursprünglichen Pegel nicht mehr genau auf den
ursprünglichen Wert eingestellt werden.
Timer ist nicht möglich.
Undo-Funktion ist nicht möglich.
** %“
Editieren bespielter MDs
25
DE
Page 90
Sonstige Funktionen
Annullieren der letzten
Bearbeitung
— Undo-Funktion
Sie können die letzte Bearbeitung annullieren und
den Zustand wiederherstellen, in dem sich der
Inhalt der MD vor der Bearbeitung befand.
Beachten Sie jedoch, dass eine Annullierung nicht
mehr möglich ist, wenn nach der Bearbeitung eine
der folgenden Operationen ausgeführt wird:
• Aufnahme wurde gestartet.
• MUSIC SYNC an der Fernbedienung drücken.
• Der Aufnahmepegel ist nach der Aufnahme
geändert worden (S.F Edit).
• Das Deck ist ausgeschaltet oder die MD
ausgeworfen worden.
• Das Netzkabel ist abgezogen worden.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe-, oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Undo?“
erscheint.
„Undo?“ erscheint nicht, wenn keine
Bearbeitung durchgeführt wurde.
3 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES.
Eine der Meldungen erscheint je nach der
letzten Bearbeitung im Display.
4 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES.
„Complete!“ erscheint.
Ein- und Ausblenden
Mit Fade-in Recording können Sie den
Signalpegel am Anfang der Aufnahme
allmählich anheben. Fade-out Recording
bewirkt eine allmähliche Absenkung des
Signalpegels am Ende der Aufnahme.
Fade-in Recording
Drücken Sie FADER an der Fernbedienung
während der Aufnahme-Pause.
„b“ blinkt im Display, während das Deck fünf
Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-in
Recording durchführt, bis der Zähler „0.0s“
erreicht.
Fade-out Recording
Drücken Sie FADER an der Fernbedienung
während der Aufnahme.
„B“ blinkt im Display, während das Deck fünf
Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-out
Recording durchführt, bis der Zähler „0.0s“
erreicht und das Deck auf Pause schaltet.
Hinweis
Wenden Sie das folgende Verfahren an, um die Einoder Ausblenddauer für Wiedergabe oder Aufnahme
anzugeben.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
2 Drehen Sie PUSH ENTER (oder drücken
Sie ./> mehrmals), bis „Setup?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals) zur Wahl der gewünschten
Einstellung, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
FunktionEinstellung
Fade-in RecordingF.i n
Fade-out RecordingF.o ut
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals) zur Wahl der Dauer, und
drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
Die Dauer für Fade-in und Fade-out kann in 0,1Sekunden-Schritten eingestellt werden.
5 Drücken Sie MENU/NO.
26
DE
Page 91
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer
Sie können das Deck so einstellen, dass es sich
nach einer vorgegebenen Zeit automatisch
ausschaltet.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp- oder
Wiedergabezustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH
ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Sleep Off“ im
Display erscheint, und drücken Sie
dann PUSH ENTER oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zur Wahl der
gewünschten Einstellung, und drücken
Sie dann PUSH ENTER oder YES.
OperationEinstellung
Aktivieren von Sleep
Timer
Deaktivieren von
Sleep Timer
1) Schaltet sich das Deck nach 60 Minuten
automatisch aus. Drücken Sie MENU/NO.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Hinweis
Die Restzeit kann überprüft werden.
Wenn Sie Sleep Timer aktivieren, wird die Restzeit bei
Wahl von „Sleep“ in Setup Menu angezeigt.
1)
Sleep On
Sleep Off (Werksvorgabe)
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen
Zur Sicherheit
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in
das Gehäuse gelangen, trennen Sie das MDDeck vom Stromnetz und lassen Sie es von
einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
• Vorsicht – Bei Verwendung von optischen
Instrumenten mit diesem Gerät besteht erhöhte
Augenverletzungsgefahr.
Zu den Stromquellen
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme
des Decks, dass die Betriebsspannung des
Decks mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist auf
dem Typenschild an der Rückseite des Decks
angegeben.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange der Netzstecker noch an der
Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Wenn Sie das Deck längere Zeit nicht benutzen
werden, sollten Sie es vom Stromnetz trennen.
Ziehen Sie dazu stets am Stecker und niemals
am Netzkabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Zur Kondensation im Deck
Wenn das Deck direkt von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht oder in einen sehr
feuchten Raum gestellt wird, kann sich
Kondenswasser auf den Linsen im Inneren
niederschlagen und den Abtastlaser
beeinträchtigen. Sollte dies eintreten,
funktioniert das Deck eventuell nicht
einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall
die MD heraus und lassen Sie das Deck
mehrere Stunden lang eingeschaltet, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Zur Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Fronttafel und
Bedienungselemente mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit mildem Haushaltsreiniger
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerpulver oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder
Probleme bezüglich des Decks ergeben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
27
Zusatzinformationen
DE
Page 92
Anmerkung zu MDs
• Vermeiden Sie direktes Berühren der internen
Disc. Gewaltsames Öffnen des Schutzschiebers
kann zu einer Beschädigung der internen Disc
führen.
• Bringen Sie die mit der MD gelieferten
Aufkleber nur an den dafür vorgesehenen
Stellen an. Die Form der Aufkleber kann je nach
MD-Hersteller unterschiedlich sein.
Korrekte
Anbringung
der Aufkleber
Aufbewahrung von MDs
Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab, wo
sie direktem Sonnenlicht, großer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
Regelmäßige Pflege
Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem
trockenen Tuch von der Oberfläche der
Cartridge ab.
Systembedingte
Beschränkungen
Das Aufnahmesystem eines MD-Decks
unterscheidet sich grundlegend von dem eines
Cassettendecks oder DAT-Decks und unterliegt
den im folgenden beschriebenen
Beschränkungen. Diese Einschränkungen sind
auf die besondere Beschaffenheit des MDAufnahmesystems selbst zurückzuführen, und
stellen keine Störungen mechanischer Art dar.
„Disc Full“ erscheint im Display,
obwohl die maximale Aufnahmezeit
noch nicht erreicht ist
Wenn 255 Titel auf eine MD aufgezeichnet
worden sind, erscheint „Disc
Rücksicht auf die Gesamtaufnahmezeit. Mehr
als 255 Titel können nicht aufgezeichnet
werden. Wenn Sie zusätzliche Titel aufnehmen
wollen, müssen Sie entweder nicht mehr
benötigte Titel löschen oder eine andere
bespielbare MD verwenden.
DE
28
Full“ ohne
Schutzschieber
„Disc Full“ erscheint, bevor die
maximale Anzahl der aufnehmbaren
Titel erreicht ist
Starke Emphasis-Schwankungen innerhalb von
Titeln werden manchmal als Titelpausen
interpretiert, wodurch die Titelanzahl erhöht
und das Erscheinen von „Disc
Full“ im Display
veranlasst wird.
Die restliche Aufnahmedauer hat
nicht zugenommen, obwohl mehrere
kurze Titel gelöscht wurden
Titel mit einer Dauer von weniger als 12
Sekunden
1)
werden nicht gezählt, so dass durch
Löschen dieser Titel kein zusätzlicher Platz
geschaffen wird.
1) Während der Stereo-Aufnahme:
Im Modus MONO oder LP2: etwa 24 Sekunden
Im Modus LP4: etwa 48 Sekunden
Bestimmte Titel können nicht mit
anderen kombiniert werden
Es kann vorkommen, dass ein Titel nach dem
Editieren nicht mehr mit anderen kombinierbar
ist.
Die Summe aus verstrichener und
restlicher Aufnahmezeit der MD
entspricht nicht der maximalen
Aufnahmezeit
Dieses Phänomen wird dadurch verursacht,
dass die Aufnahme stets in Einheiten von zwei
Sekunden
1)
Länge erfolgt, selbst wenn das
Eingangssignal kürzer ist. Der Aufnahmeinhalt
kann daher kürzer als die maximale
Aufnahmekapazität sein. Der verfügbare
Speicherplatz kann außerdem durch Kratzer
weiter verringert werden.
1) Während der Stereo-Aufnahme:
Im Modus MONO oder LP2: etwa 4 Sekunden
Im Modus LP4: etwa 8 Sekunden
Durch Editierbetrieb erzeugte Titel
können bei Suchoperationen unter
Mithörkontrolle Tonaussetzer
verursachen.
Page 93
Die Titelnummern sind nicht korrekt
aufgezeichnet
Wenn CD-Titel bei digitaler Aufnahme in
mehrere kleinere Titel unterteilt werden, kann
es vorkommen, dass Titelnummern falsch
zugewiesen oder aufgezeichnet werden. Wenn
die automatische Titelmarkierung während der
Aufnahme aktiviert wird, kann es außerdem bei
bestimmten Signalquellen vorkommen, dass die
Titelnummern nicht originalgetreu gesetzt
werden.
Bei Wiedergabe einer im MonoModus bespielten MD wird
möglicherweise die Aufnahme-/
Wiedergabezeit nicht korrekt
angezeigt.
Leitfaden zum Serial Copy
Management System
Digitale Audio-Komponenten, wie CD-Spieler,
MD-Decks und DAT-Decks, ermöglichen das
Kopieren von Musikstücken mit hoher Qualität,
da diese digitalen Geräte Musik als digitales
Signal verarbeiten.
Um urheberrechtlich geschützte Musikquellen
vor unerlaubter Vervielfältigung zu schützen, ist
dieses Deck mit dem Serial Copy Management
System ausgestattet, das ein einmaliges
Kopieren einer digital aufgezeichneten
Signalquelle über eine digitale Verbindung
gestattet.
Sie können nur eine Kopie der ersten
Generation
Verbindung erstellen.
Kopien können wie folgt erstellt werden:
• Sie können eine Kopie eines im Handel
erhältlichen digitalen Tonträgers (z.B. CD oder
MD) anfertigen, aber von dieser Kopie der
ersten Generation kann keine zweite Kopie
angefertigt werden.
• Sie können eine Kopie eines Digitalsignals von
einem digital aufgezeichneten analogen
Tonträger (z.B. von einer Schallplatte oder einer
Tonband-Cassette) oder von einem digitalen
Satellitenfunkprogramm anfertigen, aber von
dieser Kopie der ersten Generation kann keine
zweite Kopie angefertigt werden.
1)
über eine digitale
1) Unter Kopie der ersten Generation versteht man
die erste Aufnahme einer digitalen Audioquelle
über einen der Digitaleingänge des Decks. Wenn
Sie beispielsweise von einem an die Buchse
DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler
aufnehmen, machen Sie eine Kopie der ersten
Generation.
Anmerkung
Die Beschränkungen des Serial Copy Management
System gelten nicht für Aufnahmen über AnalogAnalog-Verbindungen.
Störungssuche
Sollte beim Betrieb des Gerätes eine der
folgenden Störungen auftreten, versuchen Sie
zunächst, das Problem mit Hilfe dieser
Störungssuchanleitung zu beheben. Sollte ein
Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich
bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Das Deck funktioniert gar nicht oder nicht
einwandfrei.
Die MD ist möglicherweise verschmutzt oder
beschädigt. Die MD auswechseln.
Es erfolgt keine Wiedergabe.
• Feuchtigkeit hat sich im Deck gebildet. Nehmen
Sie die MD heraus und lassen Sie das Gerät
mehrere Stunden lang an einem warmen Ort
stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Das Deck ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie
?/1 zum Einschalten des Decks.
• Das Deck ist möglicherweise nicht richtig an den
Verstärker angeschlossen. Überprüfen Sie den
Anschluss
• Die MD ist verkehrt herum eingelegt. Die MD
mit obenliegender Etikettenseite und zum Schlitz
gerichteten Pfeil einschieben
• Die MD enthält kein Tonmaterial. Wechseln Sie
die Disc gegen eine bespielte aus.
• Sie können keine MD mit aktivierter GroupFunktion wiedergeben, wenn keine Titel mit
Gruppenregistrierung vorhanden sind.
Ton ist stark verrauscht.
Der Betrieb wird durch starke elektromagnetische
Einstreuung von einem TV-Gerät oder dergleichen
gestört. Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle.
(Seite 6).
(Seite 15).
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
29
DE
Page 94
Störungssuche (Fortsetzung)
Es erfolgt keine Aufnahme.
• Das Deck ist nicht richtig an die Signalquelle
angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss
(Seite 6).
• Wählen Sie die korrekte Signalquelle mit INPUT.
• Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie den Aufnahmepegel ein
• Eine vorbespielte MD ist eingelegt. Legen Sie
eine bespielbare MD ein.
• Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht
aus. Legen Sie eine bespielbare MD mit mehr
Aufnahmezeit ein, oder löschen Sie nicht
benötigte Titel
• Während der Aufnahme ist ein Stromausfall
aufgetreten, oder das Netzkabel wurde
abgezogen. Die bis dahin aufgezeichneten Daten
sind möglicherweise verloren. Wiederholen Sie
die Aufnahme.
Es erfolgt keine Synchro-Aufnahme mit einem
CD-Spieler oder Video-CD-Spieler.
Die mit dem MD-Deck gelieferte Fernbedienung
ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie die
Fernbedienung neu ein.
Eine Meldung und ein drei- oder fünfstelliger
alphanumerischer Code erscheinen
abwechselnd im Display.
Die Selbstdiagnose-Funktion ist aktiviert
(Seite 30).
Anmerkung
Falls das Deck auch nach Ausführung der oben
beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht einwandfrei
funktioniert, das Deck ausschalten, dann den
Netzstecker abziehen und wieder an die
Netzsteckdose anschließen.
(Seite 18).
(Seite 12).
Selbstdiagnose-Funktion
Die Selbstdiagnose-Funktion des Decks
überprüft bei Auftreten eines Fehlers
automatisch den Zustand des MD-Decks, und
gibt dann einen drei- oder fünfstelligen Code
sowie eine Fehlermeldung auf dem Display aus.
Falls Code und Meldung abwechselnd
erscheinen, schlagen Sie in der folgenden
Tabelle nach, und führen Sie die angegebene
Abhilfemaßnahme aus. Sollte das Problem
bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
C11/Protected
, Die MD herausnehmen, und den
Schreibschutzschieber schließen
C12/Cannot Copy
• Sie haben versucht, eine CD eines Formats
aufzunehmen, welches das an das Deck
angeschlossene externe Gerät nicht unterstützt,
z.B. eine CD-ROM oder Video-CD.
, Die Disc herausnehmen und eine Audio-CD
einlegen.
C13/REC Error
, Das Deck auf eine stabile Fläche stellen, und
den Aufnahmevorgang wiederholen.
• Die eingelegte MD ist schmutzig (Fettflecken,
Fingerabdrücke usw.), verkratzt oder von
unzulänglicher Qualität.
, Die MD auswechseln, und den
Aufnahmevorgang wiederholen.
C13/Read Error
, Die MD herausnehmen und erneut einlegen.
C14/TOC Error
, Eine andere MD einlegen.
, Wenn möglich, alle Titel auf der MD löschen
(Seite 19).
C41/Cannot Copy
• Die Signalquelle ist eine Kopie einer im Handel
erhältlichen Musik-Software, oder Sie haben
versucht, auf eine CD-R (bespielbare CD)
aufzunehmen.
, Das Serial Copy Management System
verhindert die Anfertigung einer digitalen
(Seite 29). Aufnahme auf eine CD-R
Kopie
ist nicht möglich.
C71/Din Unlock
• Gelegentliches Aufleuchten dieser Meldung wird
durch Aufzeichnung des Digitalsignals
verursacht. Dies hat keinen Einfluss auf das
aufgezeichnete Material.
• Während der Aufnahme des Signals einer an die
Buchse DIGITAL IN angeschlossenen
Digitalkomponente wurde das digitale
Verbindungskabel abgezogen oder die
Digitalkomponente ausgeschaltet.
, Das Kabel wieder anschließen, oder die
Digitalkomponente wieder einschalten.
E0001/MEMORY NG
• Die internen Daten, die das Deck für den Betrieb
benötigt, enthalten einen Fehler.
, Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-
Händler.
(Seite 9).
30
DE
Page 95
E0101/LASER NG
• Es liegt eine Störung im optischen Abtaster vor.
, Der optische Abtaster ist möglicherweise
ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren
nächsten Sony-Händler.
E0201/LOADING NG
• Beim Laden ist ein Fehler aufgetreten.
, Das Laden ist möglicherweise
fehlgeschlagen. Wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Display-Meldungen
In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen
Display-Meldungen und ihre Bedeutung
zusammengestellt. Meldungen werden auch
von der Selbstdiagnose-Funktion des Decks
angezeigt (
Auto Cut
Blank Disc
Cannot Copy
Cannot Edit
Disc Full
Impossible
Incomplete!
siehe Seite 30).
Die Auto Cut-Funktion ist aktiviert (Seite 11).
Eine neue (leere) oder gelöschte MD wurde
eingelegt.
Es wurde versucht, eine digital bespielte MD
nochmals zu kopieren
Es wurde versucht, die MD während Program Play
oder Shuffle Play zu editieren oder den
Aufnahmepegel einer im Modus LP2 oder LP4
Stereo bespielten MD zu ändern.
Die MD ist voll (Seite 28).
Das Deck kann die Aufnahme- oder
Editieroperation nicht ausführen (Seiten
Die S.F Edit-Operation (nachträgliche Änderung
des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) ist nicht
korrekt durchgeführt worden, weil das Deck
während der Aufnahme bewegt wurde, oder weil
die MD beschädigt oder schmutzig ist.
(Seite 29).
9 und 22).
Initialize (blinkt)
Die Setup Menu-Einstellungen sind
verlorengegangen.
Oder das mit Timer aufgezeichnete Material ist im
Laufe der Zeit verlorengegangen und kann nicht
auf Disc gesichert werden, oder Program Play
konnte nicht aktiviert werden, da das Programm im
Laufe der Zeit verlorengegangen ist.
(Die Meldung blinkt beim Einschalten des Decks
durch Drücken von ?/1 etwa vier Sekunden lang.)
Name Full!
Der für die Etiketten reservierte Speicherplatz der
MD ist voll (ca. 1.700 Zeichen).
No Change
Bei dem Versuch einer nachträglichen Änderung
des Aufnahmepegels haben Sie PUSH ENTER
oder YES gedrückt, ohne den Aufnahmepegel
tatsächlich zu ändern, so dass keine Änderung
erfolgt ist.
No Disc
Es ist keine MD eingelegt.
No Name
Der Titel oder die Disc hat keinen Namen.
Premastered
Es wurde versucht, eine vorbespielte MD zu
bespielen oder zu editieren.
StepFull!
Das Programm enthält bereits die maximale
Titelanzahl. Es können keine weiteren Titel mehr
hinzugefügt werden.
S.F Edit!
Sie haben im Modus S.F Edit versucht, eine andere
Operation (nachträgliches Ändern des
Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out)
durchzuführen.
Im Modus S.F Edit können keine anderen
Operationen durchgeführt werden.
Tr P rote c ted
Sie haben versucht, einen geschützten Titel zu
löschen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
31
DE
Page 96
Display-Meldungen (Fortsetzung)
(S.F) Edit NOW
Sie haben im Modus S.F Edit (nachträgliches
Ändern des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out)
?/1 gedrückt.
Wird das Deck im Modus S.F Edit ausgeschaltet,
werden vorgenommene Änderungen nicht korrekt
ausgeführt. Führen Sie die Änderungen aus und
verlassen Sie den Modus S.F Edit, bevor Sie das
Deck ausschalten. Falls Sie das Deck während der
Durchführung von Änderungen versehentlich
ausschalten, drücken Sie ?/1, während die
Meldung angezeigt wird.
Smart Space
Die Smart Space-Funktion ist aktiviert (Seite 11).
TOC Reading
Das Deck überprüft das TOC (Table Of Contents =
Inhaltsverzeichnis) auf der MD.
Einrichtungsmenü-Tabelle
MenüpunktBezugsseite
T.M ark10
LS(T)11
S.Space11
P. Ho l d12
F.i n26
F.o ut26
Sleep27
LPstamp9
Technische Daten
SystemDigitales MD-
TonträgerMiniDisc
LaserHalbleiterlaser
Laser-AusgangsleistungMAX 44,6 µW
1) Dieser Wert wurde in einem Abstand von
200
mm von der Linsenoberfläche auf dem
optischen Abtastblock bei einer Blendenöffnung
von 7 mm gemessen.
Laser-DiodeMaterial: GaAlAs
Drehzahl (CLV)400 bis 900 min
U. S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby
Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
32
DE
Page 97
Page 98
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om brandgevaar of elektrische
schokken te voorkomen.
Om brand te voorkomen,mogen de ventilatieopeningen
van het apparaat niet worden afgedekt door kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz.
Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om gevaar van brand of elektrische schok te
voorkomen,mogen er geen met water gevulde voorwerpen
zoals vazen op het apparaat worden geplaatst.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals
een boekenrek of inbouwkast.
Dit apparaat is geclassificeerd
als een KLASSE 1 LASER
product.
Deze markering bevindt zich
aan de achterkant van het
apparaat.
Het onderstaande waarschuwingslabel bevindt zich
binnenin het apparaat.
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de
bedieningsorganen op het deck; in plaats daarvan kunt
u ook de gelijknamige bedieningsorganen op de
bijgeleverde afstandsbediening gebruiken; indien de
naam afwijkt, wordt deze in de aanwijzingen tussen
haakjes genoemd.
Gooi de batterij niet weg maar lever
daze in als klein chemisch afval KCA.
IN GEEN ENKELE SITUATIE KAN DE VERKOPER
AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR
DIRECTE SCHADE, INCIDENTELE SCHADE OF
GEVOLGSCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT
GEBRUIK VAN HET APPARAAT OF EEN DEFECT
HIERIN, NOCH VOOR HIERMEE
SAMENHANGENDE ONKOSTEN OF VERLIEZEN.
— Lange opnemen/Aanbrengen van
muziekstuknummers/Smart Space/
Instellen van het opnameniveau/
Controleren van de resterende
opnameduur/Meeluisteren naar het
ingangssignaal ................................11
Opnamestart met zes seconden muziek uit
het buffergeheugen
— Tijdmachine-opname.................15
Synchroon opnemen met de audio-
component van uw keuze
— Muziek-synchroonopname ........16
Synchroon opnemen met een Sony CD-
speler
— CD-synchroonopname...............16
Mode d’emploi ______________________________
Manual de instrucciones _______________________
Bedienungsanleitung _________________________
Gebruiksaanwijzing ___________________________
Bruksanvisning ______________________________
Istruzioni per l’uso ____________________________
Instrukcja obs³ugi______________________________