SONY MDS-JE480 User Manual [fr]

Page 1
MiniDisc Deck
Mode d’emploi ______________________________ Manual de instrucciones _______________________ Bedienungsanleitung _________________________ Gebruiksaanwijzing ___________________________ Bruksanvisning ______________________________ Istruzioni per l’uso ____________________________ Instrukcja obsługi ____________________________
FR ES
DE
NL
SE
IT
PL
MDS-JE480
©2002 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque d’incendie ou d’électrocution.
N’installez pas l'appareil dans un endroit confiné comme une bibliothèque ou une armoire.
Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE
1. Ce marquage se trouve à l'arrière de l'appareil.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de l’appareil.
Notes sur le mode d’emploi
Les opérations sont décrites en utilisant les commandes du panneau avanl de la platine. Vous pouvez également les exécuter avec la télécommande fournie en util sant les commandes de celle-ci portart le même nom ou indiquées entre parenthèses.
Ne jetez pas de piles avec les ordures ménagères, mais respectez la procédure locale d’élimination des déchets chimiques.
LE REVENDEUR NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, QUELLE QU’EN SOIT LA NATURE, NI DE PERTES OU FRAIS RÉSULTANT D’UN PRODUIT DÉFECTUEUX OU DE L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
FR
2
Page 3
Table des matières
Liste de l'emplacement des touches et pages de référence
Ensemble principal..................................4
Télécommande........................................5
Mise en service
Raccordement des appareils audio..........6
Enregistrement sur un MD
Enregistrement sur un MD......................8
Remarques sur l’enregistrement .............8
Conseils pour l’enregistrement
— Enregistrements longue durée/ Inscription des numéros de plage/ Smart Space/Réglage du niveau d’enregistrement/Vérification du temps enregistrable restant/Contrôle
d’entrée .............................................9
Commencement de l’enregistrement par
six secondes de son préalablement mémorisées
— Enregistrement rétroactif ...........13
Enregistrement synchronisé avec un
lecteur CD Sony
— Enregistrement CD Synchro ...... 14
Mode d’emploi ______________________________ Manual de instrucciones _______________________ Bedienungsanleitung _________________________ Gebruiksaanwijzing ___________________________ Bruksanvisning ______________________________ Istruzioni per l’uso ____________________________ Instrukcja obs³ugi______________________________
Lecture de MD
Mise en place d’un MD.........................15
Lecture d’un MD
— Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée................................15
Création d’un programme de lecture
— Lecture programmée..................17
Montage de MD enregistrés
Effacement d’enregistrements
— Fonction d’effacement............... 19
Division d’une plage enregistrée
— Fonction de division
(DIVIDE) ....................................... 20
Combinaison de plages enregistrées
— Fonction de combinaison
(COMBINE)...................................21
Déplacement d’une plage enregistrée
— Fonction de déplacement
(MOVE) ......................................... 22
Titrage d’une plage ou d’un MD
— Fonction Name..........................22
Changement du niveau du son enregistré
après l’enregistrement
— S.F EDIT ................................... 24
Annulation de la dernière opération de
montage
— UNDO ....................................... 26
Autres fonctions
Ouverture et fermeture en fondu .......... 26
Pour vous endormir en musique
— Minuterie d’arrêt .......................27
Informations complémentaires
Précautions............................................ 27
Remarque sur les MD........................... 28
Limites du système............................... 28
Guide de dépannage.............................. 29
Fonction d’autodiagnostic ....................30
Messages affichés.................................30
Tableau Setup Menu............................. 31
Spécifications........................................ 32
FR ES
DE
NL
SE
IT
PL
FR
3
Page 4
Liste de l'emplacement des touches et pages de référence
Comment utiliser cette page
Utilisez cette page pour trouver l’emplacement des touches et des autres pièces de la chaîne mentionnées dans le texte.
Ensemble principal
CLASSEMENT ALPHABETIQUE
A - M
Afficheur qd AMS qk (9) (16) (19) (21) (23)
(26)
CLEAR qj (17) (23) EJECT A 4 (8) (16) (18) INPUT qf (8) LEVEL/DISPLAY/CHAR qs (8)
(23) MD (fente d’insertion) 2 MDLP (témoin) 3 (9) (16) MENU/NO 8 (9) (10) (11) (22)
1
P - Z DESCRIPTION DES
PLAY MODE q; (15) PUSH ENTER qk (9) REC MODE qj (9) (17) REC z qh (8) REPEAT qa (16) STANDBY (témoin) 1 (8) (15) YES 9 (17)
2
Numéro de l'illustration
r
q;
Nom de la touche /pièce
RR
Page de référence
TOUCHES
?/1 (sous tension/veille) 1 (8)
(15) (18)
H 5 (8) (15) X 6 (8) (16) x 7 (8) (16) (18) m/M qg (16) (20)
3 4 5 6 7 8 9
MDLP
q;
FR
4
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj qk
AMS
lL
ql
Page 5
Télécommande
A - L
AyB qs (16) CD-SYNCHRO STANDBY 7 (14) CD-SYNCHRO START 7 (14) CD-SYNCHRO STOP 7 (14) CLEAR 6 (17) (24) DISPLAY ws (8) (17) FADER 3 (26) GROUP ON/OFF1) ql GROUP SKIP1) ql INPUT wd (8) LEVEL +/– qa (12)
wf
wd
ws wa
w;
Liste de l'emplacement des touches et pages de référence
` / 1
A
1
2
3
4
M - Z
MENU/NO w; (10) (18) (19) MUSIC SYNC 8 (14) (26) NAME EDIT/SELECT wa (23) PLAY MODE 2 (15) REC MODE wd (9) (17) REPEAT qd (16) SCROLL ws (17) Touches alphabétiques/numériques 5 (23) T.REC qj (13) YES 4 (9) (17) (19)
DESCRIPTION DES TOUCHES
?/1 (sous tension/veille)1 (8) (15) (18) X 9 (8) (16)) x 0 (8) (16) (18) m/M qf (16) (20) ./> qg (10) (16) (19) (26) z qh (8) H qk (8) (15) A wf (8) (16) (18)
1) Ces fonctions ne sont pas disponibles sur ce modèle.
ql
qk
qj
qh
qg
qf
qd
GROUP
ON/OFF SKIP
H
z x
. >
m M
5
6
7
8
X
9
0
qa
qs
FR
5
Page 6
Mise en service
Raccordement des appareils audio
AB
Cordon d’alimentation
vers une prise murale
Amplificateur, etc.
Lecteur CD, tuner satellite (DBS)
Cordons nécessaires
A Cordons de liaison audio (2) (fournis)
Lorsque vous raccordez un cordon de liaison audio, branchez ses fiches à des prises de même couleur : blanc (gauche) à blanc ; rouge (droite) à rouge.
Blanc
(L/gauche)
Rouge
(R/droite)
B Câbles optiques (un seul est fourni)
Lorsque vous raccordez un câble optique, retirez les
capuchons des connecteurs, puis enfoncez les fiches du câble bien droites jusqu’à ce qu’elles produisent un déclic.
Ne pliez pas et n’attachez pas les câbles optiques.
Blanc
(L/gauche)
Rouge
(R/droite)
Points à observer lors des raccordements
Avant de commencer les raccordements,
éteignez tous les appareils.
Ne branchez aucun cordon d’alimentation avant
d’avoir terminé tous les raccordements.
Pour éviter un ronflement ou des parasites,
assurez-vous que les fiches sont bien enfoncées.
Prises (connecteurs) pour le raccordement des appareils audio
Raccordez À ce qui suit :
un amplificateur prises ANALOG IN/OUT un lecteur CD ou un
tuner satellite (DBS)
connecteur DIGITAL OPTICAL IN
FR
6
Page 7
Autres raccordements
Pour raccorder le cordon d’alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation de la platine à une prise murale.
Remarques
Si vous utilisez une horloge-programmateur,
branchez le cordon d’alimentation de la platine à la prise de l’horloge-programmateur.
Installez ce système de façon à pouvoir débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale en cas de problème.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez deux piles R6 (format AA) dans la télécommande en faisant correspondre leurs pôles + et – avec ceux du logement des piles. Quand vous utilisez la télécommande, dirigez­la vers le capteur
de la platine.
Mise en service
Conseil
Quand la platine ne répond plus à la télécommande, remplacez les deux piles ensemble (par des neuves).
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très
chaud ou très humide.
Veillez à ce que rien ne pénètre dans le boîtier de la
télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée.
N’exposez pas le capteur de télécommande (sur la
platine) aux rayons directs du soleil ou à un fort éclairage. Il risquerait de mal fonctionner.
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, retirez les piles pour éviter qu’elles ne coulent et causent des dommages ou une corrosion.
FR
7
Page 8
Enregistrement sur un MD
Enregistrement sur un MD
Si le MD est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement commence automatiquement à la fin de la dernière plage enregistrée.
1 Allumez l’amplificateur et la source,
puis sélectionnez la source sur l’amplificateur.
2 Appuyez sur ?/1 pour allumer la
platine.
Le témoin STANDBY s’éteint.
3 Chargez un MD enregistrable dans la
fente
(page 15).
4 Appuyez plusieurs fois sur INPUT pour
sélectionner les prises (connecteur) d’entrée auxquelles est raccordée la source.
Si la source est raccordée
au connecteur DIGITAL OPTICAL IN
aux prises ANALOG IN A-IN
5 Appuyez sur REC z.
La platine passe en mode de pause d’enregistrement.
6 Réglez le niveau d’enregistrement si
nécessaire.
Pour plus d’informations, voir “Réglage du niveau d’enregistrement” à la page 12.
7 Appuyez sur H ou X.
L’enregistrement commence.
8 Commencez la lecture de la source.
Opérations pouvant être effectuées pendant l’enregistrement
Pour Appuyez sur
arrêter l’enregistrement x passer en mode de pause
d’enregistrement reprendre l’enregistrement
après une pause éjecter le MD EJECT A après avoir
1) Le numéro de plage augmente d’une unité.
FR
8
1)
Placez INPUT sur
D-IN
X
H ou X
arrêté l’enregistrement
Pour changer d’affichage pendant l’enregistrement
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/ CHAR (ou DISPLAY) pour changer d’affichage.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change dans l’ordre suivant :
Numéro de plage et temps enregistré de la plage actuelle
t Temps d’enregistrement restant2) sur le MD Nom de plage
2) Le temps indiqué sur l’afficheur diffère selon le
3) “No Name” s’affiche lorsque la plage n’a pas de
t Niveau du signal d’entrée t
3)
mode sélectionné avec REC MODE.
nom.
Remarques sur l’enregistrement
Après l’enregistrement
Appuyez sur EJECT A pour éjecter le MD ou sur ?/1 pour mettre la platine hors tension. “TOC” ou “TOC Writing” clignote. Le sommaire (TOC) est mis à jour et l’enregistrement est terminé.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation
L’enregistrement sur le MD se termine par la mise à jour du sommaire (TOC). Le TOC est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour mettre la platine hors tension. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation avant la mise à jour du TOC (“TOC” est allumé) ou pendant sa mise à jour (quand “TOC Writing”clignote) car l’enregistrement risquerait d’être incomplet.
Conversion automatique des fréquences d’échantillonnage numériques
Le convertisseur de fréquence d’échantillonnage de la platine convertit automatiquement la fréquence d’échantillonnage de diverses sources numériques à la fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz utilisée par la platine MD. Ceci vous permet de contrôler et enregistrer des sources de 32 ou 48 kHz telles que cassettes DAT ou émissions satellite ainsi que des CD et MD.
Page 9
Pour empêcher un effacement accidentel d’un enregistrement
Pour empêcher l’enregistrement sur un MD, déplacez le taquet de protection contre l’enregistrement dans le sens de la flèche (voir l’illustration ci-dessous) pour ouvrir le hublot. Pour pouvoir enregistrer, fermez le hublot.
Taquet de protection contre l’enregistrement
Déplacez-le dans le sens de la flèche.
Conseils pour l’enregistrement
— Enregistrements longue durée/ Inscription des numéros de plage/ Smart Space/Réglage du niveau d’enregistrement/Vérification du temps enregistrable restant/Contrôle d’entrée
Enregistrements longue durée
Cette platine dispose de deux modes d’enregistrement longue durée : LP2 et LP4 (enregistrement MDLP). En mode stéréo LP2, vous pouvez enregistrer deux fois plus longtemps qu’en mode normal. En mode stéréo LP4, vous pouvez enregistrer quatre fois plus longtemps. De plus, en mono, vous pouvez enregistrer pendant une durée deux fois plus longue environ qu’en stéréo.
Le mode stéréo LP4 (mode d’enregistrement longue durée 4 d’enregistrement stéréo en utilisant un système de compression spécial. Pour obtenir la meilleure qualité de son, il est recommandé d’utiliser l’enregistrement stéréo simple ou stéréo LP2 (mode d’enregistrement longue durée 2
×) prolonge la durée
×).
1 Effectuez les opérations 1 à 4 de
“Enregistrement sur un MD” à la page 8.
2 Appuyez plusieurs fois sur REC MODE
pour sélectionner le mode dans lequel vous désirez enregistrer.
Pour enregistrer enPlacez REC MODE
stéréo espace blanc (pas
stéréo LP2 LP2 stéréo LP4 LP4 mono MONO
sur
d’indicateur)
3 Effectuez les opérations 5 à 8 de
“Enregistrement sur un MD” à la page 8.
Conseils
Le témoin MDLP s’allume lorsque vous
sélectionnez LP2 ou LP4 à l’étape 2 ci-dessus.
La platine a été programmée en usine pour ajouter
automatiquement “LP:” au début d’un nom de plage. Cette indication s’affiche lorsque la plage est lue sur une platine qui ne permet pas un enregistrement longue durée. Pour désactiver cette fonction, procédez comme suit:
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/ NO.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) jusqu’à ce que “Setup?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) jusqu’à ce que “LPstamp On” (réglage d’usine) s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) pour sélectionner “LPstamp Off”, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
5 Appuyez sur MENU/NO.
Pour ajouter à nouveau “LP:” automatiquement, sélectionnez “LPstamp On” à l’étape 4 ci-dessus.
suite page suivante
Enregistrement sur un MD
FR
9
Page 10
Conseils pour l’enregistrement (suite)
Remarques
Le “LP:” enregistré s’affiche pour indiquer que la
lecture d’une plage n’est pas possible lorsque vous essayez de la lire sur une platine ne prenant pas en charge le mode MDLP. Il ne s’affiche pas sur les platines qui prennent en charge le mode MDLP.
Si “On” a été sélectionné, “LP:” est enregistré
comme nom de plage, ce qui diminue le nombre de caractères pouvant être saisis sur un MD. Si vous divisez une plage “LP:” à l’aide de la fonction de division, “LP:” est également ajouté à la dernière des deux plages.
Le mode d’enregistrement sélectionné reste actif
après l’enregistrement. Aussi, vérifiez toujours le mode d’enregistrement avant de commencer à enregistrer.
Les plages enregistrées en mode stéréo MDLP (LP2
ou LP4) ne peuvent pas être lues sur une platine qui ne prend pas en charge le mode MDLP.
Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas
changer le mode d’enregistrement en appuyant sur REC MODE.
Même si vous appuyez plusieurs fois sur REC
MODE pour sélectionner MONO, vous n’entendez pas le son en mono pendant l’enregistrement.
Il n’est pas possible d’utiliser le mode S.F Edit et
certaines autres fonctions de montage de MD pour des plages enregistrées en mode MDLP.
Inscription des numéros de plage à l’enregistrement
— Marquage manuel/automatique des plages
L’inscription des numéros de plage peut s’effectuer manuellement ou automatiquement pendant l’enregistrement. L’inscription d’un numéro de plage en un point donné du MD vous permet de revenir plus tard sur ce point et facilite les opérations de montage.
Inscription manuelle des numéros de plage (marquage manuel des plages)
Pendant l’enregistrement, appuyez sur REC
z au point où vous désirez ajouter un
numéro de plage.
Inscription automatique des numéros de plage (marquage automatique des plages)
Lorsque vous enregistrez depuis un lecteur CD ou une platine MD raccordés au connecteur DIGITAL IN, la platine inscrit les numéros de plage dans le même ordre que sur la source. Si vous enregistrez depuis d’autres sources raccordées au connecteur DIGITAL IN ou depuis une source raccordée aux prises ANALOG IN, procédez comme suit pour que l’inscription des numéros de plage s’effectue automatiquement. Notez, toutefois, que le marquage automatique des plages est impossible si la source enregistrée est parasitée (cassettes ou émission de radio, par exemple).
1 Quand la platine est arrêtée, appuyez
sur MENU/NO.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “Setup?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “T.Mark LSyn” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) pour sélectionner une option, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
Pour Sélectionnez
activer le marquage automatique des plages
désactiver le marquage automatique des plages
T.Mark LSyn (réglage d’usine)
T.Mark Off
5 Appuyez sur MENU/NO.
Lorsque vous activez le marquage automatique des plages, “L.SYNC” s’allume. La platine inscrit un numéro de plage à chaque fois que le niveau du signal d’entrée tombe à –50 dB du marquage automatique des plages) ou au­dessous pendant 1,5 seconde au moins.
1) Réglage d’usine
1)
(seuil de déclenchement
10
FR
Page 11
Pour changer le seuil de déclenchement du marquage automatique des plages
Procédez comme suit pour changer le niveau de signal qui déclenche le marquage automatique des plages.
1 Quand la platine est arrêtée, appuyez
sur MENU/NO.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “Setup?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “LS(T)” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) pour sélectionner le niveau, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
Vous pouvez régler le niveau à toute valeur comprise entre –72 dB et 0 dB, par pas de
dB (le réglage d’usine est de –50 dB).
2
5 Appuyez sur MENU/NO.
Conseils pour le marquage automatique des plages
Lors d’un enregistrement depuis un lecteur CD ou
une platine MD raccordés au connecteur DIGITAL IN, il se peut que la source soit entièrement enregistrée comme une seule plage dans les cas suivants :
— si vous enregistrez plusieurs fois de suite la
même plage en utilisant la fonction de lecture répétée d’une seule plage ;
— si vous enregistrez à la suite plusieurs plages
ayant le même numéro de plage, mais appartenant à des CD ou MD différents ;
— si vous enregistrez des plages de certains CD ou
lecteurs multi-disques.
Il se peut qu’un numéro de plage ne soit pas inscrit
pour les plages de moins de 4 stéréo, en mode mono et en mode stéréo LP2) ou de
secondes (en mode stéréo LP4) pendant
8 l’enregistrement.
Lors d’un enregistrement depuis un appareil
raccordé aux prises ANALOG IN avec “T.Mark Off” sélectionné ou d’un enregistrement depuis une platine DAT ou un tuner satellite (DBS) raccordés au connecteur DIGITAL IN, il se peut que la source soit entièrement enregistrée comme une seule plage.
secondes (en mode
Lors d’un enregistrement depuis une platine DAT ou
un tuner satellite (DBS) raccordés au connecteur DIGITAL IN, la platine inscrit un numéro de plage toutes les fois que la fréquence d’échantillonnage du signal d’entrée change, quelle que soit l’option (“T.Mark Lsyn” ou “T.Mark Off”) choisie pour le paramètre de marquage des plages.
Conseil
Vous pouvez inscrire des numéros de plage même après avoir fini l’enregistrement. Voir plage enregistrée” à la page 20.
“Division d’une
Suppression automatique des silences (Smart Space/Auto Cut)
La fonction Smart Space vous permet d’obtenir automatiquement un espace de 3 secondes entre les plages. Quand la fonction Smart Space est activée, s’il y a un silence de 3 (mais inférieur à 30
secondes environ) pendant l’enregistrement, la platine le remplace par un espace d’environ 3
secondes, puis poursuit
l’enregistrement.
Silence inférieur à 30 secondes
Désac­tivée
Activée
Remplacé par un espace de 3 secondes et poursuite de l’enregistrement
Auto Cut: Quand la fonction Smart Space est activée, si le silence dure 30 secondes ou plus, la platine le remplace par un espace d’environ
secondes, puis passe en pause
3 d’enregistrement.
Silence de 30 secondes ou plus
Désac­tivée
Activée
Remplacé par un espace de 3 secondes et passage en pause d’enregistrement
secondes ou plus
Enregistrement sur un MD
suite page suivante
11
FR
Page 12
Conseils pour l’enregistrement (suite)
1 Quand la platine est arrêtée, appuyez
sur MENU/NO.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “Setup?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “S.Space On” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) pour sélectionner une option, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
Pour Sélectionnez
activer Smart Space et Auto Cut
désactiver Smart Space et Auto Cut
S.Space On (réglage d’usine)
S.Space Off
5 Appuyez sur MENU/NO.
Remarques
La fonction Smart Space n’affecte pas l’ordre des
numéros de plage enregistrés, même si le silence se produit au milieu d’une plage.
La fonction Auto Cut est activée et désactivée
automatiquement en même temps que la fonction Smart Space.
Si la platine reste en pause d’enregistrement pendant
10
minutes environ après l’activation de la fonction Auto Cut, l’enregistrement s’arrête automatiquement.
Réglage du niveau d’enregistrement
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement pour l’enregistrement analogique et l’enregistrement numérique.
1 Effectuez les opérations 1 à 5 de
“Enregistrement sur un MD” à la page 8.
2 Lisez la partie de la source ayant le
niveau de sortie le plus élevé.
3 Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/
DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) jusqu’à ce que le niveau du signal d’entrée s’affiche.
4 Tout en écoutant le son, tournez AMS
(ou appuyez plusieurs fois sur LEVEL +/–) pour augmenter le niveau d’enregistrement au maximum sans, toutefois, faire s’allumer “OVER” sur les indicateurs de niveau de crête.
Évitez que ceci s’allume
5 Arrêtez la lecture de la source. 6
Pour commencer l’enregistrement, continuez à l’étape 7 de sur un MD” à la page 8.
Conseils
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement en
appuyant plusieurs fois sur LEVEL télécommande pendant l’enregistrement ou en pause d’enregistrement.
La fonction Peak Hold (maintien de niveau de crête)
fige les indicateurs de niveau de crête au point le plus élevé atteint par le signal d’entrée.
1 Quand la platine est arrêtée, appuyez sur
MENU/NO.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) jusqu’à ce que “Setup?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) jusqu’à ce que “P.Hold Off” (réglage d’usine) s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
4
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
./>
puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
5 Appuyez sur MENU/NO.
Pour désactiver la fonction Peak Hold, sélectionnez “P.Hold Off” à l’étape 4 ci-dessus.
Remarque
Il n’est possible d’augmenter le niveau d’enregistrement que jusqu’à +12,0 enregistrement analogique) ou +18,0 enregistrement numérique) (le réglage d’usine est de
dB). Aussi, si le niveau de sortie de l’appareil
0,0 raccordé est bas, il peut être impossible de régler le niveau d’enregistrement au maximum.
) pour sélectionner “P.Hold On”,
“Enregistrement
+/– de la
dB (pour un
dB (pour un
12
FR
Page 13
Vérification du temps enregistrable restant sur le MD
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY de la télécommande.
Pour les informations en mode d’arrêt, voir page 17. Pour les informations pendant l’enregistrement, voir page 8.
Contrôle du signal d’entrée (contrôle
Vous pouvez contrôler le signal d’entrée sélectionné même lorsque vous n’êtes pas en train de l’enregistrer.
1
Appuyez sur EJECT A pour éjecter le MD.
d’entrée)
2 Appuyez plusieurs fois sur INPUT pour
sélectionner les prises (connecteur) d’entrée auxquelles est raccordée la source.
3 Appuyez sur REC z.
Lorsqu’une entrée analogique est sélectionnée
Le signal analogique entrant par les prises ANALOG IN est émis par les prises ANALOG OUT après avoir subi une conversion D/A.
Lorsqu’une entrée numérique est sélectionnée
Le signal numérique entrant par le connecteur DIGITAL IN sort par les prises ANALOG OUT après avoir subi une conversion D/A.
– DA” s'affiche alors.
Pour arrêter le contrôle d’entrée
Appuyez sur x.
“AD – DA”
s'affiche alors.
Commencement de l’enregistrement par six secondes de son préalablement mémorisées
— Enregistrement rétroactif
Quand vous enregistrez une émission FM ou satellite, vous en perdez souvent les premières secondes en raison du temps que vous mettez à réagir et appuyer sur la touche d’enregistrement. Cette fonction résout le problème en stockant continuellement dans une mémoire tampon les données de son les plus récentes. Les 6 moment où vous commencez à enregistrer sont ajoutées au début de l’enregistrement, comme illustré ci-dessous.
Quand vous appuyez sur AMS à l’étape 3
secondes
Début de l’émission à enregistrer
1 Effectuez les opérations 1 à 5 de
“Enregistrement sur un MD” à la page 8.
La platine passe en mode de pause d’enregistrement.
2 Commencez la lecture de la source. 3 Appuyez sur PUSH ENTER (ou T.REC)
au point où vous désirez commencer l’enregistrement.
L’enregistrement commence par les six secondes de son mémorisées, puis se poursuit via la mémoire tampon.
secondes de son avant le
Fin de l’émission à enregistrer
Te mp s
6
Par tie enregistrée
Enregistrement sur un MD
suite page suivante
13
FR
Page 14
Commencement de l’enregistrement par six secondes de son préalablement mémorisées (suite)
L’enregistrement Music Synchro vous permet de faire partir automatiquement l’enregistrement sur la platine MD au moment où la lecture de la source sélectionnée commence. Le marquage des plages diffère cependant selon les sources. Pour plus d’informations, de plage à l’enregistrement” à la page 10.
voir “Inscription des numéros
1 Effectuez les opérations 1 à 4 de
“Enregistrement sur un MD” à la page 8.
2 Appuyez sur MUSIC SYNC de la
télécommande.
La platine passe en mode de pause d’enregistrement.
3 Commencez la lecture de la source.
L’enregistrement commence automatiquement.
Remarque
Pendant l’enregistrement Music Synchro, les fonctions Smart Space et Auto Cut sont activées quelle que soit l’option (“S.Space On” ou “S.Space Off”) choisie.
Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD Sony
— Enregistrement CD Synchro
Lorsque la platine MD est raccordée à un lecteur CD Sony ou à une chaîne Hi?Fi, vous pouvez copier facilement le contenu du CD sur le MD à l'aide de la télécommande de la platine MD. La télécommande de la platine MD commande à la fois la platine MD et le lecteur CD ou la section lecteur CD de la chaîne. Placez donc la platine MD et le lecteur CD aussi près l'un de l'autre que possible.
1 Allumez l’amplificateur et le lecteur CD,
puis sélectionnez CD sur l’amplificateur.
2 Effectuez les opérations 2 à 4 de
“Enregistrement sur un MD” à la page 8.
FR
14
3 Insérez un CD dans le lecteur CD et
sélectionnez le mode de lecture (lecture aléatoire, lecture programmée, etc.) sur le lecteur CD.
4 Appuyez sur CD-SYNCHRO STANDBY
de la télécommande.
Le lecteur CD passe en mode d’attente de lecture et la platine MD en mode d’attente d’enregistrement.
5 Appuyez sur CD-SYNCHRO START de la
télécommande.
L’enregistrement commence sur la platine et la lecture commence sur le lecteur CD. Le numéro de plage et le temps d’enregistrement écoulé de la plage s’affichent.
Si la lecture ne commence pas sur le lecteur CD
Certains lecteurs CD ne se mettent pas en route lorsque vous appuyez sur CD-SYNCHRO START de la télécommande. Appuyez alors sur X de la télécommande du lecteur CD pour commencer la lecture sur le lecteur CD.
Opérations pouvant être effectuées durant un enregistrement CD Synchro
Pour Ilfaut
arrêter l’enregistrement CD-SYNCHRO STOP de
passer en mode de pause d’enregistrement
reprendre l’enregistrement après une pause
vérifier le temps enregistrable restant sur le MD
.
la télécommande CD-SYNCHRO
STANDBY de la télécommande
CD-SYNCHRO START de la télécommande
DISPLAY de la télécommande (
page 13)
Page 15
Conseils
Vous pouvez utiliser la télécommande du lecteur CD
pendant l’enregistrement CD Synchro
Appuyez sur
H d’enregistrement de lecture x de pause
X de pause
Pendant un enregistrement CD Synchro, les
numéros de plage s’inscrivent comme suit :
— Lorsque le lecteur CD est raccordé au
— Lorsque le lecteur CD est raccordé aux prises
— Lorsque vous reprenez l’enregistrement après
En reprogrammant la télécommande de la platine
MD, vous pouvez utiliser la méthode ci-dessus pour effectuer un enregistrement synchronisé avec un lecteur CD vidéo Sony. Appuyez sur 2 tout en maintenant la touche ?/1 de la télécommande enfoncée. Vous pouvez maintenant commander à nouveau la platine MD et le lecteur de CD vidéo, appuyez sur 1 tout en maintenant la touche ?/1 de la télécommande enfoncée.
Remarques
Lorsque vous effectuez un enregistrement CD
Synchro avec un lecteur CD doté d’un sélecteur de mode, placez impérativement ce sélecteur sur CD1.
Lorsque vous enregistrez des plages de certains CD
ou lecteurs multi-disques, il se peut que la source soit entièrement enregistrée comme une plage unique.
Pour mettre la platine en mode
d’enregistrement
d’enregistrement
connecteur DIGITAL IN, les numéros de plage s’inscrivent automatiquement comme sur le CD.
ANALOG IN, les numéros de plage s’inscrivent automatiquement lorsque l’option “T.Mark LSyn” a été sélectionnée (
une pause d’enregistrement, un nouveau numéro de plage s’inscrit automatiquement, quelle que soit l’option (“T.Mark LSyn” ou “T.Mark Off”) choisie pour le paramètre de marquage des plages.
.
Et mettre le lecteur CD en mode
d’arrêt
de pause
page 10).
Lecture de MD
Mise en place d’un MD
Chargez un MD comme sur la figure ci-dessous.
Étiquette vers le haut
Flèche vers la platine
Lecture d’un MD
— Lecture normale/Lecture aléatoire/ Lecture répétée
1 Allumez l’amplificateur et sélectionnez
MD sur l’amplificateur.
2 Appuyez sur ?/1 pour allumer la
platine.
Le témoin STANDBY s’éteint.
3 Chargez un MD. 4 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que le mode désiré s’affiche.
Pour écouter Sélectionnez
les plages du MD dans l’ordre normal
les plages du MD dans un ordre aléatoire
les plages dans l’ordre où vous désirez les écouter
voir “Création d’un
( programme de lecture” à la page 17)
5 Appuyez sur H.
La lecture commence.
6 Réglez le volume sur l’amplificateur.
Néant (pas d’indication PLAY MODE)
SHUF
PGM
suite page suivante
Lecture de MD
15
FR
Page 16
Lecture d’un MD (suite)
Opérations de lecture répétée
Pour Ilfaut
répéter une seule plage
répéter toutes les plages
annuler la lecture répétée
répéter un passage donné d’une plage (lecture Repeat A-B)
annuler la lecture Repeat A-B
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REP1” s’allume sur l’afficheur.
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REP” s’allume sur l’afficheur.
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REP1” ou “REP” disparaisse.
1 Avec la platine en mode de
lecture, appuyez sur A la télécommande au point de départ (point A) du passage à répéter.
“REP A-” s’allume et “B” clignote sur l’afficheur.
2 Continuez à écouter la plage ou
appuyez sur M pour localiser le point final du passage (point B), puis appuyez sur A la télécommande.
“REP A-B” s’allume et la lecture Repeat A-B commence.
Appuyez sur REPEAT ou CLEAR.
Autres opérations
Pour Ilfaut
arrêter la lecture Appuyez sur x. passer en mode
de pause de lecture
reprendre la lecture après une pause
passer à une plage suivante pendant la lecture
revenir à une plage précédente pendant la lecture
Appuyez sur X.
Appuyez sur H ou X.
Tournez AMS1) à droite (ou appuyez plusieurs fois sur >).
Tournez AMS à gauche (ou appuyez plusieurs fois sur .).
yB de
yB de
Pour Ilfaut
revenir au début de la plage actuelle pendant la lecture
passer à une plage donnée quand la platine est arrêtée
trouver un point donné d’une plage
éjecter le MD Appuyez sur EJECT A après avoir
1) Automatic Music Sensor (recherche automatique de plages)
2) Pour localiser un point tout en écoutant le son.
3) Pour localiser un point en observant l’indication du temps.
Conseils
Le témoin MDLP s’allume lorsque vous
sélectionnez une plage enregistrée en mode stéréo LP2 ou LP4.
Lorsque “– Over –” s’affiche, le MD a atteint la fin
alors que vous appuyiez sur M. Tournez AMS à gauche (ou appuyez sur .) ou appuyez sur m pour revenir en arrière.
Tournez AMS à gauche (ou appuyez une fois sur .).
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu’à ce que le numéro de plage désiré clignote sur l’afficheur, puis appuyez sur PUSH ENTER ou H.
Appuyez sur m/M pendant la
2)
ou en pause de lecture3).
lecture Relâchez la touche lorsque vous atteignez le point désiré.
arrêté la lecture.
Lecture d’une plage en saisissant le numéro de plage
Appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour saisir le numéro de la plage que vous désirez écouter.
Pour saisir un numéro de plage supérieur à 10
1 Appuyez sur >10.
Des “-” (un pour chaque chiffre du nombre de plages du MD) clignotent.
2 Saisissez les chiffres correspondants.
Pour saisir 0, appuyez sur 10/0.
Exemples :
Pour saisir le numéro de plage 30 d’un MD de 50
plages, appuyez sur >10, puis sur 3 et 10/0.
Pour saisir le numéro de plage 30 d’un MD de
200 plages, appuyez sur >10, puis sur 10/0, 3 et 10/0.
16
FR
Page 17
Utilisation de l’affichage MD
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/ DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY).
L’affichage change dans l’ordre suivant :
Pendant la lecture
Numéro de plage et temps écoulé de la plage
t Numéro de plage et temps restant
actuelle de la plage actuelle les plages enregistrées
Conseil
Pour vérifier le nom de la plage pendant la lecture (uniquement si le nom de plage est enregistré) appuyez sur SCROLL de la télécommande. Le nom de plage s’affiche et défile. Vous pouvez arrêter momentanément le défilement en appuyant une seconde fois sur cette touche, puis le reprendre en appuyant à nouveau sur la touche.
En mode d’arrêt
Nombre total de plages et temps total enregistré t Temps d'enregistrement restant2) sur le MD (MD enregistrables seulement) de lecture programmée (seulement lorsque “PGM” est allumé)
1) “No Name” s’affiche lorsque le disque ou la plage ne porte pas de nom.
2) Le temps indiqué sur l’afficheur diffère selon le mode sélectionné avec REC MODE.
t Temps restant de toutes
t Nom de plage
1)
,
t Temps total
t Nom de disque
1)
Création d’un programme de lecture
— Lecture programmée
Vous pouvez choisir vos plages préférées et en programmer l’ordre de lecture. Le programme peut contenir jusqu'à 25 plages.
1 Pendant que la platine est en mode
d’arrêt, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” s’affiche.
2 Tournez la commande AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) jusqu'à ce que le numéro de plage à ajouter au programme s'affiche. Vous pouvez également saisir directement le numéro de la plage avec les touches numériques de la télécommande. Appuyez ensuite sur YES ou sur PUSH ENTER.
“Step X (X: nombre de plages programmées)” s’affiche, suivi de la durée totale de lecture du programme.
Pour supprimer la dernière plage programmée
Appuyez sur CLEAR pour effacer le numéro de la plage.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le numéro de la plage.
Appuyez sur >10. Voir ci-dessus pour plus de détails.
3 Répétez l’étape 2 pour programmer
d’autres plages.
4 Appuyez N.
La lecture programmée commence.
Pour arrêter la lecture programmée
Appuyez sur x.
Pour vérifier le nombre total de plages programmées
Pendant que la platine est en mode d'arrêt et que “PGM” s'affiche, appuyez plusieurs fois sur
LEVEL/DISPLAY/CHAR.
suite page suivante
Lecture de MD
17
FR
Page 18
Création d’un programme de lecture (suite)
Pour vérifier le contenu du programme en cours de lecture programmée
Tournez AMS (appuyez plusieurs fois sur
./>) .
Pour ajouter une plage en fin de programme
Effectuez l’étape 2 ci-dessus pendant que la platine est en mode d’arrêt.
Pour effacer toutes les plages programmées
Appuyez plusieurs fois sur CLEAR jusqu’à ce que tous les numéros de plages disparaissent.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu'à ce que l'indication “PGM” disparaisse.
Le programme reste en mémoire même après la fin ou l’arrêt de la lecture programmée
Appuyez sur N pour lire le programme à nouveau.
Remarque
Si vous éjectez le disque MD, le programme est
supprimé.
L’affichage indique “- - - m - - s” lorsque la durée
totale de lecture du programme dépasse 1000 minutes.
“Step Full!” s’affiche lorsque vous essayez de
programmer une 26
è
plage.
Montage de MD enregistrés
Avant le montage
Vous ne pouvez effectuer un montage d’un MD que si :
le MD est enregistrable ;
la platine MD se trouve en mode de lecture
normale.
Pour annuler le dernier montage
Utilisez la fonction d’Undo pour annuler le dernier montage et rétablir le contenu du MD à l’état d’avant le montage.
Pour abandonner un montage en cours
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Lorsque “Tr Protected” s’affiche
Avec cette platine, vous ne pouvez pas effectuer d’opérations de montage autres que les opérations
“Déplacement d’une plage enregistrée” (page 22) et “Titrage d’une plage ou d’un MD” (page 22) sur les plages protégées (provenant d'un ordinateur raccordé via le port USB utilisant la fonction Net MD, etc.).
Après le montage
Appuyez sur EJECT A pour éjecter le MD ou sur ?/1 pour mettre la platine hors tension. “TOC” ou “TOC Writing” clignote. Le sommaire (TOC) est mis à jour et l’enregistrement est terminé.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation
Le montage du MD est terminé une fois que le sommaire (TOC) a été mis à jour. Le TOC est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour mettre la platine hors tension. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation avant la mise à jour du TOC (quand “TOC” est allumé) ou pendant sa mise à jour (quand “TOC Writing”clignote) car l’enregistrement risquerait d’être incomplet.
18
FR
Page 19
d
A e d (
Effacement d’enregistrements
— Fonction d’effacement
La platine MD vous permet d’effacer rapidement et facilement les passages que vous ne désirez pas conserver.
Vous pouvez effectuer les trois opérations d’effacement suivantes :
effacement d’une seule plage (Fonction Track
Erase)
effacement de toutes les plages (Fonction All
Erase)
effacement d’un passage d’une plage (Fonction
A-B Erase)
Effacement d’une seule plage
— Fonction Track Erase
Cette fonction vous permet d’effacer une plage en spécifiant simplement son numéro. Quand vous effacez une plage, le nombre total de plages du MD diminue d’une unité et toutes les plages après celle qui a été effacée sont renumérotées.
Exemple : Effacement de la plage 2. Numéro
de plage
Plages initiales
Après effacement (ERASE)
1
A
12 3
AC D
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “Tr Erase?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
La platine commence à lire la plage dont le numéro est indiqué sur l’afficheur.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que le numéro de plage à effacer s’affiche.
Effacement de la plage 2
23 4
BC D
“Complete!” s’affiche. La platine lit alors la plage juste après la plage effacée. Si la plage effacée est la dernière du MD, la platine lit la plage précédente.
Effacement de toutes les plages
— Fonction All Erase
Procédez comme il est indiqué ci-dessous pour effacer toutes les plages avec tous les noms de plage et le nom de disque en une seule opération.
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “All Erase?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“All Erase??” s’affiche.
3 Appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“Complete!” s’affiche.
Effacement d’un passage d’une plage
— Fonction A-B Erase
Cette fonction vous permet de sélectionner un passage d’une plage et de l’effacer facilement. Vous pouvez déplacer le passage désiré par pas d’une trame
1) 1 trame équivaut à 1/86 seconde
Exemple : Effacement d’un passage de la plage 2.
Numéro
e plage
Plages initiales
près ffacement u passage
A-B Erase)
1)
, d’une minute ou d’une seconde.
Poin t A
12
12
Poin t B
3
suite page suivante
4 Appuyez sur AMS ou YES.
Montage de MD enregistrés
3
FR
19
Page 20
Effacement d’enregistrements (suite)
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu'à ce que “A-B Erase?” s'affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
La lecture démarre.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu'à ce que le numéro de la plage à diviser s'affiche.
4 En écoutant le son, repérez le point de
division, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“-Rehearsal” s'affiche et le lecteur lit plusieurs fois les quelques secondes précédant le point de division dans la plage.
5 Appuyez de nouveau sur PUSH ENTER
ou YES pour valider le point de division.
“Point B set” s'affiche et la lecture commence pour permettre de repérer la fin du passage à effacer (point B). Si le point de division est incorrect, réglez-le en tournant AMS (ou en appuyant plusieurs
./>) tout en écoutant le son,
fois sur puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES lorsque vous avez repéré le point de division souhaité. Vous pouvez déplacer le point par
2)
intervalles d' une image à la fois
(1 image =
1/86 seconde).
6 Continuez la lecture de la plage ou
appuyez sur M pour repérer la fin du passage à effacer (point B), puis appuyez sur AMS ou YES.
“A-B Ers” et “Point B ok? ” s'affichent en alternance et le lecteur lit plusieurs fois les quelques secondes précédant le point A et les quelques secondes suivant le point B dans la plage.
7 Appuyez de nouveau sur PUSH ENTER
ou YES pour valider le point B.
“Complete!” s'affiche pendant quelques secondes, puis le passage compris entre les points A et B est supprimé.
Si le point B est incorrect, réglez-le en tournant AMS (ou en appuyant plusieurs
./>) tout en écoutant le son,
fois sur puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES lorsque vous avez repéré le point de fin souhaité. Vous pouvez déplacer le point par
2)
intervalles d' une image à la fois
(1 image =
1/86 seconde).
2) Vous pouvez déplacer le point par intervalles de deux images dans une plage enregistrée en mode mono ou stéréo LP2, et par intervalles de quatre images dans une plage enregistrée en mode stéréo LP4.
Conseil
Aux étapes 5 et 7, pour déplacer le point A ou le point B d'un certain nombre de secondes ou de minutes, appuyez plusieurs fois sur les unités du compteur lors de l'avance, tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
Remarque
Si “Impossible” s’affiche, vous ne pouvez pas effacer un passage d’une plage. Cette indication apparaît lorsque vous avez effectué de nombreux montages sur une même plage. Ceci est dû à une limite technique du système MD et n’est pas une erreur mécanique.
m/M. Pour modifier
./>).
Division d’une plage enregistrée
— Fonction de division (DIVIDE)
Cette fonction vous permet d’inscrire des numéros de plage après avoir terminé l’enregistrement. Le nombre total de plages augmente d’une unité et toutes les plages après celle qui a été divisée sont renumérotées.
Exemple : Division de la plage 2 en deux plages.
Numéro de plage
Plages initiales
Après division (DIVIDE)
12 3
AB C D
Division de la plage
123 4
en plages B et C
AB C D
20
FR
Page 21
Division d’une plage après l’avoir sélectionnée
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu'à ce que “Divide?” s'affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
La lecture démarre.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu'à ce que le numéro de la plage à diviser s'affiche.
4 En écoutant le son, repérez le point de
division, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“-Rehearsal” s'affiche et le lecteur lit plusieurs fois les quelques secondes précédant le point de division dans la plage.
5 Appuyez de nouveau sur PUSH ENTER
ou YES pour valider le point de division.
“Complete!” s'affiche et le lecteur commence la lecture de la nouvelle plage ainsi créée. Notez que la nouvelle plage ne porte pas de nom. Si le point de division est incorrect, réglez-le en tournant AMS (ou en appuyant plusieurs fois sur en écoutant le son, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES lorsque vous avez repéré le point de division souhaité. Vous pouvez déplacer le point par intervalles d' une image
2)
à la fois
1) Vous pouvez déplacer le point par intervalles
Conseil
À l'étape 5, pour déplacer le point de division d'un certain nombre de secondes ou de minutes, appuyez plusieurs fois sur du compteur lors de l'avance, tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur
(1 image = 1/86 seconde).
de deux images dans une plage enregistrée en mode mono ou stéréo LP2, et par intervalles de quatre images dans une plage enregistrée en mode stéréo LP4.
m/M. Pour modifier les unités
./>) tout
./>).
Combinaison de plages enregistrées
— Fonction de combinaison (COMBINE)
Cette fonction vous permet de fusionner deux plages en une seule. Le nombre total de plages diminue alors d’une unité et toutes les plages après celles qui ont été combinées sont renumérotées. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour effacer des numéros de plage que vous ne désirez pas conserver.
Exemple : Combinaison de la plage 3 avec la
1.
plage
Numéro de plage
Plages initiales
Après combinaison (COMBINE)
Exemple : Combinaison de la plage 1 avec la plage
Plages initiales
Après combinaison (COMBINE)
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “Combine?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
12
A
BC D
12
ACBD
4.
12
A
BC D
12433
BC D A
suite page suivante
43
3
5
4
Montage de MD enregistrés
21
FR
Page 22
Combinaison de plages enregistrées
A d (
(suite)
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que le numéro de la première des deux plages à combiner s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
L’affichage pour la sélection de la seconde plage apparaît et la platine lit la partie où s’effectuera la jonction (fin de la première plage et début de la seconde plage qui la suit) en mode répétition.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que le numéro de la seconde des deux plages à combiner s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“Complete!” s’affiche et la lecture de la plage combinée commence.
Remarques
Des plages enregistrées dans des modes (stéréo,
MONO, LP2 ou LP4) différents ne peuvent pas être combinées.
Si les plages combinées ont toutes deux un nom, le
nom de la seconde est effacé.
Si “Impossible” s’affiche, les plages ne peuvent pas
être combinées car elles ont déjà fait l’objet de plusieurs montages. Ceci est dû à une limite technique du système MD et n’est pas une erreur mécanique.
Déplacement d’une plage enregistrée
— Fonction de déplacement (MOVE)
Cette fonction vous permet de changer l’ordre des plages sur le disque. Lorsque vous déplacez une plage, les plages sont automatiquement renumérotées.
Exemple : Déplacement de la plage 3 sur la
2.
position
Numéro de plage
123
Plages initiales
A
BC D
4
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “Move?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que le numéro de la plage à déplacer s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que la nouvelle position de la plage s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“Complete!” s’affiche et la lecture de la plage déplacée commence.
Titrage d’une plage ou d’un MD
— Fonction Name
Vous pouvez créer un titre pour un MD enregistré ainsi que pour des plages individuelles. Les titres peuvent comprendre des majuscules, des minuscules, des chiffres et des symboles. Chaque MD peut mémoriser en tout 1 700
Titrage d’une plage ou du MD à l’aide des commandes de la platine
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
2 Tournez AMS jusqu’à ce que “Nm In?”
caractères de titres environ.
lecture, d’enregistrement ou de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
Pendant que la platine enregistre, un curseur clignotant s’affiche et vous pouvez titrer la plage en train d’être enregistrée. Pour ceci, passez à l’étape 4.
23
près
éplacement
MOVE)
FR
22
1
ACBD
4
Page 23
3 Tournez AMS jusqu’à ce que le numéro
de plage (si vous titrez une plage) ou “Disc” (si vous titrez le MD) clignote, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
Un curseur clignotant s’affiche. La platine commence la lecture et vous pouvez titrer une plage tout en écoutant le son.
4 Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/
DISPLAY/CHAR pour sélectionner le type de caractères.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
(Espace) t A (Majuscules) t a (Minuscules) t 0 (Chiffres) t ’ (Symboles)
Pour saisir un espace
Appuyez sur M alors que le curseur clignote. Vous ne pouvez pas saisir un espace comme premier caractère.
5 Tournez AMS pour sélectionner le
caractère.
Le caractère sélectionné clignote.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les symboles suivants dans les titres : ’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
Pour changer un caractère sélectionné
Répétez les opérations 4 et 5.
6 Appuyez sur PUSH ENTER.
Le caractère sélectionné est validé et reste continuellement allumé. Le curseur se déplace vers la droite, clignote et attend la saisie du caractère suivant.
7 Répétez les opérations 4 à 6 pour saisir
le reste du nom. Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur m/M jusqu’à ce que le caractère à changer clignote, puis répétez les opérations
Pour effacer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur m/M jusqu’à ce que le caractère à effacer clignote, puis appuyez sur CLEAR.
4 à 6.
8 Appuyez sur YES.
Le nom complet s’affiche, suivi par “Complete!”.
Titrage d’une plage ou du MD à l’aide de la télécommande
1 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT selon
ce que vous désirez titrer :
Pour titrer Appuyez sur la touche
une plage le numéro de plage est affiché le MD la platine est arrêtée avec le
Un curseur clignotant s’affiche.
quand
nombre total de plages affiché
2 Appuyez plusieurs fois sur NAME EDIT/
SELECT pour sélectionner le type de caractères.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : “Selected AB” (majuscules ou symboles1)) t “Selected ab” (minuscules ou symboles
1) Seuls ’ – / , . ( ) : ! ? peuvent être sélectionnés.
1)
) t “Selected 12” (chiffres)
3 Saisissez un caractère à l’aide des
touches alphabétiques/numériques. Si vous avez sélectionné des
majuscules ou des minuscules 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
alphabétique/numérique correspondante jusqu’à ce que le caractère à saisir clignote. Ou appuyez une fois sur la touche, puis plusieurs fois sur ./>. Pour sélectionner un symbole, appuyez plusieurs fois sur . alors que “A” clignote.
2 Appuyez sur M.
Le caractère clignotant est validé et reste continuellement allumé. Le curseur se déplace vers la droite.
Si vous avez sélectionné des chiffres
Appuyez sur la touche numérique correspondante. Le chiffre est validé et le curseur se déplace vers la droite.
suite page suivante
Montage de MD enregistrés
23
FR
Page 24
Titrage d’une plage ou d’un MD (suite)
4 Répétez les opérations 2 et 3 pour saisir
le reste du nom.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur m/M
jusqu’à ce que le caractère à changer
clignote, appuyez sur CLEAR pour effacer
le caractère, puis répétez les opérations
3.
2 et
5 Appuyez sur YES.
Le nom complet s’affiche, suivi par
“Complete!”.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “Nm Erase?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que le numéro de la plage (pour effacer un nom de plage) ou “Disc” (pour effacer le nom du disque) clignote, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“Complete!” s’affich.
Changement du niveau du
Re-titrage d’une plage ou d’un MD
1 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT de la
télécommande selon ce que vous
désirez re-titrer.
Pour re-titrer Appuyez sur la touche
quand
une plage le numéro de plage est affiché
le MD la platine est arrêtée avec le
nombre total de plages affiché
Un nom de plage ou de disque s’affiche.
2 Appuyez sur CLEAR jusqu’à ce que le
nom sélectionné soit complètement
effacé.
3 Effectuez les opérations 4 à 7 de
“Titrage d’une plage ou du MD à l’aide
des commandes de la platine” à la
page 22 ou les opérations 2 à 4 de
“Titrage d’une plage ou du MD à l’aide
de la télécommande” à la page 23.
4 Appuyez sur YES.
Le nom complet s’affiche, suivi par
“Complete!”.
Effacement d’un nom de plage ou de disque
Utilisez cette fonction pour effacer le nom d’une plage ou d’un disque.
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture, d’enregistrement ou de pause,
appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
son enregistré après l’enregistrement
— S.F EDIT
La fonction S.F (Scale factor = facteur d’échelle) Edit vous permet de changer le niveau du son de plages déjà enregistrées. Le son est réenregistré par-dessus la plage d’origine au nouveau volume. Lors d’un changement du niveau d’enregistrement, vous pouvez utiliser la fonction d’ouverture en fondu à l’enregistrement pour augmenter graduellement le niveau du signal au début de l’enregistrement ou la fonction de fermeture en fondu à l’enregistrement pour le diminuer graduellement à la fin de l’enregistrement.
Changement du niveau d’enregistrement général
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur Edit?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “Tr Level?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
./>) jusqu’à ce que “S.F
24
FR
Page 25
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que le numéro de la plage dont vous désirez changer le niveau d’enregistrement s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
5 En écoutant le son, tournez AMS (ou
appuyez plusieurs fois sur ./>) pour changer le niveau enregistré sans faire s’allumer “OVER” sur les indicateurs de niveau de crête.
Évitez que ceci s’allume
6 Appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“(S.F) Edit OK?” s’affiche.
7 Appuyez à nouveau sur PUSH ENTER
ou YES.
La platine commence à enregistrer par­dessus la plage existante. “S.F Edit(:) s’affiche pendant l’enregistrement de la plage. Lorsque vous réenregistrez sur la plage, la durée requise est approximativement égale ou supérieure à la durée de lecture de la plage. À la fin de l’enregistrement, “Complete!” s’affiche.
** %”
Ouverture et fermeture en fondu à l’enregistrement
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur Edit?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
./>) jusqu’à ce que “S.F
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “Fade In?” ou “Fade Out?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que le numéro de la plage dont vous désirez changer le niveau d’enregistrement s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“Time 5.0s” s’affiche.
5 Tout en écoutant le son, tournez AMS
(ou appuyez plusieurs fois sur ./ >) pour sélectionner le temps de la
fonction d’ouverture ou fermeture en fondu à l’enregistrement.
La platine lit la partie sur laquelle sera effectué l’enregistrement avec la fonction d’ouverture ou fermeture en fondu. Vous pouvez régler le temps à une valeur quelconque entre 1 et 15 de 0,1 seconde. Vous ne pouvez pas sélectionner un temps supérieur à la durée de la plage.
secondes, par pas
6 Appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“(S.F) Edit OK?” s’affiche.
7 Appuyez à nouveau sur PUSH ENTER
ou YES.
La platine commence à enregistrer par­dessus la plage existante. “S.F Edit(:) s’affiche pendant l’enregistrement de la plage. À la fin de l’enregistrement, “Complete!” s’affiche.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO ou x aux étapes 1 à 6. Une fois que vous avez appuyé sur
ou YES à l’étape 7 et que
ENTER l’enregistrement a commencé, vous ne pouvez pas interrompre l’opération.
Remarques
Ne débranchez pas le câble d’alimentation et ne
déplacez pas la platine pendant l’enregistrement. Ceci pourrait endommager les données et empêcher l’enregistrement de s’effectuer correctement.
Il n’est pas possible de changer le niveau du son
enregistré d’une plage enregistrée en mode stéréo LP2 ou LP4.
N’utilisez pas un MD endommagé ou sale. Ceci
pourrait empêcher les données d’être correctement enregistrées.
Des changements répétés du niveau d'enregistrement
peuvent affecter la qualité du son.
Une fois que vous avez changé le niveau
d’enregistrement, il n’est pas possible de le ramener exactement à l’état d’origine.
Il n’est pas possible de changer le niveau
d’enregistrement lorsque la minuterie est activée.
Il n’est pas possible d’annuler une opération S.F
Edit avec la fonction Undo.
** %”
PUSH
25
Montage de MD enregistrés
FR
Page 26
Autres fonctions
Annulation de la dernière opération de montage
— UNDO
Vous pouvez annuler le dernier montage effectué et remettre le contenu du MD comme il se trouvait avant l’opération. Notez, toutefois, que vous ne pouvez pas annuler une opération de montage si, après le montage, vous avez :
commencé à enregistrer ;
appuyé sur MUSIC SYNC de la
télécommande
changé le niveau du son enregistré après
l’enregistrement (S.F Edit) ;
éteint la platine ou éjecté le MD ;
débranché le cordon d’alimentation.
1 Quand la platine est en mode darrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur
MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que
“Undo?” s’affiche.
“Undo?” ne s’affiche pas si aucun montage
n’a été effectué.
3 Appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
Un message correspondant à la dernière
opération de montage effectuée s’affiche.
4 Appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
“Complete!” s’affiche.
;
Ouverture et fermeture en fondu
La fonction d’ouverture en fondu à l’enregistrement augmente graduellement le niveau du signal au début de l’enregistrement. La fonction de fermeture en fondu à l’enregistrement diminue graduellement le niveau du signal à la fin de l’enregistrement.
Ouverture en fondu à l’enregistrement
Appuyez sur FADER de la télécommande mode de pause d’enregistrement.
b” clignote sur l’afficheur et la platine exécute une ouverture en fondu à l’enregistrement pendant cinq secondes (réglage d’usine) jusqu’à ce que le compteur indique “0.0s”.
Fermeture en fondu à l’enregistrement
Appuyez sur FADER de la télécommande pendant l’enregistrement.
B” clignote sur l’afficheur et la platine exécute une fermeture en fondu à l’enregistrement pendant cinq secondes (réglage d’usine) jusqu’à ce que le compteur indique “0.0s”, puis passe en mode de pause.
Conseil
Pour spécifier la durée d’ouverture ou fermeture en fondu à l’enregistrement, procédez comme suit :
1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/ NO.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) jusqu’à ce que “Setup?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) pour sélectionner une option, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
Pour changer la durée Sélectionnez
d’ouverture en fondu à la enregistrement
de fermeture en fondu à la enregistrement
F. in
F.out
26
FR
Page 27
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois
sur ./>) pour sélectionner la durée, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
Les durées d’ouverture et de fermeture en fondu peuvent être réglées par pas de 0,1 seconde.
5 Appuyez sur MENU/NO.
Pour vous endormir en musique
— Minuterie d’arrêt
Vous pouvez programmer la platine pour qu’elle s’éteigne automatiquement après le nombre de minutes sélectionné.
1 Quand la platine est arrêtée ou en mode
de lecture, appuyez sur MENU/NO.
2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “Setup?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) jusqu’à ce que “Sleep Off” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs
fois sur ./>) pour sélectionner une option, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES.
Pour Sélectionnez
activer la minuterie d’arrêt
désactiver la minuterie d’arrêt
1) La platine s’éteint automatiquement après 60
minutes. Appuyez sur MENU/NO.
5 Appuyez sur MENU/NO.
Conseil
Vous pouvez vérifier le temps restant. Lorsque vous avez activé la minuterie d’arrêt, le temps restant s’affiche quand vous sélectionnez “Sleep” sur Setup Menu..
1)
Sleep On
Sleep Off (réglage d’usine)
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier
de la platine, débranchez la platine et faites-la vérifier par un technicien qualifié avant de la remettre sous tension.
Attention – L’utilisation d’instruments
d’optique avec ce produit est dangereuse pour les yeux.
Sources d’alimentation
Avant d’utiliser la platine, vérifiez que sa
tension de fonctionnement correspond à celle du secteur. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de la platine.
La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle
reste branchée à la prise murale (secteur), même lorsqu’elle est éteinte.
Débranchez la platine de la prise murale si vous
ne comptez pas l’utiliser pendant longtemps. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tenez-le par la fiche ne tirez jamais directement sur le cordon lui-même.
Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé
que dans un centre de service après-vente qualifié.
Condensation dans la platine
Si la platine est déplacée directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou placée dans une pièce très humide, de la condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur. La platine risque alors de mal fonctionner. Dans ce cas, retirez le MD et laissez la platine allumée pendant quelques heures pour que l’humidité s’évapore.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs, des poudres à récurer ou des solvants tels qu’alcool ou benzène.
Informations complémentaires
Pour toute question ou problème concernant la platine, adressez-vous à votre revendeur Sony.
27
FR
Page 28
Remarque sur les MD
Ne touchez pas directement le disque interne.
En ouvrant le volet, vous risquez d’endommager le disque interne.
Ne collez les étiquettes fournies avec le MD que
sur les positions appropriées. La forme des étiquettes peut différer selon les marques de MD.
Emplacement
correct des
étiquettes
Où ranger les MD
Vol et
Ne placez pas la cartouche à un endroit où elle pourrait être exposée aux rayons directs du soleil ou à une très forte chaleur ou humidité.
Nettoyage régulier
Essuyez la poussière et les substances étrangères de la surface de la cartouche avec un chiffon sec.
Limites du système
Le système d’enregistrement de cette platine MD est très différent de celui des platines­cassette ou platines DAT et présente les limites ci-dessous. Ces limites sont liées au système d’enregistrement MD et n’ont pas une origine mécanique.
“Disc Full” s’affiche avant la fin du temps d’enregistrement maximum du MD
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur un MD, “Disc encore de la place sur ce disque. Il n’est pas possible d'enregistrer plus de 255 plages sur le MD. Pour continuer à enregistrer, effacez les plages inutiles ou utilisez un autre MD enregistrable.
“Disc Full” s’affiche avant que le nombre maximum de plages pouvant être enregistrées ne soit atteint
Full” s’affiche même s’il reste
Des fluctuations d’accentuation à l’intérieur d’une plage sont quelquefois interprétées par la platine comme des espaces interplages. Ceci augmente le nombre de plages et “Disc
Full”
s’affiche.
Le temps d’enregistrement restant sur le disque n’augmente pas bien que vous ayez effacé de nombreuses petites plages
Les plages de moins de 12 secondes1) ne sont pas comptées. Le temps d’enregistrement restant n’augmente donc pas lorsque vous les effacez.
1) Pendant un enregistrement stéréo. En mode MONO ou LP2 : 24 secondes environ En mode LP4 : 48 secondes environ
Certaines plages ne peuvent pas être combinées avec d’autres
Il se peut que les plages ne puissent pas être combinées si elles ont déjà fait l’objet de montages.
Le total du temps enregistré et du temps restant sur le MD peut ne pas correspondre au temps d’enregistrement
L’enregistrement s’effectue par unités minimales de 2
secondes1) même si la durée réelle est plus courte. Il se peut donc que le contenu enregistré soit plus court que la capacité maximale. Des rayures peuvent également réduire l’espace sur le disque.
1) Pendant un enregistrement stéréo.
En mode MONO ou LP2 : 4 secondes environ En mode LP4 : 8 secondes environ
Les plages créées par montage peuvent présenter des pertes de son lorsque vous recherchez un point en écoutant le son.
Les numéros de plage ne s’inscrivent pas correctement
L’attribution ou l’inscription de numéros de plage peut être incorrecte lorsque les plages du CD sont divisées en plusieurs petites plages pendant l’enregistrement numérique. Lorsque le marquage automatique est activé pendant l’enregistrement, il se peut aussi que pour certaines sources, les numéros de plage ne soient pas marqués comme sur l’original.
28
FR
Page 29
Il se peut que le temps enregistré/ temps de lecture ne soit pas correctement affiché lors de la lecture d’un MD enregistré en mode mono.
Guide du système de protection contre la copie abusive (Serial Copy Management System)
Des appareils audionumériques tels que lecteurs CD, platines MD et platines DAT vous permettent de faire facilement des copies de haute qualité car ils traitent la musique comme un signal numérique. Pour protéger la propriété artistique, cette platine utilise le système contre la copie abusive (Serial Copy Management System). Ce système ne permet de faire qu’une seule copie d’un enregistrement numérique par une liaison numérique-numérique.
Vous ne pouvez faire qu’une copie de première génération numérique-numérique.
Ainsi :
Vous pouvez faire une copie d’un programme
numérique (CD ou MD, par exemple) vendu dans le commerce, mais vous ne pouvez pas dupliquer la copie de première génération.
Vous pouvez faire une copie du signal
numérique d’un programme analogique enregistré en numérique (disque analogique ou cassette de musique, par exemple) ou d’une émission numérique par satellite, mais vous ne pouvez pas dupliquer cette première copie.
1) Par copie de première génération, on entend le premier enregistrement d’une source audio numérique effectué par le connecteur d’entrée numérique de la platine. Si, par exemple, vous enregistrez depuis un lecteur CD raccordé au connecteur DIGITAL IN, vous effectuez une copie de première génération.
Remarque
Les restrictions du système SCMS ne s’appliquent pas à un enregistrement effectué par une liaison analogique-analogique.
1)
par une liaison
Guide de dépannage
Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants lors de l’utilisation de la platine, utilisez ce guide pour le résoudre. Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
La platine ne marche pas ou fonctionne mal.
Le MD est peut-être sale ou endommagé. Remplacez-le.
La lecture est impossible.
• De l’humidité s’est formée dans la platine. Retirez le MD et laissez la platine dans un endroit chaud pendant plusieurs heures pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
• La platine n’est pas allumée. Appuyez sur ?/1 pour l’allumer.
• La platine n’est peut-être pas raccordée correctement à l’amplificateur. Vérifiez le raccordement
• Le MD est placé à l’envers. Insérez le MD avec son étiquette vers le haut et la flèche tournée vers la platine
• Le MD n’est peut-être pas enregistré. Utilisez un disque ayant été enregistré.
Le son est très parasité.
Le magnétisme puissant d’un téléviseur ou d’un appareil similaire perturbe le bon fonctionnement de la platine. Éloignez la platine de la source de magnétisme.
La platine n’enregistre pas.
• La platine n’est pas correctement raccordée à la source. Vérifiez le raccordement
• Sélectionnez la source correcte à l’aide de INPUT.
• Le niveau d’enregistrement n’est pas correctement réglé. Réglez le niveau d’enregistrement (
• Le MD est préenregistré. Remplacez-le par un MD enregistrable.
• Il n’y a pas assez de place sur le MD. Remplacez­le par un autre MD enregistrable avec moins de plages enregistrées ou effacez les plages inutiles (page 19).
• Il y a eu une panne de courant ou le cordon d’alimentation a été débranché pendant l’enregistrement. Il se peut que le son enregistré jusqu’ici soit perdu. Recommencez l’enregistrement.
(page 6).
(page 15).
(page 6).
(page 12).
Informations complémentaires
suite page suivante
29
FR
Page 30
Guide de dépannage (suite)
La platine ne peut pas effectuer un enregistrement synchronisé avec un lecteur CD ou un lecteur CD vidéo.
La télécommande fournie avec la platine MD n’est pas correctement réglée. Réglez correctement la télécommande.
Un message et un code à trois ou cinq caractères s’affichent alternativement.
La fonction d’autodiagnostic est activée (page 30).
Remarque
Si la platine ne fonctionne pas correctement après que vous avez essayé les remèdes prescrits, éteignez-la, puis rebranchez-la à la prise de courant.
Fonction d’autodiagnostic
La fonction d’autodiagnostic vérifie automatiquement l’état de la platine MD en cas d’erreur, puis affiche un code à trois ou cinq caractères et un message d’erreur. Si un code et un message s’affichent alternativement, cherchez leur signification dans le tableau suivant, puis appliquez les remèdes indiqués. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, consultez votre revendeur Sony.
C11/Protected
, Retirez le MD et fermez son taquet de
protection contre l’enregistrement
C12/Cannot Copy
• Vous avez essayé d’enregistrer un CD dont le format n’est pas pris en charge par l’appareil externe raccordé à la platine (CD-ROM ou CD vidéo, par exemple). , Retirez le disque et insérez un CD audio.
C13/REC Error
, Placez la platine dans un endroit stable et
recommencez l’enregistrement.
• Le MD dans la platine est sale (taches, traces de doigts, etc.), rayé ou de mauvaise qualité. , Remplacez le disque et recommencez
l’enregistrement.
C13/Read Error
, Retirez le MD, puis réinsérez-le.
(page 15).
C14/TOC Error
, Insérez un autre disque. , Effacez si possible toutes les plages du MD
(page 19).
C41/Cannot Copy
• La source est une copie d’un programme de musique en vente dans le commerce ou vous avez essayé d’enregistrer un CD-R (CD enregistrable). , Le système SCMS empêche d’effectuer une
copie numérique pas enregistrer un CD-R.
C71/Din Unlock
• L’affichage occasionnel de ce message est dû au signal numérique en cours d’enregistrement. Ceci n’affecte pas l’enregistrement.
• Lors d’un enregistrement depuis un appareil numérique raccordé au connecteur DIGITAL IN, le câble de liaison numérique a été débranché ou l’appareil numérique a été éteint. , Rebranchez le câble ou rallumez l’appareil
numérique.
E0001/MEMORY NG
• Il y a une erreur dans les données internes dont la platine a besoin pour fonctionner. , Consultez le revendeur Sony le plus proche.
E0101/LASER NG
• Il y a un problème avec le capteur optique. , Le capteur optique est peut-être défaillant.
Consultez le revendeur Sony le plus proche.
E0201/LOADING NG
• Il y a un problème de chargement. ,Le capteur optique est peut-être défaillant.
Consultez le revendeur Sony le plus proche.
(page 29). Vous ne pouvez
Messages affichés
Le tableau suivant explique les messages qui apparaissent sur l’afficheur. Des messages sont également affichés par la fonction d’autodiagnostic de la platine (à sur cette page).
Auto Cut
La fonction Auto Cut est activée (page 11).
Blank Disc
Un MD neuf (vierge) ou effacé a été inséré.
Cannot Copy
Vous essayez de faire une seconde copie d’un MD copié numériquement
(page 29).
30
FR
Page 31
Cannot Edit
Vous essayez de faire un montage d’un MD pendant une lecture programmée ou aléatoire, ou de changer le niveau d’enregistrement d’un MD enregistré en mode stéréo LP2 ou LP4.
Disc Full
Le MD est plein (page 28).
Impossible
La platine ne peut pas effectuer l’opération d’enregistrement ou de montage (pages
Incomplete!
L’opération S.F Edit (changement du niveau du son enregistré après l’enregistrement, ouverture en fondu, fermeture en fondu) ne s’est pas déroulée correctement car la platine a été déplacée pendant l’enregistrement ou le MD est endommagé ou sale.
Initialize (clignote)
Les réglages Setup Menu ont été effacés ; ou le contenu enregistré à l’aide de la fonction d’enregistrement programmé a disparu et ne peut donc être sauvegardé sur le disque ou, encore, la lecture programmée n’a pas pu être activée car le programme a disparu. (Le message clignote pendant quatre secondes environ quand vous allumez la platine en appuyant sur ?/1.)
Name Full!
La capacité de titrage du MD a atteint sa limite (1,700 caractères environ).
No Change
Vous avez essayé de changer le niveau du son enregistré après l’enregistrement, mais vous avez appuyé sur PUSH ENTER ou YES sans modifier le niveau. Aucun changement n’est donc effectué.
No Disc
Il n’y a pas de MD dans la platine.
No Name
La plage ou le disque n’a pas de nom.
Premastered
Vous avez essayé d’enregistrer ou d’effectuer un montage sur un MD préenregistré.
StepFull!
Le programme contient le nombre maximum de plages. Vous ne pouvez pas ajouter d’autres plages.
9 et 22).
S.F Edit!
Vous avez essayé d’effectuer une autre opération en mode S.F Edit (changement du niveau du son enregistré après l’enregistrement, ouverture en fondu, fermeture en fondu). Vous ne pouvez pas effectuer d’autres opérations en mode S.F Edit.
Tr P rote cted
Vous avez essayé de supprimer une plage protégée.
(S.F) Edit NOW
Vous avez appuyé sur ?/1 en mode S.F Edit (changement du niveau du son enregistré après l’enregistrement, ouverture en fondu, fermeture en fondu). Si vous éteignez la platine en mode S.F Edit, les modifications effectuées ne seront pas correctement exécutées. Terminez les modifications et quittez le mode S.F Edit avant d’éteindre la platine. Si vous avez éteint accidentellement la platine alors que vous effectuiez des modifications, appuyez sur ?/1 quand ce message est affiché.
Smart Space
La fonction Smart Space est activée (page 11).
TOC Reading
La platine vérifie le sommaire (TOC = Table Of Contents) du MD.
Tableau Setup Menu (menu de réglage)
Option de menu Pages de référence
T.M ark 10 LS(T) 11 S.Space 12 P. Ho l d 12 F.i n 26 F.out 26 Sleep 27 LPstamp 10
Informations complémentaires
31
FR
Page 32
Spécifications
Système audionumérique MiniDisc Disque MiniDisc
Sortie du laser 44,6 µW
1) Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif sur le capteur optique avec une ouverture de 7 mm.
Diode laser Matière : GaAlAs Vitesse de rotation (CLV) 400 à 900 tr/mn Correction d'erreur Code ACIRC (Nouveau
Fréquence d’échantillonnage
Codage ATRAC (Adaptive
Système de modulation EFM (Modulation huit à
Nombre de canaux 2 canaux stéréo Réponse en fréquence 5 à 20 000 Hz ±0,5 dB
Rapport signal/bruit Supérieur à 96 dB pendant
Pleurage et scintillement Non mesurable
Entrées
ANALOG IN Type de prise : Cinch
DIGITAL OPTICAL IN Type de connecteur :
Sorties
ANALOG OUT Type de prise : Cinch
Généralités
Alimentation électrique
Modèle européen : 230 V CA, 50/60Hz Consommation électrique 14 W (0,5 W en mode de
Dimensions (environ) 430 × 95 × 285 mm
Poids (environ) 3,0 kg
Accessoires fournis
Cordons de liaison audio (2) Câble optique (1) Télécommande (1) Piles R6 (format AA) (2)
Licence de brevets U.S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
FR
32
Laser à semi-conducteur (λ = 780 nm) Durée d’émission : continue
1)
MAX
code Reed Solomon à imbrication transversale)
44,1 kHz
TRansform Acoustic Coding)/ATRAC 3
quatorze)
pendant la lecture
la lecture
Impédance : 47 kilohms Entrée nominale : 500
mV rms Entrée minimale : 125 mV rms
optique carré Impédance : 660 nm (longueur d’onde optique)
Puissance nominale : 2
V rms (à 50 kilohms) Impédance de charge : supérieure à 10
veille)
(l/h/p) pièces saillantes et commandes comprises
kilohms
Page 33
Page 34
ADVERTENCIA
Información sobre este
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios,no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos,manteles, cortinas,etc.Y no ponga velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas,no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones,encima del aparato
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una estanteria o un armorio empotrado.
La siguiente etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad.
.
Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta señalización se encuentra en la parte exterior trasera.
manual
Los controles en estas instrucciones corresponden a los de la platina pero puede utilizar en su lugar los controles del mando a distancia suministrado con los mismos nombres, o si son diferentes, aparecerán entre paréntesis a lo largo de las instrucciones.
No tire las pilas con los residuos domésticos en general, deshágase de ellas correctamente como residuos químicos.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
ES
2
Page 35
Índice
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
Unidad principal......................................4
Mando a distancia...................................5
Preparativos
Conexión de los componentes de audio..6
Grabación en MDs
Grabación en un MD...............................8
Notas sobre la grabación.........................8
Consejos para la grabación
— Grabación durante largo tiempo/ Marcación de números de temas/ Separación inteligente/Ajuste del nivel de grabación/Comprobación del tiempo grabable restante/Monitor de
entrada ..............................................9
Inicio de la grabación con 6 segundos de
datos de audio prealmacenados
— Grabación preventiva.................13
Grabación sincronizada con el
componente de audio de su elección — Grabación sincronizada musical 13
Grabación sincronizada con un
reproductor de CD Sony — Grabación sincronizada de CD ..14
Mode d’emploi ______________________________ Manual de instrucciones _______________________ Bedienungsanleitung _________________________ Gebruiksaanwijzing ___________________________ Bruksanvisning ______________________________ Istruzioni per l’uso ____________________________ Instrukcja obsługi ____________________________
Reproducción de MDs
Para cargar un MD................................15
Reproducción de un MD
— Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/Reproducción
repetida ...........................................15
Creación de su propio programa
— Reproducción programada.........17
Edición de MDs grabados
Borrado de grabaciones
— Función de borrado.................... 18
División de temas grabados
— Función de división................... 20
Combinación de temas grabados
— Función de combinación ........... 20
Movimiento de temas grabados
— Función de movimiento............. 21
Titulación de un tema o MD
— Función de titulación................. 22
Cambio del nivel grabado después de
hacer la grabación
— S.F EDIT ................................... 24
Anulación de la última edición
— UNDO (Anulación)................... 25
Otras funciones
Aparición y desaparición progresiva .... 26
Para acostarse con música
— Cronodesconectador.................. 26
Información adicional
Precauciones......................................... 27
Notas sobre los MDs............................. 27
Limitaciones del sistema ...................... 27
Solución de problemas.......................... 29
Función de autodiagnóstico.................. 30
Mensajes del visualizador..................... 30
Tabla del menú de ajustes..................... 31
Especificaciones ................................... 32
FR ES
DE
NL
SE
IT
PL
ES
3
Page 36
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para conocer la ubicación de los botones y otros componentes del sistema mencionados en la documento.
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A - M
AMS ql (9) (16) (18) (21) (23)
(25)
CLEAR qk (17) (22) EJECT A 4 (8) (16) (18) INPUT qf (8) LEVEL/DISPLAY/CHAR qs (8)
(16) (22) MDLP (Indicador) 3 (9) (16) MENU/NO 8 (9) (10) (12) (21)
1
P - Z DESCRIPCIÓN DE LOS
PLAY MODE q; (15) PUSH ENTER ql (10) Ranura de inserción del MD 2 REC MODE qh (9) (16) REC z qj (8) REPEAT qa (15) STANDBY (Indicador) 1 (8)
(15) Visualizador qd YES 9 (17)
2
Número de ilustración
PLAY MODE
Nombre de botón/ componente
r
0 (15)
RR
Página de referencia
BOTONES
?/1 (encendido/en espera) 1 (8)
(15) (18)
H 5 (8) (15) X 6 (8) (16) x 7 (8) (16) (18) m/M qg (16) (20)
3 4 5 6 7 8 9
MDLP
AMS
lL
q;
ES
4
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj qk
ql
Page 37
Mando a distancia
A - L
AyB qs (15) Botones de letras/números 5 (23) CD-SYNCHRO STANDBY 7 (14) CD-SYNCHRO START 7 (14) CD-SYNCHRO STOP 7 (14) CLEAR 6 (17) (22) DISPLAY ws (8) (12) FADER 3 (26) GROUP ON/OFF1) ql GROUP SKIP1) ql INPUT wd (8) LEVEL +/– qa (12)
wf
wd
ws wa
w;
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
` / 1
A
1
2
3
4
M - Z
MENU/NO w; (10) (17) (18) MUSIC SYNC 8 (13) (25) NAME EDIT/SELECT wa (22) PLAY MODE 2 (15) REC MODE wd (9) (16) REPEAT qd (15) SCROLL ws (16) T.REC qj (13) YES 4 (10) (17) (18)
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
?/1 (encendido/en espera) 1 (8) (15) (18) X 9 (8) (16) x 0 (8) (16) (18) m/M qf (16) (20) ./> qg (9) (16) (18) z qh (8) H qk (8) (15) A wf (8) (16) (18)
1) Estas funciones no están disponibles para este modelo.
ql
qk
qj
qh
qg
qf
qd
GROUP
ON/OFF SKIP
H
z x
. >
m M
5
6
7
8
X
9
0
qa
qs
ES
5
Page 38
Preparativos
Conexión de los componentes de audio
AB
Cable de alimentación de CA
A una toma de corriente de la pared
Amplificador, etc.
Reproductor de CD, sintonizador DBS
Cables necesarios
A Cables de conexión de audio (2)
(suministrados)
Cuando conecte un cable de conexión de audio, asegúrese de hacer coincidir las patillas codificadas con color con las tomas apropiadas: blanca (izquierda) a blanca y roja (derecha) a roja.
Blanca (L/izquierda) Blanca (L/izquierda)
Roja (R/derecha) Roja (R/derecha)
B Cables opcionales (solamente se
suministra uno)
Cuando conecte un cable óptico, quite los tapones de
los conectores e inserte las clavijas de los cables en línea recta hasta que encajen produciendo un chasquido.
No doble ni ate los cables ópticos.
Consideraciones al hacer las conexiones
Desconecte la alimentación de todos los
componentes antes de hacer cualquier conexión.
No conecte ningún cable de alimentación de CA
hasta haber completado todas las conexiones.
Asegúrese de que las conexiones estén
firmemente hechas para evitar zumbidos y ruidos.
Tomas (conectores) para conectar componentes de audio
Conecte A
Amplificadores las tomas ANALOG IN/
Reproductores de CD o sintonizadores DBS
OUT al conector DIGITAL
OPTICAL IN
ES
6
Page 39
Otras conexiones
Para conectar el cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA de la platina a una toma de corriente de la pared.
Notas
Si utiliza un temporizador, conecte el cable de
alimentación de CA a la toma de corriente del temporizador.
Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación pueda desenchufarse de la toma de corriente de pared inmediatamente en caso de que se produzca algún problema.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) orientando debidamente sus polos + y – con las marcas en el compartimiento de las pilas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el sensor de control remoto
de la platina.
Preparativos
Observación
Cuando el mando a distancia no pueda controlar la platina, sustituya ambas pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en un lugar
extremadamente cálido o húmedo.
No deje caer ningún objeto extraño dentro del
mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
No utilice una pila nueva con una usada.
No exponga el mando a distancia a la luz solar
directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hace, podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar el daño que podría causar la corrosión que producen las fugas de su líquido.
ES
7
Page 40
Grabación en MDs
Grabación en un MD
Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará a partir de los temas grabados.
1 Encienda el amplificador y la fuente de
programa, y seleccione la fuente en el amplificador.
2 Pulse ?/1 para encender la platina.
El indicador STANDBY se apagará.
3 Cargue un MD grabable en la ranura
(página 15).
4 Pulse repetidamente INPUT para
seleccionar las tomas de entrada (conector) conectadas a la fuente de programa.
Cuando la fuente esté conectada
al conector DIGITAL OPTICAL IND-IN
a las tomas ANALOG IN A-IN
5 Pulse REC z.
La platina cambiará al modo de pausa de grabación.
6 Ajuste el nivel de grabación, si es
necesario.
Para más detalles, consulte “Ajuste del nivel de grabación” en la página 12.
7 Pulse H o X.
Comenzará la grabación.
8 Comience a reproducir la fuente de
programa.
Operaciones que quizá quiera hacer durante la grabación
Para Pulse
parar la grabación x hacer una pausa en la
grabación reanudar la grabación tras la
1)
pausa extraer el MD EJECT A después de
1) El número de tema aumentará en uno.
Ponga INPUT en
X
H o X
parar la grabación
Para cambiar la visualización durante la grabación
Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) para cambiar la visualización.
Cada vez que pulse el botón el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número de tema y tiempo grabado del tema actual
t Tiempo grabable restante2) en el MD
t Nivel de la señal de entrada t Título de
3)
tema
2) El tiempo mostrado en el visualizador varía dependiendo del ajuste de REC MODE.
3) “No Name” aparece cuando el tema no tiene título.
Notas sobre la grabación
Después de finalizar la grabación
Pulse EJECT A para retirar el MD o pulse
?/1 para apagar la platina.
“TOC” o “TOC Writing” comenzará a parpadear. La TOC se actualizará y la grabación se completará.
Antes de desconectar el cable de alimentación de CA
La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualizará cuando usted expulse el MD o
?/1 para apagar la platina. No desconecte
pulse el cable de alimentación de CA antes de que se actualice la TOC (mientras esté encendido “TOC”) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC Writing” esté parpadeando) para asegurar una grabación completa.
Conversión automática de las frecuencias de muestreo digital
Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado convierte automáticamente la frecuencia de muestreo de diversas fuentes digitales a la frecuencia de muestreo de
kHz de la platina de MD. Esto le permite
44,1 escuchar y grabar fuentes de 32 y de 48 kHz tales como cintas DAT o emisiones vía satélite, así como CDs y MDs.
ES
8
Page 41
Para evitar el borrado accidental del material grabado
Para proteger la grabación de un MD, deslice la lengüeta de protección contra la grabación en el sentido de la flecha (consulte la ilustración de abajo) para abrir la ranura. Para permitir la grabación, cierre la ranura.
Lengüeta de protección contra la grabación
Deslícela en el sentido de la flecha
Consejos para la grabación
— Grabación durante largo tiempo/ Marcación de números de temas/ Separación inteligente/Ajuste del nivel de grabación/Comprobación del tiempo grabable restante/Monitor de entrada
Grabación durante largo tiempo
Esta platina tiene dos modos de grabación de larga duración: LP2 y LP4 (Grabación MDLP). Cuando grabe en el modo estéreo LP2, podrá grabar 2 veces más que con la grabación normal, y en el modo estéreo LP4, podrá grabar 4 veces más que con la grabación normal. Además, el tiempo grabable para grabaciones monofónicas es de aproximadamente el doble que el tiempo de grabación en estéreo. En el modo LP4 estéreo (modo de grabación de larga duración 4 grabación de larga duración en estéreo mediante el uso de un sistema de compresión especial. Cuando quiera poner énfasis en la calidad del sonido, se recomienda la grabación estéreo o la grabación LP2 estéreo (modo de grabación de larga duración 2
×) se puede hacer una
×).
1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación
en un MD” en la página 8.
2 Pulse REC MODE repetidamente para
seleccionar el modo de grabación.
Para grabar en Ponga REC MODE
Estéreo En blanco (sin
Estéreo LP2 LP2 Estéreo LP4 LP4 Monofónico MONO
en
indicador)
3 Realice los pasos 5 a 8 de “Grabación
en un MD” en la página 8.
Observaciones
El indicador MDLP se encenderá cuando seleccione
LP2 o LP4 en el paso
La platina ha sido ajustada en fábrica para que añada
“LP:” al principio de un título de tema automáticamente. Esta indicación se visualiza cuando el tema es reproducido en una platina que no soporta la grabación de larga duración. Para desactivar esta función, realice el procedimiento siguiente:
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/ NO.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Setup?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “LPstamp On”
(ajuste de fábrica), y luego pulse PUSH ENTER o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar “LPstamp Off”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
5 Pulse MENU/NO.
Para añadir automáticamente “LP:” otra vez, seleccione “LPstamp On” en el paso
2 de arriba.
4 de arriba.
Continúa
Grabación en MDs
ES
9
Page 42
Consejos para la grabación (continuación)
Notas
La “LP:” grabada es una impronta que aparece para
indicarle que el tema no puede ser reproducido si intenta reproducirlo en un sistema que no soporte el modo MDLP. No aparece en sistemas que soportan el modo MDLP.
Cuando esté puesto en “On”, “LP:” se grabará como
parte del nombre del tema, por lo que el número de caracteres que podrán introducirse en un MD se verá reducido. Si divide un tema “LP:” utilizando la función de división, “LP:” será añadido también al segundo tema.
El modo de grabación seleccionado se conserva
incluso después de finalizar la grabación, por lo que deberá asegurarse de comprobar el modo de grabación antes de grabar.
Los temas grabados en el modo MDLP (LP2 o LP4)
estéreo no podrán reproducirse en un sistema que no soporte el modo MDLP.
Aunque pulse REC MODE durante la grabación, no
podrá cambiar el modo de grabación.
Aunque pulse repetidamente REC MODE para
seleccionar MONO, durante la grabación la señal escuchada no cambiará a sonido monofónico.
Usted no podrá utilizar la edición S.F y algunas otras
funciones de edición de MD para temas grabados en el modo MDLP.
Marcación de números de temas durante la grabación
— Marcación manual/automática de temas
Puede marcar los números de temas manual o automáticamente durante la grabación. Si marca los números de temas en puntos específicos, podrá localizarlos rápidamente más tarde o editar fácilmente el MD.
Marcación manual de números de temas (Marcación manual de temas)
Pulse REC z durante la grabación en el punto donde quiera añadir un número de tema.
Marcación automática de números de temas (Marcación automática de temas)
Cuando grabe de un reproductor de CD o de una platina de MD conectado a un conector DIGITAL IN, la platina marcará los números de temas en la misma secuencia que en la fuente. Cuando grabe de otras fuentes conectadas al conector DIGITAL IN o de una fuente conectada a las tomas ANALOG IN, realice el procedimiento de abajo para marcar automáticamente números de temas. Sin embargo, si la fuente a grabar contiene ruido (por ejemplo, cintas o programas de la radio), no podrá marcar automáticamente números de temas.
1 Mientras la platina esté parada, pulse
MENU/NO.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Setup?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “T.Mark
LSyn”, y luego pulse PUSH ENTER o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar el ajuste, y luego
pulse PUSH ENTER o YES.
Para Seleccione
activar la marcación automática de temas
desactivar la marcación automática de temas
T.Mark LSyn (ajuste de fábrica)
T.Mark Off
5 Pulse MENU/NO.
Cuando ponga la marcación automática de temas en activado, se encenderá “L.SYNC”. La platina marcará un número de tema siempre que el nivel de señal de entrada caiga por debajo de –50 dB activación para la marcación automática de temas) o más abajo durante 1,5 segundos.
1)Ajustes de fábrica
Para cambiar el nivel de activación para la marcación automática de temas
Realice el procedimiento de abajo para cambiar el nivel de señal que activa la marcación automática de temas.
1)
(el nivel de
10
ES
Page 43
1 Mientras la platina esté parada, pulse
MENU/NO.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Setup?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “LS(T)”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar el nivel, y luego
pulse PUSH ENTER o YES.
Puede ajustar el nivel en cualquier valor entre –72 dB y 0 dB, en incrementos de 2 dB
dB es el ajuste de fábrica).
(–50
5 Pulse MENU/NO.
Observaciones para la marcación automática de temas
Cuando grabe de un reproductor de CD o de una
platina de MD conectado al conector DIGITAL IN, en los siguientes casos podrá grabarse todo el material como un solo tema:
— Cuando grabe consecutivamente el mismo tema
dos o más veces utilizando la reproducción repetida de un solo tema.
— Cuando grabe consecutivamente dos o más
temas con el mismo número de tema pero de diferentes CDs o MDs.
— Cuando grabe temas de ciertos reproductores de
CD o de múltiples discos.
Durante la grabación, para los temas de menos de
segundos de duración (en el modo estéreo, modo
4 monofónico, y modo estéreo LP2) o de 8 de duración (en el modo estéreo LP4), podrá no marcarse el número de tema.
Cuando grabe de un componente conectado a las
tomas ANALOG IN con “T.Mark Off” seleccionado o cuando grabe de una platina DAT o de un sintonizador DBS conectado al conector DIGITAL IN, podrá grabarse todo el material como un solo tema.
Cuando grabe de una platina DAT o de un sintonizador
DBS conectado al conector DIGITAL IN, la platina marcará un número de tema siempre que cambie la frecuencia de muestreo de la señal de entrada, sea cual sea el ajuste del parámetro de marcación de tema (“T.Mark LSyn” o “T.Mark Off”).
Observación
Puede marcar números de temas incluso después de finalizar la grabación. grabados” en la página 20.
Consulte “División de temas
segundos
Borrado de porciones en blanco automáticamente (Separación inteligente/Corte automático)
La función de separación inteligente le permite crear espacios en blanco de 3 segundos entre temas automáticamente. Si la función de separación inteligente está activada y no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos o más (pero menos de 30 segundos) durante la grabación, la platina de MD reemplazará este silencio con un espacio en blanco de unos
segundos y continuará grabando.
3
Sin entrada de sonido de menos de 30 segundos
Desactivada
Activada
Se reemplaza con un espacio en blanco de 3 segundos y continúa la grabación
Corte automático: Cuando la función de separación inteligente esté activada, si no hay entrada de sonido durante unos 30 segundos o más, la platina de MD reemplazará este silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y se pondrá en pause de grabación.
in entrada de sonido durante 30 segundos o más
Desactivada
Activada
Se reemplaza con un espacio en blanco de 3 segundos y se hace una pausa en la grabación
1 Mientras la platina esté parada, pulse
MENU/NO.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Setup?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “S.Space On”,
y luego pulse PUSH ENTER o YES.
Grabación en MDs
Continúa
11
ES
Page 44
Consejos para la grabación (continuación)
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar el ajuste, y luego
pulse PUSH ENTER o YES.
Para Seleccione
activar la separación inteligente y el corte automático
desactivar la separación inteligente y el corte automático
S.Space On (ajuste de fábrica)
S.Space Off
5 Pulse MENU/NO.
Notas
La separación inteligente no afectará al orden de los
números de los temas que se estén grabando, aunque se produzcan espacios en blanco en medio de un tema.
El corte automático se activará y desactivará
automáticamente junto con la separación inteligente.
Si la platina continúa en pausa de grabación durante
minutos después de activar el corte automático, la
10 grabación se parará automáticamente.
Ajuste del nivel de grabación
Puede ajustar el nivel de grabación para ambas grabaciones analógica y digital.
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación
en un MD” en la página 8.
2 Reproduzca la porción de la fuente de
programa que tenga el nivel de salida de señal más intenso.
3 Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/
CHAR (o DISPLAY) hasta que aparezca el nivel de la señal de entrada.
4 Mientras escucha el sonido, gire AMS
(o pulse repetidamente LEVEL subir el nivel de grabación a su nivel más alto sin que se encienda “OVER” en los medidores de nivel de pico.
Evite que se enciendan estos indicadores
5 Pare la reproducción de la fuente de
programa.
ES
12
+/–) para
6 Para comenzar a grabar, continúe a
partir del paso MD” en la página 8.
Observaciones
Puede ajustar el nivel de grabación pulsando
repetidamente LEVEL durante la grabación o la pausa de grabación.
La función de retención de picos congela los
medidores de nivel de pico en el nivel más alto alcanzado por la señal de entrada.
1 Mientras la platina esté parada, pulse
MENU/NO.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Setup?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “P.Hold Off”
(ajuste de fábrica), y luego pulse PUSH ENTER o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar “P.Hold On”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
5 Pulse MENU/NO.
Para desactivar la función de retención de picos, seleccione “P.Hold Off” en el paso
Nota
El nivel de grabación solamente se podrá aumentar hasta +12,0 +18,0 ajuste de fábrica). Por lo tanto, si el nivel de salida del componente conectado es bajo, tal vez no sea posible ajustar el nivel de grabación al máximo.
dB (para la grabación analógica) o
dB (para la grabación digital) (0,0 dB es el
Comprobación del tiempo grabable restante en el MD
Pulse repetidamente DISPLAY en el mando a distancia.
Para ver la información en el modo de parada, consulte la página 16. Para ver la información durante la grabación, consulte la página 8.
Escucha de la señal de entrada (Monitor de entrada)
Puede escuchar la señal de entrada seleccionada incluso cuando no la esté grabando.
7 de “Grabación en un
+/– en el mando a distancia
4 de arriba.
1 Pulse EJECT A para extraer el MD. 2 Pulse repetidamente INPUT para
seleccionar las tomas (conector) por las que esté entrando la señal que quiera escuchar.
Page 45
3 Pulse REC z.
Cuando se seleccione una entrada analógica
La entrada de señal analógica procedente de las tomas ANALOG IN sale por las tomas ANALOG OUT después de la conversión analógica/digital. Durante este tiempo, en el visualizador aparece “AD
Cuando se seleccione una entrada digital
La entrada de señal digital procedente del conector DIGITAL IN sale por las tomas ANALOG OUT después de la conversión analógica/digital. Durante este tiempo, en el visualizador aparece “
Para parar el monitor de entrada
Pulse x.
– DA”..
– DA”.
Inicio de la grabación con 6
segundos de datos de
audio prealmacenados
— Grabación preventiva
Cuando se graba un programa de FM o de recepción vía satélite, los primeros pocos segundos del material a menudo se pierden debido al tiempo que uno tarda en darse cuenta del contenido y en pulsar el botón de grabación. Para evitar la pérdida de este material, la función de grabación preventiva almacenará constantemente los datos de audio más recientes en la memoria intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde 6 de comenzar la grabación, como se muestra en la ilustración siguiente:
Cuando presione AMS en el paso 3
6
segundos
segundos antes
Fin de la fuente de programa a grabarse
Tiempo
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación
en un MD” en la página 8.
La platina cambiará al modo de pausa de grabación.
2 Comience a reproducir la fuente de
programa.
3 Pulse PUSH ENTER (o T.REC) en el
punto donde quiera comenzar la grabación.
La grabación comenzará con los seis segundos de datos prealmacenados en la memoria intermedia, y luego continuará grabando vía la memoria intermedia.
Grabación sincronizada con el componente de audio de su elección
— Grabación sincronizada musical
La grabación sincronizada musical le permite sincronizar automáticamente la grabación en la platina de MD con la reproducción de la fuente de programa seleccionada. Sin embargo, la función de marcación de temas diferirá de acuerdo con la fuente de programa. Para más detalles, temas durante la grabación” en la página 10.
1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación
2 Pulsado MUSIC SYNC en el mando a
3 Comience a reproducir la fuente de
Nota
Durante la grabación sincronizada musical, la separación inteligente y el corte automático se activarán sea cual sea su ajuste (“S.Space On” o “S.Space Off”).
consulte “Marcación de números de
en un MD” en la página 8.
distancia.
La platina cambiará al modo de pausa de grabación.
programa.
La grabación comenzará automáticamente.
Grabación en MDs
Comienzo de la fuente de programa a grabarse
Porción grabada
13
ES
Page 46
Grabación sincronizada con un reproductor de CD Sony
— Grabación sincronizada de CD
Cuando la platina de MD está conectada a un reproductor de CD o al sistema de componentes de alta fidelidad Sony, podrá copiar fácilmente el contenido de los CD a un MD utilizando el mando a distancia de este último. Este mando a distancia funciona con la platina de MD y el reproductor de CD, o bien la sección del reproductor de CD del sistema de componentes. Por este motivo, debe colocar la platina de MD y el reproductor de CD lo más cerca posible el uno del otro.
1 Encienda el amplificador y el
reproductor de CD, y seleccione CD en el amplificador.
2 Realice los pasos 2 a 4 de “Grabación
en un MD” en la página 8.
3 Inserte un CD en el reproductor de CD y
seleccione el modo de reproducción (reproducción aleatoria, reproducción programada, etc.) en el reproductor de CD.
4 Pulse CD-SYNCHRO STANDBY en el
mando a distancia.
El reproductor de CD cambiará a espera para reproducción y la platina de MD cambiará a espera para grabación.
5 Pulse CD-SYNCHRO START en el
mando a distancia.
La platina comenzará a grabar y el reproductor de CD comenzará a reproducir. El número de tema y el tiempo de grabación transcurrido del tema aparecerán en el visualizador.
Si el reproductor de CD no inicia la reproducción
Algunos reproductores de CD podrán no responder cuando pulse CD-SYNCHRO START en el mando a distancia. Pulse mando a distancia del reproductor de CD en su lugar para comenzar la reproducción en el reproductor de CD.
X en el
Operaciones que quizá quiera hacer durante la grabación sincronizada de CD
Para Pulse
parar la grabación CD-SYNCHRO STOP
hacer una pausa en la grabación
reanudar la grabación tras la pausa
comprobar el tiempo grabable restante en el MD
Observaciones
Puede utilizar el mando a distancia del reproductor
de CD durante la grabación sincronizada de CD
Pulse Para cambiar la
H grabación reproducción x pausa de grabación parada X pausa de grabación pausa
Durante la grabación sincronizada de CD, los
números de tema se marcarán de las formas siguientes:
Programando el mando a distancia de la platina de
MD, podrá utilizar el procedimiento de arriba para realizar la grabación sincronizada con un reproductor de CD de vídeo Sony. Pulse el botón numérico 2 mientras mantiene pulsado utilizar de nuevo la platina de MD y el reproductor de CD de vídeo. Para ello pulse el botón numérico 1 mientras mantiene pulsado distancia.
Notas
Cuando realice la grabación sincronizada de CD con
un reproductor de CD que tenga selector de modo, asegúrese de poner el selector en CD1.
Cuando grabe temas de ciertos reproductores de CD
o de múltiples discos, podrá grabarse todo el material como un solo tema.
platina a
— Cuando el reproductor de CD esté conectado al
conector DIGITAL IN, los números de temas se marcarán automáticamente según vayan apareciendo en el CD.
— Cuando el reproductor de CD esté conectado a
las tomas ANALOG IN, si se ha seleccionado “T.Mark LSyn” los números de temas se marcarán automáticamente
— Cuando reanude la grabación después de una
pausa de grabación, se marcará automáticamente un nuevo número de tema, sea cual sea el ajuste del parámetro (“T.Mark LSyn” o “T.Mark Off”).
?/1 en el mando a distancia. Ahora podrá
en el mando a distancia CD-SYNCHRO
STANDBY en el mando a distancia
CD-SYNCHRO START en el mando a distancia
DISPLAY en el mando a
(página 12)
distancia
.
Y cambiar el reproductor de CD a
(página 10).
?/1 en el mando a
14
ES
Page 47
Reproducción de MDs
Para cargar un MD
Cargue un MD como se muestra en la ilustración de abajo.
Con la etiqueta hacia arriba
Con la flecha apuntando hacia la platina
Reproducción de un MD
— Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/Reproducción repetida
1 Encienda el amplificador y seleccione
MD en el amplificador.
2 Pulse ?/1 para encender la platina.
El indicador STANDBY se apagará.
3 Cargue un MD. 4 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca en el visualizador el modo que quiera.
Para reproducir Seleccione
el MD en el orden original
los temas en orden aleatorio
los temas en el orden que usted
consulte
quiera ( “Creación de su propio programa” en la página 17)
5 Pulse H.
La platina comenzará a reproducir.
6 Ajuste el volumen en el amplificador.
En blanco (sin indicación PLAY MODE)
SHUF
PGM
Operaciones de reproducción repetida
Para Realice lo siguiente
repetir sólo un tema
repetir todos los temas
cancelar la reproducción repetida
repetir una porción específica de un tema (Reproducción repetida de A-B)
cancelar la reproducción repetida de A-B
Pulse repetidamente REPEAT hasta que se encienda “REP1” en el visualizador.
Pulse repetidamente REPEAT hasta que se encienda “REP” en el visualizador.
Pulse REPEAT repetidamente hasta que desaparezca “REP1” o “REP”.
1 Mientras la platina esté parada,
2 Continúe reproduciendo el
Pulse REPEAT o CLEAR.
yB en el mando a
pulse A distancia en el punto de inicio (punto A) de la porción a reproducir repetidamente.
Se encenderá “REP A-” y “B” parpadeará en el visualizador.
tema o pulse el punto de finalización (punto B), luego pulse A mando a distancia.
Se encenderá “REP A-B” y comenzará la reproducción repetida de A-B.
M para localizar
yB en el
Continúa
Reproducción de MDs
15
ES
Page 48
Reproducción de un MD (continuación)
Otras operaciones
Para Realice lo siguiente
parar la reproducción
hacer una pausa en la reproducción
reanudar la reproducción tras la pausa
ir al tema siguiente o a uno posterior durante la reproducción
ir a un tema anterior durante la reproducción
ir al principio del tema actual durante la reproducción
ir a un tema específico mientras la platina está parada
encontrar un punto en un tema
extraer el MD Pulse EJECT A después de parar
1) Sensor automático de música
2) Cuando localice un punto mientras escucha el sonido.
3) Cuando localice observando la indicación de tiempo.
Observaciones
El indicador MDLP se encenderá cuando seleccione
un tema grabado en el modo estéreo LP2 o LP4.
Si aparece “– Over –” en el visualizador, el MD
habrá alcanzado el final mientras usted estaba pulsando
.) o pulse m para retroceder.
Pulse x.
Pulse X.
Pulse H o X.
Gire AMS1) hacia la derecha (o pulse repetidamente >).
Gire AMS hacia la izquierda (o pulse repetidamente
Gire AMS hacia la izquierda (o pulse una vez
Gire AMS (o pulse repetidamente
.).
.).
./>) hasta que el número
de tema al que quiera ir parpadee en el visualizador, y luego pulse PUSH ENTER o
Mantenga pulsado m/M durante la reproducción de reproducción3). Suéltelo cuando llegue al punto deseado.
la reproducción.
H.
2)
o pausa
M. Gire AMS hacia la izquierda (o pulse
Reproducción de un tema introduciendo el número de tema
Pulse el botón(es) numérico en el mando a distancia para introducir el número de tema del tema que quiera reproducir.
Para introducir un número superior a 10
1 Pulse >10.
Parpadeará “-”, equivalente al número de dígitos para el número de temas grabados en el MD.
2 Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplos:
Para seleccionar el número de tema 30 en un MD
grabado con 50 temas, pulse >10, luego 3 y 10/0.
Para seleccionar el número de tema 30 en un MD
grabado con 200 temas, pulse >10, luego 10/0, 3 y 10/0.
Utilización del visualizador de MD
Pulse LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) repetidamente.
La visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Durante la reproducción
Número de tema y tiempo transcurrido del tema
t El número de tema y el tiempo
actual restante del tema actual todos los temas grabados
Observacion
Para comprobar el título del tema durante la reproducción (solamente cuando se haya puesto título al tema)
, pulse SCROLL en el mando a distancia.
El título del tema aparecerá y se desplazará. Mientras esté desplazándose el título del tema, pulse otra vez el botón para hacer una pausa en el desplazamiento, y otra vez para continuar el desplazamiento.
En el modo de parada
Número total de temas y tiempo grabado total t Tiempo grabable restante2) en el MD (MDs grabables solamente) t Titulo de disco
1) Si el disco o el tema no tiene título aparecerá “No Name”.
2) El tiempo mostrado en el visualizador varía dependiendo del ajuste de REC MODE.
t Tiempo restante de
t Título de tema1)
1)
16
ES
Page 49
Creación de su propio programa
— Reproducción programada
Puede seleccionar los temas que desea y especificar el orden de reproducción de un programa que podrá contener hasta 25 temas.
1 Mientras la platina esté parada, pulse
PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca “PGM” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse ./> varias
veces) hasta que aparezca el número de pista que desee añadir al programa (otra opción es utilizar los botones numéricos del mando a distancia para introducir la pista directamente). A continuación, pulse YES o PUSH ENTER.
Aparece “Paso X (X: número de temas introducidos)”, seguido del tiempo total de reproducción del programa.
Para borrar el último tema introducido
Pulse CLEAR para borrar el número de tema.
Para introducir un número de tema superior a 10
Utilice >10. Consulte esta página para obtener información detallada.
3 Repita el paso 2 para introducir otros
temas.
4 Pulse N.
Se iniciará la reproducción de programa.
Para detener la reproducción de programa
Pulse x.
Para comprobar el número total de pistas del programa
Cuando se detenga la platina y se encienda el indicador “PGM”, pulse varias veces LEVEL/ DISPLAY/CHAR.
Para comprobar el contenido del programa durante la reproducción de programa
Gire AMS (pulse m/M repetidamente).
Para agregar un tema al final del programa
Realice el paso 2 anterior mientras la platina esté parada.
Para borrar todos los temas del programa
Pulse CLEAR repetidamente hasta que desaparezcan todos los números de temas.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “PGM” desaparezca.
El programa permanece incluso después de finalizar o detener la reproducción de programa
Pulse N para volver a reproducir el programa.
Notas
Si extrae el MD, el programa se borrará.
El visualizador muestra “- - - m - - s” si el tiempo
total de reproducción del programa supera los 1.000 minutos.
Aparecerá “Step Full!” si intenta programar el tema
26.
Reproducción de MDs
17
ES
Page 50
Edición de MDs grabados
Antes de editar
Usted podrá editar un MD solamente cuando:
El MD sea grabable.
El modo de reproducción del MD sea el de
reproducción normal.
Para cancelar la última edición
Utilice la función de anulación para cancelar la última edición y restablecer el contenido del MD a la condición anterior a la edición.
Para abandonar durante la edición
Pulse MENU/NO o x.
Si aparece “Tr Protected” en el visualizador
No puede realizar operaciones de edición en los temas protegidos (temas comprobados desde un equipo conectado por USB mediante la función Net MD, etc.), excepto grabados” (page 21) y “Titulación de un tema o MD” (page 22) utilizando esta platina.
“Movimiento de temas
Después de editar
Pulse EJECT A para retirar el MD o pulse
?/1 para apagar la platina.
“TOC” o “TOC Writing” comenzará a parpadear. La TOC se actualizará y la grabación se completará.
Antes de desconectar el cable de alimentación de CA
La edición de MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC) del MD se haya actualizado. La TOC se actualizará cuando usted expulse el MD o pulse platina. No desconecte el cable de alimentación de CA antes de que se actualice la TOC (mientras esté encendido “TOC”) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC Writing” esté parpadeando) para asegurar una edición completa.
?/1 para apagar la
Borrado de grabaciones
— Función de borrado
La platina de MD le permite borrar los temas que no desee de forma rápida y fácil.
Las tres opciones para borrar grabaciones son:
Borrado de un tema solamente (Función Track
Erase)
Borrado de todos los temas (Función All Erase)
Borrado de una parte de un tema (Función A-B
Erase)
Borrado de un tema solamente
— Función Track Erase
Usted podrá borrar un tema seleccionando simplemente el número del tema. Cuando borre un tema, el número total de temas del MD disminuirá en uno y todos los temas siguientes al borrado se renumerarán.
Ejemplo: Borrado del tema 2. Número
de tema
Te ma s originales
Después de borrar
1
A
12 3
AC D
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Tr Erase?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
La platina comenzará a reproducir el tema indicado por el número en el visualizador.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el tema que
quiera borrar.
4 Pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “Complete!”. El tema siguiente al borrado comenzará a reproducirse. Si el tema borrado es el último del MD, comenzará a reproducirse el tema anterior al borrado.
Tema 2 a borrar
23 4
BC D
18
ES
Page 51
Borrado de todos los temas
— Función All Erase
Realice el procedimiento de abajo para borrar todos los temas, títulos de los temas, y título del disco de una vez.
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “All Erase?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “All Erase??” en el visualizador.
3 Pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “Complete!”.
Borrado de una parte de un tema
— Función A-B Erase
Usted podrá especificar una parte de un tema y borrar esa parte fácilmente. Usted podrá cambiar la parte deseada a intervalos de
1)
, minuto o segundo.
cuadro
1) 1 cuadro equivale a 1/86 segundos.
Ejemplo: Para borrar una parte del tema 2.
Número
e tema Te ma s originales
Después de borrar A-B
Punto A
12
12
Punto B
3
3
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “A-B Erase?”
y, a continuación, pulse PUSH ENTER o YES.
Se iniciará la reproducción.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el número del
tema que contiene la parte que desea borrar.
4 Mientras escucha el sonido, pulse
PUSH ENTER o YES en el punto donde empieza la parte que desea borrar (punto A).
“-Rehearsal-” y “Point A ok?” aparecerán alternativamente en el visualizador y se reproducirán repetidamente algunos segundos del tema antes del punto A.
5 Pulse de nuevo PUSH ENTER o YES si
el punto A es correcto.
“Point B set” aparecerá en el visualizador y se iniciará la reproducción para establecer el punto de finalización de la parte que desea borrar (punto B). Si el punto A es incorrecto, ajústelo girando AMS (o pulsando repetidamente
>) mientras escucha el sonido y, a
continuación, pulse cuando localice el punto de inicio deseado. Puede cambiar el punto mediante intervalos de 1 cuadro
PUSH ENTER o YES
2)
(1 cuadro = 1/86 segundos).
./
6 Siga reproduciendo el tema o pulse M
para localizar el punto de finalización de la parte que desea borrar (punto B) y, a continuación, pulse PUSH ENTER o YES.
“A-B Ers” y “Point B ok?” aparecerán alternativamente en el visualizador y se reproducirán repetidamente unos segundos del tema antes del punto A y después del punto B.
7 Pulse de nuevo PUSH ENTER o YES si
el punto B es correcto.
“Complete!” aparecerá en el visualizador durante unos segundos y la parte situada entre el punto A y el punto B se borrará. Si el punto B es incorrecto, ajústelo girando AMS (o pulsando repetidamente
) mientras escucha el sonido y, a
>
continuación, pulse cuando localice el punto de finalización deseado. Puede cambiar el punto mediante intervalos de 1 cuadro segundos).
PUSH ENTER o YES
2)
(1 cuadro = 1/86
./
Continúa
Edición de MDs grabados
19
ES
Page 52
Borrado de grabaciones (continuación)
2) Puede cambiar el punto mediante intervalos de 2 cuadros en el tema grabado en modo monofónico o en modo LP2 estéreo y mediante intervalos de 4 cuadros en el tema grabado en modo LP4 estéreo.
Observación
En el paso 5 y 7, si desea desplazar el punto A o el punto B algunos segundos o minutos, pulse repetidamente avance del contador girando AMS (o pulsando repetidamente
Nota
Si aparece “Impossible” en el visualizador, no podrá borrar una parte de un tema. Esto ocurrirá cuando haya editado el mismo tema muchas veces. Esto se debe a una limitación técnica del sistema de MD y no a un error mecánico.
m/M. Puede cambiar la unidad de
./> ).
División de temas grabados
— Función de división
Usted podrá utilizar esta función para marcar números de temas después de finalizar la grabación. El número total de temas aumentará en uno y todos los temas siguientes al dividido se renumerarán.
Ejemplo: División del tema 2 en dos temas.
Número de tema
Te ma s originales
Después de dividir
12 3
AB C D
Divida el tema 2 en
123 4
los temas B y C
AB C D
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Divide?” y, a
continuación, pulse PUSH ENTER o YES.
Se iniciará la reproducción.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el número del
tema que desea dividir. .
4 Mientras escucha el sonido, pulse
PUSH ENTER o YES en el punto de división.
“-Rehearsal-” aparecerá en el visualizador y se reproducirán repetidamente unos segundos del tema antes del punto de división.
5 Pulse de nuevo PUSH ENTER o YES si
el punto de división es correcto.
“Complete!” aparecerá y se iniciará la reproducción del nuevo tema creado. Recuerde que el nuevo tema no tendrá título. Si el punto de división es incorrecto, ajústelo girando AMS (o pulsando repetidamente
./> ) mientras escucha el sonido y, a
continuación, pulse PUSH ENTER o YES cuando localice el punto de división deseado. Puede cambiar el punto mediante intervalos de 1 cuadro segundos).
1) Puede cambiar el punto mediante intervalos de 2 cuadros en el tema grabado en modo monofónico o en modo LP2 estéreo y mediante intervalos de 4 cuadros en el tema grabado en modo LP4 estéreo.
Observación
En el paso 5, si desea desplazar el punto de división algunos segundos o minutos, pulse repetidamente
m/M. Puede cambiar la unidad de avance del
contador girando AMS (o pulsando repetidamente
./> ) .
1)
(1 cuadro = 1/86
División de un tema después de seleccionarlo
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
ES
20
Combinación de temas grabados
— Función de combinación
Usted podrá utilizar esta función para combinar 2 temas en un solo tema. El número total de temas se reducirá en uno y todos los temas siguientes al combinado se renumerarán. Usted podrá también utilizar esta función para borrar números de temas que no quiera.
Page 53
Ejemplo: Para combinar el tema 3 en el tema 1.
Número de tema
Te m as originales
Después de combinar
Ejemplo: Para combinar el tema 1 en el tema 4.
Te m a s originales
Después de combinar
12
A
BC D
12
43
3
ACBD
12
A
BC D
12433
BC D A
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Combine?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el número del
primero de los dos temas a combinar, y luego pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá la visualización para seleccionar el segundo tema y la platina reproducirá repetidamente la porción donde vaya a efectuarse la unión (el final del primer tema y el principio del segundo tema).
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el número del
segundo de los dos temas a combinar, y luego pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “Complete!” y la platina comenzará a reproducir el tema combinado.
Notas
Los temas grabados en diferentes modos (estéreo,
MONO, LP2 o LP4) no se pueden combinar.
Si ambos temas combinados tienen un título de
tema, el título del segundo tema se borrará.
Si aparece “Impossible” en el visualizador, los
temas no podrán combinarse debido a que el tema(s) ha sido editado repetidamente. Esto es una limitación técnica del sistema de MD y no un error mecánico.
Movimiento de temas grabados
— Función de movimiento
Usted podrá utilizar esta función para cambiar el orden de cualquier tema en el disco. Cuando mueva temas, los temas se renumerarán automáticamente.
Ejemplo: Movimiento del tema 3 a la posición 2.
5
Número de tema
4
Te ma s originales
Después de mover
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Move?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el número del
tema a mover, y luego pulse PUSH ENTER o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca posición
nueva del tema, y luego pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “Complete!” y la platina comenzará a reproducir el tema movido.
123
A
BC D
23
1
ACBD
Edición de MDs grabados
4
4
21
ES
Page 54
Titulación de un tema o MD
— Función de titulación
Puede introducir un título para un MD grabado así como también para temas individuales. Los títulos pueden consistir en letras mayúsculas y minúsculas, números, y símbolos. Se pueden almacenar un total de unos 1.700 para todos los títulos en el MD.
Titulación de un tema o MD utilizando los controles de la platina
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, grabando, o en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS hasta que aparezca “Nm In?”,
y luego pulse PUSH ENTER o YES.
Mientras la platina esté grabando, aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador y podrá introducir un título para el tema que esté grabándose. En este caso, vaya al
4.
paso
3 Gire AMS hasta que parpadee el
número del tema (cuando titule un tema) o “Disc” (cuando titule el MD), y luego pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá un cursor parpadeando. La platina comienza a reproducir y usted puede titular un tema mientras escucha el sonido.
4 Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/
CHAR para seleccionar el tipo de carácter.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
(Espacio en blanco) t A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ’ (Símbolos)
caracteres
Para introducir un espacio
Pulse M mientras el cursor esté parpadeando. No se puede introducir un espacio como primer carácter.
5 Gire AMS para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado parpadeará.
Para introducir un símbolo
En los títulos puede utilizar los símbolos siguientes: ’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
Para cambiar un carácter seleccionado
Repita los pasos 4 y 5.
6 Pulse PUSH ENTER.
El carácter seleccionado se introducirá y se encenderá continuamente. El cursor se desplazará a la derecha, parpadeará, y esperará a la introducción del siguiente carácter.
7 Repita los pasos 4 a 6 para introducir el
resto del título. Para cambiar un carácter
Pulse repetidamente m/M hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, y luego repita los pasos
Para borrar un carácter
Pulse repetidamente m/M hasta que parpadee el carácter que quiera borrar, y luego pulse CLEAR.
4 a 6.
8 Pulse YES.
Aparecerá el nombre completo en el visualizador, seguido de “Complete!”.
Titulación de un tema o MD utilizando el mando a distancia
1 Pulse NAME EDIT/SELECT
dependiendo de lo que quiera titular:
Para titular Púlselo mientras
un tema esté visualizado el número de
el MD la platina esté parada con el
Aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador.
tema
número total de temas visualizado
22
ES
Page 55
2 Pulse repetidamente NAME EDIT/
SELECT para seleccionar el tipo de carácter.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: “Selected AB” (letras mayúsculas o símbolos minúsculas o símbolos1)) t “Selected 12” (números)
1)Solamente pueden seleccionarse ’ – / , . ( ) : ! ?.
1)
) t “Selected ab” (letras
3 Introduzca un carácter utilizando los
botones de letras/números. Si ha seleccionado letras mayúsculas o
minúsculas 1 Pulse repetidamente el botón de letra/
número correspondiente hasta que parpadee el carácter a introducir. O, pulse una vez el botón y pulse repetidamente ./>. Para seleccionar símbolos, pulse repetidamente . mientras “A” esté parpadeando.
2 Pulse M.
El carácter que esté parpadeando se introducirá y se encenderá continuamente y el cursor se desplazará a la derecha.
Si ha seleccionado números
Pulse el botón numérico correspondiente. El número se introducirá y el cursor se desplazará a la derecha.
4 Repita los pasos 2 y 3 para introducir el
resto del título. Para cambiar un carácter
Pulse repetidamente m/M hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, pulse CLEAR para borrar el carácter, y luego repita los pasos
2 y 3.
5 Pulse YES.
Aparecerá el nombre completo en el visualizador, seguido de “Complete!”.
Retitulación de un tema o un MD
1 Pulse NAME EDIT/SELECT en el mando
a distancia dependiendo de lo que quiera titular:
Para retitular Púlselo mientras
un tema esté visualizado el número de
tema
el MD la platina esté parada con el
número total de temas visualizado
Aparecerá un título de tema o de disco en el visualizador.
2 Pulse CLEAR hasta que el título
seleccionado se haya borrado completamente.
3 Realice los pasos 4 a 7 de “Titulación
de un tema o MD utilizando los controles de la platina” en la página 22 o los pasos 2 a 4 de “Titulación de un tema o MD utilizando el mando a distancia” en la página 22.
4 Pulse YES.
Aparecerá el nombre completo en el visualizador, seguido de “Complete!”.
Borrado del título de un tema o disco
Utilice esta función para borrar el título de un tema o disco.
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, grabando, o en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Nm Erase?”,
y luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que parpadee el número del
tema (cuando borre el título de un tema) o “Disc” (cuando borre el título del disco), y luego pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “Complete!”.
Edición de MDs grabados
23
ES
Page 56
Cambio del nivel grabado después de hacer la grabación
— S.F EDIT
Utilizando la edición S.F (Factor de escala) puede cambiar el volumen de temas grabados. El tema original se regraba con el nuevo nivel de grabación. Cuando cambie el nivel de grabación, podrá seleccionar la grabación con aparición progresiva para aumentar gradualmente el nivel de señal al principio de la grabación, o la grabación con desaparición progresiva para reducir el nivel de señal al final de la grabación.
Cambio del nivel de grabación general
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “S.F Edit?”, y luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Tr Level?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el número del
tema cuyo nivel de grabación quiera cambiar, y luego pulse PUSH ENTER o YES.
5 Mientras escucha el sonido, gire AMS
(o pulse repetidamente ./>) para cambiar el nivel grabado sin que se encienda “OVER” en los medidores de nivel de pico.
7 Pulse PUSH ENTER o YES otra vez.
La platina comenzará a regrabar el tema existente. Aparecerá “S.F Edit(:) mientras esté grabándose el tema. Cuando regrabe un tema, el tiempo requerido será aproximadamente el mismo o superior que el necesario para reproducirlo. Cuando termine la grabación, aparecerá “Complete!”.
** %”
Grabación con aparición y desaparición progresivas
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “S.F Edit?”, y luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
> ) hasta que aparezca “Fade In?” o
“Fade Out?”, y luego pulse PUSH ENTER o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca el número del
tema cuyo nivel de grabación quiera cambiar, y luego pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “Time 5.0s” en el visualizador.
5 Mientras escucha el sonido, gire AMS
(o pulse repetidamente ./>) para cambiar el tiempo de grabación con aparición o desaparición progresiva.
La platina reproducirá la porción que será grabada de nuevo utilizando la grabación con aparición o desaparición progresiva. Puede ajustar el tiempo en cualquier valor
segundo y 15 segundos, en
entre 1 incrementos de 0,1 segundo. El tiempo que ajuste no podrá ser más largo que el tema.
6 Pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “(S.F) Edit OK?” en el visualizador.
Evite que se enciendan estos indicadores
6 Pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “(S.F) Edit OK?” en el visualizador.
ES
24
Page 57
7 Pulse PUSH ENTER o YES otra vez.
La platina comenzará a regrabar el tema existente. “Aparecerá “S.F Edit(:) mientras esté grabándose el tema. Cuando termine la grabación, aparecerá “Complete!”.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o x en los pasos 1 a 6. Si pulsa PUSH ENTER o YES en el paso 7 y comienza la grabación, no podrá interrumpir la operación.
Notas
No desenchufe el cable de alimentación de CA ni
mueva la platina mientras esté realizándose la grabación. Esto podría dañar los datos de la grabación impidiendo que se realice correctamente la grabación.
El nivel de grabación de un tema grabado en el
modo estéreo LP2 o LP4 no puede cambiarse.
No utilice un MD que esté dañado o sucio. Esto
podría impedir que los datos de la grabación se graben correctamente.
Si cambia repetidamente el nivel de grabación,
obtendrá una mala calidad de sonido.
El nivel de grabación no retornará al nivel exacto
original una vez que haya sido cambiado aunque sea devuelto al nivel original.
El nivel de grabación no puede cambiarse mientras
está activado el temporizador.
Con la función de anulación no podrá anular
ninguna operación de edición S.F.
** %”
Anulación de la última edición
— UNDO (Anulación)
Puede anular la operación de la última edición y restablecer el contenido de un MD al estado que estaba antes de realizar la operación. Tenga en cuenta, sin embargo, que si ha realizado cualquiera de las siguientes operaciones después de la edición no podrá anular la operación de edición:
Comenzado a grabar.
Pulsado MUSIC SYNC en el mando a distancia.
Cambiado el nivel grabado después de hacer la
grabación (Edición S.F).
Apagado la platina o extraído el MD.
Desconectado el cable de alimentación de CA.
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Undo?”.
“Undo?” no aparecerá si no se ha hecho edición.
3 Pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá uno de los mensajes dependiendo de la última operación de edición.
4 Pulse PUSH ENTER o YES.
Aparecerá “Complete!”.
Edición de MDs grabados
25
ES
Page 58
Otras funciones
Aparición y desaparición progresiva
La grabación con aparición progresiva aumenta gradualmente el nivel de la señal al comienzo de la grabación. La grabación con desaparición progresiva reduce el nivel de la señal al final de la grabación.
Grabación con aparición progresiva
Durante la pausa de grabación (para la grabación con aparición progresiva), pulse FADER en el mando a distancia.
b” parpadeará en el visualizador y la platina realizará la grabación con aparición progresiva durante cinco segundos (ajuste de fábrica) hasta que el contador llegue a “0.0s”.
Grabación con desaparición progresiva
Durante la grabación, pulse FADER en el mando a distancia.
B” parpadeará en el visualizador y la platina realizará la grabación con desaparición progresiva durante cinco segundos (ajuste de fábrica) hasta que el contador llegue a “0.0s”, y luego hará una pausa.
Observación
Realice el procedimiento siguiente para especificar la duración de la aparición o desaparición progresiva para la grabación.
1 Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/ NO.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Setup?”, y luego
pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar el ajuste, y luego
pulse PUSH ENTER o YES.
Para cambiar la duración deSeleccione
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar la duración, y luego pulse PUSH ENTER o YES.
Tanto la duración de la aparición progresiva como de la desaparición progresiva pueden ajustarse en pasos de 0,1 segundos.
5 Pulse MENU/NO.
Para acostarse con música
— Cronodesconectador
Puede preparar la platina para que se apague automáticamente después de un tiempo especificado.
1 Mientras la platina esté parada o
reproduciendo, pulse MENU/NO.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Setup?”, y
luego pulse PUSH ENTER o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) hasta que aparezca “Sleep Off” en
el visualizador, y luego pulse PUSH ENTER o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./
>) para seleccionar el ajuste, y luego
pulse PUSH ENTER o YES.
Para Seleccione
activar el cronodesconectador
desactivar el cronodesconectador
1) La platina se apaga automáticamente después de 60 minutos. Pulse MENU/NO.
5 Pulse MENU/NO.
Observación
Puede comprobar el tiempo restante. Una vez que active el cronodesconectador, el tiempo restante se visualizará cuando seleccione “Sleep” en el menú de ajustes.
1)
Sleep On
Sleep Off (ajuste de fábrica)
26
Grabación con aparición progresiva
Grabación con desaparición progresiva
ES
F.i n
F.out
Page 59
Información adicional
Precauciones
Seguridad
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o
líquido, desenchufe la platina y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
Precaución – La utilización de instrumentos
ópticos con este producto supondrá un mayor riesgo para los ojos.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar la platina, compruebe que la
tensión de alimentación de la platina sea idéntica a la de la red de alimentación local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior de la platina.
La platina no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red de alimentación) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia platina se halle apagada.
Cuando no vaya a utilizar la platina durante
largo tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación de CA, tire de la clavija; no tire nunca del propio cable.
El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado en un taller de servicio cualificado solamente.
Condensación en la platina
Si traslada la platina directamente de un lugar frío a otro cálido, o si la coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior de la misma. Si se diera el caso, la platina podría no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el MD y deje la platina con la alimentación conectada durante varias horas hasta que se evapore la humedad.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo, ni disolventes como alcohol, o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta platina, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Notas sobre los MDs
No toque el disco interno directamente. Si abre
intencionadamente el obturador podrá dañar el disco interno.
Asegúrese de adherir las etiquetas suministradas
con el MD en las posiciones apropiadas. La forma de las etiquetas podrá variar según la marca del MD.
Lugares apropiados para las etiquetas
Dónde guardar los MDs
Obturador
No ponga los cartuchos donde puedan estar expuestos a la luz directa del sol ni extremadamente cálidos y húmedos.
Mantenimiento regular
Quite el polvo y la suciedad de la superficie del cartucho con un paño seco.
Limitaciones del sistema
El sistema de grabación de su platina es radicalmente diferente del utilizado en platinas de cassette y platinas DAT, y se caracteriza por las limitaciones descritas abajo. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas.
“Disc Full” aparece en el visualizador incluso antes de que el MD haya alcanzado el tiempo máximo de grabación
Cuando se hayan grabado 255 temas en el MD, aparecerá “Disc tiempo grabado total. En el MD no podrán grabarse más de 255 temas. Para continuar grabando, borre temas innecesarios o utiliceotro MD grabable.
Full” independientemente del
Continúa
27
Información adicional
ES
Page 60
Limitaciones del sistema (continuación)
“Disc Full” aparece antes de llegar al número máximo de temas
Las fluctuaciones de acentuación en los temas se interpretan a veces como intervalos entre temas, por lo que el cómputo de temas aumentará haciendo que aparezca “Disc
El tiempo de grabación restante no aumenta incluso aunque borre numerosos temas cortos
Los temas de menos de 12 segundos1) de duración no se contarán, por lo que aunque los borre, no aumentará el tiempo de grabación.
1) Durante la grabación en estéreo. En el modo MONO o LP2: unos 24 segundos En el modo LP4: unos 48 segundos
Algunos temas no podrán ser combinados con otros
La combinación de temas podrá resultar imposible cuando los temas estén editados.
El tiempo grabado total y el tiempo grabable restante en el MD puede no ser igual al tiempo máximo de grabación
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2
segundos1) cada una, aunque el material grabado sea más corto. El contenido grabado podrá ser por lo tanto más corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio del disco podrá reducirse más debido a las rascaduras.
1) Durante la grabación en estéreo.
En el modo MONO o LP2: unos 4 segundos En el modo LP4: unos 8 segundos
Los temas creados mediante el proceso de edición podrán presentar pérdida de sonido cuando esté buscando un punto mientras escucha el sonido.
ES
28
Full”.
Los números de temas no se marcan correctamente
Cuando los temas del CD hayan sido divididos en varios temas más pequeños durante la grabación digital, la asignación o marcación de números de temas podrá resultar incorrecto. Además, cuando se active la marcación automática de temas durante la grabación, los números de temas podrán no marcarse como en el original, dependiendo de la fuente de programa.
Es posible que no se visualice el tiempo grabado/de reproducción correcto durante la reproducción de MDs en el modo monofónico.
Guía para el sistema de administración de copia en serie
Los componentes de audio digitales, tales como CDs, MDs, y DATs, permiten producir fácilmente copias de alta calidad de música procesando la música como señal digital.
Para proteger las fuentes musicales con derechos de autor, esta platina utiliza el sistema de administración de copia en serie, que sólo permite realizar una copia de una fuente grabada digitalmente mediante conexiones digital a digital.
Sólo puede hacer una copia de primera generación conexión digital a digital.
A continuación se muestran algunos ejemplos:
Puede hacer una copia de un programa de
sonido digital comercialmente disponible (por ejemplo, un CD o MD), pero no puede hacer una segunda copia a partir de la copia de primera generación.
Puede hacer una copia de una señal digital de un
programa de sonido analógico grabado digitalmente (como un disco analógico o una cinta de música de cassette) o de una radiodifusión por satélite digital, pero no puede hacer una segunda copia a partir de la copia de primera generación.
1) Una copia de primera generación se refiere a la primera grabación de una fuente de audio digital hecha a través del conector de entrada digital de la platina. Por ejemplo, si graba de un reproductor de CD conectado al conector DIGITAL IN, esa copia será una copia de primera generación.
1)
mediante una
Page 61
Nota
Las restricciones del sistema de administración de copia en serie no son aplicables cuando se hace una grabación mediante conexiones analógica a analógica.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice la platina, utilice esta guía de solución de problemas para remediar el problema. Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano.
La platina no funciona o funciona mal.
El MD tal vez esté sucio o dañado. Sustituya el MD.
La platina no reproduce.
• Se ha condensado humedad en el interior de la platina. Extraiga el MD y deje la platina en un lugar cálido durante varias horas hasta que se evapore la humedad.
• La platina no está encendida. Pulse ?/1 para encender la platina.
• La platina tal vez no esté conectada correctamente al amplificador. Compruebe las conexiones
• Ha insertado el MD en sentido incorrecto. Deslice el MD en la ranura de disco con la cara de la etiqueta hacia arriba y la flecha apuntando hacia la ranura
• El MD tal vez no esté grabado. Reemplace el disco por otro que haya sido grabado.
El sonido tiene mucha estática.
Un campo magnético intenso de un televisor o de un dispositivo similar está interfiriendo con las operaciones. Aleje la platina de la fuente de magnetismo intenso.
(página 6).
(página 15).
La platina no graba.
• La platina no está conectada debidamente a la fuente de programa. Compruebe las conexiones (página 6).
• Seleccione la fuente de programa correcta utilizando INPUT.
• El nivel de grabación no está ajustado correctamente. Ajuste el nivel de grabación (página 12).
• Ha insertado un MD pregrabado. Reemplácelo por un MD grabable.
• No queda tiempo suficiente en el MD. Sustitúyalo por otro MD grabable con menos temas grabados, o borre los temas que no necesite
• Ha habido un corte en el suministro eléctrico o se ha desconectado el cable de alimentación de CA durante la grabación. Los datos grabados hasta ese punto pueden haberse perdido. Repita el procedimiento de grabación.
La platina no realiza la grabación sincronizada con un reproductor de CD o reproductor de CD de vídeo.
El mando a distancia suministrado con la platina de MD no está ajustado correctamente. Reajuste el mando a distancia.
Un mensaje y un código alfanumérico de tres o cinco dígitos alternan en el visualizador.
La función de autodiagnóstico se ha activado (página 30).
Nota
Si la platina no funciona correctamente aun después de haber intentado las soluciones indicadas, apague la platina, y luego desenchufe y vuelva a enchufar el cable de alimentación.
(página 18).
Información adicional
29
ES
Page 62
Función de autodiagnóstico
La función de autodiagnóstico de la platina comprueba automáticamente la condición de la platina de MD cuando ocurre un error, y luego muestra un código de tres o cinco dígitos y un mensaje de error en el visualizador. Si el código y el mensaje alternan, localícelos en la tabla siguiente y realice el remedio indicado. Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano.
C11/Protected
, Extraiga el MD y cierre la ranura de
protección contra grabación
C12/Cannot Copy
• Ha intentado grabar un CD con un formato que el dispositivo externo conectado a la platina no soporta, tal como CD-ROM o CD de vídeo. , Extraiga el disco e inserte un CD de música.
C13/REC Error
, Ponga la platina sobre una superficie estable y
repita el procedimiento de grabación.
• El MD insertado está sucio (con manchas, huellas dactilares, etc.), rayado, o no es del estándar requerido. , Reemplace el disco y repita el procedimiento
de grabación.
C13/Read Error
, Extraiga el MD e insértelo otra vez.
C14/TOC Error
, Inserte otro disco. , Si es posible, borre todos los temas del MD
(página 18).
C41/Cannot Copy
• La fuente de sonido es una copia de software de música disponible en el comercio, o ha intentado grabar un CD-R (CD grabable). , El sistema de gestión de copiado en serie
impide hacer una copia digital No se puede grabar un CD-R.
(página 9).
(página 28).
C71/Din Unlock
• La aparición esporádica de este mensaje se debe a la señal digital que está grabándose. Esto no afecta a la grabación.
• El cable de conexión digital ha sido desenchufado o el componente digital apagado mientras se estaba grabando de un componente digital conectado a través del conector DIGITAL IN. , Conecte el cable o encienda otra vez el
componente digital.
E0001/MEMORY NG
• Hay un error en los datos internos que la platina necesita para poder funcionar. , Consulte al distribuidor Sony más cercano.
E0101/LASER NG
• Hay un problema con el captor óptico. , Es posible que haya fallado el captor óptico.
Consulte al distribuidor Sony más cercano.
E0201/LOADING NG
• Se ha producido un problema durante la carga. , Es posible que se haya producido un error
durante la carga. Consulte con su proveedor Sony más cercano.
Mensajes del visualizador
En la tabla siguiente se explican los diversos mensajes que aparecen en el visualizador. Los mensajes también los visualiza la función de autodiagnóstico de la platina (consulte de la en esta página).
Auto Cut
La función de corte automático está activada (página 11).
Blank Disc
Ha insertado un MD nuevo (en blanco) o borrado.
Cannot Copy
Ha intentado realizar una segunda copia de un MD copiado digitalmente
Cannot Edit
Ha intentado editar el MD durante la reproducción programada o aleatoria o cambiar el nivel de grabación de un MD grabado en el modo estéreo LP2 o LP4.
Disc Full
El MD está lleno (página 28).
(página 28).
30
ES
Page 63
Impossible
La platina no puede realizar la operación de grabación o edición (páginas
Incomplete!
La operación de edición S.F (cambio del nivel de grabación después de la grabación, aparición gradual, desaparición gradual) no se realizó debidamente porque la platina fue movida mientras estaba efectuándose la grabación o el MD está dañado o sucio.
Initialize (parpadeando)
Se han perdido los ajustes del menú de ajustes. O el contenido grabado con temporizador ha desaparecido con el tiempo y ya no está disponible para guardarse en el disco, o la reproducción programada no ha podido activarse debido a que el programa ha desaparecido con el tiempo. (Cuando encienda la platina pulsando ?/1 el mensaje parpadeará durante unos cuatro segundos.)
Name Full!
La capacidad de titulación del MD ha llegado a su límite (unos 1.700 caracteres).
No Change
Mientras intentaba cambiar el nivel de grabación después de hacer la grabación, ha pulsado PUSH ENTER o YES sin haber cambiado realmente el nivel de grabación, y el cambio no se ha hecho.
No Disc
No hay MD en la platina.
No Name
El tema o disco no tiene título.
Premastered
Ha intentado grabar o editar en un MD pregrabado.
StepFull!
El programa contiene el número máximo de temas. Ya no puede añadir más temas.
S.F Edit!
Ha intentado realizar otra operación mientras estaba en el modo de edición S.F (cambio del nivel de grabación después de la grabación, aparición gradual, desaparición gradual). Mientras se está en el modo de edición S.F no se puede realizar ninguna otra operación.
Tr Protected
Intenta borrar un tema protegido.
20 y 21).
(S.F) Edit NOW
Ha pulsado ?/1 mientras estaba en el modo de edición S.F (cambio del nivel de grabación después de la grabación, aparición gradual, desaparición gradual). Si apaga la platina mientras esté en el modo de edición S.F, cualquier cambio que haya hecho no se efectuará debidamente. Finalice los cambios y salga del modo de edición S.F antes de apagar la platina. Si apaga accidentalmente la platina mientras se estén haciendo cambios, pulse mientras esté visualizado el mensaje.
Smart Space
La función de separación inteligente está activada (página 11).
TOC Reading
La platina está comprobando la tabla de índice (TOC = Table of Contents) del MD.
?/1
Tabla del menú de ajustes
Elemento del menú Página de referencia
T.M ark 10 LS(T) 10 S.Space 11 P. Ho l d 12 F.i n 26 F.out 26 Sleep 26 LPstamp 9
Información adicional
31
ES
Page 64
Especificaciones
Sistema Sistema audiodigital de
Disco Minidisco Láser De semiconductor
Salida láser MÁX. 44,6 µW
1) Esta salida es el valor medido a una distancia de mm de la superficie del objetivo del bloque
200
captor óptico con una apertura de 7 mm. Diodo láser Material: GaAlAs Revoluciones (CLV) 400 rpm a 900 rpm Corrección de error Código ACIRC (Advanced
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Codificación Codificación ATRAC
Sistema de modulación EFM (Modulación de
Número de canales 2 canales estéreo Respuesta de frecuencia 5 a 20.000 Hz ±0,5 dB
Relación señal-ruido Más de 96 dB durante la
Fluctuación y trémolo Inferiores al límite
Entradas
ANALOG IN Tipo de toma: fono
DIGITAL OPTICAL IN Tipo de conector: óptico
Salidas
ANALOG OUT Tipo de toma: fono
Generalidades
Alimentación
Modelo para Europa: ca 230 V, 50/60 Hz Consumo 14 W (0,5 W en el modo
Dimensiones (aprox.) 430 × 95 × 285 mm
Peso (aprox.) 3,0 kg
minidiscos
(λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua
Cross Interleave Reed Solomon Code)
(Adaptive TRansform Acoustic Coding)/ATRAC 3
ocho a catorce)
durante la reproducción
reproducción
medible
Impedancia: 47 kiloohm Entrada nominal: 500
mVrms Entrada mínima: 125 mVrms
cuadrado Impedancia: 660 nm (longitud de onda óptica)
Salida nominal: 2 Vrms (a 50 kiloohm) Impedancia de carga: más de 10
de espera)
(an/al/prf) incluyendo las partes salientes y los controles
1)
kiloohm
Accesorios suministrados
Cables de conexión de audio (2) Cable óptico (1) Mando a distancia (remoto) (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby Laboratories. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
32
ES
Page 65
Page 66
WARNUNG
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Bei diesem Gerät bandelt es sich um ein Laser-Produkt dor Klasse 1. Der entsprechende Hinweis befindet sich außen an der Rückseite des Geräts
Der folgende Warnaufkleber befindet sich im Geräteinneren.
Zur vorliegenden Anleitung
Die Anleitung bezieht sich auf die Bedienungselemente am Deck. Wahlweise können auch die gleichnamigen bzw., bei abweichender Markierung, die in Klammern angegebenen Tasten der mitgelieferten Fernbedienung benutzt werden.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen entsprechend entsorgt werden.
DER VERKÄUFER DIESES GERÄTES ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR DIREKTE, INDIREKTE UND FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART UND TRÄGT KEINE VERANTWORTUNG FÜR VERLUSTE ODER UNKOSTEN, DIE AUF EIN DEFEKTES PRODUKT ODER DEN GEBRAUCH EINES PRODUKTES ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
DE
2
Page 67
Inhaltserzeichnis
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen
Hauptgerät...............................................4
Fernbedienung......................................... 5
Vorbereitungen
Anschließen der Audio-Komponenten ...6
Aufnahmebetrieb
Aufnahme auf eine MD ..........................8
Anmerkungen zur Aufnahme..................8
Tipps zur Aufnahme
— Langzeitaufnahme/Setzen von Titelnummern/Smart Space/Einste llen des Aufnahmepegels/Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer/
Eingangsmonitor...............................9
Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden-
Aufnahmevorlaufspeicher
— Time Machine Recording..........13
Synchro-Aufnahme mit einer beliebigen
Audio-Komponente
— Music Synchro-Aufnahme.........13
Synchro-Aufnahme mit einem Sony
CD-Spieler
— CD-Synchro-Aufnahme.............14
Mode d’emploi ______________________________
Manual de instrucciones _______________________
Bedienungsanleitung _________________________
Gebruiksaanwijzing ___________________________
Bruksanvisning ______________________________
Istruzioni per l’uso ____________________________ Instrukcja obs³ugi______________________________
Wiedergabebetrieb
Einlegen einer MD................................15
Wiedergabe einer MD
— Normalwiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play.....................................15
Programmwiedergabe
— Program Play .............................17
Editieren bespielter MDs
Löschen von Aufnahmen
— Erase-Funktion.......................... 18
Unterteilen aufgenommener Titel
— Divide-Funktion........................ 20
Kombinieren aufgenommener Titel
— Combine-Funktion .................... 21
Verschieben aufgenommener Titel
— Move-Funktion..........................22
Etikettieren eines Titels oder einer MD
— Name-Funktion.......................... 22
Ändern des Aufnahme-pegels nach der
Aufnahme
— S.F Edit-Funktion...................... 24
Annullieren der letzten Bearbeitung
— Undo-Funktion.......................... 26
Sonstige Funktionen
Ein- und Ausblenden............................26
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer ............................... 27
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen........................... 27
Anmerkung zu MDs ............................. 28
Systembedingte Beschränkungen......... 28
Störungssuche....................................... 29
Selbstdiagnose-Funktion ...................... 30
Display-Meldungen..............................31
Einrichtungsmenü-Tabelle....................32
Technische Daten ................................. 32
FR ES
DE
NL
SE
IT
PL
DE
3
Page 68
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen
Wozu dient diese Seite?
Auf dieser Seite sehen Sie eine Abbildung mit den Teilen und Bedienelementen der Anlage und Sie finden hier die Seiten, auf denen diese Teile und Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden.
Hauptgerät
IN ALPHABETISCHER REIHENFOLGE
A - M
AMS ql (10) (16) (18) (26) CLEAR qk (17) (23) Display qd EJECT A 4 (8) (16) (18) INPUT qf (8) LEVEL/DISPLAY/CHAR qs (8)
(23) MD-Schlitz 2 MDLP (Anzeige) 3 (9) (16) MENU/NO 8 (10) (17) (18) (26)
1
P - Z TA ST EN -
PLAY MODE q; (15) PUSH ENTER ql (15) REC MODE qh (9) (17) REC z qj (8) REPEAT qa (16) STANDBY (Anzeige) 1 (8) (15) YES 9 (17)
2
Nummer in der Abbildung
PLAY MODE
Tas te n-/ Teilebezeichnung
r
0 (15)
RR
Querverweis
BESCHREIBUNGEN
?/1 (ein/Bereitschaft) 1 (8) (15)
(18)
H 5 (8) (15) X 6 (8) (16) x 7 (8) (16) (18) m/M qg (16) (21)
3 4 5 6 7 8 9
MDLP
q;
DE
4
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj qk
AMS
lL
ql
Page 69
Fernbedienung
A - L
AyB qs (16) Buchstaben-/Zifferntasten 5 (23) CD-SYNCHRO STANDBY 7 (14) CD-SYNCHRO START 7 (14) CD-SYNCHRO STOP 7 (14) CLEAR 6 (17) (23) DISPLAY ws (8) (12) FADER 3 (26) GROUP ON/OFF1) ql GROUP SKIP1) ql INPUT wd (8) LEVEL +/– qa (12)
wf
wd
ws wa
w;
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen
` / 1
A
1
2
3
4
M - Z
MENU/NO w; (10) (17) (18) (26) MUSIC SYNC 8 (13) (26) NAME EDIT/SELECT wa (23) PLAY MODE 2 (15) REC MODE wd (9) (17) REPEAT qd (16) SCROLL ws (17) T.REC qj (13) YES 4 (10) (17) (18) (26)
TAST EN ­BESCHREIBUNGEN
?/1 (ein/Bereitschaft) 1 (8) (15) (18) X 9 (8) (16) x 0 (8) (16) (18) m/M qf (16) (21) ./> qg (10) (16) (18) (26) z qh (8) H qk (8) (15) A wf (8) (16) (18)
1) Diese Funktionen stehen bei diesem Modell nicht zur Verfügung.
ql
qk
qj
qh
qg
qf
qd
GROUP
ON/OFF SKIP
H
z x
. >
m M
5
6
7
8
X
9
0
qa
qs
DE
5
Page 70
Vorbereitungen
Anschließen der Audio-Komponenten
AB
Netzkabel
an eine Netzsteckdose
Verstärker, usw.
CD-Spieler, DBS-Tuner
Benötigte Kabel
A Audiokabel (2) (mitgeliefert)
Achten Sie beim Anschließen eines Audiokabels auf die farbige Kennzeichnung der Stecker und Buchsen: Weiß (linker Kanal) an Weiß, und Rot (rechter Kanal) an Rot.
Weiß (L) Weiß (L)
Rot (R) Rot (R)
B Optische Kabel (nur eines mitgeliefert)
Entfernen Sie beim Anschließen eines Optokabels
die Schutzkappen von den Buchsen, und führen Sie die Stecker gerade ein, bis sie einrasten.
Optokabel dürfen nicht geknickt oder
zusammengebunden werden.
Beim Anschließen zu beachtende Punkte
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie
irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
Schließen Sie die Netzkabel erst an, nachdem
alle übrigen Anschlüsse ausgeführt worden sind.
Achten Sie auf einwandfreien Sitz der Stecker,
um Brummen und Rauschen zu vermeiden.
Buchsen für den Anschluss von Audio-Komponenten
Komponenten Buchsen
Ve rs t ä r ke r ANALOG IN/OUT CD-Spieler oder DBS-
Tuner
DIGITAL OPTICAL IN
DE
6
Page 71
Sonstige Anschlüsse
Anschluss des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel des Decks an eine Netzsteckdose an.
Anmerkungen
Wenn Sie einen Timer verwenden, schließen Sie das
Netzkabel an einen Netzausgang des Timers an.
Stellen Sie dieses system so auf, dass das Netzkabel
sofort von der Netzsteckdose getrennt werden kann, falls es zu einer strörung kommt.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) so in das Batteriefach ein, dass die Pole + und – korrekt auf die Markierungen ausgerichtet sind. Richten Sie die Fernbedienung zum Gebrauch auf den Fernbedienungssensor
Hinweis
Wenn das Deck nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus.
Anmerkungen
Legen Sie die Fernbedienung nicht an heißen oder
feuchten Plätzen ab.
Achten Sie insbesondere beim Auswechseln der
Batterien darauf, dass keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung gelangen.
Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit
einer alten.
Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor
keinem direkten Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen ausgesetzt ist. Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
am Deck.
Vorbereitungen
DE
7
Page 72
Aufnahmebetrieb
Aufnahme auf eine MD
Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen Titel.
1 Schalten Sie den Verstärker und die
Signalquelle ein, und wählen Sie die Signalquelle am Verstärker an.
2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des
Decks.
Die Anzeige STANDBY erlischt.
3 Führen Sie eine bespielbare MD in den
Schlitz ein
4 Drücken Sie INPUT mehrmals zur Wahl
der Eingangsbuchsen (Buchse), an welche die Signalquelle angeschlossen ist.
Eingangsbuchse Position von
DIGITAL OPTICAL IN D-IN ANALOG IN A-IN
5 Drücken Sie REC z.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
6 Stellen Sie gegebenenfalls den
Aufnahmepegel ein.
Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des Aufnahmepegels“ auf Seite 12.
7 Drücken Sie H oder X.
Die Aufnahme beginnt.
8 Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
Während der Aufnahme mögliche Operationen
Operation Drücken Sie
Stoppen der Aufnahme x Unterbrechen der Aufnahme X Fortsetzen der Aufnahme
nach einer Unterbrechung Auswerfen der MD EJECT A nach
1) Die Titelnummer wird um eins erhöht.
(Seite 15).
1)
INPUT
H oder X
Stoppen der Aufnahme
Zum Ändern der Anzeige während der Aufnahme
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) mehrmals, um die Anzeige zu ändern.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Titelnummer und Aufnahmezeit des laufenden Titels
t Restliche Aufnahmezeit2) auf der MD
t Eingangssignalpegel t Titelname3)
2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der Einstellung von REC MODE unterschiedlich.
3) „No Name“ erscheint, wenn der Titel keinen Namen hat.
Anmerkungen zur Aufnahme
Nach der Aufnahme
Drücken Sie EJECT A, um die MD zu entnehmen, oder ?/1, um das Deck auszuschalten. „TOC“ oder „TOC Writing“ beginnt zu blinken. Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die Aufnahme wird beendet.
Vor dem Abziehen des Netzkabels
Die MD-Aufnahme ist erst nach der Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses (TOC) abgeschlossen. Das TOC wird aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen oder das Deck durch Drücken von ?/1 ausschalten. Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels vor der Aktualisierung des TOC (während „TOC“ leuchtet), oder während der Aktualisierung des TOC (während „TOC Writing“ blinkt), um die Vollständigkeit der Aufnahme zu gewährleisten.
Automatische Umwandlung der digitalen Abtastfrequenzen
Der eingebaute Abtastratenwandler wandelt die Abtastfrequenzen verschiedener Digitalquellen automatisch in die vom MD-Deck verwendeten 44,1 kHz um. Dadurch ist es möglich, mit 32 oder 48 kHz arbeitende Digitalquellen, wie z.B. DAT oder Satellitensendungen sowie CDs und andere MDs, aufzunehmen.
DE
8
Page 73
Zum Schutz der MD gegen versehentliches Löschen
Um eine MD-Aufnahme zu schützen, schieben Sie den Schreibschutzschieber in Pfeilrichtung (siehe Abbildung unten), so dass die Öffnung offen ist. Um wieder aufnehmen zu können, schließen Sie die Öffnung mit dem Schieber.
Schreibschutzschiebe
Den Schieber in Pfeilrichtung schieben
Tipps zur Aufnahme
— Langzeitaufnahme/Setzen von Titelnummern/Smart Space/Einstellen des Aufnahmepegels/Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer/ Eingangsmonitor
Langzeitaufnahme
Dieses Deck verfügt über zwei Langzeit­aufnahmemodi: LP2 und LP4 (MDLP­Aufnahme). Im Modus LP2 Stereo können Sie doppelt so lange, und im Modus LP4 Stereo viermal so lange wie im Normalmodus aufnehmen. Darüber hinaus beträgt die Aufnahmedauer für Mono-Aufnahme ungefähr das Doppelte der Stereo-Aufnahmedauer. Der Modus LP4 Stereo (4× Langzeit­Aufnahmemodus) liefert eine lange Stereo­Aufnahmedauer durch Anwendung eines speziellen Komprimierungssystems. Wenn Sie größeren Wert auf Tonqualität legen, ist Aufnahme in Stereo oder LP2 Stereo (2 Langzeit-Aufnahmemodus) zu empfehlen.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8 aus.
×
2 Drücken Sie REC MODE mehrmals zur
Wahl des Aufnahmemodus.
Aufnahmemodus Position von REC
Stereo Leer (keine Anzeige) LP2-Stereo LP2 LP4-Stereo LP4 Monaural MONO
MODE
3 Führen Sie die Schritte 3 bis 8 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8 aus.
Hinweise
Die MDLP-Anzeige leuchtet auf, wenn Sie LP2
oder LP4 im obigen Schritt
Das Deck wurde werksseitig so eingestellt, dass
„LP:“ automatisch an den Anfang eines Titelnamens gesetzt wird. Diese Anzeige erscheint, wenn der Titel auf einem Deck wiedergegeben wird, das keine Langzeitaufnahme unterstützt. Um diese Funktion auszuschalten, gehen Sie folgendermaßen vor.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint,
und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „LPstamp On“
(Werksvorgabe) erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals) zur Wahl von „LPstamp
Off“, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Um „LP:“ wieder automatisch zu setzen, wählen Sie „LPstamp On“ im obigen Schritt
Fortsetzung auf der nächsten Seite
2 wählen.
4.
Aufnahmebetrieb
DE
9
Page 74
Tipps zur Aufnahme (Fortsetzung)
Anmerkungen
Die aufgezeichnete Kennung „LP:“ ist ein
Bestätigungszeichen, das darauf hinweist, dass Wiedergabe nicht möglich ist, wenn versucht wird, den Titel auf einer Anlage abzuspielen, die den Modus MDLP nicht unterstützt. Bei Anlagen, die den Modus MDLP unterstützen, erscheint diese Anzeige nicht.
Bei Einstellung auf „On“ wird „LP:“ als Bestandteil
des Titelnamens aufgezeichnet, so dass sich die Anzahl der Zeichen, die in eine MD eingegeben werden kann, verringert. Wird ein mit „LP:“ markierter Titel mit Hilfe der Divide-Funktion unterteilt, wird „LP:“ zu dem letzteren Titel hinzugefügt.
Da der gewählte Aufnahmemodus auch nach
Abschluss der Aufnahme noch erhalten bleibt, sollten Sie den Aufnahmemodus vor jeder Aufnahme überprüfen.
Im Modus MDLP-Stereo (LP2 oder LP4)
aufgenommene Titel können nicht auf einer Anlage abgespielt werden, die den Modus MDLP nicht unterstützt.
Der Aufnahmemodus kann selbst durch Drücken
von REC MODE während der Aufnahme nicht geändert werden.
Selbst wenn Sie MONO durch mehrmaliges
Drücken von REC MODE wählen, wird das Mithörsignal während der Aufnahme nicht monaural.
Außerdem können „S.F Edit“ und einige andere
MD-Editierfunktionen nicht für Titel verwendet werden, die im Modus MDLP aufgenommen wurden.
Setzen von Titelnummern während der Aufnahme
— Manuelle/Automatische Titelmarkierung
Titelnummern können während der Aufnahme entweder manuell oder automatisch gesetzt werden. Durch das Setzen von Titelnummern an bestimmten Punkten ist es möglich, diese Punkte später bequem anzufahren oder die MD leicht zu editieren.
Manuelles Setzen von Titelnummern (Manuelle Titelmarkierung)
Drücken Sie REC z während der Aufnahme an dem Punkt, an dem Sie eine Titelnummer setzen wollen.
DE
10
Automatisches Setzen von Titelnummern (Automatische Titelmarkierung)
Bei Aufnahme von einem an eine Buchse DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck setzt das Deck die Titelnummern in derselben Reihenfolge wie auf der Signalquelle. Wenn Sie von anderen Signalquellen aufnehmen, die an die Buchse DIGITAL IN oder die Buchsen ANALOG IN angeschlossen sind, gehen Sie folgendermaßen vor, um Titelnummern automatisch zu setzen. Automatisches Setzen von Titelnummer ist jedoch nicht möglich, falls die aufzunehmende Signalquelle verrauscht ist (z.B. Bänder oder Radioprogramme).
1 Drücken Sie MENU/NO im
Stoppzustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „T.Mark LSyn“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
Operation Einstellung
Einschalten der automatischen Titelmarkierung
Ausschalten der automatischen Titelmarkierung
T.Mark LSyn (Werksvorgabe)
T.Mark Off
5 Drücken Sie MENU/NO.
Wenn Sie Automatic Track Marking aktivieren, leuchtet „L.SYNC“ auf. Das Deck setzt eine Titelnummer, sobald der Eingangssignalpegel für die Dauer von mindestens 1,5 Sekunden auf oder unter –50 dB1) (Schwellenpegel für automatische Titelmarkierung) abfällt.
1)Werksvorgabe
Zum Ändern des Schwellenpegels für automatische Titelmarkierung
Um den Schwellenpegel für automatische Titelmarkierung zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor.
Page 75
n
1 Drücken Sie MENU/NO im
Stoppzustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „LS(T)“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zum Einstellen des Pegels, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen beliebigen Wert zwischen –72 dB und 0 dB eingestellt werden (–50
dB ist die
Werksvorgabe).
5 Drücken Sie MENU/NO.
Tipps für automatische Titelmarkierung
Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN
angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck aufnehmen, kann es in den folgenden Fällen vorkommen, dass das gesamte Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen wird:
— Wenn Sie denselben Titel zwei oder mehrere
Male fortlaufend mit Einzeltitel-Wiederholung aufnehmen.
— Wenn Sie zwei oder mehr Titel mit derselben
Titelnummer von verschiedenen CDs oder MDs fortlaufend aufnehmen.
— Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi-
Disc-Spielern aufnehmen.
Für Titel von weniger als 4 Sekunden Länge (im
Modus Stereo, Monaural und LP2-Stereo) bzw.
Sekunden Länge (im Modus LP4-Stereo) wird
8 während der Aufnahme möglicherweise keine Titelnummer gesetzt.
Wenn Sie mit der Einstellung „T.Mark Off“ von
einer an die Buchsen ANALOG IN angeschlossenen Komponente oder von einem an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen DAT-Deck oder DBS-Tuner aufnehmen, kann es vorkommen, dass das gesamte Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen wird.
Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN
angeschlossenen DAT-Deck oder DBS-Tuner aufnehmen, setzt das Deck eine Titelnummer, sobald sich die Abtastfrequenz des Eingangssignals ändert, ohne Rücksicht auf die Einstellung des Titelmarkierungsparameters („T.Mark LSyn“ oder „T.Mark Off“).
Hinweis
Titelnummern können auch noch nachträglich gesetzt
Siehe „Unterteilen aufgenommener Titel“ auf
werden. Seite 20.
Automatisches Löschen von Leerabschnitten (Smart Space/Auto Cut)
Die Smart Space-Funktion ermöglicht das automatische Einfügen von 3 Sekunden langen Leerstellen zwischen Titeln. Wenn die Smart Space-Funktion aktiviert ist und etwa 3 Sekunden oder länger (aber weniger als 30 Sekunden) keine Signaleingabe erfolgt, ersetzt das Deck diese Stummpassage durch eine Leerstelle von etwa 3
Sekunden Länge und setzt
die Aufnahme fort.
Keine Signaleingabe für weniger als 30 Sekunden
Aus
Ein
Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunde und Fortsetzung der Aufnahme
Auto Cut: Falls bei aktivierter Smart Space- Funktion länger als 30 Sekunden keine Signaleingabe erfolgt, ersetzt das Deck diese Stummpassage durch eine Leerstelle von etwa 3 Sekunden Länge und schaltet auf Aufnahme­Pause.
Keine Signaleingabe für mehr als 30 Sekunden
Aus
Ein
Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden und Umschaltung auf Aufnahme-Pause
1 Drücken Sie MENU/NO im
Stoppzustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES
Fortsetzung auf der nächsten Seite
.
Aufnahmebetrieb
DE
11
Page 76
Tipps zur Aufnahme (Fortsetzung)
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „S.Space On“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
Operation Einstellung
Einschalten von Smart Space und Auto Cut
Ausschalten von Smart Space und Auto Cut
S.Space On (Werksvorgabe)
S.Space Off
5 Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkungen
Smart Space hat keinen Einfluss auf die Reihenfolge
der aufgezeichneten Titelnummern, selbst wenn ein Leerabschnitt mitten in einem Titel liegt.
Auto Cut wird gemeinsam mit Smart Space
automatisch ein- oder ausgeschaltet.
Wenn das Deck nach Aktivierung von Auto Cut auf
Pause geschaltet bleibt, wird der Aufnahmebetrieb nach etwa 10
Minuten automatisch abgebrochen.
Einstellen des Aufnahmepegels
Der Aufnahmepegel kann sowohl für analoge als auch digitale Aufnahme eingestellt werden.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8 aus.
2 Geben Sie den Abschnitt der
Signalquelle wieder, der den höchsten Signalpegel aufweist.
3 Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR
(oder DISPLAY) mehrmals, bis der Eingangssignalpegel angezeigt wird.
4 Während Sie den Ton mithören, stellen
Sie den Aufnahmepegel durch Drehen von AMS (oder mehrmaliges Drücken LEVEL
+/–) auf den höchstmöglichen Pegel ein, ohne dass „OVER“ der Spitzenpegelmesser aufleuchtet.
5 Stoppen Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
6 Zum Starten der Aufnahme fahren Sie
ab Schritt MD“ auf Seite 8 fort.
Hinweise
Sie können den Aufnahmepegel einstellen, indem
Sie LEVEL Aufnahme oder Aufnahme-Pause mehrmals drücken.
Die Peak Hold-Funktion speichert den höchsten
Eingangssignalpegel der Spitzenpegelanzeige.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand
des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint,
und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „P.Hold Off“
(Werksvorgabe) erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals) zur Wahl von „P.Hold On“,
und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Abschalten der Peak Hold-Funktion wählen Sie „P.Hold Off“ im obigen Schritt
Anmerkung
Der Aufnahmepegel kann nur bis auf +12,0 dB (für Analogaufnahme) bzw. +18,0 Digitalaufnahme) erhöht werden (0,0 Werksvorgabe). Falls der Ausgangspegel der angeschlossenen Komponente niedrig ist, kann daher der maximale Aufnahmepegel möglicherweise nicht erreicht werden.
Ermittlung der restlichen Aufnahmezeit der MD
Drücken Sie DISPLAY an der Fernbedienung mehrmals.
Näheres zu den Informationen im Stoppmodus finden Sie auf Näheres zu den Informationen während der Aufnahme finden Sie auf Seite
7 unter „Aufnahme auf eine
+/– an der Fernbedienung während der
4.
dB (für
dB ist die
Seite 17.
8.
12
Mithören des Eingangssignals (Input
Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten
DE
Das angewählte Eingangssignal kann mitgehört werden, selbst wenn es nicht aufgenommen wird.
Monitor)
Page 77
1 Drücken Sie EJECT A zum Auswerfen
der MD.
2 Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken
von INPUT die Eingangsbuchsen, in die das mitzuhörende Signal eingespeist wird.
3 Drücken Sie REC z.
Bei Wahl eines Analogeingangs
Das analoge Signal, das über die Buchsen ANALOG IN eingespeist wird, wird nach der D/A-Umwandlung an den Buchsen ANALOG OUT ausgegeben. Dabei wird im Display „AD
Bei Wahl eines Digitaleingangs
Das digitale Signal, das über die Buchsen DIGITAL IN eingespeist wird, wird nach der D/A-Umwandlung an den Buchsen ANALOG OUT ausgegeben. Dabei wird im Display „
Zum Abschalten von Input Monitor
Drücken Sie x.
– DA“ angezeigt.
– DA“ angezeigt.
Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden-
Drücken von AMS in Schritt 3
6
Sekunden
Anfang der aufzunehmenden Tonsignale
Ende der aufzunehmenden Tonsignale
Zeit
Aufgenom­mener Abschnitt
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8 aus.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
2 Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
3 Drücken Sie PUSH ENTER (oder T.REC)
an dem Punkt, an dem die Aufnahme beginnen soll.
Das Deck startet die Aufnahme mit den im Pufferspeicher abgelegten Daten von sechs Sekunden, und setzt dann die Aufnahme über den Pufferspeicher fort.
Aufnahmebetrieb
Aufnahmevorlaufspeicher
— Time Machine Recording
Beim Aufnehmen von UKW- oder Satellitenrundfunk-Programmen kommt es oft vor, dass die ersten Sekunden des Tonmaterials nicht mitgeschnitten werden, weil wegen der Ermittlung des Programminhalts die Aufnahmetaste zu spät gedrückt wurde. Um den Verlust dieses Materials zu verhindern, sorgt die Time Machine Recording-Funktion ständig dafür, dass jeweils die letzten paar Sekunden der Audiodaten in einem Pufferspeicher abgelegt werden. Beim Starten der Aufnahme greift das MD-Deck zunächst auf diese Audiodaten von 6 die Aufnahme tatsächlich mit dem Inhalt des Pufferspeichers beginnt, wie aus dem folgenden Diagramm ersichtlich ist:
Sekunden Länge zu, so dass
Synchro-Aufnahme mit einer beliebigen Audio­Komponente
— Music Synchro-Aufnahme
Die Music Synchro-Aufnahmefunktion ermöglicht die automatische Synchronisierung der Aufnahme auf das MD-Deck mit der Wiedergabe der angewählten Signalquelle. Die Track Marking-Funktion ist jedoch je nach Signalquelle unterschiedlich. Einzelheiten finden Sie unter während der Aufnahme“ auf Seite 10.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8 aus.
2 Drücken Sie MUSIC SYNC an der
Fernbedienung.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
„Setzen von Titelnummern
Fortsetzung auf der nächsten Seite
13
DE
Page 78
Synchro-Aufnahme mit einer beliebigen Audio-Komponente (Fortsetzung)
3 Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
Die Aufnahme beginnt automatisch.
Anmerkung
Während der Music Synchro-Aufnahme arbeiten Smart Space und Auto Cut ungeachtet ihrer Einstellung („S.Space On“ oder „S.Space Off“).
Synchro-Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler
— CD-Synchro-Aufnahme
Wenn das MD-Deck an einen CD-Spieler oder eine Hi-Fi-Komponentenanlage von Sony angeschlossen ist, können Sie mit der Fernbedienung des MD-Decks den Inhalt von CDs mühelos auf MDs kopieren. Mit der Fernbedienung des MD-Decks können Sie das MD-Deck und den CD-Spieler bzw. die CD­Komponente der Komponentenanlage steuern. Stellen Sie das MD-Deck und den CD-Spieler daher möglichst nahe beieinander auf.
1 Schalten Sie Verstärker und CD-Spieler
ein, und wählen Sie CD am Verstärker.
2 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8 aus.
3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler
ein, und wählen Sie den gewünschten Wiedergabemodus (Shuffle Play, Program Play usw.) am CD-Spieler.
4 Drücken Sie CD-SYNCHRO STANDBY
an der Fernbedienung.
Der CD-Spieler wird auf Wiedergabe­Bereitschaft, und das MD-Deck auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet.
5 Drücken Sie CD-SYNCHRO START an
der Fernbedienung.
Dadurch wird am Deck die Aufnahme und am CD-Spieler die Wiedergabe gestartet. Die Titelnummer und die verstrichene Spielzeit des jeweiligen Titels werden im Display angezeigt.
Falls der CD-Spieler nicht mit der Wiedergabe beginnt
Einige CD-Spieler reagieren eventuell nicht auf das Drücken von CD-SYNCHRO START an der Fernbedienung. Drücken Sie statt dessen X an der Fernbedienung des CD-Spielers zum Starten der Wiedergabe.
Während der CD-Synchro-Aufnahme mögliche Operationen
Operation Drücken Sie
Stoppen der Aufnahme CD-SYNCHRO STOP an
Unterbrechen der Aufnahme
Fortsetzen der Aufnahme nach einer Unterbrechung
Überprüfen der restlichen Aufnahmezeit der MD
Hinweise
Die Fernbedienung des CD-Spielers kann während
Während der CD Synchro-Aufnahme werden
Durch Umprogrammieren der Fernbedienung des
der CD Synchro-Aufnahme benutzt werden
Drücken Sie
H Aufnahme Wiedergabe x Aufnahme-Pause Stopp X Aufnahme-Pause Pause
Titelnummern wie folgt gesetzt:
— Ist der CD-Spieler an die Buchse DIGITAL IN
angeschlossen, werden die Titelnummern automatisch in derselben Reihenfolge wie auf der CD gesetzt.
— Ist der CD-Spieler an die Buchsen ANALOG IN
angeschlossen, werden die Titelnummern automatisch gesetzt, wenn „T.Mark LSyn“ gewählt worden ist
— Wird die Aufnahme nach einer Aufnahme-Pause
fortgesetzt, wird automatisch eine neue Titelnummer gesetzt, ohne Rücksicht auf die Einstellung des Titelmarkierungsparameters („T.Mark LSyn“ oder „T.Mark Off“).
MD-Decks können Sie nach dem obigen Verfahren Synchro-Aufnahme mit einem Sony Video-CD­Spieler durchführen. Drücken Sie an der Fernbedienung die Taste 2, während Sie ?/1 gedrückt halten. Nun können Sie das MD-Deck und den Video-CD-Spieler wieder bedienen. Drücken Sie 1 an der Fernbedienung, und halten Sie dabei ?/1 gedrückt.
der Fernbedienung CD-SYNCHRO
STANDBY an der Fernbedienung
CD-SYNCHRO START an der Fernbedienung
DISPLAY an der Fernbedienung
Zustand des Decks
(Seite 10).
(Seite 12)
.
Zustand des CD-Spielers
14
DE
Page 79
Anmerkungen
Wenn Sie CD Synchro-Aufnahme mit einem CD-
Spieler mit Moduswahlschalter durchführen, stellen Sie den Wahlschalter auf CD1.
Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi-
Disc-Spielern aufnehmen, wird eventuell das ganze Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen.
Wiedergabebetrieb
Einlegen einer MD
Legen Sie eine MD ein, wie unten dargestellt.
Mit der Etikettenseite nach oben
Mit dem Pfeil zum Deck gerichtet
Wiedergabe einer MD
— Normalwiedergabe/Shuffle Play/ Repeat Play
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und
wählen Sie MD am Verstärker.
2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des
Decks.
Die Anzeige STANDBY erlischt.
3 Legen Sie eine MD ein. 4 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis
der gewünschte Modus im Display erscheint.
Wiedergabe Einstellung
MD in ursprünglicher Titelreihenfolge
Titel in zufälliger Reihenfolge
Titel in der gewünschten Reihenfolge ( „Programmwiedergabe“ auf Seite 17)
siehe
5 Drücken Sie H.
Das Deck beginnt mit der Wiedergabe.
6 Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker
ein.
Leer (keine Anzeige PLAY MODE)
SHUF
PGM
Wiedergabebetrieb
Fortsetzung auf der nächsten Seite
15
DE
Page 80
Wiedergabe einer MD (Fortsetzung)
Repeat Play­Bedienungsvorgänge
Operation Bedienung
Wiederholung nur eines Titels
Wiederholung aller Titel
Abschalten von Repeat Play
Wiederholung eines bestimmten Abschnitts innerhalb eines Titels (Repeat A-B Play)
Abschalten von Repeat A-B Play
Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis „REP1“ im Display aufleuchtet.
Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis „REP“ im Display aufleuchtet.
Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis „REP1“ oder „REP“ verschwindet.
1 Drücken Sie AyB an der
Fernbedienung während der Wiedergabe am Anfangspunkt (Punkt A) des zu wiederholenden Abschnitts.
„REP A-“ leuchtet auf, und „B“ blinkt im Display.
2 Setzen Sie die Wiedergabe
fort, oder drücken Sie M zum Aufsuchen des Endpunkts (Punkt B), und drücken Sie
yB an der
dann A Fernbedienung.
„REP A-B“ leuchtet auf, und Repeat A-B Play beginnt.
Drücken Sie REPEAT oder CLEAR.
Sonstige Bedienungsverfahren
Operation Bedienung
Stoppen der Wiedergabe
Unterbrechen der Wiedergabe
Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Unterbrechung
Nächster oder nachfolgender Titel während der Wiedergabe
Vorhergehender Titel während der Wiedergabe
Anfang des laufenden Titels während der Wiedergabe
Drücken Sie x.
Drücken Sie X.
Drücken Sie H oder X.
Drehen Sie AMS1) nach rechts (oder drücken Sie > mehrmals).
Drehen Sie AMS nach links (oder drücken Sie . mehrmals).
Drehen Sie AMS nach links (oder drücken Sie . einmal).
Operation Bedienung
Bestimmter Titel im Stoppzustand
Aufsuchen eines Punkts in einem Titel
Auswerfen der MD Drücken Sie EJECT A nach
1) Automatic Music Sensor
2) Beim Aufsuchen eines Punktes mit Mithörkontrolle.
3) Beim Aufsuchen eines Punktes mittels Zeitanzeige.
Hinweise
Die MDLP-Anzeige leuchtet auf, wenn Sie einen im
Modus LP2 oder LP4 Stereo aufgenommenen Titel wählen.
Wenn „– Over –“ im Display erscheint, wurde beim
Drücken von M das Ende der MD erreicht. Gehen Sie zurück, indem Sie AMS nach links drehen (oder . drücken) oder m drücken.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die gewünschte Titelnummer im Display blinkt, dann drücken Sie PUSH ENTER oder H.
Drücken Sie m /M während der Wiedergabe oder Wiedergabe-Pause3). An der gewünschten Stelle loslassen.
Stoppen der Wiedergabe.
2)
Direktzugriff auf einen Titel durch Eingabe der Titelnummer
Geben Sie die Nummer des gewünschten Titels durch Drücken der Zifferntaste(n) an der Fernbedienung ein.
Zur Eingabe einer Titelnummer über 10
1 Drücken Sie >10.
Das Zeichen „-“ blinkt entsprechend der Ziffernzahl für die Anzahl der auf der MD aufgenommenen Titel.
2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein.
Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0.
Beispiele:
Um die Titelnummer 30 auf einer mit 50 Titeln
bespielten MD zu wählen, drücken Sie >10, dann 3 und 10/0.
Um die Titelnummer 30 auf einer mit 200 Titeln
bespielten MD zu wählen, drücken Sie >10, dann 10/0, 3 und 10/0.
Verwendung des MD-Displays
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) mehrmals.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
16
DE
Page 81
Während der Wiedergabe
Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels
t Titelnummer und Restzeit des laufenden
t Restzeit aller aufgezeichneten Titel
Titels t Titelname
Hinweis
Um den Titelnamen während der Wiedergabe zu überprüfen (nur wenn der Titelname aufgezeichnet wurde), drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung. Der Titelname erscheint im Durchlauf. Mit jedem weiteren Drücken der Taste kann der Durchlauf des Titelnamens abwechselnd angehalten und fortgesetzt werden.
Im Stoppmodus
1)
Gesamtanzahl der Titel und Gesamtaufnahmezeit Aufnahmezeit MDs) t Discname
1) „No Name“ erscheint, wenn die Disc oder der Titel keinen Namen hat.
2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der Einstellung von REC MODE unterschiedlich.
t Restliche
2)
auf der MD (nur bespielbare
1)
Programmwiedergabe
— Program Play
Sie können die Titel auswählen, die Ihnen besonders gefallen und diese in der gewünschten Wiedergabereihenfolge zu einem Programm zusammenstellen. Ein solches Programm kann aus bis zu 25 Titeln bestehen.
1 Während das Deck in den Stoppmodus
geschaltet ist, drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PGM“ im Display leuchtet.
2 Drehen Sie AMS (bzw. drücken Sie
mehrmals ./>), bis die Nummer des Titels, der zum Programm hinzugefügt werden soll, erscheint (oder geben Sie den Titel mit den Zahlentasten auf der Fernbedienung direkt ein) und drücken Sie dann YES oder PUSH ENTER.
„Step X“ (X: Nummer unter den eingegebenen Titeln) erscheint zusammen mit der Gesamtspieldauer des Programms.
So löschen Sie den zuletzt programmierten Titel
Drücken Sie CLEAR, um die Titelnummer zu löschen.
So geben Sie eine Titelnummer über 10 ein
Drücken Sie >10. Näheres dazu finden Sie auf dieser Seite.
3 Drehen Wollen Sie weitere Titel
programmieren, gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor.
4 Drücken Sie N.
Programme Play beginnt.
Programme Play stoppen
Drücken Sie x.
So lassen Sie die Gesamtzahl der programmierten Titel anzeigen
Wenn sich das Deck im Stoppmodus befindet und „PGM“ aufleuchtet, drücken Sie mehrmals LEVEL/DISPLAY/CHAR.
So lassen Sie die Titel des Programms während Programme Play anzeigen
Drehen Sie AMS (drücken Sie mehrmals ./
.
> )
So fügen Sie einen Titel am Ende des Programms hinzu
Gehen Sie wie in Schritt 2 oben erläutert vor, während sich das Deck im Stoppmodus befindet.
So löschen Sie alle Titel im Programm
Drücken Sie CLEAR so oft, bis alle Titelnummern ausgeblendet sind.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PGM“ ausgeblendet wird.
Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn Programme Play zu Ende ist oder gestoppt wird
Mit N können Sie das Programm erneut wiedergeben lassen.
Notes
Wenn Sie die MD auswerfen lassen, wird das
Programm gelöscht.
Im Display erscheint „- - - m - - s“ , wenn die
Gesamtspieldauer des Programms 1.000 Minuten übersteigt.
„Step Full!“ erscheint, wenn Sie versuchen, mehr als
25 Titel zu programmieren.
17
Wiedergabebetrieb
DE
Page 82
Editieren bespielter MDs
Vor dem Editieren
Eine MD kann nur dann editiert werden, wenn:
die MD bespielbar ist.
der MD-Wiedergabemodus auf
Normalwiedergabe eingestellt ist.
Zum Annullieren der letzten Bearbeitung
Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren der letzten Bearbeitung, um den Inhalt der MD wieder in den Zustand vor dem Editiervorgang zurückzuversetzen.
Zum Abbrechen des Editiervorgangs
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Wenn „Tr Protected“ im Display erscheint
Sie können geschützte Titel (Titel, die von einem über USB angeschlossenen Computer mit der Net MD-Funktion ausgecheckt wurden, usw.) mit diesem Deck nicht bearbeiten. Nur die unter
„Verschieben aufgenommener Titel“ (Seite 22) und „Etikettieren eines Titels oder einer MD“ (Seite 22) erläuterten Bearbeitungsfunktionen stehen zur Verfügung.
Löschen von Aufnahmen
— Erase-Funktion
Das MD-Deck ermöglicht schnelles und einfaches Löschen unerwünschter Titel.
Es gibt drei Optionen zum Löschen von Aufnahmen:
Löschen eines einzelnen Titels (Track Erase-
Funktion)
Löschen aller Titel (All Erase-Funktion)
Löschen eines Titelteils (A-B Erase-Funktion)
Löschen eines einzelnen Titels
— Track Erase-Funktion
Sie können einen Titel löschen, indem Sie einfach seine Titelnummer angeben. Beim Löschen eines Titels verringert sich die Gesamtanzahl der Titel auf der MD um eins, und die verbleibenden Titel nach dem gelöschten werden umnummeriert.
Beispiel: Löschen von Titel 2
Titelnummer
Ursprüng­liche Titel
1
A
12 3
Nach ERASE
AC D
Titel 2 wird gelöscht
23 4
BC D
Nach dem Editieren
Drücken Sie EJECT A, um die MD zu entnehmen, oder ?/1, um das Deck auszuschalten. „TOC“ oder „TOC Writing“ beginnt zu blinken. Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die Aufnahme wird beendet.
Vor dem Abziehen des Netzkabels
Der MD-Editierbetrieb wird durch die Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses (TOC) beendet. Das TOC wird aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen oder das Deck durch Drücken von ?/1 ausschalten. Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels vor der Aktualisierung des TOC (während „TOC“ leuchtet), oder während der Aktualisierung des TOC (während „TOC Writing“ blinkt), um die Vollständigkeit des Editiervorgangs zu gewährleisten.
DE
18
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Tr Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
Das Deck startet die Wiedergabe des Titels, dessen Nummer im Display angezeigt wird.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer des zu löschenden Titels angezeigt wird.
4 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES.
„Complete!“ erscheint. Der Titel nach dem gelöschten wird wiedergegeben. Falls der gelöschte Titel der letzte Titel auf der MD war, wird der Titel vor dem gelöschten wiedergegeben.
Page 83
Löschen aller Titel
— All Erase-Funktion
Wenden Sie das folgende Verfahren an, um alle Titel mitsamt den Titelnamen und dem Discnamen auf einmal zu löschen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „All Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
„All Erase??“ erscheint im Display.
3 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES.
„Complete!“ erscheint.
Löschen eines Titelteils
— A-B Erase-Funktion
Diese Funktion ermöglicht das bequeme Löschen eines vorher definierten Abschnitts innerhalb eines Titels. Der gewünschte Abschnitt kann in Einheiten von Frames Minuten oder Sekunden definiert werden.
1) 1 Frame ist 1/86 Sekunde.
Beispiel: Löschen eines Teils von Titel 2.
itelnummer
Ursprüng­liche Titel
Nach A-B ERASE
12
12
Punkt A
Punkt B
3
1)
,
3
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
mehrmals ./>), bis „A-B Erase?“ angezeigt wird, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
Die Wiedergabe beginnt.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
mehrmals ./>), bis die Nummer des Titels mit dem zu löschenden Abschnitt angezeigt wird.
4 Achten Sie auf den wiedergegebenen
Ton und drücken Sie am Anfang des zu löschenden Abschnitts PUSH ENTER oder YES (Punkt A).
„-Rehearsal-“ und „Point A ok?“ erscheinen abwechselnd im Display und einige Sekunden des Titels vor Punkt A werden wiederholt wiedergegeben.
5 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES
erneut, wenn Sie Punkt A bestätigen wollen.
„Point B set“ erscheint im Display und die Wiedergabe wird fortgesetzt, so dass Sie das Ende des zu löschenden Abschnitts (Punkt B) festlegen können. Wenn Sie Punkt A korrigieren wollen, verschieben Sie Punkt A, indem Sie AMS drehen (oder Achten Sie dabei auf den wiedergegebenen Ton. Drücken Sie sobald Sie den gewünschten Anfangspunkt gefunden haben. Sie können den Anfangspunkt in Schritten von 1 Frame Frame = 1/86 Sekunden) verschieben.
./> mehrmals drücken).
PUSH ENTER oder YES,
2)
6 Lassen Sie den Titel weiter
wiedergeben oder steuern Sie den Endpunkt (Punkt B) des zu löschenden Abschnitts mit drücken Sie dann AMS oder YES. Zum schnellen Aufsuchen eines Punktes
„A-B Ers“ and „Point B ok?“ erscheinen abwechselnd im Display und einige Sekunden des Titels vor Punkt A und nach Punkt B werden wiederholt wiedergegeben.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
M direkt an und
Editieren bespielter MDs
(1
19
DE
Page 84
Löschen von Aufnahmen (Fortsetzung)
7 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES
erneut, wenn Sie Punkt B bestätigen wollen.
„Complete!“ erscheint einige Sekunden lang im Display und dann wird der Abschnitt zwischen Punkt A und Punkt B gelöscht. Wenn Sie Punkt B korrigieren wollen, verschieben Sie Punkt B, indem Sie AMS drehen (oder Achten Sie dabei auf den wiedergegebenen Ton. Drücken Sie sobald Sie den gewünschten Endpunkt gefunden haben. Sie können den Anfangspunkt in Schritten von 1 Frame Frame = 1/86 Sekunden) verschieben.
2) Bei Titeln, die im Modus Monaural oder LP2 Stereo aufgezeichnet wurden, können Sie den Punkt in Schritten von 2 Frames, bei Titeln, die im Modus LP4 Stereo aufgezeichnet wurden, in Schritten von 4 Frames verschieben.
Tipp
Wenn Sie in Schritt 5 und 7 Punkt A oder Punkt B um eine bestimmte Anzahl von Sekunden oder Minuten verschieben wollen, drücken Sie mehrmals
m/M. So können Sie die Einheit wechseln, um
die der Zähler durch Drehen von AMS (oder mehrmaliges Drücken von weitergeschaltet wird.
Anmerkung
Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die Löschung von Titelteilen nicht möglich. Dies kommt manchmal vor, wenn derselbe Titel sehr oft editiert wurde. Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler, sondern um eine technische Einschränkung des MD-Systems.
./> mehrmals drücken).
PUSH ENTER oder YES,
2)
(1
./>)
Unterteilen aufgenommener Titel
— Divide-Funktion
Diese Funktion ermöglicht das nachträgliche Setzen von Titelnummern nach der Aufnahme. Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich die Gesamtanzahl der Titel um eins, und alle nachfolgenden Titel werden umnummeriert.
Beispiel: Unterteilen von Titel 2 in zwei Titel.
Titelnummer
Ursprüng­liche Titel
Nach DIVIDE
Unterteilen nach Wählen eines Titels
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
4 Achten Sie auf den wiedergegebenen
12 3
AB C D
Titel 2 wird in die Titel
123 4
B und C unter teilt
AB C D
Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
mehrmals ./>), bis „Divide?” angezeigt wird, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
Die Wiedergabe beginnt.
mehrmals ./>), bis die Nummer des Titels, den Sie unterteilen wollen, angezeigt wird.
Ton und drücken Sie an der Stelle, an der Sie den Titel unterteilen wollen, PUSH ENTER oder YES.
„-Rehearsal-“ erscheint im Display und einige
Sekunden des Titels vor der Stelle, an der er unterteilt werden soll, werden wiederholt wiedergegeben.
20
DE
Page 85
5 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES
erneut, um zu bestätigen, dass der Titel an dieser Stelle unterteilt werden soll.
Complete! wird angezeigt und die
Wiedergabe des neu erstellten Titels beginnt. Beachten Sie, dass der neue Titel keinen Namen hat. Wenn Sie den Punkt, an dem der Titel geteilt wird, korrigieren wollen, verschieben Sie den Punkt, indem Sie AMS drehen (oder
./> mehrmals drücken). Achten Sie
dabei auf den wiedergegebenen Ton. Drücken Sie PUSH ENTER oder YES, sobald Sie den gewünschten Punkt gefunden haben. Sie können den Punkt in Schritten
1)
von 1 Frame
(1 Frame = 1/86 Sekunden)
verschieben.
1) Bei Titeln, die im Modus Monaural oder LP2 Stereo aufgezeichnet wurden, können Sie den Punkt in Schritten von 2 Frames, bei Titeln, die im Modus LP4 Stereo aufgezeichnet wurden, in Schritten von 4 Frames verschieben.
Tipp
Wenn Sie in Schritt 5 den Punkt, an dem der Titel unterteilt wird, um eine bestimmte Anzahl von Sekunden oder Minuten verschieben wollen, drücken Sie mehrmals
m/M. So können Sie die Einheit wechseln, um die
der Zähler durch Drehen von AMS (oder mehrmaliges Drücken von
./>) weitergeschaltet wird.
Kombinieren aufgenommener Titel
— Combine-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie zwei Titel zu cinem einzigen kombinieren Beim Kombinieren von zwei Titeln verringert sich die Gosamtanzahi der Titel um eins, und alle Titel nach den kombinierten Titeln werden umnummeriert. Sie können diese Funktion auch benutzen, um unnörige Titelnummern zu löschen.
Beispiel: Kombinieren der Titel 3 und 1.
Titelnummer
Ursprüng­liche Titel
Nach COMBINE
Beispiel: Kombinieren der Titel 1 und 4.
Ursprüng­liche Titel
Nach COMBINE
12
A
BC D
12
43
3
ACBD
12
A
BC D
12433
BC D A
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Combine?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer des ersten der beiden zu kombinierenden Titel angezeigt wird, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
Die Anzeige zum Wählen des zweiten Titels erscheint, und der Abschnitt mit der Nahtstelle zwischen den beiden Titeln (d.h. das Ende des ersten und der Anfang des zweiten Titels) wird wiederholt wiedergegeben.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer des zweiten der beiden zu kombinierenden Titel angezeigt wird, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
„Complete!“ erscheint, und das Deck startet die Wiedergabe des kombinierten Titels.
Editieren bespielter MDs
5
4
Fortsetzung auf der nächsten Seite
21
DE
Page 86
Kombinieren aufgenommener Titel (Fortsetzung)
Anmerkungen
Titel, die in unterschiedlichen Aufnahmemodi
(Stereo, MONO, LP2 oder LP4) aufgenommen wurden, können nicht kombiniert werden.
Wenn beide der kombinierten Titel mit Namen
versehen waren, wird der Name des zweiten Titels gelöscht.
Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die
Kombination der Titel nicht möglich, weil die Titel bereits mehrfach editiert worden sind. Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler, sondern um eine technische Einschränkung des MD­Systems.
Verschieben aufgenommener Titel
— Move-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie die Reihenfolge der Titel auf der Disc beliebig verändern. Nach der Verschiebung eines Titels erfolgt eine automatische Umnummerierung der Titel.
Beispiel: Verschieben von Titel 3 nach Position 2.
Titelnummer
Ursprüng­liche Titel
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Move?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer des zu verschiebenden Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
123
1
Nach MOVE
4
A
BC D
23
4
ACBD
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Zielposition angezeigt wird, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
„Complete!“ erscheint, und das Deck startet die Wiedergabe des verschobenen Titels.
Etikettieren eines Titels oder einer MD
— Name-Funktion
Sie können eine bespielte MD und auch einzelne Titel mit einem Namen versehen. Die Namen können aus Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen bestehen. Der für die Etikettierung reservierte Speicherplatz einer MD kann maximal etwa 1.700
Etikettieren mit den Bedienungselementen am Deck
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe-, Aufnahme- oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS, bis „Nm In?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
Während der Aufnahme erscheint ein blinkender Cursor im Display, und Sie können einen Namen für den aufgenommenen Titel eingeben. Gehen Sie in diesem Fall zu Schritt
3 Drehen Sie AMS, bis die Titelnummer
(bei Etikettierung eines Titels) oder „Disc“ (bei Etikettierung der MD) blinkt, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
Ein blinkender Cursor erscheint. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe, und Sie können einen Titel unter Mithörkontrolle des Tons etikettieren.
Zeichen fassen.
4.
22
DE
Page 87
4 Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR
mehrmals zur Wahl der Zeichenart.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
(Leerstelle) t A (Großbuchstaben) t
a (Kleinbuchstaben) t 0 (Ziffern) t ’ (Sonderzeichen)
Zum Eingeben einer Leerstelle
Drücken Sie M, während der Cursor blinkt. Eine Leerstelle kann nicht als erstes Zeichen eingegeben werden.
5 Drehen Sie AMS, um das gewünschte
Zeichen anzuwählen.
Das angewählte Zeichen beginnt zu blinken.
Zum Eingeben eines Sonderzeichens
Die folgenden Sonderzeichen stehen zur Verfügung: ’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
Zum Ändern eines angewählten Zeichens
Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5.
6 Drücken Sie PUSH ENTER.
Das angewählte Zeichen wird eingegeben und leuchtet ständig. Der Cursor springt nach rechts, blinkt und wartet auf die Eingabe des nächsten Zeichens.
7 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, bis
Sie den ganzen Namen eingegeben haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu ändernde Zeichen blinkt, und wiederholen Sie dann die Schritte
Zum Löschen eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu löschende Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CLEAR.
4 bis 6.
8 Drücken Sie YES.
Der ganze Name erscheint dann im Display, gefolgt von „Complete!“.
Etikettieren mit der Fernbedienung
1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT je
nach der Art der Etikettierung:
Etikettierung Zustand des Decks
eines Titels Die Titelnummer wird angezeigt der MD Stopp mit Anzeige der
Ein blinkender Cursor erscheint im Display.
Titelgesamtzahl
2 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT
mehrmals zur Wahl der Zeichenart.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt: „Selected AB“ (Großbuchstaben oder Sonderzeichen (Kleinbuchstaben oder Sonderzeichen1)) t „Selected 12“ (Ziffern)
1)Nur ’ – / , . ( ) : ! ? stehen zur Auswahl.
1)
) t „Selected ab“
3 Geben Sie ein Zeichen mit den
Buchstaben-/Zifferntasten ein. Bei Wahl von Groß- oder
Kleinbuchstaben 1 Drücken Sie die entsprechende
Buchstaben-/Zifferntaste mehrmals, bis das einzugebende Zeichen blinkt. Oder drücken Sie die Taste einmal und dann ./> mehrmals. Zur Wahl von Sonderzeichen drücken Sie . mehrmals, während „A“ blinkt.
2 Drücken Sie M.
Das blinkende Zeichen wird eingegeben und leuchtet ständig, worauf der Cursor nach rechts springt.
Bei Wahl von Ziffern
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor springt nach rechts.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,
bis Sie den ganzen Namen eingegeben haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu ändernde Zeichen blinkt, drücken Sie CLEAR zum Löschen des Zeichens, und wiederholen Sie die Schritte
2 und 3.
Editieren bespielter MDs
Fortsetzung auf der nächsten Seite
23
DE
Page 88
Etikettieren eines Titels oder einer MD (Fortsetzung)
5 Drücken Sie YES.
Der ganze Name erscheint dann im Display, gefolgt von „Complete!“.
Umbenennen eines Titels oder einer MD
1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT an der
Fernbedienung je nach der Art der Umbenennung:
Umbenennung Zustand des Decks
eines Titels Die Titelnummer wird
angezeigt
der MD Stopp mit Anzeige der
Titelgesamtzahl
Der Titel- oder Discname erscheint im Display.
2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der
ausgewählte Name vollständig gelöscht ist.
3 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter
„Etikettieren mit den Bedienungselementen am Deck“ auf Seite 22 oder die Schritte 2 bis 4 unter „Etikettieren mit der Fernbedienung“ auf Seite 23 aus.
4 Drücken Sie YES.
Der ganze Name erscheint dann im Display, gefolgt von „Complete!“.
Löschen eines Titel- oder Discnamens
Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen eines einzelnen Titels oder der Disc zu löschen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe-, Aufnahme- oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Nm Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Titelnummer (zum Löschen des Titelnamens) oder „Disc“ (zum Löschen des Discnamens) blinkt, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
„Complete!“ erscheint.
Ändern des Aufnahme­pegels nach der Aufnahme
— S.F Edit-Funktion
Sie können die Lautstärke der aufgenommenen Titel mit Hilfe von S.F (Scale Factor) Edit ändern. Der ursprüngliche Titel wird mit dem neuen Aufnahmepegel überschrieben. Zum Ändern des Aufnahmepegels können Sie Fade­in Recording wählen, um den Signalpegel am Anfang der Aufnahme allmählich zu erhöhen, oder Fade-out Recording, um den Signalpegel am Ende der Aufnahme allmählich zu verringern.
Ändern des Gesamtaufnahmepegels
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „S.F Edit?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Tr Level?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie ändern wollen, angezeigt wird, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
24
DE
Page 89
5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um den Aufnahmepegel einzustellen, ohne dass „OVER“ der Spitzenpegelmesser aufleuchtet.
Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten
6 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES.
„(S.F) Edit OK?“ erscheint im Display.
7 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES
erneut.
Das Deck beginnt mit dem Überschreiben des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) erscheint, während der Titel überschrieben wird. Zum Überschreiben eines Titels ist eine restliche Aufnahmedauer erforderlich, die mindestens der ungefähren Spieldauer des Titels entspricht. Wenn die Aufnahme beendet ist, erscheint „Complete!“.
** %“
Ein- und Ausblenden der Aufnahme
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „S.F Edit?“
erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Fade In?“ oder „Fade Out?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie ändern wollen, angezeigt wird, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
„Time 5.0s“ erscheint im Display.
5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um die Aufnahme-Einblendungs- bzw. ­Ausblendungsdauer zu ändern.
Das Deck gibt den mit Fade-in- oder Fade­out Recording zu überschreibenden Abschnitt wieder. Die Dauer kann in 0,1-Sekunden-Schritten auf einen beliebigen Wert zwischen
Sekunde und 15 Sekunden eingestellt
1 werden. Die Dauer kann nicht länger als die Spieldauer des Titels eingestellt werden.
6 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES.
„(S.F) Edit OK?“ erscheint im Display.
7 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES.
Das Deck beginnt mit dem Überschreiben des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) erscheint, während der Titel überschrieben wird. Wenn die Aufnahme beendet ist, erscheint „Complete!“.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x in den Schritten nach Drücken von PUSH ENTER oder YES in Schritt mehr abgebrochen werden.
Anmerkungen
Unterlassen Sie Abziehen des Netzkabels oder
Der Aufnahmepegel eines im Modus LP2- oder
Verwenden Sie keine beschädigte oder verschmutzte
Durch häufige Änderungen des Aufnahmepegels
Wenn der Aufnahmepegel einmal geändert worden
Eine Änderung des Aufnahmepegels bei aktiviertem
Die Annullierung von S.F Edit-Operationen mit der
1 bis 6. Wenn der Aufnahmevorgang
7 begonnen hat, kann der Vorgang nicht
Bewegen des Decks während des Aufnahmevorgangs. Dies kann Beschädigung der Aufnahmedaten und fehlerhafte Durchführung der Aufnahme zur Folge haben.
LP4-Stereo aufgenommenen Titels kann nicht geändert werden.
MD. Dies kann fehlerhafte Aufzeichnung der Aufnahmedaten zur Folge haben.
verschlechtert sich die Tonqualität.
ist, kann er selbst bei einer Rückstellung auf den ursprünglichen Pegel nicht mehr genau auf den ursprünglichen Wert eingestellt werden.
Timer ist nicht möglich.
Undo-Funktion ist nicht möglich.
** %“
Editieren bespielter MDs
25
DE
Page 90
Sonstige Funktionen
Annullieren der letzten Bearbeitung
— Undo-Funktion
Sie können die letzte Bearbeitung annullieren und den Zustand wiederherstellen, in dem sich der Inhalt der MD vor der Bearbeitung befand. Beachten Sie jedoch, dass eine Annullierung nicht mehr möglich ist, wenn nach der Bearbeitung eine der folgenden Operationen ausgeführt wird:
Aufnahme wurde gestartet.
MUSIC SYNC an der Fernbedienung drücken.
Der Aufnahmepegel ist nach der Aufnahme
geändert worden (S.F Edit).
Das Deck ist ausgeschaltet oder die MD
ausgeworfen worden.
Das Netzkabel ist abgezogen worden.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe-, oder Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Undo?“ erscheint.
„Undo?“ erscheint nicht, wenn keine Bearbeitung durchgeführt wurde.
3 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES.
Eine der Meldungen erscheint je nach der letzten Bearbeitung im Display.
4 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES.
„Complete!“ erscheint.
Ein- und Ausblenden
Mit Fade-in Recording können Sie den Signalpegel am Anfang der Aufnahme allmählich anheben. Fade-out Recording bewirkt eine allmähliche Absenkung des Signalpegels am Ende der Aufnahme.
Fade-in Recording
Drücken Sie FADER an der Fernbedienung während der Aufnahme-Pause.
b“ blinkt im Display, während das Deck fünf Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-in Recording durchführt, bis der Zähler „0.0s“ erreicht.
Fade-out Recording
Drücken Sie FADER an der Fernbedienung während der Aufnahme.
B“ blinkt im Display, während das Deck fünf Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-out Recording durchführt, bis der Zähler „0.0s“ erreicht und das Deck auf Pause schaltet.
Hinweis
Wenden Sie das folgende Verfahren an, um die Ein­oder Ausblenddauer für Wiedergabe oder Aufnahme anzugeben.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks.
2 Drehen Sie PUSH ENTER (oder drücken
Sie ./> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals) zur Wahl der gewünschten
Einstellung, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
Funktion Einstellung
Fade-in Recording F.i n Fade-out Recording F.o ut
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals) zur Wahl der Dauer, und
drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
Die Dauer für Fade-in und Fade-out kann in 0,1­Sekunden-Schritten eingestellt werden.
5 Drücken Sie MENU/NO.
26
DE
Page 91
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer
Sie können das Deck so einstellen, dass es sich nach einer vorgegebenen Zeit automatisch ausschaltet.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp- oder
Wiedergabezustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Sleep Off“ im Display erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES.
Operation Einstellung
Aktivieren von Sleep Timer
Deaktivieren von Sleep Timer
1) Schaltet sich das Deck nach 60 Minuten
automatisch aus. Drücken Sie MENU/NO.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Hinweis
Die Restzeit kann überprüft werden. Wenn Sie Sleep Timer aktivieren, wird die Restzeit bei Wahl von „Sleep“ in Setup Menu angezeigt.
1)
Sleep On
Sleep Off (Werksvorgabe)
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen
Zur Sicherheit
Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in
das Gehäuse gelangen, trennen Sie das MD­Deck vom Stromnetz und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
Vorsicht – Bei Verwendung von optischen
Instrumenten mit diesem Gerät besteht erhöhte Augenverletzungsgefahr.
Zu den Stromquellen
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme
des Decks, dass die Betriebsspannung des Decks mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild an der Rückseite des Decks angegeben.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
Wenn Sie das Deck längere Zeit nicht benutzen
werden, sollten Sie es vom Stromnetz trennen. Ziehen Sie dazu stets am Stecker und niemals am Netzkabel selbst.
Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Zur Kondensation im Deck
Wenn das Deck direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten Raum gestellt wird, kann sich Kondenswasser auf den Linsen im Inneren niederschlagen und den Abtastlaser beeinträchtigen. Sollte dies eintreten, funktioniert das Deck eventuell nicht einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall die MD heraus und lassen Sie das Deck mehrere Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Zur Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Fronttafel und Bedienungselemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerpulver oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme bezüglich des Decks ergeben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
27
Zusatzinformationen
DE
Page 92
Anmerkung zu MDs
Vermeiden Sie direktes Berühren der internen
Disc. Gewaltsames Öffnen des Schutzschiebers kann zu einer Beschädigung der internen Disc führen.
Bringen Sie die mit der MD gelieferten
Aufkleber nur an den dafür vorgesehenen Stellen an. Die Form der Aufkleber kann je nach MD-Hersteller unterschiedlich sein.
Korrekte Anbringung der Aufkleber
Aufbewahrung von MDs
Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab, wo sie direktem Sonnenlicht, großer Hitze oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
Regelmäßige Pflege
Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem trockenen Tuch von der Oberfläche der Cartridge ab.
Systembedingte Beschränkungen
Das Aufnahmesystem eines MD-Decks unterscheidet sich grundlegend von dem eines Cassettendecks oder DAT-Decks und unterliegt den im folgenden beschriebenen Beschränkungen. Diese Einschränkungen sind auf die besondere Beschaffenheit des MD­Aufnahmesystems selbst zurückzuführen, und stellen keine Störungen mechanischer Art dar.
„Disc Full“ erscheint im Display, obwohl die maximale Aufnahmezeit noch nicht erreicht ist
Wenn 255 Titel auf eine MD aufgezeichnet worden sind, erscheint „Disc Rücksicht auf die Gesamtaufnahmezeit. Mehr als 255 Titel können nicht aufgezeichnet werden. Wenn Sie zusätzliche Titel aufnehmen wollen, müssen Sie entweder nicht mehr benötigte Titel löschen oder eine andere bespielbare MD verwenden.
DE
28
Full“ ohne
Schutz­schieber
„Disc Full“ erscheint, bevor die maximale Anzahl der aufnehmbaren Titel erreicht ist
Starke Emphasis-Schwankungen innerhalb von Titeln werden manchmal als Titelpausen interpretiert, wodurch die Titelanzahl erhöht und das Erscheinen von „Disc
Full“ im Display
veranlasst wird.
Die restliche Aufnahmedauer hat nicht zugenommen, obwohl mehrere kurze Titel gelöscht wurden
Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden
1)
werden nicht gezählt, so dass durch Löschen dieser Titel kein zusätzlicher Platz geschaffen wird.
1) Während der Stereo-Aufnahme:
Im Modus MONO oder LP2: etwa 24 Sekunden Im Modus LP4: etwa 48 Sekunden
Bestimmte Titel können nicht mit anderen kombiniert werden
Es kann vorkommen, dass ein Titel nach dem Editieren nicht mehr mit anderen kombinierbar ist.
Die Summe aus verstrichener und restlicher Aufnahmezeit der MD entspricht nicht der maximalen Aufnahmezeit
Dieses Phänomen wird dadurch verursacht, dass die Aufnahme stets in Einheiten von zwei Sekunden
1)
Länge erfolgt, selbst wenn das Eingangssignal kürzer ist. Der Aufnahmeinhalt kann daher kürzer als die maximale Aufnahmekapazität sein. Der verfügbare Speicherplatz kann außerdem durch Kratzer weiter verringert werden.
1) Während der Stereo-Aufnahme:
Im Modus MONO oder LP2: etwa 4 Sekunden Im Modus LP4: etwa 8 Sekunden
Durch Editierbetrieb erzeugte Titel können bei Suchoperationen unter Mithörkontrolle Tonaussetzer verursachen.
Page 93
Die Titelnummern sind nicht korrekt aufgezeichnet
Wenn CD-Titel bei digitaler Aufnahme in mehrere kleinere Titel unterteilt werden, kann es vorkommen, dass Titelnummern falsch zugewiesen oder aufgezeichnet werden. Wenn die automatische Titelmarkierung während der Aufnahme aktiviert wird, kann es außerdem bei bestimmten Signalquellen vorkommen, dass die Titelnummern nicht originalgetreu gesetzt werden.
Bei Wiedergabe einer im Mono­Modus bespielten MD wird möglicherweise die Aufnahme-/ Wiedergabezeit nicht korrekt angezeigt.
Leitfaden zum Serial Copy Management System
Digitale Audio-Komponenten, wie CD-Spieler, MD-Decks und DAT-Decks, ermöglichen das Kopieren von Musikstücken mit hoher Qualität, da diese digitalen Geräte Musik als digitales Signal verarbeiten. Um urheberrechtlich geschützte Musikquellen vor unerlaubter Vervielfältigung zu schützen, ist dieses Deck mit dem Serial Copy Management System ausgestattet, das ein einmaliges Kopieren einer digital aufgezeichneten Signalquelle über eine digitale Verbindung gestattet.
Sie können nur eine Kopie der ersten Generation Verbindung erstellen.
Kopien können wie folgt erstellt werden:
Sie können eine Kopie eines im Handel
erhältlichen digitalen Tonträgers (z.B. CD oder MD) anfertigen, aber von dieser Kopie der ersten Generation kann keine zweite Kopie angefertigt werden.
Sie können eine Kopie eines Digitalsignals von
einem digital aufgezeichneten analogen Tonträger (z.B. von einer Schallplatte oder einer Tonband-Cassette) oder von einem digitalen Satellitenfunkprogramm anfertigen, aber von dieser Kopie der ersten Generation kann keine zweite Kopie angefertigt werden.
1)
über eine digitale
1) Unter Kopie der ersten Generation versteht man die erste Aufnahme einer digitalen Audioquelle über einen der Digitaleingänge des Decks. Wenn Sie beispielsweise von einem an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler aufnehmen, machen Sie eine Kopie der ersten Generation.
Anmerkung
Die Beschränkungen des Serial Copy Management System gelten nicht für Aufnahmen über Analog­Analog-Verbindungen.
Störungssuche
Sollte beim Betrieb des Gerätes eine der folgenden Störungen auftreten, versuchen Sie zunächst, das Problem mit Hilfe dieser Störungssuchanleitung zu beheben. Sollte ein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Das Deck funktioniert gar nicht oder nicht einwandfrei.
Die MD ist möglicherweise verschmutzt oder beschädigt. Die MD auswechseln.
Es erfolgt keine Wiedergabe.
• Feuchtigkeit hat sich im Deck gebildet. Nehmen Sie die MD heraus und lassen Sie das Gerät mehrere Stunden lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Das Deck ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des Decks.
• Das Deck ist möglicherweise nicht richtig an den Verstärker angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss
• Die MD ist verkehrt herum eingelegt. Die MD mit obenliegender Etikettenseite und zum Schlitz gerichteten Pfeil einschieben
• Die MD enthält kein Tonmaterial. Wechseln Sie die Disc gegen eine bespielte aus.
• Sie können keine MD mit aktivierter Group­Funktion wiedergeben, wenn keine Titel mit Gruppenregistrierung vorhanden sind.
Ton ist stark verrauscht.
Der Betrieb wird durch starke elektromagnetische Einstreuung von einem TV-Gerät oder dergleichen gestört. Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle.
(Seite 6).
(Seite 15).
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
29
DE
Page 94
Störungssuche (Fortsetzung)
Es erfolgt keine Aufnahme.
• Das Deck ist nicht richtig an die Signalquelle angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss (Seite 6).
• Wählen Sie die korrekte Signalquelle mit INPUT.
• Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie den Aufnahmepegel ein
• Eine vorbespielte MD ist eingelegt. Legen Sie eine bespielbare MD ein.
• Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht aus. Legen Sie eine bespielbare MD mit mehr Aufnahmezeit ein, oder löschen Sie nicht benötigte Titel
• Während der Aufnahme ist ein Stromausfall aufgetreten, oder das Netzkabel wurde abgezogen. Die bis dahin aufgezeichneten Daten sind möglicherweise verloren. Wiederholen Sie die Aufnahme.
Es erfolgt keine Synchro-Aufnahme mit einem CD-Spieler oder Video-CD-Spieler.
Die mit dem MD-Deck gelieferte Fernbedienung ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie die Fernbedienung neu ein.
Eine Meldung und ein drei- oder fünfstelliger alphanumerischer Code erscheinen abwechselnd im Display.
Die Selbstdiagnose-Funktion ist aktiviert (Seite 30).
Anmerkung
Falls das Deck auch nach Ausführung der oben beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht einwandfrei funktioniert, das Deck ausschalten, dann den Netzstecker abziehen und wieder an die Netzsteckdose anschließen.
(Seite 18).
(Seite 12).
Selbstdiagnose-Funktion
Die Selbstdiagnose-Funktion des Decks überprüft bei Auftreten eines Fehlers automatisch den Zustand des MD-Decks, und gibt dann einen drei- oder fünfstelligen Code sowie eine Fehlermeldung auf dem Display aus. Falls Code und Meldung abwechselnd erscheinen, schlagen Sie in der folgenden Tabelle nach, und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme aus. Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
C11/Protected
, Die MD herausnehmen, und den
Schreibschutzschieber schließen
C12/Cannot Copy
• Sie haben versucht, eine CD eines Formats aufzunehmen, welches das an das Deck angeschlossene externe Gerät nicht unterstützt, z.B. eine CD-ROM oder Video-CD. , Die Disc herausnehmen und eine Audio-CD
einlegen.
C13/REC Error
, Das Deck auf eine stabile Fläche stellen, und
den Aufnahmevorgang wiederholen.
• Die eingelegte MD ist schmutzig (Fettflecken, Fingerabdrücke usw.), verkratzt oder von unzulänglicher Qualität. , Die MD auswechseln, und den
Aufnahmevorgang wiederholen.
C13/Read Error
, Die MD herausnehmen und erneut einlegen.
C14/TOC Error
, Eine andere MD einlegen. , Wenn möglich, alle Titel auf der MD löschen
(Seite 19).
C41/Cannot Copy
• Die Signalquelle ist eine Kopie einer im Handel erhältlichen Musik-Software, oder Sie haben versucht, auf eine CD-R (bespielbare CD) aufzunehmen. , Das Serial Copy Management System
verhindert die Anfertigung einer digitalen
(Seite 29). Aufnahme auf eine CD-R
Kopie ist nicht möglich.
C71/Din Unlock
• Gelegentliches Aufleuchten dieser Meldung wird durch Aufzeichnung des Digitalsignals verursacht. Dies hat keinen Einfluss auf das aufgezeichnete Material.
• Während der Aufnahme des Signals einer an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen Digitalkomponente wurde das digitale Verbindungskabel abgezogen oder die Digitalkomponente ausgeschaltet. , Das Kabel wieder anschließen, oder die
Digitalkomponente wieder einschalten.
E0001/MEMORY NG
• Die internen Daten, die das Deck für den Betrieb benötigt, enthalten einen Fehler. , Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-
Händler.
(Seite 9).
30
DE
Page 95
E0101/LASER NG
• Es liegt eine Störung im optischen Abtaster vor. , Der optische Abtaster ist möglicherweise
ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-Händler.
E0201/LOADING NG
• Beim Laden ist ein Fehler aufgetreten. , Das Laden ist möglicherweise
fehlgeschlagen. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Display-Meldungen
In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Display-Meldungen und ihre Bedeutung zusammengestellt. Meldungen werden auch von der Selbstdiagnose-Funktion des Decks angezeigt (
Auto Cut
Blank Disc
Cannot Copy
Cannot Edit
Disc Full
Impossible
Incomplete!
siehe Seite 30).
Die Auto Cut-Funktion ist aktiviert (Seite 11).
Eine neue (leere) oder gelöschte MD wurde eingelegt.
Es wurde versucht, eine digital bespielte MD nochmals zu kopieren
Es wurde versucht, die MD während Program Play oder Shuffle Play zu editieren oder den Aufnahmepegel einer im Modus LP2 oder LP4 Stereo bespielten MD zu ändern.
Die MD ist voll (Seite 28).
Das Deck kann die Aufnahme- oder Editieroperation nicht ausführen (Seiten
Die S.F Edit-Operation (nachträgliche Änderung des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) ist nicht korrekt durchgeführt worden, weil das Deck während der Aufnahme bewegt wurde, oder weil die MD beschädigt oder schmutzig ist.
(Seite 29).
9 und 22).
Initialize (blinkt)
Die Setup Menu-Einstellungen sind verlorengegangen. Oder das mit Timer aufgezeichnete Material ist im Laufe der Zeit verlorengegangen und kann nicht auf Disc gesichert werden, oder Program Play konnte nicht aktiviert werden, da das Programm im Laufe der Zeit verlorengegangen ist. (Die Meldung blinkt beim Einschalten des Decks durch Drücken von ?/1 etwa vier Sekunden lang.)
Name Full!
Der für die Etiketten reservierte Speicherplatz der MD ist voll (ca. 1.700 Zeichen).
No Change
Bei dem Versuch einer nachträglichen Änderung des Aufnahmepegels haben Sie PUSH ENTER oder YES gedrückt, ohne den Aufnahmepegel tatsächlich zu ändern, so dass keine Änderung erfolgt ist.
No Disc
Es ist keine MD eingelegt.
No Name
Der Titel oder die Disc hat keinen Namen.
Premastered
Es wurde versucht, eine vorbespielte MD zu bespielen oder zu editieren.
StepFull!
Das Programm enthält bereits die maximale Titelanzahl. Es können keine weiteren Titel mehr hinzugefügt werden.
S.F Edit!
Sie haben im Modus S.F Edit versucht, eine andere Operation (nachträgliches Ändern des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) durchzuführen. Im Modus S.F Edit können keine anderen Operationen durchgeführt werden.
Tr P rote c ted
Sie haben versucht, einen geschützten Titel zu löschen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
31
DE
Page 96
Display-Meldungen (Fortsetzung)
(S.F) Edit NOW
Sie haben im Modus S.F Edit (nachträgliches Ändern des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) ?/1 gedrückt. Wird das Deck im Modus S.F Edit ausgeschaltet, werden vorgenommene Änderungen nicht korrekt ausgeführt. Führen Sie die Änderungen aus und verlassen Sie den Modus S.F Edit, bevor Sie das Deck ausschalten. Falls Sie das Deck während der Durchführung von Änderungen versehentlich ausschalten, drücken Sie ?/1, während die Meldung angezeigt wird.
Smart Space
Die Smart Space-Funktion ist aktiviert (Seite 11).
TOC Reading
Das Deck überprüft das TOC (Table Of Contents = Inhaltsverzeichnis) auf der MD.
Einrichtungsmenü-Tabelle
Menüpunkt Bezugsseite
T.M ark 10 LS(T) 11 S.Space 11 P. Ho l d 12 F.i n 26 F.o ut 26 Sleep 27 LPstamp 9
Technische Daten
System Digitales MD-
Tonträger MiniDisc Laser Halbleiterlaser
Laser-Ausgangsleistung MAX 44,6 µW
1) Dieser Wert wurde in einem Abstand von 200
mm von der Linsenoberfläche auf dem optischen Abtastblock bei einer Blendenöffnung von 7 mm gemessen.
Laser-Diode Material: GaAlAs Drehzahl (CLV) 400 bis 900 min
Audiosystem
(λ = 780 nm) Emissionsdauer: kontinuierlich
1)
Fehlerkorrektur ACIRC (Advanced Cross
Abtastfrequenz 44,1 kHz Codiersystem ATRAC (Adaptive
Modulationssystem EFM (Acht-auf-Vierzehn-
Anzahl der Kanäle 2 (Stereo) Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz ±0,5 dB
Rauschabstand über 96 dB (bei
Gleichlaufschwankungen unterhalb der Messgrenze
Interleave Reed Solomon Code)
TRansform Acoustic Coding)/ATRAC 3
Modulation)
(bei Wiedergabe)
Wiedergabe)
Eingänge
ANALOG IN Buchsentyp: Cinchbuchse
DIGITAL OPTICAL IN Buchsentyp: Rechteck-
Impedenz: 47 kOhm Nenneingangspegel: 500 mVeft Min Eingangspegel: 125 mVeft
Optobuchse Impedanz: 660 nm (optische Wellenlänge)
Ausgänge
ANALOG OUT Buchsentyp: Cinchbuchse
Nennausgangspegel: 2 Veff (an 50 kOhm) Lastimpedanz: über 10
kOhm
Allgemeines
Stromversorgung
Europa-Modell: 230 V Wechselstrom,
Leistungsaufnahme 14 W (0,5 W im
Abmessungen (ca.) 430 × 95 × 285 mm
Gewicht (ca.) 3,0 kg
50/60 Hz
Bereitschaftsmodus)
(B/H/T) inkl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (2) Optokabel (1) Fernbedienung (1) R6-Batterien (Größe AA) (2)
U. S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
32
DE
Page 97
Page 98
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brandgevaar of elektrische schokken te voorkomen.
Om brand te voorkomen,mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om gevaar van brand of elektrische schok te voorkomen,mogen er geen met water gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden geplaatst.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Deze markering bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Het onderstaande waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het apparaat.
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bedieningsorganen op het deck; in plaats daarvan kunt u ook de gelijknamige bedieningsorganen op de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken; indien de naam afwijkt, wordt deze in de aanwijzingen tussen haakjes genoemd.
Gooi de batterij niet weg maar lever daze in als klein chemisch afval KCA.
IN GEEN ENKELE SITUATIE KAN DE VERKOPER AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR DIRECTE SCHADE, INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT GEBRUIK VAN HET APPARAAT OF EEN DEFECT HIERIN, NOCH VOOR HIERMEE SAMENHANGENDE ONKOSTEN OF VERLIEZEN.
NL
2
Page 99
Inhoudsopgave
Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina's
Hoofdapparaat.........................................6
Afstandsbediening...................................7
Voorbereidingen
Aansluiting van de audio-componenten..8
Opnemen op MD’s
Opnemen op een MD............................10
Opmerkingen over opnemen.................10
Opnametips
— Lange opnemen/Aanbrengen van muziekstuknummers/Smart Space/ Instellen van het opnameniveau/ Controleren van de resterende opnameduur/Meeluisteren naar het
ingangssignaal ................................11
Opnamestart met zes seconden muziek uit
het buffergeheugen
— Tijdmachine-opname.................15
Synchroon opnemen met de audio-
component van uw keuze
— Muziek-synchroonopname ........16
Synchroon opnemen met een Sony CD-
speler
— CD-synchroonopname...............16
Mode d’emploi ______________________________
Manual de instrucciones _______________________
Bedienungsanleitung _________________________
Gebruiksaanwijzing ___________________________
Bruksanvisning ______________________________
Istruzioni per l’uso ____________________________ Instrukcja obs³ugi______________________________
Monteren van opgenomen MD’s
Wissen van opnamen
— ERASE-functie..........................21
Onderverdelen van opgenomen
muziekstukken
— DIVIDE-functie......................... 22
Samenvoegen van opgenomen
muziekstukken
— COMBINE-functie....................23
Verplaatsen van opgenomen
muziekstukken
— MOVE-functie........................... 24
Naamgeving van een muziekstuk of MD
— NAME-functie........................... 25
Veranderen van het opnameniveau na het
opnemen
— S.F Edit-functie ......................... 27
Ongedaan maken van de laatste wijziging
— UNDO-functie........................... 28
Overige functies
Infaden (Fade In) en uitfaden
(Fade Out) ...................................... 29
Inslapen met muziek
— SLEEP-timerfunctie.................. 29
Aanvullende informatie
FR ES
DE
NL
SE
IT
PL
Afspelen van MD’s
Plaatsing van een MD...........................17
Afspelen van een MD
— NORMAL-afspeelfunctie/ SHUFFLE-afspeelfunctie/REPEAT-
afspeelfunctie..................................17
Programmeren van muziekstukken
— Afspelen in geprogrammeerde
volgorde..........................................19
Voorzorgsmaatregelen.......................... 30
Opmerkingen betreffende MD’s........... 30
Beperkingen van het systeem ............... 30
Verhelpen van storingen....................... 32
Zelfdiagnosefunctie..............................32
Meldingen in het uitleesvenster............ 33
Tabel van Setup Menu.......................... 34
Technische gegevens ............................ 35
NL
3
Page 100
Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina's
Gebruik van deze pagina
Aan de hand van deze pagina vindt u de toetsen en andere systeemonderdelen die in de tekst vermeld staan.
Hoofdapparaat
ALFABETISCHE VOLGORDE
A - M
AMS ql (10) (16) (19) (25) CLEAR qk (17) (24) EJECT A 4 (8) (16) (18) INPUT qf (8) LEVEL/DISPLAY/CHAR qs (8)
(23) MD-gleuf 2 MDLP-indicator 3 (9) (16) MENU/NO 8 (10) (17) (18) (24)
1
P - Z BESCHRIJVING VAN DE
PLAY MODE q; (15) PUSH ENTER ql (10) (16) (19)
(25)
REC MODE qh (9) (17) REC z qj (8) REPEAT qa (16) STANDBY-indicator 1 (8) (15) Uitleesvenster qd YES 9 (10) (17) (19) (24)
2
Illustratienummer
r
0
Naam toets/onderdeel Referentiepagina
RR
TOETSEN
?/1 (aan/watchstand schakelaar)
(8) (15) (18)
1
H 5 (8) (15) X 6 (8) (16) x 7 (8) (16) (18) m/M qg (16) (20)
3 4 5 6 7 8 9
MDLP
q;
NL
4
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj qk
AMS
lL
ql
Loading...