Sony MDS-JE440 User Manual

Page 1
MiniDisc Deck
4-229-412-15(1)
Manual de instrucciones
MDS-JE640 MDS-JE440
©2000 Sony Corporation
Page 2
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Este aparato está clasificado como producto lasérico de clase 1. La inscripción CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior exterior.
En el interior de la unidad se encuent r a la etiqueta de precaución siguiente.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
Muchas gracias por la adquisición de la platina de minidiscos Sony. Antes de utilizar la platina, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
Información sobre este manual
Las instrucciones en este manual son para los modelos MDS-JE640 y MDS-JE440. Para representar las ilustraciones se utiliza el modelo MDS-JE640. Cualquier diferencia en el funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “MDS-JE640 solamente”.
Convencionalismos
Los controles en estas instrucciones
corresponden a los de la platina pero puede utilizar en su lugar los controles del mando a distancia suministrado con los mismos nombres, o si son diferentes, aparecerán entre paréntesis a lo largo de las instrucciones. Ejemplo: Gire AMS hacia la derecha (o pulse repetidamente
).
>
En este manual se utilizan los
iconos siguientes:
Indica que para realizar el
Z
procedimiento se requiere el uso del mando a distancia.
Indica sugerencias y consejos para
z
facilitar la tarea.
2
Page 3
NDICE
Í
Ubicación y función de los controles
Descripción del panel delantero 4 Descripción del panel posterior 6 Descripción del mando a distancia 6 Descripción del visualizador 8
Preparativos
Antes de comenzar a conectar 10 Conexión de los componentes de audio 11
Grabación en MDs
Grabación en un MD 13 Notas sobre la grabación 15 Grabación durante largo tiempo 15 Ajuste del nivel de grabación 16 Consejos para la grabación 17 Marcación de números de temas durante la grabación
(Marcación de temas) 19
Inicio de la grabación con seis segu ndos de datos de audi o
prealmacenados (Grabación preventiva) 20
Grabación sincronizada con el componente de audio de su
elección (Grabación sincronizada musical) 20
Grabación sincronizada con un reproductor de CD Sony
(Grabación sincronizada de CD) 21
Reproducción de MDs
Edición de MDs grabados
Antes de comenzar a editar 31 Borrado de temas (ERASE) 32 División de temas (DI VIDE) 34 Combinación de temas (COMBINE) 35 Movimiento de temas (MOVE) 35 Titulación de un tema o MD (NAME) 36 Cambio del nivel grabado después de hacer la grabación
(S.F EDIT) 39
Anulación de la última edición (UNDO) 40
Otras funciones
Cambio del tono (Función de control del tono) (MDS-
JE640 solamente) 41 Aparición y desaparición progresiva 42 Para acostarse con música (Cronodesconectador) 43 Utilización de un temporizador (MDS-JE640
solamente) 44 Utilización del sistema de control CONTROL A1ΙΙ
(MDS-JE640 solamente) 45
Operación de la platina de MD utilizando un teclado
Configuración del teclado 47 Titulación de un tema o MD utilizando el teclado 48 Operación de la platina con el teclado 49 Asignación de caracteres a las teclas del teclado 49
Reproducción de un MD 23 Reproducción de un tema específico 25 Localización de un punto particular en un tema 26 Reproducción repetida de temas (Reproducción
repetida) 26
Reproducc i ón de temas en orden arbitrario
(Reproducción aleatoria) 27
Creación de su propio programa (Reproducción
programada) 28
Consejos para grabar de MDs en cintas (MDS-JE640
solamente) 29
Información adicional
Precauciones 51 Manejo de los MDs 52 Limitaciones del sistema 52 Solución de problemas 53 Función de autodiagnóstico 54 Mensajes del visualizador 55 Especificaciones 56 Tabla del menú de edición 57 Tabla del menú de ajustes 57
Índice alfabético 59
3
Page 4
Ubicación y
Con la etiqueta hacia arriba
Con la flecha apuntando hacia la platina
función de los controles
Este capítulo describe la ubicación y función de los distintos botones, controles y tomas que hay en la platina

Descripción del panel delantero

y en el mando a distancia suministrado. En las páginas indicadas en paréntesis podrá encontrar más detalles. También describe la información que aparece en el visualizador.
Interruptor
A
(13) (23)
Púlselo para encender la platina. Cuando encienda la platina, el indicador STANDBY se apagará. Cuando vuelva a pulsar el interruptor, la platina se apagará y el indicador se encenderá.
Sensor de control remoto (MDS-JE640 solamente)
B
(10)
Dirija el mando a distancia hacia este sensor ( ) para realizar las operaciones de control remoto. Para el MDS-JE440, el sensor de control remoto se encuentra en el visualizador.
Ranura de inserción del MD (13) (23)
C
Inserte el MD como se indica en la ilustración de abajo.
(alimentación)/indicador STANDBY
?/1
Descripción del panel delantero
4
Indicador MD LP (15) (23)
D
Se enciende cuando la platina está reproduciendo o grabando en un MD en el modo estéreo LP2 o LP4.
Botón A (14) (23)
E
Púlselo para extraer el MD.
Botón MENU/NO (17) (28) (31) (47) (57)
F
Púlselo para visualizar Edit Menu o Setup Menu.
Botón YES (17) (28) (31) (47)
G
Púlselo para efectuar la operación seleccionada.
Botón H (13) (23)
H
Púlselo para comenzar la reproducción.
Botón X (13) (23)
Púlselo para hacer una pausa en la reproducción o en la grabación. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción o la grabación.
Page 5
1 6875
2 3
4
Ubicación y función de los controles
STANDBY
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
q; qa
LEVEL
KEYBOARD IN
CONTROL
qs qd
PITCH
S.F EDIT TIME
qf9
qg
Botón x (14) (23)
Púlselo para parar la reproducción o la grabación, o cancelar la operación seleccionada.
Botón z (13) (17) (19)
Púlselo para grabar en el MD, escuchar la fuente de entrada, o marcar números de temas.
Selector TIMER (MDS-JE640 solamente) (44)
I
Se utiliza para programar el temporizador para grabar (REC) o reproducir (PLAY). Póngalo en OFF para desactivar el temporizador.
Toma PHONES (MDS-JE640 solamente) (23)
J
Conecte los auriculares a esta toma.
Control LEVEL (MDS-JE640 solamente) (23)
K
Gírelo para ajustar el volumen de los auriculares.
Toma KEYBOARD IN (MDS-JE640 solamente) (47)
L
Conecte un teclado a esta toma para controlar la platina utilizando el teclado.
Botón PITCH CONTROL (MDS-JE640 solamente)
M
(41)
Púlselo para ajustar la velocidad (tono) de reproducción del MD. Cuando haya ajustado el tono a un valor distinto a “0”, el botón se encenderá durante la reproducción.
Botón S.F EDIT (MDS-JE640 solamente) (39)
N
Púlselo para cambiar el nivel grabado después de hacer la grabación. El botón se enciende durante la operación.
Botón TIME (MDS-JE640 solamente) (17) (21)
O
Púlselo para visualizar el tiempo restante.
MD LP
MENU/NO YES
AMS
PUSH ENTER
REC MODE
LEVEL/
Botón CLEAR (28) (36)
Q
CLEAR
qjqh
w;
DISPLAY/CHARREPEATPLAY MODE
INPUT
wdql wswa wfqk
Púlselo para cancelar la selección.
Control AMS (13) (23) (31) (41) (47)
R
Gírelo para localizar temas, seleccionar los caracteres
de introducción, o seleccionar un elemento y un valor
de ajuste en el menú.
Botones m/M (26) (28) (31) (36)
S
Púlselos para localizar una porción de un tema,
cambiar el contenido de un programa, o cambiar el
carácter introducido.
Botón PLAY MODE (27) (44)
T
Púlselo para seleccionar la reproducción aleatoria o la
reproducción programada o reanudar la reproducción
normal.
Botón REPEAT (26)
U
Púlselo para reproducir temas repetidamente.
Botón LEVEL/DISPLAY/CHAR (9) (14) (16) (24) (28)
V
(36)
Púlselo mientras la platina esté
grabando o en pausa de grabación
parada
grabando
reproduciendo
editando
Para
ajustar el nivel de grabación visualizar información sobre el disco
o el contenido de un programa visualizar información sobre el tema
que esté grabándose visualizar información sobre el tema
actual seleccionar el tipo de caracteres a
introducir
Botón SCROLL (MDS-JE440 solamente) (24)
Púlselo para desplazar el título de un tema o de un MD.
Visualizador (8)
P
Muestra varios tipos de información.
Botón INPUT (13)
W
Púlselo para seleccionar la toma (o conector) de
entrada de la fuente de programa a grabar.
Botón REC MODE (15)
X
Púlselo para poner REC MODE en estéreo, LP2, LP4
o MONO.
Descripción del panel delantero
5
Page 6
Descripción del panel
1
2
3
4
6
9
0
qs
7
wf
wd
qa
qh
qk
ql
qj
qd
qf
qg
wa w;
5
8
ws
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
>.
Descripción del mando a
posterior
Ubicación y función de los controles
MDS-JE640
MDS-JE440
1
1
L
R
ANALOG
IN
OUT
2
3
2
45
DIGITAL
OPTICAL
IN
4
distancia
6
Tomas ANALOG IN (11) (13)
A
Se utilizan para dar entrada a señales analógicas de otros componentes.
Tomas ANALOG OUT (11)
B
Se utilizan para dar salida a señales analógicas a otros componentes.
Toma DIGITAL COAXIAL IN (MDS-JE640 modelos
C
para Europa solamente) (11) (13)
Conecte un cable coaxial digital para dar entrada a señales dig i tales de otros component es.
Conector DIGITAL OPTICAL IN (11) (13)
D
Conecte un cable óptico digital para dar entrada a señales digitales de otros componentes. Si su platina tiene conectores IN1 y IN2, podrá utilizar cualquiera de ellos.
Conector DIGITAL OPTICAL OUT (11)
E
Conecte un cable óptico digital para dar salida a señales digitales a otros componentes.
Tomas CONTROL A1ΙΙ (11) (45)
F
Descripción del panel posterior/Descripción del mando a distancia
6
Page 7
Interruptor
A
(alimentación) (13) (23)
?/1
Púlselo para encender la platina. Cuando encienda la platina, el indicador STANDBY de la platina se apagará. Cuando vuelva a pulsar el interruptor, la platina se apagará y el indicador se encenderá.
Botón PLAY MODE (27) (44)
B
Púlselo para seleccionar la reproducción aleatoria o la reproducción programada o reanudar la reproducción normal.
Botón FADER (42)
C
Z
Púlselo para realizar la reproducción/grabación con aparición progresiva o la reproducción/grabación con desaparición progresiva.
Botón YES (17) (28) (31) (47)
D
Púlselo para efectuar la operación seleccionada.
Botones de letra/número (25) (36)
E
Z
Púlselos para introducir letras o números o seleccionar un tema.
Botón CLEAR (28) (36)
F
Púlselo para cancelar la selección.
Botón CD-SYNCRO STOP (21)
G
Z
Púlselo para parar la grabación sincronizada de CD.
Botón CD-SYNCRO START (21)
Z
Púlselo para comenzar la grabación sincronizada de CD.
Botón CD-SYNCRO STANDBY (21)
Z
Púlselo para entrar en el modo de espera para hacer la grabación sincronizada de CD.
Botón MUSIC SYNC (20)
H
Z
Púlselo para comenzar la grabación sincronizada musical.
Botón X (13) (23)
I
Púlselo para hacer una pausa en la reproducción o en la grabación. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción o la grabación.
Botón x (14) (23)
J
Púlselo para parar la reproducción o la grabación, o cancelar la operación seleccionada.
Botones m/M (26) (28) (31) (36)
N
Púlselos para localizar una porción en un tema,
cambiar el contenido de un programa, o mover el
cursor hacia la derecha.
Botones ./> (13) (23) (32) (41) (47)
O
Púlselo para localizar temas, ajustar el nivel de
grabación o seleccionar un elemento del menú.
Botón z (13) (17) (19)
P
Púlselo para grabar en el MD, escuchar la fuente de
entrada, o marcar números de temas.
Botón T.REC (20)
Q
Z
Púlselo para comenzar la grabación preventiva.
Botón H (13) (23)
R
Púlselo para comenzar la reproducción.
Botones CD PLAYER ./> (21)
S
Z
Púlselos para localizar temas en el CD.
Botón MENU/NO (17) (28) (31) (47) (57)
T
Púlselo para visualizar Edit Menu o Setup Menu.
Botón NAME EDIT/SELECT (36)
U
Z
Púlselo para añadir el título, cambiar el título de un
tema o de un MD, o seleccionar el tipo de carácter a
introducir.
Botón DISPLAY (9) (14) (16) (24) (28)
V
Púlselo para seleccionar la información a mostrar en el
visualizador.
Botón SCROLL (2 4)
Z
Púlselo para desplazar el título de un tema o de un
MD.
Botón INPUT (13)
W
Púlselo para seleccionar la toma (o conector) de
entrada de la fuente de programa a grabar.
Botón REC MODE (15)
Púlselo para poner REC MODE en estéreo, LP2, LP4
o MONO.
Botón Z (14) (23)
X
Púlselo para extraer el MD.
Ubicación y función de los controles
Botones LEVEL +/– (16) (23)
K
Z
Púlselo para ajustar el nivel de grabación o de salida analógica (MDS-JE640 solamente).
Botón AyB (26)
L
Z
Púlselo para seleccionar la reproducción de repetición A-B.
Botón REPEAT (26)
M
Púlselo para reproducir temas repetidamente.
Descripción del mando a distancia
7
Page 8

Descripción del visualizador

Ubicación y función de los controles
MDS-JE640
78
MDS-JE440
4 2 3 5 4 7 83
214356
Indicador REMOTE
A
Se enciende cuando el MD está siendo controlado a través de un dispositivo externo conectado a esta platina.
Visualización de los indicadores de título de disco
B
y título de tema Indicador DISC
Se enciende cuando está mostrada la información sobre el disco (etc.).
Visualización de título
Visualiza los títulos de disco y de tema, los parámetros del menú de edición, y l os parámetros del menú de ajustes (etc.). Durante la reproducción aparece el título del tema en lugar del título del disco. Cuando el MD o el tema no tenga título, aparecerá “No Name”.
Indicador TRACK
Se enciende cuando está mostrada la información sobre el tema (etc.).
Descripción del visualizador
8
Indicadores de reproducción
C
Indicadores REP (26)
Se encienden cuando la platina está puesta en el modo de reproducción repetida.
“REP” se enciende cuando la platina está puesta
para repetir el disco entero. “REP 1” se enciende cuando la platina está puesta
para repetir un tema solamente. “REP A-B” se enciende cuando la platina está
puesta para repetir una porción específica de un tema.
Indicador SHUF (27)
Se enciende cuando la platina está puesta en el modo de reproducción aleatoria.
Indicador PGM (28)
Se enciende cuando la platina está puesta en el modo de reproducción programada.
Indicador
HS
Se enciende durante la reproducción o la pausa de reproducción.
Page 9
Indicadores de grabación y de edición
D
Indicador L.SYNC (19)
Se enciende cuando la platina está puesta para asignar automáticamente números de temas durante la grabación analógica.
Indicadores del modo de grabación (15)
Estos indicadores se apagan durante la grabación/ reproducción en estéreo.
“MONO” se enciende cuando la platina está puesta
en el modo de grabación monofónica o reproduciendo un MD grabado en el modo de grabación monofónica. “LP2” se enciende cuando la platina está puesta en
el modo de grabación en estéreo LP2 o reproduciendo un MD grabado en el modo de grabación en estéreo LP2. “LP4” se enciende cuando la platina está puesta en
el modo de grabación en estéreo LP4 o reproduciendo un MD grabado en el modo de grabación en estéreo LP4.
Indicador SYNC (20)
Se enciende durante la grabación sincronizada.
Indicador REC
Se enciende durante la grabación.
Indicadores T O C (15) (32)
“TOC” se enciende para indicar la presencia de
datos TOC que no han sido escritos en el disco. “TOC” parpadea cuando se están escribiendo los datos TOC. “TOC EDIT” se enciende durante las operac iones de
edición.
Indicadores INPUT (13)
E
“OPT” o “D-IN” se enciende cuando se selecciona
la fuente de programa conectada al conector DIGITAL OPTICAL IN. Para los modelos con dos conectores de entrada digital, “OPT1 (2)” se enciende cuando se selecciona la fuente de programa conectada al conector DIGITAL OPTICAL IN1 (2). “COAX” se enciende cuand o se selecciona la fuente
de programa conectada a la toma DIGITAL COAXIAL IN (MDS-JE640 modelos para Europa solamente). “ANALOG” o “A-IN” se enciende cuando se
selecciona la fuente de programa conectada a las tomas ANALOG IN.
Calendario musical
F
Muestra todos los números de temas dentro de unas cuadrículas si el MD es un disco pregrabado, o sin las cuadrículas si el MD es un disco grabable. Si el número total de temas es superior a 15, aparecerá B a la derecha del numero 15 del calendario musical.
Indicador SLEEP (43)
G
Se enciende cuando la platina está puesta para
apagarse automáticamente después de los minutos
especificados.
Medidores de nivel
H
Visualizan los niveles de la señal de audio durante la
reproducción y la grabación.
Nota
El formato de visua lización que haya seleccionado en cada uno de los estados de la platina (repro ducción, grabación, etc.) aparecerá siempre que la platina entre en ese estado y usted pulse LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) o TIME (MDS-JE640 solamente) hasta que cambie el formato a otro distinto (para más detalles, consulte las secciones siguientes). Sin embargo, si desenchufa el cable de alimentación de CA, la próxima vez que vuelva a encender la platina todas las visualizaciones volverán a sus valores por defecto (es decir, a la visualización ajustada en fábrica).
Para cambiar la visualización en el modo de parada
Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) para cambiar la visualización.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente:
MDS-JE640
Número total de temas, tiempo grabado total y título de disco
r
El contenido de un programa (sólo cuando se encienda PGM”)
r
Nivel de la señal de entrada (valor de ajuste del nivel de grabación)
MDS-JE440
Número total de temas y tiempo grabado total
r
Tiempo grabable restante2) en el MD (MDs grabables solamente)
r
El contenido de un programa (sólo cuando se encienda PGM”)
r
Tiempo de reproducción total del programa (solamente cuando se encienda “PGM”)
r
Titulo de disco
1) “No Name” aparece cuando el disco no ti ene título.
2) El tiempo mostrado en el visualizador varía dependiendo del
ajuste de REC MODE.
1)
1)
Ubicación y función de los controles
Descripción del visualizador
9
Page 10

Preparativos

Este capítulo ofrece información sobre

Antes de comenzar a conectar

los accesorios suministrados y las conexiones. Asegúrese de leer detenidamente este capítulo antes de ponerse a conectar cualquier aparato a esta platina.
Comprobación de los accesorios suministrados
Esta platina de MD viene con los siguientes elementos:
Cables de conexión de audio (2)
Cable óptico (1)
Mando a distancia (remoto) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamañ o AA) orientando d ebidamente sus polos + y – con las marcas en el compartimiento de las pilas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el sensor de control remoto de la platina.
Cuándo sustituir las pilas
z
En funcionamiento normal, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el mando a distanci a no pueda controlar la platina , sustituya todas las pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido o húmedo.
No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a distanci a , especialmente cuando sustit uya las pilas.
No utilice una pila nueva con una usada.
No exponga el mando a distancia a la luz solar di recta ni a aparatos de iluminación. Si lo hace, podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar el daño que podría causar la corrosión que producen las fugas de su líquido.
Antes de comenzar a conectar
10
Page 11

Conexión de los componentes de audio

MDS-JE640
CONTROL A1ΙΙ
Consulte la página 12
D
AC B
Amplificador, etc.
Reproductor de CD, sintonizador DBS
Reproductor de CD, sintonizador DBS, etc. digital, platina DAT, platina de MD, etc.
1)
,
amplificador
2)
Cable de alimentación de CA
Preparativos
A una toma de
corriente de la pared
MDS-JE440
AB
Amplificador, etc.
1) Equipo digital con conector DIGITAL OUT solamente
2) Equipo digital con conectores digitales DI GITAL IN y OUT
Reproductor de CD, sintonizador DBS
Cable de alimentación de CA
A una toma de
corriente de la pared
Conexión de los componentes de audio
11
Page 12
Cables necesarios
A
Cables de conexión de audio (2) (su ministrados)
Cuando conecte un cable de conexión de audio, asegúrese de hacer coincidir las patillas codificadas con color con las tomas apropiadas: blanca (izquierda) a blanca y roja (derecha) a roja.
Blanca (L/
Preparativos
izquierda)
Roja (R/
derecha)
B
Cables ópticos (2 para MDS-JE640 modelos para Europa/3 para todos los otros modelos) (solamente se suministra uno)
Cuando conecte un cable óptico, quite los tapones de los conectores e inserte las clavijas de los ca bl es en línea recta hasta que encajen produciendo un chasquido.
No doble ni ate los cables ópticos.
C
Cable de conexión digital coaxial (para MDS- JE640 modelos para Europa solamente) (1) (no suministrado)
Blanca (L/ izquierda)
Roja (R/ derecha)
Para MDS-JE640 (excepto para los modelos para Europa)
Conecte A
Amplificadores las tomas ANALOG IN/OUT
Reproductores de CD o
sintonizadores DBS
Amplificadores digitales,
platinas D AT , u ot ra platina de
MD
1) No hay distinción entre los conectores IN1 y IN2.
Para MDS-JE440
Conecte A
Amplificadores las tomas ANALOG IN/OUT
Reproductores de CD o
sintonizadores DBS
al conector DIGITAL OPTICAL IN
los conectores DIGITAL OPTICAL IN
al conector DIGITAL OPTICAL IN
1)
1)
/OUT
Otras conexiones (MDS-JE640 solamente)
Para conectar un componente compatible con CONTROL A1
D
Cables con miniclavija monofónica (2P) (2) (no suministrados)
ΙΙ
Consideraciones al hacer las conexiones
Desconecte la alimentación de todos los componentes
antes de hacer cualquier conexión. No conecte ningún cable de alimentación de CA hasta
haber completado todas las conexiones. Asegúrese de que las conexiones estén firmemente
hechas para evitar zumbidos y ruidos.
Tomas (conectores) para conectar componentes de audio
Para MDS-JE640 modelos para Europa
Conecte A
Amplificadores las tomas ANALOG IN/OUT Reproductores de CD o
sintonizadores DBS Amplificadores digitales,
platinas DA T, u otra platina de MD
la toma DIGITAL COAXIAL IN o al conector DIGITAL OPTICAL IN
los conect o r es DIGITAL OPTICAL IN/OUT
Para más detalles, consulte “Utilización del sistema de control CONTROL A1ΙΙ” en la página 45.
Para conectar el cable[ de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA de la platina a una toma de corriente de la pared.
Nota
Si utiliza un temporizador, conecte el cable de alimentación de CA a la toma de corriente del temporizador.
Modo de demostración
Cuando encienda la platina de MD y no haya un MD en ella, se activará automáticamente el modo de demostración después de u nos 10 minutos. P ara desacti v ar el modo de demostración, pulse un botón cualquiera en l a platina o en el mando a distancia.
Para apagar el modo de demostra ci ón
z
Pulse simultáneamente x y CLEAR cuando no haya un MD en la platina. Aparecerá “Demo Off” en el visualizador. Para encender otra vez el modo de demostración, realice el mismo procedimiento descrito arriba. Aparecerá “Demo On” en el visualizador.
Conexión de los componentes de audio
12
Page 13
Grabación en

Grabación en un MD

MDs
Este capítulo explica las distintas formas de grabar en un MD, así como el modo de marcar números de temas y realizar grabación sincronizada con otros componentes. Consulte también “Limitaciones del sistema” en la página 52 antes de grabar.
Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará a partir de los temas grabados.
`/1
Encienda el amplificador y la fuente de program a, y
1
seleccione la fuente en el amplificador.
Pulse
2
El indicador STANDB Y se ap agará.
Inserte un MD grabable en la ranura.
3
Pulse repetidamente INPUT para seleccionar las
4
tomas (conector) conectadas a la fuente de
programa.
Cuando la fuente esté conectada
al conector DIGITAL OPTICAL IN1 o IN2
al conector DIGITAL OPTICAL IN OPT o D-IN a la toma DIGITAL COAXIAL IN
a las tomas ANALOG IN
1) MDS-JE640 modelos para Europa solamente
para encender la platina.
?/1
Ranura
AMS
AMS INPUT
Ponga INPUT en
OPT1 o OPT2
1)
COAX ANALOG o A-
IN
XzH

Grabación en MDs

Si fuera necesario, localice en el MD el punto
5
desde el que quiera comenzar a grabar.
Si quiere grabar en un MD nuevo o comenzar a grabar
desde el final de la porción grabada, omita este paso y
vaya al paso 6.
Para grabar sobre un tema existente en el MD
desde el principio del mismo
Gire AMS (o pulse repetidamente
que aparezca el número del tema sobre el que quiera
grabar.
Para grabar sobre un tema del MD desde la mitad
del mismo
Gire AMS (o pulse repetidamente
que aparezca el número del tema sobre el que quiera
grabar, y luego pulse H para comenzar a reproducir.
Pulse X en el punto desde el que quiera comenzar a
grabar.
Pulse z.
6
La platina cambiará al modo de pausa de grabación.
./>
./>
) hasta
) hasta
Grabación en un MD
13
Page 14
Si fuera necesario, ajuste el nivel de grabación.
7
Para más detalles, consulte “Ajuste del nivel de grabación” en la página 16.
Pulse H o X.
8
Comenzará la grabación.
Comience a reproducir la fuente de programa.
9
Operaciones que quizá quiera hacer durante la grabación
Para Pulse
parar la grabación hacer una pausa en la
Grabación en MDs
grabación reanudar la grabación tras la
pausa extra er el MD
Para cambiar la visualización durante la grabación
x
X
H
X
o
A
después de parar la
grabación
Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) para cambiar la visualización.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente:
MDS-JE640
Número de tema y tiempo grabado del tema actual
r
Nivel de la señal de entrada (valor de ajuste del nivel de grabación)
r
Indicación de frecuencia de muestreo
Durante la entrada de señal analógica aparecerá “FS -­kHz”.
MDS-JE440
Para evitar el borrado accidental del material grabado
Para proteger la grabación de un MD, deslice la lengüeta de protección contra la grabación en el sentido de la flecha (consulte la ilustración de abajo) para abrir la ranura. Para permitir la grabación, cierre la ranura.
Lengüeta de protección
contra la grabación
Deslícela en el sentido de la flecha
Puede reproducir los temas recién grabados
z
Pulse H inmediatamente despu és de habe r para do la gr abac ión. La platina comenzará a reproducir desd e el primer tema del material recién grabado.
Podrá reproducir desde el primer tema del MD
z
después de la grabación
1
Pulse otra vez x después de haber parado la grabación.
2
Pulse H. La platina comenzará a reproduci r desde el primer tema del MD.
Nota
Cuando haya seleccionado la reproducción aleatoria (página 27) o la reproducción programada (página 28) no podrá grabar sobre el material existente. En ese momento aparecerá “Impossible” en el visualizador.
Número de tema y tiempo grabado del tema actual
r
Tiempo grabable restante
r
Nivel de la señal de entrada
r
Título de tema
1) El tiempo mostrado en el visualizador varía dependiendo del ajuste de REC MODE.
2) “No Name” aparece cuando el tema no tiene título.
Cuando haga una pausa en la grabación
2)
1)
en el MD
El número de tema aumentará en uno. Por ejemplo, si hace una pausa en la grabación mientras esté grabando el tema 4, cuando reanude la grabación el número de tema será 5.
Grabación en un MD
14
Page 15

Notas sobre la grabación

Acerca de las indicaciones que aparecen durante/después de la grabación
Si “Tr” parpadea en el visualizador grabación
durante
La platina de MD está grabando sobre un tema(s) existente (consulte “Grabación en un MD” en la página 13). La indicación dejará de parpadear cuando la platina alcance el final de la porción grabada.
Si “TOC” se enciende en el visualizador después de hacer la grabación
Ha terminado la grabación pero la tabl a de í ndice (TOC = Table of Contents) del MD no se ha actualizado para reflejar los resultados de la grabación. Si desenchufa el cable de alimentación de CA mientras esté encendida la indicación se perderá la grabación. La TOC solamente se actualizará cuando extraiga el MD o apague la platina de MD.
la

Grabación durante largo tiempo

Además de la grabación estéreo normal, esta platina tiene dos modos para grabac ión de larga dur ación: LP2 y LP4. Cuando grabe en el modo estéreo LP2, podrá grabar 2 veces más que con la grabación normal, y en el modo estéreo LP4, podrá grabar 4 veces más que con la grabación normal. Además, el tiempo grabable para grabaciones monofónicas es de aproximadamente el do ble que el tiempo de grabación en estéreo.
Nota
Los MDs grabados en el modo MD LP (estéreo LP2 o LP4) no pueden reproducirse en una platina que no soporte el modo MD LP. Además, para los MDs grabados en el modo MD LP, no podrá realizar la edición S .F.
REC MODE
AMS
Grabación en MDs
Si “TOC Writing” parpadea en el visualizador después de hacer la grabación
La platina está actualizando la tabla de índice (TOC). No desenchufe el cable de alimentación de CA ni mueva la platina mientras esté parpadeando la indicación.
Conversión automática de las frecuencias de muestreo digital durante la grabación
Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado convierte automáticamente la frecuencia de muestreo de diversas fuentes digitales a la frecuencia de muestreo de 44,1 kHz de la platina de MD. Esto le permite escuchar y grabar fuentes de 32 y de 48 kHz ta les como ci ntas DAT o emisiones vía satélite, así como CDs y MDs.
Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación en un MD
1
en la página 13. Pulse repetidamente REC MODE para seleccionar
2
el modo de grabación en el que quiera grabar.
Para grabar en Ponga REC MODE en
Estéreo En blanco (sin indicador) Estéreo LP2 LP2 Estéreo LP4 LP4 Monofónico MONO
Realice los pasos 5 a 9 de “Grabación en un MD
3
en la página 13.
Puede añadir automáticamente “LP:” al principio de un título de tema durante una grabación de larga duración
La platina se ajusta en fábrica para que añada automáticamente “LP:”. Esta indicación se visualiza cuando el tema es reproducido en una platina que no soporta la grabación de larga duración (página 58). Para activar/desactivar está función, pulse
.
o >.
Cuando grabe en un MD en el modo estéreo LP2 o
z
LP4
El indicador MD LP se encenderá cuando pulse z en el paso 3 de arriba.
Notas sobre la grabación/Grabación durante largo tiempo
15
Page 16
Notas
AMS
AMS
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Evite que se enciendan estos indicadores
MDS-JE640
Evite que se enciendan estos indicadores
MDS-JE440
La “LP:” grabada es una impronta de confirmación que se
visualiza para indicar que el tema no puede reproducirse en una platina que no soporta el modo MD LP. Ésta no se visualiza en platinas que soportan el modo MD LP.
Si se ajusta “LPstamp On”, “LP:” se grabará como parte del
título del tema, con lo cual se red ucirá e l nú mero d e cara cte re s que pueden introducirse en un solo MD. Además, si se copia el título del tema o si se divide el tema utilizando la función de división, “LP:” se copiará automáti camente.
Los MDs grabados en el modo MD LP ( estéreo LP2 o LP4)
deberán ser reproducidos en una platina que soporte el modo MD LP. Estos MDs no podrán r eproducirse en otras pl atinas.
Aunque pulse REC MODE durante l a gr abación o la pausa de
Grabación en MDs
grabación, no podrá cambiar el modo de grabación .
Aunque pulse repetidament e REC MODE para seleccionar
MONO, durante la grabación la señal escuchada no cambiará a sonido monofónico.

Ajuste del nivel de grabación

Puede ajustar el nivel de grabación para ambas grabaciones analógica y digital.
Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación en un MD”
1
en la página 13. Reproduzca la porción de la fuente de programa
2
que tenga el nivel de salida de señal más intenso. Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o
3
DISPLAY) hasta que aparezca el nivel de la señal de entrada.
MDS-JE640
4
Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse repetidamente LEVEL +/–) para subir el nivel de grabación a su nivel más alto sin que se enciendan los dos indicadores del extremo derecho en los medidores de nivel de pico.
MDS-JE440 Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse
repetidamente ./>) para subir el nivel de grabación a su nivel más alto sin que se encienda “OVER” en los medidores de nivel de pico.
Grabación durante largo tiempo/Ajuste del nivel de grabación
16
Pare la reproducción de la fuente de programa.
5
Para comenzar a grabar, continúe a partir del paso
6
8 de “Grabación en un MD” en la página 13.
z
Puede ajustar el nivel de grab aci ón utilizando el
mando a distancia
Durante la grabac ión o la pausa de grabación, puls e repetidamente LEVEL+/–.
Z
Page 17
z
(MDS-JE640 solament e) Puede utilizar el menú de
ajustes para ajustar el nivel de grabación
Puede ajustar el nivel de grabación independientemente de la fuente seleccionada con el botón INPUT. 1 Durante la grabación o la pausa de gra b ac ión, pulse dos veces
MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que
aparezca “Ain”, “Coax”, “Opt”, “Opt1” o “Opt2”, y luego pulse AMS o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para ajustar el
nivel de grabación, y luego pulse AMS o YES.
4 Pulse MENU/NO.
z
Puede utilizar la función de retención de picos
La función congela los medidores de nivel de pico en el nivel más alto alcanzado por la señal de entrada. 1 Mientras la platina esté parada o repr oduciendo, pu lse dos
veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que
aparezca “P.Hold Off” (ajuste de fábrica), y luego pulse AMS o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para seleccionar
“P.Hold O n”, y luego pulse AMS o YES.
4 Pulse MENU/NO. Para desactivar la función de retención de picos, seleccione
“P.Hold Off” en el paso 3 de a rriba.
Nota
El volu men sol amente se podrá aumentar hasta +12,0 dB (para la grabación analógica) o hasta +18,0 dB (para la grabación digital). Por lo tanto, si el nivel de salida del componente conectado es bajo, tal vez no sea posible ajustar el nivel de grabación al máximo.

Consejos para la grabación

MENU/NO YES
A
AMS
AMSTIME
Comprobación del tiempo grabable restante en el MD
Para MDS-JE640: Pulse repetidamente TIME.
Mientras la platina esté
parada
grabando
1) No s e m ues tr a pa r a dis c os pre gr a ba do s .
2) El tiempo mostrado en el visualizador varía dependiendo del ajuste de REC MODE.
Para MDS-JE440: Pulse repetidamente DISPLAY en el mando a distancia.
Aparecerá la siguiente información
Número tota l de temas y ti e mpo grabado total y número total de temas y tiempo grabable restante en el MD
Número de tema y tiempo grabado del tema actual y número de tema y tiempo grabable restante2) en el MD
Para ver la información en el modo de parada, consul te la página 9. Para ver la información durante la grabación, consulte la página 14.
z
INPUT
1)
Grabación en MDs
Escucha de la señal de entrada (Monitor de entrada)
Puede escuchar la señal de entrada seleccionada incluso cuando no la esté grabando.
Pulse A para extraer el MD.
1
Pulse repetidamente INPUT para seleccionar las
2
tomas (conector) por las que esté entrand o la señal que quiera escuchar.
Ajuste del nivel de grabación/Consejos para la grabación
17
Page 18
Pulse z.
3
Cuando se seleccione una entrada analógica
La entrada de señal analógica procedente de las tomas ANALOG IN sale al conector DIGITAL OUT (MDS­JE640 solamente) después de la conversión analógica/ digital, y luego a las tomas ANALOG OUT y a la toma PHONES (MDS-JE640 solamente) después de la convers ión digital/a nalógica. Durante este tiempo aparecerá “AD – DA” en el visualizador.
Cuando se seleccione una entrada digital
La entrada de señal digital procedente del conector DIGITAL IN sale al conector DIGITAL OUT (MDS-
Grabación en MDs
JE640 solamente) después de pasar a través del convertido r de frecuencia de muestreo, y lue go a las tomas ANALOG OUT y a la toma PHONES (MDS­JE640 solamente) después de la conversión digital/ analógica. Durante este tiempo aparecerá “ – DA” en el visualizador.
Para parar el monitor de entrada
Pulse x.
Borrado de porciones en blanco automáticamente (Separación inteligente/Corte automático)
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para
3
seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES.
Para Seleccione
activar la separación inteligente y el corte automático
desactivar la separación inteligente y el corte automático
Pulse MENU/NO.
4
Notas
Si empieza a grabar sin entrada de señal, la separación inteligente y el corte automático no se activarán sea cual sea el ajuste.
La separación inteligente no afec tará al orden de los números de los temas que se estén grabando, aunque se pr oduzcan espacios en blanco en medio de un tema.
El corte automático se activará y desactivará automáticamente junto con la separación inteligente.
Si apaga la platina o desenchufa el cable de alimentación de CA, la platina almacenará el último ajuste (“S.Space On” o “S.Space Off”) y lo invocará la próxima vez que vuelva a encender la platina.
Si la platina continúa en pausa de grabación durante 10 minutos después de activar el corte automático, la grabación se parará automáticamente.
S.Space On (ajuste de fábrica)
S.Space Off
Se puede preparar la platina para que borre automáticamente cualquier porción en blanco producida cuando se interrumpe la señal de entrada durante la grabación. La función que se active (Separación inteligente o Corte automático) dependerá de la longitud de la interrupción, como se describe a continuación.
Separación inteligente
Si la señal se interrumpe durante menos de 30 segundos, la separación inteligente reemplazará la porción en blanco con un espacio en blanco de unos tres segundos, y luego continuará grabando. Durante este tiempo aparecerá “Smart Space” en el visualizador.
Corte automático
Si la señal se interrumpe durante unos 30 segundos, el corte automático reemplazará la porción en blanco con un espacio de unos tres segundos, y luego hará una pausa en la grabación. Durante este tiempo aparecerá “Auto Cut” en el visualizador.
Realice el procedimiento de abajo para activar o desactivar la separación inteligente y el corte automático.
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
1
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca S.Space On, y luego pulse AMS o YES.
Consejos para la grabación
18
Page 19

Marcación de números de temas durante la grabación

Puede marcar los números de temas manual o automáticamente durante la grabación. Si marca los números de temas en puntos específicos, podrá localizarlos rápidamente más tarde o editar fácilmente el MD.
Marcación manual de números de temas (Marcación manual de temas)
Pulse z durante la grabación en el punto d onde quiera añadir un número de tema .
Marcación automática de números de temas (Marcación automática de temas)
Cuando grabe de un reproductor de CD o de una platina de MD conectado a un conector DIGITAL IN, la platina marcará los números de temas en la misma secuencia que en la fuente. Cuando grabe de otras fuentes conectadas al conector DIGITAL IN o de una fuente conectada a las tomas ANALOG IN, realice el procedimiento de abajo para marcar automáticamente números de temas. Sin embargo, si la fuente a grabar contiene ruido (por ejemplo, cintas o programas de la radio), no podrá marcar automáticamente números de temas.
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
1
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca “T.Mark Lsyn(c)”, y luego pulse AMS o YES.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para
3
seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES.
Para Seleccione
activar la marcación automática de temas
desactivar la marcación automática de temas
(Marcación de temas)
MENU/NO YES
AMS
AMS
T.Mark Lsyn(c) (ajuste de fábrica)
T.Mark Off
z
Pulse MENU/NO.
4
Cuando ponga la marcación automática de temas en activado, se encenderá “L.SYNC”. La platina marcará un número de tema siempre que el nivel de señal de entrada caiga por debajo de –50 dB (el nivel de acti v ación para la m arcación automática de temas) o más abajo durante 1,5 segundos.
Para cambiar el nivel de activación para la marcación automática de temas
Realice el procedimiento de abajo para cambiar el nivel de señal que activa la marcación automática de temas.
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
1
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca “LS(T)”, y luego pulse AMS o YES. Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para
3
seleccionar el nivel, y luego pulse AMS o YES.
Puede ajustar nivel en cualquier valor entre –72 dB y 0 dB, en incrementos de 2 dB.
Pulse MENU/NO.
4
z
Información adicional sobre la marcación automática
de temas
Cuando grabe de un reproductor de CD o de una platina de MD conectado al conector DIGITAL IN, en los siguientes casos podrá grabar todo el material como un solo tema: —Cuando grabe con secutivamente el mismo tema dos o más
veces utilizando la reproducción repetida de un solo tema.
—Cuando grabe con secutivamente dos o más temas con el
mismo número de tema pero de diferentes CDs o MDs.
—Cuando grabe temas de ciertos reproductores de CD o de
múltiples discos.
Durante la grabación, para los temas de menos de 4 segundos de duración (en el modo estéreo, modo mono f ónico, y modo estéreo LP2) o de 8 segundos de duración (en el modo estéreo LP4), podrá no marcarse el número de tema.
Cuando grabe de un compone nt e conectado a las tomas ANALOG IN con “T.Mark Off” seleccion ado o cuando grabe de una platina DAT o de un sintonizador DBS conectado al conector DIGITAL IN, podrá grabar todo el material como un solo tema.
Cuando grabe de una platina DAT o de un sint onizador DBS conectado al conector DIGITAL IN, la platina marcará un número de tema siempre que cambie la frecuencia de muestreo de la señal de entrada, sea cual sea el ajuste del parámetro de marcación de tema (“T.Mark Lsyn(c)” o “T.Mark Off”).
z
Puede marcar números de temas incluso después de
finalizar la grabación
Consulte la “División de temas” en la página 34.
Nota
Si apaga la platina o desenchufa el cable de alimentación de CA, la platina almacenará los últimos ajustes (“T.Mark Lsyn(c)” o “T. Mark Off” y el nivel de acti vación) y los invocará la próxima vez que encienda la plati na .
Grabación en MDs
Marcación de números de temas durante la grabación
19
Page 20
Inicio de la grabación con
MUSIC SYNC
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
>.
seis segundos de datos de
Grabación sincronizada con el componente de
Z
audio prealmacenados
(Grabación preventiva)
Siempre que esté en pausa de grabación, la platina almacenará constantemente en la memoria intermedia seis segundos de los datos de audio más recientes. Cuando pulse AMS (o T.REC), la grabación comenzará entonces con los datos de la memoria intermedia. De esta forma la
Grabación en MDs
grabación preventiv a le permite evitar la pérdida del principio de un material grabado de una emisión de FM o vía satélite.
AMS
AMS
Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación en un MD
1
en la página 13.
La platina cambiará al modo de pausa de grabación.
audio de su elección
(Grabación sincronizada musical)
La grabación sincronizada musical le permite sincronizar automáticamente la grabación en la platina de MD con la reproducción de la fuente de programa seleccionada. Sin embargo, la función de marcación de temas diferirá de acuerdo con la fuente de programa. Para más detalles, consulte “Marcación de números de temas durante la grabación” en la página 19.
Comience a reproducir la fuente de programa.
2
Pulse AMS (o T.REC) en el punto donde quiera
3
comenzar la grabación.
La grabación comenzará con los seis segundos de datos prealmacenados en la memoria intermedia, y luego continuará grabando vía la memoria intermedia.
Para parar la grabación preventiva
Pulse x.
Nota
El almacenamiento de datos en la memoria intermedia comenzará en el momento en que la platina cambie a pausa de grabación. Así, si comienza a grabar antes de menos de seis segundos después de haber cambiado a pausa de grabación, de la memoria intermedia se grabarán menos de seis segundos de datos. Lo mismo ocurrirá si la fuente de programa lleva reproduciéndose menos de seis segundos en el momento de comenzar a grabar.
Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación en un MD
1
en la página 13. Pulse MUSIC SYNC.
2
La platina cambiará al modo de pausa de grabación.
Comience a reproducir la fuente de programa.
3
La grabación comenzará automáticamente.
Para parar la grabación sincronizada musical
Pulse x.
Nota
Durante la grabac ió n s inc r o niz a da mu si ca l, la sepa r a c ión inteligente y el corte automático se act ivarán sea cual sea su ajuste (“S.Space On” o “S.Space Off”).
Inicio de la grabación con seis segundos de datos de audio prealmacenados/Grabación sincronizada con el componente de audio de
20
su elección
Page 21
Grabación sincronizada
Z
con un reproductor de CD Sony
sincronizada de CD)
Cuando la platina esté conectada a un reproductor de CD o sistema de componentes de alta fidelidad Sony, podrá copiar fácilmente el contenido de CDs en un MD utilizando el mando a distancia de la platina. Como el mismo mando a distancia fun ciona con la p latina de MD y el reproductor de CD o sección del r epro ducto r d e CD del sistema de componentes, asegúrese de colocar la platina de MD y el reproductor de CD lo más cerca posible el uno del otro.
CD-SYNCRO START
CD-SYNCRO STOP
CD PLAYER ./>
Encienda el amplificador y el reproductor de CD, y
1
seleccione CD en el amplificador. Realice los pasos 2 a 5 de “Grabación en un MD
2
en la página 13. Inserte un CD en el reproductor de CD y seleccione
3
el modo de reproducción (reproducción aleatoria, reproducción programada, etc.) en el reproductor de CD.
Pulse CD-SYNCRO STANDBY.
4
El reproductor de CD cambiará a espera para reproducción y la platina de MD cambiará a espera para grabación.
Pulse CD-SYNCRO START.
5
La platina comenzará a grabar y el reproductor de CD comenzará a reproducir. El número de tema y el tiempo de grabación transcurrido del tema aparecerán en el visualizador.
(Grabación
` / 1
Z
>.
X
H
z x
. >
m M
CD-SYNCRO STANDBY
Si el reproductor de CD no inicia la reproducción
Algunos reproductores de CD tal vez no respondan cuando pulse CD-SYNCR O STAR T. Pulse X en el mando a distancia del reproductor de CD en su lugar para comenzar la reproducción en el reproductor de CD.
Operaciones que quizá quiera hacer durante la grabación sincronizada de CD
Para Pulse
parar la grabación CD-SYNCRO STOP hacer una pausa en la
grabación localizar el siguiente tema a
grabar durante la pa usa de grabación
reanudar la grabación tras la pausa
comprobar el tiempo grabable restante en el MD
Puede utilizar el mando a distancia del reproductor de
z
CD durante la grabación sincronizada de CD
Pulse
H x X
z
números de tema se marca rán de las formas siguientes:
Cuando el reproductor de CD esté conectado al conector DIGITAL IN, los números de temas se marcarán automáticamente según vayan aparecie ndo en el CD.
Cuando el reproductor de CD esté conectado a las tomas ANALOG IN, si se ha seleccionado “T.Mark Lsyn(c)” los números de temas se marcarán aut omáticamente (página 19).
Cuando reanude la grabación después de una pausa de grabación, se marcará auto máticamente un nuevo número de tema, sea cual sea el ajuste del parámetro (“T.Mark Lsyn(c)” o “T.Mark Off”).
z
sincronizada de CD
1
Pulse x en el mando a distancia del reproductor de CD.
2
Cambie el CD.
3
Pulse H en el mando a distanci a del reproductor d e CD. Se reanudará la grabación.
z
un reproductor de CD de vídeo Sony
Programando el mando a distancia de la platina de MD, podrá utilizar el procedimiento de arriba para realizar la grabación sincronizada c on un reproductor de CD de vídeo Sony.
Para cambiar la platina a
grabación reproducción pausa de grabac i ón parada pausa de grabación pau sa
Durante la grabación sincronizada de CD, los
Puede cambiar los CDs durante la grabación
También puede realizar la grabación sincronizada con
CD-SYNCRO STANDBY
CD PLAYER ./
CD-SYNCRO START TIME en la platina (MDS-
JE640) o DISPLA Y (MDS­JE440) (página 17)
Y cambiar el reproductor de CD a
>
Grabación en MDs

Grabación sincronizada con un reproductor de CD Sony

21
Page 22
Pulse el botón numérico 2 mientras mantiene pulsado mando a distancia de la pl atina de MD. Ahora podrá utilizar la platina de MD y el reproductor de CD de vídeo con el mando a distancia. Para con trolar el reproduc tor de CD otra vez, pulse el botón numéric o 1 mi en tras mantie ne p ul sado distancia de la platina de MD.
Durante la grabac ión sincronizada de CD, la platina
z
copiará el texto informativo del CD (texto del CD y anotaciones del disco) exactamente igual en el MD (Función de copiado de la anotación de l disco) (M DS­JE640 solamente)
La función de copiado de la anotación del disco funcionará cuando haga una grabación sincronizada de CD desde un reproductor de CD Sony conectado a la platina de MD con un
Grabación en MDs
cable de control A1ΙΙ (no suministrado).
Notas
Cuando realice la grabación sincronizada de CD con un reproductor de C D que tenga selector de modo, asegúrese de poner el selector en CD1.
Cuando grabe temas de ciertos reproducto res de CD o de múltiples discos, podrá grabar todo el material como un solo tema.
La función de copiado de la anotación del disco podrá no funcionar con temas de CD extremadamente cortos (MDS­JE640 solamente).
El texto informativo podrá no copiarse con algunos CDs (MDS-JE640 solamente).
?/1
?/1
en el
en el mand o a
Para hacer una grabación sincronizada de CD desde un reproductor de CD Sony conectado con un cable de control A1ΙΙ (MDS-JE640 solamente)
Realice los pasos 1 a 3 de “Grabación sincronizad a
1
con un reproductor de CD Sony en la página 21. Ponga el reproductor de CD en el modo de pausa
2
de reproducción. Pulse z en la platina.
3
La platina de MD cambiará a pausa de grabación.
Pulse H o X en la platina.
4
La platina comenzará a grabar y el reproductor de CD comenzará a reproducir. Cuando termine la reproducción, se parará la grabación.
Grabación sincronizada con un reproductor de CD Sony
22
Page 23
Reproducción

Reproducción de un MD

de MDs
Este capítulo explica las diferentes formas de reproducir MDs.
`/1
Encienda el amplificador y seleccione MD en el
1
amplificador. Pulse
2
El indicador STANDB Y se ap agará.
Inserte un MD.
3
Si fuera necesario, gire AMS (o pulse
4
repetidamente >) para localizar el tema desde el que quiera comenzar a reproducir.
Si quiere comenzar la reproducción desde el primer tema, omita este paso y vaya al paso 5.
Pulse H.
5
La platina comenzará a reproducir.
para encender la platina.
?/1
H
AMS
AMS LEVEL

Reproducción de MDs

Ajuste el volumen en el amplificador.
6
Operaciones que quizá quiera hacer durante la reproducción
Para Pulse o gire
parar la reproducción hacer una pausa en la
reproducción reanudar la reproducción tras
la pausa localizar un tema posterior localizar el principio del tema
actual o de un tema anterior extraer el MD
Cuando reproduzca un MD grabado en el modo
z
estéreo LP2 o LP4
Cuando pulse H en el paso 5 de arriba se encenderá el indicador MD LP.
(MDS-JE640 solamente) Para utilizar unos auriculare s
z
Conéctelos a la toma PHONES. Gire LEVEL para ajustar el nivel de los auric ulares.
x
X
H
X
o
AMS hacia la derecha (o pulse repetidamente >)
AMS hacia la izquierda (o pulse repetidamente .)
A
después de parar la
reproducción
Reproducción de un MD
23
Page 24
(MDS-JE640 solamente) Puede ajustar el nivel de la
z
salida de señal analógica a la toma PHON ES y a l as tomas ANALOG OUT
1
Mientras la platina esté reproduciendo, pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) hasta que aparezca el ajuste de salida de línea en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente LEVEL +/–) para ajustar el nivel de la señal de salida.
(MDS-JE640 solamente) Puede utilizar el menú de
z
ajustes para ajustar el nivel de salida analógica
1
Mientras la platina esté reproduci endo, pulse dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Aout”, y luego pulse AMS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente LEVEL +/–) para ajustar el nivel de la señal de salida, y luego pulse AMS o YES.
4
Pulse MENU/NO.
Reproducción de MDs
Nota
Cuando extraiga el MD o apague la pla tina, el nivel de salida se repondrá al ajuste de fábrica (0,0 dB).
Para cambiar la visualización durante la reproducción
Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) para cambiar la visualización.
Número de tema y tiempo transc urrido del tema actual
r
El número de tema y el tiem po restante del tema actual
r
Tiempo restante de todos los temas grabados
Puede comprobar el título del tema durante la
z
reproducción (solamente cuando el tema haya sido titulado)
Pulse SCROLL. El título del tema aparecerá y se desplazará. Mientras esté desplazándose el título del tema, pulse otra vez el botón para hacer una pausa en el desplaza miento, y otra vez para continuar el desplazamiento. Para MDS-JE440, t ambién puede utili zar SCROLL en la platina.
Z
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente:
MDS-JE640
Número de tema y t iempo transcurrido del tema actual
r
El contenido de un programa (solamente cuando se encienda “PGM”)
r
Título de disco y título de tema
r
Nivel de la señal de salida
MDS-JE440
Número de tema y t iempo transcurrido del tema actual
r
El número de tema y el tiempo re stante del tema actual
r
Tiempo restante de todos los temas grabados
r
El contenido de un programa (solamente cuando se encienda “PGM”)
r
Título de tema
Puede comprobar el tiempo rest ante
z
Pulse TIME durante la re producción (MDS-JE 640 solamente). Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente:
Reproducción de un MD
24
Page 25

Reproducción de un tema específico

Mientras la platina esté reproduciendo o parada, utilice el procedimiento de abajo para reproducir rápidamente cualquier tema.
` / 1
Z
Botones numéricos
H
AMS
AMS
>10
./>
>.
H
z x
. >
m M
X
Reproducción de un tema introduciendo el número de tema
Pulse el botón(es) numérico para introducir el número de tema del tema que quiera reproducir.
Para introducir un número de tema superior a 10
Pulse >10.
1
Introduzca los dígitos correspondientes.
2
Z
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplos:
Para reproducir el tema número 30, pulse >10, y
luego 3 y 10/0. Para introducir el tema número 108, pulse >10, y
luego 1, 10/0 y 8.
Si introduce un número de tema mientras la platina
z
está en pausa
La platina continuará en pausa en el principio del tema.
Reproducción de MDs
Localización de un tema con AMS
1)
Para ir a Haga lo siguiente:
el tema siguiente o posterior durante la reproducción
un tema anterior dura nte la reproducción
el principio del tema actual durante la reproducción
Gire AMS hacia la derecha (o pulse repetidamente >).
Gire AMS hacia la izquierda (o pulse repetidamente .).
Gire AMS hacia la izquierda (o pulse una vez .).
Gire AMS (o pulse
repetidamente ./>) un tema específico mientras la platina esté parada
hasta que el número de tema al
que quiera ir parpadee en el
visualizador, y luego pulse
AMS o H.
1) Sensor automático de música
Puede localizar rápidamente el último tema del MD
z
Mientras la platina esté parada, gire AMS hacia la izquierda (o pulse una vez .).
Si localiza un tema mientras la platina está parada o
z
en pausa
La platina continuará parada o en pausa en el principio del t ema localizado.
Reproducción de un tema específico
25
Page 26
Localización de un punto
AMS
REPEAT
. >
m
z x
X
H
Z
` / 1
>.
M
M
AyB
Reproducción repetida de
particular en un tema
Puede localizar un punto en particular en un tema durante la reproducción o pausa de reproducción.
AMS
Reproducción de MDs
Localización de un punto mientras escucha el sonido
Durante la reproducción, mantenga pulsado m/M hasta que alcance el punto que quiera.
Escuchará una reproducción intermitente a medida que el disco avanza o retrocede. Cuando alcance el punto que quiera, suelte el botón.
Notas
Si el MD llega al final mientras esté pulsand o M, la platina se parará.
Los temas que solamente tengan unos segundos de duración quizá resulten demasiado co rtos para escucharlos. Para tales temas, reproduzca el MD a velocidad normal.
m/M
temas
(Reproducción repetida)
Puede reproducir todo el MD repetidame nte. Esta fu nción puede realizarse con la reproducción aleatoria para repetir todos los temas en orden aleatorio (página 27), o con la reproducción programada para repetir todos los temas del programa que haya creado (página 28). También puede repetir un t ema específic o o una porción de un tema.
Nota
Si apaga la platina o si desenc hufa el cable de alimentación de CA, la platina almacenará el último ajuste de la reproducción repetida (“Repeat All” o “Repeat 1”) y lo in vocará la próxima vez que encienda la platina.
Localización de un punto observando la indicación de tiempo
Durante la pausa de reproducción, mantenga pulsado
m/M
hasta que llegue al punto que quiera.
Cuando alcance el punto que quiera, suelte el botón. Para empezar a reproducir , pulse H o X. Durante este tiempo no saldrá sonido.
Si aparece “– Over –” en el visua liza dor
z
El MD ha alcanzado el final mientras estaba pulsando M. Gire AMS hacia la izquierda (o pulse .) o pulse m para retroceder.
Localización de un punto particular en un tema/Reproducción repetida de temas
26
Repetición de todos los temas de un MD (Reproducción de repetición completa)
Pulse repetidamente REPEAT hasta que aparezca Repeat All en el visualizador.
Cuando reproduzca un MD, la platina repetirá los temas de la forma siguiente:
Cuando el modo de reproducción es
reproducción normal (página 23)
reproducción aleatoria (página 27)
reproducción programada (página 28)
Para parar la reproducción de repetición completa
La platina repite
todos los temas en secuencia todos los temas en orden
aleatorio todos los temas del programa
en secuencia
Pulse x.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse repetidamente REPEAT hasta que aparezca “Repeat Off” en el visualizador.
Page 27
Repetición del tema actual (Reproducción repetida de un tema)
Mientras esté reproduciéndose el tema que quiera repetir, pulse repetidamente REPEAT hasta que aparezca Repeat 1 en el visualizador.
Comenzará l a reproducc i ón repetida de un tema.
Para parar la reproducción repetida de un tema
Pulse x.

Reproducción de temas en orden arbitrario

aleatoria)
Cuando seleccione la reproducción aleatoria, la platina reproducirá todos los temas del MD en orden arbitrario .
(Reproducción
H
Para reanudar la reproducción normal
Pulse repetidamente REPEAT hasta que aparezca “Repeat Off” en el visualizador.
Repetición de una porción específica de un tema (Reproducción repetida de A-B)
Z
Puede especificar una porción de un tema para reproducirla repetidamente. Tenga en cuenta que la porción que especifique deberá encontrarse dentro de los límites de un solo tema.
Mientras la platina esté reproduciendo, pulse
1
AyB en el punto de inicio (punto A) de la porc ión a reproducir repetidamente.
Se encenderá “REPA-” y “B” parpadeará en el visualizador.
Continúe reproduciendo el tema o pulse M para
2
localizar el punto de fina liz aci ón (pu nto B), y lue go pulse AyB.
Se encenderá “REPA-B” y comenzará la reproducción repetida de A-B.
Para parar la reproducción repetida de A-B y reanudar la reproducción normal
Pulse REPEAT o CLEAR.
AMS
PLAY MODE
Mientras la platina esté parada, pulse
1
repetidamente PLAY MODE hasta que se encienda SHUF en el visualizador.
Pulse H.
2
Comenzará la reproducción aleatoria.
aparecerá mientras la platina esté ordenando los
;
temas.
Para reanudar la reproducción normal
Mientras la platina esté parada, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que se apague “SHUF”.
Puede localizar temas durante la reproducción
z
aleatoria
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>).
Para localizar el siguiente tema o uno poster ior a reproducir, gire AMS hacia la derecha (o pulse repetidamente >).
Para localizar el principio del tema actual, gire AMS hacia la izquierda (o pulse .). Tenga en cuenta que no podrá localizar y reproducir temas que ya ha yan sido reproduc idos una vez.
Reproducción de MDs
Puede fijar nuevos puntos de inicio y finalización
z
durante la reproducción repetida de A-B
Puede cambiar el punto de finalización actual por otro nuevo de inicio, luego especifique un nuevo punto de finalización para repetir una porción justo a partir de la po rción actual.
1
Durante la reproducción repetida de A-B, pulse AyB. El punto de finalización actual se cambiará por el nuevo punto de inicio (punto A). Se encenderá “REPA-” y “B” parpadeará en el visu alizador.
2
Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y pulse AyB. Se encenderá “REPA-B” y la platina comenzará a repetir la nueva porción recién especificada.
Reproducción repetida de temas/Reproducción de temas en orden arbitrario
27
Page 28

Creación de su propio programa

programada)
Puede escoger los temas que le gusten y especificar el orden de reproducción en un programa que po drá contener hasta 25 temas.
(Reproducción
MENU/NO
YES
AMS
H
m/M
Para introducir un número superior a 10
Z
Utilice >10. Para más detalles, consulte página 25.
Repita el paso 3 para introducir otros temas.
4
El tema introducido se añadirá en la ubicación donde parpadee “0”. Cada vez que introduzca un tema, aparecerá en el visualizador el tiempo total del programa.
Pulse YES.
5
Aparecerá “Complete!!” y la programación se habrá completado.
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que se
6
encienda PGM en el visualizador. Pulse H.
7
Comenzará la reproducción programada.
Reproducción de MDs
CLEARAMS
PLAY MODE
` / 1
Z
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Para parar la reproducción programada
Pulse x.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que se apague
DISPLAY
>10
>.
H
z x
. >
m M
Botones numéricos
X
./>
“PGM”.
El prog rama se conservará incluso después de
z
finalizar o parar la reproducción programada
Pulse H para reproducir otr a vez el programa.
Notas
Si expulsa el MD, se perderá el programa.
Cuando el tiempo de reproducción total exceda 999 minutos, el visualizador mostrará “- - - . - -”.
Cuando intente programar el tema 26° aparecerá “ProgramFull(!)”.
Para comprobar el orden del programa
Programación de los temas
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
1
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca “Program ?”, luego pulse AMS o YES.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
3
que aparezca el número de tema que quiera añadir al programa, y luego pulse AMS o M (o utilice el botón(es) numérico para introducir el tema directamente).
Si ha introducido un número de tema equivocado
Pulse repetidamente m/M hasta que parpadee el número equivocado, y luego realice otra vez el paso 3 de arriba o pulse CLEAR para borrar el número de tema. Si “0” parpadea, pulse m de forma que parpadee el último número de tema, y luego introduzca un número correcto.
Mientras la platina esté parada y “PGM” encendido, pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY).
En el visualizador aparecerán los primeros temas del programa. Para ver el resto del programa, gire AMS (o pulse repetidamente >).
Para cambiar el contenido del programa
Mientras la platina esté parada y “PGM” encendido, realice los pasos 1 y 2 de “Programación de los temas” en la página 28, y a continuación uno de los procedimientos de abajo:
Para Haga lo siguiente:
Pulse repetidamente m/M
borrar un tema
borrar todos los temas
hasta que parpadee el número del tema no deseado, y luego pulse CLEAR.
Mantenga pulsado CLEAR hasta que desaparezcan todos los números de temas.
Creación de su propio programa
28
Page 29
Para Haga lo siguiente:
Pulse repetidamente m hasta
que parpadee “0” por delante añadir un tema al principio del programa
añadir un tema en la mita d del programa
añadir un tema al final del programa
sustituir un tema
del primer númer o de tema, y
luego realice los pasos 3 a 5 de
“Programación de los temas”
en la página 28.
Pulse repetidamente m/M
hasta que par p adee el número
del tema que vaya a preceder
al nuevo tema. Pulse AMS
para visualizar “0”
parpadeando, y luego r ealice
los pasos 3 a 5 de
“Programación de los temas”
en la página 28.
Pulse repetidamente M hasta
que parpadee “0” por detrás
del último número de tema , y
luego realice los pasos 3 a 5 de
“Programación de los temas”
en la página 28.
Pulse repetidamente m/M
hasta que par p adee el número
del tema a cambiar, y luego
realice los pasos 3 a 5 de
“Programación de los temas”
en la página 28.

Consejos para grabar de MDs en cintas

solamente)
Inserción de espacios en blanco entre temas durante la reproducción (Separación automática)
Se puede preparar la platina de MD para que inserte automáticamente un espacio en blanco de tres segundos entre temas durante la reproducción. Esta función le será útil cuando esté grabando de un MD en una cinta analógica. Los tres segundos en blanco le permitirán utilizar posteriormente la función Multi-AMS para localizar el principio de temas en la cinta.
(MDS-JE640
MENU/NO YES
AMS
AMS
Reproducción de MDs
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
1
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca Auto Off, y luego pulse AMS o YES. Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para
3
seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES.
Para Seleccione
activar la separación automática
desactivar la separación automática
Pulse MENU/NO.
4
Cuando active la separ aci ón automática
z
“Auto Space” aparece cuand o la platina está insertando un espacio en blanco entre temas.
Notas
Si selecciona “Auto Space” y graba una selección que contenga múlti ples núm eros de temas (po r ejemp lo, un po purrí o sinfonía), se crearán espacios en blanco en la cinta entre las diferentes secciones.
Si apaga la platina o des enchufa el cable de alimenta ción de CA, la platina almacenará el último ajuste (“Auto Space” o “Auto Off”) y lo invocará la próxima vez que vuelva a encender la platina.
Auto Space
Auto Off (ajuste de fábrica)
Creación de su propio programa/Consejos para grabar de MDs en cintas
29
Page 30
Pausa después de cada tema (Pausa automática)
Puede preparar la platina de MD para que haga una pausa después de cada tema para darle tiempo a localizar el siguiente tema a grabar.
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
1
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca Auto Off, y luego pulse AMS o YES. Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para
3
seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES.
Para Seleccione
activar la pausa automática Auto Pause
Reproducción de MDs
desactivar la pausa automática
Pulse MENU/NO.
4
Para reanudar la reproducción después de la pausa
Auto Off (ajuste de fábrica)
Pulse H.
Cuando active la pausa aut omática
z
“Auto Pause” aparecerá durante la pausa y desaparecerá cuando la platina reanude la reproducción.
Nota
Si apaga la platina o desenchufa el cable de alimentación de CA, la platina almacenará el últi mo ajuste (“Auto Pause” o “Auto Off”) y lo invocará la próxima vez que vuelva a encender la platina.
Consejos para grabar de MDs en cintas
30
Page 31
Edición de MDs

Antes de comenzar a editar

grabados
Este capítulo explica el modo de editar temas que hayan sido grabados en un MD.
Descripción breve de los botones y control utilizados para editar MDs
Los botones y control de abajo se utilizan para borrar, dividir, mover, o combinar temas en el MD.
Nota
La operación de estos botones y control es diferente cuando se titula un tema o MD. Para más detalles, consulte “Titulación de un tema o MD” en la página 36.
MENU/NO YES
AMS
m/M
AMS
Botón MENU/NO:
reproduciendo, o en pausa, púlselo para editar temas. Mientras esté editando, púlselo para cancelar la edición.
Control AMS:
edición o número de te ma, y l ue go púlselo para introducir su selección. También podrá utilizar el control para especificar puntos en un tema para borrar o dividir un tema.
Mientras la platina esté parada,
Gírelo para seleccionar una operación de

Edición de MDs grabados

Botón YES:
para introducir una selección.
Botones
(minutos, segundos, o cuadros) en la que avanzará el MD cuando gire el control AMS. También podrá utilizar estos botones para localizar el punto final de una porción a borrar.
Para más detalles so bre la función de cada b otón y control , consulte las secciones siguientes sobre las operaciones de edición.
Acerca de la indicación que aparece durante la edición
Si aparece “Protected” durante la edición
La ranura de protección contra grabación está abierta. Para editar el MD, deslice la lengüeta para tapar la ranura. Para más detalles, consulte “Para evitar el borrado accidental del material grabado” en la página 14.
Pulse este botón en lugar del control AMS
Púlselos para especificar la unidad
m/M
:
Antes de comenzar a editar
31
Page 32
Acerca de las indicaciones que
AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA CCC DDD
1 2 3
aparecen después de la edición

Borrado de temas

(ERASE)
Si “TOC” se enciende en el visualizador después de la edición
Ha terminado la edición, pero la tabla de índice (TOC = Table of Contents) del MD no se ha actualizado para reflejar los resultados de la edición. Si desenchuf a el cable de alimentación de CA mientras esté encendida la indicación se perderá la edición. La TOC solamente se actualizará cuando extraiga el MD o apague la platina de MD.
Si “TOC Writing” parpadea en el visualizador
La platina está actualizando la tabla de índice (TOC). No desenchufe el cable de alimentación de CA ni mueva la platina mientras esté parpadeando la indicación.
Edición de MDs grabados
Puede borrar un tema o parte de un tema especificando el número del tema o la porción a borrar de un tema. También podrá borrar todos los temas de un MD de una vez.
Borrado de un tema
Especifique el número del tema que quiera borrar.
Ejemplo: Borrado del segundo tema (BBB)
Cuando borre un tema, todos los temas posteriores al borrado se renumerarán automáticamente. Por ejemplo, si borra el tema numero 2, el tema número 3 anterior pasará a ser el tema número 2 y el tema numero 4 anterior pasará a ser el tema número 3, y así sucesivamente.
Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
1
en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca Tr Erase ?”, y luego pulse AMS o YES.
La platina comenzará a reproducir el tema indicado por el número en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
3
que aparezca el tema que quiera borrar. Pulse AMS o YES.
4
Aparecerá “Complete!!” durante unos po cos se gundo s y el tema se habrá borrado. El tema siguiente al borrado comenzará a reproducirse. Si el tema borrado es el último del MD, comenzará a reproducirse el tema anterior al borrado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o x.
Si aparece “Erase ???” en el paso 4 de arriba
z
El tema ha sido protegido contra grabación en otra platina de MD. Si aún quiere bor rar el tema, pulse otra vez AMS o YES mientras aparezca la indicación.
Para evitar confusiones al borrar más de un tema
z
Empiece a borrar por el número de tema más alto. De esta forma, evitará la renumeración de temas que piensa borrar.
Antes de comenzar a editar/Borrado de temas
32
Page 33
Borrado de todos los temas de un MD
Realice el procedimiento de abajo para borrar todos los temas, títulos de los temas, y título del disco de una vez.
Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
1
en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca All Erase ?, y luego pulse AMS o YES.
Aparecerá “All Erase ??” en el visualizador.
Pulse AMS o YES.
3
Aparecerá “Complete!!” durante unos po cos se gundo s y todos los temas, títulos de los temas, y título del disco se habrán borrado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o x.
Borrado de una porción de un tema
Puede borrar fácilmente una porción de un tema especificando los puntos de inicio y finalización de la porción a bo rrar. Esto le resultará útil para borrar porciones innecesarias de un tema grabado de una emisión vía satélite o de FM.
Ejemplo: Borrado de la porción “B2” del segundo tema
AAA BBB
1 2 3
B1 B3B2
AAA
1 2 3
Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
1
en pausa, pulse MENU/NO.
BBB
B1 B3
CCC
CCC
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca A-B Erase ?, y luego pulse AMS o YES.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
3
que aparezca el número del tema que contiene la porción a borrar, y luego pulse AMS o YES.
“-Rehearsal-“ y “Point A ok?” alternarán en el visualizador y la platina reproducirá repetidamente varios segundos del tema desde el punto en que AMS o YES fue pulsado .
Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse
4
repetidamente ./>) para localizar el punto de inicio de la porción a borrar (punto A).
Puede cambiar el punto de inicio mediante intervalos de 1 cuadro* (1 cua dro = 1/86 segundos). Se visualizará la indicación de tiempo (minutos, segundos, y cuadro) del pun to actual y se reprod ucirán repetidamente varios segundos del tema hasta ese punto.
* Cuando grabe en el modo estéreo, podrá cambiar el
punto de inicio mediante intervalos de 2 cuadros (en el modo monofónico y en el estéreo LP2) o mediante intervalos de 4 cuadros (en el modo estéreo LP4).
Para encontrar rápidamente un punto
Especifique la unidad (minutos, segundos, o cuadro) en la que quiera avanzar el MD cuando gire AMS (o pulse repetidamente
./>
). Para hacer esto, pulse repetidamente m/M en el paso 4 para seleccionar minutos, segundos, o cuadro. La unidad seleccionada parpadeara en el visualizador.
Repita el paso 4 hasta que haya localizado el punto
5
A. Pulse AMS o YES para introducir el punto A.
6
Aparecerá “Point B set” y la platina comenzará a reproducir desde el punto A hasta que finalice el tema.
Continúe reproduciendo el tema o pulse M para
7
localizar el punto de finalización de la porción a borrar (punto B), y luego pulse AMS o YES.
“A-B Ers” y “Point B ok?” alternarán en el visualizador y se reproducirán repetidamente varios segundos del tema antes del punto A y después del punto B.
Repita el paso 4 hasta que haya localizado el punto
8
B. Pulse AMS o YES para introducir el punto B.
9
Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos s eg undos y la porción entre el punto A y el punto B se habrá borrado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o x.
Nota
Si aparece “Impossible” en el visualizador, no podrá borrar una porción de un tema . Esto ocu rri rá cu ando haya editad o el mismo tema muchas veces. Esto se debe a una limitación técnica del sistema de MD y no a un error mecánico.
Edición de MDs grabados
Borrado de temas
33
Page 34

División de temas

(DIVIDE)
Puede dividir en cualquier punto temas grabados añadiendo simplemente una marca de tema en ese punto. Esto le resultará especialmente útil cuando quiera dividir material grabado que contenga múltiples temas, pero solamente un número de tema, o cuando quiera poder localizar un punto determinado en el tema.
Ejemplo: División del segundo tema
AAA
1 2 3
BBB
B1 B2
CCC
Repita el paso 4 hasta que ha y a localizad o el punto
5
de división. Pulse AMS o YES.
6
Aparecerá “Complete!!” durante unos po cos se gundo s y el tema se habrá dividido. La platina comenzará a reproducir el tema recién creado. Tenga en cuenta que el nuevo tema no tendrá título.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o x.
Puede dividir temas durante la grabación
z
Para más detalles, consulte “Marcación de números de temas durante la grabación” en la pági na 19.
AAA
1 2 3 4
BBB
B1 B2
Cuando divida un tema, el número total de temas aumentará en uno y todos los temas siguientes al tema dividido se renumerarán automáticamente.
Edición de MDs grabados
División de un tema después de seleccionarlo
Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
1
en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca “Divide ?”, y luego pulse AMS o YES. Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
3
que aparezca el número del tema que quiera dividir, y luego pulse AMS o YES.
Aparecerá “-Rehearsal-“ y la platina reproducirá repetidamente vari os segu ndos del tema desde el punto en que AMS o YES fue pulsado.
Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse
4
repetidamente ./>) para localizar el punto de división.
Puede cambiar el punto de inicio mediante intervalos de 1 cuadro* (1 cuadro = 1/86 segundos). Se visualizará la indicación de tiempo (minutos, segundos, y cuadro) del pun to actual y se reproduci rán repetidamente varios segundos del tema hasta ese punto.
* Cuando grabe en el modo estéreo, podrá cambiar el
punto de inicio mediante intervalos de 2 cuadros (en el modo monofónico y en el estéreo LP2) o mediante intervalos de 4 cuadros (en el modo estéreo LP4).
Para encontrar rápidamente un punto
Especifique la unidad (minutos, segundos, o cuadro) en la que quiera avanzar el MD cuando gire AMS (o pulse repetidamente
./>
). Para hacer esto, pulse repetidamente m/M en el paso 4 para seleccionar minutos, segundos, o cuadro. La unidad seleccionada parpadeara en el visualizador.
CCC
División de un tema después de seleccionar el punto de división
Mientras la platina esté reproduciendo, pulse AMS
1
en el punto que quiera dividir el tema.
“- Divide -” y “-Rehearsal-” alternarán en el visualizador y la platina comenzará a reproducir repetidamente desde el punto seleccionado.
Si fuera necesario, realice el pas o 4 de “División de
2
un tema después de seleccionarlo en la página 34 para ajustar finamente el punto de división.
Pulse YES.
3
Aparecerá “Complete!!” durante unos po cos se gundo s y el tema se habrá dividido. La platina comenzará a reproducir el tema recién creado. Tenga en cuenta que el nuevo tema no tendrá título.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o x.
Puede dividir temas durante la grabación
z
Para más detalles, consulte “Marcación de números de temas durante la grabación” en la pági na 19.
División de temas
34
Page 35

Combinación de temas

(COMBINE)

Movimiento de temas

(MOVE)
Esta función le permite combinar dos temas cualquiera en un solo tema. Los dos temas a combinar no tienen porque ser consecutivos ni cronológicos. Podrá combinar varios temas en un solo popurrí, o varias porciones grabadas por separado en un solo tema. Cuando combine dos temas, el número total de temas disminuirá en uno y todos los temas que siguen al tema combinado se renumerarán. Esta función también podrá utilizarla cuando quiera borrar números de temas innecesarios.
Ejemplo: Combinación de los temas segundo y cuarto
AAA BBB DDDCCC
1 2 43
AAA BBB
1 2 3
BBB
DDD
CCC
Si ambos temas combinados tienen un título de tema, el título del segundo tema se borrará.
Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
1
en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca “Combine ?”, y luego pulse AMS o YES.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
3
que aparezca el número del primero de los dos temas a combinar, y luego pulse AMS o YES.
Aparecerá la visualización para seleccionar el segundo tema y la platina reproducirá repetidamente la porción donde vaya a efectuarse la unión (el final del primer tema y el principio del segundo tema).
Esta función le permite cambiar el orden de cualquier tema.
Ejemplo: Movimiento del segundo tema por detrás del tercer tema
AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA BBBCCC DDD
1 32 4
Después de mover un tema, los temas se renumerarán automáticamente.
Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
1
en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca “Move ?”, y luego pulse AMS o YES. Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
3
que aparezca el número del tema a mover, y luego pulse AMS o YES.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
4
que aparezca posición nueva del tema, y luego pulse AMS o YES.
Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos s eg undos y el tema se habrá movido. La platina comenzará a reproducir el tema movido.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o x.
Edición de MDs grabados
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
4
que aparezca el número del segundo de los dos temas a combinar, y luego pulse AMS o YES.
Aparecerá “Complete!!” durante unos po cos se gundo s y los temas se habrán combinado. La platina comenzará a reproducir el tema combinado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o x.
Notas
Los temas grabados en diferentes modos (estéreo, MONO, LP2 o LP4) no se pueden combinar.
Si aparece “Impossible” en el vi sualizador, los temas no podrán combinarse debido a que el tema(s) ha sido editado repetidamente. Esto es una limitación técnica del sist ema de MD y no un error mecánico.
Combinación de temas/Movimiento de temas
35
Page 36

Titulación de un tema o MD

Puede introducir un título para un MD grabado así como también para temas individuales. Los títulos pueden consistir en letras mayúsculas y minúsculas, números, y símbolos. Se pueden almacenar un total de unos 1.700 caracteres para todos los títulos en el MD.
(NAME)
YES m/MMENU/NO
AMS
Gire AMS hasta que aparezca “Name ?”, y luego
2
pulse AMS o YES. Gire AMS hasta que aparezca “Nm In ?”, y luego
3
pulse AMS o YES.
Mientras la platina esté grabando, aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador y podrá introducir un título para el tema que esté grabándose. En este caso, vaya al paso 5.
Gire AMS hasta que parpadee el número del tema
4
(cuando titule un tema) o Disc (cuando titule el MD), y luego pulse AMS o YES.
Aparecerá un cursor parpadeando. La platina comienza a reproducir y usted puede titular un tema mientras escucha el sonido.
AMS CLEAR
` / 1
Z
Edición de MDs grabados
LEVEL/DISPLAY/CHAR
NAME EDIT/SELECT
Botones de letras/números
CLEAR
>.
X
H
z x
./>
m/M
Nota
. >
m
M
Si titula un tema mientras esté siendo grabado, asegúrese de finalizar la titulación antes de que termine el tema. Si el tema termina antes de que finalice, los caracteres introducidos no se registrarán y el tema permanecerá sin título. Además , mientras la platina esté grabando sobre material existente no podrá titular temas.
Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR para
5
seleccionar el tipo de carácter.
Para seleccionar
letras mayúsculas
letras minúsculas
números
símbolos
1)
Pulse repetidamente hasta que
aparezca “A” en el visualizador
aparezca “a” en el visualizador
aparezca “0” en el visualizador
aparezca “ ’ ” en el visualizador
1) En los títulos puede utilizar los símbolos siguientes: ’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
Para introducir un espacio
Pulse M mientras el cursor esté parpadeando. No se puede introducir un espacio como primer carácter.
Titulación de un tema o MD utilizando los controles de la platina
Pulse MENU/NO mientras la platina esté en uno de
1
los modos de operación indicados abajo, dependiendo de lo que quiera titular:
Para titular
un tema o el MD
Púlselo mientras la platina esté
parada, reprodu c ien d o, o en pausa
el tema que esté grabándose grabando el te ma
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. Para introducir un título mientras la platina esté grabando, vaya al paso 3.
Titulación de un tema o MD
36
Gire AMS para seleccionar el carácter.
6
El carácter seleccionado parpadeará.
Para cambiar un carácter seleccionado
Repita los pasos 5 y 6.
Page 37
Pulse AMS.
7
El carácter seleccionado se introducirá y se encenderá continuamente. El cursor se desplazará a la derecha, parpadeará, y esperará a la introducción del siguiente carácter.
Repita los pasos 5 a 7 para introducir el resto del
8
título. Para cambiar un carácter
Pulse repetidamente m/M hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar , y lue g o rep ita los paso s 5 a 7.
Para borrar un carácter
Pulse repetidamente m/M hasta que parpadee el carácter que quiera borrar, y luego pulse CLEAR.
Pulse YES.
9
Aparecerá el título completo en el visualizador, seguido de “Complete!!” para indicar que el procedimiento de titulación ha sido completado.
Si ha seleccionado letras mayúsculas o minúsculas
Pulse repetidamente el botón de letra/número
1
correspondiente hasta que parpadee el carácter a introducir. O, pulse una vez el botón y pulse repetidamente
./>
.
Para seleccionar símbolos, pulse repetidamente
mientras “A” esté parpadeando.
.
Pulse M.
2
El carácter que esté parpadeando se introducirá y se encenderá continuamente y el cursor se desplazará a la derecha.
Si ha seleccionado números
Pulse el botón numérico correspondiente. El número se introducirá y el cursor se desplazará a la derecha.
Repita los pasos 2 y 3 para introducir el resto del
4
título. Para cambiar un carácter
Pulse repetidamente m/M hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar , pulse CLEAR para borrar el carácter, y luego repita los pasos 2 y 3.
Edición de MDs grabados
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o x.
Titulación de un tema o MD utilizando el mando a distancia
Pulse NAME EDIT/SELECT mientras la platina esté
1
en uno de los modos de operación indicados abajo, dependiendo de lo que quiera titular:
Para titular Púlselo mientras la platina esté
un tema
el MD
Z
reproduciendo, en pausa, grabando o parada con el número de tema visualizado
parada con el núme ro tota l de tem as visualizado
Aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador.
Pulse repetidamente NAME EDIT/SELECT para
2
seleccion ar el tipo de carácter.
Para seleccionar
letras mayúsculas y símbolos
letras minúsculas y símbolos
números
1) Solamente pueden seleccionarse ’ – / , . ( ) : ! ?.
1)
1)
Pulse repetidamente hasta que
aparezca “Selected AB(C)” en el visualizador
aparezca “Selected ab(c)” en el visualizador
aparezca “Selected 12(3)” en el visualizador
Pulse YES.
5
Aparecerá el título completo en el visualizador, seguido de “Complete!!” para indicar que el procedimiento de titulación ha sido completado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o x.
Copiado del título de un tema o MD
Puede copiar el título de un tema o del disco y utilizarlo para titular otro tema del mismo disco o el propio disco.
Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
1
en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca “Name ?”, y luego pulse AMS o YES. Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
3
que aparezca Nm Copy ?, y luego pulse AMS o YES.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
4
que parpadee el número del tema (cuando copie el título de un tema) o Disc (cuando copie el título del disco), y luego pulse AMS o YES para copiar el título seleccionado.
Si aparece No Name en el visualizador
El tema o disco seleccionado no tiene título.
Introduzca un carácter utilizando los botones de
3
letras/números.
Titulación de un tema o MD
37
Page 38
5 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
que parpadee el número del tema (cuando titule un tema) o “Disc” (cuando titule un disco), y luego pulse AMS o YES para introducir el título copiado.
Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos se gund os y el título se habrá copiado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o x.
z
Cuando aparezca “Overwrite ?(?)” en el paso 5 de
arriba
El tema o el disco seleccionado en el paso 5 ya tiene título. Si desea cambiar su título, pulse otra vez AMS o YES mientras la indicación aparece en el vi sualizador. Si el tema ha sido grabado en el modo MD LP con el ajuste “LPstamp On” (página 15), también aparecerá “Overwrite ?(?)” aunque el tema no tenga as ignado u n título. E n este c aso, si copia el título de tema, la indicación “LP:” desaparecerá del título del tema.
Retitulación de un tema o MD
Edición de MDs grabados
1 Pulse NAME EDIT/SELECT mientras la platina esté
en uno de los modos de operación indicados abajo, dependiendo de lo que quiera retitular:
Para retitular Púlselo mientras la platina esté
reproduciendo, en pausa, grabando o
un tema
el MD
parada con el número de tema visualizado
parada con el número total de temas visualizado
Z
Aparecerá un título de tema o de disco en el visualizador.
2 Mantenga pulsado CLEAR hasta que el título
seleccionado se haya borrado completamente.
3 Realice los pasos 5 a 8 de “Titula ción de un tema o
MD utilizando los controles de la platina” en la página 36 o los pasos 2 a 4 de “Titulación de un tema o MD utilizando el mando a distancia” en la página 37.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
que aparezca “Nm Erase ?”, y luego pu lse AMS o YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
que parpadee el número del tema (cuando borre el título de un tema) o “Disc” (cuando borre el título del disco), y luego pulse AMS o YES.
Aparecerá “Complete!!” durante unos po cos se gundo s y el título se habrá borrado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o x.
Borrado de todos los títulos en el MD
Puede borrar los títulos de todos los temas y del MD con una sola operación.
1 Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
que aparezca “Name ?”, y luego pulse AMS o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
que aparezca “Nm All Ers?”, y luego pulse AMS o YES.
Aparecerá “Nm All Ers??” en el visualizador.
4 Pulse AMS o YES.
Aparecerá “Complete!!” durante unos po cos se gundo s y todos los títulos en el MD se habrán borrado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o x.
z
Puede borr ar t odo s lo s tema s y tí t ul os gr ab ado s en el
MD
Para más detalles, consulte “Borrado de todos los temas de un MD” en la página 33.
4 Pulse YES.
Aparecerá el título completo en el visualizador, seguido de “Complete!!” para indicar que el procedimiento de titulación ha sido completado.
Borrado del título de un tema o disco
Utilice esta función para borrar el título de un tema o disco.
1 Mientras la platina esté parada, reproduciendo,
grabando, o en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
que aparezca “Name ?”, y luego pulse AMS o YES.
Titulación de un tema o MD
38
Page 39

Cambio del nivel grabado después de hacer la grabación

Puede cambiar el volumen del tema grabado utilizando la edición S.F (Factor de escala). El tema orig inal s e regraba con el nuevo nivel de grabación. Cuando cambie el nivel de grabación, podrá seleccionar la grabación con aparición progresiva para aumentar gradualmente el nivel de señal al principio de la grabación, o la grabación con desaparición progresiva para reducir el nivel de señal al final de la grabación.
(S.F EDIT)
YES
AMS
MDS-JE440 Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse
repetidamente ./>) para cambiar el nivel grabado sin que se encienda “OVER en los medidores de nivel de pico.
Evite que se enciendan estos indicadores
Pulse AMS o YES.
5
Aparecerá “(S.F) Edit OK?” en el visualizador.
Pulse AMS o YES.
6
La platina comenzará a regrabar el tema existente. Aparecerá “S.F Edit(:) ** %” mientras se esté grabando el tema. Cuando se regrabe un tema, se requerirá un tiempo más o menos igual o más largo que el tiempo de reproducción del tema. Cuando termine la grabación, aparecerá “Complete!!” en el visualizador durante unos pocos segundos.
AMSS.F EDIT
Cambio del nivel de grabación general
Para MDS-JE640 , pulse S.F EDIT.
1
Aparecerá “S.F Edit” en el visualizador.
Para MDS-JE440, haga lo siguiente.
Pulse MENU/NO.
1
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. Gire AMS (o pulse repetidamente
2
./>
que aparezca “S.F Edit?”, y luego pulse AMS o YES.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca Tr Level ?, y luego pulse AMS o YES.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
3
que aparezca el número del tema cuyo nivel de grabación quiera cambiar, y luego pulse AMS o YES.
Aparecerá “Level 0dB” en el visualizador.
MDS-JE640
4
Mientras escucha el son ido, gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para cambiar el nivel grabado sin que se enciendan los dos indicadores del extremo derecho de los medidores del nivel de pico.
Puede ajustar nivel en cualquier valor entre –12 dB y +12 dB, en incrementos de 2 dB.
) hasta
Grabación con aparición y desaparición progresiva
Para MDS-JE640, pulse S.F EDIT.
1
Aparecerá “S.F Edit” en el visualizador.
Para MDS-JE440, haga lo siguiente.
Pulse MENU/NO.
1
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. Gire AMS (o pulse repetidamente
2
./>
) hasta que aparezca “S.F Edit?”, y luego pulse AMS o YES.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca “Fade In ? o Fade Out ?, y luego pulse AMS o YES.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
3
que aparezca el número del tema cuyo nivel de grabación quiera cambiar, y luego pulse AMS o YES.
Aparecerá “Time 5.0s” en el visualizador.
Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse
4
repetidamente ./>) para cambiar el tiempo de grabación con aparición o desaparición progresiva.
La platina reproducirá la porción que será grabada de nuevo utilizando la grabación con aparición o desaparición progresiva. Puede ajustar el tiempo en cualquier valor entre 1 segundo y 15 segundos, en incrementos de 0,1 segundo. El tiempo que ajuste no podrá ser más largo que el tema.
Edición de MDs grabados
Evite que se enciendan estos indicadores
Pulse AMS o YES.
5
Aparecerá “(S.F) Edit OK?” en el visualizador.
Cambio del nivel grabado después de hacer la grabación
39
Page 40
Pulse AMS o YES.
6
La platina comenzará a regrabar el tema existente. Aparecerá “S.F Edit(:) ** %” mientras se esté grabando el tema. Cuando termine la grabación, aparecerá “Complete!!” en el visualizador durante unos pocos segundos .
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o x en los pasos 1 a 5. Si pulsa AMS o YES en el paso 6 y comienza la grabación, no podrá interrumpir la operación.
(Para MDS-JE640) Puede utilizar el men ú de edición
z
para realizar la edición S.F
1
Mientras la platina esté parada, pulse MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente aparezca “S.F Edit?”, y luego pulse AMS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente aparezca “Tr Level ?”, “Fade In ?” o “Fade Out ?”, y l uego pulse AMS o YES.
4
Gire AMS (o pulse repetidamente
Edición de MDs grabados
nivel de grabación o el tiempo de grabación con aparición o desaparició n pr o gr e s iva.
5
Pulse AMS o YES.
Notas
No desenchufe el cable de alimentación de CA ni mueva la platina mientras esté realizándo se la gra bac ió n. Esto podría dañar los datos de la grabación impidiendo que se realice correctamente la grabación.
El nivel de grabación de un tema grabado en el modo estéreo LP2 o LP4 no puede cambi ar se.
No utilice un MD que esté dañado o sucio. Esto podría im pedir que los datos de la grabación se grab en correctamente.
El cambiar repetidament e el nivel de grabación dará como resultado un sonido de mala calidad.
El nivel de grabación no retornará al nivel exacto original una vez que haya sido cambiado aunque sea devuelto al nivel original.
El nivel de grabación no puede cambiarse mientras está activado el temporizador.
./>
./>
./>
) hasta que
) hasta que
) para ajustar el

Anulación de la última edición

Puede anular la operación de la última edición y restablecer el contenido de un MD al estado que estaba antes de realizar la operación. Tenga en cuenta, sin embargo, que si ha realizado cualquiera de las siguientes operaciones después de la edición no podrá anular la operación de edición:
Comenzado a grabar.
Pulsado MUSIC SYNC en el mando a distancia.
Cambiado el nivel grabado después de hacer la
grabación (Edición S.F). Apagado la platina o extraído el MD.
Desconectado el cable de alimentación de CA.
Mientras la platina esté parada y sin que aparezca
1
ningún número de tema en el visualizador, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca “Undo ?”.
“Undo ?” no aparecerá si no se ha hecho edición.
Pulse AMS o YES.
3
Aparecerá uno de los siguientes mensajes dependiendo de la última operación de edición.
Última edición realizada Mensaje
borrado de un tem a
borrado de una porción de un tema división de un tema Divide Undo? combinación de temas Combin(e)Undo? movimiento de un tema Move Undo? titulación de un tema o MD copiado del título de un tema o disco retitulación de un tema o MD borrado del título de un tema o disco borrado de todos los títulos en el MD
(UNDO)
Erase Undo?borrado de todos los temas de un MD
Name Undo?
Pulse AMS o YES.
4
Aparecerá “Complete!!” durante unos po cos se gundo s y el MD será restablecido al estado que estaba antes de realizar la operación de edición.
Para restablecer su edición
Pulse MENU/NO o x.
Cambio del nivel grabado después de hacer la grabación/Anulación de la última edición
40
Page 41

Otras funciones

Cambio del tono

(Función de control del tono) (MDS-JE640 solamente)
Este capítulo explica otras funciones útiles disponibles en la platina de MD.
Se puede cambiar el tono del minidisco, reduciendo la velocidad de reproducción. El tono cae a niveles de tono más bajos.
AMS
AMS PITCH CONTROL
Ajuste automático del tono en pasos (Función de control automático en pasos)
Puede bajar el tono hasta 36 pasos
1) Una octava equivale a 12 pasos.
Mientras la platina esté reproduciendo, pulse
1
repetidamente PITCH CONTROL hasta que aparezca “Pitch” en el visualizador.
Gire AMS hasta que aparezca el valor de paso
2
deseado.
1)
.
Otras funciones
Para reponer el ajuste de fábrica
Pulse CLEAR mientras ajusta el valor.
Notas
Cuando cambie el valor de paso, el sonido de reproducción caerá momentáneamente.
Cuando apague la platina o extraiga el MD, el paso volverá a “0” (ajuste de fábrica).
Cuando aparece un punto (.) a la derecha del valor de paso en la visualización de tono, indica que se ha realizado ajuste fino (consulte la página 41) y el valor de tono se encuentra entre pasos. (Los valores de paso y de control fino están interconectados.)
Control fino del tono (Función de control fino)
Puede controlar finamente la velocidad de reproducción en incrementos de 0,1% desde –87,5% a 0,0%.
Cambio del tono
41
Page 42
Mientras la platina esté reproduciendo, pulse
FADER
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
>.
1
repetidamente PITCH CONTROL hasta que aparezca Pfine en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca el valor de paso deseado.
Para reponer el ajuste de fábrica
Pulse CLEAR mientras ajusta el valor.
Puede utilizar el menú de ajustes para cambiar el tono
z
1
Mientras la platina esté reproduci endo, pulse dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente aparezca “Pitch” o “Pfine”, y luego pulse A MS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente tono, y luego pulse AMS o YES.
4
Pulse MENU/NO.
Notas
Cuando cambie el valor de control fino, el sonido caerá momentáneamente.
Cuando apague la platina o extraiga el MD, el valor de control fino volverá a “0.0%” (ajuste de fábrica).
Los valores de paso y de c ontrol fino están interconectados; si cambia un valor también cambiará el otro.
./>
./>
) hasta que
) para ajustar el
Aparición y
Z
desaparición progresiva
Puede realizar la reproducción con aparición progresiva para aumentar gradualmente el nivel de la señal a las tomas ANALOG OUT y a la toma PHONES (MDS­JE640 solamente) al comienzo de la reproducción. La reproducción con desaparición progresiva disminuye progresivamente el nivel de la señal al final de la reproducción. La grabación con aparición progresiva aumenta gradualmente el nivel de la señal al comienzo de la grabación. La grabación con desaparición progresiva reduce el nivel de la señal al final de la grabación.
Otras funciones
Nota
El nivel de la señal de salida al conector DIGITAL OUT no cambia durante la reproducción con aparición progresiva ni durante la reproducci ón con desaparición pro gr e siva.
Reproducción y grabación con aparición progresiva
Durante la pausa de reproducción (para la reproducción con aparición progresiva) o pausa de grabación (para la grabación con aparición progresiva), pulse FADER.
parpadeará en el visualizador y la platina realizará la
b
reproducción o grabación con aparición progresiva durante cinco segundos (ajuste de fábrica) hasta que el contador llegue a “0.0s”.
Cambio del tono/Aparición y desaparición progresiva
42
Page 43
Reproducción y grabación con desaparición progresiva
Durante la reproducción (para la reproducción con desaparición progresiva) o grabación (par a la grabación con desaparición progresiva), pulse FADER.
parpadeará en el visualizador y la platina realizará la
B
reproducción o grabación con desaparición progresiva durante cinco segundos (ajuste de fábrica) hasta que el contador llegue a “0.0s”, y luego hará una pausa.
Puede cambiar la dura ci ón de la reproducción/
z
grabación con aparición y desa par i ción progresiva
1
Mientras la platina esté parada, p ul se dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el vi sualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES.
Para cambiar la duración de Seleccione
Reproducción/grabación con aparición progresiva
Reproducción/grabación con desaparición progresiva
3
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para seleccionar la duración, y luego pulse AMS o YES. Tanto la duración de la aparición progresiva como de la desaparición progresiva pueden ajusta r s e en pasos de 0,1 segundos.
4
Pulse MENU/NO.
F.in
F.out

Para acostarse con música

Puede preparar la platina para que se apague automáticamente después de un tiempo especificado.
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
1
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca Sleep Off en el visualizador, y luego pulse AMS o YES.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para
3
seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES.
Para Seleccione
activar el cronodesconectador
desactivar el cronodesconectador
1) Para MDS-JE440, la platina se apag a automática mente después de 60 minutos.
Para MDS-JE640, haga lo siguiente.
(Cronodesconectador)
MENU/NO YES
AMS
AMS
Sleep On
Sleep Off (ajuste de fábrica)
1)
Otras funciones
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
4
que aparezca Sleep 60min en el visualizador, y luego pulse AMS o YES.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para
5
seleccionar el tiempo hasta la desconexión (30min, 60min (ajuste de fábrica), 90min, o 120min), y luego pulse AMS o YES.
Pulse MENU/NO.
6
Para desactivar el cronodesconectador
Repita el procedimiento de arriba, seleccionando “Sleep Off” en el paso 3.
Puede compr o bar el tiempo restante
z
Una vez que active el cronodesconectador, el tiempo restante se visualizará cuando selecci one “Sleep” en el menú de ajustes.
Aparición y desaparición progresiva/Para acostarse con música
43
Page 44

Utilización de un temporizador

solamente)
Conectando un temporizador (no suministrado) a la platina, podrá iniciar y parar las operaciones de reproducción/grabación a las horas especificadas. Para más información sobre la conexión del temporizador o programación de las horas de inicio y finalización, consulte las instrucciones entregadas con el temporizador.
TIMER
Reproducción de un MD utilizando un temporizador
Realice los pasos 1 a 3 de “Reproducción de un
1
MD en la página 23.
Otras funciones
Pulse repetidamente PLAY MODE para seleccionar
2
el modo de reproducción que quiera.
Para reproducir solamente temas especificados, haga un programa (consulte la página 28). Para especificar la hora de finalización de la reproducción, pulse H para comenzar la reproducción, y luego vaya al paso 3.
Ponga TIMER de la platina en PLAY.
3
Programe el temporizador según requiera.
4
Si ha programado la hora de inicio de la
reproducción, la platina se apagará. Cuando llegue la hora especificada, la platina se encenderá y comenzará la reproducción. Si ha programado la hora de finalización de la
reproducción, continuará la reproducción. Cuando llegue la hora especificada, la platina parará la reproducción y se apagará. Si ha programado las horas de inicio y finalización
de la reproducción, la platina se apagará. Cuando llegue la hora de inicio, la platina se encenderá y comenzará la reproducción. Cuando llegue la hora de finalización, la platina parará la reprodu cción y se apagará.
Cuando hay a termina do de utilizar e l tempo rizador,
5
ponga TIMER de la platina en OFF.
(MDS-JE640
PLAY MODE
AMS
H x
Grabación en un MD utilizando el temporizador
Realice los pasos siguientes de “Grabación en un
1
MD en la página 13 de acuerdo a cómo quiera utilizar el temporizador.
Para especificar la hora de
inicio de la grabación finalización de la grabación los pasos 1 a 9
inicio y finalización de la grabación
Ponga TIMER de la platina en REC.
2
Programe el temporizador según requiera.
3
Si ha programado la hora de inicio de la grabación,
Haga
los pasos 1 a 6, y luego
x
pulse
los pasos 1 a 6, y luego
x
pulse
la platina se apagará. Cuando llegue la hora especificada, la platina se encenderá y comenzará la grabación. Si ha programado la hora de finalización de la
grabación, continuará la grabación. Cuando llegue la hora especificada, la p latina p arará la g rabación y se apagará. Si ha programado la hora de inicio y finalización de
la grabación, la platina se apagará. Cuando llegue la hora de inicio, la platina se encenderá y comenzará la grabación. Cuando llegue la hora de finalización, la platina parará la grabación y se apagará.
Cuando hay a terminado d e utiliz ar el tem porizado r,
4
ponga TIMER de la platina en OFF. Luego cambie la platina al modo de espera enchufando el cable de alimentación de CA de la plati na en una toma de corriente de la pared o programe el temporizador para una operación continua.
Si deja TIMER puesto en REC, la platina comenzará
a grabar automáticamente la próxima vez que la encienda. Si deja la platina sin cambiarla al modo de espera
durante más de una semana después de haber finalizado la grabación, el contenido grabado podrá perderse.
Asegúrese de cambiar la platina al modo de espera antes de una semana después de haber completado la grabación con temporizador.
La TOC del MD se actualizará y el contenido grabado se escribirá en el MD cuando encienda la platina. Si el contenido grabado ha desaparecido, cuando encienda la platina parpadeará “Initialize”.
Notas
Después de encender la platina, ésta podrá tardar unos 30 segundos en comenzar a grabar. Cuando grabe a una hora especificada utilizando el temporizador, asegúrese de tener en cuenta este lapso de tiempo a l programar la hora d e inicio de la grabación.
Utilización de un temporizador
44
Page 45
Durante la grabación con temporizador, el material nuevo se grabará desde el final de la porción grabada en el MD.
El material grab ad o durante la grabación co n te mp orizador se guardará en el disco la próxima vez que encienda la platina. En ese momento parpadeará “TOC Writing” en el visualizador. No desenchufe el cable de ali mentación de CA ni mueva la platina mientras esté parpadeando la indicación.
Si el disco se llena, la grabación con temporizador se parará.
Utilización del sistema de control CONTROL A1ΙΙ
(MDS-JE640 solamente)
Esta platina de MD es compatible con el sistema de control CONTROL A1ΙΙ. El sistema de control CONTROL A1ΙΙ ha sido diseñado para simplificar la operación de sistemas de audio compuestos a base de componentes Sony separados. Las conexiones CONTROL A1ΙΙ ofrecen una banda para la transmisión de señales de control que permiten una función automática y funciones de control generalmente asociadas con los sistemas integrados. Actualmente, las conexiones CONTROL A1ΙΙ entre una platina de MD, reproductor de CD, amplificador (receptor), y platina de cassette Sony permiten la selección automática de función y la grabación sincronizada. En el futuro la conexión CONTROL A1ΙΙ funcionará como bus multifuncional y le permitirá controlar varias funciones de cada componente.
Nota
El sistema de control CONTROL A1ΙΙ está diseñado de fo r m a que siga manteniendo su compatibilidad según éste vaya siendo mejorado con el m a nejo de nuevas funciones. En est e caso, sin embargo, los componentes más antiguos no serán compatibles con las nuevas funciones.
Compatibilidad entre CONTROL A1ΙΙ y CONTROL A1
El sistema de control CONTROL A1 ha sido actualizado con el CONTROL A1ΙΙ que es el sistema estándar en el cambiador de CD Sony de 300 discos y otros compone ntes Sony recientes. Los componentes con tomas CONTROL A1 son compatibles con los componentes con CONTROL A1ΙΙ, y pueden conectarse entre sí. Básicamente, la mayoría de las funciones disponibles con el sistema de control CONTROL A1 estarán disponibles con el sistema de control CONTROL A1ΙΙ. Sin embargo, cuando se hagan conexiones entre los componentes con tomas CONTROL A1 y componentes con tomas CONTROL A1ΙΙ, el número de funciones que puedan controlarse podrá estar limitado dependiendo del componente. Para ver información detallada, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente(s).
Otras funciones
Utilización de un temporizador/Utilización del sistema de control CONTROL A1
ΙΙ
45
Page 46
Conexión del sistema de control
A
CONTROL A1
ΙΙ
Conecte los cables con miniclavija monofónica (2P) en serie a las tomas CONTROL A1ΙΙ de la parte posterior de cada componente. Podrá conectar hasta d iez compon entes compatibles con CONTROL A1ΙΙ en cualquier orden. Sin embargo, solamente podrá conectar un solo componente de cada tipo (es decir, 1 reproductor de CD, 1 platina de MD, 1 platina de cassette y 1 receptor). (Quizá pueda conectar más de un reproductor de CD o platina de MD, dependiendo del modelo. Para ver información detallada, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente respectivo.)
Ejemplo
mplificador
(receptor)
Reproductor
de CD
Platina
de MD
Platina de
cassette
En el sistema de control CONTROL A1ΙΙ las señales de control fluyen en ambos sentidos, por lo que no hay distinción entre las tomas de entrada y de salida IN y OUT. Si un componente tiene más de una toma CONTROL A1ΙΙ, podrá utilizar cualquiera de ellas, o conectar componentes diferentes a cada toma.
Otras funciones
Acerca del cable de conexión
Cuando un componente compatible con CONTROL A1ΙΙ no se suministre con un cable de conexión, utilice un cable con miniclavija monofónica (2P) de menos de 2 metros de largo sin resistencia (como el Sony RK­G69HG) de venta en el comercio del ramo.
Funciones básicas del sistema de control CONTROL A1
ΙΙ
Otro
componente
Notas
Esta función solamente funcionará cuando los componentes estén conectados a las entradas del amplificador (receptor) de acuerdo con los no mb r e s de los bo t on e s de func ió n. Algunos receptores le permiten cambiar los nombres de los botones de función. En este caso, con sulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor.
Cuando grabe, no reproduzca n in gún componente excepto la fuente de grabación. Esto causaría la operación de la selección automática de función.
Grabación sincronizada
Esta función le permite realizar una grabación sincronizada entre la platina de MD y el componente fuente seleccionado.
Ponga el selector de fuente del amplificador
1
(receptor) en la posición del componente fuente. Ponga el componente fuente en el modo de pausa
2
de reproducción (asegúrese de que ambos indicadores H y X se enciendan juntos ).
Ponga la platina en el modo de pausa de
3
grabación. Pulse X en la platina.
4
El componente fuente se liberará automáticamente del modo de pausa, y la grabación comenzará poco después. Cuando termine la reproducción en el componente fuente, se parará la grabación.
Puede utilizar una grabación sincronizada especial
z
Esta platina de MD está equipada con una función de grabación sincronizada especial que utiliza el sistema de control CONTROL A1ΙΙ (consulte “Para hacer una grabación sincroniza da de CD des de un repro ductor de CD Son y c onecta do con un cable de control A1ΙΙ (MDS-JE640 solamente)” en la página 22).
Nota
No ponga más de un componente en el modo de pausa.
Selección automática de función
Cuando conecte componentes Sony compatibles con CONTROL A1ΙΙ utilizando cables de control CONTROL A1ΙΙ (no suministrados), el selector de función del amplificador (receptor) se cambiará automáticamente a la entrada correcta cuando pulse el botón de reproducción en uno de los componentes conectados. (Por ejemplo, si pulsa H (botón de reproducción) en la platina de MD mientras esté reproduciéndose el CD, el selector de función del amplificador cambiará de CD a MD.)
Utilización del sistema de control CONTROL A 1
46
ΙΙ
Page 47
Operación de

Configuración del teclado

la platina de MD utilizando un teclado
(MDS-JE640 solamente)
Este capítulo explica formas sencillas de titular un tema o MD utilizando un teclado opcional, así como el modo de operar la platina de MD directamente utilizando el teclado.
Puede utilizar cualquier teclado2) compatible con IBM1) con un interfaz PS/2. Podrá seleccionar un teclado con distribución de las teclas en inglés o japonés. Cuando utilice un teclado con una distribución diferente, deberá asignar caracteres a las teclas. Para más detalles, consulte “Asignación de caracteres a las teclas del teclado” en la página 49.
1) IBM es una marca comercial registrada de International Business Machines Corporation.
2) Su consumo de corriente deberá ser de 120 mA o menos.
YESMENU/NO
AMS
AMSKEYBOARD IN
Conexión de un teclado a la platina de MD
Conecte el conector del teclado a la toma KEYBOARD IN del panel delantero de la platina.
El teclado podrá conectarlo y desconectarlo en cualquier momento tanto si la platina está encendida como si está apagada.

Operación de la platina de MD utilizando un teclado

Selección del tipo de teclado
Cuando conecte un teclado por primera vez, deberá seleccionar el tipo de teclado.
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
1
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
2
que aparezca “Keyboard ?”, y luego pulse AMS o YES.
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
3
que aparezca “Type”, y luego pulse AMS o YES. Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para
4
seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES.
Para utilizar el teclado con Seleccione
distribución de las teclas en inglés
distribución de las teclas en japonés
1) También podrá invocar el ajuste de fábrica pulsando CLEAR.
Pulse MENU/NO.
5
US (ajuste de fábrica
JP
1)
)
Configuración del teclado
47
Page 48

Titulación de un tema o MD utilizando el teclado

Si utiliza un teclado, podrá int roducir o editar rápi damente los títulos. Mientras edite un título, podrá mover el cursor dando saltos o desplazar el título.
Procedimiento de titulación simplificado
Pulse [Enter] mientras la platina esté en uno de los
1
modos de operación indicad os abajo, dependi endo de lo que quiera titular:
Para titular Púlselo mientras la platina esté
reproduciend o , en pausa, grabando o
un tema
el MD
Aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador.
Introduzca un título.
2
Además de las teclas de letras, también podrá utilizar las teclas mostradas en la tabla siguiente.
parada con el número de tema visualizado
parada con el número total de temas visualizado
Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que
2
aparezca Name ?, y luego pulse [F12].
Mientras la platina esté grabando, aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador y podrá introducir un título para el tema que esté grabándose. En este caso, vaya al paso 5.
Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que
3
aparezca N m In ?, y luego pulse [F12]. Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que
4
parpadee el numero del tema (cuando titule un tema) o “Disc” (cu ando titule un M D), y luego pul se [F12].
Aparecerá un cursor parpadeando.
Introduzca un título.
5
Pulse [F12].
6
Aparecerá el título completo en el visualizador.
Pulse [En ter].
3
Aparecerá el título completo en el visualizador.
Operaciones que tal vez quiera realizar mientras titula un tema o MD
Para Pulse en el teclado
Operación de la platina de MD utilizando un teclado
cancelar la operación [Esc] cambiar entre mayúsculas y
minúsculas mover el cursor [T] o [t] desplazar el título [Page Up] o [Page Down] borrar el carácter en la
posición del cursor borrar el carácter que precede
al cursor
[Caps Lock]
[Delete]
[Back Space]
Utilización del menú de edición
Pulse [Esc] mientras la platina esté en uno de los
1
modos de operación indicad os abajo, dependi endo de lo que quiera titular:
Para titular
un tema o el MD el tema que esté
grabándose
Púlselo mientras la platina esté
parada, repr oduciendo, o en pausa
grabando el tema
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
Titulación de un tema o MD utilizando el teclado
48
Page 49
Operación de la platina
Asignación de caracteres
con el teclado
Puede operar la platina de MD utilizando las teclas del teclado. Esto le permite editar MDs y controlar la platina sin utilizar los botones y control de la platina o del mando a distancia.
Operaciones utilizando el teclado
Para ver detalles sobre cada función, consulte “Descripción del panel delantero” en la página 4 o “Descripción del mando a distancia” en la página 6.
Para sustituir las siguientes funciones por el teclado
MENU/NO [Esc]
H X x
.
AMS o
>
AMS o YES [F12]
m M
CLEAR [Delete]
Operaciones utilizando las teclas de cálculo
Mientras un tema esté seleccionado, podrá editarlo directamente con las teclas de cálculo siguientes.
Para Pulse
dividir el tema [/] mover el tema [*] borrar el te ma [–] combinar temas [+]
Nota
Si pulsa [/], [*], o [+] cuando no haya un tema seleccionado, aparecerá “Cannot Edit”.
Pulse
[F1] [F2] [F3] [F10] [F11]
[T] [t]
a las teclas del teclado
Asignación de un carácter
Si la distribución de las teclas de su teclado no concuerda con la configuración del sistema, cuando pulse las teclas el visualizador podrá mostrar caracteres incorrectos o no visualizar ningún carácter. En este caso, tendrá que asignar caracteres a las teclas.
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
1
[Esc].
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que
2
aparezca Keyboard ?, y luego pulse [F12]. Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que
3
aparezca Assign ?, y luego pulse [F12]. Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que
4
aparezca el carácter que quiera asignar.
Si el carácter ya ha sido asignado, aparecerá “User”. Si el carácter no ha sido asignado, aparecerá “Default”.
Pulse [F12].
5
Parpadeará “<Set Key>” en el visualizador.
Pulse en el teclado la tecla que quiera asignar.
6
Aparecerá “Key Change”, y el carácter seleccionado se asignará a esa tecla.
Si aparece Same Key
Esa tecla ya tiene asignado el mismo carácter.
Si aparece Remove old assign?
Esa tecla ya tiene asignado un carácter diferente. Pulse [F12] para borrar la asignación actual y asignarle el nuevo carácter. Pulse [Esc] para cancelar.
Notas
Utilizando [Shift] solamente pod rá a sign ar un c arácte r a tec las de símbolos y numéricas.
A las siguientes teclas no podrá asignarles un ca rácter: [Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], [Espaciador], [Application], [Print Screen], [Scroll Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], [R], [r], y [/], [*], [–], [+] (de las teclas de cálculo)
Si trata de asignar un carácter a una de l as teclas indicadas arriba o a otras teclas para las que no se acepte la introducción, en el paso 6 no aparecerá “Key Change”.
Operación de la platina de MD utilizando un teclado
Cancelación de asignaciones a las teclas
Puede cancelar las asignaciones de una en una o tod as a la vez.
Operación de la platina con el teclado/Asignación de caracteres a las teclas del teclado
49
Page 50
Para cancelar la asignación de una tecla
Realice los pasos 1 a 3 de “Asignación de un
1
carácter en la página 49. Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que
2
aparezca el carácter que quiera borrar, y luego pulse [F12].
Parpadeará “<Set Key>” en el visualizador.
Pulse [Delete].
3
Aparecerá “Key Clear” y la asignación a la tecla se habrá cancelado.
Para cancelar todas las asignaciones a las teclas
Realice los pasos 1 a 3 de “Asignación de un
1
carácter en la página 49. Pulse simultáneamente [Ctrl], [Alt], y [Delete].
2
Aparecerá “All Reset ?” en el visualizador.
Pulse [F12].
3
Aparecerá “Complete!!”, y todas las asignaciones se habrán borrado.
Para cancelar la operación
Pulse [Esc].
Operación de la platina de MD utilizando un teclado
Asignación de caracteres a las teclas del teclado
50
Page 51
Información

Precauciones

adicional
Este capítulo ofrece información adicional que le ayudará a entender y mantener su sistema de platina de MD.
Seguridad
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido,
desenchufe la platina y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
Precaución – La utilización de instrumentos ópticos con
este producto supondrá un mayor riesgo para los ojos.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar la platina, compruebe que la tensión de
alimentación de la platina sea idéntica a la de la red de alimentación local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior de la platina.
La platina no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red de alimentación) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia platina se halle apagada. Cuando no vaya a utilizar la platina durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación de CA, tire de la clavija; no tire nunca del propio cable. El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado en
un taller de servicio cualificado solamente.
Condensación en la platina
Si traslada la platina directamente de un lugar frío a otro cálido, o si la coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior de la misma. Si se diera el caso, la platina podría no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el MD y deje la platina con la alimentación conectada durante varias horas hasta que se evapore la humedad.
Cartucho del minidisco
No abra el obturador para dejar el MD al descubierto.
No ponga el cartucho donde pueda estar sometido a la
luz directa del sol, altas temperaturas, humedad o polvo.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un paño su a ve ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo, ni disolventes como alcohol, o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta platina, co nsulte al di st ribuidor Sony más cercano.

Información adiciona l

Precauciones
51
Page 52

Manejo de los MDs

El MD está alojado en un cartucho para proteger el disco contra la suciedad o huellas dactilares y para que resulte más fácil manejarlo. Sin embargo, la presencia de suciedad o si el cartuch o está deformado, podrán impedir que el disco funcione debidamente. Para asegurarse de poder escuchar siempre con la mejor calidad musical, siga las precauciones de abajo:
No toque el disco interno directamente. Si abre
intencionadamente el obturador podrá dañar el disco interno. Asegúrese de adherir las etiquetas suministradas con el
MD en las posiciones apropiadas. La forma de las etiquetas podrá variar según la marca del MD.
Lugares apropiados para las etiquetas
Dónde guardar los MDs
Obturador
No ponga los cartuchos donde puedan estar e xpue stos a la luz directa del sol ni extremadamente cálidos y húmedos.
Mantenimiento regular
Quite el polvo y la suciedad de la superficie del cartucho con un paño seco.

Limitaciones del sistema

Información adiciona l
El sistema de grabación de su platina es radicalmente diferente del utilizado en platinas de cassette y platinas DAT, y se caracteriza por las limitaciones descritas abajo. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas.
“Disc Full” aparece en el visualizador incluso antes de que el MD haya alcanzado el tiempo máximo de grabación
Cuando se hayan grabado 255 temas en el MD, aparecerá “Disc Full” independientemente del tiempo grabado total. En el MD no podrán grabarse más de 255 temas. Para continuar grabando, borre temas innecesarios o utilice otro MD grabable.
“Disc Full” aparece antes de llegar al número máximo de temas
Las fluctuaciones de acentuación en los temas se interpretan a veces como intervalos entre temas, por lo que el cómputo de temas aumentará haciendo que aparezca “Disc Full”.
El tiempo de grabación restante no aumenta incluso aunque borre numerosos temas cortos
Los temas de menos de 12 segundos* de duración no se contarán, por lo que aunque los borre, no aumentará el tiempo de grabación.
* Durante la grabación en estéreo.
En el modo MONO o LP2: unos 24 segundos En el modo LP4: unos 48 segundos
El tiempo grabado total y el tiempo grabable restante en el MD puede no ser igual al tiempo máximo de grabación
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos* cada una, aunque el material grabado sea más corto. El contenido grabado podrá ser por lo tanto más corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio del disco podrá reducirse más debido a las rascaduras.
* Durante la grabación en estéreo.
En el modo MONO o LP2: unos 4 segundos En el modo LP4: unos 8 segundos
Limitaciones al grabar sobre un tema existente
Es posible que no se visualice el tiempo grabable
restante correcto. Puede que le resulte imposible grabar sobre un tema si
ya se ha grabado varias veces sobre ese tema. Si sucede esto, borre el tema (consulte la página 32). Es posible que el tiempo grabable restante se acorte
desproporcionalmente al tiempo grabado total. No se recomienda grabar sobre un tema para eliminar
ruido ya que esto podría acortar la duración del tema. Es posible que no pueda titular un tema cuando grabe
sobre un tema existente.
Los temas creados mediante el proceso de edición podrán presentar pérdida de sonido cuando esté buscando un punto mientras escucha el sonido.
Algunos temas no podrán ser combinados con otros
La combinación de temas podrá resul tar imposible cua ndo los temas estén editados.
Manejo de los MDs/Limitaciones del sistema
52
Page 53
Los números de temas no se marcan correctamente
Cuando los temas del CD hayan sido divididos en varios temas más pequeños durante la grabación digital, la asignación o marcación de números de temas podrá resultar incorrecto. Además, cuando se active la marcación automática de temas durante la grabación, los números de temas podrán no marcarse como en el original, dependiendo de la fuente de programa.
“TOC Reading” aparece durante largo tiempo
Si el MD grabable insertado es nuevo, aparecerá “TOC Reading” en el visualizador durante más tiempo que en el caso de otro MD ya utilizado.
Es posible que no se visualice el tiempo grabado/de reproducción correcto durante la reproducción de MDs en el modo monofónico.
Guía para el sistema de administración de copia en serie
Los componentes de audio digitales, tales como CDs, MDs, y DATs, permiten producir fácilmente copias de alta calidad de música procesando la música como señal digital. Para proteger las f uentes musicales con derechos de autor, esta platina utiliza el sistema de administración de copia en serie, que sólo permite realizar una copia de una fuente grabada digitalmente mediante conexiones digital a digital.
Sólo puede hacer una copia de primera generación digital.
1)
mediante una conexión digital a
A continuación se muestran algunos ejemplos:
Puede hacer una copia de un pro grama de sonido digital
comercialmente disponib le (por ejemplo, un C D o MD), pero no puede hacer una segunda copia a partir de la copia de primera generación. Puede hacer una copia de una señal digital de un
programa de sonido anal ógico graba do digitalmente (como un disco analógico o una cinta de música de cassette) o de una r adiod ifus ión por sat élite digit al, pero no puede hacer una segunda cop ia a partir de la copia de primera generación.
1) Una copia de primera generación se refiere a la primera grabación de una fuente de audio digi tal hecha a través del conector de entrada digital de la platina. Por ejemplo, si graba de un reproductor de CD conectado al conector DIGITAL IN, esa copia será una copia de primera generación.
Nota
Las restricciones del sistema de administración de copia en serie no son aplicables cuando se hace una grabación mediante conexiones analógica a analógica.

Solución de problemas

Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice la platina, utilice esta guía de solución de problemas para remediar el problema. Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano.
La platina no funciona o funciona mal.
El MD tal vez esté sucio o dañado. Sustituya el MD.
,
La platina no reproduce.
Se ha condensado humedad en el interior de la
,
platina. Extraiga el MD y deje la platina en un lugar cálido durante varias horas hasta que se evapore la humedad. La platina no está encendida. Pulse
,
encender la platina. La platina tal vez no esté conectada correctamente al
,
amplificador. Compruebe las conexiones (págin a 11). Ha insertado el MD en sentido incorrecto. Deslice el
,
MD en la ranura de disco con la cara de la etiqueta hacia arriba y la flecha apuntando hacia la ranura (página 4). El MD tal vez no esté grabado. Reemplace el disco
,
por otro que haya sido grabado.
El sonido tiene mucha estática.
Un campo m agnético intenso de un televisor o de un
,
dispositivo similar está interfiriendo con las operaciones. Aleje la platina de la fuente de magnetismo intenso.
La platina no graba.
El MD está protegido contra grabación. Deslice la
,
lengüeta de protección contra grabación para cerrar la ranura (página 14). La platina no está conectada debidamente a la fuente
,
de programa. Compruebe las cone xio nes (págin a 11). Seleccione la fuente de programa correcta utilizando
,
INPUT. El nivel de grabación no es tá ajustado correctamente.
,
Ajuste el nivel de grabación (página 16). Ha insertado un MD pregrabado. Reemplácelo por
,
un MD grabable. No queda tiempo suficiente en el MD. Sustitúyalo
,
por otro MD grabable con menos temas grabados, o borre los temas que no necesite (página 32). Ha habido un corte en el suministro eléctrico o se ha
,
desconectado el cable de alimentación de CA durante la grabación. Los datos grabados hasta ese punto pueden haberse perdido. Repita el procedimiento de grabación.
?/1
para
Información adiciona l
Limitaciones del sistema/Solución de problemas
53
Page 54
La platina no realiza la grabación sincronizada con un reproductor de CD o reproductor de CD de vídeo.
El mando a distancia suministrado con la platina de
,
MD no está ajustado correctamente. Reajuste el mando a distancia.
Un mensaje y un código alfanumérico de tres o cinco dígitos alternan en el visualizador.
La función de autodiagnóstico s e ha activado
,
(página 54).
El teclado no funciona (MDS-JE640 solamente).
Desconecte el teclado, y luego vuelva a conectarlo.
,
Nota
Si la platina no funciona correctamente aun después de haber intentado las soluc iones indicadas, apague la platina, y luego desenchufe y vuelva a enchufar el cable de alimentación.

Función de autodiagnóstico

La función de autodiagnóstico de la platina comprueba automáticamente la condición de la platina de MD cuando ocurre un error , y luego muestra un código de tres o cinco dígitos y un mensaje de error en el visualizador. Si el código y el mensaje alternan, localícelos en la tabla siguiente y realice el remedio indicado. Si el problema persiste , consulte al distribuido r Sony más cercano.
Código de tres o cinco dígitos/ mensaje
Información adiciona l
C11/Protected
C12/Cannot Copy
C13/REC Error
Causa/remedio
El MD insertado está protegido contra grabación. , Extraiga el MD y cierre la ranu ra de
protección contr a grabación (página 14).
Ha intentado grabar un CD con un formato que el dispositivo externo conectado a la platina no soporta, tal como CD-ROM o CD de vídeo.
, Extraiga el disco e inserte un CD de
música.
La grabación no se ha realizado debidamente.
, Ponga la platina sobre una superficie
estable y repi ta el procedimiento de grabación.
El MD insertado está sucio (con manchas, huellas dactilares, etc.), rayado, o no es del estándar requerido. , Reemplace el disco y repi t a el
procedimiento de grabación.
Código de tres o cinco dígitos/ mensaje
C13/Read Error
C14/Toc Error
C41/Cannot Copy
C71/Din Unlock
E0001/ MEMORY NG
E0101/ LASER NG
Causa/remedio
La platina no ha po dido leer debidamente la TOC del MD. , Extraiga el MD e insértelo otra vez.
La platina no ha po dido leer debidamente la TOC del MD.
, Inserte otro disco. , Si es posible, borre todos los temas del
MD (página 33).
La fuente de sonido es una copia de software de música disponible en el comercio, o ha intentado grabar un CD-R (CD grabable).
, El sistema de gestión de copiado en
serie impide hacer una copia digital (página 53). No se puede grabar u n CD-R.
La aparición esporádica de este mensaje se debe a la señal digital que está grabándose. Esto no afecta a la grabaci ón.
El cable de conexión digital ha sido desenchufado o el comp onente digital apagado mientras se estaba gra bando de un componente digital conectado a travé s del conector DIGITAL IN. , Conecte el cable o encienda otra vez el
componente digital.
Hay un error en los datos internos que la platina necesita para poder funci onar. , Consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Hay un problema con el captor óptico. , Es posible que hay a fallado el captor
óptico. Consulte al distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas/Función de autodiagnóstico
54
Page 55

Mensajes del visualizador

En la tabla siguiente se explican los diver sos mensajes que aparecen en el visualizador. Los mensajes también los visualiza la función de autodiagnóstico de la platina (consulte la página 54).
Mensaje Significado
Auto Cut
Blank Disc
Cannot Copy
Cannot Edit
Disc Full El MD está lleno (página 52).
Impossible
Incomplete!(!)
Initialize (parpadeando)
Name Full!(!)
No Change
No Disc No hay MD en la platina. No Name El tema o disco no tiene título.
No Program!(!)
Premastered
La función de corte automático está activada (página 18).
Ha insertado un MD nuevo ( e n bla nco) o borrado.
Ha intentado realizar una segunda copia de un MD copiado digitalmente (página 53).
Ha intentado editar un MD pre grabado, editar el MD durante la reproducción programada o aleatoria o cambiar el nivel de grabación de un MD grabado en el modo estéreo LP 2 o LP4.
La platina no puede realizar la operación especificada (páginas 14, 33 y 35).
La operación de edición S.F (cambio del nivel de grabación después de l a grabación, aparición gradual, desaparición gradual) no se realizó debidamente porque l a platina fue movida mientras estaba efectuándose la grabación o el MD está dañado o sucio.
Se han perdido los ajustes del menú de ajustes. O el contenido gr a ba d o con temporizador ha desaparecido con el tiempo y ya no está disponible para guardarse en el disco, o la reproducción programada no ha podido activarse debido a que el programa ha desaparecido con el tiempo. (Cuando encienda la platina pulsando
?/1
el mensaje parpadeará durante
unos cuatro segundos.) La capacidad de titulación del MD ha
llegado a s u límite (unos 1.700 caracteres).
Mientras intentaba cambiar el nivel de grabación después de la grabación, ha pulsado MENU/NO sin haber cambiado realmente el nivel de grabación, por lo que no se ha efectuado cambio.
Ha intentado comenzar la reproducción programada sin haber hecho un programa.
Ha intentado grabar en un MD pregrabado.
Mensaje Significado
El programa contiene el número
ProgramFull(!)
REMOTE
S.F Edit!
(S.F) Edit NOW
Smart Space
TOC Reading
1) Si aparece “REMOTE” en otras circunstancias, apague la platina, y luego vuelva a encenderla.
máximo de temas. Ya no puede añadir más temas.
El MD está siendo controlado por un dispositivo externo conectado a la
1)
platina. Ha intentado realizar otra operac i ón
mientras estaba en el modo de edición S.F (cambio del nivel de grabaci ón después de la grabación, aparición gradual, desaparición gradual). Mientras se está en el modo de ed ición S.F no se puede realizar ninguna otra operación.
Ha pulsado modo de edició n S.F (cambio del n ivel de grabación después de la grabación, aparición gradual, desaparición gradual). Si apaga la platina mientras esté en el modo de edición S.F, cualquier cambio que haya hecho no se efectuará debidamente. Finalice los cambios y salga del modo de edición S.F antes de apagar la platina. Si apaga accidentalmente la platina mientras se estén haciendo cambios, pulse mientras esté visualizad o el mensaje.
La función de separación inteligente está activa d a (pág ina18).
La platina está comprobando la tabla de índice (TOC = Table of Contents) del MD.
?/1
mientras estaba en el
?/1
Información adiciona l
Mensajes del visualizador
55
Page 56

Especificaciones

Sistema Disco Láser
Salida láser
Diodo láser Revoluciones (CLV) Corrección de error
Frecuencia de muestreo
Codificación
Sistema de modulación
Número de canales Respuesta de
frecuencia Relación señal-ruido
Fluctuación y trémolo
Entradas
ANALOG IN
Información adiciona l
DIGITAL IN
DIGITAL OPTICAL IN
(MDS-JE640 modelos para Europa solamente)
DIGITAL COAXIAL IN
(MDS-JE640 modelos para Europa solamente)
Sistema audiodigital d e minidiscos Minidisco Láser semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua MÁX. 44,6 µW
1) Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetiv o del bloque captor ópt ico con una apertura de 7 mm.
Material: GaAlAs 400 rpm a 900 rpm Código ACIRC (Advanced Cross
Interleave Reed Solomon Code) 44,1 kHz
Codificación ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)/ ATRAC 3
EFM (Modulación de ocho a catorce)
2 canales estéreo 5 a 20.000 Hz ±0,3 dB
MDS-JE440: Más de 96 dB durante la reproducción MDS-JE640: Más de 98 dB durante la reproducción
Inferiores al límite medible
Tipo de toma: fono Impedancia: 47 kiloohmios Entrada nominal: 500 mVrms Entrada mínima : 125 mV r m s
Tipo de conector: óptico cuadrado Impedancia: 660 nm (longitud de onda óptica)
Tipo de conector: óptico cuadrado Impedancia: 660 nm (longitud de onda óptica)
Tipo de toma: fono Impedancia: 75 ohmios Entrada nominal: 0, 5 Vp- p , ±20 %
1)
Salidas
PHONES (MDS-JE640 solamente)
ANALOG OUT
DIGITAL OUT
DIGITAL OPTICAL OUT
(MDS-JE640 modelos para Europa solamente)
Generalidades
Alimentación
Lugar de adquisición Alimentación
EE.UU. y Canadá 120 V CA, 60 Hz Europa 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Australia 240 V CA, 50/60 Hz Hong Kong 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Otros países
Consumo Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Accesorios suministrados
Consulte la página 10.
Tipo de toma: telefónica estéreo Salida nominal: 28 mW Impedancia de ca rga: 32 ohmios
Tipo de toma: fono Salida nominal: 2 Vrms (a 50 kiloohmios) Impedancia de carga: más de 10 kiloomios
Tipo de conector: óptico cuadrado Salida nomina l: –18 dBm Impedancia de carga: 660 nm (longitud de onda óptica)
Tipo de conector: óptico cuadrado Salida nomina l: –18 dBm Impedancia de carga: 660 nm (longitud de onda óptica)
110 – 120 ó 220 – 240 V CA elegible, 50/60 Hz
15 W 430 × 95 × 285 mm (an/al/prf)
incluyendo partes salientes y controles
MDS-JE440: 3,0 kg MDS-JE640: 3,1 kg
Las patentes EE.UU. y e xtranjeras han sido otorga das por Dolby Laboratories.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
56
Page 57

Tabla del menú de edición

La tabla siguiente ofrece una guía rápida a las diferentes funciones de edición que puede realizar utilizando el menú de edición.
Para entrar en el menú de edición
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”.
Nota
Los elementos disponibles en el menú podrán variar de acuerdo con el estado actual de la platina.
Elemento del menú
Name ?
Tr Erase? Borra un tema. 32 Move ? Mueve un tema. 35 Combine ? Combina temas. 35 Divide ? Divide un tema. 34 A-B Erase ? Borra una porción de un tema . 33 All Erase ? Borra todos los temas en un MD. 33 Undo ? Anula la última operación de edición. 40
S.F Edit?
Setup ? E ntra directamente en el menú de ajustes (de abajo).
Sub-elemento Función
Nm In ? Titula un tema o un MD. 36 Nm Copy ? Copia un título a un tema o a un MD. 37 Nm Erase ? Borra un título. 38 Nm All Ers? Borra todos los títulos en un MD. 38
Tr Level ? Cambia el nivel de grabación general después de la grab ación. 39 Fade In ?
Fade Out ?
Graba sobre un tema utilizando la grabación con aparición gradual.
Graba sobre un tema utilizando la grabación con desaparición gradual.
Página de referencia
39
39

Tabla del menú de ajustes

La tabla siguiente ofrece una vista general de los diferentes elementos del menú de ajustes, incluidos sus parámetros, ajustes de fábrica, y página(s) de referencia en este manual.
Para entrar en el menú de ajustes
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
Elemento del menú
Program ? Crea un programa. 28 T.Mark
LS(T)
1)
Auto
S.Space — P.Hold Activa y desactiva la retención de picos. On/Off Off 17 F.in
Sub­elemento
FunciónParámetros
Activa y desactiva la marcación automática de temas.
Cambia el nivel de activación para la marcación automática de temas.
Activa y desactiva la separación automática y la pausa auto mática.
Activa y d esacti va la separación intelig ente y el corte automático.
Ajusta la duración de la reproducción y gr abación con aparición gradual.
Lsyn/Off Lsyn 19
–72 a 0dB
Off/Space/Pause Off 29
On/Off On 18
1.0 a 15.0s 5.0s 42
2)
Ajustes de fábrica
–50dB 19
Página de referencia
Información adiciona l
Tabla del menú de edición/Tabla del menú de ajustes
57
Page 58
Elemento del menú
F.out
1)
Pitch
1)
Pfine
1)
Ain
Sub­elemento
FunciónParámetros
Ajusta la duración de la reproducción y grabación con desaparici ó n gra du a l.
Cambia la velocidad de r eproducción mediante pasos automáticos.
1.0 a 15.0s 5.0s 42
–36 a 0 0 41
Ajustes de fábrica
Controla finamente la velocidad de reproducción. –87.5 a 0.0% 0.0% 41 —
Ajusta el nivel de señal analógica de entrada a través de las tomas ANALOG IN.
a +12.0dB 0.0dB 17
Ajusta el ni vel de señal di gital de entrada a tra vés del
Opt1 o Coax
1)
conector DIGITAL OPTICAL IN1 o de la toma
to +18.0dB 0.0dB 17
DIGITAL COAXIAL IN.
Opt2 o Opt
1)
Aout
1)
Sleep
1)
A justa la duración del cr onodesconectador.
Ajusta el ni vel de señal di gital de entrada a tra vés del conector DIGITAL OPTICAL IN(2).
Ajusta el nivel de señal analógic a de salida a través de las tomas ANALOG OUT y PHONES.
to +18.0dB 0.0dB 17
–20.2 a 0.0dB 0.0dB 24 30/60/90/
120min
60min 43
Sleep Activa y desactiva el cronodesconectador. On/Off Off 43
Type Selecciona el tipo de teclado co nectado a la platina. US/JP US 47
Keyboard ?
1)
Assign ?
Asigna un carácter a un teclado conectado a la platina.
——49
Establece si se añade o no automáticamente “LP:” al
LPstamp
principio de un título d e tem a duran te una grabación
On/Off On 15
de larga duración.
1) MDS-JE640 solamente
2) Ajustable en pasos de 2 dB.
Página de referencia
Para invocar los ajustes de fábrica
Pulse CLEAR mientras selecciona el parámetro.
Información adiciona l
Tabla del menú de ajustes
58
Page 59

Índice alfabético

A
Accesorios suministrados 10 AMS 25 Anulación 40 Aparición progresiva 42 Auriculares 23
B
Borrado
de todos los temas 33 de todos los títulos 38 de un numero de tema 35 de un tema 32 de un título 38 de una porción de un tema 33
C
Cable de conexión de audio 12 Cable óptico 12 Combinación 35 Conexión 11 Control automático en pasos 41 Control del tono 41 Control fino 41 Convertidor de frecuencia de
muestreo 15 Copiado de la anotación del disco 22 Corte automático 1 8 Cronodesconectador 43
D
Desaparición progresiva 43 División 34
E
Edición S.F 39 En blanco
borrado durante la grabación.
Consulte
y Corte automático
inserción durante la reproducción.
Consulte
automática
Separación inteligente
Separación
Escucha de la señal de entrada.
Consulte
Monitor de entrada
F
Función de autodiagnóstico 54
G
Grabación
cómo 13 modo 15 nivel 16
sobre temas existentes 13 Grabación preventiva 20 Grabación sincronizada de CD 21 Grabación sincronizada musical 20
L
Limitaciones del sistema 52 Localización
punto en particular 26
temas 25
M
Mando a distancia 6 Marcación automática de temas 19 Marcación de temas 19 Marcación manual de temas 19 MD (minidisco)
extracción 14, 23
lengüeta de protección contra la
grabación 14 Medidores de nivel de pico 17 Menú
ajustes 57
edición 57 Modo LP 15 Monitor de entrada 17 Movimiento 35
N
Nivel
grabación 16
señal de entrada 9, 14
señal de salida 24
P
Para desplazar el título 24 Pausa
después de cada tema.
Consulte
grabación 14
reproducción 23 Pausa automática 30 Pila 10
Pausa automática
R
Repetición
de tema actual.
Consulte
repetida d e un tema
de todos los temas.
Consulte
repetición completa
de una porción.
Consulte
repetida d e A-B
Reproducción
desde el primer tema 23
introduciendo el número 25
un tema específico.
Consulte
Reproducción aleatoria 27 Reproducción de repetición
completa 26
Reproducción programada
cambio del contenido 28
comprobación del contenido 28
programación 28 Reproducción repetida de A-B 27 Reproducción repetida de un tema 27 Retención de picos 17
Reproducción
Reproducción de
Reproducción
Localización
S
SCMS.
Separación automática 29 Separación inteligente 18 Sistema de administración de copia en
Sistema de control CONTROL
Solución de problemas 53
Consulte
administración de copia en serie
serie 53
A1II 45
Sistema de
Información adiciona l
Índice alfabético
59
Page 60
T
Teclado
asignación de caracteres 49 configuración 47 operación de la platina 49 titulación de un tema o MD 48
Temporizador
grabación 44 para acostarse con música 43 reproducción 44
Titulación
cómo 36 copiado 37 retitulación 38
utilizando el teclado 48 Titulo de disco 36 TOC 15, 32
V
Visualizador
mensajes 55
número total de temas 9, 17
tiempo grabable restante 1 7
tiempo grabado total 9, 17
título de disco 24
título de tema 24
visualizador 8
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...