Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
D
ES
I
P
MDS-JB920
1998 by Sony Corporation
WARNUNG
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet
werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
einem Fachmann.
Die Strahlungsleistung des in diesem
Gerät verwendeten Lasers kann die
Grenze der Klasse 1 übersteigen.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein
Produkt der Laser-Klasse 1. Die
Aufschrift CLASS 1 LASER PRODUCT
befindet sich an der Rückseite des
Geräts.
Im Inneren des Geräts befindet sich
folgender Achtungsaufkleber.
Der Verkäufer dieses Geräts
übernimmt keinerlei Haftung für
direkte Schäden, indirekte Schäden,
Folgeschäden und trägt keine
Verantwortung für finanzielle
Ausgaben, die durch ein
beschädigtes Produkt oder den
Gebrauch eines Produktes entstehen.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
Sollte ein Gegenstand oder Flüssigkeit
in das Gerät gelangen, ziehen Sie den
Netzstecker. Lassen Sie es von einem
Fachmann überprüfen lassen, bevor Sie
es weiterbenutzen.
Zu den Stromquellen
• Überprüfen Sie vor der
Inbetriebnahme, daß die
Betriebsspannung des MD-Decks mit
der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Die Betriebsspannung
können Sie dem Typenschild auf der
Rückseite des MD-Decks entnehmen.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom
Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der
Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Wenn das MD-Deck längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie bitte
den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie dazu stets am Stecker und
niemals am Kabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einem
Fachmann ausgewechselt werden.
Zum Betrieb
Wenn das MD-Deck direkt von einem
kalten an einen warmen Ort gebracht
oder an einem sehr feuchten Ort
betrieben wird, kann sich Feuchtigkeit
auf den Linsen im Inneren
niederschlagen und die Funktion
beeinträchtigen. Nehmen Sie in einem
solchen Fall die MD heraus und warten
Sie bei eingeschaltetem Deck etwa eine
Stunde lang ab, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Zur MD-Cartridge
• Öffnen Sie nicht den Verschluß,
damit die MD stets geschützt ist.
• Legen Sie die Cartridge nicht an eine
Stelle, an der sie direktem
Sonnenlicht, hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
ist.
Zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, die Fronttafel
und die Bedienungselemente mit einem
weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuermittel, Scheuerpulver oder
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin
usw. dürfen nicht verwendet werden.
Im Falle weiterführender Fragen und
bei Problemen mit dem Deck wenden
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Herzlichen
Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
dieses Sony MD-Decks. Lesen Sie die
Anleitungen vor dem Betrieb sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen gut auf.
Zu dieser Anleitung
Systematik
• Die Anleitung bezieht sich auf die
Bedienungselemente am Deck.
Ersatzweise können auch die
gleichnamigen bzw. bei
abweichender Markierung in
Klammern angegebenen Tasten der
Fernbedienung benutzt werden.
• Folgende Symbole werden in der
Anleitung verwendet:
Funktion nur über
Z
Fernbedienung steuerbar
Nützliche Tips und
z
Zusatzinformationen
D
2
INHALTVERZEICHNIS
Vorbereitungen
Nach dem Auspacken .......................................................4
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile
mitgeliefert sind:
• Audiokabel (2)
• Optokabel (1)
• Fernbedienung RM-D17M (1)
• Batterien R6 (Größe AA) (2)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Vor Benutzung der Fernbedienung legen Sie zwei
Mignonzellen (R6, Größe AA) mit richtiger +/–
Polarität ein. Zum Steuern des Decks richten Sie die
Fernbedienung auf den Infrarotsensor g am Deck.
Anschluß
Überblick
Dieses Kapitel behandelt den Anschluß des MD-Decks
an den Verstärker und andere Geräte wie CD-Spieler
oder DAT-Deck. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie
Anschlüsse vornehmen.
LINE
(ANALOG)
OUTIN
ç
ç
REC
OUT
Verstärker
S-LINK
CONTROL A1
L
R
TAPE/MD
IN
DIGITAL
COAXIAL IN
CD-Spieler oder DAT-
deck usw.
DIGITAL
COAXIALOPTICALCOAXIAL
OPTICAL
IN
ç
ç
COAXIAL OUT
OUTIN2 IN1
OUT
ç
an eine
ç
Wandsteckdose (bzw.
bei timergesteuerter
Aufnahme/
Wiedergabe an eine
Steckdose des Timers)
DIGITAL
/
z Wann müssen die Batterien gewechselt werden?
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa sechs
Monate. Wenn keine einwandfreie Steuerung mit der
Fernbedienung mehr möglich ist, wechseln Sie die
Batterien aus.
Anmerkungen
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heißen und
feuchten Plätzen ab.
• Achten Sie insbesondere beim Batteriewechsel darauf, daß
keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung
gelangen.
• Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensor keinem direkten
Sonnenlicht und keinen anderen Lichtquellen ausgesetzt
ist, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann.
• Bei längerer Nichtbenutzung der Fernbedienung nehmen
Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
DIGITAL
OPTICAL OUT
CD-Spieler, DAT-Deck
oder MD-Deck usw.
çç
ç: Signalfluß
çç
Benötigte Kabel
• Audiokabel (mitgeliefert) (2)
Weiß
(L)
Rot
(R)
• Optokabel (ein Kabel wird mitgeliefert) (3)
• Koax-Digitalkabel (nicht mitgeliefert) (2)
DIGITAL
OPTICAL IN
Weiß
(L)
Rot
(R)
D
4
Vorbereitungen
Anschluß der Kabel
Anschluß des MD-Decks an den Verstärker
Schließen Sie den Verstärker über die Audiokabel
(mitgeliefert) an die LINE (ANALOG) IN/OUTBuchsen des MD-Decks an. Beachten Sie dabei die
farbliche Kennzeichnung der Stecker und Buchsen: Rot
(rechter Kanal) an Rot und Weiß (linker Kanal) an
Weiß. Schieben Sie die Stecker fest in die Buchsen, um
dem Auftreten von Brumm und Rauschen vorzubeugen.
MD-Deck
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
Ç
çç
ç: Signalfluß
çç
Anschluß des MD-Decks an Digitalgeräte (CDSpieler, DAT-Deck, Digitalverstärker, weiteres MDDeck usw.)
Schließen Sie das Digitalgerät über zwei (oder drei)
Optokabel (ein Kabel wird mitgeliefert) oder über zwei
Koax-Digitalkabel (nicht mitgeliefert) an die Buchsen
DIGITAL OPTICAL IN/OUT oder DIGITAL
COAXIAL IN/OUT an.
Bei Benutzung von Optokabeln
Entfernen Sie die Schutzkappen von den Buchsen, und
führen Sie dann die Stecker senkrecht ein, bis sie einrasten.
Die Optokabel dürfen nicht geknickt oder zusammengebunden
werden.
MD-Deck
COAXIAL
IN
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUTIN2IN1
Verstärker
TAPE / MD
INOUT
L
R
Digitalgerät
DIGITAL
OPTICAL
OUTIN
Bei Benutzung eines Koax-Digitalkabels
DigitalgerätMD-Deck
DIGITAL
COAXIAL
OUTIN
COAXIAL
IN
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUTIN2IN1
Ç
Ç
çç
ç: Signalfluß
çç
z Falls „Din Unlock“ und „C71“ im Display erscheinen
Vergewissern Sie sich, daß das Optokabel oder das
Koax-Digitalkabel richtig angeschlossen ist.
z Automatische Abtastfrequenz-Umwandlung beim
Aufnehmen
Der eingebaute Abtastratenkonverter wandelt die
Abtastfrequenzen verschiedener Digitalquellen in die
vom MD-Deck verwendeten 44,1 kHz um. Dadurch ist
es auch möglich, mit 32 oder 48 kHz arbeitende
Digitalquellen wie DAT und Satellit sowie CD und
andere MDs aufzunehmen.
Anmerkung
Falls „Din Unlock“ und „C71“ abwechselnd erscheinen oder
„Cannot Copy“ im Display angezeigt wird, kann nicht über
die Digitalbuchse aufgenommen werden. Nehmen Sie in
diesem Fall die Signalquelle über die Buchsen LINE
(ANALOG) IN in der Stellung ANALOG des Schalters
INPUT auf.
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose
bzw. die Steckdose eines Timers an.
Das Optokabel kann entweder
an OPTICAL IN1 oder IN2
angeschlossen werden.
çç
ç: Signalfluß
çç
ç
Ç
D
5
Vorbereitungen
Über das CONTROL A1Steuersystem
Dieses MD-Deck ist mit dem CONTROL A1Steuersystem kompatibel.
Das CONTROL A1-Steuersystem erleichtert die
Bedienung einer aus mehreren Einzelgeräten
bestehenden Sony Anlage. Die CONTROL A1-Kabel,
über die die Geräte miteinander verbunden sind,
übertragen Steuersignale für verschiedene
automatische Betriebsfunktionen, die ansonsten nur
bei integrierten Gesamtanlagen zu finden sind.
Wenn beispielsweise ein Sony MD-Deck, ein CDSpieler, ein Verstärker (bzw. Receiver) und ein
Cassettendeck über CONTROL A1-Kabel miteinander
verbunden sind, können Sie eine CD automatisch
synchrongesteuert auf eine Cassette überspielen.
Mit CONTROL A1 sind Sie bestens für die Zukunft
gerüstet: Geräte, die Sie eventuell später kaufen,
können Sie problemlos in Ihre Anlage integrieren.
Anmerkung
Das CONTROL A1-Steuersystem ist „aufwärtskompatibel“:
Auch in Zukunft erhältliche Geräte mit neuen Funktionen
können in die Anlage integriert werden. (Eine Nutzung
solcher neuen Funktionen mit alten Geräten ist jedoch nicht
gewährleistet.)
Kompatibilität mit dem früheren CONTROL
Der CD-Spieler CDP-CX153 besitzt zwar einen
CONTROL
A-Anschluß, er kann jedoch über ein
Spezialkabel* auch an ein CONTROL
angeschlossen werden.
Der CD-Spieler CDP-CX151 kann dagegen nicht an
ein CONTROL
* Sony Kabel RK-G139HG (1 m, Mono-Ministecker auf
Stereo-Ministecker) oder ein entsprechendes Kabel
(nicht länger als 2 m, ohne Widerstand)
an CDP-CX153
(CONTROL A)
A1-Gerät angeschlossen werden.
an CONTROL A1Gerät
A-System
A1-Gerät
Anschluß des CONTROL A1-Steuersystems
• Verbinden Sie die CONTROL A1-Buchsen (an der
Rückseite der Geräte) über CONTROL A1Steuerkabel miteinander (Serienschaltung). Achten
Sie darauf, daß es sich um einen CONTROL A1kompatiblen Verstärker (bzw. Receiver) handelt, um
in den Vorteil einer automatischen
Funktionsumschaltung zu kommen.
Verstärker
(Receiver)
• Die Geräte können in beliebiger Reihenfolge
angeschlossen werden.
• Bis zu zehn CONTROL A1-kompatible Geräte
können angeschlossen werden.
• Die CONTROL A1-Funktionen können nur genutzt
werden, wenn das betreffende Gerät eingeschaltet
ist. (Es ist jedoch nicht notwendig, sämtliche Geräte
der Anlage einzuschalten.)
• Im allgemeinen sollte in der CONTROL A1-Anlage
jede Gerätekategorie nur einmal vorkommen (z.B.
1 MD-Deck, 1 CD-Spieler, 1 Cassettendeck und
1 Receiver). Eine Ausnahme bilden nur bestimmte
CD-Spielertypen, die so konzipiert sind, daß sich
mehrere Einzelgeräte in die Anlage integrieren
lassen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Anleitung des betreffenden Geräts.
Zum CONTROL A1-Steuerkabel
• Verwenden Sie ein im Handel erhältliches Kabel von
weniger als 2 m Länge mit 2poligen Ministeckern (Mono),
einem maximalen Außendurchmesser von 11 mm und
ohne integrierten Widerstand. Manche CONTROL A1kompatiblen Komponenten werden mit einem CONTROL
A1-Steuerkabel als Zubehör geliefert.
• Besitzt das Gerät mehrere CONTROL A1-Buchsen, so
kann der Anschluß an eine beliebige dieser Buchsen
vorgenommen werden. An der jeweils anderen Buchse
läßt sich dann ein weiteres Gerät anschließen.
MD-
Deck
CD-
Spieler
Cassetten-
deck
Anderes
Gerät
MONOSTEREO
Achten Sie darauf, den Stereo-Ministecker an das
CONTROL
das CONTROL
A-Gerät und den Mono-Ministecker an
A1-Gerät anzuschließen.
S-LINK
CONTROL A1
S-LINK
CONTROL A1
„S-LINK“ ist eine allgemeine Bezeichnung für Sony’s
Bus-System, zu dem auch das CONTROL A1Steuersystem gehört.
D
6
Grundlegende Funktionen des
3
6
H
8
M
13
R
18
W
C
PROGRAM
EJECT
TIME D.O BIT
2
G
7
L
12
Q
17
V
B
SHUFFLEPRESENTRECORDED
PLAY MODE
SCROLL
1
F
6
K
11
P
16
U
A
CONTINUE
DISPLAY
MENU/NO
4
I
9
N
14
S
19
X
D
5
J
10
O
15
T
20
Y
E
YES
DATE
DATE
PRESENT
CONTROL A1-Steuersystems
Automatische Funktionsumschaltung
Wenn ein CONTROL A1-kompatibles Sony Gerät über
ein CONTROL A1-Steuerkabel angeschlossen ist,
schaltet der Verstärker (bzw. Receiver) beim Starten
der Wiedergabe eines der angeschlossenen Geräte
automatisch auf den richtigen Eingang um.
(Wird · (Wiedergabetaste) am MD-Deck während
der Wiedergabe einer CD gedrückt, wird der
Funktionswähler am Verstärker von CD auf MD
umgeschaltet.)
Anmerkungen
• Die automatische Eingangswahl arbeitet nur dann
einwandfrei, wenn die Geräte an die richtigen Eingänge
des Verstärkers (bzw. Receivers) angeschlossen sind. Bei
einigen Receivern kann die Belegung der
Eingangswahltasten vom Benutzer geändert werden.
Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des Verstärkers
bzw. Receivers.
• Während der Aufnahme darf kein anderes Gerät außer
dem Zuspielgerät auf Wiedergabe geschaltet werden, da
sonst die automatische Funktionsumschaltung anspricht.
Synchrongesteuertes Aufnehmen
Die Aufnahme zwischen dem MD-Deck und einer
angeschlossenen Signalquelle kann wie folgt
synchrongesteuert ausgeführt werden.
Vorbereitungen
Anmerkungen
• Schalten Sie nicht mehr als ein Gerät auf Pause.
• Dieses MD-Deck ist mit einer speziellen
Synchronaufnahmefunktion ausgestattet, die mit dem
CONTROL A1-Steuersystem kompatibel ist. (Siehe
„Synchronaufnahme von einem über ein Steuerkabel
angeschlossenen CD-Spieler“ auf Seite 19.)
Synchronaufnahmen können auch mit Hilfe der Mega CD
Control-Funktion über das Steuersystem CONTROL A1
durchgeführt werden (siehe „Steuerung eines CDWechslers über das MD-Deck zur Durchführung einer
Synchronaufnahme” auf Seite 37).
Einstellen der Uhr
Wenn die Uhr des MD-Decks eingestellt ist, werden
Uhrzeit und Datum automatisch zusammen mit dem
Audiosignal aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe eines
Titels können diese Daten dann im Display angezeigt
werden (siehe Seite 24). Die Uhrzeit wird bei diesem
MD-Deck im 24-Stunden-System angezeigt.
STANDBY≠ AMS ±
SCROLL/CLOCK SET
§
0
·
r
)
Pp
1 Wählen Sie am Verstärker (bzw. Receiver) die
Signalquelle.
2 Schalten Sie die Signalquelle auf Pause (sowohl
· als auch P muß aufleuchten).
3 Schalten Sie das Deck auf Aufnahme-Pause.
4 Drücken Sie die P am Deck.
Die Signalquelle schaltet von Pause auf
Wiedergabe um; kurz darauf beginnt das
Aufnahmegerät mit der Aufnahme.
Sobald die Signalquelle am Ende angelangt ist,
stoppt auch die Aufnahme.
1 Drücken Sie bei auf Bereitschaft geschaltetem
Deck (STANDBY-Anzeige leuchtet rot) etwa
2 Sekunden lang SCROLL/CLOCK SET, bis die
Tagesanzeige im Display blinkt.
2 Stellen Sie den aktuellen Tag durch Drehen von
AMS ein, und drücken Sie dann AMS.
Das Blinken der Tagesanzeige setzt aus und die
Monatsanzeige beginnt zu blinken.
(Bitte wenden)
D
7
Vorbereitungen
3 Wiederholen Sie Schritt 2 zum Eingeben von
Monat, Jahr, Stunde und Minute.
z Damit stets die exakte Uhrzeit aufgezeichnet wird
Stellen Sie die Uhr mindestens einmal pro Woche nach.
Anmerkung
Wenn das Netzkabel längere Zeit vom Netz getrennt ist,
gehen die gespeicherten Daten verloren. Wird das Netzkabel
dann wieder angeschlossen und das Deck eingeschaltet,
blinkt “STANDBY” im Display. In solchen Fällen ist die Uhr
neu einzustellen.
Zum Anzeigen des Datums und der
Uhrzeit Z
Auch wenn das Deck auf Bereitschaft geschaltet ist,
sind das aktuelle Datum und die Uhrzeit jederzeit zur
Anzeige aufrufbar.
Drücken Sie DATE PRESENT.
Durch wiederholtes Drücken kann wie folgt
umgeschaltet werden:
Zum Korrigieren des Datums und/oder der
Uhrzeit
Drücken Sie bei auf Bereitschaft geschaltetem
1
Deck (STANDBY-Anzeige leuchtet rot) etwa
2 Sekunden lang SCROLL/CLOCK SET, bis die
Tagesanzeige im Display blinkt.
2 Drücken Sie SCROLL/CLOCK SET oder AMS
wiederholt, bis die zu ändernde Stelle blinkt.
3 Stellen Sie den Inhalt der gewählten Anzeige
durch Drehen von AMS ein.
4 Zum Beenden der Einstellung drücken Sie AMS
wiederholt, bis keine Anzeige mehr blinkt.
Deaktivieren des Demonstrationsmodus
Wenn sich keine Disc im MD-Deck befindet, wird der
Demonstrationsmodus nach etwa zehn Minuten
automatisch aktiviert.
Um den Demonstrationsmodus zu deaktivieren,
drücken Sie eine beliebige Taste am MD-Deck oder an
der Fernbedienung.
n Momentane Anzeige n Datum n Uhrzeit
z Datum und Uhrzeit sind auch direkt am Deck
aufrufbar.
Drücken Sie die SCROLL/CLOCK SET-Taste. Durch
wiederholtes Drücken kann die Anzeige in gleicher
Weise wie mit der DATE PRESENT-Taste der
Fernbedienung weitergeschaltet werden.
D
8
Grundlegender Betrieb
Grundlegender Betrieb
Aufnahme auf einer MD
2
STANDBY
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
PHONE LEVEL
0
3
MUSIC
SCROLL/
MEGA
CONTROL
FADER
10
SYNC
PLAY MODE
CLOCK SET
DISPLAY/
CHAR
TIMEREPEAT
MENU/
NO
CLEAR
AMS
≠±
PUSH ENTER
EJECT
§
5 4
YES
REC MODE
INPUT
STEREO
OPT1
•
OPT2
•
•
•
COAX
•
MONO
0
·
7
REC LEVEL
DIGITAL ANALOG
456
–
3
DIGITAL
•
2
•
•
•
ANALOG
1
0
REC
r
)
Pp
+
7
8
9
10
86
Schalten Sie den Verstärker ein und geben Sie die
1
aufzunehmende Signalquelle wieder.
Grundlegender Betrieb
Drücken Sie 1/u.
2
Die STANDBY-Anzeige erlischt.
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
3
Mithören des Tons während der
Aufnahme
Das Mithörsignal wird nicht
monaural, selbst wenn REC
MODE auf MONO eingestellt
wird.
Pfeil zum Gerät
Etikett nach oben
Wenn die MD bereits zum Teil bespielt ist, beginnt die Aufnahme
automatisch am Ende des letzten Aufzeichnungsteils.
Stellen Sie INPUT auf die belegte Eingangsbuchse ein.
4
EingangsbuchseEinstellung von INPUT
DIGITAL OPTICAL IN1OPT1
DIGITAL OPTICAL IN2OPT2
DIGITAL COAXIAL INCOAX
LINE (ANALOG) INANALOG
Stellen Sie REC MODE auf die gewünschte Aufnahmebetriebs-
5
art ein.
AufnahmebetriebsartREC MODE*1-Stellung
Stereo-TonSTEREO
Mono-Ton*
*1Wenn Sie REC MODE während der Aufnahme oder Aufnahme-Pause
umschalten, wird der Aufnahmebetrieb abgebrochen.
*2In der Aufnahmebetriebsart MONO können Sie doppelt so lange
aufnehmen wie in der Aufnahmebetriebsart STEREO.
(Bitte wenden)
2
MONO
D
9
Grundlegender Betrieb
Drücken Sie r REC.
6
Das Deck schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
Stellen Sie den Aufnahmepegel ein.
7
Aufnahme über die Buchsen DIGITAL COAXIAL IN, OPTICAL IN1
oder IN2
Stellen Sie den äußeren Regler REC LEVEL (DIGITAL) so ein,
daß der Spitzenpegelmesser im Display bis maximal 0 dB
ausschlägt. Einzelheiten finden Sie auf Seite 15.
Aufnahme über die Buchsen LINE (ANALOG) IN
Eine Einstellung des inneren Reglers REC LEVEL (ANALOG)
auf 4 ist für die meisten Zwecke angemessen. Einzelheiten
finden Sie auf Seite 15.
Drücken Sie · oder P.
8
Die Aufnahme beginnt.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
9
Wenn „TOC Writing“ im Display
blinkt
In diesem Falle aktualisiert das
Deck gerade die TOC-Daten (Table
of Contents = Inhaltsverzeichnis).
Wechseln Sie währenddessen nicht
den Aufstellungsort und ziehen Sie
nicht den Netzstecker. Die neue
Aufzeichnung ist erst auf der MD
gesichert, wenn das
Inhaltsverzeichnis durch
Auswerfen der MD oder Schalten
auf Bereitschaft durch Drücken von
1/u aktualisiert worden ist.
Nicht unmittelbar nach der Aufnahme den Netzstecker ziehen!
Ansonsten wird die Aufzeichnung nicht auf der MD gesichert. Zum Sichern
der Aufzeichnung drücken Sie § EJECT (zum Herausnehmen der MD) oder
schalten durch Drücken von 1 /u auf Bereitschaft. Die blinkende Anzeige
„TOC Writing“ signalisiert dann, daß das Inhaltsverzeichnis aktualisiert wird.
Der Netzstecker darf erst gezogen werden, nachdem „TOC Writing“
aufgehört hat zu blinken und erloschen ist.
OperationBedienung
Stoppen der Aufnahmep drücken.
Umschalten aufP drücken. Durch erneutes Drücken dieser Taste oder
Aufnahme-Pause*Drücken von · kann die Aufnahme fortgesetzt
werden.
Herausnehmen der MD§ EJECT nach Stoppen der Aufnahme drücken.
* Bei jedem Umschalten auf Aufnahme-Pause erhöht sich die Titelnummer um eins.
Wird beispielsweise während der Aufzeichnung von Titel 4 auf Pause geschaltet,
erhält man beim Fortsetzen der Aufnahme die Titelnummer 5.
Zum Schutz der MD gegen versehentliches Löschen
Schieben Sie den Schreibschutzschieber in Pfeilrichtung, so daß die Öffnung
offen ist. Um wieder aufnehmen zu können, schieben Sie den Schieber
zurück.
10
Schreibschutzschieber
Rückseite der MD
D
Den Schieber in Pfeilrichtung schieben.
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe einer MD
2
STANDBY
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
PHONE LEVEL
0
3
MENU/
≠±
NO
CLEAR
MUSIC
SCROLL/
MEGA
CONTROL
FADER
10
SYNC
PLAY MODE
CLOCK SET
DISPLAY/
CHAR
TIMEREPEAT
AMS
PUSH ENTER
EJECT
§
4
YES
REC MODE
STEREO
OPT2
•
•
COAX
MONO
0
·
REC LEVEL
DIGITAL ANALOG
456
–
INPUT
DIGITAL
OPT1
•
•
•
•
•
•
•
ANALOG
)
P
+
7
3
8
2
9
1
10
0
REC
r
p
Schalten Sie den Verstärker ein und wählen Sie den Eingang
1
für das MD-Deck.
Grundlegender Betrieb
Drücken Sie 1/u.
2
Die STANDBY-Anzeige erlischt.
Legen Sie die MD ein.
3
z Um bei gestopptem Deck
die Wiedergabe an einem
bestimmten Titel beginnen
zu lassen
1 Drehen Sie AMS (oder
drücken Sie = oder
+), bis die gewünschte
Titelnummer angezeigt
wird.
2 Drücken Sie AMS oder ·.
z Zur Wiedergabe über
Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer
an die PHONES-Buchse an
und stellen Sie die Lautstärke
mit dem PHONE LEVELRegler ein.
z Die MD-
Wiedergabegeschwindigkeit
kann verändert werden
Siehe “Ändern der Tonhöhe”
auf Seite 32.
Pfeil zum Gerät
Etikett nach oben
Drücken Sie ·.
4
Die Wiedergabe beginnt. Stellen Sie am Verstärker die
Lautstärke ein.
OperationBedienung
Stoppen der Wiedergabep drücken.
Kurzzeitiges AnhaltenP drücken. Durch erneutes Drücken dieser Taste
der Wiedergabeoder Drücken von · wird die Wiedergabe
Sprung zum nächstenAMS nach rechts drehen (oder + an der
TitelFernbedienung drücken).
Sprung an den AnfangAMS nach links drehen (oder = an der
des laufenden oderFernbedienung drücken).
vorhergehenden Titels
Herausnehmen der MD§ EJECT nach Stoppen der Wiedergabe drücken.
fortgesetzt.
11
D
12
Aufnahmebetrieb
Aufnahmebetrieb
• Auch bei Aufnahme einer analogen Signalquelle
Anmerkungen zur Aufnahme
Wenn „Protected“ und „C11“ abwechselnd im
Display erscheinen
Die MD ist schreibgeschützt. Schieben Sie den
Schreibschutzschieber der MD über die Öffnung (siehe
„Zum Schutz der MD gegen versehentliches Löschen“
auf Seite 10).
Wenn „Din Unlock“ und „C71“ abwechselnd im
Display erscheinen
• Die digitale Signalquelle ist nicht an den unter
Schritt 4 auf Seite 9 am INPUT-Schalter gewählten
Eingang angeschlossen. Zum Fortsetzen des Betriebs
schließen Sie die Signalquelle an die zutreffende
Buchse an.
• Die Signalquelle ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie die Signalquelle ein.
oder eines DAT- oder Satelliten-Signals können
Titelnummern aufgezeichnet werden, wenn im
Einstellmenü 02 „T.Mark LSyn“ gewählt ist (siehe
„Setzen von Titelnummern während der Aufnahme“
auf Seite 16).
• Bei Aufnahme von DAT- oder Satelliten-Signalen mit
auf die entsprechende Digitalposition gestelltem
INPUT-Schalter setzt das Deck unabhängig von der
Einstellung im Einstellmenü 02 automatisch bei jeder
Änderung der Eingangssignal-Abtastfrequenz eine
Titelnummer.
z Sie können Titelnummern während und nach der
Aufnahme setzen.
Näheres siehe Abschnitte „Setzen von Titelnummern
während der Aufnahme” (Seite 16) und „Unterteilen
von aufgezeichneten Titeln” (Seite 42).
Wenn „TOC Writing“ im Display blinkt
Die Aufzeichnung der Titelnummern ist wie folgt
von den Menü-Einstellungen und der
aufgenommenen Signalquelle abhängig:
• Aufnahme eines CD- oder MD-Signals in einer der
Digitalstellungen (OPT1, OPT2 oder COAX) des
Schalters INPUT bei Anschluß der Signalquelle an
einen der Digitaleingänge (DIGITAL OPTICAL IN1,
IN2 oder DIGITAL COAXIAL IN):
Das Deck übernimmt automatisch die ursprünglichen Titelnummern in Originalreihenfolge. Falls
jedoch ein einzelner Titel wiederholt wird
(beispielsweise mit der Wiederholfunktion) oder
mehrere Titel mit gleicher Titelnummer
(beispielsweise von unterschiedlichen MDs oder
CDs) wiedergegeben werden, werden diese
Zuspielungen durchgehend unter einer einzigen
Titelnummer aufgezeichnet. Beachten Sie auch, daß
beim Überspielen eines sehr kurzen MD-Titels (unter
4 Sekunden) möglicherweise keine Titelnummer
aufgezeichnet wird.
• Aufnahme des Signals von einem an einen der
Digitaleingänge angeschlossenen CD-Spieler oder
Multi-Disc-Spieler in der entsprechenden
Digitalstellung des Schalters INPUT:
Das Deck setzt die Titelnummern möglicherweise
nicht automatisch. Setzen Sie in diesen Fällen die
Titelnummern nach der Aufnahme mit Hilfe der
Divide-Funktion des Decks (siehe
aufgezeichneten Titeln” auf Seite 42).
•
Aufnahme einer an die Buchsen LINE (ANALOG) IN
angeschlossenen Signalquelle in der Stellung
ANALOG des Schalters INPUT, oder Aufnahme eines
DAT- oder Satelliten-Signals über eine der
Digitaleingänge in der entsprechenden Digitalstellung
des Schalters INPUT und bei Wahl von „T.Mark Off“
im Einstellmenü 02:
Die Signalquelle wird als einzelner Titel aufgezeichnet.
D
„
Unterteilen von
In diesem Falle aktualisiert das Deck gerade die TOCDaten (Table of Contents = Inhaltsverzeichnis).
Wechseln Sie währenddessen nicht den
Aufstellungsort und ziehen Sie nicht den Netzstecker.
Die neue Aufzeichnung ist erst auf der MD gesichert,
wenn das Inhaltsverzeichnis durch Auswerfen der MD
oder Schalten auf Bereitschaft durch Drücken von 1/u
aktualisiert worden ist.
Das MD-Deck arbeitet mit SCMS („Serial Copy
Management System“, siehe Seite 53)
Eine MD, die mit Signaleingang über eine digitale
Eingangsbuchse bespielt wurde, kann nicht über den
Digitalausgang auf eine andere MD oder DAT kopiert
werden.
Wenn das Deck auf Aufnahme oder Aufnahme-Pause
geschaltet ist, werden die in einen der
Digitaleingänge eingespeisten Digitalsignale mit der
gleichen Abtastrate an die Buchse des
entsprechenden Digitalausgangs ausgegeben.
Mit der „Input Monitor”-Funktion (siehe Seite 13) kann
die Abtastrate für das Ausgangssignal geändert
werden (dieses Signal wird jedoch nicht auf die MD
aufgezeichnet).
Nützliche Tips zur Aufnahme
DISPLAY/CHAR
MENU/NO
≠ AMS ±
INPUT
Aufnahmebetrieb
Kontrolle des Eingangssignals (InputMonitor-Funktion)
Vor dem Aufnahmestart kann das gewählte
Eingangssignal zur Kontrolle an die Ausgangsbuchsen
gegeben werden.
0
r
)
Pp
·
§
TIMEr REC·
§ EJECT
p
Ermittlung der restlichen Aufnahmezeit der
MD
Drücken Sie TIME.
• Wenn die TIME-Taste wiederholt im Stoppbetrieb
gedrückt wird, wechselt die Anzeige zwischen der
Gesamtspielzeit und und der restlichen
Aufnahmezeit der MD (siehe Seite 23).
• Wenn die TIME-Taste während der Aufnahme
mehrmals gedrückt wird, erscheint abwechselnd die
Aufnahmezeit des laufenden Titels und die restliche
Aufnahmezeit der MD auf dem Display.
Umschalten des Displays während der
Aufnahme
Mit jedem Drücken von DISPLAY/CHAR (bzw.
DISPLAY) während des Aufnahmebetriebs ändert sich
die Anzeige wie folgt:
Normale Anzeige
Drücken
Aufnahmepegel-Anzeige
Drücken
FS-Anzeige (Abtastfrequenz)
1 Drücken Sie § EJECT zum Herausnehmen der
MD.
2 Stellen Sie INPUT entsprechend dem mitzu-
hörenden Eingangssignal ein.
Bei Einstellung von INPUT auf ANALOG
Das in die Buchsen LINE (ANALOG) IN
eingespeiste Analogsignal wird nach erfolgter
A/D-Umwandlung an die Buchse des
Digitalausgangs, und dann nach erfolgter D/AUmwandlung an die Buchsen LINE (ANALOG)
OUT sowie die Buchse PHONES ausgegeben.
Bei Einstellung von INPUT auf OPT1, OPT2 oder
COAX
Das in den jeweiligen Digitaleingang eingespeiste
Digitalsignal wird nach Durchlaufen des
Abtastratenkonverters an die Buchse des
entsprechenden Digitaleingangs, und nach
erfolgter D/A-Umwandlung an die Buchsen LINE
(ANALOG) OUT sowie die Buchse PHONES
ausgegeben.
3 Drücken Sie r REC.
Wenn INPUT auf ANALOG gestellt ist, erscheint
die Anzeige „AD-DA“ im Display.
Wenn INPUT auf OPT1, OPT2 oder COAX gestellt
ist, erscheint die Anzeige „-DA“ im Display.
Wenn „Auto Cut“ im Display erscheint
(Auto Cut-Funktion)
Bei laufender Aufnahme war länger als ca. 30 Sekunden kein Tonsignal am Eingang vorhanden. Das MDDeck ersetzt die 30sekündige Stummpassage
automatisch durch eine Leerstelle von ca. 3 Sekunden
und schaltet dann auf Aufnahmepause.
Wenn das Deck nach Aktivierung der Auto Cut-Funktion
auf Pause geschaltet bleibt, wird der Aufnahmebetrieb
nach etwa 10 Minuten automatisch abgebrochen.
Beachten Sie, daß diese Funktion bei Aufnahmebeginn
ab einem Leerabschnitt nicht aktiviert wird, selbst wenn
ca. 30 Sekunden lang kein Tonsignal eingegeben wurde.
Drücken
z Zum Ausschalten der Auto Cut-Funktion
Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „Zum Ausschalten
der Smart Space- und Auto Cut-Funktion“(auf Seite 14).
Bitte beachten Sie, daß durch Ausschalten der Auto CutFunktion automatisch auch die Smart Space-Funktion
ausgeschaltet wird.
(Bitte wenden)
13
D
Aufnahmebetrieb
Wenn „Smart Space“ im Display erscheint
(Smart Space-Funktion)
Bei der Aufnahme enthielt das Eingangssignal eine
lange Stummpassage von 4 bis 30 Sekunden. Die
Stummpassage wird automatisch durch eine Leerstelle
von ca. 3 Sekunden ersetzt und das Deck setzt die
Aufnahme dann fort. Bitte beachten Sie, daß Teile, die
unter Aktivierung dieser Funktion aufgezeichnet
wurden, gegebenenfalls nicht mit neuen Titelnummern
versehen werden. Außerdem wird die Smart SpaceFunktion bei Aufnahmebeginn ab einem Leerabschnitt
nicht aktiviert, selbst wenn ein längerer Stummabschnitt von 4 bis 30 Sekunden vorhanden ist.
Zum Ausschalten der Smart Space- und Auto CutFunktion
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 05“ und
drücken Sie AMS.
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS „S.Space Off“
und drücken Sie AMS.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Zum erneuten Einschalten der Smart Space- und
Auto Cut-Funktion
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 des obigen
Abschnitts „Zum Ausschalten der Smart Space- und
Auto Cut-Funktion“.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „S.Space On“
und drücken Sie AMS.
3 Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkungen
• Durch Ausschalten der Smart Space-Funktion wird die
Auto Cut-Funktion ebenfalls automatisch ausgeschaltet.
• Werkseitig ist die Smart Space- und Auto Cut-Funktion
eingeschaltet.
• Wenn das Deck ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen wird, ruft das Deck die letzte Einstellung (Ein oder
Aus) der Smart Space- und Auto Cut-Funktion beim nächsten Wiedereinschalten des Decks automatisch zurück.
Umschalten der Bitlänge
Sie können die Aufnahmequalität verbessern, indem
Sie die Bitlänge auf den an den Digitaleingang angeschlossenen CD-Spieler oder DA-Wandler einstellen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
MD-Decks zweimal, um “Setup Menu”
anzuzeigen.
2 AMS zur Wahl von “Setup 12” drehen, und dann
AMS drücken.
3 AMS zur Wahl der gewünschten Bitlänge drehen,
und dann AMS drücken.
Anmerkungen
• Diese Funktion ist nur für das in den Digitaleingang
eingespeiste Digitalsignal wirksam.
• Die Bitlänge kann neben dem Normalwert von 20 Bit auch
auf 24 oder 16 Bit eingestellt werden.
• Wird die Bitlänge während der Aufnahme umgeschaltet,
kommt es zu einem kurzzeitigen Tonausfall.
Wiedergeben der gerade aufgenommenen
Titel
Um die gerade zuvor aufgenommenen Titel
unmittelbar wiederzugeben, drücken Sie nach dem
Stoppen der Aufnahme ·.
Die Wiedergabe beginnt dann am ersten Titel des
zuvor aufgenommenen Materials.
Um nach der Aufnahme die Wiedergabe am ersten
Titel der MD zu starten
1 Drücken Sie p nach dem Stoppen der Aufnahme.
2 Drücken Sie ·.
Die Wiedergabe beginnt am ersten Titel.
Überschreiben bereits vorhandener Titel
Durch die folgenden Schritte kann ein Titel vom
Anfang an oder ab einer bestimmten Stelle
überschrieben werden. Die Vorgehensweise ist die
gleiche wie bei einem analogen Cassettendeck.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 des Abschnitts
„Aufnahme auf einer MD“ von Seite 9 aus.
2 Drehen Sie AMS (oder = oder + drücken),
bis die Nummer des Titels, der überschrieben
werden soll, erscheint.
3 Um den Titel von Anfang an zu überschreiben,
fahren Sie mit Schritt 6 des Abschnitts „Aufnahme
auf einer MD“ von Seite 10 fort.
z Wenn „Tr“ im Display blinkt
Ein existierender Titel wird gerade überschrieben. Am
Ende des bespielten Bandteils stoppt das Blinken.
z Um einen Titel ab einer bestimmten Stelle zu
überschreiben
1 Drücken Sie nach dem obigen Schritt 2 · zum
Starten der Wiedergabe.
2 Drücken Sie P an der Stelle, an der die Aufnahme
beginnen soll.
3 Fahren Sie mit Schritt 6 des Abschnitts „Aufnahme
auf einer MD“ von Seite 10 fort.
Anmerkung
Wenn auf „PROGRAM“ oder „SHUFFLE“ geschaltet ist,
kann nicht ab einer Stelle innerhalb eines Titels
aufgenommen werden.
14
4 Drücken Sie MENU/NO.
D
Einstellen des Aufnahmepegels
Der Aufnahmepegel kann vor Aufnahmebeginn
eingestellt werden.
Aufnahmebetrieb
4 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
5 Zum Starten der Aufnahme führen Sie die Schritte
ab Schritt 8 des Abschnitts „Aufnahme auf einer
MD“ von Seite 10 aus.
MENU/NO
(DIGITAL/ANALOG)
0
r
)
Pp
·
§
≠ AMS ±
REC LEVEL
W
V
U
X
Y
18
17
16
19
23
22
A˜B
REPEAT
!
WRITECLEAR
NUM
CHAR
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
STANDBY=STARTPSTOP
+
.
24
A.SPACE
(
P p
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
20
,
25
M.SCAN
)
P.HOLD
P. HOLD
REC-IT
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
–
Z
21
?
/
>
25
NAME
·
=
0
CD-SYNC
CD PLAYERFADER
Einstellen des digitalen Aufnahmepegels
Der digitale Aufnahmepegel braucht normalerweise
nicht eingestellt zu werden. Nur bei niedrigem Pegel
der Signalquelle ist eine Einstellung erforderlich.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 des Abschnitts
„Aufnahme auf einer MD“ der Seiten 9 und 10
aus.
2 Geben Sie den Teil der Signalquelle wieder, der
den höchsten Pegel aufweist.
3 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den
Aufnahmepegel durch Drehen des äußeren
Reglers REC LEVEL (DIGITAL) (oder durch
Drücken von DIGITAL REC LEVEL/ANALOG
OUT LEVEL +/–) so ein, daß die
Spitzenpegelmesser ihren höchsten Punkt
erreichen, ohne daß die Anzeige OVER
aufleuchtet. Ein gelegentliches kurzes Aufblinken
von „OVER“ stellt aber kein Problem dar.
z Wenn Sie die Peak Hold-Funktion (Spitzenwert-
Haltefunktion) einschalten, hält das
Spitzenwertmeter automatisch den beim höchsten
Signalpegel erreichten Ausschlag.
Zum Einschalten der Peak Hold-Funktion durch
Einstellmenü 06
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks
zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 06“ und
drücken Sie dann AMS.
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS „P.Hold On“
und drücken Sie dann AMS.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Einschalten der Peak Hold-Funktion mit der
Fernbedienung
Drücken Sie P.HOLD, um “P.Hold On” anzuzeigen.
Zum Ausschalten der Peak Hold-Funktion wählen Sie
„P.Hold Off“ im obigen Schritt 3. (Oder drücken Sie
P.HOLD an der Fernbedienung, um “P.Hold Off”
anzuzeigen.)
Einstellen des analogen Aufnahmepegels
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 des Abschnitts
„Aufnahme auf einer MD“ der Seiten 9 und 10
aus.
2 Geben Sie den Teil der Signalquelle wieder, der
den höchsten Pegel aufweist.
3 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den
Aufnahmepegel durch Drehen des inneren
Reglers REC LEVEL (ANALOG) ein.
Es ist bei zu niedrigem Ausgangspegel der
angeschlossenen Komponente u.U. nicht möglich,
den Aufnahmepegel auf den Maximalwert
einzustellen.
4 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
5 Zum Starten der Aufnahme führen Sie die Schritte
ab Schritt 8 des Abschnitts „Aufnahme auf einer
MD“ von Seite 10 aus.
OVER-Anzeige
Falls der Digitalsignalpegel der Signalquelle zu
niedrig ist, kann der Aufnahmepegel
möglicherweise nicht auf den Maximalwert
eingestellt werden.
15
D
Aufnahmebetrieb
Setzen von Titelnummern
Wählen Sie nach folgender Anleitung zwischen
„T.Mark Off“ und „T.Mark LSyn“ im Einstellmenü 02:
während der Aufnahme
(Titelmarkierung)
Sie können wahlweise manuell oder automatisch
Titelnummern setzen, um die betreffenden Teile später
bequem mit der AMS-Funktion oder den EditierFunktionen auffinden zu können.
0
·
r REC
r
)
Pp
MENU/NO
§
≠ AMS ±
Manuelles Setzen von Titelnummern
(manuelle Titelmarkierung)
Während der Aufnahme kann an jeder beliebigen
Stelle der MiniDisc durch Drücken von r REC eine
neue Titelnummer gesetzt werden.
Automatisches Setzen von Titelnummern
(automatische Titelmarkierung)
Beim automatischen Setzen von Titelnummern ist
zwischen den folgenden Fällen zu unterscheiden:
• Beim Aufnehmen von CD- oder MD-Signalen mit
auf einem OPT1, OPT2 oder COAX stehendem
INPUT-Schalter:
Das Deck setzt die Titelnummern automatisch.
Beim Aufnehmen von manchen CD- und Multi-DiscSpielern kann es jedoch vorkommen, daß die
automatische Titelmarkierung nicht aktiviert wird.
• In allen anderen Fällen:
Wenn „T.Mark LSyn“ im Einstellmenü 02 gewählt
wird, setzt das Deck eine neue Titelnummer, sobald
das Signal für die Dauer von mindestens 1,5 Sekunden auf oder unter den vorgegebenen Pegel abfällt
und dann auf einen bestimmten Pegel ansteigt.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Rufen Sie durch Drehen von AMS „Setup 02“ auf
und drücken Sie dann AMS.
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS „T.Mark Off“
oder „T.Mark LSyn“ und drücken Sie dann AMS.
Wenn Sie „T.Mark LSyn“ wählen, erscheint im
Display „L.SYNC“.
4 Drücken Sie MENU/NO.
z Der Referenzpegel, der unterschritten werden muß,
bevor durch einen Pegelanstieg eine neue
Titelnummer gesetzt wird, kann definiert werden.
Bei automatischem Setzen von Titelnummern muß das
Eingangssignal mindestens 1,5 Sekunden lang auf oder
unter einem bestimmten Referenzpegel liegen, bevor ein
Anstieg über den Referenzpegel das Setzen einer neuen
Titelnummer bewirkt.
Gehen Sie zur Eingabe dieses Referenzpegels
folgendermaßen vor. Beachten Sie, daß „T.Mark LSyn“
im Einstellmenü 02 gewählt werden muß.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks
zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Wählen Sie „Setup 03“ durch Drehen von AMS, und
drücken Sie dann AMS.
3 Stellen Sie den Referenzpegel durch Drehen von AMS
ein.
Der Referenzpegel kann innerhalb des Bereiches von
–72 dB bis 0 dB in 2-dB-Schritten eingestellt werden.
4 Drücken Sie AMS nach der Einstellung des
Referenzpegels.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkung
Wenn das Deck ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen
wird, ruft das Deck die letzten Einstellungen der
automatischen Titelmarkierfunktion („T.Mark LSyn“ oder
„T.Mark Off“) beim nächsten Wiedereinschalten des Decks
automatisch zurück.
16
D
Aufnahmebetrieb mit
6-Sekunden-Pufferspeicher
Aufnahmebetrieb
Zum Abschalten der Time Machine RecordingFunktion
Drücken Sie p.
(Time Machine Recording)
Beim Aufnehmen von UKW- oder SatellitenrundfunkProgrammen kommt es oft vor, daß die ersten
Sekunden verpaßt werden, da nicht rechtzeitig die
Aufnahmetaste gedrückt wurde. Um dies zu
verhindern, besitzt das Gerät einen Pufferspeicher, in
den ständig die letzten 6 Sekunden der Audiodaten
abgelegt werden. Beim Starten der Aufnahme kann das
Deck auf diese Daten zurückgreifen und dadurch Ihre
Reaktionszeit kompensieren. Zu den Zeitverhältnissen
siehe die folgende Abbildung:
Drückzeitpunkt von
AMS in Schritt 3
Audiodaten im 6-Sekunden-Pufferspeicher
Anfang der Aufnahme
≠ AMS ±
0
r
)
Pp
·
§
?
/
>
25
NAME
·
=
0
CD PLAYERFADER
A˜B
REPEAT
!
WRITECLEAR
NUM
CHAR
+ r
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
+
Ende des
Aufnahmeteils
Zeit
Aufnahmeteil
A.SPACE
M.SCAN
(
)
P.HOLD
P p
REC-IT
T.REC MUSIC SYNC
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
T.REC
Anmerkung
Die Audiodaten werden in den Pufferspeicher abgelegt,
wenn das Deck auf Aufnahme-Pause und die Signalquelle
auf Wiedergabe geschaltet ist. Bei einer Wiedergabedauer
der Signalquelle von weniger als 6 Sekunden werden
entsprechend weniger Audiodaten im Pufferspeicher
abgelegt, so daß die Aufnahme im Time Machine RecordingModus mit weniger als 6 Sekunden Vorgabe beginnt.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 des Abschnitts
„Aufnahme auf einer MD“ der Seiten 9 und 10
aus.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
2 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden
Signalquelle.
Im Pufferspeicher werden die jeweils letzten
6 Sekunden der Audiodaten abgelegt.
3 Drücken Sie AMS (oder T.REC) zum Starten der
Aufnahme.
Die Aufnahme der Signalquelle beginnt mit den
in Pufferspeicher abgelegten Audiodaten von
6 Sekunden Länge.
17
D
Aufnahmebetrieb
Synchrongesteuerte Aufnahme
mit einem beliebigen
Audiogerät (Music SynchroRecording)
Mit Hilfe der MUSIC SYNC-Taste der Fernbedienung
können Sie die Aufnahme automatisch synchron zum
Eingangssignal von der Signalquelle starten.
Dabei richtet sich die Methode zum Setzen von
Titelnummern nach der aufgenommenen Signalquelle
und der Einstellung von Einstellmenü 02 (siehe
„Hinweise zur Aufnahme“ auf Seite 12).
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITECLEAR
NUM
CHAR
P p
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYERFADER
+
)
P.HOLD
REC-IT
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
MUSIC SYNC
>
MUSIC SYNC
25
NAME
=
0
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 des Abschnitts
„Aufnahme auf einer MD“ von Seite 9 aus.
2 Drücken Sie MUSIC SYNC.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
Synchrongesteuerte Aufnahme
mit einem Sony CD-Spieler Z
Durch Anschluß des MD-Decks an einen Sony CDSpieler oder eine Sony HiFi-Komponentenanlage
können CDs mit Hilfe der CD-Synchrontasten der
Fernbedienung mühelos auf MD überspielt werden.
Falls das MD-Deck über ein Digital-Eingangskabel mit
dem Sony CD-Spieler verbunden ist, werden die
Titelnummern automatisch in Originalreihenfolge auf
die MD aufgezeichnet, auch wenn im Einstellmenü 02
„T.Mark Off“ eingestellt ist. Falls das MD-Deck per
Audiokabel über die LINE (ANALOG) IN-Buchsen mit
dem Sony CD-Spieler verbunden ist, werden die
Titelnummern automatisch aufgezeichnet, wenn im
Einstellmenü 02 „T.Mark LSyn“ eingestellt ist (siehe
Seite 16).
Da Sie den CD-Spieler und das MD-Deck mit der
selben Fernbedienung steuern, können sich
Bedienungsprobleme ergeben, wenn die beiden Geräte
zu weit von einander entfernt sind. Bitte stellen Sie in
solchen Fällen den CD-Spieler näher am MD-Deck auf.
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITECLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYERFADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
STANDBY
START
STOP
CD PLAYER P
>
25
NAME
=
0
18
3 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden
Signalquelle.
Das Deck schaltet automatisch auf Aufnahme.
Zum Stoppen der sychronisierten Aufnahme
Drücken Sie p.
Anmerkung
Bei Aufnahme mit Music Synchro-Recording schalten sich
die Funktionen Smart Space und Auto Cut unabhängig von
ihrer Einstellung (On oder Off) und der Art des
Eingangssignals (digital oder analog) automatisch zu.
1 Stellen Sie den Signalquellenwähler am
Verstärker auf CD.
2 Führen Sie die Schritte 2 bis 5 des Abschnitts
„Aufnahme auf einer MD“ von Seite 9 aus, um
den Aufnahmebetrieb des MD-Decks
vorzubereiten.
3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler ein.
4 Wählen Sie die Wiedergabe-Betriebsart (Zufall,
Programm usw.) am CD-Spieler.
5 Drücken Sie STANDBY.
Der CD-Spieler schaltet auf Wiedergabe-Pause und
das MD-Deck auf Aufnahme-Pause.
D
Aufnahmebetrieb
6 Drücken Sie START.
Das MD-Deck beginnt mit der Aufnahme und der
CD-Spieler mit der Wiedergabe.
Das Display zeigt die Titelnummer und die
verstrichene Aufnahmezeit an.
Wenn der CD-Spieler nicht mit der Wiedergabe
beginnt
Einige CD-Spieler-Modelle reagieren
möglicherweise nicht auf die START-Taste der
Fernbedienung des MD-Decks. Drücken Sie in
einem solchen Fall statt dessen P an der
Fernbedienung des CD-Spielers.
7 Drücken Sie STOP zum Stoppen der Aufnahme.
Zum Umschalten auf Aufnahme-Pause
Drücken Sie STANDBY oder CD PLAYER P.
Durch Drücken von START oder CD PLAYER P wird
die Aufnahme fortgesetzt. Beachten Sie, daß bei jeder
Unterbrechung der Aufnahme eine neue Titelnummer
gesetzt wird.
Anmerkungen
• Wenn Sie die Fernbedienung des Decks zur Bedienung
eines CD-Spielers mit Betriebsart-Wahlschalter
verwenden, stellen Sie den Wahlschalter auf CD1.
• Beim Aufnehmen von einigen CD-Spielern kann es
vorkommen, daß das Deck die Titelnummern nicht
automatisch setzt.
z Synchrongesteuerte Aufnahme ist auch mit einem
Sony Video-CD-Spieler möglich.
Nach dem gleichen Vorgehen wie für synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler ist
auch synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Sony
Video-CD-Spieler möglich.
Drücken Sie an der Fernbedienung zum Wählen des
Video-CD-Spielers bei gedrückt gehaltener 1/u-Schalter
die Taste Nummer 2, bevor Sie mit der Ausführung der
Schritte beginnen.
Zum erneuten Wählen des CD-Spielers drücken Sie bei
gedrückt gehaltener 1/u-Schalter die Taste Nummer 1.
Werkseitig ist das MD-Deck auf synchrongesteuerte
Aufnahme mit einem CD-Spieler voreingestellt.
z Zum Überprüfen der restlichen Aufnahmezeit der
MiniDisc
Drücken Sie TIME (siehe Seite 23).
z Während der Synchronaufnahme werden CD-
Textdaten (CD-Text und Discnamen) unverändert auf
die MD kopiert (Disc Memo Copy-Funktion)
Die Disc Memo Copy-Funktion ist wirksam, wenn Sie
eine Synchronaufnahme von einem Sony CD-Spieler
machen, der über ein CONTROL A1-Steuerkabel mit
dem MD-Deck verbunden ist.
Synchronaufnahme von einem über ein
Steuerkabel angeschlossenen CD-Spieler
Wenn Sie einen Sony CD-Spieler mit CONTROL A1Buchse über ein CONTROL A1-Steuerkabel an das
MD-Deck anschließen, können Sie Synchronaufnahmen machen.
z Die Fernbedienung des CD-Spielers kann auch
während der synchrongesteuerten Aufnahme
verwendet werden.
Durch Drücken von p stoppt der CD-Spieler und das
MD-Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
Durch Drücken von P schaltet der CD-Spieler auf
Pause und das MD-Deck auf Aufnahme-Pause.
Durch Drücken von · kann die synchrongesteuerte
Aufnahme fortgesetzt werden.
z Zum Wechseln der CD während der
synchrongesteuerten Aufnahme
Führen Sie statt des obigen Schrittes 7 die folgenden
Schritte aus:
1 Drücken Sie p an der Fernbedienung des CD-
Spielers.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
2 Wechseln Sie die CD.
3 Drücken Sie · an der Fernbedienung des CD-
Spielers.
Der synchrongesteuerte Aufnahmebetrieb wird
fortgesetzt.
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie
den Signalquellenwähler auf CD.
2 Führen Sie die Schritte 2 bis 5 unter “Aufnahme
auf eine MD” auf Seite 9 aus.
3 Schalten Sie den CD-Spieler in den Wiedergabe-
modus (Program Play oder Shuffle Play), den Sie
für die Aufnahme auf das MD-Deck verwenden
wollen.
4 Schalten Sie den CD-Spieler auf Wiedergabe-
Pause. (· und P leuchten auf.)
5 Drücken Sie r REC am MD-Deck.
Das MD-Deck wird auf Aufnahme-Bereitschaft
geschaltet.
6 Drücken Sie P am MD-Deck.
Der Pausenzustand des CD-Spielers wird
aufgehoben, und die Aufnahme beginnt.
Sobald die Wiedergabe der CD beendet ist, wird
die Aufnahme gestoppt.
Anmerkungen
• Bei äußerst kurzen CD-Titeln ist die Disc Memo CopyFunktion möglicherweise nicht wirksam.
• Textdaten werden bei manchen CDs möglicherweise nicht
kopiert.
19
D
Aufnahmebetrieb
Ein- und Ausblenden (Fader)
Sie können den Aufnahmepegel am Anfang der
Aufnahme allmählich anheben (einblenden) und am
Ende der Aufnahme allmählich absenken (ausblenden)
lassen.
Diese Funktion ist praktisch, wenn Sie beispielsweise
vermeiden wollen, daß ein Titel bei Erreichen des DiscEndes abrupt abgebrochen wird.
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITECLEAR
NUM
CHAR
P p
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYERFADER
+
)
P.HOLD
REC-IT
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
FADER
FADER
>
25
NAME
=
0
z Sie können die Länge des Ein- und Ausblendens der
Aufnahme getrennt einstellen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks
zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Zum Einstellen der Einblendlänge:
Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 08“ und
drücken Sie dann AMS.
Zum Einstellen der Ausblendlänge:
Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 09“ und
drücken Sie dann AMS.
3 Drehen Sie AMS zum Einstellen der Länge.
Die Länge des Ein- und Ausblendvorgangs ist
jeweils in 0,1-Sekunden-Schritten einstellbar.
4 Drücken Sie nach erfolgter Einstellung AMS.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Einblenden der Aufnahme
Drücken Sie bei auf Aufnahme-Pause geschaltetem
Deck an der Stelle, an der das Einblenden beginnen
soll, die Taste FADER.
Das Zeichen Z in „Fade Z 3.2s“ beginnt zu blinken,
und das Deck blendet den Pegel bis zum Erreichen der
Zählwerkanzeige „0.0s“ allmählich ein.
Ausblenden der Aufnahme
Drücken Sie bei laufender Aufnahme an der Stelle, an
der das Ausblenden beginnen soll, die Taste FADER.
Das Zeichen z in „Fade z 3.2s“ beginnt zu blinken,
und das Deck blendet den Pegel bis zum Erreichen der
Zählwerkanzeige „0.0s“ allmählich aus.
Wenn das Ausblenden beendet ist, schaltet das Deck
auf Aufnahme-Pause.
20
D
Aufnahme des laufenden CDTitels (REC-IT-Funktion) Z
Diese Funktion ermöglicht die Aufnahme eines Titels
auf eine MD während der Wiedergabe einer CD.
Diese Funktion ist nur dann wirksam, wenn ein Sony
CD-Spieler mit CONTROL A1-Buchse über ein
CONTROL A1-Steuerkabel an das MD-Deck
angeschlossen wird. Einzelheiten über CONTROL A1Anschlüsse finden Sie auf Seite 6.
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITECLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYERFADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
REC-IT
>
25
NAME
=
0
Aufnahmebetrieb
Anmerkungen
• Die Namen von äußerst kurzen CD-Titeln werden
möglicherweise nicht auf die MD kopiert.
• Textdaten werden bei manchen CDs möglicherweise nicht
kopiert.
Während “TOC Writing” blinkt
Das MD-Deck aktualisiert gerade das MD-Inhaltsverzeichnis
(TOC). Um einen vollständigen Abschluß der Aufnahme zu
gewährleisten, darf das MD-Deck weder bewegt noch vom
Stromnetz getrennt werden.
1 Stellen Sie den Signalquellenwähler am
Verstärker auf CD.
2 Führen Sie die Schritte 2 bis 5 unter „Aufnahme
auf eine MD“ auf Seite 9 aus, um das MD-Deck
aufnahmebereit zu machen.
3 Drücken Sie · am CD-Spieler.
4 Starten Sie die Wiedergabe der CD, und drücken
Sie REC-IT, sobald der Titel, den Sie aufnehmen
wollen, wiedergegeben wird.
Der Titel wird erneut von Anfang an
wiedergegeben, und die Aufnahme beginnt. Das
MD-Deck wird am Ende des Titels auf Stopp
geschaltet, während die CD-Wiedergabe mit dem
nächsten Titel fortgesetzt wird.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p am MD-Deck.
z Das MD-Deck kopiert CD-Textdaten unverändert auf
die MD.
Wenn CD-Text auf der gegenwärtigen CD vorhanden
ist, werden die Titelnamen unverändert auf die MD
kopiert.
z Wenn “No Connect” im Display erscheint
Überprüfen Sie den CONTROL A1-Steuerkabelanschluß, und vergewissern Sie sich, daß der
Betriebsart-Wahlschalter des CD-Spielers auf CD1
eingestellt ist.
21
D
Aufnahmebetrieb
Timergesteuerte Aufnahme
Durch Anschluß eines handelsüblichen Timers (nicht
mitgeliefert) kann die Aufnahme zu einer
voreingestellten Zeit gestartet oder gestoppt werden.
Zum Anschluß des Timers und Programmieren der
Start- und Endzeit siehe die Anleitung des Timers.
0
)
Pp
·
§
TIMER
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 7 des Abschnitts
„Aufnahme auf einer MD“ der Seiten 9 und 10
aus.
2 • Zum Programmieren der Aufnahme-Startzeit
drücken Sie p.
• Zum Programmieren der Aufnahme-Endzeit
führen Sie die Schritte 8 und 9 des Abschnitts
„Aufnahme auf einer MD“ von Seite 10 aus.
• Zum Programmieren sowohl der Start- als auch
der Endzeit drücken Sie p.
3 Stellen Sie TIMER am Deck auf REC.
4 Stellen Sie den Timer ein.
• Wenn die Startzeit programmiert ist, wird die
Stromversorgung zum Deck ausgeschaltet. Zur
programmierten Zeit wird dann die
Stromversorgung wieder eingeschaltet und die
Aufnahme beginnt.
• Wenn die Endzeit der Aufnahme programmiert
wurde, führt das Deck die Aufnahme fort, bis
die programmierte Endzeit erreicht ist. Danach
stoppt die Aufnahme und das Deck schaltet sich
aus.
• Wenn sowohl die Start- als auch die Endzeit der
Aufnahme programmiert worden ist, wird die
Stromversorgung zum Deck abgeschaltet. Zur
programmierten Startzeit wird die
Stromversorgung wieder hergestellt (die
Aufnahme beginnt) und zur programmierten
Endzeit unterbrochen (die Aufnahme stoppt und
das Deck schaltet sich aus).
p
r
5 Stellen Sie nach dem timergesteuerten Betrieb den
TIMER-Schalter am Deck wieder auf OFF.
Schließen Sie dann das Netzkabel des Decks an
eine Wandsteckdose an oder schalten Sie am
Timer auf Dauerbetrieb, um das Deck in den
Bereitschaftsbetrieb zu schalten.
• Wenn der TIMER-Schalter auf REC steht,
beginnt beim nächsten Einschalten des Decks
automatisch die Aufnahme.
• Spätestens eine Woche nach der
timergesteuerten Aufnahme muß das Deck
einmal in den Bereitschaftsbetrieb geschaltet
werden, da sonst die Aufnahmedaten nicht
gesichert werden.
Schalten Sie das Deck unbedingt innerhalb einer
Woche nach der timergeschalteten Aufnahme in den
Bereitschaftsbetrieb
Durch Einschalten des Decks werden die TOC-Daten
(Table of Contents = Inhaltsverzeichnis) der MD
aktualisiert und die Aufzeichnungsdaten gesichert.
Wenn die Aufzeichnungsdaten verloren gegangen
sind, blinkt beim Einschalten des Decks die Anzeige
„Standby“.
Anmerkungen
• Es kann etwa 30 Sekunden dauern, bis die Aufnahme nach
dem Einschalten des Decks beginnt. Wenn Sie
timergesteuerte Aufnahmen machen, sollten Sie diesen
Umstand bei der Einstellung der Aufnahme-Startzeit
berücksichtigen.
• Beim timergesteuerten Aufnehmen wird das neue
Material am Ende des bereits auf der MD vorhandenen
Aufnahmematerials angefügt.
• Das timergesteuert aufgenommene Material wird beim
nächsten Einschalten des Decks auf der MD gesichert.
Während dieses Vorgangs blinkt „TOC“ im Display.
Bewegen Sie das Deck nicht und ziehen Sie nicht den
Netzstecker, solange „TOC“ noch blinkt.
• Wenn die MD voll ist, stoppt die timergesteuerte
Aufnahme automatisch.
22
D
Wiedergabebetrieb
Anzeigen im Display
Mit Hilfe des Displays können Sie Disc- und
Titelinformationen wie Gesamtanzahl der Titel,
Gesamtspielzeit, restliche Aufnahmezeit, Discname
und Datum der Aufnahme überprüfen.
Wiedergabebetrieb
Nach dem Einlegen einer MD erscheinen Disc-Name,
Gesamtanzahl der Titel, Gesamtspielzeit und
Titelübersicht wie folgt im Display:
Disc-Name
Titelübersicht
SCROLL/CLOCK SET
DISPLAY/CHAR
§
0
·
r
)
Pp
TIME
SCROLL
DISPLAY
>25
=/+
EJECT
6
DISPLAY
CONTINUE
A
F
1
K
6
P
11
U
16
Z
21
/
>
25
NAME
=
0
MENU/NO
TIME D.O BIT
SCROLL
PLAY MODE
PROGRAM
SHUFFLEPRESENTRECORDED
C
B
D
H
G
3
2
M
L
N
8
7
R
Q
S
13
12
W
V
X
18
17
–
23
22
A˜B
REPEAT
!
?
(
WRITECLEAR
NUM
CHAR
P p
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBYSTARTSTOP
YES
I
4
9
14
19
.
24
A.SPACE
DATE
E
J
5
O
10
T
15
Y
20
,
25
M.SCAN
)
P.HOLD
REC-IT
TIME
DATE
RECORDED
Nummerntasten
Kontrollieren der Gesamtanzahl der Titel,
Gesamtspielzeit und restlichen
Aufnahmezeit der Disc
Drücken Sie die TIME-Taste bei gestopptem Deck.
Durch wiederholtes Drücken kann die Anzeige in der
folgenden Reihenfolge weitergeschaltet werden:
Gesamtanzahl
der Titel
Gesamtspielzeit
der MD
In der Titelübersicht erscheinen alle Titelnummern. Sie
werden im Falle einer vorbespielten MD mit und im
Falle einer bespielbaren MD ohne Rasterung angezeigt.
Wenn mehr als 15 Titel vorhanden sind, erscheint z
rechts neben der Ziffer 15 in der Titelübersicht.
Anmerkung
Wenn eine neue MD eingesetzt oder das Deck ein- und
wieder ausgeschaltet wird, erscheint anschließend wieder
der gleiche Anzeige-Gegenstand wie zuvor.
Kontrollieren der Spielzeit, Restspielzeit
und Titelnummer eines Titels
Drücken Sie die TIME-Taste bei laufender MDWiedergabe. Durch wiederholtes Drücken kann die
Anzeige in der nachstehenden Reihenfolge
weitergeschaltet werden. Wenn ein Titel bis zum Ende
abgespielt ist, erlischt die entsprechende Nummer in
der Titelübersicht.
Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels
Gesamtanzahl der Titel und Gesamtspielzeit
Drücken
Restliche Aufnahmezeit der Disc
(nur bei bespielbaren MDs)
Bei vorbespielten MDs wird die restliche
Aufnahmezeit nicht angezeigt.
Drücken
Drücken
Titelnummer und Restspielzeit des laufenden Titels
Drücken
Restzeit aller aufgezeichneten Titel
Drücken
(Bitte wenden)
23
D
Wiedergabebetrieb
z Titel- und Discnamen werden folgendermaßen
angezeigt:
Falls das Deck auf Stopp geschaltet ist, erscheint der
Discname, während bei laufender Wiedergabe eines
Titels der entsprechende Titelname angezeigt wird.
Falls kein Titel aufgezeichnet ist, wird anstelle eines
Titels „No Name“ angezeigt.
Zur Zuteilung von eigenen Disc- und Titelnamen siehe
unter „Namenseingabe“ auf Seite 45.
z Anzeigen und Durchschieben von Titelnamen
Drücken Sie SCROLL/CLOCK SET (oder SCROLL ).
Die Anzeige im Display umfaßt maximal 11 Zeichen.
Besteht der Name aus 12 oder mehr Zeichen, können Sie
durch nochmaliges Drücken der SCROLL/CLOCK SETTaste die restlichen Zeichen ins Display schieben lassen.
Durch erneutes Drücken der SCROLL/CLOCK SETTaste kann der Schiebevorgang angehalten bzw. wieder
fortgesetzt werden.
Zum Anzeigen des Datums und der Uhrzeit
der Aufnahme Z
Wenn die interne Uhr eingestellt ist, zeichnet das Deck
automatisch jeweils das Datum und die Uhrzeit der
Aufnahme auf. Diese Daten können später dann im
Display angezeigt werden.
1 Suchen Sie den für Anzeige gewünschten Titel
auf.
Weiterschalten der Anzeige im Display
Durch wiederholtes Drücken von DISPLAY/CHAR
(oder DISPLAY) bei auf Stopp oder Wiedergabe
geschaltetem Deck kann zwischen folgenden Anzeigen
weitergeschaltet werden:
Normale Anzeige
Drücken
Programm-Inhalt
(nur bei Leuchten von „PROGRAM“)
Drücken
Titel (Discname und Titelname)
Drücken
Ausgangspegel (Der Aufnahmepegel wird bei
gestopptem Deck angezeigt.)
BetriebszustandBedienung
Stopp= oder +
Wiedergabe oder Pause =, + oder Nummerntasten
2 Drücken Sie DATE RECORDED.
Falls die interne Uhr beim Aufnehmen nicht
eingestellt war oder der Titel mit einem anderen
MD-Deck ohne Uhrzeit/Datum-Aufnahmefunktion aufgenommen wurde, erscheint „No Date“.
Drücken
Tonhöhenanzeige
Drücken
24
D
Sprung zu einem bestimmten
Titel
Der AMS-Knopf (Automatic Music Sensor), die Tasten
= und +, Nummerntasten und die M.SCANTaste an der Fernbedienung ermöglichen schnelles
Ansteuern des gewünschten Titels während der
Wiedergabe.
Wiedergabebetrieb
z Zum Verlängern der Anspielzeit beim Music Scan-
Betrieb
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks
zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 07“ und
drücken Sie AMS.
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS eine Anspielzeit
im Bereich von 6 bis 20 Sekunden (1-SekundenSchritte), und drücken Sie AMS.
4 Drücken Sie MENU/NO.
≠ AMS ±
0
r
)
Pp
·
§
·
>25
·
=/+
AnsteuerfunktionBedienung
Anfang eines
nachfolgenden Titels
Sprung zum Anfang
des laufenden oder
vorausgegangener Titel
Direktzugriff auf einen
bestimmten Titel Z
Direktzugriff auf
bestimmte Titel mit
AMS
Anspieldurchgang mit
Music Scan (jeweils
6 Sek.) Z
Während der Wiedergabe AMS nach
rechts drehen (oder wiederholt +
drücken), bis der Titel erreicht ist.
Während der Wiedergabe AMS nach
links drehen (oder wiederholt =
drücken), bis der Titel erreicht ist.
Die Titelnummer mit den
Nummerntasten eingeben.
1 Bei gestopptem Deck AMS drehen,
bis die gewünschte Titelnummer
erscheint (Titelnummer blinkt).
2 Drücken Sie AMS oder ·.
1 Drücken Sie vor dem Wiedergabe-
start M.SCAN (Music Scan).
2 Wenn der gewünschte Titel
gefunden ist, schalten Sie mit ·
auf normale Wiedergabe.
EJECT
6
DISPLAY
CONTINUE
A
F
1
K
6
P
11
U
16
Z
21
/
>
25
NAME
=
0
MENU/NO
TIME D.O BIT
SCROLL
PLAY MODE
PROGRAM
SHUFFLEPRESENTRECORDED
C
B
H
G
3
2
M
L
8
7
R
Q
13
12
W
V
18
17
–
23
22
A˜B
REPEAT
!
?
WRITECLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
YES
D
I
4
N
9
S
14
X
19
.
24
A.SPACE
(
P p
DATE
E
J
O
10
T
15
Y
20
,
25
M.SCAN
)
P.HOLD
REC-IT
5
Nummerntasten
M.SCAN
z Um nach dem Titelsprung auf Pause schalten zu
lassen
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie = oder +) nach
dem Umschalten auf Wiedergabe-Pause.
z Um schnell zum Anfang des letzten Titels zu springen
Drehen Sie den AMS-Knopf nach links (oder drücken
Sie =), während das Display die Gesamtanzahl der
Titel, die Gesamtspielzeit, die restliche Aufnahmezeit
der MD (nur bei bespielbaren MDs) oder den DiscNamen anzeigt (siehe Seite 23).
z Zum Eingeben von Titelnummern über 25 für
Direktzugriff Z
Vor dem Eingeben der gewünschten Titelnummer ist
zunächst die Taste >25 zu drücken.
Drücken Sie >25 einmal für Eingabe einer zweistelligen
Titelnummer und zweimal für Eingabe einer
dreistelligen Titelnummer.
Zur Eingabe von „0“ dient die Taste 10.
Beispiele: • Zugriff auf Titel Nummer 30
Drücken Sie >25 einmal, dann die Tasten
3 und 10.
• Zugriff auf Titel Nummer 100
Drücken Sie >25 zweimal, dann die
Tasten 1, 10 und 10.
25
D
Wiedergabebetrieb
Pp
0
)
r
§
·
REPEAT
Aufsuchen einer bestimmten
Stelle in einem Titel
Mit den Tasten 0 und ) kann während der MDWiedergabe oder im Pausenbetrieb eine gewünschte
Titelstelle schnell aufgefunden werden.
0/)
0
r
)
Pp
·
§
Suchbetrieb mitBedienung
MithörkontrolleHalten Sie ) (vorwärts) bzw. 0
Anzeige im Display
bei Wiedergabe-Pause
(rückwärts) gedrückt, bis die gesuchte
Stelle erreicht ist.
Halten Sie ) bzw.0 gedrückt, bis
die gesuchte Stelle erreicht ist. Bei
diesem Schnellsuchlauf erfolgt keine
Tonwiedergabe.
Wiederholspielbetrieb
(Repeat-Funktion)
In allen Wiedergabe-Betriebsarten ist auch automatisch
wiederholte Wiedergabe möglich.
Drücken Sie REPEAT.
Im Display erscheint „REPEAT“.
Das Deck wiederholt daraufhin die Titel wie folgt:
Momentane BetriebsartWiederholte Titel
Normale WiedergabeAlle Titel
(Seite 11)
Zufalls-WiedergabeAlle Titel in zufälliger
(Seite 27)Reihenfolge
Das Disc-Ende ist erreicht. Drücken Sie 0 (oder =)
oder drehen Sie den AMS-Knopf nach links, um in
Gegenrichtung zu suchen.
Anmerkungen
• Falls im Suchbetrieb mit Mithörkontrolle bei gedrückt
gehaltener Taste ) das Disc-Ende erreicht wird, stoppt
das Deck.
• Bei Titeln, die nur einige Sekunden lang sind, arbeitet der
Suchbetrieb möglicherweise nicht einwandfrei. Suchen Sie
die gewünschte Stelle in solchen Fällen im normalen
Wiedergabebetrieb.
Zum Abschalten des Wiederholspielbetriebs
Drücken Sie REPEAT wiederholt bis die Anzeige
„REPEAT“ erlischt.
Das MD-Deck schaltet dann in die ursprüngliche
Betriebsart zurück.
Wiederholen des laufenden Titels
Während der normalen, Shuffle- oder ProgrammWiedergabe des gewünschten Titels drücken Sie
wiederholt REPEAT, bis die Anzeige „REPEAT 1“ im
Display erscheint.
D
26
Wiederholen einer bestimmten Passage
(A-B Repeat) Z
Sie können eine Passage vorwählen und wiederholt
abspielen lassen, um beispielsweise ein Lied einzustudieren. Beachten Sie, daß Anfangs- und Endpunkt der
Passage innerhalb des selben Titels liegen müssen.
EJECT
6
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
DATE
PROGRAM
SHUFFLEPRESENTRECORDED
CONTINUE
C
B
A
D
E
H
G
F
I
J
3
2
1
4
5
M
L
K
N
O
8
7
6
9
10
R
Q
P
S
T
13
12
11
14
15
W
V
U
X
Y
18
17
16
19
REPEAT
A˜B
)
–
Z
21
?
/
>
25
NAME
·
=
0
CD PLAYERFADER
REPEAT
CD-SYNC
23
22
A˜B
!
WRITECLEAR
NUM
CHAR
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
STANDBY=STARTPSTOP
+
.
24
A.SPACE
(
P p
20
,
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
p
REC-IT
1 Drücken Sie wiederholt bei laufender Wiedergabe
die Taste A˜B am Anfangspunkt (Punkt A) der
gewünschten Passage.
„REPEAT A-“ erscheint und im Display blinkt „B“.
2 Fahren Sie mit der Wiedergabe des Titels fort oder
drücken Sie ), bis der Endpunkt (Punkt B)
erreicht ist, und drücken Sie dann erneut die
Taste A˜B.
Im Display leuchtet konstant „REPEAT A-B“ und
das Deck spielt die gewählte Passage fortlaufend ab.
Zum Abschalten der A-B Repeat-Funktion
Drücken Sie REPEAT, CLEAR oder p.
Zum Ändern des Anfangs- oder Endpunktes
Zum wiederholten Abspielen einer Passage, die
unmittelbar an die momentan definierte Passage folgt,
kann diese mühelos durch Ändern des Anfangs- und
Endpunktes definiert werden.
1 Drücken Sie bei leuchtender Anzeige von „REPEAT
A-B“ im Display die Taste A˜B.
Der derzeitige Endpunkt (Punkt B) wird dadurch
zum neuen Anfangspunkt (Punkt A). „REPEAT A-“
erscheint und „B“ blinkt im Display.
2 Fahren Sie mit der Wiedergabe des Titels fort oder
drücken Sie ), bis der neue Endpunkt (Punkt B)
erreicht ist, und drücken Sie dann erneut die Taste
A˜B.
Im Display leuchtet konstant „REPEAT A-B“ und
das Deck spielt die neu definierte Passage
fortlaufend ab.
Wiedergabebetrieb
Zufalls-Wiedergabe
(Shuffle-Funktion)
Sie können die Titel der MD in zufälliger Abfolge
abspielen lassen.
0
)
Pp
·
§
PLAY MODE
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY MODE
wiederholt (oder SHUFFLE einmal), um
„SHUFFLE“ im Display zur Anzeige zu bringen.
2 Drücken Sie ·, um die Zufalls-Wiedergabe zu
starten.
Während das Deck die Titel „mischt“, wird im
Display „—Shuffle—“ und „J“ angezeigt.
Zum Abschalten des Zufalls-Wiedergabebetriebs
Drücken Sie PLAY MODE wiederholt (oder
CONTINUE einmal) im Stoppzustand des Decks,
damit die Anzeige „SHUFFLE“ im Display erlischt.
z Zur Wahl eines anderen Titels während der Zufalls-
Wiedergabe
• Um den nächsten Titel abzurufen, drehen Sie den
AMS-Knopf nach rechts (oder drücken Sie +).
• Um den laufenden Titel nochmals ab Anfang
wiederzugeben, drehen Sie den AMS-Knopf nach
links (oder drücken Sie =). Es ist jedoch nicht
möglich, einen bereits abgespielten Titel mit dem
AMS-Knopf (oder durch Drücken von =) erneut
aufzurufen.
·
r
27
D
Wiedergabebetrieb
Programm-Wiedergabe
(Program-Funktion)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf
einer MD selbst bestimmen und bis zu 25 Titel
umfassende Programme vorwählen.
EJECT
6
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
SHUFFLEPRESENTRECORDED
CONTINUE
B
G
1
L
6
Q
11
V
16
–
21
REPEAT
?
>
25
WRITECLEAR
CHAR
NAME
·
=
0
CD-SYNC
2
7
12
17
22
+ r
)
W
MENU/NO
≠ AMS ±
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
DATE
PROGRAM
C
D
E
H
I
J
3
4
5
M
N
O
8
9
10
R
S
T
13
14
15
X
Y
18
19
20
.
,
23
24
25
A˜B
A.SPACE
M.SCAN
!
(
)
P.HOLD
NUM
P p
REC-IT
T.REC MUSIC SYNC
STANDBYSTARTSTOP
0/)
YES
0
)
Pp
·
§
·
MENU/NO
YES
PROGRAM
Nummerntasten
CLEAR
DISPLAY/CHAR
PLAY MODE
DISPLAY
>25
·
0/)
A
F
K
P
U
Z
/
b) Programmieren mit der Fernbedienung
Geben Sie die Nummern der gewünschten Titel
in der gewünschten Reihenfolge mit den
Nummerntasten ein. Zum Programmieren einer
über 25 liegenden Titelnummer benutzen Sie
die Taste >25 (siehe Seite 25).
Bei einer falschen Eingabe
Drücken Sie 0 oder ), bis die falsche Titelnummer blinkt, und geben Sie dann mit den
Nummerntasten die korrekte Titelnummer ein.
Falls „0“ blinkt, drücken Sie 0.
r
4 Wiederholen Sie Schritt 3 zum Programmieren
weiterer Titel.
Der eingegebene Titel wird an der Stelle der
blinkenden „0“ eingefügt.
Bei jeder Titeleingabe wird jeweils die
Gesamtspielzeit des Programms ermittelt und im
Display angezeigt.
5 Wenn alle Titel eingegeben sind, drücken Sie YES.
Im Display erscheint „Complete!!“ und das
Programmieren ist beendet.
6 Drücken Sie wiederholt PLAY MODE (oder
einmal PROGRAM), bis „PROGRAM“ im Display
erscheint.
7 Drücken Sie ·, um die Programm-Wiedergabe
zu starten.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Rufen Sie „Program ?“ durch Drehen von AMS
auf, und drücken Sie dann AMS (oder YES).
3 Programmieren Sie die Titel nach Methode a)
oder b):
a) Programmieren am Deck
1 Drehen Sie den AMS-Knopf, bis die
gewünschte Titelnummer im Display
erscheint.
2 Drücken Sie AMS.
Bei einer falschen Eingabe
Drücken Sie 0 oder ), bis die falsche
Titelnummer blinkt, stellen Sie dann die
Titelnummer durch Drehen von AMS korrekt
ein und drücken Sie dann AMS.
Falls „0“ blinkt, drücken Sie 0.
Zum Abschalten des Programm-Wiedergabebetriebs
Drücken Sie bei gestopptem Deck wiederholt PLAY
MODE (oder einmal CONTINUE), bis „PROGRAM“
erlischt.
z Das Programm bleibt auch nach dem Ende der
Wiedergabe erhalten.
Durch Drücken von · kann die programmierte
Titelabfolge erneut zur Wiedergabe aufgerufen werden.
Anmerkungen
• Wenn die Gesamtzeit des Programms 199 Minuten
überschreitet, zeigt das Display nicht die Gesamtspielzeit
an, sondern „- -m - -s“.
• „ProgramFull“ erscheint, wenn mehr als 25 Titel
programmiert werden. Löschen Sie nicht benötigte Titel,
um weitere Titel einzugeben.
28
D
Überprüfen der Titelreihenfolge
Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) im
Stoppzustand des Decks und bei sichtbarer Anzeige
„PROGRAM“ mehrmals.
Die Titelnummern werden dann in der
programmierten Reihenfolge angezeigt:
„/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”
Zum Überprüfen der restlichen Titelreihenfolge
Drehen Sie AMS.
Sie können die Anzeige rollen, um alle
programmierten Titelnummern zu überprüfen.
Zum Ändern der programmierten Titelabfolge
Das gespeicherte Programm kann vor dem
Wiedergabestart noch wie folgt bearbeitet werden.
OperationBedienung nach Ausführung
der Schritte 1 und 2 unter
„Programm-Wiedergabe“:
Löschen
Hinzufügen
eines
Titels
Ändern eines Titels im
Programm
eines Titels
des ganzen
Programms
an den
Programmanfang
in die Mitte des
Programms
an das
Programmende
0 oder ) drücken, bis die
Nummer des zu löschenden
Titels blinkt, dann CLEAR
drücken.
CLEAR so oft drücken, bis alle
programmierten Titelnummern
verschwinden.
1 0 drücken, bis „0“ zur
Linken des ersten Titels blinkt.
2 Die Schritte 3 bis 5 auf der
Seite 28 ausführen.
1 0 oder ) drücken, bis die
Nummer des Titels vor dem
einzufügenden Titel blinkt.
2 AMS drücken, so daß „0“ blinkt,
dann die Schritte 3 bis 5 auf der
Seite 28 ausführen.
1 0 drücken, bis „0“ zur Rechten
des letzten Titels blinkt.
2 Die Schritte 3 bis 5 auf der
Seite 28 ausführen.
1 0 oder ) drücken, bis die
Nummer des zu ändernden
Titels blinkt.
2 Die Schritte 3 bis 5 auf der
Seite 28 ausführen.
Wiedergabebetrieb
Nützliche Tips zum Überspielen
von MDs auf Cassette
MENU/NO
Automatisches Einfügen von Leerstellen
(Auto Space)
Die Auto Space-Funktion fügt beim Überspielen von
der MD auf Cassette automatisch 3 Sekunden lange
Leerstellen Sekunden zwischen den Titeln ein, was die
Benutzung der AMS-Funktion bei der späteren
Wiedergabe ermöglicht.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 04“
und drücken Sie AMS.
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Auto Space“
und drücken Sie AMS.
4 Drücken Sie MENU/NO.
z Auto Space kann auch mit der Fernbedienung
eingeschaltet werden. Z
Drücken Sie bei gestopptem MD-Deck wiederholt
A.SPACE, bis im Display „Auto Space“ erscheint.
Zum Abschalten der Auto Space-Funktion
Zum Abschalten der Funktion über das Menü am Deck
1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 des Abschnitts
„Automatisches Einfügen von Leerstellen“ auf dieser Seite
aus.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Auto Off“ und
drücken Sie dann AMS.
3 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Abschalten der Funktion mit der Fernbedienung Z
Drücken Sie bei gestopptem Deck wiederholt A.SPACE, bis
im Display „Auto Off“ erscheint.
≠ AMS ±
0
·
§
)
Pp
r
Anmerkung
Wenn die Auto Space-Funktion beim Überspielen von
Musikstücken eingeschaltet ist, die mehrere Titelnummern
enthalten (z.B. ein Potpourri oder eine Sinfonie), wird bei
jedesmal, wenn sich die Titelnummer ändert, automatisch
eine Leerstelle eingefügt.
(Bitte wenden)
29
D
Wiedergabebetrieb
Pausenautomatik (Auto Pause-Funktion)
Bei eingeschalteter Auto Pause-Funktion schaltet das
MD-Deck am Ende jedes Titels automatisch auf Pause.
Die Auto Pause-Funktion ist praktisch zum
Überspielen eines einzelnen oder mehrerer nicht
zusammenhängender Titel.
Zum Einschalten der Funktion wählen Sie in Schritt 3
von „Automatisches Einfügen von Leerstellen“ auf der
Seite 29 anstelle von „Auto Space“ die Einstellung
„Auto Pause“.
z Auto Pause kann auch mit der Fernbedienung
eingeschaltet werden. Z
Drücken Sie bei gestopptem Deck wiederholt A.SPACE,
bis im Display „Auto Pause“ erscheint.
Zum erneuten Starten der Wiedergabe
Drücken Sie · oder P.
Zum Abschalten der Auto Pause-Funktion
Zum Abschalten der Funktion über das Menü am Deck
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts „Zum
Abschalten der Auto Space-Funktion“ auf der Seite 29 aus.
Zum Abschalten der Funktion mit der Fernbedienung Z
Drücken Sie bei gestopptem Deck wiederholt A.SPACE, bis
im Display „Auto Off“ erscheint.
Anmerkung
Wenn das Deck ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen
wird, ruft das Deck die letzte Einstellung der Auto Spaceund Auto Pause-Funktion beim nächsten Einschalten
automatisch wieder zurück.
Ein- und Ausblenden (Fader)
Sie können den Pegel des über die LINE (ANALOG)
OUT-Buchsen und die PHONES-Buchse ausgegebenen
Signals zu Beginn der Wiedergabe allmählich anheben
(einblenden) und am Ende der Wiedergabe allmählich
absenken lassen (ausblenden).
Diese Funktion ist z.B. praktisch, wenn die Wiedergabe
inmitten eines Titels gestartet oder gestoppt wird.
–
Z
.
,
23
22
21
24
25
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITECLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYERFADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
FADER
>
25
NAME
=
0
FADER
Einblenden der Wiedergabe
Drücken Sie bei Wiedergabe-Pause an der Stelle, an der
das Einblenden beginnen soll, die Taste FADER.
Das Zeichen Z in „Fade Z 3.2s“ beginnt zu blinken,
und das Deck blendet den Pegel bis zum Erreichen der
Zählwerkanzeige „0.0s“ allmählich ein.
Ausblenden der Wiedergabe
Drücken Sie bei laufender Wiedergabe an der Stelle, an
der das Ausblenden beginnen soll, die Taste FADER.
Das Zeichen z in „Fade z 3.2s“ beginnt zu blinken,
und das Deck blendet den Pegel bis zum Erreichen der
Zählwerkanzeige „0.0s“ allmählich aus.
Wenn das Ausblenden beendet ist, schaltet das Deck
auf Wiedergabe-Pause.
30
Anmerkung
Der an die Buchse des Digitalausgangs ausgegebene
Signalpegel bleibt unverändert.
z Sie können die Länge des Ein- und Ausblendens der
Wiedergabe getrennt einstellen.
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 des Abschnitts „Sie
können die Länge des Ein- und Ausblendens der
Aufnahme getrennt einstellen.“ auf Seite 20 aus.
D
Timergesteuerte Wiedergabe
Wiedergabebetrieb
6 Stellen Sie nach dem timergesteuerten Betrieb den
TIMER-Schalter am Deck wieder auf OFF.
Durch Anschluß eines handelsüblichen Timers (nicht
mitgeliefert) kann die Wiedergabe zu einer voreingestellten Zeit gestartet und gestoppt werden.
Einzelheiten zum Anschluß des Timers und zum
Programmieren der Start- und Endzeit entnehmen Sie
bitte der Anleitung des Timers.
0
r
)
Pp
·
§
TIMER PLAY MODE
·
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts
„Wiedergabe einer MD“ von Seite 11 aus.
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von
PLAY MODE (oder einmaliges Drücken der
betreffenden PLAY MODE-Taste) die gewünschte
Wiedergabe-Betriebsart.
Zum Abspielen ausgewählter Titel geben Sie das
gewünschte Programm ein (siehe Seite 28).
3 • Zum Programmieren der Wiedergabe-Startzeit
gehen Sie zu Schritt 4.
• Zum Programmieren der Wiedergabe-Endzeit
starten Sie mit · die Wiedergabe und gehen
dann zu Schritt 4.
• Zum Programmieren sowohl der Start- als auch
der Endzeit gehen Sie zu Schritt 4.
Anmerkung
In Schritt 2 kann auch PROGRAM für ProgrammWiedergabe gewählt werden. Beachten Sie jedoch, daß das
gespeicherte Programm bei länger unterbrochener
Stromversorgung (Gerät nicht im Bereitschaftsstatus)
gelöscht wird. Es sollte daher keine zu weit vorausliegende
Startzeit gewählt werden. Falls das Programm zur Startzeit
bereits gelöscht ist, schaltet das MD-Deck in den
Normalbetrieb und spielt die Titel in numerischer
Reihenfolge ab.
4 Stellen Sie den TIMER-Schalter am MD-Deck auf
PLAY.
5 Stellen Sie den Timer ein.
• Wenn die Startzeit programmiert worden ist,
wird die Stromversorgung zum Deck
ausgeschaltet. Zur eingestellten Zeit wird sie
wieder eingeschaltet und die Wiedergabe
beginnt.
• Wenn die Endzeit der Wiedergabe
programmiert wurde, führt das Deck die
Wiedergabe fort, bis die eingestellte Endzeit
erreicht ist. Danach stoppt die Wiedergabe und
das Deck schaltet sich aus.
• Wenn sowohl die Start- als auch die Endzeit der
Wiedergabe programmiert worden ist, wird die
Stromversorgung zum Deck ausgeschaltet. Zur
eingestellten Startzeit wird sie wieder hergestellt
(die Aufnahme beginnt) und zur
programmierten Endzeit unterbrochen (die
Wiedergabe stoppt und das Deck schaltet sich
aus).
31
D
Wiedergabebetrieb
Pp
0
)
r
§
·
≠ AMS ±
MENU/NO
Einschlafen mit Musik
Sie können das Deck so einstellen, daß es sich zur
vorgegebenen Zeit ausschaltet, so daß Sie mit Musik
einschlafen können.
Die Ausschaltzeit kann in 30-Minuten-Intervallen
angegeben werden.
MENU/NO
1 Drücken Sie MENU/NO zweimal, um „Setup
Menu“ anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS zur Wahl von „Setup 14“, und
drücken Sie dann AMS.
3 Drehen Sie AMS zur Wahl der Zeit.
Die Minutenanzeige ändert sich wie folgt:
30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min
4 Drücken Sie AMS.
≠ AMS ±
0
·
§
)
Pp
Ändern der Tonhöhe (Pitch
Control-Funktion)
Die MD-Wiedergabegeschwindigkeit (Tonhöhe) kann
verändert werden. Je höher der eingestellte Wert ist,
desto höher wird die Tonhöhe, und umgekehrt.
Mit jeder Stufe ändert sich die Tonhöhe um einen
Halbton*.
Die Tonhöhe kann um bis zu 2 Halbtöne erhöht, oder
um bis zu 48 Halbtöne erniedrigt werden.
* Eine Oktave entspricht 12 Halbtönen.
1 Drücken Sie MENU/NO während der
Wiedergabe zweimal, um „Setup Menu“
anzuzeigen.
5 Drehen Sie AMS zur Wahl von „Setup 15“, und
drücken Sie dann AMS.
6 Drehen Sie AMS zur Wahl von „Sleep On“, und
drücken Sie dann AMS.
„SLEEP“ leuchtet im Display auf.
7 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Ändern der Ausschaltzeit
Wiederholen Sie den Vorgang ab dem obigen Schritt 1.
Zum Abschalten des Einschlaf-Timers
Wählen Sie „Sleep Off“ im obigen Schritt 6, und
drücken Sie dann AMS.
2 AMS zur Wahl von „Setup 10“ drehen, und dann
drücken.
3 AMS zur Wahl der gewünschten Tonhöhenstufe
drehen, und dann drücken.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkungen
• Bei einer Änderung der Tonhöhenstufe kommt es zu
einem kurzzeitigen Tonausfall.
• Der durch die Stufeneinstellung eingestellte
Tonhöhenwert wird beim Ausschalten des MD-Decks
oder Auswerfen der MD auf den Ausgangswert
(0) zurückgestellt.
• Wenn ein Punkt (.) rechts von dem Wert in der
Stufeneinstellungsanzeige erscheint, wie unten gezeigt,
bedeutet dies, daß Sie eine Feineinstellung durchgeführt
haben (siehe nächste Seite) und daß es sich bei dem
Tonhöhenwert um einen Zwischenwert handelt. (Die
Werte der Stufen- und Feineinstellung sind gekoppelt.)
32
D
Wiedergabebetrieb
Feineinstellung der Tonhöhe (Fine ControlFunktion)
Eine Feineinstellung der Wiedergabegeschwindigkeit
kann in 0,1%-Schritten von –98,5% bis +12,5%
durchgeführt werden.
1 Drücken Sie MENU/NO während der
Wiedergabe zweimal, um „Setup Menu“
anzuzeigen.
2 AMS zur Wahl von „Setup 11“ drehen, und dann
drücken.
3 AMS zur Wahl des gewünschten Wertes „Pfine“
drehen, und dann drücken.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkungen
• Bei einer Änderung des Feineinstellwertes kommt es zu
einem kurzen Ausfall des Widergabetons.
• Der durch die Feineinstellung eingestellte Tonhöhenwert
wird beim Ausschalten des MD-Decks oder Auswerfen
der MD auf den Ausgangswert (0%) zurückgestellt.
• Die Tonhöhenwerte der Stufen- und Feineinstellung sind
gekoppelt, so daß bei einer Änderung des einen Wertes
der andere ebenfalls geändert wird.
Anmerkungen
• Diese Funktion ist nur für das über den Digitalausgang
ausgegebene Digitalsignal wirksam.
• Die Bitlänge kann neben dem Normalwert von 20 Bit auch
auf 24 oder 16 Bit eingestellt werden.
• Wird die Bitlänge während der Wiedergabe oder
Aufnahme umgeschaltet, kommt es zu einem kurzzeitigen
Tonausfall.
z Die Bitlänge kann auch mit der Fernbedienung
umgeschaltet werden Z
Drücken Sie D.O BIT mehrmals während der
Wiedergabe oder im Stoppzustand, bis die gewünschte
Bitlänge angezeigt wird.
Einstellen des Wiedergabepegels Z
Sie können den Wiedergabepegel des über die Buchsen
LINE (ANALOG) OUT und PHONES ausgegebenen
Signals einstellen.
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITECLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYERFADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
>
25
NAME
=
0
Einstellen der MD-DeckAusgabe
Umschalten der Bitlänge
Sie können die Ausgangs-Tonqualität verbessern,
indem Sie die Bitlänge auf das an den Digitalausgang
angeschlossene Gerät (MD-Deck oder DA-Wandler)
einstellen.
MENU/NO
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
MD-Decks zweimal, um „Setup Menu“
anzuzeigen.
2 AMS zur Wahl von „Setup 13“ drehen, und dann
drücken.
≠ AMS ±
0
·
§
r
)
Pp
Drücken Sie DIGITAL REC LEVEL/ANALOG OUT
LEVEL +/– während der Wiedergabe. (Der Pegel kann
nicht über 0 dB angehoben, oder unter –20 dB
abgesenkt werden.)
Anmerkung
Der eingestellte Wiedergabepegel wird beim Ausschalten
des MD-Decks oder Auswerfen der MD auf „0 dB“
zurückgestellt.
3 AMS zur Wahl der gewünschten Bitlänge drehen,
und dann drücken.
4 Drücken Sie MENU/NO.
33
D
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers
Ç
DIGITAL
OPTICAL
OUT
DIGITAL
OUTIN2IN1
OPTICAL
IN
COAXIAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers
• CONTROL A1-Steuerkabel (nicht mitgeliefert) (1)
Anschluß der Geräte
Wenn Sie einen Sony CD-Wechsler mit CONTROL A1Buchse über ein Steuerkabel an das MD-Deck
anschließen, können Sie den CD-Wechsler mit den
Bedienungselementen am MD-Deck oder mit der
mitgelieferten Fernbedienung steuern (Mega CD
Control-Funktion).
Schließen Sie das MD-Deck wie folgt an einen
Verstärker und einen CD-Wechsler an. Schalten Sie die
Komponenten vor dem Anschließen aus.
Anmerkungen
• Die Mega CD Control-Funktion kann nur verwendet
werden, wenn das MD-Deck an einen CD-Wechsler
angeschlossen wird. Diese Funktion unterstützt keine
Einzel-Disc-CD-Spieler.
• Die Anzeigen und Bedienungsweisen können je nach dem
angeschlossenen CD-Wechsler unterschiedlich sein.
REC
OUT
LINE
(ANALOG)
OUTIN
ç
ç
L
R
TAPE/MD
IN
S-LINK
CONTROL A1
ç
ç
DIGITAL
COAXIALOPTICALCOAXIAL
OPTICAL
IN
ç
OUTIN2 IN1
OUT
/
Anschlüsse
Anschluß des MD-Decks und eines CD-Wechslers an
einen Verstärker
Schließen Sie den Verstärker über die Audiokabel (nur
zwei mitgeliefert) an die Buchsen LINE OUT des CDWechslers und die Buchsen LINE (ANALOG) IN/OUT
des MD-Decks an.
Beachten Sie dabei die farbliche Kennzeichnung der
Stecker und Buchsen: rot (rechts) an rot und weiß
(links) an weiß. Führen Sie die Stecker mit festem
Druck in die Buchsen ein, um das Auftreten von
Brummen und Rauschen zu vermeiden.
CD-WechslerVerstärker
LINE
OUT
L
R
MD-DeckVerstärker
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
ç
Ç
CD IN
L
R
TAPE / MD
INOUT
L
R
Verstärker
CD IN
LINE
OUT
çç
ç: Signalfluß
çç
Welche Kabel werden benötigt?
• Audiokabel (nur zwei mitgeliefert) (3)
Weiß
(L)
Rot
(R)
• Optokabel (mitgeliefert) (1)
• Koax-Digitalkabel (nicht mitgeliefert) (1)
CONTROL
A1
CD-Wechsler
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL OUT
OPTICAL OUT
oder
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL OUT
COAXIAL OUT
Weiß
(L)
Rot
(R)
çç
ç: Signalfluß
çç
Anschluß eines Digitalkabels an CD-Wechsler und
MD-Deck
Durch Verbinden des CD-Wechslers und MD-Decks
über ein Optokabel oder Koax-Digitalkabel kann eine
CD digital auf eine MD überspielt werden.
Bei Verwendung eines Optokabels
Nehmen Sie die Kappen von den Buchsen ab, und führen Sie
dann die Stecker senkrecht ein, bis sie einrasten.
Das Optokabel darf nicht geknickt oder verknotet werden.
MD-DeckCD-Wechsler
Das Optokabel kann entweder
an OPTICAL IN1 oder IN2
angeschlossen werden.
çç
ç: Signalfluß
çç
34
D
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers
Bei Verwendung eines Koax-Digitalkabels
MD-DeckCD-Wechsler
OPTICAL
COAXIAL
IN
çç
ç: Signalfluß
çç
DIGITAL
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUTIN2IN1
Ç
DIGITAL
COAXIAL
OUT
Steuerung eines CD-Wechslers
über das MD-Deck (Mega CD
Control-Funktion)
Ein Sony CD-Wechsler, der über ein CONTROL A1Steuerkabel angeschlossen ist, kann mit den
Bedienungselementen am MD-Deck oder mit der
mitgelieferten Fernbedienung gesteuert werden.
z Falls „Din Unlock“ und „C71“ im Display erscheinen
Vergewissern Sie sich, daß das Optokabel oder das
Koax-Digitalkabel richtig angeschlossen ist.
Anschluß eines CONTROL A1-Steuerkabels an CDWechsler und MD-Deck
Diese Verbindung ermöglicht die Durchführung von
CD-Synchronaufnahmen und die Steuerung des CDWechslers über die Bedienungselemente am MD-Deck
oder die mitgelieferte Fernbedienung (Mega CD
Control-Funktion). Führen Sie die Stecker mit festem
Druck ein. Wenn eine Komponente mehr als eine
CONTROL A1-Buchse besitzt, können Sie eine
beliebige Buchse benutzen.
MD-DeckCD-Wechsler
S-LINK
CONTROL A1
Ç
Ç
Das Kabel kann an beide
Buchsen angeschlossen werden.
çç
ç: Signalfluß
çç
Anmerkungen
• Wenn der angeschlossene CD-Wechsler einen BetriebsartWahlschalter besitzt, stellen Sie diesen auf CD1.
• Falls die Stecker nicht weit genug eingeführt werden,
erscheint „No Connect“ im Display, und die Mega CD
Control-Funktion kann nicht benutzt werden.
S-LINK
CONTROL A1
Anzeige MEGA
CONTROL
MENU/NOINPUT≠ AMS ±
0
·
§
r
)
Pp
MEGA CONTROL
EJECT
6
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
DATE
PROGRAM
SHUFFLEPRESENTRECORDED
CONTINUE
C
B
A
D
E
H
G
F
I
J
3
2
1
4
5
M
L
K
N
O
8
7
6
9
10
R
Q
P
S
T
13
12
11
14
15
Y
20
,
25
M.SCAN
)
P.HOLD
Nummerntasten
>25
U
16
Z
21
/
>
25
NAME
W
V
18
17
–
23
22
A˜B
REPEAT
!
?
WRITECLEAR
NUM
CHAR
X
19
.
24
A.SPACE
(
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie
den Signalquellenwähler auf CD.
2 Stellen Sie INPUT am MD-Deck auf den
Digitaleingang ein, an den der CD-Wechsler
angeschlossen ist.
3 Drücken Sie MEGA CONTROL.
Die Anzeige MEGA CONTROL leuchtet auf, und
das MD-Deck wird in den Mega CD ControlModus geschaltet.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Die aktuelle CD-Discnummer beginnt im Display
zu blinken.
5 AMS drehen, bis die gewünschte Discnummer
angezeigt wird, dann AMS drücken (bzw. die
Nummerntasten und/oder >25 drücken).
Die Titelnummer beginnt zu blinken.
(Bitte wenden)
35
D
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers
6 AMS drehen, bis die gewünschte Titelnummer
angezeigt wird, dann AMS drücken (bzw. die
Nummerntasten und/oder >25 drücken).
Der ausgewählte Titel wird wiedergegeben.
Zur erneuten Steuerung des MD-Decks
Drücken Sie MEGA CONTROL.
Die Anzeige MEGA CONTROL erlischt, und das MDDeck kann wieder gesteuert werden.
z Wenn „No Connect“ im Display erscheint
Überprüfen Sie den Steuerkabelanschluß, und
vergewissern Sie sich, daß der Betriebsart-Wahlschalter
des CD-Wechslers auf CD1 eingestellt ist.
z Die folgenden Bedienungsvorgänge können im Mega
CD Control-Modus durchgeführt werden.
· : Wiedergabe
P : Pause
p : Stopp
0 /) : Rückwärts-/Vorwärts-Suchlauf
AMS (oder =/+): Wahl der Disc- und
Titelnummer
Zifferntasten und/oder >25 an der Fernbedienung:
Direkteingabe der Disc- und Titelnummer
Anmerkungen
• Wenn keine CD für die gewählte Discnummer eingelegt
ist, erscheint „No Disc“ im Display.
• Der Mega CD Control-Modus kann aktiviert werden, ohne
Rücksicht darauf, ob sich eine MD im MD-Deck befindet
oder nicht.
• Der Mega CD Control-Modus wird deaktiviert, wenn:
– das MD-Deck ausgeschaltet wird.
– die MD ausgeworfen wird.
Verwendung des Displays
Das Display kann zur Überprüfung der Disc- und
Titelinformationen der CD, wie z.B. Gesamtzahl der
Titel, Gesamtspielzeit der Titel, Discname und
Titelname, verwendet werden.
Im Stoppzustand des CD-Wechslers
DiscnameDiscnummer
Gesamtzahl
der Titel
Gesamtspielzeit
der Disc
Während der Wiedergabe einer CD
Discnummer
Titelnummer
Die im Mega CD Control-Modus auf dem Display
sichtbaren Anzeigen des Wiedergabemodus
(PROGRAM, SHUFFLE) und des Wiederholmodus
(REPEAT) zeigen den Zustand des CD-Wechslers an.
Titelname
Spielzeit
z Wenn die CD nicht etikettiert ist, erscheint
„
DISC-5 “ im Display (bei Wahl der
Discnummer „5“).
z Während der Aufnahme kann auf die MD-Anzeige
umgeschaltet werden.
Mit jedem Drücken von DISPLAY wird das Display
zwischen CD-Anzeige und MD-Anzeige umgeschaltet.
Diese Funktion ist nützlich, um den aufgenommenen
MD-Titel zu überprüfen. Beim Stoppen der CDWiedergabe schaltet das Display automatisch auf die
CD-Anzeige zurück.
Beachten Sie, daß der Musikkalender während der
Aufnahme oder Aufnahme-Pause erscheint, selbst wenn
das Display auf CD-Anzeige geschaltet ist, so daß Sie
die Anzahl der MD-Titel überprüfen können.
36
D
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers
Steuerung eines CD-Wechsler s
über das MD-Deck zur
Durchführung einer
Synchronaufnahme
Wenn Sie einen CD-Wechsler über ein CONTROL A1Steuerkabel an das MD-Deck anschließen, können Sie
Synchronaufnahmen durchführen. Sie können
entweder die ganze CD, oder den Rest der CD ab dem
gewünschten Titel aufnehmen. Um nur bestimmte Titel
zu überspielen, programmieren Sie den CD-Wechsler
vorher, und starten Sie dann die Aufnahme im
Stoppzustand des Programmwiedergabemodus
(Program Play). Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des CD-Wechslers.
Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die
Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen Titel.
Anzeige MEGA
CONTROL
MEGA CONTROL
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie
den Signalquellenwähler auf CD.
2 Legen Sie eine bespielbare MD ein.
3 Stellen Sie INPUT am MD-Deck auf den
Digitaleingang ein, an den der CD-Wechsler
angeschlossen ist.
4 Drücken Sie MEGA CONTROL.
Die Anzeige MEGA CONTROL leuchtet auf, und
das MD-Deck wird in den Mega CD ControlModus geschaltet.
MENU/NOINPUT≠ AMS ±
EJECT
6
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
DATE
PROGRAM
SHUFFLEPRESENTRECORDED
CONTINUE
C
B
A
D
E
H
G
F
I
J
3
2
1
4
5
M
L
K
N
O
8
7
6
9
10
R
Q
P
S
T
13
12
11
14
15
W
V
U
X
Y
18
17
16
19
23
22
A˜B
REPEAT
!
(
WRITECLEAR
NUM
CHAR
20
.
,
24
25
A.SPACE
M.SCAN
)
P.HOLD
>25
–
Z
21
?
/
>
25
NAME
0
r
)
Pp
·
§
·
P
r REC
Nummerntasten
6 Wählen Sie die Discnummer und die Nummer
des aufzunehmenden Titels.
Die weiteren Bedienungsschritte hängen davon
ab, ob die ganze CD oder der Rest der CD ab dem
gewünschten Titel aufgenommen wird.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der folgenden
Tabelle.
Zum AufnehmenBedienung:
aller Titel
aller Titel ab dem
gewünschten Titel
1AMS drehen, bis die
gewünschte Discnummer
angezeigt wird, dann AMS
drücken (bzw. die
Nummerntasten und/oder >25
drücken).
Die Titelnummer beginnt zu
blinken.
2AMS drücken. (Die Wiedergabe
der gewählten Disc beginnt.)
3p zum Stoppen der Wiedergabe
drücken.
1AMS drehen, bis die
gewünschte Discnummer
angezeigt wird, dann AMS
drücken (bzw. die Nummerntasten und/oder >25 drücken).
Die Titelnummer beginnt zu
blinken.
2AMS drehen, bis die
gewünschte Titelnummer
angezeigt wird, dann AMS
drücken (bzw. die Nummerntasten und/oder >25 drücken).
Der ausgewählte Titel wird
wiedergegeben.
7 Drücken Sie r REC am MD-Deck.
Der CD-Wechsler schaltet an den folgenden
Stellen auf Pause: am Anfang des gewünschten
Titels bei Aufnahme der restlichen Titel ab dem
gewünschten Titel, oder am Anfang des ersten
Titels bei Aufnahme der ganzen CD. Das MDDeck wird auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet.
8 Drücken Sie · oder P am MD-Deck.
CD-Wiedergabe und MD-Aufnahme werden
gestartet.
Am Ende der Aufnahme wird sowohl der CDWechsler als auch das MD-Deck auf Stopp
geschaltet. Wenn Sie die Aufnahme während der
CD-Wiedergabe gestartet haben, wird die
Wiedergabe mit dem nächsten Titel fortgesetzt.
(Bitte wenden)
5 Drücken Sie MENU/NO.
Die aktuelle CD-Discnummer beginnt im Display
zu blinken.
37
D
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p am MD-Deck.
CD-Wechsler und MD-Deck werden auf Stopp
geschaltet.
Anmerkung
Wenn keine CD für die gewählte Discnummer vorhanden
ist, erscheint „No Disc“ im Display.
z Das MD-Deck kopiert CD-Textdaten (CD-Text und
Discnamen) unverändert auf die MD (Disc Memo
Copy-Funktion).
Wenn die aktuelle CD etikettiert ist, werden Disc- und
Titelnamen der CD unverändert auf die MD kopiert.
Der Discname wird jedoch nicht kopiert, wenn die MD
bereits etikettiert ist.
z Wenn „No Connect“ im Display erscheint
Überprüfen Sie den Steuerkabelanschluß, und
vergewissern Sie sich, daß der Betriebsart-Wahlschalter
des CD-Wechslers auf CD1 eingestellt ist. Schalten Sie
das MD-Deck und den CD-Wechsler nach der
Überprüfung aus und wieder ein. Nehmen Sie dann
eine Rückstellung des Mega CD Control-Modus vor.
z Die REC-IT-Funktion kann im Mega CD Control-
Modus verwendet werden.
Diese Funktion ermöglicht die Aufnahme eines Titels
auf eine MD, während Sie eine CD hören.
Einzelheiten finden Sie unter „Aufnahme des laufenden
CD-Titels“ auf Seite 21.
Anmerkungen
• Das MD-Deck wird automatisch auf Stopp geschaltet, falls
die MD während der Aufnahme voll wird.
• Bei äußerst kurzen CD-Titeln ist die Disc Memo CopyFunktion möglicherweise nicht wirksam.
• Textdaten werden bei manchen CDs möglicherweise nicht
kopiert.
• Falls sich das CONTROL A1-Steuerkabel während der
Aufnahme löst, schalten Sie MD-Deck und CD-Wechsler
aus und wieder ein, nehmen Sie eine Rückstellung des
Mega CD Control-Modus vor, und beginnen Sie dann die
Aufnahme von neuem.
Während „TOC Writing“ blinkt
Das MD-Deck aktualisiert gerade das MD-Inhaltsverzeichnis
(TOC). Um einen vollständigen Abschluß der Aufnahme zu
gewährleisten, darf das MD-Deck weder bewegt noch vom
Stromnetz getrennt werden.
38
D
Editieren einer bespielten MD
Editieren einer bespielten MD
Anmerkungen zum Editieren
Nach der Aufnahme können die aufgezeichneten Titel
mit den folgenden Funktionen bearbeitet werden:
• Die Erase-Funktion ermöglicht einfaches Löschen
aufgezeichneter Titel durch Anweisen der
Titelnummern.
• Die A-B Erase-Funktion erlaubt gezieltes Löschen
einer bestimmten Passage innerhalb eines Titels.
• Die Divide-Funktion ermöglicht das Unterteilen
aufgezeichneter Titel für späteren direkten Zugriff
auf die einzelnen Abschnitte mit der AMS-Funktion.
• Die Combine-Funktion ermöglicht das Kombinieren
von zwei aufeinanderfolgenden Titeln zu einem
einzigen Titel.
• Die Move-Funktion erlaubt das Ändern der
Titelreihenfolge durch Verschieben von Titeln an die
gewünschte Position.
• Die Title-Funktion ermöglicht das Eingeben von
Namen für bespielte MDs und Titel.
• Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren der
letzten Bearbeitung.
Wenn „Protected“ und „C11“ abwechselnd im
Display erscheinen
Die MD ist löschgeschützt und kann nicht editiert
werden. Schließen Sie vor der Bearbeitung zunächst
die Löschschutzlamelle.
Wenn „TOC“ und „TOC Writing“ im Display blinken
Während dieser Zeit das Deck nicht bewegen und
nicht den Netzstecker ziehen. Nach dem Editieren
leuchtet „TOC“ kontinuierlich, bis die MD
ausgeworfen oder der Netzschalter ausgeschaltet wird.
„TOC“ und „TOC Writing“ blinken, während die
TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis) aktualisiert werden.
Nach Ende der Aktualisierung erlischt die Anzeige
„TOC“.
Löschen von Titeln
(Erase-Funktion)
Das nachstehende Verfahren gilt für das Löschen von:
• einzelnen Titeln
• allen Titeln
MENU/NO
Löschen eines einzelnen Titels
Sie können einen einzelnen Titel durch einfaches Eingeben der Titelnummer löschen. Durch das Löschen
eines Titels verringert sich die Gesamtanzahl der Titel
um eins und die auf den gelöschten Titel folgenden
Titel werden neu numeriert. Da zum Löschen lediglich
die TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis) geändert werden,
besteht keine Notwendigkeit, die Aufzeichnung durch
Stummaufnahme zu löschen.
z Um Fehlern vorzubeugen, sollte beim Löschen
mehrerer Titel in abnehmender Reihenfolge der
Titelnummern gelöscht werden, beginnend mit
der höchsten Titelnummer. Dies verhindert, daß
sich beim Umnumerieren die Nummern von
Titeln ändern, die anschließend noch gelöscht
werden sollen.
Beispiel: Löschen von B
Titel-
nummer
1234
AB C
YES
0
·
§
≠ AMS ±
r
)
Pp
D
Löschen
1
AC
B wird gelöscht
2
3
D
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im Stoppzu-
stand, während der Wiedergabe oder im Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“ anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Tr Erase ?“ im Display
erscheint.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
Die Display-Anzeige zum Löschen von Titeln
erscheint und das Deck startet die Wiedergabe des
angezeigten Titels.
(Bitte wenden)
39
D
Editieren einer bespielten MD
4 Wählen Sie durch Drehen von AMS den zu
löschenden Titel.
5 Drücken Sie AMS oder YES.
Sobald der in Schritt 4 gewählte Titel gelöscht ist,
erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ und
die Anzahl der Titel in der Titelübersicht
verringert sich um eins.
Der Titel nach dem gelöschten Titel wird
wiedergegeben. (Wenn Sie den letzten Titel
löschen, wird der Titel vor dem gelöschten Titel
wiedergegeben.)
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5 zum Löschen
weiterer Titel.
Zum Abschalten der Erase-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
Anmerkung
Wenn „Erase ???“ im Display erscheint, wurde der Titel mit
einem anderen Gerät aufgezeichnet oder editiert und ist
schreibgeschützt. Zum Löschen des Titels drücken Sie AMS
oder YES.
Löschen aller Titel auf einer MD
Durch Löschen einer bespielbaren MD werden der
Disc-Name und sämtliche aufgezeichneten Titel und
Titelnamen gelöscht.
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „All Erase ?“ im Display
erscheint.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
Im Display erscheint „All Erase??“ und alle Titel in
der Titelübersicht beginnen zu blinken.
4 Drücken Sie AMS oder YES.
Sobald der Disc-Name und sämtliche
aufgezeichneten Titel und Titelnamen gelöscht
sind, erscheint für einige Sekunden „Complete!!“
im Display und die Titelübersicht erlischt.
Zum Abschalten der Erase-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p, um die Anzeige „All
Erase ?“ oder „All Erase??“ im Display zu löschen.
z Zum Rückgängigmachen des Löschens
Benutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem
Löschen des Titels (siehe Seite 49).
40
D
Löschen eines Titelteils
(A-B Erase-Funktion)
Sie können auch eine bestimmte Passage innerhalb
eines Titels definieren und löschen lassen. Dies ist z.B.
praktisch zum nachträglichen Löschen von
unerwünschten Programmteilen aus Mitschnitten von
UKW- oder Satellitenrundfunk-Programmen.
Beispiel: Löschen einer Passage in Titel A
Editieren einer bespielten MD
5 Stellen Sie nun durch Drehen des AMS-Knopfes
bei Mithörkontrolle des Tons den Startpunkt
(Punkt A) der zu löschenden Passage ein.
Sie können die Einheit wählen, um die der
Startpunkt verschoben wird. Drücken Sie 0 oder
) für Block*, Sekunden oder Minuten.
Zur Feineinstellung in Blöcken erscheint beim
Drehen von AMS die Zahl der Blöcke; für
Sekunden und Minuten blinkt „s“ oder „m“ im
Display.
* 1 Block besteht aus ca. 12 ms.
Titelnummer
Löschen
Punkt A
A
#1A#2A#3
1
A (#1+#3)
Punkt B
2
MENU/NO
2
B
B
≠ AMS ±
3
YES
§
31
C
C
0/)
0
)
Pp
·
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „A-B Erase ?“ im Display
erscheint.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
r
6 Falls Punkt A noch nicht genau stimmt,
wiederholen Sie Schritt 5.
7 Drücken Sie AMS oder YES, wenn die Stelle
richtig eingestellt ist.
Im Display erscheint „Point B set“und die
Wiedergabe zum Setzen des Endpunktes (Punkt B)
der zu löschenen Passage beginnt.
8 Setzen Sie die Wiedergabe fort (oder 0 oder )
drücken), bis Punkt B erreicht ist, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
Im Display erscheint abwechselnd „A-B Ers“ und
„Point B ok?“ und das Deck spielt einige Sekunden
lange Abschnitte vor Punkt A und nach Punkt B
wiederholt aufeinanderfolgend ab.
9 Wiederholen Sie Schritt 5, falls Punkt B nicht
genau stimmt.
10Drücken Sie AMS oder YES, wenn die Stelle
richtig eingestellt ist. Im Display erscheint für
einige Sekunden „Complete!!“ und der Abschnitt
zwischen den Punkten A und B wird gelöscht.
Zum Abschalten der A-B Erase-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
4 Wählen Sie durch Drehen von AMS die Nummer
des Titels und drücken Sie dann AMS oder YES.
Das Deck gibt den gewählten Titel ab Anfang
wieder, wobei im Display abwechselnd
„-Rehearsal-“ und „Point A ok?“ angezeigt wird.
Anmerkung
Falls „Impossible“ im Display erscheint, bedeutet dies
folgendes:
– Sie haben Punkt B vor Punkt A angegeben.
Punkt B muß nach Punkt A angegeben werden.
– Der angegebene Abschnitt kann nicht gelöscht werden.
Dies kommt manchmal vor, wenn derselbe Titel mehrmals
editiert wurde, und ist auf eine technische Einschränkung
des MD-Systems, nicht auf einen mechanischen Fehler,
zurückzuführen.
41
D
Editieren einer bespielten MD
Unterteilen von aufgezeichneten Titeln (Divide-Funktion)
Die Divide-Funktion ermöglicht das Setzen neuer
Titelnummern, um später direkten Zugriff auf
bestimmte Stellen zu erhalten. Auch wenn eine analoge
Signalquelle aufgenommen wurde, kommt die DivideFunktion zum Einsatz: Da in diesem Fall keine
Titelnummern aufgezeichnet worden sind, können
diese nun nachträglich an den gewünschten Stellen
gesetzt werden. Die Funktion kann auch benutzt
werden, um einen existierenden Titel in mehrere
Abschnitte zu unterteilen. Bei der Unterteilung eines
Titels erhöht sich die Gesamtzahl der Titel auf der MD
um eins, und alle nachfolgenden Titel werden neu
numeriert.
Beispiel: Unterteilen von Titel 2, damit Teil C eine eigene
Titelnummer erhält
4 Stellen Sie nun durch Drehen des AMS-Knopfes
unter Mithörkontrolle den Trennpunkt des Titels
ein.
Sie können die Einheit wählen, um die der
Trennpunkt verschoben werden kann. Drücken Sie
0 oder ) für Block, Sekunden oder Minuten.
Zur Feineinstellung in Blöcken erscheint beim
Drehen von AMS die Zahl der Blöcke; für
Sekunden und Minuten blinkt „s“ bzw. „m“ im
Display.
5 Drücken Sie AMS oder YES, wenn die Stelle
richtig eingestellt ist. Im Display erscheint für
einige Sekunden „Complete!!“ und der neu
erzeugte Titel wird wiedergeben. Der neue Titel
besitzt noch keinen Titelnamen, auch wenn für
den ursprünglichen Titel ein Name programmiert
war, da dieser für den neuen Titel nicht
übernommen wird. Die Gesamtanzahl der Titel in
der Titelübersicht erhöht sich um eins.
Titelnummer
Unterteilen
1
2
A
BCD
Titel 2 wird unterteilt; Teil C erhält
eine eigene Titelnummer.
31
24
A
B
MENU/NO
3
DC
YES
0
·
§
≠ AMS ±
Unterteilen nach Wählen eines Titels
Drücken Sie MENU/NO entweder im
1
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Divide ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS den zu
unterteilenden Titel und drücken Sie AMS oder
YES.
Im Display erscheint „-Rehearsal-“ und das Deck
startet am Anfang des gewählten Titels die
Wiedergabe.
0/)
r
)
Pp
Zum Abschalten der Divide-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
z Um die Unterteilung wieder rückgängig zu machen
Benutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem
Unterteilen des Titels (siehe Seite 49).
z Zum Unterteilen während der Aufnahme
Benutzen Sie die Titelmarkierungsfunktion (siehe Seite
16).
Unterteilen nach Wählen des Trennpunktes
Drücken Sie bei laufender Wiedergabe AMS an
1
der Stelle, an der ein neuer Titel erzeugt werden
soll.
„—Divide—“ und „-Rehearsal-“ erscheinen
abwechselnd im Display, und die Wiedergabe
wird ab der gewählten Position fortgesetzt.
2 Gehen Sie zum Feineinstellen des Trennpunktes
gemäß Schritt 4 von „Unterteilen nach Wählen
eines Titels“ auf dieser Seite vor.
3 Drücken Sie YES.
Im Display erscheint für einige Sekunden
„Complete!!“ und der neu erzeugte Titel wird
wiedergeben.
Zum Abschalten der Divide-Funktion
Drücken Sie AMS, MENU/NO oder p.
42
D
Kombinieren von
aufgezeichneten Titeln
(Combine-Funktion)
Die Combine-Funktion ermöglicht das
Zusammenlegen von Titeln auf einer bespielten MD.
Dazu ist es nicht erforderlich, daß die zu
kombinierenden Titel unmittelbar aufeinanderfolgen,
und der zweite von zwei zu kombinierenden Titeln
kann in der Titelreihenfolge auch vor dem ersten
liegen. Diese Funktion ist praktisch zum Kombinieren
von Titeln zu einem Potpourri und zum
Zusammenfassen von getrennt aufgenommenen Teilen
zu einem Titel. Durch das Kombinieren von zwei
Titeln vermindert sich die Gesamtanzahl der Titel um
eins und die restlichen Titel der MD werden neu
numeriert.
Beispiel: Kombinieren von B und D
Titelnummer
Kombinieren
1234
AB
12
AB
C
B und D werden zu einem
Titel zusammengefaßt.
D
D
3
C
Editieren einer bespielten MD
4 Wählen Sie durch Drehen von AMS den ersten
der beiden zu kombinierenden Titel und drücken
Sie AMS oder YES.
Die Anzeige zum Wählen des zweiten Titels
erscheint und der Abschnitt mit der Nahtstelle
zwischen den beiden Titeln (d.h. Ende des ersten
und Anfang des nachfolgenden Titels) wird
wiederholt wiedergegeben.
Nachfolgender Titel
Erster TitelTitelnummer nach
dem Kombinieren
5 Wählen Sie durch Drehen von AMS den zweiten
der beiden zu kombinierenden Titel und drücken
Sie AMS oder YES.
Im Display erscheint für einige Sekunden
„Complete!!“ und die Gesamtanzahl der Titel in
der Titelübersicht vermindert sich um eins.
Falls für beide der kombinierten Titel Titelnamen
programmiert waren, wird der Titelname des
zweiten Titels gelöscht.
Zum Abschalten der Combine-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
MENU/NO
YES
0
·
§
≠ AMS ±
)
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Combine ?“ im Display
erscheint.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
r
Pp
z Um das Kombinieren wieder rückgängig zu machen
Benutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem
Kombinieren der Titel (siehe Seite 49).
Anmerkung
Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist das Kombinieren
der Titel nicht möglich. Dies kann vorkommen, wenn diese
bereits zu häufig editiert wurden, und ist durch technische
Bedingungen des MD-Systems bedingt; es handelt sich nicht
um eine Störung des MD-Decks.
43
D
Editieren einer bespielten MD
V er schieben von aufgezeichneten Titeln (Move-Funktion)
6 Drücken Sie AMS oder YES.
„Complete!!“ erscheint einige Sekunden lang im
Display, und der verschobene Titel wird
wiedergegeben.
Mit der Move-Funktion können Titel an eine andere
Position in der Titelreihenfolge verschoben werden.
Nach dem Verschieben wird die Titelreihenfolge
automatisch neu durchnumeriert.
Beispiel: Verschieben von C an Titelposition 2
Titel-
nummer
Ver-
schieben
12
AB CD
13
ACBD
MENU/NO
3
C wird an Titelposition
2 verschoben.
24
≠ AMS ±
4
YES
0
·
§
)
Pp
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im Stoppzu-
stand, während der Wiedergabe oder im Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“ anzuzeigen.
Zum Abschalten der Move-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
r
2 Drehen Sie AMS, bis „Move ?“ im Display
erscheint.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
4 Wählen Sie durch Drehen von AMS den zu
verschiebenden Titel und drücken Sie AMS oder
YES.
5 Drehen Sie AMS, bis die gewünschte neue
Titelposition erscheint.
Nummer des zu
verschiebenden
Titels
Zielposition
44
D
Etikettieren von Aufnahmen
Editieren einer bespielten MD
6 Wählen Sie durch Drücken von DISPLAY/CHAR
die gewünschte Zeichenart:
(Title-Funktion)
Für die MDs und die auf ihr enthaltenen Titel können
Disc- und Titelnamen (aus Groß- und Kleinbuchstaben,
Zahlen und Sonderzeichen; max. 1.700 Zeichen pro
Disc) festgelegt werden, die dann während des
Betriebs im Display angezeigt werden. Sie können
auch die Fernbedienung verwenden, um einen Namen
für einen Titel oder eine MD einzugeben (siehe
„Etikettieren mit der Fernbedienung“ auf Seite 47).
DISPLAY/CHAR
MENU/NO
CLEAR
Gehen Sie dazu nach der folgenden Anleitung vor.
Die Eingabe der Titelnamen ist im Wiedergabe-,
Pause- und Aufnahmebetrieb möglich. Bei
laufender Aufnahme eines Titels muß die Eingabe
abgeschlossen sein, bevor das Titelende erreicht ist,
da anderenfalls die eingegebenen Zeichen ignoriert
werden und kein Titelname aufgezeichnet wird.
1 Drücken Sie MENU/NO, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie AMS oder YES.
Überspringen Sie diesen Schritt während der
Aufnahme.
YES
0/)
0
)
Pp
·
§
≠ AMS ±
r
Zum Wählen vonWiederholt DISPLAY/CHAR
drücken, bis
Großbuchstaben„A“ im Display erscheint
Kleinbuchstaben„a“ im Display erscheint
Zahlen„0“ im Display erscheint
7 Wählen Sie durch Drehen des AMS-Knopfes das
erste Zeichen.
Das momentan eingestellte Zeichen blinkt.
Beim Drehen von AMS laufen die Buchstaben,
Zahlen und Sonderzeichen der Reihe nach durch.
Folgende Sonderzeichen stehen zur Verfügung:
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
Durch Drücken von DISPLAY/CHAR kann die
Zeichenart in Schritt 7 beliebig umgeschaltet
werden (siehe Schritt 6).
8 Drücken Sie AMS zum Eingeben des
gewünschten Zeichens.
Der Cursor bewegt sich nach rechts und das Deck
ist bereit für die nächste Eingabe.
3 Drehen Sie AMS, bis „Nm In ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ für
Eingabe eines Disc-Namens oder die Nummer des
zu benennenden Titels.
Gehen Sie im Falle einer Aufnahme zu Schritt 6.
5 Drücken Sie AMS oder YES.
Im Display erscheint ein blinkender Cursor.
(Bitte wenden)
45
D
Editieren einer bespielten MD
9 Wiederholen Sie die Schritte 7 und 8, bis der
ganze Name eingegeben ist.
Wenn ein falsches Zeichen eingegeben wurde
Drücken Sie 0 oder ), bis das zu
korrigierende Zeichen blinkt, und wiederholen Sie
dann die Schritte 7 und 8 zur Eingabe des richtigen
Zeichens.
Zum Löschen eines Zeichens
Drücken Sie 0 oder ), bis das zu löschende
Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CLEAR.
Zum Eingeben einer Leerstelle
Drücken Sie bei blinkendem Cursor AMS.
10Drücken Sie YES.
Dies schließt die Etikettierung ab und der Name
erscheint im Display.
Zum Abschalten der Etikettierung
Drücken Sie MENU/NO oder p.
Anmerkung
Während des Neubespielens eines existierenden Titels ist
keine Eingabe von Titel- oder Discnamen möglich.
Kopieren eines Titel- oder Discnamens
Sie können Titel- und den Discnamen kopieren und als
Name für einen anderen Titel auf der Disc oder als
Discnamen verwenden.
1 Drücken Sie MENU/NO, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS, bis „Nm Copy ?“ im Display
erscheint.
4 Drücken Sie AMS oder YES.
5 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ zum
Kopieren des Discnamens oder den Titel, dessen
Namen kopiert werden soll, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
Falls „No Name“ im Display erscheint
Die Disc bzw. der Titel hat noch keinen Namen.
6 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ für
den Discnamen oder die Nummer des Titels, auf
den kopiert werden soll, und drücken Sie AMS
oder YES.
Im Display erscheint für einige Sekunden
„Complete!!“, womit der Kopiervorgang beendet
ist.
Falls „Overwrite?“ im Display erscheint
Die im obigen Schritt 6 gewählte Disc oder der
Titel hat einen Namen. Wenn Sie den
Kopiervorgang fortsetzen wollen, drücken Sie
AMS oder YES.
Zum Abschalten der Kopierfunktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
46
D
Editieren einer bespielten MD
Etikettieren mit der Fernbedienung Z
EJECT
6
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
PROGRAM
SHUFFLEPRESENTRECORDED
CONTINUE
C
B
A
D
H
G
F
I
3
2
1
4
M
L
K
N
8
7
6
9
R
Q
P
S
13
12
11
14
W
V
U
X
18
17
16
19
–
Z
.
23
22
21
24
A˜B
REPEAT
A.SPACE
!
?
/
(
>
25
WRITECLEAR
NUM
CHAR
NAME
CHAR
0/)
Drücken Sie NAME wiederholt, bis ein
1
NAME
·
=
0
CD-SYNC
CD PLAYERFADER
+ r
)
STANDBY=STARTPSTOP
+
P p
T.REC MUSIC SYNC
MENU/NO
DATE
E
J
5
O
10
Buchstaben-/
T
15
Nummerntasten
Y
20
,
25
M.SCAN
)
P.HOLD
CLEAR
REC-IT
NUM
blinkender Cursor im Display erscheint, und
schalten Sie dann auf die geeignete Betriebsart:
BeabsichtigteGeeignete Betriebsarten
Eingabe
TitelnameLaufende Wiedergabe oder
DiscnameStoppzustand ohne Anzeige einer
Aufnahme des Titels, Pausebetrieb
im Titel oder Stoppzustand nach
Einstellen des zu benennenden
Titels
Titelnummer im Display
2 Wählen Sie wie folgt die Zeichenart:
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der ganze Name
eingegeben ist.
Wenn ein falsches Zeichen eingegeben wurde
Drücken Sie 0 oder ), bis das zu
korrigierende Zeichen blinkt.
Löschen Sie das falsche Zeichen mit CLEAR und
geben Sie dann das richtige Zeichen ein.
5 Drücken Sie erneut NAME.
Dies schließt die Etikettierung ab und der Name
erscheint im Display.
Zum Abschalten der Etikettierung
Drücken Sie MENU/NO oder p.
Zum Ändern eines bestehenden Namens Z
Drücken Sie NAME und schalten Sie dann auf die
1
geeignete Betriebsart:
Zu ändernder NameGeeignete Betriebsarten
TitelnameWiedergabe-, Pausenzustand
DiscnameStoppzustand ohne Anzeige
des Titels, oder Stoppzustand
nach Aufsuchen des Titels,
dessen Name geändert werden
soll
einer Titelnummer im Display
ZeichenartBedienung
GroßbuchstabenCHAR wiederholt drücken, bis
„Selected AB“ angezeigt wird
KleinbuchstabenCHAR wiederholt drücken, bis
„Selected ab“ angezeigt wird
ZahlenNUM wiederholt drücken, bis
„Selected 12“ angezeigt wird
3 Drücken Sie eine Buchstaben-/Nummerntaste
zum Eingeben des gewünschten Zeichens.
Nach Eingabe des Zeichens bewegt sich der Cursor
nach rechts und das Deck ist bereit für die nächste
Eingabe.
In Schritt 3 kann die Zeichenart jederzeit
umgeschaltet werden (siehe Schritt 2).
2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der derzeitige
Name gelöscht ist.
3 Geben Sie den neuen Namen ein.
Führen Sie hierzu die Schritte 6 bis 9 von
„Etikettieren von Aufnahmen“ auf den Seiten 45
und 46 bzw. die Schritte 2 bis 4 von „Etikettieren
mit der Fernbedienung“ auf dieser Seite aus.
4 Drücken Sie NAME.
(Bitte wenden)
47
D
Editieren einer bespielten MD
Löschen eines einzelnen Namens
(Name Erase)
Diese Funktion dient zum gezielten Löschen jeweils
nur eines Namens auf der Disc.
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS, bis „Nm Erase ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ zum
Löschen des Discnamens oder den Titel, dessen
Name gelöscht werden soll, und drücken Sie AMS
oder YES.
Im Display erscheint für einige Sekunden
„Complete!!“. Der Name ist damit gelöscht.
Zum Abschalten der Erase-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
Zum Abschalten der Erase-Funktion
Drücken Sie MENU/NO or p.
z Um das Löschen wieder rückgängig zu machen
Siehe „Annullieren der letzten Bearbeitung“ auf Seite
49.
z Zum Löschen aller aufgezeichneten Titel und Namen
Siehe „Löschen aller Titel auf einer MD“ auf Seite 40.
Löschen aller Namen auf der Disc (Name All
Erase)
Diese Funktion dient für gleichzeitiges Löschen aller
auf der Disc enthaltenen Namen.
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS, bis „Nm AllErs?“ im Display
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Im Display erscheint „Nm AllErs??“.
4 Drücken Sie AMS oder YES.
Im Display erscheint für einige Sekunden
„Complete!!“. Damit sind alle Namen gelöscht.
48
D
Annullieren der letzten
Bearbeitung (Undo-Funktion)
Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren der
letzten Bearbeitung, um den Zustand wiederherzustellen, in dem sich der Inhalt der MD vor dem letzten
Editieren befand. Zu beachten ist allerdings, daß das
Annullieren nicht mehr möglich ist, wenn seit dem
letzten Editieren eine der folgenden Maßnahmen
getroffen wurde:
• r REC-Taste am Deck gedrückt
• r, MUSIC SYNC- oder CD SYNC STANDBY-Taste
an der Fernbedienung gedrückt
• TOC durch Ausschalten des Netzschalters oder
Auswerfen der MD aktualisiert
• Netzstecker gezogen.
Editieren einer bespielten MD
4 Drücken Sie erneut AMS oder YES.
Im Display erscheint für einige Sekunden
„Complete!!“. Der Inhalt der MD ist damit
wiederhergestellt und im gleichen Zustand wie
vor der letzten Bearbeitung.
Zum Abschalten der Undo-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
MENU/NO
YES
0
·
§
≠ AMS ±
)
Pp
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck ohne Anzeige
einer Titelnummer im Display die MENU/NOTaste, um „Edit Menu“ anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Undo ?“ im Display
erscheint.
„Undo ?“ erscheint nicht, wenn keine Bearbeitung
durchgeführt wurde.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
Im Display erscheint je nach zuvor durchgeführter
Bearbeitung eine der folgenden Meldungen:
Erfolgte Bearbeitung:Meldung:
Löschen eines Titels
Löschen aller Titel
auf der MD
Löschen eines Titelteils
Unterteilen eines Titels„DivideUndo?“
Kombinieren von Titeln„CombinUndo?“
Verschieben eines Titels„Move Undo?“
Eingabe eines Titel- oder
Disnamens
Ändern eines bestehenden
Namens„Name Undo ?“
Löschen aller Namen auf
der MD
Kopieren eines Namens
„Erase Undo?“
r
49
D
Zusatzinformationen
Zusatzinformationen
Meldungen im Display
Im folgenden sind die Display-Meldungen und ihre
Bedeutungen zusammengestellt.
Das Deck verfügt außerdem über eine SelbstdiagnoseFunktion (siehe Seite 57).
MeldungBedeutung
Blank DiscEs ist eine neue (leere) oder eine gelöschte
Cannot CopyEs wurde versucht, eine bereits digital
Cannot EditEs wurde versucht, im Programm- oder
Disc FullDie MD ist voll (siehe „Systembedingte
ImpossibleDer angewiesene Editiervorgang ist nicht
Name FullDer Namensspeicher der MD ist voll
No DiscEs ist keine MD eingelegt.
PremasteredEs wurde versucht, eine vorbespielte MD
Standby (
No ConnectDas CONTROL A1-Steuerkabel ist nicht
TextProtectDer CD-Text enthält Daten, die nicht auf
blinkt)Das mit Timerhilfe aufgenommene
MD eingelegt
kopierte MD nochmals zu kopieren (siehe
Seite 53).
Zufalls-Wiedergabebetrieb zu editieren.
Beschränkungen“ auf dieser Seite).
ausführbar.
(max. etwa 1.700 Zeichen).
zu bespielen.
Material ist gelöscht, weil zuviel Zeit
verstrichen ist, und kann daher nicht
gesichert werden, oder das eingegebene
Programm steht nicht mehr zur
Verfügung, so daß keine ProgrammWiedergabe möglich ist.
richtig angeschlossen.
die MD kopiert werden können.
Systembedingte
Beschränkungen
Das Aufnahmesystem eines MD-Decks unterscheidet
sich grundlegend von dem eines Cassettendecks oder
DAT-Decks. Allerdings ist auch das MiniDisc-System
nicht perfekt und unterliegt Beschränkungen, wodurch
die nachstehenden Symptome auftreten können. Bitte
beachten Sie, daß diese durch das Aufnahmesystem
bedingt sind und keine mechanischen Störungen
darstellen.
„Disc Full“ leuchtet bereits auf, obwohl die maximale
Aufnahmezeit (60 bzw. 74 Minuten) noch nicht erreicht
ist
Die Anzeige „Disc Full“ erscheint nicht nur, wenn die
maximale Aufnahmezeit erreicht ist, sondern auch, wenn
bereits 255 Titel aufgezeichnet sind. Mehr als 255 Titel
können nicht aufgezeichnet werden. Um die Aufnahme
fortzusetzen, müssen Sie nicht mehr benötigte Titel löschen
oder eine andere bespielbare MD verwenden.
„Disc Full“ leuchtet auf, obwohl die maximale Anzahl der
aufzeichenbaren Titel noch nicht erreicht ist
In einem solchen Fall hat der Titelzähler EmphasisSchwankungen als Titel interpretiert und dadurch eine zu
hohe Titelanzahl verzeichnet, was zum verfrühten
Erscheinen von „Disc Full“ führen kann.
Die restliche Aufnahmezeit hat sich nicht verändert,
obwohl verschiedene kurze Titel gelöscht wurden
Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden werden
nicht gezählt, so daß durch ein Löschen dieser Titel kein
zusätzlicher Platz geschaffen wird.
Bestimmte Titel können nicht mit anderen kombiniert
werden
Es kann vorkommen, daß ein Titel nach dem Editieren nicht
mehr mit anderen kombinierbar ist.
50
Die Summe aus verstrichener und restlicher
Aufnahmezeit entspricht nicht der maximalen
Aufnahmezeit (60 bzw. 74 Minuten)
Dieses Phänomen wird dadurch verursacht, daß stets
zweisekündige Segmente aufgezeichnet werden, auch wenn
das Aufnahmesignal kürzer ist. Der auf der MD benötigte
Platz ist deshalb evtl. länger als das aufgenommene
Material. Außerdem kann sich auch durch Kratzer eine
zusätzliche Verkürzung der Aufnahmezeit ergeben.
Im Editierbetrieb erzeugte Titel können beim
Suchvorgang Tonaussetzer verursachen.
Die Titelnummern sind nicht korrekt aufgezeichnet
Wenn CD-Titel beim digitalen Editieren in zahlreiche
kleinere Titel unterteilt werden, kann es vorkommen, daß
Titelnummern falsch zugewiesen oder aufgezeichnet
werden. Abhängig von der Signalquelle kann es darüber
hinaus vorkommen, daß die Titelnummern nicht in
Originalreihenfolge aufgezeichnet werden, wenn während
der Aufnahme die Funktion für automatisches Setzen von
D
Titelnummern aktiviert wird.
Zusatzinformationen
„TOC Reading“ wird relativ lange angezeigt
Bei noch neuen bespielbaren MDs erscheint die Anzeige
„TOC Reading“ länger als bei einer bereits gebrauchten MD.
Beschränkungen bei Überschreiben existierender Titel
• Die restliche Aufnahmezeit wird möglicherweise nicht
korrekt angezeigt.
• Wenn ein Titel bereits sehr häufig neu bespielt wurde, ist
evtl. kein neues Bespielen mehr möglich. Löschen Sie in
solchen Fällen den Titel zuvor mit der Erase-Funktion
(siehe Seite 39).
• Die restliche Aufnahmezeit kann gegenüber der
Gesamtaufnahmezeit der MD relativ verkürzt sein.
• Es wird nicht empfohlen, Titel zum Eliminieren von darin
enthaltenem Rauschen neu zu bespielen, weil sich
dadurch die Titellänge verkürzen kann.
• Beim Überschreiben eines Titels kann möglicherweise
kein Titelname zugeteilt werden.
Bei Wiedergabe einer Mono-MD wird möglicherweise die
Aufnahme-/Wiedergabezeit nicht richtig angezeigt.
Störungsüberprüfungen
Aufnahme nicht möglich.
/ Die MD ist schreibgeschützt („Protected“ und „C11“
erscheinen abwechselnd im Display).
Schieben Sie den Schreibschutzschieber der MD über
die Öffnung (siehe Seite 10).
/ Das MD-Deck ist nicht richtig an die Signalquelle
angeschlossen. Korrigieren Sie die Anschlüsse.
/ Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt. Stellen
Sie den Aufnahmepegel richtig ein (siehe Seite 15).
/ Es ist eine vorbespielte MD eingelegt. Setzen Sie eine
bespielbare MD ein.
/ Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht aus.
Legen Sie eine bespielbare MD mit weniger Titeln ein
oder löschen Sie nicht benötigte Titel.
/ Während der Aufnahme ist ein Stromausfall
aufgetreten oder der Netzstecker wurde gezogen. Die
bis dahin aufgezeichneten Daten sind möglicherweise
verloren. Wiederholen Sie die Aufnahme.
Keine synchrongesteuerte Aufnahme möglich
/ Der eingestellte CD-Spieler-Typ (CD- oder Video-CD-
Spieler) stimmt nicht mit dem benutzten Gerät überein.
Korrigieren Sie die Einstellung (siehe Seite 19).
Wenn der verwendete CD-Spieler einen BetriebsartWahlschalter besitzt, stellen Sie den Wahlschalter auf
CD1.
Bei Störungen gehen Sie bitte die folgende Liste durch.
Falls die Störung nicht anhand der Liste behoben
werden kann, wenden Sie sich an die nächste Sony
Kundendienststelle.
Das Deck arbeitet nicht oder nicht einwandfrei
/Die MD ist beschädigt („Disc Error“ wird angezeigt).
Ennehmen Sie die MD und legen Sie sie erneut ein.
Falls dann immer noch „Disc Error“ erscheint, eine
andere MD verwenden.
Wiedergabe nicht möglich
/Im Gerät hat sich Feuchtigkeit abgeschlagen.
Entnehmen Sie die MD und belassen Sie das Deck
einige Stunden an einem warmen Ort, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
/Das MD-Deck ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das
Deck mit der 1/u-Taste ein.
/Die MD ist falschherum eingelegt. Schieben Sie die MD
mit der beschrifteten Seite nach oben und zum Schacht
gerichtetem Pfeil ein.
/Die MD enthält keine Aufzeichnungen (Titelübersicht
erscheint nicht). Verwenden Sie eine bespielte MD.
Die Mega CD Control-Funktion ist unwirksam.
/ Das CONTROL A1-Steuerkabel ist nicht richtig
angeschlossen. Führen Sie die Stecker mit festem Druck
ein.
/ Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter am CD-
Wechsler auf CD1.
/ Das MD-Deck erkennt den angeschlossenen CD-
Wechsler nicht. Schalten Sie MD-Deck und CDWechsler aus und ein, und nehmen Sie dann eine
Rückstellung des Mega CD Control-Modus vor.
Ton enthält beträchtliches Rauschen
/ Der Betrieb ist durch starke elektromagnetische
Einstreuung von einem TV-Gerät usw. gestört.
Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle.
Der dreistellige Code erscheint.
/ Die Selbstdiagnose-Funktion ist aktiviert. Überprüfen
Sie die Tabelle auf Seite 57.
Anmerkung
Wenn das Problem mit den obigen Abhilfemaßnahmen nicht
behoben werden kann, das Deck ausschalten und den
Netzstecker einmal ziehen und erneut an die Steckdose
anschließen.
ModulationssystemEFM (Acht auf Vierzehn)
Anzahl der Kanäle2 (Stereo)
Frequenzgang5 bis 20.000 Hz ±0,3 dB
Rauschabstandüber 100 dB (bei Wiedergabe)
Gleichlaufschwankungen unterhalb Meßgrenze
Emissionsdauer: kontinuierlich
* gemessen in einem Abstand von
200 mm vor der Linsen-Oberfläche auf
optischem Abtastblock mit 7-mmBlende
-1
bis 900 min
Solomon Code (ACIRC)
(ATRAC)
-1
Allgemeine Daten
Stromversorgung220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme18 W
Abmessungen (B/H/T)ca. 430 × 107,5 × 287 mm (einschl.
vorspringender Teile)
Gewichtca. 4,8 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 4.
Sonderzubehör
Bespielbare MDsMDW-60 (60 Min.), MDW-74 (74 Min.)
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Eingänge
LINE (ANALOG)
IN
DIGITAL
OPTICAL IN1
DIGITAL
OPTICAL IN2
DIGITAL
COAXIAL IN
Ausgänge
PHONES
LINE (ANALOG)
OUT
DIGITAL
OPTICAL OUT
BuchsentypNenn-
Cinch-
Eingangsimpedanz/
Wellenlänge
Eingangspegel
500 mV eff. 125 mV eff.47 kOhm
Buchsen
Quadratische
660 nm
Optobuchse
Quadratische
660 nm
Optobuchse
CinchBuchse
Buchsentyp
Stereo-
75
Ohm
0,5 Vss,
±20 %
Nennausgangspegel
28 mW32 Ohm
Klinkenbuchse
Cinch-
Buchsen
Quadratische
2 V eff.
(an 50 kOhm)
–18 dBm660 nm
Optobuchse
Min.
Eingangspegel
—
—
Lastimpedanz/
Wellenlänge
über 10 kOhm
—
—
—
52
DIGITAL
COAXIAL OUT
D
Cinch-Buchse
0,5 Vss
(an 75 Ohm)
75 Ohm
Zum „Serial Copy Management
System“
Das MD-Deck arbeitet nach dem „Serial Copy
Management System“ (SCMS), das ein einmaliges
digitales Kopieren von bespielter Software erlaubt,
weiteres digitales Überspielen jedoch verhindert. Die
Arbeitsweise des Systems wird durch die folgenden
Diagramme veranschaulicht.
1 Über den Digitaleingang eines DAT- oder MD-Decks kann
eine digitale Signalquelle (CD, DAT-Cassette oder
vorbespielte MD) auf eine DAT-Cassette oder eine MD
überspielt werden. Danach ist es jedoch nicht möglich, die
DAT-Cassette bzw. MD mit der Kopie nochmals über
einen Digitalanschluß auf ein DAT- oder MD-Deck zu
kopieren.
Zusatzinformationen
2 Ein digitales Satellitensignal kann über den Digitaleingang
eines DAT- oder MD-Decks auf eine DAT-Cassette oder
eine bespielbare MD aufgezeichnet werden, wenn das
Deck eine Abtastfrequenz von 32 kHz oder 48 kHz
verarbeiten kann. Die so erstellte erste Kopiegeneration
kann über den Digitaleingang des DAT- oder MD-Decks
einmal digital kopiert werden (zweite Kopiegeneration).
Danach ist jedoch kein weiteres Kopieren über einen
Digitalanschluß mehr möglich. Soll die DAT-Cassette bzw.
MD nochmals kopiert werden, schließen Sie das DATbzw. MD-Deck über die analogen Line-Buchsen an.
Beachten Sie jedoch, daß bei einigen Satellitentunern keine
zweite Digital-zu-digital-Kopiegeneration möglich ist.
Wiedergabe
Optokabel oder
Koax-Digitalkabel
Satellitentuner
Digitalausgang
Digitaleingang
DAT-DeckMD-Deck
Wiedergabe
Optokabel oder
Koax-Digitalkabel
Aufnahme
DAT oder MD
Wiedergabe
DigitalausgangAnaloger Line-Ausgang
Optokabel oder
KoaxDigitalkabel
DigitaleingangAnaloger Line-Eingang
Aufnahme
CD-Spieler
Digitalausgang
Digitaleingang
DAT-Deck oder
MD-Deck
DAT-Deck oder
MD-Deck
DAT-Deck oder
MD-Deck
Digital-zu-digital
bespielte DATCassette oder
MD (erste
Kopiegeneration)
Audiokabel
Aufnahme
DAT oder MD
Wiedergabe
Optokabel oder
KoaxDigitalkabel
Aufnahme
DAT oder MD
Wiedergabe
Digitalausgang
Optokabel oder
KoaxDigitalkabel
DAT-Deck oder
MD-Deck
Digital-zu-digital
bespielte DATCassette oder MD
(erste
Kopiegeneration)
DAT-Deck oder
MD-Deck
Digitalausgang
Digitaleingang
DAT-Deck oder
MD-Deck
Digital-zu digital
bespielte DATCassette oder
MD (zweite
Kopiegeneration)
DAT-Deck oder
MD-Deck
Analoger Line-Ausgang
Audiokabel
Digitaleingang
Aufnahme
Analoger Line-Eingang
DAT-Deck oder
MD-Deck
(Bitte wenden)
53
D
Zusatzinformationen
3 Eine über den analogen Line-Eingang bespielte DAT-
Cassette oder MD kann über einen Digitalanschluß auf
eine andere DAT-Cassette oder MD kopiert werden.
Danach ist es jedoch nicht möglich, eine zweite
Kopiegeneration dieser DAT-Cassette bzw. MD über einen
Digitalanschluß zu erstellen.
Plattenspieler
CD-SpielerTuner
CassettendeckDAT-Deck
Mikrofonverstärker
Wiedergabe
Audiokabel
Aufnahme
DAT oder MD
Wiedergabe
Optokabel oder
Koax-Digitalkabel
Aufnahme
DAT oder MD
Wiedergabe
Digitalausgang
Optokabel oder
KoaxDigitalkabel
DAT-Deck oder
MD-Deck
DAT-Deck oder
MD-Deck
DAT-Deck oder
MD-Deck
DAT-Deck oder
MD-Deck
MD-Deck
Analoger Line-Ausgang
Analoger Line-Eingang
Analog-zudigital bespielte
DAT-Cassette
oder MD
Digitalausgang
Digitaleingang
Digital-zudigital bespiele
DAT-Cassette
oder MD (erste
Kopiegeneration)
P (Pause) 10, 11, 37
p (Stopp) 10, 11, 22, 27, 36, 37,
40 bis 44, 46 bis 49
r (Aufnahme) 49
0/) (manueller Suchlauf)
26 bis 29, 36, 41, 42, 45 bis 47
=/+ (AMS: Automatic
Music Sensor) 11, 24, 25, 27,
36
> 25 25, 28, 35, 37
Sonstiges
Display 23, 28
Titelübersicht 23
TOC Writing
(Aktualisierung) 10, 12, 21,
38, 39
g 4
55
D
Zusatzinformationen
Übersicht über die Einstellmenüs
Bei diesem MD-Deck können zahlreiche Einstellungen mit Hilfe von Einstellmenüs vorgenommen werden, Näheres
zum diesbezüglichen Vorgehen finden Sie in den entsprechenden Abschnitten dieser Bedienungsanleitung. In der
nachfolgenden Tabelle sind die Funktionen, Parameter und Anfangseinstellungen der Menüs zusammengestellt.
Anmerkung
Die Menüs, die im Stoppzustand und während der Wiedergabe oder Aufnahme verwendet werden können, sind
unterschiedlich.
Zum Aufrufen des Einstellmenüs
Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen, oder drücken Sie
MENU/NO, um „Edit Menu“ aufzurufen, und drehen Sie dann AMS, bis „Setup ?“ im Display erscheint, und
drücken Sie AMS.
Menü-Nr.FunktionParameterAnfangseinstellungSiehe
01Erzeugt ein Programm.Seite 28——
02
03Zum Einstellen des Eingangssignal-
04Zum Ein- und Ausschalten der Auto
05Zum Ein- und Ausschalten der
06
07Zum Einstellen der Anspielzeit für
Zum Einstellen der Titelmarkierfunktion.
Referenzpegels bei Wahl von “T.Mark
LSyn” im Einstellmenü 02.
Space- und Auto-Pause-Funktionen
Smart Space- und Auto-Cut-Funktionen
Zum Ein- und Ausschalten der Peak
Hold-Funktion der Spitzenpegelmeter
die Music Scan-Funktion
T.Mark Off, T.Mark LSynT.Mark LSyn
LS(T) –72 bis –0dBLS(T) –50dBSeite 16
Auto Off, Auto Space,
Auto Pause
S.Space Off, S.Space OnS.Space OnSeite 14
P.Hold On, P.Hold OffP.Hold OffSeite 15
M.Scan 6 bis 20sM.Scan 6sSeite 25
Auto OffSeiten 29
Seite 16
und 30
08
09Zum Einstellen der Pegelausblendlänge
10
11
12
13
14
15
Zum Einstellen der Pegeleinblendlänge
für Aufnahme und Wiedergabe
für Aufnahme und Wiedergabe
Dient zum Ändern der
Wiedergabegeschwindigkeit in
automatischen Stufen.
Dient zur Feineinstellung der
Wiedergabegeschwindigkeit.
Dient zum Ändern der Bitlänge des
digitalen Eingangssignals.
Dient zum Ändern der Bitlänge des
digitalen Ausgangssignals.
Dient zum Einstellen der Ausschaltzeit
des Einschlaf-Timers.
Dient zum Ein- und Ausschalten der
Einschlaf-Timer-Funktion.
F.in 1.0 bis 15.0s
F.out 1.0 bis 15.0sF.out 5.0sSeite 20
Pitch –48 bis +2Pitch 0Seite 32
Pfine –98.5% bis +12.5%Pfine 0.0%Seite 33
Din 24bit/20bit/16bitDin 20bitSeite 14
Dout 24bit/20bit/16bitDout 20bitSeite 33
Sleep 30 bis 120minSleep 60minSeite 32
Sleep On, Sleep OffSleep OffSeite 32
Zum Rückstellen der Einstellungen auf ihre Ausgangswerte
Drücken Sie CLEAR.
F.in 5.0s
Seite 20
56
D
Zusatzinformationen
Selbstdiagnose-Funktion
Das Deck verfügt über eine Selbstdiagnose-Anzeige. Diese Funktion zeigt einen dreistelligen Code (eine
Kombination aus einem Buchstaben und zwei Ziffern) und die entsprechende Meldung abwechselnd an, so daß Sie
den Zustand des Decks überprüfen können.
Sollte eine derartige Anzeige erscheinen, überprüfen Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Punkte, um das
Problem zu beseitigen.
Wenn sich das Problem mit Hilfe dieser Überprüfungen nicht beseitigen läßt, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten
Sony-Händler.
Selbstdiagnose-Anzeige
C11
Protected
Dreistelliger Code/MeldungUrsache/Abhilfe
C11/ProtectedDie eingelegte MD ist schreibgeschützt.
C13/REC ErrorDie Aufnahme wurde nicht korrekt durchgeführt.
C13/Disc ErrorDas Deck konnte das Inhaltsverzeichnis (TOC) der MD nicht richtig lesen.
C14/Disc ErrorDas Deck konnte das Inhaltsverzeichnis (TOC) der MD nicht richtig lesen.
C71/Din UnlockMomentanes Aufleuchten ist auf die Aufzeichnung der Signale des digitalen
/ Die MD herausnehmen, und den Schreibschutzschieber schließen (Seite 10).
/ Das Deck auf eine stabile Unterlage stellen, und den Aufnahmevorgang
wiederholen.
Die eingelegte MD ist schmutzig (Fettflecken, Fingerabdrücke usw.), verkratzt oder
nicht normgerecht.
/ Die MD auswechseln, und den Aufnahmevorgang wiederholen.
/ Die MD herausnehmen und erneut einlegen.
/ Eine andere MD einlegen.
/ Wenn möglich, alle Titel auf der MD mit Hilfe der auf Seite 40 beschriebenen
All Erase-Funktion löschen.
Programms zurückzuführen. Dies hat keinen Einfluß auf das aufgezeichnete
Material.
Während der Aufnahme des Signals einer an den Digitaleingang angeschlossenen
Komponente wurde das digitale Verbindungskabel abgezogen oder die
Komponente ausgeschaltet.
/ Das Kabel wieder anschließen, oder die Komponente wieder einschalten.
57
D
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los
servicios de personal
cualificado solamente.
El componente lasérico de este
producto es capaz de emitir
radiación que sobrepase el límite
para la clase 1.
Este aparato está clasificado como
producto lasérico de clase 1. La
inscripción CLASS 1 LASER PRODUCT
se encuentra en la parte posterior
exterior.
En el interior del deck se encuentra la
etiqueta de precaución siguiente.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA
CUAL SEA SU NATURALEZA, NI
DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE
LA UTILIZACIÓN DE LOS
PRODUCTOS.
Precauciones
Para su seguridad
Si se cayera un objeto sólido o líquido
dentro del mueble, desenchufe el deck y
solicite a un técnico cualificado que lo
inspeccione antes de seguir utilizando.
Alimentación eléctrica
• Antes de hacer funcionar el deck,
confirme que el voltaje de
funcionamiento del deck corresponde
a la de la alimentación eléctrica local.
Este voltaje aparece en la placa del
modelo en la parte trasera del deck.
• La unidad no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red
eléctrica) mientras se halle conectada
a la toma de corriente de la pared,
aunque la propia unidad se halle
apagada.
• Si no se va a utilizar el deck durante
mucho tiempo, desconecte el deck del
tomacorriente. Desenchufe el cable de
alimentación de CA tomando por el
enchufe, no tire del cable.
• Cuando tenga que cambiar el cable de
alimentación de CA, solicite esto a un
taller de reparaciones cualificado
solamente.
Funcionamiento
Si se trae el deck directamente de un
lugar frío a uno caliente o está en una
habitación con mucha humedad puede
condensarse la humedad en las lentes
dentro del deck. En este caso, el deck
pueden no funcionar correctamente.
Saque el minidisco y deje el deck
conectado durante una hora, hasta que
se evapore la humedad.
Cartucho de minidiscos
• No abra la ventanilla para ver el
minidisco.
• No instale el cartucho donde quede
expuesto a los rayos del sol o grandes
extremos de temperatura, humedad o
polvo.
Limpieza
Limpie el mueble, paneles y controles
con un paño suave ligeramente
empapado con un detergente suave. No
utilice paños abrasivos, polvo
abrillantador o disolventes tales como
alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre su
deck, consulte con su tienda de
productos Sony más cercana.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
este deck de minidiscos Sony. Antes de
utilizar el deck lea detenidamente este
manual y consérvelo para futuras
referencias.
Información sobre
este manual
Convencionalismos
• Los controles en estas instrucciones
corresponden a los del deck pero
puede utilizar en su lugar los
controles del telemando con los
mismos nombres, o si son diferentes,
aparecerán entre paréntesis a lo largo
de las instrucciones.
• En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Cuadro de menús de ajuste ........................................... 56
Función de autodiagnóstico .......................................... 57
ES
ES
P
ES
3
Preparativos
S-LINK
CONTROL A1
L
R
LINE
OUTIN
DIGITAL
OUTIN2 IN1
OPTICAL
IN
COAXIALOPTICALCOAXIAL
OUT
(ANALOG)
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN
/
ç
ç
REC
OUT
TAPE/MD
IN
ç
ç
ç
ç
DIGITAL
COAXIAL IN
DIGITAL
COAXIAL OUT
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
• Cables de conexión de audio (2)
• Cable óptico (1)
• Telemando (remoto) RM-D17M (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Podrá controlar el deck utilizando el telemando
suministrado.
Coloque dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
sus polos + y –. Cuando utilice el telemando, apunte el
telemando hacia el sensor de control remoto g del
deck.
Conexión del sistema
Descripción general
Esta sección describe cómo conectar el deck de
minidiscos a un amplificador o a otros componentes
tales como un tocadiscos de discos compactos o deck
de cinta audiodigital. Antes de conectar cualquier otro
componente, cerciórese de desconectar la alimentación
de todos los componentes.
a una toma de la red
(a un temporizador en
caso de grabación o
reproducción
Amplificador
controlada mediante
temporizador)
z Cuándo reemplazar las pilas
Con un uso normal, las pilas durarán unos seis meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el deck,
reemplace todas las pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del telemando,
especialmente cuando reemplace las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hace, se podría
provocar un malfuncionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar la fuga y corrosión del electrólito.
Tocadiscos de discos
compactos o deck de
cinta audiodigital,etc.
Tocadiscos de discos
compactos, deck de cinta
audiodigital, deck de
minidiscos, etc.
çç
ç: Flujo de la señal
çç
¿Qué cables se necesitan?
• Cables de conexión de audio (suministrados) (2)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
• Cables ópticos (solamente se suministra uno) (3)
• Cables de conexión digital coaxial (no suministrado)
(2)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
ES
4
Preparativos
Conexiones
Conexión del deck a un amplificador
Conecte el amplificador a las tomas LINE (ANALOG)
IN/OUT utilizando los cables de conexión de audio
(suministrados) cerciorándose de hacer coincidir los
cables codificados en color con las tomas apropiadas de
los componentes: rojo (derecha) al rojo y blanco
(izquierda) al blanco. Cerciórese de realizar conexiones
firmes para evitar zumbidos y ruidos.
Deck de minidiscos
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
Ç
çç
ç: Flujo de la señal
çç
Conexión del deck a un componente digital que
puede ser un tocadiscos de discos compactos, deck
de cinta audiodigital, amplificador digital u otro
deck de minidiscos
Conecte el componente a través de los conectores
DIGITAL OPTICAL IN/OUT o DIGITAL COAXIAL
IN/OUT utilizando dos (o tres) cables ópticos
(solamente se suministra uno) o dos cables de conexión
digital coaxial (no suministrados).
Cuando se utilizan cables ópticos
Quite los tapones de los conectores y luego inserte las
clavijas paralelamente hasta que queden enchufadas
produciendo un chasquido.
Asegúrese de no doblar o atar juntos los cables ópticos.
Deck de minidiscos
COAXIAL
IN
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUTIN2IN1
Amplificador
TAPE / MD
INOUT
L
R
Componente digital
DIGITAL
OPTICAL
OUTIN
Cuando se utiliza un cable de conexión digital coaxial
Deck de minidiscos
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
IN
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUTIN2IN1
Componente digital
DIGITAL
COAXIAL
OUTIN
Ç
Ç
çç
ç: Flujo de la señal
çç
z Si en el visualizador aparece “Din Unlock” y “C71”
Asegúrese de que el cable óptico o el cable de conexión
digital coaxial esté conectado debidamente.
z Conversión automática de la frecuencia de muestreo
digital durante la grabación
Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado
convierte automáticamente la frecuencia de muestreo de
diversas fuentes digitales a la frecuencia de muestreo de
44,1 kHz de su deck de minidiscos. Esto le permite
grabar fuentes de 32 y de 48 kHz tales como cintas
audiodigitales o emisiones vía satélite así como discos
compactos y otros minidiscos.
Nota
Si en el visualizador “Din Unlock” alterna con “C71” o
aparece “Cannot Copy”, no se puede grabar a través del
conector digital. En este caso, grabe la fuente de programas a
través de las tomas LINE (ANALOG) IN con el interruptor
INPUT puesto en ANALOG.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación en una toma de la red
o en el tomacorriente de un temporizador.
ç
Ç
El cable óptico podrá conectarse
indistintamente a OPTICAL IN1 o a IN2.
çç
ç: Flujo de la señal
çç
ES
5
Preparativos
Sobre el sistema de control
CONTROL A1
Este deck de minidiscos es compatible con el sistema
de control CONTROL A1.
El sistema de control CONTROL A1 fue diseñado para
simplificar la operación de los sistemas de audio
compuestos por componentes Sony separados. Las
conexiones de CONTROL A1 proporcionan una vía
para la transmisión de señales de control que permiten
funciones de operación y control automáticas
asociadas normalmente con sistemas integrados.
Por consiguiente, las conexiones de CONTROL A1
entre un deck de minidiscos, un tocadiscos de discos
compactos, un amplificador (receptor), y un deck de
cassettes Sony proporcionan la selección automática de
funciones y la grabación sincronizada.
En el futuro, las conexiones de CONTROL A1
trabajarán como un bus multifuncional que le
permitirá controlar varias funciones para cada
componente.
Nota
El sistema de control CONTROL A1 ha sido diseñado para
mantener la compatibilidad con nuevos componentes a
medida que se actualice el sistema de control para manejar
nuevas funciones. Sin embargo, en este caso, los
componentes antiguos no serán compatibles con las nuevas
funciones.
Compatibilidad con el anterior sistema CONTROL A
Aunque el CDP-CX153 dispone de terminal
CONTROL
CONTROL
especial*.
Sin embargo, el CDP-CX151 no podrá conectarse a
CONTROL
* Utilice un cable conector con miniclavija monoaural ˜
miniclavija estéreo RK-G139HG (1 m) Sony u otro
similar (con menos de 2 metros de longitud sin
resistencia).
Al CDP-CX153
(CONTROL A)
A, podrá conectarse a componentes con
A1 utilizando un cable conector
A1.
Al componente
de CONTROL
A1
Conexión del sistema de control
CONTROL A1
• Conecte los cables de CONTROL A1 en serie a las
tomas CONTROL A1 de la parte posterior de cada
componente. Cerciórese de conectar un
amplificador (receptor) compatible con CONTROL
A1 para aprovechar las ventajas de la función de
selección automática de fuente.
Amplificador
(Receptor)
Deck
minidiscos
• Los componentes podrán conectarse en cualquier
orden.
• Usted podrá conectar hasta diez componentes
compatibles con CONTROL A1.
• Las funciones de CONTROL A1 trabajarán si la
alimentación del componente que desee controlar
está conectada, incluso aunque la del resto de los
componentes esté desconectada.
• Como norma general, el sistema de control remoto
CONTROL A1 no deberá incorporar más de un
componente de cada tipo (es decir, 1 deck de
minidiscos, 1 tocadiscos de discos compactos, 1 deck
de cassettes, y 1 receptor). Sin embargo usted podrá
conectar más de uno de ciertos tocadiscos de discos
compactos. Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
componente respectivo.
Notas sobre el cable CONTROL A1
• Utilice un cable conector con miniclavijas 2P (monoaural)
adquirido en un establecimiento del ramo de menos de
2 metros de longitud, con un diámetro exterior máximo
no superior a 11 mm, y sin resistencia. Algunos
componentes compatibles con CONTROL A1 se
suministran con un cable CONTROL A1 accesorio.
• Si un componente posee más de una toma CONTROL A1,
podrá utilizar cualquiera de ellas, o conectar un
componente diferente a cada una.
de
Tocadiscos
de discos
compactos
Deck de
cassettes
Otro
componente
S-LINK
CONTROL A1
ESTÉREOMONOAURAL
S-LINK
CONTROL A1
Cerciórese de conectar la miniclavija ESTEREO al
componente de CONTROL
MONOAURAL al componente de CONTROL
A y la miniclavija
A1.
“S-LINK” es un nombre general para el sistema Bus de
Sony, e incluye el sistema de control CONTROL A1.
ES
6
3
6
H
8
M
13
R
18
W
C
PROGRAM
EJECT
TIME D.O BIT
2
G
7
L
12
Q
17
V
B
SHUFFLEPRESENTRECORDED
PLAY MODE
SCROLL
1
F
6
K
11
P
16
U
A
CONTINUE
DISPLAY
MENU/NO
4
I
9
N
14
S
19
X
D
5
J
10
O
15
T
20
Y
E
YES
DATE
DATE
PRESENT
Funciones básicas del sistema
de contr ol CONTROL A1
Selección automática de función
Cuando haya conectado componentes Sony
compatibles con CONTROL A1 utilizando cables
CONTROL A1, el selector de función del amplificador
(o del receptor) cambiará automáticamente a la
entrada correcta cuando presione el botón de
reproducción de uno de los componentes conectados.
(Si presiona · (botón de reproducción) en el deck de
minidiscos mientras se esté reproduciendo el
minidisco, el selector de función del amplificador
cambiará de CD a MD.)
Notas
• Esta función solamente trabajará cuando haya conectado
los componentes a las entradas del amplificador (o del
receptor) de acuerdo con los nombres de los botones de
función. Ciertos receptores le permitirán cambiar los
nombres de los botones de función. En este caso, consulte
el manual de instrucciones suministrado con el receptor.
• Cuando grabe, no utilice ningún componente, excepto la
fuente para grabación. Esto hará que trabaje la función de
selección automática.
Preparativos
Notas
• No ponga más de un componente en el modo de pausa.
• Este deck de minidiscos dispone de una función de
grabación sincronizada especial que utiliza el sistema de
control CONTROL A1 (consulte “Para hacer una
grabación sincronizada desde un tocadiscos de discos
compactos conectado con un cable de control A1” en la
página 19).
También podrá hacer una grabación sincronizada
utilizando la función de control Mega CD vía el sistema de
control CONTROL A1 (consulte “Control del cambiador
de discos compactos desde el deck de minidiscos para
realizar una grabación sincronizada” en la página 37).
Ajuste del reloj
Después de haber ajustado el reloj interno del deck de
minidiscos, éste registra automáticamente la fecha y la
hora de todas las grabaciones. Cuando reproduzca una
canción, podrá hacer que se visualice la fecha y la hora
de su grabación (consulte la página 24).
La hora se visualizará con el sistema de 24 horas.
STANDBY≠ AMS ±
SCROLL/CLOCK SET
Grabación sincronizada
Esta función le permitirá realizar la grabación
sincronizada entre el deck de minidiscos y la fuente
seleccionada.
1 Ponga el selector de fuente del amplificador (o
del receptor) en la posición correspondiente al
componente fuente.
2 Ponga el componente fuente en el modo de pausa
(cerciórese de que estén encendidos los
indicadores · y P ).
3 Ponga el deck de minidiscos en el modo de
grabación en pausa.
4 Presione P del deck.
El componente fuente saldrá del modo de pausa,
y poco después se iniciará la grabación.
Cuando finalice la reproducción del componente
fuente, cesará la grabación.
0
)
Pp
·
§
1 Con el deck en espera (el indicador STANDBY
está encendido en rojo), presione SCROLL/
CLOCK SET durante unos 2 segundos hasta que
la indicación del día comience a parpadear.
(Continúa)
r
ES
7
Preparativos
2 Gire AMS para introducir el día actual y después
presione AMS.
La indicación del día deja de parpadear y empieza
a parpadear la indicación del mes.
3 Repita el paso 2 para introducir el mes, año, hora
y minutos.
z Para que la hora y la fecha se registren con precisión
en las grabaciones
Ajuste la hora por lo menos una vez a la semana.
Nota
Si deja el cable de alimentación de CA desconectado durante
mucho tiempo, los ajustes memorizados del reloj
desaparecerán y en el visualizador parpadeará “STANDBY”
la próxima vez que lo enchufe y conecte la alimentación del
deck. En este caso, vuelva a ajustar el reloj.
Cambio de la fecha y/o la hora
Con el deck en espera (el indicador STANDBY
1
está encendido en rojo), presione SCROLL/
CLOCK SET durante unos 2 segundos hasta que
la indicación del día comience a parpadear.
2 Presione repetidamente SCROLL/CLOCK SET o
AMS hasta que comience a parpadear el ítem que
desea cambiar.
3 Gire AMS para cambiar el contenido del ítem
seleccionado.
4 Para finalizar el ajuste, presione repetidamente
AMS hasta que dejen de parpadear todos los
ítems.
Desactivación del modo de demostración
Si el deck de minidiscos no tiene un disco dentro, el
modo de demostración se activará automáticamente
después de unos diez minutos.
Para desactivar el modo de demostración, presione
cualquier botón en el deck de minidiscos o en el
telemando.
Visualización de la fecha y hora actuales Z
Podrá visualizar la hora y fecha actuales en cualquier
momento, incluso con el deck en espera.
Presione DATE PRESENT.
Cada vez que presione el botón la visualización
cambiará de la siguiente forma:
n Visualización actual n Fecha n Hora
z Podrá visualizar la fecha y hora actuales con el
botón en el deck
Presione el botón SCROLL/CLOCK SET. Cada vez que
presione el botón la visualización cambiará en el mismo
orden que con el botón DATE PRESENT del telemando.
ES
8
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Grabación de un minidisco
2
STANDBY
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
PHONE LEVEL
0
3
MUSIC
SCROLL/
MEGA
CONTROL
FADER
10
SYNC
PLAY MODE
CLOCK SET
DISPLAY/
TIMEREPEAT
CHAR
MENU/
NO
CLEAR
AMS
≠±
PUSH ENTER
EJECT
§
5 4
YES
REC MODE
INPUT
STEREO
OPT1
•
OPT2
•
•
•
COAX
•
MONO
0
·
7
REC LEVEL
DIGITAL ANALOG
456
–
3
DIGITAL
•
2
•
•
•
ANALOG
1
0
REC
r
)
Pp
+
7
8
9
10
86
Conecte la alimentación del amplificador y reproduzca la
fuente de programas que desea grabar.
1
Presione 1/u.
El indicador STANDBY se apagará.
2
Operaciones básicas
Inserte un minidisco grabable.
3
Monitor de audio durante la
grabación
Aunque ponga REC MODE en
MONO, la señal del monitor no
pasará a ser monoaural.
Con la flecha apuntando en este sentidoCon la etiqueta hacia arriba
Si el minidisco contiene material grabado, el deck iniciará
automáticamente la grabación desde el final de la última
canción grabada.
Ajuste INPUT de acuerdo con el conector de entrada
4
correspondiente.
Para grabar a través deponga INPUT en
DIGITAL OPTICAL IN1OPT1
DIGITAL OPTICAL IN2OPT2
DIGITAL COAXIAL INCOAX
LINE (ANALOG) INANALOG
Ajuste REC MODE de acuerdo con el modo en el que quiera
5
grabar.
Para grabar enponga REC MODE*1 en
sonido estéreoSTEREO
sonido monoaural*
*1Si cambia REC MODE durante la grabación o grabación en pausa, se parará
la grabación.
*2Con la grabación monoaural, podrá grabar un tiempo de unas dos veces
más largo que con la grabación en estéreo.
2
MONO
(Continúa)
ES
9
Operaciones básicas
Presione r REC.
6
El deck queda listo para grabar.
Ajuste el nivel de grabación.
7
Cuando grabe a través del conector DIGITAL COAXIAL IN, OPTICAL
IN1, o IN2
Ajuste el control REC LEVEL (DIGITAL) exterior de forma que
el indicador de nivel de picos del visualizador se encuentre a
un máximo de 0 dB. Para más detalles, consulte la página 15.
Cuando grabe a través de las tomas LINE (ANALOG) IN
El ajuste del control REC LEVEL (ANALOG) interior en 4
satisfacerá la mayoría de las aplicaciones. Para más detalles,
consulte la página 15.
Presione · o P.
8
Se inicia la grabación.
Si en el visualizador parpadea
“TOC Writing”
El deck se encuentra actualizando la
tabla de índice (TOC). No mueva el
deck ni desconecte el cable de
alimentación de CA. Los cambios de
un minidisco realizados durante la
grabación se memorizan sólo cuando
actualice la tabla de índice
extrayendo el minidisco o poniendo
el deck en espera presionando el
interruptor 1/u.
Inicie la reproducción de la fuente de programas.
9
No desconecte el deck de la fuente de alimentación inmediatamente
después de la grabación
Si lo hace, el material puede no almacenarse en el minidisco. Para memorizar
el material, después de la grabación, presione § EJECT para extraer el
minidisco o conmute el deck a espera presionando 1/u. En este momento, en
el visualizador parpadeará “TOC Writing”.
Después de que “TOC Writing” deje de parpadear y desaparezca, podrá
desconectar el cable de alimentación de CA.
ParaPresione
Parar la grabaciónp
Pausa en la grabación*P. Para reanudar la grabación, vuelva a presionarla o
presione ·.
Extraer el minidisco§ EJECT después de parar
* Cada vez que realice una pausa en la grabación, el número de canción aumentará
en uno. Por ejemplo, si realiza una pausa durante la grabación de la canción 4, el
número de canción aumentará en uno y la grabación continuará en la nueva
canción cuando la reanude.
10
Para proteger un minidisco contra el borrado accidental
Para impedir la grabación en un minidisco, deslice la lengüeta en el sentido de
la flecha, a fin de abrir la ranura. Para permitir la grabación, cierre la ranura.
Lengüeta de protección
contra la grabación
Parte posterior del disco
Deslice la lengüeta en
el sentido de la flecha
ES
Operaciones básicas
Reproducción de un minidisco
2
STANDBY
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
PHONE LEVEL
0
3
MENU/
≠±
NO
CLEAR
MUSIC
SCROLL/
MEGA
CONTROL
FADER
10
SYNC
PLAY MODE
CLOCK SET
DISPLAY/
CHAR
TIMEREPEAT
AMS
PUSH ENTER
EJECT
§
4
YES
REC MODE
STEREO
OPT2
•
•
COAX
MONO
0
·
REC LEVEL
DIGITAL ANALOG
456
–
INPUT
DIGITAL
OPT1
•
•
•
•
•
•
•
ANALOG
)
P
+
7
3
8
2
9
1
10
0
REC
r
p
Conecte la alimentación del amplificador y conmute el selector
1
de fuente a la posición para el deck de minidiscos.
Presione 1/u.
2
El indicador STANDBY se apagará.
Operaciones básicas
Inserte un minidisco.
3
z Podrá buscar y reproducir
cualquier canción mientras
el deck está parado
1 Gire AMS (o presione =
o +) hasta que aparezca
el número de la canción que
desee reproducir.
2 Presione AMS o ·.
z Para utilizar auriculares
Conecte los auriculares a la
toma PHONES. Utilice
PHONE LEVEL para ajustar
el volumen.
z Se puede cambiar la
velocidad de reproducción
del minidisco
Consulte “Cambio del tono”
en la página 32.
Con la etiqueta hacia arribaCon la flecha apuntando en este sentido
Presione ·.
El deck inicia la reproducción. Ajuste el volumen del
4
amplificador.
ParaHaga lo siguiente
Parar la reproducciónPresione p.
Pausa de reproducciónPresione P. Para reanudar la reproducción, vuelva a
Pasar a la canción siguienteGire AMS hacia la derecha (o presione + del
Pasar a la canción actual oGire AMS hacia la izquierda (o presione =del
anteriortelemando).
Extraer el minidiscoPresione § EJECT después de haber parado la
presionarla o presione ·.
telemando).
reproducción.
11
ES
Grabación de minidiscos
Grabación de minidiscos
Notas sobre la grabación
Si “Protected” alterna con “C11” en el visualizador
El minidisco estará protegido contra grabación. Cierre
la lengüeta de protección contra la grabación del disco
(consulte “Para proteger un minidisco contra el
borrado accidental” de la página 10).
Si “Din Unlock” alterna con “C71” en el visualizador
• La fuente de programas digital no está conectada tal
como en la conexión para el interruptor INPUT del
paso 4 en la página 9.
Para seguir, conecte correctamente la fuente de
programas.
• La fuente de programas no está encendida.
Encienda la fuente de programas.
Según el ajuste de menú y la fuente que esté
grabando, los números de canciones se marcarán de
la forma siguiente:
• Cuando grabe de un disco compacto o minidisco con
el interruptor INPUT puesto en la posición digital
(OPT1, OPT2 o COAX) y la fuente conectada a través
del conector de entrada digital (DIGITAL OPTICAL
IN1, IN2 o DIGITAL COAXIAL IN):
El deck marcará automáticamente los números de
canciones en la misma secuencia que la de la fuente
original. Sin embargo, si repite una canción dos o
más veces (por ejemplo reproducción con repetición
de una sola canción) o dos o más canciones con el
mismo número de canción (por ejemplo, de
minidiscos o discos compactos diferentes) la canción
o las canciones se grabarán como parte de una sola
canción continua con un solo número de canción. Si
la fuente es un minidisco, es posible que los números
de las canciones no se registren para canciones de
menos de 4 segundos.
• Cuando grabe de algunos tocadiscos de discos
compactos y tocadiscos de múltiples discos
conectados a través de uno de los conectores de
entrada digital con el interruptor INPUT puesto en la
posición digital respectiva:
El deck podrá no marcar automáticamente los
números de las canciones. En estos casos, marque los
números de las canciones después de hacer la
grabación, usando la función de división del deck
(consulte “División de canciones grabadas” en la
página 42).
• Cuando grabe de una fuente conectada a las tomas
LINE (ANALOG) IN con el interruptor INPUT en
ANALOG o cuando grabe de una cinta audiodigital
o emisiones vía satélite conectadas por uno de los
conectores de entrada digital con el interruptor
INPUT en la correspondiente posición digital y
seleccione “T.Mark Off” en el menú de ajuste 02:
La fuente se grabará como una sola canción.
• Incluso cuando grabe una fuente analógica o una
cinta audiodigital o emisiones vía satélite, puede
marcar los números de canción si selecciona “T.Mark
LSyn” en el menú de ajuste 02 (consulte “Marcación
de números de canciones durante la grabación” en la
página 16).
• Cuando grabe de una cinta audiodigital o emisiones
vía satélite con el interruptor INPUT en la
correspondiente posición digital, el deck marcará
automáticamente un número de canción cada vez
que cambie la frecuencia de muestreo de la señal de
entrada sea cual sea el ajuste del menú de ajuste 02.
z Se pueden marcar números de canción durante o
después de la grabación
Para más detalles, consulte la “Marcación de números
de canciones durante la grabación” (página 16) y la
“División de canciones grabadas” (página 42).
Si en el visualizador parpadea “TOC Writing”
El deck se encuentra actualizando la tabla de índice
(TOC). No mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación de CA. Los cambios de un minidisco
realizados durante la grabación se memorizan sólo
cuando actualice la tabla de índice extrayendo el
minidisco o poniendo el deck en espera presionando el
interruptor 1/u.
El deck de minidiscos utiliza el sistema de
administración de copia en serie (SCMS) en la
página 53
Los minidiscos grabados a través del conector de
entrada digital no se pueden copiar en otro minidisco o
cinta audiodigital a través del conector de salida
digital.
Cuando el deck está grabando o en el modo de
pausa de grabación, las señales digitales que entran
por uno de los conectores de entrada digital salen al
conector de salida digital con la misma frecuencia
de muestreo
Para cambiar la señal de entrada digital a otra
frecuencia de muestreo para su salida (sin grabarla en
un minidisco), utilice la función de monitor de entrada
(consulte la página 13).
12
ES
Consejos útiles par a la
gr abación
DISPLAY/CHAR
MENU/NO
≠ AMS ±
INPUT
Grabación de minidiscos
Escucha de la señal de entrada (Monitor de
entrada)
Antes de iniciar la grabación, podrá escuchar la señal
de entrada seleccionada a través de los conectores de
salida del deck.
1 Presione § EJECT para extraer el minidisco.
0
r
)
Pp
·
§
TIMEr REC·
§ EJECT
p
Comprobación del tiempo grabable
restante del minidisco
Presione TIME.
• Si presiona repetidamente el botón TIME mientras el
deck esté parado, la visualización cambia entre el
tiempo de grabación total del disco y el tiempo
restante grabable del minidisco (consulte la página
23).
• Si presiona repetidamente el botón TIME durante la
grabación, la visualización cambia entre el tiempo de
grabación de la canción actual y el tiempo restante
grabable del minidisco.
Cambio de visualización durante la
grabación
Cada vez que presione DISPLAY/CHAR (o DISPLAY)
mientras el deck esté grabando, podrá cambiar la
visualización de la siguiente forma:
Visualización normal
Presione
Visualización del nivel de grabación
2 Ajuste INPUT de acuerdo con la señal de entrada
que desee escuchar.
Cuando el interruptor INPUT está en ANALOG
La señal analógica de entrada a través de las tomas
LINE (ANALOG) IN saldrá al conector de salida
digital después de la conversión analógica/digital
y después a las tomas LINE (ANALOG) OUT y a
la toma PHONES después de la conversión
digital/analógica.
Cuando el interruptor INPUT está en OPT1, OPT2
o COAX
Después de pasar por el convertidor de frecuencia
de muestreo, la señal digital que entra a través del
respectivo conector de entrada digital sale al
conector de salida digital y después de la
conversión digital/analógica, a las tomas LINE
(ANALOG) OUT y a la toma PHONES.
3 Presione r REC.
Cuando el interruptor INPUT está en ANALOG,
en el visualizador aparece “AD-DA”.
Si la señal de entrada INPUT está en OPT1, OPT2
o COAX, en el visualizador aparece “-DA”.
Si en el visualizador aparece “Auto Cut”
(corte automático)
No ha habido entrada de sonido durante unos
30 segundos de la grabación. Los 30 segundos de
silencio se reemplazan por un espacio en blanco de
unos 3 segundos y el deck cambia a la pausa de
grabación.
Si el deck continúa en pausa durante unos 10 minutos
después de haberse activado la función de corte
automático, la grabación se parará automáticamente.
Tenga en cuenta que cuando el deck comience a grabar
a partir de una porción en blanco, esta función no se
activará aunque no haya entrada de sonido durante
unos 30 segundos.
Presione
Visualización FS (frecuencia de muestreo)
Presione
z Se puede desactivar la función de corte automático
Para más detalles, consulte “Para desactivar la función
de separación inteligente y la de corte automático” en la
página 14. Tenga en cuenta que cuando desactive la
función de corte automático, la función de separación
inteligente también se desactivará automáticamente.
(Continúa)
13
ES
Grabación de minidiscos
Si en el visualizador aparece “Smart Space”
(separación inteligente)
Ha habido un silencio largo de 4 a 30 segundos durante
la grabación. El silencio se reemplaza por un espacio en
blanco de unos 3 segundos y el deck continúa
grabando. Tenga en cuenta que pueden no marcarse
nuevos números de canción para las partes grabadas
cuando esta función está activada. Además, cuando el
deck comience a grabar a partir de una porción en
blanco, la función de separación inteligente no se
activará aunque haya un silencio continuado de 4 a
30 segundos de duración.
Para desactivar la función de separación inteligente
y la de corte automático
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 05” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “S.Space Off” y presione
AMS.
4 Presione MENU/NO.
Para volver a activar la función de separación
inteligente y la de corte automático
1 Haga los mismos pasos 1 y 2 de “Para desactivar la
función de separación inteligente y la de corte
automático” anterior.
2 Gire AMS para seleccionar “S.Space On” y presione
AMS.
3 Presione MENU/NO.
Notas
• Cuando desactive la función de separación inteligente, la
de corte automático también se desactiva
automáticamente.
• La función de separación inteligente y la de corte
automático han sido activadas en fábrica.
• En caso de apagar el deck o desconectar el cable de
alimentación de CA, el deck llamará el último ajuste (On u
Off) de la función de separación inteligente y de la de
corte automático la siguiente vez que conecte el deck.
Notas
• Esta función solamente será efectiva para la entrada de
señal digital a través del conector de entrada digital.
• La longitud del bitio está ajustada normalmente a 20 bits,
pero podrá seleccionar 24, 20 ó 16 bits.
• Si cambia la longitud del bitio durante la grabación, el
sonido caerá momentáneamente.
Reproducción de las canciones recién
grabadas
Realice este procedimiento para reproducir
inmediatamente las canciones recién grabadas.
Presione · inmediatamente después de haber parado
la grabación.
La reproducción se inicia desde la primera canción del
material recién grabado.
Para reproducir desde la primera canción del
minidisco después de la grabación
1 Vuelva a presionar p después de haber parado la
grabación.
2 Presione ·.
La reproducción se inicia desde la primera canción
del minidisco.
Grabación sobre canciones existentes
Para grabar sobre el material existente, realice lo
mismo que haría con un casete analógico.
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un
minidisco” en la página 9.
2 Gire AMS (o presione = o +) hasta que
aparezca el número de la canción sobre la que
desee grabar.
3 Para grabar desde el comienzo de la canción,
continúe desde el paso 6 de “Grabación de un
minidisco” en la página 10.
14
Cambio de la longitud del bitio
Se puede mejorar la calidad de grabación cambiando la
longitud del bitio de forma que concuerde con la del
tocadiscos de discos compactos o convertidor DA
conectado al conector de entrada digital.
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 12”, y
presione AMS.
3 Gire AMS para seleccionar la longitud de bitio
deseada, y presione AMS.
ES
4 Presione MENU/NO.
z Si en el visualizador parpadea “Tr”
El deck está grabando sobre una canción existente, y
dejará de parpadear cuando llegue al final de la parte
grabada.
z Para grabar desde el medio de una canción
1 Después del paso 2 anterior, presione · para iniciar
la reproducción.
2 Presione P donde desee iniciar la grabación.
3 Continúe desde el paso 6 de “Grabación de un
minidisco” en la página 10.
Nota
No puede grabar desde el medio de una canción existente
cuando la función “PROGRAM” o “SHUFFLE” está
activada.
Ajuste del nivel de grabación
Puede ajustar el nivel de grabación antes de comenzar
a grabar.
Grabación de minidiscos
4 Pare la reproducción de la fuente de programas.
5 Para iniciar la grabación, realice el procedimiento
comenzando en el paso 8 de la “Grabación de un
minidisco” en la página 10.
MENU/NO
(DIGITAL/ANALOG)
0
r
)
Pp
·
§
≠ AMS ±
REC LEVEL
W
V
U
X
Y
18
17
16
19
23
22
A˜B
REPEAT
!
WRITECLEAR
NUM
CHAR
+ r
)
STANDBY=STARTPSTOP
+
.
,
24
A.SPACE
(
)
P p
REC-IT
T.REC MUSIC SYNC
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
20
25
M.SCAN
P.HOLD
P. HOLD
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
–
Z
21
?
/
>
25
NAME
·
=
0
CD-SYNC
CD PLAYERFADER
Ajuste del nivel de grabación digital
Normalmente no necesitará ajustar el nivel de
grabación. El nivel se ajusta principalmente cuando el
nivel de la fuente de sonido es bajo.
z La función de retención de picos congela la
visualización del medidor de nivel en el nivel más
alto alcanzado por la señal de entrada.
Para activar la función de retención de picos con el
ajuste 06 del menú de ajuste.
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 06” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “P.Hold On” y presione
AMS.
4 Presione MENU/NO.
Para activar la función de retención de picos con el
telemando
Presione P.HOLD para visualizar “P.Hold On”.
Para desactivar la función de retención de picos,
seleccione “P.Hold Off” en el paso 3 de arriba.
(O presione P.HOLD en el telemando para visualizar
“P.Hold Off”.)
Ajuste del nivel de grabación analógico
1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un
minidisco” en las páginas 9 y 10.
1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un
minidisco” de las páginas 9 y 10.
2 Reproduzca la parte de la fuente de programas
que tiene el nivel de señal más intenso.
3 Mientras escucha el sonido, gire el control REC
LEVEL (DIGITAL) exterior (o presione DIGITAL
REC LEVEL/ANALOG OUT LEVEL +/–) para
ajustar el nivel de grabación de manera que los
indicadores de nivel de picos alcancen su punto
más alto sin que se encienda la indicación OVER.
La aparición ocasional de “OVER” es aceptable.
Indicación “OVER”
Si el nivel de la señal digital de la fuente de
sonido es muy bajo, tal vez no sea posible ajustar
el nivel de grabación al máximo.
2 Reproduzca la parte de la fuente de programas
con el nivel de señal más alto.
3 Para ajustar el nivel de grabación, gire el control
REC LEVEL (ANALOG) interior mientras escucha
el sonido.
Si el nivel de la señal digital del componente
conectado es muy bajo, es posible que el nivel de
grabación no se pueda poner al máximo.
4 Pare la reproducción de la fuente de programas.
5 Para iniciar la grabación, realice el procedimiento
empezando por el paso 8 de “Grabación de un
minidisco” en la página 10.
15
ES
Grabación de minidiscos
Marcación de números de
Para seleccionar “T.Mark Off” o “T.Mark LSyn” en el
menú de ajuste 02, realice el siguiente procedimiento:
canciones durante la grabación
(Marcación de canciones)
Se pueden marcar los números de canciones manual o
automáticamente. Si marca los números de canciones
en puntos específicos, podrá localizarlos rápidamente
más tarde utilizando la función del AMS o utilizar
varias funciones de edición.
0
·
r REC
r
)
Pp
MENU/NO
§
≠ AMS ±
Marcación manual de números de
canciones (Marcación manual de canciones)
Podrá marcar números de canciones en cualquier
momento cuando grabe en un minidisco.
Durante la grabación, presione r REC en el punto en
el que desee añadir una marca de canción.
Marcación automática de números de
canciones (Marcación automática de
canciones)
El deck añadirá marcas de forma diferente en los casos
siguientes:
• Cuando grabe de discos compactos o de minidiscos
con el interruptor INPUT en OPT1, OPT2 o COAX:
El deck marca los números de canciones
automáticamente.
Sin embargo, la función de marcación automática de
canciones no se activará cuando grabe de algunos
tocadiscos de discos compactos y tocadiscos de
múltiples discos.
• En los demás casos:
Si se selecciona “T.Mark LSyn” en el menú de ajuste
02, el deck marca un nuevo número de canción cada
vez que la señal cae al nivel especificado o menor
durante unos 1,5 segundos o más y después sube a
un nivel especificado.
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 02” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “T.Mark Off” o
“T.Mark LSyn” y presione AMS.
Se enciende “L.SYNC” cuando seleccione “T.Mark
LSyn”.
4 Presione MENU/NO.
z Se puede ajustar el nivel de referencia y la duración
que debe transcurrir antes de que un incremento
inicie una nueva marca de canción
En la marcación automática de canciones la señal de
entrada debe estar en o por debajo de un cierto nivel de
referencia durante unos 1,5 segundos o más antes de
que un incremento por encima del nivel de referencia
inicie una nueva marca de canción.
Realice el siguiente procedimiento para especificar el
nivel de referencia. Tenga en cuenta que “T.Mark LSyn”
deberá ser seleccionado en el menú de ajuste 02.
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para eleccionar “Setup 03” y presione
AMS.
3 Gire el AMS para ajustar el nivel de referencia.
El nivel de referencia se puede ajustar de –72 dB a
0 dB en intervalos de 2 dB.
4 Después de seleccionar el nivel de referencia,
presione AMS.
5 Presione MENU/NO.
Nota
Si desconecta el deck o desenchufa el cable de alimentación
de CA, el deck volverá a llamar los últimos ajustes o la
función de marcación automática de canciones (“T.Mark
LSyn” o “T.Mark Off”) la siguiente vez que conecte el deck.
16
ES
Inicio de la grabación con
Grabación de minidiscos
Para cancelar la grabación preventiva
Presione p.
6 segundos de datos de audio
pr ealmacenados
(grabación preventiva)
Cuando se graba un programa de FM o emisión vía
satélite, los primeros segundos del material a menudo
se pierden debido al tiempo que uno tarda en darse
cuenta del contenido y presionar el botón de grabación.
Para evitar la pérdida de este material, la función de
grabación preventiva almacenará constantemente
6 segundos de los datos de audio más recientes en la
memoria intermedia para que, cuando inicie la
grabación de la fuente de programa, la grabación real
comience con los 6 segundos de datos de audio
almacenados con antelación en la memoria intermedia,
como se muestra en la ilustración siguiente:
Cuando presione
AMS en el paso 3
Datos de audio de la memoria intermedia de 6 segundos
Fin de la fuente de
programas a grabar
Tiempo
Parte
grabada
Nota
El deck iniciará el almacenamiento de datos de audio cuando
esté en la pausa de grabación y se inicie la reproducción de
la fuente de programas.
Si se han reproducido menos de 6 segundos de la fuente de
programas, los datos de audio almacenados en la memoria
intermedia son de menos de 6 segundos y la grabación
preventiva se inicia con menos de 6 segundos de datos de
audio.
Comienzo de la fuente de
programas a grabarse
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
≠ AMS ±
0
·
§
r
)
Pp
>
25
NAME
=
0
WRITECLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYERFADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
T.REC
1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un
minidisco” en las páginas 9 y 10.
El deck cambia a la pausa de grabación.
2 Inicie la reproducción de la fuente de programas
que desea grabar.
Los 6 segundos de los datos de audio más
recientes están almacenados en la memoria
intermedia.
3 Presione AMS (o T.REC) para iniciar la grabación
preventiva.
La grabación de la fuente de programas se iniciará
con los 6 segundos de datos de audio
almacenados en la memoria intermedia.
17
ES
Grabación de minidiscos
Grabación sincronizada con un
equipo de audio de su elección
(Grabación sincronizada
musical)
Utilice el botón MUSIC SYNC de su telemando para
iniciar automáticamente la grabación en sincronización
con la entrada de señal de la fuente de programas.
El método para marcar los números de canciones es
diferente según la fuente de programas grabada y el
ajuste del menú de ajuste 02 (consulte las “Notas sobre
la grabación” en la página 12).
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITECLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYERFADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
MUSIC SYNC
>
MUSIC SYNC
25
NAME
=
0
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un
minidisco” en la página 9.
2 Presione MUSIC SYNC.
El deck cambia a la pausa de grabación.
3 Inicie la reproducción de la fuente de programas
que desea grabar.
El deck inicia automáticamente la grabación.
Grabación sincronizada con un
tocadiscos de discos
compactos Sony Z
Conecte su deck a un tocadiscos de discos compactos
Sony o sistema de componentes de alta fidelidad Sony
para duplicar fácilmente discos compactos en
minidiscos utilizando los botones de sincronización de
disco compacto de su telemando. Si su deck está
conectado a un tocadiscos de discos compactos Sony a
través de un cable de entrada digital, los números de
canciones se marcan automáticamente tal como
aparecen en el original, incluso cuando se ha
seleccionado “T.Mark Off” en el menú de ajuste 02. Si
su deck está conectado con el tocadiscos de discos
compactos Sony mediante los cables de conexión de
audio a través de las tomas LINE (ANALOG) IN, los
números de canciones se marcan automáticamente
cuando ajuste el menú de ajuste 02 a “T.Mark LSyn”
(consulte la página 16).
Como el mismo telemando controla tanto el tocadiscos
de discos compactos como el deck podrá haber
problemas para gobernar ambas unidades si están
separadas entre sí. En tal caso, instale el tocadiscos de
discos compactos cerca de este deck.
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITECLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYERFADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
STANDBY
START
STOP
CD PLAYER P
>
25
NAME
=
0
18
Para parar la grabación sincronizada musical
Presione p.
Nota
Con la grabación sincronizada musical, se activan
automáticamente la función de separación inteligente y de
corte automático sea cual sea el ajuste (On u Off) y el tipo de
entrada (digital o analógico).
1 Conmute el selector de fuente del amplificador a
CD.
2 Realice los pasos 2 a 5 de “Grabación de un
minidisco” en la página 9 para preparar el deck
para la grabación.
3 Coloque un disco compacto en el tocadiscos de
discos compactos.
4 Seleccione el modo de reproducción
(reproducción aleatoria, reproducción
programada, etc.) en el tocadiscos de discos
compactos.
5 Presione STANDBY.
El tocadiscos de discos compactos entrará en el
ES
modo de pausa para reproducción y el deck hará
una pausa para la grabación.
Grabación de minidiscos
6 Presione START.
El deck inicia la grabación y el tocadiscos de discos
compactos inicia la reproducción.
En el visualizador aparecen el número de canción
y el tiempo de grabación transcurrido.
Si el tocadiscos de discos compactos no inicia la
reproducción
Algunos modelos de tocadiscos de discos
compactos pueden no responder cuando se
presiona START en el telemando del deck. En este
caso presione P en el telemando del tocadiscos de
discos compactos en su lugar.
7 Para parar la grabación sincronizada, presione
STOP.
Para realizar una pausa en la grabación
Presione STANDBY o CD PLAYER P.
Para reanudar la grabación, presione START o CD
PLAYER P. Cada vez que realice una pausa en la
grabación se marca un nuevo número de canción.
Notas
• Cuando controle un tocadiscos de discos compactos que
tenga selector de modo con el telemando del deck, ponga
el selector de modo en CD1.
• El deck podrá no marcar automáticamente los números de
las canciones cuando grabe de algunos tocadiscos de
discos compactos.
z Se puede comprobar el tiempo restante grabable del
minidisco.
Presione TIME (consulte la página 23).
z Durante la grabación sincronizada, el deck copia el
texto informativo del disco compacto (texto del
disco compacto y anotaciones del disco) tal cual en
el minidisco (Función de copiado de la anotación del
disco)
La función de copiado de la anotación del disco
funcionará cuando haga una grabación sincronizada
desde un tocadiscos de discos compactos Sony
conectado al deck de minidiscos con un cable de control
A1.
Para hacer una grabación sincronizada
desde un tocadiscos de discos compactos
conectado con un cable de control A1
Usted podrá realizar una grabación sincronizada desde
un tocadiscos de discos compactos Sony con la toma
CONTROL A1 conectada al deck de minidiscos con un
cable de control A1.
1 Conecte la alimentación del amplificador y ponga
el selector de fuente en CD.
2 Realice los pasos 2 a 5 de “Grabación de un
minidisco” en la página 9.
z Podrá utilizar el telemando del tocadiscos de discos
compactos durante la grabación sincronizada
Cuando presione p, el tocadiscos de discos compactos
se para y el deck entra en la pausa de grabación.
Cuando presione P, el tocadiscos de discos compactos
entra en pausa y el deck entra en la pausa de grabación.
Para reanudar la grabación sincronizada, presione ·.
z Se pueden cambiar los discos compactos durante la
grabación sincronizada
Realice los pasos siguientes en vez del paso 7 anterior.
1 Presione p del telemando del tocadiscos de discos
compactos.
El deck hace una pausa de grabación.
2 Cambie el disco compacto.
3 Presione · en el telemando del tocadiscos de discos
compactos.
Se inicia la grabación sincronizada.
z Puede hacer la grabación sincronizada con un
tocadiscos de discos compactos con video Sony
Utilice el procedimiento para la grabación sincronizada
con un tocadiscos de discos compactos Sony para hacer
también la grabación sincronizada con un tocadiscos de
discos compactos con video Sony.
Para seleccionar el tocadiscos de discos compactos con
video, presione el botón número 2 mientras presiona el
interruptor 1/u del telemando antes de comenzar el
procedimiento.
Para seleccionar nuevamente el tocadiscos de discos
compactos, presione el botón número 1 mientras
presiona el interruptor 1/u.
El deck se ha ajustado en fábrica para grabación
sincronizada con el tocadiscos de discos compactos.
3 Ponga el tocadiscos de discos compactos en el
modo de reproducción (p.ej.: reproducción
programada o reproducción aleatoria) que quiera
utilizar para grabar en el deck de minidiscos.
4 Ponga el tocadiscos de discos compactos en el
modo de pausa para la grabación.
(· y P se encenderán.)
5 Presione r REC en el deck.
El deck de minidiscos se pondrá en espera para la
grabación.
6 Presione P en el deck.
El modo de pausa del tocadiscos de discos
compactos se cancelará y comenzará la grabación.
Cuando termine la reproducción del disco
compacto, se parará la grabación.
Notas
• La función de copiado de la anotación del disco podrá no
funcionar cuando las canciones de disco compacto sean
extremadamente cortas.
• El texto informativo podrá no copiarse con algunos discos
compactos.
19
ES
Grabación de minidiscos
Aparición y desaparición
progresiva (desvanecedor)
Se puede incrementar gradualmente el nivel de
grabación al inicio de una grabación (grabación con
aparición progresiva) o desaparición progresiva del
nivel de grabación al final de la grabación (grabación
con desaparición progresiva).
Esta función es conveniente cuando, por ejemplo, no
desee que la canción termine abruptamente al llegar al
final del disco.
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITECLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYERFADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
FADER
FADER
>
25
NAME
=
0
z Se puede ajustar independiente la duración de la
aparición y de la desaparición progresivas durante la
grabación
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Para ajustar la duración de la aparición progresiva de la
grabación:
Gire AMS para seleccionar “Setup 08” y presione
AMS.
Para ajustar la duración de la desaparición progresiva de
la grabación:
Gire AMS para seleccionar “Setup 09” y presione
AMS.
3 Gire AMS para ajustar la duración.
Tanto la aparición como la desaparición progresivas
de la grabación pueden ajustarse en intervalos de
0,1 segundo.
4 Después de seleccionar la duración, presione AMS.
5 Presione MENU/NO.
Grabación con aparición progresiva
Durante la pausa de grabación, presione FADER en la
posición en la que desea que aparezca gradualmente la
grabación.
En el visualizador Z de “Fade Z 3.2s” parpadea y el
deck hace una grabación con aparición progresiva
hasta que el contador llega a “0.0s”.
Grabación con desaparición progresiva
Durante la grabación, presione FADER en la posición
en la que desea que desaparezca gradualmente la
grabación.
En el visualizador z de “Fade z 3.2s”parpadea y el
deck hace una grabación con desaparición progresiva
hasta que el contador llega a “0.0s”.
El deck cambia a la pausa de grabación cuando termina
la desaparición progresiva.
20
ES
Gr abación de la canción actual
del disco compacto (Función
REC-IT)
Esta función le permite grabar una canción en un
minidisco mientras escucha un disco compacto.
Esta función solamente será posible cuando conecte un
tocadiscos de discos compactos Sony que tenga la toma
CONTROL A1, al deck de minidiscos utilizando un
cable de control A1. Para más detalles sobre las
conexiones de CONTROL A1, consulte la página 6.
Z
REPEAT
?
/
>
25
NAME
·
=
0
CD-SYNC
CD PLAYERFADER
A˜B
!
WRITECLEAR
NUM
CHAR
P p
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
STANDBY=STARTPSTOP
+
A.SPACE
(
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
M.SCAN
)
P.HOLD
REC-IT
REC-IT
Grabación de minidiscos
Notas
• Los títulos de las canciones de disco compacto
extremadamente cortas podrán no copiarse en el
minidisco.
• El texto informativo podrá no copiarse con algunos discos
compactos.
Mientras “TOC Writing” esté parpadeando
Para asegurar una grabación completa, no mueva el deck ni
desenchufe el cable de alimentación de CA. El deck se
encuentra actualizando la tabla de índice (TOC) del
minidisco.
1 Ponga el selector de fuente del amplificador en
CD.
2 Realice los pasos 2 a 5 en “Grabación de un
minidisco” en la página 9 para preparar el deck
para la grabación.
3 Presione · en el tocadiscos de discos compactos.
4 Presione REC-IT cuando escuche la canción que
quiera grabar.
La reproducción volverá a empezar desde el
principio de la canción y se iniciará la grabación.
Cuando finalice la canción, el deck de minidiscos
se parará, pero el disco compacto continuará
reproduciendo la siguiente canción.
Para parar la grabación
Presione p en el deck.
z El deck copiará el texto informativo del disco
compacto tal cual en el minidisco
Cuando el disco compacto que reproduzca tenga texto
de disco compacto, los títulos de canción se copiarán
como títulos de canción del minidisco.
z Si aparece “No Connect” en el visualizador
Compruebe la conexión del cable de control A1 y
asegúrese de que el selector de modo del tocadiscos de
discos compactos esté puesto en CD1.
21
ES
Grabación de minidiscos
Grabación de un minidisco
utilizando un temporizador
Conecte un temporizador (no suministrado) al deck
para iniciar y parar la grabación a las horas
especificadas. Para más información sobre la conexión
del temporizador y la programación de las horas de
inicio y finalización, consulte las instrucciones que
vienen con el temporizador.
5 Después de haber utilizado el temporizador,
conmute TIMER del deck a OFF. Después,
conmute el deck a la espera, enchufando el deck
en una toma de la red o conectando el
temporizador para funcionamiento permanente.
• Si se deja el TIMER en REC, el deck inicia
automáticamente la grabación la siguiente vez
que conecte el deck.
• Si no cambia el deck a la espera durante más de
una semana después de finalizar la grabación
con temporizador, el contenido grabado puede
desaparecer.
0
r
)
Pp
·
§
TIMER
p
1 Realice los pasos 1 a 7 de “Grabación de un
minidisco” en las páginas 9 y 10.
2 • Si desea especificar la hora de inicio de la
grabación, presione p.
• Si desea especificar la hora de finalización de la
grabación, realice los pasos 8 y 9 de “Grabación
de un minidisco” en la página 10.
• Para especificar tanto la hora de inicio como la
de finalización de la grabación, presione p.
3 Conmute TIMER del deck a REC.
4 Programe el temporizador según sus necesidades.
• Cuando haya programado la hora de inicio de la
grabación, la alimentación del deck se
desconecta. Cuando llegue la hora programada,
la alimentación del deck se conecta y se inicia la
grabación.
• Cuando haya programado la hora de
finalización de la grabación, ésta continuará.
Cuando llegue la hora programada, el deck deja
de grabar y su alimentación se desconecta.
• Cuando haya programado tanto la hora de inicio
como la de finalización de la grabación, la
alimentación del deck se desconecta. Cuando
llegue la hora de inicio programada, la
alimentación del deck se conecta y se inicia la
grabación. Cuando llegue la hora de finalización,
el deck deja de grabar y su alimentación se
desconecta.
Conmute el deck a la espera antes de transcurrir
una semana después de realizada la grabación con
temporizador
Cuando conecte la alimentación del deck, la TOC del
minidisco se actualiza y el contenido grabado se
registra en el minidisco. Si el contenido grabado ha
desaparecido, cuando conecte la alimentación del deck
parpaderá “Standby”.
Notas
• Una vez encendido, el deck podrá tardar unos
30 segundos hasta comenzar a grabar. Cuando quiera
grabar a una hora especificada utilizando el temporizador,
asegúrese de tomar este tiempo en consideración al ajustar
el tiempo de inicio de la grabación.
• Durante la grabación con temporizador, se grabará nuevo
material en el final de la parte grabada del minidisco.
• El material grabado durante la grabación con
temporizador se almacenará en el disco la próxima vez
que conecte la alimentación del deck. En este momento, en
el visualizador parpadea “TOC”. Mientras esté
parpadeando “TOC”, no mueva el deck ni desconecte el
cable de alimentación de CA.
• La grabación con temporizador se para cuando el disco se
llena.
22
ES
Reproducción de minidiscos
Utilización del visualizador
El visualizador permite comprobar la información del
disco y de las canciones, como el número total de
canciones, tiempo de reproducción total de las
canciones, tiempo grabable restante del disco, título del
disco y fecha de grabación de la canción.
Reproducción de minidiscos
Cuando inserte un minidisco, el título del disco,
número total de canciones, tiempo de reproducción
total del disco, y calendario de canciones aparecerán en
el visualizador de la forma siguiente:
Título del discoCalendario de canciones
SCROLL/CLOCK SET
DISPLAY/CHAR
§
0
·
r
)
Pp
TIME
SCROLL
DISPLAY
>25
=/+
A
F
K
P
U
Z
/
DISPLAY
CONTINUE
EJECT
6
PLAY MODE
G
1
6
Q
11
16
21
>
25
NAME
=
0
MENU/NO
TIME D.O BIT
SCROLL
PROGRAM
SHUFFLEPRESENTRECORDED
C
B
D
H
I
3
2
M
L
N
8
7
R
S
13
12
W
V
X
18
17
–
.
23
22
A˜B
REPEAT
A.SPACE
!
?
(
WRITECLEAR
NUM
CHAR
P p
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBYSTARTSTOP
YES
4
9
14
19
24
DATE
E
J
5
O
10
T
15
Y
20
,
25
M.SCAN
)
P.HOLD
REC-IT
TIME
DATE
RECORDED
Botones
muméricos
Comprobación del número total de canciones,
tiempo de reproducción total del disco y tiempo
grabable restante del disco
Cada vez que presione TIME mientras el deck está
parado, podrá cambiar la visualización de la forma
siguiente:
Número total
de canciones
Tiempo de reproducción
total del disco
Un calendario muestra todos los números de canciones
dentro de una cuadrícula si el minidisco es pregrabado
o sin cuadrícula si es un minidisco grabable.
Si el número total de canciones es superior a 15,
aparece z a la derecha del número 15 del calendario
de canciones.
Nota
Cuando inserte un nuevo minidisco o desconecte y vuelva a
conectar el deck, aparecerá el último ítem visualizado.
Comprobación del tiempo de reproducción,
tiempo restante y número de canción
Cada vez que presione TIME durante la reproducción
de un minidisco, el visualizador cambiará como se
muestra a continuación. Los números de canciones del
calendario de canciones desaparecen después de
reproducirse.
Número de canción y tiempo de
reproducción total de la canción actual
Número total de canciones y tiempo de
reproducción total de todas las canciones grabadas
Presione
Tiempo grabable restante del disco
(Minidiscos grabados solamente)
El tiempo grabable restante del disco no
aparecerá con minidiscos pregrabados.
Presione
Presione
Número de canción y tiempo restante de
la canción actual
Presione
Tiempo restante de todas las canciones
grabadas
Presione
(Continúa)
23
ES
Reproducción de minidiscos
z El título de la canción y el título del disco aparecen
de la forma siguiente:
El título del disco aparece cada vez que se para el deck y
el nombre de la canción actual aparece cuando se está
reproduciendo la canción. Si no hay un título registrado
aparecerá “No Name” en lugar del título.
Para asignar un título a un disco grabable y a sus
canciones, consulte “Titulación de grabaciones” de la
página 45.
z Puede avanzar un título de más de 12 caracteres
Presione SCROLL/CLOCK SET (o SCROLL).
Como el visualizador sólo puede mostrar hasta 11
caracteres al mismo tiempo, vuelva a presionar SCROLL
/CLOCK SET para ver el resto del título de la canción,
cuando este tenga 12 caracteres o más.
Para parar el desplazamiento, presione otra vez
SCROLL/CLOCK SET y para continuarlo, presione de
nuevo.
Visualización de la fecha de grabación Z
Cuando el reloj interno está en hora, el deck registra
automáticamente la fecha y hora de todas las
grabaciones. De esta forma, puede comprobar la fecha
y hora de grabación de una canción.
1 Localice la canción cuya fecha y hora de grabación
desee comprobar.
Cambio de la visualización
Cada vez que presione DISPLAY/CHAR (o DISPLAY)
mientras el deck está parado o reproduciendo, podrá
cambiar el visualizador de la forma siguiente:
Visualización normal
Presione
El contenido de un programa (sólo cuando
“PROGRAM” se enciende)
Presione
Tútulo (Nombre del disco y nombre de canción)
Presione
Nivel de salida (El nivel de grabación se visualiza
mientras el deck está parado.)
Cuando el deck estáPresione
Parado= o +
Reproducción o pausa=, +, o botones
de reproducciónnuméricos
2 Presione DATE RECORDED.
Si no se ha ajustado el reloj interno o si la canción
fue grabada en otro deck de minidiscos sin función
de registro de la fecha y la hora, aparece “No
Date”.
Presione
Visualización del tono
Presione
24
ES
Localización de una canción
específica
Se puede localizar rápidamente cualquier canción
durante la reproducción de un minidisco utilizando el
control AMS (sensor automático de canciones), = y
+, los botones numéricos o el botón M.SCAN del
telemando.
Reproducción de minidiscos
z Puede ampliar el tiempo de reproducción durante la
exploración de canciones
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 07” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el tiempo de reproducción
dentro de una gama de 6 a 20 segundos (en intervalos
de 1 segundo) y presione AMS.
4 Presione MENU/NO.
·
A
F
K
P
U
Z
/
EJECT
DISPLAY
CONTINUE
NAME
6
PLAY MODE
B
G
1
L
6
Q
11
V
16
–
21
?
>
25
·
=
0
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
PROGRAM
SHUFFLEPRESENTRECORDED
C
D
H
I
3
2
M
N
8
7
R
S
13
12
14
W
X
18
17
19
.
23
22
24
A˜B
REPEAT
A.SPACE
!
(
WRITECLEAR
NUM
CHAR
P p
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
4
9
≠ AMS ±
0
·
§
·
r
)
Pp
=/+
>25
Para localizarRealice lo siguiente:
La canción siguiente u
otras posteriores
La canción actual o
anteriores
Directamente una
canción específica Z
Una canción específica
usando AMS
Durante la reproducción, gire AMS
hacia la derecha (o presione
repetidamente +) hasta encontrar
la canción.
Durante la reproducción, gire AMS
hacia la izquierda (o presione
repetidamente =) hasta encontrar
la canción.
Presione los botones numéricos para
introducir el número de la canción.
1 Mientras el deck está parado, gire
AMS hasta que el número de la
canción a localizar aparezca. (El
número de canción parpadea.)
2 Presione AMS o ·.
DATE
E
J
O
10
T
15
Y
20
,
25
M.SCAN
)
P.HOLD
REC-IT
5
Botones
numéricos
M.SCAN
z Para hacer una pausa en la reproducción al comienzo
de una canción
Gire AMS (o presione = o +) después de hacer una
pausa de reproducción.
z Para ir rápidamente al comienzo de la última canción
Gire AMS hacia la izquierda (o presione =) mientras
el visualizador esté mostrando el número total de
canciones, tiempo de reproducción total del disco o
tiempo grabable restante del disco (sólo discos
grabables) o el título del disco (consulte la página 23).
Explorando cada
canción durante
6 segundos
(exploración de
canciones) Z
1 Presione M.SCAN antes de iniciar
la reproducción.
2 Cuando encuentre la canción
deseada, presione · para iniciar la
reproducción.
z Para localizar directamente una canción de número
superior a 25 Z
Presione >25 antes de introducir los dígitos
correspondientes.
Presione >25 una vez si el número de la canción es de
2 dígitos, y dos veces si es de 3 dígitos.
Para introducir “0” presione el botón 10.
Ejemplos: • Para reproducir la canción número 30
Presione >25 una vez y 3 y 10.
• Para reproducir la canción número 100
Presione >25 dos veces y después 1, 10, y
10.
25
ES
Reproducción de minidiscos
Pp
0
)
r
§
·
REPEAT
Localización de un punto
particular de una canción
También puede utilizar los botones 0 o ) para
localizar un punto particular de una canción durante la
reproducción o la pausa de reproducción.
0/)
0
r
)
Pp
·
§
Para localizar un puntoPresione
Mientras escucha el sonido) (avance) o 0 (retroceso),
Rápidamente observando el
visualizador durante la pausa
de reproducción
y mantenga presionado hasta
encontrar el punto.
)o 0, y mantenga
presionado hasta encontrar el
punto. Durante esta operación
no oirá sonido.
Reproducción repetida de
canciones
Se pueden reproducir repetidamente canciones en
cualquier modo de reproducción.
Presione REPEAT.
En el visualizador aparece “REPEAT”.
El deck repite las canciones de la forma siguiente:
Cuando el minidisco esté
reproduciéndose en
Reproducción normal
(página 11)
Reproducción aleatoria
(página 27)
El deck repite
Todas las canciones
Todas las canciones en orden
arbitrario
z Si aparece “—Over—” mientras mantiene
presionado ) durante la pausa de grabación
El disco ha llegado a su fin. Para retroceder, presione
0 (o =) o gire el AMS hacia la izquierda.
Notas
• Si el disco finaliza cuando está presionando ) durante la
escucha del sonido, el deck se parará.
• Las canciones que duran sólo unos segundos pueden ser
demasiado cortas como para explorar utilizando la
función de búsqueda. Para tales canciones, lo mejor es
reproducir el minidisco a la velocidad normal.
Reproducción programada
(página 28)
El mismo programa
Para cancelar la reproducción repetida
Presione varias veces REPEAT hasta que desaparezca
“REPEAT”.
El deck vuelve al modo de reproducción original.
Repetición de la canción actual
Mientras la canción que desee repetir se esté
reproduciendo en reproduccion normal, aleatoria o
programada, presione varias veces REPEAT hasta que
en el visualizador aparezca “REPEAT 1”.
ES
26
Repetición de una parte específica
(Repetición de A-B) Z
Se puede reproducir repetidamente una parte
específica de una canción. Es útil cuando desee
aprender la letra de una canción. Tenga en cuenta que
sólo podrá repetir una parte que se encuentre dentro
de una misma canción.
EJECT
6
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
DATE
PROGRAM
SHUFFLEPRESENTRECORDED
CONTINUE
C
B
A
D
E
H
G
F
I
J
3
2
1
4
5
M
L
K
N
O
8
7
6
9
10
R
Q
P
S
T
13
12
11
14
15
W
V
U
X
Y
18
17
16
19
REPEAT
A˜B
)
–
Z
21
?
/
>
25
NAME
·
=
0
CD-SYNC
CD PLAYERFADER
23
22
A˜B
REPEAT
!
WRITECLEAR
NUM
CHAR
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
STANDBY=STARTPSTOP
+
.
24
A.SPACE
(
P p
20
,
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
p
REC-IT
1 Durante la reproducción de un disco, presione
A˜B en el punto de comienzo (punto A) de la
parte que desea reproducir repetidamente.
Aparece “REPEAT A-” y parpadea “B” en el
visualizador.
2 Continúe reproduciendo la canción o presione
) hasta llegar al punto de finalización (punto B)
y vuelva a presionar A˜B.
Se enciende “REPEAT A-B”. El deck inicia la
reproducción repetida de la parte especificada.
Para cancelar la repetición de A-B
Presione REPEAT, CLEAR, o p.
Fijacion de nuevos puntos de comienzo y
finalización
Se puede repetir la parte inmediatamente anterior a la
especificada cambiando los puntos de comienzo y
finalización.
1 Presione A˜B mientras aparezca “REPEAT A-B”.
El actual punto de finalización B se convierte en el
nuevo punto de comienzo A, se enciende “REPEAT
A-” y parpadea “B” en el visualizador.
2 Siga reproduciendo la canción o presione ) hasta
el lugar del nuevo punto de finalización (punto B) y
presione nuevamente A˜B.
Se enciende “REPEAT A-B” y el deck inicia la
reproducción repetida de la parte nuevamente
especificada.
Reproducción de minidiscos
Reproducción de canciones en
orden arbitrario (Reproducción
aleatoria)
Se puede hacer que el deck ordene “arbitrariamente” y
reproduzca las canciones aleatoriamente.
0
r
)
Pp
·
§
PLAY MODE
1 Con el deck parado, presione repetidamente
PLAY MODE (o SHUFFLE una vez) hasta que en
el visualizador aparezca “SHUFFLE”.
2 Para iniciar la reproducción aleatoria, presione
·.
Mientras el deck esté ordenando
“arbitrariamente” la canciones, el visualizador
muestra “—Shuffle—” y “J”.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE (o CONTINUE
una vez) hasta que desaparezca “SHUFFLE”.
z Se pueden especificar canciones durante la
reproducción aleatoria
• Para reproducir la canción siguiente, gire AMS hacia
la derecha (o presione +).
• Para volver a reproducir desde el comienzo de la
canción actual, gire AMS hacia la izquierda (o
presione =). No puede utilizar AMS (o =) para
ir a canciones que se han reproducido previamente.
·
27
ES
Reproducción de minidiscos
Creación de su pr opio
programa (Reproducción
programada)
Puede especificar el orden de reproducción de las
canciones de un minidisco y crear su propio programa.
El programa podrá contener hasta 25 canciones.
A
F
K
P
U
Z
/
EJECT
DISPLAY
CONTINUE
11
16
21
>
NAME
6
PLAY MODE
B
G
1
L
6
Q
V
–
?
25
·
=
0
SCROLL
SHUFFLEPRESENTRECORDED
2
7
12
17
22
REPEAT
WRITECLEAR
CHAR
+ r
)
CD-SYNC
MENU/NO
≠ AMS ±
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
DATE
PROGRAM
C
D
E
H
I
J
3
4
5
M
N
O
8
9
10
R
S
T
13
14
15
W
X
Y
18
19
20
.
,
23
24
25
A˜B
A.SPACE
M.SCAN
!
(
)
P.HOLD
NUM
P p
REC-IT
T.REC MUSIC SYNC
STANDBYSTARTSTOP
YES
0
§
·
MENU/NO
YES
PROGRAM
Botones
numéricos
CLEAR
0/)
)
Pp
·
r
DISPLAY/CHAR
PLAY MODE
DISPLAY
>25
·
0/)
b) Cuando utilice el telemando
Presione los botones numéricos para introducir
las canciones que desea programar en el orden
preferido.
Para programar una canción con un número
superior a 25, utilice el botón >25 (consulte la
página 25).
Si ha introducido un número de canción
equivocado
Presione 0 o ) hasta que parpadee el
número de canción equivocado e introduzca el
número de canción correcto con los botones
numéricos.
Si “0” parpadea, presione 0.
4 Repita el paso 3 para introducir otras canciones.
La canción introducida se añade donde parpadea
“0”
Cada vez que introduzca una canción, el tiempo
de reproducción total del programa irá
aumentando y aparecerá en el visualizador.
5 Después de terminar la programación, presione
YES. Aparece “Complete!!” y se completa la
programación.
6 Presione repetidamente PLAY MODE (o
PROGRAM una vez) hasta que en el visualizador
aparezca “PROGRAM”.
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para que aparezca “Program ?” y
presione AMS (o YES).
3 Realice a) o b):
a)Cuando utilice los controles del deck
1 Gire AMS hasta que el número de canción
deseado aparezca en el visualizador.
2 Presione AMS.
Si ha introducido un número de canción
equivocado
Presione 0 o ) hasta que parpadee el
número de canción equivocado, gire AMS para
seleccionar el número de canción correcto y
presione AMS.
Si “0” parpadea, presione 0.
7 Para iniciar la reproducción programada presione
·.
Para cancelar la reproducción programada
Presione repetidamente PLAY MODE (o CONTINUE
una vez) con el deck parado hasta que desaparezca
“PROGRAM”.
z El programa se conserva incluso después de finalizar
su reproducción.
Si presiona ·, puede volver a reproducir el mismo
programa.
Notas
• Cuando el tiempo de reproducción total del programa sea
superior a 199 minutos el visualizador muestra “- -m - -s”
en vez del tiempo de reproducción total.
• Cuando intente grabar más de 25 canciones, aparecerá
“ProgramFull”.
Borre las canciones que no necesite para poder grabar
otras.
28
ES
Para comprobar el orden de las canciones
Mientras el deck esté parado y “PROGRAM”
encendido, presione varias veces DISPLAY/CHAR (o
DISPLAY).
Las canciones aparecerán en el orden que hayan sido
grabadas de la siguiente forma:
“/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”
Para comprobar el orden del resto de las canciones
Gire AMS.
Puede desplazar la visualización para comprobar todos
los números de canción que haya programado.
Reproducción de minidiscos
Consejos útiles para la
grabación de minidiscos en
cintas
MENU/NO
≠ AMS ±
0
·
§
r
)
Pp
Cambio del orden de las canciones
Puede cambiar el orden de las canciones de su
programa antes de iniciar la reproducción.
ParaRealice el siguiente
procedimiento después de
los pasos 1 y 2 en “Creación
de su propio programa”:
Borraruna canción
todo el
programa
Añadiral principio
unadel programa
canción
en la mitad del
programa
al final del
programa
Cambiar una canción
del programa
Presione 0 o ) hasta que
parpadee el número que
quiera borrar, luego presione
CLEAR.
Mantenga presionado CLEAR
hasta que desaparezcan todos
los números de las canciones
programadas.
1 Presione 0 hasta que
parpadee “0” a la izquierda
de la primera canción.
2 Realice los pasos 3 a 5 de
la página 28.
1 Presione 0 o ) hasta
que parpadee la canción
anterior a la que va a
añadir.
2 Presione AMS para que
parpadee “0”, luego realice
los pasos 3 a 5 de la
página 28.
1 Presione 0 hasta que
parpadee “0” a la derecha
de la última canción.
2 Realice los pasos 3 a 5 de
la página 28.
1 Presione 0 o ) hasta
que parpadee la canción
que quiere cambiar.
2 Realice los pasos 3 a 5 de
la página 28.
Inserción de espacios en blanco durante la
grabación de cintas (Separación automática)
La función de separación automática inserta un espacio
en blanco de 3 segundos entre cada canción durante la
grabación de minidiscos en cintas, para permitirle
utilizar más tarde la función del AMS durante la
reproducción.
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 04” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “Auto Space” y
presione AMS.
4 Presione MENU/NO.
z Se puede activar la función de separación
automática con el telemando Z
Mientras el deck está parado, presione repetidamente
A.SPACE hasta que en el visualizador aparezca “Auto
Space”.
Para cancelar la separación automática
Cancelación de la función mediante el menú en el deck
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Inserción de espacios en blanco
durante la grabación de cintas” en esta página.
2 Gire AMS para seleccionar “Auto Off” y presione AMS.
3 Presione MENU/NO.
Cancelación de la función con el telemando Z
Mientras el deck está parado, presione repetidamente
A.SPACE hasta que aparezca “Auto Off”.
Nota
Si la función de separación automática está activada
mientras se está grabando una selección que contenga
múltiples números de canción, (por ejemplo, un popurrí de
canciones o una sinfonía), se insertarán espacios en blanco
dentro de la canción cada vez que cambie el número de
canción.
(Continúa)
29
ES
Reproducción de minidiscos
23
NUM
!
A˜B
22
–
CHAR
?
REPEAT
WRITECLEAR
21
Z
NAME
/
>
25
24
.
(
P.HOLD
A.SPACE
+
STANDBY=STARTPSTOP
T.REC MUSIC SYNC
REC-IT
25
,
)
M.SCAN
0
=
·
)
+ r
P p
CD-SYNC
CD PLAYERFADER
DIGITAL REC LEVEL
FADER
Pausa después de cada canción (Pausa
automática)
Cuando la función de pausa automática está activada,
el deck hace una pausa después de cada canción. La
pausa automática es muy útil para grabar canciones
sencillas o múltiples no consecutivas.
Seleccione “Auto Pause” en lugar de “Auto Space” en
el paso 3 de “Inserción de espacios en blanco durante
la grabación de cintas” en la página 29.
z Se puede activar la función de pausa automática
utilizando el telemando Z
Con el deck parado, presione repetidamente A.SPACE
hasta que en el visualizador aparezca “Auto Pause”.
Para reanudar la reproducción
Presione · o P.
Para cancelar la pausa automática
Cancelación de la función mediante el menú en el deck
Realice los pasos 1 a 3 de “Para cancelar la separación
automática” en la página 29.
Cancelación de la función con el telemando Z
Mientras el deck está parado, presione repetidamente
A.SPACE hasta que aparezca “Auto Off”.
Nota
Si desconecta el deck o desenchufa el cable de alimentación
de CA, el deck volverá a llamar los últimos ajustes de
separación automática y de pausa automática la siguiente
vez que conecte el deck.
Aparición y desaparición
progresiva (Desvanecedor)
Se puede aumentar gradualmente el nivel de
reproducción de la salida de sonido de las tomas LINE
(ANALOG) OUT y de la toma PHONES al comienzo
de la reproducción (reproducciòn con aparición
progresiva) o disminuir gradualmente el nivel de la
reproducción al final de la reproducción (reproducción
con desaparición progresiva). Esta función es
conveniente cuando, por ejemplo, quiera comenzar o
finalizar la reproducción en la mitad de la canción.
FADER
Reproducción con aparición progresiva
Durante la pausa de reproducción, presione FADER en
la posición en la que desea iniciar la reproducción con
aparición gradual.
“ de “Fade “ 3.2s” parpadea y el deck realiza la
reproducción con aparición progresiva hasta que el
contador llega a “0.0s”.
30
ES
Reproducción con desaparición progresiva
Durante la reproducción, presione FADER en el lugar
donde desea que la reproducción empiece a
desvanecerse.
” de “Fade ” 3.2s” parpadea y el deck hace la
reproducción con desaparición progresiva hasta que el
contador llegua a “0.0s”.
El deck cambia a la pausa de reproducción cuando
termina el desaparición progresiva.
Nota
El nivel de la señal de salida al conector de salida digital no
cambia.
z Se puede ajustar independiente la duración de la
aparición y de la desaparición progresivas durante la
reproducción
Realice los pasos 1 a 5 de “Se puede ajustar
independiente la duración de la aparición y de la
desaparición progresivas durante la grabación” en la
página 20.
Reproducción de un minidisco
Reproducción de minidiscos
6 Después de haber utilizado el temporizador,
conmute TIMER del deck a OFF.
utilizando un temporizador
Conecte un temporizador (no suministrado) al deck
para iniciar y parar la reproducción a las horas
especificadas. Para más información sobre la conexión
del temporizador y la programación de las horas de
inicio y finalización, consulte las instrucciones que
vienen con el temporizador.
0
r
)
Pp
·
§
TIMER PLAY MODE
1 Realice los pasos 1 a 3 de “Reproducción de un
minidisco” de la página 11.
2 Presione repetidamente PLAY MODE (o uno de
los botones PLAY MODE una vez) para
seleccionar el modo de reproducción deseado.
Para reproducir sólo canciones específicas,
prepare un programa (consulte la página 28).
·
Nota
Se puede seleccionar la reproducción programada en el paso
2. Sin embargo, tenga en cuenta que los programas se
desvanecerán si está mucho tiempo con la espera
desconectada y si se ha programado una hora muy en el
futuro, el programa puede haber desaparecido cuando
llegue la hora de inicio. En este caso el deck empezará a
reproducir normalmente a la hora especificada y las
canciones se reproducen en orden consecutivo.
3 • Si desea especificar la hora de inicio de la
reproducción, vaya al paso 4.
• Si desea especificar la hora de finalización de la
reproducción, presione · para iniciar la
reproducción y vaya al paso 4.
• Si desea especificar tanto la hora de inicio como
la de finalización de la reproducción, vaya al
paso 4.
4 Conmute TIMER del deck a PLAY.
5 Programe el temporizador según sus necesidades.
• Cuando haya programado la hora de inicio de la
reproducción, la alimentación del deck se
desconecta. Cuando llegue la hora programada,
la alimentación del deck se conecta y se inicia la
reproducción.
• Cuando haya programado la hora de
finalización de la reproducción, ésta continuará.
Cuando llegue a la hora programada, el deck
deja de reproducir y su alimentación se
desconecta.
• Cuando haya programado tanto la hora de inicio
como la de finalización de la reproducción, la
alimentación del deck se desconecta. Cuando
llegue la hora de inicio programada, la
alimentación del deck se conecta y se inicia la
reproducción. Cuando llegue la hora de
finalización, el deck deja de reproducir y su
alimentación se desconecta.
31
ES
Reproducción de minidiscos
Pp
0
)
r
§
·
≠ AMS ±
MENU/NO
Para acostarse con música
Puede preparar el sistema para que se apague a la hora
especificada para dormirse escuchando música.
El tiempo de desconexión puede especificarse en pasos
de 30 minutos.
MENU/NO
1 Presione dos veces MENU/NO para visualizar
“Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 14”, luego
presione AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el tiempo.
La visualización de los minutos cambiará de la
siguiente forma:
30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min
4 Presione AMS.
5 Gire AMS para seleccionar “Setup 15”, luego
presione AMS.
6 Gire AMS para seleccionar “Sleep On”, luego
presione AMS.
“SLEEP” se encenderá en el visualizador.
≠ AMS ±
0
·
§
r
)
Pp
Cambio del tono (Función de
control del tono)
Se puede cambiar la velocidad de reproducción (tono)
del minidisco. El tono se elevará a niveles de tono más
altos, y descenderá a niveles más bajos.
Ajuste automático del tono en pasos
(Función de control automático en pasos)
Cada paso cambia la escala musical en un semitono*.
El tono se puede aumentar en pasos de hasta 2
semitonos o bajarse en pasos de hasta 48 semitonos.
*Una octava equivale a 12 semitonos.
1 Cuando el deck esté reproduciendo, presione dos
veces MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 10”, y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el paso de tono
deseado, y presione AMS.
4 Presione MENU/NO.
32
7 Presione MENU/NO.
Para cambiar el tiempo de desconexión
Comience por el paso 1 de arriba.
Para cancelar la función del cronodesconectador
Seleccione “Sleep Off” en el paso 6 de arriba, luego
presione AMS.
ES
Notas
• Cuando cambie el paso de control del tono, el sonido de
reproducción caerá momentáneamente.
• Cuando desconecte la alimentación de deck o expulse el
minidisco, el ajuste de control de paso volverá a su valor
inicial (0).
• Cuando aparezca un punto (.) a la derecha del valor de
paso en la visualización del paso como se muestra abajo,
será la indicación de que ha realizado el ajuste fino
(consulte la página siguiente) y de que el valor de tono se
encuentra entre los pasos. (Los valores de paso y control
fino están interconectados.)
Reproducción de minidiscos
NUM
!
A˜B
CHAR
?
REPEAT
WRITECLEAR
NAME
/
>
25
(
P.HOLD
A.SPACE
+
STANDBY=STARTPSTOP
T.REC MUSIC SYNC
REC-IT
)
M.SCAN
0
=
·
)
+ r
P p
CD-SYNC
CD PLAYERFADER
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
Control fino del tono (Función de control
fino)
Puede realizarse un control fino de la velocidad de
reproducción en incrementos de 0,1% desde –98,5% a
+12,5%.
1 Mientras el deck esté reproduciendo, presione dos
veces MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 11”, y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el porcentaje “Pfine”
deseado y presione AMS.
4 Presione MENU/NO.
Notas
• Cuando cambie el valor de control fino el sonido de
reproducción caerá momentáneamente.
• Cuando desconecte la alimentación de deck o expulse el
minidisco, el ajuste de control fino volverá a su valor
inicial (0%).
• Los valores de paso y control fino están interconectados; si
cambia un valor también cambiará el otro.
Notas
• Esta función solamente será efectiva para la salida de señal
digital a través del conector de salida digital.
• Usted puede seleccionar la longitud de bito deseada entre
24, 20 ó 16 bits.
• Si cambia la longitud del bitio durante la reproducción o
la grabación, el sonido caerá momentáneamente.
z También se puede cambiar la longitud del bitio con
el telemando Z
Presione repetidamente D.O BIT durante la
reproducción o en el modo de parada hasta que
aparezca la longitud de bitio deseada.
Ajuste del nivel de reproducción Z
Se puede ajustar el nivel de reproducción de la salida
de señal a las tomas LINE (ANALOG) OUT y a la toma
PHONES.
Ajuste de la salida del deck de
minidiscos
Cambio de la longitud del bitio
Se puede mejorar la calidad del sonido de salida
cambiando la longitud del bitio de forma que
concuerde con la del deck de minidiscos o convertidor
DA conectado al conector de salida digital.
MENU/NO
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 13”, y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar la longitud de bitio
deseada, y presione AMS.
4 Presione MENU/NO.
≠ AMS ±
§
0
·
r
)
Pp
Presione DIGITAL REC LEVEL/ANALOG OUT
LEVEL +/– durante la reproducción.
(El nivel no se puede subir por encima de 0 dB, ni
bajarlo por debajo de –20 dB.)
Nota
Cuando desconecte la alimentación del deck o expulse el
MD, el ajuste del nivel de reproducción volverá a “0 dB”.
33
ES
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado
Ç
DIGITAL
OPTICAL
OUT
DIGITAL
OUTIN2IN1
OPTICAL
IN
COAXIAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado
• Cable de control A1 (no suministrado) (1)
Conexión del sistema
Si conecta un cambiador de discos compactos Sony a la
toma CONTROL A1 del deck de minidiscos utilizando
un cable de control A1, podrá operar el cambiador de
discos compactos utilizando los controles del deck de
minidiscos o el telemando suministrado (Función de
control Mega CD).
Conecte el deck de minidiscos a un amplificador y
cambiador de discos compactos de la forma siguiente.
Antes de hacer la conexión, cerciórese de desconectar la
alimentación de todos los componentes.
Notas
• La función de control Mega CD se podrá utilizar
únicamente cuando el deck esté conectado a un cambiador
de discos compactos. Esta función no soporta tocadiscos de
discos compactos para un solo disco.
• Las visualizaciones y operaciones podrán variar
dependiendo del cambiador de discos compactos que
conecte.
REC
OUT
LINE
(ANALOG)
OUTIN
ç
ç
L
R
TAPE/MD
IN
S-LINK
CONTROL A1
ç
ç
DIGITAL
COAXIALOPTICALCOAXIAL
OPTICAL
IN
ç
OUTIN2 IN1
OUT
/
Conexiones
Conexión del deck de minidiscos y el cambiador de
discos compactos a un amplificador
Conecte el amplificador a las tomas LINE OUT del
cambiador de discos compactos y a las tomas LINE
(ANALOG) IN/OUT del deck de minidiscos utilizando
los cables de conexión de audio (sólo se han
suministrado dos).
Cerciórese de hacer coincidir los cables codificados en
color con las tomas apropiadas de los componentes:
rojo (derecha) al rojo, y blanco (izquierda) al blanco.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
Cambiador de discos
compactos
LINE
OUT
L
R
Deck de minidiscos
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
ç
Ç
Amplificador
CD IN
L
R
Amplificador
TAPE / MD
INOUT
L
R
34
Amplificador
CD IN
LINE
OUT
OPTICAL OUT
CONTROL
A1
Cambiador de
discos compactos
COAXIAL OUT
DIGITAL
o
DIGITAL
çç
ç: Flujo de la señal
çç
Conexión de un cable digital al cambiador de discos
compactos y al deck de minidiscos
Si conecta el cambiador de discos compactos y el deck
de minidiscos con un cable óptico o con un cable de
conexión digital coaxial, podrá realizar una grabación
digital de un disco compacto en un minidisco.
çç
ç: Flujo de la señal
çç
¿Qué cables se necesitan?
• Cables de conexión de audio (sólo se han
suministrado dos) (3)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Cuando se utilice el cable óptico
Quite los tapones de los conectores y después inserte las
clavijas paralelamente hasta que queden enchufadas
produciendo un chasquido.
Asegúrese de no doblar o atar el cable óptico.
Cambiador de discos
Deck de minidiscos
compacto
• Cable óptico (suministrado) (1)
• Cable de conexión digital coaxial (no suministrado)
(1)
ES
El cable óptico puede conectarse
indistintamente a OPTICAL IN1 o IN2.
çç
ç: Flujo de la señal
çç
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado
Cuando se utilice el cable de conexión digital coaxial
Control del cambiador de
discos compactos desde el
deck de minidiscos (Función de
Deck de minidiscos
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
IN
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUTIN2IN1
Cambiador de
discos compactos
DIGITAL
COAXIAL
OUT
control Mega CD)
Ç
ç: Flujo de la señal
z Si aparece “Din Unlock” y “C71” en el visualizador
Cerciórese de que el cable óptico o el cable de conexión
digital coaxial esté conectado debidamente.
Conexión de un cable de control A1 al cambiador de
discos compactos y al deck de minidiscos
Esto le permitirá realizar grabaciones sincronizadas de
un disco compacto y operar el cambiador de discos
compactos utilizando los controles del deck de
minidiscos o el telemando suministrado (Función de
control Mega CD). Cerciórese de realizar conexiones
firmes. Si un componente tiene más de una toma
CONTROL A1, podrá utilizar cualquiera de ellas.
Cambiador de
Deck de minidiscos
S-LINK
CONTROL A1
Ç
El cable se puede conectar
a cualquiera de las tomas
ç: Flujo de la señal
Notas
• Cuando el deck controle el cambiador de discos
compactos con un selector de modo, ponga el selector de
modo en CD1.
• Si las clavijas no están insertadas firmemente, en el
visualizador aparecerá “No Connect” y no podrá utilizar
la función de control Mega CD.
discos compactos
Ç
S-LINK
CONTROL A1
El cambiador de discos compactos Sony conectado con
un cable de control A1 se puede operar utilizando los
controles del deck de minidiscos o el telemando
suministrado.
Indicador MEGA
CONTROL
MEGA CONTROL
MENU/NOINPUT≠ AMS ±
EJECT
6
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
DATE
PROGRAM
SHUFFLEPRESENTRECORDED
CONTINUE
C
B
A
D
E
H
G
F
I
J
3
2
1
4
5
M
L
K
N
O
8
7
6
9
10
R
Q
P
S
T
13
12
11
14
15
W
V
U
X
Y
18
17
16
19
23
22
A˜B
REPEAT
!
WRITECLEAR
NUM
CHAR
20
.
,
24
25
A.SPACE
M.SCAN
(
)
P.HOLD
>25
–
Z
21
?
/
>
25
NAME
0
)
Pp
·
§
Botones
numéricos
r
1 Conecte la alimentación del amplificador y ponga
el selector de fuente en CD.
2 Ponga INPUT del deck en el conector de entrada
digital al que esté conectado el cambiador de
discos compactos.
3 Presione MEGA CONTROL.
El indicador MEGA CONTROL se encenderá y el
deck estará puesto en el modo de control Mega
CD.
4 Presione MENU/NO.
El número del disco compacto actual comenzará a
parpadear en el visualizador.
5 Gire AMS hasta que aparezca el número de disco
que quiera, y presione AMS (o presione los
botones numéricos y/o >25).
El número de canción comenzará a parpadear.
(Continúa)
35
ES
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado
6 Gire AMS hasta que aparezca el número de
canción que quiera, y presione AMS (o presione
los botones numéricos y/o >25).
La canción seleccionada comenzará a
reproducirse.
Para controlar el deck otra vez
Presione MEGA CONTROL.
El indicador MEGA CONTROL se apagará y podrá
controlar el deck.
z Si aparece “No Connect” en el visualizador
Compruebe la conexión del cable de control A1 y
asegúrese de que el selector de modo del cambiador de
discos compactos esté puesto en CD1.
z En el modo de control Mega CD se pueden realizar
las siguientes operaciones
·: Reproducción
P: Pausa
p: Parada
0/): Búsqueda regresiva/progresiva
AMS (o =/+): Seleccione el número de disco y
número de canción
Botones numéricos y/o >25 en el telemando: Seleccione
directamente el número de disco y número de canción
Notas
• Si no hay un disco compacto cargado, aparecerá “No Disc”
en el visualizador.
• Usted podrá activar el modo de control Mega CD
independientemente de si en el deck de minidiscos hay un
minidisco cargado o no.
• El modo de control Mega CD se desactivará cuando:
–Desconecte la alimentación del deck.
–Expulse el minidisco.
Utilización del visualizador
El visualizador permite comprobar la información del
disco y de las canciones del disco compacto, como el
número total de canciones, tiempo de reproducción
total de las canciones, y título del disco y de las
canciones.
Mientras esté parada la reproducción del disco
compacto
Número de discoTítulo del disco
Número total
de canciones
Tiempo de reproducción
total del disco
Mientras esté reproduciéndose un disco compacto
Número de disco Título de la canción
Número de canción Tiempo de reproducción
El modo de reproducción (por ejemplo, PROGRAM,
SHUFFLE) y el modo de repetición (por ejemplo,
REPEAT) mostrado en el visualizador en el modo de
control Mega CD, indica el estado del cambiador de
discos compactos.
z Si el disco compacto no está titulado, en el
visualizador aparecerá “
seleccione el número de disco “5”)
DISC-5 ” (cuando se
36
z Se puede cambiar a la visualización del minidisco
durante la grabación
Cada vez que presione DISPLAY, el visualizador
cambiará entre la visualización del disco compacto y la
visualización del minidisco.
Esta función le será útil cuando quiera comprobar la
canción que esté grabándose en el minidisco. Cuando se
pare la reproducción del disco compacto, la
visualización cambiará automáticamente a la
visualización del disco compacto.
Tenga en cuenta que aunque el visualizador esté puesto
en visualización del disco compacto, el calendario de
canciones aparecerá durante la grabación o la grabación
en pausa, permitiendo comprobar el número de
canciones del minidisco.
ES
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado
5 Presione MENU/NO.
Control del cambiador de
discos compactos desde el
deck de minidiscos para
realizar una grabación
sincronizada
Conectando un cambiador de discos compactos al deck
de minidiscos utilizando un cable de control A1 se
podrá realizar fácilmente una grabación sincronizada.
Podrá grabar todas las canciones del disco compacto o
todas las canciones a partir de la canción deseada. Para
grabar solamente las canciones favoritas del disco
compacto, programe de antemano el cambiador de
discos compactos, y después comience a grabar en el
modo de parada de grabación programada. Para más
detalles, consulte las instrucciones de operación
incluidas con el cambiador de discos compactos.
Si el minidisco está parcialmente grabado, la grabación
comenzará a partir de la última canción grabada.
Indicador MEGA
CONTROL
MEGA CONTROL
MENU/NOINPUT≠ AMS ±
EJECT
6
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
DATE
PROGRAM
SHUFFLEPRESENTRECORDED
CONTINUE
C
B
A
D
E
H
G
F
I
J
3
2
1
4
5
M
L
K
N
O
8
7
6
9
10
R
Q
P
S
T
13
12
11
14
15
W
V
U
X
Y
18
17
16
19
23
22
A˜B
!
(
WRITECLEAR
NUM
CHAR
20
.
,
24
25
A.SPACE
M.SCAN
)
P.HOLD
>25
–
Z
21
REPEAT
?
/
>
25
NAME
0
·
§
·
P
Botones
numéricos
)
Pp
r REC
r
El número del disco compacto actual comenzará a
parpadear en el visualizador.
6 Seleccione el número de disco y el número de
canción que quiera grabar.
La operación variará en función de si graba todas
las canciones del disco compacto o si graba todas
las canciones a partir de la canción deseada.
Para más detalles, consulte la tabla de abajo.
Para grabarRealice lo siguiente:
Todas las canciones1Gire AMS hasta que aparezca
el número de disco que quiera,
y presione AMS (o presione los
botones numéricos y/o >25).
El número de canción
comenzará a parpadear.
2Presione AMS. (El disco
seleccionado comenzará a
reproducirse.)
3Presione p para parar la
reproducción.
Todas las conciones a1Gire AMS hasta que aparezca
partir de la canciónel número de disco que quiera,
deseaday presione AMS (o presione los
botones numéricos y/o >25).
El número de canción
comenzará a parpadear.
2Gire AMS hasta que aparezca
el número de canción que
quiera, y presione AMS (o
presione los botones numéricos
y/o >25).
La canción seleccionada
comenzará a reproducirse.
7 Presione r REC en el deck.
El cambiador de discos compactos hará una pausa
al principio de la canción deseada, cuando vaya a
grabar todas las canciones a partir de la canción
deseada, o al principio de la primera canción,
cuando vaya a grabar todas las canciones. El deck
de minidiscos se pondrá en espera para la
grabación.
1 Conecte la alimentación del amplificador y ponga
el selector de fuente en CD.
2 Inserte un minidisco grabable.
3 Ponga INPUT del deck en el conector de entrada
digital al que esté conectado el cambiador de
discos compactos.
4 Presione MEGA CONTROL.
El indicador MEGA CONTROL se encenderá y el
deck estará puesto en el modo de control Mega
CD.
8 Presione · o P en el deck.
Comenzará la reproducción del disco compacto y
la grabación del minidisco.
Cuando se complete la grabación, el cambiador de
discos compactos y el deck de minidiscos se
pararán. Si comenzó a grabar durante la
reproducción del disco compacto, seguirá
reproduciéndose la siguiente canción.
(Continúa)
37
ES
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado
Para parar la grabación
Presione p en el deck.
El cambiador de discos compactos y el deck de
minidiscos se pararán.
Nota
Si selecciona un número de disco que no tenga cargado un
disco compacto, aparecerá “No Disc” en el visualizador.
z El deck copia el texto informativo del disco
compacto (texto del disco compacto y las
anotaciones del disco) tal cual en el minidisco
(Función de copiado de la anotación del disco)
Si el disco compacto actual tiene título, los títulos de
disco y de canciones se copiarán como títulos del MD.
Sin embargo, si el minidisco ya tiene título, el título de
disco no se copiará.
z Si aparece “No Connect” en el visualizador
Compruebe la conexión del cable de control A1 y
asegúrese de que el selector de modo del cambiador de
discos compactos esté puesto en CD1. Después de
comprobar, desconecte la alimentación del deck de
minidiscos y del cambiador de discos compactos y
después vuelva a conectarla, después reponga el modo
de control Mega CD.
z En el modo de control Mega CD se puede utilizar la
función REC-IT
Se podrá grabar una canción en un minidisco mientras
se escucha el CD.
Para más detalles, consulte “Grabación de la canción
actual del disco compacto” en la página 21.
Notas
• Si se agota el tiempo de grabación restante del minidisco
durante la grabación, el deck de minidiscos se parará
automáticamente.
• La función de copiado de la anotación del disco podrá no
funcionar cuando las canciones de disco compacto sean
extremadamente cortas.
• El texto informativo podrá no copiarse con algunos discos
compactos.
• Si el cable de control A1 se desconectase durante la
grabación, desconecte y vuelva a conectar la alimentación
del deck y del cambiador de discos compactos, reponga el
modo de control Mega CD, y vuela a comenzar la
grabación desde el principio.
Mientras “TOC Writing” esté parpadeando
Para asegurar una grabación completa, no mueva el deck ni
desenchufe el cable de alimentación de CA. El deck se
encuentra actualizando la tabla de índice (TOC) del
minidisco.
38
ES
Edición de minidiscos grabados
Edición de minidiscos grabados
Notas sobre la edición
Se pueden editar las canciones grabadas después de
grabarlas utilizando las siguientes funciones:
• La función de borrado permite borrar las canciones
grabadas simplemente especificando el
correspondiente número de canción.
• La función de borrado A-B permite especificar una
parte de la canción que desea borrar.
• La función de división permite dividir las canciones
en puntos específicos para localizar rápidamente
dichos puntos posteriormente con la función AMS.
• La función de combinación permite combinar dos
canciones consecutivas en una sola.
• La función de movimiento permite cambiar el orden
de las canciones moviendo una canción específica a
la posición de canción deseada.
• La función de titulación permite crear títulos para
sus minidiscos y canciones grabadas.
• La función de cancelación permite anular la última
edición.
Si “Protected” alterna con “C11” en el visualizador
El deck no podrá editar porque la ranura de protección
contra la grabación del minidisco está abierta. Edite
después de cerrar la ranura.
Borrado de grabaciones
(Función de borrado)
Realice los procedimientos indicados a continuación
para borrar lo siguiente:
• Una sola canción
• Todas las canciones
MENU/NO
Borrado de una sola canción
Se puede borrar una canción especificando
simplemente su número. Cuando borre una canción, el
número total de canciones del minidisco disminuye en
uno y todas las canciones siguientes a la borrada se
renumeran. Como el borrado simplemente actualiza la
TOC, no es necesario volver a grabar sobre el material
existente.
YES
0
·
§
≠ AMS ±
r
)
Pp
Cuando en el visualizador parpadean “TOC” y
“TOC Writing”
No mueva el deck o desconecte el cable de
alimentación de CA. Después de la edición,
permanecerá encendida la indicación “TOC” hasta que
extraiga el minidisco o desconecte la alimentación.
“TOC” y “TOC Writing” parpadean mientras el deck
está actualizando la TOC. Cuando el deck finalice la
actualización de la TOC, desaparecerá “TOC”.
z Para evitar confusiones al borrar múltiples
canciones, debe realizar el borrado en el orden de
número de canción alto a bajo para evitar la
renumeración de las canciones que no haya
borrado todavía.
Ejemplo: Borrado de B
Número de
canción
Borrado
1
1
234
AB C
Se borra B
2
AC
D
3
D
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Tr Erase ?”.
3 Presione AMS o YES.
Aparece el visualizador para borrar las canciones
y se inicia la reproducción de las canciones
visualizadas.
(Continúa)
39
ES
Edición de minidiscos grabados
4 Gire AMS para seleccionar la canción a borrar.
5 Presione AMS o YES.
Cuando se ha borrado la canción seleccionada en
el paso 4, aparece “Complete!!” durante unos
segundos y el número total de canciones del
calendario de canciones disminuye en uno.
La canción siguiente a la borrada comenzará a
reproducirse. (Si borra la última canción,
comenzará a reproducirse la canción anterior a la
borrada.)
6 Repita los pasos 1 a 5 para seguir borrando
canciones.
Para cancelar la función de borrado
Presione MENU/NO o p.
Nota
Si en el visualizador aparece “Erase ???” la canción se grabó
o editó en otro deck de minidiscos y está protegida contra
grabaciones. Si aparece esta indicación, presione AMS o YES
para borrar la canción.
Borrado de todas las canciones de un
minidisco
Al borrar un minidisco grabable se borrará el título del
disco, todas las canciones grabadas y los títulos.
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“All Erase ?”.
3 Presione AMS o YES.
En el visualizador aparece “All Erase??” y
empiezan a parpadear todas las canciones del
calendario de canciones.
4 Presione AMS o YES.
Cuando se hayan borrado el título del disco, todas
las canciones grabadas y los títulos del minidisco,
aparece durante unos segundos “Complete!!” y el
calendario de canciones desaparece.
Para cancelar la función de borrado
Presione MENU/NO o p para apagar la indicación
“All Erase ?” o “All Erase??”.
z Se puede anular el borrado
Utilice la función de cancelación inmediatamente
después de haber borrado la canción (consulte la página
49).
40
ES
Borrado de parte de una canción
(Función de borrado A-B)
Se puede especificar una parte dentro de la canción
para borrarla fácilmente. Es conveniente para borrar
partes no necesarias después de grabar emisiones por
satélite o por FM.
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción A
Edición de minidiscos grabados
5 Mientras escucha el sonido, gire AMS para
encontrar el punto inicial de la porción a borrar
(punto A).
Se puede seleccionar la unidad de desplazamiento
del punto inicial. Presione el botón 0 o ) para
seleccionar entre cuadro*, segundo o minuto.
Para el cuadro, el número de cuadros aparece
cuando gire el control AMS; para los segundos y
minutos, parpadea “s” o “m” en el visualizador.
* 1 cuadro equivale a unos 12 ms.
Número de
canción
Borrado
Punto A Punto B
A
#1A#2A#3
1
A (#1+#3)
MENU/NO
2
2
B
≠ AMS ±
31
B
YES
§
3
C
0/)
0
)
Pp
·
C
r
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“A-B Erase ?”.
6 Si el punto A sigue siendo incorrecto, repita el
paso 5 hasta llegar al punto correcto.
7 Presione AMS o YES si la posición es la correcta.
En el visualizador aparece “Point B set” y se inicia
la reproducción para la selección del punto final de
la parte a borrar (punto B).
8 Siga reproduciendo (o presione 0 o )) hasta
que el deck llegue al punto B y presione AMS o
YES.
“A-B Ers” y “Point B ok?” se alternan en el
visualizador mientras el deck repite una parte de
unos pocos segundos antes del punto A y después
del punto B, sucesivamente.
9 Repita el paso 5 si el punto B no es el correcto.
10Presione AMS o YES cuando la posición sea la
correcta. Aparece “Complete!!” durante unos
segundos y se borra la parte entre el punto A y B.
Para cancelar la función de borrado A-B
Presione MENU/NO o p.
3 Presione AMS o YES.
4 Gire AMS para seleccionar el número de la
canción y presione AMS o YES.
“-Rehearsal-” y “Point A ok?” se alternan en el
visualizador cuando el deck reproduce la canción
seleccionada desde el principio.
Nota
Si en el visualizador aparece “Impossible”, significará que:
– Ha especificado el punto B antes que el punto A.
El punto B deberá ser especificado después del punto A.
– La porción especificada no se puede borrar.
Esto ocurrirá algunas veces cuando haya editado muchas
veces la misma canción, y se debe a una limitación técnica
del sistema de minidiscos, y no a un error mecánico.
41
ES
Edición de minidiscos grabados
División de canciones grabadas
(Función de división)
Con la función de división podrá asignar números de
canciones en los lugares que desee para poder lograr el
acceso aleatorio a los mismos más tarde. Utilice esta
función para añadir canciones a los minidiscos
grabados desde una fuente analógica (y que, por lo
tanto, no contienen números de canciones), o para
dividir una canción existente en múltiples partes.
Cuando divida una canción, el número total de
canciones del minidisco aumenta en uno y todas las
canciones siguientes a la dividida se renumeran.
Ejemplo: División de la canción 2 para crear una nueva
canción para C
Número de
canción
División
1
23
A
A
B
La canción 2 se divide y se crea
una nueva canción para C
2
B
CD
31
4
DC
4 Mientras escucha el sonido, gire AMS para
encontrar el punto de división de la canción.
Se puede seleccionar la unidad de desplazamiento
del punto inicial. Presione el botón 0 o ) para
seleccionar entre cuadro, segundo o minuto.
Para el cuadro, el número de cuadros aparece
cuando gire el control AMS; para los segundos y
minutos, parpadea “s” o “m” en el visualizador.
5 Presione AMS o YES cuando la posición sea la
correcta. Aparece “Complete!!” durante unos
segundos y se reproduce la nueva canción creada.
La nueva canción no tendrá ningún título aunque
la canción original lo tuviera. El número total de
canciones en el calendario de canciones aumenta
en uno.
Para cancelar la función de división
Presione MENU/NO o p.
z Se puede anular la división de canción
Utilice la función de cancelación inmediatamente
después de haber dividido la canción (consulte la
página 49).
YES
§
0/)
0
)
Pp
·
r
MENU/NO
≠ AMS ±
División de canciones después de
seleccionar la canción
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Divide ?” y presione AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar la canción a dividir y
presione AMS o YES.
En el visualizador aparece “-Rehearsal-” y el deck
reproduce la canción seleccionada desde el inicio.
z Se puede dividir una canción durante la grabación
Utilice la función de marcación de canciones (consulte la
página 16).
División de una canción después de
seleccionar el punto de división
Mientras reproduce el minidisco, presione AMS
1
en el punto donde desea crear una nueva canción.
“—Divide—” y “-Rehearsal-” alternarán en el
visualizador y la reproducción continuará desde la
posición que haya seleccionado.
2 Para hacer un ajuste fino de la posición de
división, realice el paso 4 de “División de
canciones después de seleccionar la canción” en
esta página.
3 Presione YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y
se reproduce la nueva canción creada.
Para cancelar la función de división
Presione AMS, MENU/NO o p.
42
ES
Combinación de canciones
gr abadas (Función de
combinación)
Utilice la función de combinación de canciones para
combinar canciones de un minidisco grabado. Las dos
canciones a combinar no tienen porque ser
consecutivas y la segunda canción a combinar puede
ser una canción que está antes de la primera en el
orden de los números de canciones. Esta función es útil
para combinar varias canciones en un popurrí o para
poner varias partes grabadas independientemente en
una sola canción. Cuando se combinan dos canciones,
el número total de canciones disminuye en uno y todas
las pistas que siguen a las canciones combinadas se
renumeran.
Ejemplo: Combinación de B y D
Número de
canción
Combinación
1234
AB C
B y D se combinan en
una canción
1
A
2
BD
D
3
C
Edición de minidiscos grabados
4 Gire AMS para seleccionar la primera cancion de
las dos que desea combinar y presione AMS o
YES.
Aparece la visualización para seleccionar la
segunda canción y el deck repite la parte en la que
se unen las dos canciones. (es decir, el final de la
primera canción y el principio de la siguiente
canción).
Canciones sucesivas
Primera
canción
Número de canción después de
la combinación
5 Gire AMS para seleccionar la segunda canción de
las dos que se van a combinar y presione AMS o
YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y el
número total de canciones en el calendario de
canciones disminuye en uno.
Si ambas canciones combinadas tenían títulos, se
borra el título de la segunda canción.
Para cancelar la función de combinación
Presione MENU/NO o p.
MENU/NO
YES
0
·
§
≠ AMS ±
r
)
Pp
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Combine ?”
3 Presione AMS o YES.
z Se puede anular la combinación de canciones
Utilice la función de anulación inmediatamente después
de haber combinado las canciones (consulte la página
49).
Nota
Si en el visualizador aparece “Impossible”, las canciones no
se pueden combinar. Esto sucede a veces cuando se ha
editado la misma canción muchas veces y se debe a
limitaciones técnicas del sistema de minidiscos y no se trata
de un error mecánico.
43
ES
Edición de minidiscos grabados
Movimiento de canciones
grabadas (Función de
movimiento)
Utilice la función de movimiento para cambiar el orden
de cualquier canción. Después de mover una canción,
los números de canciones entre las posiciones nueva y
vieja se remuneran automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la canción C a la posición 2
6 Presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y, se
inicia la reproducción de la canción movida.
Para cancelar la función de movimiento
Presione MENU/NO o p.
Número de
canción
Movimiento
1234
A
14
ACB
B
2
MENU/NO
C
La canción C se mueve a la
posición de la canción 2
3
YES
§
≠ AMS ±
D
D
0
)
Pp
·
r
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Move ?”
44
3 Presione AMS o YES.
4 Gire AMS para seleccionar la canción a mover y
presione AMS o YES.
5 Gire AMS hasta que aparezca la nueva posición
de la canción.
Número de la
canción a mover
ES
Nueva posición de
la canción
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.