Sony MDS-JB920 User Manual [en, de, es, it]

S
MiniDisc Deck
3-864-150-21(1)
MiniDisc Deck
MDS-JB920
Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso
D
MDS-JB920
1998 by Sony Corporation
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Die Strahlungsleistung des in diesem Gerät verwendeten Lasers kann die Grenze der Klasse 1 übersteigen.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Produkt der Laser-Klasse 1. Die Aufschrift CLASS 1 LASER PRODUCT befindet sich an der Rückseite des Geräts.
Im Inneren des Geräts befindet sich folgender Achtungsaufkleber.
Der Verkäufer dieses Geräts übernimmt keinerlei Haftung für direkte Schäden, indirekte Schäden, Folgeschäden und trägt keine Verantwortung für finanzielle Ausgaben, die durch ein beschädigtes Produkt oder den Gebrauch eines Produktes entstehen.
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
Sollte ein Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen lassen, bevor Sie es weiterbenutzen.
Zu den Stromquellen
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, daß die Betriebsspannung des MD-Decks mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung können Sie dem Typenschild auf der Rückseite des MD-Decks entnehmen.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Wenn das MD-Deck längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie dazu stets am Stecker und niemals am Kabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einem Fachmann ausgewechselt werden.
Zum Betrieb
Wenn das MD-Deck direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder an einem sehr feuchten Ort betrieben wird, kann sich Feuchtigkeit auf den Linsen im Inneren niederschlagen und die Funktion beeinträchtigen. Nehmen Sie in einem solchen Fall die MD heraus und warten Sie bei eingeschaltetem Deck etwa eine Stunde lang ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Zur MD-Cartridge
• Öffnen Sie nicht den Verschluß, damit die MD stets geschützt ist.
• Legen Sie die Cartridge nicht an eine Stelle, an der sie direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist.
Zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, die Fronttafel und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel, Scheuerpulver oder Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin usw. dürfen nicht verwendet werden.
Im Falle weiterführender Fragen und bei Problemen mit dem Deck wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Herzlichen Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony MD-Decks. Lesen Sie die Anleitungen vor dem Betrieb sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Zu dieser Anleitung
Systematik
• Die Anleitung bezieht sich auf die Bedienungselemente am Deck. Ersatzweise können auch die gleichnamigen bzw. bei abweichender Markierung in Klammern angegebenen Tasten der Fernbedienung benutzt werden.
• Folgende Symbole werden in der Anleitung verwendet:
Funktion nur über
Z
Fernbedienung steuerbar
Nützliche Tips und
z
Zusatzinformationen
D
2
INHALTVERZEICHNIS
Vorbereitungen
Nach dem Auspacken .......................................................4
Anschluß..............................................................................4
Über das CONTROL A1-
Steuersystem ................................................................... 6
Grundlegende Funktionen des CONTROL A1-
Steuersystems..................................................................7
Einstellen der Uhr ..............................................................7
Aufnahme auf einer MD.............................. 9
Wiedergabe einer MD............................... 11
Aufnahmebetrieb
Anmerkungen zur Aufnahme ...................................... 12
Nützliche Tips zur Aufnahme ...................................... 13
Einstellen des Aufnahmepegels ................................... 15
Setzen von Titelnummern während der Aufnahme
(Titelmarkierung) ........................................................ 16
Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden-Pufferspeicher
(Time Machine Recording) ........................................ 17
Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem beliebigen
Audiogerät (Music Synchro-Recording) ................. 18
Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Sony CD-
Spieler............................................................................ 18
Ein- und Ausblenden (Fader) ....................................... 20
Aufnahme des laufenden CD-Titels
(REC-IT-Funktion)....................................................... 21
Timergesteuerte Aufnahme........................................... 22
Wiedergabebetrieb
Anzeigen im Display ...................................................... 23
Sprung zu einem bestimmten Titel.............................. 25
Aufsuchen einer bestimmten Stelle in einem Titel.... 26
Wiederholspielbetrieb (Repeat-Funktion) .................. 26
Zufalls-Wiedergabe (Shuffle-Funktion) ...................... 27
Programm-Wiedergabe (Program-Funktion) ............ 28
Nützliche Tips zum Überspielen von MDs
auf Cassette................................................................... 29
Ein- und Ausblenden (Fader) ....................................... 30
Timergesteuerte Wiedergabe ........................................ 31
Einschlafen mit Musik.................................................... 32
Ändern der Tonhöhe (Pitch Control-Funktion)......... 32
Einstellen der MD-Deck-Ausgabe................................ 33
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers
Anschluß der Geräte....................................................... 34
Steuerung eines CD-Wechslers über das MD-Deck
(Mega CD Control-Funktion) .................................... 35
Steuerung eines CD-Wechslers über das MD-Deck
zur Durchführung einer Synchronaufnahme......... 37
Editieren einer bespielten MD
Anmerkungen zum Editieren ....................................... 39
Löschen von Titeln (Erase-Funktion) .......................... 39
Löschen eines Titelteils (A-B Erase-Funktion) ........... 41
Unterteilen von aufgezeichneten Titeln
(Divide-Funktion)........................................................ 42
Kombinieren von aufgezeichneten Titeln
(Combine-Funktion) ................................................... 43
Verschieben von aufgezeichneten Titeln
(Move-Funktion).......................................................... 44
Etikettieren von Aufnahmen (Title-Funktion) ........... 45
Annullieren der letzten Bearbeitung
(Undo-Funktion).......................................................... 49
Zusatzinformationen
Meldungen im Display .................................................. 50
Systembedingte Beschränkungen ................................ 50
Störungsüberprüfungen................................................. 51
Technische Daten ............................................................ 52
Zum „Serial Copy Management System“................... 53
Index .................................................................................. 54
Übersicht über die Einstellmenüs ................................ 56
Selbstdiagnose-Funktion ............................................... 57
D F ES
P
D
3

Vorbereitungen

Vorbereitungen

Nach dem Auspacken

Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile mitgeliefert sind:
• Audiokabel (2)
• Optokabel (1)
• Fernbedienung RM-D17M (1)
• Batterien R6 (Größe AA) (2)
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Vor Benutzung der Fernbedienung legen Sie zwei Mignonzellen (R6, Größe AA) mit richtiger +/– Polarität ein. Zum Steuern des Decks richten Sie die Fernbedienung auf den Infrarotsensor g am Deck.

Anschluß

Überblick
Dieses Kapitel behandelt den Anschluß des MD-Decks an den Verstärker und andere Geräte wie CD-Spieler oder DAT-Deck. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
LINE
(ANALOG)
OUTIN
ç
ç
REC OUT
Verstärker
S-LINK
CONTROL A1
L
R
TAPE/MD
IN
DIGITAL
COAXIAL IN
CD-Spieler oder DAT-
deck usw.
DIGITAL
COAXIAL OPTICALCOAXIAL
OPTICAL
IN
ç
ç
COAXIAL OUT
OUTIN2 IN1
OUT
ç
an eine
ç
Wandsteckdose (bzw. bei timergesteuerter Aufnahme/ Wiedergabe an eine Steckdose des Timers)
DIGITAL
/
z Wann müssen die Batterien gewechselt werden?
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa sechs Monate. Wenn keine einwandfreie Steuerung mit der Fernbedienung mehr möglich ist, wechseln Sie die Batterien aus.
Anmerkungen
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heißen und feuchten Plätzen ab.
• Achten Sie insbesondere beim Batteriewechsel darauf, daß keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung gelangen.
• Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensor keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann.
• Bei längerer Nichtbenutzung der Fernbedienung nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
DIGITAL
OPTICAL OUT
CD-Spieler, DAT-Deck
oder MD-Deck usw.
çç
ç: Signalfluß
çç
Benötigte Kabel
• Audiokabel (mitgeliefert) (2)
Weiß
(L)
Rot
(R)
• Optokabel (ein Kabel wird mitgeliefert) (3)
• Koax-Digitalkabel (nicht mitgeliefert) (2)
DIGITAL
OPTICAL IN
Weiß
(L)
Rot (R)
D
4
Vorbereitungen
Anschluß der Kabel
Anschluß des MD-Decks an den Verstärker
Schließen Sie den Verstärker über die Audiokabel (mitgeliefert) an die LINE (ANALOG) IN/OUT­Buchsen des MD-Decks an. Beachten Sie dabei die farbliche Kennzeichnung der Stecker und Buchsen: Rot (rechter Kanal) an Rot und Weiß (linker Kanal) an Weiß. Schieben Sie die Stecker fest in die Buchsen, um dem Auftreten von Brumm und Rauschen vorzubeu­gen.
MD-Deck
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
Ç
çç
ç: Signalfluß
çç
Anschluß des MD-Decks an Digitalgeräte (CD­Spieler, DAT-Deck, Digitalverstärker, weiteres MD­Deck usw.)
Schließen Sie das Digitalgerät über zwei (oder drei) Optokabel (ein Kabel wird mitgeliefert) oder über zwei Koax-Digitalkabel (nicht mitgeliefert) an die Buchsen DIGITAL OPTICAL IN/OUT oder DIGITAL COAXIAL IN/OUT an.
Bei Benutzung von Optokabeln
Entfernen Sie die Schutzkappen von den Buchsen, und führen Sie dann die Stecker senkrecht ein, bis sie einrasten. Die Optokabel dürfen nicht geknickt oder zusammengebunden werden.
MD-Deck
COAXIAL
IN
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUTIN2 IN1
Verstärker
TAPE / MD
INOUT
L
R
Digitalgerät
DIGITAL
OPTICAL
OUTIN
Bei Benutzung eines Koax-Digitalkabels
DigitalgerätMD-Deck
DIGITAL
COAXIAL
OUTIN
COAXIAL
IN
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUTIN2 IN1
Ç
Ç
çç
ç: Signalfluß
çç
z Falls „Din Unlock“ und „C71“ im Display erscheinen
Vergewissern Sie sich, daß das Optokabel oder das Koax-Digitalkabel richtig angeschlossen ist.
z Automatische Abtastfrequenz-Umwandlung beim
Aufnehmen
Der eingebaute Abtastratenkonverter wandelt die Abtastfrequenzen verschiedener Digitalquellen in die vom MD-Deck verwendeten 44,1 kHz um. Dadurch ist es auch möglich, mit 32 oder 48 kHz arbeitende Digitalquellen wie DAT und Satellit sowie CD und andere MDs aufzunehmen.
Anmerkung
Falls „Din Unlock“ und „C71“ abwechselnd erscheinen oder „Cannot Copy“ im Display angezeigt wird, kann nicht über die Digitalbuchse aufgenommen werden. Nehmen Sie in diesem Fall die Signalquelle über die Buchsen LINE (ANALOG) IN in der Stellung ANALOG des Schalters INPUT auf.
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose bzw. die Steckdose eines Timers an.
Das Optokabel kann entweder an OPTICAL IN1 oder IN2 angeschlossen werden.
çç
ç: Signalfluß
çç
ç
Ç
D
5
Vorbereitungen
Über das CONTROL A1­Steuersystem
Dieses MD-Deck ist mit dem CONTROL A1­Steuersystem kompatibel. Das CONTROL A1-Steuersystem erleichtert die Bedienung einer aus mehreren Einzelgeräten bestehenden Sony Anlage. Die CONTROL A1-Kabel, über die die Geräte miteinander verbunden sind, übertragen Steuersignale für verschiedene automatische Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei integrierten Gesamtanlagen zu finden sind. Wenn beispielsweise ein Sony MD-Deck, ein CD­Spieler, ein Verstärker (bzw. Receiver) und ein Cassettendeck über CONTROL A1-Kabel miteinander verbunden sind, können Sie eine CD automatisch synchrongesteuert auf eine Cassette überspielen. Mit CONTROL A1 sind Sie bestens für die Zukunft gerüstet: Geräte, die Sie eventuell später kaufen, können Sie problemlos in Ihre Anlage integrieren.
Anmerkung
Das CONTROL A1-Steuersystem ist „aufwärtskompatibel“: Auch in Zukunft erhältliche Geräte mit neuen Funktionen können in die Anlage integriert werden. (Eine Nutzung solcher neuen Funktionen mit alten Geräten ist jedoch nicht gewährleistet.)
Kompatibilität mit dem früheren CONTROL
Der CD-Spieler CDP-CX153 besitzt zwar einen CONTROL
A-Anschluß, er kann jedoch über ein Spezialkabel* auch an ein CONTROL angeschlossen werden. Der CD-Spieler CDP-CX151 kann dagegen nicht an ein CONTROL
* Sony Kabel RK-G139HG (1 m, Mono-Ministecker auf
Stereo-Ministecker) oder ein entsprechendes Kabel (nicht länger als 2 m, ohne Widerstand)
an CDP-CX153 (CONTROL A)
A1-Gerät angeschlossen werden.
an CONTROL A1­Gerät
A-System
A1-Gerät
Anschluß des CONTROL A1-Steuersystems
• Verbinden Sie die CONTROL A1-Buchsen (an der Rückseite der Geräte) über CONTROL A1­Steuerkabel miteinander (Serienschaltung). Achten Sie darauf, daß es sich um einen CONTROL A1­kompatiblen Verstärker (bzw. Receiver) handelt, um in den Vorteil einer automatischen Funktionsumschaltung zu kommen.
Verstärker
(Receiver)
• Die Geräte können in beliebiger Reihenfolge angeschlossen werden.
• Bis zu zehn CONTROL A1-kompatible Geräte können angeschlossen werden.
• Die CONTROL A1-Funktionen können nur genutzt werden, wenn das betreffende Gerät eingeschaltet ist. (Es ist jedoch nicht notwendig, sämtliche Geräte der Anlage einzuschalten.)
• Im allgemeinen sollte in der CONTROL A1-Anlage jede Gerätekategorie nur einmal vorkommen (z.B. 1 MD-Deck, 1 CD-Spieler, 1 Cassettendeck und 1 Receiver). Eine Ausnahme bilden nur bestimmte CD-Spielertypen, die so konzipiert sind, daß sich mehrere Einzelgeräte in die Anlage integrieren lassen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des betreffenden Geräts.
Zum CONTROL A1-Steuerkabel
• Verwenden Sie ein im Handel erhältliches Kabel von weniger als 2 m Länge mit 2poligen Ministeckern (Mono), einem maximalen Außendurchmesser von 11 mm und ohne integrierten Widerstand. Manche CONTROL A1­kompatiblen Komponenten werden mit einem CONTROL A1-Steuerkabel als Zubehör geliefert.
• Besitzt das Gerät mehrere CONTROL A1-Buchsen, so kann der Anschluß an eine beliebige dieser Buchsen vorgenommen werden. An der jeweils anderen Buchse läßt sich dann ein weiteres Gerät anschließen.
MD-
Deck
CD-
Spieler
Cassetten-
deck
Anderes
Gerät
MONOSTEREO
Achten Sie darauf, den Stereo-Ministecker an das CONTROL das CONTROL
A-Gerät und den Mono-Ministecker an
A1-Gerät anzuschließen.
S-LINK
CONTROL A1
S-LINK
CONTROL A1
„S-LINK“ ist eine allgemeine Bezeichnung für Sony’s Bus-System, zu dem auch das CONTROL A1­Steuersystem gehört.
D
6
Grundlegende Funktionen des
3
6
H
8
M
13
R
18
W
C
PROGRAM
EJECT
TIME D.O BIT
2
G
7
L
12
Q
17
V
B
SHUFFLE PRESENTRECORDED
PLAY MODE
SCROLL
1
F
6
K
11
P
16
U
A
CONTINUE
DISPLAY
MENU/NO
4
I
9
N
14
S
19
X
D
5
J
10
O
15
T
20
Y
E
YES
DATE
DATE PRESENT
CONTROL A1-Steuersystems
Automatische Funktionsumschaltung
Wenn ein CONTROL A1-kompatibles Sony Gerät über ein CONTROL A1-Steuerkabel angeschlossen ist, schaltet der Verstärker (bzw. Receiver) beim Starten der Wiedergabe eines der angeschlossenen Geräte automatisch auf den richtigen Eingang um. (Wird · (Wiedergabetaste) am MD-Deck während der Wiedergabe einer CD gedrückt, wird der Funktionswähler am Verstärker von CD auf MD umgeschaltet.)
Anmerkungen
• Die automatische Eingangswahl arbeitet nur dann einwandfrei, wenn die Geräte an die richtigen Eingänge des Verstärkers (bzw. Receivers) angeschlossen sind. Bei einigen Receivern kann die Belegung der Eingangswahltasten vom Benutzer geändert werden. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des Verstärkers bzw. Receivers.
• Während der Aufnahme darf kein anderes Gerät außer dem Zuspielgerät auf Wiedergabe geschaltet werden, da sonst die automatische Funktionsumschaltung anspricht.
Synchrongesteuertes Aufnehmen
Die Aufnahme zwischen dem MD-Deck und einer angeschlossenen Signalquelle kann wie folgt synchrongesteuert ausgeführt werden.
Vorbereitungen
Anmerkungen
• Schalten Sie nicht mehr als ein Gerät auf Pause.
• Dieses MD-Deck ist mit einer speziellen Synchronaufnahmefunktion ausgestattet, die mit dem CONTROL A1-Steuersystem kompatibel ist. (Siehe „Synchronaufnahme von einem über ein Steuerkabel angeschlossenen CD-Spieler“ auf Seite 19.) Synchronaufnahmen können auch mit Hilfe der Mega CD Control-Funktion über das Steuersystem CONTROL A1 durchgeführt werden (siehe „Steuerung eines CD­Wechslers über das MD-Deck zur Durchführung einer Synchronaufnahme” auf Seite 37).

Einstellen der Uhr

Wenn die Uhr des MD-Decks eingestellt ist, werden Uhrzeit und Datum automatisch zusammen mit dem Audiosignal aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe eines Titels können diese Daten dann im Display angezeigt werden (siehe Seite 24). Die Uhrzeit wird bei diesem MD-Deck im 24-Stunden-System angezeigt.
STANDBY AMS ±
SCROLL/CLOCK SET
§
0
·
r
)
Pp
1 Wählen Sie am Verstärker (bzw. Receiver) die
Signalquelle.
2 Schalten Sie die Signalquelle auf Pause (sowohl
· als auch P muß aufleuchten).
3 Schalten Sie das Deck auf Aufnahme-Pause. 4 Drücken Sie die P am Deck.
Die Signalquelle schaltet von Pause auf Wiedergabe um; kurz darauf beginnt das Aufnahmegerät mit der Aufnahme. Sobald die Signalquelle am Ende angelangt ist, stoppt auch die Aufnahme.
1 Drücken Sie bei auf Bereitschaft geschaltetem
Deck (STANDBY-Anzeige leuchtet rot) etwa 2 Sekunden lang SCROLL/CLOCK SET, bis die Tagesanzeige im Display blinkt.
2 Stellen Sie den aktuellen Tag durch Drehen von
AMS ein, und drücken Sie dann AMS. Das Blinken der Tagesanzeige setzt aus und die Monatsanzeige beginnt zu blinken.
(Bitte wenden)
D
7
Vorbereitungen
3 Wiederholen Sie Schritt 2 zum Eingeben von
Monat, Jahr, Stunde und Minute.
z Damit stets die exakte Uhrzeit aufgezeichnet wird
Stellen Sie die Uhr mindestens einmal pro Woche nach.
Anmerkung
Wenn das Netzkabel längere Zeit vom Netz getrennt ist, gehen die gespeicherten Daten verloren. Wird das Netzkabel dann wieder angeschlossen und das Deck eingeschaltet, blinkt “STANDBY” im Display. In solchen Fällen ist die Uhr neu einzustellen.
Zum Anzeigen des Datums und der Uhrzeit Z
Auch wenn das Deck auf Bereitschaft geschaltet ist, sind das aktuelle Datum und die Uhrzeit jederzeit zur Anzeige aufrufbar.
Drücken Sie DATE PRESENT. Durch wiederholtes Drücken kann wie folgt umgeschaltet werden:
Zum Korrigieren des Datums und/oder der Uhrzeit
Drücken Sie bei auf Bereitschaft geschaltetem
1
Deck (STANDBY-Anzeige leuchtet rot) etwa 2 Sekunden lang SCROLL/CLOCK SET, bis die Tagesanzeige im Display blinkt.
2 Drücken Sie SCROLL/CLOCK SET oder AMS
wiederholt, bis die zu ändernde Stelle blinkt.
3 Stellen Sie den Inhalt der gewählten Anzeige
durch Drehen von AMS ein.
4 Zum Beenden der Einstellung drücken Sie AMS
wiederholt, bis keine Anzeige mehr blinkt.
Deaktivieren des Demonstrationsmodus
Wenn sich keine Disc im MD-Deck befindet, wird der Demonstrationsmodus nach etwa zehn Minuten automatisch aktiviert. Um den Demonstrationsmodus zu deaktivieren, drücken Sie eine beliebige Taste am MD-Deck oder an der Fernbedienung.
n Momentane Anzeige n Datum n Uhrzeit
z Datum und Uhrzeit sind auch direkt am Deck
aufrufbar.
Drücken Sie die SCROLL/CLOCK SET-Taste. Durch wiederholtes Drücken kann die Anzeige in gleicher Weise wie mit der DATE PRESENT-Taste der Fernbedienung weitergeschaltet werden.
D
8
Grundlegender Betrieb
Grundlegender Betrieb

Aufnahme auf einer MD

2
STANDBY
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
PHONE LEVEL
0
3
MUSIC
SCROLL/
MEGA
CONTROL
FADER
10
SYNC
PLAY MODE
CLOCK SET
DISPLAY/
CHAR
TIMEREPEAT
MENU/
NO
CLEAR
AMS
±
PUSH ENTER
EJECT
§
5 4
YES
REC MODE
INPUT
STEREO
OPT1
OPT2
COAX
MONO
0
·
7
REC LEVEL
DIGITAL ANALOG
456
3
DIGITAL
2
ANALOG
1
0
REC
r
)
Pp
+
7
8
9
10
86
Schalten Sie den Verstärker ein und geben Sie die
1
aufzunehmende Signalquelle wieder.
Grundlegender Betrieb
Drücken Sie 1/u.
2
Die STANDBY-Anzeige erlischt.
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
3
Mithören des Tons während der Aufnahme
Das Mithörsignal wird nicht monaural, selbst wenn REC MODE auf MONO eingestellt wird.
Pfeil zum Gerät
Etikett nach oben
Wenn die MD bereits zum Teil bespielt ist, beginnt die Aufnahme automatisch am Ende des letzten Aufzeichnungsteils.
Stellen Sie INPUT auf die belegte Eingangsbuchse ein.
4
Eingangsbuchse Einstellung von INPUT
DIGITAL OPTICAL IN1 OPT1 DIGITAL OPTICAL IN2 OPT2 DIGITAL COAXIAL IN COAX LINE (ANALOG) IN ANALOG
Stellen Sie REC MODE auf die gewünschte Aufnahmebetriebs-
5
art ein.
Aufnahmebetriebsart REC MODE*1-Stellung
Stereo-Ton STEREO Mono-Ton*
*1Wenn Sie REC MODE während der Aufnahme oder Aufnahme-Pause
umschalten, wird der Aufnahmebetrieb abgebrochen.
*2In der Aufnahmebetriebsart MONO können Sie doppelt so lange
aufnehmen wie in der Aufnahmebetriebsart STEREO.
(Bitte wenden)
2
MONO
D
9
Grundlegender Betrieb
Drücken Sie r REC.
6
Das Deck schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Stellen Sie den Aufnahmepegel ein.
7
Aufnahme über die Buchsen DIGITAL COAXIAL IN, OPTICAL IN1 oder IN2
Stellen Sie den äußeren Regler REC LEVEL (DIGITAL) so ein, daß der Spitzenpegelmesser im Display bis maximal 0 dB ausschlägt. Einzelheiten finden Sie auf Seite 15.
Aufnahme über die Buchsen LINE (ANALOG) IN
Eine Einstellung des inneren Reglers REC LEVEL (ANALOG) auf 4 ist für die meisten Zwecke angemessen. Einzelheiten finden Sie auf Seite 15.
Drücken Sie · oder P.
8
Die Aufnahme beginnt. Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
9
Wenn „TOC Writing“ im Display blinkt
In diesem Falle aktualisiert das Deck gerade die TOC-Daten (Table of Contents = Inhaltsverzeichnis). Wechseln Sie währenddessen nicht den Aufstellungsort und ziehen Sie nicht den Netzstecker. Die neue Aufzeichnung ist erst auf der MD gesichert, wenn das Inhaltsverzeichnis durch Auswerfen der MD oder Schalten auf Bereitschaft durch Drücken von 1/u aktualisiert worden ist.
Nicht unmittelbar nach der Aufnahme den Netzstecker ziehen!
Ansonsten wird die Aufzeichnung nicht auf der MD gesichert. Zum Sichern der Aufzeichnung drücken Sie § EJECT (zum Herausnehmen der MD) oder schalten durch Drücken von 1 /u auf Bereitschaft. Die blinkende Anzeige „TOC Writing“ signalisiert dann, daß das Inhaltsverzeichnis aktualisiert wird. Der Netzstecker darf erst gezogen werden, nachdem „TOC Writing“ aufgehört hat zu blinken und erloschen ist.
Operation Bedienung
Stoppen der Aufnahme p drücken. Umschalten auf P drücken. Durch erneutes Drücken dieser Taste oder
Aufnahme-Pause* Drücken von · kann die Aufnahme fortgesetzt
werden.
Herausnehmen der MD § EJECT nach Stoppen der Aufnahme drücken.
* Bei jedem Umschalten auf Aufnahme-Pause erhöht sich die Titelnummer um eins.
Wird beispielsweise während der Aufzeichnung von Titel 4 auf Pause geschaltet, erhält man beim Fortsetzen der Aufnahme die Titelnummer 5.
Zum Schutz der MD gegen versehentliches Löschen
Schieben Sie den Schreibschutzschieber in Pfeilrichtung, so daß die Öffnung offen ist. Um wieder aufnehmen zu können, schieben Sie den Schieber zurück.
10
Schreibschutzschieber
Rückseite der MD
D
Den Schieber in Pfeil­richtung schieben.
Grundlegender Betrieb

Wiedergabe einer MD

2
STANDBY
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
PHONE LEVEL
0
3
MENU/
±
NO
CLEAR
MUSIC
SCROLL/
MEGA
CONTROL
FADER
10
SYNC
PLAY MODE
CLOCK SET
DISPLAY/
CHAR
TIMEREPEAT
AMS
PUSH ENTER
EJECT
§
4
YES
REC MODE
STEREO
OPT2
COAX
MONO
0
·
REC LEVEL
DIGITAL ANALOG
456
INPUT
DIGITAL
OPT1
ANALOG
)
P
+
7
3
8
2
9
1
10
0
REC
r
p
Schalten Sie den Verstärker ein und wählen Sie den Eingang
1
für das MD-Deck.
Grundlegender Betrieb
Drücken Sie 1/u.
2
Die STANDBY-Anzeige erlischt.
Legen Sie die MD ein.
3
z Um bei gestopptem Deck
die Wiedergabe an einem bestimmten Titel beginnen zu lassen
1 Drehen Sie AMS (oder
drücken Sie = oder +), bis die gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
2 Drücken Sie AMS oder ·.
z Zur Wiedergabe über
Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer an die PHONES-Buchse an und stellen Sie die Lautstärke mit dem PHONE LEVEL­Regler ein.
z Die MD-
Wiedergabegeschwindigkeit kann verändert werden
Siehe “Ändern der Tonhöhe” auf Seite 32.
Pfeil zum Gerät
Etikett nach oben
Drücken Sie ·.
4
Die Wiedergabe beginnt. Stellen Sie am Verstärker die Lautstärke ein.
Operation Bedienung
Stoppen der Wiedergabe p drücken. Kurzzeitiges Anhalten P drücken. Durch erneutes Drücken dieser Taste
der Wiedergabe oder Drücken von · wird die Wiedergabe
Sprung zum nächsten AMS nach rechts drehen (oder + an der Titel Fernbedienung drücken).
Sprung an den Anfang AMS nach links drehen (oder = an der des laufenden oder Fernbedienung drücken). vorhergehenden Titels
Herausnehmen der MD § EJECT nach Stoppen der Wiedergabe drücken.
fortgesetzt.
11
D
12

Aufnahmebetrieb

Aufnahmebetrieb
• Auch bei Aufnahme einer analogen Signalquelle

Anmerkungen zur Aufnahme

Wenn „Protected“ und „C11“ abwechselnd im Display erscheinen
Die MD ist schreibgeschützt. Schieben Sie den Schreibschutzschieber der MD über die Öffnung (siehe „Zum Schutz der MD gegen versehentliches Löschen“ auf Seite 10).
Wenn „Din Unlock“ und „C71“ abwechselnd im Display erscheinen
• Die digitale Signalquelle ist nicht an den unter Schritt 4 auf Seite 9 am INPUT-Schalter gewählten Eingang angeschlossen. Zum Fortsetzen des Betriebs schließen Sie die Signalquelle an die zutreffende Buchse an.
• Die Signalquelle ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie die Signalquelle ein.
oder eines DAT- oder Satelliten-Signals können Titelnummern aufgezeichnet werden, wenn im Einstellmenü 02 „T.Mark LSyn“ gewählt ist (siehe „Setzen von Titelnummern während der Aufnahme“ auf Seite 16).
• Bei Aufnahme von DAT- oder Satelliten-Signalen mit auf die entsprechende Digitalposition gestelltem INPUT-Schalter setzt das Deck unabhängig von der Einstellung im Einstellmenü 02 automatisch bei jeder Änderung der Eingangssignal-Abtastfrequenz eine Titelnummer.
z Sie können Titelnummern während und nach der
Aufnahme setzen.
Näheres siehe Abschnitte „Setzen von Titelnummern während der Aufnahme” (Seite 16) und „Unterteilen von aufgezeichneten Titeln” (Seite 42).
Wenn „TOC Writing“ im Display blinkt
Die Aufzeichnung der Titelnummern ist wie folgt von den Menü-Einstellungen und der aufgenommenen Signalquelle abhängig:
• Aufnahme eines CD- oder MD-Signals in einer der Digitalstellungen (OPT1, OPT2 oder COAX) des Schalters INPUT bei Anschluß der Signalquelle an einen der Digitaleingänge (DIGITAL OPTICAL IN1, IN2 oder DIGITAL COAXIAL IN): Das Deck übernimmt automatisch die ursprüng­lichen Titelnummern in Originalreihenfolge. Falls jedoch ein einzelner Titel wiederholt wird (beispielsweise mit der Wiederholfunktion) oder mehrere Titel mit gleicher Titelnummer (beispielsweise von unterschiedlichen MDs oder CDs) wiedergegeben werden, werden diese Zuspielungen durchgehend unter einer einzigen Titelnummer aufgezeichnet. Beachten Sie auch, daß beim Überspielen eines sehr kurzen MD-Titels (unter 4 Sekunden) möglicherweise keine Titelnummer aufgezeichnet wird.
• Aufnahme des Signals von einem an einen der Digitaleingänge angeschlossenen CD-Spieler oder Multi-Disc-Spieler in der entsprechenden Digitalstellung des Schalters INPUT: Das Deck setzt die Titelnummern möglicherweise nicht automatisch. Setzen Sie in diesen Fällen die Titelnummern nach der Aufnahme mit Hilfe der Divide-Funktion des Decks (siehe aufgezeichneten Titeln” auf Seite 42).
Aufnahme einer an die Buchsen LINE (ANALOG) IN angeschlossenen Signalquelle in der Stellung ANALOG des Schalters INPUT, oder Aufnahme eines DAT- oder Satelliten-Signals über eine der Digitaleingänge in der entsprechenden Digitalstellung des Schalters INPUT und bei Wahl von „T.Mark Off“ im Einstellmenü 02: Die Signalquelle wird als einzelner Titel aufgezeichnet.
D
Unterteilen von
In diesem Falle aktualisiert das Deck gerade die TOC­Daten (Table of Contents = Inhaltsverzeichnis). Wechseln Sie währenddessen nicht den Aufstellungsort und ziehen Sie nicht den Netzstecker. Die neue Aufzeichnung ist erst auf der MD gesichert, wenn das Inhaltsverzeichnis durch Auswerfen der MD oder Schalten auf Bereitschaft durch Drücken von 1/u aktualisiert worden ist.
Das MD-Deck arbeitet mit SCMS („Serial Copy Management System“, siehe Seite 53)
Eine MD, die mit Signaleingang über eine digitale Eingangsbuchse bespielt wurde, kann nicht über den Digitalausgang auf eine andere MD oder DAT kopiert werden.
Wenn das Deck auf Aufnahme oder Aufnahme-Pause geschaltet ist, werden die in einen der Digitaleingänge eingespeisten Digitalsignale mit der gleichen Abtastrate an die Buchse des entsprechenden Digitalausgangs ausgegeben.
Mit der „Input Monitor”-Funktion (siehe Seite 13) kann die Abtastrate für das Ausgangssignal geändert werden (dieses Signal wird jedoch nicht auf die MD aufgezeichnet).

Nützliche Tips zur Aufnahme

DISPLAY/CHAR
MENU/NO
AMS ±
INPUT
Aufnahmebetrieb
Kontrolle des Eingangssignals (Input­Monitor-Funktion)
Vor dem Aufnahmestart kann das gewählte Eingangssignal zur Kontrolle an die Ausgangsbuchsen gegeben werden.
0
r
)
Pp
·
§
TIME r REC·
§ EJECT
p
Ermittlung der restlichen Aufnahmezeit der MD
Drücken Sie TIME.
• Wenn die TIME-Taste wiederholt im Stoppbetrieb gedrückt wird, wechselt die Anzeige zwischen der Gesamtspielzeit und und der restlichen Aufnahmezeit der MD (siehe Seite 23).
• Wenn die TIME-Taste während der Aufnahme mehrmals gedrückt wird, erscheint abwechselnd die Aufnahmezeit des laufenden Titels und die restliche Aufnahmezeit der MD auf dem Display.
Umschalten des Displays während der Aufnahme
Mit jedem Drücken von DISPLAY/CHAR (bzw. DISPLAY) während des Aufnahmebetriebs ändert sich die Anzeige wie folgt:
Normale Anzeige
Drücken
Aufnahmepegel-Anzeige
Drücken
FS-Anzeige (Abtastfrequenz)
1 Drücken Sie § EJECT zum Herausnehmen der
MD.
2 Stellen Sie INPUT entsprechend dem mitzu-
hörenden Eingangssignal ein.
Bei Einstellung von INPUT auf ANALOG
Das in die Buchsen LINE (ANALOG) IN eingespeiste Analogsignal wird nach erfolgter A/D-Umwandlung an die Buchse des Digitalausgangs, und dann nach erfolgter D/A­Umwandlung an die Buchsen LINE (ANALOG) OUT sowie die Buchse PHONES ausgegeben.
Bei Einstellung von INPUT auf OPT1, OPT2 oder COAX
Das in den jeweiligen Digitaleingang eingespeiste Digitalsignal wird nach Durchlaufen des Abtastratenkonverters an die Buchse des entsprechenden Digitaleingangs, und nach erfolgter D/A-Umwandlung an die Buchsen LINE (ANALOG) OUT sowie die Buchse PHONES ausgegeben.
3 Drücken Sie r REC.
Wenn INPUT auf ANALOG gestellt ist, erscheint die Anzeige „AD-DA“ im Display. Wenn INPUT auf OPT1, OPT2 oder COAX gestellt ist, erscheint die Anzeige „-DA“ im Display.
Wenn „Auto Cut“ im Display erscheint (Auto Cut-Funktion)
Bei laufender Aufnahme war länger als ca. 30 Sekun­den kein Tonsignal am Eingang vorhanden. Das MD­Deck ersetzt die 30sekündige Stummpassage automatisch durch eine Leerstelle von ca. 3 Sekunden und schaltet dann auf Aufnahmepause. Wenn das Deck nach Aktivierung der Auto Cut-Funktion auf Pause geschaltet bleibt, wird der Aufnahmebetrieb nach etwa 10 Minuten automatisch abgebrochen. Beachten Sie, daß diese Funktion bei Aufnahmebeginn ab einem Leerabschnitt nicht aktiviert wird, selbst wenn ca. 30 Sekunden lang kein Tonsignal eingegeben wurde.
Drücken
z Zum Ausschalten der Auto Cut-Funktion
Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „Zum Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut-Funktion“(auf Seite 14). Bitte beachten Sie, daß durch Ausschalten der Auto Cut­Funktion automatisch auch die Smart Space-Funktion ausgeschaltet wird.
(Bitte wenden)
13
D
Aufnahmebetrieb
Wenn „Smart Space“ im Display erscheint (Smart Space-Funktion)
Bei der Aufnahme enthielt das Eingangssignal eine lange Stummpassage von 4 bis 30 Sekunden. Die Stummpassage wird automatisch durch eine Leerstelle von ca. 3 Sekunden ersetzt und das Deck setzt die Aufnahme dann fort. Bitte beachten Sie, daß Teile, die unter Aktivierung dieser Funktion aufgezeichnet wurden, gegebenenfalls nicht mit neuen Titelnummern versehen werden. Außerdem wird die Smart Space­Funktion bei Aufnahmebeginn ab einem Leerabschnitt nicht aktiviert, selbst wenn ein längerer Stummab­schnitt von 4 bis 30 Sekunden vorhanden ist.
Zum Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut­Funktion
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 05“ und
drücken Sie AMS.
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS „S.Space Off“
und drücken Sie AMS.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Zum erneuten Einschalten der Smart Space- und Auto Cut-Funktion
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 des obigen
Abschnitts „Zum Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut-Funktion“.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „S.Space On“
und drücken Sie AMS.
3 Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkungen
• Durch Ausschalten der Smart Space-Funktion wird die Auto Cut-Funktion ebenfalls automatisch ausgeschaltet.
• Werkseitig ist die Smart Space- und Auto Cut-Funktion eingeschaltet.
• Wenn das Deck ausgeschaltet oder der Netzstecker gezo­gen wird, ruft das Deck die letzte Einstellung (Ein oder Aus) der Smart Space- und Auto Cut-Funktion beim näch­sten Wiedereinschalten des Decks automatisch zurück.
Umschalten der Bitlänge
Sie können die Aufnahmequalität verbessern, indem Sie die Bitlänge auf den an den Digitaleingang ange­schlossenen CD-Spieler oder DA-Wandler einstellen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
MD-Decks zweimal, um “Setup Menu” anzuzeigen.
2 AMS zur Wahl von “Setup 12” drehen, und dann
AMS drücken.
3 AMS zur Wahl der gewünschten Bitlänge drehen,
und dann AMS drücken.
Anmerkungen
• Diese Funktion ist nur für das in den Digitaleingang eingespeiste Digitalsignal wirksam.
• Die Bitlänge kann neben dem Normalwert von 20 Bit auch auf 24 oder 16 Bit eingestellt werden.
• Wird die Bitlänge während der Aufnahme umgeschaltet, kommt es zu einem kurzzeitigen Tonausfall.
Wiedergeben der gerade aufgenommenen Titel
Um die gerade zuvor aufgenommenen Titel unmittelbar wiederzugeben, drücken Sie nach dem Stoppen der Aufnahme ·.
Die Wiedergabe beginnt dann am ersten Titel des zuvor aufgenommenen Materials.
Um nach der Aufnahme die Wiedergabe am ersten Titel der MD zu starten
1 Drücken Sie p nach dem Stoppen der Aufnahme. 2 Drücken Sie ·.
Die Wiedergabe beginnt am ersten Titel.
Überschreiben bereits vorhandener Titel
Durch die folgenden Schritte kann ein Titel vom Anfang an oder ab einer bestimmten Stelle überschrieben werden. Die Vorgehensweise ist die gleiche wie bei einem analogen Cassettendeck.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 des Abschnitts
„Aufnahme auf einer MD“ von Seite 9 aus.
2 Drehen Sie AMS (oder = oder + drücken),
bis die Nummer des Titels, der überschrieben werden soll, erscheint.
3 Um den Titel von Anfang an zu überschreiben,
fahren Sie mit Schritt 6 des Abschnitts „Aufnahme auf einer MD“ von Seite 10 fort.
z Wenn „Tr“ im Display blinkt
Ein existierender Titel wird gerade überschrieben. Am Ende des bespielten Bandteils stoppt das Blinken.
z Um einen Titel ab einer bestimmten Stelle zu
überschreiben
1 Drücken Sie nach dem obigen Schritt 2 · zum
Starten der Wiedergabe.
2 Drücken Sie P an der Stelle, an der die Aufnahme
beginnen soll.
3 Fahren Sie mit Schritt 6 des Abschnitts „Aufnahme
auf einer MD“ von Seite 10 fort.
Anmerkung
Wenn auf „PROGRAM“ oder „SHUFFLE“ geschaltet ist, kann nicht ab einer Stelle innerhalb eines Titels aufgenommen werden.
14
4 Drücken Sie MENU/NO.
D

Einstellen des Aufnahmepegels

Der Aufnahmepegel kann vor Aufnahmebeginn eingestellt werden.
Aufnahmebetrieb
4 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle. 5 Zum Starten der Aufnahme führen Sie die Schritte
ab Schritt 8 des Abschnitts „Aufnahme auf einer MD“ von Seite 10 aus.
MENU/NO
(DIGITAL/ANALOG)
0
r
)
Pp
·
§
AMS ±
REC LEVEL
W
V
U
X
Y
18
17
16
19
23
22
A˜B
REPEAT
!
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
STANDBY=STARTPSTOP
+
.
24
A.SPACE
(
P p
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL
20
,
25
M.SCAN
)
P.HOLD
P. HOLD
REC-IT
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL +/–
Z
21
?
/
>
25
NAME
·
=
0
CD-SYNC
CD PLAYER FADER
Einstellen des digitalen Aufnahmepegels
Der digitale Aufnahmepegel braucht normalerweise nicht eingestellt zu werden. Nur bei niedrigem Pegel der Signalquelle ist eine Einstellung erforderlich.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 des Abschnitts
„Aufnahme auf einer MD“ der Seiten 9 und 10 aus.
2 Geben Sie den Teil der Signalquelle wieder, der
den höchsten Pegel aufweist.
3 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den
Aufnahmepegel durch Drehen des äußeren Reglers REC LEVEL (DIGITAL) (oder durch Drücken von DIGITAL REC LEVEL/ANALOG OUT LEVEL +/–) so ein, daß die Spitzenpegelmesser ihren höchsten Punkt erreichen, ohne daß die Anzeige OVER aufleuchtet. Ein gelegentliches kurzes Aufblinken von „OVER“ stellt aber kein Problem dar.
z Wenn Sie die Peak Hold-Funktion (Spitzenwert-
Haltefunktion) einschalten, hält das Spitzenwertmeter automatisch den beim höchsten Signalpegel erreichten Ausschlag.
Zum Einschalten der Peak Hold-Funktion durch Einstellmenü 06
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks
zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 06“ und
drücken Sie dann AMS.
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS „P.Hold On“
und drücken Sie dann AMS.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Einschalten der Peak Hold-Funktion mit der Fernbedienung
Drücken Sie P.HOLD, um “P.Hold On” anzuzeigen.
Zum Ausschalten der Peak Hold-Funktion wählen Sie „P.Hold Off“ im obigen Schritt 3. (Oder drücken Sie P.HOLD an der Fernbedienung, um “P.Hold Off” anzuzeigen.)
Einstellen des analogen Aufnahmepegels
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 des Abschnitts
„Aufnahme auf einer MD“ der Seiten 9 und 10 aus.
2 Geben Sie den Teil der Signalquelle wieder, der
den höchsten Pegel aufweist.
3 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den
Aufnahmepegel durch Drehen des inneren Reglers REC LEVEL (ANALOG) ein. Es ist bei zu niedrigem Ausgangspegel der angeschlossenen Komponente u.U. nicht möglich, den Aufnahmepegel auf den Maximalwert einzustellen.
4 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle. 5 Zum Starten der Aufnahme führen Sie die Schritte
ab Schritt 8 des Abschnitts „Aufnahme auf einer MD“ von Seite 10 aus.
OVER-Anzeige
Falls der Digitalsignalpegel der Signalquelle zu niedrig ist, kann der Aufnahmepegel möglicherweise nicht auf den Maximalwert eingestellt werden.
15
D
Aufnahmebetrieb
Setzen von Titelnummern
Wählen Sie nach folgender Anleitung zwischen „T.Mark Off“ und „T.Mark LSyn“ im Einstellmenü 02:
während der Aufnahme (Titelmarkierung)
Sie können wahlweise manuell oder automatisch Titelnummern setzen, um die betreffenden Teile später bequem mit der AMS-Funktion oder den Editier­Funktionen auffinden zu können.
0
·
r REC
r
)
Pp
MENU/NO
§
AMS ±
Manuelles Setzen von Titelnummern (manuelle Titelmarkierung)
Während der Aufnahme kann an jeder beliebigen Stelle der MiniDisc durch Drücken von r REC eine neue Titelnummer gesetzt werden.
Automatisches Setzen von Titelnummern (automatische Titelmarkierung)
Beim automatischen Setzen von Titelnummern ist zwischen den folgenden Fällen zu unterscheiden:
• Beim Aufnehmen von CD- oder MD-Signalen mit auf einem OPT1, OPT2 oder COAX stehendem INPUT-Schalter: Das Deck setzt die Titelnummern automatisch. Beim Aufnehmen von manchen CD- und Multi-Disc­Spielern kann es jedoch vorkommen, daß die automatische Titelmarkierung nicht aktiviert wird.
• In allen anderen Fällen: Wenn „T.Mark LSyn“ im Einstellmenü 02 gewählt wird, setzt das Deck eine neue Titelnummer, sobald das Signal für die Dauer von mindestens 1,5 Sekun­den auf oder unter den vorgegebenen Pegel abfällt und dann auf einen bestimmten Pegel ansteigt.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Rufen Sie durch Drehen von AMS „Setup 02“ auf
und drücken Sie dann AMS.
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS „T.Mark Off“
oder „T.Mark LSyn“ und drücken Sie dann AMS. Wenn Sie „T.Mark LSyn“ wählen, erscheint im Display „L.SYNC“.
4 Drücken Sie MENU/NO.
z Der Referenzpegel, der unterschritten werden muß,
bevor durch einen Pegelanstieg eine neue Titelnummer gesetzt wird, kann definiert werden.
Bei automatischem Setzen von Titelnummern muß das Eingangssignal mindestens 1,5 Sekunden lang auf oder unter einem bestimmten Referenzpegel liegen, bevor ein Anstieg über den Referenzpegel das Setzen einer neuen Titelnummer bewirkt. Gehen Sie zur Eingabe dieses Referenzpegels folgendermaßen vor. Beachten Sie, daß „T.Mark LSyn“ im Einstellmenü 02 gewählt werden muß. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks
zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Wählen Sie „Setup 03“ durch Drehen von AMS, und
drücken Sie dann AMS.
3 Stellen Sie den Referenzpegel durch Drehen von AMS
ein. Der Referenzpegel kann innerhalb des Bereiches von –72 dB bis 0 dB in 2-dB-Schritten eingestellt werden.
4 Drücken Sie AMS nach der Einstellung des
Referenzpegels.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkung
Wenn das Deck ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen wird, ruft das Deck die letzten Einstellungen der automatischen Titelmarkierfunktion („T.Mark LSyn“ oder „T.Mark Off“) beim nächsten Wiedereinschalten des Decks automatisch zurück.
16
D
Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden-Pufferspeicher
Aufnahmebetrieb
Zum Abschalten der Time Machine Recording­Funktion
Drücken Sie p.
(Time Machine Recording)
Beim Aufnehmen von UKW- oder Satellitenrundfunk­Programmen kommt es oft vor, daß die ersten Sekunden verpaßt werden, da nicht rechtzeitig die Aufnahmetaste gedrückt wurde. Um dies zu verhindern, besitzt das Gerät einen Pufferspeicher, in den ständig die letzten 6 Sekunden der Audiodaten abgelegt werden. Beim Starten der Aufnahme kann das Deck auf diese Daten zurückgreifen und dadurch Ihre Reaktionszeit kompensieren. Zu den Zeitverhältnissen siehe die folgende Abbildung:
Drückzeitpunkt von AMS in Schritt 3
Audiodaten im 6-Sekunden-Pufferspeicher
Anfang der Aufnahme
AMS ±
0
r
)
Pp
·
§
?
/
>
25
NAME
·
=
0
CD PLAYER FADER
A˜B
REPEAT
!
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
+ r
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
+
Ende des Aufnahmeteils
Zeit
Aufnahme­teil
A.SPACE
M.SCAN
(
)
P.HOLD
P p
REC-IT
T.REC MUSIC SYNC
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL
T.REC
Anmerkung
Die Audiodaten werden in den Pufferspeicher abgelegt, wenn das Deck auf Aufnahme-Pause und die Signalquelle auf Wiedergabe geschaltet ist. Bei einer Wiedergabedauer der Signalquelle von weniger als 6 Sekunden werden entsprechend weniger Audiodaten im Pufferspeicher abgelegt, so daß die Aufnahme im Time Machine Recording­Modus mit weniger als 6 Sekunden Vorgabe beginnt.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 des Abschnitts
„Aufnahme auf einer MD“ der Seiten 9 und 10 aus. Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
2 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden
Signalquelle. Im Pufferspeicher werden die jeweils letzten 6 Sekunden der Audiodaten abgelegt.
3 Drücken Sie AMS (oder T.REC) zum Starten der
Aufnahme. Die Aufnahme der Signalquelle beginnt mit den in Pufferspeicher abgelegten Audiodaten von 6 Sekunden Länge.
17
D
Aufnahmebetrieb
Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem beliebigen Audiogerät (Music Synchro­Recording)
Mit Hilfe der MUSIC SYNC-Taste der Fernbedienung können Sie die Aufnahme automatisch synchron zum Eingangssignal von der Signalquelle starten. Dabei richtet sich die Methode zum Setzen von Titelnummern nach der aufgenommenen Signalquelle und der Einstellung von Einstellmenü 02 (siehe „Hinweise zur Aufnahme“ auf Seite 12).
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
P p
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYER FADER
+
)
P.HOLD
REC-IT
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL
MUSIC SYNC
>
MUSIC SYNC
25
NAME
=
0
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 des Abschnitts
„Aufnahme auf einer MD“ von Seite 9 aus.
2 Drücken Sie MUSIC SYNC.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.

Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler Z

Durch Anschluß des MD-Decks an einen Sony CD­Spieler oder eine Sony HiFi-Komponentenanlage können CDs mit Hilfe der CD-Synchrontasten der Fernbedienung mühelos auf MD überspielt werden. Falls das MD-Deck über ein Digital-Eingangskabel mit dem Sony CD-Spieler verbunden ist, werden die Titelnummern automatisch in Originalreihenfolge auf die MD aufgezeichnet, auch wenn im Einstellmenü 02 „T.Mark Off“ eingestellt ist. Falls das MD-Deck per Audiokabel über die LINE (ANALOG) IN-Buchsen mit dem Sony CD-Spieler verbunden ist, werden die Titelnummern automatisch aufgezeichnet, wenn im Einstellmenü 02 „T.Mark LSyn“ eingestellt ist (siehe Seite 16). Da Sie den CD-Spieler und das MD-Deck mit der selben Fernbedienung steuern, können sich Bedienungsprobleme ergeben, wenn die beiden Geräte zu weit von einander entfernt sind. Bitte stellen Sie in solchen Fällen den CD-Spieler näher am MD-Deck auf.
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYER FADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
STANDBY
START
STOP
CD PLAYER P
>
25
NAME
=
0
18
3 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden
Signalquelle. Das Deck schaltet automatisch auf Aufnahme.
Zum Stoppen der sychronisierten Aufnahme
Drücken Sie p.
Anmerkung
Bei Aufnahme mit Music Synchro-Recording schalten sich die Funktionen Smart Space und Auto Cut unabhängig von ihrer Einstellung (On oder Off) und der Art des Eingangssignals (digital oder analog) automatisch zu.
1 Stellen Sie den Signalquellenwähler am
Verstärker auf CD.
2 Führen Sie die Schritte 2 bis 5 des Abschnitts
„Aufnahme auf einer MD“ von Seite 9 aus, um den Aufnahmebetrieb des MD-Decks vorzubereiten.
3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler ein. 4 Wählen Sie die Wiedergabe-Betriebsart (Zufall,
Programm usw.) am CD-Spieler.
5 Drücken Sie STANDBY.
Der CD-Spieler schaltet auf Wiedergabe-Pause und das MD-Deck auf Aufnahme-Pause.
D
Aufnahmebetrieb
6 Drücken Sie START.
Das MD-Deck beginnt mit der Aufnahme und der CD-Spieler mit der Wiedergabe. Das Display zeigt die Titelnummer und die verstrichene Aufnahmezeit an.
Wenn der CD-Spieler nicht mit der Wiedergabe beginnt
Einige CD-Spieler-Modelle reagieren möglicherweise nicht auf die START-Taste der Fernbedienung des MD-Decks. Drücken Sie in einem solchen Fall statt dessen P an der Fernbedienung des CD-Spielers.
7 Drücken Sie STOP zum Stoppen der Aufnahme.
Zum Umschalten auf Aufnahme-Pause
Drücken Sie STANDBY oder CD PLAYER P. Durch Drücken von START oder CD PLAYER P wird die Aufnahme fortgesetzt. Beachten Sie, daß bei jeder Unterbrechung der Aufnahme eine neue Titelnummer gesetzt wird.
Anmerkungen
• Wenn Sie die Fernbedienung des Decks zur Bedienung eines CD-Spielers mit Betriebsart-Wahlschalter verwenden, stellen Sie den Wahlschalter auf CD1.
• Beim Aufnehmen von einigen CD-Spielern kann es vorkommen, daß das Deck die Titelnummern nicht automatisch setzt.
z Synchrongesteuerte Aufnahme ist auch mit einem
Sony Video-CD-Spieler möglich.
Nach dem gleichen Vorgehen wie für synchron­gesteuerte Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler ist auch synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Sony Video-CD-Spieler möglich. Drücken Sie an der Fernbedienung zum Wählen des Video-CD-Spielers bei gedrückt gehaltener 1/u-Schalter die Taste Nummer 2, bevor Sie mit der Ausführung der Schritte beginnen. Zum erneuten Wählen des CD-Spielers drücken Sie bei gedrückt gehaltener 1/u-Schalter die Taste Nummer 1. Werkseitig ist das MD-Deck auf synchrongesteuerte Aufnahme mit einem CD-Spieler voreingestellt.
z Zum Überprüfen der restlichen Aufnahmezeit der
MiniDisc
Drücken Sie TIME (siehe Seite 23).
z Während der Synchronaufnahme werden CD-
Textdaten (CD-Text und Discnamen) unverändert auf die MD kopiert (Disc Memo Copy-Funktion)
Die Disc Memo Copy-Funktion ist wirksam, wenn Sie eine Synchronaufnahme von einem Sony CD-Spieler machen, der über ein CONTROL A1-Steuerkabel mit dem MD-Deck verbunden ist.
Synchronaufnahme von einem über ein Steuerkabel angeschlossenen CD-Spieler
Wenn Sie einen Sony CD-Spieler mit CONTROL A1­Buchse über ein CONTROL A1-Steuerkabel an das MD-Deck anschließen, können Sie Synchron­aufnahmen machen.
z Die Fernbedienung des CD-Spielers kann auch
während der synchrongesteuerten Aufnahme verwendet werden.
Durch Drücken von p stoppt der CD-Spieler und das MD-Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. Durch Drücken von P schaltet der CD-Spieler auf Pause und das MD-Deck auf Aufnahme-Pause. Durch Drücken von · kann die synchrongesteuerte Aufnahme fortgesetzt werden.
z Zum Wechseln der CD während der
synchrongesteuerten Aufnahme
Führen Sie statt des obigen Schrittes 7 die folgenden Schritte aus: 1 Drücken Sie p an der Fernbedienung des CD-
Spielers. Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
2 Wechseln Sie die CD. 3 Drücken Sie · an der Fernbedienung des CD-
Spielers. Der synchrongesteuerte Aufnahmebetrieb wird fortgesetzt.
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie
den Signalquellenwähler auf CD.
2 Führen Sie die Schritte 2 bis 5 unter “Aufnahme
auf eine MD” auf Seite 9 aus.
3 Schalten Sie den CD-Spieler in den Wiedergabe-
modus (Program Play oder Shuffle Play), den Sie für die Aufnahme auf das MD-Deck verwenden wollen.
4 Schalten Sie den CD-Spieler auf Wiedergabe-
Pause. (· und P leuchten auf.)
5 Drücken Sie r REC am MD-Deck.
Das MD-Deck wird auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet.
6 Drücken Sie P am MD-Deck.
Der Pausenzustand des CD-Spielers wird aufgehoben, und die Aufnahme beginnt. Sobald die Wiedergabe der CD beendet ist, wird die Aufnahme gestoppt.
Anmerkungen
• Bei äußerst kurzen CD-Titeln ist die Disc Memo Copy­Funktion möglicherweise nicht wirksam.
• Textdaten werden bei manchen CDs möglicherweise nicht kopiert.
19
D
Aufnahmebetrieb

Ein- und Ausblenden (Fader)

Sie können den Aufnahmepegel am Anfang der Aufnahme allmählich anheben (einblenden) und am Ende der Aufnahme allmählich absenken (ausblenden) lassen. Diese Funktion ist praktisch, wenn Sie beispielsweise vermeiden wollen, daß ein Titel bei Erreichen des Disc­Endes abrupt abgebrochen wird.
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
P p
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYER FADER
+
)
P.HOLD
REC-IT
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL
FADER
FADER
>
25
NAME
=
0
z Sie können die Länge des Ein- und Ausblendens der
Aufnahme getrennt einstellen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks
zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Zum Einstellen der Einblendlänge:
Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 08“ und drücken Sie dann AMS.
Zum Einstellen der Ausblendlänge:
Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 09“ und drücken Sie dann AMS.
3 Drehen Sie AMS zum Einstellen der Länge.
Die Länge des Ein- und Ausblendvorgangs ist jeweils in 0,1-Sekunden-Schritten einstellbar.
4 Drücken Sie nach erfolgter Einstellung AMS. 5 Drücken Sie MENU/NO.
Einblenden der Aufnahme
Drücken Sie bei auf Aufnahme-Pause geschaltetem Deck an der Stelle, an der das Einblenden beginnen soll, die Taste FADER. Das Zeichen Z in „Fade Z 3.2s“ beginnt zu blinken, und das Deck blendet den Pegel bis zum Erreichen der Zählwerkanzeige „0.0s“ allmählich ein.
Ausblenden der Aufnahme
Drücken Sie bei laufender Aufnahme an der Stelle, an der das Ausblenden beginnen soll, die Taste FADER. Das Zeichen z in „Fade z 3.2s“ beginnt zu blinken, und das Deck blendet den Pegel bis zum Erreichen der Zählwerkanzeige „0.0s“ allmählich aus. Wenn das Ausblenden beendet ist, schaltet das Deck auf Aufnahme-Pause.
20
D
Aufnahme des laufenden CD­Titels (REC-IT-Funktion) Z
Diese Funktion ermöglicht die Aufnahme eines Titels auf eine MD während der Wiedergabe einer CD. Diese Funktion ist nur dann wirksam, wenn ein Sony CD-Spieler mit CONTROL A1-Buchse über ein CONTROL A1-Steuerkabel an das MD-Deck angeschlossen wird. Einzelheiten über CONTROL A1­Anschlüsse finden Sie auf Seite 6.
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYER FADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
REC-IT
>
25
NAME
=
0
Aufnahmebetrieb
Anmerkungen
• Die Namen von äußerst kurzen CD-Titeln werden möglicherweise nicht auf die MD kopiert.
• Textdaten werden bei manchen CDs möglicherweise nicht kopiert.
Während “TOC Writing” blinkt
Das MD-Deck aktualisiert gerade das MD-Inhaltsverzeichnis (TOC). Um einen vollständigen Abschluß der Aufnahme zu gewährleisten, darf das MD-Deck weder bewegt noch vom Stromnetz getrennt werden.
1 Stellen Sie den Signalquellenwähler am
Verstärker auf CD.
2 Führen Sie die Schritte 2 bis 5 unter „Aufnahme
auf eine MD“ auf Seite 9 aus, um das MD-Deck aufnahmebereit zu machen.
3 Drücken Sie · am CD-Spieler. 4 Starten Sie die Wiedergabe der CD, und drücken
Sie REC-IT, sobald der Titel, den Sie aufnehmen wollen, wiedergegeben wird. Der Titel wird erneut von Anfang an wiedergegeben, und die Aufnahme beginnt. Das MD-Deck wird am Ende des Titels auf Stopp geschaltet, während die CD-Wiedergabe mit dem nächsten Titel fortgesetzt wird.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p am MD-Deck.
z Das MD-Deck kopiert CD-Textdaten unverändert auf
die MD.
Wenn CD-Text auf der gegenwärtigen CD vorhanden ist, werden die Titelnamen unverändert auf die MD kopiert.
z Wenn “No Connect” im Display erscheint
Überprüfen Sie den CONTROL A1-Steuerkabel­anschluß, und vergewissern Sie sich, daß der Betriebsart-Wahlschalter des CD-Spielers auf CD1 eingestellt ist.
21
D
Aufnahmebetrieb

Timergesteuerte Aufnahme

Durch Anschluß eines handelsüblichen Timers (nicht mitgeliefert) kann die Aufnahme zu einer voreingestellten Zeit gestartet oder gestoppt werden. Zum Anschluß des Timers und Programmieren der Start- und Endzeit siehe die Anleitung des Timers.
0
)
Pp
·
§
TIMER
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 7 des Abschnitts
„Aufnahme auf einer MD“ der Seiten 9 und 10 aus.
2 • Zum Programmieren der Aufnahme-Startzeit
drücken Sie p.
• Zum Programmieren der Aufnahme-Endzeit führen Sie die Schritte 8 und 9 des Abschnitts „Aufnahme auf einer MD“ von Seite 10 aus.
• Zum Programmieren sowohl der Start- als auch der Endzeit drücken Sie p.
3 Stellen Sie TIMER am Deck auf REC. 4 Stellen Sie den Timer ein.
• Wenn die Startzeit programmiert ist, wird die Stromversorgung zum Deck ausgeschaltet. Zur programmierten Zeit wird dann die Stromversorgung wieder eingeschaltet und die Aufnahme beginnt.
• Wenn die Endzeit der Aufnahme programmiert wurde, führt das Deck die Aufnahme fort, bis die programmierte Endzeit erreicht ist. Danach stoppt die Aufnahme und das Deck schaltet sich aus.
• Wenn sowohl die Start- als auch die Endzeit der Aufnahme programmiert worden ist, wird die Stromversorgung zum Deck abgeschaltet. Zur programmierten Startzeit wird die Stromversorgung wieder hergestellt (die Aufnahme beginnt) und zur programmierten Endzeit unterbrochen (die Aufnahme stoppt und das Deck schaltet sich aus).
p
r
5 Stellen Sie nach dem timergesteuerten Betrieb den
TIMER-Schalter am Deck wieder auf OFF. Schließen Sie dann das Netzkabel des Decks an eine Wandsteckdose an oder schalten Sie am Timer auf Dauerbetrieb, um das Deck in den Bereitschaftsbetrieb zu schalten.
• Wenn der TIMER-Schalter auf REC steht, beginnt beim nächsten Einschalten des Decks automatisch die Aufnahme.
• Spätestens eine Woche nach der timergesteuerten Aufnahme muß das Deck einmal in den Bereitschaftsbetrieb geschaltet werden, da sonst die Aufnahmedaten nicht gesichert werden.
Schalten Sie das Deck unbedingt innerhalb einer Woche nach der timergeschalteten Aufnahme in den Bereitschaftsbetrieb
Durch Einschalten des Decks werden die TOC-Daten (Table of Contents = Inhaltsverzeichnis) der MD aktualisiert und die Aufzeichnungsdaten gesichert. Wenn die Aufzeichnungsdaten verloren gegangen sind, blinkt beim Einschalten des Decks die Anzeige „Standby“.
Anmerkungen
• Es kann etwa 30 Sekunden dauern, bis die Aufnahme nach dem Einschalten des Decks beginnt. Wenn Sie timergesteuerte Aufnahmen machen, sollten Sie diesen Umstand bei der Einstellung der Aufnahme-Startzeit berücksichtigen.
• Beim timergesteuerten Aufnehmen wird das neue Material am Ende des bereits auf der MD vorhandenen Aufnahmematerials angefügt.
• Das timergesteuert aufgenommene Material wird beim nächsten Einschalten des Decks auf der MD gesichert. Während dieses Vorgangs blinkt „TOC“ im Display. Bewegen Sie das Deck nicht und ziehen Sie nicht den Netzstecker, solange „TOC“ noch blinkt.
• Wenn die MD voll ist, stoppt die timergesteuerte Aufnahme automatisch.
22
D

Wiedergabebetrieb

Anzeigen im Display

Mit Hilfe des Displays können Sie Disc- und Titelinformationen wie Gesamtanzahl der Titel, Gesamtspielzeit, restliche Aufnahmezeit, Discname und Datum der Aufnahme überprüfen.
Wiedergabebetrieb
Nach dem Einlegen einer MD erscheinen Disc-Name, Gesamtanzahl der Titel, Gesamtspielzeit und Titelübersicht wie folgt im Display:
Disc-Name
Titelübersicht
SCROLL/CLOCK SET
DISPLAY/CHAR
§
0
·
r
)
Pp
TIME
SCROLL
DISPLAY
>25
=/+
EJECT
6
DISPLAY
CONTINUE
A
F
1
K
6
P
11
U
16
Z
21
/
>
25
NAME
=
0
MENU/NO
TIME D.O BIT
SCROLL
PLAY MODE
PROGRAM
SHUFFLE PRESENTRECORDED
C
B
D
H
G
3
2
M
L
N
8
7
R
Q
S
13
12
W
V
X
18
17
23
22
A˜B
REPEAT
!
?
(
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
P p
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBYSTARTSTOP
YES
I
4
9 14 19
.
24
A.SPACE
DATE
E
J
5
O
10
T
15
Y
20
,
25
M.SCAN
)
P.HOLD
REC-IT
TIME DATE
RECORDED
Nummerntasten
Kontrollieren der Gesamtanzahl der Titel, Gesamtspielzeit und restlichen Aufnahmezeit der Disc
Drücken Sie die TIME-Taste bei gestopptem Deck. Durch wiederholtes Drücken kann die Anzeige in der folgenden Reihenfolge weitergeschaltet werden:
Gesamtanzahl der Titel
Gesamtspielzeit der MD
In der Titelübersicht erscheinen alle Titelnummern. Sie werden im Falle einer vorbespielten MD mit und im Falle einer bespielbaren MD ohne Rasterung angezeigt. Wenn mehr als 15 Titel vorhanden sind, erscheint z rechts neben der Ziffer 15 in der Titelübersicht.
Anmerkung
Wenn eine neue MD eingesetzt oder das Deck ein- und wieder ausgeschaltet wird, erscheint anschließend wieder der gleiche Anzeige-Gegenstand wie zuvor.
Kontrollieren der Spielzeit, Restspielzeit und Titelnummer eines Titels
Drücken Sie die TIME-Taste bei laufender MD­Wiedergabe. Durch wiederholtes Drücken kann die Anzeige in der nachstehenden Reihenfolge weitergeschaltet werden. Wenn ein Titel bis zum Ende abgespielt ist, erlischt die entsprechende Nummer in der Titelübersicht.
Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels
Gesamtanzahl der Titel und Gesamtspielzeit
Drücken
Restliche Aufnahmezeit der Disc (nur bei bespielbaren MDs)
Bei vorbespielten MDs wird die restliche Aufnahmezeit nicht angezeigt.
Drücken
Drücken
Titelnummer und Restspielzeit des laufenden Titels
Drücken
Restzeit aller aufgezeichneten Titel
Drücken
(Bitte wenden)
23
D
Wiedergabebetrieb
z Titel- und Discnamen werden folgendermaßen
angezeigt:
Falls das Deck auf Stopp geschaltet ist, erscheint der Discname, während bei laufender Wiedergabe eines Titels der entsprechende Titelname angezeigt wird. Falls kein Titel aufgezeichnet ist, wird anstelle eines Titels „No Name“ angezeigt. Zur Zuteilung von eigenen Disc- und Titelnamen siehe unter „Namenseingabe“ auf Seite 45.
z Anzeigen und Durchschieben von Titelnamen
Drücken Sie SCROLL/CLOCK SET (oder SCROLL ). Die Anzeige im Display umfaßt maximal 11 Zeichen. Besteht der Name aus 12 oder mehr Zeichen, können Sie durch nochmaliges Drücken der SCROLL/CLOCK SET­Taste die restlichen Zeichen ins Display schieben lassen. Durch erneutes Drücken der SCROLL/CLOCK SET­Taste kann der Schiebevorgang angehalten bzw. wieder fortgesetzt werden.
Zum Anzeigen des Datums und der Uhrzeit der Aufnahme Z
Wenn die interne Uhr eingestellt ist, zeichnet das Deck automatisch jeweils das Datum und die Uhrzeit der Aufnahme auf. Diese Daten können später dann im Display angezeigt werden.
1 Suchen Sie den für Anzeige gewünschten Titel
auf.
Weiterschalten der Anzeige im Display
Durch wiederholtes Drücken von DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) bei auf Stopp oder Wiedergabe geschaltetem Deck kann zwischen folgenden Anzeigen weitergeschaltet werden:
Normale Anzeige
Drücken
Programm-Inhalt (nur bei Leuchten von „PROGRAM“)
Drücken
Titel (Discname und Titelname)
Drücken
Ausgangspegel (Der Aufnahmepegel wird bei gestopptem Deck angezeigt.)
Betriebszustand Bedienung
Stopp = oder + Wiedergabe oder Pause =, + oder Nummerntasten
2 Drücken Sie DATE RECORDED.
Falls die interne Uhr beim Aufnehmen nicht eingestellt war oder der Titel mit einem anderen MD-Deck ohne Uhrzeit/Datum-Aufnahmefunk­tion aufgenommen wurde, erscheint „No Date“.
Drücken
Tonhöhenanzeige
Drücken
24
D

Sprung zu einem bestimmten Titel

Der AMS-Knopf (Automatic Music Sensor), die Tasten = und +, Nummerntasten und die M.SCAN­Taste an der Fernbedienung ermöglichen schnelles Ansteuern des gewünschten Titels während der Wiedergabe.
Wiedergabebetrieb
z Zum Verlängern der Anspielzeit beim Music Scan-
Betrieb
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks
zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 07“ und
drücken Sie AMS.
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS eine Anspielzeit
im Bereich von 6 bis 20 Sekunden (1-Sekunden­Schritte), und drücken Sie AMS.
4 Drücken Sie MENU/NO.
AMS ±
0
r
)
Pp
·
§
·
>25
·
=/+
Ansteuerfunktion Bedienung
Anfang eines nachfolgenden Titels
Sprung zum Anfang des laufenden oder vorausgegangener Titel
Direktzugriff auf einen bestimmten Titel Z
Direktzugriff auf bestimmte Titel mit AMS
Anspieldurchgang mit Music Scan (jeweils 6 Sek.) Z
Während der Wiedergabe AMS nach rechts drehen (oder wiederholt + drücken), bis der Titel erreicht ist.
Während der Wiedergabe AMS nach links drehen (oder wiederholt = drücken), bis der Titel erreicht ist.
Die Titelnummer mit den Nummerntasten eingeben.
1 Bei gestopptem Deck AMS drehen,
bis die gewünschte Titelnummer erscheint (Titelnummer blinkt).
2 Drücken Sie AMS oder ·. 1 Drücken Sie vor dem Wiedergabe-
start M.SCAN (Music Scan).
2 Wenn der gewünschte Titel
gefunden ist, schalten Sie mit · auf normale Wiedergabe.
EJECT
6
DISPLAY
CONTINUE
A
F
1
K
6
P
11
U
16
Z
21
/
>
25
NAME
=
0
MENU/NO
TIME D.O BIT
SCROLL
PLAY MODE
PROGRAM
SHUFFLE PRESENTRECORDED
C
B
H
G
3
2
M
L
8
7
R
Q
13
12
W
V
18
17
23
22
A˜B
REPEAT
!
?
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
YES
D
I
4
N
9
S
14
X
19
.
24
A.SPACE
(
P p
DATE
E
J
O
10
T
15
Y
20
,
25
M.SCAN
)
P.HOLD
REC-IT
5
Nummern­tasten
M.SCAN
z Um nach dem Titelsprung auf Pause schalten zu
lassen
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie = oder +) nach dem Umschalten auf Wiedergabe-Pause.
z Um schnell zum Anfang des letzten Titels zu springen
Drehen Sie den AMS-Knopf nach links (oder drücken Sie =), während das Display die Gesamtanzahl der Titel, die Gesamtspielzeit, die restliche Aufnahmezeit der MD (nur bei bespielbaren MDs) oder den Disc­Namen anzeigt (siehe Seite 23).
z Zum Eingeben von Titelnummern über 25 für
Direktzugriff Z
Vor dem Eingeben der gewünschten Titelnummer ist zunächst die Taste >25 zu drücken. Drücken Sie >25 einmal für Eingabe einer zweistelligen Titelnummer und zweimal für Eingabe einer dreistelligen Titelnummer. Zur Eingabe von „0“ dient die Taste 10. Beispiele: • Zugriff auf Titel Nummer 30
Drücken Sie >25 einmal, dann die Tasten 3 und 10.
• Zugriff auf Titel Nummer 100 Drücken Sie >25 zweimal, dann die Tasten 1, 10 und 10.
25
D
Wiedergabebetrieb
Pp
0
)
r
§
·
REPEAT

Aufsuchen einer bestimmten Stelle in einem Titel

Mit den Tasten 0 und ) kann während der MD­Wiedergabe oder im Pausenbetrieb eine gewünschte Titelstelle schnell aufgefunden werden.
0/)
0
r
)
Pp
·
§
Suchbetrieb mit Bedienung
Mithörkontrolle Halten Sie ) (vorwärts) bzw. 0
Anzeige im Display bei Wiedergabe-Pause
(rückwärts) gedrückt, bis die gesuchte Stelle erreicht ist.
Halten Sie ) bzw.0 gedrückt, bis die gesuchte Stelle erreicht ist. Bei diesem Schnellsuchlauf erfolgt keine Tonwiedergabe.

Wiederholspielbetrieb (Repeat-Funktion)

In allen Wiedergabe-Betriebsarten ist auch automatisch wiederholte Wiedergabe möglich.
Drücken Sie REPEAT. Im Display erscheint „REPEAT“. Das Deck wiederholt daraufhin die Titel wie folgt:
Momentane Betriebsart Wiederholte Titel
Normale Wiedergabe Alle Titel (Seite 11)
Zufalls-Wiedergabe Alle Titel in zufälliger (Seite 27) Reihenfolge
Programm-Wiedergabe Programmierte Titelabfolge (Seite 28)
z Falls bei Drücken von ) während der Wiedergabe-
Pause „—Over—“ erscheint
Das Disc-Ende ist erreicht. Drücken Sie 0 (oder =) oder drehen Sie den AMS-Knopf nach links, um in Gegenrichtung zu suchen.
Anmerkungen
• Falls im Suchbetrieb mit Mithörkontrolle bei gedrückt gehaltener Taste ) das Disc-Ende erreicht wird, stoppt das Deck.
• Bei Titeln, die nur einige Sekunden lang sind, arbeitet der Suchbetrieb möglicherweise nicht einwandfrei. Suchen Sie die gewünschte Stelle in solchen Fällen im normalen Wiedergabebetrieb.
Zum Abschalten des Wiederholspielbetriebs
Drücken Sie REPEAT wiederholt bis die Anzeige „REPEAT“ erlischt. Das MD-Deck schaltet dann in die ursprüngliche Betriebsart zurück.
Wiederholen des laufenden Titels
Während der normalen, Shuffle- oder Programm­Wiedergabe des gewünschten Titels drücken Sie wiederholt REPEAT, bis die Anzeige „REPEAT 1“ im Display erscheint.
D
26
Wiederholen einer bestimmten Passage (A-B Repeat) Z
Sie können eine Passage vorwählen und wiederholt abspielen lassen, um beispielsweise ein Lied einzu­studieren. Beachten Sie, daß Anfangs- und Endpunkt der Passage innerhalb des selben Titels liegen müssen.
EJECT
6
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
DATE
PROGRAM
SHUFFLE PRESENTRECORDED
CONTINUE
C
B
A
D
E
H
G
F
I
J
3
2
1
4
5
M
L
K
N
O
8
7
6
9
10
R
Q
P
S
T
13
12
11
14
15
W
V
U
X
Y
18
17
16
19
REPEAT
A˜B
)
Z
21
?
/
>
25
NAME
·
=
0
CD PLAYER FADER
REPEAT
CD-SYNC
23
22
A˜B
!
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
STANDBY=STARTPSTOP
+
.
24
A.SPACE
(
P p
20
,
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
p
REC-IT
1 Drücken Sie wiederholt bei laufender Wiedergabe
die Taste A˜B am Anfangspunkt (Punkt A) der gewünschten Passage. „REPEAT A-“ erscheint und im Display blinkt „B“.
2 Fahren Sie mit der Wiedergabe des Titels fort oder
drücken Sie ), bis der Endpunkt (Punkt B) erreicht ist, und drücken Sie dann erneut die Taste A˜B. Im Display leuchtet konstant „REPEAT A-B“ und das Deck spielt die gewählte Passage fortlaufend ab.
Zum Abschalten der A-B Repeat-Funktion
Drücken Sie REPEAT, CLEAR oder p.
Zum Ändern des Anfangs- oder Endpunktes
Zum wiederholten Abspielen einer Passage, die unmittelbar an die momentan definierte Passage folgt, kann diese mühelos durch Ändern des Anfangs- und Endpunktes definiert werden. 1 Drücken Sie bei leuchtender Anzeige von „REPEAT
A-B“ im Display die Taste A˜B. Der derzeitige Endpunkt (Punkt B) wird dadurch zum neuen Anfangspunkt (Punkt A). „REPEAT A-“ erscheint und „B“ blinkt im Display.
2 Fahren Sie mit der Wiedergabe des Titels fort oder
drücken Sie ), bis der neue Endpunkt (Punkt B) erreicht ist, und drücken Sie dann erneut die Taste A˜B. Im Display leuchtet konstant „REPEAT A-B“ und das Deck spielt die neu definierte Passage fortlaufend ab.
Wiedergabebetrieb

Zufalls-Wiedergabe (Shuffle-Funktion)

Sie können die Titel der MD in zufälliger Abfolge abspielen lassen.
0
)
Pp
·
§
PLAY MODE
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY MODE
wiederholt (oder SHUFFLE einmal), um „SHUFFLE“ im Display zur Anzeige zu bringen.
2 Drücken Sie ·, um die Zufalls-Wiedergabe zu
starten. Während das Deck die Titel „mischt“, wird im Display „—Shuffle—“ und „J“ angezeigt.
Zum Abschalten des Zufalls-Wiedergabebetriebs
Drücken Sie PLAY MODE wiederholt (oder CONTINUE einmal) im Stoppzustand des Decks, damit die Anzeige „SHUFFLE“ im Display erlischt.
z Zur Wahl eines anderen Titels während der Zufalls-
Wiedergabe
• Um den nächsten Titel abzurufen, drehen Sie den AMS-Knopf nach rechts (oder drücken Sie +).
• Um den laufenden Titel nochmals ab Anfang wiederzugeben, drehen Sie den AMS-Knopf nach links (oder drücken Sie =). Es ist jedoch nicht möglich, einen bereits abgespielten Titel mit dem AMS-Knopf (oder durch Drücken von =) erneut aufzurufen.
·
r
27
D
Wiedergabebetrieb

Programm-Wiedergabe (Program-Funktion)

Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf einer MD selbst bestimmen und bis zu 25 Titel umfassende Programme vorwählen.
EJECT
6
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
SHUFFLE PRESENTRECORDED
CONTINUE
B
G
1
L
6
Q
11
V
16
21
REPEAT
?
>
25
WRITE CLEAR CHAR
NAME
·
=
0
CD-SYNC
2 7 12 17 22
+ r
)
W
MENU/NO
AMS ±
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
DATE
PROGRAM
C
D
E
H
I
J
3
4
5
M
N
O
8
9
10
R
S
T
13
14
15
X
Y
18
19
20
.
,
23
24
25
A˜B
A.SPACE
M.SCAN
!
(
)
P.HOLD
NUM
P p
REC-IT
T.REC MUSIC SYNC
STANDBYSTARTSTOP
0/)
YES
0
)
Pp
·
§
·
MENU/NO YES PROGRAM
Nummerntasten
CLEAR
DISPLAY/CHAR
PLAY MODE
DISPLAY
>25
·
0/)
A
F
K
P
U
Z
/
b) Programmieren mit der Fernbedienung
Geben Sie die Nummern der gewünschten Titel in der gewünschten Reihenfolge mit den Nummerntasten ein. Zum Programmieren einer über 25 liegenden Titelnummer benutzen Sie die Taste >25 (siehe Seite 25).
Bei einer falschen Eingabe
Drücken Sie 0 oder ), bis die falsche Titel­nummer blinkt, und geben Sie dann mit den Nummerntasten die korrekte Titelnummer ein. Falls „0“ blinkt, drücken Sie 0.
r
4 Wiederholen Sie Schritt 3 zum Programmieren
weiterer Titel. Der eingegebene Titel wird an der Stelle der blinkenden „0“ eingefügt. Bei jeder Titeleingabe wird jeweils die Gesamtspielzeit des Programms ermittelt und im Display angezeigt.
5 Wenn alle Titel eingegeben sind, drücken Sie YES.
Im Display erscheint „Complete!!“ und das Programmieren ist beendet.
6 Drücken Sie wiederholt PLAY MODE (oder
einmal PROGRAM), bis „PROGRAM“ im Display erscheint.
7 Drücken Sie ·, um die Programm-Wiedergabe
zu starten.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Rufen Sie „Program ?“ durch Drehen von AMS
auf, und drücken Sie dann AMS (oder YES).
3 Programmieren Sie die Titel nach Methode a)
oder b):
a) Programmieren am Deck
1 Drehen Sie den AMS-Knopf, bis die
gewünschte Titelnummer im Display erscheint.
2 Drücken Sie AMS.
Bei einer falschen Eingabe
Drücken Sie 0 oder ), bis die falsche Titelnummer blinkt, stellen Sie dann die Titelnummer durch Drehen von AMS korrekt ein und drücken Sie dann AMS.
Falls „0“ blinkt, drücken Sie 0.
Zum Abschalten des Programm-Wiedergabebetriebs
Drücken Sie bei gestopptem Deck wiederholt PLAY MODE (oder einmal CONTINUE), bis „PROGRAM“ erlischt.
z Das Programm bleibt auch nach dem Ende der
Wiedergabe erhalten.
Durch Drücken von · kann die programmierte Titelabfolge erneut zur Wiedergabe aufgerufen werden.
Anmerkungen
• Wenn die Gesamtzeit des Programms 199 Minuten überschreitet, zeigt das Display nicht die Gesamtspielzeit an, sondern „- -m - -s“.
• „ProgramFull“ erscheint, wenn mehr als 25 Titel programmiert werden. Löschen Sie nicht benötigte Titel, um weitere Titel einzugeben.
28
D
Überprüfen der Titelreihenfolge
Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) im Stoppzustand des Decks und bei sichtbarer Anzeige „PROGRAM“ mehrmals. Die Titelnummern werden dann in der programmierten Reihenfolge angezeigt: „/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”
Zum Überprüfen der restlichen Titelreihenfolge
Drehen Sie AMS. Sie können die Anzeige rollen, um alle programmierten Titelnummern zu überprüfen.
Zum Ändern der programmierten Titelabfolge
Das gespeicherte Programm kann vor dem Wiedergabestart noch wie folgt bearbeitet werden.
Operation Bedienung nach Ausführung
der Schritte 1 und 2 unter „Programm-Wiedergabe“:
Löschen
Hinzu­fügen eines Titels
Ändern eines Titels im Programm
eines Titels
des ganzen Programms
an den Programm­anfang
in die Mitte des Programms
an das Programmende
0 oder ) drücken, bis die Nummer des zu löschenden Titels blinkt, dann CLEAR drücken.
CLEAR so oft drücken, bis alle programmierten Titelnummern verschwinden.
1 0 drücken, bis „0“ zur
Linken des ersten Titels blinkt.
2 Die Schritte 3 bis 5 auf der
Seite 28 ausführen.
1 0 oder ) drücken, bis die
Nummer des Titels vor dem einzufügenden Titel blinkt.
2 AMS drücken, so daß „0“ blinkt,
dann die Schritte 3 bis 5 auf der Seite 28 ausführen.
1 0 drücken, bis „0“ zur Rechten
des letzten Titels blinkt.
2 Die Schritte 3 bis 5 auf der
Seite 28 ausführen.
1 0 oder ) drücken, bis die
Nummer des zu ändernden Titels blinkt.
2 Die Schritte 3 bis 5 auf der
Seite 28 ausführen.
Wiedergabebetrieb

Nützliche Tips zum Überspielen von MDs auf Cassette

MENU/NO
Automatisches Einfügen von Leerstellen (Auto Space)
Die Auto Space-Funktion fügt beim Überspielen von der MD auf Cassette automatisch 3 Sekunden lange Leerstellen Sekunden zwischen den Titeln ein, was die Benutzung der AMS-Funktion bei der späteren Wiedergabe ermöglicht.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 04“
und drücken Sie AMS.
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Auto Space“
und drücken Sie AMS.
4 Drücken Sie MENU/NO.
z Auto Space kann auch mit der Fernbedienung
eingeschaltet werden. Z
Drücken Sie bei gestopptem MD-Deck wiederholt A.SPACE, bis im Display „Auto Space“ erscheint.
Zum Abschalten der Auto Space-Funktion
Zum Abschalten der Funktion über das Menü am Deck
1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 des Abschnitts
„Automatisches Einfügen von Leerstellen“ auf dieser Seite aus.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Auto Off“ und
drücken Sie dann AMS.
3 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Abschalten der Funktion mit der Fernbedienung Z
Drücken Sie bei gestopptem Deck wiederholt A.SPACE, bis im Display „Auto Off“ erscheint.
AMS ±
0
·
§
)
Pp
r
Anmerkung
Wenn die Auto Space-Funktion beim Überspielen von Musikstücken eingeschaltet ist, die mehrere Titelnummern enthalten (z.B. ein Potpourri oder eine Sinfonie), wird bei jedesmal, wenn sich die Titelnummer ändert, automatisch eine Leerstelle eingefügt.
(Bitte wenden)
29
D
Wiedergabebetrieb
Pausenautomatik (Auto Pause-Funktion)
Bei eingeschalteter Auto Pause-Funktion schaltet das MD-Deck am Ende jedes Titels automatisch auf Pause. Die Auto Pause-Funktion ist praktisch zum Überspielen eines einzelnen oder mehrerer nicht zusammenhängender Titel.
Zum Einschalten der Funktion wählen Sie in Schritt 3 von „Automatisches Einfügen von Leerstellen“ auf der Seite 29 anstelle von „Auto Space“ die Einstellung „Auto Pause“.
z Auto Pause kann auch mit der Fernbedienung
eingeschaltet werden. Z
Drücken Sie bei gestopptem Deck wiederholt A.SPACE, bis im Display „Auto Pause“ erscheint.
Zum erneuten Starten der Wiedergabe
Drücken Sie · oder P.
Zum Abschalten der Auto Pause-Funktion
Zum Abschalten der Funktion über das Menü am Deck
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts „Zum Abschalten der Auto Space-Funktion“ auf der Seite 29 aus.
Zum Abschalten der Funktion mit der Fernbedienung Z
Drücken Sie bei gestopptem Deck wiederholt A.SPACE, bis im Display „Auto Off“ erscheint.
Anmerkung
Wenn das Deck ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen wird, ruft das Deck die letzte Einstellung der Auto Space­und Auto Pause-Funktion beim nächsten Einschalten automatisch wieder zurück.

Ein- und Ausblenden (Fader)

Sie können den Pegel des über die LINE (ANALOG) OUT-Buchsen und die PHONES-Buchse ausgegebenen Signals zu Beginn der Wiedergabe allmählich anheben (einblenden) und am Ende der Wiedergabe allmählich absenken lassen (ausblenden). Diese Funktion ist z.B. praktisch, wenn die Wiedergabe inmitten eines Titels gestartet oder gestoppt wird.
Z
.
,
23
22
21
24
25
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYER FADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
FADER
>
25
NAME
=
0
FADER
Einblenden der Wiedergabe
Drücken Sie bei Wiedergabe-Pause an der Stelle, an der das Einblenden beginnen soll, die Taste FADER. Das Zeichen Z in „Fade Z 3.2s“ beginnt zu blinken, und das Deck blendet den Pegel bis zum Erreichen der Zählwerkanzeige „0.0s“ allmählich ein.
Ausblenden der Wiedergabe
Drücken Sie bei laufender Wiedergabe an der Stelle, an der das Ausblenden beginnen soll, die Taste FADER. Das Zeichen z in „Fade z 3.2s“ beginnt zu blinken, und das Deck blendet den Pegel bis zum Erreichen der Zählwerkanzeige „0.0s“ allmählich aus. Wenn das Ausblenden beendet ist, schaltet das Deck auf Wiedergabe-Pause.
30
Anmerkung
Der an die Buchse des Digitalausgangs ausgegebene Signalpegel bleibt unverändert.
z Sie können die Länge des Ein- und Ausblendens der
Wiedergabe getrennt einstellen.
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 des Abschnitts „Sie können die Länge des Ein- und Ausblendens der Aufnahme getrennt einstellen.“ auf Seite 20 aus.
D

Timergesteuerte Wiedergabe

Wiedergabebetrieb
6 Stellen Sie nach dem timergesteuerten Betrieb den
TIMER-Schalter am Deck wieder auf OFF.
Durch Anschluß eines handelsüblichen Timers (nicht mitgeliefert) kann die Wiedergabe zu einer vorein­gestellten Zeit gestartet und gestoppt werden. Einzelheiten zum Anschluß des Timers und zum Programmieren der Start- und Endzeit entnehmen Sie bitte der Anleitung des Timers.
0
r
)
Pp
·
§
TIMER PLAY MODE
·
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts
„Wiedergabe einer MD“ von Seite 11 aus.
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von
PLAY MODE (oder einmaliges Drücken der betreffenden PLAY MODE-Taste) die gewünschte Wiedergabe-Betriebsart. Zum Abspielen ausgewählter Titel geben Sie das gewünschte Programm ein (siehe Seite 28).
3 • Zum Programmieren der Wiedergabe-Startzeit
gehen Sie zu Schritt 4.
• Zum Programmieren der Wiedergabe-Endzeit starten Sie mit · die Wiedergabe und gehen dann zu Schritt 4.
• Zum Programmieren sowohl der Start- als auch der Endzeit gehen Sie zu Schritt 4.
Anmerkung
In Schritt 2 kann auch PROGRAM für Programm­Wiedergabe gewählt werden. Beachten Sie jedoch, daß das gespeicherte Programm bei länger unterbrochener Stromversorgung (Gerät nicht im Bereitschaftsstatus) gelöscht wird. Es sollte daher keine zu weit vorausliegende Startzeit gewählt werden. Falls das Programm zur Startzeit bereits gelöscht ist, schaltet das MD-Deck in den Normalbetrieb und spielt die Titel in numerischer Reihenfolge ab.
4 Stellen Sie den TIMER-Schalter am MD-Deck auf
PLAY.
5 Stellen Sie den Timer ein.
• Wenn die Startzeit programmiert worden ist, wird die Stromversorgung zum Deck ausgeschaltet. Zur eingestellten Zeit wird sie wieder eingeschaltet und die Wiedergabe beginnt.
• Wenn die Endzeit der Wiedergabe programmiert wurde, führt das Deck die Wiedergabe fort, bis die eingestellte Endzeit erreicht ist. Danach stoppt die Wiedergabe und das Deck schaltet sich aus.
• Wenn sowohl die Start- als auch die Endzeit der Wiedergabe programmiert worden ist, wird die Stromversorgung zum Deck ausgeschaltet. Zur eingestellten Startzeit wird sie wieder hergestellt (die Aufnahme beginnt) und zur programmierten Endzeit unterbrochen (die Wiedergabe stoppt und das Deck schaltet sich aus).
31
D
Wiedergabebetrieb
Pp
0
)
r
§
·
AMS ±
MENU/NO

Einschlafen mit Musik

Sie können das Deck so einstellen, daß es sich zur vorgegebenen Zeit ausschaltet, so daß Sie mit Musik einschlafen können. Die Ausschaltzeit kann in 30-Minuten-Intervallen angegeben werden.
MENU/NO
1 Drücken Sie MENU/NO zweimal, um „Setup
Menu“ anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS zur Wahl von „Setup 14“, und
drücken Sie dann AMS.
3 Drehen Sie AMS zur Wahl der Zeit.
Die Minutenanzeige ändert sich wie folgt: 30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min
4 Drücken Sie AMS.
AMS ±
0
·
§
)
Pp

Ändern der Tonhöhe (Pitch Control-Funktion)

Die MD-Wiedergabegeschwindigkeit (Tonhöhe) kann verändert werden. Je höher der eingestellte Wert ist, desto höher wird die Tonhöhe, und umgekehrt.
r
Automatische Tonhöhenstufen-Einstellung (Auto Step Control-Funktion)
Mit jeder Stufe ändert sich die Tonhöhe um einen Halbton*. Die Tonhöhe kann um bis zu 2 Halbtöne erhöht, oder um bis zu 48 Halbtöne erniedrigt werden.
* Eine Oktave entspricht 12 Halbtönen.
1 Drücken Sie MENU/NO während der
Wiedergabe zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
5 Drehen Sie AMS zur Wahl von „Setup 15“, und
drücken Sie dann AMS.
6 Drehen Sie AMS zur Wahl von „Sleep On“, und
drücken Sie dann AMS. „SLEEP“ leuchtet im Display auf.
7 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Ändern der Ausschaltzeit
Wiederholen Sie den Vorgang ab dem obigen Schritt 1.
Zum Abschalten des Einschlaf-Timers
Wählen Sie „Sleep Off“ im obigen Schritt 6, und drücken Sie dann AMS.
2 AMS zur Wahl von „Setup 10“ drehen, und dann
drücken.
3 AMS zur Wahl der gewünschten Tonhöhenstufe
drehen, und dann drücken.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkungen
• Bei einer Änderung der Tonhöhenstufe kommt es zu einem kurzzeitigen Tonausfall.
• Der durch die Stufeneinstellung eingestellte Tonhöhenwert wird beim Ausschalten des MD-Decks oder Auswerfen der MD auf den Ausgangswert (0) zurückgestellt.
• Wenn ein Punkt (.) rechts von dem Wert in der Stufeneinstellungsanzeige erscheint, wie unten gezeigt, bedeutet dies, daß Sie eine Feineinstellung durchgeführt haben (siehe nächste Seite) und daß es sich bei dem Tonhöhenwert um einen Zwischenwert handelt. (Die Werte der Stufen- und Feineinstellung sind gekoppelt.)
32
D
Wiedergabebetrieb
Feineinstellung der Tonhöhe (Fine Control­Funktion)
Eine Feineinstellung der Wiedergabegeschwindigkeit kann in 0,1%-Schritten von –98,5% bis +12,5% durchgeführt werden.
1 Drücken Sie MENU/NO während der
Wiedergabe zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 AMS zur Wahl von „Setup 11“ drehen, und dann
drücken.
3 AMS zur Wahl des gewünschten Wertes „Pfine“
drehen, und dann drücken.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkungen
• Bei einer Änderung des Feineinstellwertes kommt es zu einem kurzen Ausfall des Widergabetons.
• Der durch die Feineinstellung eingestellte Tonhöhenwert wird beim Ausschalten des MD-Decks oder Auswerfen der MD auf den Ausgangswert (0%) zurückgestellt.
• Die Tonhöhenwerte der Stufen- und Feineinstellung sind gekoppelt, so daß bei einer Änderung des einen Wertes der andere ebenfalls geändert wird.
Anmerkungen
• Diese Funktion ist nur für das über den Digitalausgang ausgegebene Digitalsignal wirksam.
• Die Bitlänge kann neben dem Normalwert von 20 Bit auch auf 24 oder 16 Bit eingestellt werden.
• Wird die Bitlänge während der Wiedergabe oder Aufnahme umgeschaltet, kommt es zu einem kurzzeitigen Tonausfall.
z Die Bitlänge kann auch mit der Fernbedienung
umgeschaltet werden Z
Drücken Sie D.O BIT mehrmals während der Wiedergabe oder im Stoppzustand, bis die gewünschte Bitlänge angezeigt wird.
Einstellen des Wiedergabepegels Z
Sie können den Wiedergabepegel des über die Buchsen LINE (ANALOG) OUT und PHONES ausgegebenen Signals einstellen.
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYER FADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL +/–
>
25
NAME
=
0
Einstellen der MD-Deck­Ausgabe
Umschalten der Bitlänge
Sie können die Ausgangs-Tonqualität verbessern, indem Sie die Bitlänge auf das an den Digitalausgang angeschlossene Gerät (MD-Deck oder DA-Wandler) einstellen.
MENU/NO
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
MD-Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 AMS zur Wahl von „Setup 13“ drehen, und dann
drücken.
AMS ±
0
·
§
r
)
Pp
Drücken Sie DIGITAL REC LEVEL/ANALOG OUT LEVEL +/– während der Wiedergabe. (Der Pegel kann nicht über 0 dB angehoben, oder unter –20 dB abgesenkt werden.)
Anmerkung
Der eingestellte Wiedergabepegel wird beim Ausschalten des MD-Decks oder Auswerfen der MD auf „0 dB“ zurückgestellt.
3 AMS zur Wahl der gewünschten Bitlänge drehen,
und dann drücken.
4 Drücken Sie MENU/NO.
33
D

Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers

Ç
DIGITAL
OPTICAL
OUT
DIGITAL
OUTIN2 IN1
OPTICAL
IN
COAXIAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers
• CONTROL A1-Steuerkabel (nicht mitgeliefert) (1)

Anschluß der Geräte

Wenn Sie einen Sony CD-Wechsler mit CONTROL A1­Buchse über ein Steuerkabel an das MD-Deck anschließen, können Sie den CD-Wechsler mit den Bedienungselementen am MD-Deck oder mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern (Mega CD Control-Funktion). Schließen Sie das MD-Deck wie folgt an einen Verstärker und einen CD-Wechsler an. Schalten Sie die Komponenten vor dem Anschließen aus.
Anmerkungen
• Die Mega CD Control-Funktion kann nur verwendet werden, wenn das MD-Deck an einen CD-Wechsler angeschlossen wird. Diese Funktion unterstützt keine Einzel-Disc-CD-Spieler.
• Die Anzeigen und Bedienungsweisen können je nach dem angeschlossenen CD-Wechsler unterschiedlich sein.
REC
OUT
LINE
(ANALOG)
OUTIN
ç
ç
L
R
TAPE/MD
IN
S-LINK
CONTROL A1
ç
ç
DIGITAL
COAXIAL OPTICALCOAXIAL
OPTICAL
IN
ç
OUTIN2 IN1
OUT
/
Anschlüsse
Anschluß des MD-Decks und eines CD-Wechslers an einen Verstärker
Schließen Sie den Verstärker über die Audiokabel (nur zwei mitgeliefert) an die Buchsen LINE OUT des CD­Wechslers und die Buchsen LINE (ANALOG) IN/OUT des MD-Decks an. Beachten Sie dabei die farbliche Kennzeichnung der Stecker und Buchsen: rot (rechts) an rot und weiß (links) an weiß. Führen Sie die Stecker mit festem Druck in die Buchsen ein, um das Auftreten von Brummen und Rauschen zu vermeiden.
CD-Wechsler Verstärker
LINE OUT
L
R
MD-Deck Verstärker
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
ç
Ç
CD IN
L
R
TAPE / MD
INOUT
L
R
Verstärker
CD IN
LINE OUT
çç
ç: Signalfluß
çç
Welche Kabel werden benötigt?
• Audiokabel (nur zwei mitgeliefert) (3)
Weiß
(L)
Rot
(R)
• Optokabel (mitgeliefert) (1)
• Koax-Digitalkabel (nicht mitgeliefert) (1)
CONTROL
A1
CD-Wechsler
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL OUT
OPTICAL OUT
oder
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL OUT
COAXIAL OUT
Weiß
(L)
Rot (R)
çç
ç: Signalfluß
çç
Anschluß eines Digitalkabels an CD-Wechsler und MD-Deck
Durch Verbinden des CD-Wechslers und MD-Decks über ein Optokabel oder Koax-Digitalkabel kann eine CD digital auf eine MD überspielt werden.
Bei Verwendung eines Optokabels
Nehmen Sie die Kappen von den Buchsen ab, und führen Sie dann die Stecker senkrecht ein, bis sie einrasten. Das Optokabel darf nicht geknickt oder verknotet werden.
MD-Deck CD-Wechsler
Das Optokabel kann entweder an OPTICAL IN1 oder IN2 angeschlossen werden.
çç
ç: Signalfluß
çç
34
D
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers
Bei Verwendung eines Koax-Digitalkabels
MD-Deck CD-Wechsler
OPTICAL
COAXIAL
IN
çç
ç: Signalfluß
çç
DIGITAL
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUTIN2 IN1
Ç
DIGITAL
COAXIAL
OUT

Steuerung eines CD-Wechslers über das MD-Deck (Mega CD Control-Funktion)

Ein Sony CD-Wechsler, der über ein CONTROL A1­Steuerkabel angeschlossen ist, kann mit den Bedienungselementen am MD-Deck oder mit der mitgelieferten Fernbedienung gesteuert werden.
z Falls „Din Unlock“ und „C71“ im Display erscheinen
Vergewissern Sie sich, daß das Optokabel oder das Koax-Digitalkabel richtig angeschlossen ist.
Anschluß eines CONTROL A1-Steuerkabels an CD­Wechsler und MD-Deck
Diese Verbindung ermöglicht die Durchführung von CD-Synchronaufnahmen und die Steuerung des CD­Wechslers über die Bedienungselemente am MD-Deck oder die mitgelieferte Fernbedienung (Mega CD Control-Funktion). Führen Sie die Stecker mit festem Druck ein. Wenn eine Komponente mehr als eine CONTROL A1-Buchse besitzt, können Sie eine beliebige Buchse benutzen.
MD-Deck CD-Wechsler
S-LINK
CONTROL A1
Ç
Ç
Das Kabel kann an beide Buchsen angeschlossen werden.
çç
ç: Signalfluß
çç
Anmerkungen
• Wenn der angeschlossene CD-Wechsler einen Betriebsart­Wahlschalter besitzt, stellen Sie diesen auf CD1.
• Falls die Stecker nicht weit genug eingeführt werden, erscheint „No Connect“ im Display, und die Mega CD Control-Funktion kann nicht benutzt werden.
S-LINK
CONTROL A1
Anzeige MEGA CONTROL
MENU/NO INPUT AMS ±
0
·
§
r
)
Pp
MEGA CONTROL
EJECT
6
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
DATE
PROGRAM
SHUFFLE PRESENTRECORDED
CONTINUE
C
B
A
D
E
H
G
F
I
J
3
2
1
4
5
M
L
K
N
O
8
7
6
9
10
R
Q
P
S
T
13
12
11
14
15
Y
20
,
25
M.SCAN
)
P.HOLD
Nummerntasten
>25
U
16
Z
21
/
>
25
NAME
W
V
18
17
23
22
A˜B
REPEAT
!
?
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
X
19
.
24
A.SPACE
(
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie
den Signalquellenwähler auf CD.
2 Stellen Sie INPUT am MD-Deck auf den
Digitaleingang ein, an den der CD-Wechsler angeschlossen ist.
3 Drücken Sie MEGA CONTROL.
Die Anzeige MEGA CONTROL leuchtet auf, und das MD-Deck wird in den Mega CD Control­Modus geschaltet.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Die aktuelle CD-Discnummer beginnt im Display zu blinken.
5 AMS drehen, bis die gewünschte Discnummer
angezeigt wird, dann AMS drücken (bzw. die Nummerntasten und/oder >25 drücken). Die Titelnummer beginnt zu blinken.
(Bitte wenden)
35
D
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers
6 AMS drehen, bis die gewünschte Titelnummer
angezeigt wird, dann AMS drücken (bzw. die Nummerntasten und/oder >25 drücken). Der ausgewählte Titel wird wiedergegeben.
Zur erneuten Steuerung des MD-Decks
Drücken Sie MEGA CONTROL. Die Anzeige MEGA CONTROL erlischt, und das MD­Deck kann wieder gesteuert werden.
z Wenn „No Connect“ im Display erscheint
Überprüfen Sie den Steuerkabelanschluß, und vergewissern Sie sich, daß der Betriebsart-Wahlschalter des CD-Wechslers auf CD1 eingestellt ist.
z Die folgenden Bedienungsvorgänge können im Mega
CD Control-Modus durchgeführt werden.
· : Wiedergabe P : Pause p : Stopp 0 /) : Rückwärts-/Vorwärts-Suchlauf
AMS (oder =/+): Wahl der Disc- und Titelnummer Zifferntasten und/oder >25 an der Fernbedienung: Direkteingabe der Disc- und Titelnummer
Anmerkungen
• Wenn keine CD für die gewählte Discnummer eingelegt ist, erscheint „No Disc“ im Display.
• Der Mega CD Control-Modus kann aktiviert werden, ohne Rücksicht darauf, ob sich eine MD im MD-Deck befindet oder nicht.
• Der Mega CD Control-Modus wird deaktiviert, wenn: – das MD-Deck ausgeschaltet wird. – die MD ausgeworfen wird.
Verwendung des Displays
Das Display kann zur Überprüfung der Disc- und Titelinformationen der CD, wie z.B. Gesamtzahl der Titel, Gesamtspielzeit der Titel, Discname und Titelname, verwendet werden.
Im Stoppzustand des CD-Wechslers
DiscnameDiscnummer
Gesamtzahl der Titel
Gesamtspielzeit der Disc
Während der Wiedergabe einer CD
Discnummer
Titelnummer
Die im Mega CD Control-Modus auf dem Display sichtbaren Anzeigen des Wiedergabemodus (PROGRAM, SHUFFLE) und des Wiederholmodus (REPEAT) zeigen den Zustand des CD-Wechslers an.
Titelname
Spielzeit
z Wenn die CD nicht etikettiert ist, erscheint
DISC-5 “ im Display (bei Wahl der
Discnummer „5“).
z Während der Aufnahme kann auf die MD-Anzeige
umgeschaltet werden.
Mit jedem Drücken von DISPLAY wird das Display zwischen CD-Anzeige und MD-Anzeige umgeschaltet. Diese Funktion ist nützlich, um den aufgenommenen MD-Titel zu überprüfen. Beim Stoppen der CD­Wiedergabe schaltet das Display automatisch auf die CD-Anzeige zurück. Beachten Sie, daß der Musikkalender während der Aufnahme oder Aufnahme-Pause erscheint, selbst wenn das Display auf CD-Anzeige geschaltet ist, so daß Sie die Anzahl der MD-Titel überprüfen können.
36
D
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers

Steuerung eines CD-Wechsler s über das MD-Deck zur Durchführung einer Synchronaufnahme

Wenn Sie einen CD-Wechsler über ein CONTROL A1­Steuerkabel an das MD-Deck anschließen, können Sie Synchronaufnahmen durchführen. Sie können entweder die ganze CD, oder den Rest der CD ab dem gewünschten Titel aufnehmen. Um nur bestimmte Titel zu überspielen, programmieren Sie den CD-Wechsler vorher, und starten Sie dann die Aufnahme im Stoppzustand des Programmwiedergabemodus (Program Play). Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des CD-Wechslers. Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen Titel.
Anzeige MEGA CONTROL
MEGA CONTROL
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie
den Signalquellenwähler auf CD.
2 Legen Sie eine bespielbare MD ein. 3 Stellen Sie INPUT am MD-Deck auf den
Digitaleingang ein, an den der CD-Wechsler angeschlossen ist.
4 Drücken Sie MEGA CONTROL.
Die Anzeige MEGA CONTROL leuchtet auf, und das MD-Deck wird in den Mega CD Control­Modus geschaltet.
MENU/NO INPUT≠ AMS ±
EJECT
6
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
DATE
PROGRAM
SHUFFLE PRESENTRECORDED
CONTINUE
C
B
A
D
E
H
G
F
I
J
3
2
1
4
5
M
L
K
N
O
8
7
6
9
10
R
Q
P
S
T
13
12
11
14
15
W
V
U
X
Y
18
17
16
19
23
22
A˜B
REPEAT
!
(
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
20
.
,
24
25
A.SPACE
M.SCAN
)
P.HOLD
>25
Z
21
?
/
>
25
NAME
0
r
)
Pp
·
§
·
P
r REC
Nummerntasten
6 Wählen Sie die Discnummer und die Nummer
des aufzunehmenden Titels. Die weiteren Bedienungsschritte hängen davon ab, ob die ganze CD oder der Rest der CD ab dem gewünschten Titel aufgenommen wird. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle.
Zum Aufnehmen Bedienung:
aller Titel
aller Titel ab dem gewünschten Titel
1AMS drehen, bis die
gewünschte Discnummer angezeigt wird, dann AMS drücken (bzw. die Nummerntasten und/oder >25 drücken). Die Titelnummer beginnt zu blinken.
2AMS drücken. (Die Wiedergabe
der gewählten Disc beginnt.)
3p zum Stoppen der Wiedergabe
drücken.
1AMS drehen, bis die
gewünschte Discnummer angezeigt wird, dann AMS drücken (bzw. die Nummern­tasten und/oder >25 drücken). Die Titelnummer beginnt zu blinken.
2AMS drehen, bis die
gewünschte Titelnummer angezeigt wird, dann AMS drücken (bzw. die Nummern­tasten und/oder >25 drücken). Der ausgewählte Titel wird wiedergegeben.
7 Drücken Sie r REC am MD-Deck.
Der CD-Wechsler schaltet an den folgenden Stellen auf Pause: am Anfang des gewünschten Titels bei Aufnahme der restlichen Titel ab dem gewünschten Titel, oder am Anfang des ersten Titels bei Aufnahme der ganzen CD. Das MD­Deck wird auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet.
8 Drücken Sie · oder P am MD-Deck.
CD-Wiedergabe und MD-Aufnahme werden gestartet. Am Ende der Aufnahme wird sowohl der CD­Wechsler als auch das MD-Deck auf Stopp geschaltet. Wenn Sie die Aufnahme während der CD-Wiedergabe gestartet haben, wird die Wiedergabe mit dem nächsten Titel fortgesetzt.
(Bitte wenden)
5 Drücken Sie MENU/NO.
Die aktuelle CD-Discnummer beginnt im Display zu blinken.
37
D
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p am MD-Deck. CD-Wechsler und MD-Deck werden auf Stopp geschaltet.
Anmerkung
Wenn keine CD für die gewählte Discnummer vorhanden ist, erscheint „No Disc“ im Display.
z Das MD-Deck kopiert CD-Textdaten (CD-Text und
Discnamen) unverändert auf die MD (Disc Memo Copy-Funktion).
Wenn die aktuelle CD etikettiert ist, werden Disc- und Titelnamen der CD unverändert auf die MD kopiert. Der Discname wird jedoch nicht kopiert, wenn die MD bereits etikettiert ist.
z Wenn „No Connect“ im Display erscheint
Überprüfen Sie den Steuerkabelanschluß, und vergewissern Sie sich, daß der Betriebsart-Wahlschalter des CD-Wechslers auf CD1 eingestellt ist. Schalten Sie das MD-Deck und den CD-Wechsler nach der Überprüfung aus und wieder ein. Nehmen Sie dann eine Rückstellung des Mega CD Control-Modus vor.
z Die REC-IT-Funktion kann im Mega CD Control-
Modus verwendet werden.
Diese Funktion ermöglicht die Aufnahme eines Titels auf eine MD, während Sie eine CD hören. Einzelheiten finden Sie unter „Aufnahme des laufenden CD-Titels“ auf Seite 21.
Anmerkungen
• Das MD-Deck wird automatisch auf Stopp geschaltet, falls die MD während der Aufnahme voll wird.
• Bei äußerst kurzen CD-Titeln ist die Disc Memo Copy­Funktion möglicherweise nicht wirksam.
• Textdaten werden bei manchen CDs möglicherweise nicht kopiert.
• Falls sich das CONTROL A1-Steuerkabel während der Aufnahme löst, schalten Sie MD-Deck und CD-Wechsler aus und wieder ein, nehmen Sie eine Rückstellung des Mega CD Control-Modus vor, und beginnen Sie dann die Aufnahme von neuem.
Während „TOC Writing“ blinkt
Das MD-Deck aktualisiert gerade das MD-Inhaltsverzeichnis (TOC). Um einen vollständigen Abschluß der Aufnahme zu gewährleisten, darf das MD-Deck weder bewegt noch vom Stromnetz getrennt werden.
38
D

Editieren einer bespielten MD

Editieren einer bespielten MD

Anmerkungen zum Editieren

Nach der Aufnahme können die aufgezeichneten Titel mit den folgenden Funktionen bearbeitet werden:
• Die Erase-Funktion ermöglicht einfaches Löschen aufgezeichneter Titel durch Anweisen der Titelnummern.
• Die A-B Erase-Funktion erlaubt gezieltes Löschen einer bestimmten Passage innerhalb eines Titels.
• Die Divide-Funktion ermöglicht das Unterteilen aufgezeichneter Titel für späteren direkten Zugriff auf die einzelnen Abschnitte mit der AMS-Funktion.
• Die Combine-Funktion ermöglicht das Kombinieren von zwei aufeinanderfolgenden Titeln zu einem einzigen Titel.
• Die Move-Funktion erlaubt das Ändern der Titelreihenfolge durch Verschieben von Titeln an die gewünschte Position.
• Die Title-Funktion ermöglicht das Eingeben von Namen für bespielte MDs und Titel.
• Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren der letzten Bearbeitung.
Wenn „Protected“ und „C11“ abwechselnd im Display erscheinen
Die MD ist löschgeschützt und kann nicht editiert werden. Schließen Sie vor der Bearbeitung zunächst die Löschschutzlamelle.
Wenn „TOC“ und „TOC Writing“ im Display blinken
Während dieser Zeit das Deck nicht bewegen und nicht den Netzstecker ziehen. Nach dem Editieren leuchtet „TOC“ kontinuierlich, bis die MD ausgeworfen oder der Netzschalter ausgeschaltet wird. „TOC“ und „TOC Writing“ blinken, während die TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis) aktualisiert werden. Nach Ende der Aktualisierung erlischt die Anzeige „TOC“.

Löschen von Titeln (Erase-Funktion)

Das nachstehende Verfahren gilt für das Löschen von:
• einzelnen Titeln
• allen Titeln
MENU/NO
Löschen eines einzelnen Titels
Sie können einen einzelnen Titel durch einfaches Ein­geben der Titelnummer löschen. Durch das Löschen eines Titels verringert sich die Gesamtanzahl der Titel um eins und die auf den gelöschten Titel folgenden Titel werden neu numeriert. Da zum Löschen lediglich die TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis) geändert werden, besteht keine Notwendigkeit, die Aufzeichnung durch Stummaufnahme zu löschen.
z Um Fehlern vorzubeugen, sollte beim Löschen
mehrerer Titel in abnehmender Reihenfolge der Titelnummern gelöscht werden, beginnend mit der höchsten Titelnummer. Dies verhindert, daß sich beim Umnumerieren die Nummern von Titeln ändern, die anschließend noch gelöscht werden sollen.
Beispiel: Löschen von B Titel-
nummer
123 4
AB C
YES
0
·
§
AMS ±
r
)
Pp
D
Löschen
1
AC
B wird gelöscht
2
3
D
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im Stoppzu-
stand, während der Wiedergabe oder im Pausen­zustand des Decks, um „Edit Menu“ anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Tr Erase ?“ im Display
erscheint.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
Die Display-Anzeige zum Löschen von Titeln erscheint und das Deck startet die Wiedergabe des angezeigten Titels.
(Bitte wenden)
39
D
Editieren einer bespielten MD
4 Wählen Sie durch Drehen von AMS den zu
löschenden Titel.
5 Drücken Sie AMS oder YES.
Sobald der in Schritt 4 gewählte Titel gelöscht ist, erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ und die Anzahl der Titel in der Titelübersicht verringert sich um eins. Der Titel nach dem gelöschten Titel wird wiedergegeben. (Wenn Sie den letzten Titel löschen, wird der Titel vor dem gelöschten Titel wiedergegeben.)
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5 zum Löschen
weiterer Titel.
Zum Abschalten der Erase-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
Anmerkung
Wenn „Erase ???“ im Display erscheint, wurde der Titel mit einem anderen Gerät aufgezeichnet oder editiert und ist schreibgeschützt. Zum Löschen des Titels drücken Sie AMS oder YES.
Löschen aller Titel auf einer MD
Durch Löschen einer bespielbaren MD werden der Disc-Name und sämtliche aufgezeichneten Titel und Titelnamen gelöscht.
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“ anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „All Erase ?“ im Display
erscheint.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
Im Display erscheint „All Erase??“ und alle Titel in der Titelübersicht beginnen zu blinken.
4 Drücken Sie AMS oder YES.
Sobald der Disc-Name und sämtliche aufgezeichneten Titel und Titelnamen gelöscht sind, erscheint für einige Sekunden „Complete!!“ im Display und die Titelübersicht erlischt.
Zum Abschalten der Erase-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p, um die Anzeige „All Erase ?“ oder „All Erase??“ im Display zu löschen.
z Zum Rückgängigmachen des Löschens
Benutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem Löschen des Titels (siehe Seite 49).
40
D

Löschen eines Titelteils (A-B Erase-Funktion)

Sie können auch eine bestimmte Passage innerhalb eines Titels definieren und löschen lassen. Dies ist z.B. praktisch zum nachträglichen Löschen von unerwünschten Programmteilen aus Mitschnitten von UKW- oder Satellitenrundfunk-Programmen.
Beispiel: Löschen einer Passage in Titel A
Editieren einer bespielten MD
5 Stellen Sie nun durch Drehen des AMS-Knopfes
bei Mithörkontrolle des Tons den Startpunkt (Punkt A) der zu löschenden Passage ein. Sie können die Einheit wählen, um die der Startpunkt verschoben wird. Drücken Sie 0 oder ) für Block*, Sekunden oder Minuten. Zur Feineinstellung in Blöcken erscheint beim Drehen von AMS die Zahl der Blöcke; für Sekunden und Minuten blinkt „s“ oder „m“ im Display.
* 1 Block besteht aus ca. 12 ms.
Titel­nummer
Löschen
Punkt A
A
#1A#2A#3
1
A (#1+#3)
Punkt B
2
MENU/NO
2
B
B
AMS ±
3
YES
§
31
C
C
0/)
0
)
Pp
·
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“ anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „A-B Erase ?“ im Display
erscheint.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
r
6 Falls Punkt A noch nicht genau stimmt,
wiederholen Sie Schritt 5.
7 Drücken Sie AMS oder YES, wenn die Stelle
richtig eingestellt ist. Im Display erscheint „Point B set“und die Wiedergabe zum Setzen des Endpunktes (Punkt B) der zu löschenen Passage beginnt.
8 Setzen Sie die Wiedergabe fort (oder 0 oder )
drücken), bis Punkt B erreicht ist, und drücken Sie dann AMS oder YES. Im Display erscheint abwechselnd „A-B Ers“ und „Point B ok?“ und das Deck spielt einige Sekunden lange Abschnitte vor Punkt A und nach Punkt B wiederholt aufeinanderfolgend ab.
9 Wiederholen Sie Schritt 5, falls Punkt B nicht
genau stimmt.
10Drücken Sie AMS oder YES, wenn die Stelle
richtig eingestellt ist. Im Display erscheint für einige Sekunden „Complete!!“ und der Abschnitt zwischen den Punkten A und B wird gelöscht.
Zum Abschalten der A-B Erase-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
4 Wählen Sie durch Drehen von AMS die Nummer
des Titels und drücken Sie dann AMS oder YES. Das Deck gibt den gewählten Titel ab Anfang wieder, wobei im Display abwechselnd „-Rehearsal-“ und „Point A ok?“ angezeigt wird.
Anmerkung
Falls „Impossible“ im Display erscheint, bedeutet dies folgendes: – Sie haben Punkt B vor Punkt A angegeben.
Punkt B muß nach Punkt A angegeben werden.
– Der angegebene Abschnitt kann nicht gelöscht werden.
Dies kommt manchmal vor, wenn derselbe Titel mehrmals editiert wurde, und ist auf eine technische Einschränkung des MD-Systems, nicht auf einen mechanischen Fehler, zurückzuführen.
41
D
Editieren einer bespielten MD
Unterteilen von aufgezeich­neten Titeln (Divide-Funktion)
Die Divide-Funktion ermöglicht das Setzen neuer Titelnummern, um später direkten Zugriff auf bestimmte Stellen zu erhalten. Auch wenn eine analoge Signalquelle aufgenommen wurde, kommt die Divide­Funktion zum Einsatz: Da in diesem Fall keine Titelnummern aufgezeichnet worden sind, können diese nun nachträglich an den gewünschten Stellen gesetzt werden. Die Funktion kann auch benutzt werden, um einen existierenden Titel in mehrere Abschnitte zu unterteilen. Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich die Gesamtzahl der Titel auf der MD um eins, und alle nachfolgenden Titel werden neu numeriert.
Beispiel: Unterteilen von Titel 2, damit Teil C eine eigene
Titelnummer erhält
4 Stellen Sie nun durch Drehen des AMS-Knopfes
unter Mithörkontrolle den Trennpunkt des Titels ein. Sie können die Einheit wählen, um die der Trennpunkt verschoben werden kann. Drücken Sie 0 oder ) für Block, Sekunden oder Minuten. Zur Feineinstellung in Blöcken erscheint beim Drehen von AMS die Zahl der Blöcke; für Sekunden und Minuten blinkt „s“ bzw. „m“ im Display.
5 Drücken Sie AMS oder YES, wenn die Stelle
richtig eingestellt ist. Im Display erscheint für einige Sekunden „Complete!!“ und der neu erzeugte Titel wird wiedergeben. Der neue Titel besitzt noch keinen Titelnamen, auch wenn für den ursprünglichen Titel ein Name programmiert war, da dieser für den neuen Titel nicht übernommen wird. Die Gesamtanzahl der Titel in der Titelübersicht erhöht sich um eins.
Titel­nummer
Unter­teilen
1
2
A
BC D
Titel 2 wird unterteilt; Teil C erhält eine eigene Titelnummer.
31
24
A
B
MENU/NO
3
DC
YES
0
·
§
AMS ±
Unterteilen nach Wählen eines Titels
Drücken Sie MENU/NO entweder im
1
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“ anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Divide ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS den zu
unterteilenden Titel und drücken Sie AMS oder YES. Im Display erscheint „-Rehearsal-“ und das Deck startet am Anfang des gewählten Titels die Wiedergabe.
0/)
r
)
Pp
Zum Abschalten der Divide-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
z Um die Unterteilung wieder rückgängig zu machen
Benutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem Unterteilen des Titels (siehe Seite 49).
z Zum Unterteilen während der Aufnahme
Benutzen Sie die Titelmarkierungsfunktion (siehe Seite
16).
Unterteilen nach Wählen des Trennpunktes
Drücken Sie bei laufender Wiedergabe AMS an
1
der Stelle, an der ein neuer Titel erzeugt werden soll. „—Divide—“ und „-Rehearsal-“ erscheinen abwechselnd im Display, und die Wiedergabe wird ab der gewählten Position fortgesetzt.
2 Gehen Sie zum Feineinstellen des Trennpunktes
gemäß Schritt 4 von „Unterteilen nach Wählen eines Titels“ auf dieser Seite vor.
3 Drücken Sie YES.
Im Display erscheint für einige Sekunden „Complete!!“ und der neu erzeugte Titel wird wiedergeben.
Zum Abschalten der Divide-Funktion
Drücken Sie AMS, MENU/NO oder p.
42
D

Kombinieren von aufgezeichneten Titeln (Combine-Funktion)

Die Combine-Funktion ermöglicht das Zusammenlegen von Titeln auf einer bespielten MD. Dazu ist es nicht erforderlich, daß die zu kombinierenden Titel unmittelbar aufeinanderfolgen, und der zweite von zwei zu kombinierenden Titeln kann in der Titelreihenfolge auch vor dem ersten liegen. Diese Funktion ist praktisch zum Kombinieren von Titeln zu einem Potpourri und zum Zusammenfassen von getrennt aufgenommenen Teilen zu einem Titel. Durch das Kombinieren von zwei Titeln vermindert sich die Gesamtanzahl der Titel um eins und die restlichen Titel der MD werden neu numeriert.
Beispiel: Kombinieren von B und D
Titel­nummer
Kombi­nieren
123 4
AB
12
AB
C
B und D werden zu einem Titel zusammengefaßt.
D
D
3
C
Editieren einer bespielten MD
4 Wählen Sie durch Drehen von AMS den ersten
der beiden zu kombinierenden Titel und drücken Sie AMS oder YES. Die Anzeige zum Wählen des zweiten Titels erscheint und der Abschnitt mit der Nahtstelle zwischen den beiden Titeln (d.h. Ende des ersten und Anfang des nachfolgenden Titels) wird wiederholt wiedergegeben.
Nachfolgender Titel
Erster Titel Titelnummer nach
dem Kombinieren
5 Wählen Sie durch Drehen von AMS den zweiten
der beiden zu kombinierenden Titel und drücken Sie AMS oder YES. Im Display erscheint für einige Sekunden „Complete!!“ und die Gesamtanzahl der Titel in der Titelübersicht vermindert sich um eins. Falls für beide der kombinierten Titel Titelnamen programmiert waren, wird der Titelname des zweiten Titels gelöscht.
Zum Abschalten der Combine-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
MENU/NO
YES
0
·
§
AMS ±
)
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“ anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Combine ?“ im Display
erscheint.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
r
Pp
z Um das Kombinieren wieder rückgängig zu machen
Benutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem Kombinieren der Titel (siehe Seite 49).
Anmerkung
Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist das Kombinieren der Titel nicht möglich. Dies kann vorkommen, wenn diese bereits zu häufig editiert wurden, und ist durch technische Bedingungen des MD-Systems bedingt; es handelt sich nicht um eine Störung des MD-Decks.
43
D
Editieren einer bespielten MD
V er schieben von aufgezeich­neten Titeln (Move-Funktion)
6 Drücken Sie AMS oder YES.
„Complete!!“ erscheint einige Sekunden lang im Display, und der verschobene Titel wird wiedergegeben.
Mit der Move-Funktion können Titel an eine andere Position in der Titelreihenfolge verschoben werden. Nach dem Verschieben wird die Titelreihenfolge automatisch neu durchnumeriert.
Beispiel: Verschieben von C an Titelposition 2 Titel-
nummer Ver-
schieben
12
AB C D
13
ACBD
MENU/NO
3
C wird an Titelposition 2 verschoben.
24
AMS ±
4
YES
0
·
§
)
Pp
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im Stoppzu-
stand, während der Wiedergabe oder im Pausen­zustand des Decks, um „Edit Menu“ anzuzeigen.
Zum Abschalten der Move-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
r
2 Drehen Sie AMS, bis „Move ?“ im Display
erscheint.
3 Drücken Sie AMS oder YES. 4 Wählen Sie durch Drehen von AMS den zu
verschiebenden Titel und drücken Sie AMS oder YES.
5 Drehen Sie AMS, bis die gewünschte neue
Titelposition erscheint.
Nummer des zu verschiebenden Titels
Zielposition
44
D
Etikettieren von Aufnahmen
Editieren einer bespielten MD
6 Wählen Sie durch Drücken von DISPLAY/CHAR
die gewünschte Zeichenart:
(Title-Funktion)
Für die MDs und die auf ihr enthaltenen Titel können Disc- und Titelnamen (aus Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen; max. 1.700 Zeichen pro Disc) festgelegt werden, die dann während des Betriebs im Display angezeigt werden. Sie können auch die Fernbedienung verwenden, um einen Namen für einen Titel oder eine MD einzugeben (siehe „Etikettieren mit der Fernbedienung“ auf Seite 47).
DISPLAY/CHAR
MENU/NO
CLEAR
Gehen Sie dazu nach der folgenden Anleitung vor.
Die Eingabe der Titelnamen ist im Wiedergabe-, Pause- und Aufnahmebetrieb möglich. Bei laufender Aufnahme eines Titels muß die Eingabe abgeschlossen sein, bevor das Titelende erreicht ist, da anderenfalls die eingegebenen Zeichen ignoriert werden und kein Titelname aufgezeichnet wird.
1 Drücken Sie MENU/NO, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie AMS oder YES. Überspringen Sie diesen Schritt während der Aufnahme.
YES
0/)
0
)
Pp
·
§
AMS ±
r
Zum Wählen von Wiederholt DISPLAY/CHAR
drücken, bis
Großbuchstaben „A“ im Display erscheint Kleinbuchstaben „a“ im Display erscheint Zahlen „0“ im Display erscheint
7 Wählen Sie durch Drehen des AMS-Knopfes das
erste Zeichen. Das momentan eingestellte Zeichen blinkt. Beim Drehen von AMS laufen die Buchstaben, Zahlen und Sonderzeichen der Reihe nach durch. Folgende Sonderzeichen stehen zur Verfügung:
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
Durch Drücken von DISPLAY/CHAR kann die Zeichenart in Schritt 7 beliebig umgeschaltet werden (siehe Schritt 6).
8 Drücken Sie AMS zum Eingeben des
gewünschten Zeichens. Der Cursor bewegt sich nach rechts und das Deck ist bereit für die nächste Eingabe.
3 Drehen Sie AMS, bis „Nm In ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ für
Eingabe eines Disc-Namens oder die Nummer des zu benennenden Titels. Gehen Sie im Falle einer Aufnahme zu Schritt 6.
5 Drücken Sie AMS oder YES.
Im Display erscheint ein blinkender Cursor.
(Bitte wenden)
45
D
Editieren einer bespielten MD
9 Wiederholen Sie die Schritte 7 und 8, bis der
ganze Name eingegeben ist.
Wenn ein falsches Zeichen eingegeben wurde
Drücken Sie 0 oder ), bis das zu korrigierende Zeichen blinkt, und wiederholen Sie dann die Schritte 7 und 8 zur Eingabe des richtigen Zeichens.
Zum Löschen eines Zeichens
Drücken Sie 0 oder ), bis das zu löschende Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CLEAR.
Zum Eingeben einer Leerstelle
Drücken Sie bei blinkendem Cursor AMS.
10Drücken Sie YES.
Dies schließt die Etikettierung ab und der Name erscheint im Display.
Zum Abschalten der Etikettierung
Drücken Sie MENU/NO oder p.
Anmerkung
Während des Neubespielens eines existierenden Titels ist keine Eingabe von Titel- oder Discnamen möglich.
Kopieren eines Titel- oder Discnamens
Sie können Titel- und den Discnamen kopieren und als Name für einen anderen Titel auf der Disc oder als Discnamen verwenden.
1 Drücken Sie MENU/NO, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS, bis „Nm Copy ?“ im Display
erscheint.
4 Drücken Sie AMS oder YES. 5 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ zum
Kopieren des Discnamens oder den Titel, dessen Namen kopiert werden soll, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Falls „No Name“ im Display erscheint
Die Disc bzw. der Titel hat noch keinen Namen.
6 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ für
den Discnamen oder die Nummer des Titels, auf den kopiert werden soll, und drücken Sie AMS oder YES. Im Display erscheint für einige Sekunden „Complete!!“, womit der Kopiervorgang beendet ist.
Falls „Overwrite?“ im Display erscheint
Die im obigen Schritt 6 gewählte Disc oder der Titel hat einen Namen. Wenn Sie den Kopiervorgang fortsetzen wollen, drücken Sie AMS oder YES.
Zum Abschalten der Kopierfunktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
46
D
Editieren einer bespielten MD
Etikettieren mit der Fernbedienung Z
EJECT
6
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
PROGRAM
SHUFFLE PRESENTRECORDED
CONTINUE
C
B
A
D
H
G
F
I
3
2
1
4
M
L
K
N
8
7
6
9
R
Q
P
S
13
12
11
14
W
V
U
X
18
17
16
19
Z
.
23
22
21
24
A˜B
REPEAT
A.SPACE
!
?
/
(
>
25
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
NAME
CHAR
0/)
Drücken Sie NAME wiederholt, bis ein
1
NAME
·
=
0
CD-SYNC
CD PLAYER FADER
+ r
)
STANDBY=STARTPSTOP
+
P p
T.REC MUSIC SYNC
MENU/NO
DATE
E
J
5
O
10
Buchstaben-/
T
15
Nummerntasten
Y
20
,
25
M.SCAN
)
P.HOLD
CLEAR
REC-IT
NUM
blinkender Cursor im Display erscheint, und schalten Sie dann auf die geeignete Betriebsart:
Beabsichtigte Geeignete Betriebsarten Eingabe
Titelname Laufende Wiedergabe oder
Discname Stoppzustand ohne Anzeige einer
Aufnahme des Titels, Pausebetrieb im Titel oder Stoppzustand nach Einstellen des zu benennenden Titels
Titelnummer im Display
2 Wählen Sie wie folgt die Zeichenart:
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der ganze Name
eingegeben ist.
Wenn ein falsches Zeichen eingegeben wurde
Drücken Sie 0 oder ), bis das zu korrigierende Zeichen blinkt. Löschen Sie das falsche Zeichen mit CLEAR und geben Sie dann das richtige Zeichen ein.
5 Drücken Sie erneut NAME.
Dies schließt die Etikettierung ab und der Name erscheint im Display.
Zum Abschalten der Etikettierung
Drücken Sie MENU/NO oder p.
Zum Ändern eines bestehenden Namens Z
Drücken Sie NAME und schalten Sie dann auf die
1
geeignete Betriebsart:
Zu ändernder Name Geeignete Betriebsarten
Titelname Wiedergabe-, Pausenzustand
Discname Stoppzustand ohne Anzeige
des Titels, oder Stoppzustand nach Aufsuchen des Titels, dessen Name geändert werden soll
einer Titelnummer im Display
Zeichenart Bedienung
Großbuchstaben CHAR wiederholt drücken, bis
„Selected AB“ angezeigt wird
Kleinbuchstaben CHAR wiederholt drücken, bis
„Selected ab“ angezeigt wird
Zahlen NUM wiederholt drücken, bis
„Selected 12“ angezeigt wird
3 Drücken Sie eine Buchstaben-/Nummerntaste
zum Eingeben des gewünschten Zeichens. Nach Eingabe des Zeichens bewegt sich der Cursor nach rechts und das Deck ist bereit für die nächste Eingabe. In Schritt 3 kann die Zeichenart jederzeit umgeschaltet werden (siehe Schritt 2).
2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der derzeitige
Name gelöscht ist.
3 Geben Sie den neuen Namen ein.
Führen Sie hierzu die Schritte 6 bis 9 von „Etikettieren von Aufnahmen“ auf den Seiten 45 und 46 bzw. die Schritte 2 bis 4 von „Etikettieren mit der Fernbedienung“ auf dieser Seite aus.
4 Drücken Sie NAME.
(Bitte wenden)
47
D
Editieren einer bespielten MD
Löschen eines einzelnen Namens (Name Erase)
Diese Funktion dient zum gezielten Löschen jeweils nur eines Namens auf der Disc.
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“ anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS, bis „Nm Erase ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ zum
Löschen des Discnamens oder den Titel, dessen Name gelöscht werden soll, und drücken Sie AMS oder YES. Im Display erscheint für einige Sekunden „Complete!!“. Der Name ist damit gelöscht.
Zum Abschalten der Erase-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
Zum Abschalten der Erase-Funktion
Drücken Sie MENU/NO or p.
z Um das Löschen wieder rückgängig zu machen
Siehe „Annullieren der letzten Bearbeitung“ auf Seite
49.
z Zum Löschen aller aufgezeichneten Titel und Namen
Siehe „Löschen aller Titel auf einer MD“ auf Seite 40.
Löschen aller Namen auf der Disc (Name All Erase)
Diese Funktion dient für gleichzeitiges Löschen aller auf der Disc enthaltenen Namen.
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“ anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS, bis „Nm AllErs?“ im Display
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Im Display erscheint „Nm AllErs??“.
4 Drücken Sie AMS oder YES.
Im Display erscheint für einige Sekunden „Complete!!“. Damit sind alle Namen gelöscht.
48
D

Annullieren der letzten Bearbeitung (Undo-Funktion)

Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren der letzten Bearbeitung, um den Zustand wiederherzu­stellen, in dem sich der Inhalt der MD vor dem letzten Editieren befand. Zu beachten ist allerdings, daß das Annullieren nicht mehr möglich ist, wenn seit dem letzten Editieren eine der folgenden Maßnahmen getroffen wurde:
r REC-Taste am Deck gedrückt
r, MUSIC SYNC- oder CD SYNC STANDBY-Taste an der Fernbedienung gedrückt
• TOC durch Ausschalten des Netzschalters oder Auswerfen der MD aktualisiert
• Netzstecker gezogen.
Editieren einer bespielten MD
4 Drücken Sie erneut AMS oder YES.
Im Display erscheint für einige Sekunden „Complete!!“. Der Inhalt der MD ist damit wiederhergestellt und im gleichen Zustand wie vor der letzten Bearbeitung.
Zum Abschalten der Undo-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
MENU/NO
YES
0
·
§
AMS ±
)
Pp
1 Drücken Sie bei gestopptem Deck ohne Anzeige
einer Titelnummer im Display die MENU/NO­Taste, um „Edit Menu“ anzuzeigen.
2 Drehen Sie AMS, bis „Undo ?“ im Display
erscheint. „Undo ?“ erscheint nicht, wenn keine Bearbeitung durchgeführt wurde.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
Im Display erscheint je nach zuvor durchgeführter Bearbeitung eine der folgenden Meldungen:
Erfolgte Bearbeitung: Meldung:
Löschen eines Titels Löschen aller Titel
auf der MD Löschen eines Titelteils Unterteilen eines Titels „DivideUndo?“ Kombinieren von Titeln „CombinUndo?“ Verschieben eines Titels „Move Undo?“ Eingabe eines Titel- oder
Disnamens Ändern eines bestehenden
Namens „Name Undo ?“ Löschen aller Namen auf
der MD Kopieren eines Namens
„Erase Undo?“
r
49
D

Zusatzinformationen

Zusatzinformationen

Meldungen im Display

Im folgenden sind die Display-Meldungen und ihre Bedeutungen zusammengestellt. Das Deck verfügt außerdem über eine Selbstdiagnose­Funktion (siehe Seite 57).
Meldung Bedeutung
Blank Disc Es ist eine neue (leere) oder eine gelöschte
Cannot Copy Es wurde versucht, eine bereits digital
Cannot Edit Es wurde versucht, im Programm- oder
Disc Full Die MD ist voll (siehe „Systembedingte
Impossible Der angewiesene Editiervorgang ist nicht
Name Full Der Namensspeicher der MD ist voll
No Disc Es ist keine MD eingelegt. Premastered Es wurde versucht, eine vorbespielte MD
Standby (
No Connect Das CONTROL A1-Steuerkabel ist nicht
TextProtect Der CD-Text enthält Daten, die nicht auf
blinkt)Das mit Timerhilfe aufgenommene
MD eingelegt
kopierte MD nochmals zu kopieren (siehe Seite 53).
Zufalls-Wiedergabebetrieb zu editieren.
Beschränkungen“ auf dieser Seite).
ausführbar.
(max. etwa 1.700 Zeichen).
zu bespielen.
Material ist gelöscht, weil zuviel Zeit verstrichen ist, und kann daher nicht gesichert werden, oder das eingegebene Programm steht nicht mehr zur Verfügung, so daß keine Programm­Wiedergabe möglich ist.
richtig angeschlossen.
die MD kopiert werden können.

Systembedingte Beschränkungen

Das Aufnahmesystem eines MD-Decks unterscheidet sich grundlegend von dem eines Cassettendecks oder DAT-Decks. Allerdings ist auch das MiniDisc-System nicht perfekt und unterliegt Beschränkungen, wodurch die nachstehenden Symptome auftreten können. Bitte beachten Sie, daß diese durch das Aufnahmesystem bedingt sind und keine mechanischen Störungen darstellen.
„Disc Full“ leuchtet bereits auf, obwohl die maximale Aufnahmezeit (60 bzw. 74 Minuten) noch nicht erreicht ist
Die Anzeige „Disc Full“ erscheint nicht nur, wenn die maximale Aufnahmezeit erreicht ist, sondern auch, wenn bereits 255 Titel aufgezeichnet sind. Mehr als 255 Titel können nicht aufgezeichnet werden. Um die Aufnahme fortzusetzen, müssen Sie nicht mehr benötigte Titel löschen oder eine andere bespielbare MD verwenden.
„Disc Full“ leuchtet auf, obwohl die maximale Anzahl der aufzeichenbaren Titel noch nicht erreicht ist
In einem solchen Fall hat der Titelzähler Emphasis­Schwankungen als Titel interpretiert und dadurch eine zu hohe Titelanzahl verzeichnet, was zum verfrühten Erscheinen von „Disc Full“ führen kann.
Die restliche Aufnahmezeit hat sich nicht verändert, obwohl verschiedene kurze Titel gelöscht wurden
Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden werden nicht gezählt, so daß durch ein Löschen dieser Titel kein zusätzlicher Platz geschaffen wird.
Bestimmte Titel können nicht mit anderen kombiniert werden
Es kann vorkommen, daß ein Titel nach dem Editieren nicht mehr mit anderen kombinierbar ist.
50
Die Summe aus verstrichener und restlicher Aufnahmezeit entspricht nicht der maximalen Aufnahmezeit (60 bzw. 74 Minuten)
Dieses Phänomen wird dadurch verursacht, daß stets zweisekündige Segmente aufgezeichnet werden, auch wenn das Aufnahmesignal kürzer ist. Der auf der MD benötigte Platz ist deshalb evtl. länger als das aufgenommene Material. Außerdem kann sich auch durch Kratzer eine zusätzliche Verkürzung der Aufnahmezeit ergeben.
Im Editierbetrieb erzeugte Titel können beim Suchvorgang Tonaussetzer verursachen.
Die Titelnummern sind nicht korrekt aufgezeichnet
Wenn CD-Titel beim digitalen Editieren in zahlreiche kleinere Titel unterteilt werden, kann es vorkommen, daß Titelnummern falsch zugewiesen oder aufgezeichnet werden. Abhängig von der Signalquelle kann es darüber hinaus vorkommen, daß die Titelnummern nicht in Originalreihenfolge aufgezeichnet werden, wenn während der Aufnahme die Funktion für automatisches Setzen von
D
Titelnummern aktiviert wird.
Zusatzinformationen
„TOC Reading“ wird relativ lange angezeigt
Bei noch neuen bespielbaren MDs erscheint die Anzeige „TOC Reading“ länger als bei einer bereits gebrauchten MD.
Beschränkungen bei Überschreiben existierender Titel
• Die restliche Aufnahmezeit wird möglicherweise nicht korrekt angezeigt.
• Wenn ein Titel bereits sehr häufig neu bespielt wurde, ist evtl. kein neues Bespielen mehr möglich. Löschen Sie in solchen Fällen den Titel zuvor mit der Erase-Funktion (siehe Seite 39).
• Die restliche Aufnahmezeit kann gegenüber der Gesamtaufnahmezeit der MD relativ verkürzt sein.
• Es wird nicht empfohlen, Titel zum Eliminieren von darin enthaltenem Rauschen neu zu bespielen, weil sich dadurch die Titellänge verkürzen kann.
• Beim Überschreiben eines Titels kann möglicherweise kein Titelname zugeteilt werden.
Bei Wiedergabe einer Mono-MD wird möglicherweise die Aufnahme-/Wiedergabezeit nicht richtig angezeigt.

Störungsüberprüfungen

Aufnahme nicht möglich.
/ Die MD ist schreibgeschützt („Protected“ und „C11“
erscheinen abwechselnd im Display). Schieben Sie den Schreibschutzschieber der MD über die Öffnung (siehe Seite 10).
/ Das MD-Deck ist nicht richtig an die Signalquelle
angeschlossen. Korrigieren Sie die Anschlüsse.
/ Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt. Stellen
Sie den Aufnahmepegel richtig ein (siehe Seite 15).
/ Es ist eine vorbespielte MD eingelegt. Setzen Sie eine
bespielbare MD ein.
/ Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht aus.
Legen Sie eine bespielbare MD mit weniger Titeln ein oder löschen Sie nicht benötigte Titel.
/ Während der Aufnahme ist ein Stromausfall
aufgetreten oder der Netzstecker wurde gezogen. Die bis dahin aufgezeichneten Daten sind möglicherweise verloren. Wiederholen Sie die Aufnahme.
Keine synchrongesteuerte Aufnahme möglich
/ Der eingestellte CD-Spieler-Typ (CD- oder Video-CD-
Spieler) stimmt nicht mit dem benutzten Gerät überein. Korrigieren Sie die Einstellung (siehe Seite 19). Wenn der verwendete CD-Spieler einen Betriebsart­Wahlschalter besitzt, stellen Sie den Wahlschalter auf CD1.
Bei Störungen gehen Sie bitte die folgende Liste durch. Falls die Störung nicht anhand der Liste behoben werden kann, wenden Sie sich an die nächste Sony Kundendienststelle.
Das Deck arbeitet nicht oder nicht einwandfrei
/Die MD ist beschädigt („Disc Error“ wird angezeigt).
Ennehmen Sie die MD und legen Sie sie erneut ein. Falls dann immer noch „Disc Error“ erscheint, eine andere MD verwenden.
Wiedergabe nicht möglich
/Im Gerät hat sich Feuchtigkeit abgeschlagen.
Entnehmen Sie die MD und belassen Sie das Deck einige Stunden an einem warmen Ort, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
/Das MD-Deck ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das
Deck mit der 1/u-Taste ein.
/Die MD ist falschherum eingelegt. Schieben Sie die MD
mit der beschrifteten Seite nach oben und zum Schacht gerichtetem Pfeil ein.
/Die MD enthält keine Aufzeichnungen (Titelübersicht
erscheint nicht). Verwenden Sie eine bespielte MD.
Die Mega CD Control-Funktion ist unwirksam.
/ Das CONTROL A1-Steuerkabel ist nicht richtig
angeschlossen. Führen Sie die Stecker mit festem Druck ein.
/ Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter am CD-
Wechsler auf CD1.
/ Das MD-Deck erkennt den angeschlossenen CD-
Wechsler nicht. Schalten Sie MD-Deck und CD­Wechsler aus und ein, und nehmen Sie dann eine Rückstellung des Mega CD Control-Modus vor.
Ton enthält beträchtliches Rauschen
/ Der Betrieb ist durch starke elektromagnetische
Einstreuung von einem TV-Gerät usw. gestört. Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle.
Der dreistellige Code erscheint.
/ Die Selbstdiagnose-Funktion ist aktiviert. Überprüfen
Sie die Tabelle auf Seite 57.
Anmerkung
Wenn das Problem mit den obigen Abhilfemaßnahmen nicht behoben werden kann, das Deck ausschalten und den Netzstecker einmal ziehen und erneut an die Steckdose anschließen.
51
D
Zusatzinformationen

Technische Daten

System Digitales Audiosystem mit MiniDisc Tonträger MiniDisc (MD) Laser Halbleiter (λ = 780 nm)
Laser-Ausgangsleistung unter 44,6 µW*
Laser-Diode GaAIAs-Laser Drehzahl 400 min Fehlerkorrektur Advanced Cross Interleave Reed
Abtastfrequenz 44,1 kHz Codiersystem Adaptive Transform Acoustic Coding
Modulationssystem EFM (Acht auf Vierzehn) Anzahl der Kanäle 2 (Stereo) Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz ±0,3 dB Rauschabstand über 100 dB (bei Wiedergabe) Gleichlaufschwankungen unterhalb Meßgrenze
Emissionsdauer: kontinuierlich
* gemessen in einem Abstand von
200 mm vor der Linsen-Oberfläche auf optischem Abtastblock mit 7-mm­Blende
-1
bis 900 min
Solomon Code (ACIRC)
(ATRAC)
-1
Allgemeine Daten
Stromversorgung 220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 18 W Abmessungen (B/H/T) ca. 430 × 107,5 × 287 mm (einschl.
vorspringender Teile)
Gewicht ca. 4,8 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 4.
Sonderzubehör
Bespielbare MDs MDW-60 (60 Min.), MDW-74 (74 Min.)
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Eingänge
LINE (ANALOG) IN
DIGITAL OPTICAL IN1
DIGITAL OPTICAL IN2
DIGITAL COAXIAL IN
Ausgänge
PHONES
LINE (ANALOG) OUT
DIGITAL OPTICAL OUT
Buchsentyp Nenn-
Cinch-
Eingangs­impedanz/ Wellenlänge
Eingangs­pegel
500 mV eff. 125 mV eff.47 kOhm
Buchsen
Quadratische
660 nm
Optobuchse
Quadratische
660 nm
Optobuchse
Cinch­Buchse
Buchsentyp
Stereo-
75
Ohm
0,5 Vss, ±20 %
Nenn­ausgangs­pegel
28 mW 32 Ohm
Klinkenbuchse Cinch-
Buchsen
Quadratische
2 V eff. (an 50 kOhm)
–18 dBm 660 nm
Optobuchse
Min. Eingangs­pegel
Lastimpedanz/ Wellenlänge
über 10 kOhm
52
DIGITAL COAXIAL OUT
D
Cinch-Buchse
0,5 Vss (an 75 Ohm)
75 Ohm

Zum „Serial Copy Management System“

Das MD-Deck arbeitet nach dem „Serial Copy Management System“ (SCMS), das ein einmaliges digitales Kopieren von bespielter Software erlaubt, weiteres digitales Überspielen jedoch verhindert. Die Arbeitsweise des Systems wird durch die folgenden Diagramme veranschaulicht.
1 Über den Digitaleingang eines DAT- oder MD-Decks kann
eine digitale Signalquelle (CD, DAT-Cassette oder vorbespielte MD) auf eine DAT-Cassette oder eine MD überspielt werden. Danach ist es jedoch nicht möglich, die DAT-Cassette bzw. MD mit der Kopie nochmals über einen Digitalanschluß auf ein DAT- oder MD-Deck zu kopieren.
Zusatzinformationen
2 Ein digitales Satellitensignal kann über den Digitaleingang
eines DAT- oder MD-Decks auf eine DAT-Cassette oder eine bespielbare MD aufgezeichnet werden, wenn das Deck eine Abtastfrequenz von 32 kHz oder 48 kHz verarbeiten kann. Die so erstellte erste Kopiegeneration kann über den Digitaleingang des DAT- oder MD-Decks einmal digital kopiert werden (zweite Kopiegeneration). Danach ist jedoch kein weiteres Kopieren über einen Digitalanschluß mehr möglich. Soll die DAT-Cassette bzw. MD nochmals kopiert werden, schließen Sie das DAT­bzw. MD-Deck über die analogen Line-Buchsen an. Beachten Sie jedoch, daß bei einigen Satellitentunern keine zweite Digital-zu-digital-Kopiegeneration möglich ist.
Wiedergabe
Optokabel oder Koax-Digitalkabel
Satellitentuner
Digitalausgang
Digitaleingang
DAT-Deck MD-Deck
Wiedergabe
Optokabel oder Koax-Digitalkabel
Aufnahme
DAT oder MD
Wiedergabe
Digitalausgang Analoger Line-Ausgang
Optokabel oder Koax­Digitalkabel
Digitaleingang Analoger Line-Eingang
Aufnahme
CD-Spieler
Digitalausgang
Digitaleingang
DAT-Deck oder
MD-Deck
DAT-Deck oder
MD-Deck
DAT-Deck oder
MD-Deck
Digital-zu-digital bespielte DAT­Cassette oder MD (erste Kopiegeneration)
Audiokabel
Aufnahme
DAT oder MD
Wiedergabe
Optokabel oder Koax­Digitalkabel
Aufnahme
DAT oder MD
Wiedergabe
Digitalausgang
Optokabel oder Koax­Digitalkabel
DAT-Deck oder
MD-Deck
Digital-zu-digital bespielte DAT­Cassette oder MD (erste Kopiegeneration)
DAT-Deck oder
MD-Deck
Digitalausgang
Digitaleingang
DAT-Deck oder
MD-Deck
Digital-zu digital bespielte DAT­Cassette oder MD (zweite Kopiegeneration)
DAT-Deck oder
MD-Deck
Analoger Line-Ausgang
Audiokabel
Digitaleingang
Aufnahme
Analoger Line-Eingang
DAT-Deck oder
MD-Deck
(Bitte wenden)
53
D
Zusatzinformationen
3 Eine über den analogen Line-Eingang bespielte DAT-
Cassette oder MD kann über einen Digitalanschluß auf eine andere DAT-Cassette oder MD kopiert werden. Danach ist es jedoch nicht möglich, eine zweite Kopiegeneration dieser DAT-Cassette bzw. MD über einen Digitalanschluß zu erstellen.
Plattenspieler
CD-SpielerTuner
Cassettendeck DAT-Deck
Mikrofon­verstärker
Wiedergabe
Audiokabel
Aufnahme
DAT oder MD
Wiedergabe
Optokabel oder Koax-Digitalkabel
Aufnahme
DAT oder MD
Wiedergabe
Digitalausgang
Optokabel oder Koax­Digitalkabel
DAT-Deck oder
MD-Deck
DAT-Deck oder
MD-Deck
DAT-Deck oder
MD-Deck
DAT-Deck oder
MD-Deck
MD-Deck
Analoger Line-Ausgang
Analoger Line-Eingang
Analog-zu­digital bespielte DAT-Cassette oder MD
Digitalausgang
Digitaleingang
Digital-zu­digital bespiele DAT-Cassette oder MD (erste Kopiegeneration)
Analoger Line-Ausgang
Audiokabel
Analoger Line-EingangDigitaleingang

Index

A
A-B-Löschung 41 A-B-Wiederholung 27 Abtastfrequenz 5, 53 Abtastfrequenzwandler 5 AMS (Automatic Music Sensor) 25 Ändern
der Anzeige 24 der Reihenfolge der programmierten Titel 29 eines vorhandenen Namens 47
Anschluß
einer analogen Komponente 5
einer digitalen Komponente 5 Audiokabel 4, 5, 34, 53, 54 Aufnahme
normale Aufnahme 9, 10
Time Machine Recording 17
über vorhandene Titel 14 Aufnahmedatum 24 Aufsuchen
eines bestimmten Punktes in einem Titel 26
eines bestimmten Titels 25 Ausblendung
Aufnahme 20
Wiedergabe 30 Auto Cut 13 Auto Pause 30 Auto Space 29
B
Besonderheiten des MD-Systems 50
C
CD-Synchronaufnahme 18 Control A1
Anschluß 6, 34
CONTROL A1-Steuersystem 6
Grundfunktionen 7
Synchronaufnahme auf eine MD 7, 19, 37
D
Demonstrationsmodus 8 Display-Meldungen 50
E
Einblendung
Aufnahme 20
Wiedergabe 30 Einstellen
des analogen Aufnahmepegels 15
des digitalen Aufnahmepegels 15 Einstellen der Uhrzeit 7, 8 Einstellmenü 56 Etikettieren
einer MD 45
eines Titels 45
Kopieren eines Namens 46
mit der Fernbedienung 47
54
Aufnahme
D
DAT-Deck oder
MD-Deck
F, G, H, I, J
Fernbedienung 4
Zusatzinformationen
K
Koax-Digitalkabel 4, 5, 34, 35,
53, 54 Kombinieren 43 Kontrolle des Eingangssignals
13
L
Löschen
aller Namen 48
aller Titel 40
eines einzelnen Titels 39
eines Namens 48
eines Titelteils 41 Löschschutzlamelle 10
M, N
MD
bespielbar 9, 23
Einlegen 9, 11
Herausnehmen 10, 11
vorbespielt 23 Mega CD Control-Funktion 35,
36 Mitgeliefertes Zubehör 4 Musik
Suchlauf 25
Synchronaufnahme 18
O
Optokabel 4, 5, 34, 53, 54
P, Q
Pause
Aufnahme 10
Wiedergabe 11 Pitch Control-Funktion 32
R
REC-IT-Funktion 21 Reinigen 2 Rückgängigmachen der letzten
Änderung 49
S
SCMS (Serial Copy
Management System) 12, 53 Selbstdiagnose-Funktion 57 Smart Space 14 Sonderzubehör 52 Störungssuche 51
T
Technische Daten 52 Timer
Aufnahme 22
Einschlaf-Timer 32
Wiedergabe 31 Titelmarkierung
automatische
Titelmarkierung 16
manuelle Titelmarkierung
16
Ü, U, V
Überprüfen
der Gesamtzahl der Titel 23 der Reihenfolge der programmierten Titel 29 der Restzeit 13, 23 der Spielzeit 23 der Titelnummer 23
Überwachung des
Eingangssignals 13
Unterteilen
nach Wahl des Titels 42 nach Wahl des Trennungspunktes 42
Verschieben 44
W, X, Y, Z
Wiedergabe
Ändern der Tonhöhe 32 der soeben aufgenommenen Titel 14 Normalwiedergabe 11 Programmwiedergabe 28 Wiederholfunktion 26 Zufallswiedergabe 27
Bezeichnung der Bedienungselemente
Anschluß
DIGITAL COAXIAL IN/OUT
5, 9, 12, 35
DIGITAL OPTICAL IN1/IN2/
OUT 5, 9, 12, 34
Anzeigen
MEGA CONTROL 35, 37 STANDBY 9, 11
Buchsen
CONTROL A1 6, 35 LINE (ANALOG) IN/OUT 5,
9, 12, 30, 34
PHONES 11, 30
Regler
AMS ± 7, 11, 13, 15 bis
17, 25, 28 bis 30, 32, 33, 37, 39
bis 46, 48, 49 PHONE LEVEL 11 REC LEVEL 10, 15
Schalter
INPUT 9, 12, 13, 37 REC MODE 9 TIMER 22, 31 1/u (Netz) 9 bis 11
Tasten
A˜B 27 Alphabet/Nummerntasten 25,
28, 35, 37, 47 A.SPACE 29 CD PLAYER P 19 CD PLAYER =/+ CHAR 47 CLEAR 27, 29, 46 CONTINUE 27, 28 DATE PRESENT 7 DATE RECORDED 24 DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
15 DISPLAY 24 DISPLAY/CHAR 13, 23, 28, 45
§ EJECT 10, 11, 13 FADER 20, 30 MEGA CONTROL 35, 37 MENU/NO 13, 16, 28, 29, 32,
33, 39, 41 bis 49 M.SCAN 25 MUSIC SYNC 18 NAME 47 NUM 47 P.HOLD 15 PLAY MODE 27, 28, 31 PROGRAM 28 r REC (Aufnahme) 10, 13, 16,
37, 49 REC-IT 21 REPEAT 27 SCROLL 24 SCROLL/CLOCK SET 7, 24 SHUFFLE 27 STANDBY 18 START 18 STOP 18 TIME 13, 23 T.REC 17 YES 28, 39, 41 bis 45
· (Wiedergabe) 10, 11, 13, 25,
27, 31, 37
P (Pause) 10, 11, 37 p (Stopp) 10, 11, 22, 27, 36, 37,
40 bis 44, 46 bis 49
r (Aufnahme) 49 0/) (manueller Suchlauf)
26 bis 29, 36, 41, 42, 45 bis 47 =/+ (AMS: Automatic
Music Sensor) 11, 24, 25, 27,
36 > 25 25, 28, 35, 37
Sonstiges
Display 23, 28 Titelübersicht 23 TOC Writing
(Aktualisierung) 10, 12, 21,
38, 39 g 4
55
D
Zusatzinformationen

Übersicht über die Einstellmenüs

Bei diesem MD-Deck können zahlreiche Einstellungen mit Hilfe von Einstellmenüs vorgenommen werden, Näheres zum diesbezüglichen Vorgehen finden Sie in den entsprechenden Abschnitten dieser Bedienungsanleitung. In der nachfolgenden Tabelle sind die Funktionen, Parameter und Anfangseinstellungen der Menüs zusammengestellt.
Anmerkung
Die Menüs, die im Stoppzustand und während der Wiedergabe oder Aufnahme verwendet werden können, sind unterschiedlich.
Zum Aufrufen des Einstellmenüs
Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen, oder drücken Sie MENU/NO, um „Edit Menu“ aufzurufen, und drehen Sie dann AMS, bis „Setup ?“ im Display erscheint, und drücken Sie AMS.
Menü-Nr. Funktion Parameter Anfangseinstellung Siehe
01 Erzeugt ein Programm. Seite 28— 02
03 Zum Einstellen des Eingangssignal-
04 Zum Ein- und Ausschalten der Auto
05 Zum Ein- und Ausschalten der
06
07 Zum Einstellen der Anspielzeit für
Zum Einstellen der Titelmarkier­funktion.
Referenzpegels bei Wahl von “T.Mark LSyn” im Einstellmenü 02.
Space- und Auto-Pause-Funktionen
Smart Space- und Auto-Cut-Funktionen Zum Ein- und Ausschalten der Peak
Hold-Funktion der Spitzenpegelmeter
die Music Scan-Funktion
T.Mark Off, T.Mark LSyn T.Mark LSyn
LS(T) –72 bis –0dB LS(T) –50dB Seite 16
Auto Off, Auto Space, Auto Pause
S.Space Off, S.Space On S.Space On Seite 14
P.Hold On, P.Hold Off P.Hold Off Seite 15
M.Scan 6 bis 20s M.Scan 6s Seite 25
Auto Off Seiten 29
Seite 16
und 30
08
09 Zum Einstellen der Pegelausblendlänge
10
11
12
13
14
15
Zum Einstellen der Pegeleinblendlänge für Aufnahme und Wiedergabe
für Aufnahme und Wiedergabe Dient zum Ändern der
Wiedergabegeschwindigkeit in automatischen Stufen.
Dient zur Feineinstellung der Wiedergabegeschwindigkeit.
Dient zum Ändern der Bitlänge des digitalen Eingangssignals.
Dient zum Ändern der Bitlänge des digitalen Ausgangssignals.
Dient zum Einstellen der Ausschaltzeit des Einschlaf-Timers.
Dient zum Ein- und Ausschalten der Einschlaf-Timer-Funktion.
F.in 1.0 bis 15.0s
F.out 1.0 bis 15.0s F.out 5.0s Seite 20
Pitch –48 bis +2 Pitch 0 Seite 32
Pfine –98.5% bis +12.5% Pfine 0.0% Seite 33
Din 24bit/20bit/16bit Din 20bit Seite 14
Dout 24bit/20bit/16bit Dout 20bit Seite 33
Sleep 30 bis 120min Sleep 60min Seite 32
Sleep On, Sleep Off Sleep Off Seite 32
Zum Rückstellen der Einstellungen auf ihre Ausgangswerte
Drücken Sie CLEAR.
F.in 5.0s
Seite 20
56
D
Zusatzinformationen

Selbstdiagnose-Funktion

Das Deck verfügt über eine Selbstdiagnose-Anzeige. Diese Funktion zeigt einen dreistelligen Code (eine Kombination aus einem Buchstaben und zwei Ziffern) und die entsprechende Meldung abwechselnd an, so daß Sie den Zustand des Decks überprüfen können. Sollte eine derartige Anzeige erscheinen, überprüfen Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Punkte, um das Problem zu beseitigen. Wenn sich das Problem mit Hilfe dieser Überprüfungen nicht beseitigen läßt, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Selbstdiagnose-Anzeige
C11
Protected
Dreistelliger Code/Meldung Ursache/Abhilfe
C11/Protected Die eingelegte MD ist schreibgeschützt.
C13/REC Error Die Aufnahme wurde nicht korrekt durchgeführt.
C13/Disc Error Das Deck konnte das Inhaltsverzeichnis (TOC) der MD nicht richtig lesen.
C14/Disc Error Das Deck konnte das Inhaltsverzeichnis (TOC) der MD nicht richtig lesen.
C71/Din Unlock Momentanes Aufleuchten ist auf die Aufzeichnung der Signale des digitalen
/ Die MD herausnehmen, und den Schreibschutzschieber schließen (Seite 10).
/ Das Deck auf eine stabile Unterlage stellen, und den Aufnahmevorgang
wiederholen.
Die eingelegte MD ist schmutzig (Fettflecken, Fingerabdrücke usw.), verkratzt oder nicht normgerecht.
/ Die MD auswechseln, und den Aufnahmevorgang wiederholen.
/ Die MD herausnehmen und erneut einlegen.
/ Eine andere MD einlegen. / Wenn möglich, alle Titel auf der MD mit Hilfe der auf Seite 40 beschriebenen
All Erase-Funktion löschen.
Programms zurückzuführen. Dies hat keinen Einfluß auf das aufgezeichnete Material.
Während der Aufnahme des Signals einer an den Digitaleingang angeschlossenen Komponente wurde das digitale Verbindungskabel abgezogen oder die Komponente ausgeschaltet. / Das Kabel wieder anschließen, oder die Komponente wieder einschalten.
57
D
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
El componente lasérico de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepase el límite para la clase 1.
Este aparato está clasificado como producto lasérico de clase 1. La inscripción CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior exterior.
En el interior del deck se encuentra la etiqueta de precaución siguiente.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
Precauciones
Para su seguridad
Si se cayera un objeto sólido o líquido dentro del mueble, desenchufe el deck y solicite a un técnico cualificado que lo inspeccione antes de seguir utilizando.
Alimentación eléctrica
• Antes de hacer funcionar el deck, confirme que el voltaje de funcionamiento del deck corresponde a la de la alimentación eléctrica local. Este voltaje aparece en la placa del modelo en la parte trasera del deck.
• La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad se halle apagada.
• Si no se va a utilizar el deck durante mucho tiempo, desconecte el deck del tomacorriente. Desenchufe el cable de alimentación de CA tomando por el enchufe, no tire del cable.
• Cuando tenga que cambiar el cable de alimentación de CA, solicite esto a un taller de reparaciones cualificado solamente.
Funcionamiento
Si se trae el deck directamente de un lugar frío a uno caliente o está en una habitación con mucha humedad puede condensarse la humedad en las lentes dentro del deck. En este caso, el deck pueden no funcionar correctamente. Saque el minidisco y deje el deck conectado durante una hora, hasta que se evapore la humedad.
Cartucho de minidiscos
• No abra la ventanilla para ver el minidisco.
• No instale el cartucho donde quede expuesto a los rayos del sol o grandes extremos de temperatura, humedad o polvo.
Limpieza
Limpie el mueble, paneles y controles con un paño suave ligeramente empapado con un detergente suave. No utilice paños abrasivos, polvo abrillantador o disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre su deck, consulte con su tienda de productos Sony más cercana.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de este deck de minidiscos Sony. Antes de utilizar el deck lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
Información sobre este manual
Convencionalismos
• Los controles en estas instrucciones corresponden a los del deck pero puede utilizar en su lugar los controles del telemando con los mismos nombres, o si son diferentes, aparecerán entre paréntesis a lo largo de las instrucciones.
• En este manual se utilizan los iconos siguientes:
Indica que se podrá realizar la
Z
tarea utilizando el telemando.
Indica consejos para facilitar la
z
tarea.
ES
2
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje ........................................................................ 4
Conexión del sistema......................................................... 4
Sobre el sistema de control CONTROL A1 ................... 6
Funciones básicas del sistema de control
CONTROL A1................................................................. 7
Ajuste del reloj ....................................................................7
Grabación de un minidisco....................................9
Reproducción de un minidisco ......................... 11
Grabación de minidiscos
Notas sobre la grabación................................................ 12
Consejos útiles para la grabación ................................. 13
Ajuste del nivel de grabación........................................ 15
Marcación de números de canciones durante la
grabación (Marcación de canciones) ........................ 16
Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de
audio prealmacenados (grabación preventiva)...... 17
Grabación sincronizada con un equipo de audio
de su elección (Grabación sincronizada musical).. 18
Grabación sincronizada con un
tocadiscos de discos compactos Sony ...................... 18
Aparición y desaparición progresiva
(desvanecedor)............................................................. 20
Grabación de la canción actual del disco compacto
(Función REC-IT)......................................................... 21
Grabación de un minidisco utilizando un
temporizador................................................................ 22
Reproducción de minidiscos
Utilización del visualizador .......................................... 23
Localización de una canción específica ....................... 25
Localización de un punto particular de
una canción................................................................... 26
Reproducción repetida de canciones ........................... 26
Reproducción de canciones en orden arbitrario
(Reproducción aleatoria)............................................ 27
Creación de su propio programa
(Reproducción programada) ..................................... 28
Consejos útiles para la grabación de minidiscos en
cintas.............................................................................. 29
Aparición y desaparición progresiva
(Desvanecedor) ............................................................ 30
Reproducción de un minidisco utilizando un
temporizador................................................................ 31
Para acostarse con música ............................................. 32
Cambio del tono (Función de control del tono)......... 32
Ajuste de la salida del deck de minidiscos ................. 33
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado
Conexión del sistema...................................................... 34
Control del cambiador de discos compactos desde el
deck de minidiscos
(Función de control Mega CD).................................. 35
Control del cambiador de discos compactos desde el
deck de minidiscos para realizar una grabación
sincronizada ................................................................. 37
Edición de minidiscos grabados
Notas sobre la edición .................................................... 39
Borrado de grabaciones (Función de borrado) .......... 39
Borrado de parte de una canción
(Función de borrado A-B) .......................................... 41
División de canciones grabadas
(Función de división) .................................................. 42
Combinación de canciones grabadas
(Función de combinación) ......................................... 43
Movimiento de canciones grabadas
(Función de movimiento) ........................................... 44
Titulación de grabaciones (Función de titulación) .... 45
Cancelación de la última edición
(Función de cancelación) ............................................ 49
Información adicional
Mensajes del visualizador ............................................. 50
Limitaciones del sistema ................................................ 50
Solución de problemas ................................................... 51
Especificaciones ............................................................... 52
Guía para el sistema de administración de copia en
serie ................................................................................ 53
Índice ................................................................................. 54
Cuadro de menús de ajuste ........................................... 56
Función de autodiagnóstico .......................................... 57
ES
3

Preparativos

S-LINK
CONTROL A1
L
R
LINE
OUTIN
DIGITAL
OUTIN2 IN1
OPTICAL
IN
COAXIAL OPTICALCOAXIAL
OUT
(ANALOG)
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN
/
ç
ç
REC
OUT
TAPE/MD
IN
ç
ç
ç
ç
DIGITAL
COAXIAL IN
DIGITAL
COAXIAL OUT
Preparativos

Desembalaje

Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
• Cables de conexión de audio (2)
• Cable óptico (1)
• Telemando (remoto) RM-D17M (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Podrá controlar el deck utilizando el telemando suministrado. Coloque dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir sus polos + y –. Cuando utilice el telemando, apunte el telemando hacia el sensor de control remoto g del deck.

Conexión del sistema

Descripción general
Esta sección describe cómo conectar el deck de minidiscos a un amplificador o a otros componentes tales como un tocadiscos de discos compactos o deck de cinta audiodigital. Antes de conectar cualquier otro componente, cerciórese de desconectar la alimentación de todos los componentes.
a una toma de la red (a un temporizador en caso de grabación o reproducción
Amplificador
controlada mediante temporizador)
z Cuándo reemplazar las pilas
Con un uso normal, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el telemando no pueda controlar el deck, reemplace todas las pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido ni húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del telemando, especialmente cuando reemplace las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hace, se podría provocar un malfuncionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar la fuga y corrosión del electrólito.
Tocadiscos de discos compactos o deck de
cinta audiodigital,etc.
Tocadiscos de discos
compactos, deck de cinta
audiodigital, deck de
minidiscos, etc.
çç
ç: Flujo de la señal
çç
¿Qué cables se necesitan?
• Cables de conexión de audio (suministrados) (2)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
• Cables ópticos (solamente se suministra uno) (3)
• Cables de conexión digital coaxial (no suministrado) (2)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
ES
4
Preparativos
Conexiones
Conexión del deck a un amplificador
Conecte el amplificador a las tomas LINE (ANALOG) IN/OUT utilizando los cables de conexión de audio (suministrados) cerciorándose de hacer coincidir los cables codificados en color con las tomas apropiadas de los componentes: rojo (derecha) al rojo y blanco (izquierda) al blanco. Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos.
Deck de minidiscos
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
Ç
çç
ç: Flujo de la señal
çç
Conexión del deck a un componente digital que puede ser un tocadiscos de discos compactos, deck de cinta audiodigital, amplificador digital u otro deck de minidiscos
Conecte el componente a través de los conectores DIGITAL OPTICAL IN/OUT o DIGITAL COAXIAL IN/OUT utilizando dos (o tres) cables ópticos (solamente se suministra uno) o dos cables de conexión digital coaxial (no suministrados).
Cuando se utilizan cables ópticos
Quite los tapones de los conectores y luego inserte las clavijas paralelamente hasta que queden enchufadas produciendo un chasquido. Asegúrese de no doblar o atar juntos los cables ópticos.
Deck de minidiscos
COAXIAL
IN
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUTIN2 IN1
Amplificador
TAPE / MD
INOUT
L
R
Componente digital
DIGITAL
OPTICAL
OUTIN
Cuando se utiliza un cable de conexión digital coaxial
Deck de minidiscos
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
IN
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUTIN2 IN1
Componente digital
DIGITAL
COAXIAL
OUTIN
Ç
Ç
çç
ç: Flujo de la señal
çç
z Si en el visualizador aparece “Din Unlock” y “C71”
Asegúrese de que el cable óptico o el cable de conexión digital coaxial esté conectado debidamente.
z Conversión automática de la frecuencia de muestreo
digital durante la grabación
Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado convierte automáticamente la frecuencia de muestreo de diversas fuentes digitales a la frecuencia de muestreo de 44,1 kHz de su deck de minidiscos. Esto le permite grabar fuentes de 32 y de 48 kHz tales como cintas audiodigitales o emisiones vía satélite así como discos compactos y otros minidiscos.
Nota
Si en el visualizador “Din Unlock” alterna con “C71” o aparece “Cannot Copy”, no se puede grabar a través del conector digital. En este caso, grabe la fuente de programas a través de las tomas LINE (ANALOG) IN con el interruptor INPUT puesto en ANALOG.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación en una toma de la red o en el tomacorriente de un temporizador.
ç
Ç
El cable óptico podrá conectarse indistintamente a OPTICAL IN1 o a IN2.
çç
ç: Flujo de la señal
çç
ES
5
Preparativos

Sobre el sistema de control CONTROL A1

Este deck de minidiscos es compatible con el sistema de control CONTROL A1. El sistema de control CONTROL A1 fue diseñado para simplificar la operación de los sistemas de audio compuestos por componentes Sony separados. Las conexiones de CONTROL A1 proporcionan una vía para la transmisión de señales de control que permiten funciones de operación y control automáticas asociadas normalmente con sistemas integrados. Por consiguiente, las conexiones de CONTROL A1 entre un deck de minidiscos, un tocadiscos de discos compactos, un amplificador (receptor), y un deck de cassettes Sony proporcionan la selección automática de funciones y la grabación sincronizada. En el futuro, las conexiones de CONTROL A1 trabajarán como un bus multifuncional que le permitirá controlar varias funciones para cada componente.
Nota
El sistema de control CONTROL A1 ha sido diseñado para mantener la compatibilidad con nuevos componentes a medida que se actualice el sistema de control para manejar nuevas funciones. Sin embargo, en este caso, los componentes antiguos no serán compatibles con las nuevas funciones.
Compatibilidad con el anterior sistema CONTROL A
Aunque el CDP-CX153 dispone de terminal CONTROL CONTROL especial*. Sin embargo, el CDP-CX151 no podrá conectarse a CONTROL
* Utilice un cable conector con miniclavija monoaural ˜
miniclavija estéreo RK-G139HG (1 m) Sony u otro similar (con menos de 2 metros de longitud sin resistencia).
Al CDP-CX153
(CONTROL A)
A, podrá conectarse a componentes con A1 utilizando un cable conector
A1.
Al componente
de CONTROL
A1
Conexión del sistema de control CONTROL A1
• Conecte los cables de CONTROL A1 en serie a las tomas CONTROL A1 de la parte posterior de cada componente. Cerciórese de conectar un amplificador (receptor) compatible con CONTROL A1 para aprovechar las ventajas de la función de selección automática de fuente.
Amplificador
(Receptor)
Deck
minidiscos
• Los componentes podrán conectarse en cualquier orden.
• Usted podrá conectar hasta diez componentes compatibles con CONTROL A1.
• Las funciones de CONTROL A1 trabajarán si la alimentación del componente que desee controlar está conectada, incluso aunque la del resto de los componentes esté desconectada.
• Como norma general, el sistema de control remoto CONTROL A1 no deberá incorporar más de un componente de cada tipo (es decir, 1 deck de minidiscos, 1 tocadiscos de discos compactos, 1 deck de cassettes, y 1 receptor). Sin embargo usted podrá conectar más de uno de ciertos tocadiscos de discos compactos. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente respectivo.
Notas sobre el cable CONTROL A1
• Utilice un cable conector con miniclavijas 2P (monoaural) adquirido en un establecimiento del ramo de menos de 2 metros de longitud, con un diámetro exterior máximo no superior a 11 mm, y sin resistencia. Algunos componentes compatibles con CONTROL A1 se suministran con un cable CONTROL A1 accesorio.
• Si un componente posee más de una toma CONTROL A1, podrá utilizar cualquiera de ellas, o conectar un componente diferente a cada una.
de
Tocadiscos
de discos
compactos
Deck de
cassettes
Otro
componente
S-LINK
CONTROL A1
ESTÉREO MONOAURAL
S-LINK
CONTROL A1
Cerciórese de conectar la miniclavija ESTEREO al componente de CONTROL MONOAURAL al componente de CONTROL
A y la miniclavija
A1.
“S-LINK” es un nombre general para el sistema Bus de Sony, e incluye el sistema de control CONTROL A1.
ES
6
3
6
H
8
M
13
R
18
W
C
PROGRAM
EJECT
TIME D.O BIT
2
G
7
L
12
Q
17
V
B
SHUFFLE PRESENTRECORDED
PLAY MODE
SCROLL
1
F
6
K
11
P
16
U
A
CONTINUE
DISPLAY
MENU/NO
4
I
9
N
14
S
19
X
D
5
J
10
O
15
T
20
Y
E
YES
DATE
DATE PRESENT

Funciones básicas del sistema de contr ol CONTROL A1

Selección automática de función
Cuando haya conectado componentes Sony compatibles con CONTROL A1 utilizando cables CONTROL A1, el selector de función del amplificador (o del receptor) cambiará automáticamente a la entrada correcta cuando presione el botón de reproducción de uno de los componentes conectados. (Si presiona · (botón de reproducción) en el deck de minidiscos mientras se esté reproduciendo el minidisco, el selector de función del amplificador cambiará de CD a MD.)
Notas
• Esta función solamente trabajará cuando haya conectado los componentes a las entradas del amplificador (o del receptor) de acuerdo con los nombres de los botones de función. Ciertos receptores le permitirán cambiar los nombres de los botones de función. En este caso, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor.
• Cuando grabe, no utilice ningún componente, excepto la fuente para grabación. Esto hará que trabaje la función de selección automática.
Preparativos
Notas
• No ponga más de un componente en el modo de pausa.
• Este deck de minidiscos dispone de una función de grabación sincronizada especial que utiliza el sistema de control CONTROL A1 (consulte “Para hacer una grabación sincronizada desde un tocadiscos de discos compactos conectado con un cable de control A1” en la página 19). También podrá hacer una grabación sincronizada utilizando la función de control Mega CD vía el sistema de control CONTROL A1 (consulte “Control del cambiador de discos compactos desde el deck de minidiscos para realizar una grabación sincronizada” en la página 37).

Ajuste del reloj

Después de haber ajustado el reloj interno del deck de minidiscos, éste registra automáticamente la fecha y la hora de todas las grabaciones. Cuando reproduzca una canción, podrá hacer que se visualice la fecha y la hora de su grabación (consulte la página 24). La hora se visualizará con el sistema de 24 horas.
STANDBY AMS ±
SCROLL/CLOCK SET
Grabación sincronizada
Esta función le permitirá realizar la grabación sincronizada entre el deck de minidiscos y la fuente seleccionada.
1 Ponga el selector de fuente del amplificador (o
del receptor) en la posición correspondiente al componente fuente.
2 Ponga el componente fuente en el modo de pausa
(cerciórese de que estén encendidos los indicadores · y P ).
3 Ponga el deck de minidiscos en el modo de
grabación en pausa.
4 Presione P del deck.
El componente fuente saldrá del modo de pausa, y poco después se iniciará la grabación. Cuando finalice la reproducción del componente fuente, cesará la grabación.
0
)
Pp
·
§
1 Con el deck en espera (el indicador STANDBY
está encendido en rojo), presione SCROLL/ CLOCK SET durante unos 2 segundos hasta que la indicación del día comience a parpadear.
(Continúa)
r
ES
7
Preparativos
2 Gire AMS para introducir el día actual y después
presione AMS. La indicación del día deja de parpadear y empieza a parpadear la indicación del mes.
3 Repita el paso 2 para introducir el mes, año, hora
y minutos.
z Para que la hora y la fecha se registren con precisión
en las grabaciones
Ajuste la hora por lo menos una vez a la semana.
Nota
Si deja el cable de alimentación de CA desconectado durante mucho tiempo, los ajustes memorizados del reloj desaparecerán y en el visualizador parpadeará “STANDBY” la próxima vez que lo enchufe y conecte la alimentación del deck. En este caso, vuelva a ajustar el reloj.
Cambio de la fecha y/o la hora
Con el deck en espera (el indicador STANDBY
1
está encendido en rojo), presione SCROLL/ CLOCK SET durante unos 2 segundos hasta que la indicación del día comience a parpadear.
2 Presione repetidamente SCROLL/CLOCK SET o
AMS hasta que comience a parpadear el ítem que desea cambiar.
3 Gire AMS para cambiar el contenido del ítem
seleccionado.
4 Para finalizar el ajuste, presione repetidamente
AMS hasta que dejen de parpadear todos los ítems.
Desactivación del modo de demostración
Si el deck de minidiscos no tiene un disco dentro, el modo de demostración se activará automáticamente después de unos diez minutos. Para desactivar el modo de demostración, presione cualquier botón en el deck de minidiscos o en el telemando.
Visualización de la fecha y hora actuales Z
Podrá visualizar la hora y fecha actuales en cualquier momento, incluso con el deck en espera.
Presione DATE PRESENT. Cada vez que presione el botón la visualización cambiará de la siguiente forma:
n Visualización actual n Fecha n Hora
z Podrá visualizar la fecha y hora actuales con el
botón en el deck
Presione el botón SCROLL/CLOCK SET. Cada vez que presione el botón la visualización cambiará en el mismo orden que con el botón DATE PRESENT del telemando.
ES
8
Operaciones básicas
Operaciones básicas

Grabación de un minidisco

2
STANDBY
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
PHONE LEVEL
0
3
MUSIC
SCROLL/
MEGA
CONTROL
FADER
10
SYNC
PLAY MODE
CLOCK SET
DISPLAY/
TIMEREPEAT
CHAR
MENU/
NO
CLEAR
AMS
±
PUSH ENTER
EJECT
§
5 4
YES
REC MODE
INPUT
STEREO
OPT1
OPT2
COAX
MONO
0
·
7
REC LEVEL
DIGITAL ANALOG
456
3
DIGITAL
2
ANALOG
1
0
REC
r
)
Pp
+
7
8
9
10
86
Conecte la alimentación del amplificador y reproduzca la fuente de programas que desea grabar.
1
Presione 1/u. El indicador STANDBY se apagará.
2
Operaciones básicas
Inserte un minidisco grabable.
3
Monitor de audio durante la grabación
Aunque ponga REC MODE en MONO, la señal del monitor no pasará a ser monoaural.
Con la flecha apuntando en este sentido Con la etiqueta hacia arriba
Si el minidisco contiene material grabado, el deck iniciará automáticamente la grabación desde el final de la última
canción grabada.
Ajuste INPUT de acuerdo con el conector de entrada
4
correspondiente.
Para grabar a través de ponga INPUT en
DIGITAL OPTICAL IN1 OPT1 DIGITAL OPTICAL IN2 OPT2 DIGITAL COAXIAL IN COAX LINE (ANALOG) IN ANALOG
Ajuste REC MODE de acuerdo con el modo en el que quiera
5
grabar.
Para grabar en ponga REC MODE*1 en
sonido estéreo STEREO sonido monoaural*
*1Si cambia REC MODE durante la grabación o grabación en pausa, se parará
la grabación.
*2Con la grabación monoaural, podrá grabar un tiempo de unas dos veces
más largo que con la grabación en estéreo.
2
MONO
(Continúa)
ES
9
Operaciones básicas
Presione r REC.
6
El deck queda listo para grabar.
Ajuste el nivel de grabación.
7
Cuando grabe a través del conector DIGITAL COAXIAL IN, OPTICAL IN1, o IN2
Ajuste el control REC LEVEL (DIGITAL) exterior de forma que el indicador de nivel de picos del visualizador se encuentre a un máximo de 0 dB. Para más detalles, consulte la página 15.
Cuando grabe a través de las tomas LINE (ANALOG) IN
El ajuste del control REC LEVEL (ANALOG) interior en 4 satisfacerá la mayoría de las aplicaciones. Para más detalles, consulte la página 15.
Presione · o P.
8
Se inicia la grabación.
Si en el visualizador parpadea “TOC Writing”
El deck se encuentra actualizando la tabla de índice (TOC). No mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación de CA. Los cambios de un minidisco realizados durante la grabación se memorizan sólo cuando actualice la tabla de índice extrayendo el minidisco o poniendo el deck en espera presionando el interruptor 1/u.
Inicie la reproducción de la fuente de programas.
9
No desconecte el deck de la fuente de alimentación inmediatamente después de la grabación
Si lo hace, el material puede no almacenarse en el minidisco. Para memorizar el material, después de la grabación, presione § EJECT para extraer el minidisco o conmute el deck a espera presionando 1/u. En este momento, en el visualizador parpadeará “TOC Writing”. Después de que “TOC Writing” deje de parpadear y desaparezca, podrá desconectar el cable de alimentación de CA.
Para Presione
Parar la grabación p Pausa en la grabación* P. Para reanudar la grabación, vuelva a presionarla o
presione ·.
Extraer el minidisco § EJECT después de parar
* Cada vez que realice una pausa en la grabación, el número de canción aumentará
en uno. Por ejemplo, si realiza una pausa durante la grabación de la canción 4, el número de canción aumentará en uno y la grabación continuará en la nueva canción cuando la reanude.
10
Para proteger un minidisco contra el borrado accidental
Para impedir la grabación en un minidisco, deslice la lengüeta en el sentido de la flecha, a fin de abrir la ranura. Para permitir la grabación, cierre la ranura.
Lengüeta de protección contra la grabación
Parte posterior del disco
Deslice la lengüeta en el sentido de la flecha
ES
Operaciones básicas

Reproducción de un minidisco

2
STANDBY
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
PHONE LEVEL
0
3
MENU/
±
NO
CLEAR
MUSIC
SCROLL/
MEGA
CONTROL
FADER
10
SYNC
PLAY MODE
CLOCK SET
DISPLAY/
CHAR
TIMEREPEAT
AMS
PUSH ENTER
EJECT
§
4
YES
REC MODE
STEREO
OPT2
COAX
MONO
0
·
REC LEVEL
DIGITAL ANALOG
456
INPUT
DIGITAL
OPT1
ANALOG
)
P
+
7
3
8
2
9
1
10
0
REC
r
p
Conecte la alimentación del amplificador y conmute el selector
1
de fuente a la posición para el deck de minidiscos.
Presione 1/u.
2
El indicador STANDBY se apagará.
Operaciones básicas
Inserte un minidisco.
3
z Podrá buscar y reproducir
cualquier canción mientras el deck está parado
1 Gire AMS (o presione =
o +) hasta que aparezca el número de la canción que desee reproducir.
2 Presione AMS o ·.
z Para utilizar auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES. Utilice PHONE LEVEL para ajustar el volumen.
z Se puede cambiar la
velocidad de reproducción del minidisco
Consulte “Cambio del tono” en la página 32.
Con la etiqueta hacia arribaCon la flecha apuntando en este sentido
Presione ·. El deck inicia la reproducción. Ajuste el volumen del
4
amplificador.
Para Haga lo siguiente
Parar la reproducción Presione p. Pausa de reproducción Presione P. Para reanudar la reproducción, vuelva a
Pasar a la canción siguiente Gire AMS hacia la derecha (o presione + del
Pasar a la canción actual o Gire AMS hacia la izquierda (o presione =del anterior telemando).
Extraer el minidisco Presione § EJECT después de haber parado la
presionarla o presione ·.
telemando).
reproducción.
11
ES

Grabación de minidiscos

Grabación de minidiscos

Notas sobre la grabación

Si “Protected” alterna con “C11” en el visualizador
El minidisco estará protegido contra grabación. Cierre la lengüeta de protección contra la grabación del disco (consulte “Para proteger un minidisco contra el borrado accidental” de la página 10).
Si “Din Unlock” alterna con “C71” en el visualizador
• La fuente de programas digital no está conectada tal como en la conexión para el interruptor INPUT del paso 4 en la página 9. Para seguir, conecte correctamente la fuente de programas.
• La fuente de programas no está encendida. Encienda la fuente de programas.
Según el ajuste de menú y la fuente que esté grabando, los números de canciones se marcarán de la forma siguiente:
• Cuando grabe de un disco compacto o minidisco con el interruptor INPUT puesto en la posición digital (OPT1, OPT2 o COAX) y la fuente conectada a través del conector de entrada digital (DIGITAL OPTICAL IN1, IN2 o DIGITAL COAXIAL IN): El deck marcará automáticamente los números de canciones en la misma secuencia que la de la fuente original. Sin embargo, si repite una canción dos o más veces (por ejemplo reproducción con repetición de una sola canción) o dos o más canciones con el mismo número de canción (por ejemplo, de minidiscos o discos compactos diferentes) la canción o las canciones se grabarán como parte de una sola canción continua con un solo número de canción. Si la fuente es un minidisco, es posible que los números de las canciones no se registren para canciones de menos de 4 segundos.
• Cuando grabe de algunos tocadiscos de discos compactos y tocadiscos de múltiples discos conectados a través de uno de los conectores de entrada digital con el interruptor INPUT puesto en la posición digital respectiva: El deck podrá no marcar automáticamente los números de las canciones. En estos casos, marque los números de las canciones después de hacer la grabación, usando la función de división del deck (consulte “División de canciones grabadas” en la página 42).
• Cuando grabe de una fuente conectada a las tomas LINE (ANALOG) IN con el interruptor INPUT en ANALOG o cuando grabe de una cinta audiodigital o emisiones vía satélite conectadas por uno de los conectores de entrada digital con el interruptor INPUT en la correspondiente posición digital y seleccione “T.Mark Off” en el menú de ajuste 02: La fuente se grabará como una sola canción.
• Incluso cuando grabe una fuente analógica o una cinta audiodigital o emisiones vía satélite, puede marcar los números de canción si selecciona “T.Mark LSyn” en el menú de ajuste 02 (consulte “Marcación de números de canciones durante la grabación” en la página 16).
• Cuando grabe de una cinta audiodigital o emisiones vía satélite con el interruptor INPUT en la correspondiente posición digital, el deck marcará automáticamente un número de canción cada vez que cambie la frecuencia de muestreo de la señal de entrada sea cual sea el ajuste del menú de ajuste 02.
z Se pueden marcar números de canción durante o
después de la grabación
Para más detalles, consulte la “Marcación de números de canciones durante la grabación” (página 16) y la “División de canciones grabadas” (página 42).
Si en el visualizador parpadea “TOC Writing”
El deck se encuentra actualizando la tabla de índice (TOC). No mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación de CA. Los cambios de un minidisco realizados durante la grabación se memorizan sólo cuando actualice la tabla de índice extrayendo el minidisco o poniendo el deck en espera presionando el interruptor 1/u.
El deck de minidiscos utiliza el sistema de administración de copia en serie (SCMS) en la página 53
Los minidiscos grabados a través del conector de entrada digital no se pueden copiar en otro minidisco o cinta audiodigital a través del conector de salida digital.
Cuando el deck está grabando o en el modo de pausa de grabación, las señales digitales que entran por uno de los conectores de entrada digital salen al conector de salida digital con la misma frecuencia de muestreo
Para cambiar la señal de entrada digital a otra frecuencia de muestreo para su salida (sin grabarla en un minidisco), utilice la función de monitor de entrada (consulte la página 13).
12
ES

Consejos útiles par a la gr abación

DISPLAY/CHAR
MENU/NO
AMS ±
INPUT
Grabación de minidiscos
Escucha de la señal de entrada (Monitor de entrada)
Antes de iniciar la grabación, podrá escuchar la señal de entrada seleccionada a través de los conectores de
salida del deck.
1 Presione § EJECT para extraer el minidisco.
0
r
)
Pp
·
§
TIME r REC·
§ EJECT
p
Comprobación del tiempo grabable restante del minidisco
Presione TIME.
• Si presiona repetidamente el botón TIME mientras el deck esté parado, la visualización cambia entre el tiempo de grabación total del disco y el tiempo restante grabable del minidisco (consulte la página
23).
• Si presiona repetidamente el botón TIME durante la grabación, la visualización cambia entre el tiempo de grabación de la canción actual y el tiempo restante grabable del minidisco.
Cambio de visualización durante la grabación
Cada vez que presione DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) mientras el deck esté grabando, podrá cambiar la visualización de la siguiente forma:
Visualización normal
Presione
Visualización del nivel de grabación
2 Ajuste INPUT de acuerdo con la señal de entrada
que desee escuchar.
Cuando el interruptor INPUT está en ANALOG
La señal analógica de entrada a través de las tomas LINE (ANALOG) IN saldrá al conector de salida digital después de la conversión analógica/digital y después a las tomas LINE (ANALOG) OUT y a la toma PHONES después de la conversión digital/analógica.
Cuando el interruptor INPUT está en OPT1, OPT2 o COAX
Después de pasar por el convertidor de frecuencia de muestreo, la señal digital que entra a través del respectivo conector de entrada digital sale al conector de salida digital y después de la conversión digital/analógica, a las tomas LINE
(ANALOG) OUT y a la toma PHONES.
3 Presione r REC.
Cuando el interruptor INPUT está en ANALOG, en el visualizador aparece “AD-DA”. Si la señal de entrada INPUT está en OPT1, OPT2 o COAX, en el visualizador aparece “-DA”.
Si en el visualizador aparece “Auto Cut” (corte automático)
No ha habido entrada de sonido durante unos 30 segundos de la grabación. Los 30 segundos de silencio se reemplazan por un espacio en blanco de unos 3 segundos y el deck cambia a la pausa de grabación. Si el deck continúa en pausa durante unos 10 minutos después de haberse activado la función de corte automático, la grabación se parará automáticamente. Tenga en cuenta que cuando el deck comience a grabar a partir de una porción en blanco, esta función no se activará aunque no haya entrada de sonido durante unos 30 segundos.
Presione
Visualización FS (frecuencia de muestreo)
Presione
z Se puede desactivar la función de corte automático
Para más detalles, consulte “Para desactivar la función de separación inteligente y la de corte automático” en la página 14. Tenga en cuenta que cuando desactive la función de corte automático, la función de separación inteligente también se desactivará automáticamente.
(Continúa)
13
ES
Grabación de minidiscos
Si en el visualizador aparece “Smart Space” (separación inteligente)
Ha habido un silencio largo de 4 a 30 segundos durante la grabación. El silencio se reemplaza por un espacio en blanco de unos 3 segundos y el deck continúa grabando. Tenga en cuenta que pueden no marcarse nuevos números de canción para las partes grabadas cuando esta función está activada. Además, cuando el deck comience a grabar a partir de una porción en blanco, la función de separación inteligente no se activará aunque haya un silencio continuado de 4 a 30 segundos de duración.
Para desactivar la función de separación inteligente y la de corte automático
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 05” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “S.Space Off” y presione
AMS.
4 Presione MENU/NO.
Para volver a activar la función de separación inteligente y la de corte automático
1 Haga los mismos pasos 1 y 2 de “Para desactivar la
función de separación inteligente y la de corte automático” anterior.
2 Gire AMS para seleccionar “S.Space On” y presione
AMS.
3 Presione MENU/NO.
Notas
• Cuando desactive la función de separación inteligente, la de corte automático también se desactiva automáticamente.
• La función de separación inteligente y la de corte automático han sido activadas en fábrica.
• En caso de apagar el deck o desconectar el cable de alimentación de CA, el deck llamará el último ajuste (On u Off) de la función de separación inteligente y de la de corte automático la siguiente vez que conecte el deck.
Notas
• Esta función solamente será efectiva para la entrada de señal digital a través del conector de entrada digital.
• La longitud del bitio está ajustada normalmente a 20 bits, pero podrá seleccionar 24, 20 ó 16 bits.
• Si cambia la longitud del bitio durante la grabación, el sonido caerá momentáneamente.
Reproducción de las canciones recién grabadas
Realice este procedimiento para reproducir inmediatamente las canciones recién grabadas.
Presione · inmediatamente después de haber parado la grabación. La reproducción se inicia desde la primera canción del material recién grabado.
Para reproducir desde la primera canción del minidisco después de la grabación
1 Vuelva a presionar p después de haber parado la
grabación.
2 Presione ·.
La reproducción se inicia desde la primera canción del minidisco.
Grabación sobre canciones existentes
Para grabar sobre el material existente, realice lo mismo que haría con un casete analógico.
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un
minidisco” en la página 9.
2 Gire AMS (o presione = o +) hasta que
aparezca el número de la canción sobre la que desee grabar.
3 Para grabar desde el comienzo de la canción,
continúe desde el paso 6 de “Grabación de un minidisco” en la página 10.
14
Cambio de la longitud del bitio
Se puede mejorar la calidad de grabación cambiando la longitud del bitio de forma que concuerde con la del tocadiscos de discos compactos o convertidor DA conectado al conector de entrada digital.
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 12”, y
presione AMS.
3 Gire AMS para seleccionar la longitud de bitio
deseada, y presione AMS.
ES
4 Presione MENU/NO.
z Si en el visualizador parpadea “Tr”
El deck está grabando sobre una canción existente, y dejará de parpadear cuando llegue al final de la parte grabada.
z Para grabar desde el medio de una canción
1 Después del paso 2 anterior, presione · para iniciar
la reproducción.
2 Presione P donde desee iniciar la grabación. 3 Continúe desde el paso 6 de “Grabación de un
minidisco” en la página 10.
Nota
No puede grabar desde el medio de una canción existente cuando la función “PROGRAM” o “SHUFFLE” está activada.

Ajuste del nivel de grabación

Puede ajustar el nivel de grabación antes de comenzar a grabar.
Grabación de minidiscos
4 Pare la reproducción de la fuente de programas. 5 Para iniciar la grabación, realice el procedimiento
comenzando en el paso 8 de la “Grabación de un minidisco” en la página 10.
MENU/NO
(DIGITAL/ANALOG)
0
r
)
Pp
·
§
AMS ±
REC LEVEL
W
V
U
X
Y
18
17
16
19
23
22
A˜B
REPEAT
!
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
+ r
)
STANDBY=STARTPSTOP
+
.
,
24
A.SPACE
(
)
P p
REC-IT
T.REC MUSIC SYNC
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL
20 25
M.SCAN
P.HOLD
P. HOLD
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL +/–
Z
21
?
/
>
25
NAME
·
=
0
CD-SYNC
CD PLAYER FADER
Ajuste del nivel de grabación digital
Normalmente no necesitará ajustar el nivel de grabación. El nivel se ajusta principalmente cuando el nivel de la fuente de sonido es bajo.
z La función de retención de picos congela la
visualización del medidor de nivel en el nivel más alto alcanzado por la señal de entrada.
Para activar la función de retención de picos con el ajuste 06 del menú de ajuste.
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 06” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “P.Hold On” y presione
AMS.
4 Presione MENU/NO.
Para activar la función de retención de picos con el telemando
Presione P.HOLD para visualizar “P.Hold On”.
Para desactivar la función de retención de picos, seleccione “P.Hold Off” en el paso 3 de arriba. (O presione P.HOLD en el telemando para visualizar “P.Hold Off”.)
Ajuste del nivel de grabación analógico
1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un
minidisco” en las páginas 9 y 10.
1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un
minidisco” de las páginas 9 y 10.
2 Reproduzca la parte de la fuente de programas
que tiene el nivel de señal más intenso.
3 Mientras escucha el sonido, gire el control REC
LEVEL (DIGITAL) exterior (o presione DIGITAL REC LEVEL/ANALOG OUT LEVEL +/–) para ajustar el nivel de grabación de manera que los indicadores de nivel de picos alcancen su punto más alto sin que se encienda la indicación OVER. La aparición ocasional de “OVER” es aceptable.
Indicación “OVER”
Si el nivel de la señal digital de la fuente de sonido es muy bajo, tal vez no sea posible ajustar el nivel de grabación al máximo.
2 Reproduzca la parte de la fuente de programas
con el nivel de señal más alto.
3 Para ajustar el nivel de grabación, gire el control
REC LEVEL (ANALOG) interior mientras escucha el sonido. Si el nivel de la señal digital del componente conectado es muy bajo, es posible que el nivel de grabación no se pueda poner al máximo.
4 Pare la reproducción de la fuente de programas. 5 Para iniciar la grabación, realice el procedimiento
empezando por el paso 8 de “Grabación de un minidisco” en la página 10.
15
ES
Grabación de minidiscos
Marcación de números de
Para seleccionar “T.Mark Off” o “T.Mark LSyn” en el menú de ajuste 02, realice el siguiente procedimiento:
canciones durante la grabación (Marcación de canciones)
Se pueden marcar los números de canciones manual o automáticamente. Si marca los números de canciones en puntos específicos, podrá localizarlos rápidamente más tarde utilizando la función del AMS o utilizar varias funciones de edición.
0
·
r REC
r
)
Pp
MENU/NO
§
AMS ±
Marcación manual de números de canciones (Marcación manual de canciones)
Podrá marcar números de canciones en cualquier momento cuando grabe en un minidisco.
Durante la grabación, presione r REC en el punto en el que desee añadir una marca de canción.
Marcación automática de números de canciones (Marcación automática de canciones)
El deck añadirá marcas de forma diferente en los casos siguientes:
• Cuando grabe de discos compactos o de minidiscos con el interruptor INPUT en OPT1, OPT2 o COAX: El deck marca los números de canciones automáticamente. Sin embargo, la función de marcación automática de canciones no se activará cuando grabe de algunos tocadiscos de discos compactos y tocadiscos de múltiples discos.
• En los demás casos: Si se selecciona “T.Mark LSyn” en el menú de ajuste 02, el deck marca un nuevo número de canción cada vez que la señal cae al nivel especificado o menor durante unos 1,5 segundos o más y después sube a un nivel especificado.
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 02” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “T.Mark Off” o
“T.Mark LSyn” y presione AMS. Se enciende “L.SYNC” cuando seleccione “T.Mark LSyn”.
4 Presione MENU/NO.
z Se puede ajustar el nivel de referencia y la duración
que debe transcurrir antes de que un incremento inicie una nueva marca de canción
En la marcación automática de canciones la señal de entrada debe estar en o por debajo de un cierto nivel de referencia durante unos 1,5 segundos o más antes de que un incremento por encima del nivel de referencia inicie una nueva marca de canción. Realice el siguiente procedimiento para especificar el nivel de referencia. Tenga en cuenta que “T.Mark LSyn” deberá ser seleccionado en el menú de ajuste 02. 1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para eleccionar “Setup 03” y presione
AMS.
3 Gire el AMS para ajustar el nivel de referencia.
El nivel de referencia se puede ajustar de –72 dB a 0 dB en intervalos de 2 dB.
4 Después de seleccionar el nivel de referencia,
presione AMS.
5 Presione MENU/NO.
Nota
Si desconecta el deck o desenchufa el cable de alimentación de CA, el deck volverá a llamar los últimos ajustes o la función de marcación automática de canciones (“T.Mark LSyn” o “T.Mark Off”) la siguiente vez que conecte el deck.
16
ES
Inicio de la grabación con
Grabación de minidiscos
Para cancelar la grabación preventiva
Presione p.
6 segundos de datos de audio pr ealmacenados (grabación preventiva)
Cuando se graba un programa de FM o emisión vía satélite, los primeros segundos del material a menudo se pierden debido al tiempo que uno tarda en darse cuenta del contenido y presionar el botón de grabación. Para evitar la pérdida de este material, la función de grabación preventiva almacenará constantemente 6 segundos de los datos de audio más recientes en la memoria intermedia para que, cuando inicie la grabación de la fuente de programa, la grabación real comience con los 6 segundos de datos de audio almacenados con antelación en la memoria intermedia, como se muestra en la ilustración siguiente:
Cuando presione
AMS en el paso 3
Datos de audio de la memoria intermedia de 6 segundos
Fin de la fuente de
programas a grabar
Tiempo
Parte grabada
Nota
El deck iniciará el almacenamiento de datos de audio cuando esté en la pausa de grabación y se inicie la reproducción de la fuente de programas. Si se han reproducido menos de 6 segundos de la fuente de programas, los datos de audio almacenados en la memoria intermedia son de menos de 6 segundos y la grabación preventiva se inicia con menos de 6 segundos de datos de audio.
Comienzo de la fuente de programas a grabarse
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
AMS ±
0
·
§
r
)
Pp
>
25
NAME
=
0
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYER FADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
T.REC
1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un
minidisco” en las páginas 9 y 10. El deck cambia a la pausa de grabación.
2 Inicie la reproducción de la fuente de programas
que desea grabar. Los 6 segundos de los datos de audio más recientes están almacenados en la memoria intermedia.
3 Presione AMS (o T.REC) para iniciar la grabación
preventiva. La grabación de la fuente de programas se iniciará con los 6 segundos de datos de audio almacenados en la memoria intermedia.
17
ES
Grabación de minidiscos

Grabación sincronizada con un equipo de audio de su elección (Grabación sincronizada musical)

Utilice el botón MUSIC SYNC de su telemando para iniciar automáticamente la grabación en sincronización con la entrada de señal de la fuente de programas. El método para marcar los números de canciones es diferente según la fuente de programas grabada y el ajuste del menú de ajuste 02 (consulte las “Notas sobre la grabación” en la página 12).
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYER FADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
MUSIC SYNC
>
MUSIC SYNC
25
NAME
=
0
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un
minidisco” en la página 9.
2 Presione MUSIC SYNC.
El deck cambia a la pausa de grabación.
3 Inicie la reproducción de la fuente de programas
que desea grabar. El deck inicia automáticamente la grabación.

Grabación sincronizada con un tocadiscos de discos compactos Sony Z

Conecte su deck a un tocadiscos de discos compactos Sony o sistema de componentes de alta fidelidad Sony para duplicar fácilmente discos compactos en minidiscos utilizando los botones de sincronización de disco compacto de su telemando. Si su deck está conectado a un tocadiscos de discos compactos Sony a través de un cable de entrada digital, los números de canciones se marcan automáticamente tal como aparecen en el original, incluso cuando se ha seleccionado “T.Mark Off” en el menú de ajuste 02. Si su deck está conectado con el tocadiscos de discos compactos Sony mediante los cables de conexión de audio a través de las tomas LINE (ANALOG) IN, los números de canciones se marcan automáticamente cuando ajuste el menú de ajuste 02 a “T.Mark LSyn” (consulte la página 16). Como el mismo telemando controla tanto el tocadiscos de discos compactos como el deck podrá haber problemas para gobernar ambas unidades si están separadas entre sí. En tal caso, instale el tocadiscos de discos compactos cerca de este deck.
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYER FADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
STANDBY
START
STOP
CD PLAYER P
>
25
NAME
=
0
18
Para parar la grabación sincronizada musical
Presione p.
Nota
Con la grabación sincronizada musical, se activan automáticamente la función de separación inteligente y de corte automático sea cual sea el ajuste (On u Off) y el tipo de entrada (digital o analógico).
1 Conmute el selector de fuente del amplificador a
CD.
2 Realice los pasos 2 a 5 de “Grabación de un
minidisco” en la página 9 para preparar el deck para la grabación.
3 Coloque un disco compacto en el tocadiscos de
discos compactos.
4 Seleccione el modo de reproducción
(reproducción aleatoria, reproducción programada, etc.) en el tocadiscos de discos compactos.
5 Presione STANDBY.
El tocadiscos de discos compactos entrará en el
ES
modo de pausa para reproducción y el deck hará una pausa para la grabación.
Grabación de minidiscos
6 Presione START.
El deck inicia la grabación y el tocadiscos de discos compactos inicia la reproducción. En el visualizador aparecen el número de canción y el tiempo de grabación transcurrido.
Si el tocadiscos de discos compactos no inicia la reproducción
Algunos modelos de tocadiscos de discos compactos pueden no responder cuando se presiona START en el telemando del deck. En este caso presione P en el telemando del tocadiscos de discos compactos en su lugar.
7 Para parar la grabación sincronizada, presione
STOP.
Para realizar una pausa en la grabación
Presione STANDBY o CD PLAYER P. Para reanudar la grabación, presione START o CD PLAYER P. Cada vez que realice una pausa en la grabación se marca un nuevo número de canción.
Notas
• Cuando controle un tocadiscos de discos compactos que tenga selector de modo con el telemando del deck, ponga el selector de modo en CD1.
• El deck podrá no marcar automáticamente los números de las canciones cuando grabe de algunos tocadiscos de discos compactos.
z Se puede comprobar el tiempo restante grabable del
minidisco.
Presione TIME (consulte la página 23).
z Durante la grabación sincronizada, el deck copia el
texto informativo del disco compacto (texto del disco compacto y anotaciones del disco) tal cual en el minidisco (Función de copiado de la anotación del disco)
La función de copiado de la anotación del disco funcionará cuando haga una grabación sincronizada desde un tocadiscos de discos compactos Sony conectado al deck de minidiscos con un cable de control A1.
Para hacer una grabación sincronizada desde un tocadiscos de discos compactos conectado con un cable de control A1
Usted podrá realizar una grabación sincronizada desde un tocadiscos de discos compactos Sony con la toma CONTROL A1 conectada al deck de minidiscos con un cable de control A1.
1 Conecte la alimentación del amplificador y ponga
el selector de fuente en CD.
2 Realice los pasos 2 a 5 de “Grabación de un
minidisco” en la página 9.
z Podrá utilizar el telemando del tocadiscos de discos
compactos durante la grabación sincronizada
Cuando presione p, el tocadiscos de discos compactos se para y el deck entra en la pausa de grabación. Cuando presione P, el tocadiscos de discos compactos entra en pausa y el deck entra en la pausa de grabación. Para reanudar la grabación sincronizada, presione ·.
z Se pueden cambiar los discos compactos durante la
grabación sincronizada
Realice los pasos siguientes en vez del paso 7 anterior. 1 Presione p del telemando del tocadiscos de discos
compactos. El deck hace una pausa de grabación.
2 Cambie el disco compacto. 3 Presione · en el telemando del tocadiscos de discos
compactos. Se inicia la grabación sincronizada.
z Puede hacer la grabación sincronizada con un
tocadiscos de discos compactos con video Sony
Utilice el procedimiento para la grabación sincronizada con un tocadiscos de discos compactos Sony para hacer también la grabación sincronizada con un tocadiscos de discos compactos con video Sony. Para seleccionar el tocadiscos de discos compactos con video, presione el botón número 2 mientras presiona el interruptor 1/u del telemando antes de comenzar el procedimiento. Para seleccionar nuevamente el tocadiscos de discos compactos, presione el botón número 1 mientras presiona el interruptor 1/u. El deck se ha ajustado en fábrica para grabación sincronizada con el tocadiscos de discos compactos.
3 Ponga el tocadiscos de discos compactos en el
modo de reproducción (p.ej.: reproducción programada o reproducción aleatoria) que quiera utilizar para grabar en el deck de minidiscos.
4 Ponga el tocadiscos de discos compactos en el
modo de pausa para la grabación. (· y P se encenderán.)
5 Presione r REC en el deck.
El deck de minidiscos se pondrá en espera para la grabación.
6 Presione P en el deck.
El modo de pausa del tocadiscos de discos compactos se cancelará y comenzará la grabación. Cuando termine la reproducción del disco compacto, se parará la grabación.
Notas
• La función de copiado de la anotación del disco podrá no funcionar cuando las canciones de disco compacto sean extremadamente cortas.
El texto informativo podrá no copiarse con algunos discos compactos.
19
ES
Grabación de minidiscos

Aparición y desaparición progresiva (desvanecedor)

Se puede incrementar gradualmente el nivel de grabación al inicio de una grabación (grabación con aparición progresiva) o desaparición progresiva del nivel de grabación al final de la grabación (grabación con desaparición progresiva). Esta función es conveniente cuando, por ejemplo, no desee que la canción termine abruptamente al llegar al final del disco.
A˜B
REPEAT
A.SPACE
M.SCAN
!
?
/
(
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBY=STARTPSTOP
CD PLAYER FADER
+
P p
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL
)
P.HOLD
REC-IT
FADER
FADER
>
25
NAME
=
0
z Se puede ajustar independiente la duración de la
aparición y de la desaparición progresivas durante la grabación
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Para ajustar la duración de la aparición progresiva de la
grabación:
Gire AMS para seleccionar “Setup 08” y presione AMS.
Para ajustar la duración de la desaparición progresiva de la grabación:
Gire AMS para seleccionar “Setup 09” y presione AMS.
3 Gire AMS para ajustar la duración.
Tanto la aparición como la desaparición progresivas de la grabación pueden ajustarse en intervalos de 0,1 segundo.
4 Después de seleccionar la duración, presione AMS. 5 Presione MENU/NO.
Grabación con aparición progresiva
Durante la pausa de grabación, presione FADER en la posición en la que desea que aparezca gradualmente la grabación. En el visualizador Z de “Fade Z 3.2s” parpadea y el deck hace una grabación con aparición progresiva hasta que el contador llega a “0.0s”.
Grabación con desaparición progresiva
Durante la grabación, presione FADER en la posición en la que desea que desaparezca gradualmente la grabación. En el visualizador z de “Fade z 3.2s”parpadea y el deck hace una grabación con desaparición progresiva hasta que el contador llega a “0.0s”. El deck cambia a la pausa de grabación cuando termina la desaparición progresiva.
20
ES

Gr abación de la canción actual del disco compacto (Función REC-IT)

Esta función le permite grabar una canción en un minidisco mientras escucha un disco compacto. Esta función solamente será posible cuando conecte un tocadiscos de discos compactos Sony que tenga la toma CONTROL A1, al deck de minidiscos utilizando un cable de control A1. Para más detalles sobre las conexiones de CONTROL A1, consulte la página 6.
Z
REPEAT
?
/
>
25
NAME
·
=
0
CD-SYNC
CD PLAYER FADER
A˜B
!
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
P p
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
STANDBY=STARTPSTOP
+
A.SPACE
(
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL
M.SCAN
)
P.HOLD
REC-IT
REC-IT
Grabación de minidiscos
Notas
• Los títulos de las canciones de disco compacto extremadamente cortas podrán no copiarse en el minidisco.
• El texto informativo podrá no copiarse con algunos discos compactos.
Mientras “TOC Writing” esté parpadeando
Para asegurar una grabación completa, no mueva el deck ni desenchufe el cable de alimentación de CA. El deck se encuentra actualizando la tabla de índice (TOC) del minidisco.
1 Ponga el selector de fuente del amplificador en
CD.
2 Realice los pasos 2 a 5 en “Grabación de un
minidisco” en la página 9 para preparar el deck para la grabación.
3 Presione · en el tocadiscos de discos compactos. 4 Presione REC-IT cuando escuche la canción que
quiera grabar. La reproducción volverá a empezar desde el principio de la canción y se iniciará la grabación. Cuando finalice la canción, el deck de minidiscos se parará, pero el disco compacto continuará reproduciendo la siguiente canción.
Para parar la grabación
Presione p en el deck.
z El deck copiará el texto informativo del disco
compacto tal cual en el minidisco
Cuando el disco compacto que reproduzca tenga texto de disco compacto, los títulos de canción se copiarán como títulos de canción del minidisco.
z Si aparece “No Connect” en el visualizador
Compruebe la conexión del cable de control A1 y asegúrese de que el selector de modo del tocadiscos de discos compactos esté puesto en CD1.
21
ES
Grabación de minidiscos

Grabación de un minidisco utilizando un temporizador

Conecte un temporizador (no suministrado) al deck para iniciar y parar la grabación a las horas especificadas. Para más información sobre la conexión del temporizador y la programación de las horas de inicio y finalización, consulte las instrucciones que vienen con el temporizador.
5 Después de haber utilizado el temporizador,
conmute TIMER del deck a OFF. Después, conmute el deck a la espera, enchufando el deck en una toma de la red o conectando el temporizador para funcionamiento permanente.
• Si se deja el TIMER en REC, el deck inicia automáticamente la grabación la siguiente vez que conecte el deck.
• Si no cambia el deck a la espera durante más de una semana después de finalizar la grabación con temporizador, el contenido grabado puede desaparecer.
0
r
)
Pp
·
§
TIMER
p
1 Realice los pasos 1 a 7 de “Grabación de un
minidisco” en las páginas 9 y 10.
2 • Si desea especificar la hora de inicio de la
grabación, presione p.
• Si desea especificar la hora de finalización de la grabación, realice los pasos 8 y 9 de “Grabación de un minidisco” en la página 10.
• Para especificar tanto la hora de inicio como la de finalización de la grabación, presione p.
3 Conmute TIMER del deck a REC. 4 Programe el temporizador según sus necesidades.
• Cuando haya programado la hora de inicio de la grabación, la alimentación del deck se desconecta. Cuando llegue la hora programada, la alimentación del deck se conecta y se inicia la grabación.
• Cuando haya programado la hora de finalización de la grabación, ésta continuará. Cuando llegue la hora programada, el deck deja de grabar y su alimentación se desconecta.
• Cuando haya programado tanto la hora de inicio como la de finalización de la grabación, la alimentación del deck se desconecta. Cuando llegue la hora de inicio programada, la alimentación del deck se conecta y se inicia la grabación. Cuando llegue la hora de finalización, el deck deja de grabar y su alimentación se desconecta.
Conmute el deck a la espera antes de transcurrir una semana después de realizada la grabación con temporizador
Cuando conecte la alimentación del deck, la TOC del minidisco se actualiza y el contenido grabado se registra en el minidisco. Si el contenido grabado ha desaparecido, cuando conecte la alimentación del deck parpaderá “Standby”.
Notas
• Una vez encendido, el deck podrá tardar unos 30 segundos hasta comenzar a grabar. Cuando quiera grabar a una hora especificada utilizando el temporizador, asegúrese de tomar este tiempo en consideración al ajustar el tiempo de inicio de la grabación.
• Durante la grabación con temporizador, se grabará nuevo material en el final de la parte grabada del minidisco.
• El material grabado durante la grabación con temporizador se almacenará en el disco la próxima vez que conecte la alimentación del deck. En este momento, en el visualizador parpadea “TOC”. Mientras esté parpadeando “TOC”, no mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación de CA.
• La grabación con temporizador se para cuando el disco se llena.
22
ES

Reproducción de minidiscos

Utilización del visualizador

El visualizador permite comprobar la información del disco y de las canciones, como el número total de canciones, tiempo de reproducción total de las canciones, tiempo grabable restante del disco, título del disco y fecha de grabación de la canción.
Reproducción de minidiscos
Cuando inserte un minidisco, el título del disco, número total de canciones, tiempo de reproducción total del disco, y calendario de canciones aparecerán en el visualizador de la forma siguiente:
Título del disco Calendario de canciones
SCROLL/CLOCK SET
DISPLAY/CHAR
§
0
·
r
)
Pp
TIME
SCROLL
DISPLAY
>25
=/+
A
F
K
P
U
Z
/
DISPLAY
CONTINUE
EJECT
6
PLAY MODE
G
1 6
Q
11 16 21
>
25
NAME
=
0
MENU/NO
TIME D.O BIT
SCROLL
PROGRAM
SHUFFLE PRESENTRECORDED
C
B
D
H
I
3
2
M
L
N
8
7
R
S
13
12
W
V
X
18
17
.
23
22
A˜B
REPEAT
A.SPACE
!
?
(
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
P p
·
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
STANDBYSTARTSTOP
YES
4
9 14 19 24
DATE
E
J
5
O
10
T
15
Y
20
,
25
M.SCAN
)
P.HOLD
REC-IT
TIME DATE
RECORDED
Botones muméricos
Comprobación del número total de canciones, tiempo de reproducción total del disco y tiempo grabable restante del disco
Cada vez que presione TIME mientras el deck está parado, podrá cambiar la visualización de la forma siguiente:
Número total de canciones
Tiempo de reproducción total del disco
Un calendario muestra todos los números de canciones dentro de una cuadrícula si el minidisco es pregrabado o sin cuadrícula si es un minidisco grabable. Si el número total de canciones es superior a 15, aparece z a la derecha del número 15 del calendario de canciones.
Nota
Cuando inserte un nuevo minidisco o desconecte y vuelva a conectar el deck, aparecerá el último ítem visualizado.
Comprobación del tiempo de reproducción, tiempo restante y número de canción
Cada vez que presione TIME durante la reproducción de un minidisco, el visualizador cambiará como se muestra a continuación. Los números de canciones del calendario de canciones desaparecen después de reproducirse.
Número de canción y tiempo de reproducción total de la canción actual
Número total de canciones y tiempo de reproducción total de todas las canciones grabadas
Presione
Tiempo grabable restante del disco (Minidiscos grabados solamente)
El tiempo grabable restante del disco no aparecerá con minidiscos pregrabados.
Presione
Presione
Número de canción y tiempo restante de la canción actual
Presione
Tiempo restante de todas las canciones grabadas
Presione
(Continúa)
23
ES
Reproducción de minidiscos
z El título de la canción y el título del disco aparecen
de la forma siguiente:
El título del disco aparece cada vez que se para el deck y el nombre de la canción actual aparece cuando se está reproduciendo la canción. Si no hay un título registrado aparecerá “No Name” en lugar del título. Para asignar un título a un disco grabable y a sus canciones, consulte “Titulación de grabaciones” de la página 45.
z Puede avanzar un título de más de 12 caracteres
Presione SCROLL/CLOCK SET (o SCROLL). Como el visualizador sólo puede mostrar hasta 11 caracteres al mismo tiempo, vuelva a presionar SCROLL /CLOCK SET para ver el resto del título de la canción, cuando este tenga 12 caracteres o más. Para parar el desplazamiento, presione otra vez SCROLL/CLOCK SET y para continuarlo, presione de nuevo.
Visualización de la fecha de grabación Z
Cuando el reloj interno está en hora, el deck registra automáticamente la fecha y hora de todas las grabaciones. De esta forma, puede comprobar la fecha y hora de grabación de una canción.
1 Localice la canción cuya fecha y hora de grabación
desee comprobar.
Cambio de la visualización
Cada vez que presione DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) mientras el deck está parado o reproduciendo, podrá cambiar el visualizador de la forma siguiente:
Visualización normal
Presione
El contenido de un programa (sólo cuando “PROGRAM” se enciende)
Presione
Tútulo (Nombre del disco y nombre de canción)
Presione
Nivel de salida (El nivel de grabación se visualiza mientras el deck está parado.)
Cuando el deck está Presione
Parado = o + Reproducción o pausa =, +, o botones
de reproducción numéricos
2 Presione DATE RECORDED.
Si no se ha ajustado el reloj interno o si la canción fue grabada en otro deck de minidiscos sin función de registro de la fecha y la hora, aparece “No Date”.
Presione
Visualización del tono
Presione
24
ES

Localización de una canción específica

Se puede localizar rápidamente cualquier canción durante la reproducción de un minidisco utilizando el control AMS (sensor automático de canciones), = y +, los botones numéricos o el botón M.SCAN del telemando.
Reproducción de minidiscos
z Puede ampliar el tiempo de reproducción durante la
exploración de canciones
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 07” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el tiempo de reproducción
dentro de una gama de 6 a 20 segundos (en intervalos de 1 segundo) y presione AMS.
4 Presione MENU/NO.
·
A
F
K
P
U
Z
/
EJECT
DISPLAY
CONTINUE
NAME
6
PLAY MODE
B
G
1
L
6
Q
11
V
16
21
?
>
25
·
=
0
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
PROGRAM
SHUFFLE PRESENTRECORDED
C
D
H
I
3
2
M
N
8
7
R
S
13
12
14
W
X
18
17
19
.
23
22
24
A˜B
REPEAT
A.SPACE
!
(
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
P p
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
4 9
AMS ±
0
·
§
·
r
)
Pp
=/+
>25
Para localizar Realice lo siguiente:
La canción siguiente u otras posteriores
La canción actual o anteriores
Directamente una canción específica Z
Una canción específica usando AMS
Durante la reproducción, gire AMS hacia la derecha (o presione repetidamente +) hasta encontrar la canción.
Durante la reproducción, gire AMS hacia la izquierda (o presione repetidamente =) hasta encontrar la canción.
Presione los botones numéricos para introducir el número de la canción.
1 Mientras el deck está parado, gire
AMS hasta que el número de la canción a localizar aparezca. (El número de canción parpadea.)
2 Presione AMS o ·.
DATE
E
J
O
10
T
15
Y
20
,
25
M.SCAN
)
P.HOLD
REC-IT
5
Botones numéricos
M.SCAN
z Para hacer una pausa en la reproducción al comienzo
de una canción
Gire AMS (o presione = o +) después de hacer una pausa de reproducción.
z Para ir rápidamente al comienzo de la última canción
Gire AMS hacia la izquierda (o presione =) mientras el visualizador esté mostrando el número total de canciones, tiempo de reproducción total del disco o tiempo grabable restante del disco (sólo discos grabables) o el título del disco (consulte la página 23).
Explorando cada canción durante 6 segundos (exploración de canciones) Z
1 Presione M.SCAN antes de iniciar
la reproducción.
2 Cuando encuentre la canción
deseada, presione · para iniciar la reproducción.
z Para localizar directamente una canción de número
superior a 25 Z
Presione >25 antes de introducir los dígitos correspondientes. Presione >25 una vez si el número de la canción es de 2 dígitos, y dos veces si es de 3 dígitos. Para introducir “0” presione el botón 10. Ejemplos: • Para reproducir la canción número 30
Presione >25 una vez y 3 y 10.
• Para reproducir la canción número 100 Presione >25 dos veces y después 1, 10, y
10.
25
ES
Reproducción de minidiscos
Pp
0
)
r
§
·
REPEAT

Localización de un punto particular de una canción

También puede utilizar los botones 0 o ) para localizar un punto particular de una canción durante la reproducción o la pausa de reproducción.
0/)
0
r
)
Pp
·
§
Para localizar un punto Presione
Mientras escucha el sonido ) (avance) o 0 (retroceso),
Rápidamente observando el visualizador durante la pausa de reproducción
y mantenga presionado hasta encontrar el punto.
)o 0, y mantenga presionado hasta encontrar el punto. Durante esta operación no oirá sonido.

Reproducción repetida de canciones

Se pueden reproducir repetidamente canciones en cualquier modo de reproducción.
Presione REPEAT. En el visualizador aparece “REPEAT”. El deck repite las canciones de la forma siguiente:
Cuando el minidisco esté reproduciéndose en
Reproducción normal (página 11)
Reproducción aleatoria (página 27)
El deck repite
Todas las canciones
Todas las canciones en orden arbitrario
z Si aparece “—Over—” mientras mantiene
presionado ) durante la pausa de grabación
El disco ha llegado a su fin. Para retroceder, presione 0 (o =) o gire el AMS hacia la izquierda.
Notas
• Si el disco finaliza cuando está presionando ) durante la escucha del sonido, el deck se parará.
• Las canciones que duran sólo unos segundos pueden ser demasiado cortas como para explorar utilizando la función de búsqueda. Para tales canciones, lo mejor es reproducir el minidisco a la velocidad normal.
Reproducción programada (página 28)
El mismo programa
Para cancelar la reproducción repetida
Presione varias veces REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT”. El deck vuelve al modo de reproducción original.
Repetición de la canción actual
Mientras la canción que desee repetir se esté reproduciendo en reproduccion normal, aleatoria o programada, presione varias veces REPEAT hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT 1”.
ES
26
Repetición de una parte específica (Repetición de A-B) Z
Se puede reproducir repetidamente una parte específica de una canción. Es útil cuando desee aprender la letra de una canción. Tenga en cuenta que sólo podrá repetir una parte que se encuentre dentro de una misma canción.
EJECT
6
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
DATE
PROGRAM
SHUFFLE PRESENTRECORDED
CONTINUE
C
B
A
D
E
H
G
F
I
J
3
2
1
4
5
M
L
K
N
O
8
7
6
9
10
R
Q
P
S
T
13
12
11
14
15
W
V
U
X
Y
18
17
16
19
REPEAT
A˜B
)
Z
21
?
/
>
25
NAME
·
=
0
CD-SYNC
CD PLAYER FADER
23
22
A˜B
REPEAT
!
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
+ r
T.REC MUSIC SYNC
)
STANDBY=STARTPSTOP
+
.
24
A.SPACE
(
P p
20
,
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
p
REC-IT
1 Durante la reproducción de un disco, presione
A˜B en el punto de comienzo (punto A) de la parte que desea reproducir repetidamente. Aparece “REPEAT A-” y parpadea “B” en el visualizador.
2 Continúe reproduciendo la canción o presione
) hasta llegar al punto de finalización (punto B) y vuelva a presionar A˜B. Se enciende “REPEAT A-B”. El deck inicia la reproducción repetida de la parte especificada.
Para cancelar la repetición de A-B
Presione REPEAT, CLEAR, o p.
Fijacion de nuevos puntos de comienzo y finalización
Se puede repetir la parte inmediatamente anterior a la especificada cambiando los puntos de comienzo y finalización. 1 Presione A˜B mientras aparezca “REPEAT A-B”.
El actual punto de finalización B se convierte en el nuevo punto de comienzo A, se enciende “REPEAT A-” y parpadea “B” en el visualizador.
2 Siga reproduciendo la canción o presione ) hasta
el lugar del nuevo punto de finalización (punto B) y presione nuevamente A˜B. Se enciende “REPEAT A-B” y el deck inicia la reproducción repetida de la parte nuevamente especificada.
Reproducción de minidiscos

Reproducción de canciones en orden arbitrario (Reproducción aleatoria)

Se puede hacer que el deck ordene “arbitrariamente” y reproduzca las canciones aleatoriamente.
0
r
)
Pp
·
§
PLAY MODE
1 Con el deck parado, presione repetidamente
PLAY MODE (o SHUFFLE una vez) hasta que en el visualizador aparezca “SHUFFLE”.
2 Para iniciar la reproducción aleatoria, presione
·. Mientras el deck esté ordenando “arbitrariamente” la canciones, el visualizador muestra “—Shuffle—” y “J”.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE (o CONTINUE una vez) hasta que desaparezca “SHUFFLE”.
z Se pueden especificar canciones durante la
reproducción aleatoria
• Para reproducir la canción siguiente, gire AMS hacia la derecha (o presione +).
• Para volver a reproducir desde el comienzo de la canción actual, gire AMS hacia la izquierda (o presione =). No puede utilizar AMS (o =) para ir a canciones que se han reproducido previamente.
·
27
ES
Reproducción de minidiscos

Creación de su pr opio programa (Reproducción programada)

Puede especificar el orden de reproducción de las canciones de un minidisco y crear su propio programa. El programa podrá contener hasta 25 canciones.
A
F
K
P
U
Z
/
EJECT
DISPLAY
CONTINUE
11 16 21
>
NAME
6
PLAY MODE
B
G
1
L
6
Q
V
?
25
·
=
0
SCROLL
SHUFFLE PRESENTRECORDED
2
7 12 17 22
REPEAT
WRITE CLEAR CHAR
+ r
)
CD-SYNC
MENU/NO
AMS ±
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
DATE
PROGRAM
C
D
E
H
I
J
3
4
5
M
N
O
8
9
10
R
S
T
13
14
15
W
X
Y
18
19
20
.
,
23
24
25
A˜B
A.SPACE
M.SCAN
!
(
)
P.HOLD
NUM
P p
REC-IT
T.REC MUSIC SYNC
STANDBYSTARTSTOP
YES
0
§
·
MENU/NO YES PROGRAM
Botones numéricos
CLEAR
0/)
)
Pp
·
r
DISPLAY/CHAR
PLAY MODE
DISPLAY
>25
·
0/)
b) Cuando utilice el telemando
Presione los botones numéricos para introducir las canciones que desea programar en el orden preferido. Para programar una canción con un número superior a 25, utilice el botón >25 (consulte la página 25).
Si ha introducido un número de canción equivocado
Presione 0 o ) hasta que parpadee el número de canción equivocado e introduzca el número de canción correcto con los botones numéricos. Si “0” parpadea, presione 0.
4 Repita el paso 3 para introducir otras canciones.
La canción introducida se añade donde parpadea “0” Cada vez que introduzca una canción, el tiempo de reproducción total del programa irá aumentando y aparecerá en el visualizador.
5 Después de terminar la programación, presione
YES. Aparece “Complete!!” y se completa la programación.
6 Presione repetidamente PLAY MODE (o
PROGRAM una vez) hasta que en el visualizador aparezca “PROGRAM”.
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para que aparezca “Program ?” y
presione AMS (o YES).
3 Realice a) o b):
a)Cuando utilice los controles del deck
1 Gire AMS hasta que el número de canción
deseado aparezca en el visualizador.
2 Presione AMS.
Si ha introducido un número de canción
equivocado
Presione 0 o ) hasta que parpadee el número de canción equivocado, gire AMS para seleccionar el número de canción correcto y presione AMS. Si “0” parpadea, presione 0.
7 Para iniciar la reproducción programada presione
·.
Para cancelar la reproducción programada
Presione repetidamente PLAY MODE (o CONTINUE una vez) con el deck parado hasta que desaparezca “PROGRAM”.
z El programa se conserva incluso después de finalizar
su reproducción.
Si presiona ·, puede volver a reproducir el mismo programa.
Notas
• Cuando el tiempo de reproducción total del programa sea superior a 199 minutos el visualizador muestra “- -m - -s” en vez del tiempo de reproducción total.
• Cuando intente grabar más de 25 canciones, aparecerá “ProgramFull”. Borre las canciones que no necesite para poder grabar otras.
28
ES
Para comprobar el orden de las canciones
Mientras el deck esté parado y “PROGRAM” encendido, presione varias veces DISPLAY/CHAR (o DISPLAY). Las canciones aparecerán en el orden que hayan sido grabadas de la siguiente forma: “/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”
Para comprobar el orden del resto de las canciones
Gire AMS. Puede desplazar la visualización para comprobar todos los números de canción que haya programado.
Reproducción de minidiscos

Consejos útiles para la grabación de minidiscos en cintas

MENU/NO
AMS ±
0
·
§
r
)
Pp
Cambio del orden de las canciones
Puede cambiar el orden de las canciones de su programa antes de iniciar la reproducción.
Para Realice el siguiente
procedimiento después de los pasos 1 y 2 en “Creación de su propio programa”:
Borrar una canción
todo el programa
Añadir al principio una del programa canción
en la mitad del programa
al final del programa
Cambiar una canción del programa
Presione 0 o ) hasta que parpadee el número que quiera borrar, luego presione CLEAR.
Mantenga presionado CLEAR hasta que desaparezcan todos los números de las canciones programadas.
1 Presione 0 hasta que
parpadee “0” a la izquierda de la primera canción.
2 Realice los pasos 3 a 5 de
la página 28.
1 Presione 0 o ) hasta
que parpadee la canción anterior a la que va a añadir.
2 Presione AMS para que
parpadee “0”, luego realice los pasos 3 a 5 de la página 28.
1 Presione 0 hasta que
parpadee “0” a la derecha de la última canción.
2 Realice los pasos 3 a 5 de
la página 28.
1 Presione 0 o ) hasta
que parpadee la canción que quiere cambiar.
2 Realice los pasos 3 a 5 de
la página 28.
Inserción de espacios en blanco durante la grabación de cintas (Separación automática)
La función de separación automática inserta un espacio en blanco de 3 segundos entre cada canción durante la grabación de minidiscos en cintas, para permitirle utilizar más tarde la función del AMS durante la reproducción.
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 04” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “Auto Space” y
presione AMS.
4 Presione MENU/NO.
z Se puede activar la función de separación
automática con el telemando Z
Mientras el deck está parado, presione repetidamente A.SPACE hasta que en el visualizador aparezca “Auto Space”.
Para cancelar la separación automática
Cancelación de la función mediante el menú en el deck
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Inserción de espacios en blanco
durante la grabación de cintas” en esta página.
2 Gire AMS para seleccionar “Auto Off” y presione AMS. 3 Presione MENU/NO.
Cancelación de la función con el telemando Z
Mientras el deck está parado, presione repetidamente A.SPACE hasta que aparezca “Auto Off”.
Nota
Si la función de separación automática está activada mientras se está grabando una selección que contenga múltiples números de canción, (por ejemplo, un popurrí de canciones o una sinfonía), se insertarán espacios en blanco dentro de la canción cada vez que cambie el número de canción.
(Continúa)
29
ES
Reproducción de minidiscos
23
NUM
!
A˜B
22
CHAR
?
REPEAT
WRITE CLEAR
21
Z
NAME
/
>
25
24
.
(
P.HOLD
A.SPACE
+
STANDBY=STARTPSTOP
T.REC MUSIC SYNC
REC-IT
25
,
)
M.SCAN
0
=
·
)
+ r
P p
CD-SYNC
CD PLAYER FADER
DIGITAL REC LEVEL
FADER
Pausa después de cada canción (Pausa automática)
Cuando la función de pausa automática está activada, el deck hace una pausa después de cada canción. La pausa automática es muy útil para grabar canciones sencillas o múltiples no consecutivas.
Seleccione “Auto Pause” en lugar de “Auto Space” en el paso 3 de “Inserción de espacios en blanco durante la grabación de cintas” en la página 29.
z Se puede activar la función de pausa automática
utilizando el telemando Z
Con el deck parado, presione repetidamente A.SPACE hasta que en el visualizador aparezca “Auto Pause”.
Para reanudar la reproducción
Presione · o P.
Para cancelar la pausa automática
Cancelación de la función mediante el menú en el deck
Realice los pasos 1 a 3 de “Para cancelar la separación automática” en la página 29.
Cancelación de la función con el telemando Z
Mientras el deck está parado, presione repetidamente A.SPACE hasta que aparezca “Auto Off”.
Nota
Si desconecta el deck o desenchufa el cable de alimentación de CA, el deck volverá a llamar los últimos ajustes de separación automática y de pausa automática la siguiente vez que conecte el deck.

Aparición y desaparición progresiva (Desvanecedor)

Se puede aumentar gradualmente el nivel de reproducción de la salida de sonido de las tomas LINE (ANALOG) OUT y de la toma PHONES al comienzo de la reproducción (reproducciòn con aparición progresiva) o disminuir gradualmente el nivel de la reproducción al final de la reproducción (reproducción con desaparición progresiva). Esta función es conveniente cuando, por ejemplo, quiera comenzar o finalizar la reproducción en la mitad de la canción.
FADER
Reproducción con aparición progresiva
Durante la pausa de reproducción, presione FADER en la posición en la que desea iniciar la reproducción con aparición gradual. de “Fade 3.2s” parpadea y el deck realiza la reproducción con aparición progresiva hasta que el contador llega a “0.0s”.
30
ES
Reproducción con desaparición progresiva
Durante la reproducción, presione FADER en el lugar donde desea que la reproducción empiece a desvanecerse. de “Fade 3.2s” parpadea y el deck hace la reproducción con desaparición progresiva hasta que el contador llegua a “0.0s”. El deck cambia a la pausa de reproducción cuando termina el desaparición progresiva.
Nota
El nivel de la señal de salida al conector de salida digital no cambia.
z Se puede ajustar independiente la duración de la
aparición y de la desaparición progresivas durante la reproducción
Realice los pasos 1 a 5 de “Se puede ajustar independiente la duración de la aparición y de la desaparición progresivas durante la grabación” en la página 20.
Reproducción de un minidisco
Reproducción de minidiscos
6 Después de haber utilizado el temporizador,
conmute TIMER del deck a OFF.
utilizando un temporizador
Conecte un temporizador (no suministrado) al deck para iniciar y parar la reproducción a las horas especificadas. Para más información sobre la conexión del temporizador y la programación de las horas de inicio y finalización, consulte las instrucciones que vienen con el temporizador.
0
r
)
Pp
·
§
TIMER PLAY MODE
1 Realice los pasos 1 a 3 de “Reproducción de un
minidisco” de la página 11.
2 Presione repetidamente PLAY MODE (o uno de
los botones PLAY MODE una vez) para seleccionar el modo de reproducción deseado. Para reproducir sólo canciones específicas, prepare un programa (consulte la página 28).
·
Nota
Se puede seleccionar la reproducción programada en el paso
2. Sin embargo, tenga en cuenta que los programas se desvanecerán si está mucho tiempo con la espera desconectada y si se ha programado una hora muy en el futuro, el programa puede haber desaparecido cuando llegue la hora de inicio. En este caso el deck empezará a reproducir normalmente a la hora especificada y las canciones se reproducen en orden consecutivo.
3 • Si desea especificar la hora de inicio de la
reproducción, vaya al paso 4.
• Si desea especificar la hora de finalización de la reproducción, presione · para iniciar la reproducción y vaya al paso 4.
• Si desea especificar tanto la hora de inicio como la de finalización de la reproducción, vaya al paso 4.
4 Conmute TIMER del deck a PLAY. 5 Programe el temporizador según sus necesidades.
• Cuando haya programado la hora de inicio de la reproducción, la alimentación del deck se desconecta. Cuando llegue la hora programada, la alimentación del deck se conecta y se inicia la reproducción.
• Cuando haya programado la hora de finalización de la reproducción, ésta continuará. Cuando llegue a la hora programada, el deck deja de reproducir y su alimentación se desconecta.
• Cuando haya programado tanto la hora de inicio como la de finalización de la reproducción, la alimentación del deck se desconecta. Cuando llegue la hora de inicio programada, la alimentación del deck se conecta y se inicia la reproducción. Cuando llegue la hora de finalización, el deck deja de reproducir y su alimentación se desconecta.
31
ES
Reproducción de minidiscos
Pp
0
)
r
§
·
AMS ±
MENU/NO

Para acostarse con música

Puede preparar el sistema para que se apague a la hora especificada para dormirse escuchando música. El tiempo de desconexión puede especificarse en pasos de 30 minutos.
MENU/NO
1 Presione dos veces MENU/NO para visualizar
“Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 14”, luego
presione AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el tiempo.
La visualización de los minutos cambiará de la siguiente forma: 30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min
4 Presione AMS. 5 Gire AMS para seleccionar “Setup 15”, luego
presione AMS.
6 Gire AMS para seleccionar “Sleep On”, luego
presione AMS. “SLEEP” se encenderá en el visualizador.
AMS ±
0
·
§
r
)
Pp

Cambio del tono (Función de control del tono)

Se puede cambiar la velocidad de reproducción (tono) del minidisco. El tono se elevará a niveles de tono más altos, y descenderá a niveles más bajos.
Ajuste automático del tono en pasos (Función de control automático en pasos)
Cada paso cambia la escala musical en un semitono*. El tono se puede aumentar en pasos de hasta 2 semitonos o bajarse en pasos de hasta 48 semitonos.
*Una octava equivale a 12 semitonos.
1 Cuando el deck esté reproduciendo, presione dos
veces MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 10”, y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el paso de tono
deseado, y presione AMS.
4 Presione MENU/NO.
32
7 Presione MENU/NO.
Para cambiar el tiempo de desconexión
Comience por el paso 1 de arriba.
Para cancelar la función del cronodesconectador
Seleccione “Sleep Off” en el paso 6 de arriba, luego presione AMS.
ES
Notas
• Cuando cambie el paso de control del tono, el sonido de reproducción caerá momentáneamente.
• Cuando desconecte la alimentación de deck o expulse el minidisco, el ajuste de control de paso volverá a su valor inicial (0).
• Cuando aparezca un punto (.) a la derecha del valor de paso en la visualización del paso como se muestra abajo, será la indicación de que ha realizado el ajuste fino (consulte la página siguiente) y de que el valor de tono se encuentra entre los pasos. (Los valores de paso y control fino están interconectados.)
Reproducción de minidiscos
NUM
!
A˜B
CHAR
?
REPEAT
WRITE CLEAR
NAME
/
>
25
(
P.HOLD
A.SPACE
+
STANDBY=STARTPSTOP
T.REC MUSIC SYNC
REC-IT
)
M.SCAN
0
=
·
)
+ r
P p
CD-SYNC
CD PLAYER FADER
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL +/–
DIGITAL REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL
Control fino del tono (Función de control fino)
Puede realizarse un control fino de la velocidad de reproducción en incrementos de 0,1% desde –98,5% a +12,5%.
1 Mientras el deck esté reproduciendo, presione dos
veces MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 11”, y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el porcentaje “Pfine”
deseado y presione AMS.
4 Presione MENU/NO.
Notas
• Cuando cambie el valor de control fino el sonido de reproducción caerá momentáneamente.
• Cuando desconecte la alimentación de deck o expulse el minidisco, el ajuste de control fino volverá a su valor inicial (0%).
• Los valores de paso y control fino están interconectados; si cambia un valor también cambiará el otro.
Notas
• Esta función solamente será efectiva para la salida de señal digital a través del conector de salida digital.
• Usted puede seleccionar la longitud de bito deseada entre 24, 20 ó 16 bits.
• Si cambia la longitud del bitio durante la reproducción o la grabación, el sonido caerá momentáneamente.
z También se puede cambiar la longitud del bitio con
el telemando Z
Presione repetidamente D.O BIT durante la reproducción o en el modo de parada hasta que aparezca la longitud de bitio deseada.
Ajuste del nivel de reproducción Z
Se puede ajustar el nivel de reproducción de la salida de señal a las tomas LINE (ANALOG) OUT y a la toma PHONES.

Ajuste de la salida del deck de minidiscos

Cambio de la longitud del bitio
Se puede mejorar la calidad del sonido de salida cambiando la longitud del bitio de forma que concuerde con la del deck de minidiscos o convertidor DA conectado al conector de salida digital.
MENU/NO
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 13”, y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar la longitud de bitio
deseada, y presione AMS.
4 Presione MENU/NO.
AMS ±
§
0
·
r
)
Pp
Presione DIGITAL REC LEVEL/ANALOG OUT LEVEL +/– durante la reproducción. (El nivel no se puede subir por encima de 0 dB, ni bajarlo por debajo de –20 dB.)
Nota
Cuando desconecte la alimentación del deck o expulse el MD, el ajuste del nivel de reproducción volverá a “0 dB”.
33
ES

Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado

Ç
DIGITAL
OPTICAL
OUT
DIGITAL
OUTIN2 IN1
OPTICAL
IN
COAXIAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado
• Cable de control A1 (no suministrado) (1)

Conexión del sistema

Si conecta un cambiador de discos compactos Sony a la toma CONTROL A1 del deck de minidiscos utilizando un cable de control A1, podrá operar el cambiador de discos compactos utilizando los controles del deck de minidiscos o el telemando suministrado (Función de control Mega CD). Conecte el deck de minidiscos a un amplificador y cambiador de discos compactos de la forma siguiente. Antes de hacer la conexión, cerciórese de desconectar la alimentación de todos los componentes.
Notas
• La función de control Mega CD se podrá utilizar únicamente cuando el deck esté conectado a un cambiador de discos compactos. Esta función no soporta tocadiscos de discos compactos para un solo disco.
• Las visualizaciones y operaciones podrán variar dependiendo del cambiador de discos compactos que conecte.
REC
OUT
LINE
(ANALOG)
OUTIN
ç
ç
L
R
TAPE/MD
IN
S-LINK
CONTROL A1
ç
ç
DIGITAL
COAXIAL OPTICALCOAXIAL
OPTICAL
IN
ç
OUTIN2 IN1
OUT
/
Conexiones
Conexión del deck de minidiscos y el cambiador de discos compactos a un amplificador
Conecte el amplificador a las tomas LINE OUT del cambiador de discos compactos y a las tomas LINE (ANALOG) IN/OUT del deck de minidiscos utilizando los cables de conexión de audio (sólo se han suministrado dos). Cerciórese de hacer coincidir los cables codificados en color con las tomas apropiadas de los componentes: rojo (derecha) al rojo, y blanco (izquierda) al blanco. Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos.
Cambiador de discos
compactos
LINE
OUT
L
R
Deck de minidiscos
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
ç
Ç
Amplificador
CD IN
L
R
Amplificador
TAPE / MD
INOUT
L
R
34
Amplificador
CD IN
LINE OUT
OPTICAL OUT
CONTROL
A1
Cambiador de
discos compactos
COAXIAL OUT
DIGITAL
o
DIGITAL
çç
ç: Flujo de la señal
çç
Conexión de un cable digital al cambiador de discos compactos y al deck de minidiscos
Si conecta el cambiador de discos compactos y el deck de minidiscos con un cable óptico o con un cable de conexión digital coaxial, podrá realizar una grabación digital de un disco compacto en un minidisco.
çç
ç: Flujo de la señal
çç
¿Qué cables se necesitan?
• Cables de conexión de audio (sólo se han suministrado dos) (3)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Cuando se utilice el cable óptico
Quite los tapones de los conectores y después inserte las clavijas paralelamente hasta que queden enchufadas produciendo un chasquido. Asegúrese de no doblar o atar el cable óptico.
Cambiador de discos
Deck de minidiscos
compacto
• Cable óptico (suministrado) (1)
• Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) (1)
ES
El cable óptico puede conectarse indistintamente a OPTICAL IN1 o IN2.
çç
ç: Flujo de la señal
çç
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado
Cuando se utilice el cable de conexión digital coaxial
Control del cambiador de discos compactos desde el deck de minidiscos (Función de
Deck de minidiscos
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
IN
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUTIN2 IN1
Cambiador de
discos compactos
DIGITAL
COAXIAL
OUT
control Mega CD)
Ç
ç: Flujo de la señal
z Si aparece “Din Unlock” y “C71” en el visualizador
Cerciórese de que el cable óptico o el cable de conexión digital coaxial esté conectado debidamente.
Conexión de un cable de control A1 al cambiador de discos compactos y al deck de minidiscos
Esto le permitirá realizar grabaciones sincronizadas de un disco compacto y operar el cambiador de discos compactos utilizando los controles del deck de minidiscos o el telemando suministrado (Función de control Mega CD). Cerciórese de realizar conexiones firmes. Si un componente tiene más de una toma CONTROL A1, podrá utilizar cualquiera de ellas.
Cambiador de
Deck de minidiscos
S-LINK
CONTROL A1
Ç
El cable se puede conectar a cualquiera de las tomas
ç: Flujo de la señal
Notas
• Cuando el deck controle el cambiador de discos compactos con un selector de modo, ponga el selector de modo en CD1.
• Si las clavijas no están insertadas firmemente, en el visualizador aparecerá “No Connect” y no podrá utilizar la función de control Mega CD.
discos compactos
Ç
S-LINK
CONTROL A1
El cambiador de discos compactos Sony conectado con un cable de control A1 se puede operar utilizando los controles del deck de minidiscos o el telemando suministrado.
Indicador MEGA CONTROL
MEGA CONTROL
MENU/NO INPUT≠ AMS ±
EJECT
6
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
DATE
PROGRAM
SHUFFLE PRESENTRECORDED
CONTINUE
C
B
A
D
E
H
G
F
I
J
3
2
1
4
5
M
L
K
N
O
8
7
6
9
10
R
Q
P
S
T
13
12
11
14
15
W
V
U
X
Y
18
17
16
19
23
22
A˜B
REPEAT
!
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
20
.
,
24
25
A.SPACE
M.SCAN
(
)
P.HOLD
>25
Z
21
?
/
>
25
NAME
0
)
Pp
·
§
Botones numéricos
r
1 Conecte la alimentación del amplificador y ponga
el selector de fuente en CD.
2 Ponga INPUT del deck en el conector de entrada
digital al que esté conectado el cambiador de discos compactos.
3 Presione MEGA CONTROL.
El indicador MEGA CONTROL se encenderá y el deck estará puesto en el modo de control Mega CD.
4 Presione MENU/NO.
El número del disco compacto actual comenzará a parpadear en el visualizador.
5 Gire AMS hasta que aparezca el número de disco
que quiera, y presione AMS (o presione los botones numéricos y/o >25). El número de canción comenzará a parpadear.
(Continúa)
35
ES
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado
6 Gire AMS hasta que aparezca el número de
canción que quiera, y presione AMS (o presione los botones numéricos y/o >25). La canción seleccionada comenzará a reproducirse.
Para controlar el deck otra vez
Presione MEGA CONTROL. El indicador MEGA CONTROL se apagará y podrá controlar el deck.
z Si aparece “No Connect” en el visualizador
Compruebe la conexión del cable de control A1 y asegúrese de que el selector de modo del cambiador de discos compactos esté puesto en CD1.
z En el modo de control Mega CD se pueden realizar
las siguientes operaciones
·: Reproducción P: Pausa
p: Parada 0/): Búsqueda regresiva/progresiva
AMS (o =/+): Seleccione el número de disco y número de canción Botones numéricos y/o >25 en el telemando: Seleccione directamente el número de disco y número de canción
Notas
• Si no hay un disco compacto cargado, aparecerá “No Disc” en el visualizador.
• Usted podrá activar el modo de control Mega CD independientemente de si en el deck de minidiscos hay un minidisco cargado o no.
• El modo de control Mega CD se desactivará cuando: –Desconecte la alimentación del deck. –Expulse el minidisco.
Utilización del visualizador
El visualizador permite comprobar la información del disco y de las canciones del disco compacto, como el número total de canciones, tiempo de reproducción total de las canciones, y título del disco y de las canciones.
Mientras esté parada la reproducción del disco compacto
Número de disco Título del disco
Número total de canciones
Tiempo de reproducción total del disco
Mientras esté reproduciéndose un disco compacto
Número de disco Título de la canción
Número de canción Tiempo de reproducción
El modo de reproducción (por ejemplo, PROGRAM, SHUFFLE) y el modo de repetición (por ejemplo, REPEAT) mostrado en el visualizador en el modo de control Mega CD, indica el estado del cambiador de discos compactos.
z Si el disco compacto no está titulado, en el
visualizador aparecerá “ seleccione el número de disco “5”)
DISC-5 ” (cuando se
36
z Se puede cambiar a la visualización del minidisco
durante la grabación
Cada vez que presione DISPLAY, el visualizador cambiará entre la visualización del disco compacto y la visualización del minidisco. Esta función le será útil cuando quiera comprobar la canción que esté grabándose en el minidisco. Cuando se pare la reproducción del disco compacto, la visualización cambiará automáticamente a la visualización del disco compacto. Tenga en cuenta que aunque el visualizador esté puesto en visualización del disco compacto, el calendario de canciones aparecerá durante la grabación o la grabación en pausa, permitiendo comprobar el número de canciones del minidisco.
ES
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado
5 Presione MENU/NO.

Control del cambiador de discos compactos desde el deck de minidiscos para realizar una grabación sincronizada

Conectando un cambiador de discos compactos al deck de minidiscos utilizando un cable de control A1 se podrá realizar fácilmente una grabación sincronizada. Podrá grabar todas las canciones del disco compacto o todas las canciones a partir de la canción deseada. Para grabar solamente las canciones favoritas del disco compacto, programe de antemano el cambiador de discos compactos, y después comience a grabar en el modo de parada de grabación programada. Para más detalles, consulte las instrucciones de operación incluidas con el cambiador de discos compactos. Si el minidisco está parcialmente grabado, la grabación comenzará a partir de la última canción grabada.
Indicador MEGA CONTROL
MEGA CONTROL
MENU/NO INPUT≠ AMS ±
EJECT
6
MENU/NO
YES
TIME D.O BIT
SCROLL
DISPLAY
PLAY MODE
DATE
PROGRAM
SHUFFLE PRESENTRECORDED
CONTINUE
C
B
A
D
E
H
G
F
I
J
3
2
1
4
5
M
L
K
N
O
8
7
6
9
10
R
Q
P
S
T
13
12
11
14
15
W
V
U
X
Y
18
17
16
19
23
22
A˜B
!
(
WRITE CLEAR
NUM
CHAR
20
.
,
24
25
A.SPACE
M.SCAN
)
P.HOLD
>25
Z
21
REPEAT
?
/
>
25
NAME
0
·
§
·
P
Botones numéricos
)
Pp
r REC
r
El número del disco compacto actual comenzará a parpadear en el visualizador.
6 Seleccione el número de disco y el número de
canción que quiera grabar. La operación variará en función de si graba todas las canciones del disco compacto o si graba todas las canciones a partir de la canción deseada. Para más detalles, consulte la tabla de abajo.
Para grabar Realice lo siguiente:
Todas las canciones 1Gire AMS hasta que aparezca
el número de disco que quiera, y presione AMS (o presione los botones numéricos y/o >25). El número de canción comenzará a parpadear.
2Presione AMS. (El disco
seleccionado comenzará a reproducirse.)
3Presione p para parar la
reproducción.
Todas las conciones a 1Gire AMS hasta que aparezca partir de la canción el número de disco que quiera, deseada y presione AMS (o presione los
botones numéricos y/o >25). El número de canción comenzará a parpadear.
2Gire AMS hasta que aparezca
el número de canción que quiera, y presione AMS (o presione los botones numéricos y/o >25). La canción seleccionada comenzará a reproducirse.
7 Presione r REC en el deck.
El cambiador de discos compactos hará una pausa al principio de la canción deseada, cuando vaya a grabar todas las canciones a partir de la canción deseada, o al principio de la primera canción, cuando vaya a grabar todas las canciones. El deck de minidiscos se pondrá en espera para la grabación.
1 Conecte la alimentación del amplificador y ponga
el selector de fuente en CD.
2 Inserte un minidisco grabable. 3 Ponga INPUT del deck en el conector de entrada
digital al que esté conectado el cambiador de discos compactos.
4 Presione MEGA CONTROL.
El indicador MEGA CONTROL se encenderá y el deck estará puesto en el modo de control Mega CD.
8 Presione · o P en el deck.
Comenzará la reproducción del disco compacto y la grabación del minidisco. Cuando se complete la grabación, el cambiador de discos compactos y el deck de minidiscos se pararán. Si comenzó a grabar durante la reproducción del disco compacto, seguirá reproduciéndose la siguiente canción.
(Continúa)
37
ES
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado
Para parar la grabación
Presione p en el deck. El cambiador de discos compactos y el deck de minidiscos se pararán.
Nota
Si selecciona un número de disco que no tenga cargado un disco compacto, aparecerá “No Disc” en el visualizador.
z El deck copia el texto informativo del disco
compacto (texto del disco compacto y las anotaciones del disco) tal cual en el minidisco (Función de copiado de la anotación del disco)
Si el disco compacto actual tiene título, los títulos de disco y de canciones se copiarán como títulos del MD. Sin embargo, si el minidisco ya tiene título, el título de disco no se copiará.
z Si aparece “No Connect” en el visualizador
Compruebe la conexión del cable de control A1 y asegúrese de que el selector de modo del cambiador de discos compactos esté puesto en CD1. Después de comprobar, desconecte la alimentación del deck de minidiscos y del cambiador de discos compactos y después vuelva a conectarla, después reponga el modo de control Mega CD.
z En el modo de control Mega CD se puede utilizar la
función REC-IT
Se podrá grabar una canción en un minidisco mientras se escucha el CD. Para más detalles, consulte “Grabación de la canción actual del disco compacto” en la página 21.
Notas
• Si se agota el tiempo de grabación restante del minidisco durante la grabación, el deck de minidiscos se parará automáticamente.
• La función de copiado de la anotación del disco podrá no funcionar cuando las canciones de disco compacto sean extremadamente cortas.
• El texto informativo podrá no copiarse con algunos discos compactos.
• Si el cable de control A1 se desconectase durante la grabación, desconecte y vuelva a conectar la alimentación del deck y del cambiador de discos compactos, reponga el modo de control Mega CD, y vuela a comenzar la grabación desde el principio.
Mientras “TOC Writing” esté parpadeando
Para asegurar una grabación completa, no mueva el deck ni desenchufe el cable de alimentación de CA. El deck se encuentra actualizando la tabla de índice (TOC) del minidisco.
38
ES

Edición de minidiscos grabados

Edición de minidiscos grabados

Notas sobre la edición

Se pueden editar las canciones grabadas después de grabarlas utilizando las siguientes funciones:
• La función de borrado permite borrar las canciones grabadas simplemente especificando el correspondiente número de canción.
• La función de borrado A-B permite especificar una parte de la canción que desea borrar.
• La función de división permite dividir las canciones en puntos específicos para localizar rápidamente dichos puntos posteriormente con la función AMS.
• La función de combinación permite combinar dos canciones consecutivas en una sola.
• La función de movimiento permite cambiar el orden de las canciones moviendo una canción específica a la posición de canción deseada.
• La función de titulación permite crear títulos para sus minidiscos y canciones grabadas.
• La función de cancelación permite anular la última edición.
Si “Protected” alterna con “C11” en el visualizador
El deck no podrá editar porque la ranura de protección contra la grabación del minidisco está abierta. Edite después de cerrar la ranura.

Borrado de grabaciones (Función de borrado)

Realice los procedimientos indicados a continuación para borrar lo siguiente:
• Una sola canción
• Todas las canciones
MENU/NO
Borrado de una sola canción
Se puede borrar una canción especificando simplemente su número. Cuando borre una canción, el número total de canciones del minidisco disminuye en uno y todas las canciones siguientes a la borrada se renumeran. Como el borrado simplemente actualiza la TOC, no es necesario volver a grabar sobre el material existente.
YES
0
·
§
AMS ±
r
)
Pp
Cuando en el visualizador parpadean “TOC” y “TOC Writing”
No mueva el deck o desconecte el cable de alimentación de CA. Después de la edición, permanecerá encendida la indicación “TOC” hasta que extraiga el minidisco o desconecte la alimentación. “TOC” y “TOC Writing” parpadean mientras el deck está actualizando la TOC. Cuando el deck finalice la actualización de la TOC, desaparecerá “TOC”.
z Para evitar confusiones al borrar múltiples
canciones, debe realizar el borrado en el orden de número de canción alto a bajo para evitar la renumeración de las canciones que no haya borrado todavía.
Ejemplo: Borrado de B Número de
canción
Borrado
1
1
23 4
AB C
Se borra B
2
AC
D
3
D
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit Menu”.
2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Tr Erase ?”.
3 Presione AMS o YES.
Aparece el visualizador para borrar las canciones y se inicia la reproducción de las canciones visualizadas.
(Continúa)
39
ES
Edición de minidiscos grabados
4 Gire AMS para seleccionar la canción a borrar. 5 Presione AMS o YES.
Cuando se ha borrado la canción seleccionada en el paso 4, aparece “Complete!!” durante unos segundos y el número total de canciones del calendario de canciones disminuye en uno. La canción siguiente a la borrada comenzará a reproducirse. (Si borra la última canción, comenzará a reproducirse la canción anterior a la borrada.)
6 Repita los pasos 1 a 5 para seguir borrando
canciones.
Para cancelar la función de borrado
Presione MENU/NO o p.
Nota
Si en el visualizador aparece “Erase ???” la canción se grabó o editó en otro deck de minidiscos y está protegida contra grabaciones. Si aparece esta indicación, presione AMS o YES para borrar la canción.
Borrado de todas las canciones de un minidisco
Al borrar un minidisco grabable se borrará el título del disco, todas las canciones grabadas y los títulos.
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit Menu”.
2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“All Erase ?”.
3 Presione AMS o YES.
En el visualizador aparece “All Erase??” y empiezan a parpadear todas las canciones del calendario de canciones.
4 Presione AMS o YES.
Cuando se hayan borrado el título del disco, todas las canciones grabadas y los títulos del minidisco, aparece durante unos segundos “Complete!!” y el calendario de canciones desaparece.
Para cancelar la función de borrado
Presione MENU/NO o p para apagar la indicación “All Erase ?” o “All Erase??”.
z Se puede anular el borrado
Utilice la función de cancelación inmediatamente después de haber borrado la canción (consulte la página
49).
40
ES

Borrado de parte de una canción (Función de borrado A-B)

Se puede especificar una parte dentro de la canción para borrarla fácilmente. Es conveniente para borrar partes no necesarias después de grabar emisiones por satélite o por FM.
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción A
Edición de minidiscos grabados
5 Mientras escucha el sonido, gire AMS para
encontrar el punto inicial de la porción a borrar (punto A). Se puede seleccionar la unidad de desplazamiento del punto inicial. Presione el botón 0 o ) para seleccionar entre cuadro*, segundo o minuto. Para el cuadro, el número de cuadros aparece cuando gire el control AMS; para los segundos y minutos, parpadea “s” o “m” en el visualizador.
* 1 cuadro equivale a unos 12 ms.
Número de canción
Borrado
Punto A Punto B
A
#1A#2A#3
1
A (#1+#3)
MENU/NO
2
2
B
AMS ±
31
B
YES
§
3
C
0/)
0
)
Pp
·
C
r
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit Menu”.
2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“A-B Erase ?”.
6 Si el punto A sigue siendo incorrecto, repita el
paso 5 hasta llegar al punto correcto.
7 Presione AMS o YES si la posición es la correcta.
En el visualizador aparece “Point B set” y se inicia la reproducción para la selección del punto final de la parte a borrar (punto B).
8 Siga reproduciendo (o presione 0 o )) hasta
que el deck llegue al punto B y presione AMS o YES. “A-B Ers” y “Point B ok?” se alternan en el visualizador mientras el deck repite una parte de unos pocos segundos antes del punto A y después del punto B, sucesivamente.
9 Repita el paso 5 si el punto B no es el correcto. 10Presione AMS o YES cuando la posición sea la
correcta. Aparece “Complete!!” durante unos segundos y se borra la parte entre el punto A y B.
Para cancelar la función de borrado A-B
Presione MENU/NO o p.
3 Presione AMS o YES. 4 Gire AMS para seleccionar el número de la
canción y presione AMS o YES. “-Rehearsal-” y “Point A ok?” se alternan en el visualizador cuando el deck reproduce la canción seleccionada desde el principio.
Nota
Si en el visualizador aparece “Impossible”, significará que: – Ha especificado el punto B antes que el punto A.
El punto B deberá ser especificado después del punto A.
– La porción especificada no se puede borrar.
Esto ocurrirá algunas veces cuando haya editado muchas veces la misma canción, y se debe a una limitación técnica del sistema de minidiscos, y no a un error mecánico.
41
ES
Edición de minidiscos grabados

División de canciones grabadas (Función de división)

Con la función de división podrá asignar números de canciones en los lugares que desee para poder lograr el acceso aleatorio a los mismos más tarde. Utilice esta función para añadir canciones a los minidiscos grabados desde una fuente analógica (y que, por lo tanto, no contienen números de canciones), o para dividir una canción existente en múltiples partes. Cuando divida una canción, el número total de canciones del minidisco aumenta en uno y todas las canciones siguientes a la dividida se renumeran.
Ejemplo: División de la canción 2 para crear una nueva canción para C
Número de canción
División
1
23
A
A
B
La canción 2 se divide y se crea una nueva canción para C
2
B
CD
31
4
DC
4 Mientras escucha el sonido, gire AMS para
encontrar el punto de división de la canción. Se puede seleccionar la unidad de desplazamiento del punto inicial. Presione el botón 0 o ) para seleccionar entre cuadro, segundo o minuto. Para el cuadro, el número de cuadros aparece cuando gire el control AMS; para los segundos y minutos, parpadea “s” o “m” en el visualizador.
5 Presione AMS o YES cuando la posición sea la
correcta. Aparece “Complete!!” durante unos segundos y se reproduce la nueva canción creada. La nueva canción no tendrá ningún título aunque la canción original lo tuviera. El número total de canciones en el calendario de canciones aumenta en uno.
Para cancelar la función de división
Presione MENU/NO o p.
z Se puede anular la división de canción
Utilice la función de cancelación inmediatamente después de haber dividido la canción (consulte la página 49).
YES
§
0/)
0
)
Pp
·
r
MENU/NO
AMS ±
División de canciones después de seleccionar la canción
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit Menu”.
2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Divide ?” y presione AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar la canción a dividir y
presione AMS o YES. En el visualizador aparece “-Rehearsal-” y el deck reproduce la canción seleccionada desde el inicio.
z Se puede dividir una canción durante la grabación
Utilice la función de marcación de canciones (consulte la página 16).
División de una canción después de seleccionar el punto de división
Mientras reproduce el minidisco, presione AMS
1
en el punto donde desea crear una nueva canción. “—Divide—” y “-Rehearsal-” alternarán en el visualizador y la reproducción continuará desde la posición que haya seleccionado.
2 Para hacer un ajuste fino de la posición de
división, realice el paso 4 de “División de canciones después de seleccionar la canción” en esta página.
3 Presione YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y se reproduce la nueva canción creada.
Para cancelar la función de división
Presione AMS, MENU/NO o p.
42
ES

Combinación de canciones gr abadas (Función de combinación)

Utilice la función de combinación de canciones para combinar canciones de un minidisco grabado. Las dos canciones a combinar no tienen porque ser consecutivas y la segunda canción a combinar puede ser una canción que está antes de la primera en el orden de los números de canciones. Esta función es útil para combinar varias canciones en un popurrí o para poner varias partes grabadas independientemente en una sola canción. Cuando se combinan dos canciones, el número total de canciones disminuye en uno y todas las pistas que siguen a las canciones combinadas se renumeran.
Ejemplo: Combinación de B y D Número de
canción
Combinación
123 4
AB C
B y D se combinan en una canción
1
A
2
BD
D
3
C
Edición de minidiscos grabados
4 Gire AMS para seleccionar la primera cancion de
las dos que desea combinar y presione AMS o YES. Aparece la visualización para seleccionar la segunda canción y el deck repite la parte en la que se unen las dos canciones. (es decir, el final de la primera canción y el principio de la siguiente canción).
Canciones sucesivas
Primera
canción
Número de canción después de la combinación
5 Gire AMS para seleccionar la segunda canción de
las dos que se van a combinar y presione AMS o YES. Aparece “Complete!!” durante unos segundos y el número total de canciones en el calendario de canciones disminuye en uno. Si ambas canciones combinadas tenían títulos, se borra el título de la segunda canción.
Para cancelar la función de combinación
Presione MENU/NO o p.
MENU/NO
YES
0
·
§
AMS ±
r
)
Pp
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit Menu”.
2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Combine ?”
3 Presione AMS o YES.
z Se puede anular la combinación de canciones
Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber combinado las canciones (consulte la página
49).
Nota
Si en el visualizador aparece “Impossible”, las canciones no se pueden combinar. Esto sucede a veces cuando se ha editado la misma canción muchas veces y se debe a limitaciones técnicas del sistema de minidiscos y no se trata de un error mecánico.
43
ES
Edición de minidiscos grabados

Movimiento de canciones grabadas (Función de movimiento)

Utilice la función de movimiento para cambiar el orden de cualquier canción. Después de mover una canción, los números de canciones entre las posiciones nueva y vieja se remuneran automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la canción C a la posición 2
6 Presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y, se inicia la reproducción de la canción movida.
Para cancelar la función de movimiento
Presione MENU/NO o p.
Número de canción
Movi­miento
123 4
A
14
ACB
B
2
MENU/NO
C
La canción C se mueve a la posición de la canción 2
3
YES
§
AMS ±
D
D
0
)
Pp
·
r
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit Menu”.
2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Move ?”
44
3 Presione AMS o YES. 4 Gire AMS para seleccionar la canción a mover y
presione AMS o YES.
5 Gire AMS hasta que aparezca la nueva posición
de la canción.
Número de la canción a mover
ES
Nueva posición de la canción
Loading...