3-278-988-22(1)
Mode d’emploi
Avant de faire fonctionner l’appareil, lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.
HVR-HD1000U
© 2007 Sony Corporation
Avant de faire fonctionner l’appareil, lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.
Remarques sur l’utilisation
Type de cassette qu’on peut utiliser dans le caméscope
On peut utiliser uniquement des mini DV cassettes marquées d’un . Le caméscope n’est pas compatible avec les cassettes dotées d’une fonction Cassette Memory (p. 87).
Normes HDV
•Les signaux vidéo numériques haute définition (HD) sont enregistrés et lus sur une cassette de format DV.
•Les signaux HDV sont compressés en format MPEG2 qui est adopté pour la diffusion numérique BS (diffusion satellite), la diffusion numérique terrestre HDTV et dans les enregistreurs Blu-ray.
Types de « Memory Stick » qu’on peut utiliser dans le caméscope
Il est possible d’utiliser un « Memory Stick » marqué avec ce qui suit (p. 88).
– (« Memory Stick Duo »)
– (« Memory Stick PRO Duo »)
– (« Memory Stick PRO-HG Duo »)
« Memory Stick Duo »
(Ce format peut être utilisé dans le caméscope.)
« Memory Stick »
(Il ne peut être utilisé dans le caméscope.)
2
•On ne peut utiliser un type quelconque de carte mémoire, sauf le « Memory Stick Duo ».
•Le « Memory Stick PRO Duo » peut être utilisé uniquement avec un équipement compatible avec le « Memory Stick PRO ».
•Ne pas fixer d’étiquette sur un « Memory Stick Duo » ou un adaptateur Memory Stick Duo.
Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick Duo » avec un équipement compatible « Memory Stick ».
S’assurer d’insérer le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo.
Adaptateur Memory Stick Duo
Utilisation du caméscope
•Ne pas tenir le caméscope par les parties suivantes.
Pare-soleil |
bloc EVF du panneau |
Microphone Viseur
•Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la poussière, hydrofuge ou imperméable. Voir « À propos de l’utilisation du caméscope » (p. 92).
•Si l’on raccorde le caméscope à un autre appareil à l’aide de câbles de communication, veiller à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. L’insertion forcée de la fiche dans le connecteur peut endommager le connecteur et provoquer des problèmes de fonctionnement du caméscope.
Remarques sur les options de menu, le panneau ACL, le viseur et l’objectif
•Une option de menu grisée n’est pas disponible dans les conditions d’enregistrement ou de lecture en cours.
•L’écran ACL et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran ACL et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Panneau ACL |
Batterie |
Point noir
Point blanc, rouge, bleu ou vert
Suite , 3
Lire d’abord ce mode d’emploi (suite)
•Si l’écran ACL, le viseur ou l’objectif sont exposés aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes, des problèmes de fonctionnement peuvent se présenter.
•Éviter de viser le soleil. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement du caméscope. Effectuer des prises de vue du soleil dans des conditions de lumière faible uniquement, par exemple au crépuscule.
À propos de la modification du réglage de la langue
Des captures d’écran dans chaque langue locale sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifier la langue utilisée à l’écran avant d’utiliser le caméscope (p. 14).
Enregistrement
•Avant le début de l’enregistrement, tester la fonction d’enregistrement pour s’assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
•Aucune compensation financière relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, si l’enregistrement ou la lecture ne se fait pas, en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
•Les standards couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner les enregistrements sur un téléviseur, ce dernier doit être basé sur le système NTSC.
•Les programmes télévisés, les films, les cassettes vidéo et d’autres enregistrements peuvent être protégés par une loi de protection des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
Lecture de bandes HDV ou autres
Il est impossible de lire une bande enregistrée en format HDV sur des caméscopes de format vidéo DV ou sur des lecteurs mini DV (l’écran s’affiche en bleu).
Vérifier le contenu des bandes en les lisant sur ce caméscope avant de les lire sur d’autres périphériques.
Remarques sur les icônes utilisées aux présentes
Fonctions disponibles en format HDV uniquement.
Fonctions disponibles en format DV uniquement.
À propos de ce mode d’emploi
•Les illustrations de l’écran ACL et du viseur utilisées dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de la réalité.
•La conception et les caractéristiques techniques des supports d’enregistrement et d’autres accessoires sont sujettes à modification sans préavis.
À propos de l’objectif Carl Zeiss
Le caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif produit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF pour caméscopes et offre une qualité identique à celle d’un objectif Carl Zeiss. L’objectif est également doté d’un revêtement T pour supprimer les reflets indésirables et reproduire fidèlement les couleurs.
MTF = Modulation Transfer Function
La valeur indique la quantité de lumière en provenance d’un sujet pénétrant dans l’objectif.
4
Table des matières |
|
Lire d’abord ce mode d’emploi ....... |
2 |
Remarques sur l’utilisation ................ |
2 |
Préparation |
|
Étape 1 : vérification des articles fournis |
|
........................................................... |
7 |
Étape 2 : fixation du microphone, de |
|
l’oeilleton et du pare-soleil fournis |
|
....................................................... |
8 |
Étape 3 : charge de la batterie ..... |
10 |
Étape 4 : mettre sous tension et |
|
réglage de la date et de l’heure |
|
..................................................... |
13 |
Modification du réglage de la langue |
|
........................................................ |
14 |
Étape 5 : effectuer les réglages avant |
|
l’enregistrement .......................... |
15 |
Étape 6 : insertion d’une cassette ou |
|
d’un « Memory Stick Duo » ......... |
16 |
Enregistrement/ |
|
Lecture |
|
Enregistrement ............................. |
18 |
Zoom ........................................... |
20 |
Enregistrement d’images fixes de |
|
haute qualité au cours d’un |
|
enregistrement de cassette |
|
(enregistrement double) ........... |
20 |
Contrôle manuel des réglages |
|
d’image à l’aide de la RING ..... |
21 |
Enregistrement dans des endroits |
|
sombres (NightShot) ................ |
22 |
Réglage de l’exposition pour les |
|
sujets en contre-jour ................. |
22 |
Enregistrement en mode miroir |
|
................................................... |
22 |
Lecture .......................................... |
23 |
Utilisation de Zoom PB ............... |
25 |
Recherche du point de départ ...... |
26 |
Recherche de la dernière scène de |
|
l’enregistrement le plus récent |
|
(END SEARCH) ......................... |
26 |
Vérification des dernières scènes |
|
enregistrées (Vérification |
|
d’enregistrement) ..................... |
26 |
Lecture de l’image sur un téléviseur |
|
..................................................... |
27 |
Raccordement à un téléviseur haute |
|
définition ................................... |
28 |
Raccordement à un téléviseur 16:9 |
|
(grand écran) ou 4:3 ................. |
29 |
Utilisation du menu |
|
Utilisation des options de menu |
|
............................................ |
32 |
Options de menu .......................... |
33 |
Menu RÉGL.CAMÉS. .............. |
35 |
Réglages du caméscope en fonction des conditions d’enregistrement
Menu RÉGL.MÉM. ................. |
42 |
Réglages du « Memory Stick Duo » |
|
Menu APPLI.IM. .................... |
45 |
Effets spéciaux sur image ou |
|
fonctions additionnelles |
|
d’enregistrement ou de lecture |
|
Menu MONTER&LIRE .......... |
49 |
Réglages d’édition et de lecture en |
|
divers modes |
|
Menu RÉGL.NORM. .............. |
50 |
Réglages pendant l’enregistrement sur cassette ou autres réglages de base
Menu HEURE/LANGU. .......... |
57 |
Personnalisation du menu personnel |
|
..................................................... |
57 |
Suite , 5
Copie et montage |
|
Copie vers un magnétoscope ou des |
|
graveurs DVD ou HDD ............... |
59 |
Enregistrement d’images à partir d’un |
|
magnétoscope ............................ |
62 |
Copie d’images d’une cassette vers |
|
un « Memory Stick Duo » ........... |
64 |
Suppression d’images enregistrées à |
|
partir du « Memory Stick Duo » |
|
.................................................... |
65 |
Marquage d’images sur le « Memory |
|
Stick Duo » avec renseignements |
|
spécifiques (Marque d’impression/ |
|
protection d’image) ..................... |
65 |
Impression d’images enregistrées |
|
(imprimante compatible PictBridge) |
|
.................................................... |
67 |
Utilisation d’un ordinateur |
|
Raccordement à un ordinateur ..... |
69 |
Copie d’images fixes vers un |
|
ordinateur ................................... |
69 |
Copie de films d’une cassette vers |
|
l’ordinateur .................................. |
72 |
Dépannage |
|
Dépannage ................................... |
75 |
Indicateurs et messages |
|
d’avertissement .......................... |
83 |
Code d’autodiagnostic/indicateurs |
|
d’avertissement ........................ |
83 |
Informations |
|
complémentaires |
|
Utilisation du caméscope à l’étranger |
|
..................................................... |
86 |
Précautions et entretien ............... |
87 |
Cassettes utilisables ................... |
87 |
À propos du « Memory Stick » |
|
................................................... |
88 |
À propos de la batterie |
|
« InfoLITHIUM » ........................ |
90 |
À propos de i.LINK ...................... |
91 |
À propos de x.v.Color ................. |
92 |
À propos de l’utilisation du |
|
caméscope ............................... |
92 |
Fiche technique ............................ |
97 |
Consultation rapide |
|
Identification des pièces et des |
|
commandes .............................. |
101 |
Indicateurs affichés à l’écran pendant |
|
l’enregistrement/la lecture ........ |
104 |
Index ........................................... |
108 |
6
S’assurer que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec le caméscope. Le numéro entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.
Adaptateur CA (1) (p. 10)
Cordon d’alimentation (1) (p. 10)
Câble de raccordement A/V (1) (p. 27, 59)
Oeilleton (1)
Batterie rechargeable NP-F570 (1) (p. 10, 90)
Pare-soleil (1)
Capuchon d’objectif (1)
Coupe-vent (1) (p. 8)
Microphone (1) (p. 8)
CD-ROM
« Manuals for Digital HD Video Camera Recorder » (1)
Mode d’emploi (Ce manuel) (1)
Pour fixer le capuchon d’objectif à la courroie d’attache
Détacher la courroie d’attache et fixer le capuchon d’objectif en faisant passer la courroie par la fixation du capuchon. Fixer ensuite de nouveau la courroie d’attache au caméscope.
Préparation
7
Fixation du microphone fourni
1
2
4 Faire pivoter de 180 degrés dans le sens horaire la fiche du microphone, dans le sens de la flèche 5 et la raccorder à la prise Mic 4.
Fixation de l’oeilleton
|
Fixer l’oeilleton en l’alignant avec la |
|
|
rainure du viseur. L’oeilleton peut être fixé |
|
3 |
du côté droit ou du côté gauche. |
|
4 |
Bien fixer l’oeilleton |
|
5 |
jusqu’à ce qu’il se |
|
positionne |
||
|
||
|
correctement avec |
|
|
la pièce |
|
|
correspondante. |
1 Fixer le coupe-vent 1 au microphone 2.
2 Déverrouiller le butoir du support du microphone 3 et ouvrir le couvercle.
3 Aligner la partie convexe du microphone à la partie concave du support, puis placer le microphone dans le support. Fermer le couvercle et bien verrouiller le butoir.
S’assurer d’aligner le v repère du microphone avec le | repère du support se faisant face.
8
Fixation du pare-soleil
2
1
Aligner les repères du pare-soleil avec ceux qui se trouvent sur le caméscope et faire pivoter le pare-soleil dans le sens de la flèche.
Pour retirer le pare-soleil
z Astuces
•Pour fixer, enlever ou régler un filtre de 37 mm (2 po 1/2) PL ou un protecteur d’objectif MC, retirer le pare-soleil.
Fixation du capuchon d’objectif
Fixer le capuchon d’objectif en appuyant sur les boutons des deux côtés du capuchon.
Préparation
1
2
Tel qu’illustré ci-dessus, faire pivoter le couvercle du pare-soleil dans le sens opposé de la flèche tout en appuyant sur le levier qui se trouve sur le couvercle du pare-soleil.
9
1
Batterie
2 |
|
3 |
|
Commutateur |
|
|
|
POWER |
|
Fiche CC |
|
Témoin |
|
4 |
|
|
Vers la prise de |
Prise DC |
CHG |
|
|
(charge) |
||
courant murale |
Adaptateur CA |
IN |
|
|
Cordon d’alimentation |
|
|
Il est possible de charger la batterie « InfoLITHIUM » (série L) (p. 90) après l’avoir fixée au caméscope.
b Remarques
•On ne peut pas fixer une batterie
« InfoLITHIUM » autre qu’une batterie de série L au caméscope.
1 Fixer correctement la batterie sur le caméscope.
Fixer la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche tout en l’enfonçant jusqu’à son encliquetage.
3 Connecter l’adaptateur CA à la prise DC IN du caméscope. S’assurer que le repère v de la fiche CC fait face au repère v sur le caméscope.
4 Brancher le cordon d’alimentation à l’adaptateur CA et à la prise de courant murale.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence. Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
2 Faire glisser le commutateur |
|
POWER à OFF (CHG). |
b Remarques |
|
• Déconnecter l’adaptateur CA de la prise DC IN |
|
en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC. |
10
z Astuces
•Le caméscope peut fonctionner en étant raccordé à une source d’alimentation comme une prise de courant murale, telle qu’illustrée. Dans ce cas, la batterie ne se décharge pas.
Pour retirer la batterie
Faire glisser le commutateur POWER à OFF (CHG). Enfoncer la touche [BATT (batterie) RELEASE] et retirer la batterie.
[BATT (batterie) RELEASE]
Rangement de la batterie
Décharger complètement la batterie avant de la ranger pendant une période prolongée (p. 91).
Pour vérifier l’autonomie de la batterie (Information relative à la batterie)
Régler le commutateur POWER à OFF (CHG), puis appuyer sur DISPLAY/BATT INFO.
Préparation
Après un certain moment, le temps d’enregistrement approximatif de même que l’information sur la batterie s’affichent pendant environ 7 secondes. Il est possible de regarder l’information relative à la batterie pour une durée de 20 secondes au plus en appuyant de nouveau sur DISPLAY/BATT INFO pendant l’affichage de l’information.
Autonomie (approximative) de la batterie
BATTERY INFO |
NIV. CHARGE BATTERIE |
DUR. ENR. DISPONIBLE |
ÉCRAN LCD ACTIVÉ |
60 |
ÉCRAN LCD DÉSACTIVÉ |
65 |
Capacité d’enregistrement (approximative)
Suite , 11
Étape 3 : charge de la batterie (suite)
Il est possible de vérifier l’autonomie de la batterie sur l’écran ACL.
Indicateur État
Autonomie suffisante
Batterie faible, enregistrement/lecture arrêtera bientôt.
Remplacer la batterie par une batterie entièrement chargée ou recharger la batterie.
Temps de charge
Durée approximative (en minutes) requise pour recharger entièrement une batterie complètement déchargée.
Batterie |
Temps de |
|
charge |
||
|
||
NP-F570 (fournie) |
260 |
|
|
|
|
NP-F770 |
450 |
|
|
|
|
NP-F970 |
630 |
|
|
|
Durée d’enregistrement
Durée approximative (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie entièrement rechargée.
|
Durée de |
Durée de |
|||
|
prise de |
||||
Batterie |
prise de vue |
||||
vue |
|
||||
|
|
type* |
|
||
|
continue |
|
|||
|
|
|
|||
Format |
HDV |
DV |
HDV |
DV |
|
d’enregistrement |
|||||
|
|
|
|
||
NP-F570 |
180 |
190 |
95 |
105 |
|
(fournie) |
200 |
205 |
105 |
115 |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
NP-F770 |
375 |
390 |
200 |
220 |
|
|
410 |
425 |
220 |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
NP-F970 |
555 |
580 |
295 |
330 |
|
|
605 |
630 |
325 |
355 |
|
|
|
|
|
|
*La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous et hors tension répétées.
b Remarques
•Les temps sont mesurés dans les conditions suivantes :
Haut : lorsque l’affichage ACL s’allume. Bas : enregistrement avec le viseur lorsque l’affichage ACL est désactivé.
•On ne peut pas désactiver le viseur.
Temps de lecture
Durée approximative (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie entièrement rechargée.
Panneau
Panneau
Batterie ACL
ACL activé
désactivé
Format
HDV DV HDV DV
enregistré
NP-F570 260 280 295 315 (fournie)
NP-F770 540 570 605 650
NP-F970 780 830 890 950
À propos de la batterie
•Avant de changer la batterie, faire coulisser le commutateur POWER à OFF (CHG).
•Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge ou l’information relative à la batterie (p. 11) ne s’affiche pas correctement dans les conditions suivantes :
–la batterie n’est pas installée correctement.
–la batterie est endommagée.
–la batterie est usée (information relative à la batterie uniquement).
•La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur CA est raccordé à la prise DC IN du caméscope, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale.
12
À propos de la durée de charge/ d’enregistrement/de lecture
•Durées mesurées avec le caméscope à 25 °C (77 °F) (température de 10 à 30 °C (50 °F à 86 °F) recommandée).
•La durée d’enregistrement et de lecture est raccourcie lors de l’utilisation du caméscope à basse température.
•La durée d’enregistrement et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation du caméscope.
À propos de l’adaptateur CA
•Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
•N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
•Ne pas court-circuiter la fiche CC de l’adaptateur CA ni les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
•Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise murale via l’adaptateur.
Lors de la première utilisation du caméscope, régler la date et l’heure. Si la date et l’heure ne sont pas réglées, l’écran [RÉGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois que le caméscope est mis sous tension ou que la position du commutateur POWER est modifiée.
Appuyer sur les touches affichées sur l’écran ACL.
Commutateur POWER
1 Faire glisser le commutateur POWER à TAPE ou à MEMORY tout en appuyant sur la touche verte.
TAPE : pour enregistrer sur une cassette.
MEMORY : pour enregistrer sur un « Memory Stick Duo ». PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des images.
Préparation
Suite , 13
Étape 4 : mettre sous tension et réglage de la date et de l’heure (suite)
L’écran [RÉGL.HORLOGE] s’affiche.
RÉGL.HORLOGE
DATE
2007 |
A |
1M 1J 12: 00 AM |
OK
2 Régler [A] (année) avec /
, puis appuyer sur
.
Il est possible de régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2079.
3 Régler [M] (mois), puis appuyer sur et répéter pour [J] (jour), l’heure et les minutes.
Pour minuit, régler à 12:00 AM. Pour midi, régler à 12:00 PM.
L’horloge démarre.
z Astuces
•La date et l’heure ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais elles sont automatiquement enregistrées sur la bande et elles peuvent être affichées pendant la lecture (voir la page 55 pour le [CODE DONNÉES]).
•Si les touches de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement, régler l’écran tactile (ÉTALONNAGE) (p. 95).
Modification du réglage de la langue
Il est possible de modifier la langue des messages à l’écran.
Appuyer sur t [MENU] t
(HEURE/LANGU.) t
[LANGUAGE], puis sélectionner la langue voulue.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faire glisser le commutateur POWER à OFF (CHG).
Pour réinitialiser la date et l’heure
On peut régler la date et l’heure voulues en appuyant sur t [MENU] t
(HEURE/LANGU.) t [RÉGL.HORLOGE] (p. 32).
b Remarques
•Si le caméscope n’est pas utilisé pendant environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent être supprimés de la mémoire. Dans ce cas, recharger la batterie rechargeable, puis régler de nouveau la date et l’heure (p. 96).
14
Le panneau ACL
Ouvrir le panneau ACL (1), puis le faire pivoter jusqu’à l’angle le plus approprié pour effectuer un enregistrement ou une lecture (2).
90 degrés (maximum)
180 degrés 2 (maximum)
1
180 degrés (maximum)
z Astuces
•Si on fait pivoter le panneau ACL à 180° du côté de l’objectif, on peut refermer le panneau ACL avec l’écran ACL tourné vers l’extérieur. Cette position est très pratique pendant les opérations de lecture.
•Voir [RÉGL.LCD/VIS] - [LUMI.LCD] (p. 53) pour régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran ACL.
•Appuyer sur DISPLAY/BATT INFO pour allumer et éteindre les indicateurs à l’écran (comme l’information relative à la batterie, etc.).
Le viseur
Tirer sur le bloc du panneau ACL pour en régler la position (1) et faire pivoter le viseur au meilleur angle (2).
On peut visionner les images à l’aide du viseur pour éviter d’épuiser la batterie ou lorsque la qualité de l’image affichée sur l’écran ACL est mauvaise.
Préparation
Pour désactiver l’écran ACL
Régler le commutateur LCD ON/OFF à OFF. Ceci aide la batterie à durer plus longtemps. L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage. Pour activer l’écran ACL, régler le commutateur LCD ON/OFF à ON.
b Remarques
•Lorsque le commutateur LCD ON/OFF est réglé à OFF, il est impossible de faire fonctionner le panneau tactile.
2
1
Levier de réglage de l’oculaire du viseur
Le déplacer jusqu’à ce que l’image soit claire.
z Astuces
•Il est possible de régler la luminosité du rétroéclairage du viseur en sélectionnant [RÉGL.LCD/VIS] - [AR-PL VISEUR] (p. 53).
Suite , 15
Étape 5 : effectuer les réglages avant l’enregistrement (suite)
Épaulière
Il est possible de régler la position de l’épaulière en desserrant les vis illustrées ci-dessous. Resserrer ensuite les vis après le réglage.
Vis
Cassette
Il est possible d’utiliser uniquement des cassettes mini DV (p. 87).
b Remarques
•La durée d’enregistrement varie en fonction du [ MODE ENR.] (p. 51).
1 Faire coulisser le levier OPEN/ EJECT dans le sens de la flèche et ouvrir le couvercle.
OPEN/EJECT levier
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et s’ouvre automatiquement.
2 Insérer une cassette avec la fenêtre vers l’extérieur, puis appuyer sur.
16
Appuyer légèrement au milieu de la tranche de la cassette.
Logement de la
cassette Fenêtre
Le logement de cassette se rabaisse automatiquement.
3 Refermer le couvercle.
Pour éjecter la cassette
Ouvrir le couvercle en suivant la même méthode décrite à l’étape 1 et extraire la cassette.
b Remarques
•Ne pas forcer la fermeture du logement de cassette en appuyant sur la partie marquée {DO NOT PUSH} pendant qu’il s’abaisse. Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement.
« Memory Stick Duo »
On peut uniquement utiliser le « Memory Stick Duo » marqué d’un ou d’un
(p. 88).
z Astuces
•Le nombre et la durée des images pouvant être enregistrées varient en fonction de la qualité ou de la taille des images. Pour plus de détails, voir la page 42.
1 Ouvrir le couvercle de la prise.
2 Insérer le « Memory Stick Duo » dans la fente « Memory Stick Duo » dans le bon sens jusqu’à ce qu’il se produise un déclic.
Préparation
Témoin
d’accès
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyer légèrement sur le « Memory Stick Duo » une fois.
b Remarques
•Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote, le caméscope est en train de lire ou d’écrire des données. Ne pas secouer le caméscope ou ne pas le soumettre à des chocs, ne pas couper l’alimentation, ne pas éjecter le
«Memory Stick Duo » ou ne pas retirer la batterie. Sinon, des données d’image pourraient être endommagées.
•Si on force le « Memory Stick Duo » dans la fente dans le mauvais sens, le « Memory Stick Duo », la fente du « Memory Stick Duo », ou les données image peuvent être endommagées.
•Lors de l’insertion ou de l’éjection du
«Memory Stick Duo », s’assurer que le
«Memory Stick Duo » ne s’éjecte et tombe.
17
PHOTO
START/STOP B
START/STOP A
Enregistrement de films
Les films sont enregistrés sur une cassette.
Retirer le capuchon d’objectif en appuyant sur les boutons des deux côtés du capuchon.
Faire glisser le commutateur à POWER ou à TAPE tout en appuyant sur la touche verte.
Remarque sur le commutateur LOCK |
LOCK |
UNLOCK |
|
En faisant glisser le commutateur LOCK en |
|||
|
|
||
position de verrouillage (du côté du commutateur |
|
LOCK |
|
POWER), le commutateur POWER ne peut plus |
|
commutateur |
|
être réglé accidentellement à MEMORY. (Le |
|
|
|
commutateur LOCK est réglé en position de |
|
|
|
déverrouillage au moment de l’achat.) |
|
|
Appuyer sur START/STOP A (ou sur B).
|
60min |
|
VEILLE |
60min |
|
|
60min |
|
ENR. |
60min |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
P-MENU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
P-MENU |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
[VEILLE] |
|
|
|
|
[ENR.] |
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer à nouveau sur START/STOP.
z Astuces
• Les images sont enregistrées en format HDV dans le réglage par défaut (p. 51).
18
Enregistrement d’images fixes de haute qualité au cours d’un enregistrement de cassette (Enregistrement double)
Voir la page 20 pour plus de détails.
Enregistrement d’images fixes
Les images fixes sont enregistrées sur le « Memory Stick Duo ».
Retirer le capuchon d’objectif en appuyant sur les boutons des deux côtés du capuchon.
Faire glisser le commutateur à POWER ou à MEMORY tout en appuyant sur la touche verte.
Enregistrement/Lecture
Enfoncer le bouton PHOTO et maintenir la pression pour effectuer la mise au point, puis appuyer à fond pour enregistrer.
Bip sonore |
min |
6,1M |
|
|
P-MENU |
|
Clignotement bs’allume |
Clic de l'obturateur |
min |
6,1M |
|
|
P-MENU |
Un son d’obturateur se fait entendre. Lorsque disparaît, l’image a été enregistrée.
Vérification du dernier enregistrement sur un « Memory Stick Duo »
Appuyer sur . Pour supprimer l’image, appuyer sur
t [OUI].
z Astuces
• Voir page 42 pour la qualité d’image, le format d’image et le nombre d’images pouvant être enregistrées.
Suite , 19
Enregistrement (suite)
Il est possible d’agrandir les images jusqu’à 10 fois la taille originale à l’aide du levier de zoom électrique.
A
B
Levier de zoom électrique
Vue rapprochée : (téléphoto)
Plan plus large :
(Grand angle)
Déplacer légèrement le levier de zoom B pour un zoom plus lent. Et le déplacer davantage pour un zoom plus rapide.
b Remarques
•S’assurer de garder le doigt appuyé sur le levier du zoom. Si le doigt quitte le levier du zoom, le son provoqué par le levier du zoom peut aussi être enregistré.
•Il est impossible de modifier la vitesse du zoom du levier de zoom A sur la poignée.
•Pour conserver une mise au point nette, la distance minimale possible requise entre le caméscope et le sujet est d’environ 1 cm (environ 13/32 po) pour une vue grand angle et d’environ 80 cm (environ 2 pi 5/8) pour le téléobjectif.
z Astuces
•Il est possible de régler [ZOOM NUM.] (p. 41) pour obtenir un zoom supérieur à 10 ×.
•Il est aussi possible d’effectuer le réglage manuellement à l’aide de la RING (p. 21)
Il est possible d’enregistrer des images fixes de qualité sur le « Memory Stick Duo » au cours de l’enregistrement d’une cassette.
1Faire glisser le commutateur POWER vers TAPE, puis appuyer sur START/STOP pour commencer l’enregistrement.
2Appuyer à fond sur PHOTO.
Pour chaque enregistrement des temps sur cassette, 3 images fixes au plus peuvent être enregistrées.
Des cases de couleur orange
indiquent le nombre d’images enregistrées. Lorsque l’enregistrement est terminé, la couleur change à orange.
20
3Appuyer sur START/STOP pour arrêter l’enregistrement sur cassette.
Les images fixes mémorisées s’affichent une à une et les images sont mémorisées
sur le « Memory Stick Duo ». Lorsque disparaît, l’image a été enregistrée.
b Remarques
•Ne pas éjecter le « Memory Stick Duo » avant la fin de l’enregistrement sur cassette et les images fixes sont mémorisées sur le « Memory Stick Duo ».
z Astuces
•En mode de veille, les images fixes sont mémorisées de la même manière que lorsque le commutateur POWER est réglé à MEMORY.
•Lorsque le commutateur POWER est réglé à TAPE, les images fixes sont enregistrées au format 4,6M en format HDV, 3,4M (4:3) ou 4,6M (16:9) en format DV.
Il est utile d’attribuer une option de menu fréquemment utilisée à la RING.
Ce qui suit constitue un exemple de procédure quand le réglage [MISE AU PT.] est attribué (le réglage par défaut).
Touche MANUAL
RING
1Appuyer sur la touche MANUAL pour activer le mode de réglage manuel.
Le mode de réglage bascule entre automatique et manuel à chaque fois que la touche MANUAL est enfoncée.
2faire pivoter la RING pour régler manuellement la mise au point.
Options du menu qui peuvent être attribuées
–[MISE AU PT.] (p. 39)
–[ZOOM] (p. 20)
–[EXPOSITION] (p. 36)
–[VITESSE OBT.] (p. 37)
–[RÉGL.EA] (p. 38)
–[RÉGL.WB] (p. 38)
Attribution d’options du menu à la RING
1Appuyer et maintenir enfoncée la touche MANUAL pendant plusieurs secondes. L’écran [RÉGL.BAGUE] s’affiche.
60min |
VEILLE |
0:00:00 |
RÉGL.BAGUE
MISE AU PT.
ZOOM
EXPOSITION
VITESSE OBT.
RÉGL.EA
RÉGL.WB
RÉINI.
[MANUAL]:EXÉC.
2Faire pivoter la RING et sélectionner une option du menu à attribuer.
3 Appuyer sur la touche MANUAL. b Remarques
•Les réglages des options du menu faits auparavant sont mémorisés même si on règle d’autres réglages des options du menu ensuite. Si [EXPOSITION] est réglé après avoir réglé [RÉGL.EA] manuellement, [EXPOSITION] annulera [RÉGL.EA].
•Si on sélectionne [RÉINI.] à l’étape 2, tous les réglages effectués manuellement reviennent à leur réglage par défaut.
z Astuces
•Au cours de la lecture, il est possible de régler le volume à laide de la molette RING.
•Il est aussi possible d’attribuer les options du menu à l’aide de [RÉGL.BAGUE] (p. 42).
Enregistrement/Lecture
Suite , 21
Enregistrement (suite) |
|
Enregistrement dans des |
Réglage de l’exposition pour les |
endroits sombres (NightShot) |
sujets en contre-jour |
Port infrarouge
Régler le commutateur NIGHTSHOT à ON ( et [« NIGHTSHOT »] s’affiche).
b Remarques
•Les fonctions NightShot et Super NightShot utilisent la lumière infrarouge. Par conséquent, ne pas couvrir le port infrarouge avec les doigts ou autres objets et enlever le convertisseur (en option).
•Régler manuellement la mise au point ([MISE AU PT.], p. 39) lorsqu’il est difficile d’effectuer la mise au point automatique.
•Ne pas utiliser ces fonctions dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
z Astuces
•Pour enregistrer une image plus lumineuse, utiliser la fonction Super NightShot (p. 39). Pour enregistrer une image plus fidèle aux couleurs d’origine, utiliser la fonction Color Slow Shutter (p. 40).
Pour régler l’exposition pour les sujets en contre-jour, appuyer sur BACK LIGHT pour afficher .. Pour désactiver la fonction de compensation de contre-jour, appuyer de nouveau sur BACK LIGHT.
Ouvrir le panneau ACL à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis le faire pivoter de 180 degrés du côté de l’objectif (2).
z Astuces
•Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran ACL, mais l’image enregistrée est normale.
22
Faire glisser le commutateur POWER à PLAY/EDIT tout en appuyant sur la touche verte.
Lectures de films
Appuyer sur pour rembobiner la bande à la scène voulue, puis appuyer sur
pour lancer la lecture.
Basculement entre Lecture et Pause lorsqu’on appuie sur *
60min |
60min |
P-MENU |
|
|
|
|
|
|
Rembobinage/Avance rapide |
|
|
|
|
|
Arrêt** |
|
* |
La lecture s’arrête automatiquement si le mode Pause est activé pendant plus de 3 minutes. |
|||||
** |
|
s’affiche au lieu de |
|
|
|
lorsqu’un « Memory Stick Duo » avec des images enregistrées est |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
inséré et une cassette n’est pas en cours de lecture. |
Pour régler le volume du son
Appuyer sur t [VOLUME], puis sur
/
pour régler le volume.
z Astuces
•Si on ne trouve pas [VOLUME] dans , appuyer sur [MENU] t
(RÉGL.NORM.) t [VOLUME] (p. 52).
Recherche d’une scène pendant la lecture
Appuyer sur /
et maintenir enfoncée pendant la lecture (Recherche d’image) ou appuyer sur
/
et maintenir enfoncée pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (Recherche rapide).
z Astuces
• Il est possible d’effectuer la lecture ([LEC.VIT.V], p. 49) en divers modes.
Enregistrement/Lecture
Suite , 23
Lecture (suite)
Visualisation d’images fixes
Appuyer sur .
L’image enregistrée la plus récente s’affiche.
Change le
média de lecture*
60min |
6,1M |
10/10 |
|
|
LECT.MÉM. |
|
|
P-MENU |
Précédent/Suivant |
Passer à l’écran d’index |
* s’affiche à l’écran de lecture d’une cassette.
Affichage d’images sur un « Memory Stick Duo » sur l’écran d’Index
Appuyer sur . Appuyer sur l’une des images pour repasser au mode d’affichage unique.
B |
A |
A Suivantes/six images précédentes
B Image affichée avant le passage à l’écran d’index.
Pour regarder des images d’autres dossiers, appuyer sur t
t [DOSS. LECT.], sélectionner un dossier à l’aide de
/
, puis appuyer sur
(p. 45).
24
Il est possible de grossir les images d’environ 1,1 à 5 fois (de 1,5 à 5 fois dans le cas d’images fixes) à partir de la taille d’origine.
Le grossissement peut être réglé à l’aide du levier de zoom motorisé.
1Regarder l’image qu’on souhaite agrandir.
2Agrandir l’image à l’aide de T (Téléobjectif).
3Appuyer sur l’écran à l’endroit où on souhaite afficher le centre de l’image.
4Régler l’agrandissement à l’aide de W (Grand angle)/T (Téléobjectif).
Pour annuler, appuyer sur [FIN].
b Remarques
•Lors de l’utilisation du zoom de lecture, les images sur le panneau ACL et les images émises du signal vidéo font l’objet d’un zoom. La sortie i.LINK n’est pas touchée.
Enregistrement/Lecture
25
END SEARCH ne fonctionne pas une fois que la cassette est éjectée après avoir enregistré dessus.
S’assurer que le commutateur POWER est réglé à TAPE.
Appuyer sur t
.
60min |
1 |
0:00:00 |
RECH. DE FIN
EXÉCUTION
ANNUL.
Appuyer ici pour annuler l’opération.
La dernière scène de l’enregistrement le plus récent est lue pendant environ
5 secondes, puis le caméscope passe en mode de veille au point où le dernier enregistrement s’est terminé.
b Remarques
•La fonction END SEARCH ne fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
z Astuces
•Il est également possible de sélectionner [RECH.DE FIN] à partir du menu. Lorsque le commutateur POWER est réglé à PLAY/EDIT, sélectionner le raccourci [RECH.DE FIN] dans le menu Personnel (p. 32).
Il est possible de regarder environ
2 secondes de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de la cassette.
S’assurer que le commutateur POWER est réglé à TAPE.
Appuyer sur t
.
60min VEILLE 0:00:00
Les 2 dernières secondes (environ) de la dernière scène enregistrée sont lues. Puis, le caméscope passe ensuite en mode de veille.
26
Les méthodes de connexion et la qualité de l’image varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés. Utiliser l’adaptateur CA fourni comme source d’alimentation (p. 10).
Consulter également les modes d’emploi fournis avec l’appareil à raccorder.
b Remarques
•Effectuer tous les réglages de menu sur le caméscope avant de le raccorder. Le téléviseur peut ne pas reconnaître le signal vidéo correctement si le réglage [VCR HDV/DV] ou [CONV.i.LINK] est modifié après le raccordement du téléviseur et du caméscope à l’aide d’un câble i.LINK.
•Les images enregistrées en format DV sont lues comme images SD (définition standard) peu importe le raccordement.
•Lors de l’enregistrement, régler [X.V.COLOR] à [MARCHE] pour lire sur un téléviseur compatible x.v.Color (p. 42). On peut avoir besoin de régler certains réglages sur le téléviseur lors de la lecture.
Prises du caméscope
Ouvrir le couvercle de la prise dans le sens de la flèche et raccorder le câble.
Soulever le dessous du couvercle de la prise, puis le faire pivoter dans le sens de la flèche.
Enregistrement/Lecture
Suite , 27
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
Qualité d’image HD (haute définition)
•Une image formatée HDV est lue telle quelle (qualité d’image HD).
•Une image formatée DV est lue telle quelle (qualité d’image SD).
|
COMPONENT IN |
HDMI |
i.LINK |
|
|
|
|
(sous HDV1080i) |
|
|
AUDIO |
|
|
|
|
A |
B |
C |
|
|
|
: Sens du signal, ( ) : pages de référence |
||
Type Caméscope |
Câble |
Téléviseur |
Réglage du menu |
|
A |
Câble de vidéo |
|
(RÉGL.NORM.) |
|
|
[VCR HDV/DV] t |
|||
composante (en option) |
||||
|
[AUTO] (50) |
|||
|
|
(vert) Y |
||
|
|
[COMPOSANT] t |
||
|
|
(bleu) PB/CB |
[1080i/480i] (53) |
|
|
|
(rouge) PR/CR |
|
Câble de raccordement
A/V (fourni)
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
•Un câble de raccordement A/V est aussi nécessaire pour la sortie des signaux audio. Raccorder les fiches blanche et rouge du câble A/V à la prise d’entrée audio du téléviseur.
28
: Sens du signal, ( ) : pages de référence
Type Caméscope |
Câble |
Téléviseur |
Réglage du menu |
B |
|
HDMI |
(RÉGL.NORM.) |
|
[VCR HDV/DV] t |
||
|
Câble HDMI (en option) |
IN |
[AUTO] (50) |
|
|
•Utiliser un câble HDMI comportant le logo HDMI(sur le couvercle avant).
•Les images en format DV ne sont pas émises à partir de la prise HDMI OUT, si des signaux de protection des droits d’auteur sont enregistrés dans l’image.
•Les images de format DV saisies dans le caméscope via un câble i.LINK (p. 62) ne peuvent être émises.
•Le téléviseur peut ne pas fonctionner correctement (par ex. aucun son ou image). Ne pas raccorder la prise HDMI OUT du caméscope et la prise HDMI OUT d’un périphérique externe à l’aide du câble HDMI. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
C |
(RÉGL.NORM.) |
[VCR HDV/DV] t |
|
Câble i.LINK (en option) |
[AUTO] (50) |
|
[CONVERS.BAS] t |
|
[CONV.i.LINK] t |
|
[ARRÊT] (53) |
•Le téléviseur doit posséder une prise i.LINK compatible avec la caractéristique technique
HDV1080i. Pour plus de détails, confirmer les caractéristiques techniques du téléviseur.
•Si le téléviseur n’est pas compatible avec la caractéristique technique HDV1080i, raccorder le caméscope
et le téléviseur à l’aide du câble vidéo composante en option et le câble A/V tel qu’illustré dans .
•Le téléviseur doit être réglé de manière à reconnaître le raccordement du caméscope. Consulter les modes d’emploi fournis avec le téléviseur.
Qualité d’image SD (définition standard)
• Une image formatée HDV est convertie en amont au format DV (qualité d’image SD) et lue.
• Une image formatée DV est lue telle quelle (qualité d’image SD).
COMPONENT IN |
i.LINK |
S VIDEO |
VIDEO/AUDIO |
AUDIO |
|
VIDEO/AUDIO |
|
D |
E |
F |
G |
Enregistrement/Lecture
Suite , 29
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Modifier le réglage [SORTIE VIDÉO] pour qu’il corresponde au téléviseur.
b Remarques
•Lors de la lecture d’une cassette enregistrée en format DV sur un téléviseur 4:3 non compatible avec le
signal 16:9, régler [SÉL.GD FMT] à [4:3] sur le caméscope lors de l’enregistrement d’une image (p. 51).
: Sens du signal, ( ) : pages de référence
Type Caméscope |
Câble |
Téléviseur |
D |
Câble de vidéo |
|
|
composante (en option) |
|
|
(vert) Y |
|
|
(bleu) PB/CB |
|
|
(rouge) PR/CR |
|
|
Câble de raccordement |
|
|
A/V (fourni) |
|
|
(Blanc) |
|
|
(Rouge) |
|
|
(Jaune) |
|
Réglage du menu
(RÉGL.NORM.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (50) [COMPOSANT] t [480i] (53) [CONVERS.BAS] t [SORTIE VIDÉO] t [COMPRIMER]/ [LETTERBOX]/ [RECADRAGE] (53)
•Un câble de raccordement A/V est aussi nécessaire pour la sortie des signaux audio. Raccorder les fiches blanche et rouge du câble A/V à la prise d’entrée audio du téléviseur.
E
|
(RÉGL.NORM.) |
|
|
[VCR HDV/DV] t |
|
|
[AUTO] (50) |
|
Câble i.LINK (en option) |
[CONVERS.BAS] t |
|
[CONV.i.LINK] t |
||
|
||
|
[MRCHE:COMPR.]/ |
|
|
[MRCHE:RECAD.] (53) |
•Le téléviseur doit être réglé de manière à reconnaître le raccordement du caméscope. Consulter les modes d’emploi fournis avec le téléviseur.
30