SONY HVR-HD1000 User Manual [fr]

3-279-638-34(1)

Caméscope numérique HD

Mode d’emploi du caméscope
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure
HVR-HD1000E
© 2007 Sony Corporation

A lire avant utilisation

Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Remarques sur l’utilisation
Types de cassette compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser des cassettes mini-DV portant le symbole . Votre caméscope n’est pas compatible avec des cassettes dotées d’une fonction Cassette Memory (p. 89).
Normes HDV
• Les signaux vidéo numériques haute définition (HD) sont enregistrés et lus sur une cassette au format DV.
• Les signaux HDV sont compressés au format MPEG2 adopté pour les émissions HDTV numériques terrestres, les émissions numériques par satellite, les enregistreurs Blu-ray disc, etc.
Types de « Memory Stick » compatibles avec le caméscope
Vous ne pouvez utiliser que des « Memory Stick » portant le symbole suivant (p. 90).
(« Memory Stick
Duo »)
(« Memory Stick
PRO Duo »)
(« Memory Stick
PRO-HG Duo »).
« Memory Stick Duo » (Ce format peut être utilisé avec votre caméscope.)
« Memory Stick » (Ce format ne peut pas être utilisé avec votre caméscope.)
Suite page suivante ,
A lire avant utilisation (suite)
• Vous ne pouvez utiliser aucun type de carte mémoire, à l’exception du « Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick PRO Duo » ne peut être utilisé qu’avec un appareil compatible « Memory Stick PRO ».
• N’apposez pas d’étiquette ou autre objet similaire sur un « Memory Stick Duo » ou un adaptateur de « Memory Stick Duo ».
Utilisation d’un « Memory Stick Duo » avec un appareil compatible « Memory Stick »
N’oubliez pas d’insérer le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo.
Adaptateur Memory Stick Duo
ViseurMicrophone
• Le caméscope n’est pas étanche aux poussières, aux gouttes d’eau et aux projections d’eau. Reportez-vous à la section « Utilisation de votre caméscope » (p. 94).
• Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre appareil avec des câbles de communication, veillez à insérer correctement la fiche du connecteur. Si vous forcez la fiche dans la borne, vous risquez d’endommager celle-ci et d’engendrer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes.
Capot de l’objectif
Panneau LCD
Bloc EVF du panneau
Batterie
A propos des options de menu, du panneau LCD, du viseur et de l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Point noir
Point blanc, rouge, bleu ou vert
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se trouve exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes de fonctionnement.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de faible lumière, par exemple au crépuscule.
A propos de la modification du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue utilisée à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 16).
Remarques sur la prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
• Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et les autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
Remarques sur la lecture de cassettes HDV sur d’autres appareils
Vous ne pouvez pas lire une cassette enregistrée au format HDV sur des caméscopes au format DV ou sur des lecteurs de mini-DV (affichage d’un écran bleu). Vérifiez le contenu des cassettes en les lisant sur ce caméscope avant de les lire sur d’autres appareils.
Remarques relatives aux icônes utilisées dans ce manuel
Fonctionnalités disponibles
uniquement avec le format HDV.
Fonctionnalités disponibles uniquement
avec le format DV.
A propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran LCD et du viseur reproduites dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de ce que vous voyez réellement.
• La conception et les spécifications des supports d’enregistrement et d’autres accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
Suite page suivante ,
A lire avant utilisation (suite)
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif produit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF pour caméscopes et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss. L’objectif est également doté d’un revêtement T qui élimine les reflets indésirables et restitue fidèlement les couleurs. MTF= Modulation Transfer Function Le numéro de valeur indique la quantité de lumière d’un sujet entrant dans l’objectif.

Table des matières

A lire avant utilisation ......................2
Remarques sur l’utilisation ..............3
Mise en route
Etape 1 : Vérification des accessoires
fournis .............................................9
Etape 2 : Fixation du micro, de
l’oeilleton et du capot d’objectif
fournis .........................................10
Etape 3 : Charge de la batterie
.....................................................12
Etape 4 : Mise sous tension et
réglage de la date et de l’heure
.....................................................15
Modification du réglage de la langue
................................................... 16
Etape 5 : Adaptation des réglages
avant l’enregistrement ................17
Etape 6 : Insertion d’une cassette ou
d’un « Memory Stick Duo » .........18
Enregistrement/Lecture
Enregistrement .............................20
Zoom ........................................... 22
Enregistrement d’images fixes de
haute qualité durant un enregistrement sur cassette (Dual
Rec) .......................................... 22
Contrôle manuel des réglages
d’image à l’aide de RING ......... 23
Enregistrement dans la pénombre
(NightShot) ............................... 24
Réglage de l’exposition des sujets à
contre-jour ................................ 24
Enregistrement en mode miroir
................................................... 24
Lecture ..........................................25
Utilisation du zoom PB ................ 27
Recherche du point de départ ......28
Recherche de la dernière scène de
l’enregistrement le plus récent
(END SEARCH) ......................... 28
Vérification des dernières scènes
enregistrées (Rec review)
................................................... 28
Lecture de l’image sur un téléviseur
.....................................................29
Raccordement à un téléviseur haute
définition ................................... 30
Raccordement à un téléviseur 16:9
(écran large) ou 4:3 .................. 31
Utilisation des menus
Utilisation des options de menu
............................................35
Options de menu ..........................36
Menu REGL.CAMES. ..............38
Réglages pour adapter votre
caméscope aux conditions d’enregistrement
Menu REGL.MEM. .................45
Réglages pour le « Memory Stick
Duo »
Menu APPLI.IMAGE ..............48
Effets d’image spéciaux ou fonctions
d’enregistrement/de lecture supplémentaires
Menu MONTER&LIRE ..........52
Réglages pour le montage ou la
lecture dans divers modes
Menu REGL.NORM. ..............53
Réglages pendant l’enregistrement
sur une cassette ou autres réglages élémentaires
Menu HEURE/LANGU. ..........59
Personnalisation du Menu personnel
.....................................................60
Suite page suivante ,
Copie/Montage
Copie vers un magnétoscope ou un
graveur DVD/HDD ...................... 62
Enregistrement d’images à partir d’un
magnétoscope ............................ 65
Copie d’images enregistrées sur une
cassette vers un « Memory Stick
Duo » .......................................... 67
Suppression d’images enregistrées
sur le « Memory Stick Duo » ...... 67
Marquage d’images sur le « Memory
Stick Duo » à l’aide d’informations spécifiques (Protection de l’image/
Marque d’impression) ................. 68
Impression d’images enregistrées
(Imprimante compatible PictBridge)
.................................................... 69
Utilisation d’un ordinateur
Raccordement à un ordinateur ..... 71
Copie d’images fixes vers un
ordinateur ................................... 71
Copie de films vers un ordinateur
.................................................... 74
Dépannage
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope à
l’étranger ..................................... 88
Précautions et entretien ...............89
Cassettes compatibles ................ 89
A propos du « Memory Stick » ....90
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM » ........................ 92
A propos de i.LINK ...................... 93
A propos de x.v.Color ................. 94
Utilisation de votre caméscope
................................................... 94
Spécifications ...............................99
Aide-mémoire
Identification des éléments et
commandes ..............................103
Indicateurs affichés pendant la
lecture/l’enregistrement ............106
Index ...........................................110
Dépannage ................................... 77
Indicateurs et messages
d’avertissement
.................................................... 85
Code d’autodiagnostic/Indicateurs
d’avertissement ........................ 85

Mise en route

Etape 1 : Vérification des accessoires fournis

Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Le nombre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.
Adaptateur secteur (1) (p. 12)
Cordon secteur (1) (p. 12)
Câble de raccordement A/V (1) (p. 29, 62)
Oeilleton (1)
Batterie rechargeable NP-F570 (1) (p. 12, 92)
Capot de l’objectif (1)
Capuchon d’objectif (1)
Ecran anti-vent (1) (p. 10) Microphone (1) (p. 10)
CD-ROM « Manuals for Digital HD Video Camera Recorder » (1)
Mode d’emploi du caméscope (ce mode d’emploi) (1)
Fixation du capuchon d’objectif à la sangle
Retirez la sangle et fixez le capuchon d’objectif en faisant passer la sangle dans l’accessoire de la chaînette du capuchon d’objectif. Ensuite, refixez la sangle au caméscope.
Mise en route

Etape 2 : Fixation du micro, de l’oeilleton et du capot d’objectif fournis

Fixation du micro fourni
1
2
3
4
5
1 Fixez l’écran pare-vent 1 au
micro 2.
2 Déverrouillez la butée du support
du micro 3 et ouvrez le couvercle.
4 Faites pivoter la fiche du micro
vers la gauche de 180 degrés dans le sens de la flèche 5, puis­raccordez-la à la mini-prise 4.
Fixation de l’oeilleton
Fixez l’oeilleton en l’alignant sur la rainure du viseur. Vous pouvez fixer l’oeilleton en l’orientant vers la droite ou la gauche.
Fixez fermement l’oeilleton jusqu’à ce qu’il s’adapte parfaitement à la pièce correspondante.
3 Alignez la partie convexe du
micro sur la partie concave du support, puis installez le micro dans le support. Fermez le couvercle et verrouillez fermement la butée. Veillez à aligner le repère v du micro sur le repère | du support, face à face.
10
Fixation du capot de l’objectif
2
1
Alignez les repères du capot de l’objectif sur ceux du caméscope, puis faites pivoter le capot de l’objectif dans le sens de la flèche.
Pour retirer le capot de l’objectif
z Conseils
• Pour fixer, retirer ou régler un filtre PL ou protecteur MC de 37 mm, retirez le capot de l’objectif.
Fixation du capuchon de l’objectif
Fixez le capuchon en appuyant sur les deux boutons situés de part et d’autre.
Mise en route
1
2
Faites pivoter le capot de l’objectif dans le sens de la flèche, comme illustré ci-dessus, en maintenant enfoncé le levier situé sur le couvercle du capot de l'objectif.
11

Etape 3 : Charge de la batterie

1
Batterie
2
3
Fiche CC
4
Vers la prise murale
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série L) (p. 92) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre que la série L sur votre caméscope.
Cordon secteur
Adaptateur secteur
1 Fixez la batterie sur le
caméscope.
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche et en appuyant dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
2 Glissez le commutateur POWER
sur la position OFF (CHG).
Commutateur POWER
Témoin
Prise DC IN
CHG (charge)
3 Raccordez l’adaptateur secteur à
la prise DC IN de votre caméscope. Veillez à ce que le repère v de la fiche CC soit en face du repère v de votre caméscope.
4 Raccordez le cordon secteur à
l’adaptateur secteur et à la prise murale.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence. Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
b Remarques
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
12
z Conseils
• Vous pouvez utiliser votre caméscope en le raccordant à une source d’alimentation telle qu’une prise murale, comme le montre l’illustration. Dans ce cas, la batterie ne se décharge pas.
Pour retirer la batterie
Glissez le commutateur POWER sur la position OFF (CHG). Appuyez sur la touche [BATT (batterie) RELEASE] et retirez la batterie.
[BATT (batterie) RELEASE]
Avant de ranger la batterie
Déchargez complètement la batterie avant de la ranger pour une période prolongée (p. 93).
Pour vérifier l’autonomie de la batterie (Informations relatives à la batterie)
Glissez le commutateur POWER sur la position OFF (CHG), puis appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.
Après un moment, la durée de prise de vue approximative et les informations relatives à la batterie s’affichent pendant environ 7 secondes. Pour visualiser les informations pendant environ 20 secondes, appuyez de nouveau sur DISPLAY/BATT INFO pendant que les informations sont affichées.
Autonomie de la batterie (approximative)
NIV. CHARGE BATTERIE
DUR. ENR. DISPONIBLE ECRAN LCD ACTIVE
ECRAN LCD DESACTIVE
60
65
Capacité d’enregistrement (approximative)
Vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie sur l’écran LCD.
Indicateur Statut
Autonomie suffisante Batterie faible,
l’enregistrement/la lecture va bientôt s’arrêter.
Remplacez la batterie par une batterie entièrement chargée ou chargez la batterie.
Mise en route
Suite page suivante ,
13
Etape 3 : Charge de la batterie (suite)
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée.
Batterie
Temps de
charge
NP-F570 (fournie) 260 NP-F770 450 NP-F970 630
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Durée de
Batterie
Format d’enregistrement
NP-F570 (fournie)
prise de vue continue
HDV DV HDV DV
190 200 100 110 205 220 110 125
NP-F770 390 410 210 230
425 445 225 250
NP-F970 580 605 310 340
630 660 340 375
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous/hors tension répétées.
b Remarques
• Durées mesurées dans les conditions suivantes :
Ligne du haut : Lorsque l’écran LCD est allumé. Ligne du bas : Prise de vue avec le viseur tandis
que l’écran LCD est éteint.
• Vous ne pouvez pas éteindre le viseur.
Durée de prise de vue type*
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Batterie
Format enregistré
NP-F570
Panneau LCD allumé
HDVDVHDVDV
260 280 295 315
(fournie) NP-F770 540 570 605 650 NP-F970 780 830 890 950
Remarques sur la batterie
• Avant de changer la batterie, faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF (CHG).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie (p. 13) ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes :
– La batterie n’est pas correctement installée. – La batterie est endommagée. – La batterie est usée. (Cela concerne
uniquement les informations relatives à la batterie.)
• La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope, même si le cordon secteur est débranché de la prise murale.
Remarque sur la durée de charge/lecture/ prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 °C (température recommandée comprise entre 10 et 30 °C).
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
Panneau LCD éteint
14
Remarque sur l’adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas un adaptateur secteur suité dans un espace restreint, par exemple un mur et un meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
• Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.

Etape 4 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure

La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension ou que vous modifiez la position du commutateur POWER.
Appuyez sur les boutons affichés sur l’écran LCD.
Mise en route
Commutateur POWER
1 Glissez le commutateur POWER
sur la position TAPE ou MEMORY pendant que vous appuyez sur le bouton vert.
TAPE : Pour enregistrer sur une
cassette. MEMORY : Pour enregistrer sur un « Memory Stick Duo ». PLAY/EDIT : Pour lire ou monter des images.
Suite page suivante ,
15
Etape 4 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure (suite)
L’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche.
REGL.HORLOGE
DATE
2007
A1M1J
0: 00
OK
2 Réglez [A] (année) avec / ,
puis appuyez sur .
Vous pouvez régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2079.
3 Réglez [M] (mois), puis appuyez
sur et répétez pour [J] (jour), les heures et les minutes.
L’horloge démarre.
Pour mettre l’appareil hors tension
Glissez le commutateur POWER sur la position OFF (CHG).
Pour réinitialiser la date et l’heure
Vous pouvez régler la date et l’heure souhaitées en appuyant sur t [MENU] t (HEURE/LANGU.) t [REGL.HORLOGE] (p. 35).
b Remarques
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 97).
z Conseils
• La date et l’heure ne sont pas visibles pendant
l’enregistrement, mais sont automatiquement enregistrées sur la cassette et peuvent être affichées durant la lecture (reportez-vous à la page 58 pour [CODE DONNEES]).
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement, réglez l’écran tactile (ETALONNAGE) (p. 97).
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur t [MENU] t
(HEURE/LANGU.) t [LANGUAGE], puis sélectionnez la langue souhaitée.
16

Etape 5 : Adaptation des réglages avant l’enregistrement

Le panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD (1), puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
90 degrés (max.)
180 degrés (max.)
180 degrés (max.)
Pour mettre l’écran LCD hors tension
Placez le commutateur LCD ON/OFF sur la position OFF. Cela prolonge la durée de vie de la batterie. L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage. Pour allumer l’écran LCD, réglez le commutateur LCD ON/OFF sur la position ON.
b Remarques
• Lorsque le commutateur LCD ON/OFF est réglé sur [OFF], vous ne pouvez pas utiliser l’écran tactile.
z Conseils
• Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés du côté de l’objectif, vous pouvez le rabattre avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est très pratique pour la lecture.
• Reportez-vous à [REGL.LCD/VIS] ­[LUMI.LCD] (p. 55) pour régler la luminosité de l’écran LCD.
• Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO pour afficher ou masquer les indicateurs à l’écran (notamment les informations relatives à la batterie).
2
1
Le viseur
Tirez le panneau LCD vers l’extérieur pour ajuster la position (1), puis faites pivoter le viseur vers l’angle optimal (2). Vous pouvez visionner les images dans le viseur pour économiser la batterie ou lorsque la qualité de l’image affichée sur l’écran LCD est mauvaise.
2
1
Manette de réglage de l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce que l’image soit claire.
z Conseils
• Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage du viseur en sélectionnant [REGL.LCD/VIS] - [AR-PL VISEUR] (p. 55).
Epaulière
Vous pouvez régler la position de l’épaulière en desserrant les vis illustrées ci-après. Une fois le réglage terminé, resserrez les vis.
Vis
Mise en route
17
Etape 6 : Insertion d’une cassette ou d’un
{DO NOT PUSH}
« Memory Stick Duo »
Cassette
Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes mini-DV (p. 89).
b Remarques
• La durée de prise de vue dépend du réglage [ MODE ENR.] (p. 54).
1 Faites glisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche et maintenez-le ainsi pour ouvrir le couvercle.
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et s’ouvre automatiquement.
2 Insérez une cassette en dirigeant
sa fenêtre vers l’extérieur, puis appuyez sur .
Appuyez légèrement au centre de la tranche de la cassette.
Logement de la cassette
Le logement de la cassette se rabaisse automatiquement.
Fenêtre
3 Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant de la manière décrite à l’étape 1, puis retirez la cassette.
b Remarques
• Ne forcez pas la fermeture du logement de la cassette en appuyant sur
sous peine de provoquer un dysfonctionnement.
« Memory Stick Duo »
Vous ne pouvez utiliser que des « Memory Stick Duo » portant le symbole
(p. 90).
z Conseils
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées et la durée d’enregistrement varient selon la qualité ou la taille des images. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 45.
pendant qu’il se referme,
ou
18
1 Ouvrez le cache de la prise.
2 Insérez le « Memory Stick Duo »
dans le bon sens dans la fente pour « Memory Stick Duo » et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Témoin d’accès
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez légèrement à une seule reprise sur le « Memory Stick Duo ».
b Remarques
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote, votre caméscope est occupé à lire ou à enregistrer des données. Ne secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon, les données d’images risquent d’être endommagées.
• Si vous insérez le « Memory Stick Duo » dans le mauvais sens et si vous le forcez à pénétrer dans sa fente, le « Memory Stick Duo », la fente pour « Memory Stick Duo » ou les données d’images risquent d’être endommagés.
• Quand vous insérez ou éjectez le « Memory Stick Duo », veillez à ce que le « Memory Stick Duo » ne soit pas repoussé et ne tombe pas.
Mise en route
19

Enregistrement/Lecture

Enregistrement

PHOTO
START/STOP B
START/STOP A
Enregistrement de films
Les films sont enregistrés sur une cassette.
Retirez le capuchon en appuyant sur les deux boutons situés de part et d’autre.
Glissez le commutateur POWER sur la position TAPE pendant que vous appuyez sur le bouton vert.
Remarque relative au commutateur LOCK
Quand vous glissez le commutateur LOCK sur la position de verrouillage (côté du commutateur POWER), il est impossible de déplacer accidentellement le commutateur POWER sur la position MEMORY. (Le commutateur LOCK est réglé sur la position de déverrouillage au moment de l’achat.)
LOCK
UNLOCK
Commutateur LOCK
Appuyez sur START/STOP A (ou B
60min
VEILLE ENR.
60min
P-MENU P-MENU
[VEILLE] [ENR.]
).
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur START/STOP.
z Conseils
• Les images sont enregistrées au format HDV dans le réglage par défaut (p. 53).
20
60min
60min
Pour enregistrer des images fixes de haute qualité durant un enregistrement sur cassette (Dual Rec)
Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 22.
Enregistrement d’images fixes
Les images fixes sont enregistrées sur un « Memory Stick Duo ».
Retirez le capuchon en appuyant sur les deux boutons situés de part et d’autre.
Glissez le commutateur POWER sur la position MEMORY pendant que vous appuyez sur le bouton vert.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour régler la mise au point, puis appuyez à fond sur celui-ci pour enregistrer.
Beep
6,1M 6,1M
P-MENU P-MENU
Clignotement b s’allume
Clic de l'obturateur
min min
Un son d’obturateur est émis. Quand disparaît, l’image a été enregistrée.
Pour vérifier le dernier enregistrement sur un « Memory Stick Duo »
Appuyez sur . Pour supprimer l’image, appuyez sur t [OUI].
z Conseils
• Reportez-vous à la page 45 pour la qualité, la taille et le nombre d’images enregistrables.
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
21
Enregistrement (suite)

Zoom

Vous pouvez grossir des images jusqu’à 10 fois leur taille originale à l’aide la manette de zoom ou des touches de zoom sur le panneau LCD.
A
B
Manette de zoom
Gros plan : (Téléobjectif)
Plan plus large :
(Grand angle)
Déplacez légèrement la manette de zoom B pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour un zoom plus rapide.
b Remarques
• N’oubliez pas de maintenir le doigt sur la
manette de zoom. Si vous l’enlevez, le bruit de fonctionnement de la manette risque d’être lui aussi enregistré.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec la manette de zoom A de la poignée.
• Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre votre caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
z Conseils
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] (p. 44) si vous souhaitez un zoom supérieur à 10 ×.
• Vous pouvez également effectuer ce réglage manuellement à l’aide de RING (p. 23).

Enregistrement d’images fixes de haute qualité durant un enregistrement sur cassette (Dual Rec)

Vous pouvez enregistrer des images fixes de haute qualité sur le « Memory Stick Duo » durant un enregistrement sur cassette.
1 Glissez le commutateur POWER sur la
position TAPE, puis appuyez sur START/ STOP pour commencer à enregistrer.
2 Appuyez à fond sur PHOTO.
Pour chaque enregistrement sur cassette, vous pouvez enregistrer jusqu’à 3 images fixes.
Les cases orange indiquent le nombre d’images enregistrées. Lorsque l’enregistremen t est terminé, la couleur vire à l’orange.
22
3 Appuyez sur START/STOP pour arrêter
l’enregistrement sur cassette. Les images fixes stockées s’affichent une à
une et sont enregistrées sur le « Memory Stick Duo ». Quand disparaît, l’image a été enregistrée.
b Remarques
• N’éjectez pas le « Memory Stick Duo » avant que l’enregistrement sur cassette soit terminé et que les images fixes soient enregistrées sur le « Memory Stick Duo ».
z Conseils
• En mode de veille, les images fixes sont stockées de la même façon que lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY.
• Lorsque le commutateur POWER est réglé sur TAPE, les images fixes sont enregistrées avec la taille d’image 4,6 M au format HDV, 3,4 M (4:3) ou 4,6 M (16:9) au format DV.

Contrôle manuel des réglages d’image à l’aide de RING

Il est utile d’attribuer une option de menu fréquemment utilisée à la RING. L’exemple suivant illustre la procédure lorsque le réglage [MISE AU PT.] est attribué (réglage par défaut).
Touche MANUAL
RING
Options de menu qui peuvent être attribuées
– [MISE AU PT.] (p. 42) – [ZOOM] (p. 22) – [EXPOSITION] (p. 39) – [VITESSE OBT.] (p. 40) – [REG.EXP.AUTO] (p. 41) – [REGL.WB] (p. 41)
Attribuer les options de menu à la RING
1 Maintenez la touche MANUAL enfoncée
pendant plusieurs secondes. L’écran [REGL.BAGUE] s’affiche.
VEILLE
REGL.BAGUE
MISE AU PT. ZOOM EXPOSITION VITESSE OBT. REG.EXP.AUTO REGL.WB REINI.
0:00:0060
min
[MANUAL]:EXEC.
2 Tournez la RING et sélectionnez une
option de menu à attribuer.
3 Appuyez sur la touche MANUAL.
b Remarques
• Les réglages des options de menu effectués auparavant seront conservés même si vous effectuez d’autres réglages de menu par la suite. Si [EXPOSITION] est réglé une fois que [REG.EXP.AUTO] a été réglé manuellement, [EXPOSITION] remplace [REG.EXP.AUTO].
• Si vous sélectionnez [REINI.] à l’étape 2, tous les paramètres réglés manuellement sont remplacés par les paramètres par défaut.
z Conseils
• Vous pouvez aussi attribuer des options de menu à l’aide de [REGL.BAGUE] (p. 44).
Enregistrement/Lecture
1 Appuyez sur la touche MANUAL pour
activer le mode de réglage manuel. Le mode de réglage passe du mode
automatique à manuel chaque fois que vous appuyez sur la touche MANUAL.
2 Tournez la RING pour régler
manuellement la mise au point.
Suite page suivante ,
23
Enregistrement (suite)

Enregistrement dans la pénombre (NightShot)

Port infrarouge
Réglez le commutateur NIGHTSHOT sur ON. ( et [« NIGHTSHOT »] s’affichent).
b Remarques
• Les fonctions NightShot et Super NightShot utilisent la lumière infrarouge. Par conséquent, ne couvrez pas le port infrarouge avec les doigts ou d’autres objets et retirez le convertisseur (en option).
• Faites la mise au point manuellement ([MISE AU PT.], p. 42) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
• N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
z Conseils
• Pour enregistrer une image plus lumineuse, utilisez la fonction Super NightShot (p. 42). Pour enregistrer une image dont les couleurs sont proches de celles d’origine, utilisez la fonction Color Slow Shutter (p. 43).

Réglage de l’exposition des sujets à contre-jour

Pour régler l’exposition des sujets à contre­jour, appuyez sur BACK LIGHT pour afficher .. Pour annuler la fonction de compensation du contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK LIGHT.

Enregistrement en mode miroir

Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter de 180 degrés pour le diriger du même côté que l’objectif (2).
z Conseils
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran LCD, mais l’image enregistrée est normale.
24

Lecture

Glissez le commutateur POWER sur la position PLAY/EDIT pendant que vous appuyez sur le bouton vert.
Lecture de films
Appuyez sur pour rembobiner la cassette jusqu’à la scène souhaitée, puis appuyez sur pour commencer la lecture.
Permet de basculer entre la lecture et la pause lorsque vous appuyez sur*
60min
Arrêt**
* La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes. ** s’affiche au lieu de lorsqu’un « Memory Stick Duo » comprenant des images
enregistrées est inséré et qu’aucune cassette n’est lue.
Rembobinage/Avance rapide
60min
P-MENU
Pour régler le volume
Appuyez sur t [VOLUME], puis sur / pour régler le volume.
z Conseils
• Si vous ne pouvez pas trouver [VOLUME] dans , appuyez sur [MENU] t (REGL.NORM.) t [VOLUME] (p. 54).
Pour rechercher une scène pendant la lecture
Maintenez enfoncée / pendant la lecture (recherche d’image) ou / pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (balayage par saut).
z Conseils
• Vous pouvez lire des films dans plusieurs modes ([ LEC.VIT.V], p. 52).
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
25
min
LECT.MEM.
Lecture (suite)
Visualisation d’images fixes
Appuyez sur .
La dernière image enregistrée est affichée.
6060min
60min 10/10
6,1M
LECT.MEM.
LECT.MEM.
Passe au média de
P-MENU
lecture*
* s’affiche sur l’écran de lecture de la cassette.
Image précédente/suivante
Allez à l’affichage de l’écran d’index.
Pour afficher sur l’écran d’index des images stockées sur un « Memory Stick Duo »
Appuyez sur . Appuyez sur une des images pour revenir en mode d’affichage d’une seule image.
A
A 6 images précédentes/suivantes B L’image affichée avant le passage à l’écran d’index.
Pour visionner des images d’autres dossiers, appuyez sur t t [DOSS. LECT.], sélectionnez un dossier à l’aide de / , puis appuyez sur (p. 48).
B
26

Utilisation du zoom PB

Vous pouvez agrandir les images environ 1,1 à 5 fois (environ 1,5 à 5 fois pour les images fixes) par rapport à leur taille originale. Vous pouvez ajuster l’agrandissement à l’aide de la manette de zoom.
1 Lisez l’image que vous souhaitez
agrandir.
2 Agrandissez l’image avec
T (Téléobjectif).
3 Appuyez sur l’écran à l’endroit où vous
souhaitez afficher le centre de l’image affichée.
4 Réglez l’agrandissement avec W (Grand
angle)/T (Téléobjectif).
Pour annuler, appuyez sur [FIN].
b Remarques
• Pendant l’utilisation du zoom PB, le zoom est appliqué aux images affichées sur le panneau LCD et à celles qui sont reproduites à partir du signal vidéo. Cela n’affecte pas la sortie i.LINK.
Enregistrement/Lecture
27

Recherche du point de départ

Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent (END SEARCH)

END SEARCH ne fonctionne pas si vous éjectez la cassette sur laquelle vous venez d’enregistrer. Assurez-vous que le commutateur POWER est réglé sur TAPE.
Appuyez sur t .
RECH. DE FIN
EXECUTION
Appuyez ici pour annuler l’opération.
La dernière scène de l’enregistrement le plus récent est lue pendant environ 5 secondes, puis le caméscope passe en mode de veille à l’endroit où le dernier enregistrement s’est terminé.
b Remarques
• END SEARCH ne fonctionne pas correctement
lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
z Conseils
• Vous pouvez également sélectionner
[RECH.DE FIN] à partir du menu. Lorsque le commutateur POWER est réglé sur PLAY/ EDIT, sélectionnez le raccourci [RECH.DE FIN] dans le Menu personnel (p. 35).
0:00:00160min
ANNUL.

Vérification des dernières scènes enregistrées (Rec review)

Vous pouvez visualiser environ 2 secondes de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de la cassette. Assurez-vous que le commutateur POWER est réglé sur TAPE.
Appuyez sur t .
0:00:00VEILLE60min
Les 2 dernières secondes (environ) de la dernière scène enregistrée sont lues. Votre caméscope passe ensuite en mode de veille.
28

Lecture de l’image sur un téléviseur

Les méthodes de raccordement et la qualité d’image diffèrent en fonction du type de téléviseur raccordé et des connecteurs utilisés. Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 12). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec l’appareil à raccorder.
b Remarques
• Effectuez tous les réglages de menu sur votre caméscope avant de le raccorder. Le téléviseur risque de ne pas reconnaître correctement le signal vidéo si vous modifiez le réglage [VCR HDV/DV] ou [CONV.i.LINK] après avoir raccordé le téléviseur et le caméscope à l’aide d’un câble i.LINK.
• Les images enregistrées au format DV sont lues en tant qu’images SD (définition standard), quel que soit le raccordement.
• Pendant l’enregistrement, réglez [X.V.COLOR] sur [MARCHE] pour lire sur un téléviseur compatible x.v.Color (p. 45). Certains réglages doivent peut-être être ajustés sur le téléviseur lors de la lecture.
Prises de votre caméscope
Ouvrez le cache de la prise dans le sens de la flèche et raccordez le câble.
Enregistrement/Lecture
Soulevez le bas du cache de la prise, puis faites-le pivoter dans le sens de la flèche.
Suite page suivante ,
29
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)

Raccordement à un téléviseur haute définition

Qualité d’image HD (haute définition)
• Une image au format HDV est lue telle quelle (qualité d’image HD).
• Une image au format DV est lue telle quelle (qualité d’image SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(pour HDV1080i)
B CA
: Sens du signal, ( ) : Pages de référence
Type Caméscope Câble TV Réglage de menu
A
• Un câble de raccordement A/V est également nécessaire pour reproduire les signaux audio. Raccordez les fiches blanche et rouge du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée audio du téléviseur.
Câble vidéo composant (en option)
(Vert) Y
(Bleu) PB/C (Rouge) PR/C
Câble de raccordement A/V (fourni)
(Jaune)
B
R
(Blanc)
(Rouge)
(REGL.NORM.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (53) [COMPOSANT] t [1080i/576i] (56)
30
Loading...
+ 83 hidden pages