Lesen Sie dieses Handbuch vor
Inbetriebnahme des Geräts bitte genau
durch und bewahren Sie es zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
ACHTUNG
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den
Akku ausschließlich durch eine
Batterie bzw. einen Akku des
angegebenen Typs. Andernfalls
besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und „Batterie
leer“ signalisiert oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr
einwandfrei funktioniert. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine laufende Datenübertragung aufgrund
statischer Aufladung oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie
die entsprechende Anwendung neu oder lösen Sie
das Verbindungskabel (USB-Kabel usw.) und
schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den
Ländern der Europäischen
Union und anderen
europäischen Ländern mit
einem separaten
Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
HDR-CX6EK/CX7EK: „Memory Stick
PRO Duo“
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit
einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet
werden.
DE
2
Page 3
Hinweise zur Verwendung
Für diesen Camcorder geeignete
„Memory Stick“-Typen
• Für das Aufnehmen von Filmen wird die
Benutzung eines „Memory Stick PRO Duo“ mit
512 MB oder größer mit folgender
Kennzeichnung empfohlen:
– („Memory Stick
PRO Duo“)
– („Memory Stick
PRO-HG Duo“)
• Ein „Memory Stick PRO Duo“ bis zu 8 GB
funktioniert nachweislich mit diesem
Camcorder.
• Angaben zur Aufnahmedauer eines „Memory
Stick PRO Duo“ finden Sie auf Seite 13.
• In diesem Handbuch wird sowohl der „Memory
Stick PRO Duo“ als auch der „Memory Stick
PRO-HG Duo“ als „Memory Stick PRO Duo“
bezeichnet.
Umgang mit dem Camcorder
• Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasseroder wassergeschützt. Erläuterungen dazu
finden Sie unter „Sicherheitsmaßnahmen“
(S. 35).
• Um eine Beschädigung des „Memory Stick
PRO Duo“ und den Verlust von Bilddaten zu
vermeiden, dürfen Sie Folgendes nicht tun,
wenn eine der Anzeigen des Schalters POWER
(S. 10) oder die Zugriffsanzeige (S. 11)
leuchten:
– Nehmen Sie den Akku nicht ab und trennen
Sie nicht das Netzteil vom Camcorder.
– Setzen Sie den Camcorder keinen Stößen und
Erschütterungen aus.
• Vorsicht beim Einschieben oder Auswerfen des
„Memory Stick PRO Duo“, damit er nicht
herausspringt und herunterfällt (S. 11).
• Wenn Sie den Camcorder über ein Kabel an ein
anderes Gerät anschließen, achten Sie darauf,
dass Sie den Stecker richtig einstecken. Durch
Einstecken des Steckers mit Gewalt wird der
Anschluss beschädigt, und dies kann zur
Fehlfunktion des Camcorders führen.
Hinweise zur Aufnahme
• Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
• Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des
Camcorders, der Aufnahmemedien usw. zu
Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe
kommt, besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
• Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen
auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu
können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
• Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahme n und
anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
Wiedergabe aufgezeichneter Bilder
mit anderen Geräten
• Um HD-Bilder (High Definition), die auf dem
„Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichnet sind,
in anderen Geräten wiedergeben zu können,
müssen diese Geräte mit dem AVCHD-Format
kompatibel sein. Sonst können diese Bilder
nicht betrachtet werden.
Erstellung einer Sicherungskopie aller
aufgezeichneten Bilddaten
• Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten
Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten eine
Sicherungskopie auf anderen Speichermedien
anfertigen. Es empfiehlt sich, die Bilddaten mit
dem Computer auf einer Disc wie zum Beispiel
einer DVD-R zu speichern. Alternativ dazu
können Sie Bilddaten auch auf einem
Videorecorder oder einem DVD/HDD-Recorder
speichern (S. 25).
• Es empfiehlt sich, die aufgezeichneten
Bilddaten regelmäßig zu sichern.
Wenn der Camcorder mit einem
Computer verbunden ist
• Formatieren Sie einen „Memory Stick PRO
Duo“ im Camcorder nicht mit einem Computer.
Andernfalls funktioniert der Camcorder
möglicherweise nicht mehr richtig.
DE
DE
3
Page 4
Hinweis zur Spracheinstellung
• Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in dieser
Anleitung in der jeweiligen Landessprache
abgebildet. Ändern Sie gegebenenfalls die
Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den
Camcorder verwenden (S. 10).
Hinweis zu diesem Handbuch
• Die Bilder vom LCD-Bildschirm, die in diesem
Handbuch für Illustrationszwecke benutzt
werden, wurden mit einer digitalen
Standbildkamera aufgenommen und können
daher möglicherweise von den tatsächlich
angezeigten Bildern des LCD-Bildschirms
abweichen.
• Ausführung und technische Daten der
Aufnahmemedien und anderer Zubehörteile
unterliegen der Änderung ohne vorherige
Ankündigung.
• Die Bildschirmabbildungen stammen von einem
Windows XP-System. Je nach Betriebssystem
können die Bildschirmanzeigen Ihres
Computers davon abweichen.
Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile
mit dem Camcorder geliefert wurden.
Die Zahl in Klammern gibt jeweils die
Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Netzteil (1) (S. 7)
Netzkabel (1) (S. 7)
Handycam Station (1) (S. 7)
Komponentenvideokabel (1) (S. 15)
A/V-Verbindungskabel (1) (S. 15)
Drahtlose Fernbedienung (1)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die
Fernbedienung verwenden.
Isolierblatt
Akku (1) (S. 7)
NP-FH60
21-poliger Adapter (1)
Nur bei Modellen mit dem -Zeichen an der
Unterseite.
CD-ROM „Handycam Application
Software“ (1) (S. 26)
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku
(Serie H) laden, wenn Sie ihn am
Camcorder anbringen.
b Hinweise
• Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit
„InfoLITHIUM“-Akkus (Serie H).
1 Schließen Sie das Netzteil an die
Buchse DC IN an der Handycam
Station an.
Achten Sie darauf, dass die Markierung
v am Gleichstromstecker nach oben
weist.
2 Schließen Sie das Netzkabel an
das Netzteil und an eine
Netzsteckdose an.
Schalter
POWER
Gleichstromstecker
Netzkabel
Netzteil
An eine Netzsteckdose
4 Bringen Sie den Akku an, indem
Sie ihn in Pfeilrichtung
einschieben, bis er mit einem
Klicken einrastet.
5 Setzen Sie den Camcorder wie
oben dargestellt auf die
Handycam Station und führen Sie
ihn fest bis auf den Boden ein.
Die Ladeanzeige /CHG leuchtet auf
und der Ladevorgang beginnt. Die
Ladeanzeige /CHG schaltet sich aus,
sobald der Akku ganz aufgeladen ist.
Nehmen Sie den Camcorder von der
Handycam Station ab.
Ladeanzeige
/CHG
Vorbereitungen
3 Schieben Sie den Schalter
POWER in Pfeilrichtung auf OFF
(CHG) (Standardeinstellung).
DE
7
Page 8
So nehmen Sie den Akku ab
Schieben Sie den Schalter POWER auf
OFF (CHG).
Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT
und nehmen Sie den Akku ab.
BATT Akkulösehebel
b Hinweise
• Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige
(Film)/ (Standbild) (S. 10) nicht leuchtet,
wenn Sie den Akku oder das Netzteil abnehmen.
So laden Sie den Akku allein mit dem
Netzteil
Schieben Sie den Schalter POWER auf
OFF (CHG) und schließen Sie dann das
Netzteil direkt an die Buchse DC IN am
Camcorder an.
Schalter POWER
Aufnahme-/Wiedergabedauer:
Ungefähre Dauer (Minuten) bei
Verwendung eines vollständig geladenen
Akkus.
„HD“ steht für High Definition-Bildqualität
und „SD“ für Standard DefinitionBildqualität.
Die Angaben für die normale Aufnahme gelten,
wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme
wiederholt starten/stoppen, zoomen und das
Gerät ein- und ausschalten.
3
*
Mit eingeschalteter LCDHintergrundbeleuchtung.
1
95
110
100
115
45
2
3
160190
55
50
55
Gleichstromstecker
Buchse DC IN
Öffnen Sie die
Buchsenabdeckung.
Die Markierung v
muss sich links
befinden.
Betriebsdauer des
mitgelieferten Akkus
Ladedauer:
Ungefähre Dauer (Minuten) beim
vollständigen Laden eines vollständig
entladenen Akkus.
DE
8
Hinweise zum Akku
• Schieben Sie vor dem Austauschen des Akkus
den Schalter POWER auf OFF (CHG), so dass
die Anzeige (Film) bzw. (Standbild)
nicht mehr leuchtet (S. 10).
• Der Camcorder wird nicht über den Akku mit
Strom versorgt, solange das Netzteil an die
Buchse DC IN des Camcorders oder der
Handycam Station angeschlossen ist, auch wenn
das Netzkabel nicht in die Netzsteckdose
eingesteckt ist.
Hinweise zur Lade-/Aufnahme-/
Wiedergabedauer
• Die Zeitangaben gelten bei einer
Betriebstemperatur des Camcorders von 25°C
(10°C bis 30°C empfohlen).
Page 9
• Bei niedrigen Temperaturen verkürzen sich die
mögliche Aufnahme- und die Wiedergabedauer
mit dem Camcorder.
• Je nach Nutzungsbedingungen verkürzen sich
die mögliche Aufnahme- und die
Wiedergabedauer mit dem Camcorder.
Hinweise zum Netzteil
• Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer
Fehlfunktion kommit.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer
Wand und Möbelstücken.
• Schließen Sie den Gleichstromstecker des
Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu
einer Fehlfunktion kommen.
• Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist,
wind er immer noch mit Netzstrom versorgt,
solange er über ein Netzteil an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Vorbereitungen
DE
9
Page 10
Schritt 3: Einschalten des Camcorders und
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Berühren Sie die Tasten auf dem LCD-Bildschirm.
Schalter POWER
Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden,
wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] auf dem LCDBildschirm angezeigt.
1 Halten Sie die grüne Taste
gedrückt und schieben Sie den
Schalter POWER mehrmals in
Pfeilrichtung, bis die gewünschte
Anzeige aufleuchtet.
(Film): Aufnehmen von Filmen
(Standbild): Aufnehmen von
Standbildern
• Wenn Sie die Anzeige (Standbild)
einschalten, wechselt das Bildformat
automatisch zu 4:3.
2 Wählen Sie die gewünschte
geografische Region mit v/V aus
und berühren Sie dann [WEITER].
3 Stellen Sie [SOMMERZEIT], [J]
(Jahr), [M] (Monat), [T] (Tag),
Stunden und Minuten ein.
DE
10
Die Uhr beginnt zu laufen.
z Tipps
• Während einer Aufnahme werden Datum und
Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf
dem „Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichnet,
so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt
werden können.
• Durch Berührung von (HOME) t
(EINSTELLUNGEN) t [TON/ANZEIGE
EIN.] t [SIGNALTON] t [AUS] können Sie
die Bediensignaltöne ausschalten.
So stellen Sie Datum und Uhrzeit neu
ein
Berühren Sie (HOME) t
(EINSTELLUNGEN) t [ZEIT/
SPRACHE] t [UHR EINSTEL.] und
stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die
Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in
der gewünschten Sprache angezeigt werden.
Berühren Sie (HOME)
(EINSTELLUNGEN)
SPRACHE]
wählen Sie die gewünschte Sprache.
t
[SPRACHE EIN.] und
t
t
[ZEIT/
Page 11
Schritt 4: Einschieben eines „Memory Stick PRO
Duo“
Schalter POWER
Wenn Sie einen neuen „Memory Stick PRO Duo“ einschieben,
erscheint der Bildschirm [Neue Bilddatenbankdatei erstellen.].
Informationen über die für diesen
Camcorder geeigneten „Memory Stick“Typen finden Sie auf Seite 3.
1 Klappen Sie den LCD-
Bildschirmträger auf.
2 Verstellen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die
Anzeige (Film) aufleuchtet.
3 Schieben Sie den „Memory Stick
PRO Duo“ ein.
1 Klappen Sie die Memory Stick Duo-
Abdeckung in Pfeilrichtung auf.
2 Schieben Sie den „Memory Stick PRO
Duo“ richtig herum in den Memory
Stick Duo-Einschub ein, bis er mit
einem Klicken einrastet.
3 Schließen Sie die Memory Stick Duo-
Abdeckung.
4 Berühren Sie auf dem Bildschirm
[Neue Bilddatenbankdatei
erstellen.] die Option [JA].
Zugriffsanzeige
Auswerfen des „Memory Stick PRO
Duo“
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger
und die Memory Stick Duo-Abdeckung auf
und drücken Sie einmal leicht auf den
„Memory Stick PRO Duo“.
b Hinweise
• Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt,
liest bzw. schreibt der Camcorder gerade Daten.
Damit keine Bilddaten beschädigt werden:
– Werfen Sie den „Memory Stick PRO Duo“
nicht aus
– Entfernen Sie den Akku oder das Netzteil
nicht
– Schütteln oder stoßen Sie den Camcorder
nicht
• Während der Aufnahme darf die Memory Stick
Duo-Abdeckung nicht geöffnet werden.
• Wenn Sie den „Memory Stick PRO Duo“ mit
Gewalt falsch herum in den Einschub
hineindrücken, können der „Memory Stick PRO
Duo“, der Memory Stick Duo-Einschub und die
Bilddaten beschädigt werden.
• Wenn [Es konnte keine neue Bilddatenbankdatei
erstellt werden. Möglicherweise ist nicht genug
freier Speicherplatz vorhanden.] bei Schritt
angezeigt wird, formatieren Sie den „Memory
Stick PRO Duo“ (S. 25). Beachten Sie, dass
durch eine Formatierung alle auf dem „Memory
Stick PRO Duo“ aufgezeichneten Daten gelöscht
werden.
4
Vorbereitungen
DE
11
Page 12
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
START/STOP D
POWERSchalter A
[STBY] t [AUFN]
PHOTO E
START/STOP B
EASY C
Blinkt t Leuchtet
1 Schieben Sie den POWER-Schalter A so, dass die entsprechende Anzeige
aufleuchtet.
Drücken Sie die grüne Taste nur, wenn sich der Schalter POWER in der Position OFF
(CHG) befindet.
• (Film): Aufnehmen von Filmen
• (Standbild): Aufnehmen von Standbildern
2 Starten Sie die Aufnahme.
FilmeStandbilder
Drücken Sie START/STOP D (oder
B).
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie
erneut START/STOP.
• Im „Handycam Handbuch“ (PDF) finden Sie
Informationen zur Anzeige eines Bildes in SDQualität (Standard Definition).
DE
12
Drücken Sie die Taste PHOTO E
leicht, um den Fokus A einzustellen
(ein Signalton ist zu hören), und
drücken Sie sie dann ganz durch B
(ein Auslöserklicken ist zu hören).
ausgeblendet wird, wurde das Bild
aufgenommen.
erscheint neben . Wenn
Page 13
z Tipps
• Sie können den freien Speicherplatz des
„Memory Stick PRO Duo“ kontrollieren, indem
Sie (HOME) t (MEMORY STICK
VERWALTEN) t [-INFO] berühren.
• Während einer Filmaufnahme können durch
Drücken von PHOTO bis zu 3 Standbilder
aufgenommen werden.
• Die maximale Aufnahmedauer des Sony
„Memory Stick PRO Duo“ lautet im
Aufnahmemodus [HD SP] (der
Standardeinstellung) wie im Folgenden
beschrieben;
512 MB: ca. 8 Minuten
1 GB: ca. 15 Minuten
2 GB: ca. 35 Minuten
4 GB: ca. 65 Minuten
8 GB: ca. 140 Minuten
• Beim Berechnen der „Memory Stick PRO Duo“
Kapazität entspricht 1 GB 1 Milliarde Bytes,
wobei ein Teil für das Datenmanagement
verwendet wird.
• Im „Handycam Handbuch“ (PDF) finden Sie die
Anzahl der aufnehmbaren Standbilder.
• Mit dem mitgelieferten „Picture Motion
Browser“ können Sie Szenen aufgenommener
Filme als Standbilder auf der Festplatte eines
Computers kopieren. Lesen Sie die „Picture
Motion Browser-Anleitungen“ auf der
mitgelieferten CD-ROM.
Aufnehmen/Wiedergeben ohne
großen Aufwand
Wenn Sie die Taste EASY drücken, werden
fast alle Einstellungen am Camcorder
automatisch vorgenommen, so dass Sie die
Aufnahme oder Wiedergabe ohne großen
Aufwand durchführen können. Im Easy
Handycam-Modus wird auf dem
LCD-Bildschirm angezeigt. Zum Beenden
des Easy Handycam-Modus drücken Sie
EASY noch einmal.
b Hinweise
• Einige Tasten/Funktionen stehen im Easy
Handycam-Modus nicht zur Verfügung.
Einstellen des LCD-Bildschirmträgers
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um
90 Grad zum Camcorder auf (1) und
schwenken Sie ihn dann auf einen
komfortablen Winkel für die Aufnahme
bzw. die Wiedergabe (2).
290 Grad
(max.)
190 Grad zum
2180 Grad
(max.)
Camcorder
Befestigen des Griffbandes
Ziehen Sie das Griffband fest, so dass Sie
den Camcorder sicher halten können.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
13
Page 14
Wiedergabe
POWER-Schalter A
(BILDER
ANZEIGEN) D
1 Zurück zum Aufnahmebildschirm
2 Vorherige 6 Bilder
3 Nächste 6 Bilder
4 Zurück zum Aufnahmebildschirm
5 Register für Filme in HD-Bildqualität (High
Definition)*
(Filmrollenindex) C
1 Schalten Sie den Camcorder mit dem POWER-Schalter A ein.
2 Drücken Sie die Taste (BILDER ANZEIGEN) B (oder D).
Der Bildschirm VISUAL INDEX erscheint auf dem LCD-Bildschirm (die Anzeige der
Miniaturbilder kann einige Zeit dauern).
• Drücken Sie die -Taste (Filmrollenindex) C zur Wiedergabe der Bilder über INDEX. Im
„Handycam Handbuch“ (PDF) finden Sie ausführliche Informationen hierzu.
(BILDER ANZEIGEN) B
6 Register für Standbilder
7 (OPTION)
8 Bildsuche nach Datum
* erscheint bei Filmen mit SD-Bildqualität
(Standard Definition).
3 Starten Sie die Wiedergabe.
Filme
Berühren Sie das Register oder
und den wiederzugebenden Film.
Beginn der
Szene/vorherige
Szene
Stopp (Wechseln
zum INDEX)
DE
14
Wechseln zwischen
Wiedergabe und
Pause
Rückwärts/
Vorwärts
Nächste
Szene
OPTION
Standbilder
Berühren Sie das Register und das
wiederzugebende Standbild.
Dia-Show
Wechsel zum
Bildschirm VISUAL
INDEX
Vorheriges/
nächstes
OPTION
Page 15
Einstellung der Lautstärke von Filmen
Bei der Wiedergabe eines Films berühren
Sie (OPTION) t Register t
[LAUTSTÄRKE] und stellen mit /
die Lautstärke ein.
z Tipps
• Wenn bei der Wiedergabe ab einem
ausgewählten Film der letzte Film erreicht ist,
erscheint wieder der INDEX Bildschirm.
• i wird bei allen Registern auf dem Bild
angezeigt, das zuletzt wiedergegeben bzw.
aufgezeichnet wurde (B beim Standbild). Wenn
Sie einen mit i markierten Film berühren,
können Sie ihn ab der Stelle wiedergeben
lassen, an der Sie die Wiedergabe zuvor
gestoppt haben.
Anzeigen des Bildes auf einem
Fernsehschirm
Die Anschlussverfahren und die Qualität
des betrachteten Bildes auf dem
Fernsehschirm hängen vom
angeschlossenen Fernsehgerät und den
benutzten Anschlüssen ab.
b Hinweise
• Stellen Sie bei der Aufnahme [X.V.COLOR]
auf [EIN], um die Bilder auf einem x.v.Colorkompatiblen Fernsehgerät wiederzugeben. Für
die Wiedergabe müssen möglicherweise einige
Einstellungen am Fernsehgerät angepasst
werden. Einzelheiten entnehmen Sie der
Bedienungsanleitung für Ihr Fernsehgerät.
• Benutzen Sie das mitgelieferte Netzteil als
Stromquelle (S. 7). Schlagen Sie bitte auch in
den Bedienungsanleitungen zu dem
anzuschließenden Gerät nach.
Arbeitsabläufe
Schalten Sie den Eingang am
Fernsehgerät auf die
angeschlossene Buchse.
Schlagen Sie in den Bedienungsanleitungen
für das Fernsehgerät nach.
r
Verbinden Sie den Camcorder mit
dem Fernsehgerät. Beachten Sie
dazu den [TV-ANSCHLUSS].
Berühren Sie (HOME) t
(SONSTIGES) t [TV-ANSCHLUSS].
r
Nehmen Sie die erforderlichen
Ausgangseinstellungen am
Camcorder vor.
HDMI OUT
A/V OUT
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung.
Aufnahme/Wiedergabe
Handycam
Station
DE
15
Page 16
b Hinweise
• Nur die Handycam Station ist mit der
COMPONENT OUT-Buchse ausgestattet.
• Wenn das A/V-Verbindungskabel für die
Ausgabe von Bildern benutzt wird, werden die
Bilder mit SD-Bildqualität (Standard
Definition) ausgegeben.
• Die Handycam Station und der Camcorder sind
beide mit A/V OUT-Buchsen ausgestattet.
Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel je
nach gewünschter Konfiguration entweder an
die Handycam Station oder an den Camcorder
an. Wenn Sie A/V-Verbindungskabel
gleichzeitig sowohl an die Handycam Station
als auch an den Camcorder anschließen, können
Bildstörungen auftreten.
• Sie finden ausführliche Informationen zum
Anschluss und Überspielen aufgenommener
Bilder auf den Videorecorder oder DVD/HDDRecorder im „Handycam Handbuch“ (PDF).
16
DE
Page 17
Namen und Funktionen der Teile und
Bedienelemente
1 Motorzoom-Hebel
Zum Zoomen verschieben Sie den
Motorzoom-Hebel. Verschieben Sie den
Motorzoom-Hebel für einen langsamen
Zoom nur leicht. Für einen schnelleren
Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
Während der Wiedergabe können Sie
Standbilder auf das 1,1- bis 5-fache der
Originalgröße vergrößern (WiedergabeZoom).
• Wenn Sie den Bildschirm im Wiedergabe-Zoom
berühren, wird die Stelle, die Sie berührt haben,
in der Mitte des angezeigten Rahmens
angezeigt.
2 Taste PHOTO (S. 12)
3 Schalter POWER (S. 10, 12)
4 Taste START/STOP (S. 12)
5 Akku (S. 7)
6 Modusanzeigen (Film)/
(Standbild) (S. 12)
7 Ladeanzeige /CHG
Leuchtet beim Laden des Camcorders auf
bzw. flackert beim Laden des Blitzes und
leuchtet konstant, wenn das Laden des
Blitzes abgeschlossen ist.
Aufnahme/Wiedergabe
Handycam Station
8 Taste (Blitz)
Sie können die Einstellungen für den Blitz
wählen.
9 Griffband (S. 13)
0 Taste DISP/BATT INFO
Wenn Sie die Taste bei eingeschaltetem
Camcorder drücken, wird die
Bildschirmanzeige gewechselt.
Wenn der Stromschalter auf OFF (CHG)
steht und Sie die Taste drücken, wird die
Akkurestladung angezeigt.
DE
17
Page 18
qa Taste BACK LIGHT
Zum Einstellen der Belichtung für
Gegenlichtaufnahmen drücken Sie BACK
LIGHT, so dass angezeigt wird .. Um die
Gegenlichtkompensation auszuschalten,
drücken Sie BACK LIGHT erneut.
qs Taste RESET
Zum Initialisieren (Zurücksetzen) der
Einstellungen drücken Sie RESET, damit
alle Einstellungen, einschließlich Datum
und Uhrzeit, initialisiert werden.
qd LCD-Bildschirm/
Berührungsbildschirm
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger zur
Aufnahme im Spiegelmodus um 90 Grad
zum Camcorder auf (1) und drehen Sie ihn
um 180 Grad zur Objektivseite hin (2).
qf Taste (HOME) (S. 22)
qg Zoomtasten
Damit können Sie Bilder heran- und
wegzoomen.
Während der Wiedergabe können Sie
Standbilder auf das 1,1- bis 5-fache der
Originalgröße vergrößern (WiedergabeZoom).
• Wenn Sie den Bildschirm im Wiedergabe-Zoom
berühren, wird die Stelle, die Sie berührt haben,
in der Mitte des angezeigten Rahmens
angezeigt.
qh Memory Stick Duo-Einschub
(S. 11)
qj Zugriffsanzeige
Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder
blinkt, liest bzw. schreibt der Camcorder
gerade Daten auf dem „Memory Stick PRO
Duo“.
qk Taste (Filmrollenindex) (S. 14)
ql Taste (BILDER ANZEIGEN)
(S. 14)
wd Taste EASY (S. 13)
wf Lautsprecher
Während der Wiedergabe wird über den
Lautsprecher Ton ausgegeben.
wg Schalter NIGHTSHOT
Zum Aufnehmen in einer dunklen
Umgebung stellen Sie den Schalter
NIGHTSHOT auf ON ( erscheint).
wj Haken für Schulterriemen
Bringen Sie hier einen Schulterriemen
(gesondert erhältlich) an.
wk Internes Mikrofon
Damit wird bei Filmen der Ton
aufgenommen.
Vom internen Mikrofon aufgenommener
Ton wird in 5.1-Kanal-Raumklang
konvertiert und aufgezeichnet.
wl Blitz
Wenn die Blitzaufnahme aktiviert ist, wird
damit geblitzt.
e; Objektiv (Carl Zeiss-Objektiv)
ea Aufnahmeanzeige
Leuchtet während der Aufzeichnung rot.
Blinkt, wenn nur noch wenig Speicherplatz
auf dem „Memory Stick PRO Duo“
vorhanden oder die Batterie fast entladen
ist.
18
DE
Page 19
es Fernbedienungssensor/
Infrarotstrahler
Hier wird das Signal von der
Fernbedienung empfangen.
ed Stativhalterung (Unterseite)
Bringen Sie das Stativ (gesondert
erhältlich) mithilfe einer Stativschraube
(diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an der
Stativhalterung an.
ef Akkulösehebel BATT (S. 8)
Anschließen an andere Geräte
w; Buchse HDMI OUT (mini)
Hier können Sie ein (gesondert erhältliches)
HDMI-Kabel anschließen.
wa Buchse A/V OUT
Schließen Sie hier das A/VVerbindungskabel an.
ws Buchse DC IN
wh Active Interface Shoe
Der Active Interface Shoe versorgt
gesondert erhältliches Zubehör, wie z.B.
eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder ein
Mikrofon, mit Strom. Das Zubehör wird
mit dem Schalter POWER am Camcorder
ein- bzw. ausgeschaltet.
eg Taste DISC BURN
Sie können eine Disc erstellen, wenn Sie
den Camcorder an einen Computer
anschließen. Ausführliche Informationen
hierzu finden Sie in den „Picture Motion
Browser-Anleitungen“.
eh Schnittstellenanschluss
ej Buchse (USB)
Schließen Sie hier das USB-Kabel an.
Aufnahme/Wiedergabe
ek Buchse COMPONENT OUT
Schließen Sie hier das
Komponentenvideokabel an.
DE
19
Page 20
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben
Aufnehmen von Filmen
Aufnehmen von Standbildern
Anzeigen von Filmen
Anzeigen von Standbildern
A Aufnahmequalität (HD/SD) und
Aufnahmemodus (XP/HQ/SP/LP)
B Taste HOME
C Akkurestladung (Näherungswert)
D Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft)
oder [AUFN] (Aufnahme))
E Zähler (Stunde/Minuten/Sekunden)
F Taste OPTION
G Dual Rec
H Taste BILDER ANZEIGEN
I Gesichtsindex eingestellt
J 5.1-Kanal-Raumklang
K Qualität ([FINE]/[STD])
L Bildgröße
M Erscheint, während ein Standbild
gespeichert wird.
N Aufnahmeordner
O Zurück-Taste
P Wiedergabemodus
Q Nummer des aktuellen Films/
Gesamtzahl an aufgenommenen Filmen
R Taste für Vorheriges/Nächstes
S Videofunktionstasten
T Wiedergabebildqualität
U Nummer des aktuellen Standbilds/
Gesamtzahl der aufgenommenen
Standbilder
V Wiedergabeordner
W Taste für Dia-Show
X Name der Datendatei
Y Taste VISUAL INDEX
z Tipps
• Wenn die Anzahl der Standbilder auf einem
„Memory Stick PRO Duo“ steigt, werden
automatisch neue Ordner erstellt, in denen sie
gespeichert werden.
20
DE
Page 21
Anzeigen auf den LCDBildschirmen
Die folgenden Anzeigen erscheinen
während der Aufnahme/Wiedergabe und
geben die Einstellungen des Camcorders
an.
Oben linksOben rechts
Unten
Oben links
AnzeigeBedeutung
Mitte
Aufnahme/Wiedergabe
mit 5.1-KanalRaumklang
Selbstauslöseraufnahme
Blitz, ROTE AUGEN R
MIKREFPEGEL niedrig
BREITBILD
Oben rechts
AnzeigeBedeutung
BLENDE
LCDHintergrundbeleuchtung
aus
Unten
AnzeigeBedeutung
Bildeffekt
Digitaleffekt
9 Manuelles Fokussieren
.Gegenlicht
n Weißabgleich
SZENENWAHL
SteadyShot aus
BELICHTUNG/
PUNKT-MESS.
TELE-MAKRO
ZEBRA
X.V.COLOR
Gesichtsindex eingestellt
Aufnahme/Wiedergabe
Mitte
AnzeigeBedeutung
Kontinuierliche DiaShow
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
PictBridge-Verbindung
E Warnung
b Hinweise
• Auf dem „Memory Stick PRO Duo“ werden
automatisch Aufnahmedatum und -uhrzeit
aufgezeichnet. Sie werden während der
Aufnahme nicht angezeigt. Sie können sie bei
der Wiedergabe aber über [
anzeigen lassen.
DATENCODE]
DE
21
Page 22
Ausführen verschiedener Funktionen –
„ HOME“ und „ OPTION“
z Tipps
(HOME) B
(HOME) A
(OPTION)
Das HOME MENU
Sie können die Aufnahmefunktionen und
Betriebseinstellungen nach Bedarf ändern.
Näheres dazu finden Sie im „Handycam
Handbuch“ (PDF).
1 Schalten Sie den Camcorder ein
und drücken Sie dann (HOME)
A (oder B).
Kategorie
2 Berühren Sie die gewünschte
Kategorie.
3 Berühren Sie die gewünschte
Einstelloption.
• Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt
wird, wechseln Sie mit v/V die Seite.
• Sie können den HOME MENU-Bildschirm
ausblenden, indem Sie berühren.
• Abgeblendete Menüoptionen können Sie in der
aktuellen Aufnahme-/Wiede rgabesituation nicht
gleichzeitig auswählen.
So lassen Sie Erklärungen zur
Funktion der einzelnen Optionen im
HOME MENU anzeigen (HELP)
1 Drücken Sie (HOME) A (oder B).
2 Berühren Sie (HELP).
Der Hintergrund der Taste (HELP)
wird orange angezeigt.
3 Berühren Sie die Option, über die Sie mehr
erfahren wollen.
Wenn Sie eine Option berühren, erscheint
eine Erläuterung dazu auf dem Bildschirm.
Wenn Sie die Option aktivieren wollen,
berühren Sie [JA].
Das OPTION MENU
Das OPTION MENU funktioniert
genauso wie ein Kontextmenü, das Sie am
Computer durch Klicken mit der rechten
Maustaste öffnen können. Je nachdem,
welchen Vorgang Sie gerade ausführen,
werden unterschiedliche Funktionen
angezeigt. Näheres dazu finden Sie im
„Handycam Handbuch“ (PDF).
4 Gehen Sie bei den weiteren
Funktionen nach den
Anweisungen auf dem Bildschirm
vor.
DE
22
1 Berühren Sie während der
Benutzung des Camcorders
(OPTION) auf dem Bildschirm.
Page 23
2 Berühren Sie die gewünschte
Option.
3 Nehmen Sie die Einstellung vor
und berühren Sie .
b Hinweise
• Wenn die gewünschte Option nicht auf dem
Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie ein
anderes Register.
• Welche Register und Optionen zu einem
bestimmten Zeitpunkt angezeigt werden, hängt
vom Aufnahme-/Wiedergabestatus des
Camcorders ab.
• Einige Optionen erscheinen nicht auf einem
Register.
• Das OPTION MENU kann im Easy
Handycam-Modus nicht verwendet werden
(S. 13).
[ LÖSCHEN], [ LÖSCHEN],
[ LÖSCHEN], [ ALLE
LÖSCHEN], [
LÖSCHEN
ALLE
], [ ALLE
LÖSCHEN], [ LÖSCH n.Dat.],
[ LÖSCH n.Dat.]
EDIT
[LÖSCHEN], [TEILEN]
PLAYLIST BEARB.
[ HINZUFÜGEN], [
HINZUFÜGEN], [ HINZU
n.Datum], [ HINZU n.Datum],
[ AUS PL LÖSCH], [ AUS
PL LÖSCH], [ ALLE LÖSCH.],
[ ALLE LÖSCH.], [
VERSCHIEB], [ VERSCHIEB]
Während des Easy Handycam-Modus wechselt
die Menübezeichnung zu [TON
EINSTELLEN] (S. 13).
DE
24
Page 25
Sichern von Bildern
Aufgrund der begrenzten Kapazität des
„Memory Stick PRO Duo“ müssen die
Bilddaten auf Speichermedien, wie zum
Beispiel einer DVD-R, oder auf der
Festplatte eines Computers gesichert
werden.
Gehen Sie zum Sichern der auf dem
Camcorder aufgezeichneten Bilder wie
unten erläutert vor.
Sichern von Bildern auf einem
Computer
Mit dem „Picture Motion Browser“ auf der
mitgelieferten CD-ROM können Sie Bilder
auf einer Disc oder auf der Festplatte eines
Computers sichern. Ausführliche
Informationen hierzu finden Sie in den
„Picture Motion Browser-Anleitungen“.
Löschen von Bildern
1 Berühren Sie im (HOME
MENU) die Option
(SONSTIGES) t [LÖSCHEN].
2 Berühren Sie je nach Art des zu
löschenden Bildes [
LÖSCHEN] oder [ LÖSCHEN]
(Filme) bzw. [ LÖSCHEN]
(Standbilder).
3 Berühren Sie das zu löschende
Bild.
Das ausgewählte Bild wird mit
markiert.
Aufnahme/Wiedergabe
Erstellen einer Disc mit einem
Tastendruck (One Touch Disc Burn)
Sie können Bilder, die mit dem Camcorder
aufgenommen wurden, direkt auf einer Disc
sichern.
Sichern von Bildern auf einem
Computer (Easy PC Back-up)
Sie können Bilder, die mit dem Camcorder
aufgenommen wurden, auf der Festplatte
eines Computers sichern.
Erstellen einer Disc mit ausgewählten
Bildern
Sie können Bilder, die auf den Computer
importiert wurden, auf einer Disc sichern.
Sie können solche Bilder auch bearbeiten.
Sichern von Bildern vom
Camcorder auf anderen Geräten
Sie können Bilder auf einen Videorecorder
oder DVD/HDD-Geräte überspielen.
Näheres dazu finden Sie im „Handycam
Handbuch“ (PDF).
4 Berühren Sie t [JA] t .
So löschen Sie alle Filme oder
Standbilder gleichzeitig
Berühren Sie in Schritt 2 [ ALLE
LÖSCHEN]/[ ALLE LÖSCHEN]/[
ALLE LÖSCHEN] t [JA] t [JA] t
.
So löschen Sie alle Bilder
(Formatieren)
Berühren Sie (HOME) t
(MEMORY STICK VERWALTEN) t
[FORMATIER.] t [JA] t [JA] t
.
b Hinweise
• Beachten Sie, dass durch eine Formatierung alle
auf dem „Memory Stick PRO Duo“
aufgezeichneten Daten gelöscht werden.
DE
25
Page 26
Einsatz in Verbindung mit einem Computer
Anzeigen von „Handycam Handbuch“ (PDF)
Sie finden Informationen zu den
erweiterten Funktionen Ihres Camcorders
im „Handycam Handbuch“ (PDF).
Zum Anzeigen von „Handycam Handbuch“
(PDF) muss Adobe Reader auf Ihrem
Computer installiert sein.
Benutzer von Windows
1 Schalten Sie den Computer ein.
2 Legen Sie die (mitgelieferte) CD-
ROM in das Disc-Laufwerk Ihres
Computers ein.
Der Auswahlbildschirm für die
Installation erscheint.
3 Klicken Sie auf [Handycam
Handbook].
Der Installationsbildschirm für das
„Handycam Handbuch“ (PDF)
erscheint.
4 Wählen Sie die gewünschte
Sprache und den Modellnamen
Ihrer Handycam aus und klicken
Sie dann auf [Handycam
Handbook (PDF)].
Die Installation beginnt. Wenn die
Installation abgeschlossen ist, erscheint
das Verknüpfungssymbol für das
„Handycam Handbuch“ auf dem
Desktop des Computers.
• Den Modellnamen der Handycam finden
Sie auf der Unterseite des Camcorders.
5 Klicken Sie auf [Exit] t [Exit] und
nehmen Sie die CD-ROM aus dem
Disc-Laufwerk des Computers
heraus.
Benutzer von Macintosh
1 Schalten Sie den Computer ein.
2 Legen Sie die (mitgelieferte) CD-
ROM in das Disc-Laufwerk Ihres
Computers ein.
26
3
Öffnen Sie den Ordner [Handbook]
auf der CD-ROM, doppelklicken
Sie auf den Ordner [DE], ziehen
Sie die Datei „Handbook.pdf“ auf
den Computer und legen Sie sie
dort ab.
Wenn Sie auf „Handbook.pdf“
doppelklicken, wird das Handbuch
DE
angezeigt.
Page 27
Einsatzmöglichkeiten bei einem WindowsComputer
Wenn Sie den „Picture Motion Browser“
über die mitgelieferte CD-ROM auf einem
Windows-Computer installieren, können
Sie die folgenden Vorgänge ausführen.
x Durch einen einfachen Vorgang eine
Disc mit Bildern erstellen, die mit dem
Camcorder aufgenommen wurden
Durch Drücken von DISC BURN (S. 19) an
der Handycam Station können Sie Bilder,
die mit dem Camcorder aufgenommen
wurden, mit dem Computer auf einer Disc
speichern.
x Importieren von mit dem Camcorder
aufgenommenen Bildern auf einen
Computer
x Anzeigen importierter Bilder auf einem
Computer
x Erstellen einer Disc mit bearbeiteten
Bildern
Ausführliche Informationen zu den
Funktionen von „Picture Motion Browser“
finden Sie in den „Picture Motion BrowserAnleitungen“ (S. 30).
b Hinweise
• Der Camcorder nimmt High DefinitionBildmaterial im AVCHD-Format auf. Mit Hilfe
der beigefügten PC-Software kann High
Definition-Bildmaterial auf einen DVDDatenträger kopiert werden. DVD-Datenträger
mit AVCHD-Bildmaterial sollten jedoch nicht
in Verbindung mit DVD-basierten Playern oder
Recordern verwendet werden, da der DVDPlayer/Recorder möglicherweise den
Datenträger nicht auswirft und dessen Inhalt
ohne vorherige Warnung löscht. DVDDatenträger mit AVCHD-Bildmaterial können
auf einem kompatiblen Blu-ray Disc™-Player/
Recorder oder einem sonstigen kompatiblen
Gerät wiedergegeben werden.
x Verwenden eines Macintosh-
Computers
Die mitgelieferte Software „Picture
Motion Browser“ unterstützt keine
Macintosh-Computer.
Informationen zur erweiterten
Verarbeitung von Bildern auf einem
Camcorder, der an einen Computer
angeschlossen ist, finden Sie unter
folgender URL:
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/de/
Installieren der Software
x Umgebung für die Nutzung von „Picture
Motion Browser“
Betriebssystem: Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP
*/Windows Vista*
SP2
* 64-Bit-Versionen und Starter (Edition) werden
nicht unterstützt.
• Die Standardinstallation ist erforderlich.
• Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden,
wenn das obige Betriebssystem als Upgrade
installiert wurde oder wenn mehrere boot-fähige
Betriebssysteme installiert sind.
CPU: Intel Pentium 4 mit 2,8 GHz oder
schneller (Intel Pentium 4 mit 3,6 GHz
oder schneller, Intel Pentium D mit 2,8
GHz oder schneller, Intel Core Duo mit
1,66 GHz oder schneller, Intel Core 2
Duo mit 1,66 GHz oder schneller wird
empfohlen.)
• Bei Intel Pentium III mit 1 GHz oder schneller
sind folgende Vorgänge möglich.
– Importieren des Inhalts auf den Computer
– One Touch Disc Burn
– Erstellen einer Disc im AVCHD-Format/e ines
DVD-Videos
– Kopieren einer Disc
– Verarbeitung nur des Inhalts in der
Bildqualität SD (Standard Definition)
Einsatz in Verbindung mit einem Computer
DE
27
Page 28
Hauptspeicher:
Windows 2000, Windows XP:
mindestens 512 MB (mindestens 1 GB
wird empfohlen).
Wenn nur Inhalt mit einer SDBildqualität (Standard Definition)
verarbeitet werden soll, ist ein
Hauptspeicher von mindestens 256 MB
erforderlich.
Windows Vista: Mindestens 1 GB
Festplatte: Für die Installation
erforderlicher freier Platz auf der
Festplatte: Ca. 800 MB (für die
Erstellung von Discs im AVCHDFormat können 10 GB oder mehr
erforderlich sein.)
Bildschirm: Mit DirectX 7 oder höher
kompatible Grafikkarte, mindestens
1.024 × 768 Punkte, High Color (16Bit-Farbtiefe)
Sonstiges: USB-Anschluss (muss
standardmäßig vorhanden sein), HiSpeed USB (USB 2.0-kompatibel wird
empfohlen), DVD-Brenner (CD-ROMLaufwerk ist für die Installation
erforderlich)
b Hinweise
• Die obige Betriebsumgebung gilt für die
Wiedergabe von Filmen mit der Bildqualität
[HD SP] (7 Mbps) auf einem Computer.
• Selbst in einer Computerumgebung, in der der
Betrieb garantiert wird, kann es vorkommen,
dass in Filmen der Bildqualität HD (High
Definition) Vollbilder übersprungen werden und
die Wiedergabe deshalb nicht ruckfrei ist. Bei
importierten Bildern und Bildern auf
nachträglich erstellten Discs ist dies jedoch
nicht der Fall.
• Der Betrieb kann auch bei Computern, die die
oben genannten Systemvoraussetzungen
erfüllen, nicht garantiert werden. Die
Produktleistung kann beispielsweise durch
andere offene oder im Hintergrund laufende
Anwendungen beeinträchtigt werden.
• „Picture Motion Browser“ unterstützt die
Wiedergabe von 5.1-Kanal-Raumklang nicht.
Die Tonwiedergabe erfolgt im 2-Kanal-Format.
DE
28
• Wenn Sie einen Notebook-Computer
verwenden, schließen Sie diesen bei der
Anzeige oder Bearbeitung von Filmen, die im
HD-Format (High Definition) aufgenommen
wurden, zur Stromversorgung an das Netzteil
an. Andernfalls funktioniert die Software
aufgrund der Energiesparfunktion des
Computers nicht ordnungsgemäß.
• Wenn Sie die One Touch Disc Burn-Operation
ausführen, kann eine lange Szene je nach ihrer
Länge in mehrere Discs oder Szenen unterteilt
werden.
• Bilder, die auf einem „Memory Stick PRO Duo“
aufgezeichnet wurden, können in einem
Memory Stick-Einschub eines Computers
gelesen werden. In den folgenden Fällen dürfen
Sie jedoch nicht den Memory Stick-Einschub
des Computers verwenden, sondern müssen den
Camcorder mit dem USB-Kabel an den
Computer anschließen:
– Der Computer ist nicht mit einem „Memory
Stick PRO Duo“ kompatibel.
– Ein Memory Stick Duo-Adapter ist
erforderlich.
– Im Memory Stick-Einschub kann kein
„Memory Stick PRO Duo“ gelesen werden.
– Das Lesen der Daten über den Memory Stick
nimmt sehr viel Zeit in Anspruch.
x Installationsverfahren
Sie müssen die Software auf Ihrem
Windows-Computer installieren, bevor
Sie den Camcorder an den Computer
anschließen. Die Installation ist nur
einmal erforderlich.
Der zu installierende Inhalt sowie das
Verfahren können sich je nach
Betriebssystem unterscheiden.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
nicht an den Computer angeschlossen ist.
2 Schalten Sie den Computer ein.
b Hinweise
• Für die Installation müssen Sie sich als
Administrator anmelden.
• Schließen Sie vor der Installation der
Software alle auf dem Computer aktiven
Anwendungen.
3 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in
das Disc-Laufwerk Ihres Computers ein.
Der Installationsbildschirm erscheint.
Page 29
Wenn der Bildschirm nicht erscheint
1 Klicken Sie auf [Start] und anschließend
auf [My Computer]. (Bei Windows 2000
doppelklicken Sie auf [My Computer].)
2 Doppelklicken Sie auf [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (Disc-Laufwerk).*
* Die Laufwerknamen (z.B. (E:)) hängen
vom Computer ab.
4 Klicken Sie auf [Install].
5 Wählen Sie die Sprache für die zu
installierende Anwendung und klicken Sie
dann auf [Next].
6 Wählen Sie das Gebiet und das Land/die
Region aus und klicken Sie dann auf
[Next].
7 Lesen Sie den Lizenzvertrag ([License
Agreement]), wählen Sie [I accept the
terms of the license agreement], wenn Sie
einverstanden sind, und klicken Sie dann
auf [Next].
8 Führen Sie die unten genannten Schritte
aus, um den Camcorder an den Computer
anzuschließen.
1 Schließen Sie das Netzteil an die
Handycam Station und eine Netzsteckdose
an.
2 Setzen Sie den Camcorder auf die
Handycam Station und schalten Sie ihn
dann mit dem Schalter POWER ein.
3 Verbinden Sie die -Buchse (USB) (S. 19)
der Handycam Station mit Hilfe des
mitgelieferten USB-Kabels mit dem
Computer.
b Hinweise
• Auch wenn ein Bildschirm erscheint, auf
dem Sie zum Neustart des Computers
aufgefordert werden, müssen Sie ihn jetzt
nicht neu starten. Starten Sie den Computer
erst nach Abschluss der Installation neu.
• Die Authentifizierung kann etwas Zeit in
Anspruch nehmen.
0 Befolgen Sie die angezeigten Anweisungen
zur Installation der Software.
Je nach Computerumgebung wird einer der
folgenden Installationsbildschirme
angezeigt. Überprüfen Sie den Bildschirm
und installieren Sie die erforderliche
Software gemäß den Anweisungen.
– Sonic UDF Reader*
Diese Software ist für die Erkennung einer
Disc im AVCHD-Format erforderlich
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(nur Windows 2000)
Diese Software ist für die Erstellung einer
DVD erforderlich
– Microsoft .NET Framework 1.1
Diese Software ist für die Erstellung einer
Disc im AVCHD-Format erforderlich
– Microsoft DirectX 9.0c
Diese Software ist für die Verarbeitung von
Filmen erforderlich
* Nur Windows 2000, Windows XP
*
*
qa Falls erforderlich, starten Sie den
Computer zum Abschluss der Installation
erneut.
Einsatz in Verbindung mit einem Computer
9 Sobald [Verbindung…] auf dem
Bildschirm des Camcorders angezeigt
wird, klicken Sie im Bildschirm des
Computers zum Bestätigen der Verbindung
auf [Next].
DE
29
Page 30
qs Entnehmen Sie die CD-ROM aus dem
Disc-Laufwerk Ihres Computers.
x Verwendung von Picture Motion
Browser
Nach der Installation der Software werden
auf dem Desktop Verknüpfungssymbole für
„Picture Motion Browser“ und die „Picture
Motion Browser-Anleitungen“ erstellt.
Ausführliche Informationen zu den
Basisfunktionen von „Picture Motion
Browser“ finden Sie in den „Picture Motion
Browser-Anleitungen“.
Doppelklicken Sie auf dieses
Symbol, um „Picture Motion
Browser“ zu starten.
Doppelklicken Sie auf dieses
Symbol, um die „Picture Motion
Browser-Anleitungen
x Anschließen des Camcorders an einen
Computer
Führen Sie die unten genannten Schritte
aus, um den Camcorder an den Computer
anzuschließen.
1 Schließen Sie das Netzteil an die
Handycam Station und eine Netzsteckdose
an.
2 Setzen Sie den Camcorder auf die
Handycam Station und schalten Sie ihn
dann mit dem Schalter POWER ein.
3 Verbinden Sie die -Buchse (USB) (S. 19)
der Handycam Station mit Hilfe des
mitgelieferten USB-Kabels mit einem
Computer.
Der Bildschirm [USB AUSW.] wird auf
dem Camcorder angezeigt. Berühren Sie
die gewünschte Option auf dem
Bildschirm.
z Tipps
• Wenn der Bildschirm [USB AUSW.] nicht
angezeigt wird, berühren Sie (HOME) t
(SONSTIGES) t [COMPUTER].
DE
30
“ zu starten.
Empfohlener USB-Kabelanschluss
Damit ein ordnungsgemäßer Betrieb des
Camcorders gewährleistet werden kann,
muss der Camcorder wie unten beschrieben
an den Computer angeschlossen werden.
• Verbinden Sie die USB-Anschlüsse der
Handycam Station mit Hilfe des USB-Kabels
mit einem Computer. Nehmen Sie keine
sonstigen Anschlüsse an den USB-Ports des
Computers vor.
• Beim Anschluss an einen Computer, der
standardmäßig über eine USB-Tastatur und
USB-Maus verfügt, müssen Sie die Handycam
Station mit Hilfe des USB-Kabels an einen
anderen USB-Port anschließen.
b Hinweise
• Wenn mehrere USB-Geräte an einen Computer
angeschlossen sind, kann der ordnungsgemäße
Betrieb nicht garantiert werden.
• Das USB-Kabel muss auf jeden Fall an einen
USB-Port angeschlossen werden. Wenn das
USB-Kabel über eine USB-Tastatur oder einen
USB-Hub an einen Computer angeschlossen ist,
kann der ordnungsgemäße Betrieb nicht
garantiert werden.
Lösen des USB-Kabels
1 Klicken Sie in der Taskleiste unten rechts
auf dem Desktop auf das Symbol [Unplug
or eject hardware].
2 Klicken Sie auf [Safely remove USB Mass
Storage Device].
3 Klicken Sie auf [OK] (nur Windows 2000).
Page 31
4 Berühren Sie [END] auf dem Bildschirm
des Camcorders.
5 Berühren Sie [JA] auf dem Bildschirm des
Camcorders.
6 Lösen Sie das USB-Kabel von der
Handycam Station und vom Computer.
b Hinweise
• Das USB-Kabel darf nicht gelöst werden,
solange die Zugriffsanzeige leuchtet.
• Lösen Sie vor dem Ausschalten des Camcorders
das USB-Kabel und gehen Sie dabei wie oben
beschrieben vor.
• Lösen Sie das USB-Kabel mit Hilfe des oben
beschriebenen Verfahrens. Andernfalls werden
die auf dem „Memory Stick PRO Duo“
gespeicherten Dateien möglicherweise nicht
richtig aktualisiert. Wenn das USB-Kabel nicht
richtig gelöst wird, kann außerdem eine
Fehlfunktion des „Memory Stick PRO Duo“
auftreten.
Einsatz in Verbindung mit einem Computer
DE
31
Page 32
Störungsbehebung
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen
auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand
der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn
sich das Problem nicht beheben lässt,
trennen Sie den Camcorder von der
Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Menüoptionen werden abgeblendet
angezeigt.
• Manche Funktionen können nicht
gleichzeitig aktiviert werden. Näheres
dazu finden Sie im „Handycam
Handbuch“ (PDF).
Der Camcorder lässt sich nicht
einschalten.
• Bringen Sie einen geladenen Akku am
Camcorder an (S. 7).
• Schließen Sie den Stecker des Netzteils
an eine Netzsteckdose an (S. 7).
• Setzen Sie den Camcorder auf die
Handycam Station, so dass er sicher
sitzt (S. 7).
Der Camcorder funktioniert nicht,
obwohl er eingeschaltet ist.
• Nach dem Einschalten dauert es einige
Sekunden, bis der Camcorder
aufnahmebereit ist. Dies ist keine
Fehlfunktion.
• Lösen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose oder nehmen Sie den
Akku ab und schließen Sie das Netzteil
bzw. den Akku nach etwa 1 Minute
wieder an. Wenn die Funktionen immer
noch nicht genutzt werden können,
drücken Sie die Taste RESET (S. 18)
mit einem spitzen Gegenstand. (Wenn
Sie die Taste RESET drücken, werden
alle Einstellungen, einschließlich der
Uhrzeiteinstellung, zurückgesetzt.)
Tasten funktionieren nicht.
• Im Easy Handycam-Modus stehen
nicht alle Tasten/Funktionen zur
Verfügung. Beenden Sie zuvor den
Easy Handycam-Modus. Sie finden
ausführliche Informationen zum Easy
DE
32
Handycam-Modus im „Handycam
Handbuch“ (PDF).
Der Camcorder erwärmt sich.
• Dieses Phänomen tritt auf, wenn der
Camcorder lange Zeit eingeschaltet
bleibt. Dies ist keine Fehlfunktion.
Der Camcorder schaltet sich abrupt
aus.
• Wenn Sie den Camcorder etwa 5
Minuten lang nicht bedienen, schaltet
er sich automatisch aus (AUTOM.
AUS). Ändern Sie die Einstellung für
[AUTOM. AUS], oder schalten Sie den
Camcorder wieder ein oder verwenden
Sie das Netzteil.
• Laden Sie den Akku (S. 7).
Sie drücken START/STOP oder
PHOTO, es erfolgt jedoch keine
Aufnahme.
• Der Wiedergabebildschirm wird
angezeigt. Stellen Sie den Schalter
POWER auf (Film) oder auf
(Standbild) (S. 12).
• Der Camcorder zeichnet das soeben
aufgenommene Bild auf dem „Memory
Stick PRO Duo“ auf. In dieser Zeit ist
keine neue Aufnahme möglich.
• Der „Memory Stick PRO Duo“ ist voll.
Verwenden Sie einen neuen „Memory
Stick PRO Duo“ oder formatieren Sie
den „Memory Stick PRO Duo“. Oder
löschen Sie nicht mehr benötigte Bilder
(S. 25).
• Die Gesamtzahl an Filmszenen oder
Standbildern übersteigt die
Aufnahmekapazität des Camcorders.
Löschen Sie nicht mehr benötigte
Bilder (S. 25).
„Picture Motion Browser“ kann nicht
installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass sich Ihre
Computerumgebung für die Installation
von „Picture Motion Browser“ eignet.
• Installieren Sie „Picture Motion
Browser“ ordnungsgemäß (S. 28).
Page 33
„Picture Motion Browser“
funktioniert nicht richtig.
• Beenden Sie „Picture Motion Browser“
und starten Sie Ihren Computer erneut.
Ihr Camcorder wird nicht vom
Computer erkannt.
• Installieren Sie „Picture Motion
Browser“ (S. 28).
• Ziehen Sie mit Ausnahme der Tastatur,
Maus und dem Camcorder die Stecker
aller Geräte aus der USB-Buchse.
• Ziehen Sie das USB-Kabel aus dem
Computer und der Handycam Station
und starten Sie den Computer erneut.
Schließen Sie dann den Computer und
Camcorder erneut ordnungsgemäß an
(S. 30).
• Vergewissern Sie sich, dass das
Prüftool des Computers für Datenträger
aktiviert ist. Ausführliche
Informationen zum Prüftool für
Datenträger finden Sie in den „Picture
Motion Browser-Anleitungen“.
Selbstdiagnoseanzeige/
Warnanzeigen
Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm
erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden
Aufstellung nach.
Einige Probleme können Sie selbst
beheben. Wenn sich das Problem auch nach
einigen Versuchen nicht beheben lässt,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler
oder den lokalen autorisierten SonyKundendienst.
C:04:00
C: (oder E:) ss:ss
(Selbstdiagnoseanzeige)
C:04:ss
• Der verwendete Akku ist kein
„InfoLITHIUM“-Akku (H-Serie).
Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“Akku (H-Serie) (S. 7).
• Stecken Sie den Gleichstromstecker
des Netzteils fest in die Buchse DC IN
an der Handycam Station oder am
Camcorder (S. 7).
C:13:ss/ C:32:ss
• Trennen Sie den Camcorder von der
Stromquelle. Schließen Sie die
Stromquelle wieder an und bedienen
Sie den Camcorder.
• Eine Störung ist aufgetreten, die Sie
nicht selbst beheben können. Wenden
Sie sich an Ihren Sony-Händler oder
den lokalen autorisierten SonyKundendienst. Teilen Sie diesem den 5stelligen Fehlercode mit, der mit „E“
anfängt.
Störungsbehebung
DE
33
Page 34
101-0001 (Warnanzeige für Dateien)
• Die Datei ist beschädigt.*
• Die Datei ist nicht lesbar.*
E (Akkuladungswarnung)
• Der Akku ist fast leer.*
1
• Je nach Betriebsumgebung und
Akkuzustand blinkt die Anzeige E
möglicherweise, auch wenn die
Akkuladung noch für etwa 20 Minuten
ausreicht.
1
*
(Warnanzeige zum „Memory
Stick PRO Duo“)
• Der freie Speicherplatz für die
Aufzeichnung von Bildern geht zur
Neige.
• Es ist nicht mehr genügend freier
Speicherplatz für die Aufzeichnung
von Bildern vorhanden. Setzen Sie
einen neuen „Memory Stick PRO Duo“
ein, löschen Sie alle nicht benötigten
Bilder oder formatieren Sie den
„Memory Stick PRO Duo“ (S. 25).
• Es ist kein „Memory Stick PRO Duo“
eingesetzt (S. 11).
1
*
(Warnanzeigen zur Formatierung
des „Memory Stick PRO Duo“ )*
• Der „Memory Stick PRO Duo“ ist
beschädigt.
• Der „Memory Stick PRO Duo“ ist nicht
korrekt formatiert.
(Warnanzeige zu inkompatiblem
„Memory Stick PRO Duo“)*
• Ein inkompatibler „Memory Stick PRO
Duo“ ist eingesetzt.
- (Warnanzeige zum
Schreibschutz des „Memory Stick
PRO Duo“)*
3
• Der Zugriff auf den „Memory Stick
PRO Duo“ wurde auf einem anderen
Gerät eingeschränkt.
(Warnanzeige für die Memory
Stick Duo-Abdeckung)
• Die Memory Stick Duo-Abdeckung ist
DE
offen (S. 11).
1
*
34
1
1
• Am Blitz liegt ein Problem vor.*
(Warnanzeige zu
2*3
Kameraerschütterungen)
• Die vorhandene Lichtmenge ist nicht
ausreichend, so dass es leicht zu
Bildverwacklungen kommen kann.
Verwenden Sie einen Blitz.
• Sie halten den Camcorder nicht ruhig
genug, so dass es leicht zu
Bildverwacklungen kommen kann.
Halten Sie den Camcorder bei der
Aufnahme fest mit beiden Händen.
Beachten Sie jedoch, dass die
Warnanzeige zu
Kameraerschütterungen nicht
ausgeblendet wird.
*1Blinkt langsam
(Warnanzeige für den Blitz)
2
Blinkt schnell
*
3
*
Eine Melodie ist zu hören, wenn diese
Warnanzeigen auf dem Bildschirm erscheinen.
2
*
3
3
Page 35
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Betrieb und Pflege
• Lagern und verwenden Sie den Camcorder und
das Zubehör nicht an folgenden Orten:
– Orte mit extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit.
Setzen Sie den Camcorder und das Zubehör
nie Temperaturen von über 60°C aus, wie sie
z.B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe von
Heizungen oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen oder
Teile können sich verformen.
– In der Nähe von starken Magnetfeldern oder
mechanischen Erschütterungen. Andernfalls
kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen
kommen.
– In der Nähe von starken Radiowellen oder
Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder
möglicherweise nicht richtig aufnehmen.
– In der Nähe von AM-Empfängern und
Videogeräten. Andernfalls kann es zu
Interferenzen kommen.
– An Sandstränden oder in staubiger
Umgebung. Wenn Sand oder Staub in den
Camcorder gelangt, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen
kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
– In Fensternähe oder im Freien, wo der LCD-
Bildschirm oder das Objektiv direktem
Sonnenlicht ausgesetzt sind. Dadurch wird
der LCD-Bildschirm beschädigt.
• Betreiben Sie den Camcorder an 6,8 V/7,2 V
Gleichstrom (Akku) oder 8,4 V Gleichstrom
(Netzteil).
• Verwenden Sie für den Betrieb mit Gleich- oder
Netzstrom das in dieser Bedienungsanleitung
empfohlene Zubehör.
• Schützen Sie den Camcorder vor Nässe wie z.B.
von Regen oder Meerwasser. Wenn der
Camcorder nass wird, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen
kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder
von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von
Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn
wieder benutzen.
• Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen
und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie
es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und
treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das
Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
• Achten Sie darauf, dass der Schalter POWER
auf OFF (CHG) steht, wenn Sie den Camcorder
nicht benutzen.
• Wickeln Sie den Camcorder während des
Betriebs nicht in ein Tuch oder dergleichen ein.
Andernfalls kann sich im Inneren des Geräts ein
Wärmestau bilden.
• Ziehen Sie zum Lösen des Netzkabels immer
am Stecker und nicht am Kabel.
• Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu
beschädigen. Stellen Sie beispielsweise keine
schweren Gegenstände darauf.
• Halten Sie die Metallkontakte sauber.
• Bewahren Sie die Fernbedienung und die
Knopfbatterie außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Falls eine Batterie verschluckt
wird, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt.
• Wenn die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist,
ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
– Wenden Sie sich an den lokalen autorisierten
Sony-Kundendienst.
– Waschen Sie die Flüssigkeit ab, falls sie mit
der Haut in Berührung gekommen ist.
– Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt
ist, waschen Sie sie mit viel Wasser aus und
konsultieren einen Arzt.
x Wenn Sie den Camcorder lange Zeit
nicht benutzen
• Schalten Sie den Camcorder gelegentlich ein
und lassen Sie ihn etwa 3 Minuten lang laufen
(Wiedergabe/Aufnahme).
• Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie
ihn aufbewahren.
LCD-Bildschirm
• Drücken Sie nicht zu stark auf den LCDBildschirm. Andernfalls kann er beschädigt
werden.
• Wenn Sie den Camcorder in einer kalten
Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem
LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine
Fehlfunktion.
• Beim Betrieb des Camcorders kann sich die
Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen.
Dies ist keine Fehlfunktion.
x So reinigen Sie den LCD-Bildschirm
Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Staub
auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es sich, ein
weiches Tuch zu verwenden. Wenn Sie ein LCDReinigungs-Kit (gesondert erhältlich) verwenden,
Weitere Informationen
DE
35
Page 36
tragen Sie die Reinigungsflüssigkeit nicht direkt
auf den LCD-Bildschirm auf. Feuchten Sie
Reinigungspapier mit der Flüssigkeit an.
Pflege des Gehäuses
• Wenn das Gehäuse des Camcorders verschmutzt
ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch, das
Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben.
Wischen Sie das Gehäuse anschließend mit
einem weichen Tuch trocken.
• Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse
nicht beschädigt wird:
– Verwenden Sie keine Chemikalien wie
Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch
imprägnierten Reinigungstücher, keine
Repellents (Insektenabwehrmittel), keine
Insektizide und keine Sonnenschutzmittel.
– Berühren Sie den Camcorder nicht mit den
oben genannten Substanzen an den Händen.
– Achten Sie darauf, dass das Gehäuse nicht
längere Zeit mit Gummi- oder
Vinylmaterialien in Berührung kommt.
Pflege und Aufbewahrung des
Objektivs
• Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden
Fällen mit einem weichen Tuch sauber:
– Wenn sich Fingerabdrücke auf der
Objektivlinse befinden.
– In heißer oder feuchter Umgebung
– Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung
wie z.B. am Meer verwendet wird.
• Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit
guter Luftzirkulation und möglichst wenig
Staub oder Schmutz auf.
• Damit sich kein Schimmel bilden kann, reinigen
Sie das Objektiv regelmäßig wie oben
beschrieben. Es empfiehlt sich, den Camcorder
etwa einmal im Monat zu bedienen, damit er
lange Zeit in optimalem Zustand bleibt.
So laden Sie den werkseitig
installierten Akku
Der Camcorder ist mit einem werkseitig
installierten Akku ausgestattet, der dafür sorgt,
dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen
gespeichert bleiben, auch wenn der Schalter
POWER auf OFF (CHG) gestellt wird. Der
werkseitig installierte Akku wird immer geladen,
solange der Camcorder über das Netzteil an eine
Netzsteckdose angeschlossen oder der Akku am
DE
36
Camcorder angebracht ist. Nach etwa 3
Monaten ist er vollständig entladen, wenn Sie
den Camcorder in dieser Zeit gar nicht verwendet
haben. Laden Sie den werkseitig installierten
Akku, bevor Sie den Camcorder verwenden.
Aber auch wenn der werkseitig installierte Akku
nicht geladen ist, ist der Camcorder-Betrieb
problemlos möglich, solange Sie nicht das Datum
aufnehmen wollen.
x Vorgehen
Schließen Sie den Camcorder über das
mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an
und lassen Sie ihn ausgeschaltet (Schalter
POWER auf OFF (CHG)) mehr als 24 Stunden
stehen.
So tauschen Sie die Batterie in der
Fernbedienung aus
1 Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen
Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung
und ziehen Sie die Batteriehalterung
heraus.
2 Legen Sie eine neue Batterie mit der
Seite + nach oben ein.
3 Schieben Sie die Batteriehalterung
wieder in die Fernbedienung hinein, bis
sie mit einem Klicken einrastet.
Lasche
ACHTUNG
Die Batterie kann bei unsachgemäßem
Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht
auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie
sie nicht ins Feuer.
• Wenn die Lithiumbatterie schwächer wird,
verringert sich die Reichweite der
Fernbedienung oder die Fernbedienung
funktioniert nicht mehr richtig. Tauschen Sie die
Batterie in diesem Fall gegen eine
Lithiumbatterie von Sony CR2025 aus. Bei
Verwendung einer anderen Batterie besteht
Feuer- oder Explosionsgefahr.
Page 37
Technische Daten
System
Videokomprimierungsformat
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG
(Standbilder)
Audiokomprimierungsformat
Dolby Digital 2/5.1 Kanälen
Dolby Digital 5.1 Creator
Videosignal
PAL, CCIR-Standards
1080/50i-Spezifikation
Aufnahmeformat
Film (HD): AVCHD 1080/50i
Film (SD): MPEG2-PS
Standbild: Exif Ver.2.2*
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
10 × (Optisch), 20 × (Digital)
Brennweite
F1,8 ~ 2,9
Filterdurchmesser: 37 mm
f=5,4 ~ 54 mm. Dies entspräche bei einer 35mm-Kleinbildkamera
Bei Filmen: 40 ~ 400 mm (16:9), 49 ~ 490
mm (4:3)
Bei Standbildern: 40 ~ 400 mm (16:9), 37 ~
370 mm (4:3)
das von der JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association) festgelegt wurde. Dateien in
diesem Format können weitere
Informationen enthalten, z.B. die
Einstellungen des Camcorders zum
Zeitpunkt der Aufnahme.
2
Die den angegebenen Werten
*
entsprechende Standbildauflösung wird
durch die neuartige Pixelmatrix des
ClearVid CMOS-Sensors und das
Bildverarbeitungssystem (neuer Enhanced
Imaging Processor) von Sony erzielt.
mini-B
HDR-CX6EK: Über diese Buchse können
keine Signale in den Camcorder eingegeben
werden.
Netzteil AC-L200/L200B
Betriebsspannung
100 V - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Stromaufnahme
0,35 - 0,18 A
Leistungsaufnahme
18 W
Ausgangsspannung
8,4 V Gleichstrom*
Betriebstemperatur
0 °C bis + 40 °C
Lagertemperatur
-20 °C bis + 60 °C
Abmessungen (Näherungswerte)
48 × 29 × 81 mm (B/H/T) ohne vorstehende
Teile
Gewicht (Näherungswerte)
170 g ohne Netzkabel
* Weitere technische Daten finden Sie auf dem
Aufkleber am Netzteil.
DE
38
Akku NP-FH60
Maximale Ausgangsspannung
8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung
7,2 V Gleichstrom
Kapazität
7,2 Wh (1 000 mAh)
Abmessungen (Näherungswerte)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (B/H/T)
Gewicht (Näherungswerte)
80 g
Betriebstemperatur
0 °C bis + 40 °C
Typ
Lithium-Ionen-Akku
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
• Dieser Camcorder wird in Lizenz von Dolby
Laboratories hergestellt.
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit
ist die Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die in
den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Page 39
Hinweise zu den Markenzeichen
• „Handycam“ und
sind eingetragene Markenzeichen der Sony
Corporation.
• „AVCHD“ und der „AVCHD“-Schriftzug sind
Markenzeichen von Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd., und der Sony Corporation.
• „Memory Stick“, „“, „Memory Stick
Duo“, „“, „Memory Stick
PRO Duo“, „“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„“, „Memory Stick
Micro“, „MagicGate“, „“,
„MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate
Memory Stick Duo“ sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Sony
Corporation.
• „x.v.Colour“ ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation.
• „InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der
Sony Corporation.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol sind
Markenzeichen von Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator ist ein Markenzeichen
von Dolby Laboratories.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition
Multimedia Interface sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista und DirectX sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
• Macintosh und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc. in den USA und
anderen Ländern.
• Intel, Intel Core und Pentium sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der Intel
Corporation oder ihrer Tochtergesellschaften in
den USA und anderen Ländern.
• Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat
sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Adobe Systems
Incorporated in den USA und/oder anderen
Ländern.
Alle anderen in diesem Dokument erwähnten
Produktnamen können Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der jeweiligen
Eigentümer sein. In dieser Anleitung sind die
Markenzeichen und eingetragenen
Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch
®
™ und „
“ gekennzeichnet.
Weitere Informationen
DE
39
Page 40
Da leggere subito
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l'apparecchio alla pioggia o
all'umidità.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente
con una del tipo specificato.
Diversamente, si potrebbero causare
incendi o incidenti.
PER I CLIENTI IN EUROPA
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l'immagine e il suono
di questa unità.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all'uso dei cavi di collegamento di
lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l'elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l'interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è
necessario riavviare l'applicazione oppure
scollegare, quindi ricollegare il cavo di
comunicazione (USB e così via).
IT
2
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a
fine vita (applicabile in tutti
i paesi dell'Unione Europea
e in altri paesi europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l'ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l'ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l'avete acquistato.
Accessorio applicabile: telecomando
HDR-CX6EK/CX7EK: “Memory Stick
PRO Duo”
Note sull’uso
Tipi di “Memory Stick” utilizzabili
nella videocamera
• Per registrare filmati, si consiglia di utilizzare
“Memory Stick PRO Duo” di almeno 512 MB
contrassegnate dai marchi:
– (“Memory Stick
PRO Duo”)
– (“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
• Il funzionamento corretto di una “Memory Stick
PRO Duo” fino a 8 GB è stato confermato con
questa videocamera.
• Per conoscere il tempo di registrazione di una
“Memory Stick PRO Duo”, vedere a pagina 12.
• In questo manuale, le “Memory Stick PRO
Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” vengono
chiamate entrambe “Memory Stick PRO Duo”.
Page 41
Uso della videocamera
• La videocamera non è a prova di polvere o
gocce e non è impermeabile. Vedere
“Precauzioni” (p. 32).
• Per evitare guasti della “Memory Stick PRO
Duo” o la perdita delle immagini registrate, non
effettuare le operazioni riportate di seguito
quando una delle spie dell’interruttore POWER
o la spia di accesso (p. 10) sono accese:
– non rimuovere la batteria o l’alimentatore CA
dalla videocamera.
– non sottoporre la videocamera a urti o
vibrazioni meccaniche.
• Quando si inserisce o si espelle la “Memory
Stick PRO Duo”, fare attenzione a non far
saltare fuori la “Memory Stick PRO Duo”
facendola cadere (p. 10).
• Quando si collega la videocamera a un altro
apparecchio con un cavo, accertarsi di inserire la
spina del connettore in modo corretto.
L’inserimento forzato della spina nel terminale
danneggerà quest’ultimo e potrebbe provocare
un malfunzionamento della videocamera.
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera e
propria, effettuare una registrazione di prova per
verificare che le immagini e l’audio vengano
registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni, anche nel caso in cui non sia
possibile effettuare la registrazione o la
riproduzione a causa di problemi della
videocamera, dei supporti di registrazione e così
via.
• I sistemi colore dei televisori variano a seconda
dei paesi/regioni. Per guardare le registrazioni
su un televisore, è necessario disporre di un
televisore che utilizzi il sistema colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi, film,
videocassette e altro materiale siano protetti da
copyright. La registrazione non autorizzata di
tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi
sul copyright.
Informazioni sulla riproduzione di
immagini registrate su altri apparecchi
• Per visualizzare le immagini HD (ad alta
definizione) registrate nella “Memory Stick
PRO Duo” su altri apparecchi, questi ultimi
devono essere conformi al formato AVCHD. In
caso contrario, non sarà possibile visualizzare le
immagini.
Salvataggio di tutti i dati di immagine
registrati
• Per evitare la perdita dei dati di immagine,
salvare tutte le immagini registrate su un altro
supporto. Si consiglia di salvare i dati di
immagine su un disco quale un DVD-R
utilizzando il computer. I dati di immagine
possono inoltre essere salvati tramite un
videoregistratore o un registratore DVD/HDD
(p. 23).
• Dopo la registrazione, si consiglia di salvare
periodicamente i dati di immagine.
Quando la videocamera viene
collegata a un computer
• Non provare a formattare la “Memory Stick
PRO Duo” inserita nella videocamera
utilizzando un computer. In caso contrario, la
videocamera potrebbe non funzionare
correttamente.
Informazioni sull’impostazione della
lingua
• Per illustrare le procedure d’uso, vengono
utilizzate le istruzioni a schermo in ciascuna delle
lingue localizzate. Se necessario, prima di
utilizzare la videocamera modificare la lingua
delle istruzioni a schermo (p. 9).
Informazioni sul presente manuale
• Le immagini dello schermo LCD utilizzate nel
presente manuale sono solo a scopo illustrativo
e sono state acquisite utilizzando una
fotocamera digitale; pertanto, potrebbero
apparire diverse dalle immagini effettive che
appaiono sullo schermo LCD.
• Il design e le caratteristiche tecniche dei
supporti di registrazione e degli altri accessori
sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Le illustrazioni delle schermate si riferiscono a
Windows XP. Le immagini raffigurate
potrebbero variare a seconda del sistema
operativo del computer.
IT
IT
3
Page 42
Indice
Da leggere subito .....................................................................................2
Accertarsi che insieme alla videocamera
siano presenti i seguenti accessori in
dotazione.
Il numero riportato tra parentesi indica la
quantità dell’articolo in dotazione.
Alimentatore CA (1) (p. 6)
Cavo di alimentazione (1) (p. 6)
Handycam Station (1) (p. 6)
Cavo video a componenti (1) (p. 14)
Cavo di collegamento A/V (1) (p. 14)
Telecomando senza fili (1)
Nel telecomando è già installata una pila piatta al
litio.
Prima di utilizzare il telecomando,
rimuovere il foglio isolante.
Foglio isolante
Batteria ricaricabile (1) (p. 6)
NP-FH60
Adattatore a 21 piedini (1)
Solo per i modelli contrassegnati dal marchio
nella parte inferiore.
“Manuale delle istruzioni” (Il presente
manuale) (1)
HDR-CX6EK/CX7EK
“Memory Stick PRO Duo” 4 GB (1) (p. 10)
IT
5
Page 44
Punto 2: Carica della batteria
Presa DC IN
Alimentatore CA
Batteria
È possibile caricare la batteria
“InfoLITHIUM” (serie H) dopo averla
applicata alla videocamera.
b Note
• La videocamera è in grado di funzionare
esclusivamente con batterie “InfoLITHIUM”
(serie H).
1 Collegare l’alimentatore CA alla
presa DC IN dell’Handycam
Station.
Accertarsi che il simbolo v sulla spina
CC sia rivolto verso l’alto.
2 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa
elettrica a muro.
Interruttore
POWER
Spina CC
Cavo di alimentazione
Alla presa elettrica a muro
Spia /CHG
3 Far scorrere l’interruttore POWER
in direzione della freccia per
impostarlo su OFF (CHG)
(impostazione predefinita).
4 Inserire la batteria facendola
scorrere nella direzione della
freccia fino a quando non si sente
uno scatto.
5 Poggiare la videocamera
sull’Handycam Station come
indicato sopra, quindi inserirla
saldamente nell’Handycam
Station fino in fondo.
La spia /CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio. Quando la batteria è
completamente carica, la spia /CHG
(carica) si spegne. Rimuovere la
videocamera dall’Handycam Station.
IT
6
Page 45
Per rimuovere la batteria
Far scorrere l’interruttore POWER sulla
posizione OFF (CHG).
Fare scorrere la leva BATT (sblocco
batteria) e rimuovere la batteria.
Leva BATT (sblocco
batteria)
b Note
• Prima di rimuovere la batteria o l’alimentatore
CA, assicurarsi che la spia (filmato)/
(fermo immagine) (p. 9) sia spenta.
Per caricare la batteria utilizzando
solo l’alimentatore CA
Far scorrere l’interruttore POWER su OFF
(CHG), quindi collegare l’alimentatore CA
direttamente alla presa DC IN della
videocamera.
Interruttore POWER
Tempo di registrazione/riproduzione:
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzata una batteria
completamente carica.
“HD” indica una qualità delle immagini ad
alta definizione, mentre “SD” indica una
qualità delle immagini standard.
(Unità: minuti)
HDSD
Tempo di carica135
Tempo di registrazione*
Tempo di registrazione
in modo continuo
Tempo di registrazione
2
normale*
Tempo di
riproduzione*
*1Tutti i tempi sono misurati nelle condizioni
seguenti.
– Modo di registrazione: SP
– [ INDEX]: [DISATTIV.]
– Retroilluminazione LCD: [ATTIVATO] (in
alto), [DISATTIV.] (in basso)
2
*
Il tempo di registrazione normale è riferito
all’uso ripetuto delle funzioni di avvio/arresto
della registrazione, accensione/spegnimento
dell’apparecchio e zoom.
3
Con la retroilluminazione dello schermo LCD
*
attivata.
1
95
110
100
115
45
55
50
55
3
160190
Operazioni preliminari
Spina CC
Presa DC IN
Aprire il copripresa.
Con il simbolo v
sulla sinistra
Tempo di funzionamento della
batteria in dotazione
Tempo di carica:
Tempo approssimativo (in minuti)
necessario alla carica completa di una
batteria completamente scarica.
Note sulla batteria
• Prima di sostituire la batteria, far scorrere
l’interruttore POWER su OFF (CHG) per
spegnere le spie (Filmato)/ (Fermo
immagine) (p. 9).
• L’alimentazione non viene fornita dalla batteria
fintanto che l’alimentatore rimane collegato alla
presa DC IN della videocamera o
dell’Handycam Station, anche se il cavo di
alimentazione viene scollegato dalla presa
elettrica a muro.
IT
7
Page 46
Note sul tempo di carica/registrazione/
riproduzione
• I tempi sono stati misurati utilizzando la
videocamera a una temperatura di 25°C (si
consiglia l’uso a temperature comprese tra 10°C
e 30°C).
• Il tempo disponibile per la registrazione e la
riproduzione si riduce nel caso la videocamera
venga utilizzata a basse temperature.
• A seconda delle condizioni d’uso della
videocamera, è possibile che il tempo di
registrazione e di riproduzione disponibile
risulti inferiore.
Note sull’alimentatore CA
• Collegare l'alimentatore CA alla presa di rete
più vicina. In caso di problemi di funzionamento
durante l'uso della videocamera, scollegare
immediatamente l'alimentatore CA dalla presa
di rete.
• Non posizionare l'alimentatore CA in spazi
ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile.
• Non cortocircuitare la spina CC
dell’alimentatore CA o i terminali della batteria
con oggetti metallici. In caso contrario,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
• Anche se disattivata, la videocamera continua a
ricevere alimentazione CA (corrente domestica)
fintanto che rimane collegata ad una presa di
rete mediante l'alimentatore CA.
IT
8
Page 47
Punto 3: Accensione dell’apparecchio e
impostazione di data e ora
Toccare il pulsante sullo schermo LCD.
Interruttore POWER
Quando si utilizza la videocamera per la prima volta,
sullo schermo LCD viene visualizzata la schermata
[IMP.OROLOGIO].
1 Tenendo premuto il tasto verde,
far scorrere ripetutamente
l’interruttore POWER in direzione
della freccia fino a quando non si
attiva la spia corrispondente.
(Filmato): Per registrare filmati
(Fermo immagine): Per
registrare fermi immagine
• Quando si illumina la spia (Fermo
immagine), lo schermo viene impostato
automaticamente sul rapporto di formato
4:3.
2 Selezionare l’area geografica
desiderata mediante v/V, quindi
toccare [AVANTI].
3 Impostare [ORA LEGALE], [A]
(anno), [M] (mese), [G] (giorno),
ora e minuti.
L’orologio inizia a funzionare.
z Suggerimenti
• Sebbene non siano visualizzate durante la
registrazione, la data e l’ora vengono registrate
automaticamente sulla “Memory Stick PRO
Duo”, e possono essere visualizzate durante la
riproduzione.
• È possibile disattivare i segnali acustici delle
operazioni toccando (HOME) t
(IMPOSTAZIONI) t [IMP.AUDIO/DISPL.]
t [SEGN.ACUST.] t [DISATTIV.].
Per impostare di nuovo la data e l’ora
Toccare (HOME) t
(IMPOSTAZIONI) t [IMP.OR./
LING.] t [IMP.OROLOGIO], quindi
impostare la data e l’ora.
Modifica dell’impostazione
della lingua
È possibile modificare le indicazioni a
schermo affinché vengano visualizzate in
una lingua specifica.
Toccare (HOME) t
(IMPOSTAZIONI) t [IMP.OR./
LING.] t [IMPOST.LINGUA],
quindi selezionare la lingua desiderata.
Operazioni preliminari
IT
9
Page 48
Punto 4: Inserimento di una “Memory Stick PRO Duo”
Interruttore POWER
Spia di accesso
Se si inserisce una “Memory Stick PRO Duo” nuova,
viene visualizzata la schermata [Crea un nuovo file di
database di immagini.].
Per informazioni sulle “Memory Stick” che
è possibile utilizzare con la videocamera,
vedere a pagina 2.
1 Aprire il pannello LCD.
2 Far scorrere ripetutamente
l’interruttore POWER finché la
spia (Filmato) non si accende.
3 Inserire la “Memory Stick PRO
Duo”.
1 Aprire lo sportellino della Memory
Stick Duo nella direzione indicata dalla
freccia.
2 Inserire la “Memory Stick PRO Duo”
nell’alloggiamento per Memory Stick
Duo seguendo la direzione corretta
finché non si sente uno scatto.
3 Chiudere lo sportellino della Memory
Stick Duo.
4 Nella schermata [Crea un nuovo
file di database di immagini.],
toccare [SÌ].
Per estrarre una “Memory Stick PRO
Duo”
Aprire il pannello LCD e lo sportellino
della Memory Stick Duo, quindi premere
leggermente una volta la “Memory Stick
PRO Duo”.
b Note
• Se la spia di accesso è illuminata o lampeggia,
sulla videocamera è in corso la lettura/scrittura
dei dati. Per evitare il danneggiamento dei dati
di immagine, non:
– espellere la “Memory Stick PRO Duo”
– rimuovere la batteria o l’alimentatore CA
– sottoporre a vibrazioni o urti la videocamera
• Non aprire lo sportellino della Memory Stick
Duo durante la registrazione.
• Se la “Memory Stick PRO Duo” viene inserita
forzatamente nell’alloggiamento seguendo la
direzione errata, è possibile che la “Memory
Stick PRO Duo”, l’alloggiamento per Memory
Stick Duo o i dati di immagine subiscano danni.
• Se viene visualizzato il messaggio [Impossibile
creare un nuovo file di database di immagini. È
possibile che lo spazio disponibile non sia
sufficiente.] al punto 4, formattare la “Memory
Stick PRO Duo” (p. 23). Tenere presente che la
formattazione eliminerà tutti i dati registrati
sulla “Memory Stick PRO Duo”.
10
IT
Page 49
Registrazione/riproduzione
Registrazione
START/STOP D
Interruttore
POWER A
[ATTESA] t [REG.]
PHOTO E
START/STOP B
EASY C
Lampeggiante t Acceso
1 Far scorrere l’interruttore POWER A finché la spia corrispondente non si
illumina.
Premere il tasto verde solo quando l’interruttore POWER si trova nella posizione OFF
(CHG).
• (Filmato): Per registrare filmati
• (Fermo immagine): Per registrare fermi immagine
2 Avviare la registrazione.
FilmatiFermi immagine
Premere START/STOP D (o B).
Per arrestare la registrazione, premere di
nuovo START/STOP.
• Per visualizzare un’immagine in qualità SD
(definizione standard), consultare la “Guida
all’uso Handycam” (PDF).
Premere parzialmente PHOTO E per
regolare la messa a fuoco A (viene
emesso un segnale acustico), quindi
premerlo a fondo B (viene emesso il
suono dell’otturatore).
Viene visualizzato l’indicatore accanto
a . Quando l’indicatore scompare,
significa che l’immagine è stata registrata.
Registrazione/riproduzione
IT
11
Page 50
z Suggerimenti
• È possibile controllare lo spazio disponibile
della “Memory Stick PRO Duo” toccando
(HOME) t (GESTIONE MEMORY
STICK) t [INFO ].
• Durante la registrazione di un filmato, è
possibile acquisire fino a 3 fermi immagine
premendo PHOTO.
• Di seguito sono indicati i tempi di registrazione
massimi delle Sony “Memory Stick PRO Duo”,
nel modo di registrazione [HD SP]
(impostazione predefinita);
512 MB: circa 8 minuti
1 GB: circa 15 minuti
2 GB: circa 35 minuti
4 GB: circa 65 minuti
8 GB: circa 140 minuti
• Nella misurazione della capacità della “Memory
Stick PRO Duo”, 1 GB è pari a 1 miliardo di
byte, una frazione dei quali viene utilizzata per
la gestione dei dati.
• Per conoscere il numero di fermi immagine
registrabili, consultare la “Guida all’uso
Handycam” (PDF).
• È possibile copiare scene di filmati registrati
come fermi immagine sul disco rigido di un
computer, utilizzando il programma “Picture
Motion Browser” in dotazione. Per i dettagli,
consultare la “Guida di Picture Motion
Browser” sul CD-ROM in dotazione.
Per la registrazione/riproduzione
facile
Premendo il tasto EASY, quasi tutte le
impostazioni della videocamera vengono
regolate automaticamente, affinché l’utente
possa utilizzare le funzioni di registrazione
e riproduzione senza dover effettuare
impostazioni dettagliate. Durante l’uso
della funzione Easy Handycam, sullo
schermo LCD viene visualizzato . Per
annullare la funzione Easy Handycam,
premere di nuovo EASY.
b Note
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam,
non è possibile utilizzare alcuni tasti e alcune
funzioni.
Regolazione del pannello LCD
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera (1), quindi ruotarlo
posizionandolo sull’angolazione migliore
per la registrazione o la riproduzione (2).
290 gradi
(massimo)
190 gradi rispetto alla
2180 gradi
videocamera
(massimo)
Come stringere la cinghia
Stringere la cinghia dell’impugnatura e
afferrare correttamente la videocamera.
12
IT
Page 51
Riproduzione
Interruttore POWER A
(VISUALIZZA
IMMAGINI) D
1 Consente di tornare alla schermata di registrazione
2 6 immagini precedenti
3 6 immagini successive
4 Consente di tornare alla schermata di registrazione
5 Scheda dei filmati con qualità delle immagini HD
(alta definizione)*
(Indice fotogrammi) C
1 Far scorrere l’interruttore POWER A per accendere la videocamera.
2 Premere il tasto (VISUALIZZA IMMAGINI) B (o D) .
La schermata VISUAL INDEX viene visualizzata sullo schermo LCD (la visualizzazione
delle miniature potrebbe richiedere alcuni istanti).
• Premere il tasto (Indice fotogrammi) C per riprodurre immagini da INDEX. Per i dettagli,
consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
(VISUALIZZA IMMAGINI) B
6 Scheda dei fermi immagine
7 (OPTION)
8 Consente di cercare le immagini in base alla data
* Il simbolo viene visualizzato per i filmati con
qualità delle immagini SD (definizione standard).
Registrazione/riproduzione
3 Avviare la riproduzione.
Filmati
Toccare la scheda o e il
filmato da riprodurre.
Inizio della scena
o del filmato
precedente
Arresto (passa alla
schermata INDEX)
Toccando
questo pulsante,
è possibile
alternare tra il
modo di
riproduzione e
di pausa
Riproduzione
all’indietro/in
avanti
Scena
successiva
OPTION
Fermi immagine
Toccare la scheda e il fermo
immagine da riprodurre.
Visualizzazione in serie
Passa alla
schermata VISUAL
INDEX
Precedente/
successivo
OPTION
IT
13
Page 52
Per regolare il volume dell’audio dei
filmati
Quando si riproduce un filmato, toccare
(OPTION) t scheda t [VOLUME],
quindi regolare il volume con /.
z Suggerimenti
• Quando la riproduzione a partire dal filmato
selezionato raggiunge l’ultimo filmato, viene
visualizzata di nuovo la schermata INDEX.
• Insieme all’immagine riprodotta/registrata per
ultima sulla scheda appare l’indicazione
per i fermi immagine). Quando si tocca un filmato
contrassegnato da
punto in cui è stato interrotto in precedenza.
i
, è possibile riprodurlo dal
Riproduzione delle immagini su
un televisore
I metodi di collegamento e la qualità delle
immagini visualizzate sullo schermo del
televisore variano a seconda del tipo di
televisore collegato e dei connettori utilizzati.
b Note
• Quando si effettua la registrazione, impostare
[X.V.COLOR] su [ATTIVATO] per effettuare
la riproduzione su un televisore compatibile
x.v.Color. Potrebbe essere necessario regolare
alcune impostazioni sul televisore per la
riproduzione. Per i dettagli, consultare il
manuale delle istruzioni del televisore utilizzato.
• Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione come
fonte di alimentazione (p. 6). Consultare anche i
manuali delle istruzioni in dotazione con
l’apparecchio da collegare.
Flusso delle operazioni
Commutare l’ingresso del
televisore sulla presa collegata.
Consultare il manuale delle istruzioni del
televisore.
r
Collegare la videocamera e il
televisore facendo riferimento alla
[GUIDA COLLEG.TV].
Toccare (HOME) t (ALTRO)
t [GUIDA COLLEG.TV].
r
Effettuare le impostazioni di uscita
richieste sulla videocamera.
IT
14
i (B
HDMI OUT
A/V OUT
Aprire il copripresa.
Handycam
Station
b Note
• Solo l’Handycam Station è dotata della presa
COMPONENT OUT.
• Quando si utilizza il cavo di collegamento A/V
per inviare in uscita le immagini, queste ultime
vengono inviate con qualità delle immagini SD
(definizione standard).
• L’Handycam Station e la videocamera sono
entrambe dotate di prese A/V OUT. Collegare il
cavo di collegamento A/V all’Handycam
Station o alla videocamera, a seconda della
configurazione prescelta. Non collegare
contemporaneamente i cavi di collegamento A/
V sia alla videocamera che all’Handycam
Station, in quanto potrebbero verificarsi dei
disturbi nelle immagini
• Per i dettagli su come collegare e duplicare
immagini registrate su un videoregistratore o su
registratori DVD/HDD, consultare la “Guida
all’uso Handycam” (PDF).
Page 53
Nomi e funzioni delle parti e dei comandi
1 Leva dello zoom elettrico
Per utilizzare lo zoom, spostare la leva dello
zoom elettrico. Per eseguire uno zoom
graduale, spostare leggermente la leva dello
zoom elettrico. Spostarla ulteriormente per
effettuare ingrandimenti più rapidamente.
Durante la riproduzione, è possibile
ingrandire i fermi immagine da circa 1,1 a 5
volte rispetto alle dimensioni originali
(zoom in riproduzione).
• Se si tocca lo schermo durante lo zoom in
riproduzione, il punto toccato apparirà al centro
della cornice visualizzata.
2 Tasto PHOTO (p. 11)
3 Interruttore POWER (p. 9, 11)
4 Tasto START/STOP (p. 11)
5 Batteria (p. 6)
6 Spie dei modi (filmato)/
(fermo immagine) (p. 11)
7 Spia /CHG (carica)
Si illumina durante la carica della
videocamera, oppure lampeggia durante la
carica del flash e resta accesa quando la
carica del flash è stata completata.
Registrazione/riproduzione
Handycam Station
8 Tasto (flash)
È possibile selezionare le impostazioni del
flash.
9 Cinghia dell’impugnatura (p. 12)
0 Tasto DISP/BATT INFO
Se si preme questo tasto quando
l’apparecchio è acceso, è possibile
cambiare le indicazioni a schermo.
Se si preme questo tasto quando
l’interruttore di accensione è impostato su
OFF (CHG), è possibile controllare la
carica residua della batteria.
IT
15
Page 54
qa Tasto BACK LIGHT
Per regolare l’esposizione per i soggetti in
controluce, premere BACK LIGHT per
visualizzare .. Per disattivare la funzione
di controluce, premere di nuovo BACK
LIGHT.
qs Tasto RESET
Per inizializzare tutte le impostazioni
(reimpostazione), incluse data e ora,
premere RESET.
qj Spia di accesso
Se la spia di accesso è illuminata o
lampeggia, la videocamera sta leggendo o
scrivendo dati sulla “Memory Stick PRO
Duo”.
qk Tasto (Indice fotogrammi)
(p. 13)
ql Tasto (VISUALIZZA IMMAGINI)
(p. 13)
qd Schermo LCD/pannello a
sfioramento
Per registrare nel modo a specchio, aprire il
pannello LCD di 90 gradi rispetto alla
videocamera (1), quindi ruotarlo di 180
gradi verso l’obiettivo (2).
qf Tasto (HOME) (p. 20)
qg Tasti dello zoom
Premere per utilizzare lo zoom in
avvicinamento o in allontanamento.
Durante riproduzione, è possibile
ingrandire i fermi immagine da circa 1,1 a 5
volte rispetto alle dimensioni originali
(zoom in riproduzione).
• Se si tocca lo schermo durante lo zoom in
riproduzione, il punto toccato apparirà al centro
della cornice visualizzata.
qh Alloggiamento per Memory Stick
Duo (p. 10)
wd Tasto EASY (p. 12)
wf Diffusore
Durante la riproduzione, l’audio viene
emesso attraverso il diffusore.
wg Interruttore NIGHTSHOT
Per effettuare le registrazioni in luoghi
scarsamente illuminati, impostare
l’interruttore NIGHTSHOT su ON (viene
visualizzato ).
wj Gancio per tracolla
Per l’applicazione della tracolla
(opzionale).
wk Microfono interno
Registra l’audio nei filmati.
L’audio catturato dal microfono interno
viene convertito nel formato surround a 5.1
canali e registrato.
wl Flash
Lampeggia quando viene utilizzato il flash.
e; Obiettivo (obiettivo Carl Zeiss)
ea Spia di registrazione della
videocamera
Si illumina di rosso durante la registrazione.
Lampeggia quando lo spazio restante sulla
“Memory Stick PRO Duo” o il livello di
carica della batteria sono ridotti.
16
IT
Page 55
es Sensore del telecomando/Porta a
infrarossi
Riceve i segnali provenienti dal
telecomando.
ed Punto di inserimento del treppiede
(superficie inferiore)
Montare il treppiede (opzionale: la
lunghezza della vite deve essere inferiore a
5,5 mm) nell’apposito punto di inserimento
utilizzando una vite per treppiede.
ef Leva BATT (sblocco batteria) (p. 7)
Collegamento ad altri
apparecchi
w; Presa HDMI OUT (mini)
Collegare un cavo HDMI (opzionale).
wa Presa A/V OUT
Collegare il cavo di collegamento A/V.
ws Presa DC IN
wh Active Interface Shoe
L’Active Interface Shoe fornisce
alimentazione ad accessori opzionali quali
illuminatori video, flash o microfoni.
L’accessorio installato può essere attivato o
disattivato mediante l’interruttore POWER
della videocamera.
Registrazione/riproduzione
eg Tasto DISC BURN
Per la creazione di un disco collegando la
videocamera a un computer. Per i dettagli,
consultare la “Guida di Picture Motion
Browser”.
eh Connettore dell’interfaccia
ej Presa (USB)
Collegare il cavo USB.
ek Presa COMPONENT OUT
Collegare il cavo video a componenti.
IT
17
Page 56
Indicatori visualizzati durante la registrazione/
riproduzione
Registrazione di filmati
Registrazione di fermi immagine
Visualizzazione di filmati
Visualizzazione di fermi immagine
IT
18
A Qualità di registrazione (HD/SD) e
modo di registrazione (XP/HQ/SP/LP)
B Pulsante HOME
C Capacità residua della batteria
(approssimativa)
D Stato della registrazione ([ATTESA]
(modo di attesa) o [REG.]
(registrazione))
E Contatore (ore/minuti/secondi)
F Pulsante OPTION
G Dual Rec
H Pulsante VISUALIZZA IMMAGINI
I Impostazione Indice volti
J Registrazione surround a 5.1 canali
K Qualità ([FINE]/[STD])
L Dimensioni dell’immagine
M Viene visualizzato durante il
salvataggio di un fermo immagine.
N Cartella di registrazione
O Pulsante Indietro
P Modo di riproduzione
Q
Numero del filmato in riproduzione/
Numero complessivo di filmati registrati
R Pulsante Precedente/Successivo
S Pulsanti di controllo video
T Qualità di immagine della riproduzione
U Numero del fermo immagine corrente/
Numero totale dei fermi immagine
registrati
V Cartella di riproduzione
W Pulsante di presentazione diapositive
X Nome del file di dati
Y Pulsante VISUAL INDEX
z Suggerimenti
• Con l’aumentare del numero di fermi immagine
registrati nella “Memory Stick PRO Duo”,
vengono create automaticamente nuove cartelle
per memorizzare i fermi immagine.
Page 57
Indicatori nelle schermate del
monitor LCD
I seguenti indicatori vengono visualizzati
durante la registrazione/riproduzione a
indicare le impostazioni della videocamera.
Parte superiore
sinistra
Parte inferiore
Parte superiore sinistra
IndicatoreSignificato
Parte
centrale
Registrazione/
riproduzione surround a
5.1 canali
Registrazione con timer
automatico
Flash, RID.OC.ROSSI
LIV.RIF.MIC. basso
SEL.RP.FORM.
Parte superiore
destra
Parte superiore destra
IndicatoreSignificato
DISSOLVENZA
Retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata
Parte inferiore
IndicatoreSignificato
Effetto immagine
Effetto digitale
9 Messa a fuoco manuale
.Retroilluminazione
n Bilanciamento del bianco
SELEZIONE SCENA
Funzione SteadyShot
disattivata
ESPOSIZIONE/
ESPOS.SPOT
RIPR.RAVV.
MOT.ZEBRATO
X.V.COLOR
Impostazione Indice volti
Registrazione/riproduzione
Parte centrale
IndicatoreSignificato
Presentazione diaposi tive
continua
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
Collegamento PictBridge
E Indicatori di avviso
b Note
• La data e l’ora di registrazione vengono
registrate automaticamente sulla “Memory Stick
PRO Duo”. Durante la registrazione, questi dati
non vengono visualizzati. Tuttavia, è possibile
verificarli durante la riproduzione come
CODICE DATI].
[
IT
19
Page 58
Uso di varie funzioni - “ HOME” e
“OPTION”
• Per nascondere la schermata HOME MENU,
(HOME) B
toccare .
• Nelle condizioni di registrazione/riproduzione
correnti non è possibile selezionare o attivare
contemporaneamente le voci che non risultano
disponibili.
(HOME) A (OPTION)
Uso di HOME MENU
È possibile modificare le funzioni di
registrazione e le impostazioni di
funzionamento in base alle necessità. Per
ulteriori informazioni, consultare la “Guida
all’uso Handycam” (PDF).
1 Accendere la videocamera, quindi
premere (HOME) A (o B).
Categoria
2 Toccare la categoria desiderata.
3 Toccare la voce di impostazione
desiderata.
Per visualizzare una spiegazione della
funzione di ciascuna voce in HOME
MENU (HELP)
1 Premere (HOME) A (o B).
2 Toccare (HELP).
La parte inferiore del pulsante (HELP)
diventa arancione.
3 Toccare la voce su cui si desidera avere
ulteriori informazioni.
Quando si tocca una voce, sullo schermo
appare la relativa spiegazione.
Per applicare l’opzione, toccare [SÌ].
Uso di OPTION MENU
OPTION MENU viene visualizzato allo
stesso modo dei menu a comparsa che
vengono visualizzati sui computer facendo
clic con il pulsante destro del mouse. Nel
contesto dell’operazione, vengono
visualizzate varie funzioni. Per ulteriori
informazioni, consultare la “Guida all’uso
Handycam” (PDF).
4 Per le operazioni, seguire le
istruzioni della guida a schermo.
z Suggerimenti
• Se la voce non è presente sullo schermo, toccare
v/V per cambiare la pagina.
IT
20
1 Durante l’uso della videocamera,
toccare (OPTION) sullo
schermo.
2 Toccare la voce desiderata.
Page 59
3 Modificare l’impostazione, quindi
toccare .
b Note
• Se la voce desiderata non è visualizzata sullo
schermo, toccare un’altra scheda.
• Le schede e le voci visualizzate sullo schermo
variano in base allo stato corrente della
registrazione/riproduzione della videocamera.
• Alcune voci vengono visualizzate senza scheda.
• Non è possibile utilizzare OPTION MENU
durante l’uso della funzione Easy Handycam
(p. 12).
Il nome del menu viene cambiato in
[IMPOST.AUDIO] durante l’uso della
funzione Easy Handycam (p. 12).
IT
22
Page 61
Salvataggio di
immagini
Poiché la capacità della “Memory Stick
PRO Duo” è limitata, accertarsi di salvare i
dati di immagine su un supporto esterno,
quale un DVD-R oppure il disco rigido di
un computer.
È possibile salvare le immagini registrate
sulla videocamera come descritto di seguito.
Salvataggio delle immagini
utilizzando un computer
Utilizzando il programma “Picture Motion
Browser” sul CD-ROM in dotazione, è
possibile salvare le immagini su un disco o
sul disco rigido di un computer. Per i
dettagli, consultare la “Guida di Picture
Motion Browser”.
Eliminazione di
immagini
1 In (HOME MENU), toccare
(ALTRO) t [CANCELLA].
2 Toccare [ CANCELLA] o [
CANCELLA] (filmati) o [
CANCELLA] (fermi immagine), a
seconda del tipo di immagini che
si desidera eliminare.
3 Toccare l’immagine da eliminare.
L’immagine selezionata è
contrassegnata dal simbolo .
Registrazione/riproduzione
Creazione di un disco mediante la
pressione di un unico tasto
(One Touch Disc Burn)
Le immagini registrate sulla videocamera
possono essere salvate con facilità
direttamente su un disco.
Salvataggio delle immagini su un
computer (Easy PC Back-up)
È possibile salvare sul disco rigido di un
computer le immagini registrate sulla
videocamera.
Creazione di un disco con le immagini
selezionate
È possibile salvare su un disco le immagini
importate sul computer, ed è anche
possibile modificarle.
Salvataggio delle immagini
collegando la videocamera ad
altri apparecchi
È possibile duplicare le immagini su
videoregistratori o registratori di DVD/
HDD. Per ulteriori informazioni, consultare
la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
4 Toccare t [SÌ] t .
Per eliminare tutti i filmati o i fermi
immagine contemporaneamente
Al punto 2, toccare [ CANC.TUTTO]/
[ CANC.TUTTO]/[
CANC.TUTTO] t [SÌ] t [SÌ] t .
Per eliminare tutte le immagini
(formattazione)
Toccare (HOME) t
(GESTIONE MEMORY STICK) t
[FORMATTAZ. ] t [SÌ] t [SÌ] t
.
b Note
• Tenere presente che la formattazione eliminerà
tutti i dati registrati sulla “Memory Stick PRO
Duo”.
IT
23
Page 62
Uso con un computer
Visualizzazione della “Guida all’uso Handycam”
(PDF)
Per un utilizzo avanzato della videocamera,
consultare la “Guida all’uso Handycam”
(PDF).
Per visualizzare la “Guida all’uso
Handycam” (PDF), è necessario installare
Adobe Reader.
Per gli utenti Windows
1 Accendere il computer.
2 Inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’apposita unità del computer.
Viene visualizzata la schermata di
selezione dell’installazione.
3 Fare clic su [Handycam
Handbook].
Viene visualizzata la schermata di
installazione della “Guida all’uso
Handycam” (PDF).
4 Selezionare la lingua desiderata e
il nome del modello di Handycam
utilizzato, quindi fare clic su
[Handycam Handbook (PDF)].
L’installazione viene avviata. Al
termine dell’installazione, sul desktop
del computer viene visualizzata l’icona
del collegamento alla “Guida all’uso
Handycam”.
• Il nome del modello di Handycam utilizzato
è stampato nella parte inferiore
dell’apparecchio.
5 Fare clic su [Exit] t [Exit], quindi
rimuovere il CD-ROM dall’unità
disco del computer.
Per gli utenti Macintosh
1 Accendere il computer.
2 Inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità disco del computer.
3 Aprire la cartella [Handbook] nel
CD-ROM, fare doppio clic sulla
cartella [IT], quindi trascinare il
file “Handbook.pdf” sul
computer.
24
Per visualizzare la guida, fare doppio clic su
“Handbook.pdf”.
IT
Page 63
Operazioni possibili con un computer Windows
Quando si installa il programma “Picture
Motion Browser” su un computer Windows
dal CD-ROM in dotazione, è possibile
eseguire le operazioni seguenti.
x Creazione di un disco contenente
immagini riprese con la videocamera
mediante una sola, semplice
operazione
Premendo DISC BURN (p. 17)
sull’Handycam Station, è possibile salvare
su un disco nel computer le immagini
registrate sulla videocamera.
x Importazione in un computer di
immagini riprese con la videocamera
x Visualizzazione su un computer di
immagini importate
x Creazione di un disco con immagini
modificate
Per i dettagli sulle funzioni di “Picture
Motion Browser”, consultare la “Guida di
Picture Motion Browser” (p. 27).
b Note
• Questa videocamera cattura materiale ad alta
definizione utilizzando il formato AVCHD.
Utilizzando il software per PC in dotazione, è
possibile copiare materiale ad alta definizione su
supporti DVD. Tuttavia, non è possibile
utilizzare i supporti DVD contenenti materiale
AVCHD con lettori o registratori di DVD, in
quanto il lettore o il registratore di DVD
potrebbe non essere in grado di espellere il
supporto e potrebbe cancellarne i contenuti
senza preavviso. I supporti DVD contenenti
materiale AVCHD possono essere riprodotti su
un lettore o un registratore compatibile con Bluray Disc™, o con un altro apparecchio
compatibile.
x Uso di un computer Macintosh
Il software “Picture Motion Browser” in
dotazione non supporta computer
Macintosh.
Per informazioni sull’uso avanzato delle
immagini sulla videocamera collegata al
computer, visitare il seguente URL;
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/it/
Installazione del software
x Ambiente per l’uso di “Picture Motion
Browser”
SO: Microsoft Windows 2000 Professional
SP4/Windows XP SP2
*
Vista
* Le versioni a 64 bit e Starter (Edition) non sono
supportate.
• È richiesta l’installazione standard.
• Il funzionamento non è garantito se i sistemi
operativi di cui sopra sono stati aggiornati o in
ambienti ad avvio multiplo.
CPU: Intel Pentium 4 a 2,8 GHz o
superiore (è consigliata una CPU Intel
Pentium 4 a 3,6 GHz o superiore, Intel
Pentium D a 2,8 GHz o superiore, Intel
Core Duo a 1,66 GHz o superiore, Intel
Core 2 Duo a 1,66 GHz o superiore.)
• Le operazioni seguenti sono consentite con CPU
Intel Pentium III a 1 GHz o superiori.
– Importazione dei contenuti in un computer
– One Touch Disc Burn
– Creazione di un disco in formato AVCHD o
di un DVD video
– Copia di un disco
– Elaborazione solo per i contenuti con qualità
di immagine SD (definizione standard)
Memoria:
Windows 2000, Windows XP: almeno
512 MB (consigliato almeno 1 GB.)
Per elaborare solo contenuti con qualità
di immagine SD (definizione standard),
sono necessari almeno 256 MB di
memoria.
Windows Vista: Almeno 1 GB
*/Windows
Uso con un computer
IT
25
Page 64
Disco rigido: Spazio libero su disco
richiesto per l’installazione: circa
800 MB (per la creazione di dischi in
formato AVCHD potrebbero essere
necessari almeno 10 GB.)
Visualizzazione: Scheda video
compatibile con DirectX 7 o versione
successiva, con risoluzione minima di
1.024 × 768 punti, High Color (colori a
16 bit)
Altro: Porta USB (deve essere
disponibile di serie), consigliato lo
standard Hi-Speed USB (compatibile
USB 2.0), masterizzatore DVD (per
l’installazione è necessaria un’unità
CD-ROM)
b Note
• L’ambiente operativo indicato sopra è destinato
alla riproduzione di filmati con qualità di
immagine [HD SP] (7 Mbps) su un computer.
• Anche in un ambiente informatico in cui le
operazioni siano garantite, è possibile che alcuni
fotogrammi vengano saltati nei filmati con
qualità delle immagini HD (alta definizione),
dando luogo a una riproduzione disomogenea.
Tuttavia, le immagini importate e le immagini
memorizzate su dischi creati in un secondo
momento non risentiranno di questo problema.
• Le operazioni non sono garantite neppure sui
computer che soddisfano i requisiti di sistema di
cui sopra. Ad esempio, altre applicazioni aperte
o in background in esecuzione contemporanea
potrebbero limitare le prestazioni del prodotto.
• “Picture Motion Browser” non supporta la
riproduzione audio surround a 5.1 canali.
L’audio viene riprodotto a 2 canali.
• Se viene utilizzato un computer portatile,
collegarlo all’alimentatore CA quando si
visualizzano o si modificano filmati registrati in
formato HD (alta definizione). In caso contrario,
il software non funzionerà correttamente a causa
della funzione di risparmio energetico del
computer.
• Quando si utilizza la funzione One Touch Disc
Burn, una scena lunga potrebbe venire separata
in più dischi o più scene, a seconda della sua
lunghezza.
• È possibile leggere le immagini registrate su una
“Memory Stick PRO Duo” nell’alloggiamento
per Memory Stick di un computer. Tuttavia, nei
casi seguenti, non utilizzare l’alloggiamento per
Memory Stick del computer, ma collegare la
videocamera al computer utilizzando il cavo
USB:
– Il computer non è compatibile con una
“Memory Stick PRO Duo”.
– È richiesto un adattatore per Memory Stick
Duo.
– Non è possibile leggere una “Memory Stick
PRO Duo” nell’alloggiamento per Memory
Stick.
– La lettura dei dati dall’alloggiamento per
Memory Stick è lenta.
x Procedura di installazione
Sui computer che utilizzano Windows, è
necessario installare il software prima di
collegare la videocamera al
computer. L’installazione è necessaria
solo la prima volta.
I contenuti da installare e le procedure da
seguire potrebbero variare a seconda del
sistema operativo in uso.
1 Verificare che la videocamera non sia
collegata al computer.
2 Accendere il computer.
b Note
• Per l’installazione, accedere con diritti di
amministratore.
• Prima di installare il software, chiudere tutte
le applicazioni in esecuzione sul computer.
3 Inserire il CD-ROM in dotazione
nell’apposita unità del computer.
Viene visualizzata la schermata di
installazione.
26
IT
Page 65
Se la schermata non viene visualizzata
1 Fare clic su [Start], quindi fare clic su [My
Computer] (in Windows 2000, fare doppio
clic su [My Computer]).
2 Fare doppio clic su [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unità disco).*
I nomi delle unità (ad esempio (E:))
*
potrebbero variare a seconda del computer.
4 Fare clic su [Install].
5 Selezionare la lingua dell’applicazione da
utilizzare, quindi fare clic su [Next].
6 Verificare l’area e il paese/la regione
desiderati, quindi fare clic su [Next].
7 Leggere il contenuto della sezione [License
Agreement], selezionare [I accept the terms
of the license agreement] per accettare il
contratto, quindi fare clic su [Next].
8 Collegare la videocamera al computer
attenendosi alla procedura seguente.
1 Collegare l’alimentatore CA all’Handycam
Station e a una presa elettrica a muro.
2 Inserire la videocamera sull’Handycam
Station, quindi far scorrere l’interruttore
POWER per accenderla.
3 Collegare la presa (USB) (p. 17)
dell’Handycam Station al computer
utilizzando il cavo USB in dotazione.
9 Quando sullo schermo della videocamera
viene visualizzato il messaggio
[Collegamento in corso], fare clic su [Next]
nella schermata di conferma del
collegamento che appare sul computer.
b Note
• Non è necessario riavviare il computer a
questo punto, anche se viene visualizzata
una schermata in cui viene richiesto di
effettuare tale operazione. Riavviare il
computer al termine dell’installazione.
• L’autenticazione potrebbe richiedere del
tempo.
0 Per installare il software, seguire le
istruzioni sullo schermo.
Viene visualizzata una delle schermate di
installazione seguenti, a seconda
dell’ambiente del computer utilizzato.
Controllare la schermata e seguire le
istruzioni visualizzate per installare il
software richiesto.
– Sonic UDF Reader*
Software richiesto per riconoscere un disco
in formato AVCHD
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(solo per Windows 2000)
Software richiesto per creare un DVD
– Microsoft .NET Framework 1.1
Software richiesto per creare un disco in
formato AVCHD
– Microsoft DirectX 9.0c
Software richiesto per gestire filmati
* Solo per Windows 2000 e Windows XP
*
*
qa Per completare l’installazione, riavviare il
computer, se necessario.
qs Rimuovere il CD-ROM dall’apposita unità
del computer.
x Uso di Picture Motion Browser
Dopo avere installato il software, vengono
create sul desktop le icone dei collegamenti
per “Picture Motion Browser” e la “Guida
di Picture Motion Browser”.
Per il funzionamento di base di “Picture
Motion Browser”, consultare la “Guida di
Picture Motion Browser”.
Fare doppio clic per avviare
“Picture Motion Browser”.
Uso con un computer
IT
27
Page 66
Fare doppio clic per avviare la
“Guida di Picture Motion
Browser”.
x Collegamento della videocamera a un
computer
Per collegare la videocamera a un computer
attenersi alla procedura seguente.
1 Collegare l’alimentatore CA all’Handycam
Station e a una presa elettrica a muro.
2 Inserire la videocamera sull’Handycam
Station, quindi far scorrere l’interruttore
POWER per accendere la videocamera.
3 Collegare la presa (USB) (p. 17)
dell’Handycam Station a un computer
utilizzando il cavo USB in dotazione.
Sulla videocamera viene visualizzata la
schermata [SELEZ.USB]. Toccare la voce
che si desidera utilizzare sullo schermo.
z Suggerimenti
• Qualora la schermata [SELEZ.USB] non venga
visualizzata, toccare (HOME) t
(ALTRO) t [COMPUTER].
Collegamento con cavo USB
consigliato
Per assicurare il corretto funzionamento
della videocamera, collegarla a un
computer nel modo seguente.
• Collegare le porte USB dell’Handycam Station
e di un computer utilizzando il cavo USB. Non
collegare nessun’altra periferica alle altre porte
USB del computer.
• Quando si effettua il collegamento a un
computer dotato di tastiera USB e di mouse
USB collegati come periferiche standard,
collegare l’Handycam Station a un’altra porta
USB utilizzando il cavo USB.
b Note
• Il funzionamento non è garantito quando sono
collegate più periferiche USB a un computer.
• Assicurarsi di collegare il cavo USB a una porta
USB. Qualora il cavo USB venga collegato a un
computer attraverso una tastiera USB o un hub
USB, il funzionamento non è garantito.
IT
28
Per scollegare il cavo USB
1 Fare clic sull’icona [Unplug or eject
hardware] sulla barra delle applicazioni
nella parte inferiore destra del desktop.
2 Fare clic su [Safely remove USB Mass
Storage Device].
3 Fare clic su [OK] (solo in Windows 2000).
4 Toccare [STP] sullo schermo della
videocamera.
5 Toccare [SÌ] sullo schermo della
videocamera.
6 Scollegare il cavo USB dall’Handycam
Station e dal computer.
b Note
• Non scollegare il cavo USB mentre la spia di
accesso è illuminata.
• Prima di spegnere la videocamera, scollegare il
cavo USB seguendo le procedure appropriate
descritte in precedenza.
• Scollegare il cavo USB utilizzando le procedure
appropriate descritte in precedenza. In caso
contrario, i file memorizzati sulla “Memory
Stick PRO Duo” potrebbero non venire
aggiornati correttamente. Inoltre, qualora si
colleghi il cavo USB in modo errato, si potrebbe
provocare un malfunzionamento della “Memory
Stick PRO Duo”.
Page 67
Guida alla risoluzione dei problemi
Guida alla risoluzione dei problemi
Se durante l’uso della videocamera si
verificano dei problemi, utilizzare la
seguente tabella per tentare di risolverli. Se
i problemi persistono, scollegare la fonte di
alimentazione e contattare un rivenditore
Sony.
Le voci di menu non sono
disponibili.
• Non è possibile attivare
contemporaneamente alcune funzioni.
Per ulteriori informazioni, consultare la
“Guida all’uso Handycam” (PDF).
L’apparecchio non si accende.
• Collegare una batteria carica alla
videocamera (p. 6).
• Collegare la spina dell’alimentatore CA
alla presa elettrica a muro (p. 6).
• Inserire saldamente la videocamera
sull’Handycam Station (p. 6).
La videocamera non funziona
sebbene sia accesa.
• Dopo essere stata accesa, la
videocamera impiega alcuni secondi
prima di essere pronta per la ripresa.
Non si tratta di un problema di
funzionamento.
• Scollegare l’alimentatore CA dalla
presa elettrica a muro o rimuovere la
batteria, quindi ricollegarli dopo circa 1
minuto. Qualora risulti ancora
impossibile utilizzare le funzioni,
premere il tasto RESET (p. 16)
utilizzando un oggetto appuntito. (Se si
preme il tasto RESET, tutte le
impostazioni, inclusa quella
dell’orologio, vengono riportate ai
valori iniziali.)
I pulsanti non funzionano.
• Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, i pulsanti e le funzioni
disponibili sono limitati. Annullare la
funzione Easy Handycam. Per i dettagli
sull’uso della funzione Easy
Handycam, consultare la “Guida
all’uso Handycam” (PDF).
La temperatura della videocamera
aumenta.
• Questo accade perché l’apparecchio è
rimasto acceso per un periodo di tempo
prolungato. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
L’apparecchio si spegne
improvvisamente.
• Se non viene utilizzata per circa 5
minuti, la videocamera si spegne
automaticamente (SPEGNIM.AUTO).
Modificare l’impostazione di
[SPEGNIM.AUTO], oppure accendere
di nuovo la videocamera o utilizzare
l’alimentatore CA.
• Caricare la batteria (p. 6).
Premendo START/STOP o PHOTO le
immagini non vengono registrate.
• È visualizzata la schermata di
riproduzione. Impostare l’interruttore
POWER su (Filmato) o
(Fermo immagine) (p. 11).
• La videocamera sta registrando sulla
“Memory Stick PRO Duo” l’immagine
appena ripresa. Durante questa fase,
non è possibile effettuare nuove
registrazioni.
• La “Memory Stick PRO Duo” è piena.
Utilizzare una “Memory Stick PRO
Duo” nuova oppure formattare la
“Memory Stick PRO Duo”. In
alternativa, eliminare le immagini non
necessarie (p. 23).
• Il numero complessivo di filmati o di
fermi immagine supera la capacità di
registrazione della videocamera.
Eliminare le immagini non necessarie
(p. 23).
Non è possibile installare “Picture
Motion Browser”.
• Controllare l’ambiente del computer
richiesto per installare “Picture Motion
Browser”.
• Installare “Picture Motion Browser” in
maniera corretta (p. 26).
Guida alla risoluzione dei problemi
IT
29
Page 68
“Picture Motion Browser” non
funziona correttamente.
• Chiudere “Picture Motion Browser” e
riavviare il computer.
La videocamera non viene
riconosciuta dal computer.
• Installare “Picture Motion Browser”
(p. 26).
• Scollegare le periferiche dalle prese
USB del computer, a parte la tastiera, il
mouse e la videocamera.
• Scollegare il cavo USB dal computer e
dalla Handycam Station e riavviare il
computer, quindi collegare di nuovo il
computer e la videocamera in modo
corretto (p. 28).
• Assicurarsi che lo strumento di
controllo supporti del computer si
attivi. Per i dettagli sullo strumento di
controllo supporti, consultare la “Guida
di Picture Motion Browser”.
Indicazioni di autodiagnostica/
Indicatori di avviso
Se sullo schermo LCD vengono visualizzati
degli indicatori, controllare quanto riportato
di seguito.
Alcuni problemi possono essere risolti
dall’utente. Se i problemi persistono
nonostante siano stati effettuati un paio di
tentativi, contattare un rivenditore Sony o
un centro di assistenza tecnica Sony
autorizzato.
C:04:00
C:(o E:) ss:ss (Indicazione di
autodiagnostica)
C:04:ss
• La batteria non è del tipo
“InfoLITHIUM” (serie H). Utilizzare
una batteria “InfoLITHIUM” (serie H)
IT
(p. 6).
30
• Collegare saldamente la spina CC
dell’alimentatore CA alla presa DC IN
dell’Handycam Station o della
videocamera (p. 6).
C:13:ss/ C:32:ss
• Scollegare la fonte di alimentazione.
Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo
la videocamera.
• Si è verificato un problema di
funzionamento non risolvibile
dall’utente. Contattare un rivenditore
Sony o un centro assistenza Sony
autorizzato. Riferire il codice a 5
caratteri che inizia con la lettera “E”.
101-0001 (Indicatore di avviso
relativo ai file)
• Il file è danneggiato.*
• Il file è illeggibile.*
1
1
E (Indicatore di avviso di livello
della batteria)
• La batteria è quasi scarica.*
1
• A seconda dell’ambiente di
funzionamento o delle condizioni della
batteria, è possibile che l’indicazione
E lampeggi, nonostante siano ancora
disponibili 20 minuti circa.*
1
(Indicatore di avviso relativo alla
“Memory Stick PRO Duo”)
• Lo spazio libero per la registrazione di
immagini si sta esaurendo.
• Non è disponibile spazio libero a
sufficienza per la registrazione di
immagini. Inserire una nuova “Memory
Stick PRO Duo”, eliminare le immagini
non necessarie, oppure formattare la
“Memory Stick PRO Duo” (p. 23).*
• Non è stata inserita alcuna “Memory
Stick PRO Duo” (p. 10).*
1
2
(Indicatori di avviso relativi alla
formattazione di una “Memory Stick
PRO Duo”)*
3
• La “Memory Stick PRO Duo” è
danneggiata.
Page 69
• La “Memory Stick PRO Duo” non è
formattata correttamente.
(Indicatore di avviso relativo a
una “Memory Stick PRO Duo” non
compatibile)*
3
• È stata inserita una “Memory Stick
PRO Duo” non compatibile.
- (Indicatore di avviso relativo
alla protezione dalla scrittura della
“Memory Stick PRO Duo”)*
3
• L’accesso alla “Memory Stick PRO
Duo” è stato limitato su un altro
apparecchio.
(Indicatore di avviso relativo allo
sportellino della Memory Stick Duo)
• Lo sportellino della Memory Stick Duo
è aperto (p. 10).*
1
(Indicatore di avviso relativo al
flash)
• Vi sono dei problemi relativi al
2*3
flash.*
(Indicatore di avviso relativo a
vibrazioni della videocamera)
• La quantità di luce non è sufficiente,
pertanto si verificano facilmente
vibrazioni della videocamera.
Utilizzare il flash.
• La videocamera non è stabile ed è
pertanto sottoposta facilmente a
vibrazioni. Tenere saldamente la
videocamera con entrambe le mani e
registrare l’immagine. Tuttavia,
l’indicatore di avviso relativo alle
vibrazioni rimane visualizzato.
*1Lampeggiamento lento
2
*
Lampeggiamento rapido
3
Quando gli indicatori di avviso vengono
*
visualizzati, viene emessa una melodia.
Guida alla risoluzione dei problemi
IT
31
Page 70
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Uso e manutenzione
• Non utilizzare o conservare la videocamera e gli
accessori nelle ubicazioni seguenti:
– In luoghi eccessivamente caldi, freddi o
umidi. Non esporre mai la videocamera e gli
accessori a temperature superiori a 60°C, ad
esempio alla luce solare diretta, in prossimità
di radiatori o all’interno di un’auto
parcheggiata al sole. In caso contrario, la
videocamera e gli accessori potrebbero non
funzionare correttamente o deformarsi.
– In prossimità di forti campi magnetici o di
vibrazioni meccaniche. In caso contrario,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento della videocamera.
– In prossimità di onde radio o radiazioni
intense. È possibile che la videocamera non
sia in grado di registrare correttamente.
– In prossimità di sintoamplificatori AM e di
apparecchi video. Potrebbero verificarsi dei
disturbi.
– Sulla sabbia o in luoghi polverosi. Qualora
della sabbia o della polvere penetrino nella
videocamera, quest’ultima potrebbe
presentare problemi di funzionamento. In
certi casi, tali problemi potrebbero non essere
riparabili.
– In prossimità di finestre o in esterni, dove lo
schermo LCD o l’obiettivo possono essere
esposti alla luce diretta del sole. La luce solare
diretta danneggia lo schermo LCD.
• Utilizzare la videocamera con alimentazione da
6,8 V/7,2 V CC (batteria) o da 8,4 V CC
(alimentatore CA).
• Per il funzionamento con l’alimentazione CC o
CA, utilizzare gli accessori consigliati in queste
istruzioni per l’uso.
• Non bagnare la videocamera esponendola, ad
esempio, alla pioggia o ad acqua di mare. Se si
bagna, la videocamera potrebbe presentare
problemi di funzionamento. In certi casi, tali
problemi potrebbero non essere riparabili.
• Qualora oggetti solidi o sostanze liquide
dovessero penetrare all’interno della
videocamera, scollegarla e farla controllare da
un rivenditore Sony prima di utilizzarla di
nuovo.
• Maneggiare con cura, evitando di smontare i
componenti, modificare, sottoporre a urti o
impatti dovuti a colpi, cadute o calpestamenti
del prodotto. Prestare particolare attenzione
all’obiettivo.
IT
32
• Quando la videocamera non è in uso, tenere
l’interruttore POWER impostato su OFF (CHG).
• Durante l’uso, non avvolgere la videocamera, ad
esempio, in un asciugamano. In caso contrario, è
possibile che si verifichino surriscaldamenti
interni.
• Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrando la spina e non il cavo stesso.
• Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad
esempio collocandovi sopra oggetti pesanti.
• Mantenere puliti i contatti metallici.
• Tenere il telecomando e la pila piatta fuori dalla
portata dei bambini. Qualora la pila venga
ingerita accidentalmente, consultare
immediatamente un medico.
• In caso di fuoriuscita di elettrolita dalla pila:
– consultare un centro assistenza Sony
autorizzato.
– lavare la parte eventualmente entrata in
contatto con il liquido.
– qualora il liquido entri in contatto con gli
occhi, sciacquare con abbondante acqua e
consultare un medico.
x Se la videocamera non viene utilizzata
per periodi di tempo prolungati
• Accendere periodicamente la videocamera e
avviare la riproduzione o la registrazione di
immagini per circa 3 minuti.
• Scaricare completamente la batteria prima di
conservarla.
Schermo LCD
• Non esercitare eccessiva pressione sullo
schermo LCD, onde evitare di danneggiarlo.
• Se la videocamera viene utilizzata in un luogo
freddo, è possibile che sullo schermo LCD
venga visualizzata un’immagine residua. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
• Durante l’uso della videocamera, è possibile che
la parte posteriore dello schermo LCD si
surriscaldi. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
x Pulizia dello schermo LCD
Se sullo schermo LCD sono presenti impronte o
polvere, si consiglia di pulirlo utilizzando un
panno morbido. Se viene utilizzato il kit di pulizia
per schermo LCD (opzionale), non applicare il
liquido di pulizia direttamente sullo schermo
LCD. Utilizzare la carta di pulizia inumidita con il
liquido.
Page 71
Cura e manutenzione del rivestimento
• Se il rivestimento della videocamera è sporco,
pulirlo utilizzando un panno morbido
leggermente inumidito con acqua, quindi
asciugarlo con un panno morbido asciutto.
• Per non danneggiare il rivestimento, evitare di:
– Utilizzare solventi chimici quali diluenti,
benzina, alcol, panni trattati chimicamente,
repellenti, insetticidi e creme solari.
– Utilizzare la videocamera con le mani sporche
delle sostanze indicate sopra.
– Lasciare che il rivestimento rimanga in
contatto con oggetti di gomma o in vinile per
un periodo di tempo prolungato.
Cura e conservazione dell’obiettivo
• Pulire la superficie dell’obiettivo utilizzando un
panno morbido nei seguenti casi:
– Se sulla superficie dell’obiettivo sono presenti
impronte.
– In luoghi caldi o umidi.
– Se l’obiettivo viene utilizzato in ambienti
caratterizzati da salsedine, ad esempio al
mare.
• Conservare l’obiettivo in un luogo ben ventilato
e non esposto a polvere o sporcizia.
• Per evitare la formazione di muffa, pulire
regolarmente l’obiettivo come descritto in
precedenza. Si consiglia di utilizzare la
videocamera circa una volta al mese per
conservarne a lungo le prestazioni ottimali.
Carica della batteria ricaricabile
preinstallata
La videocamera dispone di una batteria
ricaricabile preinstallata che consente di
mantenere la data, l’ora e altre impostazioni anche
quando l’interruttore POWER è impostato su OFF
(CHG). La batteria ricaricabile preinstallata viene
sempre caricata quando la videocamera è
collegata alla presa elettrica a muro mediante
l’alimentatore CA o quando la batteria esterna è
applicata. La batteria ricaricabile si scarica
completamente in circa 3 mesi se la
videocamera non viene utilizzata. Utilizzare la
videocamera dopo avere caricato la batteria
ricaricabile preinstallata.
Tuttavia, la mancata ricarica della batteria
ricaricabile non influisce sul funzionamento della
videocamera, fintanto che non si registra la data.
x Procedure
Collegare la videocamera a una presa elettrica a
muro utilizzando l’alimentatore CA in dotazione,
quindi lasciarla con l’interruttore POWER
impostato su OFF (CHG) per almeno 24 ore.
Sostituzione della pila del
telecomando
1 Premendo la linguetta, inserire
un’unghia nella scanalatura ed estrarre
lo scomparto pila.
2 Inserire una pila nuova con il lato +
rivolto verso l’alto.
3 Inserire di nuovo lo scomparto pila nel
telecomando finché non si blocca con
uno scatto.
Linguetta
AVVISO
Se non viene utilizzata correttamente, la
pila potrebbe esplodere. Non ricaricare,
smontare o gettare nel fuoco.
• Quando la pila al litio si scarica, il raggio
d’azione del telecomando si riduce oppure il
telecomando stesso non funziona correttamente.
In tal caso, sostituire la pila con un’altra pila al
litio Sony CR2025. L’uso di un altro tipo di pila
potrebbe comportare il rischio di incendi o
esplosioni.
Informazioni aggiuntive
IT
33
Page 72
Caratteristiche tecniche
Sistema
Formato di compressione video
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG (Fermi
immagine)
Formato di compressione audio
Dolby Digital 2/5.1 canali
Dolby Digital 5.1 Creator
Sensore CMOS da 6,3 mm (tipo 1/2,9)
Pixel di registrazione (fermo immagine, 4:3):
massimo 6,1 mega (2 848 × 2 136) pixel*
Numero di pixel approssimativo: circa
3 200 000 pixel
Effettivi (filmato, 16:9):
2 280 000 pixel
Effettivi (filmato, 4:3):
1 710 000 pixel
Effettivi (fermo immagine, 16:9):
2 280 000 pixel
Effettivi (fermo immagine, 4:3):
3 040 000 pixel
Obiettivo
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
10 × (ottico), 20 × (digitale)
Lunghezza focale
F1,8 ~ 2,9
Diametro del filtro: 37 mm
f=5,4 ~ 54 mm
Se convertito in una fotocamera da 35 mm
Per i filmati: 40 ~ 400 mm (16:9),
49 ~ 490 mm (4:3)
Per i fermi immagine: 40 ~ 400 mm (16:9),
37 ~ 370 mm (4:3)
2 lx (lux) ([OTTR.LENTO AUTO]
[ATTIVATO], velocità dell’otturatore
1/25 sec)
0 lx (lux) (durante la funzione NightShot)
1
*1“Exif” è un formato di file per fermi
immagine stabilito da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). I file in questo
formato possono contenere informazioni
aggiuntive quali le informazioni sulle
impostazioni della videocamera al
momento della registrazione.
2
L’unica gamma di pixel offerta dal sensore
*
ClearVid CMOS Sony e dal nuovo sistema
di elaborazione delle immagini (Enhanced
Imaging Processor) consente di ottenere
una risoluzione dei fermi immagine
equivalente alle dimensioni descritte.
Connettori di ingresso/uscita
Uscita audio/video
2
Connettore a 10 piedini
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Segnale audio: 327 mV (con impedenza di
carico di 47 kΩ (kilohm)), impedenza di
uscita inferiore a 2,2 kΩ (kilohm)
Presa HDMI OUT
Connettore HDMI Tipo C mini
Schermo LCD
Immagine
6,7 cm (tipo 2,7, rapporto di formato 16:9)
Numero totale di punti
211 200 (960 × 220)
Generali
Requisiti di alimentazione
6,8 V/7,2 V CC (blocco batteria)
8,4 V CC (alimentatore CA)
Consumo energetico medio
Durante la registrazione utilizzando lo
schermo LCD con luminosità normale:
HD: 4,3 W
SD: 3,8 W
Temperatura di utilizzo
da 0 °C a + 40 °C
Temperatura di deposito
da -20 °C a +60 °C
34
IT
Page 73
Dimensioni (approssimative)
69 × 67 × 129 mm (l/a/p)
incluse le parti sporgenti
69 × 67 × 131 mm (l/a/p)
incluse le parti sporgenti e con il blocco
batteria ricaricabile NP-FH60 installato
Peso (approssimativo)
370 g solo l’unità principale
450 g inclusa la NP-FH60 batteria
ricaricabile e una “Memory Stick PRO Duo”
Handycam Station DCRA-C191
Connettori di ingresso/uscita
Uscita audio/video
Connettore a 10 piedini
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Segnale audio: 327 mV (con impedenza di
carico di 47 kΩ (kilohm)), impedenza di
uscita inferiore a 2,2 kΩ (kilohm)
Presa COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
B/PR, CB/CR: +/- 350 mV, 75 Ω (ohm)
P
Presa USB
mini-B
HDR-CX6EK: non è possibile inviare
segnali alla videocamera attraverso questa
presa.
Alimentatore CA AC-L200/L200B
Requisiti di alimentazione
100 V - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo di corrente
0,35 - 0,18 A
Consumo energetico
18 W
Tensione di uscita
8,4 V CC*
Temperatura di utilizzo
da 0 °C a + 40 °C
Temperatura di deposito
da -20 °C a +60 °C
Dimensioni (approssimative)
48 × 29 × 81 mm (l/a/p)
escluse le parti sporgenti
Peso (approssimativo)
170 g escluso il cavo di alimentazione
* Per ulteriori informazioni sulle caratteristiche
tecniche, vedere l’etichetta posta
sull’alimentatore CA.
Blocco batteria ricaricabile NP-FH60
Tensione di uscita massima
8,4 V CC
Tensione di uscita
7,2 V CC
Capacità
7,2 Wh (1 000 mAh)
Dimensioni (approssimative)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (l/a/p)
Peso (approssimativo)
80 g
Temperatura di utilizzo
da 0 °C a + 40 °C
Tipo
Agli ioni di litio
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
• La videocamera è prodotta con la licenza di
Dolby Laboratories.
Avviso per i clienti residenti nei
paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
questione relativa al?assistenza o alla
garanzia, consultare gli indirizzi forniti a
parte nei relativi documenti.
Informazioni aggiuntive
IT
35
Page 74
Informazioni sui marchi di fabbrica
• “Handycam” e
sono marchi di fabbrica registrati di Sony
Corporation.
• “AVCHD” e il logotipo “AVCHD” sono marchi
di fabbrica di Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd. e Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “”, “Memory Stick
Duo”, “”, “Memory Stick
PRO Duo”, “”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“”, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate”, “”,
“MagicGate Memory Stick” e “MagicGate
Memory Stick Duo” sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati di Sony
Corporation.
• “x.v.Colour” è un marchio di fabbrica di Sony
Corporation.
• “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di
Sony Corporation.
• Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi
di fabbrica di Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator è un marchio di
fabbrica di Dolby Laboratories.
• HDMI, il logo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati di HDMI Licensing
LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista, e DirectX sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica registrati di
Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
• Macintosh e Mac OS sono marchi di fabbrica
registrati di Apple Inc. negli Stati Uniti e in altri
paesi.
• Intel, Intel Core e Pentium e sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Intel
Corporation o delle relative affiliate negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• Adobe, il logo Adobe e Adobe Acrobat sono
marchi di fabbrica registrati o marchi di fabbrica
di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti
e/o in altri paesi.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati nel presente
documento potrebbero essere marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati delle rispettive
aziende. Inoltre, ™ e “®” non vengono indicati in
ogni caso nel presente manuale.
IT
36
Page 75
Page 76
Öncelikle burayı okuyun
Üniteyi çalıştırmadan önce, bu kılavuzu
çok dikkatli bir şekilde okuyun ve ileriye
dönük olarak referans amacıyla saklayın.
UYARI
Yangın veya elektrik çarpma
tehlikesini azaltmak için, üniteyi
yağmur veya neme maruz
bırakmayın.
DİKKAT
Pili yalnızca belirtilen tür ile
değiştirin. Aksi takdirde, yangın ya
da yaralanma tehlikesi vardır.
Dikkat
Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu
birimin resim ve ses kalitesini etkileyebilir.
Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı kablolarının
kullanılması ile ilgili EMC Yönergesi uyarınca
test edilmiş ve limitlere uygun bulunmuştur.
Not
Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma veri
transferlerinin yarıda kesilmesine (başarısız
olmasına) neden oluyorsa uygulamayı yeniden
başlatın veya iletişim kablosunu (USB, vb.)
çıkartıp yeniden takın.
Eski Elektrikli & Elektronik
Ekipmanların Atılması
(Avrupa Birliği’nde ve ayrı
toplama sistemlerine
sahip diğer Avrupa
ülkelerinde uygulanır)
Ürünün veya ambalajın üzerinde bulunan
bu sembol, bu ürünün bir ev atığı olarak
muamele görmemesi gerektiğini gösterir.
Bunun yerine, elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüşümü için mevcut
olan uygun toplama noktasına teslim
edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde
atılmasını sağlayarak, bu ürüne yanlış
müdahale edilmesi sonucunda ortaya
çıkabilecek ve çevre ile insan sağlığı
üzerinde olumsuz etkide bulunabilecek
durumların önlenmesine yardımcı
olursunuz. Malzemelerin geri dönüşümü,
doğal kaynakları korumamıza yardımcı
olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümüyle
ilgili daha fazla bilgi için, lütfen şehrinizde
bulunan yerel ofisle, evsel atıklar toplama
servisinizle veya bu ürünü satın aldığınız
mağazayla temasa geçin.
Kullanılabilir aksesuar: Uzaktan
Kumanda
HDRCX6EK/CX7EK: “Memory Stick
PRO Duo”
•Film kaydederken, 512 MB veya daha yüksek
kapasiteli ve aşağıdaki işaretlere sahip bir
“Memory Stick PRO Duo” kullanmanızı
tavsiye ederiz:
– (“Memory Stick
PRO Duo”)
– (“Memory Stick
PROHG Duo”)
•Bu kamerayla 8 GB’lık bir “Memory Stick
PRO Duo” kullanıldığı takdirde doğru
çalışacağı onaylanmıştır.
•Bir “Memory Stick PRO Duo” kayıt süresi
TR
için bkz. sayfa 12.
2
Page 77
•Bu kılavuzda hem “Memory Stick PRO Duo”
hem de “Memory Stick PROHG Duo”,
“Memory Stick PRO Duo” olarak
anılmaktadır.
Kameranın kullanılması
•Kamera toza, sızdırmaya ya da suya dayanıklı
değildir. Bkz.“Önlemler” (s. 32).
•“Memory Stick PRO Duo” öğesinin
kırılmasını ya da kaydedilen görüntülerin
kaybedilmesini önlemek için, POWER
düğmesinin lambaları (s. 9) ya da access
lambasından (s. 10) b iri yanarken aşağıdakileri
yapmayın:
– pil takımını ya da AC Adaptörünü
kameradan çıkarmayın.
– kameraya mekanik darbe ya da titreşim
uygulamayın.
•“Memory Stick PRO Duo”yu takarken ya da
çıkarırken, “Memory Stick PRO Duo”nun
açılmamasına ve düşmemesine dikkat edin
(s. 10).
•Kameranızı başka bir aygıta bir kablo ile
bağlamadan önce, konektör fişin i doğru şekilde
taktığınızdan emin olun. Konektör fişini zorla
terminale sokmaya çalışırsanız, terminal zarar
görebilir ve kameranız arızalanabilir.
Kayıt hakkında
•Kayıt yapmaya başlamadan önce, görüntü ve
sesin herhangi bir aksaklık olmaksızın
kaydedilebildiğinden emin olmak için kayıt
fonksiyonunu test edin.
•Kameranın veya saklama ortamının
arızalanması vb. gibi nedenlerle kayıt veya
oynatma fonksiyonunun yerine
getirilememesinden dolayı, kayıt içeriği
konusunda herhangi bir tazminat söz konusu
değildir.
•TV renk sistemleri ülkelere/bölgelere göre
değişmektedir. Kayıtlarınızı bir TV üzerinde
görüntülemek için, PAL sistemli bir TV’ye
ihtiyacınız olacaktır.
•Televizyon programları, filmler, video kasetler
ve diğer materyaller telif hakkıyla
korunmaktadır. Bu materyallerin izinsiz kaydı
telif hakları kanunlarına aykırıdır.
Kaydedilmiş görüntü verilerinin
diğer aygıtlar üzerinde oynatılması
hakkında
•“Memory Stick PRO Duo” üzerindeki HD
(yüksek tanımlamalı) görün tüleri diğer aygıtlar
üzerinde görüntülemek için söz konusu aygıtın
AVCHD formatıyla uyumlu olması şarttır.
Aksi takdirde, görüntüleri izleyemezsiniz.
Kayda alınan tüm görüntü verilerinizi
kaydedin
•Görüntü verilerinizin kaybolmasını
engellemek için, kayda alınan tüm
görüntülerinizi diğer ortamlara kaydedin.
Bilgisayarınızı kullanarak görüntü verilerini
DVDR gibi bir diske kaydetmeniz önerilir.
Ayrıca, bir VCR ya da bir DVD/HDD
kaydedici kullanarak da görüntü verilerinizi
kaydedebilirsiniz (s. 23).
•Görüntü verilerinizi kayda aldıktan sonra
periyodik olarak kaydetmeniz önerilir.
Kameranız bir bilgisayara
bağlandığında
•Bilgisayarı kullanarak kamera içindeki
“Memory Stick PRO Duo” aygıtını
biçimlendirmeye çalışmayın. Bunu
yaparsanız, kamera düzgün çalışmayabilir.
Dil ayarları hakkında
•Her dilden ekran üzerindeki görüntüler,
çalıştırma işlemlerinin açıklanması amacıyla
kullanılmıştır. Gerekli olduğunda kameranızı
kullanmadan önce ekran dilini
değiştirebilirsiniz (s. 9).
Bu kılavuz hakkında
•Bu kılavuzda açıklama amaçlı gösterilen LCD
ekranı görüntüleri dijital fotoğraf makinesi ile
çekilmiş olup, LCD ekranındaki gerçek
görüntülerden farklı görünebilir.
•Kayıt araç ve aks esuarlarının tasarım ve teknik
özellikleri önceden herhangi bir bildirimde
bulunulmaksızın değişikliğe tabidir.
•Ekran resimleri Windows XP ekranından
alınmadır. Bu sahneler bilgisayarın işletim
sistemine bağlı olarak değişebilir.
Teknik Özellikler ........................................................................... 34
TR
4
Page 79
Başlarken
Adım 1: Ürünle verilen parçaların kontrolü
Aşağıdaki parçaların kameranızla birlikte
verilmiş olduğundan emin olun.
Parantez içerisindeki numaralar verilen
parçanın numarasını göstermektedir.
AC Adaptörü (1) (s. 6)
Ana elektrik kablosu (1) (s. 6)
Handycam Station (1) (s. 6)
Bileşen video kablosu (1) (s. 14)
A/V bağlantı kablosu (1) (s. 14)
Kablosuz Uzaktan Kumanda (1)
Düğme tipi lityum pil önceden takılmıştır.
Uzaktan Kumandayı kullanmadan önce
yalıtım katmanını çıkarın.
Yalıtım katmanı
Şarj edilebilir pil takımı (1) (s. 6)
NPFH60
21pinli adaptör (1)
işaretli modellerde sadece alt yüzlerinde
yazılıdır.
CDROM “Handycam Application
Software” (1) (s. 24)
– Picture Motion Browser (Yazılım)
– Picture Motion Browser Guide
–Handycam El Kitabı (PDF)
Başlarken
USB kablosu (1) (s. 26)
“Kullanma Kılavuzu” (Bu kılavuz) (1)
HDRCX6EK/CX7EK
“Memory Stick PRO Duo” 4 GB (1) (s. 10)
TR
5
Page 80
Adım 2: Pil takımının şarj edilmesi
DC IN jakı
Pil takımı
“InfoLITHIUM” pil takımını (H
serisi) kameranıza taktıktan sonra
şarj edebilirsiniz.
b Notlar
•Kameranız sadece “InfoLITHIUM” pil
takımı (H serisi) ile çalışır.
AC Adaptörü
1 AC Adaptörü Handycam Station
üzerindeki DC IN jakına takın.
DC fişindeki v işaretinin yukarı
baktığından emin olun.
2 Ana elektrik kablosunu AC
Adaptörüne ve duvar prizine
takın.
POWER
düğmesi
DC fişi
Ana elektrik kablosu
Duvar prizine
/CHG
lambası
4 Pil takımını oturacak şekilde ok
yönünde çevirerek takın.
5 Kamerayı Handycam Station
üzerine yukarıda gösterildiği
gibi yerleştirin ve Handycam
Station içine sonuna kadar iyice
sokun.
/CHG (şarj) lambası yanar ve şarj
işlemi başlar. Pil takımı tam olarak şarj
olunca, /CHG (şarj) lambası söner.
Handycam Station aygıtından
kameranızı çıkarın.
3 POWER düğmesini OFF (CHG)
yönünde kaydırın (varsayılan
ayar).
TR
6
Page 81
Pil takımının çıkarılması için
POWER düğmesini OFF (CHG)
konumuna kaydırın.
BATT (pil ayırma) düğmesini kaydırın ve
pil takımını çıkarın.
BATT (pil
ayırma) düğmesi
b Notlar
•Pil takımını ya da AC Adaptörünü
çıkardığınızda, (Film) lambasının/
(Hareketsiz görüntü) lambasının (s. 9)
kapandığından emin olun.
Sadece AC Adaptörü kullanarak pil
takımını şarj etmek için
POWER düğmesini OFF (CHG) üzerine
kaydırın, sonra AC Adaptörü kameranızın
üzerindeki DC IN jakına takın.
POWER düğmesi
DC fişi
DC IN jakı
Jak kapağını açın.
v işareti solda
olacak şekilde.
Ürünle verilen pil takımının
kullanılabilir çalışma süresi
Şarj süresi:
Şarjı tamamen bitmiş bir pil takımını
tamamen şarj etmek için gereken yaklaşık
süre (dak.).
Kayıt/Oynatma süresi:
Tamamen şarj edilmiş bir pil takımını
kullanabileceğiniz yaklaşık süredir (dak.).
“HD” yüksek tanımlamalı görüntü
kalitesi ve “SD” standart tanımlamalı
görüntü kalitesi anlamına gelir.
(Birim:dak.)
HDSD
Şarj süresi135
Kayıt süresi*
Kesintisiz kayıt süresi95
Tipik kayıt süresi*
Oynatma süresi*
*1Tüm süreler aşağıdaki koşullar altında ölçülür.
–Kayıt modu: SP
–[ INDEX]: [KAPALI]
–LCD arka ışığı: [AÇIK](üst),
[KAPALI](alt)
2
*
Genel kayıt süresi, kayıt başlatma/durdurma
tekrarı, aygıtın açılıp kapanması ve görüntü
zumlama sırasındaki süreyi gösterir.
3
LCD arka ışığı yandığında.
*
Pil takımı hakkında
•Pil takımını değiştirmeden önce, POWER
düğmesini OFF (CHG) konumuna getirin ve
lambasını kapatın (s. 9).
•AC Adaptör kameranızın DC IN jakına ya da
Handycam Station öğesine bağlı olduğu
sürece, ana elektrik kablosu duvar prizinden
çıkarılmış olsa bile, pilin gücü kullanılamaz.
Şarj/kayıt/oynatma süresi hakkında
•Kamera 25 °C (77 °F) derecedeyken ölçülen
süreler (tavsiye edilen sıcaklık 10 °C ila
30 °C’dir (50 °F ila 86 °F)).
•Kameranızı düşük sıcaklıklarda
kullandığınızda kayıt ve oynatma süreleri
kısalacaktır.
•Kayıt ve oynatma süreleri kameranızın
kullanma koşullarına bağlı olarak kısalacaktır.
1
110
100
2
3
(Film) lambası/ (Hareketsiz görüntü)
115
45
55
50
55
160190
Başlarken
TR
7
Page 82
AC Adaptör hakkında
•AC Adaptörünü kullanırken yakındaki duvar
prizinden yararlanın. Kameranızı
kullandığınız sırada herhangi bir arıza
oluştursa, AC Adaptörünü hemen duvar
prizinden çıkarın.
•AC Adaptörünü duvar ve eşya arası gibi dar bir
alanda kullanmayın.
•AC Adaptöre ait DC fişini veya pil terminalini
herhangi bir metal objeyle kısa devre
yaptırmayın. Bu durum arızaya neden olabilir.
•Kameranız kapalı bile olsa, AC Adaptör
vasıtasıyla duvar prizine takılı olduğunda dahi
kameranıza AC elektriği (şebeke elektriği)
gelir.
TR
8
Page 83
Adım 3: Gücü açma ve tarih ve saati ayarlama
LCD ekrandaki düğmeye dokunun.
POWER düğmesi
Kamerayı ilk kez kullandığınızda, LCD ekranda
[SAAT AYARI] ekranı görüntülenir.
1 Yeşil düğmeye basarken, ilgili
lamba yanana kadar sürekli
olarak POWER düğmesini ok
yönünde çevirin.
(Film): Film kaydetmek için
(Hareketsiz görüntü):
Hareketsiz görüntüleri kaydetmek için
• (Hareketsiz görüntü) lambasını
açtığınız zaman, ekran görüntü oranı
otomatik olarak 4:3 oranına çevrilir.
2 v/V ile istediğiniz coğrafi
bölgeyi seçip [İLERİ] üzerine
dokunun.
3 [YAZ SAATİ], [Y] (yıl), [A] (ay),
[G] (gün), saat ve dakikayı
ayarlayın.
Saat çalışmaya başlar.
z İpuçları
•Kayıt sırasında tarih ve saat görüntülenmez,
ama “Memory Stick PRO Duo” üzerine
otomatik olarak kaydedilir ve oynatma
sırasında görüntülenebilir.
• (HOME) t (AYARLAR) t
[SES/GRNT.AYRLR.] t [BİP] t
[KAPALI] çevirerek işlemi kapatabilirsiniz.
Tarih ve saati sıfırlamak için
(HOME) t (AYARLAR) t
[SAAT/ DİL AYR.] t [SAAT
AYARI] üzerine dokunup tarih ve saati
ayarlayın.
Dil ayarlarını değiştirme
Ekran görüntülerini mesajları belirli bir
dilde göstermek üzere değiştirebilirsiniz.
(HOME) t (AYARLAR) t
[SAAT/DİL AYR.] t [DİL
AYARI] üzerine dokunarak istediğiniz dil
ayarını yapın.
Başlarken
TR
9
Page 84
Adım 4: “Memory Stick PRO Duo”nun
takılması
POWER düğmesi
Access lambası
Yeni bir “Memory Stick PRO Duo” takarsanız,
ekranda [Yeni Resim Veritabanı Dosyası oluştur.]
görünür.
Kameranızda kullanabileceğiniz
“Memory Stick” için bkz. sayfa 2.
1 LCD paneli açın.
2 (Film) lambası yanıncaya
kadar POWER düğmesini
devamlı döndürün.
3 “Memory Stick PRO Duo”
aygıtını yerine takın.
1 Memory Stick Duo kapağını ok
yönünde açın.
2 “Memory Stick PRO Duo”yu yerine
yerine oturuncaya kadar Memory
Stick Duo yuvasına sağa tarafa doğru
takın.
3 Memory Stick Duo kapağını kapatın.
4 [Yeni Resim Veritabanı Dosyası
oluştur.] ekranından [EVET]
seçeneğine dokunun.
“Memory Stick PRO Duo”yu
çıkarmak için
LCD paneli ve Memory Stick Duo
kapağını açın, “Memory Stick PRO Duo”
öğesini tek seferde hafifçe itin.
b Notlar
•Access lambasının yanması veya yanıp
sönmesi, kameranızın veri okuduğunu/
yazdığını gösterir. Görüntü verilerinin
bozulmasını önlemek için aşağıdakileri
yapmayın:
–“Memory Stick PRO Duo” aygıtını
yerinden çıkarmayın
– pil takımını ya da AC Adaptörü çıkarmayın
– kameranızı sallamayın veya çarpmayın
•Kayıt esnasında Memory Stick Duo kapağını
açmayın.
•“Memory Stick PRO Duo” aygıtını yuvaya
ters yönde yerleştirmeye çalışırsanız,
“Memory Stick PRO Duo”, Memory Stick
Duo yuvası veya görüntü verisi zarar görebilir.
•Adım 4’te [Yeni Resim Veritabanı Dosyası
oluşturulamadı. Yeterli boş alan olmayabilir.]
ekrana gelirse, “Memory Stick PRO Duo”
aygıtını biçimlendirin (s. 23).
Biçimlendirmenin “Memory Stick PRO
Duo” üzerindeki tüm bilgileri sileceğini
unutmayın.
10
TR
Page 85
Kayıt/Oynatma
Kayıt
START/STOP D
POWER
düğmesi A
[BEKL.] t [KAYIT]
PHOTO E
START/STOP B
EASY C
Yanıp sönen t Işıkları yanar
1 İlgili lamba yanıncaya kadar POWER düğmesini A yönüne kaydırın.
Yeşil düğmeye yalnızca POWER düğmesi OFF (CHG) konumuna gelince basın.
• (Film): Film kaydetmek için
• (Hareketsiz görüntü): Hareketsiz görüntüleri kaydetmek için
2 Kaydın başlatılması.
FilmlerHareketsiz görüntüler
START/STOP D (ya da B) üzerine
basın.
Kaydı durdurmak için tekrar START/
STOP düğmesine tekrar basın.
•SD (Standart tanımlamalı) görüntü
kalitesindeki görüntüleri ekrana getirmek için
bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
Odağı ayarlamak için PHOTO E
üzerine önce hafifçe basın A (bir
bip sesi duyulur), ardından iyice
bastırın B (deklanşör tıklama sesi
duyulur).
yanında görüntülenir.
kaybolduğunda görüntü kaydedilmiştir.
Kayıt/Oynatma
TR
11
Page 86
z İpuçları
• (HOME) t (MEMORY STICK'İ
YÖNET) t [ BİLGİSİ] üzerine
dokunarak “Memory Stick PRO Duo” boş
alanını kontrol edebilirsiniz.
•Film kaydı sırasında PHOTO üzerine basarak
en fazla 3 hareketsiz görüntü
yakalayabilirsiniz.
•Sony “Memory Stick PRO Duo” azami kayıt
süresi, [HD SP] (varsayılan ayar) kayıt
moduna göre aşağıdaki gibidir;
512 MB: yaklaşık 8 dak.
1 GB: yaklaşık 15 dak.
2 GB: yaklaşık 35 dak.
4 GB: yaklaşık 65 dak.
8 GB: yaklaşık 140 dak.
•“Memory Stick PRO Duo” kapasitesi
ölçülürken 1 GB, 1 milyar bayt’a eşittir (veri
yönetimi için kullanılan kısmın bir bölümü
olarak).
•Kaydedilebilir görüntü sayısı için bkz.
“Handycam El Kitabı” (PDF).
•Kaydedilmiş filmlerin sahnelerini verilen
“Picture Motion Browser” ile bilgisayarın
sabit diski üzerine hareketsiz görüntüler olarak
kopyalayabilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. ürünle
birlikte verilen CDROM üzerindeki “Picture
Motion Browser Guide” .
Kolayca kaydetmek/oynatmak için
EASY üzerine basılınca neredeyse tüm
ayarlar otomatik hale geldiğinden,
ayrıntılı ayarlar yapmadan kayıt ve
oynatma işlemlerini
gerçekleştirebilirsiniz. Easy Handycam
işlemi sırasında LCD ekranda
görüntülenir. Easy Handycam işlemini
iptal etmek için EASY düğmesine tekrar
basın.
b Notlar
•Easy Handycam işlemi sırasında bazı
düğmeleri/fonksiyonları kullanamazsınız.
LCD panelin ayarlanması
LCD paneli kamerayla 90 derecelik açı
oluşturacak şekilde açın (1), ardından
kayıt yapmak veya kaydedilen görüntüleri
oynatmak amacıyla en uygun açıyı
yakalamak için paneli döndürün (2).
2 90 derece
(maks.)
1 Kameraya yapılan
2 180 derece
90 derecelik açı
(maks.)
Tutma kemerini bağlama
Tutma kemerini bağlayın ve kameranızı
düzgün şekilde tutun.
12
TR
Page 87
Oynatma
(GÖRÜNTÜLERİ
GÖSTER) D
1 Kayıt ekranına geri döner
2 Önceki 6 görüntü
3 Sonraki 6 görüntü
4 Kayıt ekranına geri döner
5 HD (yüksek tanımlamalı) görüntü
kalitesinde film tırnağı*
(Film Şeridi Dizini) C
POWER düğmesi A
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) B
6 Hareketsiz görüntü tırnağı
7 (OPTION)
8 Tarihe göre görüntü araması yapar
* SD (standart tanımlamalı) görüntü kalitesi ile
kaydedilmiş filmler için görünür.
1 Kameranızı açmak için POWER düğmesini A döndürün.
2 (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) B (ya da D) üzerine basın.
LCD ekranda VISUAL INDEX ekranı görünür (minyatürlerin görüntülenmesi biraz
zaman alabilir).
• INDEX görüntülerini oynatmak için (Film Şeridi Dizini) düğmesine C basın. Ayrıntılar
için bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
3 Oynatmayı başlatma.
Filmler
veya tırnağına ve oynatmak
istediğiniz filme dokunun.
Sahnenin/
önceki
sahnenin
başlangıcı
Dokundukça
Oynatma ve
Duraklatma
arasında geçiş yapar
Sonraki
sahne
Hareketsiz görüntüler
tırnağına ve oynatmak istediğiniz
hareketsiz görüntüye dokunun.
Slayt gösterisi
Kayıt/Oynatma
Durdur (INDEX
ekranına gider)
Geri Sar/İleri Sar
OPTION
VISUAL INDEX
ekranına gider
Önceki/
Sonraki
OPTION
TR
13
Page 88
Filmlerin ses düzeyini ayarlamak için
Bir film oynatırken (OPTION) t
tırnağıt [SES] üzerine dokunun,
ardından / ile ses düzeyini
ayarlayın.
z İpuçları
•Seçilen filmdeki oynatma son filme ulaşınca,
ekran INDEX ekranına geri döner.
•i en son oynatılan/kaydedilen tırnak
üzerindeki görüntüyle birlikte görünür
(hareketsiz görüntü için B). i işaretli bir
filme dokunduğunuz zaman, bunu bir önceki
durdurulduğu noktadan itibaren
oynatabilirsiniz.
Görüntüleri TV’de oynatma
Bağlantı yöntemleri ve TV ekranında
izlenen görüntü kalitesi hangi tür TV
bağlandığına ve kullanılan konektörlere
göre değişir.
b Notlar
•Kayıt yaparken, x.v.Color uyumlu bir TV’de
oynatmak isterseniz, [X.V.COLOR] öğesini
[AÇIK] olarak ayarlayın. Oynatma esnasında
TV’de bazı ayarların yapılması gerekebilir.
Ayrıntılı bilgi için TV’nizin kullanım
kılavuzuna bakın.
•Ürünle verilen AC Adaptörü güç kaynağı
olarak kullanın (s. 6). Ayrıca bağlanacak
aygıtla birlikte verilen kullanım kılavuzlarına
bakın.
İşlem akışı
TV üzerindeki girişi bağlanan jaka
çevirin.
TV’nizin kullanım kılavuzuna bakın.
r
[TV BAĞLN.Kılavuzu] bilgilerine
bakarak kameranızı ve TV’nizi
bağlayın.
(HOME) t (DİĞER) t [TV
BAĞLN.Kılavuzu] üzerine dokunun.
r
Kameranızda gerekli çıkış
ayarlarını yapın.
TR
14
HDMI OUT
A/V OUT
Jak kapağını açın.
Handycam
Station
b Notlar
•Yalnızca Handycam Station, COMPONENT
OUT jakı ile donatılmıştır.
•A/V bağlantı kablosu görüntü çıkışı için
kullanıldığında, görüntüler SD (standart
tanımlamalı) görüntü kalitesi ile çıkış yapar.
•Handycam Station ve kameranızın her ikisi de
A/V OUT jaklarına sahiptir. A/V bağlantı
kablosunu ayarlarınıza göre Handycam
Station’a veya kameranıza bağlayın. A/V
bağlantı kablolarını aynı anda hem Handycam
Station hem de kameranıza bağlarsanız,
görüntü bozulması oluşabilir.
•Kaydedilen görüntülerin VCR veya DVD/
HDD kaydedicilere bağlanması veya
kopyalanmasıyla ilgili ayrıntılar için bkz.
“Handycam El Kitabı” (PDF).
Page 89
Parça ve kontrollerin adları ve fonksiyonları
1 Güçlü zum düğmesi
Zumu kullanmak için güçlü zum
düğmesini hareket ettirin. Zum işlemini
daha yavaş biçimde yapmak için, güçlü
zum düğmesini hafifçe hareket ettirin.
Daha hızlı zum yapmak için ise düğmeyi
daha hızlı hareket ettirin.
Oynatma esnasında, hareketsiz görüntüleri
orijinal halinden yaklaşık 1,1 5 katı kadar
büyütebilirsiniz (Oynatma zumu).
•Oynatma zumu sırasında ekrana
dokunursanız, dokunduğunuz nokta
görüntülenen çerçevenin ortasında gösterilir.
Handycam Station
2 PHOTO düğmesi (s. 11)
3 POWER düğmesi (s. 9, 11)
4 START/STOP düğmesi (s. 11)
5 Pil takımı (s. 6)
6 (Film)/ (Hareketsiz
görüntü) modu lambaları (s. 11)
7 /CHG (şarj) lambası
Kameranız şarj olurken yanar veya flaş
şarj olurken yanıp söner ve flaş şarjı
tamamlanınca devamlı yanmaya başlar.
8 (flaş) düğmesi
Flaş ayarlarını seçebilirsiniz.
9 Tutma kemeri (s. 12)
0 DISP/BATT INFO düğmesi
Güç açıldığında bastığınız zaman, ekran
görüntüsünü değiştirebilirsiniz.
Güç OFF (CHG) ayarına getirildiği
zaman basarsanız, kalan pili seçebilirsiniz.
qa BACK LIGHT düğmesi
Arkadan aydınlatmalı nesneler için
pozlama ayarı yaparken . simgesini
görüntülemek için BACK LIGHT
düğmesine basın. Arka ışık fonksiyonunu
iptal etmek için, tekrar BACK LIGHT
düğmesine basın.
Kayıt/Oynatma
TR
15
Page 90
qs RESET düğmesi
Ayarları başlatırken (Sıfırlama), tarih ve
saat ayarı da dahil olmak üzere tüm
ayarları başlatmak için RESET üzerine
basın.
wd EASY düğmesi (s. 12)
wf Hoparlör
Oynatma esnasında ses hoparlörden
verilir.
qd LCD ekran/dokunmatik panel
Ayna modunda kayıt yapmak için LCD
ekranı kamerayla 90 derecelik açı yapacak
şekilde açın (1), ardından lens tarafıyla
180 derecelik açı yapacak şekilde
döndürün (2).
qf (HOME) düğmesi (s. 20)
qg Zum düğmeleri
Yakınlaştırma/uzaklaştırma zumu için
basın.
Oynatma esnasında, hareketsiz
görüntüleri orijinal halinden yaklaşık 1,1
5 katı kadar büyütebilirsiniz (Oynatma
zumu).
•Oynatma zumu sırasında ekrana
dokunursanız, dokunduğunuz nokta
görüntülenen çerçevenin ortasında gösterilir.
qh Memory Stick Duo yuvası (s. 10)
qj Access lambası
Access lambasının yanması veya yanıp
sönmesi, kameranızın “Memory Stick
PRO Duo” üzerinde veri okuduğunu/
yazdığını gösterir.
wg NIGHTSHOT düğmesi
Karanlık yerlerde kayıt yapmak için
NIGHTSHOT düğmesini ON konumuna
ayarlayın ( görünür).
wj Omuz kayışı için kanca
Omuz kayışını (isteğe bağlı) takın.
wk Dahili mikrofon
Sesi filmlerin üzerine kaydeder.
Dahili mikrofonla alınan ses 5.1 kanal
surround sese dönüştürülür ve kaydedilir.
wl Flaş
Flaşı kullanılırken yanıp söner.
e; Lens (Carl Zeiss Lens)
ea Kamera kayıt lambası
Kayıt esnasında kırmızı yanar. Kalan
“Memory Stick PRO Duo” alanı ya da pil
gücü düşük olduğunda yanıp söner.
es Uzaktan kumanda sensörü/
Kızılötesi bağlantı noktası
Uzaktan Kumandadan gelen sinyali alır.
ed Tripod yuvası (Alt yüzey)
Tripod vidası kullanarak, tripodu (isteğe
bağlı: vida uzunluğu 5,5 mm’den (7/32
inç) düşük olmalıdır) tripod yuvasına
takın.
ef BATT (pil ayırma) düğmesi (s. 7)
qk (Film Şeridi Dizini) düğmesi
(s. 13)
ql(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER)
düğmesi (s. 13)
TR
16
Page 91
Diğer aygıtlara bağlama
w; HDMI OUT (mini) jakı
HDMI kablosu (isteğe bağlı) ile bağlayın.
wa A/V OUT jakı
A/V bağlantı kablosunu bağlayın.
ws DC IN jakı
wh Active Interface Shoe
Active Interface Shoe video ışığı, flaş veya
mikrofon gibi isteğe bağlı aksesuarlara
elektrik gücü verir. Aksesuar,
kameranızdaki POWER düğmesi ile açılıp
kapatılabilir.
eg DISC BURN düğmesi
Kamerayı bir bilgisayara bağlayarak bir
disk oluşturun. Ayrıntılar için bkz.
“Picture Motion Browser Guide”.
eh Arabirim konektörü
ej (USB) jakı
USB kablosunu bağlayın.
ek COMPONENT OUT jakı
Bileşen video kablosunu bağlayın.
Kayıt/Oynatma
TR
17
Page 92
Kayıt/oynatma sırasında görüntülenen
göstergeler
Filmleri kaydetme
Hareketsiz görüntüleri kaydetme
Filmleri izleme
Hareketsiz görüntüleri izleme
A Kayıt kalitesi (HD/SD) ve Kayıt
modu (XP/HQ/SP/LP)
B HOME düğmesi
C Kalan pil miktarı (yaklaşık)
D Kayıt durumu ([BEKL.] (bekleme)
veya [KAYIT] (kayıt))
E Sayaç (saat/dakika/saniye)
F OPTION düğmesi
G Dual Rec
H GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER düğmesi
I Yüz Dizini ayarı
J 5.1 kanal surround kayıt
K Kalite ([FINE]/[STD])
L Görüntü boyutu
M Hareketsiz bir görüntü kaydedilirken
görüntülenir.
N Kayıt klasörü
O Geri dönüş düğmesi
P Oynatma modu
Q Oynatılmakta olan film sayısı/Toplam
kaydedilmiş film sayısı
R Önceki/Sonraki düğmesi
S Video çalıştırma düğmeleri
T Görüntü kalitesini oynatma
U Oynatılmakta olan hareketsiz görüntü
sayısı/Toplam kaydedilmiş hareketsiz
görüntü sayısı
V Oynatma klasörü
W Slayt gösterisi düğmesi
X Veri dosyası adı
Y VISUAL INDEX düğmesi
z İpuçları
•“Memory Stick PRO Duo” üzerine
kaydedilen hareketsiz görüntü sayısı arttıkça,
hareketsiz görüntülerin saklanmaları için
otomatik olarak yeni klasörler oluşturulur.
18
TR
Page 93
LCD ekranlardaki göstergeler
Kameranızın ayarını göstermesi için
kayıt/oynatma sırasında aşağıdaki
göstergeler görüntülenir.
Üst solÜst sağ
Alt
Üst sol
GöstergeAnlamı
Orta
GöstergeAnlamı
E Uyarı
Orta
5.1 kanal surround
kayıt/oynatma
Kendi kendine kayıt
Flaş, K.GÖZ AZALT.
MİK.K.DÜZEYİ düşük
GENİŞ SEÇİMİ
Sürekli slayt gösterisi
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
PictBridge bağlanıyor
Üst sağ
GöstergeAnlamı
YUMUŞAK GÇŞ.
LCD arka ışığı kapalı
Alt
GöstergeAnlamı
Resim efekti
Dijital efekt
9 Manuel odaklanma
.Arka ışık
n Beyaz dengesi
b Notlar
•Kayıt tarih ve saati “Memory Stick PRO
Duo” aygıtına otomatik olarak kaydedilir. Bu
bilgiler kayıt sırasında görüntülenmez. Fakat
oynatma sırasında bu bilgileri [
KODU
] olarak kontrol edebilirsiniz.
SAHNE SEÇİMİ
SteadyShot kapalı
POZLAMA/
SPOT METRE
TELE MAKRO
ZEBRA
X.V.COLOR
Yüz Dizini ayarı
VERİ
Kayıt/Oynatma
TR
19
Page 94
Çeşitli fonksiyonların yerine getirilmesi
“ HOME” ve “ OPTION”
•Geçerli kayıt/oynatma durumunda devre dışı
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
HOME MENU öğesinin
kullanılması
Rahatınız için kayıt fonksiyonlarını ve
kullanım ayarlarını değiştirebilirsiniz.
Ayrıntılar için bkz. “Handycam El
Kitabı” (PDF).
bırakılan öğeleri aynı anda seçemezsiniz ya da
etkinleştiremezsiniz.
HOME MENU üzerindeki her bir
öğenin fonksiyonu hakkında bilgi
almak istediğinizde (HELP)
1 (HOME) A (ya da B) üzerine basın.
2 (HELP) üzerine dokunun.
(HELP) düğmesinin altı kısmı
turuncuya dönüşür.
1 Kameranızı açın ve (HOME)
A (ya da B) öğesine basın.
Kategori
2 İstenilen kategoriye dokunun.
3 İstenilen kurulum öğesine
dokunun.
4 Daha fazla işlem yapmak için
ekrandaki kılavuzu izleyin.
z İpuçları
•Öğe ekranda olmazsa, sayfayı değiştirmek için
v/V üzerine dokunun.
•HOME MENU ekranını gizlemek için
üzerine dokunun.
TR
20
3 Hakkında bilgi edinmek istediğiniz
öğenin üzerine dokunun.
Bir öğeye dokunduğunuzda açıklaması
ekranda görüntülenir.
Seçeneği uygulamak için [EVET] üzerine
dokunun.
OPTION MENU öğesinin
kullanılması
OPTION MENU bilgisayarda fareyi
sağ tıklattığınızda görüntülenen açılır
pencere gibi görüntülenir. İşlem
içeriğinde çeşitli fonksiyonlar
görüntülenir. Ayrıntılar için bkz.
“Handycam El Kitabı” (PDF).
1 Kameranızı kullanırken ekranda
(OPTION) üzerine dokunun.
2 İstenilen öğeye dokunun.
3 Ayarı değiştirip üzerine
dokunun.
Page 95
b Notlar
•İstediğiniz öğe ekranda olmadığında başka bir
tırnağa dokunun.
•Ekranda görüntülenen tırnaklar ve öğeler,
kameranızın o andaki kayıt/oynatma
durumuna bağlıdır.
•Bazı öğeler tırnaksız görüntülenir.
•Easy Handycam işlemi sırasında OPTION
MENU kullanılamaz (s. 12).
HOME MENU öğeleri
(ÇEKİM) kategorisi
1
FİLM*
FOTOĞRAF*
1
DÜZ AĞR.ÇKM.
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER)
kategorisi
VISUAL INDEX*
INDEX*
INDEX*
OYNATMA LİSTESİ
1
1
1
(DİĞER) kategorisi
1
SİL*
[SİL], [SİL], [ SİL],
[TÜMÜNÜ SİL],
TÜMÜNÜ SİL],
[
[ TÜMÜNÜ SİL], [Tarihe
göre SİL], [Tarihe göre SİL]
“Memory Stick PRO Duo” sınırlı
kapasiteye sahip olduğundan, görüntü
verilerinizi DVDR ya da bilgisayar sabit
diski gibi bir çeşit ortama kaydetmeye
dikkat edin.
Kameraya kaydedilen görüntüleri aşağıda
açıklandığı şekilde kaydedebilirsiniz.
Bilgisayar kullanarak
görüntüleri kaydetme
Ürünle birlikte verilen CDROM
üzerindeki “Picture Motion Browser”
aygıtını kullanarak kameraya kaydedilmiş
görüntüleri bir diske veya bilgisayarın sabit
diskine kaydedebilirsiniz. Ayrıntılar için
bkz. “Picture Motion Browser Guide”.
Tek Dokunuşla bir disk oluşturma
(One Touch Disc Burn)
Kameranıza kaydedilmiş görüntüleri
doğrudan doğruya bir diske kolay bir
şekilde kaydedebilirsiniz.
Görüntülerin
silinmesi
1 (HOME MENU) üzerinden
(DİĞER) t [SİL] seçeneğine
dokunun.
2 Silmek istediğiniz görüntü
türüne bağlı olarak, [ SİL] ya
da [ SİL] (filmler), veya [
SİL] (hareketsiz görüntüler)
üzerine dokunun.
3 Silinecek görüntünün üzerine
dokunun.
Seçilen görüntü ile işaretlenir.
4t [EVET] t üzerine
dokunun.
Kayıt/Oynatma
Görüntüleri bilgisayara kaydetme
(Easy PC Backup)
Kameraya kaydedilmiş görüntüleri
bilgisayarın sabit diskine
kaydedebilirsiniz.
Seçilen görüntülerle bir disk
oluşturma
Bilgisayarınıza alınmış görüntüleri bir
diske kaydedebilirsiniz. Ayrıca, bu
görüntüleri düzenleyebilirsiniz.
Kameranızı başka aygıtlara
bağlayarak görüntüleri
kaydetme
Görüntüleri VCR veya DVD/HDD
aygıtları üzerine kopyalayabilirsiniz.
Ayrıntılar için bkz. “Handycam El
Kitabı” (PDF).
Tek seferde tüm filmleri ya da
hareketsiz görüntüleri silmek için
2 adımında, [ TÜMÜNÜ SİL]/[
TÜMÜNÜ SİL]/[ TÜMÜNÜ SİL]
t [EVET] t [EVET] tüzerine
dokunun.
Tüm görüntüleri silmek için
(Biçimlendirme)
(HOME) t (MEMORY
STICK'İ YÖNET) t
[BİÇİMLEND.] t [EVET] t
[EVET] t üzerine dokunun.
b Notlar
•Biçimlendirmenin “Memory Stick PRO
Duo” üzerindeki kayıtlı t üm bilgileri sileceğini
unutmayın.
TR
23
Page 98
Bilgisayarın keyfıne varın
“Handycam El Kitabı” (PDF) öğesini izleme
Kameranızın gelişmiş kullanımı için bkz.
“Handycam El Kitabı” (PDF).
“Handycam El Kitabı”nı(PDF) izlemek
için, bilgisayarınıza Adobe Reader
programını kurmanız gerekir.
Windows kullanıcıları için
1 Bilgisayarı açın.
2 CDROM’u (ürünle birlikte
verilen) bilgisayarınızın disk
sürücüsüne yerleştirin.
Kurulum seçme ekranı görüntülenir.
4 Kullanacağınız dili ve Handycam
ürününüzün model adını seçin ve
ardından [Handycam Handbook
(PDF)] üzerine tıklayın.
Kurulum başlar. Kurulum
tamamlandığı zaman bilgisayarınızın
masaüstünde “Handycam El Kitabı”
kısayol simgesi görünür.
•Handycam ürününüzün model adı bunun
alt tarafında yazılıdır.
5 [Exit] t [Exit] üzerine tıklayın,
sonra CDROM’u bilgisayarınızın
disk sürücüsünden çıkarın.
Macintosh kullanıcıları için
1 Bilgisayarı açın.
3 [Handycam Handbook] üzerine
tıklayın.
“Handycam El Kitabı” (PDF)
kurulum ekranı görüntüye gelir.
TR
24
2 CDROM’u (ürünle birlikte
verilen) bilgisayarınızın disk
sürücüsüne yerleştirin.
3 CDROM üzerinden [Handbook]
klasörünü açın, [TR] klasörü
üzerine çift tıklayın ve sonra
“Handbook.pdf” öğesini
bilgisayarınızın üzerine çekip
bırakın.
El kitabını görüntülemek için
“Handbook.pdf” üzerine çift tıklayın.
Page 99
Windows bilgisayarıyla yapabilecekleriniz
“Picture Motion Browser” öğesini ürünle
birlikte verilen CDROM ile bir Windows
bilgisayarı üzerine kurduğunuz zaman,
aşağıdaki işlemleri rahatça yapabilirsiniz.
x Kameranızla aldığınız görüntüleri tek
bir işlemle bir diske aktarmak
Handycam Station üzerinde DISC
BURN (s. 17) öğesine basarak
kameranızda kayıtlı görüntüleri
bilgisayarınızdaki bir diske
kaydedebilirsiniz.
x Kameranızla almış olduğunuz
görüntüleri bir bilgisayara aktarmak
x Alınan görüntüleri bilgisayar üzerinde
görüntülemek
x Düzeltilen görüntülerle bir disk
oluşturmak
“Picture Motion Browser” hakkında daha
ayrıntılı bilgi için bkz. “Picture Motion
Browser Guide” (s. 27).
b Notlar
•Kamera, yüksek tanımlamalı bir filmi
AVCHD formatında kaydeder. Ekte verilen
PC yazılımını kullanarak yüksek tanımlamalı
filmler bir DVD ortamına kopyalanabilir.
Ancak, AVCHD filmi içeren DVD ortamı,
DVD oynatıcı/kaydedicinin ortamı
çıkaramayıp herhangi bir uyarıda bulunmadan
içerikleri silme riski bulunduğundan, DVD
tabanlı oynatıcılarda ya da kaydedicilerde
kullanılmaması gerekir. AVCHD filmi içeren
DVD ortamı, Bluray Disc™ uyumlu bir
oynatıcı/kaydedicide ya da diğer uyumlu
aygıtlarda oynatılabilir.
x Macintosh bilgisayarının
kullanılması
Ürünle verilen “Picture Motion
Browser” yazılımı, Macintosh
bilgisayarını desteklemez.
Bilgisayarınıza bağlı kameranızda
görüntülerin ileri kullanımı hakkında
aşağıdaki URL’ye bakın;
http://guide.dimaging.sony.co.jp/mac/
ms/tr/
Yazılımın kurulması
x “Picture Motion Browser” kullanım
ortamı
İşletim Sistemi: Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP
SP2*/Windows Vista*
* 64bit sürümler ve Başlangıç (Sürüm)
desteklenmemektedir.
•Standart kuruluma gerek vardır.
•Yukarıdaki İşletim Sistemi yükseltilirse ya da
bir çoklu yükleme ortamında işlem garanti
değildir.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz veya daha
hızlı (Intel Pentium 4 3,6 GHz veya
daha hızlı, Intel Pentium D 2,8 GHz
veya daha hızlı, Intel Core Duo 1,66
GHz veya daha hızlı, Intel Core 2 Duo
1,66 GHz veya daha hızlı önerilir.)
•Intel Pentium III 1 GHz veya daha hızlı
işlemciyle aşağıdaki işlemleri yapmak
mümkündür.
oluşturma
– Disk kopyalama
– Yalnızca SD (standart tanımlamalı) görüntü
kalitesi içeriği yürütme.
Bellek:
Windows 2000, Windows XP: 512 MB
veya daha fazla (1 GB veya daha fazla
önerilir.)
Yalnızca SD (standart tanımlamalı)
görüntü kalitesi içeriğini işlemek için
256 MB veya daha büyük bellek
gereklidir.
Windows Vista: 1 GB veya daha büyük
Sabit disk: Kurulum için gereken disk
hacmi: Yaklaşık 800 MB (AVCHD
formatlı disk oluşturulurken 10 GB
veya daha büyük önerilir.)
Görüntü: DirectX 7 veya daha yeni ile
uyumlu video kartı, Minimum 1.024 ×
768 nokta, Yüksek Renk (16 bit renk)
Bilgisayarın keyfıne varın
TR
25
Page 100
Diğerleri: USB bağlantı noktası (bu,
standart olarak temin edilmelidir), Hi
Speed USB (USB 2.0 uyumlu
önerilir), DVD yakıcı (CDROM
sürücü gerekmektedir)
b Notlar
•Yukarıdaki çalışma ortamı [HD SP] görüntü
kalitesindeki filmleri (7 Mbps) bilgisayarda
oynatmak içindir.
•İşlemlerin garanti edildiği biilgisayar
ortamlarında bile, HD (yüksek tanımlamalı)
görüntü kalitesindeki filmlerden çerçeveler
düşerek düzensiz oynatmaya neden olabilir.
Ancak, aktarılmış görüntüler ve daha sonra
oluşturulmuş disklerdeki görüntüler bundan
etkilenmez.
•Yukarıdaki sistem gerekliliklerini karşılayan
bilgisayarlar da dahil olmak üzere, işlemler
garanti edilmemiştir. Örne ğin, çalışmakta olan
geçerli diğer açık veya artalan uygulamaları
ürün performansını etkileyebilir.
•“Picture Motion Browser” yazılımı 5.1 kanal
surround ses üretimini desteklemez. Ses, 2
kanal sesi olarak verilir.
•Bir Notebook PC kullanıyorsanız, HD
(yüksek tanımlamalı) formatta kaydedilmiş
filmleri izlerken ya da düzenlerken bunu güç
kaynağı olarak AC adaptörüne bağlayın. Aksi
takdirde, PC’nin enerji tasarrufu fonksiyonu
yüzünden yazılım düzgün çalışmaz.
•One Touch Disc Burn işlemini
gerçekleştirirken, sahne uzunluğuna bağlı
olarak, uzun bir sahne disklere veya çoklu
disklere bölünebilir.
•“Memory Stick PRO Duo” üzerine
kaydedilmiş görüntüleri, bilgisayarın Memory
Stick yuvasından okuyabilirsiniz. Ancak,
aşağıdaki durumlarda bilgisayarın Memory
Stick yuvasını kullanmayın, fakat kameranızı
bilgisayara bir USB kablosu ile bağlayın:
– Bilgisayar bir “Memory Stick PRO Duo” ile
uyumlu değil.
– Bir Memory Stick Duo adaptörü gerekiyor.
– Memory Stick yuvasında “Memory Stick
PRO Duo” okunamıyor.
– Memory Stick yuvasından veri okuma yavaş.
x Kurulum prosedürü
Kameranızı bilgisayara
bağlamadan önce, yazılımı Windows
TR
26
bilgisayarınıza kurmanız gerekmektedir.
Kurulum yalnızca ilk kez için gereklidir.
Kurulacak içerik ve prosedür İşletim
Sistemi türüne bağlı olarak farklılık
gösterebilir.
1 Kameranızın bilgisayara bağlı olmadığını
teyit edin.
2 Bilgisayarı açın.
b Notlar
•Kurulum için Yönetici olarak oturum
açın.
•Yazılımı kurmaya başlamadan önce
bilgisayarda yürütülmekte olan tüm
uygulamaları kapatın.
3 Ürünle birlikte verilen CDROM’u
bilgisayarınızın disk sürücüsüne
yerleştirin.
Kurulum ekranı görüntülenir.
Ekran görünmezse
1 Önce [Start] üzerine, [My Computer]
daha sonra üzerine tıklayın. (Windows
2000 için [My Computer] üzerine çift
tıklayın.)
2 [SONYPICTUTIL (E:)] (CDROM)
(disk sürücü) üzerine çift tıklayın.*
* Sürücü adları (örneğin, (E:) gibi)
bilgisayara bağlı olarak değişebilir.
4 [Install] üzerine tıklayın.
5 Kurulacak uygulama için dili seçin ve
[Next] üzerine tıklayın.
6 Bulunduğunuz alanı ve ülke/bölgeyi
işaretleyin, sonra [Next] üzerine tıklayın.
7 [License Agreement] bölümünü okuyun,
kabul ediyorsanız [I accept the terms of
the license agreement] öğesini seçin,
sonra [Next] üzerine tıklayın.
8 Kameranızı aşağıdaki adımlara göre
bilgisayara bağlayın.
1 AC Adaptörü’nü Handycam Station ve
bir duvar prizine takın.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.