Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses à des questions fréquemment
posées sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kunden-Support-Website
finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze website
voor klantenondersteuning.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
http://www.sony.net/
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec
de l’encre à base d’huile végétale sans COV
(composés organiques volatils).
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr
Recyclinganteil mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische
Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met
VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije
inkt op basis van plantaardige olie.
Stampato su carta riciclata al 70% o più con
inchiostro a base di olio vegetale senza COV
(composto organico volatile).
Digital HD Video
Camera Recorder
FR/DE/NL/IT
Mode d’emploi du
caméscope
BedienungsanleitungDE
BedieningshandleidingNL
Manuale delle istruzioniIT
FR
2011 Sony Corporation
Printed in Japan
HDR-CX560E/CX560VE/CX690E/CX700E/CX700VE
Page 2
Lisez ceci avant tout
Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver
pour de futures références.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner
un incendie, voire même des brûlures
de substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs
ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la
frapper avec un marteau, la laisser tomber ou
marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie
et maintenez-les à l’écart de tout contact avec
des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un
véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au
feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
Gardez la batterie au sec.
FR
2
Remplacez-la uniquement par une batterie
de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, l’appareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
Remarque sur le cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation est conçu
pour être utilisé exclusivement avec ce
caméscope et ne doit en aucun cas être
utilisé avec un autre appareil électrique.
Une pression sonore excessive des
écouteurs ou du casque peut provoquer des
pertes d’audition.
Page 3
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare
que l’appareil caméscope numérique HD
(HDR-CX560VE/CX700VE) est conforme
aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information
complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
FR
FR
3
Page 4
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporée sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
Câble A/V composant (1)
Câble de raccordement A/V (1)
Câble prenant en charge la connexion
USB (1)
Utilisez celui-ci lorsque le câble USB intégré
du caméscope (p. 11) est trop court pour le
raccordement.
Pare-soleil (1) (uniquement pour HDR-
CX690E/CX700E/CX700VE)
Pour fixer le pare-soleil, reportez-vous à la
page 76.
Télécommande sans fil (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Retirez le feuillet isolant avant d’utiliser la
télécommande sans fil.
fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la
qualité de l’enregistrement.
Viseur (HDR-CX690E/
CX700E/CX700VE)
Pare-soleil (HDR-CX690E/
CX700E/CX700VE)
Ecran LCDBatterie
Câble USB intégré
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
rtez-vous à la section « Précautions »
Repo
68).
(p.
Options de menu, panneau LCD, viseur
(HDR-CX690E/CX700E/CX700VE) et
objectif
Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions
de lecture ou de prise de vue actuelles.
L’écran LCD et le viseur (HDR-CX690E/
CX700E/CX700VE) sont issus d’une
technologie de très haute précision si bien que
s de 99,99 % des pixels sont opérationnels
lu
p
pour une utilisation efficace. Cependant, des
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître
en permanence sur l’écran LCD. Ces points
sont normaux et résultent du processus de
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif (HDR-
CX690E/CX700E/CX700VE) se trouve exposé à
la lumière directe du soleil pendant une période
prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes
de fonctionnement.
Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement
de votre caméscope. Effectuez des prises de vue
du soleil uniquement dans des conditions de
lumière faible, par exemple au crépuscule.
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
am
éscope (p. 16).
c
Enregistrement
Pour garantir un fonctionnement correct
de la carte mémoire, il est recommandé de
la formater avec votre caméscope avant la
première utilisation. Le formatage de la carte
mémoire effacera les données qu’elle contient et
ces données seront irrécupérables. Enregistrez
les données importantes sur votre ordinateur,
etc.
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture se révèle impossible
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
FR
5
Page 6
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations locales.
Remarques sur la lecture
Il se peut que vous ne puissiez pas lire
normalement les images enregistrées sur votre
caméscope avec d’autres appareils. De plus, il
se peut que vous ne puissiez pas lire les images
enregistrées sur d’autres appareils avec votre
caméscope.
Les films de qualité d’image standard (STD)
enregistrés sur des cartes mémoire SD ne
peuvent pas être lus sur des appareils AV
d’autres fabricants.
Supports enregistrés avec une qualité
d’image HD (haute définition)
Les supports DVD enregistrés avec une qualité
d’image haute définition (HD) peuvent être lus
avec des appareils compatibles avec la norme
AVCHD. Vous ne pouvez pas lire les disques
enregistrés avec une qualité d’image haute
définition (HD) avec les lecteurs/enregistreurs
DVD car ils ne sont pas compatibles avec la
norme AVCHD. Si vous insérez un disque
enregistré au format AVCHD (qualité d’image
haute définition (HD)) dans un lecteur/
enregistreur DVD, il se peut que vous ne
puissiez pas l’éjecter.
Enregistrez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’image,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Pour
sauvegarder des images sur votre ordinateur,
reportez-vous à la page 36, et pour sauvegarder
des images sur des appareils externes, reportezvous à la page 44.
FR
6
Le type de disques ou supports sur lesquels les
images peuvent être sauvegardées dépend du
Mode ENR] sélectionné quand les images
[
ont été enregistrées. Les films enregistrés avec
[Qualité
50p] peuvent être sauvegardés à
l’aide d’un support externe (p. 46). Les films
enregistrés avec [Qual. la+élevée
] peuvent
être sauvegardés sur un support externe ou sur
des disques Blu-ray.
Remarques sur la batterie et
l’adaptateur secteur
Veillez à retirer la batterie ou à débrancher
l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors
tension.
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope
en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Remarque sur la température du
caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il
est possible que le caméscope ne puisse plus
lire ou enregistrer en raison de l’activation de
ses fonctions de protection. Dans ce cas, un
indicateur apparaît sur l’écran LCD ou dans le
viseur (HDR-CX690E/CX700E/CX700VE).
Si le caméscope est raccordé à un
ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater le support
d’enregistrement inséré dans le caméscope
à l’aide d’un ordinateur. Cela risquerait de
provoquer un mauvais fonctionnement du
caméscope.
Si vous raccordez le caméscope à un autre
appareil à l’aide de câbles de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez d’endommager
la borne et de provoquer un mauvais
fonctionnement du caméscope.
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres
appareils via une connexion USB et qu’il est
allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les
données d’image qui ont été enregistrées
pourraient être perdues.
Page 7
Si vous ne parvenez pas à enregistrer/
lire vos images, utilisez la fonction
[Formater]
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
le support d’enregistrement. Les images ne
peuvent pas être enregistrées ou sauvegardées.
En pareil cas, sauvegardez tout d’abord vos
images sur un support externe, puis utilisez la
fonction [Formater] en appuyant sur
(MENU) [Configuration] [
(Réglages
support)] [Formater] le support souhaité
(HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE)
.
Remarques sur les accessoires en
option
Nous vous recommandons d’utiliser des
accessoires Sony d’origine.
Il est possible que les accessoires Sony d’origine
ne soient pas disponibles dans certains pays/
certaines régions.
A propos de ce manuel, des illustrations
et des indications à l’écran
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes des images et indicateurs que vous
voyez réellement sur votre caméscope. En
outre, les illustrations de votre caméscope et ses
indications à l’écran sont grossies ou simplifiées
pour une meilleure compréhension.
Dans ce manuel, la mémoire interne (HDRCX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE) et
a ca
rte mémoire sont appelées « supports
l
d’enregistrement ».
Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés
avec une qualité d’image haute définition (HD)
sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Confirmer le nom du modèle de votre
caméscope
Le nom du modèle est indiqué dans ce manuel
lorsqu’il y a une différence de spécifications
entre les modèles. Vérifiez le nom du modèle
sur la partie inférieure de votre caméscope.
Les principales différences de spécifications de
cette série sont les suivantes.
Capacité
du support
d’enregistrement
interne
64 Go
96 Go
Prise USB
Sortie
uniquement
Entrée/
Sortie
HDRCX560E/
CX560VE*
HDR-
**
CX690E
HDRCX700E
**/
CX700VE***
Support
d’enregistrement
Mémoire interne
+ carte mémoire
Carte mémoire—
Mémoire interne
+ carte mémoire
Le modèle avec un * est équipé d’un GPS.
Le modèle avec
** est équipé d’un viseur.
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas
contraire, le support d’enregistrement pourrait
être endommagé, les images enregistrées
pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou
d’autres mauvais fonctionnements pourraient
survenir.
Ejecter la carte mémoire alors que le témoin
’accès (p
. 19) est allumé ou clignote
d
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du
caméscope, ou soumettre ce dernier à un
choc mécanique ou à des vibrations alors
que les témoins
ou le témoin d’accès (p. 19) sont allumés ou
clignotent
Si vous utilisez une bandoulière (vendue
séparément), ne cognez pas le caméscope contre
un autre objet.
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.
Eteignez le caméscope en fermant l’écran LCD après avoir replacé le
1
viseur (HDR-CX690E/CX700E/CX700VE).
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale.
Le témoin /CHG (flash/chargement) s’allume et le chargement commence. Le témoin /
CHG (flash/chargement) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
FR
Alignez le repère de la fiche CC
sur celui de la prise DC IN.
Fiche CC
Vers la prise murale
10
Page 11
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
4
prise DC IN de votre caméscope.
Pour recharger la batterie à l’aide de votre ordinateur
Cette méthode est utile lorsque l’adaptateur secteur n’est pas disponible.
Eteignez le caméscope et fixez la batterie sur le caméscope.
nnectez votre caméscope à un ordinateur en marche à l’aide du câble USB intégré.
Co
Vers la prise murale
Lorsque la batterie est complètement chargée, déconnectez le caméscope de l’ordinateur
(p. 39).
Remarques
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les ordinateurs.
Si vous connectez le caméscope à un ordinateur portable qui n’est pas raccordé à une source
d’alimentation, la batterie de l’ordinateur portable continuera d’utiliser sa charge. Ne laissez pas le
caméscope connecté à un ordinateur de cette manière.
Le chargement à l’aide d’un ordinateur assemblé par vos soins, d’un ordinateur converti ou d’un
concentrateur USB n’est pas garanti. Le caméscope peut ne pas fonctionner correctement en fonction du
périphérique USB utilisé avec l’ordinateur.
Conseils
Vous pouvez recharger la batterie en branchant le câble USB intégré à une prise murale à l’aide d’un
chargeur USB/adaptateur secteur AC-U501AD/AC-U50AG (vendu séparément). Vous ne pouvez pas
utiliser un appareil d’alimentation électrique portable CP-AH2R ou CP-AL Sony (vendu séparément)
pour recharger le caméscope.
Le chargeur USB/l’adaptateur secteur peut ne pas être disponible dans certains pays ou certaines régions.
Le témoin
faible. En pareil cas, rechargez la batterie à l’aide de l’adaptateur secteur fourni.
/CHG (flash/chargement) peut ne pas s’allumer lorsque l’autonomie restante de la batterie est
Préparation
FR
11
Page 12
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie
totalement déchargée.
Les durées de chargement indiquées dans le tableau ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du
caméscope à une température de 25
températures allant de 10
* Les durées de chargement sont mesurées sans utiliser le câble du support de raccordement USB.
Conseils
Concernant la durée d’enregistrement et de lecture, reportez-vous à la page 65.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à
l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur droit de l’écran LCD.
C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de
C à 30 C.
Retrait de la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez
la batterie ().
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Étape 1 : Chargement de la
batterie » (p. 10). Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.
FR
12
Page 13
Remarques sur la batterie
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 21) et le témoin d’accès (p. 19) sont éteints.
Le témoin
/CHG (flash/chargement) clignote pendant le chargement dans les cas suivants :
La batterie n’est pas correctement installée.
La batterie est endommagée.
La température de la batterie est faible.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.
La température de la batterie est élevée.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit froid.
Lorsque vous fixez une torche vidéo (vendue séparément), il est recommandé d’utiliser une batterie
NP-FV70 ou NP-FV100.
Nous déconseillons l’utilisation d’une batterie NP-FV30, permettant uniquement des enregistrements et
des lectures de courtes durées, avec votre caméscope.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
ilisé pendant environ 5 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Arrêt automatique]).
ut
in
Remarques sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du
caméscope.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Préparation
FR
13
Page 14
Étape 2 : Mise sous tension et réglage de la date
et de l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
Témoin MODE
Touche POWER
Sélectionnez la langue de votre choix, puis appuyez sur [Suiv.].
2
Appuyez sur la touche
sur l’écran LCD
14
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
3
puis appuyez sur [Suiv.].
Pour régler la date et l’heure de nouveau, appuyez sur (MENU) [Configuration]
(Réglages horloge)] [Régl. date&heure] [Date&heure]. Lorsqu’une option n’est pas sur
[
l’écran, appuyez sur
FR
/ jusqu’à ce qu’elle apparaisse.
/,
Page 15
Réglez [Heure été], puis appuyez sur [Suiv.].
4
Si vous réglez [Heure été] sur [Act], l’horloge avance d’une heure.
Sélectionnez le format de la date, puis appuyez sur [Suiv.].
5
Sélectionnez la date et l’heure, appuyez sur
6
puis appuyez sur [Suiv.]
L’horloge démarre.
.
Préparation
/ pour régler la valeur,
Remarques
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement enregistrées
sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et
l’heure, appuyez sur
[Date/heure]
Vous pouvez désactiver les bips sonores de fonctionnement en appuyant sur
[Configuration] [
Si la touche sur laquelle vous appuyez ne réagit pas correctement, étalonnez l’écran tactile.
Une fois l’horloge réglée, l’heure est réglée automatiquement avec [AJU auto horloge] et [AJU auto zone]
réglés sur [Act]. Selon le pays ou la région sélectionné(e) pour votre caméscope, il se peut que l’horloge
ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. En pareil cas, réglez [AJU auto horloge] et [AJU
auto zone] sur [Désact] (HDR-CX560VE/CX700VE).
Fermez l’écran LCD.
Si le viseur est sorti, replacez-le comme indiqué sur l’illustration ci-dessous (HDR-
CX690E/CX700E/CX700VE).
Le t
émoin
(Film) clignote pendant quelques secondes et le caméscope se met hors
tension.
Conseils
Vous pouvez également mettre le caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
Lorsque [Mise ss tension/LCD] est réglé sur [Désact], éteignez votre caméscope en appuyant sur POWER
(HDR-CX560E/CX560VE).
Mise sous et hors tension du caméscope à l’aide de l’écran LCD ou du viseur (HDRCX690E/CX700E/CX700VE)
Le caméscope est sous ou hors tension selon le statut de l’écran LCD ou du viseur.
Statut
Ecran LCDViseur
Ouvert
Fermé
Remarques
Même si l’écran LCD est fermé, si le viseur est sorti, le caméscope n’est pas mis hors tension. Lorsque vous
mettez le caméscope hors tension, veillez à ce que le viseur soit replacé dans sa position originale.
ReplacéActivé
SortiActivé
ReplacéDésactivé
SortiActivé
Caméscope
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Appuyez sur
Le support d’enregistrement qui peut être utilisé varie en fonction de votre caméscope. Les
icônes suivantes sont affichées sur l’écran de votre caméscope.
HDR-CX690E
HDR-CX560E/CX560VE/
CX700E/CX700VE
* Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur ce support d’enregistrement. Vous pouvez effectuer
des opérations d’enregistrement, de lecture et de montage sur le support sélectionné.
Conseils
Reportez-vous à la page 66 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
Reportez-vous à la page 67 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées.
Mémoire interneCarte mémoire
Carte mémoire
*
Sélection d’un support d’enregistrement (HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/
CX700VE)
Appuyez sur (MENU) [Configuration] [ (Réglages support)]
[Sélection support].
L’écran [Sélection support] apparaît.
Appuyez sur le support d’enregistrement souhaité, puis sur .
Les films et les photos sont enregistrés sur le support sélectionné.
Vérification des réglages du support d’enregistrement
En mode d’enregistrement de films ou de photos, l’icône du support d’enregistrement
sélectionné s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran.
Icône du support
L’icône affichée peut varier en fonction de votre modèle.
d’enregistrement
Préparation
FR
17
Page 18
Insérer une carte mémoire
Remarques
Réglez le support d’enregistrement sur [Carte mémoire] pour enregistrer les films et/ou photos sur une
carte mémoire (HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE).
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
Classe de vitesse SDDécrite dans ce
manuel
emory Stick PRO
« M
Duo » (Mark2)
« Memory Stick PRO-
—
« Memory Stick PRO
Duo »
HG Duo »
Carte mémoire SD
Carte mémoire SDHC
Carte mémoire SDXC
Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
Des « Memory Stick PRO Duo », deux fois plus petits qu’un « Memory Stick », ou des cartes SD de taille
standard peuvent être utilisés pour ce caméscope.
N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet similaire sur la carte mémoire ou l’adaptateur de carte mémoire.
Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Memory Stick PRO Duo » jusqu’à 32 Go et les cartes SD jusqu’à 64 Go ont été vérifiés pour
Les «
fonctionner avec votre caméscope.
Remarques
Une MultiMediaCard ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.
Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être importés vers ou lus sur des
ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT* en connectant le
caméscope à ces appareils à l’aide du câble USB. Confirmez au préalable que le périphérique de connexion
prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système
exFAT et que l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées
seront perdues.
* exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC.
Class 4 ou plus
rapide
Carte SD
Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le sens
indiqué jusqu’au déclic.
Fermez le cache après l’insertion de la carte mémoire.
18
FR
Page 19
Témoin d’accès
Sens du coin cranté.
L’écran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.]
s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Patientez jusqu’à ce que l’écran
disparaisse.
Fermez le cache.
Remarques
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être
insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire.
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens,
vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
N’ouvrez pas le cache pendant l’enregistrement.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop
brusquement et ne tombe pas.
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois.
Copie de films et photos (HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE)
HDR-CX560E/CX560VE
Vous pouvez copier des films et photos depuis le support d’enregistrement interne vers la
carte mémoire.
HDR-CX700E/CX700VE
Vous pouvez copier des films et photos dans les deux sens entre le support d’enregistrement
interne et la carte mémoire.
Appuyez sur
s’affichent à l’écran.
(MENU) [Éditer/Copier] [Copier], puis suivez les instructions qui
Préparation
FR
19
Page 20
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support suivant. Les films sont
enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD).
HDR-CX690E
HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE : support d’enregistrement interne
Conseils
Pour changer de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 17
(HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE).
1
2
: carte mémoire
Fixez la poignée.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le caméscope est allumé et le cache d’objectif est ouvert.
20
FR
Page 21
Enregistrement de films
(Film) : Lors de l’enregistrement d’un film
(Photo) : Lors de l’enregistrement d’une photo
Touche START/STOP
Touche MODE
[VEILLE] [ENR.]
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film).
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Pour afficher les options sur l’écran LCD de nouveau
Appuyez n’importe où sur l’écran excepté sur les boutons de l’écran LCD de manière à ce que
vous puissiez utiliser les options. Vous pouvez modifier les réglages à l’aide du menu [Réglage
affichage].
au bout
d’environ
4
econdes
s
Capture de sourires
Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le
sourire d’une personne pendant l’enregistrement d’un film (Détection de sourire). Lorsque le
caméscope détecte des visages pendant l’enregistrement d’un film, la qualité d’image est réglée
automatiquement ([Détection de visage]).
Enregistrement/Lecture
FR
21
Page 22
Capture d’une photo
Cadre Détection de sourire
(Orange)
Cadre Détection de visage
(Blanc)
Remarques
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
ée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
La dur
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Après la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir lancer
l’enregistrement. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce temps-là.
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support
d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à
un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
e témoin d’accès (p. 19) est allumé ou clignote
L
L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote
Conseils
Reportez-vous à la page 66 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant entièrement sur
PHOTO (Dual Rec).
SteadyShot] est réglé sur [Activé] dans le réglage par défaut.
[
Vous pouvez indiquer le visage prioritaire en appuyant dessus.
Vous pouvez capturer des photos à partir des films enregistrés.
Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue, la capacité restante estimée, etc. en appuyant sur
(MENU) [Configuration] [
L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
(Réglages support)] [Informations support].
(affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur,
inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec
l’affichage en plein écran. En pareil cas, réglez [Image guide] sur [Act], et enregistrez les images à l’aide du
cadre externe affiché sur l’écran comme guide.
égler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis
our r
P
ajustez l’angle ().
90 deg
rés (maximum)
180 deg
Lorsque vous procédez à un enregistrement uniquement avec le viseur, sortez ce dernier et fermez le
rés (maximum)
90 deg
rés vers le
caméscope
panneau LCD. Si l’indicateur sur le viseur semble flou, réglez la manette du viseur située sur le côté de
celui-ci (HDR-CX690E/CX700E/CX700VE).
FR
22
Page 23
Code de données pendant l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement, ainsi que les coordonnées (HDR-CX560VE/
CX700VE), sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement. Elles ne
sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [Code
données] pendant la lecture. Pour les afficher, appuyez sur
(Réglages lecture)] [Code données] le réglage souhaité .
[
(MENU) [Configuration]
Prises de photos
(Film) : Lors de l’enregistrement d’un film
(Photo) : Lors de l’enregistrement d’une photo
Enregistrement/Lecture
Touche PHOTO
Touche MODE
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Clignote S’allume
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
L’affichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
réappuyez.
FR
23
Page 24
Conseils
Reportez-vous à la page 67 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées.
Pour modifier la taille de l’image, appuyez sur
Img] le réglage souhaité
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos tant que
Votre caméscope déclenche automatiquement le flash lorsque la luminosité environnante est insuffisante.
.
(MENU) [Qualité image/Taille] [Taille
est affiché.
Le flash ne fonctionne pas en mode d’enregistrement de films. Vous pouvez modifier le flash de votre
caméscope en appuyant sur
souhaité
Si des taches circulaires apparaissent sur les photos
Cela est dû à des particules (poussière, pollen, etc.) en suspension à proximité de l’objectif.
Lorsqu’elles sont accentuées par le flash du caméscope, elles apparaissent sous la forme de
points blancs circulaires.
Pour réduire les taches blanches circulaires, éclairez la pièce et photographiez le sujet sans
flash.
Particules (poussière,
pollen, etc.) dans l’air
Obtention des informations de localisation à l’aide du GPS (HDR-CX560VE/
CX700VE)
Lorsque vous réglez [Réglage du GPS] (p. 60) sur [Act], s’affiche sur l’écran LCD et
votre caméscope commence à rechercher les satellites GPS et obtient les informations de
localisation. Obtenir les informations de localisation vous permet d’utiliser les fonctions telles
que Visualiser carte.
L’indicateur change en fonction de la force de réception du signal GPS.
Le temps de traitement peut être réduit en téléchargeant les données d’assistance GPS sur le
caméscope à l’aide du logiciel « PMB » fourni. Installez « PMB » sur votre ordinateur (p. 38) et
connectez l’ordinateur à Internet. Raccordez ensuite le caméscope à l’ordinateur et les données
d’assistance GPS sont mises à jour automatiquement.
es donn
ées d’assistance GPS peuvent ne pas fonctionner dans les cas suivants :
L
Lorsqu’elles ne sont pas mises à jour pendant environ 30 jours au moins
Lorsque la date et l’heure du caméscope ne sont pas correctement réglées
Lorsque le caméscope est déplacé sur une longue distance
artes intégrées sont fournies par les sociétés suivantes : la carte du Japon par ZENRIN CO., LTD.,
Les c
celles des autres régions par NAVTEQ.
24
FR
Page 25
Sélection du mode d’enregistrement
Vous pouvez modifier la qualité de l’image que vous enregistrez en appuyant sur
(MENU) [Qualité image/Taille] [
Les types de supports sur lesquels les images peuvent être sauvegardées dépendent du
mode d’enregistrement sélectionné.
Pour plus de renseignements sur l’opération de sauvegarde à l’aide d’appareils externes,
voir page 44.
* [PS] ne peut être réglé que si [Img. par seconde] est réglé sur [50p].
Mode ENR].
Mode d’enregistrement
*
PS
FXFH/HQ/LP
Enregistrement/Lecture
FR
25
Page 26
Réglage pour
les conditions
d’enregistrement
Prise de vue dans des endroits
sombres (NightShot)
Lorsque vous appuyez sur NIGHTSHOT,
apparaît et vous pouvez enregistrer des
images même dans l’obscurité totale.
Appuyez de nouveau sur NIGHTSHOT
pour désactiver la fonction NightShot.
L’utilisation de l’option NightShot dans des
endroits lumineux va entraîner un mauvais
fonctionnement de votre ordinateur.
Port infrarouge
Comment utiliser la molette MANUAL
Appuyez sur MANUAL pour passer au
mode de fonctionnement manuel et faites
pivoter la molette pour faire le réglage. Une
pression sur MANUAL permet de permuter
le mode de fonctionnement entre manuel et
automatique.
Pour attribuer une option de menu
Appuyez sur MANUAL et maintenez la
pression pendant quelques secondes pour
afficher l’écran [Réglage de la molette].
Faites pivoter la molette MANUAL pour
attribuer une option. Vous pouvez attribuer
[Mise au P], [Exposition], [IRIS], [Vitesse
d’obturateur], [Régl. exposition auto], ou
[Réglage bal. blancs].
Utilisation d’un trépied
Fixez un trépied (vendu séparément) au
logement du trépied à l’aide d’une vis de
ied (vendue séparément : la longueur de
trép
la vis doit être inférieure à 5,5 mm).
Réglage de la mise au point, etc.,
manuellement (molette MANUAL)
Il est pratique de faire des réglages manuels
à l’aide de la molette MANUAL en
attribuant une option de menu ([Mise au P]
par défaut) à la molette MANUAL.
Touche MANUAL
Molette MANUAL
FR
26
Logement du
trépied
Page 27
Lecture sur le caméscope
Vous pouvez lire des images avec un son puissant grâce aux haut-parleurs stéréo intégrés dans
le caméscope.
Par défaut, les films et les photos enregistrés sur le support d’enregistrement suivant sont lus.
HDR-CX690E
HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE : support d’enregistrement interne
Conseils
Pour changer de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 17
(HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE).
Le caméscope affiche des images enregistrées comme événement automatiquement, en fonction de la date
et de l’heure. Il peut également afficher des images enregistrées en fonction d’informations de localisation
(HDR-CX560VE/CX700VE).
1
2
3
: carte mémoire
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le caméscope est allumé et le cache d’objectif est ouvert.
Appuyez sur
L’écran de visualisation d’événement s’affiche au bout de quelques secondes.
Appuyez sur
(Afficher Images).
/ pour sélectionner l’événement de votre choix ().
Enregistrement/Lecture
Retour à l’écran MENU
Evénements
Touche Changer l’affichage (HDR-CX560VE/CX700VE)
Touche
[Changer
l’affichage]
Touche de
Lecture de la
sélection
FR
27
Page 28
/ : vers l’événement précédent/suivant
Nom de l’événement
Permet de changer le mode d’enregistrement de films/photos
Barre chronologique
Touche de Lecture de la sélection
Touche de changement de l’échelle d’événement
* S’affiche uniquement lorsque la qualité de l’image est réglée sur [Qualité HD].
L’écran d’index des événements apparaît lorsque vous appuyez sur l’événement affiché au milieu.
Vous pouvez également choisir un événement en appuyant sur sur la barre chronologique.
Appuyez sur
pouvoir changer la plage de temps de la barre chronologique d’un an et demi à trois mois, ce qui
modifie le nombre d’événements pouvant être affichés sur la barre chronologique.
(changement de l’échelle d’événement) en bas à droite de l’écran de manière à
*
Appuyez sur l’image que vous voulez voir.
4
Appuyez sur pour sélectionner le type d’image devant être affiché dans l’index dans
FILM] (films uniquement), [PHOTO] (photos uniquement), ou [FILM/
[
PHOTO] (films et photos mélangés).
Pour revenir à l’écran de visualisation d’événement
/ : affiche la page précédente/suivante (Appuyer sur le bouton et le
maintenir enfoncé fait défiler l’écran d’index.)
Permet de changer le mode d’enregistrement de films/photos
Titre de l’événement
Touche de changement de type d’image
Film
Photo
Durée de lecture totale des films dans l’événement (nombre total de photos, s’il n’y a
que des photos)
28
s’affiche avec le film ou la photo lu(e) ou enregistré(e) en dernier. Si vous appuyez sur le film ou
la photo avec , vous pouvez reprendre la lecture là où vous vous êtes arrêté la dernière fois.
FR
Page 29
Faire fonctionner le caméscope tout en lisant un film
Vous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que le
caméscope lit un film. L’illustration ci-dessous s’affiche lorsque vous sélectionnez [
PHOTO] (le réglage par défaut) ou [
type d’image sur l’écran d’index des événements.
Réglage du volume
Supprimer
Contexte
FILM] en appuyant sur la touche de changement de
FILM/
Enregistrement/Lecture
Arrêt*
Précédent
Retour rapide
* Ces boutons ne peuvent être utilisés que quand le caméscope lit un film.
Remarques
Il se peut que vous ne puissiez pas lire les images avec d’autres appareils que le caméscope.
Conseils
Appuyer sur la touche
actuellement et d’utiliser ces fonctions en toute facilité.
L’écran INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir de l’image sélectionnée atteint la dernière image.
Appuyez sur
Au fur et à mesure que vous appuyez sur
environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
ate, l’heure, les conditions d’enregistrement et les coordonnées (HDR-CX560VE/CX700VE) sont
La d
automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant la
lecture, mais vous pouvez les afficher en appuyant sur
(Réglages lecture)] [Code données] le réglage souhaité .
[
Par défaut, un film de démonstration protégé est préenregistré
(HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE).
*
sur l’écran de lecture permet d’afficher les fonctions que vous pouvez utiliser
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
(MENU) [Configuration]
Suivant
Avance rapide
Pause*/lecture
*
Réglage du volume sonore des films
Pendant la lecture du film, appuyez sur réglez le volume à l’aide de /
.
FR
29
Page 30
Lecture de photos
Vous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que vous
visionnez des photos. L’illustration ci-dessous s’affiche lorsque vous sélectionnez
PHOTO] en appuyant sur la touche de changement de type d’image sur l’écran d’index
[
des événements.
Supprimer
Contexte
Précédent
Suivant
Lancement/arrêt du
diaporama
Conseils
Pour répéter Diaporama, appuyez sur
[Rég. diaporama].
Lancer de la Lecture de la sélection
Appuyez sur Appuyez sur / pour sélectionner l’événement souhaité, puis
appuyez sur [
Appuyez sur [Enreg. de scénario] à l’écran une fois que la Lecture de la sélection est terminée afin
de pouvoir sauvegarder le scénario de la Lecture de la sélection.
Sélection].
30
FR
Page 31
Lecture d’images sur
un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la
qualité de l’image haute définition (HD)
ou standard (STD) affichées sur l’écran du
téléviseur varient selon le type de téléviseur
raccordé et les connecteurs utilisés.
Connecteurs d’entrée sur le caméscope
Prise HDMI OUT
Connecteur A/V à
distance
1
Commutez l’entrée du téléviseur
sur la prise raccordée.
Reportez-vous aux modes d’emploi du
téléviseur.
2
Connectez votre caméscope à un
téléviseur.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation (p. 12).
3
Lisez un film ou une photo sur le
caméscope (p. 27).
Liste des raccordements
Raccordement à un téléviseur haute
définition
Lorsque la qualité d’enregistrement est la
qualité d’image haute définition (HD),
les films sont lus avec une qualité d’image
haute définition (HD). Lorsque la qualité
d’enregistrement est la qualité d’image
standard (STD), les films sont lus avec une
qualité d’image standard (STD).
Câble A/V composante
(fourni)
(Vert) Y
(Bleu)
PB/CB
(Rouge)
PR/CR
(Blanc)
(Rouge)
Câble HDMI
(vendu séparément)
Enregistrement/Lecture
FR
31
Page 32
Raccordement à un téléviseur 16:9
(écran large) ou 4:3 standard
Lorsque des films sont enregistrés avec une
qualité d’image haute définition (HD), ils
sont lus avec une qualité d’image standard
(STD). Lorsque des films sont enregistrés
avec une qualité d’image standard (STD), ils
sont lus avec une qualité d’image standard
(STD).
Câble A/V composante
(fourni)
(Vert) Y
(Bleu)
PB/CB
(Rouge)
PR/CR
(Blanc)
(Rouge)
Câble de raccordement
A/V avec S VIDEO (vendu
séparément)
(Blanc)
(Jaune)
Câble de raccordement A/V
(fourni)
(Rouge)
(Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
Connexion avec un câble A/V
composante
Si vous raccordez uniquement les fiches vidéo
composante, les signaux audio ne sont pas
reproduits. Pour reproduire les signaux audio,
raccordez les fiches blanche et rouge.
Sélectionnez le réglage [Composant] pour
la prise d’entrée composante que vous
utilisez. Appuyez sur
[Configuration] [
(MENU)
(Connexion)]
[Composant] le réglage souhaité
pour effectuer le réglage.
Lorsque vous effectuez la connexion
avec un câble HDMI
Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI.
Utilisez un mini connecteur HDMI à une
extrémité (pour le caméscope) et une fiche
permettant le raccordement de votre téléviseur
à l’autre extrémité.
Les images comportant des signaux de
protection contre les droits d’auteur ne sont pas
émises par la prise HDMI OUT du caméscope.
En cas de raccordement de ce type, certains
téléviseurs risquent de ne pas fonctionner
correctement (absence de son ou d’image, par
exemple).
Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du
caméscope à la prise HDMI OUT d’un appareil
externe car un dysfonctionnement pourrait en
résulter.
Lorsque l’appareil raccordé est compatible avec
on s
urround 5,1 canaux, les films enregistrés
le s
avec une qualité d’image haute définition
(HD) sont émis automatiquement avec un
son s
urround 5,1 canaux. Les films enregistrés
avec une qualité d’image standard (STD) sont
conv
ertis en son 2 canaux.
32
Réglage du format en fonction du
téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Réglez [Type de téléviseur] sur [16:9] ou sur
[4:3] en fonction de votre téléviseur.
FR
Page 33
Connexion avec un câble de
raccordement A/V avec S-Video
Lorsque la fiche S VIDEO (canal S VIDEO)
est raccordée, les signaux audio ne sont pas
reproduits. Pour reproduire les signaux audio,
raccordez les fiches blanche et rouge à la prise
d’entrée audio du téléviseur.
Ce raccordement offre des images d’une
résolution supérieure à celles obtenues à l’aide
du câble de raccordement A/V.
Avec un téléviseur de type mono (doté
d’une seule prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo
et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche
rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du
téléviseur ou du magnétoscope.
Raccordement au téléviseur via un
magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE
IN du magnétoscope à l’aide du câble de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée
du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.).
Remarques
Si vous lisez des films enregistrés avec une qualité
d’image standard (STD) sur un téléviseur 4:3 non
compatible avec le signal 16:9, enregistrez vos
films au format 4:3. Appuyez sur
[Qualité image/Taille] [
[4:3]
Lorsque le câble de raccordement A/V est utilisé
en sortie pour des films, ils sont reproduits avec
une qualité d’image standard (STD).
.
(MENU)
Mode large]
Si votre téléviseur ou votre
magnétoscope est équipé
d’un adaptat
eur 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur 21 broches (vendu
séparément) pour lire les images.
téléviseur/
magnétoscope
Conseils
Si vous raccordez votre caméscope à votre
téléviseur à l’aide de plusieurs types de câbles
pour émettre des images, l’ordre de priorité des
ri
ses d’entrée du téléviseur est le suivant :
p
HDMI composant S VIDEO vidéo
HDMI (High Definition Multimedia Interface)
est une interface qui sert à envoyer les signaux
audio comme vidéo. La prise HDMI OUT
reproduit des images et un son numérique de
haute qualité.
Au sujet de « Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme
« Photo TV HD ». L’option « Photo TV
HD » permet d’obtenir une représentation
hautement détaillée, équivalente à une
photo, des textures et couleurs subtiles. En
branchant un appareil compatible Photo
TV HD Sony à l’aide d’un câble HDMI
ou d’un câble AV composante
*
**, vous
pourrez découvrir un nouveau monde de
photos dans une qualité HD à vous couper
le souffle.
* Le téléviseur passe automatiquement au
mode approprié lorsque [
sélectionné avec la touche de changement de
type d’image.
** Un réglage du téléviseur sera nécessaire.
Veuillez vous reporter aux instructions de
votre téléviseur compatible Photo TV HD pour
plus de détails.
PHOTO] est
Enregistrement/Lecture
FR
33
Page 34
Opérations avancées
Suppression de films
ou de photos
Vous pouvez libérer de l’espace sur le
support d’enregistrement en supprimant des
films ou des photos.
Remarques
Il est impossible de récupérer les images une
fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au
préalable les films et photos importants.
Ne retirez jamais la batterie ou l’adaptateur
secteur du caméscope pendant la suppression
d’images. Cela pourrait endommager le support
d’enregistrement.
N’éjectez pas la carte mémoire pendant la
suppression des images qu’elle contient.
Vous ne pouvez pas supprimer les films et
photos protégés. Désactivez la protection des
films et photos avant de tenter de les supprimer.
Le film de démonstration sur votre caméscope
est protégé (HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/
CX700VE).
Si vous supprimez des films/photos inclus(es)
dans des scénarios sauvegardés, les scénarios
seront également supprimés.
Conseils
Si vous commencez à lire une image en
la sélectionnant dans l’écran d’index des
événements, vous pouvez effacer l’image à l’aide
sur l’écran de lecture.
de
Pour supprimer toutes les images enregistrées
sur le support d’enregistrement et libérer
la totalité de son espace d’enregistrement,
formatez-le.
Les images de taille réduite vous permettant
de visualiser plusieurs images à la fois dans un
cran d
’index portent le nom de « miniatures ».
é
1
Appuyez sur (Afficher Images)
(p. 27).
2
Appuyez sur (MENU)
[Éditer/Copier] [Supprimer].
3
Pour sélectionner et effacer des
appuyez sur
films,
images] [
PHOTO]/[FILM/PHOTO].
[
Lorsque [Réglage/] est réglé
Qualité STD], s’affiche à
sur [
la place de
[Plusieurs
FILM]/
.
4
Appuyez sur les films ou les
photos à supprimer pour afficher
le repère .
Appuyez sur la miniature souhaitée et
maintenez la pression pour confirmer
votre sélection. Appuyez sur
revenir à l’écran précédent.
5
Appuyez sur
.
pour
34
FR
Page 35
Pour effacer tous les films ou toutes les
photos d’un événement à la fois
A l’étape 3, appuyez sur [Tout dans
évènement].
Appuyez sur / pour
sélectionner l’événement souhaité, puis
appuyez sur
Appuyez sur la miniature souhaitée et
maintenez la pression pour confirmer
votre sélection. Appuyez sur
revenir à l’écran précédent.
.
pour
Appuyez sur .
Opérations avancées
FR
35
Page 36
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Fonctions utiles disponibles si vous connectez le
caméscope à un ordinateur
Édition et gestion des images sur votre ordinateur (Windows)
Le logiciel PMB enregistré sur le CD-ROM (fourni) comprend des fonctions qui vous
permettent de faire plus avec les images enregistrées avec le caméscope.
Affichage
Calendrier
Sauvegarde
Téléchargement
sur un disque
DVD/Blu-ray
Services de réseau
Édition
Fusion de fichiers d’image
Téléchargement facile lorsque vous n’êtes pas chez vous (Windows, Macintosh)
Avec PMB Portable, préinstallé sur le caméscope, vous pouvez lire ou télécharger des images
sur le Web en connectant votre caméscope à un ordinateur lorsque vous n’êtes pas chez vous.
FR
36
Page 37
Préparation d’un
ordinateur
Etape 1 Vérification du système
informatique
Windows
1
OS*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7
4
*
UC
Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus, ou Intel
Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core 2
Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors du
traitement de films FX ou FH, et Intel Core 2
Duo 2,40 GHz ou plus est nécessaire lors du
traitement de films PS.)
C
dant, Intel Pentium III 1 GHz ou plus
epen
suffit pour les opérations suivantes :
Importation de films et de photos sur
l’ordinateur
One Touch Disc Burn
Création d’un disque Blu-ray/disque
d’enregistrement AVCHD/disque DVD
v
idéo (I
ntel Core Duo 1,66 GHz ou plus est
nécessaire lors de la création d’une vidéo
DVD avec conversion de qualité d’image
haute définition (HD) en qualité d’image
standard (STD).)
Copie d’un disque
Traitement uniquement de films en qualité
d’image standard (STD)
Application
PMB/PMB Portable/Music Transfer
(HDR-CX690E/CX700E/CX700VE)
Mémoire
Pour W
indows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou
plus est conseillé.)
Cepen
dant, 256 Mo suffisent pour traiter
uniquement les films en qualité d’image
standard (STD).
Pour Windows Vista/Windows 7 : 1 Go ou plus
Disque dur
Volume de disque nécessaire à l’installation :
environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être
nécessaires lors de la création de disques
egistrement AVCHD. 50 Go maximum
d’enr
peuvent être nécessaires lors de la création de
disques Blu-ray.)
Affichage
Minimum 1 024 × 768 points
Autres
Port USB (doit être standard, compatible
Hi-Speed USB (USB 2.0)), disque Blu-ray/
graveur DVD (lecteur CD-ROM nécessaire
pour l’installation). Le système de fichiers du
disque dur conseillé est NTFS ou exFAT.
Macintosh
OS
PMB Portable : Mac OS X
Music Transfer : Mac OS X
(HDR-CX690E/CX700E/CX700VE)
1
*
L’installation standard est nécessaire. Le
fonctionnement n’est pas garanti si le système
d’exploitation a été mis à niveau ou dans un
environnement à démarrage multiple.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
pas prises en charge. Windows Image Mastering
API (IMAPI) version 2.0 ou ultérieure est
nécessaire pour utiliser la fonction de création
de disques, etc.
3
*
Starter (Edition) n’est pas pris en charge.
4
*
Un processeur plus rapide est conseillé.
5
*
Ordinateur Macintosh avec un processeur Intel.
Remarques
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
environnements informatiques.
5
*
(v10.5-v10.6)
5
*
(v10.4-v10.6)
Lors de l’utilisation d’un
Macintosh
Le logiciel fourni « PMB » n’est pas pris
en charge par les ordinateurs Macintosh.
Pour importer des films et des photos sur
l’ordinateur, veuillez contacter Apple Inc.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
37
Page 38
Étape 2 Installation du logiciel
« PMB » fourni
Installez « PMB » avant de connecter votre
caméscope à un ordinateur.
Remarques
Si une version de « PMB » inférieure à la 5.0.00
a été installée sur votre ordinateur, vous risquez
de ne pas pouvoir utiliser certaines fonctions de
ces « PMB
» lors de l’installation de « PMB » à
partir du CD-ROM fourni. « PMB Launcher »
est aussi installé à partir du CD-ROM fourni et
vou
s pouvez lancer « PMB » ou un autre logiciel
en utilisant « PMB Launcher ». Double-cliquez
sur l’icône de raccourci « PMB Launcher » se
trouvant sur l’écran de l’ordinateur pour lancer
auncher ».
« PMB L
Vérifiez que le caméscope n’est
pas connecté à l’ordinateur.
Mettez l’ordinateur sous tension.
Pour l’installation, ouvrez une session
d’Administrateur.
Fermez toutes les applications exécutées
sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel.
Placez le CD-ROM fourni dans
le lecteur de disques de votre
ordinateur.
L’écran d’installation apparaît.
Si l’écran ne s’affiche pas, cliquez sur
[Démarrer] [Ordinateur] (dans
Windows XP, [Poste de travail]), puis
double-cliquez sur [SONYPMB (E:)]
(CD-ROM)
* Les noms des lecteurs (comme [E:])
peuvent varier en fonction de l’ordinateur.
*.
Cliquez sur [Installation].
FR
38
Sélectionnez le pays ou la région.
Sélectionnez la langue de
l’application à installer, puis
passez à l’écran suivant.
Lisez attentivement les conditions
de l’accord de licence. Si vous les
acceptez, mettez
sur , puis
cliquez sur [Suivant ] [Installer].
Suivez les instructions
qui s’affichent à l’écran de
l’ordinateur pour poursuivre
l’installation.
Il se peut que vous deviez installer d’autres
applications incluses sur le disque en
même temps. Si l’écran d’installation
s’affiche, suivez les instructions qui y
figurent.
Lorsqu’il vous est demandé de redémarrer
l’ordinateur, suivez les instructions qui
s’affichent à l’écran et redémarrez-le.
Branchez le caméscope à l’ordinateur
lorsque cette consigne vous est donnée.
Branchez le caméscope à
l’ordinateur à l’aide du câble
USB intégré, puis appuyez sur
[Connexion USB] sur l’écran LCD
du caméscope.
Page 39
Une fois l’installation terminée,
retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
Cliquez sur (icône PMB) qui s’affiche
sur le bureau de l’ordinateur pour lancer
le logiciel.
Remarques
Pour créer des disques ou utiliser d’autres
fonctions sur Windows XP, l’Image Mastering
API version 2.0 pour Windows XP doit être
installée. Si l’Image Mastering API version 2.0
pour Windows XP n’a pas encore été installée,
sélectionnez-la dans la liste des programmes
nécessaires de l’écran d’installation et installezla en suivant les procédures affichées. (Pour
l’installation, l’ordinateur doit être connecté
à Internet.) Vous pouvez installer l’Image
Mastering API version 2.0 pour Windows XP
en réponse au message affiché lorsque vous
essayez d’utiliser ces fonctions.
Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
lisez ou écrivez des données vidéo sur ou vers
le caméscope à l’aide d’un logiciel autre que
iciel «
le log
PMB » fourni. Pour obtenir des
informations sur la compatibilité du logiciel que
vous utilisez, contactez son fabricant.
Pour déconnecter le caméscope de
l’ordinateur
Cliquez sur l’icône en bas à droite
du bureau de l’ordinateur [Retirer
Périphérique de stockage de masse USB en
toute sécurité].
Appuyez sur [Annuler] [Oui] sur l’écran du
caméscope.
Débranchez le câble USB.
Si vous utilisez Windows 7, l’icône
peut ne
pas s’afficher sur l’écran de votre ordinateur.
Dans ce cas, vous pouvez débrancher le
caméscope de votre ordinateur sans suivre les
procédures décrites ci-dessus.
Remarques
Ne formatez pas le support d’enregistrement
interne du caméscope à l’aide d’un ordinateur.
Cela provoquerait un mauvais fonctionnement
du caméscope.
N’insérez pas de disques AVCHD ayant été
’aide du logiciel « PMB » dans des
éés à l
cr
lecteurs ou enregistreurs DVD car ces appareils
ne prennent pas en charge la norme AVCHD. Si
vous le faites, il se peut que vous ne puissiez pas
retirer le disque de ces appareils.
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. Avec le logiciel
PC fourni, la haute définition peut être copiée
sur un support DVD. Cependant, les supports
DVD contenant une définition AVCHD ne
doivent pas être utilisés avec des lecteurs ni des
enregistreurs DVD, car le lecteur/enregistreur
DVD peut ne pas réussir à éjecter le support et
peut effacer son contenu sans prévenir.
Lorsque vous accédez au caméscope depuis
rdinateur, utilisez le logiciel fourni « PMB »
’o
l
ou le logiciel préinstallé « PMB Portable ».
Ne modifiez pas les fichiers ni les dossiers du
caméscope depuis l’ordinateur. Les fichiers
d’image risquent d’être endommagés et de ne
pas être lus.
Si vous utilisez les données sur le caméscope
depuis votre ordinateur, le fonctionnement n’est
pas garanti.
Le caméscope divise automatiquement
un fichier d’images de 2 Go ou supérieur
et sauvegarde les parties dans des fichiers
séparés. Tous les fichiers d’images peuvent
être affichés comme des fichiers séparés sur
l’ordinateur, cependant, les fichiers seront gérés
correctement par la fonction d’importation du
am
éscope ou le logiciel « PMB », mais aussi
c
par la fonction de lecture du logiciel « PMB
Portable ».
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
39
Page 40
Utilisez le logiciel « PMB » fourni lorsque vous
importez de longs films ou des images éditées
depuis votre caméscope vers un ordinateur.
Si vous utilisez un autre logiciel, les images
peuvent ne pas être importées correctement.
Lorsque vous supprimez des fichiers d’image,
suivez les étapes de la page 34.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray à l’aide
d’un ordinateur équipé d’un graveur de disques
Blu-ray. Installez le Logiciel Supplémentaire
our B
D pour « PMB ».
p
Démarrage de PMB
(Picture Motion Browser)
1
Double-cliquez sur l’icône de
raccourci « PMB » se trouvant sur
l’écran de l’ordinateur.
Le logiciel PMB démarre.
2
Double-cliquez sur l’icône
de raccourci « Aide PMB »
se trouvant sur l’écran de
l’ordinateur pour lancer « PMB ».
Remarques
Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous
les programmes] [
souhaitée.
Conseils
Dou
ble-cliquez sur « PMB Launcher » sur le
bureau de l’ordinateur. Ceci vous permet de
démarrer la fonction (application) souhaitée en
en sélectionnant une dans une liste de fonctions
».
« PMB
PMB] l’option
40
FR
Page 41
Téléchargement
d’images vers un
service de réseau
Le logiciel d’application « PMB Portable »
est préinstallé dans le caméscope. Vous
pouvez bénéficier des fonctions suivantes
lisant « PMB Portable ».
en uti
Le téléchargement en toute facilité des images
vers un service de réseau tel que des blogs
Le téléchargement depuis un ordinateur
connecté en réseau alors que vous n’êtes pas
chez vous
L’enregistrement des services de réseau (tels que
des blogs) que vous utilisez fréquemment
Cliquez sur le bouton [Aide] en haut à
droite de l’écran de votre ordinateur après
que le logicie
et vous pourrez consulter les informations
relatives au fonctionnement du logiciel.
Démarrage de « PMB Portable »
(Windows)
l « PMB Portable » ait démarré
Mettez le caméscope sous
tension, puis raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
intégré.
L’écran [Sélection USB] apparaît à l’écran
du caméscope.
Appuyez sur [Connexion USB] sur
l’écran du caméscope.
Lors de l’utilisation de Windows 7 :
la fenêtre Device Stage
Lors de l’utilisation de Windows XP/
ws Vista : l’assistant de Lecture
Windo
Automatique s’affiche.
Si l’écran [Sélection USB] ne s’affiche
pas, appuyez sur
[Configuration] [
[Connexion USB].
* « Device Stage » est un menu de
Windows 7, utilisé pour gérer les
appareils (caméscope, appareil photo, etc.)
connectés à l’ordinateur.
* apparaît.
(MENU)
(Connexion)]
Cliquez sur « P
L’écran d’accord de licence apparaît.
MB Portable ».
Sélectionnez la langue souhaitée
et cliquez sur [OK].
L’écran de sélection de la zone s’affiche.
Sélectionnez [Région] et [Pays/
Zone] et cliquez sur [OK].
L’écran d’accord de licence apparaît.
Lisez attentivement l’accord et
cliquez sur [J’accepte].
« PMB Portable » démarre.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
41
Page 42
Démarrage de « PMB Portable »
(Macintosh)
Mettez le caméscope sous
tension, puis raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
intégré.
L’écran [Sélection USB] apparaît à l’écran
du caméscope.
Appuyez sur [Connexion USB] sur
l’écran du caméscope.
Lorsque l’ordinateur détecte le
caméscope, l’icône [PMBPORTABLE]
s’affiche à l’écran de l’ordinateur.
Cliquez sur « PMBP_Mac » dans le
dossier [PMBPORTABLE].
L’écran de sélection de la zone s’affiche.
Sélectionnez [Région] et [Pays/
Zone] et cliquez sur [OK].
L’écran d’accord de licence apparaît.
Lisez attentivement l’accord et
cliquez sur [J’accepte].
« PMB Portable » démarre.
Remarques
Lorsque vous utilisez « PMB Portable », assurezvous de connecter le caméscope au réseau.
Réglez [Réglage USB LUN] sur [Multiple]
(p.
60).
PMB Portable » ne démarre pas, réglez
Si «
[Régl. connexion USB] sur [Mass Storage]
(p.
60) et essayez de le lancer de nouveau.
Si l’assistant de Lecture Automatique ne s’affiche
pas alors que vous utilisez Windows XP ou
Windows Vista, cliquez sur [Démarrer]
[Ordinateur] (dans Windows XP, [Poste de
travail]) [PMBPORTABLE], puis doublecliquez sur [PMBP_Win.exe].
i « Device Stage » ne démarre pas alors
S
que vous utilisez Windows 7, cliquez sur
[Démarrer], puis double-cliquez sur l’icône
caméra pour ce caméscope sur l’icône du
support sur lequel les images souhaitées sont
stockées [APPLICATION] [PMBP_
MTP.exe].
Si vous utilisez Windows 7, la page de
démarrage de Device Stage (qui ne contient pas
les informations relatives à l’appareil spécifique)
peut s’ouvrir, cela dépend des paramètres de
l’ordinateur. Dans ce cas, suivez les instructions
à l’écran et téléchargez les informations les plus
récentes au sujet du système.
Si vous utilisez Windows 7, le [Régl. connexion
USB] (mode de transfert USB) passe à [Mass
Storage] automatiquement lorsque vous
ar
rez « PMB Portable ».
dém
Lorsque vous téléchargez des images via
Internet, dans le cadre de l’utilisation du
caméscope, les fichiers du cache peuvent être
enregistrés sur l’ordinateur que vous utilisez
selon le fournisseur de service sur lequel l’image
est téléchargée.
i un problème survient sur « PMB Portable »
S
ou si vous effacez le logiciel par accident, vous
pouvez télécharger le programme d’installation
de « PMB P
l’erreur.
ortable » sur Internet pour corriger
42
FR
Page 43
Remarques sur « PMB Portable »
Vous pouvez télécharger les adresses URL
de certains sites Web depuis un serveur
administré par Sony (désigné ci-après
serveur Sony ») à l’aide de « PMB
par «
Portable ».
Vous devez accepter les termes afin
d’utiliser le service de téléchargement
d’image (désigné ci-après par « le service »)
proposé par divers sites Web y compris
ceux uti
lisant « PMB Portable ».
En fonction du site Internet, une
inscription et des frais peuvent être
requis pour l’utilisation du service.
Utilisez le service dans le respect des
termes stipulés par le site Web.
Le service peut être suspendu ou
modifié sans avis préalable de la part
de l’administrateur du site Web. Dans
ces cas, ainsi que d’autres, Sony ne peut
être tenu pour responsable de quelque
manière que ce soit pour toute perte, tout
dommage ou tout problème entre vous
et un tiers résultant de l’utilisation du
service.
Vous serez redirigé vers les sites Web par
le serveur Sony. Cependant, il se peut que
vous ne soyez pas en mesure d’accéder
aux sites pour quelque raison que ce soit,
comme la maintenance du serveur par
exemple.
Si Sony décide de mettre un terme
au fonctionnement du serveur, cette
nouvelle sera annoncée à l’avance sur le
site Web de Sony, etc.
Les informations telles que les adresses
URL des sites vers lesquels vous êtes
redirigé par le serveur Sony peuvent être
enregistrées afin d’améliorer les produits
et services proposés par Sony à l’avenir.
Cependant, les informations personnelles
ne seront pas enregistrées.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
43
Page 44
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Sélection d’une méthode pour sauvegarder des
images sur un appareil externe
Vous pouvez sauvegarder des films d’une qualité d’image haute définition (HD) sur un
appareil externe. Sélectionnez la méthode à utiliser en fonction de l’appareil.
Appareils externes
Périphérique de stockage
externe
Sauvegarde d’images sur un
périphérique de stockage
externe avec une qualité
d’image haute définition (HD).
DVDirect Express Graveur
DVD
Sauvegarde d’images sur un
DVD avec une qualité d’image
haute définition (HD).
DVD Graveur autre que
DVDirect Express
Sauvegarde d’images sur un
DVD avec une qualité d’image
haute définition (HD) ou une
qualité d’image standard (STD).
Enregistreur à disque dur,
etc.
Sauvegarde d’images sur un
DVD avec une qualité d’image
standard (STD).
Câble de
raccordement
Câble d’adaptateur
USB VMC-UAM1
(vendu séparément)
Câble USB intégré de
DVDirect Express
Câble USB intégré
Câble de
raccordement A/V
(fourni)
Les films enregistrés avec une qualité d’image standard (STD)
Utilisez le câble de raccordement A/V pour connecter le caméscope à un appareil externe
dans lequel les images sont sauvegardées.
Remarques
Le disque d’enregistrement AVCHD ne peut être lu que sur des appareils compatibles avec le format
AVCHD.
Les disques d’images avec une qualité d’image haute définition (HD) ne doivent pas être lus dans des
lecteurs/enregistreurs DVD. Les lecteurs/enregistreurs DVD n’étant pas compatibles avec le format
AVCHD, il se peut que ces lecteurs/enregistreurs DVD n’éjectent pas le disque.
Supprimez le film de démonstration lors de la copie ou de la création de disques. S’il n’est pas supprimé,
le caméscope peut ne pas fonctionner correctement. Toutefois, vous ne pouvez plus récupérer le film de
démonstration une fois que vous l’avez supprimé.
FR
44
Page
46
50
53
54
Page 45
Les types de support sur lesquels les images sont sauvegardées
Pour plus de détails, consultez « Sélection du mode d’enregistrement » page 25.
Les appareils sur lesquels les disques créés peuvent être lus
DisqueDVD avec une qualité d’image haute définition (HD)
Appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray Sony ou une
PlayStation
Disque DVD avec une qualité d’image standard (STD)
Appareils de lecture de DVD ordinaires, tels qu’un lecteur DVD.
Faites toujours les mises à jour de votre PlayStation
PlayStation
La PlayStation
Remarques
3.
3.
3 peut ne pas être disponible dans certains pays/certaines régions.
3 pour utiliser la dernière version du logiciel système
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
FR
45
Page 46
Sauvegarde d’images
sur un périphérique de
stockage externe
Vous pouvez sauvegarder des films et des
photos sur un périphérique de stockage
externe (périphériques de stockage USB),
notamment sur un lecteur de disque dur
externe. Vous pouvez également lire des
images sur le caméscope ou un autre
lecteur.
Remarques
Pour cette opération, il vous faut le câble
d’adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu
séparément).
Le câble d’adaptateur USB VMC-UAM1 peut
ne pas être disponible dans certains pays ou
certaines régions.
Branchez votre caméscope à la prise murale à
’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 12).
l
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
périphérique de stockage externe.
Conseils
Vous pouvez importer des images sauvegardées
sur un périphérique de stockage externe vers
otre ordinateur à l’aide du logiciel « PMB »
v
fourni.
Fonctions disponibles après avoir
sauvegardé des images sur un
périphérique de stockage externe
lecture d’images à l’aide du caméscope (p. 49)
importation d’images vers « PMB »
Appareils ne pouvant pas être utilisés
comme périphérique de stockage
externe
Vous ne pouvez pas utiliser les appareils
suivants en tant que périphérique de stockage
externe.
tout périphérique de stockage avec une
ap
acité supérieure à 2 To
c
les lecteurs de disques ordinaires tels que les
lecteurs CD ou DVD
tout périphérique de stockage connecté via un
concentrateur USB
FR
46
tout périphérique de stockage avec un
concentrateur USB intégré
les lecteurs de carte
Remarques
Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un
périphérique de stockage externe avec une
fonction de code.
Le système de fichiers FAT est disponible pour
votre caméscope. Si le support de stockage
du périphérique externe a été formaté pour
le système de fichier NTFS, etc., formatez
le périphérique de stockage externe à l’aide
du caméscope avant utilisation. L’écran de
formatage apparaît lorsque le périphérique
de stockage externe est raccordé à votre
caméscope. Assurez-vous que des données
importantes n’ont pas au préalable été
sauvegardées sur le périphérique de stockage
externe avant de le formater à l’aide du
caméscope.
Le fonctionnement n’est pas assuré pour tous
les appareils répondant aux exigences de
fonctionnement.
Pour obtenir plus d’informations sur les
périphériques de stockage externes disponibles,
visitez le site Web d’assistance de Sony de votre
pays/région.
1
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
et à la prise murale.
2
Si le périphérique de stockage
externe dispose d’un câble
d’alimentation secteur,
raccordez-le à la prise murale.
3
Raccordez le câble d’adaptateur
USB au périphérique de stockage
externe.
Page 47
4
Raccordez le câble d’adaptateur
USB à la prise (USB) de votre
caméscope.
Assurez-vous de ne pas déconnecter le
câble USB alors que [Préparation du
fichier de la base de données d’images.
Veuillez patienter.] est affiché à l’écran.
Si [Rép.f.base.don.img] s’affiche à
l’écran du caméscope, appuyez sur
.
d’adaptateur USB
(vendu séparément)
Vous ne pouvez pas utiliser le câble USB
intégré pour ce type de connexion.
Câble
VMC-UAM1
5
Établissez la connexion avec
le périphérique de stockage
externe et appuyez sur [Copier.]
sur l’écran du caméscope.
HDR-CX690E :
Les films et photos stockés sur la carte
mémoire (insérée dans le caméscope),
et qui n’ont pas encore été sauvegardés
sur un périphérique de stockage
externe peuvent être sauvegardé sur le
périphérique de stockage connecté à ce
moment.
HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/
CX700VE :
Les films et photos stockés sur l’un
des supports d’enregistrement du
caméscope sélectionné dans [Sélection
support] et qui n’ont pas encore été
sauvegardés sur un périphérique
de stockage externe peuvent être
sauvegardés sur le périphérique de
stockage connecté à ce moment.
Cette opération est disponible uniquement
s’il y a de nouvelles images enregistrées.
6
Une fois l’opération effectuée,
appuyez sur sur l’écran du
caméscope.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Raccordement à un périphérique de
stockage externe
Les images enregistrées sur le périphérique
de stockage externe s’affichent sur l’écran
LCD. Lorsqu’un périphérique de stockage
externe est connecté, l’icône USB apparaît à
l’écran de visualisation d’événement, etc.
Vous pouvez effectuer les réglages de menu
du périphérique de stockage externe tels
que la suppression d’images. Appuyez sur
(MENU) [Éditer/Copier] dans la
visualisation d’événement.
FR
47
Page 48
Pour déconnecter le périphérique de
stockage externe
Appuyez sur alors que le
caméscope est en mode de pause de
lecture ([Visualiser évènement] ou que
l’index des événements est affiché) du
périphérique de stockage externe.
ébranchez le câble d’adaptateur USB.
D
Remarques
Voici le nombre de scènes pouvant être
sauvegardées sur le périphérique de stockage
externe. Cependant, même si le périphérique de
stockage externe contient de l’espace libre, vous
ne pouvez pas enregistrer un nombre de scènes
supérieur au suivant.
Films de qualité d’image haute définition
: 3 999 maximum
(HD)
Films de qualité d’image standard (STD) :
9 999 maximum
Pho
tos : 40 000 maximum
Le nombre de scènes peut être inférieur en
fonction du type d’images enregistrées.
Sauvegarde des films et photos de
votre choix
Vous pouvez sauvegarder les images de
votre choix enregistrées sur le caméscope
sur un périphérique de stockage externe.
Établissez la connexion entre le
caméscope et le périphérique de
stockage externe et appuyez sur
[Lire sans copier.].
L’écran de visualisation d’événement du
support externe s’affiche.
Appuyez sur
(MENU)
[Éditer/Copier] [Copier].
Suivez les instructions à l’écran
pour sélectionner le support
d’enregistrement (HDR-CX560E/
CX560VE/CX700E/CX700VE), les
méthodes de sélection d’images
et le type d’image.
Vous ne pouvez pas copier des
images depuis un périphérique de
stockage externe vers le support
d’enregistrement interne du caméscope.
Si vous avez sélectionné
[Plusieurs images], appuyez sur
l’image à sauvegarder.
apparaît.
Appuyez et maintenez la pression sur
l’image à l’écran LCD pour confirmer votre
sélection. Appuyez sur
à l’écran précédent.
Si vous sélectionnez [Tout dans
évènement], sélectionnez l’événement à
copier avec
pas sélectionner plusieurs événements.
/. Vous ne pouvez
pour revenir
Appuyez sur
sur l’écran du caméscope.
48
FR
Page 49
Lecture sur le caméscope d’images
enregistrées sur le périphérique de
stockage externe
Établissez la connexion entre le
caméscope et le périphérique de
stockage externe et appuyez sur
[Lire sans copier.].
L’écran de visualisation d’événement
du périphérique de stockage externe
s’affiche.
Sélectionnez l’image que vous
souhaitez visualiser et lisez-la
(p.
27).
Vous pouvez également visualiser les
images sur un téléviseur raccordé à votre
éscope (p. 31).
cam
Vous pouvez lire des films avec une
qualité d’image haute définition (HD)
sur votre ordinateur à l’aide de [Player for
AVCHD]. Lancez [Player for AVCHD]
et sélectionnez le lecteur auquel le
périphérique de stockage externe est
raccordé avec [Paramètres].
Appuyez sur [Copier les images qui n’ont
pas encore été copiées.].
ppuyez sur
A
Remarques
Si votre caméscope ne reconnaît pas le
périphérique de stockage externe, essayez de
procéder comme suit.
Reconnectez le câble d’adaptateur USB à votre
caméscope.
Si le périphérique de stockage externe
dispose d’un cordon d’alimentation secteur,
raccordez-le à la prise murale.
.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Pour effectuer [Copie Directe]
manuellement
Vous pouvez effectuer [Copie Directe]
manuellement alors que le caméscope est
connecté à un périphérique de stockage
externe.
ppuyez sur (MENU) [Éditer/
A
Copier] [Copie Directe] sur l’écran
[Visualiser évènement] du périphérique
de stockage externe.
FR
49
Page 50
Création d’un disque
avec le graveur DVD,
DVDirect Express
Vous pouvez créer un disque ou lire les
images d’un disque créé en utilisant le
graveur DVD, DVDirect Express (vendu
séparément).
Reportez-vous également au mode d’emploi
fourni avec votre graveur DVD.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
.
12).
(p
DVDirect Express est désigné par l’expression
g
raveur DVD » dans cette section.
«
Disques pouvant être utilisés
DVD-R de 12 cm
DVD+R de 12 cm
L’appareil n’est pas compatible avec les disques
double couche.
1
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
et à la prise murale (p. 12).
2
Mettez votre caméscope sous
tension et raccordez le graveur
DVD à la prise (USB) de votre
caméscope à l’aide du câble USB
du graveur DVD.
3
Insérez un disque vierge dans
le graveur DVD, puis refermez le
plateau de lecture.
4
Appuyez sur (DISC BURN) sur
le graveur DVD.
HDR-CX690E
Les films stockés sur la carte mémoire
(insérée dans le caméscope), et qui n’ont
pas encore été sauvegardés sur un disque
peuvent l’être à ce moment.
HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/
CX700VE
Les films stockés sur l’un des supports
d’enregistrement du caméscope sélectionné
dans [Sélection support], et qui n’ont pas
encore été sauvegardés sur un disque
peuvent l’être à ce moment.
Si des films avec une qualité d’image haute
définition (HD) et une qualité d’image
standard (STD) n’ont pas été enregistrés,
ils seront sauvegardés sur des disques
distincts selon la qualité d’image.
Si les fichiers que vous souhaitez copier
ne passent pas sur le disque, remplacez le
disque dans le graveur DVD par un vierge
et répétez l’opération.
5
Une fois l’opération terminée,
appuyez sur
(le plateau de lecture s’ouvre)
retirez le disque appuyez sur
sur l’écran du caméscope.
Vous ne pouvez pas utiliser le câble USB
intégré pour ce type de connexion.
FR
50
Page 51
6
Appuyez sur , puis
débranchez le câble USB.
Conseils
Si la taille totale de la mémoire des films à
graver avec l’opération DISC BURN excède celle
du disque, la création du disque s’interrompt
une fois la limite atteinte. Le dernier film du
disque pourrait être coupé.
Appuyez sur [OPT. GRAVURE DIS.]
Exécutez cette opération dans les cas
suivants :
Lorsque vous copiez une image de votre choix
Lorsque vous créez plusieurs copies du même
disque
Etablissez la connexion entre le
caméscope et le graveur DVD et
appuyez sur [OPT. GRAVURE DIS.].
Sélectionnez le support
d’enregistrement contenant le
ou les films que vous souhaitez
sauvegarder (HDR-CX560E/
CX560VE/CX700E/CX700VE) et
appuyez sur [Suiv.].
Appuyez sur le film que vous
souhaitez graver sur le disque.
apparaît.
Espace libre restant du disque
Appuyez sur la miniature souhaitée et
maintenez la pression pour confirmer
votre sélection. Appuyez sur
revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur
sur
l’écran du caméscope.
Pour créer un autre disque avec le
même contenu, insérez un nouveau
disque et appuyez sur [CREER MEME
DISQUE].
Une fois l’opération terminée,
appuyez sur [Quitter.]
sur l’écran du caméscope.
Débranchez le câble USB du
caméscope.
pour
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
FR
51
Page 52
Remarques
N’exécutez aucune des actions suivantes
ant la création d’un disque :
pend
Mise hors tension du caméscope
Débranchement du câble USB ou de
l’adaptateur secteur
Exposition du caméscope à des chocs
mécaniques ou des vibrations
Ejection de la carte mémoire du caméscope
Lisez le disque créé afin de vous assurer que la
copie s’est déroulée correctement avant d’effacer
les films de votre caméscope.
Si [Echec.] ou [Echec GRAVURE DISQUE.]
s’affiche à l’écran, insérez un autre disque dans
le graveur DVD et effectuez l’opération DISC
BURN de nouveau.
Conseils
La durée de création d’un disque lors de la
copie de films utilisant la totalité de la capacité
que est d’environ 20 à 60 minutes. Cette
u dis
d
durée peut être supérieure selon le mode
d’enregistrement ou le nombre de scènes.
Lecture d’un disque sur le graveur
DVD
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
et à la prise murale (p
. 12).
Mettez votre caméscope sous
tension et raccordez le graveur
DVD à la prise (USB) de votre
caméscope à l’aide du câble USB
du graveur DVD.
Vous pouvez lire des films sur l’écran d’un
téléviseur en raccordant le caméscope à un
viseur (p. 31).
télé
Insérez un disque créé dans le
graveur DVD.
Les films du disque apparaissent sur
l’écran d’index du caméscope.
Appuyez sur la touche de lecture
du graveur DVD.
Vous pouvez également utiliser l’écran du
caméscope.
Une fois l’opération terminée,
appuyez sur
sur l’écran du
caméscope et retirez le disque
lorsque le plateau de lecture est
ouvert.
Appuyez sur
, puis
débranchez le câble USB.
52
FR
Page 53
Création d’un disque
avec une qualité
d’image haute
définition (HD) à l’aide
d’un graveur DVD, etc.,
autre que DVDirect
Express
Utilisez le câble USB pour raccorder
votre caméscope à un graveur de disque
compatible avec les films de qualité
d’image haute définition (HD), notamment
un graveur DVD Sony. Reportez-vous
également aux modes d’emploi fournis avec
les appareils à raccorder.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
.
12).
(p
Il est possible que les graveurs DVD Sony ne
soient pas disponibles dans certains pays/
certaines régions.
1
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
et à la prise murale (p. 12).
2
Mettez votre caméscope sous
tension et raccordez un graveur
DVD, etc. à celui-ci à l’aide du
câble USB intégré.
L’écran [Sélection USB] apparaît à
l’écran du caméscope.
Si l’écran [Sélection USB] ne s’affiche
pas, appuyez sur
[Configuration] [
[Connexion USB].
3
Appuyez sur [Connexion USB] sur
l’écran du caméscope.
Le support d’enregistrement affiché diffère
selon le modèle.
4
Lancez l’enregistrement des films
sur l’appareil raccordé.
Pour plus d’informations, consultez
également les modes d’emploi fournis avec
les appareils à raccorder.
5
Une fois l’opération terminée,
appuyez sur sur
l’écran du caméscope.
6
Débranchez le câble USB.
(MENU)
(Connexion)]
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
FR
53
Page 54
Création d’un disque
avec une qualité
d’image standard
(STD) à l’aide d’un
enregistreur, etc.
Vous pouvez copier les images lues
sur votre caméscope sur un disque ou
une cassette vidéo en raccordant votre
caméscope à un enregistreur de disque,
un graveur DVD Sony, etc., autre que
DVDirect Express, à l’aide du câble de
raccordement A/V. Raccordez l’appareil
selon la méthode ou . Reportez-vous
également aux modes d’emploi fournis avec
les appareils à raccorder.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
.
12).
(p
Il est possible que les graveurs DVD Sony ne
soient pas disponibles dans certains pays/
certaines régions.
Les films enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) seront copiés avec une
qualité d’image standard (STD).
Connecteur A/V à distance
Entrée
S VIDEO
VIDEO
(Jaune)
(Blanc)
AUDIO
(Jaune)
Sens du signal
(Rouge)
Câble de raccordement A/V (fourni)
Câble de raccordement A/V avec
S VIDEO (v
En utilisant ce câble, une qualité d’image
supérieure par rapport à l’utilisation d’un
câble de raccordement A/V peut être
obtenue. Raccordez les fiches blanche
et rouge (audio gauche/droit) et la fiche
S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de
raccordement A/V à un câble S VIDEO.
Si vous raccordez uniquement la fiche
S VIDEO, vous n’entendrez aucun son. Le
raccordement de la fiche jaune (vidéo) n’est
pas nécessaire.
endu séparément)
54
FR
Page 55
1
Introduisez le support
d’enregistrement dans l’appareil
d’enregistrement.
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en
mode d’entrée.
2
Raccordez votre caméscope
à l’appareil d’enregistrement
(enregistreur de disque, etc.) à
l’aide du câble de raccordement
A/V (fourni) ou d’un câble de
raccordement A/V avec S
VIDEO (vendu séparément).
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
3
Démarrez la lecture sur votre
caméscope et enregistrez sur
l’appareil d’enregistrement.
Pour obtenir plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi fourni avec votre
appareil d’enregistrement.
4
Lorsque la duplication est
terminée, arrêtez l’appareil
d’enregistrement, puis le
caméscope.
Remarques
Etant donné que la copie est effectuée par
transfert de données analogique, la qualité
d’image peut s’en trouver détériorée.
Vous ne pouvez pas copier d’images sur des
enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble
HDMI.
Pour copier les informations de date/heure,
les données de caméscope et les coordonnées,
(HDR-CX560VE/CX700VE), appuyez sur
(MENU) [Configuration] [
(Réglages lecture)] [Code données] le
réglage souhaité
Si la taille d’écran des appareils d’affichage (TV,
etc.) est 4:3, appuyez sur
[Configuration] [
de téléviseur] [4:3]
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez
la fiche jaune du câble de raccordement A/V sur
la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal
gauche) ou rouge (canal droit) sur la prise
d’entrée audio de l’appareil.
.
(MENU)
(Connexion)] [Type
.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
FR
55
Page 56
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus
Vous pouvez pleinement profiter de l’utilisation de votre caméscope en utilisant correctement les
fonctions du menu.
Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menu.
Mode prise de vue (Options de sélection d’un mode de prise de vue) p. 57
Caméra/Micro (Options de prise de vue personnalisée) p. 57
Qualité image/Taille (Options de réglage de la qualité ou de la taille d’image) p. 58
Fonction lecture (Options de lecture) p. 59
Éditer/Copier (Options de montage) p. 59
Configuration (Autres options de réglage) p. 59
Utilisation des menus
Suivez les procédures décrites ci-dessous pour régler les options de menu.
Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration] disposent de sous-catégories. Appuyez sur l’icône
de sous-catégorie et l’écran passe aux autres menus de sous-catégorie.
Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne sont pas disponibles.
Remarques
Il est possible que vous ne puissiez pas définir certaines options de menu, en fonction des conditions
d’enregistrement ou de lecture.
Appuyez sur
FR
pour finir de régler le menu ou pour revenir à l’écran de menu précédent.
56
Page 57
Liste des options des menus
Mode prise de vue
Film ..............................................Permet d’enregistrer des films.
Photo ...........................................Permet de prendre des photos.
ENREG. lent régulier ...............Permet d’enregistrer les sujets en mouvement rapide au ralenti.
Prise de vue golf ......................Permet de diviser 2 secondes d’un mouvement rapide en images qui sont
Caméra/Micro
(Réglages manuels)
Balance blancs................Permet de régler la balance des couleurs en fonction de la luminosité de
Mesure/M. au p. spot ... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet
Spotmètre ........................ Permet de régler la luminosité des images à un sujet que vous touchez à
Mise au point
centrée .............................. Permet de faire la mise au point sur un sujet que vous touchez à l’écran.
Exposition ........................ Permet de régler la luminosité des films et photos.
Mise au P ..........................Permet de faire une mise au point manuelle.
IRIS ...................................... Permet de définir les contours du sujet avec l’arrière-plan flou ou de
Vitesse d’obturateur ..... Permet de régler la vitesse d’obturateur. Lorsque vous photographiez un
Régl. exposition auto ... Permet de régler l’exposition. Appuyez sur
Réglage bal. blancs .......Permet de régler la balance des blancs.
Low Lux ............................. Permet d’enregistrer des images aux couleurs lumineuses alors que
(Réglages caméra)
Sélection scène .............. Permet de sélectionner un réglage d’enregistrement approprié, tel que vues
Aspect cinéma ........Permet de régler les couleurs d’un film pour qu’elles ressemblent à celles
Fondu ........................ Permet de faire des entrées/sorties en fondu.
Retardateur .............Permet de régler le retardateur lorsque votre caméscope est en mode
Télé macro ....................... Permet de prendre en photo un sujet mis au point sans que l’arrière plan
SteadyShot ..............Permet de régler la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de films.
SteadyShot .............. Permet de régler la fonction SteadyShot lors de la prise de photos.
ensuite enregistrées sous forme de film ou de photos.
l’environnement d’enregistrement.
sélectionné.
l’écran.
définir les contours de l’image entière.
sujet en mouvement à une vitesse d’obturation supérieure, il apparaît
comme gelé sur l’image. A une vitesse d’obturation inférieure, le sujet
apparaît comme flottant.
l’éclairage en contre-jour est lumineux ou appuyez sur
si le sujet est blanc ou si
noir ou l’éclairage est faible.
l’éclairage est faible.
nocturnes ou plage, en fonction du type de scène.
d’un film de cinéma pendant l’enregistrement.
d’enregistrement de photos.
ne soit mis au point.
si le sujet est
Personnalisation de votre caméscope
FR
57
Page 58
Zoom numérique .......... Permet de régler le niveau de zoom maximum du zoom numérique qui
Convertisseur..................Permet de régler le type d’un convertisseur installé (vendu séparément).
Contre-jour automat. ... Permet de régler automatiquement l’exposition pour les sujets à contre-
Réglage de la
molette .............................Permet d’attribuer une fonction à la molette MANUAL.
Lampe NIGHTSHOT ...... Permet d’émettre une lumière infrarouge lors de l’utilisation de l’option
(Visage)
Détection de visage .....Permet de régler la qualité d’image du/des visage(s) automatiquement.
Détection de sourire ....Permet de prendre automatiquement une photo lorsqu’un sourire est
Sensibilité sourire..........Permet de régler la sensibilité de détection des sourires à l’aide de la
(Flash)
Flash ................................... Permet de définir comment le flash est activé.
Niveau du flash ..............Permet de définir la luminosité du flash.
Attén. yeux roug ............ Permet d’empêcher le phénomène des yeux rouges lors de la prise de
(Microphone)
Zoom micro intégré ..... Permet d’enregistrer des films avec un son clair approprié à la position du
Réduction bruit vent .... Permet de réduire le bruit du vent.
Mode audio ..................... Permet de régler le format d’enregistrement du son (en surround
Niv. référence micro ..... Permet de régler le niveau du microphone.
(Assistant prise d. vue)
Mise au pnt
étendue*
Image guide .................... Permet d’afficher le cadre pour vérifier que le sujet est horizontal ou
Réglage affichage .........Permet de définir la durée d’affichage des icônes et indicateurs sur l’écran
Rayons diagon.*
Intensification*
Affich. niv. audio ............ Permet d’afficher l’indicateur de niveau audio sur l’écran LCD.
Qualité image/ Taille
Mode ENR .......................... Permet de régler le mode pour enregistrer des films. Lorsque vous filmez
FR
58
dépasse le niveau de zoom du zoom.
Permet d’optimiser la fonction SteadyShot et d’effectuer la mise au point en
fonction de l’objectif installé.
jour.
NightShot.
détecté.
fonction Obturateur de sourire.
photos avec le flash.
zoom.
aux/en stéréo 2 canaux).
an
5,1 c
1
......................... Permet d’agrandir l’image apparaissant au centre de l’écran d’environ 2,0
fois.
vertical.
LCD.
1
........... Permet d’afficher le motif avec les rayons en diagonale pour régler la
luminosité.
1
............. Permet d’afficher une image sur l’écran LCD avec ses contours accentués.
des sujets en mouvement rapide, une qualité d’image haute définition est
recommandée.
Page 59
Img. par seconde ............Permet de définir la fréquence d’image pour enregistrer des films.
Réglage
/ ............... Permet de définir la qualité d’image pour enregistrer, lire ou monter des
films.
Mode large ........................ Permet de définir le format lorsque vous enregistrez des films avec une
qualité d’image standard (STD).
x.v.Color .............................. Permet d’enregistrer une gamme de couleurs plus vaste.
Taille Img ............................ Permet de définir la taille de la photo.
Fonction lecture
Visualiser évènement ............ Permet d’afficher l’écran de visualisation d’événement.
Visualiser carte*
Sélection Film...........................Permet de démarrer la Lecture de la sélection.
Scénario ...............................Permet de démarrer la lecture du Scénario de la sélection qui a été
2
.....................Permet d’afficher l’aperçu de la carte.
sauvegardé.
Éditer/Copier
Supprimer .................................Permet de supprimer des films ou des photos.
Protéger .....................................Permet de protéger des films ou des photos afin d’éviter de les effacer.
Permet de copier des images depuis le support d’enregistrement interne
sélectionné vers la carte mémoire insérée.
HDR-CX700E/CX700VE
Permet de copier des images dans les deux sens entre le support
:
d’enregistrement interne sélectionné et la carte mémoire insérée.
Copie Directe............................Permet de copier les images stockées sur le support d’enregistrement
interne ou sur une carte mémoire vers un support externe quelconque.
Configuration
(Réglages support)
Sélection support*
Informations
support ............................. P
Formater ........................... Permet d’effacer toutes les données du support d’enregistrement interne ou
Rép.f.base.don.img ....... Permet de réparer le fichier de base de données d’images sur le support
Numéro de fichier ......... Permet de définir comment attribuer le numéro de fichier.
(Réglages lecture)
Code données ................ Permet de régler la date et l’heure.
Réglages du volume ....P
Téléch musi*
Musique vide*1 ..................Permet d’effacer des fichiers de musique.
3
...... Permet de définir le type de support devant être utilisé pour enregistrer
des films ou photos (p. 17).
erm
et d’afficher les informations relatives au support d’enregistrement,
telles que l’espace disponible.
d’une carte mémoire.
egistrement interne ou sur une carte mémoire (p. 64).
’enr
d
erm
1
.................. Permet de télécharger des fichiers de musique pouvant être lus avec la
et de régler le volume de lecture (p. 29).
Lecture de la sélection.
Personnalisation de votre caméscope
FR
59
Page 60
(Connexion)
Type de téléviseur ............Perm
Composant .........................Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez votre caméscope à un
Résolution HDMI ..............Permet de sélectionner la résolution de sortie des images lorsque vous
COMMANDE HDMI ..........Permet de définir si la télécommande du téléviseur doit être utilisée ou non
Connexion USB .................Permet de sélectionner quel type de support sur le caméscope doit être utilisé
Régl. connexion USB .......Permet de définir le mode de connexion lorsque le caméscope est connecté à
Réglage USB LUN .............Permet de régler le caméscope pour améliorer la compatibilité d’une
Gravure disque ..................Vous permet de sauvegarder des images sur des disques en appuyant
(Réglages généraux)
Bip ..........................................Permet de définir si les bips sonores de fonctionnement du caméscope doivent
Luminosité LCD .................Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
Votre position*
Réglage du GPS*
2
.................Permet d’afficher votre position actuelle sur une carte.
2
.............Permet d’activer ou de désactiver la réception du signal GPS.
Voyant de tournage ........Permet de régler si le témoin d’enregistrement doit s’allumer ou non.
Commande à dist. ............Permet de définir si la télécommande sans fil va être utilisée ou non.
Arrêt automatique ...........P
Mise ss tension/LCD*
4
.....Permet de définir si l’ouverture et la fermeture de l’écran LCD allume et éteint
Informations batterie ......Permet d’afficher les informations relatives à la batterie.
Mode Démo .......................Permet de définir si la démonstration doit s’afficher ou pas.
(Réglages horloge)
Régl. date&heure ..............Perm
Réglage zone .....................Perm
AJU auto horloge*
AJU auto zone*
1
*
HDR-CX690E/CX700E/CX700VE
2
*
HDR-CX560VE/CX700VE
3
*
HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE
4
*
HDR-CX560E/CX560VE
FR
2
..........Permet de définir si le caméscope doit régler l’horloge automatiquement en
2
................Permet de définir si le caméscope doit s’adapter au décalage horaire en
60
et de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 31).
viseur à l’aide de la prise d’entrée composante (p. 32).
télé
raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI (vendu
séparément).
que le caméscope est raccordé à un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync
rs
lo
à l’aide d’un câble HDMI (vendu séparément).
lorsque celui-ci est connecté à un appareil externe par USB.
un ordinateur ou à un périphérique USB.
connexion USB en limitant certaines fonctions USB.
simplement sur un bouton.
retentir ou pas.
et de modifier le réglage [Arrêt automatique] (p. 13).
erm
le caméscope ou pas.
erm
et de régler la langue d’affichage (p. 16).
et de définir [Format date&heure], [Heure été], ou [Date&heure] (p. 14).
et de changer de fuseau horaire sans arrêter l’horloge (p. 14).
obtenant l’heure du GPS ou pas.
obtenant les informations de localisation actuelles du GPS ou pas.
Page 61
Obtention
d’informations
détaillées dans le
Guide pratique de
« Handy
Le Guide pratique de « Handycam » est
un guide de l’utilisateur conçu pour une
lecture sur l’écran d’un ordinateur. Le Guide
ique de « Handycam » est conçu pour
prat
être lu lorsque vous souhaitez en savoir plus
sur le fonctionnement du caméscope.
1
Pour installer le Guide pratique
de « Handycam » sur un
ordinateur Windows, insérez le
CD-ROM fourni dans le lecteur de
disques de votre ordinateur.
L’écran d’installation apparaît.
* Les noms des lecteurs (comme (E:))
2
Cliquez sur [Guide pratique].
cam »
Si l’écran ne s’affiche pas, cliquez sur
[Démarrer] [Ordinateur] (dans
Windows XP, [Poste de travail]), puis
double-cliquez sur [SONYPMB(E:)]
(CD- ROM)
peuvent varier en fonction de l’ordinateur.
* [install.exe].
Pour consulter le Guide pratique de
« Handycam », double-cliquez sur l’icône
de raccourci se trouvant sur l’écran de votre
ordinateur.
Si vous utilisez un Macintosh, ouvrez le dossier
[Handbook] – [FR] du CD-ROM, puis copiez
[Handbook.pdf].
Vous avez besoin d’Adobe Reader pour lire le
uide pra
tique de « Handycam ». S’il n’est pas
G
installé sur votre ordinateur, vous pouvez le
télé
charger sur la page Web d’Adobe Systems :
http://www.adobe.com/
on
sultez la section « Aide PMB » pour plus de
C
détails sur le logiciel « PMB » fourni (p.
38).
Personnalisation de votre caméscope
3
Cliquez sur la langue de votre
choix et le nom du modèle
de votre caméscope
[Installation], puis suivez les
instructions à l’écran pour
installer le Guide pratique de
« Handy
cam ».
Le nom du modèle de votre caméscope est
imprimé sur sa surface inférieure.
FR
61
Page 62
Informations complémentaires
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation de votre caméscope, suivez les
étapes ci-dessous.
Vérifiez la liste (p. 62 à 64) et
inspectez votre caméscope.
Débranchez la source d’alimentation
et rebranchez-la après environ
1 minute, puis mettez le caméscope
sous tension.
Appuyez sur RESET (p. 77) avec
un objet pointu, puis mettez le
caméscope sous tension.
Si vous appuyez sur RESET, tous les
réglages, y compris le réglage de
l’horloge, sont réinitialisés.
Contactez votre revendeur Sony ou
votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Il peut être nécessaire d’initialiser ou de
remplacer la mémoire (HDR-CX560E/
CX560VE/CX700E/CX700VE) interne
actuelle de votre caméscope, selon le problème
rencontré. Dans ce cas, les données stockées
dans la mémoire interne seront supprimées.
Veillez à enregistrer les données de la mémoire
interne sur un autre support (sauvegarde)
avant d’envoyer votre caméscope en réparation.
Aucune compensation ne vous sera accordée en
cas de perte des données de la mémoire interne.
Pendant la réparation, il est possible que
nous vérifiions quelques-unes des données
enregistrées dans la mémoire interne, afin de
mieux cerner le problème. Cependant, votre
revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera
pas vos données.
Consultez le Guide pratique de « Handycam »
(p. 61) pour plus de renseignements sur le
ctionnement de votre caméscope et l’« Aide
fon
40) pour obtenir des informations
PMB » (p.
sur le raccordement de votre caméscope à un
ordinateur.
Le caméscope ne se met pas sous tension.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p. 10).
Branchez la prise de l’adaptateur secteur à la
p
se murale (p. 12).
ri
Le caméscope ne fonctionne pas, même
lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope
ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale ou retirez la batterie, puis rebranchezle o
ettez-la au bout de 1 minute environ.
u rem
Si votre caméscope ne fonctionne toujours
ppuyez sur RESET (p. 77) à l’aide d’un
pas, a
objet pointu. (Si vous appuyez sur RESET, tous
les réglages, y compris le réglage de l’horloge,
seront réinitialisés.)
La température du caméscope est très élevée.
Éteignez le caméscope et laissez-le au repos
quelques instants dans un endroit frais.
La température du caméscope est très basse.
Laissez-le allumé. S’il ne fonctionne toujours
pas, éteignez-le et placez-le dans un endroit
chaud. Laissez-le là pendant un moment, puis
mettez-le sous tension.
Votre caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer en
cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
62
FR
Page 63
Une coupure soudaine de courant se
produit.
Utilisez l’adaptateur secteur (p. 12).
Remettez votre caméscope sous tension.
Rec
hargez la batterie (p. 10).
Une pression sur START/STOP ou PHOTO
n’enregistre aucune image.
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin
(Film) ou (Photo).
Votre caméscope enregistre l’image que
vous venez de capturer sur le support
d’enregistrement. Pendant cette opération,
vous ne pouvez faire aucun nouvel
enregistrement.
Le support d’enregistrement est plein.
S
primez les images superflues (p. 34).
up
Le nombre total de scènes de film ou de
photos a dépassé la capacité enregistrable de
v
ot
re caméscope (p. 66). Supprimez les images
sup
erflues (p. 34).
L’enregistrement s’arrête.
La température du caméscope est très élevée/
basse. Éteignez votre caméscope et laissez-le
au repos quelques instants dans un endroit
frais/chaud.
Impossible d’installer « PMB ».
Vérifiez l’environnement informatique ou la
procédure d’installation requise pour installer
« PMB
» (p. 37).
« PMB » ne fonctionne pas correctement.
Fermez « PMB » et redémarrez votre
ordinateur.
L’ordinateur ne reconnaît pas le
caméscope.
Débranchez les appareils des prises USB
de l’ordinateur, sauf le clavier, la souris et le
caméscope.
Débranchez le câble USB de l’ordinateur et de
votre caméscope, redémarrez l’ordinateur puis
reconnectez l’ordinateur et votre caméscope
dans le bon ordre.
Lorsque le câble USB intégré et l’autre câble
USB (connecté au port USB du caméscope)
sont branchés à des appareils externes en
même temps, débranchez celui qui n’est pas
raccordé à l’ordinateur.
Code d’autodiagnostic/Indicateurs
d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran
LCD ou le viseur (HDR-CX690E/CX700E/
CX700VE), vérifiez les points suivants.
Si le problème persiste, même après
plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
Dans ce cas, lorsque vous le contactez,
donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur
qui commence par C ou par E.
C:04:
La batterie utilisée n’est pas une batterie
« InfoLITHIUM » série V. Utilisez une batterie
« InfoLITHIUM » (série V) (p.
Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur secteur à votre caméscope (p. 10).
C:06:
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.
10).
Informations complémentaires
FR
63
Page 64
C:13: / C:32:
Retirez la source d’alimentation. Rebranchez-
la et faites de nouveau fonctionner votre
caméscope.
E::
Suivez les étapes à partir de page 62.
La charge de la batterie est faible.
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.
Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 18).
Lorsque l’indicateur clignote, l’espace
disponible pour enregistrer des images est
in
fisant. Effacez les images inutiles (p. 34),
suf
ou formatez la carte mémoire après avoir
enregistré les images sur un autre support.
Le fichier de base de données d’images est
endommagé. Vérifiez le fichier de base de
données en appuyant sur
[Configuration] [
[Rép.f.base.don.img] le support
d’enregistrement (HDR-CX560E/CX560VE/
CX700E/CX700VE).
(MENU)
(Réglages support)]
La carte mémoire est protégée en écriture.
L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un
autre appareil.
Il s’est produit un problème avec le flash.
L’intensité de la lumière n’est pas suffisante.
Utilisez le flash.
Le caméscope n’est pas stable. Tenez fermement
le caméscope à deux mains. Notez toutefois que
l’indicateur d’avertissement de tremblement du
caméscope ne disparaît pas.
Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (
Il est impossible d’enregistrer des photos
pendant le traitement. Patientez un instant, puis
enregistrez.
Mode ENR] est réglé sur [Qual.
Si [
la+élevée
] ou [Qualité 50p], vous ne
pouvez pas capturer de photos alors que vous
enregistrez des films. Par ailleurs, si
Img. par seconde] est réglé sur [25p],
[
vous ne pouvez pas enregistrer de photos
alors que le caméscope est en mode de pause
d’enregistrement de film.
p. 34).
La carte mémoire est endommagée. Formatez
la carte mémoire avec votre caméscope (p. 59).
Une carte mémoire incompatible est insérée
(p. 18).
FR
64
Page 65
Durée de prise de vue
pour les films/nombre
de photos pouvant
être enregistrées
« HD » désigne la qualité d’image haute
définition et « STD », la qualité d’image
standard.
Durée de prise de vue et de lecture
prévisible en fonction de la batterie
Durée de prise de vue
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
HDR-CX560E/CX560VE
(unité : minute)
BatterieDurée de prise de
Qualité
d’image
NP-FV50
(fournie)
NP-FV70260270130135
NP-FV100515535255265
vue en continu
HD STDHD STD
1251306065
HDR-CX690E/CX700E/CX700VE
BatterieDurée de prise de
Qualité
d’image
NP-FV50
(fournie)
NP-FV70260
NP-FV100515
vue en continu
HD STDHD STD
125
135
280
555
Durée de prise de
vue type
(unité : minute)
Durée de prise de
vue type
130
14060656570
270
130
140
255
275
135
145
265
290
290
535
580
qualité d’image haute définition (HD) avec
Mode ENR] réglé sur [Standard ].
[
La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, activation du
témoin MODE et utilisation du zoom.
Des durées mesurées avec le caméscope à
une température de 25
recommandé.
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
C. 10 C à 30 C est
Durée de lecture
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
HDR-CX560E/CX560VE
(unité : minute)
Batterie
Qualité d’imageHDSTD
NP-FV50
(fournie)
NP-FV70440465
NP-FV100870925
215225
HDR-CX690E/CX700E/CX700VE
(unité : minute)
Batterie
Qualité d’imageHDSTD
NP-FV50
(fournie)
NP-FV70440
NP-FV100870
215
240
490
980
225
255
465
525
925
1045
Informations complémentaires
Haut : lorsque l’écran LCD est ouvert.
Bas : lors de l’enregistrement avec le viseur sans
ouvrir l’écran LCD.
Chaque durée d’enregistrement est mesurée
lorsque le caméscope enregistre des films en
Haut : lorsque l’écran LCD est ouvert.
Bas : lors de la lecture avec le viseur sans ouvrir
l’écran LCD.
FR
65
Page 66
Durée de prise de vue prévisible
pour les films
Support d’enregistrement interne
HDR-CX560E/CX560VE
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
m (minutes)
Mode d’enregistrementDurée de prise de vue
HDR-CX560E HDR-CX560VE
[Qualité
50p]
[Qual. la+élevée
[Qualité élevée
[Standard
[Longue durée
(5,1 canaux)
*
[Longue durée
(2 canaux)
*
]
(5 h 15 m)
]
(6 h 15 m)
]
(8 h 25 m)
(11 h 20 m)
]
(21 h 10 m)
]
(21 h 45 m)
5 h 15 m
6 h 15 m
8 h 25 m
14 h 55 m
25 h 45 m
26 h 40 m
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et m
(minutes)
Mode d’enregistrementDurée de prise de vue
HDR-CX560E HDR-CX560VE
15 h 25 m
[Standard
(5,1 canaux)
[Standard
(2 canaux)
]
]
(14 h 15 m)
15 h 55 m
(14 h 35 m)
*
*
HDR-CX700E/CX700VE
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
m (minutes)
Mode d’enregistrementDurée de prise de vue
HDR-CX700E HDR-CX700VE
[Qualité
[Qual. la+élevée
[Qualité élevée
FR
50p]
(7 h 55 m)
]
(9 h 20 m)
12 h 45 m
]
(12 h 45 m)
7 h 55 m
9 h 20 m
66
5 h 10 m
(5 h 10 m)
6 h 10 m
(6 h 10 m)
8 h 20 m
(8 h 20 m)
14 h 40 m
(11 h 10 m)
25 h 25 m
(20 h 50 m)
26 h 20 m
(21 h 30 m)
15 h 15 m
(14 h 0 m)
15 h 40 m
(14 h 25 m)
7 h 50 m
(7 h 50 m)
9 h 15 m
(9 h 15 m)
12 h 35 m
(12 h 35 m)
Mode d’enregistrementDurée de prise de vue
HDR-CX700E HDR-CX700VE
[Standard
[Longue durée
(5,1 canaux)
[Longue durée
(2 canaux)
*
22 h 25 m
]
(17 h 0 m)
38 h 40 m
]
*
(31 h 45 m)
]
(32 h 45 m)
40 h 5 m
22 h 15 m
(16 h 50 m)
38 h 20 m
(31 h 30 m)
39 h 45 m
(32 h 30 m)
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et m
(minutes)
Mode d’enregistrementDurée de prise de vue
HDR-CX700E HDR-CX700VE
23 h 10 m
[Standard
(5,1 canaux)
[Standard
(2 canaux)
* Vous pouvez changer le format du son
d’enregistrement avec [Mode audio] (p. 58).
Remarques
Le nombre entre parenthèses indique la durée
de prise de vue minimale.
Conseils
Vous pouvez enregistrer un maximum de
3
999
définition (HD) et 9 999 avec une qualité
d’image standard (STD).
La durée de prise de vue en continu pour les
film
Si vous souhaitez enregistrer pendant la
durée de prise de vue maximum indiquée
dans le tableau, vous devez supprimer
le film de démonstration du caméscope
(HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE).
Votre caméscope utilise le format VBR (débit
binaire variable) pour régler automatiquement
la qualité d’image en fonction de la scène
enregistrée. Cette technologie entraîne des
variations de la durée d’enregistrement d’un
support. Les films contenant des images
complexes et comportant des mouvements
rapides sont enregistrés à un débit binaire
supérieur, ce qui entraîne une diminution de la
durée d’enregistrement totale.
]
*
*
scènes avec une qualité d’image haute
s est d’environ 13 heures.
(21 h 20 m)
23 h 55 m
]
(21 h 55 m)
23 h 0 m
(21 h 10 m)
23 h 40 m
(21 h 45 m)
Page 67
Carte mémoire
Qualité d’image haute définition (HD)
(unité : minute)
2 Go4 Go8 Go16 Go32 Go
9
(9)15(15)35(35)75(75)
10
(10)20(20)40(40)85(85)
5,1 canaux*
2 canaux*
10
(10)25(25)60(60)
25
(15)50(35)
40
(35)90(70)
45
(35)90(75)
105
(80)
180
(150)
190
(155)
120
(120)
210
(160)
370
(300)
380
(310)
Qualité d’image standard (STD)
(unité : minute)
2 Go4 Go8 Go16 Go32 Go
25
(20)50(50)
5,1 canaux*
25
(25)55(50)
2 canaux*
* Vous pouvez changer le format du son
d’enregistrement avec [Mode audio] (p. 58).
Remarques
La durée de prise de vue dépend des conditions
d’enregistrement, de celles du sujet, du
Mode ENR] et du [Img. par seconde]
[
(p. 59).
Le nombre entre parenthèses indique la durée
de prise de vue minimale.
110
(100)
110
(100)
220
(205)
225
(210)
150
(150)
180
(180)
245
(245)
430
(325)
745
(610)
770
(630)
445
(410)
460
(420)
Nombre prévisible de photos
pouvant être enregistrées
Support d’enregistrement interne
(HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/
CX700VE)
Vous pouvez enregistrer un maximum de
40 000 photos.
Carte mémoire
12.3M
2 Go360
4 Go720
8 Go1450
16 Go2900
32 Go5900
La taille de l’image sélectionnée est effective
lorsque le témoin
Le nombre indiqué de photos pouvant être
enregistrées sur la carte mémoire correspond à
la taille d’image maximale de votre caméscope.
Le nombre réel de photos enregistrables s’affiche
écran LCD lors de l’enregistrement (p. 74).
ur l’
s
Le nombre de photos enregistrables sur la
carte mémoire varie selon les conditions
d’enregistrement.
Remarques
La matrice de pixels du capteur Sony ClearVid
et le système de traitement d’image uniques
(BIONZ) permettent une résolution des images
fixes équivalente aux tailles décrites.
(Photo) est allumé.
Informations complémentaires
FR
67
Page 68
Précautions
Conseils
Vous pouvez également utiliser une carte
ire d’une capacité inférieure à 1 Go pour
mémo
enregistrer des photos.
La liste suivante indique le débit binaire, les
pixels et le format d’image de chaque mode
d’enregistrement (film + sons, etc.).
lité d’image haute définition (HD) :
Qua
PS : maximum 28 Mbps
1 920
1 080
pixels/16:9
FX : maximum 24 Mbps
pixels/16:9
1 080
1 920
FH : environ 17 Mbps (moyenne)
080 p
1 920 1
ixels/16:9
HQ : environ 9 Mbps (moyenne)
ixels/16:9
1 080 p
1 440
LP : environ 5 Mbps (moyenne)
Qualité d’image standard (STD) :
HQ : environ 9 Mbps (moyenne)
froids ou humides. Ne les exposez jamais à
des temp
ératures supérieures à 60
en plein soleil, à proximité d’un chauffage
ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils
pourraient ne pas fonctionner correctement
ou être déformés.
A proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
pourrait ne pas fonctionner correctement.
A proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
enregistrer correctement.
rès de r
écepteurs AM ou d’équipements
P
vidéo. Des parasites sonores pourraient
survenir.
A la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
parfois être irréversible.
A proximité des fenêtres ou en extérieur, là
où l’écran LCD, le viseur (HDR-CX690E/
CX700E/CX700VE) ou l’objectif risquent
d’être exposés au soleil. Cela pourrait
endommager l’intérieur du viseur (HDRCX690E/CX700E/CX700VE) ou l’écran LCD.
Faites fonctionner le caméscope sous une
n de 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou
ensio
t
8,4 V CC (adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope
est mouillé, il risque de ne pas fonctionner
correctement. Ce problème peut parfois être
irréversible.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par votre revendeur Sony avant de continuer à
l’utiliser.
C, comme
68
FR
Page 69
Evitez de manipuler le caméscope brusquement,
de le démonter, de le modifier, de lui infliger des
chocs métalliques ou impacts tel que celui d’un
marteau, de le laisser tomber et de le piétiner.
Prenez particulièrement soin de l’objectif.
Laissez le caméscope éteint lorsque vous ne
l’utilisez pas.
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu
(serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela
pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez
sur la fiche du cordon d’alimentation, ne tirez
jamais sur le cordon (fil).
Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et
ne posez pas d’objets lourds dessus.
N’utilisez pas de batterie déformée ou
endommagée.
Maintenez les contacts métalliques propres.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
terie :
at
b
Contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide.
En cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal,
environ une fois par mois mettez-le sous
tension et laissez-le fonctionner en enregistrant
et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la
ranger.
Ecran LCD
N’exercez pas une pression excessive sur l’écran
LCD, cela pourrait l’endommager.
Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut
apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Nettoyage de l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour
nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de
doigts ou de poussière.
Remarques sur la manipulation du
boîtier
Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
caméscope avec un chiffon doux légèrement
humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux
et sec.
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
tions suivantes :
péra
o
Utilisation de solvants, tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés
de produits chimiques, des répulsifs, de
l’insecticide et du filtre solaire
Manipulation du caméscope avec les
substances décrites ci-dessus sur les mains
Mise en contact du boîtier avec des objets en
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue
période
A propos de l’entretien et du stockage
de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
Lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’objectif
Lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides
Lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué
ci-dessus.
Informations complémentaires
FR
69
Page 70
Remarques sur le chargement de la
batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de conserver
en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
même lorsqu’il est éteint. La batterie rechargeable
intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope
est raccordé à la prise murale via l’adaptateur
secteur ou lorsque la batterie est installée. La
batterie rechargeable est entièrement déchargée
u bout de 3 mois environ si vous n’utilisez pas du
a
tout votre caméscope. Utilisez le caméscope après
avoir chargé la batterie rechargeable intégrée.
Néanmoins, même si la batterie rechargeable
intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement
du caméscope n’est pas affecté tant que vous
n’enregistrez pas la date.
Procédures
Branchez votre caméscope à une prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez-le
avec l’écran LCD fermé pendant plus de 24 heures.
Remarque sur la mise au rebut ou la
cession du caméscope (HDR-CX560E/
CX560VE/CX700E/CX700VE)
Même si vous supprimez tous les films et
toutes les images fixes, ou que vous effectuez
l’opération [Formater], les données du support
d’enregistrement interne peuvent ne pas être
complètement effacées.
Si vous cédez le caméscope, il est recommandé
écuter l’opération [Vide] (Voir « Obtention
’ex
d
d’informations détaillées dans le Guide pratique
de «Han
dycam» » page 61.) pour rendre vos
données irrécupérables. Par ailleurs, lors de la
mise au rebut du caméscope, il est recommandé
de détruire le corps du caméscope.
Remarque sur la mise au rebut ou la
cession de la carte mémoire
Même si vous supprimez les données de la carte
mémoire ou que vous la formatez sur votre
caméscope ou sur un ordinateur, il se peut que
vous ne puissiez pas effacer entièrement les
données qu’elle contient. Si vous donnez la carte
mémoire à quelqu’un, il est recommandé de
supprimer toutes les données à l’aide d’un logiciel
de suppression de données depuis un ordinateur.
Par ailleurs, lors de la mise au rebut de la carte
mémoire, il est recommandé de détruire le corps
de la carte mémoire.
Changement de la pile de la
télécommande sans fil
En appuyant sur l’onglet, insérez votre ongle
dans la fente pour extraire le logement de la
pile.
Installez une pile neuve avec le côté + orienté
vers le haut.
Réinsérez le logement de la pile dans la
télécommande sans fil jusqu’au déclic.
Onglet
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si elle n’est pas manipulée
correctement. Ne la rechargez pas, ne la
démontez pas ou ne la jetez pas au feu.
Lorsque la pile au lithium devient faible,
la distance de fonctionnement de la
télécommande sans fil peut diminuer ou
la télécommande peut ne pas fonctionner
correctement. En pareil cas, remplacez la
pile par une pile au lithium Sony CR2025.
L’utilisation de toute autre pile pourrait
présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
70
FR
Page 71
Spécifications
Système
Format du signal : spécifications couleur PAL,
normes CCIR HDTV 1080/50i, 1080/50p
mat d’enregistrement de films :
For
HD : compatible avec le format MPEG-4
AVC/H.264 AVCHD (1080 50p/format
original)
: MPEG2-PS
STD
Système d’enregistrement audio :
Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux
Dolby Digital 5.1 Creator
Format du fichier photo
Compatible avec DCF Ver.2.0
Compatible avec Exif Ver.2.3
Compatible avec MPF Baseline
Format d’enregistrement (film/photo)
Mémoire interne
HDR-CX560E/CX560VE : 64 Go
HDR-CX700E/CX700VE : 96 Go
« Memory Stick PRO Duo »
Carte SD (classe 4 ou supérieure)
Lors de la mesure de la capacité du support,
1 G
o équivaut à 1 milliard d’octets, dont une
partie est utilisée pour la gestion du système
et/ou les fichiers d’application.
La capacité qu’un utilisateur peut utiliser est
la suivante.
R-CX560E
HD
environ 63,9 Go
HDR-CX560VE :
environ 63,1 Go
HDR-CX700E :
environ 96,0 Go
HDR-CX700VE :
environ 95,2 Go
Viseur : Viseur électronique : couleur (HDR-
CX690E/CX700E/CX700VE)
Disp
ositif d’image : capteur CMOS de 6,2 mm
(type 1/2,88)
Pixe
Max. 12,3 méga (4 672
Brut : environ 6 648 000 pixels
Effectif (film, 16:9)
environ 6 140 000 pixels
Effe
environ 6 140 000 pixels
Effe
environ 4 600 000 pixels
:
ls d’enregistrement (photo, 16:9) :
2 628) pixels*
2
*
:
ctifs (photo, 16:9) :
ctifs (photo, 4:3) :
1
ectif : Objectif G
Obj
10
(optique)*
(numérique)
120
2
, 14 (étendu)*3,
Diamètre du filtre : 37 mm
F1,8 ~ 3,4
ance focale :
Dist
f=3,8 mm ~ 38,0 mm
Lors de la conversion avec un appareil photo
de 35 mm
our les films
P
Pour les photos : 26,3 mm ~ 263 mm (16:9)
2
*
: 26,3 mm ~ 263 mm (16:9)
Température des couleurs : [Auto], [Press. Uniq],
[Intérieur] (3 200 K), [Extérieur] (5 800 K)
Eclairage minimum
11 lx (lux) (par défaut, la vitesse d’obturation est
de 1/50 seconde)
3 lx (lux) ([Low Lux] est réglé sur [Act], vitesse
d
bturation 1/25 seconde)
’o
0 lx (lux) (NIGHTSHOT est réglé sur [Act])
1
*
L’ordre unique des pixels de Sony
ClearVid et du système de traitement
d’image (BIONZ) permet une résolution
des images fixes équivalente aux tailles
décrites.
2
*
[SteadyShot] est réglé sur [Standard]
ou sur [Désact].
3
*
[SteadyShot] est réglé sur [Activé].
Connecteurs entrée/sortie
Connecteur A/V à distance : Composant/vidéo et
prise sortie audio
se HDMI OUT : Connecteur HDMI mini
Pri
Prise USB : mini-AB/type A (USB intégré) (HDR-
Image : 7,5 cm (type 3,0, format 16:9)
Nombre total de pixels : 921 600 (1 920
480)
Informations complémentaires
FR
71
Page 72
Général
Alimentation : 6,8 V/7,2 V CC (batterie) 8,4 V CC
(adaptateur secteur)
rgement USB : 5 V CC 500 mA
Cha
Consommation moyenne :
HDR-CX560E/CX560VE :
HD : 3,0 W STD : 2,9 W
HDR-CX690E/CX700E/CX700VE :
lors de l’enregistrement du caméscope avec le
eur à une luminosité normale :
vis
HD : 2,8 W STD : 2,7 W
lors de l’enregistrement du caméscope avec
cran LCD à une luminosité normale :
l’é
HD : 3,0 W STD : 2,9 W
Température de fonctionnement : 0
Température de stockage : –20
Dimensions (environ) :
HDR-CX560E/CX560VE :
62 mm
67 mm 126 mm (l/h/p) éléments
de projection compris
67 mm 133,5 mm (l/h/p),
62 mm
éléments de projection compris, ainsi que la
batterie rechargeable fournie
HDR-CX690E/CX700E/CX700VE
72,5 mm 139 mm (l/h/p)
62 mm
éléments de projection compris
92 mm × 76,5 mm × 174 mm (l/h/p),
éléments de projection compris, ainsi que le
pare-soleil et la batterie rechargeable fournis
Poids (environ)
HDR-CX560E/CX560VE
385 g, unité principale uniquement
435 g avec la batterie rechargeable fournie
HDR-CX690E/CX700E/CX700VE :
395 g, unité principale uniquement
490 g avec le pare-soleil et la batterie
rechargeable fournis
C à 40 C
C à +60 C
:
:
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D
Alimentation : 100 V - 240 V CA,
50 Hz/60 Hz
Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A
Consommation électrique : 18 W
Tension de sortie : 8,4 V CC
*
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C
Température de stockage : –20
Dimensions (environ) : 48 mm
C à +60 C
29 mm
81 mm (l/h/p), éléments de projection non
compris
s (environ) : 170 g sans le cordon
Poid
d’alimentation
* Reportez-vous à l’étiquette de l’adaptateur
secteur pour connaître les autres spécifications.
Batterie rechargeable NP-FV50
Tension de charge maximale : 8,4 V CC
Tension de sortie : 6,8 V CC
Tension de charge maximale : 8,4 V CC
Courant de charge maximal : 2,1 A
Capacité
Type
: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum : 6,6 Wh (980 mAh)
Type : ion lithium
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
72
FR
Page 73
A propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation.
« A
VCHD » et le logo « AVCHD » sont
des marques commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
emory Stick », «
« M
Duo », «
Stick PRO Duo », «
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
«
«
Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo »
sont des marques commerciales ou déposées de
Sony Corporation.
nfoLITHIUM » est une marque commerciale
« I
de Sony Corporation.
.Colour » est une marque commerciale de
« x.v
Sony Corporation.
IONZ » est une marque commerciale de
« B
Sony Corporation.
Corporation.
« B
RAVIA » est une marque déposée de Sony
Corporation.
VDirect » est une marque commerciale de
« D
Sony Corporation.
Blu-ray Disc
et Blu-ray sont des marques
commerciales de la Blu-ray Disc Association.
Dolby et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing LLC aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques
déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et
dans d’autres pays.
«
» et « PlayStation » sont des marques
déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
», « Memory Stick
», « Memory
», « MagicGate »,
», « MagicGate Memory
est une marque déposée de Sony
Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
NAVTEQ et le logo NAVTEQ Maps sont des
marques commerciales de NAVTEQ aux États-
Unis et dans d’autres pays.
Le logo SDXC est une marque commerciale de
»,
SD-3C, LLC.
MultiMediaCard est une marque commerciale
de MultiMediaCard Association.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. De plus,
et ne sont pas
employées chaque fois qu’une marque est citée
dans le présent manuel.
Amusez-vous encore plus avec votre PlayStation 3
en téléchargeant l’application pour PlayStation 3
dans le PlayStation Store (si disponible).
L’application pour PlayStation
un compte PlayStation
3 nécessite
Network et doit être
téléchargée.
Accessible dans les régions où le PlayStation
Vitesse d’obturateur
IRIS
Mode Auto Intelligent
Touche de diaporama
101-0005
Les indicateurs et leur position peuvent
apparaître différemment sur votre écran.
Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent
pas selon le modèle de votre caméscope.
Nom du fichier de
données
Image protégée
Flash/
Attén. yeux roug
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
Microphone intégré
Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe permet d’alimenter
des accessoires en option comme une torche
vidéo, un flash ou un microphone. L’accessoire
peut être mis sous ou hors tension lorsque
vous utilisez le bouton POWER de votre
caméscope.
Flash
Référence rapide
FR
75
Page 76
Objectif (objectif G)
Fixation du pare-soleil (HDR-CX690E/
CX700E/CX700VE)
Alignez correctement le pare-soleil avec le
caméscope puis tournez la bague de sécurité
du pare-soleil dans la direction de la flèche.
Lorsque vous installez le pare-soleil, alignez
correctement l’ouverture du pare-soleil avec
la partie émettant le flash sur le caméscope.
Écran LCD/Écran tactile
Si vous faites pivoter le panneau LCD de
180 degrés, vous pouvez fermer le panneau
LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette
position est pratique pour la lecture.
Haut-parleur
Bague de sécurité
Retrait du pare-soleil
Tournez la bague de sécurité du pare-soleil
dans la direction opposée à la flèche pour le
retirer.
Lorsque vous enregistrez des films en
utilisant la fonction NightShot, retirez le
pare-soleil. Si vous ne le faites pas, l’ombre du
pare-soleil sera visible sur vos films. Retirez le
pare-soleil lorsque vous utilisez le caméscope
à l’aide de la télécommande fournie.
Prise DC IN (10)
Capteur de télécommande/Port
infrarouge
Témoin d’enregistrement du caméscope
(60)
Le témoin d’enregistrement du caméscope
s’allume en rouge pendant l’enregistrement. Le
témoin clignote lorsque la capacité du support
d’enregistrement restante ou l’autonomie de la
batterie est faible.
Touche MANUAL (26)
Molette MANUAL (26)
FR
76
HDR-CX560E/CX560VE
HDR-CX690E/CX700E/CX700VE
Page 77
Touche (Afficher Images) (27)
Touche NIGHTSHOT (26)
Touche POWER (14)
Prise (USB) (47, 50)
Prise HDMI OUT (31)
Touche RESET
Appuyez sur RESET avec un objet pointu.
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les
réglages, y compris celui de l’horloge.
Témoin d’accès à la carte mémoire (19)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote,
votre caméscope est en train de lire ou d’écrire
des données.
Pour consulter les listes
des options de menu,
reportez-vous aux pages
57 à 60.
Page 79
FR
79
Référence rapide
Page 80
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch und bewahren Sie es zur künftigen
Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie
ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem
Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen
über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert.
DE
2
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw.
einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen
einer Wand und Möbelstücken.
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu
einer Fehlfunktion kommt.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet
ist, wird er immer noch mit Netzstrom
versorgt, solange er über ein Netzteil an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Hinweis zum Netzkabel
Das Netzkabel wurde speziell für diesen
Camcorder entwickelt und darf nicht
für andere elektrische Geräte verwendet
werden.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern
oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten
führen.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich
das Gerät digitale HD-Videokamera
HDR-CX560VE/CX700VE in
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Weitere Informationen
erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Page 81
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die
in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und
erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004%
Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
DE
DE
3
Page 82
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die
Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Auf S
welche Speicherkarte Sie mit dem Camcorder
verwenden können.
Verwenden des Camcorders
Halten Sie den Camcorder nicht an den
folgenden Teilen und auch nicht an den
Buchsenabdeckungen.
Page 83
Sucher (HDR-CX690E/
CX700E/CX700VE)
Gegenlichtblende (HDRCX690E/CX700E/CX700VE)
LCD-BildschirmAkku
Eingebautes USB-Kabel
Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser-
oder wassergeschützt. Erläuterungen dazu
finden Sie unter „Sicherheitsmaßnahmen“
70).
(S.
Menüoptionen, LCD-Bildschirmträger,
Sucher (HDR-CX690E/CX700E/
CX700VE) und Objektiv
Abgeblendete Menüoptionen stehen
unter den aktuellen Aufnahme- bzw.
Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung.
Der LCD-Bildschirm und der Sucher (HDRCX690E/CX700E/CX700VE) werden unter
Einsatz von Hochpräzisionstechnologie
hergestellt, so dass der Anteil der effektiven
ild
punkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch
B
können schwarze Punkte und/oder helle
Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün)
permanent auf dem LCD-Bildschirm zu
sehen sein. Diese Punkte gehen auf das
Herstellungsverfahren zurück und haben
keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Schwarze Punkte
Weiße, rote, blaue oder grüne Punkte
Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher (HDR-
CX690E/CX700E/CX700VE) oder das Objektiv
längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt
wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am
Camcorder kommen. Nehmen Sie die Sonne
ur bei m
äßiger Helligkeit, wie z. B. in der
n
Dämmerung, auf.
Informationen zur Spracheinstellung
Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in
der jeweiligen Landessprache angegeben.
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die
Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder
enden (S. 17).
erw
v
Hinweise zur Aufnahme
Damit die Speicherkarte auf jeden Fall
ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen,
sie vor der ersten Verwendung mit dem
Camcorder zu formatieren. Durch die
Formatierung der Speicherkarte werden alle
darauf gespeicherten Daten gelöscht und
können nicht wiederhergestellt werden. Sichern
Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder
einem anderen Speichermedium.
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion
des Camcorders, der Aufnahmemedien
usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch
auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
DE
5
Page 84
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen
auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu
können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen
und anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
Beachten Sie bei der Nutzung des Camcorders
geltende regionale Vorschriften.
Hinweise zur Wiedergabe
Die mit dem Camcorder aufgenommenen
Bilder können möglicherweise mit anderen
Geräten nicht ordnungsgemäß wiedergegeben
werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die
mit anderen Geräten aufgenommenen Bilder
nicht ordnungsgemäß mit dem Camcorder
wiedergegeben werden können.
Filme in Standardbildqualität (STD), die auf
SD-Speicherkarten aufgezeichnet wurden,
können nicht mit AV-Geräten anderer
Hersteller abgespielt werden.
In HD-Bildqualität (High Definition)
bespielte DVDs
DVDs, die in High Definition-Bildqualität
(HD) bespielt wurden, können mit Geräten
abgespielt werden, die mit dem AVCHDStandard kompatibel sind. In High DefinitionBildqualität (HD) aufgenommene Discs können
nicht mit DVD-Playern/-Recordern abgespielt
werden, da diese nicht mit dem AVCHDFormat kompatibel sind. Wenn Sie eine Disc,
die im AVCHD-Format (High DefinitionBildqualität (HD)) aufgenommen wurde, in
einen DVD-Player/-Recorder einlegen, kann
sie möglicherweise nicht mehr ausgeworfen
werden.
Sicherungskopie aller aufgezeichneten
Bilddaten erstellen
Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten
Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von
Zeit zu Zeit eine Sicherungskopie auf externen
Speichermedien anfertigen. Wenn Sie Bilder auf
Ihrem Computer speichern möchten, lesen Sie
die Informationen auf Seite 37. Informationen
zum Speichern von Bildern auf externen
Geräten finden Sie auf Seite 45.
Der Disc- oder Datenträgertyp, auf dem die
Bilder gespeichert werden können, hängt
davon ab, welcher [
AUFN-Modus] bei
der Aufnahme der Bilder ausgewählt war.
Filme, die mit der Einstellung [50p-Qualität
] aufgenommen wurden, können mithilfe
externer Medien gespeichert werden (S. 47).
Filme, die mit der Einstellung [Höchste
Quali.
] aufgenommen wurden, können
auf externen Medien oder auf Blu-ray-Discs
gespeichert werden.
Hinweise zum Akku/Netzteil
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den
Akku abnehmen oder das Netzteil trennen.
Halten Sie zum Lösen des Netzteils vom
Camcorder den Camcorder fest und ziehen Sie
am Gleichstromstecker.
Hinweis zur Temperatur von
Camcorder/Akku
Wenn der Camcorder oder Akku sehr
heiß oder kalt wird, ist die Aufnahme oder
Wiedergabe mit dem Camcorder aufgrund
der Schutzfunktionen des Camcorders,
die in solchen Fällen aktiviert werden,
unter Umständen nicht mehr möglich.
In diesem Fall erscheint eine Anzeige auf
dem LCD-Bildschirm oder im Sucher
(HDR-CX690E/CX700E/CX700VE).
DE
6
Page 85
Wenn der Camcorder mit einem
Computer oder sonstigem Zubehör
verbunden ist
Versuchen Sie nicht, das Aufnahmemedium
des Camcorders mithilfe eines Computers
zu formatieren. Andernfalls funktioniert
der Camcorder möglicherweise nicht mehr
ordnungsgemäß.
Wenn Sie den Camcorder über
Datenübertragungskabel an ein anderes Gerät
anschließen, achten Sie darauf, den Stecker
richtig einzustecken. Wenn Sie den Stecker
mit Gewalt einstecken, wird der Anschluss
beschädigt und es kann zu einer Fehlfunktion
des Camcorders kommen.
Wenn der Camcorder über einen USBAnschluss mit anderen Geräten verbunden
und der Camcorder eingeschaltet ist, klappen
Sie den LCD-Bildschirmträger nicht zu.
Andernfalls können die aufgenommenen
Bilddaten verloren gehen.
Wenn Sie keine Bilder aufnehmen oder
wiedergeben können, führen Sie die
Funktion [Formatieren] aus
Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen
von Bildern über einen langen Zeitraum
hinweg kommt es auf dem Aufnahmemedium
zu einer Datenfragmentierung. In diesem Fall
können keine Bilder mehr gespeichert oder
aufgezeichnet werden. Speichern Sie in einer
derartigen Situation Ihre Bilder zunächst auf
einem beliebigen externen Medium und führen
Sie dann [Formatieren] aus, indem Sie
(MENU) [Installation] [
Einstlg.)] [Formatieren] das gewünschte
Medium (HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/
CX700VE)
berühren.
(Medien-
Hinweise zu optionalem Zubehör
Es wird empfohlen, ausschließlich
Originalzubehör von Sony zu verwenden.
Das Originalzubehör von Sony ist
möglicherweise nicht in allen Ländern/
Regionen erhältlich.
Informationen zu diesem
Handbuch, den Abbildungen und
Bildschirmmenüs
Die im vorliegenden Handbuch
zur Veranschaulichung enthaltenen
Beispielabbildungen wurden mit einer
digitalen Standbildkamera aufgenommen und
sehen daher möglicherweise etwas anders
aus als die tatsächlichen Anzeigen auf dem
Camcorder. Außerdem sind die Abbildungen
des Camcorders und seiner Bildschirmanzeigen
zum besseren Verständnis überzeichnet oder
vereinfacht dargestellt.
In diesem Handbuch werden der interne
Speicher (HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/
CX700VE) und die Speicherkarte als
„Aufnahmemedium“ bezeichnet.
In diesem Handbuch wird eine DVD,
die in High Definition-Bildqualität (HD)
aufgenommen wurde, als AVCHDAufnahmedisc bezeichnet.
Design und Spezifikationen des Camcorders
und des Zubehörs unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Überprüfen der Modellbezeichnung
Ihres Camcorders
Falls bezüglich der Spezifikation modelleigene
Unterschiede bestehen, wird die jeweilige
Modellbezeichnung in diesem Handbuch
explizit angegeben. Überprüfen Sie die
Modellbezeichnung Ihres Camcorders auf
seiner Unterseite.
Im Folgenden finden Sie eine Auflistung
der Spezifikationsabweichungen bei dieser
Modellreihe.
DE
7
Page 86
Kapazität
HDRCX560E/
CX560VE
HDRCX690E
HDRCX700E
CX700VE
**
**/
*
* **
Aufnahmemedium
Interner
Speicher +
Speicherkarte
Speicherkarte
Interner
Speicher +
Speicherkarte
des internen
Aufnahmemediums
64 GB
—
96 GB
Buchse
USB
Nur
Ausgang
Eingang/
Ausgang
Mit einem * gekennzeichnete Modelle sind
mit GPS ausgestattet.
Mit einem
** gekennzeichnete Modelle sind
mit Sucher ausgestattet.
Verwendungshinweise
Vermeiden Sie die nachfolgend
aufgeführten Punkte. Andernfalls kann
das Aufnahmemedium beschädigt werden,
aufgezeichnete Bilder können nicht mehr
abgespielt werden oder verloren gehen und
weitere Fehlfunktionen können auftreten.
Auswerfen der Speicherkarte, solange die
ugr
iffsanzeige (S. 20) leuchtet oder blinkt
Z
Entfernen des Akkus oder Netzteils aus dem
Camcorder oder mechanische Schläge oder
Erschütterungen beim Camcorder, solange
die Anzeigen
oder die Zugriffsanzeige (S. 20) leuchten oder
blinken
Wenn Sie einen (gesondert erhältlich)
Schulterriemen verwenden, achten Sie darauf,
dass der Camcorder nicht gegen Gegenstände
prallt.
Richten Sie die Markierungen
am Gleichstromstecker und an der
Buchse DC IN aneinander aus.
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V) laden, wenn Sie ihn am Camcorder
anbringen.
Hinweise
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie V.
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Bildschirm nach dem
1
Einsetzen des Suchers zuklappen (HDR-CX690E/CX700E/CX700VE).
Bringen Sie den Akku an, indem Sie ihn in Pfeilrichtung einschieben, bis
2
er mit einem Klicken einrastet.
Schließen Sie das Netzteil und das Netzkabel an den Camcorder und an
3
eine Netzsteckdose an.
Die Blitz-/Ladeanzeige /CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die Blitz-/
Ladeanzeige
/CHG erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist.
Gleichstromstecker
An Netzsteckdose
Vorbereitungen
DE
11
Page 90
12
DE
Lösen Sie nach dem Laden des Akkus das Netzteil von der Buchse DC IN
4
am Camcorder.
Laden des Akkus mit dem Computer
Diese Methode ist nützlich, wenn das Netzteil nicht verfügbar ist.
Schalten Sie den Camcorder aus und bringen Sie den Akku am Camcorder an.
hließen Sie den Camcorder mit dem eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten
Sc
mputer an.
Co
An Netzsteckdose
Sobald der Akku voll aufgeladen ist, trennen Sie die Verbindung zwischen Camcorder und
Computer (S. 40).
Hinweise
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht bei allen Computern garantiert werden.
Wenn Sie den Camcorder an einen Laptop anschließen, der selbst nicht an eine Stromquelle
angeschlossen ist, entlädt sich der Akku des Laptops während dieses Vorgangs. Vermeiden Sie eine
derartige Verbindung zwischen Camcorder und Computer.
Der ordnungsgemäße Ladevorgang kann bei Computern, die selbst zusammengestellt oder baulich in
irgendeiner Form verändert wurden, sowie bei einem USB-Hub nicht gewährleistet werden. Je nach USBGerät, das in Verbindung mit dem Camcorder genutzt wird, kann es vorkommen, dass der Camcorder
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Tipps
Sie können den Akku laden, indem Sie das eingebaute USB-Kabel mit einem USB-Ladegerät/Netzteil
des Typs AC-U501AD/AC-U50AG (gesondert erhältlich) in eine Netzsteckdose stecken. Der Camcorder
kann nicht mit einer (gesondert erhältlich) tragbaren Stromversorgungseinheit des Typs CP-AH2R oder
CP-AL von Sony geladen werden.
Das USB-Ladegerät/Netzteil ist möglicherweise nicht in allen Ländern/Regionen erhältlich.
Die Blitz-/Ladeanzeige
diesem Fall muss der Akku mit dem mitgelieferten Netzteil geladen werden.
/CHG leuchtet bei einer geringen Akkurestladung möglicherweise nicht. In
Page 91
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus.
Die jeweils in der Tabelle angegebene Ladedauer gilt, wenn der Camcorder bei einer Temperatur von
C geladen wird. Es wird empfohlen, den Akku bei einer Temperatur zwischen 10 C und 30 C zu
25
laden.
* Bei der angegebenen Ladedauer wurde das USB-Verbindungskabel nicht verwendet.
Tipps
Auf Seite 67 finden Sie Informationen zur Aufnahme- und Wiedergabedauer.
Bei eingeschaltetem Camcorder wird die ungefähr verbleibende Akkuladung in Form der
Akkurestladungsanzeige oben rechts auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
So nehmen Sie den Akku heraus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT () und
nehmen Sie den Akku dann heraus ().
So verwenden Sie eine Netzsteckdose als Stromquelle
Stellen Sie dieselben Verbindungen wie unter „Schritt 1: Laden des Akkus“ (S. 11) erläutert
her. In diesem Fall wird der Akku nicht entladen, wenn er am Camcorder angebracht ist.
Vorbereitungen
Hinweise zum Akku
Wenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, schalten Sie den Camcorder aus und
vergewissern Sie sich, dass die Anzeigen
nicht mehr leuchten.
In den folgenden Fällen blinkt die Blitz-/Ladeanzeige
Der Akku wurde nicht richtig angebracht.
Der Akku ist beschädigt.
Die Temperatur des Akkus ist niedrig.
Entfernen Sie den Akku aus dem Camcorder und bringen Sie ihn an einen warmen Ort.
Die Temperatur des Akkus ist hoch.
Entfernen Sie den Akku aus dem Camcorder und bringen Sie ihn an einen kühlen Ort.
(Film)/ (Foto) (S. 22) sowie die Zugriffsanzeige (S. 20)
/CHG während des Ladevorgangs:
DE
13
Page 92
14
DE
Wenn Sie eine Videoleuchte (gesondert erhältlich) anbringen, empfiehlt es sich, den Akku NP-FV70 oder
NP-FV100 zu verwenden.
Die Verwendung eines NP-FV30 mit dem Camcorder wird nicht empfohlen, weil die Aufnahme- und die
Wiedergabedauer dann kurz sind.
Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder standardmäßig so eingestellt, dass er sich nach etwa
inuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([Automatisch Aus]).
M
5
Hinweise zum Netzteil
Schließen Sie das Netzteil an eine gut zugängliche Netzsteckdose an. Trennen Sie das Netzteil umgehend
von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer Fehlfunktion kommt.
Platzieren Sie das Netzteil während des Betriebs nicht an Orten, an denen keine ausreichende Luftzufuhr
ewä
hrleistet ist (z. B. zwischen einer Wand und einem Möbelstück).
g
Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Laden des Akkus im Ausland
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen Ländern/
Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V - 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz
anbieten.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
Page 93
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen
des Datums und der Uhrzeit
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
1
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Zum Einschalten des Camcorders bei aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER.
Anzeige MODE
Taste POWER
Wählen Sie die gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann [Näch].
2
Berühren Sie die
Taste auf dem LCD-
Bildschirm
Vorbereitungen
Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit
3
berühren Sie dann [Näch].
Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit erneut einstellen möchten, berühren Sie (MENU)
[Installation] [
gewünschte Option nicht angezeigt wird, berühren Sie
(Uhr-Einstellungen)] [Datum/Zeiteinstlg.] [Datum/Zeit]. Wenn die
/, bis die Option zu sehen ist.
/ aus und
DE
15
Page 94
16
DE
Stellen Sie [Sommerzeit] ein und berühren Sie dann [Näch].
4
Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen, wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.
Wählen Sie das Datumsformat aus und berühren Sie dann [Näch].
5
Wählen Sie das Datum und die Uhrzeit aus, berühren Sie zur Festlegung
6
des Werts
Die Uhr beginnt zu laufen.
/ und berühren Sie dann [Näch] .
Hinweise
Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf dem
Aufnahmemedium aufgezeichnet, so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt werden können. Wenn Sie das
Datum und die Uhrzeit anzeigen möchten, berühren Sie
[
Sie können die Bestätigungssignale ausschalten; berühren Sie hierfür
[
(Allgemeine Einstlg.)] [Piepton] [Aus] .
Wenn eine Taste, die Sie berühren, nicht richtig reagiert, müssen Sie den Berührungsbildschirm
kalibrieren.
Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, wird sie automatisch angepasst, wenn [Autom. Uhreinstlg] und
Ber.einstlg] auf [Ein] gesetzt sind. Je nach dem Land bzw. der Region, das bzw. die für den Camcorder
ausgewählt ist, wird die Uhrzeit möglicherweise nicht automatisch auf die richtige Uhrzeit umgestellt. Setzen
Sie in diesem Fall [Autom. Uhreinstlg] und [Autom. Ber.einstlg] auf [Aus] (HDR-CX560VE/CX700VE).
(MENU) [Installation]
(MENU) [Installation]
[Autom.
Page 95
So schalten Sie den Camcorder aus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu.
Wenn der Sucher ausgefahren wurde, muss er wie in der Abbildung dargestellt wieder
kgeschoben werden (HDR-CX690E/CX700E/CX700VE).
zurüc
Die Anzeige
Tipps
Sie können den Camcorder auch ausschalten, indem Sie POWER drücken.
Wenn [LCD-Einschaltung] auf [Aus] gesetzt ist, schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie POWER (HDRCX560E/CX560VE) berühren.
(Film) blinkt einige Sekunden lang und dann schaltet sich der Camcorder aus.
Ein- und Ausschalten des Camcorders über den LCD-Bildschirm oder Sucher (HDRCX690E/CX700E/CX700VE)
Je nach Zustand des LCD-Bildschirms oder Suchers wird der Camcorder ein- bzw. ausgeschaltet.
Zustand
LCDBildschirm
Aufgeklappt
Zugeklappt
Hinweise
Wenn der Sucher ausgefahren ist, schaltet sich der Camcorder selbst dann nicht aus, wenn der LCDBildschirm zugeklappt wird. Wenn Sie den Camcorder ausschalten, stellen Sie den Sucher unbedingt wieder in
seine Ausgangsposition.
Sucher
Zurückgeschoben
AusgefahrenEin
Zurückgeschoben
AusgefahrenEin
Betriebsstatus des
Camcorders
Ein
Aus
Vorbereitungen
Wechseln der Spracheinstellung
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten
Sprache angezeigt werden.
Berühren Sie
Setting] die gewünschte Sprache
Welches Aufnahmemedium verwendet werden kann, hängt vom jeweiligen Camcorder ab.
Auf dem Bildschirm des Camcorders werden die folgenden Symbole angezeigt.
HDR-CX690E
HDR-CX560E/CX560VE/
CX700E/CX700VE
* Standardmäßig werden Filme und Fotos auf diesem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Auf dem
ausgewählten Medium können Sie Aufnahme-, Wiedergabe- und Bearbeitungsfunktionen durchführen.
Tipps
Auf Seite 68 finden Sie eine Auflistung der Aufnahmedauer von Filmen.
Auf Seite 69 finden Sie eine Auflistung der möglichen Anzahl an aufnehmbaren Fotos.
Interner SpeicherSpeicherkarte
Speicherkarte
*
Auswahl des Aufnahmemediums (HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE)
Berühren Sie (MENU) [Installation] [ (Medien-Einstlg.)]
[Medien-Auswahl].
Der Bildschirm [Medien-Auswahl] erscheint.
Berühren Sie das gewünschte Aufnahmemedium und anschließend
.
Auf dem ausgewählten Medium werden sowohl Filme als auch Fotos aufgezeichnet.
So überprüfen Sie das eingestellte Aufnahmemedium
Sowohl im Film- als auch im Fotoaufnahmemodus wird das Mediensymbol des
ausgewählten Aufnahmemediums oben rechts auf dem Bildschirm angezeigt.
Symbol für
Aufnahmemedium
Das tatsächlich angezeigte Symbol kann je nach Modell von dieser Darstellung abweichen.
Page 97
Einsetzen einer Speicherkarte
Hinweise
Stellen Sie als Aufnahmemedium [Speicherkarte] ein, wenn Sie Filme und/oder Fotos auf einer
Speicherkarte aufzeichnen möchten (HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE).
Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen
SD-
Geschwindigkeitsklasse
Bezeichnung in
diesem Handbuch
„Memory Stick PRO
Duo“ (Mark2)
„Memory Stick PRO-
—
„Memory Stick PRO
Duo“
HG Duo“
SD-Speicherkarte
SDHC-Speicherkarte
SDXC-Speicherkarte
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht für alle Speicherkarten garantiert werden.
Bei diesem Camcorder können Sie den „Memory Stick PRO Duo“, der halb so groß ist wie der „Memory
Stick“ oder SD-Karten in Standardgröße verwenden.
Bringen Sie keine Aufkleber oder Ähnliches an der Speicherkarte oder am Speicherkartenadapter an.
Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Ein „Memory Stick PRO Duo“ mit einer Kapazität von bis zu 32 GB und SD-Karten mit einer Kapazität
von bis zu 64 GB können nachweislich problemlos mit dem Camcorder verwendet werden.
Hinweise
Eine MultiMediaCard kann nicht in Verbindung mit diesem Camcorder verwendet werden.
Filme, die auf SDXC-Speicherkarten aufgezeichnet wurden, können nicht in Computer oder AV-Geräte,
die das exFAT*-Dateisystem nicht unterstützen, importiert oder dort abgespielt werden, indem der
Camcorder mit dem USB-Kabel an diese Geräte angeschlossen wird. Vergewissern Sie sich vorab, dass
das exFAT-System von den angeschlossenen Geräten unterstützt wird. Wenn Sie ein Gerät anschließen,
von dem das exFAT-System nicht unterstützt wird, und der Formatierungsbildschirm angezeigt wird,
nehmen Sie keine Formatierung vor. Andernfalls gehen sämtliche Daten verloren.
* Bei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem, das für SDXC-Speicherkarten verwendet wird.
Class 4 oder
schneller
SD-Karte
Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die Speicherkarte ein, bis sie
mit einem Klicken einrastet; richten Sie die Einkerbung dabei wie in der
Abbildung dargestellt aus.
Schließen Sie die Abdeckung nach dem Einsetzen der Speicherkarte.
Vorbereitungen
DE
19
Page 98
Zugriffsanzeige
Achten Sie auf die Position der Einkerbung.
Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt,
wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten Sie, bis der Bildschirm wieder
ausgeblendet wird.
Schließen Sie die Abdeckung.
Hinweise
Wenn [Es konnte keine neue Bilddatenbankdatei erstellt werden. Möglicherweise ist nicht genug freier
Speicherplatz vorhanden.] angezeigt wird, formatieren Sie die Speicherkarte.
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum
einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarten-Einschub oder die Bilddaten beschädigt werden.
Während der Aufnahme darf die Abdeckung nicht geöffnet werden.
Achten Sie beim Einsetzen und Auswerfen der Speicherkarte darauf, dass die Speicherkarte nicht
herausspringt und herunterfällt.
Auswerfen der Speicherkarte
Öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.
Kopieren von Filmen und Fotos (HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE)
HDR-CX560E/CX560VE
Sie können Filme und Fotos aus dem internen Aufnahmemedium auf die Speicherkarte
kopieren.
HDR-CX700E/CX700VE
Sie können Filme und Fotos aus dem internen Aufnahmemedium auf die Speicherkarte
kopieren und umgekehrt.
Berühren Sie
(MENU) [Bearbeiten/Kopieren] [Kopieren] und befolgen Sie
dann die Anweisungen auf dem Bildschirm.
DE
20
Page 99
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
Standardmäßig werden Filme und Fotos auf folgenden Medien aufgezeichnet. Filme werden
in High Definition-Bildqualität (HD) aufgezeichnet.
HDR-CX690E: Speicherkarte
HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE: Internes Aufnahmemedium
Tipps
Wenn Sie das Aufnahmemedium wechseln möchten, lesen Sie die Informationen auf Seite 18
(HDR-CX560E/CX560VE/CX700E/CX700VE).
Ziehen Sie das Griffband fest.
1
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
2
Der Camcorder schaltet sich ein und die Objektivabdeckung öffnet sich.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
21
Page 100
22
DE
Aufnehmen von Filmen
(Film): Bei der Filmaufnahme
(Foto): Bei der Fotoaufnahme
Taste START/STOP
Taste MODE
[STBY] [AUFN]
Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige (Film) aufleuchtet.
Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme.
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
Erneutes Anzeigen der Optionen auf dem LCD-Bildschirm
Berühren Sie mit Ausnahme der Tasten auf dem LCD-Bildschirm eine beliebige Stelle auf
dem Bildschirm, damit Sie Optionen verwenden können. Sie können die Einstellungen mit
dem Menü [Anzeige-Einstellung] ändern.
etwa
4 Sekunden
danach
Aufnahme eines Lächelns
Standardmäßig wird automatisch ein Foto aufgenommen, wenn der Camcorder während
einer Filmaufnahme das Lächeln einer Person erkennt (Auslös. bei Lächeln). Sobald der
Camcorder während der Filmaufnahme Gesichter erkennt, wird die Bildqualität automatisch
angepasst ([Gesichtserkennung]).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.