Almacenamiento de imágenes
en un dispositivo externo
Personalización de la
videocámara
Información
complementaria
Referencia rápida
9
12
22
46
60
70
97
127
2010 Sony Corporation
Lea esto primero
Elementos suministrados
Los números entre ( ) indican la cantidad
suministrada.
Adaptador de alimentación de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Cable de A/V de componente (1)
Cable de conexión de A/V (1)
Cable USB (1)
Control remoto inalámbrico (1)
Ya tiene una pila de litio de tipo botón instalada.
Retire la lámina de aislamiento antes de usar el
control remoto inalámbrico.
de tarjeta de memoria que puede usar con esta
videocámara.
Uso de la videocámara
No sujete la videocámara por las partes
siguientes ni por las tapas de las tomas.
Visor
Batería
La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni el agua. Consulte
anejo de la videocámara” (pág. 121).
“M
Aunque se apague la videocámara, la función
GPS continúa en funcionamiento mientras
el interruptor de GPS esté ajustado en ON.
Asegúrese de que el interruptor GPS está
ajustado en OFF durante el despegue y aterrizaje
de un avión (HDR-CX550V/XR550V).
Elementos del menú, panel de cristal
líquido, visor y objetivo
Los elementos de menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
La pantalla de cristal líquido y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión, lo
que hace que más del 99,99% de los píxeles sean
operativos para uso efectivo. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente algunos
pequeños puntos negros o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes) en la pantalla de cristal
líquido. Estos puntos son el resultado normal
del proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
Pantalla de cristal líquido
ES
2
Puntos negros
Puntos blancos, rojos, azules o verdes
La exposición de la pantalla de cristal líquido, el
visor o el objetivo a la luz solar directa durante
períodos prolongados puede provocar fallas de
funcionamiento.
No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede
ocasionar fallas en la unidad. Tome fotografías
del sol sólo en condiciones de baja intensidad,
como al atardecer.
Acerca del ajuste de idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el idioma
de la pantalla antes de utilizar la videocámara
á
g. 18).
(p
Acerca de la grabación
Para asegurar el funcionamiento estable
de la tarjeta de memoria, es recomendable
inicializarla con la videocámara antes del
r
imer uso (pág. 90). Al inicializar la tarjeta
p
de memoria, se borrarán todos los datos
almacenados en ella y no podrá recuperarlos.
Guarde los datos importantes en su
computadora u otro soporte.
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de una
falla de funcionamiento de la videocámara, de
los soportes de grabación, etc.
Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Si desea ver su
grabación en un televisor, necesita un televisor
con sistema NTSC.
Los programas de televisión, películas, cintas de
video y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Notas acerca de la reproducción
La videocámara es compatible con MPEG-4
AVC/H.264 High Profile para la grabación de
imágenes de alta calidad (HD). Por lo tanto,
no es posible reproducir en la videocámara
imágenes grabadas en calidad de imagen de alta
definición (HD) con los siguientes dispositivos;
Otros dispositivos compatibles con el formato
AVCHD que no sean compatibles con High
Profile
Dispositivos que no sean compatibles con el
formato AVCHD
Es posible que no pueda reproducir
normalmente en otros dispositivos imágenes
grabadas con la videocámara. También,
es posible que no pueda reproducir en la
videocámara imágenes grabadas con otros
dispositivos.
Las películas de calidad de imagen estándar
(STD) grabadas en tarjetas de memoria SD no
se pueden reproducir en equipos de audio y
vídeo de otros fabricantes.
Discos grabados con calidad de imagen
HD (alta definición)
Esta videocámara captura imágenes de alta
definición en formato AVCHD. Los soportes
DVD que contengan imágenes en formato
AVCHD no deben usarse con reproductores o
grabadoras de DVD, ya que es posible que los
reproductores/grabadoras de DVD no puedan
expulsar el soporte y borren su contenido sin
previo aviso. Los soportes DVD que contengan
imágenes en formato AVCHD se pueden
reproducir en un reproductor o grabadora de
Blu-ray Disc
u otro dispositivo compatible.
Guarde todos los datos de imagen
grabados
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde periódicamente todas las imágenes
grabadas en soportes externos. Se recomienda
guardar los datos de imagen en un disco
como, por ejemplo, un DVD-R, etc. usando la
computadora. También puede guardar los datos
de imagen mediante una videograbadora o una
ra
badora de DVD/HDD (pág. 63).
g
No es posible crear un disco AVCHD a partir
de los datos de imagen grabados con
[Mostrar otros] [ MODO
(MENU)
GRAB.] (en la categoría
[AJUSTES
TOMA]) ajustado en [HD FX]. Guarde los
datos en un Blu-ray Disc o utilizando un
o
porte externo (pág. 60).
s
ES
3
Notas sobre la batería/Adaptador de
alimentación de ca
Asegúrese de retirar la batería o el adaptador
de alimentación de ca luego de apagar la
videocámara.
Desconecte el adaptador de alimentación de ca
de la videocámara, sujetando la videocámara y
la clavija de cc
Nota sobre la temperatura de la
videocámara y la batería
Cuando la temperatura de la videocámara
o la batería sea demasiado alta o baja, es
posible que no se pueda grabar ni reproducir
en la videocámara. Esto se debe a que en
estas condiciones se activan las funciones de
protección de la videocámara. En este caso,
aparecerá un indicador en la pantalla de cristal
q
uido y en el visor (pág. 105).
lí
Si la videocámara se conecta a una
computadora o accesorios
No intente formatear el soporte de grabación
de la videocámara mediante una computadora.
Si lo hace, es posible que la videocámara no
funcione correctamente.
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo mediante cables de comunicación,
asegúrese de insertar la clavija del conector en
la dirección correcta. Si inserta la clavija a la
fuerza en el terminal, dañará el terminal, lo que
podría ocasionar una falla de funcionamiento
en la videocámara.
Si no puede grabar o reproducir
imágenes, ejecute [FORMAT.SOPORTE]
Si graba o elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte de
grabación se fragmentarán. Las imágenes no se
pueden guardar ni grabar. En tal caso, guarde
las imágenes en algún tipo de soporte externo
primero y luego ejecute [FORMAT.SOPORTE]
al tocar
(MENU) [Mostrar otros]
[FORMAT.SOPORTE] (en la categoría
[GESTIÓN SOPORTE]) el soporte deseado
[SÍ] [SÍ] .
ES
4
Notas sobre los accesorios opcionales
Recomendamos el uso de accesorios Sony
originales.
Es posible que los accesorios originales de
Sony no estén disponibles en algunos países o
regiones.
Acerca de este manual, ilustraciones e
indicaciones en pantalla
Las imágenes de ejemplo que se usan en este
manual con fines ilustrativos fueron capturadas
usando una cámara digital de imágenes fijas
y, por lo tanto, pueden lucir diferentes a
las imágenes e indicadores en pantalla que
aparecen realmente en la videocámara. Además,
las ilustraciones de la videocámara y las
indicaciones en pantalla se muestran exageradas
o simplificadas para facilitar su comprensión.
En este manual, la memoria interna (HDRCX550/CX550V) y el disco duro (HDRXR550/XR550V) de la videocámara, además
de la tarjeta de memoria, reciben el nombre de
“soportes de grabación”.
En este manual, el disco DVD grabado con
calidad de imagen de alta definición (HD)
recibe el nombre de disco AVCHD.
El diseño y las especificaciones de la
videocámara y los accesorios están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
Confirme el nombre de modelo de su
videocámara
El nombre de modelo aparece en este manual si
existe alguna diferencia en las especificaciones
entre los modelos. Confirme el nombre de
modelo en la parte inferior de su videocámara
Las principales diferencias en las
especificaciones de esta serie son las siguientes.
HDRCX550/
HDRCX550V*
HDRXR550/
HDRXR550V*
Soportes
grabación
Memoria
interna +
tarjeta de
memoria
Disco duro
interno +
tarjeta de
memoria
Capacidad
de
soporte de
grabación
interno
64 GB
240 GB
del
Toma
USB
Entrada/
salida
El modelo marcado con * cuenta con GPS.
Notas acerca del uso
No realice ninguna de las siguientes acciones
o podría dañar el soporte de grabación, ser
incapaz de reproducir las imágenes grabadas
o perderlas, u ocasionar otras fallas de
funcionamiento.
expulsar la tarjeta de memoria cuando el
cador de acceso (pág. 21) está encendido
di
in
o parpadeando
extraer la batería o el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara, o
someter la videocámara a golpes o vibraciones
cuando los indicadores
(Foto) (pág. 22) o el indicador de acceso
g. 21) están encendidos o parpadeando
(pá
Al usar una correa de hombros (se vende por
separado), procure no golpear la videocámara
contra otros objetos.
No utilice la videocámara en áreas demasiado
ruidosas (HDR-XR550/XR550V).
Acerca del sensor de caída (HDRXR550/XR550V)
Para proteger el disco duro interno del golpe
en una caída, la videocámara cuenta con una
ción de sensor de caída (pág. 95). Cuando se
fun
produce una caída o en condiciones donde no
hay gravedad, también se puede grabar el ruido
de bloqueo que emite la videocámara cuando
esta función está activada. Si el sensor de caída
detecta una caída reiteradas veces, es posible
que la grabación o reproducción se detenga.
(Película)/
Nota sobre el uso de la videocámara en
alturas elevadas (HDR-XR550/XR550V)
No encienda la videocámara en un área de baja
presión donde la altitud sea superior a los 5 000
metro. Hacerlo puede dañar la unidad de disco
duro interna de la videocámara.
ES
5
Flujo de funcionamiento
Procedimientos iniciales (pág. 12)
Prepare la fuente de alimentación y la tarjeta de memoria.
Grabación de películas y fotos (pág. 22)
Grabación de películas pág. 23
Cambio del modo de grabación (pág. 29)
Tiempo de grabación esperado (INFO SOPORTE, pág. 90)
Captura de fotos pág. 25
Reproducción de películas y fotos
Reproducción en la videocámara pág. 35
Reproducción de imágenes en un televisor pág. 43
Almacenamiento de imágenes
Almacenamiento de películas y fotos con una computadora
Almacenamiento de películas y fotos en soportes externos
ág. 60
p
A
lmacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
ág. 63
p
Eliminación de películas y fotos (pág. 46)
Si elimina datos de imagen que ya ha guardado en la
computadora o en un disco, puede volver a grabar nuevas
imágenes en el espacio liberado del soporte.
ES
6
Consejos para grabar correctamente
Para obtener buenos resultados en sus grabaciones
Estabilice la videocámara
Cuando sostenga la videocámara, mantenga la parte superior del
cuerpo recta y mantenga los brazos cerca de su cuerpo.
La función SteadyShot es eficaz contra las vibraciones de la
videocámara; no obstante, es fundamental que no mueva la
unidad.
Utilice el zoom suavemente
Acerque y aleje la imagen de manera lenta y suave. Además,
utilice el zoom con moderación. Un uso excesivo del zoom
creará películas que podrían cansar al espectador.
Evoque una sensación de amplitud
Use la técnica de toma panorámica. Estabilícese y mueva
la videocámara horizontalmente a medida que gira la parte
superior del cuerpo. Permanezca quieto un momento al
terminar la toma panorámica para que la escena se vea estable.
Destaque sus películas con narraciones
Decida el sonido que desea grabar con las películas. Narre lo que
hace el sujeto o hable con el sujeto durante la filmación.
Intente mantener un volumen de voz equilibrado, puesto que la
persona que está grabando está más cerca del micrófono que la
persona que está siendo grabada.
Use correctamente los accesorios
Use correctamente los accesorios de la videocámara.
Por ejemplo, al usar un trípode, puede hacer una grabación
de lapso de tiempo o grabar motivos bajo una luz tenue, como
escenas de fuegos artificiales o vistas nocturnas. Siempre tenga
baterías de repuesto para seguir grabando sin preocuparse por la
falta de energía de la batería.
ES
7
Técnicas de grabación útiles
Captura de imágenes hermosas sin
ajustes complicados
AUTO INTELIGENTE (27)
Captura de fotos durante la grabación
de películas
Dual Rec (31)
Captura de sonrisas (30)
Captura de fuegos artificiales o de la
puesta de sol en todo su esplendor
FUEGOS ARTIFIC. (75)
AMANEC./PUESTA (75)
Enfoque del niño situado en el costado
izquierdo de la pantalla
Protección de películas y fotos grabadas (Proteger) . .
División de una película . .
Captura de una foto desde una película . .
Copia de películas y fotos desde el soporte de grabación interno a la tarjeta de
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie V) después de instalarla en la videocámara.
Notas
No puede instalar ninguna batería “InfoLITHIUM” que no sea de la serie V en la videocámara.
Para apagar la videocámara, cierre la pantalla de cristal líquido después
1
de volver a poner el visor.
Instale la batería en la dirección que indica la flecha hasta que oiga un
2
clic.
Conecte el adaptador de alimentación de ca y el cable de alimentación a
3
la videocámara y al tomacorriente de pared.
Alinee la marca de la clavija de cc con la marca de la toma DC IN.
El indicador /CHG (flash/carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El
indicador
Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de alimentación
4
de ca de la toma DC IN de la videocámara.
Sugerencias
Consulte la página 110 para conocer los tiempos de grabación y reproducción.
Con la videocámara encendida, puede comprobar el tiempo restante aproximado de la batería a través del
indicador de batería restante situado en la esquina superior izquierda de la pantalla de cristal líquido.
/CHG (flash/carga) se apaga cuando la batería está totalmente cargada.
Procedimientos iniciales
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente
descargada.
BateríaTiempo de carga
NP-FV50 (suministrada)155
NP-FV70195
NP-FV100390
Tiempo medido con la videocámara a 25 C
Se recomiendan 10
C a 30 C
ES
13
Para extraer la batería
Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) () y
retire la batería ().
Para usar un tomacorriente de pared como fuente de alimentación
Realice las mismas conexiones que se indican en “Paso 1: Carga de la batería”. Aunque la
batería esté instalada, no se descargará.
Carga de la batería en el extranjero
Puede cargar la batería en cualquier país o región con el adaptador de alimentación de ca
suministrado con la videocámara dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V 50 Hz/60 Hz
Notas
No utilice un transformador de voltaje electrónico.
Notas sobre la batería
Antes de extraer la batería o desconectar el adaptador de alimentación de ca vuelva a colocar el visor,
cierre la pantalla de cristal líquido y compruebe que los indicadores
indicador de acceso (pág. 21) estén apagados.
El indicador
La batería no está conectada correctamente.
La batería está dañada.
La temperatura de la batería es baja.
/CHG (flash/carga) parpadea durante la carga en las condiciones siguientes:
Extraiga la batería de la videocámara y póngala en un lugar cálido.
La temperatura de la batería es alta.
Extraiga la batería de la videocámara y póngala en un lugar frío.
Al conectar una luz de video (se vende por separado), se recomienda el uso de una batería NP-FV70 o
NP-FV100.
No recomendamos el uso de una batería NP-FV30 en esta videocámara, ya que sólo permite tiempos de
grabación y reproducción cortos.
En el ajuste predeterminado, la alimentación se apaga automáticamente si no utiliza la videocámara
nte unos 5 minuto, para ahorrar energía de la batería ([APAGADO AUTO], pág. 95).
ura
d
(Película)/ (Foto) (pág. 22) y el
14
ES
Notas acerca del adaptador de alimentación de ca
Cuando utilice el adaptador de alimentación de ca use el tomacorriente de pared más cercano. Si se
produce alguna falla de funcionamiento mientras utiliza la videocámara, desconecte inmediatamente el
adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared.
No coloque el adaptador de alimentación de ca en lugares estrechos, como por ejemplo entre una pared
y un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca ni en el terminal de
la batería con ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar una falla de funcionamiento.
Procedimientos iniciales
ES
15
Paso 2: Encendido y ajuste de la fecha y la hora
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
1
Se abre la tapa del objetivo y se enciende la videocámara.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, presione POWER.
Indicador MODE
Botón POWER
Seleccione la zona geográfica deseada con
2
toque [SIGUIENTE].
Toque el botón que
aparece en la pantalla de
cristal líquido
/ y, a continuación,
16
Para ajustar la fecha y la hora nuevamente, toque (MENU) [Mostrar otros] [AJ.
REL./IDIOM.
aparece en la pantalla, toque
Ajuste [HORA VERANO], la fecha y la hora y, a continuación, toque
3
El reloj empezará a funcionar.
Si ajusta [HORA VERANO] en [ACTIVADO], el reloj se adelanta 1 hora.
ES
] (en la categoría [AJUST.GENERALES]) [AJUS.RELOJ]. Si un elemento no
/ hasta que aparezca.
.
Notas
La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte
de grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. Para mostrar la fecha y la hora, toque
(MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría
[CÓDIGO DATOS] [FECHA/HORA]
Para desactivar los pitidos de funcionamiento, toque
SON./PANT.] (en la categoría
.
Si el botón que toca no reacciona correctamente, debería calibrar el panel táctil (pág. 122).
Tras ajustar el reloj, la hora se ajusta automáticamente con [AJUS.AUTO RELOJ] y [AJUS.AUTO ZONA]
j
ustados en [ACTIVADO] (pág. 59). En función del país o región que se seleccione en la videocámara, es
a
posible que el reloj no ajuste la hora correcta automáticamente. En ese caso, ajuste [AJUS.AUTO RELOJ]
y [AJUS.AUTO ZONA] en [DESACTIV.] (HDR-CX550V/XR550V).
[AJUST.GENERALES]) [PITIDO] [DESACTIV.]
.
(MENU) [Mostrar otros] [AJUS.
[REPRODUCCIÓN])
Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla de cristal líquido. El indicador (Película) parpadea durante varios
segundos y se apaga la videocámara.
Sugerencias
También puede apagar la videocámara al presionar POWER.
Si el visor está extendido, retráigalo como se muestra en la ilustración siguiente.
Cómo encender y apagar la videocámara usando la pantalla de cristal líquido o el
visor
La videocámara se enciendo o se apaga dependiendo del estado de la pantalla de cristal
líquido o del visor.
EstadoAlimentación de
Pantalla de
Visor
la videocámara
cristal líquido
AbiertaRetraídoEncendida
ExtendidoEncendida
CerradaRetraídoApagada
ExtendidoEncendida
Notas
Aunque la pantalla de cristal líquido esté cerrada, si el visor está extendido, la videocámara no se apaga. Si
apaga la videocámara, asegúrese de que el visor esté retraído a su posición original.
Procedimientos iniciales
ES
17
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma
determinado.
Toque
[AJUST.GENERALES]) [AJUSTE IDIOMA
.
(MENU) [Mostrar otros] [AJ.REL./IDIOM. ] (en la categoría
] el idioma deseado
18
ES
Paso 3: Preparación del soporte de grabación
El soporte de grabación que puede usarse difiere según la videocámara. Los siguientes iconos
aparecen en la pantalla de la videocámara.
HDR-CX550/CX550V
HDR-XR550/XR550V
* En el ajuste predeterminado, tanto películas como fotos se graban en este soporte de grabación. Puede
realizar operaciones de grabación, reproducción y edición en el soporte seleccionado.
Sugerencias
Consulte la página 111 para conocer el tiempo de grabación de las películas.
Consulte la página 112 para conocer la cantidad de fotos que puede guardar.
Selección del soporte de grabación para las películas
Toque (MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES SOPORTE] (en la
categoría [GESTIÓN SOPORTE]) [AJ.SOPORTE PEL.].
Aparecerá la pantalla [AJ.SOPORTE PEL.].
Toque el soporte de grabación deseado.
Toque [SÍ] .
El soporte de grabación se cambia.
*
Memoria
interna
*
Disco duro
interno
Tarjeta de
memoria
Tarjeta de
memoria
Procedimientos iniciales
Selección del soporte de grabación para las fotos
Toque (MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES SOPORTE] (en la
categoría [GESTIÓN SOPORTE]) [AJ.SOPORTE FOTO].
Aparecerá la pantalla [AJ.SOPORTE FOTO].
Toque el soporte de grabación deseado.
ES
19
Toque [SÍ] .
El soporte de grabación se cambia.
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación
En el modo de grabación de películas o en el modo de grabación de fotos, el icono de soporte
del soporte de grabación seleccionado aparece en la esquina superior derecha de la pantalla.
Icono de soporte de
grabación
El icono que se muestra puede variar según su modelo.
Inserción de una tarjeta de memoria
Notas
Ajuste el soporte de grabación en [TARJ.MEMORIA] para grabar películas o fotos en una tarjeta de
memoria .
Tipos de tarjeta de memoria que puede usar con esta videocámara
Puede usar las siguientes tarjetas de memoria para esta videocámara; “Memory Stick PRO Duo” (Mark2),
“Memory Stick PRO-HG Duo”, tarjetas de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC, tarjetas de memoria
SDXC (se requiere velocidad de clase 4 o superior para cada tarjeta SD). Sin embargo, no se asegura el
funcionamiento con todas las tarjetas de memoria.
Se ha comprobado que esta videocámara funciona con “Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB y
tarjetas SD de hasta 64 GB.
En este manual, “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) y “Memory Stick PRO-HG Duo” se denominan
“Memory Stick PRO Duo”. Las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan tarjeta SD.
Notas
Esta videocámara no es compatible con tarjetas MultiMediaCard.
La películas grabadas en tarjetas de memoria SDXC no se pueden importar o reproducir en
computadoras o dispositivos A/V que no admitan el sistema de archivos exFAT
conectada a estos dispositivos con el cable USB. Compruebe anticipadamente que el equipo que va a
conectar sea compatible con el sistema exFAT. Si conecta un equipo que no admite el sistema exFAT y
aparece la pantalla de formateo, no formatee. Si lo hace, se perderán todos los datos grabados.
* exFAT es un sistema de archivos que se usa en las tarjetas de memoria SDXC.
Tamaño de tarjeta de memoria que puede usar con esta videocámara
* si la videocámara está
20
ES
Esta videocámara es compatible con tarjetas “Memory Stick PRO Duo”, que tienen la mitad del tamaño de
un “Memory Stick”, y con tarjetas SD de tamaño estándar.
No pegue etiquetas ni adhesivos similares en las tarjetas de memoria o en los adaptadores para tarjetas de
memoria. Si lo hace, puede ocasionar una falla de funcionamiento.
Abra la tapa e inserte la tarjeta de memoria con el borde biselado en la dirección
que se muestra en la imagen hasta que encaje.
Cierre la tapa después de insertar la tarjeta de memoria.
Observe la dirección de la esquina biselada.
Indicador de acceso
Si inserta una tarjeta de memoria nueva, es posible que aparezca la pantalla [Crear nuevo
arch.base de datos de imágenes.]. En tal caso, toque [SÍ]. Si solamente graba fotos en la
tarjeta de memoria, toque [NO].
Confirme la dirección de la tarjeta de memoria. Si inserta la tarjeta de memoria forzadamente en
la dirección incorrecta, es posible que se dañe la tarjeta de memoria, la ranura para la tarjeta de
memoria o los datos de imagen.
Notas
Si aparece [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que no exista
suficiente espacio libre.], formatee la tarjeta de memoria tocando
[FORMAT.SOPORTE] (en la categoría [GESTIÓN SOPORTE]) [TARJ.MEMORIA] [SÍ]
[SÍ] .
(MENU) [Mostrar otros]
Procedimientos iniciales
Para expulsar la tarjeta de memoria
Abra la tapa y presione ligeramente la tarjeta de memoria hacia dentro una vez.
No abra la tapa durante la grabación.
Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, tenga cuidado de que la tarjeta de memoria no salga
impulsada y se caiga.
ES
21
Grabación/reproducción
Grabación
En el ajuste predeterminado, las películas se graban con calidad de imagen de alta definición
(HD) en los siguientes soportes.
HDR-CX550/CX550V: memoria interna
HDR-XR550/XR550V: disco duro interno
Sugerencias
Para cambiar los soportes de grabación, consulte la página 19.
Ajuste la correa de sujeción.
1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
2
Se abre la tapa del objetivo y se enciende la videocámara.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, presione POWER
(pág. 16).
Puede cambiar los modos de grabación al presionar MODE. Presione MODE para encender el
indicador de modo de grabación deseado.
Botón MODE
22
(Película): Durante la grabación de una
película
(Foto): Durante la grabación de una foto
ES
Grabación de películas
Presione START/STOP para iniciar la grabación.
También puede iniciar la grabación al tocar en la parte inferior izquierda de la pantalla de cristal
líquido.
Botón START/STOP
[ESPERA] [GRAB.]
Para detener la grabación, presione START/STOP de nuevo.
También puede detener la grabación al tocar en la parte inferior izquierda de la pantalla de
cristal líquido.
Después de encender la videocámara o de cambiar los modos de grabación (película/foto) o
reproducción, los iconos e indicadores del panel de cristal líquido se muestran durante unos 3 segundo
y luego desaparecen. Para volver a mostrar los iconos e indicadores, toque cualquier lugar de la pantalla,
excepto los botones de grabación y zoom en la pantalla de cristal líquido.
Botones de grabación y zoom en la
pantalla de cristal líquido
Grabación/reproducción
unos 3
segundo
después
Notas
Si cierra la pantalla de cristal líquido mientras graba películas, se detendrá la grabación.
El tiempo máximo de grabación continua de películas es de aproximadamente 13 hora.
Cuando un archivo de película supera los 2 GB el siguiente archivo de película se crea automáticamente.
ES
23
24
ES
Tras encender la videocámara, esta tardará varios segundo antes de poder comenzar a grabar. Durante
este tiempo, no podrá utilizar la videocámara.
Los siguientes estados se indicarán si todavía se están escribiendo datos en el soporte de grabación
después de que ha finalizado la grabación. Durante este tiempo, no someta la videocámara a golpes ni a
vibraciones, ni tampoco extraiga la batería o el adaptador de alimentación de ca
dicador de acceso (pág. 21) está encendido o parpadeando
l in
E
El icono de soporte que aparece en la parte superior derecha de la pantalla de cristal líquido está
parpadeando
Sugerencias
Consulte la página 111 para conocer el tiempo de grabación de las películas.
Para capturar fotos durante la grabación de una película, presione PHOTO completamente (Dual Rec,
g. 31).
á
p
Cuando se detecte una cara, aparecerá un marco blanco y la calidad de imagen alrededor de la cara se
p
timizará de manera automática ([DETECCIÓN CARA], pág. 82).
o
ra especificar la prioridad de cara, tóquela (pág. 30).
Pa
En el ajuste predeterminado, se graba automáticamente una foto cuando la videocámara detecta la
o
nrisa de una persona durante la grabación de una película (Captura de sonrisas, pág. 30).
s
ede capturar fotos a partir de las películas grabadas (pág. 49).
Pu
Para comprobar el tiempo y la capacidad de grabación restantes aproximados, etc., toque
[Mostrar otros] [INFO SOPORTE] (en la categoría
La pantalla de cristal líquido de la videocámara puede mostrar imágenes de grabación en toda la
[GESTIÓN SOPORTE]).
(MENU)
pantalla (visualización de píxeles completos). Sin embargo, esto puede ocasionar un leve recorte de
los bordes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes al reproducirlas en un televisor que
no es compatible con la visualización de píxeles completos. En este caso, ajuste [GUÍA FOTOG.] en
ADO] (pág. 81), y grabe imágenes usando como guía el marco externo que se muestra en la
CTIV
[A
pantalla.
Para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido, primero abra el panel de cristal líquido 90 grados con
respecto a la videocámara () y ajuste el ángulo ().
90 grados (máx.)
90 g
180 grados (máx.)
rados
respecto a la
videocámara
Si va a realizar una grabación usando el visor solamente, extienda el visor y cierre el panel de cristal
líquido. Si el indicador en el visor aparece borroso, ajuste la palanca que se encuentra a un costado del
visor.
[ STEADYSHOT] está ajustado en [ACTIVO] en el ajuste predeterminado.
Código de datos durante la grabación
La fecha, la hora, las condiciones de grabación y las coordenadas (HDR-CX550V/XR550V)
se graban automáticamente en el soporte de grabación, pero no se muestran durante la
grabación. No obstante, es posible consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante la
reproducción. Para mostrarlos, toque
REPROD.] (en la categoría
deseado
.
[REPRODUCCIÓN]) [CÓDIGO DATOS] el ajuste
(MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES
Captura de fotos
En el ajuste predeterminado, las fotos se graban en los siguientes soportes de grabación.
HDR-CX550/CX550V: memoria interna
HDR-XR550/XR550V: disco duro interno
Sugerencias
Para cambiar los soportes de grabación, consulte la página 19.
Presione MODE para encender el indicador (Foto).
La visualización de la pantalla de cristal líquido cambia para el modo de grabación de
fotos y el formato de la pantalla se ajusta en 4:3.
Presione PHOTO levemente para ajustar el enfoque y luego presiónelo
completamente.
Para grabar fotos, también puede tocar en la pantalla de cristal líquido.
Grabación/reproducción
Parpadea Se enciende
Cuando desaparece, se graba la foto.
ES
25
26
ES
Sugerencias
Consulte la página 112 para conocer la cantidad de fotos que puede guardar.
Para cambiar el tamaño de la imagen, toque
(en la categoría
No es posible grabar fotos mientras se muestra
La videocámara dispara el flash automáticamente cuando la iluminación ambiental es insuficiente. El
[AJUST.FOTO CÁM.]) el ajuste deseado .
(MENU) [Mostrar otros] [ TAM.IMAGEN]
.
flash no funciona en el modo de grabación de películas. También puede cambiar la manera en que la
videocámara usa el flash mediante
categoría
Si graba fotos usando un flash con un objetivo de conversión (se vende por separado), es posible que se
[AJUST.FOTO CÁM.]) el ajuste deseado .
(MENU) [Mostrar otros] [MODO FLASH] (en la
refleje la sombra.
Si aparecen puntos blancos en las fotos
Las partículas que flotan (polvo, polen, etc.) cerca del objetivo provocan este fenómeno.
Dichas partículas se ven acentuadas por el flash de la videocámara y se muestran como puntos
blancos.
Para reducir los puntos blancos, ilumine la sala y tome la foto del motivo sin flash.
Partículas
Motivo
(polvo, polen,
etc.) en el aire
Funciones útiles para la
grabación de películas
y fotos
Utilización del zoom
Es posible ampliar las imágenes hasta 14
veces su tamaño original con la palanca del
zoom motorizado. También puede ampliar
las imágenes con
cristal líquido.
Alcance de vista más
amplio (Gran angular)
* HDR-CX550/CX550V
** HDR-XR550/XR550V
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para realizar un zoom más lento.
Muévala más para realizar un zoom más
rápido.
/ en la pantalla de
*
**
Tomas cercanas
(Telefoto)
Notas
Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira el dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de la palanca del
zoom motorizado.
No es posible cambiar la velocidad de zoom con
el botón
La distancia mínima posible entre la
videocámara y el motivo mientras mantiene un
enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm
para el gran angular y unos 80 cm para telefoto.
Puede ampliar las imágenes hasta 10 veces, a
menos que [
en [ACTIVO].
Puede ajustar [
si desea aplicar un zoom superior.
/ en la pantalla de cristal líquido.
STEADYSHOT] esté ajustado
Sugerencias
ZOOM DIGITAL] (pág. 84)
Grabación automática de
imágenes con mejor calidad (AUTO
INTELIGENTE)
Al presionar , puede grabar imágenes
usando la función AUTO INTELIGENTE.
Cuando dirige la videocámara al motivo, la
videocámara graba usando la combinación
óptima de los tres modos de detección:
Detección de cara, Detección de escena
y Detección de vibración de la cámara.
Cuando la videocámara detecta al motivo,
se muestran los iconos que corresponden a
la condición detectada.
Sugerencias
En el ajuste predeterminado, AUTO
INTELIGENTE está ajustado en ON.
Grabación/reproducción
ES
27
28
ES
Detección de cara
(Retrato), (Bebé)
La videocámara detecta las caras y ajusta el
enfoque, el color y la exposición.
Detección de escena
(Contraluz),
(Crepúsculo),
(Paisaje),
(Escenario), (Poca luz),
(Macro)
La videocámara selecciona
automáticamente el ajuste más eficaz,
dependiendo de la escena.
Detección de vibración de la cámara
(Caminata), (Trípode)
La videocámara detecta si se produce
vibración o no y lleva a cabo la
compensación óptima.
Notas
Es posible que la videocámara no pueda
detectar la escena o el motivo esperado,
dependiendo de las condiciones de grabación.
No puede usar el flash, según las escenas
detectadas.
Para cancelar AUTO INTELIGENTE
Presione .
o los iconos del modo de detección
desaparecen y puede grabar con los ajustes
preferidos.
Además, el ajuste AUTO INTELIGENTE se
cancela si cambia los siguientes ajustes:
NightShot
[IRIS]
[VELOCIDAD OBTUR]
[CAMBIO AE]
[CAMBIO WB]
[TOMA ESTILO GOLF]
[GR.LEN.UNIF.]
[SELEC.ESCENA]
[BAL.BLANCOS]
[MED./ENF.PUNTO]
[MEDID.PUNTO]
[ENFOQ.PUNTO]
[EXPOSICIÓN]
[ENFOQUE]
[TELE MACRO]
STEADYSHOT]
[
STEADYSHOT]
[
[CONTRALUZ AUTO.]
[LOW LUX]
[DETECCIÓN CARA]
[PRIORID.SONRISA]
Notas
Los ajustes anteriores se restablecen a los valores
predeterminados si AUTO INTELIGENTE está
ajustado en ON.
Selección de calidad de imagen de
alta definición (HD) o calidad de
imagen estándar (STD)
Puede seleccionar la calidad de imagen
deseada entre calidad de imagen de alta
definición (HD) que le permite grabar
imágenes finas, o calidad de imagen
estándar (STD) que presenta una mayor
compatibilidad con diversos dispositivos
de reproducción. Cambie la calidad de la
imagen según la situación de grabación o el
dispositivo de reproducción.
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [AJUSTE /]
(en la categoría [AJUSTES
TOMA]).
Toque [
CALIDAD HD] para
grabar imágenes con calidad de
imagen de alta definición (HD),
o toque [CALIDAD STD] para
grabar imágenes con calidad de
imagen de definición estándar
(STD).
Toque [SÍ]
La calidad de imagen de grabación
cambia.
Sugerencias
Sólo puede grabar, reproducir o editar películas
en la calidad de imagen seleccionada. Para
grabar, reproducir o editar películas con otra
calidad de imagen, cambie este ajuste.
.
Selección del modo de grabación
Es posible seleccionar un modo de
grabación de películas con calidad de
imagen de alta definición (HD) entre
4 niveles. El tiempo de grabación del
soporte cambia dependiendo del modo de
grabación.
Grabación de larga
duración
Grabación de alta
calidad
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [MODO GRAB.] (en la
categoría [AJUSTES TOMA]).
Toque el ajuste deseado.
Si desea grabar imágenes de alta
calidad con la calidad de imagen de
alta definición (HD), seleccione el
modo FX o el modo FH. Si desea
grabar películas de mayor duración,
seleccione el modo LP.
Toque
Notas
No puede crear un disco AVCHD a partir de
una película grabada con el modo [HD FX]
MODO GRAB.]. Guarde las películas
de [
grabadas con el modo [HD FX] en discos
Blu-ray o en dispositivos de almacenamiento
xt
ernos (pág. 60).
e
Sugerencias
Las películas se graban con el formato AVCHD
1920 1080/60i cuando está seleccionado el
modo FX o FH de calidad de imagen de alta
definición (HD). Y cuando está seleccionado el
modo HQ o el modo LP de calidad de imagen
de alta definición (HD), las películas se graban
en el formato AVCHD 1440 1080/60i. Las
películas se graban en el formato MPEG-2 si
está seleccionada la calidad de imagen estándar
(STD).
Puede seleccionar el siguiente modo de
grabación con calidad de imagen de alta
definición (HD). “24M” de [HD FX] es la
velocidad de bits máxima, y un valor distinto
de [HD FX], como “17M”, es una velocidad de
bits promedio.
[HD FX] (AVC HD 24M (FX))
[HD FH] (AVC HD 17M (FH))
[HD HQ] (AVC HD 9M (HQ)) (ajuste
predeterminado)
[HD LP] (AVC HD 5M (LP))
.
Grabación/reproducción
ES
29
30
ES
El modo de grabación de la calidad de imagen
estándar (STD) se limita al siguiente valor.
“9M” es una velocidad de bits promedio.
[STD HQ] (STD 9M (HQ))
“M”, como en “24M”, significa “Mbps”.
Prioridad del motivo
Si [DETECCIÓN CARA] (pág. 82)
está ajustado en [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado), y se detectan varias
caras, toque la cara que desea grabar
con prioridad. El enfoque, el color y la
exposición se ajustan de manera automática
para la cara seleccionada. Dado que la
cara que tocó tiene prioridad también
con la función Captura de sonrisas, la
videocámara graba automáticamente una
foto cuando detecta la cara sonriente.
Toque la cara que desea grabar como
prioridad.
Aparece el marco de doble línea.
Vuelva a tocar la cara con el marco de doble
línea para cancelar.
Notas
Es posible que no se pueda detectar la cara que
tocó, dependiendo del brillo del entorno o del
peinado del sujeto. En este caso, toque la cara
nuevamente al grabar.
Sugerencias
El marco de doble línea alrededor de la cara
objetivo para una posible toma de detección de
sonrisa se torna de color naranja.
Si la cara objetivo desaparece de la pantalla
de cristal líquido, el motivo seleccionado en
T.PRIORIDAD] (pág. 82) tiene prioridad.
JUS
[A
Si la cara objetivo que tocó vuelve a la pantalla,
esa cara tiene prioridad.
Captura de sonrisas automática
(Captura de sonrisas)
En el ajuste predeterminado, se graba
automáticamente una foto cuando la
videocámara detecta la sonrisa de una
persona durante la grabación de una
película. Aparece un marco naranja
alrededor de la cara objetivo para una
posible toma de detección de sonrisa.
Notas
Según las condiciones de grabación, las
condiciones del motivo y el ajuste de la
videocámara, es posible que no se detecten las
sonrisas.
MODO GRAB.] está ajustado en [HD
Si [
FX], no puede utilizar la función Captura de
sonrisas.
Sugerencias
Puede seleccionar el motivo que tiene prioridad
para la detección de caras y la detección de
o
nrisas con [AJUST.PRIORIDAD] (pág. 82).
s
Cuando especifica el motivo prioritario al tocar
el marco de detección en la pantalla de cristal
líquido, la cara que aparece en un marco de
doble línea tiene prioridad.
Si no se detecta ninguna sonrisa, ajuste la
[SENSIB.SONRISA] (pág. 83).
Sonido de grabación con más
presencia (grabación con sonido
envolvente de 5,1 canales)
Puede grabar sonido envolvente Dolby
Digital de 5,1 canales con el micrófono
incorporado. Puede disfrutar de un
sonido realista al reproducir películas
en dispositivos compatibles con sonido
envolvente de 5,1 canales.
Micrófono incorporado
Notas
Si reproduce sonido de 5,1 canales en la
videocámara, el sonido de 5,1 canales se
convierte y se emite automáticamente como
sonido de 2 canales.
Para disfrutar del sonido envolvente de 5,1
canales de las películas grabadas con calidad de
imagen de alta definición (HD) en sonido de
5,1 canales, necesita un dispositivo con formato
AVCHD compatible con sonido envolvente de
5,1 canales.
Al conectar la videocámara con un cable
HDMI (se vende por separado), el sonido de
las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) grabadas con sonido de 5,1
canales se emite automáticamente como sonido
de 5,1 canales. El sonido de películas con
calidad de imagen de definición estándar (STD)
se convierte en sonido de 2 canales.
Sugerencias
Puede seleccionar el sonido de grabación en
[ENVOLVENTE 5.1ch] (
2ch] (
Puede utilizar el software “PMB” suministrado
para crear en una computadora un disco
que contenga las películas grabadas en la
videocámara. Si reproduce el disco en un
sistema con sonido envolvente de 5,1 canales,
puede disfrutar de un sonido realista.
) ([MODO AUDIO], pág. 83).
) o [ESTÉREO
Grabación de fotos de alta calidad
durante la grabación de películas
(Dual Rec)
Para capturar fotos durante la grabación de
una película, presione PHOTO.
Notas
No se puede usar el flash con Dual Rec.
puede aparecer cuando la capacidad del
soporte de grabación no es suficiente o cuando
graba fotos constantemente. No es posible
grabar fotos mientras se muestra
MODO GRAB.] está ajustado en [HD
Si [
FX], no puede utilizar Dual Rec.
Sugerencias
Cuando el indicador MODE está ajustado en
(Película), el tamaño de las fotos se convierte en
8,3M] (16:9 panorámico) o [6,2M] (4:3).
[
Puede grabar fotos mientras la grabación se
encuentra en modo de espera de la misma
manera que cuando el indicador
encendido.
.
(Foto) está
Grabación/reproducción
ES
31
32
ES
Grabación en lugares oscuros
(NightShot)
Al presionar NIGHTSHOT, aparece y
puede grabar imágenes incluso en completa
oscuridad.
Puerto de infrarrojos
Vuelva a presionar NIGHTSHOT para
cancelar la función NightShot.
Notas
La función NightShot utiliza luz infrarroja. Por
lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con
los dedos ni con otros objetos.
Retire el objetivo conversión (se vende por
separado).
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
á
g. 78) cuando tenga dificultades para enfocar
p
de manera automática.
No use la función NightShot en lugares
luminosos. Si lo hace, puede ocasionar una falla
de funcionamiento.
uste [LOW LUX] (pág. 82) cuando capture
j
A
fotos con imágenes en color bajo una luz tenue.
Grabación en modo de espejo
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara () y, a
continuación, gírelo 180 grados hacia el
lado del objetivo ().
Sugerencias
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes
del motivo aparecerán como las de un espejo,
pero las grabadas serán normales.
Control de los ajustes de imagen
en forma manual con el selector
MANUAL
Puede asignar 1 elemento de menú que
utilice con frecuencia al selector MANUAL.
Dado que el ajuste del enfoque está
asignado al selector MANUAL de manera
predeterminada, la operación siguiente se
describe como ajuste del enfoque usando
el selector.
Botón MANUAL
Selector MANUAL
Presione MANUAL para activar el
modo de ajuste manual.
Al presionar MANUAL, el modo
de ajuste cambia entre automático y
manual.
Gire el selector MANUAL para
ajustar el enfoque.
Elementos que puede asignar al
selector MANUAL
[ENFOQUE] ... pág. 78
[EXPOSICIÓN] ... pág. 78
[IRIS] ... Graba imágenes con el modo de
prioridad de IRIS. Si ajusta el IRIS, puede lograr
que el motivo luzca más nítido con el fondo
desenfocado o hacer que la imagen completa
luzca más nítida.
[VELOCIDAD OBTUR] ... Graba imágenes
con el modo de prioridad de VELOCIDAD
OBTUR. Cuando graba un motivo en
movimiento con la velocidad del obturador en
el nivel más alto, aparece como si la imagen
estuviera congelada. En una velocidad de
obturador lenta, el motivo aparece como si
estuviera en movimiento.
IO AE] ... pág. 79
[CAMB
[CAMBI
O WB] ... pág. 79
Para asignar el elemento de menú al
selector MANUAL
Mantenga presionado MANUAL por
unos segundos.
Gire el selector MANUAL y seleccione el
elemento que desea asignar.
resione MANUAL.
P
Notas
Los ajustes manuales se conservarán
incluso si cambia el elemento asignado del
selector MANUAL. Sin embargo, si ajusta
[EXPOSICIÓN] después de ajustar [CAMBIO
AE] manualmente, [EXPOSICIÓN] sustituirá a
[CAMBIO AE].
Si ajusta [EXPOSICIÓN], [IRIS] o
[VELOCIDAD OBTUR], los ajustes de los otros
2 elementos se cancelan.
Si selecciona [RESTAB] en el paso , todos los
elementos ajustados manualmente se restauran
a los ajustes predeterminados.
Sugerencias
También puede asignar elementos de menú al
selector MANUAL al tocar
[Mostrar otros] [OTROS AJ.GRAB.]
(en la categoría
[AJUSTE SELECTOR].
Aunque abra el IRIS a un nivel mayor (una
detención de enfoque menor) que F3,4 al
ajustar la palanca de zoom en el lado W (Gran
angular), el IRIS se restablece a F3,4 cuando
mueve la palanca de zoom hacia el lado T
(Telefoto).
[AJUSTES TOMA])
(MENU)
Grabación/reproducción
ES
33
34
ES
Si ajusta el IRIS, cambia el rango de enfoque
al frente y detrás del motivo enfocado. Si abre
el IRIS a un nivel mayor (una detención de
enfoque menor), el rango que enfoque se vuelve
más angosto, y cuando cierra el IRIS en un
nivel más angosto (una detención de enfoque
más amplia), el rango de enfoque se vuelve más
amplio. Puede ajustar el IRIS en un valor de su
preferencia según las escenas que capture.
Cuando graba imágenes bajo una lámpara
fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de
mercurio, es posible que aparezcan franjas
horizontales, que la imagen aparezca inestable
o que el color cambie. En tal caso, cambie la
velocidad del obturador según la frecuencia de
suministro de alimentación correspondiente a
su región.
Reproducción en la videocámara
En el ajuste predeterminado, se reproducen las películas y fotos grabadas en los siguientes
soportes de grabación.
HDR-CX550/CX550V: memoria interna
HDR-XR550/XR550V: disco duro interno
Sugerencias
Para cambiar los soportes de grabación, consulte la página 19.
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
1
Se abre la tapa del objetivo y se enciende la videocámara.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido esté abierta, presione POWER
(pág. 16).
Presione
2
Luego de unos segundos, aparece la pantalla VISUAL INDEX.
También puede mostrar la pantalla VISUAL INDEX al tocar (VISUALIZAR IMÁGENES) en
la pantalla de cristal líquido.
Toque
3
película.
Toque
Las películas se muestran y se ordenan por fecha de grabación.
(VISUALIZAR IMÁGENES).
o () la película deseada () para reproducir una
(Foto) () la foto deseada () para ver una foto.
Grabación/reproducción
Cambia la visualización del botón de funcionamiento.
A la pantalla MENU
ES
35
36
ES
Muestra la pantalla para seleccionar el tipo de índice ([ÍNDICE DE FECHAS]/
/ : muestra las películas grabadas en la fecha anterior/siguiente.*
/ : muestra la película anterior/siguiente.
Permite volver a la pantalla de grabación.
* se muestra cuando se toca .
aparece cuando se selecciona la película con calidad de imagen de definición estándar (STD)
con [AJUSTE
Toque y arrastre o para desplazar la pantalla.
aparece junto con la película o foto que se reprodujo o se grabó más recientemente. Si toca la
película o foto con , puede continuar la reproducción desde el momento anterior. ( aparece en
la foto grabada en la tarjeta de memoria.)
/] (pág. 28).
Reproducción de películas
La videocámara comienza a reproducir la película seleccionada.
Ajuste del volumen
Anterior
Siguiente
Detención
OPTION
Avance rápido
Rebobinado rápido
Notas
Es posible que no se puedan reproducir las imágenes con otros dispositivos además de la videocámara.
Sugerencias
Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, vuelve a mostrarse la
pantalla INDEX.
Toque
Si sigue tocando
velocidad de aproximadamente 5 veces 10 veces 30 veces 60 veces.
También puede mostrar la pantalla VISUAL INDEX si toca
[VISUAL INDEX] (en la categoría
/ durante la pausa para reproducir la película a cámara lenta.
/ durante la reproducción, las películas se reproducen con un aumento de
(MENU) [Mostrar otros]
[REPRODUCCIÓN]).
Pausa/reproducción
La fecha y la hora de grabación, así como las condiciones de filmación y las coordenadas (HDR-CX550V/
XR550V) se graban automáticamente durante la grabación. Esta información no se muestra durante
la grabación, pero puede verla durante la reproducción si toca
[AJUSTES REPROD.] (en la categoría
deseado
En el ajuste predeterminado, hay una película de demostración protegida pregrabada.
.
[REPRODUCCIÓN]) [CÓDIGO DATOS] el ajuste
(MENU) [Mostrar otros]
Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Durante la reproducción de películas, toque ajuste con / .
También puede ajustar el volumen del sonido mediante / en el OPTION MENU.
Visualización de fotos
La videocámara muestra la foto seleccionada.
Inicio/detención
de presentación de
Anterior
Ir a la pantalla VISUAL
INDEX
Sugerencias
Cuando visualiza fotos grabadas en una tarjeta de memoria, en la pantalla aparece
reproducción).
diapositivas
Siguiente
OPTION MENU
(carpeta de
Grabación/reproducción
ES
37
38
ES
Funciones útiles para
la reproducción de
películas y fotos
Búsqueda de las imágenes
deseadas por fecha (Índice de
fechas)
Es posible buscar con éxito las imágenes
deseadas por fecha.
Notas
No es posible utilizar la función Índice de
fechas para las fotos que se encuentran en la
tarjeta de memoria.
Presione
IMÁGENES).
Aparecerá la pantalla VISUAL
INDEX.
Toque
Permite volver a la pantalla VISUAL INDEX
Toque
la fecha de la imagen deseada, y
toque .
(VISUALIZAR
[ÍNDICE DE FECHAS].
/ para seleccionar
Sugerencias
También puede mostrar el Índice de fechas
si toca
[VISUALIZAR IMÁG.] (en la categoría
FECHAS].
En la pantalla Índice de rollos de película/Índice
de caras, puede mostrar el Índice de fechas si
toca la fecha en la esquina superior derecha de
la pantalla.
(MENU) [Mostrar otros]
[REPRODUCCIÓN]) [ÍNDICE DE
Búsqueda de las escenas deseadas
mediante un punto en concreto
(Índice de rollos de película)
Es posible dividir películas en un momento
determinado y la primera escena de
cada división aparecerá en la pantalla
INDEX. Puede iniciar la reproducción
de una película a partir de la miniatura
seleccionada.
Presione
(VISUALIZAR
IMÁGENES).
Aparecerá la pantalla VISUAL
INDEX.
Toque
Permite volver a la pantalla VISUAL INDEX
[ROLLO PELÍC.].
Las imágenes de la fecha seleccionada
aparecen en la pantalla VISUAL
INDEX.
Permite ajustar el intervalo en el cual
desea crear miniaturas de las escenas
de una película.
Toque
/ para seleccionar
la película deseada.
Toque
/ para buscar la
escena deseada y, a continuación,
toque la escena que desee
reproducir.
La reproducción se inicia a partir de la
escena seleccionada.
Sugerencias
También puede mostrar el Índice de rollos de
película si toca
otros] [VISUALIZAR IMÁG.] (en la
categoría
ROLLO PELÍC.].
[
(MENU) [Mostrar
[REPRODUCCIÓN])
Búsqueda de las escenas deseadas
por cara (Índice de caras)
Las imágenes de caras detectadas o tocadas
durante la grabación de la película se
muestran en la pantalla INDEX.
Puede reproducir la película a partir de la
imagen de cara seleccionada.
Presione
(VISUALIZAR
IMÁGENES).
Aparecerá la pantalla VISUAL
INDEX.
Toque
[ CARA].
Permite volver a la pantalla
VISUAL INDEX
Toque
/ para seleccionar
la película deseada.
Toque
/ para buscar la
imagen de cara deseada y, a
continuación, toque la imagen de
cara deseada para ver la escena.
La reproducción comienza a partir del
inicio de la escena con la imagen de
cara seleccionada.
Notas
Es posible que algunas caras no se detecten
según las condiciones de grabación.
Ejemplo: personas que usan anteojos o
sombreros o que no están de frente a la cámara.
Asegúrese de ajustar [DETECCIÓN
n [ACTIVADO] (pág. 82) (ajuste
A] e
CAR
predeterminado) antes de realizar la grabación
para buscar películas en el Índice de caras.
Sugerencias
También puede mostrar el Índice de caras si
toca
[VISUALIZAR IMÁG.] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN]) [
(MENU) [Mostrar otros]
CARA].
Grabación/reproducción
ES
39
40
ES
Reproducción de un resumen de
las películas (Reproducción de
selección)
La videocámara selecciona escenas de
Reproducción de selección aleatoriamente,
las reúne y las reproduce como un resumen
de películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) con música y efectos visuales.
Las escenas de Reproducción de selección
son diferentes cada vez que se selecciona esta
función. Puede guardar el escenario deseado
de Reproducción de selección.
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [ SELECCIÓN] (en la
categoría [REPRODUCCIÓN]).
Aparecerán los ajustes de Reproducción de
selección. La Reproducción de selección
comienza tras varios segundos.
Permite volver a la pantalla
VISUAL INDEX
Para detener la Reproducción de
selección
Para introducir una pausa, toque .
Para detenerla, toque
o .
Para cambiar los ajustes de
Reproducción de selección
Después de tocar [ SELECCIÓN],
toque [AJUS.SELECCIÓN] antes de que
comience la Reproducción de selección. Es
posible ajustar los siguientes elementos.
[INTERVALO REPR.]
Seleccione el intervalo de las fechas de
las películas que desea reproducir y, a
continuación, toque
Si no se establece ningún intervalo, la
videocámara empezará a reproducir las
películas a partir de la fecha mostrada en la
pantalla VISUAL INDEX hasta la película
grabada más recientemente.
[TEMA]
Seleccione una de las siguientes opciones:
[SENCILLO], [NOSTÁLGICO],
[SOFISTICADO], [ACTIVO] (ajuste
predeterminado)
La categoría musical se selecciona
automáticamente en función del tema.
[MÚSICA]
En la categoría de música, puede agregar una
o más de las siguientes opciones: [MÚSICA
1] - [MÚSICA 4] (ajuste predeterminado),
[MÚSICA 5] - [MÚSICA 8] (la música
*).
deseada
* Para obtener detalles sobre cómo cambiar
archivos de música, consulte la página 41.
[MEZCLA DE AUDIO]
El sonido original se reproduce con la música.
/ para ajustar el balance entre el
Toque
sonido original y la música.
[MEZCLADO]
Para reproducir películas en orden aleatorio,
seleccione [ACTIVADO].
Notas
Se borrará el ajuste de [INTERVALO REPR.]
cuando finalice la Reproducción de selección.
Sugerencias
Es posible cambiar los ajustes de la
Reproducción de selección durante la propia
reproducción si toca
Si cambia los ajustes de la Reproducción de
selección, se vuelven a seleccionar las escenas
para esta función.
Si se cambia [MÚSICA] después de elegir
[TEMA], la música para el tema se seleccionará
automáticamente la próxima vez.
.
(OPTION).
Para guardar un escenario para
Reproducción de selección
Toque (OPTION) [GUAR.
ESCENAR.] [SÍ] durante la
Reproducción de selección.
Puede guardar un máximo de 8 escenarios. Si
ya hay 8 escenarios guardados, [SELECCIÓN
ESCENARIO llena. Es posible que se borren
elementos de SELECCIÓN ESCENARIO al
presionar el botón BORRAR
aparece en la pantalla de cristal líquido. Toque
ESCENAR.] para eliminar los
[BORR.
escenarios que no desea.
ESCENARIO.]
Para reproducir un escenario de
Reproducción de selección guardado
Toque (MENU) [Mostrar otros]
ESCENARIO] (en la categoría
[
[REPRODUCCIÓN]) y seleccione un
escenario que desee reproducir con
y toque
Notas
Si las películas incluidas en el escenario de
Reproducción de selección que va a reproducir
se eliminaron o se dividieron, el escenario omite
esas películas en la reproducción.
.
Para borrar el escenario de
Reproducción de selección guardado
Toque (MENU) [Mostrar otros]
[BORR.
ESCENAR.] (en la categoría
[EDIT]) [BORRAR] y seleccione el
escenario que desea borrar con
luego toque
[SÍ]
/,
.
/
Para borrar todos los escenarios, toque
(MENU) [Mostrar otros] [BORR.
ESCENAR.] (en la categoría [EDIT])
[BORRAR TODO] [SÍ] [SÍ]
.
También puede borrar si toca
durante la Reproducción de selección de
escenario o en la pantalla de selección de
escenarios.
(OPTION)
Para cambiar los archivos de música
Es posible transferir archivos de música de
discos CD de audio o archivos MP3 a la
videocámara y reproducirlos con Reproducción
de selección. Para transferir archivos de
música, es necesario instalar el software “PMB”
suministrado en la computadora. Encienda la
videocámara y la computadora, conéctelas con
el cable USB suministrado y, a continuación,
toque [DESCARG.MÚSICA] en la pantalla
de la videocámara. (Si no aparece la pantalla
[SELEC.USB], toque
[Mostrar otros] [HERRAM.MÚSICA] (en
la categoría
MÚSICA]).
Una vez realizada la transferencia del archivo
de música a la videocámara, si no puede
reproducir la música, es posible que dicho
archivo esté dañado. Para eliminar el archivo
de música, toque
otros] [HERRAM.MÚSICA] (en la categoría
[OTROS]) [VACIAR MÚSICA] y, a
continuación, vuelva a realizar la transferencia.
Si se eliminan archivos de música mediante
[VACIAR MÚSICA], también se eliminarán los
datos de música grabados en la videocámara de
fábrica. En este caso, puede restaurarlos usando
Music Transfer, un software que se instala junto
con “PMB”. Para iniciar Music Transfer, haga
clic en [Inicio] [Todos los programas]
[PMB] [PMB Launcher] [Exportar]
[Music Transfer]. Para obtener instrucciones de
funcionamiento, consulte la ayuda de [Music
Transfer].
[OTROS]) [DESCARG.
(MENU)
(MENU) [Mostrar
Grabación/reproducción
ES
41
42
ES
Uso del zoom de reproducción con
fotos
Es posible ampliar fotos desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original.
Es posible ajustar la ampliación con la
palanca del zoom motorizado.
HDR-CX550/
CX550V
HDR-XR550/
XR550V
Reproduzca la foto que desea
ampliar.
Amplíe la foto con T (Telefoto).
Aparecerá un marco en la pantalla.
Toque en la pantalla el punto que
desea que aparezca en el centro
del marco.
El punto donde tocó la pantalla
se desplaza al centro del marco de
visualización.
Ajuste la ampliación mediante W
(Gran angular)/T (Telefoto).
Toque para cancelar.
Reproducción de una serie de fotos
(Presentación de diapositivas)
Toque en la pantalla de
reproducción de fotos.
La presentación de diapositivas empezará a
partir de la foto seleccionada.
Para detener la presentación de
diapositivas
Toque .
Para reiniciar la presentación de
diapositivas
Toque nuevamente.
Notas
No es posible utilizar el zoom de reproducción
durante la presentación de diapositivas.
Sugerencias
Puede ajustar la reproducción continua de
la presentación de diapositivas si selecciona
(OPTION) ficha [AJUS.PASE
DIAPO.] durante la reproducción de fotos.
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]
(reproducción continua).
Reproducción de
imágenes en un
televisor
Los métodos de conexión y la calidad de la
imagen (alta definición (HD) o definición
estándar (STD)) que se visualiza en un
televisor dependen del tipo de televisor
conectado y de los conectores utilizados.
Conexión a un televisor mediante
la [GUÍA CONEXIÓN TV]
Puede conectar la videocámara al televisor
fácilmente si sigue las instrucciones que
aparecen en la pantalla de cristal líquido,
[GUÍA CONEXIÓN TV].
Cambie la entrada en el televisor
según la toma conectada.
Consulte los manuales de instrucciones
del televisor.
Encienda la videocámara y toque
(MENU) [Mostrar otros]
[GUÍA CONEXIÓN TV] (en
la categoría [OTROS]) en la
pantalla de cristal líquido.
Utilice el adaptador de alimentación de ca
suministrado como fuente de alimentación
g. 14).
(pá
Toque [TV alta definición].
Toque
/ para seleccionar la
toma de entrada de su televisor y,
a continuación, toque .
Se muestra el método de conexión.
Si toca [SUGEREN.], puede ver consejos
para establecer la conexión o para cambiar
los ajustes de la videocámara.
Conectores de la
videocámara
Conectores de entrada
del televisor
Conecte la videocámara al
televisor.
Toma HDMI OUT
Conector remoto
de A/V
Grabación/reproducción
Toque
Cuando el cable de conexión de A/V
se utiliza para emitir películas, éstas se
emiten con calidad de imagen de
definición estándar (STD).
[SÍ].
ES
43
44
ES
Reproduzca películas y fotos en la
videocámara (pág
. 35).
Cable de conexión de A/V (suministrado)
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
Tipos de cables de conexión entre la
videocámara y el televisor
Conexión a un televisor de alta definición
Cable de A/V de componente (suministrado)
(verde) Y
(azul)
PB/CB
(rojo)
PR/CR
(blanco)
(rojo)
Cable HDMI (se vende por separado)
Conexión a un televisor que no sea de alta definición 16:9
(panorámico) o 4:3
Cable de A/V de componente (suministrado)
(verde) Y
(azul)
PB/CB
(rojo)
PR/CR
(blanco)
(rojo)
Cable de conexión de A/V con S VIDEO (se
vende por separado)
(blanco)
(rojo)
(amarillo)
Al conectar el televisor a través de una
videograbadora
Conecte la videocámara a la toma de entrada de
línea de la videograbadora mediante el cable de
conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada
de la videograbadora en LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.).
Para ajustar el formato según el
televisor conectado (16:9/4:3)
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o en [4:3] según el
televisor que vaya a utilizar (pág. 93).
Si el televisor es monoaural (si el
televisor sólo dispone de una toma de
entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión
de A/V a la toma de entrada de video y conecte
la clavija blanca (canal izquierdo) o la clavija
roja (canal derecho) a la toma de entrada de
audio del televisor o la videograbadora.
Cuando use el cable de A/V de
componente
Si conecta únicamente las clavijas de video
de componente, no se emitirán las señales de
audio. Conecte las clavijas blanca y roja para
que se emitan las señales de audio.
Cuando use el cable HDMI
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Utilice un conector HDMI mini en un extremo
(para la videocámara), y una clavija adecuada
para conectar el televisor en el otro extremo.
Las imágenes con protección de derechos de
autor no se emiten desde la toma de HDMI
OUT de la videocámara.
Es posible que algunos televisores no funcionen
correctamente (por ejemplo, que no se emita
sonido o imagen) con este tipo de conexión.
No conecte la toma HDMI OUT de la
videocámara a la toma HDMI OUT de un
dispositivo externo o puede ocasionar una falla
de funcionamiento.
Si el dispositivo conectado es compatible con
sonido envolvente de 5,1 canales, las películas
con calidad de imagen de alta definición
(HD) se emiten automáticamente con sonido
envolvente de 5,1 canales. Las películas con
calidad de imagen de definición estándar (STD)
se convierten a sonido de 2 canales.
Cuando use el cable de conexión de
A/V con S VIDEO
Cuando la clavija S VIDEO (canal S VIDEO)
está conectada, no se emiten las señales de
audio. Para emitir las señales de audio, conecte
las clavijas blanca y roja a la toma de entrada de
audio del televisor.
Esta conexión produce imágenes de una mayor
resolución en comparación con el cable de
conexión de A/V.
Notas
Si va a reproducir películas de calidad de
imagen de definición estándar (STD) en un
televisor 4:3 que no es compatible con la
señal 16:9, grabe las películas en formato 4:3.
Toque
[OTROS AJ.GRAB.] (en la categoría
[AJUSTES TOMA]) [
[4:3]
(pág. 85).
Sugerencias
Si conecta la videocámara al televisor utilizando
más de un tipo de cable para emitir imágenes, el
orden de prioridad de las tomas de entrada del
televisor es el siguiente:
HDMI componente S VIDEO video
HDMI (High Definition Multimedia Interface)
es una interfaz que envía señales de audio y
video. La toma HDMI OUT emite imágenes de
alta calidad y audio digital.
(MENU) [Mostrar otros]
SELEC.PANOR.]
Uso de la función “BRAVIA” Sync
Puede controlar la videocámara con el
control remoto del televisor si la conecta
a un televisor compatible con “BRAVIA”
Sync distribuido en el año 2008 o
posteriormente, con el cable HDMI.
Puede utilizar el menú de la videocámara
al presionar el botón SYNC MENU del
control remoto del televisor. Puede ver
pantallas de índice, como VISUAL INDEX,
reproducir películas seleccionadas o
mostrar fotos seleccionadas si presiona los
botones arriba/abajo/izquierda/derecha/
Enter del control remoto del televisor.
Notas
Es posible que no pueda realizar algunas
operaciones con el control remoto.
Para ajustar la videocámara, toque
(MENU) [Mostrar otros] [OTROS
AJUSTES] (en la categoría
GENERALES]) [CTRL.PARA HDMI]
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado)
.
También debe configurar el televisor. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
El funcionamiento de “BRAVIA” Sync difiere
según cada modelo BRAVIA. Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
Sugerencias
Si apaga el televisor, la videocámara se apagará
simultáneamente.
Grabación/reproducción
[AJUST.
ES
45
Uso correcto de la videocámara
Eliminación de
películas y fotos
Puede liberar espacio en el soporte de
grabación si elimina películas y fotos
almacenadas en él.
Notas
Una vez eliminadas, las imágenes no se
pueden restaurar. Guarde las películas y fotos
importantes de antemano.
No extraiga la batería ni el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara durante
la eliminación de imágenes. Si lo hace, podría
dañar el soporte de grabación.
No expulse la tarjeta de memoria mientras
elimina imágenes contenidas en ella.
No es posible eliminar películas y fotos
protegidas. Desactive la protección de las
películas y fotos antes de intentar eliminarlas
g. 47).
á
(p
La película de demostración de la videocámara
se encuentra protegida.
Si la película eliminada está incluida en la
aylist (pág. 53), también se elimina de la
l
p
playlist.
Si la película eliminada está incluida en el
escenario de Selección de reproducción
ardado (pág. 41), la película también se
u
g
elimina del escenario.
Sugerencias
Es posible borrar una imagen de la pantalla de
reproducción desde
Para eliminar las imágenes almacenadas en
el soporte de grabación y recuperar todo el
espacio disponible en el soporte, formatee el
o
porte (pág. 90).
s
Las imágenes de tamaño reducido que
permiten ver varias imágenes al mismo tiempo
en una pantalla de índice se conocen como
“miniaturas”.
1
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [BORRAR] (en la
categoría [EDIT]).
OPTION MENU.
2
Para eliminar películas, toque
[BORRAR] [BORRAR] o
[BORRAR].
Para eliminar fotos, toque [ BORRAR]
BORRAR].
[
3
Toque las películas o fotos que
desea eliminar para que se
muestre la marca
Mantenga presionada la imagen en
la pantalla de cristal líquido para
confirmarla. Toque
pantalla anterior.
.
para volver a la
4
Toque [SÍ]
.
Para borrar todas las películas/fotos de
una vez
En el paso 2, toque [ BORRAR]
BORRAR TODO]/[BORRAR
[
TODO] [SÍ] [SÍ]
Para eliminar todas las fotos a la vez, toque
BORRAR] [ BORRAR TODO]
[
[SÍ] [SÍ]
.
.
46
ES
Para borrar a la vez todas las películas/
fotos grabadas el mismo día
Notas
No puede eliminar fotos de la tarjeta de
memoria por la fecha de grabación.
En el paso 2, toque [ BORRAR]
BORR.por fecha]/[BORR.por
[
fecha].
Para eliminar a la vez todas las fotos del
mismo día, toque [
BORRAR p.fecha].
[
Toque / para seleccionar la
fecha de grabación de las películas/fotos
que desee y, a continuación, toque
Toque la imagen en la pantalla de cristal
líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Toque [SÍ] .
BORRAR]
Protección de películas
y fotos grabadas
(Proteger)
Puede proteger películas y fotos para evitar
que se eliminen por error.
Sugerencias
Es posible proteger las películas y fotos en la
pantalla de reproducción desde
MENU.
1
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [PROTEGER] (en la
categoría [EDIT]).
2
Para proteger películas, toque
[PROTEGER]
[PROTEGER]/[PROTEGER].
Para proteger fotos, toque
PROTEGER] [ PROTEGER].
[
.
3
Toque las películas y fotos que
desea proteger.
aparece en las imágenes
seleccionadas.
OPTION
Uso correcto de la videocámara
Mantenga presionada la imagen en
la pantalla de cristal líquido para
confirmarla. Toque
pantalla anterior.
para volver a la
4
Toque [SÍ]
.
ES
47
División de una
película
Para anular la protección de películas
y fotos
Toque la película o foto marcada con
en el paso 3.
desaparece.
Para proteger a la vez todas las
películas y fotos grabadas el mismo día
Notas
No puede seleccionar [
para imágenes fijas grabadas en la tarjeta de
memoria.
En el paso 2, toque [ PROTEGER]
PROT.por fecha]/[PROT.por
[
fecha].
Para proteger a la vez todas las fotos del
mismo día, toque [
PROT.por fecha].
[
Toque / para seleccionar la
fecha de grabación de las películas/fotos
que desee y, a continuación, toque
Toque la imagen en la pantalla de cristal
líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Toque [PROTEGER]
.
Para cancelar la protección a la vez de
todas las películas y fotos grabadas el
mismo día
En el paso anterior, seleccione la
fecha de grabación de las películas/fotos
deseadas y, a continuación, toque
[DESPROTEGER]
ES
PROT.por fecha]
PROTEGER]
.
48
1
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [DIVIDIR] (en la
categoría [EDIT]).
2
Toque la película que desee
dividir.
Se iniciará la reproducción de la
película seleccionada.
3
Toque en el punto donde
desea dividir la película en
escenas.
Se produce una pausa en la película. Al
presionar
de reproducción y pausa.
Permite ajustar el punto de división con
mayor precisión después de seleccionarlo
con
.
Permite volver al principio de la película
seleccionada
, se alternan los modos
.
4
Toque [SÍ] .
Notas
Una vez divididas, las películas no se pueden
restaurar.
No es posible dividir una película protegida.
Antes de intentar dividir una película, cancele la
otección de la película (pág. 47).
r
p
No extraiga la batería ni el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara durante
la división de películas. Si lo hace, podría dañar
el soporte de grabación. Tampoco extraiga la
tarjeta de memoria mientras divide películas
almacenadas en ella.
Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de medio segundo.
Si divide la película original, también se dividirá
la película de la playlist.
Si la película dividida está incluida en el
escenario de Selección de reproducción
uardado (pág. 41), se elimina del escenario.
g
La videocámara tiene disponibles ediciones
simples solamente. Para realizar ediciones
más avanzadas, utilice el software “PMB”
suministrado.
Sugerencias
Es posible dividir una película en la pantalla de
reproducción desde
y el punto de
OPTION MENU.
Captura de una foto
desde una película
1
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [TOMA FOTOGRÁF.] (en
la categoría [EDIT]).
Aparecerá la pantalla [TOMA
FOTOGRÁF.].
2
Toque la película que desea
capturar.
Se iniciará la reproducción de la
película seleccionada.
3
Toque en el punto donde
desea realizar la captura.
Se produce una pausa en la película. Al
presionar
de reproducción y pausa.
Ajuste el punto de captura con mayor
precisión después de seleccionarlo con
.
, se alternan los modos
Uso correcto de la videocámara
Permite volver al principio de la película
seleccionada
4
Toque .
Cuando haya finalizado la captura, la
pantalla vuelve al modo pausa.
La foto capturada se guarda en el soporte
de grabación seleccionado en [AJ.
RTE FOTO] (pág. 19).
SOPO
Para capturar más fotos, toque
repita los pasos a partir del paso 3.
y
ES
49
Para capturar una foto desde otra película,
toque
paso 2.
y repita los pasos a partir del
5
Toque .
Notas
El tamaño de la imagen se fija en función de la
calidad de imagen de la película:
2,1M] con calidad de imagen de alta
[
definición (HD)
0,2M] en formato 16:9 (panorámico)
[
con calidad de imagen de definición estándar
(STD)
[VGA(0,3M)] en formato 4:3 con calidad de
imagen de definición estándar (STD)
El soporte de grabación donde desea guardar las
fotos debe tener espacio disponible suficiente.
La hora y la fecha de grabación de las fotos
capturadas coinciden con la fecha y la hora de
grabación de las películas.
Si la película de la que está efectuando la
captura no dispone de código de datos, la fecha
y la hora de grabación de las fotos será la fecha
y hora en la que se efectuó la captura desde la
película.
Copia de películas y
fotos desde el soporte
de grabación interno a
la tarjeta de memoria
Copiar películas
Puede copiar las películas grabadas en
el soporte de grabación interno de la
videocámara a la tarjeta de memoria.
Inserte una tarjeta de memoria en la
videocámara antes del procedimiento.
Notas
Cuando grabe una película en la tarjeta de
memoria por primera vez, cree el archivo de
base de datos de imágenes tocando
(MENU) [Mostrar otros] [REP.ARCH.
BD.IM.] (en la categoría
SOPORTE]) [TARJ.MEMORIA].
Conecte la videocámara al tomacorriente de
pared mediante el adaptador de alimentación
de ca suministrado para evitar que se agote la
energía de la videocámara durante el proceso
de copia.
Sugerencias
La película original no se borrará una vez
finalizada la copia.
Se copiarán todas las imágenes incluidas en una
playlist.
Las imágenes grabadas en la videocámara y
almacenadas en el soporte de grabación reciben
el nombre de “originales”.
[GESTIÓN
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [COPIA PELÍCULA] (en la
categoría [EDIT]).
Aparecerá la pantalla [COPIA
PELÍCULA].
50
ES
Toque el tipo de copia.
[COPIA por selección]: para
seleccionar películas y copiar
[COPIA por fecha]: para copiar todas
las películas de una fecha especificada
COPIA DE TODO]: para copiar la
[
playlist con calidad de imagen de alta
definición (HD)
COPIA DE TODO]: para copiar
[
la playlist con calidad de imagen de
definición estándar (STD)
Si selecciona la playlist como origen
de la copia, siga las instrucciones en la
pantalla para copiar la playlist.
Seleccione la película que desea
copiar.
[COPIA por selección]: toque la
película que desea copiar y márquela
. Puede seleccionar varias
con
películas.
Capacidad restante de la tarjeta
de memoria
Mantenga presionada la imagen en
la pantalla de cristal líquido para
confirmarla. Toque
pantalla anterior.
para volver a la
[COPIA por fecha]: seleccione la fecha
de grabación de la película que desea
copiar y toque
. Puede seleccionar
varias fechas.
Toque
[SÍ]
.
Sugerencias
Para comprobar las películas copiadas al
finalizar, seleccione [TARJ.MEMORIA] en [AJ.
PO
RTE PEL.] y reprodúzcalas (pág. 19).
SO
Copiar fotos
Puede copiar fotos desde el soporte de
grabación interno de la videocámara a la
tarjeta de memoria.
Inserte una tarjeta de memoria en la
videocámara antes del procedimiento.
Notas
Conecte la videocámara al tomacorriente de
pared mediante el adaptador de alimentación
de ca suministrado para evitar que se agote la
energía de la videocámara durante el proceso
de copia.
Uso correcto de la videocámara
ES
51
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [COPIAR FOTO] (en la
categoría [EDIT]).
Aparecerá la pantalla [COPIAR
FOTO].
Toque el tipo de copia.
[COPIAR por selec.]: para copiar las
fotos seleccionadas
[COPIAR por fecha]: para copiar todas
las fotos de una fecha especificada
Seleccione la foto que desea
copiar.
[COPIAR por selec.]: toque la foto que
desea copiar y márquela con
seleccionar varias fotos.
. Puede
[COPIAR por fecha]: seleccione la
fecha de grabación de la foto que desea
copiar y toque
varias fechas.
. Puede seleccionar
Toque
[SÍ]
.
Sugerencias
Para comprobar las fotos copiadas al finalizar,
seleccione [TARJ.MEMORIA] en [AJ.
PO
RTE FOTO] y reprodúzcalas (pág. 19).
SO
52
Mantenga presionada la imagen en la
pantalla para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
ES
Uso de la playlist de
películas
Una playlist es una lista que muestra las
imágenes en miniatura de las películas que
haya seleccionado.
Las películas originales no se modificarán a
pesar de que las edite o borre de la playlist.
Creación de una playlist
Notas
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) y de definición estándar (STD)
se añaden a playlists independientes.
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [EDICIÓN PLAYLIST] (en
la categoría [EDIT]).
Toque [
AÑADIR] o
[AÑADIR].
Toque la película que desee
añadir a la playlist.
La película seleccionada tiene la marca
.
Mantenga presionada la imagen en
la pantalla de cristal líquido para
confirmarla. Toque
pantalla anterior.
para volver a la
Toque
[SÍ]
.
Para añadir a la vez todas las películas
grabadas el mismo día
En el paso 2, toque [AÑAD.
p.fecha]/[
AÑAD.p.fecha].
Las fechas de grabación de las películas
aparecen en la pantalla.
Toque / para seleccionar la
fecha de grabación de la película que
desee y, a continuación, toque
Toque la imagen en la pantalla de cristal
líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
.
Toque [SÍ] .
Notas
No extraiga la batería ni el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara mientras
añade películas a la playlist. Si lo hace, podría
dañar el soporte de grabación. Tampoco
extraiga la tarjeta de memoria mientras edita
películas almacenadas en ella.
No se pueden añadir fotos a la playlist.
No es posible crear una playlist que contenga
películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) y de definición estándar (STD)
a la vez.
Sugerencias
Puede añadir a la playlist un máximo de
999 películas con calidad de imagen de alta
definición (HD), o 99 películas con calidad de
imagen de definición estándar (STD).
Es posible añadir una película de la pantalla de
reproducción o de la pantalla Playlist si toca
(OPTION).
Uso correcto de la videocámara
ES
53
Reproducción de la playlist
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [PLAYLIST] (en la
categoría [REPRODUCCIÓN]).
Aparecen las películas añadidas a la
playlist.
Toque la película que desee
reproducir.
La playlist se reproducirá a partir de la
película seleccionada hasta el final y, a
continuación, se volverá a mostrar la
pantalla de la playlist.
Para borrar las películas innecesarias de
la playlist
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [EDICIÓN PLAYLIST] (en la
categoría
Toque [
[EDIT]).
BORRAR]/[BORRAR].
Para borrar todas las películas de la
playlist, toque [
BORRAR TODO] [SÍ] [SÍ]
[
.
BORRAR TODO]/
Seleccione la película que desee eliminar
e la lista.
d
Mantenga presionada la imagen en
la pantalla de cristal líquido para
confirmarla. Toque
pantalla anterior.
para volver a la
Toque [SÍ] .
Sugerencias
Aunque borre una película de la playlist, la
película original no se borra.
Para modificar el orden interno de la
playlist
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [EDICIÓN PLAYLIST] (en la
categoría
Toque [
[EDIT]).
MOVER]/[MOVER].
Seleccione la película que desea mover.
La película seleccionada tiene la marca
.
Toque la imagen en la pantalla de cristal
líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Toque .
Seleccione el destino con
Barra de destino
/.
Toque [SÍ] .
Sugerencias
Si selecciona varias películas, éstas se moverán
siguiendo el orden de aparición en la playlist.
La película seleccionada tiene la marca
.
ES
54
Uso de la función GPS
(HDR-CX550V/XR550V)
¿Qué es GPS?
El GPS (Global Positioning System) es un
sistema que calcula la ubicación geográfica
desde satélites espaciales estadounidenses
de gran precisión. El sistema permite
señalar su ubicación exacta en la tierra.
La siguiente función está disponible si usa
la función GPS.
Su ubicación
Es posible mostrar su ubicación actual en
un mapa.
Índice de mapas
Puede buscar una película o una foto en
el mapa según su ubicación de grabación.
COORDENADAS
Puede mostrar la información de las
coordenadas durante la reproducción.
AJUS.AUTO RELOJ/AJUS.AUTO
ZONA
La videocámara ajusta el reloj y
la diferencia horaria de cada área
automáticamente.
Cuando realiza las siguientes operaciones
por primera vez, aparece un mensaje para
que confirme si acepta los términos del
acuerdo de licencia de los datos de mapas.
Toque
( SU UBICACIÓN) en la
pantalla de grabación.
[ MAPA] en la pantalla de
Toque
reproducción.
Puede usar los datos de los mapas si toca
[SÍ] en la pantalla después de aceptar el
acuerdo de licencia suministrado.
No podrá usar los datos de los mapas si
toca [NO]. Sin embargo, cuando realice
las operaciones antes mencionadas por
segunda vez, aparecerá el mismo mensaje
en la pantalla y podrá usar los datos de los
mapas si toca [SÍ].
Ajuste de la función GPS
Ajuste el interruptor de GPS en ON (
aparece en la pantalla de cristal líquido).
La videocámara inicia el proceso de
triangulación. Si la videocámara realiza el
proceso de triangulación correctamente, se
registrará la información de ubicación en el
momento en el que se graban las películas
y las fotos.
Notas
Use la función GPS en exteriores. Es posible
que la videocámara no pueda recibir señales
de radio en lugares donde dichas señales estén
bloqueadas o se reflejen, como interiores o
lugares rodeados de edificios o árboles.
El indicador cambia en función de la intensidad
de la recepción de la señal de GPS.
Estado de la
triangulación
Función
desactivada
Imposible
realizar la
triangulación
En proceso
Indicadores
de GPS
Sin
indicador
Estado de recepción de GPS
El interruptor de
GPS está ajustado en
OFF, o el receptor
GPS no funciona con
normalidad.
La videocámara no
puede encontrar
una señal de GPS
y, por tanto, no es
posible realizar
la triangulación.
Desplácese hasta un
área abierta y ponga
el interruptor de
GPS en la posición
de encendido
nuevamente.
La videocámara
está buscando una
señal satelital de
GPS. Completar la
triangulación puede
tardar varios minutos.
Uso correcto de la videocámara
ES
55
Estado de la
triangulación
Triangulación
Triangulación
En el ajuste predeterminado, el interruptor de
GPS está ajustado en ON. Las películas y fotos
se grabarán con la información de ubicación.
Cuando la videocámara no pueda adquirir la
información de ubicación, se grabará la última
información de ubicación obtenida. Si no desea
grabar dicha información, ajuste el interruptor
de GPS en OFF.
Aunque se apague la videocámara, la función
GPS continúa en funcionamiento mientras
el interruptor de GPS esté ajustado en ON.
Asegúrese de que el interruptor de GPS
está ajustado en OFF durante el despegue y
aterrizaje de un avión.
Los puntos en la parte inferior derecha de
Si aparecen menos de 3 puntos, significa que
la señal GPS no es lo suficientemente estable
para realizar la triangulación en el entorno
actual. Inicie la grabación en el estado actual
o desplácese hacia un área abierta donde
aparezcan 3 puntos.
Si después de unos minutos la búsqueda de
la señal satelital falla, la videocámara deja
de buscar la señal satelital y muestra
. Si desea que la videocámara busque el
satélite nuevamente, gire el interruptor GPS
a la posición OFF y luego a la posición ON
nuevamente, o apague y vuelva a encender la
videocámara.
Indicadores
Estado de recepción de GPS
de GPS
La videocámara
recibe una señal de
GPS y puede obtener
la información de
ubicación.
La videocámara recibe
una señal intensa de
GPS y puede obtener
la información de
ubicación.
muestran la intensidad de la señal GPS.
Puede acortar el tiempo de procesamiento
si carga los datos de asistencia de GPS en
la videocámara usando el software “PMB”
suministrado. Instale “PMB” en la computadora
y conecte la computadora a Internet. Luego,
conecte la videocámara a la computadora y
los datos de asistencia de GPS se actualizarán
automáticamente.
Es posible que los datos de asistencia de GPS no
funcionen en los siguientes casos:
Si los datos asistencia de GPS no se han
actualizado durante 30 días o más
Si la fecha y la hora de la videocámara no
están ajustadas correctamente
Si ha trasladado la videocámara una larga
distancia
Obtener la información de
ubicación actual
Es posible mostrar la ubicación actual en
un mapa. Ajuste el interruptor de GPS en
ON de forma que la videocámara pueda
obtener la información de ubicación actual.
Toque ( SU UBICACIÓN) en la
pantalla de grabación.
Se mostrará la ubicación actual y se
marcará en el centro de la pantalla de cristal
líquido. Si toca un punto concreto de la
pantalla, el mapa mostrará el área con dicho
punto situado en el centro.
Toque
inferior izquierda de la pantalla de cristal
líquido para volver a situar la ubicación
actual en el centro.
(su ubicación) en la parte
56
ES
Para cerrar la pantalla del mapa
Toque .
Notas
El mapa siempre muestra el norte en la parte
superior.
Sugerencias
Es posible cambiar la escala mediante la palanca
del zoom (W: ampliar, T: reducir).
La videocámara obtiene la información
de ubicación actual periódicamente. Las
indicaciones del marcador de centro, etc.,
presentan un aspecto diferente en función del
estado de la información actual.
Para mostrar la ubicación actual en un
mapa, toque
la triangulación. Si la triangulación no ha
sido posible, el mapa muestra la ubicación
predeterminada o una ubicación adquirida
anteriormente.
Si mantiene señalado un punto concreto, el
mapa continúa desplazándose.
También puede ver la ubicación actual si toca
(MENU) [Mostrar otros] [ SU
UBICACIÓN] (en la categoría
en la pantalla durante
[OTROS]).
Búsqueda de una escena deseada
por lugar de grabación (Índice de
mapas)
La ubicación en la que se grabaron las
películas y las fotos se marca en un mapa.
Puede seleccionar una película o una foto
por el lugar de grabación.
Puede usar el Índice de mapas únicamente con
películas y fotos que dispongan de información
de ubicación grabada con el interruptor de GPS
ajustado en ON.
No es posible usar el Índice de mapas con fotos
grabadas en una tarjeta de memoria.
Presione
(VISUALIZAR
IMÁGENES).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
Toque
Anterior
Siguiente
Es posible cambiar la escala mediante la palanca
del zoom (W: ampliar, T: reducir).
El punto que toque en el mapa se desplaza
hacia el centro automáticamente. Si mantiene
señalado un punto concreto, el mapa continúa
desplazándose.
aparecerá en la esquina superior derecha de
la imagen en miniatura de la película o la foto
que no contenga información de ubicación.
[ MAPA].
Permite volver a la pantalla
VISUAL INDEX
Escala
Marcador de imagen
Muestra fotos
Toque el marcador de imagen
del lugar en el que grabó las
películas y las fotos que desea
reproducir.
Uso correcto de la videocámara
ES
57
El marcador de imagen se vuelve rojo.
Las películas y las fotos grabadas en
esa ubicación se muestran en la parte
izquierda de la pantalla.
Toque la película o foto que
desee.
La reproducción se inicia a partir de la
escena seleccionada.
Asimismo, es posible buscar por las
miniaturas de la película o la foto que
desee reproducir, si toca
/ en el
paso 3. La ubicación de grabación de la
película o la foto se mostrará en el centro
del mapa.
Visualización de la información de
coordenadas (COORDENADAS)
Durante la reproducción, la videocámara
puede mostrar la información de las
coordenadas grabadas en las películas y
fotos.
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [CÓDIGO DATOS] (en la
categoría [REPRODUCCIÓN])
[COORDENADAS]
.
Notas
El mapa siempre muestra el norte en la parte
superior.
Cuando se graban varias películas y fotos en la
misma ubicación, se mostrará en la pantalla de
cristal líquido la película o la foto grabada más
recientemente.
Sugerencias
También puede mostrar el Índice de mapas si
toca
[VISUALIZAR IMÁG.] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN]) [
ES
(MENU) [Mostrar otros]
MAPA].
58
Latitud
Longitud
Ajuste automático del reloj y del
área (AJUS.AUTO RELOJ/AJUS.
AUTO ZONA)
La videocámara puede mantener la hora
exacta y compensar automáticamente
la diferencia horaria al adquirir la
información de hora y ubicación a través
de GPS.
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [AJ.REL./IDIOM.
] (en la categoría [AJUST.
GENERALES]) [AJUS.AUTO
RELOJ]/[AJUS.AUTO ZONA].
Toque el ajuste deseado
Notas
Es necesario que ajuste la fecha y la hora en la
deocámara antes de usarla (pág. 16).
vi
Es posible que existan algunas diferencias de
pocos segundo aunque [AJUS.AUTO RELOJ]
esté activado.
Si la videocámara recibe una señal de GPS
durante su utilización, el reloj se ajusta
automáticamente mediante [AJUS.AUTO
RELOJ] cuando se apaga la videocámara. El
reloj no se ajusta hasta que la videocámara
esté apagada. Asimismo, el reloj no se ajusta a
menos que la videocámara reciba una señal de
GPS, aunque el interruptor de GPS esté ajustado
en ON.
La función [AJUS.AUTO ZONA] compensa
automáticamente la diferencia horaria si detecta
diferencias de hora con respecto al área actual.
.
En función del país o región que se seleccione
en la videocámara, es posible que el reloj no
ajuste la hora correcta automáticamente. En
tal caso, ajuste [AJUS.AUTO RELOJ] y [AJUS.
AUTO ZONA] en [DESACTIV.].
Uso correcto de la videocámara
ES
59
Almacenamiento de imágenes en un dispositivo externo
Almacenamiento de
imágenes en soportes
externos
(COPIA DIRECTA)
Puede guardar películas y fotos en soportes
externos (dispositivos de almacenamiento
USB), como una unidad de disco duro
externo. También puede reproducir
imágenes en la videocámara o en otro
dispositivo de reproducción.
Notas
Para esta operación, necesita un cable adaptador
USB VMC-UAM1 (se vende por separado).
Es posible que el cable adaptador USB VMCUAM1 no esté disponible en algunos países o
regiones.
No puede usar los siguientes dispositivos como
soporte externo.
soporte con una capacidad superior a 2 TB
unidad de disco común, como una unidad de
CD o DVD
soporte conectado a través de un
concentrador USB
soporte con concentrador USB incorporado
lector de tarjeta
Es posible que no pueda usar soportes externos
con código de función.
La videocámara es compatible con el sistema
de archivos FAT. Si el soporte externo se
formateó con el sistema de archivos NTFS u
otro, formatéelo nuevamente en la videocámara
antes de usarlo. La pantalla de formato
aparece cuando conecta el soporte externo
a la videocámara. Sin embargo, la pantalla
de formateo puede aparecer incluso si usa el
soporte externo del sistema de archivos FAT.
No se garantiza el funcionamiento con todos
los dispositivos que cumplan los requisitos de
funcionamiento.
Conecte la videocámara al tomacorriente de
pared mediante el adaptador de alimentación de
a s
uministrado (pág. 14).
c
Consulte los manuales de instrucciones
suministrados con los soportes externos.
Para obtener más detalles sobre los soportes
externos disponibles, visite el sitio Web de
soporte de Sony correspondiente a su país o
región.
Sugerencias
Puede importar imágenes guardadas en el
soporte externo al usar el software “PMB”
suministrado.
1
Conecte el adaptador de
alimentación de ca y el cable
de alimentación a la toma
DC IN de la videocámara y al
tomacorriente de pared.
2
Si el soporte externo tiene un
cable de alimentación de ca
conéctelo al tomacorriente de
pared.
3
Conecte el cable adaptador USB
al soporte externo.
4
Conecte el cable adaptador
USB a la toma (USB) de la
videocámara.
Cuando aparezca la pantalla
[Crear nuevo arch.base de datos de
imágenes.], toque [SÍ].
60
ES
Cable adaptador
USB (se vende
por separado)
Al conectar un soporte externo
Las imágenes guardadas en el soporte
externo se muestran en la pantalla de
cristal líquido. Los botones de visualización
de película y visualización de foto de la
pantalla VISUAL INDEX cambian como se
ilustra a continuación.
5
Toque [Copiar.] en la pantalla de
la videocámara.
Las películas y fotos que se encuentran
en el soporte de grabación interno de
la videocámara y que todavía no se
han guardado en un soporte externo se
pueden guardar.
Esta pantalla aparecerá solamente si hay
imágenes nuevas grabadas.
6
Al finalizar la operación, toque
en la pantalla de la
videocámara.
Notas
A continuación se indica la cantidad de escenas
que puede guardar en el medio externo. Sin
embargo, aunque el soporte externo tenga
espacio libre, no puede guardar escenas que
superen el siguiente número.
Películas con calidad de imagen de alta
definición (HD): Máx. 3 999
Películas con calidad de imagen de definición
estándar (STD): 9 999
Fotos: 9 999 cuadros × 899 carpetas
La cantidad de escenas puede ser menor
dependiendo del tipo de imágenes grabadas.
Puede realizar ajustes del menú en el
soporte externo, como eliminar imágenes.
Toque
en la pantalla VISUAL INDEX.
(MENU) [Mostrar otros]
Para guardar las películas y fotos
deseadas
Puede guardar imágenes de las tarjetas de
memoria en el soporte externo.
Notas
No puede copiar o buscar fotos por fecha si
están grabadas en la tarjeta de memoria.
Toque [Reproducir sin copiar.] en el
paso 5 anterior.
Aparece la pantalla VISUAL INDEX del
soporte externo.
seleccionar el soporte de grabación y los
métodos de selección de imágenes.
Almacenamiento de imágenes en un dispositivo externo
ES
61
Si seleccionó [COPIA por selección],
toque la imagen que desea guardar.
Aparece
.
Si seleccionó [COPIA por fecha],
seleccione la fecha de las imágenes que
desea copiar con
y, a continuación, vaya al paso .
/ , toque
Capacidad restante en el
soporte externo
Mantenga presionada la imagen en
la pantalla de cristal líquido para
confirmarla. Toque
pantalla anterior.
Al tocar la fecha, puede buscar imágenes
por la fecha.
para volver a la
Toque [SÍ] en la
pantalla de la videocámara.
Para reproducir imágenes del soporte
externo en la videocámara
Toque [Reproducir sin copiar.] en el
paso 5 anterior.
Aparece la pantalla VISUAL INDEX del
soporte externo.
eproduzca la imagen (pág. 35).
R
También puede ver imágenes en un
televisor conectado a la videocámara
g. 43).
(pá
Puede reproducir las películas con calidad
de imagen de alta definición (HD) en la
computadora usando [Player for AVCHD].
Inicie [Player for AVCHD] y selecciona la
unidad donde está conectado el soporte
externo con [Configuración].
Notas
El Índice de fechas y Índice de mapas (HDRCX550V/XR550V) de fotos no se puede
mostrar.
Si la videocámara no reconoce el soporte
externo, intente lo siguiente.
Vuelva a conectar el cable adaptador USB a la
videocámara.
Si el soporte externo tiene un cable de
alimentación de ca conéctelo al tomacorriente
de pared.
Para finalizar la conexión del soporte
externo
Toque en la pantalla VISUAL
INDEX del soporte externo.
esconecte el cable adaptador USB.
D
62
ES
Creación de un disco
con una grabadora de
DVD
Selección del método para crear
un disco
A continuación se describen diversos
métodos para crear un disco
disco con calidad de imagen de definición
estándar (STD) a partir de películas o fotos
con calidad de imagen de alta definición
(HD) grabadas en la videocámara.
Seleccione el método correspondiente a su
reproductor de discos.
Notas
Prepare un DVD, como un DVD-R, para crear
un disco.
Consulte la página 60 para obtener información
sobre cómo guardar imágenes en el soporte
externo.
Dispositivo compatible con el formato
AVCHD
Reproductor
Reproductor de discos Sony Blu-ray
PlayStation
3, etc.
Dispositivo de creación
Grabadora de DVD, DVDirect Express
(pág. 64)
Grabadora de DVD, etc., que no sea
VD
irect Express (pág. 66)
D
Tipo de disco
Disco AVCHD (calidad de imagen de alta
definición (HD))
AVCHD o un
Aparato de DVD común
Reproductor
Reproductor de DVD
Computadora que puede reproducir DVD,
etc.
Dispositivo de creación
Grabadora de DVD, DVDirect Express
(pág. 64)
Grabadora de DVD, que no sea DVDirect
xp
ress (pág. 66)
E
badora de discos, etc. (pág. 68)
Gra
Tipo de disco
Disco con calidad de imagen de definición
estándar (STD)
Notas
Siempre mantenga su PlayStation
con la versión más reciente del software del
sistema de PlayStation
Es posible que PlayStation
en algunos países o regiones.
Elimine la película de demostración cuando
copie o cree discos. Si no lo hace, es posible que
la videocámara no funcione correctamente.
Sin embargo, luego de eliminar la película de
demostración, no podrá recuperarla.
El disco AVCHD puede reproducirse solamente
en dispositivos compatibles con el formato
AVCHD.
El disco AVCHD no debe usarse en
reproductores o grabadoras de DVD. Debido a
que los dispositivos de reproducción/grabación
de DVD no son compatibles con el formato
AVCHD, DVD es posible que no puedan
expulsar el disco.
3 actualizado
3.
3 no esté disponible
Almacenamiento de imágenes en un dispositivo externo
ES
63
No puede crear un disco AVCHD a partir de
una película grabada con el modo [HD FX]
MODO GRAB.]. Guarde las películas
de [
grabadas con el modo [HD FX] en discos
Blu-ray o en dispositivos de almacenamiento
xt
ernos (pág. 60).
e
Creación de un disco con la
grabadora de DVD dedicada,
DVDirect Express
Puede crear un disco o reproducir las
imágenes en un disco creado usando la
grabadora de DVD dedicada, DVDirect
Express (se vende por separado).
Consulte también los manuales de
instrucciones suministrados con la
grabadora de DVD.
Notas
Conecte la videocámara al tomacorriente de
pared usando el adaptador de alimentación de
a s
uministrado para esta operación (pág. 14).
c
Sólo se pueden utilizar discos no utilizados
anteriormente de los siguientes tipos:
DVD-R de 12 cm
DVD+R de 12 cm
El dispositivo no es compatible con discos de
doble capa.
En esta sección, DVDirect Express recibe el
nombre de “grabadora de DVD”.
Conecte el adaptador de
alimentación de ca y el cable
de alimentación a la toma
DC IN de la videocámara y al
tomac
orriente de pared (pág. 14).
Encienda la videocámara
y conecte la grabadora de
DVD en la toma (USB) de la
videocámara con el cable USB de
la grabadora de DVD.
Inserte un disco no utilizado
anteriormente en la grabadora de
DVD y cierre la bandeja de discos.
La pantalla [GRABAR EN DISCO]
aparece en la pantalla de la
videocámara.
Presione
(DISC BURN) en la
grabadora de DVD.
Las películas grabadas en el soporte
de grabación interno que no se hayan
guardado en un disco se grabarán en
el disco.
Si hay películas con calidad de imagen
de alta definición (HD) y con calidad
de imagen de definición estándar (STD)
sin guardar, se guardarán en discos
individuales según la calidad de la imagen.
Repita los pasos 3 y 4 cuando
el tamaño de memoria total de
las películas que desea grabar
supere el tamaño del disco.
64
ES
Toque
[FIN]
[EXPULSAR DISCO] en la pantalla
de la videocámara.
Extraiga el disco una vez que finalice la
operación.
Toque
y desconecte el cable
USB.
Para personalizar un disco con OPC.
GRAB.DISCO
Lleve a cabo esta operación en los
siguientes casos:
Al copiar una imagen deseada
Al crear varias copias del mismo disco
Al convertir películas con calidad de alta
definición (HD) en películas con calidad de
definición estándar (STD) y al crear un disco
Al copiar imágenes en la tarjeta de memoria
Toque [OPC.GRAB.DISCO] en el paso
4.
eleccione el soporte de grabación que
S
c
ontiene las películas que desea guardar
Cuando selecciona películas con calidad
de imagen de alta definición (
HD), la
pantalla para seleccionar la calidad
de imagen del disco que desea crear
aparece en la pantalla de cristal líquido.
Seleccione la calidad de imagen deseada
y toque
La calidad de imagen del disco depende
del tiempo de grabación de las películas
seleccionadas cuando crea un disco donde
las convierte de calidad de imagen de alta
definición (HD) en calidad de imagen de
definición estándar (STD).
.
Toque la película que desea grabar en el
disco.
Aparece
.
Capacidad restante del disco
Mantenga presionada la imagen en
la pantalla de cristal líquido para
confirmarla. Toque
pantalla anterior.
Al tocar la fecha, puede buscar imágenes
por la fecha.
Toque [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
Para crear otro disco con el mismo
contenido, inserte un disco nuevo y toque
[CREAR UN DISCO IGUAL].
Al finalizar la operación, toque
[FIN] en la pantalla de la
[SALIR]
videocámara.
esconecte el cable USB de la
D
v
.
ideocámara.
Notas
No realice ninguna de las acciones siguientes
mientras crea un disco.
Apagar la videocámara
Desconectar el cable USB o el adaptador de
alimentación de ca
Someter la videocámara a golpes o
vibraciones
Extraer la tarjeta de memoria de la
videocámara
Reproduzca el disco creado para asegurarse de
que la copia se realizó correctamente antes de
eliminar las películas de la videocámara.
Si [Se produjo un error.] o [Error al ejecutar
GRABAR EN DISCO.] aparecen en la pantalla,
inserte otro disco en la grabadora de DVD y
repita la operación de DISC BURN.
para volver a la
Almacenamiento de imágenes en un dispositivo externo
ES
65
Sugerencias
Si el tamaño de memoria total de las películas
que desea grabar mediante la operación DISC
BURN supera el tamaño del disco, la creación
del disco se detiene al alcanzar el límite de
tamaño. Es posible que la última película del
disco quede incompleta.
El tiempo de creación del disco para copiar
películas hasta completar la capacidad total del
disco es de entre 20 y 60 minuto. Es posible
que el proceso tarde más tiempo dependiendo
del modo de grabación y de la cantidad de
escenas. Además, si la calidad de imagen de
alta definición (HD) se convierte en calidad
de imagen de definición estándar (STD), la
conversión de la calidad de la imagen tarda más
tiempo que la grabación en sí.
Para reproducir un disco en el
reproductor de DVD
Conecte el adaptador de alimentación
de ca y el cable de alimentación a la
toma DC IN de la videocámara y al
o
macorriente de pared (pág. 14).
t
ncienda la videocámara y conecte la
E
g
rabadora de DVD en la toma (USB)
de la videocámara con el cable USB de la
grabadora de DVD.
Puede reproducir películas en la pantalla
del televisor si conecta la videocámara a un
levisor (pág. 43).
te
Inserte un disco creado en la grabadora
de DVD.
Las películas del disco aparecen como
VISUAL INDEX en la pantalla de la
videocámara.
ES
66
Presione el botón reproducción de la
grabadora de DVD.
También puede operar la reproducción
mediante la videocámara.
Toque [FIN] [EXPULSAR DISCO]
en la pantalla de la videocámara y
extraiga el disco una vez que finalice la
operación.
T
oque
y desconecte el cable USB.
Para reproducir un disco en el
reproductor de DVD común
Seleccione la calidad de imagen estándar
(STD) en la pantalla para seleccionar la
calidad de imagen del disco que creará en el
paso 2 de “Para personalizar un disco con
OPC.GRAB.DISCO”.
Sugerencias
Si no puede reproducir discos creados con
calidad de imagen de definición estándar
(STD) en ningún reproductor de DVD, conecte
la videocámara a la grabadora de DVD y
reprodúzcalos.
Creación de un disco con calidad
de imagen de alta definición (HD)
mediante una grabadora de DVD,
etc., que no es DVDirect Express
Utilice el cable USB para conectar la
videocámara a un dispositivo de creación
de discos que sea compatible con películas
con calidad de imagen de alta definición
(HD), como por ejemplo, una grabadora
de DVD de Sony. Consulte además el
manual de instrucciones suministrado del
dispositivo que conecte.
Notas
Conecte la videocámara al tomacorriente de
pared usando el adaptador de alimentación de
a s
uministrado para esta operación (pág. 14).
c
Es posible que la grabadora de DVD de Sony no
esté disponible en algunos países o regiones.
Conecte el adaptador de
alimentación de ca y el cable
de alimentación a la toma
DC IN de la videocámara y al
tomac
orriente de pared (pág. 14).
Encienda la videocámara y
conecte una grabadora de DVD,
etc. a la toma (USB) de la
videocámara mediante el cable
USB (suministrado).
Toque el medio de grabación
que contiene las imágenes en la
pantalla de la videocámara.
[ CONEXIÓN USB]: memoria
interna
CONEXIÓN USB]: disco duro
[
interno
CONEXIÓN USB]: tarjeta de
[
memoria
Los soportes de grabación que aparecen
difieren dependiendo del modelo.
Grabe las películas en el
dispositivo conectado.
Para obtener más detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado de
los dispositivos que conecte.
Al finalizar la operación, toque
[FIN] [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
Desconecte el cable USB.
Almacenamiento de imágenes en un dispositivo externo
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la
pantalla de la videocámara.
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
toque
[CONEXIÓN USB] (en la categoría
[OTROS]).
(MENU) [Mostrar otros]
ES
67
Creación de un disco con calidad
de imagen de definición estándar
(STD) mediante una grabadora, etc.
Puede copiar imágenes reproducidas en la
videocámara en un disco o videocasete si
conecta la videocámara a una grabadora de
discos, una grabadora de DVD Sony, etc.,
que no sea DVDirect Express, con el cable
de conexión de A/V. Conecte el dispositivo
de la manera o . Consulte además el
manual de instrucciones suministrado de
los dispositivos que conecte.
Notas
Conecte la videocámara al tomacorriente de
pared usando el adaptador de alimentación de
a s
uministrado para esta operación (pág. 14).
c
Es posible que la grabadora de DVD de Sony no
esté disponible en algunos países o regiones.
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) se copian con calidad de
imagen de definición estándar (STD).
(amarillo)
Conector remoto de A/V
Entrada
S VIDEO
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(rojo)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Conecte el cable de conexión de A/V a la
toma de entrada de otro dispositivo.
Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(se vende por separado)
Al establecer la conexión a otro dispositivo
a través de la toma S VIDEO mediante un
cable de conexión de A/V con un cable de
S VIDEO (se vende por separado), pueden
producirse imágenes de mayor calidad que
con un cable de conexión de A/V. Conecte
las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/
derecho) y la clavija de S VIDEO (canal
S VIDEO) del cable de conexión de A/V
con un cable de S VIDEO. Si conecta sólo
la clavija de S VIDEO, no escuchará el
sonido. No es necesario conectar la clavija
amarilla (video).
ES
68
Flujo de señales
Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación
(grabadora de discos, etc.) con
un cable de conexión de A/V
(suministrado) o un cable de
conexión de A/V con S VIDEO
(se vende por separado).
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones suministrados
con el dispositivo de grabación.
Cuando haya finalizado la
copia, detenga el dispositivo
de grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
Notas
Debido a que la copia se realiza a través de la
transferencia de datos analógica, es posible que
la calidad de imagen se deteriore.
No es posible realizar copias de imágenes en
grabadoras conectadas con un cable HDMI.
Para ocultar los indicadores de la pantalla
(como un contador, etc.), en la pantalla del
dispositivo monitor conectado, toque
(MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES
SALIDA] (en la categoría
GENERALES]) [SALIDA PANT.] [LCD]
(ajuste predeterminado)
.
[AJUST.
Para grabar la fecha, la hora, las coordenadas
(HDR-CX550V/XR550V), o los datos de
ajustes de la cámara, toque
[Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.]
(en la categoría
[CÓDIGO DATOS] el ajuste deseado
toque
[AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES]) [SALIDA PANT.]
[SAL-V/LCD]
.
Si el tamaño de pantalla de los dispositivos de
visualización (televisor, etc.) es 4:3, toque
(MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES
SALIDA] (en la categoría
GENERALES]) [TIPO TV] [4:3]
.
Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del
cable de conexión de A/V en la toma de entrada
de video, y la clavija blanca (canal izquierdo) o
la rojo (canal derecho) en la toma de entrada de
audio del dispositivo.
[REPRODUCCIÓN])
. Además,
(MENU) [Mostrar otros]
(MENU)
[AJUST.
Almacenamiento de imágenes en un dispositivo externo
ES
69
Personalización de la videocámara
Uso de los menús
Al usar los menús, puede llevar a cabo funciones útiles y cambiar diversos ajustes. Si utiliza
correctamente las funciones del menú, puede disfrutar del uso de su videocámara.
La videocámara posee diversos elementos del menú bajo cada una de las ocho categorías de menú.
AJUST.MANUALES (Elementos para ajustar las condiciones de la escena)
pág. 75
AJUSTES TOMA (Elementos para toma de imágenes personalizada) pág. 81
AJUST.FOTO CÁM. (Elementos para la grabación de fotos) pág. 85
REPRODUCCIÓN (Elementos para la reproducción) pág. 88
EDIT (Elementos para la edición) pág. 89
OTROS (Elementos para otros ajustes) pág. 90
GESTIÓN SOPORTE (Elementos para los soportes de grabación) pág. 90
AJUST.GENERALES (Otros elementos de ajuste) pág. 92
Menús de funcionamiento
/ : La lista de menú cambia de categoría en categoría.
/ : La lista de menú se mueve de 4 elementos a la vez.
Puede tocar botones y arrastrar la pantalla para desplazarse por la lista del menú.
El icono de la categoría seleccionada aparece en color naranja.
Si toca
, la pantalla vuelve a MI MENÚ.
Toque (MENU).
Toque [Mostrar otros] en la pantalla MI MENÚ.
Consulte la página siguiente para obtener detalles sobre MI MENÚ.
Toque la parte central del costado izquierdo de la pantalla para cambiar la visualización.
Toque el elemento de menú que desea cambiar.
Después de cambiar el ajuste, toque
Para finalizar el ajuste del menú, toque
Para volver a la pantalla de menú anterior, toque
ES
Es posible que no aparezca, dependiendo del elemento del menú.
.
.
.
70
Notas
Según las condiciones de grabación o reproducción, es posible que no se puedan ajustar algunos
elementos de menú.
Los elementos de menú o ajustes atenuados no están disponibles.
Sugerencias
En función de los elementos de menú que cambien, la videocámara alterna entre el modo de
reproducción y el modo de grabación (película/foto).
Uso de la función MI MENÚ
Puede usar los elementos de menú con mayor facilidad al registrar los elementos de menú
que usa con más frecuencia en MI MENÚ. Puede registrar 6 elementos de menú en cada MI
MENÚ de PELÍCULA, FOTO y REPRODUCCIÓN.
Ejemplo: eliminación de [MED./ENF.PUNTO] y registro de [
Toque (MENU).
Toque [AJUSTE MI MENÚ].
Toque [PELÍCULA].
Toque [MED./ENF.PUNTO].
Toque
Toque [
Si aparece MI MENÚ, toque
.
DESVANECEDOR] (en la categoría [AJUST.MANUALES]).
.
Repita los mismos pasos anteriores para registrar elementos de menú en MI MENÚ y disfrute
su “Handycam”.
Sugerencias
Cuando un dispositivo de almacenamiento externo está conectado, aparece el exclusivo MI MENÚ.
DESVANECEDOR]
Personalización de la videocámara
ES
71
72
ES
Uso de OPTION MENU
El OPTION MENU se abre igual que las ventanas emergentes que aparecen al hacer clic con
el botón derecho del mouse de una computadora. Si aparece
de la pantalla, puede usar OPTION MENU. Toca
puede cambiar en el contexto.
y aparecen los elementos de menú que
Elemento de menú
Toque (OPTION).
Toque la ficha deseada el elemento cuyo ajuste desea cambiar.
Cuando finalice el ajuste, toque
Notas
Los elementos de menú o ajustes atenuados no están disponibles.
Si el elemento que desea no se muestra en la pantalla, toque otra ficha. (Es posible que no haya fichas.)
Las fichas y los elementos que aparecen en la pantalla dependen del estado de grabación/reproducción de
la videocámara en ese momento.
.
en la parte inferior derecha
Ficha
Listas de menú
Categoría (AJUST.MANUALES)
SELEC.ESCENA 75
DESVANECEDOR 76
BAL.BLANCOS 76
MED./ENF
.PUNTO 77
MEDID.PUNT
ENFOQ.PUNT
EXPOSICIÓN 78
ENFOQUE 78
TELE MA
CA
CA
TOM
GR.LEN.UNIF.
STEADYSHOT 86
MODO FLASH 86
NIVEL FLASH 86
R.OJOS ROJ
NÚM.ARCHIVO
. 87
87
Categoría (REPRODUCCIÓN)
VISUAL INDEX 35
VISUALIZAR IMÁG.
ÍNDICE DE FECHAS 38
MAPA*1 57
ROLLO PELÍC. 38
CARA 39
PLAYLIST 54
SELECCIÓN 40
ESCENARIO 41
AJUSTES REPROD.
AJUSTE
CÓDIGO DATOS 88
/28
Categoría (EDIT)
BORRAR
BORRAR 46
BORRAR 46
ESCENAR.
BORR.
BORRAR 41
BORRAR
TODO 41
PROTEGER
PROTEGER 47
PROTEGER 47
DIVIDIR 48
TOMA FOTOGRÁF. 49
COPIA PELÍCULA
C
OPIA por selec
COPIA por f
COPIA DE TODO/COPIA DE TODO
ción 51
echa 51
Personalización de la videocámara
51
ES
73
74
ES
COPIAR FOTO
COPIAR por selec. 52
COPIAR por f
echa 52
EDICIÓN PLAYLIST
AÑADIR/AÑADIR 53
AÑAD.p.fecha/AÑAD.p.fecha
BORRAR/BORRAR 54
BORRAR TODO/BORRAR TODO
MOVER/MOVER 54
Categoría (OTROS)
SU UBICACIÓN*1 56
CONEXIÓN USB
CONEXIÓN USB*2 66
CONEXIÓN USB*3 66
CONEXIÓN USB 66
GRABAR EN DISCO
Guía de operaciones
GUÍA CONEXIÓN TV 43
HERRAM.MÚSICA
VA
CIAR MÚSICA 41
DESCAR
G.MÚSICA 41
INFORM.BATERÍA
90
Categoría (GESTIÓN SOPORTE)
AJUSTES SOPORTE
AJ.SOPORTE PEL. 19
AJ
.SOPORTE FOTO 19
INFO SOPORTE
FORMAT.SOPORTE
MEMORIA INTERNA*
HDD*
TARJ
REP.ARCH.BD.IM.
MEMORIA INTERNA*
HDD*
TARJ
90
2
3
90
90
.MEMORIA 90
2
3
102, 108
102, 108
.MEMORIA 102, 108
53
54
Categoría (AJUST.GENERALES)
AJUS.SON./PANT.
VOL. 37, 92
PITIDO 92
BRILLO L
CD 92
CD 92
NIV LUZ L
OR LCD 92
COL
ANTALLA 92
AJUSTE P
AJUSTES SALIDA
AJ.REL./IDIOM.
AJ.ENCENDIDO
OTROS AJUSTES
1
*
HDR-CX550V/XR550V
2
*
HDR-CX550/CX550V
3
*
HDR-XR550/XR550V
V 93
TIPO T
COMPONENTE
RESOLUCIÓN HDMI
SALIDA P
93
93
ANT. 94
AJUS.RELOJ 16
AJUS.ZONA 94
1
*
AJUS.AUTO RELOJ
AJUS.AUTO ZONA
59
1
*
59
HORA VERANO 94
AJUSTE IDIOMA
GADO AUTO 95
APA
94
MODO DEMO 95
CALIBR
ACIÓN 122
ARA HDMI 96
CTRL.P
SENSOR CAÍDA*
3
95
IND.GRAB. 96
CTRL REMO
TO 96
AJUST.MANUALES
(Elementos para ajustar las
condiciones de la escena)
Consulte “Uso de los menús” (pág. 70) para
conocer el funcionamiento.
Los ajustes predeterminados llevan la
marca .
SELEC.ESCENA
Es posible grabar imágenes con eficacia en
distintas situaciones.
AUTOM.
Graba imágenes con calidad de imagen
promedio sin la función [SELEC.ESCENA].
CREPÚSCULO* ( )
Mantiene la atmósfera de
oscuridad de entornos
lejanos en escenas
crepusculares.
RETRATO CREPÚS. ( )
Permite tomar fotos de
las personas y el fondo
utilizando el flash.
AMANEC./PUESTA* ()
Reproduce la atmósfera de
escenas como las puestas de
sol o los amaneceres.
FUEGOS ARTIFIC.* ( )
Toma imágenes
espectaculares de fuegos
artif.
PAISAJE*( )
Permite tomar fotos
de motivos distantes
claramente. Este ajuste
también evita que la
videocámara enfoque el
cristal o la tela metálica de
ventanas que se encuentran
entre la videocámara y el
motivo.
RETRATO (Retrato
suave) (
Resalta el motivo, como
personas o flores, creando
un fondo suave.
)
ESCENARIO**( )
Evita que las caras de
las personas aparezcan
excesivamente blancas
cuando los motivos están
iluminados con una luz
intensa.
PLAYA** ()
Captura el azul intenso de
océanos y lagos.
NIEVE** ( )
Toma imágenes brillantes de
paisajes blancos.
* Se ajusta para enfocar únicamente motivos
más lejanos.
** Se ajusta para no enfocar motivos a una corta
distancia.
Notas
Incluso si ajusta [RETRATO CREPÚS.], el
ajuste cambia a [AUTOM.] en el modo de
grabación de películas.
Si ajusta [SELEC.ESCENA], se cancelará el
ajuste [BAL.BLANCOS].
Personalización de la videocámara
ES
75
76
ES
DESVANECEDOR
Es posible grabar una transición y
añadir los siguientes efectos al intervalo
comprendido entre una escena y otra.
Seleccione el efecto deseado en modo
[ESPERA] (aumento gradual) o [GRAB.]
(desvanecimiento).
DESACTIV.
No usa ningún efecto.
FUND BLANCO
Desvanece o aumenta gradualmente con
efecto blanco.
DesvanecimientoAumento
FUND NEGRO
Desvanece o aumenta gradualmente con
efecto negro.
DesvanecimientoAumento
Para cancelar el aumento gradual o
el desvanecimiento antes de iniciar la
operación, toque [DESACTIV.].
Sugerencias
Si presiona START/STOP, el ajuste se borrará.
Es posible que una película grabada con [FUND
NEGRO] resulte difícil de ver en la pantalla
VISUAL INDEX.
BAL.BLANCOS (Balance de
blancos)
Se puede ajustar el balance cromático el
brillo del entorno de grabación.
AUTOM.
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
Exteriores
Vistas nocturnas, señales de neón y
fuegos artificiales
Amaneceres o puestas de sol
Sitios iluminados con luces fluorescentes
de día
INTERIOR ()
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
Interiores
Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente
En estudios iluminados por focos
de video, o en sitios iluminados por
lámparas de sodio o lámparas de color
incandescentes
UNA PULS. ()
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
Toque [UNA PULS.].
Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene
la pantalla bajo las mismas condiciones
de iluminación en las que filmaría el
motivo.
Toque [].
parpadea rápidamente. Una
vez ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
Notas
Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.] o
ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas
fluorescentes blancas o blancas frías.
Cuando seleccione [UNA PULS.], siga
enmarcando los objetos blancos mientras
parpadea rápidamente.
parpadeará lentamente si no se pudo
ajustar [UNA PULS.].
Al seleccionar [UNA PULS.], si
parpadeando después de tocar
[BAL.BLANCOS] en [AUTOM.].
Si ajusta [BAL.BLANCOS], [SELEC.ESCENA]
se ajusta en [AUTOM.].
Sugerencias
Si cambió la batería mientras [AUTOM.] estaba
seleccionado, o si trasladó la videocámara al
exterior después de usarla en el interior (o
viceversa), oriente la videocámara hacia un
objeto blanco cercano durante unos 10 segundo
para obtener un mejor ajuste del balance
cromático.
Si el balance de blancos se ajusta con [UNA
PULS.], si cambian las condiciones de
iluminación al trasladar la videocámara al
exterior después de usarla en el interior o
viceversa, deberá volver a realizar el proceso
[UNA PULS.] para volver a ajustar el balance
de blancos.
continúa
, ajuste
MED./ENF.PUNTO (Medidor/
enfoque de punto)
Es posible ajustar simultáneamente el brillo
y el enfoque del motivo seleccionado. Esta
función permite usar [MEDID.PUNTO]
á
g. 77) y [ENFOQ.PUNTO] (pág. 78) al
(p
ismo tiempo.
m
Toque en el marco el motivo cuyo brillo y
enfoque desea ajustar.
Para ajustar el brillo y el enfoque
automáticamente, toque [AUTO].
Notas
[EXPOSICIÓN] y [ENFOQUE] se ajustan
automáticamente en [MANUAL].
MEDID.PUNTO (Medidor de
punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el
motivo para que éste se grabe con el brillo
adecuado, aunque exista un fuerte contraste
entre el motivo y el fondo, como sucede
con los motivos situados bajo el foco de un
escenario.
Toque en el marco el motivo cuya
exposición desea ajustar.
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO].
Notas
[EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en
[MANUAL].
Personalización de la videocámara
ES
77
78
ES
ENFOQ.PUNTO
Puede seleccionar y ajustar el enfoque para
apuntar a un motivo que no se encuentre en
el centro de la pantalla.
Toque en el marco el motivo cuyo enfoque
desea ajustar.
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO].
Notas
[ENFOQUE] se ajusta automáticamente en
[MANUAL].
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo
de una imagen. Ajuste el brillo cuando
el motivo sea demasiado brillante o
demasiado oscuro.
Toque / para ajustar el brillo.
Para ajustar la exposición automáticamente,
toque [AUTOM.].
Sugerencias
También puede realizar los ajustes
manualmente al usar el selector MANUAL
á
g. 32).
(p
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
También puede seleccionar esta función
si desea enfocar un motivo concreto
intencionadamente.
Toque (motivo cercano)/
(motivo distante) para ajustar el enfoque.
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTOM.].
Notas
Cuando ajusta [ENFOQUE] en [MANUAL],
aparece .
La distancia mínima posible entre la
videocámara y el motivo mientras mantiene un
enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm
para el gran angular y unos 80 cm para telefoto.
Sugerencias
aparece cuando no es posible acercar más
el enfoque, y
alejarlo más.
Resultará más sencillo enfocar el motivo si
mueve la palanca del zoom motorizado hacia
el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la
palanca del zoom motorizado hacia W (gran
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
La información de distancia focal (distancia a
la cual está enfocado el motivo; usada como
guía si está oscuro y resulta difícil ajustar el
enfoque) aparece durante unos segundos en
los siguientes casos. (Esta información no se
mostrará correctamente si se usa un objetivo de
conversión (se vende por separado)).
Cuando cambia el modo de enfoque de
automático a manual
Cuando realiza el enfoque manualmente
aparece cuando no es posible
También puede realizar los ajustes
manualmente al usar el selector MANUAL
g. 32).
(pá
TELE MACRO
Esta función resulta de utilidad para grabar
motivos pequeños, como flores o insectos.
Es posible desenfocar los fondos para que
el motivo aparezca resaltado con mayor
claridad.
DESACTIV.
Cancela TELE MACRO. (TELE MACRO
también se cancela cuando mueve la palanca
de zoom hacia el lado W).
ACTIVADO ( )
El zoom (pág. 27) se desplaza
automáticamente hasta la parte superior del
lado T (telefoto) y permite grabar motivos a
una distancia cercana de hasta unos 32 cm
Notas
Al grabar un motivo alejado, es posible que el
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en
efectuarse.
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
g. 78) cuando tenga dificultades para enfocar
á
p
de manera automática.
CAMBIO AE
Puede ajustar la exposición de forma
manual.
DESACTIV.
Ajusta la exposición automáticamente.
ACTIVADO ( y el valor del ajuste)
Ajusta la exposición manualmente.
Sugerencias
Puede ajustar el nivel de exposición automática
para aumentar o disminuir el brillo si
[EXPOSICIÓN] se ajusta en [AUTOM.].
Toque
fondo es brillante, o toque
oscuro o la luz es tenue.
También puede realizar los ajustes
manualmente al usar el selector MANUAL
(p
si el motivo es blanco o si la luz de
á
g. 32).
si el motivo es
CAMBIO WB (Cambio de
balance de blancos)
Puede ajustar el balance de blancos de
forma manual.
DESACTIV.
Ajusta el balance de blancos automáticamente.
ACTIVADO ( y el valor del ajuste)
Ajusta el balance de blancos manualmente.
Sugerencias
Cuando el balance de blancos está ajustado en
un valor menor, las imágenes aparecen más
azuladas y si se ajusta en un valor mayor, las
imágenes lucen más rojizas.
También puede realizar los ajustes
manualmente al usar el selector MANUAL
g. 32).
á
(p
TOMA ESTILO GOLF
Divide 2 segundo de movimiento rápido en
cuadros que luego se graban como película
y fotos. Puede ver una serie de movimientos
cuando los reproduce, lo cual resulta útil si
desea comprobar su golpe de golf o de tenis.
Personalización de la videocámara
ES
79
80
ES
En la pantalla [TOMA ESTILO GOLF],
enmarque el motivo en la guía blanca en el
centro de la pantalla y presione START/
STOP justo después del golpe.
El punto de 0,5 segundo antes de que
presione START/STOP se asume como el
momento del impacto y se graba el período
de 1,5 segundo antes y de 0,5 segundo
después (2 segundo en total).
Cuando se detecta el sonido del impacto,
el período de grabación se ajusta
automáticamente según ese momento.
Notas
El tamaño de las fotos es de 1 920 1 080.
No es posible grabar sonido.
La calidad de imagen no es tan buena como la
de la grabación normal.
No es posible usar [TOMA ESTILO GOLF]
cuando ajusta la calidad de la imagen en calidad
de imagen de definición estándar (STD).
Sugerencias
Puede ajustar el disparador automático si toca
(OPTION). Con [AUTODISPAR.]
ajustado en [ACTIVADO], presione START/
STOP para iniciar la cuenta regresiva del
disparador. El punto en que la cuenta regresiva
llega a 0 se considera el momento del impacto y
se graba el movimiento antes y después de 0.
Si la cámara vibra de manera excesiva o si hay
objetos en movimiento en el fondo durante
la grabación, es posible que el análisis de
imágenes no se realice de manera eficaz y
que, en consecuencia, las imágenes contengan
ruido. Se recomienda que grabe las imágenes
en condiciones estables (por ejemplo, usando
un trípode).
Es posible que el micrófono interno detecte
sonido de impacto incluso si está instalado un
micrófono externo.
GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta
uniforme)
Los motivos y acciones que se mueven a
gran velocidad, y que no se pueden capturar
en condiciones de filmación normales,
pueden filmarse a cámara lenta uniforme
durante aproximadamente 3 segundo.
Presione START/STOP en la pantalla [GR.
LEN.UNIF.].
Una película de aproximadamente 3
segundo se graba como una película de
12 segundo a cámara lenta. [Grabando…]
desaparece cuando la grabación ha
finalizado.
Toque
cámara lenta.
Para cambiar el ajuste
Toque (OPTION) y seleccione el
ajuste que desee cambiar.
[TEMPORIZ.]
Seleccione el punto de inicio de la
grabación después de presionar START/
STOP. El ajuste predeterminado es [3seg
DESPUÉS].
El punto en que se presiona START/STOP.
No es posible grabar sonido.
La calidad de imagen no es tan buena como la
de la grabación normal.
para cancelar la grabación a
[3seg DESPUÉS]
[3seg ANTES]
Notas
AJUSTES TOMA
(Elementos para toma de
imágenes personalizada)
Consulte “Uso de los menús” (pág. 70) para
conocer el funcionamiento.
Los ajustes predeterminados llevan la
marca .
AJUSTE /
Consulte la página 28.
MODO GRAB. (Modo de
grabación)
Consulte la página 29.
GUÍA FOTOG.
Puede visualizar el encuadre y comprobar si
el motivo aparece horizontal o vertical.
El encuadre no se grabará.
DESACTIV.
No muestra la guía fotográfica.
ACTIVADO
Muestra la guía fotográfica.
STEADYSHOT
Puede compensar las vibraciones de la
cámara.
Ajuste [
[DESACTIV.] (
trípode (se vende por separado). Al hacerlo,
la imagen tendrá un aspecto natural.
STEADYSHOT] en
) cuando utilice un
ACTIVO
Proporciona un efecto SteadyShot más
potente.
ESTÁNDAR
Proporciona el efecto SteadyShot en
condiciones de grabación relativamente
estables.
DESACTIV. ()
No se utiliza la función SteadyShot.
Notas
Si cambia el ajuste de [
el campo de imagen también cambia según
corresponda.
Puede ampliar las imágenes hasta 10 veces, a
menos que [
en [ACTIVO].
STEADYSHOT],
STEADYSHOT] esté ajustado
Personalización de la videocámara
Sugerencias
Si dirige el motivo hacia el punto de cruce de la
guía de encuadre, conseguirá una composición
equilibrada.
El marco exterior [GUÍA FOTOG.] muestra
el área de visualización de un televisor que no
es compatible con la visualización de píxeles
completos.
Cuando graba con el visor, el marco externo de
[GUÍA FOTOG.] no se muestra.
OBJETIVO CONVER.
Si utiliza un objetivo de conversión (se
vende por separado), utilice esta función
para grabar con la compensación óptima
para las vibraciones de la cámara y el
enfoque del objetivo.
DESACTIV.
Seleccione este ajuste cuando no use un
objetivo de conversión.
CONVER.AMPLIA ( )
Seleccione este ajuste cuando use un objetivo
de conversión amplia.
ES
81
82
ES
CONVERSIÓN TELE. ( )
Seleccione este ajuste cuando use un objetivo
de teleconversión.
Nota
El flash incorporado no se enciende si
[OBJETIVO CONVER.] está ajustado en una
posición que no es [DESACTIV.], tampoco
u
ede ajustar [MODO FLASH] (pág. 86).
p
LOW LUX
Puede grabar imágenes de color brillantes,
incluso en condiciones de escasa
luminosidad.
DESACTIV.
No se utiliza la función LOW LUX.
ACTIVADO ( )
Se utiliza la función LOW LUX.
DETECCIÓN CARA
Detecta las caras de los motivos y ajusta
el enfoque, el color y la exposición
automáticamente. Asimismo, en el caso
de películas con calidad de imagen de
alta definición (HD), ajusta la calidad de
imagen de las secciones de la cara con
mayor nitidez.
ACTIVADO
Detecta las caras.
DESACTIV. ( )
No detecta las caras.
Notas
Según las condiciones de grabación, las
condiciones del motivo y el ajuste de la
videocámara, es posible que no se detecten las
caras.
[DETECCIÓN CARA] podría no funcionar
correctamente según las condiciones de
grabación. En este caso, ajuste [DETECCIÓN
CARA] en [DESACTIV.].
Sugerencias
Para obtener un mejor funcionamiento de
la detección de caras, filme el motivo en las
siguientes condiciones:
Filme en un lugar con luz suficiente
Asegúrese de que los motivos no estén
utilizando anteojos, sombrero o una máscara
Las caras de los motivos deben estar frente a
la cámara
Las caras detectadas se graban en el Índice de
caras; sin embargo, es posible que algunas caras
no se detecten. Asimismo, hay un límite del
número de caras que se pueden grabar en el
Índice de caras. Para reproducir desde el Índice
de caras, consulte la página 39.
AJUST.PRIORIDAD
Selecciona el motivo de prioridad para la
detección de cara o la captura de sonrisas.
Ajusta el enfoque/color/exposición
automáticamente para las caras
seleccionadas.
AUTOM.
Detecta las caras automáticamente.
PRIORIDAD NIÑO
Detecta con prioridad la cara de un niño.
PRIORIDAD ADULT.
Detecta con prioridad la cara de un adulto.
Sugerencias
Cuando especifica el motivo prioritario al tocar
el marco de detección en la pantalla de cristal
líquido, la cara que aparece en un marco de
o
ble línea tiene prioridad (pág. 30).
d
DETEC.SONRISA
Se dispara el obturador cuando la
videocámara detecta una sonrisa (Captura
de sonrisas).
CAPTURA DUAL (
Sólo durante la grabación de películas, el
obturador se dispara automáticamente
cuando la videocámara detecta una sonrisa.
)
SIEMPRE ACTIV. ( )
Se dispara el obturador cuando la
videocámara detecta una sonrisa cada vez que
la videocámara se encuentre en el modo de
grabación.
DESACTIV.
No se detectan las sonrisas, por lo que las
fotos no se graban automáticamente.
Notas
Según las condiciones de grabación, las
condiciones del motivo y el ajuste de la
videocámara, es posible que no se detecten las
sonrisas.
Cuando se selecciona [CAPTURA DUAL],
aparece en la pantalla en el modo de espera de
grabación de película y
se inicia la grabación.
cambia a cuando
SENSIB.SONRISA
Ajusta la sensibilidad de la detección de
sonrisas mediante la función Captura de
sonrisas.
ALTA
Detecta incluso una sonrisa leve.
MEDIA
Detecta una sonrisa normal.
BAJA
Detecta una gran sonrisa.
AJ.GRAB.AUDIO
MIC.ZOOM INCOR. (Micrófono
incorporado)
Puede grabar una película con sonido
intenso de acuerdo con la posición del
zoom.
DESACTIV.
El micrófono no graba el sonido siguiendo el
acercamiento o el alejamiento.
ACTIVADO ( )
El micrófono graba el sonido siguiendo el
acercamiento o el alejamiento.
NIVEL REFMIC (Nivel de referencia
del micrófono)
Es posible seleccionar el nivel de volumen
del micrófono para la grabación del sonido.
NORMAL
Graba distintos sonidos ambientales y los
convierte al nivel adecuado.
BAJO ( )
Graba el sonido ambiental fielmente.
Seleccione [BAJO] cuando desee grabar
el sonido emocionante y potente de un
concierto, etc. (Este ajuste no es apto para
grabar conversaciones).
MODO AUDIO
Puede cambiar el formato de sonido de la
grabación.
ENVOLVENTE 5.1ch (
Graba con sonido envolvente de 5,1 canales.
ESTÉREO 2ch ()
Graba con sonido estéreo de 2 canales.
Personalización de la videocámara
)
ES
83
84
ES
OTROS AJ.GRAB.
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom
máximo. Observe que la calidad de la
imagen disminuye cuando se utiliza el
zoom digital.
La zona de zoom aparece al seleccionar
[120×].
DESACTIV.
Se realiza un zoom de hasta 14×.
120×
Se realiza un zoom de hasta 120×.
Nota
Si [
STEADYSHOT] está ajustado en una
posición que no es [ACTIVO], el zoom de hasta
10× se realiza de manera óptica.
CONTRALUZ AUTO.
La videocámara ajusta automáticamente la
exposición para motivos a contraluz.
ACTIVADO
Ajusta automáticamente la exposición para
motivos a contraluz.
DESACTIV.
No ajusta la exposición para motivos a
contraluz.
AJUSTE SELECTOR
Puede seleccionar un elemento que desee
ajustar en el selector MANUAL. Para
obtener más información, consulte la
página 32.
ILUM.NIGHTSHOT
Al utilizar la función NightShot (pág. 32),
puede grabar imágenes más claras si activa
[ILUM.NIGHTSHOT], que emite una luz
infrarroja (invisible).
ACTIVADO
Emite luz infrarroja.
DESACTIV.
No emite luz infrarroja.
Notas
No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni c
on otros objetos (pág. 129).
Retire el objetivo conversión (se vende por
separado).
La distancia de filmación máxima mientras usa
[ILUM.NIGHTSHOT] es de unos 3 m
X.V.COLOR
Es posible capturar una amplia gama de
colores. Permite reproducir con mayor
fidelidad los colores brillantes de las flores
y el azul turquesa del mar. Consulte los
manuales de instrucciones del televisor.
DESACTIV.
Graba en la gama de colores normal.
ACTIVADO ()
Graba en x.v.Color.
Notas
Ajuste [
X.V.COLOR] en [ACTIVADO]
cuando vaya a reproducir la película grabada en
un televisor compatible con x.v.Color.
Si la película grabada con esta función ajustada
en [ACTIVADO] se reproduce en un televisor
que no es compatible con x.v.Color, es posible
que el color no se reproduzca correctamente.
X.V.COLOR] no se puede ajustar en
[
[ACTIVADO]:
Si graba películas con calidad de imagen de
definición estándar (STD)
Durante la grabación de una película
SELEC.PANOR.
Al grabar películas con calidad de imagen
de definición estándar (STD), es posible
seleccionar el formato horizontal a vertical
en función del televisor conectado.
Consulte también los manuales de
instrucciones suministrados con el
televisor.
PANORÁM.16:9
Graba películas en pantalla completa en una
pantalla de televisor de 16:9 (panorámica).
4:3 ( )
Graba películas en pantalla completa en una
pantalla de televisor de 4:3.
Notas
Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el televisor
nectado para la reproducción (pág. 93).
co
AJUST.FOTO CÁM.
(Elementos para la grabación
de fotos)
Consulte “Uso de los menús” (pág. 70) para
conocer el funcionamiento.
Los ajustes predeterminados llevan la
marca .
AUTODISPAR.
Presione PHOTO para iniciar la cuenta
regresiva. La foto se toma luego de unos 10
s (segundo).
DESACTIV.
Cancela el disparador automático.
ACTIVADO ( )
Inicia la grabación con disparador
automático. Para cancelar la grabación, toque
[RESTAB].
Sugerencias
También puede presionar PHOTO en el control
e
moto inalámbrico (pág. 131).
r
TAM.IMAGEN
Puede seleccionar el tamaño de la foto que
desea tomar.
12,0M (
Graba fotos con la más alta calidad (4 000 ×
3 000).
Graba fotos con alta calidad en formato 16:9
(panorámico) (4 000 × 2 250).
6,2M ()
Graba fotos nítidas (2 880 × 2 160).
1,9M ()
Permite grabar más fotos con una calidad y
nitidez relativamente altas (1 600 × 1 200).
)
9,0M ()
Personalización de la videocámara
ES
85
86
ES
VGA(0,3M) ()
Permite grabar el número máximo de fotos
(640 × 480).
Notas
El tamaño de imagen seleccionado es efectivo
mientras el indicador
Consulte la página 112 para conocer la cantidad
de fotos que puede guardar.
(Foto) está encendido.
STEADYSHOT
Puede compensar las vibraciones de la
cámara.
Ajuste [
[DESACTIV.] (
STEADYSHOT] en
) cuando utilice un
trípode (se vende por separado). Al hacerlo,
la imagen tendrá un aspecto natural.
ACTIVADO
Se utiliza la función SteadyShot.
DESACTIV. ()
No se utiliza la función SteadyShot.
MODO FLASH
Es posible seleccionar el ajuste del flash
para grabar fotos con el flash incorporado
o con un flash externo (se vende por
separado) compatible con la videocámara.
AUTO
Dispara el flash automáticamente cuando la
iluminación ambiental es insuficiente.
ACTIVADO ( )
Usa siempre el flash independientemente del
brillo del entorno.
DESACTIV. ( )
Graba sin flash.
Notas
La distancia recomendada del motivo cuando se
usa el flash incorporado es de aproximadamente
0,3 a 1,5 m
Retire cualquier resto de polvo de la superficie
del flash antes de usarlo. Es posible que el efecto
del flash se vea perjudicado si el polvo o la
decoloración producida por el calor oscurecen
la lámpara.
El indicador
parpadea mientras se carga el flash y permanece
encendido cuando se completa la carga de la
batería.
Si se usa el flash en lugares luminosos como
cuando se toman imágenes de un motivo a
contraluz, es posible que el flash no resulte
efectivo.
El flash incorporado no se enciende si
BJE
[O
en una posición que no es [DESACTIV.],
tampoco puede ajustar [MODO FLASH].
El flash no se activa en el modo de grabación
de películas.
/CHG (flash/carga) (pág. 12)
TIVO CONVER.] (pág. 81) está ajustado
NIVEL FLASH
Es posible seleccionar esta función para
grabar fotos con el flash incorporado o con
un flash externo (se vende por separado)
compatible con la videocámara.
)
ALTA (
Aumenta el nivel del flash.
NORMAL (
BAJA (
Disminuye el nivel del flash.
)
)
R.OJOS ROJ. (Reducción de
ojos rojos)
Es posible seleccionar esta función para
grabar fotos con el flash incorporado o con
un flash externo (se vende por separado)
compatible con la videocámara.
Cuando se ajusta [R.OJOS ROJ.] en
[ACTIVADO] y, a continuación, se
ajusta [MODO FLASH] en [AUTO] o en
[ACTIVADO],
aparecerá. Se puede
evitar el efecto de ojos rojos si se activa el
flash previo antes de que se dispare el flash.
DESACTIV.
No evita el efecto de ojos rojos.
ACTIVADO ( )
Evita el efecto de ojos rojos.
Notas
Es posible que la reducción de ojos rojos no
produzca el efecto deseado debido a diferencias
particulares y demás condiciones.
La función de ojos rojos no funciona con la
grabación automática mediante [DETEC.
SONRISA].
NÚM.ARCHIVO (Número de
archivo)
Puede seleccionar la manera de asignar el
número de archivo de las fotos.
SERIE
Asigna los números de archivo de las fotos en
secuencia.
El número de archivo se incrementa cada vez
que se graba una foto.
Incluso si la tarjeta de memoria se reemplaza
por otra, el número de archivo se asigna en
secuencia.
RESTABL.
Asigna números de archivo en secuencia, a
continuación del número de archivo más alto
existente en el soporte de grabación.
Si la tarjeta de grabación se reemplaza por
otra, el número de archivo se asigna para cada
tarjeta de memoria.
Personalización de la videocámara
ES
87
88
ES
REPRODUCCIÓN
(Elementos para la
reproducción)
AJUSTES REPROD.
Consulte “Uso de los menús” (pág. 70) para
conocer el funcionamiento.
VISUAL INDEX
Consulte la página 35.
VISUALIZAR IMÁG.
ÍNDICE DE FECHAS
Consulte la página 38.
MAPA (HDR-CX550V/XR550V)
Consulte la página 55.
ROLLO PELÍC.
Consulte la página 38.
CARA
Consulte la página 39.
PLAYLIST
Consulte la página 53.
SELECCIÓN
Consulte la página 40.
ESCENARIO
Consulte la página 41.
AJUSTE /
Consulte la página 28.
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, la videocámara
muestra la información (fecha/hora, datos
de la cámara, coordenadas) que se ha
guardado automáticamente en el momento
de la grabación.
DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
COORDENADAS*
Muestra las coordenadas.
* HDR-CX550V/XR550V
FECHA/HORA
Fecha
Hora
DATOS CÁMARA
Película
Foto
SteadyShot desactivado
Brillo
Balance de blancos
Ganancia
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Exposición
Flash
COORDENADAS (HDR-CX550V/XR550V)
Consulte la página 58.
Sugerencias
El código de datos se mostrará en la pantalla
del televisor si conecta la videocámara a un
televisor.
El indicador alterna entre las siguientes
secuencias a medida que presiona DATA
CODE en el control remoto inalámbrico:
[FECHA/HORA] [DATOS CÁMARA]
[COORDENADAS] (HDR-CX550V/XR550V)
[DESACTIV.] (sin indicación).
Según el estado del soporte de grabación,
aparecen las barras [--:--:--].
EDIT
(Elementos para la edición)
Consulte “Uso de los menús” (pág. 70) para
conocer el funcionamiento.
BORRAR
Consulte la página 46.
BORR. ESCENAR.
Consulte la página 41.
PROTEGER
Consulte la página 47.
DIVIDIR
Consulte la página 48.
TOMA FOTOGRÁF.
Consulte la página 49.
COPIA PELÍCULA
Consulte la página 50.
COPIAR FOTO
Consulte la página 51.
EDICIÓN PLAYLIST
Consulte la página 53.
Personalización de la videocámara
ES
89
90
ES
OTROS
(Elementos para otros ajustes)
Consulte “Uso de los menús” (pág. 70) para
conocer el funcionamiento.
Los ajustes predeterminados llevan la
marca .
SU UBICACIÓN (HDR-
CX550V/XR550V)
Consulte la página 55.
CONEXIÓN USB
Consulte la página 66.
GUÍA CONEXIÓN TV
Consulte la página 43.
HERRAM.MÚSICA
Consulte la página 41.
INFORM.BATERÍA
Puede comprobar la capacidad restante
estimada de la batería.
GESTIÓN SOPORTE
(Elementos para los soportes
de grabación)
Consulte “Uso de los menús” (pág. 70) para
conocer el funcionamiento.
AJUSTES SOPORTE
Consulte la página 19.
INFO SOPORTE
Puede comprobar el tiempo restante de
grabación de películas correspondiente a
cada modo de grabación del soporte de
grabación y el espacio libre y utilizado
aproximado del soporte de grabación.
Para apagar la pantalla
Toque .
Notas
Debido a que existe un área de archivo de
gestión, el espacio utilizado que se muestra
o e
s de 0 % aunque se ejecute [FORMAT.
n
SOPORTE] (pág.
Sugerencias
Sólo se muestra la información del soporte
s
leccionado en [AJ.SOPORTE PEL.] (pág. 19).
e
Cambie el ajuste del soporte si es necesario.
90).
Para cerrar la pantalla de información
de la batería
Toque .
FORMAT.SOPORTE
El formateo borra todas las películas y fotos
para recuperar espacio libre grabable.
Seleccione el soporte de grabación que
desea formatear y toque [SÍ] [SÍ]
.
Notas
Conecte la videocámara al tomacorriente de
pared mediante el adaptador de alimentación de
a s
uministrado para esta operación (pág. 14).
c
Para evitar la pérdida de imágenes importantes,
debe guardarlas antes de formatear el soporte
de grabación.
También se eliminarán las películas y fotos
protegidas.
Mientras se muestre [En ejecución…], no
cierre la pantalla de cristal líquido, no utilice
los botones de la videocámara, no desconecte
el adaptador de alimentación de ca ni expulse
la tarjeta de memoria de la videocámara (el
indicador de acceso se enciende o parpadea
durante el proceso de formateo de la tarjeta de
memoria).
Para evitar que los datos del soporte de
grabación interno se puedan recuperar
[VACIAR] permite escribir datos ilegibles
en el soporte de grabación interno de la
videocámara. De esta manera, resulta más
difícil recuperar los datos originales. Si
elimina o transfiere la videocámara, es
recomendable que ejecute [VACIAR].
Cuando el soporte de grabación interno
esté seleccionado en la pantalla [FORMAT.
SOPORTE], toque [VACIAR].
Notas
Conéctela el adaptador de alimentación de ca
al tomacorriente de pared. No puede ejecutar
[VACIAR] a menos que conecte el adaptador de
alimentación de ca al tomacorriente de pared.
Para evitar la pérdida de imágenes importantes,
debe guardarlas en una computadora u otros
dispositivos antes de ejecutar [VACIAR].
Desconecte todos los cables excepto el
adaptador de alimentación de ca
No desconecte el adaptador de alimentación de
ca durante la operación.
Mientras se eliminan los datos, no someta la
videocámara a golpes ni vibraciones.
El tiempo real del proceso de eliminación de
datos es el siguiente;
HDR-CX550/CX550V: aproximadamente 6 m
(minuto)
HDR-XR550/XR550V: aproximadamente
m (minuto)
120
Si detiene el proceso [VACIAR] mientras la
pantalla muestra el mensaje [En ejecución…],
asegúrese de ejecutar [FORMAT.SOPORTE]
o [VACIAR] para completar la operación la
próxima vez que use la videocámara.
REP.ARCH.BD.IM.
Consulte las páginas 102 y 108.
Personalización de la videocámara
ES
91
92
ES
AJUST.GENERALES
(Otros elementos de ajuste)
Consulte “Uso de los menús” (pág. 70) para
conocer el funcionamiento.
Los ajustes predeterminados llevan la
marca .
AJUS.SON./PANT.
VOL.
Puede ajustar el volumen del sonido de
reproducción si toca
PITIDO
ACTIVADO
Se emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIV.
Cancela la melodía.
BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido si toca
Sugerencias
Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
NIV LUZ LCD (Nivel de luz de fondo
de la pantalla de cristal líquido)
Es posible seleccionar el brillo de la luz de
fondo de la pantalla de cristal líquido.
NORMAL
Brillo estándar.
BRILLO
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal
líquido.
/.
/.
Notas
Cuando conecta la videocámara a un
tomacorriente de pared mediante el adaptador
de alimentación de ca suministrado, se
selecciona el ajuste [BRILLO] automáticamente.
Cuando se selecciona [BRILLO], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
Si abre el panel de cristal líquido 180 grados
para que la pantalla mire hacia afuera y lo cierra
hacia el cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará
a [NORMAL] automáticamente.
Sugerencias
Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla de
cristal líquido si toca
Sugerencias
Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
/.
AJUSTE PANTALLA
Es posible ajustar el tiempo que se
mostrarán los iconos o los indicadores en la
pantalla de cristal líquido.
AUTOMÁTICA1
Se muestra por unos 3 segundo. Aparecen los
botones de grabación y zoom en la pantalla de
cristal líquido.
AUTOMÁTICA2
Se muestra por unos 3 segundo. No aparecen
los botones de grabación y zoom en la
pantalla de cristal líquido.
ACTIVADO
Se muestran siempre. No aparecen los
botones de grabación y zoom en la pantalla de
cristal líquido.
Sugerencias
Los iconos o los indicadores se muestran en los
casos que se indican a continuación.
Cuando se enciende la videocámara.
Cuando toca la pantalla de cristal líquido
(excepto los botones de grabación y zoom de
la pantalla de cristal líquido).
Cuando se cambia la videocámara a los
modos de grabación de películas, de fotos o
de reproducción.
AJUSTES SALIDA
TIPO TV
Al reproducir películas y fotos, y según el
televisor conectado, es necesario convertir
la señal. Las películas y fotos grabadas se
reproducen como se indica en las siguientes
ilustraciones.
16:9
Seleccione este ajuste para visualizar las
películas en un televisor 16:9 (panorámico).
Las películas y fotos grabadas se reproducen
como se muestra a continuación.
Películas y fotos
grabadas en modo
16:9 (panorámico)
Películas y fotos
grabadas en modo
4:3
Notas
El formato horizontal a vertical de las películas
con calidad de imagen de alta definición (HD)
es 16:9.
Si se conecta la videocámara a un televisor
compatible con el sistema ID-1/ID-2, ajuste
[TIPO TV] en [16:9]. El televisor cambiará al
modo de pantalla completa automáticamente.
Consulte también los manuales de instrucciones
suministrados con el televisor.
COMPONENTE
Seleccione [COMPONENTE] cuando
conecte la videocámara a un televisor con la
toma de entrada de componente.
480i
Seleccione este ajuste cuando conecte la
videocámara a un televisor con la toma de
entrada de componente.
1080i/480i
Seleccione este ajuste cuando conecte la
videocámara a un televisor que disponga de
toma de entrada de componente y que sea
capaz de mostrar la señal 1080i.
RESOLUCIÓN HDMI
Seleccione la resolución de la imagen de
salida cuando conecte la videocámara a un
televisor con un cable HDMI (se vende por
separado).
Personalización de la videocámara
4:3
Seleccione este ajuste para visualizar las
películas y fotos en un televisor 4:3 estándar.
Las películas y fotos grabadas se reproducen
como se muestra a continuación.
Películas y fotos
grabadas en modo
16:9 (panorámico)
Películas y fotos
grabadas en modo
4:3
CONTENIDO HD
Ajuste la resolución de la imagen de salida
grabada con calidad de imagen de alta definición
(HD).
AUTOM.
Ajuste normal (la señal se emite
automáticamente según el televisor).
1080p
Se emite la señal 1080p.
ES
93
94
ES
1080i
Se emite la señal 1080i.
720p
Se emite la señal 720p.
480p
Se emite la señal 480p.
CONTENIDO STD
Ajuste la resolución de la imagen de salida
grabada con calidad de imagen de definición
estándar (STD).
AUTOM.
Ajuste normal (la señal se emite
automáticamente según el televisor).
480p
Se emite la señal 480p.
480i
Se emite la señal 480i.
SALIDA PANT. (Salida de la pantalla)
Puede elegir dónde se debe visualizar la
pantalla.
LCD
Muestra información, tal como el código
de tiempo, en la pantalla de cristal líquido
o en el visor.
SAL-V/LCD
Muestra información, tal como el código
de tiempo, en la pantalla de cristal líquido o
visor y en la pantalla del televisor.
AJ.REL./IDIOM.
AJUS.RELOJ
Consulte la página 16.
AJUS.ZONA
Es posible ajustar una diferencia horaria sin
detener el reloj. Seleccione la zona en la que
se encuentre cuando utilice la videocámara
en otras zonas horarias. Consulte las
diferencias horarias de todo el mundo en la
página 115.
AJUS.AUTO RELOJ (Ajuste
automático de hora) (HDR-CX550V/
XR550V)
Consulte la página 59.
AJUS.AUTO ZONA (Ajuste
automático de zona) (HDR-CX550V/
XR550V)
Consulte la página 59.
HORA VERANO
Es posible modificar este ajuste sin detener
el reloj. Ajústelo en [ACTIVADO] para
adelantar el reloj 1 hora.
DESACTIV.
No se usa el horario de verano.
ACTIVADO
Se usa el horario de verano.
AJUSTE IDIOMA
Puede seleccionar el idioma que desea que
se utilice en la pantalla de cristal líquido.
Sugerencias
La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés
simplificado) para cuando no pueda encontrar
su idioma materno entre las opciones.
AJ.ENCENDIDO
APAGADO AUTO (Apagado
automático)
Puede ajustar la videocámara para que se
apague automáticamente cuando deje de
utilizarla por más de 5 minuto.
5min
La videocámara se apaga automáticamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga
automáticamente.
Notas
Cuando conecta la videocámara a un
tomacorriente de pared, [APAGADO AUTO] se
ajusta automáticamente en [NUNCA].
OTROS AJUSTES
La película está protegida
La película es la primera que se muestra en la
pantalla VISUAL INDEX
La película está guardada en el soporte de
grabación interno
La película está grabada en calidad de imagen
de alta definición (HD)
Sugerencias
Al ajustar este elemento en [ACTIVADO] y
tocar
demostración.
La demostración se suspenderá en los siguientes
casos:
, comenzará la reproducción de la
Si presiona START/STOP o PHOTO
Si toca la pantalla durante la demostración
(ésta se reanudará transcurridos 10 minuto
aproximadamente)
Cuando enciende el indicador
Si presiona
(VISUALIZAR IMÁGENES)
(Foto)
CALIBRACIÓN
Consulte la página 122.
MODO DEMO
Cuando la videocámara está conectada a
un tomacorriente de pared, aparecerá una
película de demostración transcurridos
unos 10 minuto después de haber
encendido el indicador
(Película) al
presionar MODE.
ACTIVADO
La demostración aparece.
DESACTIV.
La demostración no aparece.
Notas
En el ajuste predeterminado, la película de
demostración se encuentra en el VISUAL
INDEX. Si elimina la película de demostración,
no podrá recuperarla.
Una película que el usuario haya grabado se
registrará como la película de demostración,
siempre y cuando cumpla las condiciones
siguientes.
SENSOR CAÍDA (HDR-XR550/XR550V)
La videocámara detecta si está cayendo y
protege el disco duro interno.
ACTIVADO
Activa el sensor de caída. Si la videocámara
detecta una caída, es posible que usted
no pueda grabar o reproducir imágenes
correctamente, para proteger el disco duro
interno. Si se detecta una caída, aparece
.
DESACTIV. ()
Desactiva el sensor de caída.
Notas
Ajuste el sensor de caída en [ACTIVADO]
cuando use la videocámara. De lo contrario, se
la videocámara se cae, puede dañarse el disco
duro interno.
Personalización de la videocámara
ES
95
El sensor se activa en condiciones en que no
hay gravedad. Si graba imágenes durante una
actividad como un paseo en montaña rusa o
paracaidismo, puede ajustar [SENSOR CAÍDA]
en [DESACTIV.] de modo que el sensor de
caída no se active.
CTRL.PARA HDMI (Control para
HDMI)
Si conecta la videocámara a un televisor
compatible con “BRAVIA” Sync mediante
un cable HDMI (se vende por separado),
puede reproducir películas en la
videocámara si apunta el control remoto del
elevisor hacia el televisor (pág. 45).
t
ACTIVADO
Permite operar la videocámara mediante el
control remoto del televisor.
DESACTIV.
No permite operar la videocámara mediante
el control remoto del televisor.
IND.GRAB. (indicador de grabación)
Puede impedir que se encienda que el
indicador de grabación de la cámara que
se encuentra en la parte delantera de la
videocámara.
ACTIVADO
El indicador de grabación de la cámara se
enciende.
DESACTIV.
El indicador de grabación de la cámara no se
enciende.
CTRL REMOTO (Control remoto)
ACTIVADO
Seleccione esta opción cuando use el control
remoto inalámbrico suministrado (pág. 131).
DESACTIV.
Seleccione esta opción cuando no use el
control remoto inalámbrico suministrado.
Sugerencias
Seleccione [DESACTIV.] cuando desee evitar
que la videocámara responda a un comando
enviado por otra unidad de control remoto.
96
ES
Información complementaria
Solución de
problemas
Si se presenta algún problema mientras
usa su videocámara, siga los pasos que se
indican a continuación.
Revise la lista (pág. 97 a 109) e
inspeccione su videocámara.
Desconecte la fuente de
alimentación, vuelva a conectarla
después de aproximadamente 1
minuto y encienda la videocámara.
Presione RESET (pág. 130) con un
objeto puntiagudo y encienda la
videocámara.
Al presionar RESET, se restablecen
todos los ajustes, incluido el del reloj.
Póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de
Sony.
Según el problema, es posible que sea necesario
inicializar o cambiar el soporte de grabación
interno de la videocámara. En este caso, se
eliminarán todos los datos almacenados en
ese soporte. Antes de enviar la videocámara
a reparación, asegúrese de guardar los datos
almacenados en el soporte de grabación interno
o en otro soporte (copia de seguridad). No
recibirá compensación por la pérdida de los
datos almacenados en el soporte de grabación
interno.
Durante la reparación, es posible que se deba
revisar una cantidad mínima de los datos
almacenados en el soporte de grabación
interno con el fin de investigar el problema.
No obstante, el distribuidor Sony no copiará ni
conservará los datos.
Reproducción en el televisor ...................pá
Copia/conexión a otros dispositivos ......pág. 104
R-CX550V/XR550V) ..............pág. 104
GPS (HD
onexión a una computadora .................pág. 104
C
jemplos de funciones que no pueden utilizarse
E
simultáneamente ....................................... p
ág. 103
á
Operaciones generales/Control
remoto inalámbrico
La videocámara no se enciende.
Instale una batería cargada en la videocámara
(pág. 12).
La clavija del adaptador de alimentación de
ca se desconectó del tomacorriente de pared.
C
onéctela al tomacorriente de pared (pág. 12).
La videocámara no funciona aunque la
alimentación esté encendida.
Después de encenderse, la videocámara
tarda algunos instantes en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Desconecte el adaptador de alimentación
de ca del tomacorriente de pared o extraiga
la batería y vuelva a realizar la conexión
transcurrido aproximadamente 1 min
(minuto). Si las funciones siguen sin estar
di
ponibles, presione RESET (pág. 130) con
s
un objeto puntiagudo. (Al presionar RESET,
se restablecen todos los ajustes, incluido el
del reloj).
g. 97
g. 100
g. 100
g. 102
g. 103
g. 105
Información complementaria
ES
97
La temperatura de la videocámara es
extremadamente alta. Apague la videocámara
y déjela reposar un momento en un lugar frío.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje la cámara
encendida. Apáguela y llévela a un lugar más
cálido. Déjela reposar unos momentos y luego
enciéndala.
Los ajustes del menú se han modificado
automáticamente.
Los siguientes elementos de menú vuelven a
los ajustes predeterminados transcurridas más
de 12 h (hora) después de cerrar la pantalla de
cristal líquido.
[SELEC.ESCENA]
[BAL.BLANCOS]
[MED./ENF.PUNTO]
[MEDID.PUNTO]
[ENFOQ.PUNTO]
[EXPOSICIÓN]
[ENFOQUE]
[LOW LUX]
[MIC.ZOOM INCOR.]
[NIVEL REFMIC]
[CONTRALUZ AUTO.]
[IRIS]
[VELOCIDAD OBTUR]
[SENSOR CAÍDA] (HDR-XR550/XR550V)
Los siguientes elementos de menú vuelven a
los ajustes predeterminados cuando cambia
entre los modos de grabación de películas y
fotos y el modo de reproducción.
[ DESVANECEDOR]
[TELE MACRO]
AUTODISPAR.]
[
La videocámara se calienta.
Es posible que la videocámara se caliente
durante el funcionamiento. No se trata de una
falla de funcionamiento.
El control remoto inalámbrico
suministrado no funciona.
Ajuste [CTRL REMOTO] en [ACTIVADO]
(pág. 96).
Inserte una batería en el compartimiento de
la batería con las polaridades +/– ubicadas
correctamente según las marcas +/–
(p
á
g. 132).
Retire cualquier obstrucción que pueda haber
entre el control remoto inalámbrico y el sensor
remoto.
Asegúrese de que el sensor del control remoto
no esté apuntando hacia fuentes de luz intensa
como la luz solar directa o lámparas en el
techo. De lo contrario, es posible que no
funcione correctamente.
Otro dispositivo de DVD funciona
incorrectamente al usar el control remoto
inalámbrico suministrado.
Seleccione un modo de comando distinto de
DVD 2 para el dispositivo de DVD o cubra
el sensor del dispositivo de DVD con papel
negro.
Baterías/fuentes de alimentación
La alimentación se desconecta
repentinamente.
Utilice el adaptador de alimentación de ca
Con la configuración predeterminada,
si no se utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minuto, ésta se apagará
automáticamente (APAGADO AUTO).
Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO]
(p
g. 95) o encienda la videocámara
á
nuevamente.
C
rgue la batería (pág. 12).
a
98
ES
El indicador /CHG (flash/carga) no se
enciende durante la carga de la batería.
Cierre la pantalla de cristal líquido (pág. 12).
Instale correctamente la batería en la
vi
deocámara (pág. 12).
Conecte correctamente el cable de
alimentación al tomacorriente de pared.
L
a carga de la batería ha finalizado (pág. 12).
El indicador /CHG (flash/carga) parpadea
durante la carga de la batería.
Si la temperatura de la batería es demasiado
alta o demasiado baja, es posible que no se
ca
rgue (pág. 120).
Instale correctamente la batería en la
v
deocámara (pág. 12). Si el problema persiste,
i
desconecte el adaptador de alimentación de
ca del tomacorriente de pared y póngase en
contacto con su distribuidor Sony. Es posible
que la batería esté dañada.
El indicador de batería restante no indica
el tiempo correcto.
La temperatura ambiente es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de una falla de
funcionamiento.
La carga de la batería no es suficiente. Vuelva
a cargar la batería completamente. Si el
problema persiste, reemplace la batería por
un
ueva (pág. 121).
a n
Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el entorno de utilización.
Pantalla de cristal líquido/visor
Los elementos de menú aparecen
atenuados.
La situación actual de grabación/reproducción
no le permite seleccionar los elementos
atenuados.
Existen algunas funciones que no se pueden
a
ctivar de manera simultánea (pág. 105).
Los botones no aparecen en el panel
táctil.
Toque levemente la pantalla de cristal líquido.
Presione DISPLAY en el control remoto
ina
lámbrico (pág. 131).
Los botones del panel táctil no funcionan
correctamente o no funcionan en
absoluto.
Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN])
(pág. 122).
Los botones del panel táctil desaparecen
rápidamente.
Ajuste [AJUSTE PANTALLA] en
[ACTIVADO] (pág. 92).
La imagen del visor no es clara.
Mueva la palanca de ajuste del objetivo del
visor hasta que la imagen se vea claramente
(pá
g. 24).
Información complementaria
La batería se descarga rápidamente.
La temperatura ambiente es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de una falla de
funcionamiento.
La carga de la batería no es suficiente. Vuelva
a cargar la batería completamente. Si el
problema persiste, reemplace la batería por
un
ueva (pág. 121).
a n
La imagen del visor desapareció.
Cierre el panel de cristal líquido. Aunque
el visor esté extendido, no aparece ninguna
imagen en él cuando se abre el panel de cristal
lí
uido (pág. 17).
q
ES
99
Tarjeta de memoria
No es posible realizar operaciones con la
tarjeta de memoria.
Si utiliza una tarjeta de memoria formateada
en una computadora, formatéela nuevamente
en l
a videocámara (pág. 90).
Las imágenes almacenadas en la tarjeta
de memoria no se pueden eliminar.
El número máximo de imágenes que pueden
borrarse a la vez en la pantalla de índice es
100.
No es posible eliminar imágenes protegidas.
El nombre del archivo de datos no se
indica correctamente o parpadea.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del
ar
chivo (pág. 119).
Grabación
Consulte también “Tarjeta de memoria”
(pág. 100).
Las imágenes no se graban al presionar
START/STOP o PHOTO.
Se muestra la pantalla de reproducción.
Presione MODE para encender el indicador
(Película) o (Foto) (pág. 22).
La videocámara está grabando en el soporte de
grabación la imagen que acaba de tomar. No
se pueden realizar nuevas grabaciones durante
este período.
El soporte de grabación está lleno. Elimine las
im
genes innecesarias (pág. 46).
á
El número total de escenas de película o
fotos supera la capacidad de grabación de
l
a v
ideocámara (pág. 111, 112). Elimine las
imá
genes innecesarias (pág. 46).
Mientras [SENSOR CAÍDA] está activado
(p
g. 95), no es posible grabar imágenes.
á
ES
(HDR-XR550/XR550V)
100
La temperatura de la videocámara es
extremadamente alta. Apague la videocámara
y déjela reposar un momento en un lugar frío.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Apáguela y llévela a
un lugar más cálido. Déjela reposar unos
momentos y luego enciéndala.
No es posible grabar fotos.
La videocámara no permite grabar fotos junto
con:
[ DESVANECEDOR]
[TOMA ESTILO GOLF]
[GR.LEN.UNIF.]
Si [ MODO GRAB.] está ajustado en [HD
FX], no puede grabar fotos mientras graba
películas.
El indicador de acceso permanece
iluminado o parpadea incluso si la
grabación se detuvo.
La videocámara está grabando en la tarjeta de
memoria la escena que acaba de tomar.
El campo de imagen luce diferente.
El campo de imagen puede parecer distinto
según las condiciones de la videocámara. No
se trata de una falla de funcionamiento.
El flash no funciona.
No es posible grabar con el flash incorporado
mientras:
el indicador (película) está encendido
[OBJETIVO CONVER.] está ajustado en una
posición que no es [DESACTIV.]
Aunque se seleccione el flash automático o
(Reducción de ojos rojos automática), no es
posible usar el flash con:
NightShot
[IRIS] o [VELOCIDAD OBTUR] asignado al
selector MANUAL
[MED./ENF.PUNTO]
[MEDID.PUNTO]
[MANUAL] en [EXPOSICIÓN]
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.