Antes de utilizar la unidad, lea cuid adosament e
este manual y co nsérvelo para fut uras
referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar reci bi r d es car g as el éc tr ic as ,
no abra el aparato. Solicit e asi st encia
técnica únicamente a personal
especializado.
b Aviso
• Si la electricidad estática o la interferencia
electromagnética hacen que la transmisión de datos
se interrumpa al realizarse (falla), reinicie la
aplicación o descon ecte y vuel va a conect ar el cabl e
USB.
Nombre del producto: Videocámara
Modelo: DCR-TRV360/TRV361/TRV460
Notas sobre el uso
Nota sobre las cintas de videocasete
La videocámara sólo permite grabar en videocasetes,
Hi8 , Digital8 estándar de 8 mm , en
sistema Digital8 solamente. Consulte la
página 115 para obtener más información.
Notas sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de
grabación para asegurarse de que la imagen y el
sonido se graben sin problemas.
• No se puede entregar compensación alguna por los
contenidos de las grabaciones, aún si la grabación o
la reproducción no son posibles a causa de un
funcionamiento defectuoso de la vide oc ám a ra, de
los medios de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función
del país o de la región. Para ver las grabaciones en
un televisor, necesit a u no co n sis tema NTSC.
• Los programas de televisión, películas, videocintas y
demás materiales pueden estar protegidos por
derechos de autor. La grabación no autorizada de
tales materiales puede contravenir este tipo de leyes.
Notas sobre el panel LCD, el visor y el
objetivo
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace que más del
99,99% de l o s píxeles se a n funciona les.
Sin embargo, es posible que se vean algunos
pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos,
azules o verdes) constan tement e en la pantal la LCD
y en el visor.
Estos puntos son resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el
objetivo a la luz solar directa durante períodos de
tiempo prolongados puede causar fallas de
funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la
cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede
ocasionar fallas en la unida d . To me fo togr a f ías del
sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al
atardecer.
Nota sobre la conexión a otros
dispositivos
Antes de conectar la videocámara a otro dis positivo
como una videograbadora o una compu tador a con un
cable USB o i.LINK, aseg ú r es e d e insertar el enchufe
del conector en la dirección corre c ta . Si inse r ta el
enchufe del conector a la fuerza en la dirección
incorrecta, puede dañar el terminal o causar un
funcionamiento defectuoso de la videocámara.
2
Notas sobre el uso de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del vi s o r
utilizadas en este manua l se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto,
diferirán de lo que usted puede ver.
• Las instrucciones que no especifican nombres de
modelo se aplican a todos los modelos.
Las instrucciones que especifi can nomb res de
modelo sólo se aplican a los mode los indicados.
Antes de empezar a leer este manual, compruebe el
nombre de modelo de la videoc á ma r a .
Notas sobre el uso de la videocámara
• Sostenga la videocámara correctamente.
• Para asegurarse de sujetar la videocámara
correctamente, fije la correa de la em puñadura como
se muestra en la siguiente ilustración.
• Puede cambiar el idioma que aparecerá en la pantalla
de la videocámara (pág. 22)
• No sostenga la videocámara por las siguientes
partes.
Visor
Batería
Panel LCD
ES
• Cuando utilice el pa ne l se nsible al tacto, ubique la
mano en la parte posterior del panel LC D para
sostenerlo. A continuación, toque los botones que se
muestran en la pantalla.
Toque el botón de la pantalla LCD.
3
Tabla de contenido
: funciones disponibles sólo pa ra cinta.
: funciones disponibles sólo para “Memory
Stick”.
Guía del usuario......................................................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas .............................................................................. 8
Grabación de imágenes fijas.................................................................... 10
Grabación y reproducción en modo sencillo............................................ 12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes incluidos................................. 13
Paso 2: Carga de la batería..................................................................... 14
Uso de una fuente de alimentación externa ............ .... .. .. .... .. .. ....... .. .... .. .. .... ..... .... .. ..17
Consulte también otras instrucciones de
funcionamiento que se suministran con la
videocámara:
• Edición de imágenes con la computa dor a
cGuía de aplicaciones informáticas
7
Guía de inicio rápido
Grabación de películas
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la bate rí a, consulte la página 14.
a Levante el visor.b Deslice la batería en el sentido de la
flecha hasta que haga clic.
2 Inserte un videocasete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/EJECT en
el sentido de la flecha
hasta que haga clic
para abrir la tapa.
El compartimiento del
videocasete se abr e
automáticamente.
Palanca OPEN/EJECT
Guía de inicio rápido
8
b Inserte el videocasete
con la cara de la
ventanilla mirando hacia
arriba y, a continuación,
empuje el centro de la
parte posterior del
videocasete.
Cara de la ventanilla
c Presione .
Una vez que el
compartimiento del
videocasete se ha ya
deslizado ha cia atrás por sí
mismo, cierre la tapa del
videocasete.
3 Inicie la grabación mientras verifica el motivo en la pantall a LCD.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora,
consulte l a página 19.
a Quite la tapa del
objetivo.
La tapa no está instalada
cuando compra su
videocámara (pág. 127).
b Presione OPEN y
abra el panel LCD.
c Mientras presiona el
botón verde, deslice
el selector POWER
hacia abajo para
encender el indicador
CAMERA-TAPE.
La videocámara se enciende.
d Presione REC
START/STOP.
Se inicia la grabación. Para
cambiar al modo de espera,
vuelva a presionar REC
START/STOP.
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
Guía de inicio rápido
a Deslice el selector
POWER varias veces
hasta que se
encienda el indicador
PLAY/EDIT.
b Toque
(rebobinar).
c Toque
(reproducir) para
iniciar la reproducción.
Para detenerla, presione
.
Para desconecta r l a
alimentación, deslice el selector
POWER hasta (CHG) OFF.
Guía de inicio rápido
9
Grabación de imágenes fijas
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la bate rí a, consulte la página 14.
a Levante el visor.b Deslice la batería en el sentido de la
flecha hasta que haga clic.
2 Inserte un “Memory Stick” en la videocámara.
Insértelo de manera que
aparezca la marca b en el
extremo inferior izquierdo.
Empújelo hasta que haga
clic.
Guía de inicio rápido
10
Marca b
3 Inicie la grabación mientras verifica el motivo en la pantall a LCD.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora,
consulte l a página 19.
a
Quite la tapa del objetivo .
La tapa no está instalada
cuando compra su
videocámara (pág. 127).
b Presione OPEN y
abra el panel LCD.
c Mientras presiona el
botón verde, deslice
el selector POWER
varias veces hasta
que se encienda el
indicador CAMERAMEMORY.
La videocámara se enciende.
d Presione PHOTO
ligeramente.
Cuando se ajuste el enfoque,
se escuchará un pitido corto.
e Presione PHOTO
completamente.
Se escuchará el sonido del
obturador y se grabará la imagen.
Guía de inicio rápido
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
a
Deslice el selector
POWER varias veces
hasta que se encienda
el indicador PLAY/EDIT.
b Toque .
Se muestra la imagen
grabada más recient e.
c Toque (siguiente)
o (anterior) para
ver las imágenes en
secuencia.
Para desconecta r l a
alimentación, deslice el selector
POWER hasta (CHG) OFF.
Guía de inicio rápido
11
Grabación y reproducción en modo
sencillo
La función Easy Handycam permite una fácil grabación y reproducción.
El modo de funcionamiento Easy Handycam permite una fácil grabación
y reproducción, i ncluso para los usuarios principiantes, al ofrecer
solamente las funciones básicas de grabación y reproducción.
Presione EASY durante la
grabación o reproducción.
Durante el modo Easy Handycam ,
EASY se ilumina en azul (1) y el
tamaño de la fuente de la pantalla
aumenta (2).
Easy Handycam
operation
ON
Para obtener más información, consulte las instrucciones correspondientes a cada una de las
operaciones.
Consulte la página 33 para grabación, pág in a 51 para reproducción.
Guía de inicio rápido
12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación
de los componentes
incluidos
Compruebe que con su videocámara se
incluyen los siguientes artículos.
El número del artículo se indica entre
paréntesis.
“Memory Stick” de 8MB (1 )
(DCR-TRV361)
El soporte de “M emory Stick” sólo se
suministra con el modelo DCR-TRV361.
No se suministra soporte de “Memory Stick”
con el modelo DCR-TRV460.
Adaptador de ca (1)
Bandolera (1)
Consulte la página 128 para obtener
información sobre cómo colocar la bandolera.
Control remoto inalámbrico (1)
Ya viene instalada una pila de litio tipo botó n.
Procedimientos iniciales
Cable de co nexión A/V (1)
Cable USB (1)
Batería recargab le N P-FM30 (1)
Cable de alimentación (1)
Tapa del obj etivo (1)
Consulte la página 127 para obtener
información sobre cómo colocar la tapa del
objetivo.
CD-ROM “Controlador USB SPVD-012” (1)
Paño limpiador (1)
Guía de operación de la cáma ra
(Este manual) (1)
Guía de aplicaciones informáticas (1)
Procedimientos iniciales
13
Paso 2: Carga de la
batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM”
(serie M) al conectarla a la videocáma ra.
b Notas
• No puede utilizar otras bater ía s que no sean la
batería “InfoLITHIUM” (serie M) (pág. 118).
• Evite la formación de cortocircuitos en el enchufe de
cc del adaptador de alimenta c ión de
ca o en los terminales de la batería c on obj et os
metálicos. Esto podría ocasionar una falla de
funcionamiento.
• Al utilizar el adaptador de ca
use un tomacorriente cercano. Si se produce alguna
falla de funcionamiento, desconecte inmediatamente
el adaptado r de ca del toma corriente.
Batería
Toma DC IN
Clavija de cc
Cable de
Adaptador de ca
Al tomacorriente
1 Levante el visor.
2 Inserte la batería deslizándola en la
dirección de la flecha hasta que haga
clic.
3 Con la marca v de la clavija de cc
mirando hacia arriba, conecte el
adaptador de ca a la toma DC IN de la
videocámara.
Procedimientos iniciales
14
Marca v
4 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de ca
5 Conecte el cable de alimentación al
tomacorriente.
6 Deslice el selector POWER hasta la
posición (CHG) OFF.
El indicador CHG (carga) se enciende y se
inicia el proceso de carga.
Para comprobar la carga restante de la
batería – Información de la baterí a
DSPL/BATT INFO
Procedimientos iniciales
Después de finalizar la carga de la
batería
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la
batería está completamente cargada. Desconecte
el adaptador de ca de la toma DC IN.
Para retirar la batería
Selector
Botón de liberación
BATT (batería)
Coloque el select or POWER en (CHG )
1
POWER
OFF.
2 Levante el visor.
3 Deslice la batería hacia fuera en el
sentido de la flecha mientras presiona el
botón de liberación BATT (batería).
b Nota
• Si no usa la batería durante un tiempo prolongado,
agote la carga antes de guardarla. Consulte la
página 119 para obtener información ace rca del
almacenamiento de la batería.
OPEN
Selector POWER
Puede comprobar el nivel de carga ac tu al de la
batería y el tiempo de grabación restante
durante la carga de la misma o cuando s e ha
desconectado la alimentación.
1 Coloque el se l ector POWER en (CHG)
OFF.
2 Presione OPEN y abra el pane l LCD.
3 Presione DSPL/BATT INFO.
La información de la bat ería aparece
durante unos 7 s (s egundo).
Mantenga presionado el botón para
visualizarla durante unos 20 s (segu ndo).
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
A Nivel de carga de la batería: muestra la
cantidad aproximada de energía que
queda en la batería.
B Tiempo aproximado de grab aci ón
posible cuando se ut i liza el panel LCD.
C Tiempo aproximado de grab aci ón
posible cuando se ut i liza el visor.
LCD SCREEN
VIEWFINDER::
50%0%100%
72 min
95 min
,continúa
Procedimientos iniciales
15
Tiempo de carga
Cantidad aproximada de min (minuto)
necesarios para cargar totalmente a 25ºC una
batería descar gada por complet o (se recomienda
de 10 a 30°C)
Tiempo de grabación cuando se graba
con la pantalla LCD encendida
Cantidad aproximada de min (minuto)
disponibles cu ando utiliza una bate rí a
completame nt e cargada a 25°C
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-FM30
(suministrada)
NP-FM5013060
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
8040
315150
475230
Tiempo de
grabación
típico*
Tiempo de grabación cuando se graba
con el visor
Cantidad aproximada de min (minuto)
disponibles cu ando utiliza una bate rí a
completame nt e cargada a 25°C
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-FM30
(suministrada)
NP-FM5017085
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
10550
415205
625310
Tiempo de
grabación
típico*
* Ca ntidad aproximada de min (minuto) cua ndo
graba, usa la operación de inicio/parada, desliza el
selector POWER para cambiar el modo de
alimentación y utiliza el zoom varias veces. La
duración real de la batería puede ser más corta.
Tiempo de reproducción
Cantidad aproximada de min (minuto)
disponibles cuando utiliza una batería
completamente cargada a 25°C
La tabla muestra el tiempo de reproducc ió n de
las cintas grabadas en el sistema D i gital8 .
Para DCR-TRV460:
El tiempo de reproducción de las cinta s
grabadas en otros dispositivos mediante el
sistema Hi8 /estándar de 8 mm se
reduce aproximadamente un 20%.
BateríaPanel LCD
abierto
NP-FM30
(suministrada)
NP-FM50135195
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
b Notas
• Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma
DC IN de la videocámara, la alimentación no será
suministrada por la batería a unque el cable de
alimentación esté desconectado del tomacorriente.
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más
cortos cuando use la videocáma r a a baja
temperatura.
• El indicador CHG (carga) parpadea r á dura nt e la
carga o la información de la bat e ría no se mostrará
correctamente en las siguientes condiciones.
– La batería no está correctament e co ne ct ad a.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente descargada
(sólo para la informació n de la ba te r ía ).
80120
335465
505695
Panel LCD
cerrado
Procedimientos iniciales
16
Uso de una fuente de
alimentación externa
Puede utilizar el adaptador de ca como fuente
de alimentación cuan do no desee que la
batería se agote. Mientras utili za el adaptador
de ca
la batería no perderá su carga aunque esté
conectada a la videocámara.
Paso 3: Encendido
Debe deslizar el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo d e
alimentación deseado para grabar o
reproducir.
Al utilizar l a vi de ocámara por pri m er a vez,
aparecerá la pantalla [CLOCK SET]
(pág. 19).
Procedimientos iniciales
PRECAUCIÓN
Aunque la videocámara esté apagada, sigue
recibiendo alimentación de ca (alimentación
doméstica) mientras esté conectada al
tomacorriente mediante el adaptador de ca
Conecte la videoc ámara, tal y como se
muestra en “Carga de la batería”
(pág. 14).
Al mismo tiempo que presiona el botón
verde, deslice el selector POWER hacia
abajo.
La videocámara se enciende.
Para pasar al modo de grabación o
reproducción, deslice varias veces el selector
hasta que se encienda el indicador respectivo
del modo de alimentación deseado.
• Modo CAMERA-T A PE: para grabar una
cinta.
• Modo CAMERA-MEMORY: para graba r en
un “Memory Stick”.
• Modo PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes en una cinta o en un “Memory Stick”.
Para apagar la videocámara
Deslice el selector PO WER hasta la posic i ón
(CHG) OFF.
Procedimientos iniciales
17
Paso 4: Ajuste del
panel LCD y del visor
Ajuste del panel LCD
Puede ajustar el ángulo y brillo del panel
LCD para adaptarse a diversas situaciones de
grabación.
Incluso cuand o haya obstru cciones en tre usted y
el motivo, pued e ajustar el ángulo del panel
LCD para ver el motivo en la pantalla LCD
durante la grabación.
Máximo
180 grados
z Sugerencias
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del
objetivo, puede cerrarlo con el pane l LC D hacia
afuera.
• Si usa la batería como fuente de alimenta ción, pued e
ajustar el brillo selecci onando [LCD BL LEVEL] en
la opción [LCD SET] en el menú
(STANDARD SET)
• Aunque se ajuste la contraluz de la pantalla LCD, las
imágenes grabadas no se verán afecta da s.
• Para silenciar el pitido de confir ma c ión de la
operación, ajuste la opción [BEEP] del menú
(STANDARD SET) en [OFF] (pág. 81).
(pág. 78).
Ajuste del visor
Puede ver imágenes con el visor cuando
cierra el panel LCD. Utilice el visor cuando
se agota la batería o cuando resulta difícil ver
la pantalla.
Máximo
90 grados
Presione OPEN y abra el panel LCD.
Abra el panel LCD a 90 gra dos con
respecto a la videocámara y luego gírelo
hasta la posición deseada.
Para ajustar el brillo de la pa nt al la LC D
Toque .
1
2 Toque [LCD BRIGHT].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra, toque
[MENU], menú (STANDARD SET) y,
a continuación, toque [LCD SET] (pág. 78).
3 Ajuste el elemento con /, luego
toque .
Procedimientos iniciales
18
Palanca de ajuste del objetivo del visor
1 Levante el visor.
2 Ajuste la palanca de ajuste de l objetivo
del visor hasta que la imagen sea clara.
Para utilizar el visor durante el
funcionamiento
Al grabar en una cint a o un “Memory Stick ”,
puede ajustar la exposición (pág.35) y la
función de aumento gradual/desvanecimiento
(pág. 40) y, al mismo tiempo, comprobar la
imagen en el visor. Debe tener el panel LCD
girado 180 grados y cerrado con la pantalla
hacia afuera.
1 Ajuste el modo de alim entación en
CAMERA-TAPE o CAMERAMEMORY (pág. 17).
2 Cierre el panel LCD con la pantalla
mirando hacia fuera.
aparece en la pantalla.
3 Toque .
Aparece [Set LCD off?] en la pantalla.
4 Toque [YES].
La pantalla LCD se apaga.
5 Toque la pantalla LCD y, al mismo
tiempo, verifique lo que muestra el visor.
Se muestra, por ej em plo, [EXPOSUR E],
etc.
6 Toque el botón que desea definir.
• [EXPOSURE]: ajúste la con / y
presione .
• [FADER]: presione el botón
repetidamente hasta obtener el efecto
deseado (únicamente en el modo
CAMERA-TAPE).
• : la pantalla LCD se enciende.
Para ocultar los botones en la pantalla LCD,
toque .
Para usar la batería de alta capacidad
Cuando use la batería de alta capacidad (NPQM71/QM71D/QM91/QM91D) en la
videocámara , extienda el visor y lev ántelo para
obtener un ángulo de visualización óptimo.
Paso 5: Ajuste de
fecha y hora
Ajuste la fecha y la hora cuan do use la
videocámara por primera vez. Si no ajusta la
fecha y la hora, la pantalla [CLOCK SET]
aparecerá cada vez que enci enda la
videocámara.
b Nota
• Si no usa la videocámara durante aproximadamente
3 meses, se descargará la pila recargab l e ti po botón
integrada y es posible que los ajustes de fecha y hora
se borren de la memoria. En este caso, cargue la pila
recargable tipo botón (pág.124) y ajuste la fec ha y
la hora de nuevo.
OPEN
1 Encienda la videocámara (pág. 17).
2 Presione OPEN y abra el panel LCD.
Avance al p aso 7 cuando ajuste el r eloj por
primera vez.
Selector POWER
Procedimientos iniciales
3 Toque .
60min
1/3
MENU
FADER
SPOT
METER
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
–:––:––
,continúa
Procedimientos iniciales
19
4 Toque [MENU].
60min
–:––:––
CAMERA SET
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
OK
5 Seleccione (TIME/LANGU.) con
/ y, a continuación, toque .
DISPLAY
MENU ROT ATE
LANGUAGE
PROGRAM AE
–:––:––
OK
60min
A. SHUT OFF
CLOCK SET
WORLDTIME
6 Seleccione [CLOCK SET] con /
, luego toque .
CLOCK SET
DATE
Y JAN M 1D 12: 00 AM
2004
–:––:––
Paso 6: Inserción del
soporte de grabación
Inserción de una cinta de
videocasete
Puede grabar en videocasetes estándar de 8
mm , Hi8 y Digital8 solamente en
sistemas Digital8 . Para obtener más
información acerca de estos videocasetes
(como protección contra escritura), consulte
la página 115.
b Notas
• No fuerce el videocaset e dentro del compartimi ento,
ya que podría provocar una falla de funcionamiento
en la videocámara.
• El tiempo de grabación cuando utilic e la
videocámara es la mitad del ti em po indicado en la
cinta Hi8 . Si selecciona el modo LP en los
ajustes de menú, el tiempo de grabación es 3/4 del
tiempo indicado en la cinta Hi8 .
OK
7 Ajuste [Y] (año) con / y, a
continuación, toque .
CLOCK SET
DATE
Y JAN M 1D 12: 00 AM
2004
–:––:––
OK
Puede seleccionar cualquier año ha st a el
año 2079.
8 Ajuste [M] (mes), [D] (día), h (hora) y
min (minuto) de la misma forma que
en el paso 7. A continuación, toque .
Ajuste la medianoche a las 12:00 AM.
Ajuste el mediodía a la s 12:00 PM.
Procedimientos iniciales
20
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT
en el sentido de la flecha hasta que
haga clic para abrir la tapa.
Palanca
OPEN/EJECT
El compartimiento del videocasete sale
automáticamente y se abre.
Tapa
2 Inserte un videocasete con la cara de la
ventanilla hacia arriba.
Cara de la ventanilla
Empuje ligeramente
el centro de la parte
posterior del
videocasete.
3 Presione .
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia adentro.
Inserción de un “Memory Stick”
Para obtener más información sobre el
“Memory Stick” (como protección contra
escritura), consulte la página 116.
b Nota
• Al utilizar el “Memory Stick” de tamaño mediano, el
“Memory St ick Duo”, asegúrese de colocar el
adaptador correspondiente. De lo con trario, la
videocámara podría sufrir una fall a de
funcionamiento(pág. 117).
Indicador
de acceso
Marca b
Procedimientos iniciales
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
1
Deslice la palanca OPEN/EJECT en
el sentido de la flecha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale
automáticamente.
2 Extraiga el videocasete y luego presione
.
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia adentro.
3 Cierre la tapa.
Inserte el “Memory Stick” con la marca b
hacia la esquina inferior izquierda hasta
que haga clic.
Para extraer el “Memory Stick”
Empuje ligeramente el “Memory Stick” una
sola vez.
Empújelo
suavemente
una sola vez.
,continúa
Procedimientos iniciales
21
b Notas
• Si fuerza en la dirección inc orrecta el “Memory
Stick” dentro de la ranura cor respondiente, ésta se
podría dañar.
• No inserte ninguna otra cosa que no sea el “Memory
Stick” en la ranura correspondiente. Si lo hiciese,
podría producirse una falla de funcionamiento de la
videocámara.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, la videocámara está leyendo o graba ndo
datos en el “Memory Stick”. No sacuda ni golpee la
videocámara, ni la apague, ni extraiga el “Memory
Stick” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían
dañar los datos de imágenes.
Paso 7: Selección del
idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla LCD.
OPEN
Selector POWER
1 Encienda la videoc ám ar a .
2 Presione OPEN para abrir el panel
LCD.
3 Toque .
60 minSTBY
MENU
1/3
FADER
SPOT
METER
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
0:00:00
4 Toque [LANGUAGE].
Si el elemento no apa rece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra, to que
[MENU] y selección elo en el me nú
(TIME/LANGU.). (pág. 82)
ENG
[
SIMP
ESPA
ÑOL
0:00:00
]
60 minSTBY
LANGUAGE: ENGLISH
ENG
LISH
1/2
FRAN
ÇAIS
Procedimientos iniciales
22
5 Seleccione el idioma deseado con /
, luego toque .
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés
simplificado) en caso de que no en cuentr e su id ioma
entre las opciones disponibles.
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
23
Grabación
Grabación de
películas
Puede grabar pelíc ulas en una cinta o en un
“Memory Stic k”.
Antes de comen za r a gr ab ar, s iga lo s p aso s 1
a 7 en “Procedimientos iniciales” (pág. 13 pág. 22).
Cuando graba en una cint a, las películas se
grabarán con sonido estéreo.
Cuando graba en un “Memory Stick”, la
película se grabará con sonido monoaural.
Indicador de grabación de la videocámara
OPEN
REC START/STOP
Selector POWER
3 Seleccione el modo de grab ac ió n.
Para graba r en una cinta
Deslice el selec tor POWER hasta que se
encienda el indicador CAMERA-TAPE y la
videocámara se ajustará en el modo de
espera.
Deslice el selector
POWER mientras
presiona el botón
verde.
Para grabar en un “Memory
Stick” – MPEG MOVIE EX
Deslice el selec tor POWER varias veces
hasta que se encienda el indicador
CAMERA-MEMORY y apar ecerá en la
pantalla la carpeta de grabación
seleccionada.
Deslice el selector
POWER mientras
presiona el botón
verde.
z Sugerencia
• Con el modo de funcionamiento Easy Handycam,
incluso los usuarios principiant es pueden grabar con
facilidad. Si desea información adicional, consulte la
página 33.
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y fíjelo a
la correa de la empuñadura.
2 Presione OPEN y abra el panel LCD.
Grabación
24
4 Presione REC START/STOP.
Se inicia la grab aci ón . Apar ec erá [G RAB. ]
en la pantalla LCD y se encenderá el
indicador de grabación de la vi deocámara.
Presione REC START/STOP de nuevo para
detener la grabación.
Para verificar la pelí cula MPEG grabada
más reciente – Revisión
Toque . La reprodu cción se inicia
automáticamente.
Vuelva a tocar para regresar al mod o de
espera.
Para eliminar la película, toque cuando
haya finalizado la reproducción y, a
continuación, [SÍ].
Para cancelar la eliminación, toque [NO].
Para desconectar la alimentación
Deslice el selector POWER hasta la posición
(CHG) OFF.
b Nota
• Durante la grabación de películas en un “Memory
Stick”, sólo estarán disponi ble s los elementos del
menú con accesos directos al menú Personal. Para
usar otros elementos del menú, añádalos al menú
Personal.
z Sugerencia
• Si no va a utilizar la videocámara durante un tiempo
prolongado, extraiga el videocasete y guárdelo.
Indicadores que se muestra n durante la
grabación en una cinta
Los indicador es no se grabarán en la cinta.
La fecha, la hora y los datos de ajuste de la
videocámara (p ág. 54) no se mostrarán durante
la grabación.
H Botón pa ra c ambiar a la visual iza ción d e
Revisión de la grabación/END SEARCH/
EDIT SEARCH (pág. 44)
Indicadores que se mue stran durante la
grabación en un “Memory Stick”
Los indicadores no se grabarán en el
“Memory Stick”.
La fecha y la hora (pág.54) no se mostrarán
durante la grabaci ón.
60min
GRAB.
101
0:00:00
320
P-MENU
2min
Grabación
60min
0:00:00GRAB.
P-MENU
A Batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el ambien t e de uso. Al abrir
o cerrar el panel LCD, t ardará
aproximadamente un minuto en mostrar el
tiempo de batería restante correspondiente.
B Modo de grabación (SP o LP)
C Indicador de formato
D Estado de grabación ([ESPERA] (e n
espera) o [GRAB.] (grabación))
E Código de tiempo o contador de cinta (h
(hora): min (minuto): s (segundo))
F Capacidad de grabación de la cinta
Se muestra una vez que la cinta ha estado en
funcionamiento durante un cierto tiempo.
G Botón Menú personal (pá g. 59)
A Carpeta de grabación
B Batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el ambiente de uso. Al abrir
o cerrar el panel LCD , ta r dará
aproximadamente un minuto en mostrar el
tiempo de batería restante correspondiente.
C Estado de la grabación ([GRAB.]
(grabación))
D Tamaño de la película
E Tiempo grabado (h (hora): m i n
(minuto): s (segundo))
F Capacidad de grabación del
“Memory Stick”
G Indicador de inicio de grabación de
“Memory Stic k” (aparece durante unos 5
s (segundo))
H Botón Menú personal (pág.59)
I Botón Revisión (pág. 24)
b Notas
• Antes de cambiar la batería, de slice el selector
POWER hasta (CHG) OFF.
• En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la
videocámara durante más de 5 min (minuto), la
alimentación se des conect ará auto máti camen te p ara
evitar la descarga de la batería ([APAGADO
,continúa
Grabación
25
AUTO], pág. 81). Para reiniciar la grabación,
deslice el selector POWE R hacia abajo para
seleccionar CAMERA-TAPE o CAMER A MEMORY y, a continuación, presion e REC
START/STOP.
z Sugerencias
• Para asegurar una transició n uniforme en la cinta
desde la última escena grabada a la siguiente, tenga
en cuenta lo siguiente.
– N o extraiga el vi d eocasete (la imagen se g r abará
continuamente sin cortes incluso cuando se
desconecte la aliment aci ó n).
– No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP
en la misma cinta.
– Procure no detener y luego grabar una película en
el modo LP.
• Consulte “Para grabar durante un período de tiempo
prolongado en un “Memory Stick”” (pág. 26) para
obtener más información sobre la ca n tidad
aproximada de tiempo disponible para gra bar en un
“Memory Stick” de distintas ca pacidades.
• La hora, la fecha y los datos de ajuste de la videocámara
(sólo para ci ntas ) se gra ban aut omát ic am en te en el
soporte de grabación sin que se muestren en la pantalla.
Para visualizar esta información durante la
reproducción, seleccione [CÓDIGO DATOS] en los
ajustes de menú (pág. 54).
Consulte la siguiente lista par a obtener
información sobre la cantidad aproximada de
tiempo disponible para grabar películas en un
“Memory Stick” formateado en la videocámara.
Tamaño y duración de la imagen
(h (hora): min (minuto): s (segundo))
* Suministrado con el modelo DCR-TRV361 solamente.
00:42:4002:50:40
01:25:2005:41:20
02:50:4011:22:40
Grabación durante un período de
tiempo prolongado
Para grabar durante un período de
tiempo prolongado en una cinta
En el menú (AJUSTE EST.), seleccione
[MODO GRAB.] y, a continuación, [LP]
(pág. 76).
En el modo LP, pu ede gra bar 1, 5 veces m ás que
en el modo SP.
Las cintas grabadas en el modo LP deben
reproducirse s ó l o en esta videocám ar a.
Para grabar durante un período de
tiempo prolongado en un “Memory
Stick”
En el menú (AJUS. MEMOR.),
seleccione [AJ. PELÍCULA], [TAM
IMAGEN] y, a co nt i nuación, [160 × 112]
(pág. 65).
El período de tiempo que se puede grabar en un
“Memory Stick” varía según el tamaño de la
imagen y el entorno de grabación.
Uso del zoom
Cuando haya seleccionado el modo
CAMERA-TAPE, puede seleccionar el zoom
para niveles de ampliación superiores a 20
veces y desde allí activar el zoom digital
([ZOOM DIGITAL], pág. 63).
El uso ocasional del zoom es efectivo pero
utilícelo de manera moderada para obtener
resultados óptim os .
26
Grabación
1 cm*
* La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtene r un enfoque
nítido en esa posición de la palanca.
80 cm*
Mueva levemente la palanca del zoom
motorizado para obtener un zoom más
lento. Muévala más para ob tener un z oom
más rápido.
Para grabar un alcance de vista más
amplio
Mueva la palanca del zoom motori zado
hacia el lado W.
El motivo aparece más leja no (Gran angula r).
Para grabar una vista más cercana
Mueva la palanca del zoom motori zado
hacia el lado T.
El motivo aparece más cerca (Telefoto).
Uso de la luz incorporada
Puede utilizar la luz incorporada para
adaptarse mejor a los requisitos de grabación.
La distancia recomendada entre el motivo y la
videocámara es de aproximadamente 1,5 m
Luz incorporada
LIGHT
Presione LIGHT varias veces para
seleccionar un ajuste.
Los ajustes se mostrarán cíclicamente en el
siguiente orden.
No se muestra ningún indicador: se grabará
en todo momento sin utilizar la luz
incorporada.
m
: se enciende y apaga
automátic am ente según el bri l lo que haya
en el ambiente.
m
: se enciende siempre.
Para apagar la luz incorporada
Presione LI G HT varias veces hasta que el
indicador desaparezca de la pantalla.
b Notas
• La luz de video incorpor ada emite una luz muy
intensa que es perfectamente segura cuando se
utiliza en condiciones norm a les. No obstante,
procure no apuntarla directamente hacia los ojos del
motivo desde muy cerca.
• La batería se descarga rápidame nte c uan do es tá
encendida la luz incorpor ad a.
• Si no va a utilizar la videocámara, apague la luz
incorporada y retir e la batería para evitar que la luz
incorporada se encienda accidentalmente.
• Si la luz parpadea durante la filmación en el modo
, presione LIGHT hasta que aparezca el
indicador .
• La luz incorporada pue de ence n de rse o apagarse
cuando utiliza la función [PROGR AE] o de
contraluz mientras fi lma en el modo .
• La luz incorporada se apaga en los casos siguientes:
– M ie ntr a s f unciona el modo END SEARC H .
– Durante el período del intervalo de la grabación a
intervalos.
– Cua ndo pe r ma ne c e en c en dida dur a nte má s de
cinco min (minuto) con el selector POWER
ajustado en CAMERA-MEMORY.
,continúa
Grabación
Grabación
27
– Cua ndo pe r ma ne c e encendida en el modo
durante más de cinco min (minuto).
– Cua ndo pe r ma ne c e encendida durante más de
cinco min (minuto) sin el videocasete en su lugar o
después de que la cinta se haya acabado.
• Si utiliza un objetivo de conversión (opcional), la
iluminación de la luz incorporada se bloquea y es
posible que no ilumine el motivo adecuadamente.
Grabación en modo de espejo
Puede girar el panel LCD hacia el motivo
para que usted y el motivo pued an co mpa rtir
la imagen que se está graba n do. También
puede utilizar esta función cuando se grabe a
sí mismo y para llamar la atención de los
niños atraídos por l a videocámara mientras
los graba.
Uso del disparador automático
Con el disparador automático, puede
comenzar a grabar después de una demora de
unos 10 s (segundo).
REC START/STOP
REC START/STOP
1 Toque .
2 Toque [AUTO DISPAR].
Si el elemento no apa rece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra, to que
[MENU] y selección elo en el me nú
(AJUS. CÁMARA).
Abra el panel LCD 90 grados hacia la
videocámara y, a continuación, gírelo 180
grados hacia el motivo.
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán en espejo, pero las grabadas serán
normales.
Grabación
28
ACTIVADO
0:00:0060 minESPERA
AUTODISPAR.: DESA CTIV.
DESAC-
TIV.
Toque [ACTIVADO] y, a
3
continuación, .
Aparece .
60min
0:00:00ESPERA
P-MENU
4 Presione REC START/STOP.
Escuchará un piti do haciendo la cuen ta
regresiva duran t e unos 10 s (segundo ) ( la
indicación de la cuenta regresiva comienza
a partir de 8).
Se inicia la grabación.
Para detener la gr abación, vuelva a
presionar REC START/STOP.
Para cancelar la cuenta regresiva
Toque [RESTAB] o presione REC START/
STOP.
Para cancelar el disparador automático
Siga los paso s 1 y 2, a co nti nu aci ón , se lec ci one
[DESACTIV.] en el paso 3.
Grabación de
imágenes fijas
– Grabación de fotos en memoria
Puede grabar imágenes fijas en un “Memory
Stick”. Antes de comenzar a grabar, si ga los
pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales”
(pág. 13 - pág. 22).
OPEN
Selector POWER
z Sugerencia
• Con el modo de funcionamiento Easy Handycam,
incluso los usuarios principiantes pueden grabar con
facilidad. Si desea información adicional, consulte la
página 33.
PHOTO
Grabación
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y fíjelo a
la correa de la empuñadura.
2 Presione OPEN y abra el panel LCD.
,continúa
Grabación
29
3 Deslice el selector POWER varias
veces hasta que se encienda el
indicador CAMERA-MEMORY.
Se muestra la carp et a de grabación
seleccionada.
Deslice el selector
POWER mientras
presiona el botón
verde.
Para desconectar la alimentación
Deslice el selector POWER hasta la posición
(CHG) OFF.
Para grabar motivos en movimiento y
corregir la inestabilidad - CAMPO/
CUADRO
Seleccione el menú (AJUS. MEMOR.),
[AJUS. FOTOS] y, a continuación, [CPO/
CUADR].
La videocámara co rrige las vibracio nes de
videocámara al grabar motivos en movimiento
en el modo [CAMPO]. Las grabacio nes de la
videocámara en modo [CUADRO] (pág. 65)
son de gran calidad.
4 Presione y mantenga presionado
PHOTO ligeramente.
Cuando se ajusten los valores del enfoque y
del brillo, se escuchará un pitido suave. La
grabación no se inicia en este momento.
El indicador deja
de parpadear.
El número de imágenes
que se puede grabar.*
60min
101
* El núm e ro de im á gen es que se pue de n gr ab ar
varía según el valor de la calidad de la imagen y
el entorno de grabación.
FINE
20
P-MENU
5 Presione PHOTO completamente.
Se escucha un sonido del obturador.
Cuando desaparecen las barras de ,
la imagen se graba en el “Memory Stick”.
Para verificar la imagen grabada más
reciente – Revisión
Toque .
Toque para regresar al modo de espera.
Para eliminar la imagen, toque y, a
continuaci ón, [SÍ].
Para cancelar la el iminación, toque [N O ] .
Indicadores que se muestr an durante la
grabación
60min
101
A Carpeta de grabación
B Calidad
([FINO]) o ([ESTÁNDAR])
C Botón Menú personal (pág. 5 9)
D Botón Revisión (pág.30)
b Notas
• Al grabar motivos en rápido movimiento en el modo
[CUADRO], la imagen grabada se muestra borrosa.
• Es posible que la grabación en dicho modo no corrija
la vibración de videocámara. Se recomienda grabar
con la ayuda de un trípode.
z Sugerencias
• Al presionar PHOTO en el control remoto, se
grabará la imagen que se muestra en la pantalla en
ese momento.
• La hora, la fecha de la grabación y los datos de ajuste
de la videocámara se graban automáticamente en el
soporte de grabación sin que se muestren en la
pantalla. Para visualizar esta información durante la
reproducción, seleccione [CÓDIGO DATOS] en los
ajustes de menú (pág. 54).
FINE
P-MENU
30
Grabación
Loading...
+ 244 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.