Sony DCR-TRV30E Operating Instructions

3-067-862-31 (1)
Digital Video Camera Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
©2001 Sony Corporation
TM
SERIES
English
Nederlands
Welcome!
Congratulations on your purchase of this Sony Digital Handycam camcorder. With your Digital Handycam, you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Digital Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA or BSI to BS1362 (i.e., marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Welkom
Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Digital Handycam camcorder. Met de superieure beeld- en geluidskwaliteit van de Digital Handycam kunt u de dierbare momenten in uw leven vastleggen. Deze camcorder biedt u een scala aan geavanceerde functies en is toch zeer eenvoudig te bedienen, zodat u al gauw in staat zult zijn home-video’s te maken waar u nog jaren plezier aan beleeft.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te voorkomen, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren.
Dit apparaat bevat voor memory back-up een batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur van het apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien na zeer intensief of langdurig gebruik de batterij vervangen moet worden. Om gevaar of schade door kortsluiting te voorkomen mag de batterij alleen vervangen worden door vakbekwaam servicepersoneel.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
2
For the customers in Europe ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this digital camcorder.
Voor de klanten in Europa ATTENTIE
Elektromagnetische velden met bepaalde frequenties kunnen het beeld en geluid van deze digitale camcorder beïnvloeden.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC Directive for using connection cables shorter than 3 meters. (9.8 feet)
For the customers in Germany
Directive:EMC Directive 89/336/EEC.
92/31/EEC This equipment complies with the EMC regulations when used under the following circumstances:
•Residential area
•Business district
•Light-industry district (This equipment complies with the EMC standard regulations EN55022 Class B.)
Memory Stick
Dit product heeft in tests gebleken te voldoen aan de eisen gesteld in de Europese EMC Bepalingen voor het gebruik van aansluitsnoeren van minder dan 3 meter lang.
3
English
Main Features
Taking moving or still images, and playing them back
•Recording a picture (p. 26)
•Recording a still image on a tape (p. 48)
•Playing back a tape (p. 39)
•Recording still images on “Memory Stick”s (p. 153)
•Recording moving pictures on “Memory Stick”s (p. 164)
•Viewing a still image recorded on “Memory Stick”s (p. 176)
•Viewing a moving picture on “Memory Stick”s (p. 180)
Capturing images on your computer
•Using with an analog video unit and your computer (p. 107)
•Viewing images recorded on “Memory Stick”s using the USB cable (p. 182)
Other uses
Functions to adjust exposure in the recording mode
•Back light (p. 33)
•NightShot/Super NightShot (p. 34)
•Recording images with the flash (p. 49, 158)
•PROGRAM AE (p. 65)
•Adjusting the exposure manually (p. 68)
Functions to give images more impact
•Digital zoom (p. 31) The default setting is set to OFF. (To zoom greater than 10×, select the digital zoom power in D ZOOM in the menu settings.)
•Fader (p. 58)
•Picture effect (p. 61)
•Digital effect (p. 62)
•Digital program editing (p. 93)
•Title (p. 121, 125)
•MEMORY MIX (p. 170)
Functions to give a natural appearance to your recordings
•Manual focus (p. 69)
•Sports lesson mode (p. 65)
•Landscape mode (p. 65)
Functions to use after recording
•END SEARCH/EDITSEARCH/Rec review (p. 37)
•DATA CODE (p. 40)
•SUPER LASER LINK (p. 46)
•Tape PB ZOOM (p. 79)/Memory PB ZOOM (p. 190)
•Zero set memory (p. 81, 113)
•Title search (p. 82)
4
•HiFi SOUND (p. 131, 223)
Nederlands
Functie-overzicht
Bewegende of stilstaande beelden opnemen of weergeven
•Beelden opnemen (zie blz. 26)
•Stilstaande beelden op de band opnemen (zie blz. 48)
•Videocassettes afspelen (zie blz. 39)
•Stilstaande beelden vastleggen op een “Memory Stick” (zie blz. 153)
•Bewegende beelden vastleggen op een “Memory Stick” (zie blz. 164)
•Een stilstaand beeld op een “Memory Stick” bekijken (zie blz. 176)
•Bewegende beelden op een “Memory Stick” bekijken (zie blz. 180)
Beelden vastleggen met een personal computer
•In combinatie met een analoge video-eenheid en uw personal computer ( zie blz. 107)
•Beelden die zijn vastgelegd op een “Memory Stick” weergeven via een USB-kabel (zie blz. 182)
Andere toepassingen
Aanpassen van de belichting tijdens het opnemen
•Tegenlicht-opname (zie blz. 33)
•NightShot/Super NightShot nachtopname (zie blz. 34)
•Opnemen bij weinig licht met de flitser (zie blz. 49, 158)
•PROGRAM AE belichtingsprogramma’s (zie blz. 65)
•Handmatig instellen van de belichting (zie blz. 68)
Functies die uw beelden pakkender maken
•Digitaal in-zoomen (zie blz. 31). Oorspronkelijk staat de digitale zoom met OFF uitgeschakeld.
(Om meer dan 10× op uw onderwerp in te zoomen, zult u eerst de D ZOOM functie in het instelmenu moeten inschakelen.)
•In/uit-faden (zie blz. 58)
•Speciale beeld/kleureffecten (zie blz. 61)
•Digitale opname-effecten (zie blz. 62)
•Digitale programmamontage (zie blz. 93)
•Titelbeelden (zie blz. 121, 125)
•MEMORY MIX dubbelbeeldfuncties (zie blz. 170)
Functies die uw opnamen een natuurlijke aanblik geven
•Handmatig scherpstellen (zie blz. 69)
•Sport-belichtingsprogramma (zie blz. 65)
•Landschap-belichtingsprogramma (zie blz. 65)
Functies voor optimale weergave na het opnemen
•END SEARCH/EDITSEARCH eindzoek/opnamecontrolefuncties (zie blz. 37)
•DATA CODE opnamegegevens (zie blz. 40)
•SUPER LASER LINK afspelen zonder snoeren (zie blz. 46)
•PB ZOOM uitvergroting van foto’s op de band (TAPE, zie blz. 79)/in het geheugen (MEMORY, zie blz. 190)
•Zero set memory nulpunt-terugkeer (zie blz. 81, 113)
•Titel-zoekfunctie (zie blz. 82)
•HiFi SOUND geluidsweergave (zie blz. 138, 223)
5
English
Table of contents
Main Features ............................................ 4
Quick Start Guide ................................. 10
Getting started
Using this manual ......................................... 14
Checking supplied accessories .................... 16
Step 1 Preparing the power supply ............ 17
Installing the battery pack..................... 17
Charging the battery pack..................... 18
Connecting to a wall socket .................. 21
Step 2 Setting the date and time .................. 22
Step 3 Inserting a cassette............................. 24
Recording – Basics
Recording a picture ....................................... 26
Shooting backlit subjects
– BACK LIGHT ................................ 33
Shooting in the dark
– NightShot/Super NightShot ...... 34
Self-timer recording ............................... 36
Checking the recording
– END SEARCH/EDITSEARCH/
Rec Review .............................................. 37
Playback – Basics
Playing back a tape........................................ 39
Viewing the recording on TV ...................... 44
Advanced Recording Operations
Recording a still image on a tape
– Tape Photo recording ......................... 48
Adjusting the white balance manually ...... 54
Using the wide mode .................................... 56
Using the fader function ............................... 58
Using special effects – Picture effect ........... 61
Using special effects – Digital effect ........... 62
Using the PROGRAM AE function............. 65
Adjusting the exposure manually ............... 68
Focusing manually ........................................ 69
Interval recording .......................................... 71
Frame by frame recording
– Cut recording ....................................... 74
Advanced Playback Operations
Playing back a tape with picture effects..... 76
Playing back a tape with digital effects...... 77
Enlarging images recorded on tapes
– Tape PB ZOOM ................................... 79
Quickly locating a scene using the zero set
6
memory function .................................... 81
Searching the boundaries of recorded tape
by title – Title search .............................. 82
Searching a recording by date
– Date search ........................................... 84
Searching for a photo
– Photo search/Photo scan ................... 86
Editing
Dubbing a tape............................................... 89
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing...................... 93
Using with analog video unit and personal
computer – Signal convert function... 107
Recording video or TV programmes ........ 109
Inserting a scene from a VCR
– Insert editing ...................................... 113
Audio dubbing............................................. 116
Superimposing a title .................................. 121
Making your own titles .............................. 125
Labelling a cassette...................................... 127
Customising Your Camcorder
Changing the menu settings ...................... 129
“Memory Stick” operations
Using a “Memory Stick”– introduction ... 144 Recording still images on “Memory Stick”s
– Memory Photo recording ................. 153
Recording an image from a tape as a still
image ...................................................... 161
Recording moving pictures on “Memory
Stick”s – MPEG movie recording....... 164
Recording a picture from a tape as a moving
picture .................................................... 166
Superimposing a still picture in a “Memory
Stick” on a moving picture
– MEMORY MIX................................... 170
Copying still images from a tape
– Photo save........................................... 174
Viewing a still picture
– Memory photo playback .................. 176
Viewing a moving picture
– MPEG movie playback ..................... 180
Viewing images using your computer ..... 182
Copying the image recorded on “Memory
Stick”s to tapes ...................................... 188
Enlarging still images recorded on “Memory
Stick”s – Memory PB ZOOM .............. 190
Playing back images in a continuous loop
– SLIDE SHOW ..................................... 192
Preventing accidental erasure
– Image protection................................ 194
Deleting images ........................................... 196
Table of contents
Writing a print mark
– PRINT MARK .................................... 199
Using the printer (optional) ....................... 201
Troubleshooting
Types of trouble and their solutions ......... 203
Self-diagnosis display ................................. 209
Warning indicators and messages ............ 210
Additional Information
Usable cassettes............................................ 221
About the “InfoLITHIUM” battery pack
................................................................. 224
About i.LINK................................................ 226
Using your camcorder abroad ................... 228
Maintenance information and precautions
................................................................. 229
Specifications................................................ 235
Quick Reference
Identifying the parts and controls............. 239
Index .............................................................. 249
7
Nederlands
Inhoudsopgave
Functie-overzicht .................................... 5
Snelle startgids....................................... 12
Voorbereidingen
Omtrent deze handleiding ........................... 14
Controleren van het bijgeleverd toebehoren
................................................................... 16
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening ................................. 17
Aanbrengen van het batterijpak........... 17
Opladen van het batterijpak ................. 18
Gebruik op stroom van het lichtnet ..... 21
Stap 2 Instellen van de datum en de tijd .... 22
Stap 3 Inleggen van een videocassette ....... 24
Opnemen – basisbediening
Video-opnamen maken ................................ 26
Opnemen bij tegenlicht
– BACK LIGHT ................................ 33
Opnemen in het donker
– NightShot/Super NightShot ...... 34
Opnemen met de zelfontspanner......... 36
Controleren van de gemaakte opnamen
– END SEARCH/EDITSEARCH /
Rec Review opnamecontrole ................ 37
Afspelen – basisbediening
Afspelen van een videocassette................... 39
Aansluitingen voor videoweergave op TV
................................................................... 44
Uitgebreide opnamefuncties
Stilstaande beelden op de band opnemen
– Foto-bandopname ............................... 48
Handmatig instellen van de kleurbalans ... 54
Breedbeeld-opnamefunctie .......................... 56
Beelden in- en uit-faden................................ 58
Speciale effecten – Beeldeffect/kleurenpalet
................................................................... 61
Speciale effecten – Digitale opname-effecten
................................................................... 62
PROGRAM AE belichtingsprogramma’s .. 65
Handmatig instellen van de belichting ...... 68
Handmatig scherpstellen ............................. 69
Interval-opname ............................................ 71
Beeld-voor-beeld opname – Animatiefilms
................................................................... 74
Uitgebreide weergavefuncties
8
Videoweergave met beeld/kleureffecten .. 76
Videoweergave met digitale beeldeffecten
................................................................... 77
Beelden van een videoband vergroot
weergeven– PB ZOOM band-
uitvergroting ........................................... 79
Snel opzoeken van een scène met de
nulpunt-terugkeer .................................. 81
Opzoeken van beelden via de titel
– Titel-zoekfunctie .................................. 82
Opzoeken van beelden via de datum
– Datum-zoekfunctie.............................. 84
Opzoeken van een foto-opname – Foto-
zoekfunctie/foto-serieweergave .......... 86
Videomontage
Video-opnamen overkopiëren..................... 89
Geselecteerde bandopnamen kopiëren
– Digitale programmamontage ............ 93
Gebruik met analoge video-apparatuur en
een PC – Signaalconversie................... 107
Opnemen van video- of TV-programma’s
................................................................. 109
Inlassen van beelden vanaf een
videorecorder – Inlasmontage ............ 113
Nieuwe geluidsopnamen inlassen ............ 116
Een titel in beeld opnemen......................... 121
Zelf titelbeelden samenstellen ................... 125
Een videocassette van een naam voorzien
................................................................. 127
Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen
Wijzigen van de oorspronkelijke menu-
instellingen ............................................ 129
“Memory Stick” functies
Gebruik van een “Memory Stick”
– inleiding .............................................. 144
Stilstaande beelden opnemen op een
“Memory Stick”
– MEMORY foto-opnamefunctie ....... 153
Een scène van een cassette overnemen als
stilstaand beeld ..................................... 161
Bewegende beelden opnemen op een
“Memory Stick”
– MPEG filmopname............................ 164
Beelden van een cassette overnemen als
bewegende beelden.............................. 166
Een stilstaand beeld van een “Memory Stick”
samenvoegen met bewegende beelden
– MEMORY MIX................................... 170
Stilstaande beelden van een cassette kopiëren
– Foto-opslag ......................................... 174
Inhoudsopgave
Bekijken van een stilstaand beeld
– MEMORY foto-weergave ................. 176
Bekijken van bewegende beelden
– MPEG filmweergave ......................... 180
Beelden bekijken met een personal computer
................................................................. 182
Beelden van een “Memory Stick” overnemen
op een cassette ...................................... 188
Stilstaande beelden van een “Memory Stick”
uitvergroten
– MEMORY PB ZOOM.........................
Weergeven van een doorlopende serie
beelden – SLIDE SHOW ...................... 192
Beveiligen tegen per ongeluk wissen
– Wispreventie ...................................... 194
Wissen van beelden..................................... 196
Markeren van af te drukken beelden
– PRINT MARK .................................... 199
Beelden afdrukken met een printer
(los verkrijgbaar) .................................. 201
Problemen oplossen
Verhelpen van storingen ............................ 212
Zelfdiagnose-aanduidingen ....................... 218
Waarschuwingsaanduidingen en
mededelingen........................................ 219
Aanvullende informatie
Geschikte videocassettes ............................ 221
Betreffende “InfoLITHIUM” batterijen .... 224
Betreffende de i.LINK aansluiting ............ 226
Gebruik van uw camcorder in het buitenland
................................................................. 228
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen ..... 229
Technische gegevens................................... 237
190
Compleet overzicht
Plaats en functie van de bedieningsorganen
................................................................. 239
Index .............................................................. 250
9
English
Quick Start Guide
Connecting the mains lead (p. 21)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 17).
Quick Start Guide
AC power adaptor (supplied)
This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information.
Open the DC IN jack cover.
10
Inserting a cassette (p. 24)
1Slide OPEN/
EJECT in the direction of the arrow and open the lid.
Connect the plug with its v mark facing up.
2Push the middle
portion of the back of the cassette to insert. Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment with the window facing out.
3Close the cassette
compartment by pressing the mark on the cassette compartment. After the cassette compartment goes down completely, close the lid until it clicks.
Recording a picture (p. 26)
1Remove the lens cap.
Viewfinder
When the LCD panel is closed, use the viewfinder placing your eye against its eyecup.
3Press OPEN to open the
LCD panel. The picture appears on the screen.
When you purchase your camcorder, the clock setting is set to off. If you want to record the date and time for a picture, set the clock setting before recording (p. 22).
Monitoring the playback picture on the LCD screen (p. 39)
1Set the POWER
switch to VCR while pressing the small green button.
PO
VCR
OFF(CHG)
ER
W
CAMERA MEMORY
2Set the POWER
switch to CAMERA while pressing the small green button.
POWER
4Press START/STOP. Your
camcorder starts recording. To stop recording, press START/STOP again.
2Press m to rewind the tape.
REW
VCR OFF(CHG) CAMERA
MEMORY
Quick Start Guide
NOTE
Do not pick up your camcorder by holding the viewfinder, the flash, the LCD panel or the battery pack.
3Press N to start playback.
PLAY
11
Nederlands
Snelle startgids
Aansluiten van het netsnoer (zie blz. 21)
Voor gebruik buitenshuis dient u een batterijpak aan te brengen (zie blz. 17).
Snelle startgids
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
In dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik van uw camcorder kort beschreven. Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden waarnaar tussen haakjes ( ) wordt verwezen.
Open het klepje van de DC IN aansluiting.
12
Sluit de stekker aan met het v driehoekje boven.
Inleggen van een videocassette (zie blz. 24)
1Schuif de
OPEN/EJECT knop in de richting van de pijl en open het deksel van de cassettehouder.
2Druk midden tegen de
rugzijde van de videocassette om deze in te schuiven. Schuif de videocassette met de vensterzijde naar boven recht in de cassettehouder.
3Druk op de kant van
de cassettehouder waar staat aangegeven om deze te sluiten. Wanneer de cassettehouder geheel omlaag is geschoven, sluit u het deksel totdat dit vastklikt.
Maken van een video-opname (zie blz. 26)
1Verwijder de lensdop.
Zoeker
Wanneer het LCD scherm gesloten is, kunt u de opgenomen beelden in de zoeker zien, door de oogkap tegen uw oog te plaatsen.
3Houd de OPEN toets
ingedrukt en klap het LCD scherm open. Het beeld van de camera verschijnt op het LCD scherm.
Bij aflevering van uw camcorder is de ingebouwde klok ervan nog niet ingesteld. Als u datum en tijd van opname met de beelden wilt vastleggen, dient u voor het opnemen eerst de tijd in te stellen (zie blz. 22).
Controleren van de laatste opnamen op het LCD scherm (zie blz. 39)
1Druk het kleine
groene knopje op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de “VCR” stand.
PO
VCR
OFF(CHG)
ER
W
CAMERA MEMORY
2Druk het kleine groene
knopje op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de “CAMERA” stand.
POWER
VCR OFF(CHG) CAMERA
MEMORY
4Druk op de START/STOP
toets. De camcorder begint dan met opnemen. Om te stoppen met opnemen drukt u nogmaals op de START/ STOP toets.
2Druk op de m toets om de band
terug te spoelen.
REW
Snelle startgids
OPMERKING
Til de camcorder nooit aan de beeldzoeker, de flitser, het LCD scherm of het batterijpak op.
3Druk op de N toets om de
weergave te starten.
PLAY
13
— Getting started —
— Voorbereidingen —
Using this manual
As you read through this manual, buttons and settings on your camcorder are shown in capital letters. e.g. Set the POWER switch to CAMERA. When you carry out an operation, you can hear a beep sound to indicate that the operation is being carried out.
Note on Cassette Memory
Your camcorder is based on the DV format. You can only use mini DV cassettes with your camcorder. We recommend that you use a tape with cassette memory .
The functions which require different operations depending on whether the tape has the cassette memory or not are:
– End search (p. 37) – Date search (p. 84)
– Photo search (p. 86) The functions you can operate only with the cassette memory are:
– Title search (p. 82)
– Superimposing a title (p. 121)
– Making your own titles (p. 125)
– Labelling a cassette (p. 127) For details, see page 221.
You see this mark in the introduction of the features that are operated only with cassette memory.
Tapes with cassette memory are marked by (Cassette Memory).
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorised recording of such materials may be contrary to the provision of the copyright laws.
Omtrent deze handleiding
In deze gebruiksaanwijzing worden de namen van toetsen of regelaars en instellingen op de camcorder in hoofdletters vermeld. Bijvoorbeeld: Zet de POWER schakelaar in de “CAMERA” stand. Bij bepaalde bedieningsfuncties kunnen er één of meer pieptonen klinken, om u op het overschakelen te attenderen en vergissingen te voorkomen.
Betreffende het cassettegeheugen
Deze camcorder werkt volgens het DV-formaat en is uitsluitend geschikt voor mini-DV videocassettes. Wij raden u aan gebruik te maken van videocassettes met het cassettegeheugen­beeldmerk .
De werking van de volgende functies is afhankelijk van het cassettegeheugen van de videocassette:
– Eindzoekfunctie (blz. 37) – Datumzoekfunctie (blz. 84)
– Fotozoekfunctie (blz. 86) De volgende functies werken uitsluitend bij videocassettes met een cassettegeheugen:
– Titelzoekfunctie (blz. 82)
– Titelbeelden aanbrengen (blz. 121)
– Eigen titelbeelden maken (blz. 125)
– Betitelen (naamgeving) van een cassette
(blz. 127)
Zie voor nadere bijzonderheden ook blz. 221.
Dit beeldmerk zult u aantreffen bij de beschrijving van de functies die werken met het cassettegeheugen.
Cassettes die voorzien zijn van een cassettegeheugen zijn te herkennen aan het (cassettegeheugen) beeldmerk.
Verschillende televisie-
kleursystemen
Televisie-kleursystemen verschillen van land tot land. Om de videobeelden van deze camcorder op uw TV te bekijken, moet het TV-toestel werken met het PAL kleursysteem.
Auteursrechten
14
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander beeldmateriaal kunnen beschermd zijn door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met deze auteursrechten.
Using this manual
Omtrent deze handleiding
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder (on mounted models only)
The LCD screen and the finder are manufactured using extremely high­precision technology, so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, there may be some tiny black points and/or bright points (white, red, blue or green in colour) that constantly appear on the LCD screen and the finder. These points are normal in the manufacturing process and do not affect the recording in any way.
•Do not let your camcorder get wet. Keep your camcorder away from rain and sea water. Letting your camcorder get wet may cause your camcorder to malfunction. Sometimes this malfunction cannot be repaired [a].
•Never leave your camcorder exposed to temperatures above 60°C (140°F), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight [b].
•Be careful when placing the camera near a window or outdoors. Exposing the LCD screen, the finder or the lens to direct sunlight for long periods may cause malfunctions [c].
•Do not directly shoot the sun. Doing so might cause your camcorder to malfunction. Take pictures of the sun in low light conditions such as dusk [d].
[a][b]
Voorzorgen bij gebruik van de camcorder
Lens en LCD scherm/beeldzoeker (mits hiervan voorzien)
Het LCD scherm en de beeldzoeker van uw camcorder zijn vervaardigd met precisie­technologie, zodat minstens 99,99% van de beeldpunten voor gebruik beschikbaar is. Soms kunnen er op het LCD scherm en/of in de zoeker wel eens stippen zwart blijven, of juist in een enkele kleur (wit, rood, blauw of groen) oplichten. Maakt u zich geen zorgen: deze stippen duiden niet op fabricagefouten, en ze hebben geen enkele invloed op uw video-opnamen.
•Laat de camcorder niet nat worden. Zorg dat er geen regen of opspattend water, vooral zeewater, op het apparaat komt. Water in de camcorder kan storingen veroorzaken, soms zodanig dat reparatie niet meer mogelijk is. [a]
•Laat de camcorder nooit achter op plaatsen waar de temperatuur tot boven de 60°C kan oplopen, zoals op een vensterbank in de volle zon of in een auto die in de zon geparkeerd staat. [b]
•Wees voorzichtig wanneer u de camcorder in de buurt van een raam of ergens buitenshuis neerlegt. Als er geruime tijd lang direct zonlicht op het LCD scherm, de beeldzoeker of de lens valt, kan er schade aan deze vitale onderdelen ontstaan. [c]
•Pas op dat u de camcorder niet op de zon richt. Fel zonlicht kan storing in de werking van de camcorder veroorzaken. Alleen bij zonsondergang, als het licht niet meer zo fel is, mag u de zon in beeld nemen. [d]
Getting started Voorbereidingen
[c][d]
15
Checking supplied accessories
Controleren van het bijgeleverd toebehoren
Make sure that the following accessories are supplied with your camcorder.
12
45
8 9
qs
1 Wireless Remote Commander (1) (p. 245) 2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),
Mains lead (1) (p. 18)
3 Size AA (R6) battery for Remote
Commander (2) (p. 246)
4 NP-FM50 battery pack (1) (p. 17, 18) 5 A/V connecting cable (1) (p. 44, 89) 6 Shoulder strap (1) (p. 240, 241) 7 Lens cap (1) (p. 26) 8 USB cable (1) (p. 183) 9 “Memory Stick” (1) (p. 144) q; CD-ROM (SPVD-004 USB Driver) (1) (p. 182) qa Lens hood (1) (p. 30) qs 21-pin adaptor (1) (p. 45)
(European model only)
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the camcorder, storage media, etc.
16
Controleer of de volgende accessoires alle in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn.
3
6
q;
1 Draadloze afstandsbediening (1) (blz. 245) 2 AC-L10A/L10B/L10C netspanningsadapter
(1), en Netsnoer (1) (blz. 18)
3 R6 (AA-formaat) batterijen voor de
afstandsbediening (2) (blz. 246)
4 NP-FM50 batterijpak (1) (blz. 17, 18) 5 Audio/video aansluitsnoer (1) (blz. 44, 89) 6 Schouderband (1) (blz. 240, 241) 7 Lensdop (1) (blz. 26) 8 USB kabel (1) (blz. 183) 9 “Memory Stick” (1) (blz. 144) q; CD-ROM (met SPVD-004 USB-
besturingsprogramma) (1) (blz. 182)
qa Lensdop (1) (blz. 30) qs 21-polige verloopstekker (1) (blz. 45)
(Alleen bij het model voor Europa)
Verloren gegane video-opnamen kunnen niet worden vergoed, ook niet als er bij opnemen of weergeven iets misgaat door een storing in de camcorder, de videocassette e.d.
7
qa
Step 1 Preparing the
power supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Installing the battery pack
We recommend that you use the battery pack when you use your camcorder outdoors.
(1)Lift up the viewfinder. (2)Slide the battery pack down until it clicks.
To remove the battery pack
(1)Lift up the viewfinder. (2)Slide the battery pack out in the direction of
the arrow while pressing BATT down.
1
2
Aanbrengen van het batterijpak
Om uw camcorder buitenshuis te gebruiken, brengt u er als volgt een batterijpak op aan.
(1)Klap de zoeker omhoog. (2)Schuif het batterijpak omlaag tot het vastklikt.
1
2
Verwijderen van het batterijpak
(1)Klap de zoeker omhoog. (2)Schuif het batterijpak los in de richting van de
pijl terwijl u het BATT ontgrendelknopje ingedrukt houdt.
BATT release button/ BATT ontgrendel­knopje
Getting started Voorbereidingen
If you use the large capacity battery pack
If you install the NP-FM70/FM90/FM91 battery pack on your camcorder, extend its viewfinder.
2
Bij gebruik van een batterijpak met hoge capaciteit
Als u het NP-FM70/FM90/FM91 batterijpak op uw camcorder aanbrengt, kunt u de zoeker uitschuiven.
17
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your camcorder. Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series). See page 224 for details of “InfoLITHIUM” battery pack.
(1)Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack with the plug’s v mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to the wall socket. (4)Set the POWER switch to OFF (CHG).
Charging begins. The remaining battery time is indicated in minutes on the display window.
When the remaining battery indicator changes to
, normal charge is completed. To fully
charge the battery (full charge), leave the battery pack attached for about one hour after normal charge is completed until FULL appears in the display window. Fully charging the battery allows you to use the battery longer than usual.
Opladen van het batterijpak
Voordat u de camcorder op batterijspanning kunt gebruiken, zult u eerst het batterijpak moeten opladen. Deze camcorder werkt alleen met “InfoLITHIUM” batterijen (van de M-serie). Zie blz. 224 voor nadere informatie over het “InfoLITHIUM” batterijpak.
(1)Open het DC IN aansluitklepje en sluit de bij
uw camcorder geleverde netspanningsadapter aan op de DC IN gelijkstroomingang, met het v driehoekje van de stekker boven.
(2)Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter.
(3)Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
(4)et de POWER schakelaar in de “OFF (CHG)”
stand. Het opladen begint. De beschikbare batterij-gebruiksduur in minuten wordt aangegeven in het uitleesvenster.
Wanneer de batterijspanningsindicator een volle batterij toont, is het normale opladen voltooid. Voor maximaal of volledig opladen laat u het batterijpak na het normale opladen nog ongeveer een uur langer op de netspanningsadapter zitten, totdat de aanduiding “FULL” in het uitleesvenster verschijnt. Na volledig opladen zult u het batterijpak extra lang kunnen gebruiken.
2
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC IN jack on your camcorder.
18
1
4
POWER
VCR OFF(CHG) CAMERA
MEMORY
Na het opladen van het batterijpak
Maak de netspanningsadapter los van de DC IN aansluiting van uw camcorder.
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Note
Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the DC plug of the AC power adaptor. This may cause a short-circuit, damaging the AC power adaptor.
Remaining battery time indicator
The remaining battery time indicator in the display window indicates the approximate recording time with the viewfinder.
Until your camcorder calculates the actual remaining battery time
“---- min” appears in the display window.
Charging time/Vereiste oplaadtijd
Battery pack/ Full charge (Normal charge)/ Batterijpak Voor volledige lading (resp. normale lading)
NP-FM50 (supplied)/ (bijgeleverd)
NP-FM70 240 (180) NP-FM90 330 (270) NP-FM91 360 (300)
Approximate minutes at 25 °C (77 °F) to charge an empty battery pack
150 (90)
Recording time/Beschikbare opnameduur
Recording with Recording with the viewfinder/ the LCD screen/
Battery pack/ Batterijpak
NP-FM50 (supplied)/ (bijgeleverd)
NP-FM70 285 165 225 130 NP-FM90 435 250 345 200 NP-FM91 505 290 400 230
Approximate minutes when you use a fully charged battery
* Approximate continuous recording time at
25 °C (77 °F). The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment.
**Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/ stop, zooming and turning the power on/off. The actual battery life may be shorter.
Opnemen met Opnemen met
de zoeker het LCD scherm
Continuous*/ Typical**/ Continuous*/ Typical**/
Continu* Gemiddeld** Continu* Gemiddeld**
135 75 105 60
Opmerking
Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen de metalen contactvlakken van de gelijkstroomstekker komen. Dit kan kortsluiting veroorzaken en de netspanningsadapter beschadigen.
Resterende batterij-gebruiksduur aanduiding
De resterende batterijtijd-indicator in het uitleesvenster toont ongeveer de beschikbare gebruiksduur voor opname met gebruik van de beeldzoeker.
Totdat uw camcorder de resterende batterij­gebruiksduur heeft berekend
Voorlopig verschijnt er “---- min” in het uitleesvenster.
Dit is ongeveer het aantal minuten dat het opladen van een leeg batterijpak duurt bij een temperatuur van 25°C.
Dit is ongeveer het aantal minuten dat u kunt opnemen met een volledig opgeladen batterijpak.
* Gebruiksduur bij benadering, bij
ononderbroken opnemen bij een temperatuur van 25°C. Het batterijpak zal minder lang meegaan bij gebruik van de camcorder in een koude omgeving.
** Gebruiksduur in minuten bij benadering, bij
filmen met herhaaldelijk starten/stoppen van het opnemen, in/uit-zoomen en in/ uitschakelen van de stroom. De gebruiksduur van het batterijpak kan in werkelijkheid korter uitvallen.
Getting started Voorbereidingen
19
Step 1 Preparing the power
supply
Playing time/Beschikbare speelduur
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/ Batterijpak Speelduur op het Speelduur met het
NP-FM50 (supplied) (bijgeleverd)
NP-FM70 295 385 NP-FM90 450 580 NP-FM91 520 670
Approximate minutes when you use a fully charged battery
Approximate continuous playing time at 25 °C (77 °F). The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment.
The recording and playing times of a normally charged battery are about 90% of those of a fully charged battery.
If the power goes off although the battery remaining indicator indicates that the battery pack has enough power to operate
Charge the battery pack fully again so that the indication on the battery remaining indicator is correct.
What is ”InfoLITHIUM”?
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data such as battery consumption with compatible electronic equipment. This unit is compatible with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” M series battery packs have the
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F).
When you use the AC power adaptor
Place the AC power adaptor near a wall socket. If any trouble occurs with this unit, disconnect the plug from the wall socket as soon as possible to cut off the power.
20
Playing time Playing time
LCD scherm LCD scherm gesloten
140 185
Dit is ongeveer het aantal minuten dat u video­opnamen kunt afspelen met een volledig opgeladen batterijpak.
Gebruiksduur bij benadering, bij ononderbroken afspelen bij een temperatuur van 25°C. Het batterijpak zal minder lang meegaan bij gebruik van de camcorder in een koude omgeving.
De beschikbare opnameduur en speelduur zijn met een normaal opgeladen batterijpak ongeveer 90% van die met een volledig opgeladen batterijpak.
Als de stroom uitvalt, terwijl het batterijpak volgens de batterijtijd-aanduiding nog wel voldoende spanning kan leveren is voor gebruik
Laad het batterijpak nog eens volledig op, dan zal de aanduiding van de resterende batterij­gebruiksduur wel weer juist zijn.
Wat is “InfoLITHIUM” ?
Het “InfoLITHIUM” batterijpak is een lithium­ionen batterijpak dat geschikt is voor het doorgeven van het gebruikstempo van de batterij aan de hiervoor geschikte video-apparatuur. Deze camcorder is geschikt voor elk
mark.
TM
SERIES
“InfoLITHIUM” batterijpak van de M-serie. Uw camcorder zal alleen goed werken met dit type “InfoLITHIUM” batterijen. Alle “InfoLITHIUM” batterijen van de M-serie zijn te herkennen aan het
“InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony
beeldmerk.
TM
SERIES
Corporation. Het is aanbevolen het batterijpak op te laden bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 30°C.
Bij gebruik van de netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter in de buurt van een goed bereikbaar stopcontact. Als er tijdens gebruik van de netspanningsadapter iets mis gaat, trekt u dan zo spoedig mogelijk de stekker uit het stopcontact.
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Connecting to a wall socket
When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from a wall socket using the AC power adaptor.
(1)Open the DC IN jack cover. Connect the AC
power adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack on your camcorder with the plug’s v mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to a wall socket.
1
Gebruik op stroom van het lichtnet
Als u de camcorder geruime tijd achtereen wilt gebruiken, is het aanbevolen het apparaat op het lichtnet aan te sluiten via de bijgeleverde netspanningsadapter.
(1)Open het DC IN aansluitklepje en trek het
klepje iets naar buiten. Sluit de bij uw camcorder geleverde netspanningsadapter aan op de DC IN gelijkstroomingang, met het v driehoekje van de stekker boven.
(2)Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter.
(3)Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
2,3
Getting started Voorbereidingen
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power source (wall socket) as long as it is connected to the wall socket, even if the set itself has been turned off.
Notes
•The AC power adaptor can supply power even if the battery pack is attached to your camcorder.
•The DC IN jack has “source priority.” This means that the battery pack cannot supply any power if the mains lead is connected to the DC IN jack, even when the mains lead is not plugged into a wall socket.
Using a car battery
Use Sony DC Adaptor/Charger (optional). Refer to the operating instructions of the DC Adaptor/Charger for further information.
VOORZICHTIG
Zolang de stekker in het stopcontact zit, blijft de stroomtoevoer naar het apparaat intact, ook al is de camcorder zelf uitgeschakeld.
Opmerkingen
•U kunt uw camcorder ook op stroom van de netspanningsadapter gebruiken wanneer er een batterijpak op de camcorder is aangesloten.
•De DC IN gelijkstroomingang heeft “voorrang”. Dat wil zeggen dat het batterijpak geen stroom kan leveren zolang het snoer van de netspanningsadapter is aangesloten op de DC IN aansluiting, ook al zit de stekker van de netspanningsadapter niet in het stopcontact.
Gebruik op stroom van een auto-accu
Gebruik in de auto een Sony gelijkstroomadapter/batterij-lader (los verkrijgbaar). Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de netspanningsadapter.
21
Step 2 Setting the
date and time
Stap 2 Instellen van de
datum en de tijd
Set the date and time settings when you use your camcorder for the first time. “CLOCK SET” will be displayed each time that you set the POWER switch to CAMERA/MEMORY unless you set the date and time settings. If you do not use your camcorder for about four months, the date and time settings may be released (bars may appear) because the built-in rechargeable battery installed in your camcorder will have been discharged (p. 230). First, set the year, then the month, the day, the hour and then the minute.
(1)Set the POWER switch to CAMERA or
MEMORY, then press MENU to display the menu settings.
(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CLOCK SET, then press the dial.
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
desired year, then press the dial.
(5)Set the month, day and hour by turning the
SEL/PUSH EXEC dial and pressing the dial.
(6)Set the minute by turning the SEL/PUSH
EXEC dial and pressing the dial by the time signal. The clock starts to move.
(7)Press MENU to make the menu settings
disappear.
Voor het eerste gebruik van uw camcorder zult u de datum en de tijd moeten instellen. Anders zal de aanduiding “CLOCK SET” verschijnen telkens wanneer u de POWER schakelaar in de “CAMERA” stand of de “MEMORY” stand zet, net zolang totdat u de datum en de tijd hebt ingesteld. Als u de camcorder ongeveer vier maanden lang niet hebt gebruikt, kan de instelling van datum en tijd zijn vervallen (zodat er slechts streepjes verschijnen) omdat de ingebouwde oplaadbare batterij in uw camcorder leeg is (zie blz. 230). Eerst kiest u het jaar, dan de maand, de dag, het uur en tenslotte de minuut.
(1)Zet de POWER schakelaar in de “CAMERA”
stand of de “MEMORY” stand en druk op de MENU toets om het instelmenu te zien.
(2) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop, stel in
op het pictogram en druk de regelknop in.
(3) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop, stel in
op “CLOCK SET” en druk de regelknop in.
(4) Draai weer aan de SEL/PUSH EXEC regelknop,
stel in op het juiste jaartal en druk de regelknop in.
(5) Draai steeds aan de SEL/PUSH EXEC regelknop
om de maand, het dagnummer en het juiste uur in te stellen en druk tussendoor telkens op de regelknop om de instelling vast te leggen.
(6) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop, stel in
op de juiste minuut en druk de regelknop in tegelijk met het tijdsignaal van de radio, TV of telefoon. De klok begint dan te lopen.
(7) Druk weer op de MENU toets om het instelmenu
uit beeld te laten verdwijnen.
22
4
2001
0000
11
1,7
2001
MENU
0000
11
2
MANUA L SE T
CLOCK SET
A
UTO Z TVL O N
TVT INPUT
[
MENU
6
3
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO T V ON TV I NPUT LTR S IZE DEMO MODE
RETURN
[
] :
MENU
END
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO T V ON TV I NPUT LTR S I ZE DEMO MODE
RETURN
[
] :
MENU
END
4
7 2001
1
7:30:00
112001
000
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO T V ON TV I NPUT
RETURN
] :
END
LTR S IZE DEMO MODE
RETURN
[
MENU
200
1
1730
EZISRTL
EDOMOMED
] :
END
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO T V ON TV I NPUT LTR S IZE DEMO MODE
[
MENU
] :
END
74
:––:––
––
Step 2 Resetting the date and
time
Stap 2 Instellen van de datum en
de tijd
The year changes as follows:
1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079
If you do not set the date and time
“– –:– –:– –” is recorded on the data code of the tape and the “Memory Stick.”
Note on the time indicator
The internal clock of your camcorder operates on a 24-hour cycle.
De jaaraanduiding verloopt als volgt:
Getting started Voorbereidingen
Als u de datum en tijd niet instelt
Dan wordt er in plaats daarvan bij de opnamegegevens slechts “– –:– –:– –” opgenomen op de band en op de “Memory Stick”.
Betreffende de tijdsaanduiding
De ingebouwde klok van deze camcorder geeft de tijd aan volgens een 24-uurs cyclus.
23
Step 3 Inserting a
cassette
Stap 3 Inleggen van een
videocassette
(1)Install the power source. (2)Slide OPEN/ EJECT in the direction of the
arrow and open the lid. The cassette compartment automatically lifts up and opens.
(3)Push the middle portion of the back of the
cassette to insert. Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment with the window facing out.
(4)Close the cassette compartment by pressing
the mark on the cassette compartment. The cassette compartment automatically goes down.
(5)After the cassette compartment goes down
completely, close the lid until it clicks.
OPEN/ EJECT
2
3, 4
(1)Zorg dat de camcorder van stroom wordt
voorzien.
(2)Schuif de OPEN/ EJECT knop in de
richting van de pijl en open het deksel van de cassettehouder. Dan komt de cassettehouder automatisch omhoog en gaat open.
(3)Druk midden tegen de rugzijde van de
videocassette om deze in te schuiven. Schuif de videocassette met de vensterzijde naar boven recht in de cassettehouder.
(4)Druk op de kant van de cassettehouder waar
staat aangegeven om deze te sluiten. De cassettehouder gaat dan verder vanzelf omlaag.
(5)Wanneer de cassettehouder geheel omlaag is
geschoven, sluit u het deksel totdat dit vastklikt.
5
3
To eject a cassette
Follow the procedure above, and take out the cassette in step 3.
24
Uitnemen van de videocassette
Volg weer de bovenstaande aanwijzingen, maar neem in stap 3 de cassette uit de houder.
Step 3 Inserting a cassette
Stap 3 Inleggen van een
videocassette
Note
Do not press the cassette compartment down forcibly. Doing so may cause a malfunction. The cassette compartment may not be closed when you press any part of the lid other than the mark.
When you use cassette with cassette memory
Read the instruction about cassette memory to use this function properly (p. 221).
To prevent accidental erasure
Slide the write-protect tab on the cassette to expose the red mark.
Opmerking
Probeer niet de cassettehouder met de hand omlaag te drukken. Hierdoor zou u het apparaat kunnen beschadigen. De cassettehouder kan niet dicht gaan wanneer u op een ander punt van het deksel dan het teken drukt.
Gebruik van een cassette met cassettegeheugen
Lees de aanwijzingen omtrent het cassettegeheugen om gebruik te maken van de beschikbare geheugenfuncties (zie blz. 221).
Voorkomen van per ongeluk wissen
Schuif het wispreventienokje van de videocassette opzij, zodat het rode vlakje zichtbaar wordt.
Getting started Voorbereidingen
25
— Recording – Basics —
— Opnemen – basisbediening —
Recording a picture
Your camcorder automatically focuses for you. (1)Remove the lens cap by pressing both knobs
on its sides and attach the lens cap to the grip strap.
(2)Install the power source and insert a cassette.
See “Step 1” to “Step 3” for more information (p. 17 to p. 25).
(3)Set the POWER switch to CAMERA while
pressing the small green button. Your camcorder is set to the standby mode.
(4)Press OPEN to open the LCD panel. The
viewfinder automatically turns off.
(5)Press START/STOP. Your camcorder starts
recording. The REC indicator appears. The camera recording lamp located on the front of your camcorder lights up. To stop recording, press START/STOP again.
1
Video-opnamen maken
Uw camcorder zal vanzelf op uw onderwerp scherpstellen.
(1)Verwijder de lensdop door de nokken aan
weerszijden in te drukken en bevestig de lensdop met het koordje aan de handgreepband.
(2)Sluit een stroombron aan en plaats een
videocassette. Zie voor nadere aanwijzingen “Stap 1” t/m “Stap 3” (op blz. 17 t/m 25).
(3)Druk het kleine groene knopje op de POWER
schakelaar in en schuif de schakelaar in de “CAMERA” stand. De camcorder komt dan in de opnamepauzestand.
(4)Druk op de OPEN toets en klap het LCD
scherm open. De beeldzoeker wordt dan automatisch uitgeschakeld.
(5)Druk op de START/STOP toets. De
camcorder begint dan met opnemen. De aanduiding “REC” licht op. Het camera­opnamelampje voorop de camcorder gaat branden. Om te stoppen met opnemen, drukt u nogmaals op de START/STOP toets.
3
LOCK switch/ LOCK knopje
4
Camera recording lamp/ Camera-opnamelampje
Note
Fasten the grip strap firmly.
26
Microphone/ Microfoon
POW
ER
5
40min
2
Opmerking
Trek de handgreepband stevig aan.
REC
VCR OFF(CHG) CAMERA
MEMORY
0:00:01
Recording a picture
Video-opnamen maken
Note on Recording mode
Your camcorder records and plays back in the SP (standard play) mode and in the LP (long play) mode. Select SP or LP in the menu settings. In the LP mode, you can record 1.5 times as long as in the SP mode. When you record a tape in the LP mode on your camcorder, we recommend playing the tape on your camcorder.
Note on the LOCK switch
When you slide the LOCK switch to the right, the POWER switch can no longer be set to MEMORY accidentally. LOCK switch is set to the left as a default setting.
To enable smooth transition
Transition between the last scene you recorded and the next scene is smooth as long as you do not eject the cassette even if you turn off your camcorder. However, check the following: – Do not mix recordings in the SP mode and ones
in the LP mode on one tape.
– When you change the battery pack, set the
POWER switch to OFF (CHG).
– When you use a tape with cassette memory,
however, you can make the transition smooth even after ejecting the cassette if you use the END SEARCH function (p. 37).
If you leave your camcorder in the standby mode for 5 minutes while the cassette is inserted
Your camcorder automatically turns off. This is to save battery power and to prevent battery and tape wear. To resume the standby mode, set the POWER switch to OFF (CHG), and to CAMERA again.
When you record in the SP and LP modes on one tape or you record some scenes in the LP mode
The playback picture may be distorted or the time code may not be written properly between scenes.
Recording data
The recording data (date/time or various settings when recorded) are not displayed while recording. However, they are recorded automatically onto the tape. To display the recording date and time, press DATA CODE during playback.
Betreffende de opnamesnelheid
Deze camcorder kan opnemen en afspelen met de SP (standaard) opnamesnelheid of de LP (langspeel) snelheid. Kies de stand SP of LP in het instelmenu. Met de LP langspeelsnelheid kunt u anderhalf (1,5) keer zo lang opnemen als met de SP snelheid. Een videoband die is opgenomen met de LP langspeel-snelheid op deze camcorder, kunt u beter ook afspelen op deze camcorder.
Betreffende het LOCK vergrendelknopje
Wanneer u het LOCK vergrendelknopje naar rechts schuift, kan de POWER schakelaar niet meer per ongeluk in de “MEMORY” stand worden gezet. Bij aflevering vanaf de fabriek is het LOCK vergrendelknopje naar links in de vrije stand geschoven.
Voor soepel aansluitende opnamen
Het begin van een nieuwe video-opname zal altijd direct aansluiten op het eind van de voorgaande opnamen, mits u de videocassette niet uit de camcorder verwijdert. Houd echter rekening met de volgende punten: – Maak niet door elkaar opnamen met de SP
snelheid en LP snelheid op dezelfde cassetteband.
– Als u tijdens het opnemen het batterijpak moet
verwisselen, zet u dan eerst de POWER schakelaar in de “OFF (CHG)” stand.
– Bij gebruik van een videoband met
cassettegeheugen kunt u zelfs na het verwijderen van de cassette de video-opnamen weer perfect laten aansluiten, door gebruik van de END SEARCH eindzoekfunctie (zie blz. 37).
Als u de camcorder, met een cassette er in, langer dan 5 minuten in de opname­pauzestand laat staan
De camcorder wordt dan automatisch uitgeschakeld. Dit is om het onnodig uitputten van het batterijpak en slijtage aan de cassetteband te voorkomen. Om de opnamepauzestand daarna weer in te schakelen, zet u de POWER schakelaar eerst op “OFF (CHG)” en dan weer terug in de “CAMERA” stand.
Als u op een enkele videocassette zowel met de SP als de LP snelheid opneemt of als u bepaalde scènes tussendoor opneemt met de LP snelheid
Dan kan er bij weergave vervorming in het beeld optreden of kan de tijdcode tussen de scènes niet juist worden aangebracht.
Opnamegegevens, datum en tijd
De opnamegegevens (datum/tijd of diverse opname-instellingen) worden tijdens het opnemen niet aangegeven. Deze gegevens worden echter wel automatisch op de band vastgelegd. Om later de opnamedatum en -tijd in beeld te zien, drukt u tijdens afspelen op de DATA CODE toets van de afstandsbediening.
Recording – Basics Opnemen – basisbediening
27
Recording a picture
Video-opnamen maken
Adjusting the LCD screen
The LCD panel moves about 90 degrees to the viewfinder side and about 180 degrees to the lens side. If you turn the LCD panel over so that it faces the other way, the indicator appears on the LCD screen and in the viewfinder (Mirror mode).
180°
90°
When closing the LCD panel, set it vertically, and swing it into the camcorder body.
Adjusting the brightness of the LCD screen
To adjust the brightness of the LCD screen, press either of the two buttons on LCD BRIGHT.
Instellen van het LCD scherm
Het LCD scherm is horizontaal tot ongeveer 90° uit te klappen en verticaal ongeveer 180° draaibaar naar de lens toe. Wanneer u het LCD scherm zo omklapt dat het naar de voorkant van de camcorder wijst, verschijnt er een indicator in de vorm van een hoofdje op het LCD scherm en in de zoeker (d.i. de spiegelstand).
Om het LCD scherm te sluiten, kantelt u het eerst terug in de verticale stand tot het klikt en dan klapt u het dicht, tegen de camcorder aan.
Instellen van de helderheid van het LCD scherm
Om de lichtsterkte van het LCD scherm aan te passen, drukt u op een van de LCD BRIGHT toetsen.
to dim/ donkerder
to brighten/ lichter
LCD
BRIGHT
After recording
(1)Set the POWER switch to OFF (CHG). (2)Close the LCD panel. (3)Eject the cassette.
28
Na afloop van het opnemen
(1)Zet de POWER schakelaar terug op “OFF
(CHG)”.
(2)Sluit het LCD scherm. (3)Neem de videocassette uit de camcorder.
Recording a picture
Video-opnamen maken
Note
When using the LCD screen except in the mirror mode, the viewfinder automatically turns off.
When you use the LCD screen outdoors in direct sunlight
The LCD screen may be difficult to see. If this happens, we recommend that you use the viewfinder.
Picture in the mirror mode
The picture on the LCD screen is a mirror-image. However, the picture will be normal when recorded.
During recording in the mirror mode
ZERO SET MEMORY on the Remote Commander does not work.
Indicators in the mirror mode
The STBY indicator appears as Xz and REC as z. Some of the other indicators appear mirror-
reversed and others are not displayed.
LCD screen backlight
You can adjust the brightness of the backlight. Select LCD B.L. in the menu settings (p. 131).
Even if you adjust the LCD screen backlight or brightness of the LCD screen
The recorded picture will not be affected.
Opmerking
Bij gebruik van het LCD scherm in gewone stand, dus niet in de spiegelstand, wordt de beeldzoeker automatisch uitgeschakeld.
Als u het LCD scherm buitenshuis in de volle zon gebruikt
In de zon kan de weergave op het LCD scherm wel eens flets en onduidelijk zijn. In dat geval is het aanbevolen in plaats van het LCD scherm de gewone beeldzoeker te gebruiken.
Beeldweergave in de spiegelstand
Het beeld op het LCD scherm verschijnt in de spiegelstand ook werkelijk in spiegelbeeld, met links en rechts verwisseld. De opgenomen beelden zijn echter wel normaal, dus niet in spiegelbeeld.
Bij opnemen in de spiegelstand
Tijdens het opnemen in de spiegelstand kunt u de ZERO SET MEMORY toets van de afstandsbediening niet gebruiken.
Aanduidingen in de spiegelstand
De “STBY” pauze-aanduiding verschijnt als Xz en de “REC” opname-aanduiding als z. Andere aanduidingen verschijnen in spiegelbeeld en sommige aanduidingen zullen in de spiegelstand niet zichtbaar zijn.
Verlichting van het LCD scherm
U kunt de helderheid van de schermverlichting bijregelen. Kies in het instelmenu het onderdeel LCD B.L. om de gewenste helderheid in te stellen (zie blz. 138).
Recording – Basics Opnemen – basisbediening
Bij aanpassen van de helderheid of de verlichting van het LCD scherm
De schermverlichting of helderheid heeft geen enkele invloed op de opgenomen beelden.
29
Recording a picture
Video-opnamen maken
Adjusting the viewfinder
If you record pictures with the LCD panel closed, check the picture with the viewfinder. Adjust the viewfinder lens to your eyesight so that the indicators in the viewfinder come into sharp focus.
Lift up the viewfinder and move the viewfinder lens adjustment lever.
Attaching the supplied lens hood
To record fine pictures under strong light, we recommend attaching the lens hood. Also the lens cap can be attached even with the lens hood on.
Instellen van het zoekerbeeld
Bij het maken van video-opnamen met het LCD scherm gesloten kunt u het beeld controleren in de zoeker. Om het zoekerbeeld scherp te stellen, verschuift u het knopje er onder zo dat u de aanduidingen optimaal scherp in beeld krijgt.
Stel het beeld nauwkeurig scherp met het zoekerscherpstelknopje.
Aanbrengen van de bijgeleverde zonnekap
Om goed belichte opnamen te maken bij erg fel licht, is het aanbevolen de zonnekap op de lens te bevestigen. De lensdop past ook precies op de zonnekap.
Notes
•When you use the Remote Commander and the lens hood, the Remote Commander may not function properly because the lens hood blocks the infrared rays from the Remote Commander. In such case, remove the lens hood from your camcorder.
•You cannot attach filters or other objects onto the lens hood. If you do so forcibly, you will no longer be able to remove filter or other objects from the lens.
30
Opmerkingen
•Als u de afstandsbediening gebruikt met de zonnekap op de camcorder, kan de afstandsbediening niet altijd even goed werken, doordat de zonnekap de infrarode stralen van de afstandsbediening blokkeert.
•In dat geval kunt u de zonnekap beter van de camcorder verwijderen. U kunt geen filters, voorzetlenzen e.d. bevestigen op de zonnekap. Als u het probeert, bestaat de kans dat u het filter e.d. er niet meer van kunt verwijderen.
Loading...
+ 222 hidden pages