Sony DCR-TRV285E, CCD-TRV238E User Manual

Instrukcja obsługi kamery
Prosimy przeczytać w pierwszej kolejności
KAMERA WIDEO/CYFROWA KAMERA WIDEO
2-515-261-43(1)
© 2005 Sony Corporation

Prosimy przeczytać w pierwszej kolejności

Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka powstania pożaru lub porażenia prądem elektrycznym nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy.
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany punkt serwisowy.
UWAGA dotycząca urządzenia DCR­TRV270E/TRV285E
Oddziaływanie pól elektromagnetycznych o pewnych częstotliwościach może zakłócać obraz i dźwięk nagrywany przez tę kamerę cyfrową.
Ten produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania dyrektywy EMC dotyczące korzystania z przewodów połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
Uwaga dotycząca urządzenia DCR-
b
TRV270E/TRV285E
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
Pozbycie się Zużytego Sprzętu (Stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Taki symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Poprzez upewnię się, że dyspozycja dotycząca produktu jest poprawna, zapobiega się potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego postępowania. Recykling materiałów pomoże w ochronie naturalnych źródeł. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z naszym lokalnym biurem, ze służbami oczyszczania miasta lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Pasujące akcesoria: Pilot
Uwagi dotyczące użytkowania
Uwaga dotycząca kasety z taśmą
Kamera umożliwia korzy stanie z kaset wideo standard 8 mm , Hi8 i Digital8 . Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie 108.
Uwagi dotyczące nagrywania
Przed rozpoczęciem nagrywania należy sprawdzić działanie tej funkcji, aby upewnić się, że obraz i dźwięk zostaną nagrane bez problemów.
Nie można uzyskać rekompensaty za utracone nagranie, nawet jeśli nagrywanie lub odtwarzanie nie jest możliwe z powodu uszkodzenia kamery itp.
Systemy kodowania kolorów w sygnale telewizyjnym różnią się w zależności od kraju/ regionu. Do oglądania nagrań na ekranie telewizora niezbędny jest telewizor obsługujący system PAL.
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawami autorskimi. Nieautoryzowane nagrywanie takich materiałów może być niezgodne z prawem autorskim.
Uwagi dotyczące panelu LCD, wizjera i obiektywu
Ekran LCD oraz wizjer są wytwarzane z wykorzystaniem niezwykle precyzyjnych technologii, dzięki czemu ponad 99,99% pikseli jest rzeczywiście w użyciu. Na ekranie LCD i w wizjerze mogą być jednak stale widoczne pojedyncze czarne i/lub jasne (białe, czerwone, niebieskie lub zielone) punkty. Punkty te są normalnym zjawiskiem
2
wynikającym z procesu produkcyjnego i ni e mają żadnego wpływu na jakość nagrywanego obrazu.
Narażenie ekranu LCD, wizjera lub obiektywu na długotrwałe bezpośrednie działanie promieni słonecznych może spowodować ich uszkodzenie. Ustawiając kamerę w pobliżu okna lub na wolnym powietrzu, należy zachować ostrożność.
Nie wolno kierować obiektywu kamery bezpośrednio w stronę słońca. Kierowanie obiektywu kamery w stronę słońca może spowodować jej uszkodzenie. Słońce można filmować wyłącznie w warunkach słabego oświetlenia, na przykład o zmierzchu.
Uwaga dotycząca podłączania innych urządzeń
Przed podłączeniem kamery do innego urządzenia, takiego jak magnetowid lub komputer, za pomocą kabla USB lub i.LINK należy upewnić się, że wtyczka została włożona do gniazda w prawidłowy sposób. Jeśli przy użyciu siły wtyczka zostanie włożona nieprawidłowo, może dojść do uszkodzenia złącza. Może to spowodować uszkodzenie kamery.
Uwagi dotyczące korzystania z tej instrukcji obsługi
Ilustracje ekranu LCD i obrazu z wizjera używane w tej instrukcji są wykonywane za pomocą aparatu cyfrowego, dlatego w rzeczywistości mogą wyglądać inaczej.
W niniejszej instrukcji poszczególne modele urządzeń zostały oznaczone w następujący sposób: CCD-TRV238E: TRV238E CCD-TRV438E: TRV438E DCR-TRV270E: TRV270E DCR-TRV285E: TRV285E Instrukcje, przy których nie podano określonej nazwy modelu, dotyczą wszystkich modeli. Instrukcje, przy których podano określoną nazwę modelu, dotyczą tylko wskazanego modelu. Przed rozpoczęciem czytania niniejszej instrukcji obsługi należy sprawdzić model kamery.
Czynności operacyjne zostały zilustrowane informacjami wyświetlanymi na ekranie w lokalnym języku. Przed rozpoczęciem korzystania z kamery należy w razie potrzeby zmienić język napisów na ekranie (str. 20).
Ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji dotyczą modelu DCR-TRV285E.
Ekrany przedstawione w niniejszym podręczniku pochodzą z systemu Windows XP. W różnych systemach operacyjnych ekrany te mogą wyglądać inaczej.
Aby zagwarantować pewny uchwyt, należy zamocować pasek na dłoń, jak pokazano na ilustracji.
Należy uważać, aby podczas otwierania lub zamykania panelu LCD ani podczas regulowania jego kąta nachylenia nie nacisnąć przypadkowo przycisków umieszczonych na ekranie LCD.
Nie należy chwytać kamery za następujące elementy:
Wizjer
Akumulator
Należy obrócić pokrętło SEL/PUSH EXEC, aby wybrać odpowiednią pozycję, a następnie nacisnąć pokrętło w celu zatwierdzenia dokonanego wyboru.
Panel LCD
Uwagi dotyczące korzystania z kamery
Kamerę należy trzymać prawidłowo.
3

Spis treści

CCD-TRV238E: TRV238E DCR-TRV2 70E: TRV270E CCD-TRV438E: TRV438E DCR-TRV2 85E: TRV285E
Prosimy przeczytać w pierwszej kolejności............................................... 2
Szybkie rozpoczęcie
Nagrywanie filmów..................................................................................... 8
Łatwe nagrywanie/odtwarzanie ............................................................... 10
Czynności wstępne
Etap 1: Sprawdzenie dostarczonych elementów..................................... 11
Etap 2: Ładowanie akumulatora .............................................................. 12
Korzystanie z zewnętrznego źródła zasilania ............................................................15
Etap 3: Włączanie zasilania...................................................................... 16
Etap 4: Regulacja panelu LCD i wizjera ................................................... 16
Regulacja panelu LCD ...............................................................................................16
Regulacja wizjera .......................................................................................................17
Etap 5: Ustawianie daty i godziny............................................................ 18
Etap 6: Wkładanie kasety......................................................................... 19
Etap 7: Ustawianie języka używanego na ekranie ................................... 20
Nagrywanie
Nagrywanie filmów................................................................................... 22
Nagrywanie przez dłuższy czas ................................................................................24
Korzystanie z funkcji zbliżenia ...................................................................................24
Korzystanie z wbudowanej lampy .............................................................................25
Nagrywanie w trybie lustra ........................................................................................25
Nakładanie daty i godziny na obrazy (
Nagrywanie obrazów nieruchomych
– Nagrywanie obrazu nieruchomego na taśmie
( TRV270E/285E) ............................................................................. 27
Łatwe nagrywanie – Easy Handycam ...................................................... 28
Ustawianie parametrów ekspozycji ......................................................... 29
Regulacja ekspozycji w przypadku filmowania obiektów pod światło ......................29
Ręczna regulacja ekspozycji .....................................................................................29
Nagrywanie przy niewystarczającym oświetleniu – NightShot plus ........ 30
Ręczna regulacja ostrości........................................................................ 31
4
TRV238E/438E) ....................................26
Nagrywanie obrazu z użyciem różnych efektów...................................... 32
Wprowadzanie i wygaszanie obrazu – FADER ......................................................... 32
Nakładanie tytułu ..................................................................................... 33
Wyszukiwanie ostatniej sceny najnowszego nagrania
– END SEARCH .................................................................................. 35
Odtwarzanie
Przeglądanie obrazów nagranych na taśmie ........................................... 37
Odtwarzanie w różnych trybach ............................................................................... 38
Łatwe odtwarzanie – Easy Handycam..................................................... 39
Różne funkcje odtwarzania ...................................................................... 40
Wyświetlanie wskaźników ekranowych .................................................................... 40
Wyświetlanie daty/godziny i ustawień kamery — kody danych
( TRV270E/285E) .............................................................................................. 40
Odtwarzanie obrazu na ekranie odbiornika TV ........................................ 42
Znajdowanie na taśmie sceny do odtworzenia ( TRV285E) .................. 44
Szybkie wyszukiwanie żądanej sceny — pamięć punktu zerowania ........................ 44
Wyszukiwanie scen według dat nagrania — wyszukiwanie według dat .................. 45
Wyszukiwanie obrazu nieruchomego — wyszukiwanie fotografii ............................ 45
Odtwarzanie fotografii w kolejności — przeglądanie fotografii ................................ 46
,ciąg dalszy
5
Czynności zaawansowane
Kopiowanie/Edycja
Dostosowywanie ustawień kamery do preferencji użytkownika
Zmiana ustawień menu .....................47
Korzystanie z menu (MANUAL SET)
— PROGRAM AE/P
EFFECT itp. ..................................48
Korzystanie z menu (CAMERA SET)
— 16:9 WIDE/STEADYSHOT
itp. ................................................51
Korzystanie z menu (PLAYER SET)/
(VCR SET)
itp. ................................................55
Korzystanie z menu (LCD SET)
— LCD B.L./LCD COLOR itp. ...... 57
Korzystanie z menu (TAPE SET)
— FRAME REC/INT.REC itp. ....... 58
Korzystanie z menu (SETUP MENU)
— CLOCK SET/USB STREAM/
LANGUAGE itp. ........................ 62
Korzystanie z menu (OTHERS)
— WORLD TIME/VIDEO EDIT
itp. ................................................64
— HiFi SOUND/EDIT
Podłączanie do magnetowidu ...........67
Kopiowanie na inną taśmę ................69
Łatwe kopiowanie taśmy
— funkcja Easy Dubbing
( TRV238E/438E) .................70
Nagrywanie obrazów z magnetowidu
( TRV285E) ...............................74
Kopiowanie wybranych scen z taśmy
– Cyfrowy montaż programu
( TRV270E/285E) .....................75
Współpraca z komputerem
Funkcje
( TRV270E/285E) .....................81
Instalacja oprogramowania i instrukcji
„First Step Guide” (Przewodnik po operacjach podstawowych) na komputerze
( TRV270E/285E) .....................83
Korzystanie z instrukcji „First Step
Guide” (Przewodnik po operacjach podstawowych)
( TRV270E/285E) .....................87
Tworzenie płyty DVD (Bezpośredni
dostęp do programu „Click to DVD”)
( TRV270E/285E) .....................89
6
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów ...............92
Wskaźniki i komunikaty
ostrzegawcze .............................104
Informacje dodatkowe
Korzystanie z kamery za granicą .....107
Możliwe do użycia rodzaje kaset .....108
Informacje o akumulatorze
„InfoLITHIUM” ............................109
Informacje o standardzie i.LINK ......111
Konserwacja i środki ostrożności ....112
Dane techniczne ..............................116
Podręczny skorowidz
Identyfikacja części i regulatorów ....120
Indeks ..............................................127
W przypadku modeli TRV270E/285E: Razem z kamerą dostarczane są dwie instrukcje obsługi:
Instrukcja obsługi kamery (niniejszy podręcznik)
„First Step Guide” (Przewodnik po operacjach podstawowych), w którym opisano korzystanie z dostarczonych aplikacji (zamieszczony na dostarczonej płycie CD-ROM)
7

Szybkie rozpoczęcie

Nagrywanie filmów

1 Włóż naładowany akumulator do kamery.
Aby uzyskać informacje na temat ładowania akumulatora, patrz strona 12.
Unieś wizjer. b Wsuń akumulator w kierunku
a
wskazywanym przez strzałkę, aż usłyszysz kliknięcie.
2 Włóż kasetę do kamery.
a Przesuń dźwignię
OPEN/EJECT w kierunku wskazywanym przez strzałkę i otwórz pokrywę, aż usłyszysz kliknięcie.
Kieszeń kasety wysunie się automatycznie.
Dźwignia OPEN/EJECT
Szybkie rozpoczęcie
8
b Włóż kasetę stroną z
okienkiem skierowaną do góry, a następnie naciśnij środek tylnej ścianki kasety.
Okienko
c Naciśnij przycisk .
Po automatycznym wsunięciu kiesz eni kasety z powrotem zamknij pokrywę kieszeni kasety.
3
Rozpocznij nagrywanie, sprawdzając filmowany obiekt na ekranie LCD.
W domyślnych ustawieniach nie została skonfigurowana data i godzina. Aby uzyskać informacje na temat ustawiania daty i godziny, patrz strona 18.
Zdejmij osłonę obiektywu.
a
W momencie zakupu kamery osłona obiektywu nie jest założona (str. 120).
b Naciśnij przycisk OPEN i
otwórz panel LCD.
c Przytrzymując naciśnięty
zielony przycisk, przesuń przełącznik POWER w dół, aż zacznie świecić lampka CAMERA.
Zasilanie kamery zostanie włączone.
Szybkie rozpoczęcie
d Naciśnij przycisk REC
START/STOP.
Rozpocznie się nagrywanie. Aby przełączyć kamerę w tryb oczekiwania, naciśnij ponownie przycisk REC START/STOP. Można także użyć przycisku REC START/STOP znajdującego się na panelu LCD.
START/STOP
4 Wyświetl nagrany obraz na ekranie LCD.
a Przesuń kilkakrotnie
przełącznik POWER, aż zacznie świecić lampka PLAY/EDIT.
b Naciśnij przycisk
(przewijanie do tyłu).
c Naciśnij przycisk
(odtwarzanie), aby rozpocząć odtwarzanie.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk .
Aby wyłączyć zasilanie, przesuń przełącznik POWER w górę do położenia (CHG) OFF.
Szybkie rozpoczęcie
9

Łatwe nagrywanie/ odtwarzanie

Przełączenie w tryb Easy Handycam powoduje, że nagrywanie i odtwarzanie staje się jeszcze łatwiejsze.
Tryb Easy Handycam oferuje tylko podstawowe funkcje nagrywania/odtwarzania, dzięki czemu umożliwia łatwe nagrywanie/odtwarzanie nawet początkującym użytkownikom.
Podczas nagrywania/ odtwarzania naciśnij przycisk EASY.
Podczas pracy kamery w trybie Easy Handycam symbol EASY zostaje podświetlony na niebiesko (1), a wielkość czcionki na wyświetlaczu zwiększa się (2).
Easy Handycam
operation
ON
Dalsze informacje można znaleźć w szczegółowych instrukcjach dotyczących poszczególnych czynności. Nagrywanie — patrz strona 28, odtwarzanie — patrz strona 39.
Szybkie rozpoczęcie
10

Czynności wstępne

Etap 1: Sprawdzenie
RMT-833: ( TRV238E/438E)
dostarczonych elementów
Należy się upewnić, że razem z kamerą zostało dostarczone poniższe wyposażenie.
Liczba w nawiasie oznacza liczbę dostarczonych elementów.
Zasilacz sieciowy (1)
Przewód zasilający (1)
Osłona obiektywu (1)
Patrz strona 120, aby uzyskać informacje na temat mocowania osłony obiektywu.
RMT-830: ( TRV285E)
Czynności wstępne
Kabel połączeniowy A/V (1)
Mono: ( TRV238E/438E)
Stereo: ( TRV270E/285E)
Kabel USB (1)
( TRV270E/285E)
Akumulator NP-FM30 (1)
Płyta CD-ROM zatytułowana „Picture Package Ver.1.5” (1)
( TRV270E/285E)
Pasek na ramię (1)
Patrz strona 123, aby uzyskać informacje na temat mocowania paska na ramię.
Pilot bezprzewodowy (1)
Okrągła bateria litowa jest już zainstalowana.
Instrukcja obsługi kamery (niniejszy podręcznik) (1)
Czynności wstępne
11

Etap 2: Ładowanie akumulatora

Akumulator można naładować, podłączając do kamery akumulator „InfoLITHIUM” (seria M).
b Uwagi
Nie można stosować akumulatorów innego typu
niż „InfoLITHIUM” (seria M) (str. 109).
Nie można zwierać wtyku prądu stałego
zasilacza sieciowego ani styków akumulatora żadnymi metalowymi przedmiotami. Może to spowodować awarię urządzenia.
Zasilacz należy podłączyć do najbliższego
gniazda ściennego. Jeśli wystąpią objawy nieprawidłowego działani a zasilacza sieciowego, należy natychmiast odłączyć go od gniazda ściennego.
Nie należy instalować urządzenia w przestrzeni
zamkniętej, takiej jak regał na książki lub zabudowana szafka.
1 Unieś wizjer.
2 Zainstaluj akumulator, wsuwając go
w kierunku wskazywanym przez strzałkę, aż usłyszysz kliknięcie.
Gniazdo DC IN
Przewód zasilający
Do gniazda ściennego
Czynności wstępne
12
Akumulator
Wtyk prądu stałego
Zasilacz sieciowy
3 Ustaw wtyk prądu stałego w taki
sposób, aby znak v był skierowany do góry, a następnie podłącz zasilacz sieciowy do gniazda DC IN w kamerze.
Znak v
4 Podłącz przewód zasilający do
zasilacza sieciowego.
5 Podłącz przewód zasilający do
gniazda elektrycznego.
6 Przesuń przełącznik POWER w górę
do położenia (CHG) OFF.
Zaświeci wskaźnik CHG (ładowanie) i rozpocznie się ładowanie.
Po naładowaniu akumulatora
Po całkowitym naładowaniu akumulatora zgaśnie lampka CHG (ładowanie). Należy wówczas odłączyć zasilacz od gniazda DC IN kamery.
b Uwaga
Jeśli akumulator nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy wcześniej całkowicie go rozładować. Patrz strona 110, aby uzyskać informacje na temat przechowywania akumulatora.
Kontrola stanu naładowania akumulatora — Battery Info
DISPLAY/BATT INFO
Czynności wstępne
Wyjmowanie akumulatora
Przycisk zwalniania akumulatora BATT
1
Unieś wizjer.
Przełącznik POWER
2 Ustaw przełącznik POWER w
położeniu (CHG) OFF.
3 Naciskając przycisk zwalniania
akumulatora BATT, wysuń akumulator w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
OPEN
Przełącznik POWER
Bieżący poziom naładowania akumulatora oraz pozostały czas nagrywania można sprawdzić podczas ładowania oraz przy wyłączonym zasilaniu kamery.
1 Ustaw przełącznik POWER w
położeniu (CHG) OFF.
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz panel
LCD.
3 Naciśnij przycisk DISPLAY/BATT
INFO.
Przez około 7 sekund będą wyświetlane informacje o stanie akumulatora. Aby informacje te były wyświetlane przez około 20 sekund, należy przytrzymać naciśnięty przycisk.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN: 81 min VIEWFINDER: 112 min
,ciąg dalszy
Czynności wstępne
13
A Poziom naładowania akumulatora:
wyświetla przybliżoną ilość energii pozostałej w akumulatorze.
B Przybliżony czas nagrywania w
przypadku korzystania z panelu LCD.
C Przybliżony czas nagrywania w
przypadku korzystania z wizjera.
Czas ładowania
Przybliżony czas w minutach potrzebny do pełnego naładowania całkowicie rozładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. (Zalecany przedział temperatur wynosi 10–30°C).
Akumulator
NP-FM30 (dostarczony)
NP-FM50 150 NP-QM71D 260 NP-QM91D 360
145
Czas nagrywania przy włączonym ekranie LCD
Przybliżony czas działania (w minutach) w przypadku korzystania z całkowicie naładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. W przypadku modeli TRV238E/438E:
Akumulator Czas
nagrywania ciągłego
NP-FM30 (dostarczony)
NP-FM50 185 90 NP-QM71D 445 220 NP-QM91D 670 335
115 55
Typowy* czas nagrywania
W przypadku modeli TRV270E/285E:
Akumulator Czas
NP-FM30 (dostarczony)
NP-FM50 145 80 NP-QM71D 355 220 NP-QM91D 535 300
nagrywania ciągłego
90 50
Typowy* czas nagrywania
Czas nagrywania w przypadku korzystania z wizjera
Przybliżony czas działania (w minutach) w przypadku korzystania z całkowicie naładowanego ak umulatora w temperaturze 25°C. W przypadku modeli TRV238E/438E:
Akumulator Czas
NP-FM30 (dostarczony)
NP-FM50 280 135 NP-QM71D 675 330 NP-QM91D 1 010 495
nagrywania ciągłego
175 85
W przypadku modeli TRV270E/285E:
Akumulator Czas
NP-FM30 (dostarczony)
NP-FM50 200 105 NP-QM71D 485 255 NP-QM91D 725 385
* Przybliżony czas działania akumulatora
(w minutach) w przypadk u częstego nagrywania, uruchamiania/zatrzymywania, zmieniania trybu zasilania kamery przełącznikiem POWER oraz zmieniania ogniskowej obiektywu. Rzeczywista żywotność akumulatora może być mniejsza.
nagrywania ciągłego
125 65
Typowy* czas nagrywania
Typowy* czas nagrywania
Czynności wstępne
14
Czas odtwarzania
Przybliżony czas działania (w minutach) w przypadku korzystania z całkowicie naładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. W przypadku modeli TRV238E/438E:
Akumulator Otwarty
NP-FM30 (dostarczony)
NP-FM50 185 295 NP-QM71D 445 715 NP-QM91D 670 1 070
panel LCD
115 185
Zamknięty panel LCD
W przypadku modeli TRV270E/285E:
Akumulator Otwarty
panel LCD
NP-FM30 (dostarczony)
NP-FM50 160 240 NP-QM71D 390 580 NP-QM91D 585 865
b Uwagi
Kamera nie będzie zasilana z akumulatora, jeśli
do gniazda DC IN jest podłączony zasilacz sieciowy, nawet jeśli przewód zasilający jest odłączony od gniazda ściennego.
W przypadku korzystania z kamery w niskiej
temperaturze czas nagrywania i odtwarzania będzie krótszy.
Podczas ładowania miga lampka CHG
(ładowanie) lub nie można wyświetlić prawidłowych informacji o akumulatorze w następujących sytuacjach: – Akumulator nie został zainstalowany
prawidłowo. – Akumulator jest uszkodzony. – Akumulator jest całkowicie rozładowany.
(Dotyczy tylko informacji o akumulatorze).
100 150
Zamknięty panel LCD

Korzystanie z zewnętrznego źródła zasilania

Aby uniknąć rozładowywania akumulatora, jako źródła zasilania można użyć zasilacza sieciowego. W przypadku korzystania z zasilacza sieciowego akumulator nie będzie używany, nawet jeśli jest zainstalowany w kamerze.
OSTRZEŻENIE
Dopóki kamera jest podłączona do gniazda ściennego za pośrednictwem zasilacza, cały czas dociera do niej zasilanie, nawet jeśli sama kamera jest wyłączona.
Kamerę należy podłączyć w sposób pokazany w sekcji „Ładowanie akumulatora” (str. 12).
Czynności wstępne
Czynności wstępne
15
Etap 3: Włączanie
Etap 4: Regulacja
zasilania
Aby wybrać odpowiedni tryb zasilania umożliwiający nagrywanie lub odtwarzanie, należy przesunąć kilkakrotnie przełącznik POWER. Po uruchomieniu kamery po raz pierwszy zostanie wyświetlony ekran [CLOCK SET] (str. 18).
Przytrzymując naciśnięty zielony przycisk, przesuń przełącznik POWER w dół.
Zasilanie zostanie włączone. Aby przejść do trybu nagrywania lub odtwarzania, należy przesunąć kilkakrotnie przełącznik, aż zaświeci lampka wybranego trybu zasilania.
panelu LCD i wizjera

Regulacja panelu LCD

Istnieje możliwość regulacji kąta nachylenia i jasności panelu LCD w celu dostosowania go do różnych warunków nagrywania.
Nawet jeśli między użytkownikiem a filmowanym obiektem występują przeszkody, nagrywany obiekt można kontrolować na ekranie LCD, regulując kąt nachylenia panelu LCD.
MENU
Maksymalnie 180 stopni
Tryb CAMERA: umożliwia nagrywanie
na taśmie.
Tryb PLAY/EDIT: umożliwia
odtwarzanie lub edycję obrazów
zapisanych na taśmie.
Wyłączanie zasilania
Przesuń przełącznik POWER w górę do położenia (CHG) OFF.
Czynności wstępne
16
Maksymalnie 90 stopni
Naciśnij przycisk OPEN i otwórz panel LCD.
Otwórz panel LCD pod kątem 90 stopni do kamery, a następnie obróć, aby ustawić go w dogodnym położeniu.
Pokrętło SEL/PUSH EXEC
Regulacja jasności ekranu LCD
Naciśnij przycisk MENU.
1 2 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC, aby
wybrać opcję (LCD SET), a następnie naciśnij pokrętło.
3 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC, aby
wybrać opcję [LCD BRIGHT], a następnie naciśnij pokrętło (str. 57).
4 Za pomocą pokrętła SEL/PUSH EXEC
dostosuj jasność ekranu LCD, a następnie naciśnij pokrętło.
5 Naciśnij przycisk MENU.
z Wskazówki
Po obróceniu panelu LCD o 180 stopni w stronę
obiektywu można zamknąć panel LCD z ekranem LCD skierowanym na zewnątrz.
Jeśli jako źródło zasilania jest używany
akumulator, jasność ekranu można ustawić, wybierając z menu (LCD SET) opcję [LCD B.L.] (str. 57).
Ustawienie to nie ma wpływu na nagrywany
obraz.
Dźwięk potwierdzający wykonanie czynności
można wyciszyć, wybierając w menu (OTHERS) dla opcji [BEEP] ustawienie [OFF] (str. 64).

Regulacja wizjera

Po zamknięciu panelu LCD obrazy można oglądać w wizjerze. Z wizjera należy korzystać, gdy akumulator jest na wyczerpaniu lub gdy obraz na ekranie jest słabo widoczny.
Czynności wstępne
Dźwignia regulacji obiektywu wizjera
1 Unieś wizjer. 2 Przesuwaj dźwignię regulacji
obiektywu wizjera, aż obraz będzie wyraźny.
Czynności wstępne
17

Etap 5: Ustawianie daty i godziny

Podczas pierwszego uruchomienia kamery należy ustawić datę i godzinę. Jeśli data ani godzina nie zostaną ustawione, po każdym włączeniu kamery będzie wyświetlany ekran [CLOCK SET].
b Uwaga
Jeśli kamera nie będzie używana przez około 3
miesiące, wbudowany akumulator ulegnie
rozładowaniu, co spowoduje usunięcie z pamięci
informacji o dacie i godzinie. W takim wypadku
należy naładować akumulator (str. 115), a
następnie ponownie ustawić datę i godzinę.
MENU
3 Naciśnij przycisk MENU.
MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
4 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać opcję (SETUP MENU), a następnie naciśnij pokrętło.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[
MENU] : END
––:––:––
STBY
5 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać opcję [CLOCK SET], a następnie naciśnij pokrętło.
OPEN Pokrętło SEL/
PUSH EXEC
1 Włącz kamerę (str. 16). 2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz
panel LCD.
W przypadku ustawiania zegara po raz pierwszy należy przejść do etapu 6.
Czynności wstępne
18
Przełącznik POWER
CLOCK SET
Y
2005 1 1 0:0 0
[MENU] : CANCEL
STBY
M D H M
6 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać ustawienie [Y] (rok), a następnie naciśnij pokrętło.
CLOCK SET
Y
2005 1 1 0:0 0
[MENU] : CANCEL
Istnieje możliwość ustawienia dowolnego roku aż do 2079.
STBY
M D H M
7 Ustaw miesiąc [M], dzień [D],
godzinę [H] i minuty [M] tak samo, jak w etapie 6, a następnie naciśnij pokrętło.
Sprawdzanie ustawionej daty i godziny
W przypadku modeli TRV238E/438E: Naciśnij przycisk DATE, aby wyświetlić wskaźnik daty. Naciśnij przycisk TIME, aby wyświetlić wskaźnik godziny. Naciśnij przycisk DATE (lub TIME), a następnie naciśnij przycisk TIME (lub DATE), aby wyświetlić jednocześnie wskaźniki daty i godziny. Aby ukryć wskaźnik daty i/lub godziny, naciśnij ponownie przycisk DATE i/lub TIME.

Etap 6: Wkładanie kasety

Kamera umożliwia korzystanie z kaset wideo standard 8 mm , Hi8 i Digital8 . Patrz strona 108, aby uzyskać szczegółowe informacje o tych kasetach (na przykład o ochronie przed zapisem).
b Uwagi
Nie należy wkładać kasety do kieszeni na siłę.
Może to spowodować uszkodzenie kamery.
W przypadku modeli TRV270E/285E:
Czas nagrywania na taśmie wynosi 2/3 czasu podanego na kasecie Hi8 . Jeśli w ustawieniach menu zostanie wybrany tryb [LP], czas nagrywania będzie równy czasowi podanemu na taśmie Hi8 .
1 Przesuń dźwignię OPEN/EJECT
w kierunku wskazywanym przez strzałkę i otwórz pokrywę, aż usłyszysz kliknięcie.
Czynności wstępne
Dźwignia OPEN/EJECT
Kieszeń kasety automatycznie wysunie się i otworzy.
Pokrywa
,ciąg dalszy
Czynności wstępne
19
2 Włóż kasetę stroną z okienkiem
skierowaną do góry.
Okienko
Delikatnie wepchnij kasetę.
3 Naciśnij przycisk .
Kieszeń kasety automatycznie wsunie się z powrotem do kamery.

Etap 7: Ustawianie języka używanego na ekranie

Istnieje możliwość wybrania języka używanego na ekranie LCD.
MENU
4 Zamknij pokrywę.
Wyjmowanie kasety
Przesuń dźwignię OPEN/EJECT w
1
kierunku wskazywanym przez strzałkę i otwórz pokrywę.
Kieszeń kasety wysunie się automatycznie.
2 Wyjmij kasetę, a następnie naciśnij
przycisk .
Kieszeń kasety automatycznie wsunie się z powrotem do kamery.
3 Zamknij pokrywę.
OPEN
Pokrętło SEL/ PUSH EXEC
1 Włącz kamerę. 2 Naciśnij przycisk OPEN, aby
otworzyć panel LCD.
3 Naciśnij przycisk MENU.
MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
Przełącznik POWER
Czynności wstępne
20
4 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać opcję (SETUP MENU), a następnie naciśnij pokrętło.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[
MENU] : END
––:––:––
STBY
5 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać opcję [ LANGUAGE], a następnie naciśnij pokrętło.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE
[
MENU] : END
DEUTSCH ENGLI SH
ENG[SIMP ESPAÑOL FRANÇAI S ITALIANO
STBY
]
6 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać odpowiedni język, a następnie naciśnij pokrętło.
7 Naciśnij przycisk MENU.
z Wskazówka
Jeśli wśród dostępnych opcji nie można znaleźć
swojego języka, kamera oferuje uproszczoną wersję języka angielskiego (opcja [ENG [SIMP]]).
Czynności wstępne
Czynności wstępne
21

Nagrywanie

Nagrywanie filmów

Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać czynności opisane w punktach od 1 do 7 w sekcji „Czynności wstępne” (str. 11 – str. 20). W przypadku modeli TRV238E/ 438E: Nagrywane filmy będą miały dźwięk monofoniczny. W przypadku modeli TRV270E/285E: Nagrywane filmy będą miały dźwięk stereofoniczny.
Lampka nagrywania
1 Zdejmij osłonę obiektywu. Pociągnij
w dół sznurek, na którym wisi osłona, i przymocuj go do paska na dłoń.
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz
panel LCD.
3 Przesuń przełącznik POWER, aż
zacznie świecić lampka CAMERA.
Kamera przejdzie w tryb oczekiwania.
Przesuń przełącznik POWER, naciskając jednocześnie zielony przycisk.
OPEN
REC START/STOP
b Uwaga
W przypadku modeli TRV238E/438E:
Data będzie automatycznie zapisywana przez 10
sekund po rozpoczęciu filmowania (funkcja
automatycznego rejestrowania daty). Ta funkcja
działa tylko raz dziennie. Patrz strona 62, aby
uzyskać szczegółowe informacje.
z Wskazówka
Obsługa w trybie Easy Handycam jest prosta i
nawet początkujący użytkownicy mogą szybko
rozpocząć nagrywanie. Aby uzyskać
szczegółowe informacje, patrz strona 28.
Nagrywanie
22
Przełącznik POWER
4 Naciśnij przycisk REC START/
STOP.
Rozpocznie się nagrywanie. Na ekranie LCD zostanie wyświetlony wskaźnik [REC] i zacznie świecić lampka nagrywania kamery. Naciśnij ponownie przycisk REC START/STOP, aby zatrzymać nagrywanie.
Wyłączanie zasilania
Przesuń przełącznik POWER w górę do położenia (CHG) OFF.
z Wskazówka
Jeśli kamera nie będzie używana przez dłuższy
czas, należy wyjąć z niej kasetę.
Wskaźniki wyświetlane podczas nagrywania
Wskaźniki nie będą nagrywane na taśmie.
W przypadku modeli TRV238E/438E:
123
SP
60
6
min
W przypadku modeli TRV270E/285E: Podczas nagrywania nie będzie wyświetlana data, godzina ani ustawienia kamery (str. 40).
1237
SP
min
REC
60
A Wskaźnik czasu pozostałego do
wyczerpania akumulatora
Pokazywany czas może nie być prawidłowy. Zależy to od środowiska pracy. Prawidłowe wskazanie czasu pozostałego do wyczerpania akumulatora jest wyświetlane po upływie 1 minuty od otwarcia lub zamknięcia panelu LCD.
B Tryb nagrywania (SP lub LP) C Stan nagrywania ([STBY] (tryb
oczekiwania) lub [REC] (tryb nagrywania))
D Licznik taśmy (godziny: minuty:
sekundy) ( TRV238E/438E)
Aby ustawić licznik na 0:00:00, naciśnij przycisk COUNTER RESET (str. 122).
REC
0:00:00
0:00:00
4
5
5
E Pojemność nagrywania
W przypadku modeli TRV238E/ 438E: Wskaźnik ten jest wyświetlany po włożeniu kasety i rozpoczęciu nagrywania. W przypadku modeli TRV270E/285E: Wskaźnik ten pojawia się na chwilę po przestawieniu przełącznika POWER w położenie CAMERA i włożeniu kasety.
F Format Hi8 ( TRV238E/438E)
Wskaźnik ten jest wyświetlany podczas odtwarzania lub nagrywania kaset w formacie Hi8.
G Kod czasu/licznik taśmy (godziny:
minuty: sekundy)/nagrywanie obrazu nieruchomego na taśmie ( TRV270E/
285E)
b Uwagi
Przed wymianą akumulatora należy przesunąć
przełącznik POWER w górę do położenia (CHG) OFF.
Zgodnie z ustawieniami domyślnymi, jeśli
kamera nie pracuje ponad 5 minut, zostanie wyłączone zasilanie, aby oszczędzać energię akumulatora (funkcja [A.SHUT OFF], str. 65). Aby ponownie rozpocząć nagrywanie, należy przesunąć przełącznik POWER w dół, aby wybrać tryb CAMERA, a następnie nacisnąć przycisk REC START/STOP.
z Wskazówki
Do nagrywania obrazów ruchomych można
także użyć przycisku REC START/STOP znajdującego się na panelu LCD. Opcja ta jest przydatna podczas filmowania przy znacznym nachyleniu lub podczas nagrywania siebie w trybie lustra.
Aby nacisnąć przycisk REC START/STOP
znajdujący się na panelu LCD, należy ręką podtrzymać panel LCD.
Aby zagwarantować płynne przejścia między
scenami nagrywanymi na taśmie, należy pamiętać o tym, że: – Nie należy wyjmować kasety. (Obraz będzie
nagrywany bez przerw, nawet jeśli kamera zostanie wyłączona.)
– Nie należy nagrywać na jednej taśmie obrazów
w trybie SP i LP.
– Należy unikać zatrzymywania i wznawiania
nagrywania w trybie LP.
W przypadku modeli TRV270E/285E:
Godzina i data nagrania oraz ustawienia kamery są automatycznie nagrywane na taśmie, mimo że nie są one wyświetlane na ekranie. Można je wyświetlić podczas odtwarzania, wybierając opcję [DATA CODE] na ekranie (str. 64).
,ciąg dalszy
Nagrywanie
Nagrywanie
23
Nagrywanie przez dłuższy
czas
Aby nagrywać przez dłuższy czas
Z menu (TAPE SET) należy wybrać polecenie [REC MODE], a następnie [LP] (str. 58). W trybie LP można nagrywać dłużej niż w trybie SP (2 razy dłużej w przypadku modeli
TRV238E/438E przypadku modeli TRV270E/285E). Taśma nagrana w trybie LP powinna być odtwarzana tylko w tej kamerze.
i 1,5 raza dłużej w

Korzystanie z funkcji zbliżenia

W trybie CAMERA można wybrać zbliżenie umożliwiające uzyskanie powiększenia większego niż 20-krotne. Powyżej tej wartości zostaje włączona funkcja zbliżenia cyfrowego ([D ZOOM], str. 51). Korzystanie z funkcji zbliżenia daje ciekawe efekty, ale nie należy jej nadużywać.
1 cm*
* Minimalna odległość obiektu od kamery
konieczna do uzyskania ostrego obrazu w pokazanym położeniu dźwigni.
80 cm*
Przesuń nieco dźwignię zbliżenia, jeśli ogniskowa ma się zmieniać powoli. Przesuń dźwignię dalej, aby ogniskowa zmieniała się szybciej.
Nagrywanie szerszego obrazu
Przesuń dźwignię zbliżenia w kierunku oznaczenia W. Filmowany obiekt pozornie oddali się (obiektyw szerokokątny).
Nagrywanie zbliżenia
Przesuń dźwignię zbliżenia w kierunku oznaczenia T. Filmowany obiekt pozornie przybliży się (teleobiektyw).
24
Nagrywanie
Korzystanie z przycisków regulacji zbliżenia na panelu LCD
Aby nagrywać obraz panoramiczny, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk W, natomiast aby nagrywać zbliżenie, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk T.
b Uwagi
• Nie można zmieniać szybkości regulacji zbliżenia za pomocą przycisków zbliżenia na panelu LCD.
• Aby naciskać przyciski regulacji zbliżenia na panelu LCD, należy ręką podtrzymać panel LCD.

Korzystanie z wbudowanej lampy

Aby poprawić warunki filmowania, można skorzystać z wbudowanej lampy. Zalecana odległość od filmowanego obiektu wynosi około 1,5 m.
Wbudowana lampa
LIGHT
Naciśnij kilkakrotnie przycisk LIGHT, aby wybrać odpowiednie ustawienie.
Ustawienia są wyświetlane cyklicznie w następującej kolejności.
Brak wyświetlonego wskaźnika: Nagrywanie zawsze odbywa się bez wbudowanej lampy.
m
: Lampa jest włączana i wyłączana automatycznie w zależności od poziomu oświetlenia zewnętrznego.
m
: Lampa jest zawsze włączana.
Jeśli lampa włącza się i wyłącza podczas
filmowania w trybie , należy naciskać przycisk LIGHT, aż zostanie wyświetlony wskaźnik .
Wbudowana lampa może być samoczynnie
włączana lub wyłączana podczas korzystania z funkcji [PROGRAM AE] lub filmowania pod światło w trybie .
W przypadku modeli TRV270E/285E:
Wbudowana lampa jest wyłączana podczas trwania interwału przy nagrywaniu interwałowym.
Podczas korzystania z wymiennego obiektywu
zmieniającego ogniskową (wyposażenie opcjonalne) światło lampy jest blokowane i nie oświetla prawidłowo filmowanego obiektu.

Nagrywanie w trybie lustra

Panel LCD można obrócić w stronę filmowanej osoby, aby mogła ona widzieć siebie podczas nagrywania. Funkcję tę można też wykorzystać do nagrywania siebie oraz do przyciągania uwagi małych dzieci podczas nagrywania.
Nagrywanie
Aby wyłączyć wbudowana lampę
Naciskaj przycisk LIGHT, aż z ekranu znikną wszystkie wskaźniki.
b Uwagi
Wbudowana lampa emituje bardzo jasne
światło, które w normalnych zastosowaniach jest zupełnie bezpieczne. Należy jednak unikać bezpośredniego oświetlania oczu filmowanych osób z niedużej odległości.
Gdy lampa jest włączona, akumulator szybko się
wyładowuje.
Jeśli kamera nie jest używana, należy wyłączyć
wbudowaną lampę i wyjąć akumulator, aby uniknąć przypadkowego włączenia lampy.
Otwórz panel LCD pod kątem 90 stopni do kamery, a następnie obróć o 180 stopni w kierunku filmowanego obiektu.
Na ekranie LCD pojawi się lustrzane odbicie obrazu, ale obraz na nagraniu będzie wyglądał normalnie.
b Uwagi
W przypadku modeli TRV238E/438E:
W wizjerze i na ekranie LCD zostanie
wyświetlony wskaźnik . W trybie
,ciąg dalszy
Nagrywanie
25
oczekiwania wyświetlany jest wskaźnik Xz, a podczas nagrywania — wskaźnik z. Niektóre inne wskaźniki są wyświetlane w postaci lustrzanego odbicia, a niektóre nie są wyświetlane w ogóle.
Podczas nagrywania w trybie lustra nie działają
przyciski DATE i TIME na kamerze.

Nakładanie daty i godziny na obrazy ( TRV238E/438E)

Data i/lub godzina wyświetlana na ekranie może zastać nałożona na nagrywany obraz.
z Wskazówka
Aby uniknąć nagrywania na obrazie daty i
godziny, należy nagrać datę i godzinę na czarnym tle przez około 10 sekund, a następnie przed rozpoczęciem właściwego nagrywania skasować wskaźniki daty i godziny.
DATE
CCD-TRV438E
TIME
Naciśnij przycisk DATE, aby zapisać datę. Naciśnij przycisk TIME, aby zapisać godzinę. Aby zapisać datę i godzinę, naciśnij przycisk DATE (lub TIME), a następnie przycisk TIME (lub DATE).
Aby ukryć wskaźnik daty i godziny, naciśnij ponownie przycisk DATE i/lub TIME. Przy zakupie kamery zegar nie jest jeszcze ustawiony. Przed przystąpieniem do użytkowania kamery należy ustawić datę oraz godzinę zgodnie z lokalną strefą czasową (str. 18).
b Uwaga
Nie można usunąć nagranych ręcznie
wskaźników daty i godziny.
Nagrywanie
26
Nagrywanie obrazów
3 Przesuń przełącznik POWER, aby
wybrać tryb CAMERA.
nieruchomych
– Nagrywanie obrazu nieruchomego na taśmie
( TRV270E/285E)
Za pomocą kamery można nagrywać na taśmie nieruchome obrazy. Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać czynności opisane w punktach od 1 do 7 w sekcji „Czynności wstępne” (str. 11 – str. 20).
PHOTOOPEN
Przełącznik POWER
1 Zdejmij osłonę obiektywu. Pociągnij
w dół sznurek, na którym wisi osłona, i przymocuj go do paska na dłoń.
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz
panel LCD.
Przesuń przełącznik POWER, naciskając jednocześnie zielony przycisk.
4 Delikatnie naciśnij i przytrzymaj
przycisk PHOTO.
Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy i obraz zostanie zamrożony. W tym momencie nagrywanie nie zostanie jeszcze rozpoczęte.
60
min
CAPTURE
Zostanie wyświetlony wskaźnik.
5 Naciśnij do końca przycisk PHOTO.
Rozlegnie się dźwięk zwalnianej migawki i przez 7 sekund będzie nagrywany obraz nieruchomy z towarzyszeniem dźwięku. Obraz nieruchomy jest wyświetlany na ekranie, aż do czasu zakończenia nagrywania.
Wyłączanie zasilania
Przesuń przełącznik POWER w górę do położenia (CHG) OFF.
b Uwaga
Gdy funkcja nagrywania nieruc homych obrazów
nie jest aktywna, wyświetlany jest symbol
.
z Wskazówka
Na taśmie, która w trybie SP umożliwia
nagrywanie przez 60 minut, można nagrać około 510 obrazów w trybie LP i około 765 obrazów w trybie SP.
Nagrywanie
Nagrywanie
27
Łatwe nagrywanie
– Easy Handycam
3 Przesuń przełącznik POWER, aby
wybrać tryb CAMERA.
Można teraz nagrywać jedynie filmy.
W trybie Easy Handycam większość parametrów kamery jest ustawiana automatycznie. Dostępne są tylko funkcje podstawowe, a rozmiar czcionki ekranowej zwiększa się, co ułatwia czytanie. Nawet początkujący użytkownicy nie będą mieli problemów z nagrywaniem. Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać czynności opisane w punktach od 1 do 7 w sekcji „Czynności wstępne” (str. 11 – str. 20).
Lampka nagrywania
OPEN
z Wskazówka
Obok przycisków, które podczas pracy w trybie
Easy Handycam są nieaktywne, znajdują się kropki. Ponadto po naciśnięciu przycisku MENU wyświetlane są jedynie menu, które są dostępne podczas pracy w trybie Easy Handycam.
EASY
Przełącznik POWER
REC START/STOP
1 Zdejmij osłonę obiektywu. Pociągnij
w dół sznurek, na którym wisi osłona, i przymocuj go do paska na dłoń.
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz
panel LCD.
4 Naciśnij przycisk EASY.
Wskaźnik EASY zaświeci na niebiesko.
Easy Handycam
operation
ON
5 Naciśnij przycisk REC START/
STOP.
Rozpocznie się nagrywanie. Na ekranie LCD zostanie wyświetlony wskaźnik [REC] i zacznie świecić lampka nagrywania kamery. Naciśnij ponownie przycisk REC START/STOP, aby zatrzymać nagrywanie.
Wyłączanie zasilania
Przesuń przełącznik POWER w górę do położenia (CHG) OFF.
Anulowanie trybu Easy Handycam
Naciśnij ponownie przycisk EASY.
b Uwagi
Podczas nagrywania nie można przełączyć się z
trybu Easy Handycam.
W przypadku modeli TRV270E/285E:
Podczas pracy w trybie Easy Handycam nie można podłączyć kabla USB do kamery.
W przypadku modeli TRV270E/285E:
Nie można korzystać z trybu Easy Handycam w połączeniu z funkcją USB Streaming.
Podczas pracy w trybie Easy Handycam
wszystkim funkcjom są przywracane ustawienia domyślne. Po zakończeniu pracy w trybie Easy Handycam zostaną przywrócone poprzednie ustawienia.
28
Nagrywanie
Ustawianie parametrów

Ręczna regulacja ekspozycji

ekspozycji
Zgodnie z ustawieniami domyślnymi kamery parametry ekspozycji są dobierane automatycznie.

Regulacja ekspozycji w przypadku filmowania obiektów pod światło

Gdy filmowany obiekt znajduje się na jasnym tle, na przykład jest oświetlony słońcem lub innym mocnym światłem od tyłu, można zmienić parametry ekspozycji, aby uniknąć niedoświetlenia filmowanego motywu.
Jasność obrazu można poprawić ręcznie w celu uzyskania najlepszych parametrów ekspozycji. Na przykład podczas nagrywania w pomieszczeniu w słoneczny dzień poprawne naświetlenie osób ustawionych naprzeciw okna i uniknięcie głębokich cieni na obrazie wymaga ręcznego ustawienia ekspozycji na podstawie oświetlenia ściany w pokoju.
EXPOSURE Pokrętło SEL/PUSH EXEC
1 W trybie CAMERA naciśnij przycisk
EXPOSURE.
Na ekranie zostanie wyświetlony wskaźnik ekspozycji.
Nagrywanie
BACK LIGHT
W trybie CAMERA naciśnij przycisk BACK LIGHT.
Zostanie wyświetlony symbol .. Aby anulować funkcję nagrywania pod światło, ponownie naciśnij przycisk BACK LIGHT.
b Uwaga
Po naciśnięciu przycisku EXPOSURE (str. 29)
funkcja nagrywania pod światło zostanie anulowana.
2 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wyregulować jasność.
W przypadku ustawiania ekspozycji w trybie ręcznym w lewym dolnym rogu ekranu wyświetlany jest wskaźnik .
Aby przywrócić automatyczne ustawianie ekspozycji
Naciśnij przycisk EXPOSURE.
Nagrywanie
29
Nagrywanie przy niewystarczającym oświetleniu
– NightShot plus
Korzystając z tej funkcji, można nagrywać obiekty w ciemnych miejscach (na przykład można filmować śpiące dziecko).
W zależności od warunków lub okoliczności
filmowania kolory mogą być odtwarzane nieprawidłowo.
z Wskazówka
Jeśli obiekty są filmowane w całkowitej
ciemności, zaleca się wybranie dla opcji [N.S. LIGHT] ustawienia [ON]. Maksymalny zasięg filmowania z użyciem nadajnika NightShot wynosi około 3 m. Jeśli obiekty są filmowane przy słabym oświetleniu (w nocy lub przy świetle księżyca), należy dla opcji [N.S. LIGHT] wybrać ustawienie [OFF]. Istnieje możliwość zwiększenia nasycenia kolorów (str. 54).
Ustaw przełącznik NIGHTSHOT PLUS w położeniu ON.
Zostanie wyświetlony symbol i napis [”NIGHTSHOT PLUS”]. Aby anulować funkcję NightShot plus, ustaw przełącznik NIGHTSHOT PLUS w położeniu OFF.
b Uwagi
Nie należy używać funkcji NightShot plus w
miejscach dobrze oświetlonych. Może to spowodować awarię urządzenia.
Funkcji NightShot plus nie można używać
razem z: – funkcją [PROGRAM AE], – funkcją ręcznej regulacji ekspozycji.
Jeśli wystąpią problemy z automatycznym
ustawieniem ostrości, należy ustawić ją ręcznie.
Nie należy zasłaniać portu podczerwieni palcami
ani innymi przedmiotami. Jeśli założony jest wymienny obiektyw (wyposażenie opcjonalne), należy go zdjąć.
Nagrywanie
30
Loading...
+ 102 hidden pages