Sony DCR-TRV280 User Manual [es]

Page 1
Guía de operación de la cámara
Guía del usuario
Videocámara/Videocámara Digital
2-515-259-32(1)
© 2005 Sony Corporation
CCD-TRV138/TRV338
DCR-TRV280
Page 2

Guía del usuario

Antes de utilizar la unidad, lea cuid adosament e este manual y co nsérvelo para fut uras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar reci bi r d es car g as el éc tr ic as , no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
b Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpe o provoca fallas en la transferencia de datos, reinicie la ap licació n o bien desc onecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Nombre del producto: Videocámar a Modelo: CCD-TRV138/TRV338, DCR-
TRV280
Notas sobre el uso
Nota sobre las cintas de videocasete
Puede utilizar videocasetes estándar de 8 mm y Hi8
, Digital8 con la videocámara. Consulte la
página 99 para obtener más información.
Notas sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No se puede entregar indemnizaci ón a lguna por los contenidos de las grabaciones, incluso si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de una falla de funcionamiento de la vide oc á ma r a, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o de la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un aparato con sistema NTSC.
• Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden estar protegidos por derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede contravenir este tipo de leyes.
Notas sobre el panel LCD, el visor y el objetivo
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de l o s píxeles sea n funciona les. Sin embargo, es posible que se vean algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) constan tement e en la pantal la LCD y en el visor. Estos puntos son resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar fallas de funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallas en la unida d . To me fo togr a f ías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Nota sobre la conexión a otros dispositivos
Antes de conectar la videocámara a otro dis positivo como una videograbadora o un computa dor c on un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta por la fuerza en dirección incorrecta, es posible que se dañe el terminal. Esto podría ocasionar una falla en la vide oc áma ra.
Page 3
Notas sobre el uso de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manua l se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto, diferirán de lo que usted puede ver.
• En este manual de instruc c iones, cada modelo se indica de la siguiente manera. CCD-TRV138: TRV138 CCD-TRV338: TRV338 DCR-TRV280: TRV280 Las instrucciones que no especifican nombres de modelo se aplican a todos los modelos. Las instrucciones que especifi can nomb res de modelo sólo se aplican a los mode los indicados. Antes de empezar a leer este manual, compruebe el nombre de modelo de la videoc á ma r a .
• Las indicaciones en pant al la d e cad a i dio ma l ocal se utilizan para ilustra r los procedimientos de funcionamiento. Cambie el idioma de pantalla antes de utilizar la videocámara, si es necesario (pág. 20).
• La ilustraciones qu e se utilizan en este manual se basan en el modelo DCR-TRV280.
• Las pantallas que se mue stran en este manual corresponden a las de un computador con Windows XP. Las pantallas pueden variar en fu nci ón de l SO .
Notas sobre el uso de la videocámara
• Sostenga la videocámara correctamente.
• No sostenga la videocámara por la s siguientes partes.
Visor
Batería
• Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, presione el dial para establecerlo.
Panel LCD
• Para asegurarse de sujetar la videocámara correctamente, fije la correa de la em puñadura como se muestra en la siguiente ilustración.
• Procure no presionar por accidente ningún botón del marco de la pantalla LCD cuando a br a o cier re el panel LCD o cuando ajuste el ángulo del m ism o.
Page 4

Índice

CCD-TRV138: TRV138 CCD-T RV3 38: TRV338 DCR-TRV280: TRV280
Guía del usuario......................................................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas .............................................................................. 8
Grabación y reproducción en modo sencillo............................................ 10
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes incluidos................................. 11
Paso 2: Carga de la batería..................................................................... 12
Uso de una fuente de alimentación externa .............. .. .. .... .. .. ....... .. .... .. .. .... .. ....... .. .. ..15
Paso 3: Encendido................................................................................... 16
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor................................................. 16
Ajuste del panel LCD .................................................................................................16
Ajuste del visor ..........................................................................................................17
Paso 5: Ajuste de fecha y hora................................................................ 17
Paso 6: Inserción de una cinta de videocasete........................................ 19
Paso 7: Selección del idioma de la pantalla............................................. 20
Grabación
Grabación de películas ............................................................................ 21
Grabación durante un período de tiempo prolongado ............................................... 23
Uso del zoom .............................................................................................................23
Uso de la luz incorporada ..........................................................................................24
Grabación en modo de espejo ..................................................................................24
Superposición de fecha y hora en las imágenes ( TRV138/338) .... .... ......... .... ..25
Grabación de imágenes fijas – Grabación de fotos en cinta
( TRV280)......................................................................................... 25
Grabación con facilidad – Easy Handycam ............................................. 26
Ajuste de la exposición ............................................................................ 27
Ajuste de la exposición para motivos a contraluz ......................................................27
Ajuste manual de la exposición .................................................................................28
Grabación en lugares oscuros – NightShot plus...................................... 28
Ajuste manual del enfoque....................................................................... 29
Page 5
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos............................. 30
Aumento gradual y desvanecimiento de una escena – FADER ............................ .. .30
Superposición de un título........................................................................ 32
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
– END SEARCH ................................................................................. 33
Reproducción
Visualización de imágenes grabadas en una cinta.................................. 35
Reproducción en diversos modos ............................................................................. 36
Reproducción en modo sencillo – Easy Handycam................................. 37
Diversas funciones de reproducción........................................................ 38
Visualización de los indicadores de pantalla ............................................................ 38
Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajustes de la cámara
– Código de datos ( TRV280) ............................................................ .... ......... .38
Reproducción de la imagen en un televisor............................................. 40
,continuación
Page 6
Operaciones avanzadas
Copia/edición
Personalización de la videocámara
Cambio de los ajustes de menú ........42
Uso del menú (AJ. MANUAL)
– EXP AUT PR/EFECTO IMG,
etc. ...............................................43
Uso del menú (AJ CÁMARA)
– 16:9PANOR/STEADYSHOT,
etc. ...............................................46
Uso del menú (AJUS REPR)/
(AJUST. VCR)
EDITAR, etc. ................................50
Uso del menú (AJUST. LCD)
– LUZ F. LCD/C OLOR LCD,
etc. ...............................................52
Uso del menú (AJ. CINTA)
– GRAB FOTOG/GRAB INTER,
etc. ...............................................53
Uso del menú (AJUS. MENÚ)
– AJ. RELOJ/FLUJO USB/
LANGUAGE, etc. .....................56
Uso del menú (OTROS)
INTER/EDI. VIDEO, etc. ..............58
– SONID HiFi/
– HORA
Conexión a una videograbadora ........60
Copia a otra cinta ............................... 62
Copia sencilla de una cinta – Easy
Dubbing ( TRV138/338) ........63
Grabación de imágenes desde una
videograbadora ( TRV280) ........67
Copia de escenas selecc ionadas de una
cinta – Edición digital de programas
( TRV280) ..................................68
Utilización de la unidad con la computadora
Características ( TRV280) ..............74
Instalación del software y “Manual de
inicio” en una computadora
( TRV280) ..................................76
Utilización de “Manual de inicio”
( TRV280) ..................................80
Creación de un DVD (Acceso directo a
“Click to DVD”) ( TRV280) .........81
Page 7
Solución de problemas
Solución de problemas ......................84
Indicadores y mensajes de
advertencia ...................................95
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el
extranjero .....................................98
Cintas de videocasete
recomendadas .............................99
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” ............................100
Acerca de i.LINK ..............................102
Mantenimiento y precauciones ........103
Especificaciones ..............................106
Referencia rápida
Identificación de piezas y
controles .....................................110
Index ................................................115
Para TRV280: Se suministran dos manuales de instrucciones con la videocámara:
• Guía de operación de la cámara (este ma nua l)
• “First Step Guide” (Manual de inicio) para utilizar las aplicaciones proporcionadas (que se incluyen en el CD-ROM suministrado)
Page 8

Guía de inicio rápido

Grabación de películas

1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la batería, consulte la pági na 12.
Levante el visor. b Deslice la batería en el sentido de la flecha
a
hasta que haga clic.
2 Inserte un videocasete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/EJECT en el sentido de la flecha hasta que haga clic para abrir la tapa.
El compartimiento del videocasete se abre automáticamente.
Palanca OPEN/EJECT
Guía de inicio rápido
b Inserte el videocasete con la
cara de la ventanilla mirando hacia arriba y, a continuación, empuje el centro de la parte posterior del videocasete.
Cara de la ventanilla
c Presione .
Una vez que el compartimien to del videocasete se haya deslizado hacia atrás por sí mismo, cierre la tapa d el videocasete.
Page 9
3 Inicie la grabación mientras verifica el motivo en la pantalla LCD.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 17.
Quite la tapa del objetivo.
a
La tapa no está instalada cuando compra su videocámara (pág.110).
b Presione OPEN y abra el
panel LCD.
c Mientras presiona el
botón verde, deslice el selector POWER hacia abajo para encender el indicador CAMERA.
La videocámara se enciende.
d Presione REC START/
STOP.
Se inicia la grabación. Para cambiar al modo de espera, vuelva a presionar REC START/ STOP. También puede utilizar el botón REC START/STOP del panel LCD.
START/STOP
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
Guía de inicio rápido
a Deslice el selector
POWER varias veces hasta que se encienda el indicador PLAY/EDI T.
b Presione
(rebobinar).
c Presione
(reproducir) para in iciar la reproducción.
Para detenerla, presione .
Para desconectar la alim en t ación, deslice el selector POWER hasta (CHG) OFF.
Guía de inicio rápido
Page 10

Grabación y reproducción en modo sencillo

Si cambia el modo de operació n a Ea sy Handycam, las operaciones de grabación y reproducción resultarán aún más sencillas. El modo de funcionamiento Easy Handycam permite una fácil grabación y reproducción, i ncluso para los usuari os principiantes, al ofrecer solamente las funciones básicas de grabación y reproducción.
Presione EASY durante la grabación o reproducción.
Durante el modo Easy Handycam, EASY se ilumina en azul (1) y el tamaño de la fuente de la pantalla aumenta (2).
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
Para obtener más información, consulte las instrucciones de cada operación. Para la grabació n, consulte la página 26 y par a l a reproducción, la pá gi na 37.
Guía de inicio rápido
10
Page 11

Procedimientos iniciales

Paso 1: Verificación de los componentes
Cable de co nexión A/V (1 )
Monoaural: ( TRV138/338)
incluidos
Compruebe que con su videocámara se incluyen los siguientes artículos.
El número del artículo se indica entre paréntesis.
Adaptador de alimentación de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Tapa del obj etivo (1)
Consulte la página 1 10 para obtener información sobre cómo colocar la tapa del objetivo.
Estéreo: ( TRV280)
Procedimientos iniciales
Cable USB (1)
( TRV280)
Batería recargab le N P-FM30 (1)
CD-ROM “Picture Package Ver.1,5” (1)
( TRV280)
Guía de operación de la cáma ra (es te manual) (1)
Bandolera (1)
Consulte la página 1 13 para obtener información sobre cómo colocar la ba ndolera.
Procedimientos iniciales
11
Page 12

Paso 2: Carga de la batería

Puede carg a r la batería InfoLITHIUM” (serie M) al conectarla a la videocáma ra.
b Notas
• No puede utilizar otras bater ía s que no sea n la batería “InfoLITHIUM” (serie M) (pág. 100).
• Evite la formación de cortocircuitos en el enchufe de cc del adaptador de alimenta c ión de ca o en los terminales con objetos m etál ic os. Esto podría ocasionar una falla.
• Al utilizar el adaptador de alimentación de ca use un tomacorriente cercano. Si se produce alg una falla, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de ca del to macorriente.
• No instale la unidad en un espacio cerrado, como una librería o un armario empotrado.
Batería
Toma de entrada de cc
Cable de alimentación
Al tomacorriente
Clavija de cc
Adaptador de alimentación de ca
1 Levante el visor.
2 Inserte la batería deslizándola en la
dirección de la flecha hasta que haga clic.
3 Con la marca v de la clavija de cc
mirando hacia arriba, conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma de entrada de cc de la videocámara.
Procedimientos iniciales
12
Marca v
4 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de alimentación de ca
5 Conecte el cable de alimentación al
tomacorriente.
Page 13
6 Deslice el selector POWER hasta la
O
R
ON
50%
100%
posición (CHG) OFF.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
Para comprobar la carga restante de la batería – Información de la baterí a
DISPLAY/BATT INFO
Procedimientos iniciales
Después de finalizar la carga de la batería
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de entrad a de cc
Para retirar la batería
Botón de liberación BATT (batería)
1
Levante el visor.
Selector POWER
2 Ponga el selector POWER en (CHG)
OFF.
3 Deslice la batería hacia fuera en la
dirección de la flecha mientras presiona hacia abajo el botón de liberación BATT (batería).
b Nota
• Si no usa la batería durante un tiempo prolongado, agote la carga antes de guardarla. Consulte la página 101 para obtener información ac e rca de la batería.
OPEN
Selector POWER
Puede comprobar el nivel de carga ac tu al de la batería y el tiempo de grabación restante durante la carga de la misma o cuando s e ha desconectado la alimentación.
1 Ponga el selector POWE R en ( CHG)
OFF.
2 Presione OP EN y abra el panel LCD. 3 Presione DISPLAY/BATT INFO.
La información de la bat ería aparece durante unos 7 se gundos. Mantenga presionado el botón para visualizarla durante unos 20 segund os.
BATTERY INF
NIVEL CARGA BATE 0%
TIEMPO GRAB DISP
PANT. LCD :81 VISOR
A Nivel de carga de la batería: muestra la
cantidad aproximada de energía que queda en la batería.
B Tiempo aproximado de grab aci ón
posible cuando se ut i liza el panel LCD.
C Tiempo aproximado de grab aci ón
posible cuando se ut i liza el visor.
,continuación
Procedimientos iniciales
13
Page 14
Tiempo de carga
Cantidad aproximada de minutos necesarios para cargar totalmente a 25ºC una batería descargada por completo (se recomienda de 10 a 30°C)
Batería
NP-FM30 (suministrada) 145 NP-FM50 150 NP-QM71D 260 NP-QM91D 360
Tiempo de grabación cuando se graba con la pantalla LCD encendida
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C Para TRV138/338:
Batería Tiempo de
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 185 90 NP-QM71D 445 220 NP-QM91D 670 335
grabación continua
115 55
Para TRV280:
Batería Tiempo de
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 145 80 NP-QM71D 355 220 NP-QM91D 535 300
grabación continua
90 50
Tiempo de grabación típico*
Tiempo de grabación típico*
Tiempo de grabación cuando se graba con el visor
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C Para TRV138/338:
Batería Tiempo de
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 280 135 NP-QM71D 675 330 NP-QM91D 1 010 495
grabación continua
175 85
Para TRV280:
Batería Tiempo de
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 200 105 NP-QM71D 485 255 NP-QM91D 725 385
* Cantidad aproximada de minutos cuando graba, usa
la operación de inicio /p arada, desliza el select or POWER para cambiar el modo de alimenta ci ón y utiliza el zoom varias veces. La dura c ión re al de la batería puede ser más corta.
grabación continua
125 65
Tiempo de grabación típico*
Tiempo de grabación típico*
Procedimientos iniciales
14
Page 15
Tiempo de reproducción
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C Para TRV138/338:
Batería Panel LCD
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 185 295 NP-QM71D 445 715 NP-QM91D 670 1 070
abierto
115 185
Panel LCD cerrado
Para TRV280:
Batería Panel LCD
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 160 240 NP-QM71D 390 580 NP-QM91D 585 865
b Notas
• Cuando se conecta el adaptador de alim en tación de ca a la toma de entrada de cc de la vid eo cámara, no habrá alimentación a la bater ía , aunque el cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente.
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando use la videocámara a baja temperatura.
• El indicador CHG (carga) parpad ear á durante la carga o la información de la bate r ía no se m ostr a r á correctamente en las condiciones siguientes. – La batería no está correctamente cone ctada. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada (sólo
para la información de la batería).
abierto
100 150
Panel LCD cerrado

Uso de una fuente de alimentación externa

Puede utilizar el adaptador de alimentación de ca como fuente de alimentación cuando no desee que la batería se agote. Mientras utiliza el adaptador de alimentación de ca la batería no perderá su carga aunque esté conectada a la videocámara.
PRECAUCIÓN
Aunque la videocá m ara esté apagada, sigue recibiendo alimentación de ca (alimentación doméstica) mientras esté conectada al tomacorriente mediante el adaptador de alimentación de ca
Conecte la vide oc ám a ra com o se mu es t r a en “Carga de la batería” (pág. 12).
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
15
Page 16

Paso 3: Encendido

Paso 4: Ajuste del
Debe deslizar el selector POWER varias veces para seleccionar el modo de alimentación desead o de grabación o reproducción. Al utilizar la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJ. RELOJ] (pág. 17).
Al mismo tiempo que presiona el botón verde, deslice el selector POWER hacia abajo.
La videocámara se e nci ende. Para pasar al modo de grabación o reproducción, deslice varias veces el selector hasta que se enc ie n da el indicador respectivo del modo de alime ntación deseado.
• Modo CAMERA: para grabar una cinta.
• Modo PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes en una cinta.
Para apagar la videocámara
Deslice el selec t or POWER hasta la posi ción (CHG) OFF.
panel LCD y del visor

Ajuste del panel LCD

Puede ajustar el ángulo y brillo del panel LCD para adaptarse a diversas situaciones de grabación.
Incluso cuando haya obstrucciones entre usted y el motivo, puede ajustar el ángulo del panel LCD para ver el motivo en la pantalla LCD durante la grabación.
MENU
Máximo de 180 grados
Máximo de 90 grados
Presione OPEN y abra el panel LCD.
Abra el panel LCD a 90 grados con respecto a la videocámara y luego gír e lo hasta la posición desea da .
Dial SEL/PUSH EXEC
Procedimientos iniciales
16
Para ajustar el brillo de la pantalla LCD
Presione MENU.
1 2 Gire el dial SEL/PU SH EX E C para
seleccionar (AJUST. LCD) y presiónelo.
Page 17
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [BRILLO LCD] y presiónelo (pág. 52).
4 Utilice el dial SEL/PUSH EXEC para
ajustar el br illo de la pantal la LCD y, a continuación, presione el dial.
5 Presione MENU.
z Sugerencias
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrarlo con la pant alla LCD ha c ia afuera.
• Si usa la batería como fuente de alimentación, puede seleccionar [LU Z F. L CD] del menú ( AJU ST. LCD) (pág. 52) para ajustar el brillo.
• Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
• Para silenciar el pit ido de confirmación de la operación, ajuste la opción [PITIDO] del menú (OTROS) en [DESACTIV.] (pág. 58).

Paso 5: Ajuste de fecha y hora

Ajuste la fecha y la hora cuan do use la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, la pantal la [AJ. RELOJ] aparecerá cada vez que enci enda la videocámara.
Procedimientos iniciales
b Nota
• Si no usa la videocámara durante aproximadamente
3 meses, la batería reca rgable integrada se descargará y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso , cargue la batería recargable (pág. 106) y, a continuación, ajuste nuev amente la fech a y la hora.

Ajuste del visor

Puede ver imágenes con el visor cuando cierra el panel LCD. Utilice el visor cuando se agota la batería o cuando re sulta difícil ver la pantalla.
Palanca de ajuste del objetivo del visor
1 Levante el visor. 2 Ajuste la palanca de ajuste del objetivo
del visor hasta que la imagen sea clara.
MENU
OPEN
Dial SEL/ PUSH EXEC
Selector POWER
1 Encienda la videocámara (pág. 16). 2 Presione OPEN y abra el panel LCD.
Avance al p aso 6 cuando a j uste el rel oj por primera vez.
,continuación
Procedimientos iniciales
17
Page 18
3 Presione MENU.
AJ. MANUAL EXP AUT PR EFECTO IMG OBTU. AUTO
[MENU] : FIN
ESPERA
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar (AJUS. MENÚ) y presiónelo.
Para verificar la fecha y la hora preajustadas
Para TRV138/338: Presione DATE par a m o s t rar el indicador de fecha. Presione TIME para mostrar el indi cador de hora. Presione DATE (o TIME) y luego presione TIME (o DATE) para mostrar simultáneamente el indicador de fe cha y de hora. Para ocultar el in di cador de fecha y/ u hora, vuelva a presiona r D A TE y/o TIME.
AJUS. MENÚ AJ. RELOJ FLUJO USB TAM. CARTA LANGUAGE MODO DEMO VOLVER
[MENU] : FIN
ESPERA
––:––:––
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [AJ. RELOJ] y presió nelo.
AJ. RELOJ
A M D HM
2005 1 1 12: 0 0 AM
[MENU] : CANCELAR
ESPERA
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [A] (año) y presiónelo.
AJ. RELOJ
A M D HM
2005 1 1 12: 0 0 AM
[MENU] : CANCELAR
Puede seleccionar cualquier año ha st a el año 2079.
ESPERA
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), [H] (hora)
y [M] (minutos) de la misma forma que en el paso 6 y luego presione el dial.
Ajuste la medianoche a las 12:00 AM. Ajuste el mediodía a la s 12:00 PM.
Procedimientos iniciales
18
Page 19

Paso 6: Inserción de una cinta de videocasete

Puede utilizar videoca setes estándar de 8 mm
y Hi8 , Digital8 con la videocámara. Para obtener más información acerca de estos videocaset es ( co mo protecció n co ntra escritura), consulte la página 99.
b Notas
• No fuerce el videocasete den tro del comp artimiento,
ya que podría provocar una falla en la vide ocám ara .
• Para TRV280:
El tiempo de grabación cuando uti li ce la videocámara es la mitad del tiempo indicado en la cinta Hi8 . Si selecciona el modo [LP] en los ajustes de menú, el tiempo de grabación es 3/4 del tiempo indicado en la cinta Hi8 .
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT
en el sentido de la flecha hasta que haga clic para abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
2 Inserte un videocasete con la cara de la
ventanilla hacia arriba.
Cara de la ventanilla
Empuje ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete.
3 Presione .
El compartimiento del videocasete se desliza automáti c amente hacia aden tro.
Procedimientos iniciales
El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Deslice la palanca OPEN/EJECT en
1
el sentido de la flech a y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale automáticamente.
2 Extraiga e l videocasete y luego presione
.
El compartimiento del videocasete se desliza automáti c amente hacia aden tro.
3 Cierre la t apa.
Procedimientos iniciales
19
Page 20

Paso 7: Selección del idioma de la pantalla

Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla LCD.
MENU
OPEN
Dial SEL/ PUSH EXEC
1 Encienda la videocámara. 2 Presione OPEN para abrir el panel
LCD.
Selector POWER
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [ LANGUAGE] y presiónelo.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE
[
MENU] : END
STBY
ENGLISH ENG[SIMP FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS
]
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el idioma deseado y, a continuación, presiónelo.
7 Presione MENU.
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) en caso de que no encuentre su lengua materna entre las opciones disponibles.
3 Presione MENU.
MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar (SETUP MENU) y presiónelo.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[
MENU] : END
Procedimientos iniciales
20
––:––:––
STBY
Page 21

Grabación

Grabación de películas

Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales” (pág. 11 ­pág. 20). Para TRV138/338: Las películas se grabarán con sonido monoaural. Para TRV280: Las películas se grabarán con sonido estéreo.
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y fíjelo a la correa de la empuñadura.
2 Presione OPEN y abra el panel LCD.
Grabación
Indicador de grabación de la cámara
OPEN
REC START/STOP
b Nota
• Para TRV138/338: La fecha se graba automáticamente durante los 10 segundos posteriores al ini ci o de la gra b aci ón (función Fecha automática ). E st a fu nc ió n se act iv a únicamente una vez al día. Cons ulte la página 56 para obtener más información.
z Sugerencia
• Con el modo de funcionamien to Ea sy Ha ndyc a m, incluso los usuarios principiantes pueden grabar con facilidad. Si desea información adicional, consulte la página 26.
Selector POWER
3 Deslice el selector POWER hasta que
se encienda el indicador CAMERA.
La videocámara se ajustará en el mod o de espera.
Deslice el selector POWER mientras presiona el botón verde.
4 Presione REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.] en la pantalla LCD y se encenderá el indicador de graba ci ón de la cámara. Presione REC START/STOP nuevamente para detene r la grabación.
Para desconectar la alimentación
Deslice el selector PO WER hasta la posic i ón (CHG) OFF.
z Sugerencia
• Si no va a utilizar la videocámara durante un tiempo prolongado, extraiga el videocasete y guár de lo.
,continuación
Grabación
21
Page 22
Indicadores que se muestra n durante la grabación
Los indicadores no se grabarán en la cint a.
Para TRV138/338:
123
SP
60
6
Para TRV
min
280:
La fecha/hora y los dato s de aj uste de la cámar a (pág. 38) no se m ostrarán durante la grabación.
1237
SP
min
GRAB.
60
A Tiempo de batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el ambiente de uso. Al abrir o cerrar el panel L C D , tardará aproximadamente un minuto en mostrar el tiempo de batería r estante correspondiente.
B Modo de grabación (SP o LP) C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GR A B . ] (grabación))
D Contador de cinta (h oras: minutos:
segundos) ( TRV 138/338)
Para ajustar el contador a las 0:00:00, presione COUNTER RESET (pág. 112).
E Capacidad de grabación
Para TRV
138/338:
Aparece después de insertar un videocasete y grabar durante cierto tiempo.
GRAB.
0:00:00
4
0:00:00
5
5
Para TRV280: Aparece después de un tiempo cuando ajusta el selector POWER en CAMERA e inserta un videocasete.
F Formato Hi8 ( TRV 138/338)
Aparece cuando se graban cintas de formato Hi8.
G Código de tiempo/Contado r de cinta
(hora: minuto: segundo)/Grabación de fotos en cinta ( TRV 280)
b Notas
• Antes de cambiar la batería, deslice el selector
POWER hasta la posición (CHG) OFF.
• En los ajustes predetermina dos, si no utiliza la
videocámara durante más de 5 minu tos, la alimentación se desc onect ará au tom átic ament e pa ra conservar la batería ([APAG. AUTO], pág. 59). Para reiniciar la grabac ión, deslice el sele ctor POWER hacia abajo para seleccionar CAMERA y, a continuación, presione REC START/STOP.
z Sugerencias
• También puede utilizar los botones REC START/
STOP del marco de la pantalla LCD para grabar imágenes en movi mient o. Esto es e specia lmente útil para grabar cuando se dispone de poco ángulo o para grabarse a usted mismo en el modo de esp ej o.
• Para presionar los botones REC START/S T OP del
marco de la pantalla LCD, sostenga el panel LCD con la mano.
• Para asegurar una transición uniforme en la cinta
desde la última escena grabada a la sig u ie nte, tenga en cuenta lo s ig uiente. – No extraiga el videocasete (la imagen se grabará
continuamente sin corte s inc luso cuando se desconecte la alimentación).
– No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP
en la misma cinta.
– Procure no detener y luego grabar una película en
el modo LP.
• Para TRV280:
La hora de la grabación, la fech a y los datos de ajuste de la cámara se graban automáti camente en la cinta sin que se muestren en la pantalla. Pa r a visualizar esta información durante la reproducción, seleccione [CÓD. DATOS] en la pantalla (pág. 58).
22
Grabación
Page 23

Grabación durante un período de tiempo prolongado

* La distancia mín im a ne ces aria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfo que nítido en esa posición de la palanca.
Para grabar durante un período de tiempo prolongado
En el menú (AJ. CINTA), seleccione [MOD GRB] y, a continuación, [LP] (pág. 53). En el modo LP puede grabar durante un mayor período de tiempo que en el modo SP (2 veces más para TRV138/338, 1,5 veces más para
TRV280). Las cintas grabadas en el modo LP deben reproducirse sólo en esta videocámara.

Uso del zoom

Si selecciona el modo CAMERA, puede seleccionar el zoom para niveles de ampliación superiores a 20 aumentos y activar el zoom d igital [ZO OM DIG.] a partir de dicho punto, ( pág. 46). El uso ocasional del zoom es efectivo pero utilícelo de manera moderada para obtener resultados óptimos.
Mueva levemente la palanca del zoom motorizado para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Para grabar u n a lc anc e de vi st a má s amplio
Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W. El motivo aparece m ás lejano (Gran angular).
Para grabar una vista más cer cana
Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado T. El motivo aparece más cerca (Telef oto).
Para utilizar los botones de zoom del marco de la pantalla LCD
Mantenga presionada la posición W para grabar un alcance de vista más amplio y la posición T para grabar una vi sta más cercana.
b Notas
• No se puede cambiar la velocidad del zoom con los botones de zoom del marco de la pantalla LCD.
• Para presionar los botones de zoom de l ma r c o de la pantalla LCD, sostenga el panel LCD con la mano.
Grabación
1 cm*
80 cm*
,continuación
Grabación
23
Page 24

Uso de la luz incorporada

Puede utilizar la luz incorporada para adaptarse mejor a los requisitos de grabación. La distancia recomendada entre el motivo y la videocámara es de aproximadamente 1,5 m
Luz incorporada
LIGHT
Presione LIGHT varias veces para seleccionar un ajuste.
Los ajustes se mostrarán cícli camente en el siguiente orden.
No se muestra ningún indicador: se grabará en todo momento sin utilizar la luz incorporada.
m
: se enciende y apaga automáticamente según el brillo que haya en el ambiente.
m
: se enciende siempre.
• Si la luz parpadea durante la filmación en el modo , presione LIGHT hasta que aparezca el
indicador .
• La luz incorporada puede encenderse o apagarse
cuando utiliza la función [EXP AUT PR] o de contraluz mientras fil ma en el mod o .
• Para TRV280:
La luz incorporada se apaga durante el intervalo de tiempo de la grabación a intervalos.
• Si utiliza un objetivo de conve rsión ( opc ional), la
iluminación de la luz incorpora da se bloquea y es posible que no ilumine el motivo adecuadamente.

Grabación en modo de espejo

Puede girar el panel LCD hacia el moti vo para que usted y el motivo puedan compartir la imagen que se está graba ndo. También puede utilizar esta función cuando se grabe a sí mismo y para llamar la atención de los niños atraídos por la videocámara mientras los graba.
Para apagar la luz incorporada
Presione LIGHT varias veces hasta que el indicador desa parezca de la pantalla.
b Notas
• La luz de video incorporada emit e una luz muy intensa que es perfectamente segura cuando se utiliza en condiciones normales . No obs ta nte , procure no apuntarla directamente hacia los ojos del motivo desde muy cerca.
• La batería se descarga rápida men t e cu an do es tá encendida la luz incorporada.
• Si no va a utilizar la videocámara, apague la luz incorporada y retire la baterí a par a evitar que la luz incorporada se encienda accidentalmente.
Grabación
24
Abra el panel LCD 90 grados h acia la videocámara y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el moti vo.
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán en espejo, pero las grabadas serán normales.
b Notas
Para TRV138/338:
aparece en el visor y en la pantalla LCD. Xz aparece en el modo de espera y z aparece en el modo de grabación. Algunos indicador e s ap are c en invertidos y otros no se muestran.
Page 25
• Durante la grabación en modo de espe jo, las opciones DATE y TIME de la videocámara no funcionan.
Grabación de
Superposición de fecha y hora en las imágenes (
Puede grabar la fecha o la hora que se muestra en la pantalla superp uestas en la imagen.
DATE
CCD-TRV338
Presione DATE para grabar la fecha. Presione TIME para grabar la hora. Presione DATE (o TIME) y, a continuación, TIME (o DATE) para grabar la fecha y la hora.
Para ocultar fecha y hora, vuelva a presionar DATE y/o TIME. En el momento de adquirir la videocámara, el reloj todavía no está ajustado. Ajuste la fecha y hora a la hora local antes de uti liz a rla (pág. 17).
TRV138/338)
TIME
imágenes fijas
– Grabación de fotos en cinta
TRV280)
(
Puede grabar imágenes fijas. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales” (pág. 11 ­pág. 20).
PHOTOOPEN
Selector POWER
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y fíjelo a la correa de la empuñadura.
Grabación
b Nota
• Los indicadores de fecha y hor a que se graba n manualmente no se pueden borrar.
z Sugerencia
• Si no graba la fecha y h ora en la imagen , grábel as en la pantalla negra como fondo durante 10 segundos aproximadamente. A continuaci ón, bor r e los indicadores de fecha y hora ante s de iniciar la grabación real.
2 Presione OPEN y abra el panel LCD.
,continuación
Grabación
25
Page 26
3 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA.
Grabación con facilidad
Deslice el selector POWER mientras presiona el botón verde.
4 Mantenga pr esionado PHOTO
ligeramente.
Escuchará un suave pitido y la imagen se convertir á en una i magen fi ja. L a grabaci ón no se inicia en este momento.
Aparece el indicador.
60
min
CAPTUR
5 Presione PHOTO hasta el fondo.
Se escuchará el so ni do del obturador y l a imagen se grabará con sonido durante 7 segundos. La imagen fija se verá en la pantalla hasta que finalice la graba ción.
Para desconectar la alimentaci ón
Deslice el selec t or POWER hasta la posi ción (CHG) OFF.
b Nota
aparece cuando la grabación de fotos en
cinta no funciona.
z Sugerencia
• Puede grabar cerca de 510 imágenes en el modo SP
y cerca de 765 imágenes en el modo LP en una ci nta con la que puede grabar 60 minutos en el modo SP.
– Easy Handycam
Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se establecen en modo automático, sólo están disponibles las funciones básicas y el tamaño de la fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización. Incluso los usuarios princip iantes podrán grabar fácilmente. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales” (pág. 11 - pág. 20).
Indicador de grabación de la cámara
OPEN
z Sugerencia
• Los botones que no funcionan durante el modo de funcionamiento Easy Handycam tienen un punto a su lado en la videocámara. Además, al presionar MENU, sólo se muest r an los elementos de me nú disponibles durante el modo Easy Handyc a m.
EASY
Selector POWER
REC START/STOP
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y fíjelo a la correa de la empuñadura.
2 Presione OPEN y abra el panel LCD.
26
3 Deslice el s elector PO W E R pa r a
seleccionar el modo CAMERA.
Sólo puede grabar películas.
Grabación
Page 27
4 Presione EASY.
EASY se ilumina en azul.
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
5 Presione REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.] en la pantalla LCD y se en cenderá el indicador de gra bación de la cámara. Presione REC START/STOP nuevamente para detener la gr abación.
Para desconectar la alimentación
Deslice el selector POWER hasta la posición (CHG) OFF.
Para canc elar el modo de funcionamiento Easy Handycam
Presione EASY nueva m ente.
b Notas
• No es posible alternar entre el modo Ea sy Handycam y el modo de funcionamiento normal durante la grabación.
• Para TRV280: Durante el modo de funcionami en to Ea sy Handycam, no podrá conectar el cable USB a la videocámara.
• Para TRV280: No puede utilizar el modo de funciona miento Easy Handycam junto con la función Flujo USB.
• Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, todos los ajustes r e cu pera n sus valores predeterminados. Los ajus te s es ta ble c idos anteriormente se restaurarán al cancelar el modo de funcionamiento Easy Handycam.

Ajuste de la exposición

La exposición se ajusta automáticamente en lo s ajustes pred eterminados .

Ajuste de la exposición para motivos a contraluz

Cuando el motivo se encuentra de espaldas al sol u otra luz, puede ajustar la exposición para evitar que aparezcan sombras del mismo.
BACK LIGHT
Presione BACK LIGHT en el modo CAMERA.
Aparece .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a presionar BACK LIGHT.
b Nota
• La función de contraluz se canc el a al pr es io n ar EXPOSURE (pág. 28).
Grabación
,continuación
Grabación
27
Page 28

Ajuste manual de la exposición

Grabación en lugares
Puede fijar el brillo de una imagen en una exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en interiores en un d ía claro, puede evita r las sombras de contraluz en las personas que estén cerca de la ve ntana fijando manualmente la exposición a aquella del lado de la pared de la habi tación.
EXPOSURE
Dial SEL/PUSH EXEC
1 Presione EXPOSURE en el modo
CAMERA.
El indicador de expo si ci ón aparece en la pantalla.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
ajustar el brillo.
Si la exposición se ajusta en modo manual, aparece en la esquina izquierda de la pantalla.
Para devolver el ajuste a la exposición automática
Presione EXPOSURE.
oscuros
– NightShot plus
Puede grabar motivos en lugares oscuros (como, por ejemplo, cuando desea capturar la cara de su bebé durmiendo) con esta función.
Ponga el selector NIGHTSHOT PLUS en ON.
Aparecen y [”NIGHTSHOT PLUS”]. Para cancelar la función NightShot plus, ponga el selector NIGHTSHOT PLUS en OFF.
b Notas
• No utilice la función NightShot plus en lugares
luminosos. Esto podría ocasionar una falla.
• No puede utilizar la función NightShot plus junto
con: – [EXP AUT PR] – Exposición manual
• Ajuste el enfoque manualmente cuando tenga
dificultades para enfocar de manera automática.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos. Retire el objet ivo de conversión (opcional) si está colocado.
• Según las condiciones o circunsta nc ias de
grabación, es posible que los colores no se reproduzcan correctamente.
28
Grabación
Page 29
z Sugerencia
• Si graba motivos en la oscu rida d total, ajuste la opción [N.S.LIGHT] en [ACTIVADO] en los ajustes de menú. La distancia máxima de grabación utilizando NightShot Light e s de aproximadamente 3 metros. Si graba motivos en lugares oscuros (como, por ejemplo, una escena de noche o a la luz de la luna), ajuste la op ción [N.S.LIGHT] en [DESACTIV.] en los ajustes de menú. Puede dar más intensidad a los colores de la imagen (pág. 49).

Ajuste manual del enfoque

El enfoque se ajusta automáticamente en los ajustes predeterminados. Puede ajustar el enfoque manualmente según las condiciones de grabación . Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta de gotas de lluvia . – Para grabar rayas horizontal es. – Para grabar un mo t iv o con poco contraste
entre éste y el fond o. – Cuando desea enfocar un motivo en el fondo.
– Para grabar un motivo estático utilizando un
trípode.
Grabación
FOCUS
Dial SEL/PUSH EXEC
1 Presione FOCUS en el modo
CAMERA.
Aparece 9.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
aumentar la nitidez de l e nfoque.
9 cambia a cuando el enfoque ya no
puede ajustarse má s lejos. cuando el enfoqu e ya no puede ajustar se más cerca.
9 cambia a
,continuación
Grabación
29
Page 30
Sugerencias para el enfoque manual
• Es más fácil enfocar un motivo cuando se utiliza la función de zoom. Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuac i ó n, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación.
• Cuando desee grabar una imagen cercana a un motivo, mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W (gran angular) para ampliar completamente la imagen y, a continuación, ajuste el enfoque.
Para ajustar el enfoque automáticamente
Presione FOCUS nuevamente.

Grabación de una imagen utilizando distintos efectos

FADER
REC START/STOP

Aumento gradual y desvanecimiento de una escena – FADER

Puede añadir los siguientes efectos a las imágenes grabadas actualmente.
Selector POWER
30
ESPERA GRAB.
[AU GR/DES NEGRO]
[AU GR/DES BLANCO]
[AU GR/DES MOSAICO]
Grabación
Page 31
[AU GR/DES RAYAS]
Esta función só l o está disponible para
TRV138/338.
[AU GR/DES MONOTONO]
Cuando haga una entrada por aumento gradual, la imagen cambiará gradualmente de blanco y negro a color. Cuando haga una salida por desvanecimiento, la imagen cambiará gradualmente de color a blanco y negro.
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA.
2 Presione FADER hasta que parpadee
el indicador de aumento gradual/ desvanecimiento desead o en el modo de espera (para un aumento gradu al) o durante la grabación (para un desvanecimiento).
• Los títulos no se incluyen en el aume nto gradual ni en el desvanecimiento. El indicador de fecha y hora para TRV138/338 tampoco se incluye en estas funciones. Si no son necesarios, elimínelos a nte s de utilizar la función FADER.
Grabación
AU GR/DES
NEGRO
3 Presione REC START/STOP.
El indicador del aumento gradual/ desvanecimiento deja de parpadear y desaparece cuando finaliza dicha operación.
Para cancelar la operación
En el paso 2, presione FADER varias veces hasta que desaparezca el indicador.
b Notas
• Para TRV280: No puede utilizar la función FADER jun to c on: – Grabación de fotos en cinta – [GRAB FOTOG] (grabación de fotogramas) – [GRAB INTER] (grabación a intervalos)
Grabación
31
Page 32

Superposición de un título

Puede insertar un título durante la grabación. Puede seleccionar entre 8 títulos preajustados y 2 personalizados.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el carácter deseado y presiónelo.
ESPERA
AJ. TÍTULO S_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST
UVWXY Z& ? ! ’ . , / – [
TITLE
P1
$ ¥
DM
£
12345
¿
i ø ” :
67890
[ C ]
АИМТЩ
[ cP2 ]
БЙНУЪ
[ O K ]
ÂÊÔ
ЖŒ ГХСзЯ ДПЦЬЕ
] :
FIN
TITLE
REC START/ STOP
Dial SEL/PUSH EXEC
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA y, a continuación, presione TITLE.
Seleccione el título que desee de los que se muestran (2 títulos originales que haya creado antes y los títulos preajustados que estén almacenad os en l a vi deocámara). Podrá crear títulos original es (hasta 2 tip os de títulos de no más de 20 caracteres cada uno) con el siguiente procedimiento.
1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [P ER SON1””] o y [PERSON2””] y presiónelo.
FIN
ESPERA
OK CREAR/EDITAR
TÍTULO
PERSON1""
[
] :
TITLE
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [CREAR/EDITA R ] y presiónelo.
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar la columna del carác t er deseado y presi ónelo.
Para borrar un ca rácter: Seleccione [C]. Para ingresar un es pacio: Seleccione [ Z& ? !] y, a continuación, seleccione la parte en blanc o entre & y ?. Para seleccio nar el alfabeto y ca racteres rusos: Se leccione [ ].
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el carácter siguiente e ingrese el carácter de la m isma forma.
6 Cuando haya terminado de ingresar
caracteres, gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [O K] y, a continuación, presiónelo. El título se almacena en la memoria.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el título que desea insertar y presiónelo.
Para insertar un título original, gire el dial SEL/PUSH EXEC para sel eccionar [PERSON1””] o [PERSON2””] y presiónelo. A continua ción, selecci one [OK] y presione el dial.
3 Cambie los ajustes [COLOR],
[TAMAÑO] o [POSICIÓN] según sea necesario.
1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [COLOR], [TAMAÑO] o [POSICIÓN] y presiónelo. El elemento selecciona d o aparece en la panta l l a.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el elemento dese ado y presiónelo.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que el
aspecto del título sea el deseado.
[COLOR] (color)
[BLANCO] y [AMAR IL L] y [VIOLETA] y [ROJO] y [CIAN] y [VERDE] y [AZUL]
32
Grabación
Page 33
[TAMAÑO] (tamaño)
[PEQUEÑO] y [GRANDE] (Sólo podrá sel eccionar [PEQUEÑO] cuando intro duz ca más d e 13 ca ract er es .)
[POSICIÓN] (posición)
Puede seleccionar de 8 a 9 opciones.
Búsqueda de la última escena de la grabación más
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [OK] y presiónelo.
Aparecerá el tít ul o.
5 Presione REC START/STOP. 6 Presione TITLE en la escena cuyo
título desea borrar.
Para superponer el título durante la grabación
Presione TITLE y realice los paso s 2 a 4. El título se graba cuando presiona el dial SEL/ PUSH EXEC en el paso 4.
b Notas
• Si muestra el menú mien tras superpone un título, éste último no se grabará.
• Al seleccionar y ajustar e l título, el t ítulo que aparece en la pantalla no se graba.
• Al superponer un título mientras graba, no se emite el pitido.
• Cuando utilice la videocámara con la batería y no la hace funcionar durante 5 minutos, la alimentación se apagará automáticamente de manera predeterminada. Si puede que tarde 5 minutos o más en ingresar los caracteres, ajuste la opción [APAG. AUTO] del menú (OTROS) en [NUNCA] (pág. 59). La alimentación no se apagará. Aunque la alimentación se apague, los caracteres que se hayan introducido permanecen almacenados en la memoria. Active de nuevo la alimentación y comience otra vez desde el paso 1 para continuar superponiendo el título.
• Para TRV138/338: Podría suceder que la fecha y hora, o una de ellas, no aparezca, según el tamaño o posi ción del título.
z Sugerencia
• Para cambiar un título creado, selecciónelo en el paso 1. Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [CREAR/EDITAR], presione dicho dial y vuelva a seleccionar los caracteres.
reciente
– END SEARCH
Esta función es práctica, por ejemplo, cuando ha reproducido la cinta pero desea comenzar la grabación justo después de la escena grabada más reciente. La opción END SEARCH no funcionará cuando ext raiga el videocasete después de grabar en la cinta.
END SEARCH Selector
POWER
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA.
2 Presione END SEARCH.
Se reproducirá la última escena de la grabación más re ciente durante uno s 5 segundos y la videocámara pasará al mo do de espera en el punto en el que terminó la última grabación.
Para cancelar la operación
Presione END SEAR C H nuevamente.
b Nota
• La opción END SEARCH no funcionará correctamente si hay una parte sin grab ar entre las secciones grabadas en la cinta.
Grabación
,continuación
Grabación
33
Page 34
z Sugerencia
• Si está seleccionado el modo PLAY/EDIT, puede realizar esta operación presionando END SEARCH.
34
Grabación
Page 35

Reproducción

Visualización de
3 Presione (rebobinar) para ir al
punto que desea ver.
imágenes grabadas en una cinta
Asegúrese de que la videoc ámara contenga un videocasete grabado. Cuando desee reproducir l a imagen grabada en el televisor, consulte la página 40.
OPEN
z Sugerencia
• Con el modo Easy Handycam, inclus o los usuarios principiantes pued en reproducir fáci lmente. Si desea información adicional, consulte la página 37.
1 Presione OPEN y abra el panel LCD.
Selector POWER
4 Presione (reproducir) para
iniciar la reproducción.
Para ajustar el volumen
Presione uno de los do s bot ones en VOLUME. Cuando cierre el panel LCD , el sonido se silenciará.
: bajar el volumen : subir el volumen
Para detener la reproducción
Presione (detener).
Para insertar una pausa
Presione (pausa) durante l a repr oducci ón. Presione (pausa) o (reproducir) para reiniciar l a reproducción. La reproducción se detiene automáticamente cuando el modo de pausa permanece ac tivo durante unos min ut os.
Para utilizar las funciones de avance rápido o rebobinado
Presione (avance rápido) o (rebobinado) en modo de parada.
Para revisar películas en el visor
Cierre el pa nel LCD.
Indicadores que se mue stran durante la reproducción
Para TRV138/338:
Reproducción
2 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
Deslice el selector POWER mientras presiona el botón verde.
0:00:0060min
,continuación
Reproducción
35
Page 36
Para TRV280:
0:00:00:0060min
A Tiempo de batería restante B Modo de grabación (SP o LP) C Indicador de transporte de la cinta D Contador de cinta (h ora: minuto:
segundo) ( T RV138/338)
E Formato Hi8 ( TRV138/338)
Aparece cuando se reproducen cintas de formato Hi8.
F Código de tiempo (hora: minuto:
segundo: fotograma) o el contador de cinta (hora: minu to: segundo) ( TRV280)
b Nota
• Para TRV280:
Si utiliza una cinta estándar de 8 mm , asegúrese de reproducirla en la videocámara. Es posible que se produzca ruido en mosaico al reproducir una cinta estándar de 8 mm en otras videocámaras (incluida otra DCR-TRV280).

Reproducción en diversos modos

Para utilizar las funciones de avance rápido o rebobinado durante la reproducción – Búsqueda de imáge nes
Mantenga presionado (avance rápido) o
(rebobinado) dur ante la reproducció n. Para reanudar la reproducción normal, suelte el botón.
Para ver la imagen durante el avance rápido o el rebobinado – Exploración con salto
Mantenga presi onado (avance rápido) o
(rebobinado) mientras realiza el avance rápido o el rebobi nado de la cinta. Para reanudar el avance rápido o el rebobinado, suelte el botón.
b Nota
• Para TRV138/338:
Cuando reproduce una cinta grabada en mo do LP , puede que aparezca ruido en la pantalla LCD en los casos siguientes: – Durante una pausa de reproducción – Durante la búsqueda de imágenes
Reproducción
36
Page 37
Reproducción en modo sencillo
– Easy Handycam
El modo Easy Handycam permit e una fácil reproducción, i ncluso para los usuar ios principiantes, al ofrecer solamente las funciones básicas de reproducción. Además, se aumenta el tamaño de la fue nt e en la pantalla para facilitar la visualización. Asegúrese de que la videoc ámara contenga un videocasete grabado.
EASY
OPEN
Selector POWER
3 Presione EASY.
EASY se enciende en a zul .
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
4 Reproduzca una cinta.
Se pueden utilizar los botones siguien te s.
(reproducir) / (detener)/ (pausa)/ (avance rápido)/ (rebobinar)
Reproducción
Para cancelar el modo Easy Handycam
Presione EASY nuevamente.
b Notas
Para TRV280:
• Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, no puede conectar el cable USB a la videocámara.
• No puede utilizar el modo de funcio na mi ent o Ea sy Handycam junto con la función Flujo USB.
z Sugerencia
• Los botones que no funcionan en el modo Ea sy Handycam tienen un punto a su lado en la videocámara. Además, al presionar MENU, en el modo Easy Handycam sólo se muestran los elementos de menú disponibles.
1 Presione OPEN y abra el panel LCD. 2 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
Reproducción
37
Page 38

Diversas funciones de reproducción

Puede visualizar la fech a de grabación en la pantalla.
DISPLAY/BATT INFO
Selector POWER
MENU
Dial SEL/ PUSH EXEC

Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajustes de la cámara – Código de datos ( TRV280)

Durante la reproducción, se pueden ver los datos de fecha/hora ([FECHA/HORA]) y los datos de ajustes de la cámara ([DATOS CÁM.]) que se graban de forma automática al grabar imágenes en una cinta.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
2 Presione MENU durante la
reproducción o pausa de reproducción.

Visualización de los indicadores de pantalla

Tiene la opción de most rar el código de tiempo, el contador de la cinta y otra información en la pantalla.
Presione DISPLAY/BATT INFO.
Los indicadores aparecen o desaparecen al presionar el botó n .
z Sugerencia
• Se pueden visualizar los indicadores de pantalla
durante la reproducción en un televisor. Seleccione el menú (OTROS), [PANTALLA] y, a continuación, [SAL-V/LCD] (pág. 59).
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar (OTROS) y presiónelo.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [CÓD. DATOS] y presiónelo.
OTROS
CÓD. DATOS
DESACTIV. FECHA/HORA
HORA INTER
DATOS CÁM.
PITIDO APAG. AUTO PANTALLA EDI. VIDEO VOLVER
[
] :
MENU
FIN
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [FECHA/HORA] o [DATOS CÁM.] y presiónelo.
Reproducción
38
Page 39
6 Presione MENU.
60
0:00:00:00
min
1 1 2005 12:17:50PM
Para ocultar la fecha/hora o los dat os de ajustes de la cámara
Siga los pasos 2 a 4 y selecc ione [DE SACTIV.] en el paso 5.
Visualización de los datos de ajuste de la cámara
En la visualización de la fec h a/hora, la fecha y la hora aparece n en la misma área. Si graba una imagen sin antes ajustar el reloj, aparecerá [-- -- ----] y [--:--:--].
60
min
0:00:00:00
AUTO
100 AWB F1.6
9
1
2 3
dB
4 5 6
Reproducción
A SteadyShot desactivado B Exposición C Balance de blancos D Ganancia E Velocidad de obturación F Valor de apertura
Reproducción
39
Page 40

Reproducción de la imagen en un televisor

Para TRV138/338:
Toma A/V OUT
Conecte la videocámara a un televisor mediante el cable de conexión A/V suministrado, como se muestra en la siguiente ilustración. Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado a un tomacorriente como fuente de aliment a ción (pág. 12). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar. Para copiar a otra cinta, consulte la página 62.
Amarillo
Negro
Flujo de señales
Para TRV280:
Toma A/V OUT
Flujo de señales
Reproducción
40
Cable de conexión A/V (suministrado)
Amarillo
Cable de conexión A/V (suministrado)
Videograbadoras o televisores
Blanco
Rojo
Videograbadoras o televisores
Page 41
Si el televisor se conecta a una videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable de conexión A/V. Po nga el selector de ent ra da de la videograbadora en LINE.
Si el televisor dispone de sonido estéreo
Para TRV138/338: Conecte la clavi ja de audio del cable de conexión A/V a la toma de entrada izquierda (blanca) del televisor.
Si el televisor es monoaural (éste sólo dispone de una toma de entrada de audio)
Para TRV280: Conecte la clavija amarilla del cable de conexión A/V a la toma de entrada de video y conecte la clavija blanca o roja a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora. Si desea reproducir el sonido en mod o monoaural, utilice para ello un cable de conexión (opcional).
Reproducción
Reproducción
41
Page 42
B

Operaciones avanzadas

OTROS (pág. 58)

Personalización de la videocámara

Cambio de los ajustes de menú

Se pueden cambiar varios ajus tes o realizar ajustes detallados utilizando los elementos del menú que aparecen en la pantalla.
MENU
Selector POWERDial SEL/PUSH EXEC
1 Active la alimentación (pág. 16). 2 Presione MENU.
Aparecerá la pantalla de menú.
AJ. MANUAL EXP AUT PR EFECTO IMG OBTU. AUTO
ESPERA
AJ. CINTA MOD GRB MODO AUDIO RESTAN GRAB FOTOG GRAB INTER VOLVER
[
MENU
ESPERA
SP
] :
FIN
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el elemento d eseado y presiónelo.
Los elementos de menú disponib le s varían según la posición del selector POWE R. Los elementos que no están dispon ib le s aparecen atenuados.
AJ. CINTA MOD GRB MODO AUDIO RESTAN GRAB FOTOG GRAB INTER VOLVER
[
MENU
ESPERA
AUTOM. ACTIVADO
] :
FIN
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el modo deseado y presiónelo.
AJ. CINTA MOD GRB MODO AUDIO RESTAN GRAB FOTOG GRAB INTER VOLVER
[
MENU
ESPERA
ACTIVADO
] :
FIN
[
] :
MENU
FIN
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el menú desead o y presiónelo.
AJ. MANUAL (pág. 43) AJ CÁMARA (pág. 46) AJUS REPR (pág. 50) ( TRV138/
338) AJUST. VCR (pág. 50) ( TRV280) AJUST. LCD (pág. 52) AJ. CINTA (pág. 53)
AJUS. MENÚ (pág. 56)
Personalización de la videocámara
42
6 Presione MENU para ocultar la
pantalla de menú.
Si desea cambiar otros elemen to s, seleccione [ VOLVER], presione el dial y, a continuació n, repita los pasos 3 a 5.
Page 43
Uso del menú (AJ. MANUAL)
– EXP AUT PR/EFECTO IMG, etc.
En el menú AJ. MANUAL se pueden seleccionar los elementos qu e se muestran a continuaci ón. Para selecc ionar es tos elemen tos, consulte “Cam bio de los ajustes de menú” (pág. 42).
EXP AUT PR
Se pueden grabar im ágenes con facilida d en una situación que requiera diversas técnicas seleccion ando los s iguientes ajustes.
GAUTOM. Selecciónelo cuando no utilic e E XP AUT PR. ESCEN* (foco)
()
Selecciónelo par a e vitar que los rostros de las personas aparezcan excesiva men t e pá lidos al estar iluminados por una luz intensa, como en un teatro o en una boda.
Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Los ajustes que se pu eden modificar varían según el modo de alim entación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que se pueden utilizar en cada momento. Los elementos que no e st án disponibles ap ar ecen atenuados.
AJ. MANUAL EXP AUT PR EFECTO IMG OBTU. AUTO
[
] :
MENU
FIN
Personalización de la videocámara
RETRATO (retrato suave) ( )
DEPORTES* (aprendizaje de deportes) ( )
PLAYA ESQ.* (playa y esquí) ()
PUESTA SOL ** (crepúsc ulo e iluminación lunar) ()
PAISAJE** (paisaje) ( )
Selecciónelo par a r esaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave.
Selecciónelo par a reducir al mínimo las vibraciones al filmar motivos que se mueven rápidamente, como en el te nis o e l golf .
Selecciónelo par a e v itar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una playa en verano o en una pista de esquí.
Selecciónelo pa r a ma ntener la atmósfer a en situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas en general, fuegos artificiale s y le treros de neón.
Selecciónelo al g rab a r motivos distantes tales como montañas. Este ajuste también evita que la videocámara enfoq ue el crist al o la te la me tá lica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
Personalización de la videocámara
,continuación
43
Page 44
EFECTO IMG
* La v ideoc á ma r a se aj ust a pa ra e nf oc ar sol am e nte los motivos ubicados desde una
distancia media a infinito.
**La videocámar a se aj ust a par a enf oc ar sólo motivos distantes.
Nota
b
• Cuando se pone el selector NIGHTSHOT PLUS en ON, la opción [EXP AUT PR] no funciona.
Para TRV138/338: Puede añadir efec to s e spec ia les (com o pe lí cu las) a un a i magen an te s de g raba rl a.
aparece cuando se selecciona el efecto. Para TRV280: Se pueden añadir efectos especiales (como películas) a una imagen antes o después de grabarla. aparece cuando se selecciona el efecto.
GDESACTIV. Selecciónelo cuando no utilice ningún ajust e de efe c tos de ima ge n. NEGATIVO Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen
SEPIA Selecciónelo para grabar o repr oduc ir la imag e n en sep ia . B y N Selecciónelo para grabar o repr oduc ir la imag e n en un solo color
SOLARIZADO Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen
con el color y el brillo de la i magen en po s ici ón invertida.
(blanco y negro).
con aspecto de una ilustración de cont raste fuerte.
DELGADO Selecciónelo para grabar una imagen que
ESTIRAR Selecciónelo para grabar una imagen que
PASTEL Selecciónelo para grabar la imagen como un
MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un
Personalización de la videocámara
44
aparece extendida verticalmente (este efecto no está disponible durante la repr oducción).
aparece extendida horizontalmente (este efecto no está disponible durante la reproducción).
dibujo en pastel pálido (este efecto no es tá disponible durante la reproduc ci ón) .
patrón de mosaicos (este efe cto no está disponible durante la reproduc ci ón) .
Page 45
OBTU. AUTO
b Nota
•Para TRV280: No se pueden añadir efectos a imágen es intr oducidas externamente. Tampoc o se pueden emitir imágenes editad as co n efe cto s de imagen mediante la interfaz DV.
Sugerencia
z
•Para TRV280: Se pueden copiar imágenes editadas mediante efectos de imagen a otra cinta (pág. 62).
GACTIVADO Selecciónelo para activar automá ticamente el obturador electrónico
con el fin de ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de mucho brillo.
DESACTIV. S e le cc iónelo para grabar sin utilizar e l obturador electrónico.
Personalización de la videocámara
Personalización de la videocámara
45
Page 46
Uso del menú (AJ CÁMARA)
– 16:9PANOR/STEADYSHOT, etc.
En el menú AJ CÁMARA se pueden seleccionar lo s elementos que s e m uestran a continuación. Para seleccionar estos elementos, consulte “Cambio de los ajustes de menú” (pág. 42).
ZOOM DIG.
Puede seleccionar el nivel máximo de zoom por si desea obtener un zoom a un nivel superior a 20 aumentos mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. Esta función es de gran utilidad cuando graba i mágenes a mpliadas de un motiv o distan te, como un pájaro.
El lado derecho de la barra muestra la zona de zoom digital. La zona de zoom aparece cuando selecciona el nivel del zoom.
Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Los ajustes que se pueden modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que se pueden utiliz ar en cada momento. L os elementos que no están disponibles aparecen atenuados.
AJ CÁMARA ZOOM DIG. 16 : 9PANOR STEADYSHOT N. S. LIGHT
[
] :
MENU
FIN
GDESACTIV. Selecciónelo para desactivar el zoo m dig ital. El zoom de hasta 20
40 × Selecciónelo para activar el zoom digital. E l zoo m de 20 × 40
990 × Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom de 20 × 990
Personalización de la videocámara
46
aumentos se realiza de forma ópti ca.
aumentos se realiza de forma digital.
aumentos se realiza de forma digital.
Page 47
16:9PANOR
Para TRV138/338: Puede grab ar una imagen de tipo cine (modo [CINE ] ) o una imagen panorámica de 16:9 (modo [TTL 16:9]) para ver en un te le vi sor de pantalla pan or ámica de 16:9. Consulte también los manuales incluidos con el televisor. En modo [CINE]
Visualización en la pantalla LCD/visor
Visualización en un televisor de pantalla panorámica de 16:9*
Visualización en un televisor estándar**
En modo [TTL 16:9]
Visualización en la pantalla LCD/visor
Visualización en un televisor de pantalla panorámica de 16:9 *
Visualización en un te levisor estándar**
* La imagen aparece en modo de pantalla completa cuando el televisor de pantalla
panorámica cambia a modo de pant al la com pleta.
**Cuando reproduce una imagen en el modo 4:3, ésta aparece como se muestra en la pantalla
LCD o en el visor.
GDESACTIV. Ajuste estándar (para grabar imág enes y repr oduci rlas en un tele vis or
CINE ( )
de 4:3). La imagen grabada no será panor á mi ca. Selecciónelo para grabar una imagen que se vaya a reproducir en
modo CINE.
Personalización de la videocámara
,continuación
Personalización de la videocámara
47
Page 48
TTL 16:9 ( )
z Sugerencias
• El sistema ID-1 envía información sobre el formato (16:9, 4:3 o tipo buzón) insertando
señales entre las señales de vi de o.
• Cuando se graba en el modo [TTL 16:9], el indicador de fecha u hora se convertirá en
panorámico en los televis or es de pa nta ll a panorámica.
• Para TRV338:
La opción SteadyShot no funciona. Si ajusta la opción [TTL 16:9] en los ajustes de menú cuando funciona SteadyShot, parpadea y SteadyShot no funciona.
Selecciónelo para grabar una im a ge n que se vaya a reproducir en un televisor panorámico de 16:9.
Para TRV280: Puede grabar en la cinta imágenes panorámicas de 16:9 para verlas en un televisor de pantalla panor ám i ca de 16:9 (modo [16:9PANOR]). Cuando conecta la vi deocámara a un televisor compatible con los sistemas ID-1/ID-2 y reproduce la cinta, el tel evi s o r cam bia a modo de panta lla completa en forma automática. Consulte también los manuales incluidos con el televisor.
Visualización en la pantalla LCD
Visualización en un televisor de pantalla panorámica de 16:9*
* L a imagen aparece en la pantalla completa cuando el televisor de panta ll a panorámica
cambia a modo de pantalla comp le ta .
**En modo 4:3. Cuando reproduce una imagen en el modo panorámico, ésta aparece como
se muestra en la pantalla LCD.
GDESACTIV. Ajuste estándar (para grabar imágenes y reproducirlas en un televisor
ACTIVADO ( ) Selecciónelo para grabar una imagen que se vaya a reproducir en un
Personalización de la videocámara
48
Visualización en un televisor est ándar**
de 4:3). La imagen grabada no será panorámic a.
televisor panorámico de 16:9. La im ag en gra ba da se rep ro duc ir á en modo de pantalla completa cua ndo realice la conexión a un televisor compatible con los sistem as ID-1/I D-2 .
Page 49
STEADYSHOT
z Sugerencias
• El sistema ID-1 envía información sobre el formato (16:9, 4:3 o tipo buzón) insertan do señales en tre las seña les de video.
• El sistema ID-2 envía una señal de pr ote c ci ón de copyright con señales ID-1 insertada s entre las señales de video en una conexión analógica.
• La opción SteadyShot no funciona. Si ajusta la opción [16:9PANOR] de los ajustes de menú en [ACTIVADO] durante el funcionamiento de SteadyShot, parpadea y esta opción no funciona.
Para TRV338/ TRV280: Puede seleccio nar esta función pa ra compensar las sacudidas de la vi deocámara.
GACTIVADO Ajuste estándar (activar la función Ste adyShot). Si selecciona una
función que no es compatible con STEADYSHOT, aparece .
DESACTIV. ( ) Selecciónelo para desactivar la función SteadyShot.
Selecciónelo para filma r obj e tos e stá ticos con un trípode o cuando utilice un objetivo de conversión (opcional). Obtendrá imágenes naturales.
b Nota
•Para TRV280: No es posible compensar completamente las sacudidas de la cámara en los casos siguientes: – Cuando se graba en un lugar oscuro – Cuando se graba un motivo con poco contraste respe c to al f ondo – Cuando se graban rayas horizontales – Cuando se utiliza el zoom – Cuando se graba un motivo que se mueve rápidam en te – Cuando la posición del zoom se ajusta en el ext r em o W
Personalización de la videocámara
N.S.LIGHT
Cuando utilice la función NightShot plus para las grabaciones, podrá grabar imágenes más nítidas utilizando NightSho t Li ght pa ra emi tir rayos infrarrojos (invisibles).
GACTIVADO Selecciónelo para utilizar la función NightShot Light. (pág. 28) DESACTIV. S e le cciónelo para desactivar la funci ón NightShot Light. (pág. 28)
Personalización de la videocámara
49
Page 50
Uso del menú (AJUS REPR)/
(AJUST. VCR)
EDITAR, etc.
Puede seleccionar los elementos que se indican abajo en el menú (el menú AJUS REPR para TRV138/3 38, el menú AJUST. VCR para TRV280). Para seleccionar estos elementos, consulte “Cambio de los ajustes de menú” (pág . 42).
SONID HiFi
Para TRV280: Puede seleccionar cómo reproducir audio grabado en una cinta en modo est éreo.
GESTÉREO Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de
1 Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con el sonido del canal
2 Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con el sonido del canal
– SONID HiFi/
sonido dual con sonido principal y sonido secundario.
izquierdo o una cinta con pista de sonido dual con el sonido principal.
derecho o una cinta con pista de sonido dual con el sonido secundario.
Los ajustes predeterminados llevan la marca
G. Los ajustes que se pueden modificar
varían según el modo de al imentación de la videocámara.
elementos que se pueden utilizar en ca da momento. Los ele m entos que no están disponibles aparecen atenuados.
La pantalla muestra los
AJUST. VCR SONID HiFi MEZC AUDIO
[
] :
MENU
FIN
b Notas
• Puede reproducir un videocasete con pista de sonido dual en esta videocámara. Sin
embargo, no puede grabar una pista de sonido dua l e n est a videoc ám a ra.
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] a l desconectar la fuente de alimenta ción de la v ideocámara
durante más de 5 minutos.
EDITAR
Para TRV138/338: Cuando copia o edita una cinta mediante la vid eocámara como dis pos itivo de reproducción, se m i ni m iza la degradación de la imagen.
GDESACTIV. Selecciónelo para no realizar ninguna indemnización. ACTIVADO Selecciónelo para minimizar la degradación de la imagen.
b Nota
• El ajuste volverá a [DESACTIV.] al desconectar la fuente de alimentación de la
videocámara durante más de 5 minu tos.
Personalización de la videocámara
50
Page 51
TBC
DNR
Para TRV138/338:
GACTIVADO Selecciónelo para corregir la fluctuación (sacudidas de la imagen
horizontal durante la reprodu cc ión).
DESACTIV. Selecciónelo para no realizar ninguna indemnización de la distorsión
de imagen al reproducir una cinta en la que ha copiado varias veces o grabado señales de juegos por tele visión.
Para TRV138/338:
GACTIVADO Selecciónelo para elim ina r el ruido de color de la imagen . DESACTIV. S elecciónelo para mi nimizar los eleme n tos extraños en una im agen
con mucho movimiento.
MEZC AUDIO
Personalización de la videocámara
Para TRV280: Puede ajust ar el b alan ce de audi o en tre E ST1 ( el so nido gra bado ori gina lment e) y EST2.
b Notas
• No puede ajustar sonido grabado en modo de aud io de 16 bits.
• Sólo se escuchará el sonido gr ab ad o ori gin almente cuando desconecte la fue nte d e alimentación de la videocá ma r a dura nte más de 5 minutos.
Personalización de la videocámara
51
Page 52
Uso del menú (AJUST. LCD)
COLOR LCD, etc.
En el menú AJUST. LCD se pueden seleccionar los elementos que se muestran a continuación. Para seleccionar estos elementos, consulte “Cam bio de los ajustes de menú” (pág. 42).
BRILLO LCD
LUZ F. LCD
– LUZ F. LCD/
Consulte la página 16 para obtener más información.
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD. Este ajuste no afectará a la imag en grabada.
GBR. NORMAL Brillo estándar. BRILLO Selecciónelo para aumentar el brill o de la pantall a LCD.
Los ajustes predeterminados llevan la marca
G. Los ajustes que se pueden modificar
varían según el modo de al imentación de la videocámara.
La pantalla muestra los elementos que se pueden utilizar en ca da momento. Los ele m entos que no están disponibles aparecen atenuados.
AJUST. LCD BRILLO LCD LUZ F. LCD COLOR LCD
[
] :
MENU
FIN
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fue nte s de al im ent a ci ón ex te rn as , [BR I LLO] se ajus ta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLO], la dura ci ón de la bater ía se reduc e un 10 por ciento aproximadamente durante la grabación.
COLOR LCD
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para ajustar el color de la pantalla LCD. Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
Menor intensidad
Personalización de la videocámara
52
Mayor intensidad
Page 53
Uso del menú (AJ. CINTA)
INTER, etc.
En el menú AJ. CINTA se pueden seleccionar los elementos que se muestran a cont in uación. Para seleccionar elementos, consulte “Cambio de los ajustes de menú” (pág. 42). Los ajustes predeterminados lleva n la marc a G.
MOD GRB
– GRAB FOTOG/GRAB
Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentac ió n de la videocámara. La pantalla muestra lo s elementos que pu ede utilizar en cada momento. Los elementos que no están disponibles apa recen atenuados.
AJ. CINTA
MOD GRB MODO AUDIO RESTAN GRAB FOTOG GRAB INTER
[
] :
MENU
FIN
MODO AUDIO
AJUSTE ORC
GSP ( SP ) Selecciónelo para grabar en un videocasete en el modo SP
(reproducción estándar).
LP ( LP ) Selecciónelo para aumentar el tiempo de grabación respecto al modo
SP (2 veces más para TRV138/338, 1,5 más par a TRV280) (reproducción de larga duración). Se recomienda el uso de videocasetes Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara.
b Notas
• Si graba en modo LP, es posible que aparezca un ruido de tipo mosaico o que el sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o videogr a ba dor a s.
• Para TRV138/338: Cuando grabe con la videocámara una cinta en el modo LP, la grabación se realiza en el sistema estándar de 8 mm .
•Para TRV280: Si mezcla en una cinta grabaciones en los modos SP y LP, la imagen de reproducción puede distorsionarse o el código de tiempo puede no escribirse correctamente entre las escenas.
Para TRV280:
G12BIT Sele cciónelo para grabar en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo). 16BIT ( ) Selecciónelo para grabar en el modo de 16 bits (1 sonido est ére o de
alta calidad).
Personalización de la videocámara
Para TRV138/338: Puede ajustar aut om áticamente el esta do de grabación para obtener la mejor grabación posibl e. Al seleccionar la opción [AJUSTE ORC] de los ajustes de menú, aparece [TECLA INICIO /P A R . ]. Pr esione REC START/ STOP. [ORC] aparece en la pantalla y se inicia el ajuste. Una vez finaliz ado el ajuste, la videocámara vuelve al modo de espera. El aju ste tarda aproximadam ente 10 segundos.
,continuación
Personalización de la videocámara
53
Page 54
RESTAN
b Notas
• Este ajuste se cancela cada vez que exp ul s a un vid eo cas ete.
• Al ajustar la opción [AJUSTE ORC], aparece en la cinta una sección sin grabar de
aproximadamente 0,1 segundos. No obstante, tenga en cuenta que esta sección sin grabar desaparece de la cinta al continuar la gr a bación a partir de esta sección.
• Para comprobar que este ajuste se ha establecido, seleccione [AJUSTE ORC] de los ajustes
de menú. Si la opción está ajustada, aparece [ORC ACTVDO].
GRAB FOTOG
GAUTOM. Selecciónelo si desea visualizar la barra de cinta restante:
• durante unos 8 segundos después de encender la videocámara con un videocasete insertado para que la videocámara calcule la cinta restante.
• durante unos 8 segundos después de presiona r (reproducir).
• durante unos 8 segundos después de presionar DISP LAY/BATT INFO para mostrar los indicador es de pantalla.
• durante el tiempo de rebobinado, avance o búsqueda de imágenes de la cinta.
ACTIVADO Selecciónelo para mostrar siempre el indicador de cinta restante.
Para TRV280: Se pueden grabar im á genes con el efecto d e di bujos animados rea lizando la grabación de un fotograma alternativamente y luego moviendo un poco el motivo.
GDESACTIV. Selecciónelo para grabar en el modo de grabación está nda r . ACTIVADO Selecciónelo para grabar imágenes utilizando la función de grabación
de fotogramas.
1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar
[ACTIVADO] y presiónelo.
2 Presione MENU para ocu lt ar los ajustes de menú .
Se enciende .
3 Presione REC START/STOP.
Se graba una imagen (aproximadamente 6 fotogramas) y la videocámar a pasa al modo de esp era.
4 Muev a el motivo y repita el paso 3.
b Notas
• Si utiliza la grabación de foto gr amas en forma continua, el tiempo resta nte d e la cin t a no se indicará correctamente.
• La última escena será más larga que las otras.
Personalización de la videocámara
54
Page 55
GRAB INTER
Para TRV280: Con esta función, se pueden obtener excelentes grabaciones del crecimiento de las flores, etc. Con ect e la videocámara al tomacorrient e con el adaptador de alimentación de ca suministrado durante la operació n.
[a] [a] [a]
[b]
a. [TMPO GRAB] b. [INTERVALO]
[b]
1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [AJUSTAR] y
presiónelo.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [INTERVALO] y
presiónelo.
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el periodo de intervalo
(30 segundos, 1, 5 ó 10 m in utos) y presiónelo.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [TMPO GRAB] y
presiónelo.
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el tiempo de grabación
(0,5, 1, 1,5 ó 2 segundos) y presiónelo.
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [ VOLVER] y
presiónelo.
7 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [ACTIVADO] y
presiónelo.
8 Presione MENU para ocultar los ajustes de menú.
parpadea.
9 Presione REC START/STOP.
Se inicia la grabación a intervalos.
se enciende dura nte la grabació n a i ntervalos.
Para cancelar la gr abación, ajuste [D ESACTIV.] en l os ajustes de menú.
b Nota
• Es posible que exista cierta discrepancia en el tiempo de grabación de hasta ± 6 fotogramas con respecto al tiempo s eleccionado.
Personalización de la videocámara
Sugerencias
z
• Si ajusta el enfoque en forma manual, es posible que pueda grabar imágenes nítidas incluso con cambios de luz (pág. 29).
• Se pueden silenciar los pitidos durante la grabación (pág. 58).
Personalización de la videocámara
55
Page 56
Uso del menú (AJUS. MENÚ)
FLUJO USB/
En AJUS. MENÚ se pueden seleccionar los elementos que se muestran a continuación. Para seleccionar elementos, consulte “Cambio de los ajustes de men ú” (pá g . 42).
AJ. RELOJ
FECHA AUTO
LANGUAGE, etc.
Puede ajustar la fecha y la hora (pág. 17).
Para TRV138/338: Puede grabar automáticamente la fecha cada día durante 10 segundos después de iniciar la grabación.
GACTIVADO Selecciónelo para grabar la fecha dur a nte 10 se gundos una vez
DESACTIV. Selecciónelo para cancelar la función de fecha automática.
– AJ. RELOJ/
iniciada la grabación.
Los ajustes predeterminados llevan la marca
G. Los ajustes que se pueden modificar
varían según el modo de al imentación de la videocámara.
La pantalla muestra los elementos que se pueden utilizar en ca da momento. Los ele m entos que no están disponibles aparecen atenuados.
AJUS. MENÚ AJ. RELOJ FLUJO USB TAM. CARTA LANGUAGE MODO DEMO
[
] :
MENU
FIN
z Sugerencia
• La función de fecha automática muestra la fecha una vez al día. Sin embargo, la fecha puede aparecer automáticamente más de una vez al día si: – ajusta la fecha y la hora. – expulsa e inserta la cinta de nuevo. – detiene la grabación dentro de los 10 segu ndos. – ajusta la opción [FECHA AUTO] en [DESACTIV.] una vez y la vuelve a ajusta r en
[ACTIVADO] en los ajustes de menú.
FLUJO USB
Para TRV280: Puede conectar u n cable USB (sumini strado) a la videocá m ara y ver en el computador la imagen que aparece en la pantalla de ést e (Flujo USB). Para obtener más información, consul te el “M anual de inicio” del CD- R O M suministrado.
GDESACTIV. Selecciónelo para desactivar la función F luj o USB. ACTIVADO Selecciónelo para activar la fun ci ón Fl ujo USB.
Personalización de la videocámara
56
Page 57
TAM. CARTA
LANGUAGE
MODO DEMO
GNORMAL S e le cc iónelo para que se muestre n los elementos del menú
Selecciónelo par a que se mu e str e n los elementos del menú
seleccionados en tamaño normal.
seleccionados en tamaño doble del normal.
Puede seleccionar o cambiar el idioma que se muestra en pantalla (pág. 20). Puede seleccionar ent re inglés, inglés sim plificado, fran cés canadiense, español latinoamerican o, por t ugués brasileño, chino tradicional o cor eano.
Si extrae un videocasete de la videocám ar a y selecciona el mod o C A M E RA, podrá ver la demos tr ación en 10 minutos , aproximadament e.
GACTIVADO Selecciónelo para ver una descripción general de las funciones
DESACTIV. Selecciónelo cuando no desee utilizar el [MODO DEMO].
b Nota
• Podrá ver la demostración solamente si el selector NIGHTSHOT PLUS se ajusta en OFF.
Sugerencias
z
• La demostración se cancelará en situaciones como las que se describen a continuación. – Al insertar un videocasete. – Al seleccionar un modo distinto de CAMERA.
• Si la opción [APAG. AUTO] se ajusta en [5 min] cuando la videocámara se utiliza con la batería, la alimentación se de sa ct iva r á un a ve z tra nsc ur r idos unos 5 minutos (pág. 59).
disponibles como, por ejemplo, cuando utiliza la videocámara por primera vez.
Personalización de la videocámara
Personalización de la videocámara
57
Page 58
Uso del menú (OTROS)
VIDEO, etc.
– HORA INTER/EDI.
Los ajustes que se pueden modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que se pueden utiliz ar en cada momento. L os elementos que no están disponibles aparecen atenuados.
En el menú OTROS se pueden seleccionar los elementos que se muestran a continuación. Para seleccionar elementos, consulte “Cambio de los ajustes de men ú” (pá g . 42). Los ajustes predeterminados llevan la ma rca G.
CÓD. DATOS
Para TRV280:
GDESACTIV. Selecciónelo para no mostrar la fecha, la hora ni los datos de ajuste de
la cámara durante la reprodu cción.
FECHA/HORA Selecciónelo para mostrar la fech a y hora dur ante la rep ro duc ción.
(pág. 38)
DATOS CÁM. Selecciónelo para mostra r los da tos de ajuste de la cámara durante la
reproducción. (pág. 38)
HORA INTER
Puede ajustar la diferencia horaria cuando utilice la videocámara en el extranjero. Ajuste la diferencia horaria gira ndo el dial SEL/PUSH EXEC. El reloj se aj ustará de acuerdo con la diferencia horaria. Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj regresa al ajuste original de hora.
PITIDO
OTROS HORA INTER PITIDO APAG. AUTO PANTALLA LUZ GRAB
[
] :
MENU
FIN
GMELODÍA Selecciónelo para que suene una melodía al inic ia r o dete ne r la
NORMAL Selecciónelo para que suene un pitido en lugar de una melodía. DESACTIV. Selecciónelo para cancel ar la me lodía, el pitido, el sonido del
Personalización de la videocámara
58
grabación, al utilizar la videocámara con el dial SEL/PUSH EXEC o cuando se produce una situación poco usual en la videocámara.
obturador y el pitido de confirmaci ón de la opera ci ón.
Page 59
APAG. AUTO
PANTALLA
LUZ GRAB
G5 min Selecciónelo para activar la func ión de apagado automático. Si
transcurren 5 minutos aproxi ma da mente y no se utiliza la videocámara, ésta se apagará automáticamente para evitar que se desgaste la batería.
NUNCA Selecciónelo para desac tiva r la función de apagado automático.
b Nota
• Cuando conecte la videocámara al tomacorriente, la opción [APAG. AUTO] se ajustará automáticamente en [NUNCA].
GLCD Selecciónelo para mostrar indicaciones tales como el código de
tiempo en la pantalla L CD y en el visor.
SAL-V/LCD Selecciónelo para mostrar indicaciones tales como el código de
tiempo en la pantalla del televisor, la pantalla LCD y en el visor .
GACTIVADO Selecciónelo para activar durante la graba ci ón el indi cador de
grabación situado en la parte frontal de la videocámara.
DESACTIV. S e le cc ione este ajuste en las siguientes situaciones de grabación. El
indicador de grabación de la videocámara no se encenderá durante la grabación.
• Cuando no desee que la persona se sienta ne rv iosa a l se r gra ba da .
• Cuando esté grabando cerca del m otivo.
• Cuando el motivo refleje el indicador de grabación.
Personalización de la videocámara
EDI. VIDEO
Para TRV280: Puede seleccionar hasta 20 escenas (programas) y grabarlas, en el o rd en que desee, en otro dispositivo de grabación como, por ejempl o, una videograbadora (pág. 68).
Personalización de la videocámara
59
Page 60

Copia/edición

Conexión a una videograbadora

Para TRV138/338:
Toma A/V OUT
Puede crear una copia de la imagen gr abada en la videocámara en otro di spositivo de grabación (pág. 62). Para TRV280, también puede grabar la imagen desde una videograbadora a una cinta en la videocámara (pág. 67). Conecte la videocámara a una videograbadora como se muestra en la siguiente ilustración.
Amarillo
Cable de conexión A/V (suministrado)
Flujo de señales
Copia/edición
60
Negro
Videograbadoras
Page 61
Para TRV280:
Toma A/V O UT
Conexión con un cable i.LINK
Cable i.LINK (opcional)
Toma i.LINK
Interfaz DV
Cable de conexión A/V (suministrado)
Flujo de señales
b Notas
• Utilice el cable de conexión A/V para conec tar la videograbadora a otros dispositivos. Antes de realizar la conexión, verif ique que el ajuste [PANTALLA] del menú (OTROS) esté ajustado en [LCD] (el valor predeterminado) (pág. 59).
• Para TRV138/338: Si conecta la videocámara a un dispositivo estéreo, conecte la toma de audio del cable de conexión A/V a la toma izquierda (blanco) de la videograbadora.
• Para TRV280: Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaura l, conecte la clavija amar illa del cable de conexión A/V a la toma de video y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izqui erdo ) a la toma de audio de la videograbadora.
Amarillo
Copia/edición
Blanco
Videograbadoras
Rojo
Si desea usar un cable i.LINK para la conexión
Para TRV280: Use un cable i.LINK (opcional) para conectar la videocámar a a ot ro dispositivo mediante la interfaz DV. Las señales de video y de audio se transmiten en for ma digital, lo que produce imágenes de alt a calidad . Observe que no puede grabar la imagen y el sonido por separado. Si desea información a dicional, consulte la página 102.
Copia/edición
61
Page 62

Copia a otra cinta

Puede copiar y editar la imagen reproducida en la videocámara a otros dispositivos de grabación (tale s como videograbadoras).
1 Conecte la videograbadora a la
videocámara como dispositivo de grabación (pág. 60, 61).
2 Prepare la videograbadora para la
grabación.
• Inserte un videocasete para la graba ci ón.
• Si la videograbadora dispone de un selector d e entrad a, ajús telo en e l modo de entrada.
3 Prepare la videocámar a para la
reproducción.
• Inserte el videocase t e grabado.
• D eslice el selector PO WER para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
• Para TRV280: Si la videocámara se conecta a una videograbadora a través de la interfaz DV, no se pueden grabar los títulos ni los indicadores.
• Para TRV280: Las imágenes editadas con la función Efectos de imagen ([EFECTO IMG] pág. 44) no se pueden emitir a través de la interfaz DV.
• Para TRV280: Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK, la imagen grabada pierde definición si se inserta una pausa en la videocámara mientr a s se gra ba a una videograbadora.
z Sugerencia
• Para TRV138/338: Para evitar q u e s e d eterioren las imágenes, ajuste la opción [EDITAR] del menú (AJUS REPR) en [ACTIVADO] (pág. 50).
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe el contenido en la videograbadora.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones que acompaña a la videograbadora.
5 Cuando finalice la copia, detenga la
videocámara y la videograbadora.
b Notas
• Al copiar mediante el cable de conex ión A/V, presione DISPLAY/BATT INFO para ocultar los indicadores como, por ejemplo, el código de tiempo (pág. 38). De lo contrario, se grabarán en la cinta.
• Para TRV280: Si utiliza el cable de conexión A/V para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara, haga que éstos se visualicen en la panta ll a (pá g. 38).
Copia/edición
62
Page 63
Copia sencilla de una cinta
(
Puede controlar la videograbadora para realizar fácilmente una copia mediante la videocámara, cuand o ésta última se con ecta a la videograba dora.
Paso 1: preparación de la videocámara y la videograbadora para la operación
Siga los pasos que se indican a c ontinuación si utiliza la función Easy Dubbing por primera vez. Si ha ajus tado la vide ograbadora con este procedimiento anteriormente, puede omitir este punto.
b Nota
• No puede realizar la operación Easy Dubbing en una videograbadora que no admita los códigos [CONFIG. IR].
– Easy Dubbing
TRV138/338)
4 Presione EASY DUB.
COPIA FÁCIL INICIAR SEL TÍTULO SEL MODO CONFIG
[
EASY DUB ] : FIN
0 0 : 0 0 : 0
NORMAL
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [CONFIG] y presiónelo.
COPIA FÁCIL CONFIG CONFIG. IR MODO PAUSA PRUEBA IR VOLVER
[
EASY DUB ] : FIN
0 0 : 0 0 : 0
3
NORMAL
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [CONFIG. IR] y, a continuación, presiónelo.
Si utiliza un cable de conexión A/V, debe verificar la señal del código [CONFIG. IR] para comprobar si la videograbadora puede controlarse con la videocámara (emisor de rayos infrarrojos).
Copia/edición
1 Conecte la videograbadora a la
videocámara como dispositivo de grabación (pág.61).
2 Prepare la videograba dora para la
grabación.
• Inserte un videocasete para la grabación.
• Si la videograbadora dispone de un selector de entrada, ajústelo en modo de entrada.
3 Prepare la video c ámara para la
reproducción.
• Inserte un videocasete para la edición.
• Deslice el selector POW E R varias veces para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
7 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el código [CONFI G. IR] de la videograbadora y, a continuación, presione el dial.
Para obtener i nformación sobre el código [CONFIG. IR] de l a vi deograbadora , consulte la “Lista de códigos [CON FIG. IR]” (pág. 64). Si hay más de un código en la lista para el fabricante de la videograbadora, pr uebe con cada uno de ellos hasta encontrar el más adecuado.
8 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [MODO PAUSA] y presiónelo.
COPIA FÁCIL CONFIG CONFIG. IR MODO PAUSA PRUEBA IR VOLVER
[
EASY DUB ] : FIN
PAUSA GRABACIÓN REPRODUCC.
NORMAL
0 0 : 0 0 : 0
,continuación
Copia/edición
63
Page 64
9 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el modo de cancel ación de la pausa de grabación en l a videograbadora y, a continuación, presione el dial.
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte el manual de instrucciones qu e acompaña a la videograbadora.
10Apunte el emisor de rayos infrarrojos
de la videocámara hacia el sensor remoto de la videograb adora, desde una distancia de alrededor de 30 cm sin obstrucciones.
Emisor de rayos infrarrojos
Sensor remoto
Videograbadora
11Ajuste la videograba do ra en mo do de
pausa de grab ación.
12Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [PRUEBA IR] y presiónelo.
13Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [EJECUTAR] y presiónelo.
La grabación comienza en la videograbadora cu ando la disposición de los equipos es la cor r ecta. Aparecerá [FINALIZADO] cuando haya finalizado la prueba del código [CONFIG. IR]. Vaya al paso siguiente. Si la grabación no se inicia, seleccione otro código [CONFIG. IR] e inténtelo de nuevo.
14Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [ VOLVER] y presiónelo.
Lista de códigos [CONFIG. IR]
Los códigos [CON FIG. IR] siguientes están grabados en la vide oc ámara de manera predeterminada (el ajuste predeter m inado es “3”).
Fabricante Código [CONFIG.
IR]
Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Admiral (M. Wards) 89 Aiwa 47, 54, 80 Akai 49, 51 Audio Dynamic 21, 35 Bell&Howell (M. Wa rds) 36 Broksonic 21, 70, 82 Canon 77, 78 Citizen 47 Craig 47, 73 Curtis Mathis 8, 77, 80 Daewoo 26, 40, 77 DBX 21, 33, 35 Dimensia 8 Emerson 26, 48, 59, 70, 80, 81, 82 Fisher 36, 37, 44, 45 Funai 80 General Electric 8, 32*, 77, 94*, 101 Goldstar/LG 47 GO VIDEO 71 Hitachi 8, 42, 78 HQ 40 Instant Replay 77, 78 JC Penny 8, 21, 33, 35, 36, 42, 77 JVC 12, 13, 14, 21, 33, 35 Kenwood 21, 33, 35, 47 LXI (Sears) 36, 37, 42, 44, 45, 47,
49, 80
Magnavox 17, 77, 78, 83
Copia/edición
64
Page 65
Fabricante Código [CONFIG.
IR]
Marantz 21, 33, 35 Marta 47 Memorex 37, 77 Minolta 8, 42 Mitsubishi/MGA 22, 23, 24, 28, 29 Multitech 23, 32, 80 NEC 21, 33, 35 Olympic 77, 78 Optimus 22 Orion 60 Panasonic 16, 17, 77, 78 Pentax 8, 42 Philco 26, 70, 77, 78 Philips 47, 77, 78, 83 Pioneer 78 Quasar 6, 16, 17, 77, 78 RCA/PROSCAN 7, 8, 16, 40, 41, 42, 77,
78, 78*, 83, 101 Realistic 22, 36, 37, 77, 80, 88 Sansui 21 Singer 73 Samsung 24, 24*, 32, 32*, 41, 94,
94* Sanyo 26, 36, 37, 47 Scott 22, 23, 24, 28, 32, 37,
40, 41 Sharp 88, 89 Shintom 73 Signature 2000 80, 89 Sylvania 77, 78, 80, 83 Symphonic 80 Tashiro 47 Tatung 21, 33, 35 Teac 21, 33, 35, 80 Technics 77, 78 Toshiba 7, 40, 49 Wards 37, 47, 88, 89, 95 Yamaha 21, 33, 35, 36
Fabricante Código [CONFIG.
IR]
Zenith 95
* Componente televisor/vide ogr a bad or a
Paso 2: selección del título
Puede insertar un título. Puede seleccionar entre 8 títulos preajustados y 2 personalizados. Para crear títulos originales, consulte los pasos 1 a 4 en la página 32.
1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [SEL TÍTULO] y presiónelo.
COPIA FÁCIL
SEL TÍTULO
DESACTIV. ¡HOLA! ¡FELIZ CUMPLEAÑOS! FELIZ NAVIDAD ¡FELICIDADES! NUESTRO BEBE
[
EASY DUB ] : FIN
0 0 : 0 0 : 0
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el título deseado y presiónelo.
El título parpadea.
COPIA FÁCIL OK
COLOR TAMAÑO COL FONDO
¡HOLA!
[
EASY DUB ] : FIN
0 0 : 0 0 : 0
3 Cambie las opciones [COLOR] (color),
[TAMAÑO] (tamaño) [COL FONDO] (color de fondo) según sea ne cesario.
Si no necesita mo di fi carlos, vaya al pa so 3 (pág. 66).
1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [COLOR], [TAMAÑO] o [COL FONDO] y, a continuación, presione el dial. El elemento seleccio n ado aparece en la pantalla.
,continuación
Copia/edición
Copia/edición
65
Page 66
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el elemento desead o y presiónelo.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que el
aspecto del título sea el deseado.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [OK] y presiónelo.
Se ilumina el título.
COPIA FÁCIL INICIAR SEL TÍTULO SEL MODO CONFIG
0 0 : 0 0 : 0
ACTIVADO
¡HOLA!
[
EASY DUB] : FIN
b Notas
• Puede colocar un título solamente en la cinta de la videograbadora.
• Si ajusta el color del fondo en [DESVAN], puede que la imagen no aparezca adec ua d amen te según la videograbadora conectada.
z Sugerencias
• El color del título cambia en el o rd en si gui ente: [BLANCO] y [AMARILL] y [VIOLETA] y [ROJO] y [CIAN] y [VERDE] y [AZUL]
• El tamaño del título cambia de la forma siguiente: [PEQUEÑO] y [GRANDE]
• El color del fondo cambia en el orden siguie n t e: [DESVAN] y [BLANCO] y [AMARILL] y [VIOLETA] y [ROJO] y [CIAN] y [VERDE] y [AZUL] y [NEGRO]
NORMAL
Paso 3: selección del modo de copia
Puede seleccionar grabación normal ([NORMAL]) o grabación a intervalos ([VISTA PREV]).
1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [SEL MODO] y presiónelo.
COPIA FÁCIL INICIAR SEL TÍTULO SEL MODO CONFIG
¡HOLA!
[
EASY DUB ] : FIN
NORMAL VISTA PREV
NORMAL
0 0 : 0 0 : 0
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [NORMAL] o [VISTA PREV] y, a continuación, presione el dial.
Si selecciona [NORMAL]
Puede grabar en la vi deograbadora con normalidad.
Si selecciona [VISTA PREV]
Puede realizar un a copia de un lapso de tiempo si aj ust a la videog raba dora p ara que repita automá ti cam ent e un a gr abac ió n de 5 segundos y una esper a de 25 segundos.
[a] [b] [c]
5 s
25 s
30 s 30 s
5 s
25 s
a. Ti empo de grabación (videograbadora ) b. Tiempo de esper a (videograbadora) c. Ti empo de reproducción (videocámara)
Paso 4: ejecución de Easy Dubbing
Asegúrese de que la videocámara y la videograbadora estén conectadas y que la videograbadora se encuentre en el modo de pausa de grabación.
1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [INICIAR] y p resi ónelo.
COPIA FÁCIL INICIAR SEL TÍTULO SEL MODO CONFIG
Active pausa grabación
[
EASY DUB] : FIN
VOLVER EJECUTAR
NORMAL
0 0 : 0 0 : 0
Copia/edición
66
Page 67
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [EJECUTAR] y presiónelo.
Al final del proc es o de copiado, la videocámara y l a vi deograbadora se detienen automáticamente. A continuación, la visualizació n vuelve a la pantalla inicial de Easy Dubbing.
Para detener la copia durante l a edición
Presione (detener) en la videocámara.
Para salir de Easy Dubbing
Presione EASY DUB.
b Nota
• Si no se realiza la operación [INICIAR], [NO LISTO] ap ar ece en la pantalla.
Grabación de imágenes desde una videograbadora
( TRV280)
Puede grabar o editar imágenes desde una videograbadora e n una cinta insertada en la videocámara. Inserte un videocasete para grab ación en la videocámara.
b Nota
• La videocámara sólo pued e gra bar de sde una fu ente NTSC. Por ejemplo, los videos o programas de televisión europeos (PAL/SECAM) no se pueden grabar correctamente. Consulte la página 98 para obtener más información sobre los sistemas de televisión en color.
Copia/edición
1 Conecte la videograbadora a la
videocámara (pág. 61).
Utilice un cable i.LINK (opcional) para realizar la conex i ón.
2 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el mod o P L AY/ EDIT.
3 En la videocámara, presione
simultáneamente (grabar) y el botón situado a la derecha de éste y, a continuación, presione inmediatamente (pausa).
4 Inicie la reproducción del videocasete
en la videograbadora.
La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla LCD de la videocámara.
5 Presione (pausa) en el punto
donde desea iniciar la grabación.
,continuación
Copia/edición
67
Page 68
6 Presione (detener) para detener
la grabación.
z Sugerencia
aparece cuando conecta la videocám ara y otros dispositivos con un cable i.LINK (este indicador puede aparecer también en el televisor).
Copia de escenas seleccionadas de una cinta
– Edición digital de programas (
TRV280)
Puede seleccionar hasta 20 escenas (programas) y grabarlas en el orden que desee a otro dispositivo de grabación tal como una videograbadora.
Borrado de las escenas no deseadas
Cambio del orden
Resultado de la edición
Paso 1: preparación de la videocámara y la videograbadora para la operación
Copia/edición
68
Si realiza la edición digital del programa a una cinta en una videograbadora por primera vez, siga los pasos que se indican a continuación. Si ha ajustado la videograbadora con este procedimiento anteriormente, puede omi tir este punto.
b Notas
• No puede realizar la edición digital de programas en los siguientes dispositivos: – una videograbadora que no admita có digos
[CONF. IR]
– una grabadora de DVD, una grabadora de DVD
equipada con un disco duro, etc.
• Si conecta la videocámara a una videograbadora a través de la interfaz DV, no podrá grabar los títulos ni indicadores.
Page 69
1 Conecte la videograbadora a la
videocámara como un dispositivo de grabación (pág.61).
Para realizar la conexión puede utilizar tanto el cable de conexión A/V como el cable i.LINK. El procedimiento de copia resulta más fácil con la conexión i.LINK.
2 Prepare la videograba dora.
• Inserte un videocasete para la grabación.
• Si la videograbadora dispone de un selector de entrada, ajústelo en modo de entrada.
3 Prepare la vide ocámara (disposi tivo de
reproducción).
• Inserte un videocasete para la edición.
• Deslice el selector POW E R varias veces para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
4 Presione MENU.
8 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [CONTROL] y presiónelo.
EDI. VIDEO
AJUS EDIC CONTROL
[
] :
MENU
0:08:55:06
IR
i. LINK
FIN
9 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [i.LINK] o [IR] y, a continuación, presione el dial.
Si utiliza para la conexión un cable i.LINK
Tras seleccionar [i.LINK], vaya al “Paso 2: ajuste de la sincroniz ación de la videograbadora” (pág. 70).
Si utiliza un cable de conexión A/V
Tras seleccionar [IR], siga el proce dimiento que se describe en “Para ajustar el código [CONF. IR]” (pág. 69).
Copia/edición
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar (OTROS) y presiónelo.
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [EDI. VIDEO] y presiónelo.
EDI. VIDEO MARCA DESHACER BORR. TODO INICIAR AJUS EDIC
TOTAL 0:00:00:00 ESCEN 0
[
] :
MENU
0:08:55:06
1 ENTRA
FIN
7 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [AJUS EDIC] y presiónelo.
EDI. VIDEO AJUS EDIC CONTROL PRUEBA AJ "ENT COR" "SAL COR" CONF. IR MODO PAUS PRUEBA IR VOLVER
] :
[MENU
0:08:55:06
IR
FIN
Para ajustar el código [C ONF. IR]
Si utiliza un cable de conexión A/V, debe verificar la señal del código [CONF. IR] para comprobar si la videograbadora puede controlarse con la videocámara (emisor de rayos infrarrojos).
Emisor de r ayos infrarrojos
Sensor remoto
Videograbadora
1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [CO N F. IR ] y presiónelo.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el có di go [CONF. IR] de la videograbadora y, a continuación, presione el dial.
,continuación
Copia/edición
69
Page 70
Para obtener información sobre el código [CONF. IR] de la videograbadora, consulte “Lista de códigos [ C O N FIG. IR]” (pág. 64). Si hay más de un código en l a lista para el fabri cante de la videograbadora, pruebe con cada uno d e ellos hasta encont r ar el más adecuado .
3 Gire el dial SEL /P USH EX EC para
seleccionar [MODO PAUS] y presiónelo.
4 Gire el dial SEL /P USH EX EC para
seleccionar el modo de cancelación de la pausa de grabación en la videograbadora y, a continuación, presione el dial.
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte el manual de instrucciones qu e acompaña a la videograbadora.
5 Apunte el emisor de ra yos in frarro jos de
la videocámara hacia el sensor remoto de la videograbadora, desde una distanci a de alrededor de 30 cm sin obstrucciones.
6 Inserte un videocasete en la
videograbadora y ajuste ésta última en modo de pausa de graba ci ón.
7 Gire el dial SEL /P USH EX EC para
seleccion ar [PRUEB A IR] y pre siónelo.
8 Gire el dial SEL /P USH EX EC para
seleccionar [EJECUTAR] y presiónelo.
La grabación comienza en la videograbadora cu ando la disposición de los equipos es la cor r ecta. Aparecerá [FINALIZADO] cuando haya finalizado la prueba del código [CONF. IR ]. Prosiga hasta el “Paso 2: ajuste de la sincronización d e l a vi deograbadora” (pág. 70). Si la grabación no se inicia, seleccione otro código IR e inténtelo nuevamente.
Paso 2: ajuste de la sincronización de la videograbadora
Si realiza por primera vez la edición digital del programa a una ci nta en una videograbadora, siga los pasos que se indican a continuación. Si aj ustó la videograbadora con este procedimiento anteriormente, puede omitir este punto. Puede ajustar la sincroniz ación de la videocámara y de la videograbadora para evitar que no se grabe la escena inicial.
1 Extraiga el videocasete de la
videocámara. Prepare lapicera y papel para tomar notas.
2 Ajuste la videograbadora en modo de
pausa de grabación.
Omita este paso si selecc ionó [i.LINK] en el paso 9 en la pág. 69.
b Nota
• Ejecute la cinta durante 10 segundos aproximadamente antes de introducir la pausa. Las escenas iniciales pueden no grabarse si com ienza a grabar desde el principio de la cinta.
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [PRUEBA AJ] y presiónelo.
EDI. VIDEO
AJUS EDIC CONTROL PRUEBA AJ "ENT COR" "SAL COR" CONF. IR MODO PAUS PRUEBA IR VOLVER
[
] :
MENU
FIN
0:08:55:06
VOLVER EJECUTAR
ACTIVAR PAUSA GRAB
Copia/edición
70
Page 71
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [EJECUTAR] y presiónelo.
[EJECUTANDO] parpadea y se graba una imagen (de 50 segundos de duración, aproximadamente) con 5 indicadores [ENTRA] y [SALID] cada uno para el ajuste de la sinc ronización. Apar ecerá [FINALIZADO] cuando finalice la grabación.
9 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [”SAL COR”] y presiónelo.
EDI. VIDEO
AJUS EDIC CONTROL PRUEBA AJ "ENT COR" "SAL COR" CONF. IR MODO PAUS PRUEBA IR VOLVER
[
] :
MENU
0:08:55:06
0
FIN
EDI. VIDEO
AJUS EDIC CONTROL PRUEBA AJ "ENT COR" "SAL COR" CONF. IR MODO PAUS PRUEBA IR VOLVER
[
] :
MENU
0:08:55:06
FINALIZADO
FIN
5 Rebobine la cinta en la
videograbad ora y luego reprodúzcala en modo de cámara lenta.
Aparecen 5 números de apertura para cada [ENTRA] y 5 números de cierre para cada [SALID].
6 Tome nota del valor numérico de
apertura de cada [ENTRA] y del valor numérico de cierre de cada [SALID] y luego calcule el valor numérico medio para cada [ENTRA] y [SALID].
7 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [”ENT COR”] y presiónelo.
EDI. VIDEO
AJUS EDIC CONTROL PRUEBA AJ "ENT COR" "SAL COR" CONF. IR MODO PAUS PRUEBA IR VOLVER
[
] :
MENU
0:08:55:06
0
FIN
10Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el valor numérico medio de [SALID] y presiónelo.
Se configura la posición de detención calculada para la g ra bación.
11Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [ VOLVER] y presiónelo.
Grabación de escenas seleccionadas como programas
Si realiza por primera vez la edición digital del programa a una cinta en una videograbadora, siga el procedimiento descrito en los pasos 1 y 2 (pág. 68 a pág. 70) anteriores.
1 Prepare un videocasete.
Inserte en la videocámara la cinta que se va a reproducir. Inserte un vi de ocas et e pa ra gra b aci ón en la videograbadora.
2 Presione MENU.
Copia/edición
8 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el valor numérico medio de [ENTRA] y presiónelo.
Se ajusta la posición de inicio calculada para la grabació n.
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar (OTROS) y presiónelo.
,continuación
Copia/edición
71
Page 72
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [EDI. VIDEO] y presiónelo.
EDI. VIDEO MARCA DESHACER BORR. TODO INICIAR AJUS EDIC
TOTAL 0 ESCEN 0
[
] :
MENU
:00:00:
FIN
1 ENTRA
00
0:08:55:06
5 Busque el principio de la primera
escena que desee grabar en l a videocámara y luego introduzca una pausa en la reproducción.
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [MARCA] y presiónelo.
Se ajusta el punto de inic io del pr imer programa y la parte superi or de la ma rca del mismo cambia a azul claro.
:00:00:
FIN
00
1 SALID
0:08:55:06
EDI. VIDEO MARCA DESHACER BORR. TODO INICIAR AJUS EDIC
TOTAL 0 ESCEN 0
[
] :
MENU
9 Repita los pasos 5 a 8 y cree los
programas.
10Ajuste la videograbadora en modo de
pausa de grabación.
Omita este paso si conecta la videocámara mediante un cable i.LINK.
11Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [INICIAR] y p resi ónelo.
EDI. VIDEO MARCA DESHACER BORR. TODO INICIAR AJUS EDIC
TOTAL 0 ESCEN 1
[
] :
MENU
:00:12:
FIN
0:09:07:06 ACTIVAR PAUSA GRAB
VOLVER EJECUTAR
00
12Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [EJECUTAR] y presiónelo.
Comienza la búsqueda del primer programa y, a continuación, se inicia la grabación. [BÚSQUEDA] aparece durante la búsqueda y [EDICI Ó N] aparece durante l a edición.
EDI. VIDEO
EDICIÓN
0:00:06:00
7 Busque el final de la primera escena
que desee grabar en l a videocámara y luego introduzca una pausa en la reproducción.
8 Presione el dial SEL/PUSH EXEC.
Se ajusta el punto f inal de l primer pr ograma y la parte inferior de la marca del mismo cambia a azul claro.
Copia/edición
72
EDI. VIDEO MARCA DESHACER BORR. TODO INICIAR AJUS EDIC
TOTAL 0 ESCEN 1
[
] :
MENU
:00:12:
FIN
2 ENTRA
00
0:09:07:06
ESCEN 1 / 1
[ ] :
CANCEL [MENU] : FIN
Cuando se graba un programa, la marca del mismo deja de pa rpadear y permanece encendida. Una vez grabados todos los programas, la operación de edición del programa se detiene en forma automática. Presione (detener) para cancelar la grabación.
Para finalizar la función de edición digital de programas
Presione MENU.
Page 73
Para guardar un programa sin utilizarlo para grabar
Presione MENU en el paso 11. El programa se almacena en la memoria hasta que se extrae el videocasete.
Para borrar programas
Realice los pasos 1 a 4 en “Grabación de
1
escenas seleccionadas como programas” (pág. 71).
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [DESHACER] o [BORR. TODO] y, a continuación, presione el dial.
Si selecciona [DESHAC ER]
Puede borrar el último programa ajustado.
Si selec ciona [B O RR. TODO ]
Puede borrar todos los programas.
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [EJECUTAR] y presiónelo.
Se borran los pr ogramas. Para ca ncelar la operación, seleccione [VOLVER] y, a continuación, presione el dial.
b Notas
• No es posible definir un punto de inic io o de finalización en una sección en blanco de la c in t a. Si hay una sección en blanco, es posible que el tiempo total no aparezca correctamente.
• Si no puede utilizar el dispositivo correctamente con un cable de conexión i.LINK, seleccione [IR] en el paso 9 en la pág. 69 y defina el código [CONF. IR].
Copia/edición
Copia/edición
73
Page 74

Utilización de la unidad con la computadora

Características
( TRV280)
Si instala el software Picture Package en una computadora con el sistema operativo de Windows mediante el CD-ROM suministrado, podrá disfrutar de las operaciones siguientes conectando la videocámara a la computadora.
El software y las características disponibles para las computadoras Macintosh pueden variar respecto a las de las computadoras Windows. Para obtener más información, consulte el capítulo 6 de “Manual de inicio” del CD-ROM. Para obtener inf o r m ación acerca de “Manual de inicio”, consulte la siguient e sección.
z Sugerencia
• L a videocámara pu ede conectarse a la
computadora de 2 maneras.
–Cable USB
Éste es un buen método para copiar video y sonido grabados en una cinta a la computadora.
– Cable i.LINK
Éste es un buen método para copiar video y sonido grabados en una cinta. Los datos de imágenes se transfieren con mayor clarid ad qu e con un cable USB.
Para obtener más información acerca de las conexiones, consulte “Manual de inicio”.
Viewing video and pictures on a computer
Puede ver las imá genes copiadas des de l a videocámar a selecc ioná ndol as desd e la vi sta en miniatura. Las imágenes fijas y las películas se guardarán en car petas ordenadas por fechas.
Music Video/Slideshow Producer
Puede seleccionar sus pelíc ulas e imágenes fijas favoritas entre las imágenes guardadas en la computadora y crear fácilmente un video original corto o una present ación de diapositivas con m úsica y efectos vis ual es.
Automatic Music Video Producer
Puede crear fácilmente un video original corto con música y efect os visuales media nt e imágenes grabadas en una cinta.
Copying tape to Video CD
Puede importar to do el contenido de una ci nt a para crear un CD d e vi deo.
Save the images on CD-R
Puede guardar en u n C D - R l as imágenes copiadas en una co m putadora.
Burning Video CD
Puede crear un CD de video con un menú de videos y presentaci ones de diapositivas. ImageMixer VC D 2 es compatible con las imágenes fijas de alta resolución.
USB Streaming Tool
Puede ver la image n en la cinta que está reproduciendo la vi deocámara o que se ve en estos momentos e n la computadora.
Utilización de la unidad con la computadora
74
Video Capturing Tool
Puede importar todo el contenido de una cinta a una computadora.
El CD-ROM incluye el software siguiente.
• Controlador USB
• Picture Package Ver.1,5
•ImageMixer VCD2
• “First Step Guide” (Manual de inicio)
Page 75
Acerca del “Manual de inicio” (First Step Guide)
“Manual de i ni cio” es un manual de instrucciones que puede consultar en su computadora. Este “Manual d e inicio” describe opera ci ones básicas, desde la co nexión inicial de la videocámara y la computadora y la definición de ajustes, hasta operacione s generales que se realizan la primera vez que se util iza el software incluido en el CD-ROM (suministrado). Tras instalar el CD-ROM y leer “Instalación del software y “Manual de inicio” en una computadora ( TRV280)” (pág . 76), inicie “Manual de inicio” y siga las instru cciones.
Acerca de la función de ay uda del software
En la guía de Ayuda se explican todas las funciones de todas l as aplicac iones de soft ware. Consulte esta guía par a obtener más información acer ca de las operaciones tras leer atentamente “Manual de inicio”. Para ver la guí a de Ayuda, haga cl ic en la marca [?] que aparece en la pantalla.
Requisitos del sistema
En Windows 98 y Windows 98SE, no se admite la captura de DV.
CPU: Intel Pentium III a 500 MHz o a una
velocidad superior (se recomienda a 800 MHz o a una velocida d su perior) (Para utilizar ImageMixer VCD2, se recomienda Intel Pentium III a 800 MHz o a una velocidad supe rior)
Aplicaciones: DirectX 9. 0c o posterior (este
producto se basa en la tecnología Di rectX. Debe tener inst alado DirectX. ) Windows Media Pl ayer 7.0 o posterior Macromedia Flas h Player 6.0 o posterio r
Si stema de sonido: tarj et a de sonido estéreo
de 16 bits y altavoces estéreos
Memoria: 64 MB o más
D isco duro: para la instalación se re qui ere
una memoria de 500 M B o m ás El espacio libre de disco duro recomendado es de 6 GB o más (en función del tamaño de l os archivos de imagen editados)
Pantalla: tarjeta de video VRAM de 4 MB
800 × 600 puntos como mínimo, color de alta densidad (color de 16 bits, 65 000 colores), capacidad de controlador de pantalla DirectDraw (este producto no funcionará correctamente con 800 × 600 puntos o menos y 256 colores o meno s.)
Otros: pue rto USB (debe incluirse de forma
estándar), interfaz DV (IEEE1394, i.LINK) (debe conectarse a través de un cable i.LINK), unidad de disco (necesitará una unidad de CD­R para crear un CD de video. Para conocer las unidades compatibles, visite la si guiente URL: http://www.ppackage.com/)
Utilización de la unidad con la computadora
Para usuarios de Windows
Si se utiliza Picture Packag e
SO: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Pr of essional, Window s Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional Se requiere una instalación estándar. No se puede garantizar el funcionamiento si se actualizó el SO anterior. En Windows 98, no se admite el flujo USB.
Para usuari os de Macintosh
b Nota
• Si conecta la videocámara a una computadora Macintosh mediante un cable USB, no podrá copiar imágenes grabadas en una cinta a la compu ta d ora. Para copiar grabaciones de una cinta, conecte la videocámara a la computadora con un cable i.LINK y utilice el software estándar en el SO.
Si se utiliza ImageMixer VCD2
SO: Mac OS X (v10.1.5 o posterior)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, series PowerMac G3/G4/G5
Memoria: 128 MB o más
,continuación
Utilización de la unidad con la computadora
75
Page 76
D i sco duro: para la instalación se requiere
una memoria de 25 0 MB o más El espacio li bre de dis co duro rec omendado es de 4 GB o más (en función del tamaño de los archivos de imagen editados)
Pantalla: 1 024 × 768 puntos como mínimo,
32 000 colores (este producto no funcionará correctamente con menos de 1 024 × 768 puntos o 256 colores.)
Aplicaciones: QuickTime 4 o posterior (se
recomienda QuickTime 5)
Otros: unidad de disco
Instalación del software y “Manual de inicio” en una computadora
( TRV280)
Antes de conectar la videocámara y la computadora debe instalar el software, etc. mediante el CD-ROM suministrado. Una vez instalado, la instalación ya no volverá a ser necesaria má s t arde. El software que d ebe utilizar varía en función del sistema operativo que utiliza. Computadora Windows: Picture Package (incluido ImageMixer VCD2) Computadora Macintosh: ImageMixer VCD2 Para obtener más información acerca del software, consulte “Manual de inicio”.
Instalación de una computadora Windows
Utilización de la unidad con la computadora
76
z Sugerencias
• Para ver “Manual de inicio” en una computadora
Windows, se recomienda tener instalado Microsoft Internet Explorer Ver.6,0 o posterior. Es posible que no se visualice correctament e a pesar de l en to rn o recomendado, ya que depende del aj uste del explorador. En este caso, consúlte lo e n fo rma to PDF.
• Si desea imprimir “Manual de inic io” o no puede
instalarlo en form ato HTML automáticamen te en el idioma que desea, consúlte lo en PDF.
• Para ver “Manual de inicio” en formato PDF, copie
a la computadora el archivo P DF que se almacena en la carpeta del idioma deseado de la carpeta [FirstStepG u ide] del CD-ROM.
• Si ve “Manual de in icio” en formato HT ML e n la
computadora sin utiliz ar la instalaci ó n automática , copie a la computadora la carpeta del idioma deseado de la carpeta [First St ep Gui d e] de l CD­ROM. Para consultar esta gu ía , haga doble clic en “index.html”.
Page 77
Para Windows 2000/Windows XP
Inicie sesión como administrador para realizar la instalación.
1 Asegúrese de que la videocámara no
esté conectada a la computadora.
2 Encienda la computado ra.
Cierre todas las aplicaciones que se están ejecutando en la computadora antes de instalar el softw are.
3 Coloque el CD-ROM en la unidad de
disco de la computadora.
Aparecerá la pantalla de instalació n.
Si la pantalla no aparece
1 Haga doble clic en [My Computer]. 2 Haga doble clic en
[PICTUREPACKAGE] (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (como E:) pueden
variar en función de la computadora.
5 Seleccione el idioma en que desea
instalar la aplicación y haga clic en [Next].
6 Haga clic en [Next].
7 Lea el [License Agreement], marque la
casilla [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo con el mismo y haga clic en [Next].
Utilización de la unidad con la computadora
4 Haga clic en [Install].
En función del sis tema operativo de l a computadora, aparecerá un mensaj e para notificarle que “Manual de inicio” no puede instalar se automáticame nt e con el InstallShield W i zard. En tal caso, cópie “Manual de inicio” manualmen t e a l a computadora según las instru cci ones del mensaje.
8 Seleccione la ubicación en la que desea
guardar el software y haga clic en [Next].
,continuación
Utilización de la unidad con la computadora
77
Page 78
9 En la pantalla [Ready to Install the
Program], haga clic en [Install].
Se iniciará la instalación de Picture Package.
10Seleccione el idioma en que desea
instalar “Manual de inicio” y haga clic en [Next].
En función de la comput adora, es posible que no se visualice esta pantalla. En tal caso, vaya directam ente al paso 12.
11Haga clic en [Next] para instalar
“Manual de inicio”.
13Si apar e ce la pantalla [Insta lling
Microsoft (R) DirectX(R)], siga los pasos que se indican a continuación para instalar DirectX 9.0c. Si no aparece, vaya directamente al paso 14.
1 Lea el [License Agreement] y haga clic
en [Next].
2 Haga clic en [Next].
3 Haga clic en [Fin is h] .
12Haga clic en [Next] y siga las
instrucciones que aparecen en pantalla para instalar ImageMixer VCD2.
Utilización de la unidad con la computadora
78
14Compruebe que sel eccionó la opción
[Yes, I want to restart my computer now.] y haga clic en [Finish].
La computadora s e apagará una vez y se iniciará de nuevo automáticamente (reinicio). Los íco nos de acceso directo de [Picture Package Menu] y [Picture Packag e Menu destination Folder] (y “Manual de
Page 79
inicio”, si se ins taló en los pasos 11 a 12) aparecerán en el escritorio.
6 Copie [IMXINST.SIT] de la carpeta
[MAC] del CD-ROM a la carpeta deseada.
7 Haga doble clic en [IMXINST.SIT] de
la carpeta en la que se copió.
15Extraiga el CD-ROM de la unidad de
disco de la computadora.
Si tiene cualquier duda acerca de Picture Package
Consulte la inform ación de contacto que aparece en la página 80.
Instalación de una computadora Macintosh
1 Asegúrese de que la videocámara no
esté conectada a la computadora.
2 Encienda la computado ra.
Cierre todas las aplicaciones que se están ejecutando en la computadora antes de instalar el softw are.
3 Coloque el CD-ROM en la unidad de
disco de la computadora.
8 Haga doble clic en el arch ivo
descomprimido [ImageMixerVCD2_Install].
9 Cuando aparezca la pantalla de
aceptación de usuario, escriba su nombre y contraseña.
Se iniciará la instalación de ImageMixer VCD2.
Para obtener más información acerca de la utilización de ImageMixer VCD2, consulte la ayuda en línea del software.
Utilización de la unidad con la computadora
4 Haga doble clic en el ícono de CD-
ROM.
5 Copie primero a la computador a el
archivo “FirstS tepGuide.pdf ”, guardado en el idioma deseado del la carpeta [FirstStepGuide].
Utilización de la unidad con la computadora
79
Page 80
Utilización de “Manual de inicio”
( TRV280)
Visualización de “Manual de inicio”
Inicio en una computadora Windows
Haga doble cli c en el ícono del escritorio.
• T ambién puede empezar por selecc ionar [Start], [Programs] ([All programs] en Windows XP), [Picture Package] y [First Step Guide] y, a continuación, iniciar [First Step Guide].
Inicio en una computadora Macintosh
Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf”.
z Sugerencia
• Para ver un archivo PDF, debe tener instalad o Adobe Reader. Si no está instalad o en la comp u tad o ra, puede descargarlo de la página Web de Adobe Systems: http://www.adobe.com/
Si desea obtener más infor mación acerca de este software
Centro de asis t encia técnica de Pixela
Página de inicio de Pixela Windows: http://www.ppackage.com/ Macintosh: http://www.ImageMixer.co m/ – Teléfono de América del Norte (Los Angeles):
+1-213-341-0163
– Teléfono de Europa (Reino Unido):
+44-1489-564-764
– Teléfono de Asi a (Filipinas) :
+63-2-438-0090
Acerca de los derechos de autor
Los temas musicales, las grabacio nes de sonido u otro contenido mu s ical de otros fabri cantes que se adquieren con los CD, a través de Internet u otras fuentes (el “c ontenido musical” ) son trabajos con de rechos de autor de los respectivos propi et ar i os y están protegidos por las leyes de derec hos de autor y otras leyes propias de cada país o región. Exceptuando el límite permitido expresamente por las leyes pertinentes, no se puede utilizar ni ngún contenido musi cal (se incluyen, sin limitación alguna, la copia, modificación, rep roducción, carga, transm is ión o colocación en la red externa accesible para el público, transferencia, distribución, prés ta m o, l ic encia, venta y publicación) sin una previa autorización o aceptación del mismo por parte de los respectivos propietarios. La licencia de Picture Package de Sony Cor poration no debe interpretarse co mo otorgándole, de manera implícita, por exclusión o de ningún otro modo, ningún derecho ni licencia para utilizar el contenido musi cal.
Acerca de las marcas comerciales
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Un id os o en otros países.
• Picture Package es una marca comercial de Sony Corporation.
Utilización de la unidad con la computadora
80
Page 81
• Microsof t, Windows y Windows Media son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de M icrosoft Corporat i on en los Estados Unidos o en otros países .
• iMac, iBook, Macintosh, Mac OS, PowerBook yPowerMac son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países.
• eMac es una marca co m ercial de Apple Computer, Inc.
• QuickTime y el logotip o de Q uickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
• Roxio es una marca comercial regist r ada de Roxio, Inc.
• Toast es una marca comercial de Rox io, Inc.
• Macromedia y Macromedia Flash Player son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Macromedia, I nc. en los Estados Unidos o en otros países .
• Pentium es una marca comercial o una marca comercial registrada de Intel Corporation.
Todos los demás nombres de productos mencionados en este manu al pued en ser marca s comerciales o marcas comerciales regis tradas de sus respectivas compañías. Además, “™” y “®” no se mencion an en cada caso en este manual.
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”)
( TRV280)
al conector i.LINK (IEEE1394)
cable i.LINK (opcional)
a la interfaz DV
Utilización de la unidad con la computadora
BURN DVD/VCD
b Nota
• Sólo puede utilizar un cable i.LINK para esta operación. No puede utilizar un cable USB.
Para crear DVD, conecte la videocámara a una computadora de la serie VAIO de Sony* que admita “Click to DVD” a través de una cable i.LINK (opcional). La imagen se copiará y grabará automáticamente en un DVD.
* Tenga en cuenta que necesita una computadora
VAIO de Sony equipada con una unidad de DVD que permita grabar DVD. También necesita una computadora con “Click to DVD Ver.1,2” (software original de Sony) o poster ior instalado.
En los procedimientos siguientes se describe cómo crear un DVD a partir de una imagen grabada en una cinta .
,continuación
Utilización de la unidad con la computadora
81
Page 82
Para obtener más información acerca de los requisitos del sistema y su funcio namiento, visite la si g uiente URL: – Europa
http://www.vaio-link.com/
– Estados Unidos
http://www.ita.sel.sony.com/support/ dvimag/
– Asia-Pacífico
http://www.css.ap.sony.com/
–Corea
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwán
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– China
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Tailandia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
–América Latina
http://vaio-online.sony.com/
Uso de la función Acceso directo a “Click to DVD” por primera vez
La función Ac ces o directo a “Click to DV D” permite copiar imágenes grabadas en una cinta a un DVD fácilme nt e s i l a vi de ocámara está conectada a la com putadora. Antes de util izar la función Acceso directo a “Click to DVD”, siga los pasos siguientes para in iciar “Clic k to DVD Automatic Mode Launcher”.
1 Encienda la computadora. 2 Haga c lic en el me nú de inicio y
seleccione [All programs].
3 Seleccio n e [Click to DVD] en los
programas que aparecen y haga clic en [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
Se iniciará [Click t o DVD Automatic Mode Launcher].
z Sugerencias
• Tras iniciar una vez [Click to DVD Automatic Mode Launcher], a partir de entonces se iniciará automáticamente cuando enci e nda la computadora.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] se establece para todos los usuarios de Windows XP.
2 Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y cambie la posición del interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ E D IT .
Utilice el adaptador de ca suministrado como fuente de alimentación, ya que la creación de un DVD tardará algunas horas.
3 Inserte un videocaset e grabado en la
videocámara.
4 Conecte la videocámara a la
computadora mediante un cable i.LINK (opcional).
b Nota
• Cuando conecte la videocámara a la computadora, asegúres e d e i n sertar el conector en la dirección cor recta. Si l o inserta a la fuerza, podría dañarse y provocar una falla de funcionamiento de la videocám a ra. Par a obtener más información, consulte “Manual de inicio”.
5 Presione BURN DVD/VCD. 6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [DVD] en [SELEC. DISCO] y presiónelo.
“Click to DVD” se iniciará y en la computadora aparecerán las instrucciones en pantalla.
7 Coloque un DVD grabable en la
unidad de disco de la computadora.
8 Presione el dial SEL/PUSH EXEC.
60min CREAR DVD INICIO
¿CREAR DVD?
[EXEC] : EJECUTAR [BURN DVD/VCD] : CANCELAR
0:00:00:00
1 Encienda la computadora.
Cierre todas la s aplicaciones qu e se ejecuten con un cable i.LINK.
Utilización de la unidad con la computadora
82
Page 83
El estado de funcionamiento de la computadora aparecerá en la pantalla LC D de la videocámara. CAPTURA: la imagen grabada en la cinta se copia a la computadora. CONVERSIÓN: la imag en se c o nvie rte al formato MPEG2. ESCRITURA: la imagen se graba en el DVD.
z Sugerencia
• Si utiliza un DVD-RW/+RW que contiene otros datos, aparecerá el mensaje [Disco grabado. ¿Eliminar o sobreescribir?] en la pantalla LCD de la videocámara. Si presiona el dial S EL/ PUSH EXEC, los datos existentes se borrarán y se grabarán otros datos nuevos.
9 Presione BURN DVD/VCD para
terminar la creación del DVD.
La bandeja de discos se abrirá automáticamente.
60min CREAR DVD FINALIZADO
[EXEC] : EJECUTAR [BURN DVD/VCD] : CANCELAR
¿Desea crear
otra copia?
Se abre
band.discos
0:00:00:00
con los datos que se pudieron grabar ante s de cancelar la operación. Para obtener más información, consulte lo s arc hivos de ayuda de “Click to DVD Automatic Mode Launcher”. – Si la ci nta contiene una sección vacía de 10
segundos o más.
– Si los datos de la cinta contiene n una fecha ante rior
a la fecha de grabación de la s imágenes posteriores.
– Si en la misma cinta se graban im ágenes de tamañ o
normal y tamaño panorámico.
• No podrá utilizar la videocámara en las situaciones siguientes: – M ie ntr a s r ep ro duc e una cinta – Si se inició “Click to DVD” en la computadora
• Es posible que no pueda crear un DVD a partir de una cinta de 8 mm si contiene imágenes grabadas en un formato que no sea Digital8.
Utilización de la unidad con la computadora
Para crear otro DVD con el mismo contenido, presione el dial SEL/PUSH EXEC. Se abrirá la bandeja de discos. Coloque un nuevo D V D grabable en la unidad de disco. A continuación, repita los pasos 8 y 9.
Para cancelar la operación
Presione BURN DVD/VCD.
b Notas
• Cuando aparezca [Finalizando el DVD.] en la pantalla LCD de la videocámara, ya no podrá cancelar la operación.
• No desconecte el cable i.LINK ni ajuste el interruptor POWER en otro modo en la videocámara hasta que se haya copiado toda la imagen a la computadora.
• El DVD se creará aunque desconecte el cable i.LINK (opcional) o apague la videocámara mientras aparezca [ESCRITURA] o [CONVERSIÓN].
• Si ocurre alguna de las situ a cione s siguientes, se cancelará la copia de la imagen. Se creará un DVD
Utilización de la unidad con la computadora
83
Page 84

Solución de p roblemas

solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y

Solución de problemas

Si surge algún problema al util izar la videocámara, consulte la tabla siguiente para
póngase en contacto con su distribuidor Sony. Si se muestra “C:ss:ss” en la pantalla LCD o en el visor, se activó la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 95 para obtener más in formación.
Operaciones generales
Problema Causas y soluciones
No se enciende la videocámara. • La batería está descargada, agotada o no está bien instalada en la
La videocámara no funciona aunque la alimentación esté activada.
videocámara.
cInstale una batería cargada en la videocámara. (pág. 12) cUtilice el adaptador de alimentación de ca para conectarla al
tomacorriente. (pág. 15)
cDesconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente o
extraiga la batería, y vuelva a conectarlo después de aproximadamente 1 minuto. Si las funciones sigu en si n acti va rs e, pr es ione e l botón RESET con un objeto puntiagudo (si presiona el botón RESET, todos los ajustes, incluido el del reloj, volverán a sus va lore s pr edeterminados).
Baterías/Fuentes de alimenta ción
Problema Causas y soluciones
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.
La batería se descarga rápidamente. • La temperatura ambiente es demasiado baja o la batería no se ha cargado
Solución de problemas
84
cInstale la batería en la video cámara correctamente. Si el indicador no se
enciende, significa que el tomacorr ie nte no e stá suministrando energía.
• La carga de la batería se ha completado. (pág. 12) cInstale la batería en la videocámara correctamente. Si el problema
persiste, desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada. (pág. 12)
lo suficiente. No se trata de una falla. cVuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste,
sustituya la batería por una nueva. Es posible que esté dañada. (pág. 12,
100)
Page 85
Problema Causas y soluciones
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
La alimentación se desconecta con frecuencia aunque el indicador de batería restante señala que la ba tería tiene energía suficiente para funcionar.
La alimentación se desconecta bruscamente.
Se produjo un problema al conectar la videocámara al adaptador de alimentación de ca
• La temperatura ambiente es dem a siado alta o baja o la batería no se ha cargado lo suficiente. No se trata de una fall a. cVuelva a cargar la batería com p le ta mente. Si el problema persiste,
sustituya la batería por una nueva. Es posible que esté dañada. (pág. 12,
101)
• Se produjo un error en el indicador del tie mp o de bate r ía restante o la batería no se ha cargado lo suficiente. cVuelva a cargar la batería completamente para corregir el ind icador.
(pág. 12)
• La opción [APAG. AUTO] del menú (OTROS) está ajustada en [5 min]. (pág.59) cSi transc ur r en 5 minutos aproximadament e y no se u til iz a la
videocámara, ésta se apagará automáticamente. Deslice el selector POWER hacia abajo para volver a act ivar la aliment ación. (p ág. 16) O bien, utilice el adaptador de alimentación de ca
cDesconecte la alimentación y extraig a el adaptador de al imentación de ca
del tomacorriente. A continuación , vuelva a co nectarlo.
Cintas de videocasete
Problema Causas y soluciones
El videocasete no p uede extr aerse de l compartimiento.
El videocasete no sale expulsado aunque la tapa del videocasete esté abierta.
No se muestra el indicador de cinta restante.
cAsegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de
alimentación de ca) esté conectada co rrectamente. (pág. 12)
cExtraiga la ba tería de la videocámara y, a continuac ión, vue lva a
instalarla. (pág.12)
cInstale una batería cargada en la videocámara. (pág . 12) cSe empieza a conde nsar humedad en la videocámara. (pág. 104)
cAjuste la opción [ RESTAN] del menú (AJ. CINTA) en
[ACTIVADO] para mostrar siemp re el indicador de cinta restante. (pág. 54)
,continuación
Solución de problemas
Solución de pr oblemas
85
Page 86
Pantalla LCD y visor
Problema Causas y soluciones
Aparece un idioma desconocido en la pantalla.
Aparece una imagen descon oc ida en la pantalla.
Aparece un indicador desconocido en la pantalla.
La imagen del visor no es nítida . cUtilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo.
La imagen del visor ha desaparecido. cCierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el
cConsulte la página 20.
cLa videocámara está en [MODO DEMO] ([MODO DEMO] aparece
automáticamente cuando deja la videocámara durante 10 minutos después de seleccionar CAMERA sin insertar un videocasete). Para cancelar [MODO DEMO], inserte un videocasete. También puede ajustar [MODO DEMO] del menú en [DESACTIV.]. (pág. 57)
cCons ulte la lista de indicadores. (pág . 114)
(pág. 17)
panel LCD esté abierto. (pág. 17)
Grabación
Problema Causas y soluciones
La cinta no comienza cuando se presiona RE C START/STOP.
La alimentación se desconecta bruscamente.
Para TRV338/ TRV280: La opción SteadyShot no funciona .
El enfoque automático no funciona. cP res ione FOCUS para activar el enfoque automát ico . (pág. 29)
cDeslice el selector POWER para activar el indicador CAMERA.
(pág. 16)
cLa cinta llegó al final. Rebobínela o inserte un videocaset e nuevo. cAjuste la le ngüe ta de prot e cción contra escritura en REC o inse rte un
videocasete nuevo. (pág. 99)
cLa cinta es tá atasc a da en el ta mbor debido a la condensación de
humedad. Extraiga el videocasete y deje la videocámara durante una hora por lo menos. A continuación, vue lva a ins ert arlo. (pág. 104)
• La opción [APAG. AUTO] del menú (OTROS) está ajustada en [5
min]. (pág. 59) cSi transcurren 5 minutos aproximadamente y no se utiliza la
videocámara, ésta se apagará automáticamente. Deslice el selector POWER hacia abajo para volver a activar la alimentación (pág. 16). O bien, utilice el adaptador de alimentación de ca
• La batería está descargada. (pág.12) cAjuste la opción [STEADYSHOT] del menú (AJ CÁMARA) en
[ACTIVADO]. (pág. 49)
cAjuste la opción [16:9PANOR] del menú (AJ CÁMARA) en
[DESACTIV.]. (pág. 47)
cLas condi cione s de graba c ión no son adec ua da s pa ra el enfoque
automático. A jústelo manualmente. (pág. 29)
Solución de problemas
86
Page 87
Problema Causas y soluciones
Cuando se graba la luz de una vela o una luz eléctrica en la oscuri da d, aparece una franja vertical.
Cuando se graba un motivo brillante, aparece una franja vertical.
El color de la imagen no se ve correctamente.
La imagen aparece demasiado brillante en la pantalla y el motivo no aparece en la pantalla.
No se oye el sonido del obturador. cAjuste la opción [PITIDO] del me nú (OTROS) en [MELODÍA] o
Para TRV338/ TRV280: Al grabar la pantalla de un televisor o de un computador, aparecen franjas negras.
Se producen parpadeos o cambios en el color.
La opción END SEARCH no funciona.
La opción END SEARCH no funciona correctamente.
La luz incorporada no funciona. cPresione LIGHT varias veces para seleccionar .
• Esto ocurre cuando el contra ste entr e el m otivo y el fondo es dem asiado alto. No se trata de u na falla.
• Este fenómeno se conoce como e l efecto de distorsión. No se trata de una falla.
cDesactive la función NightShot plus. (pág. 28)
cDesactive la función NightShot plus en lugares luminosos. (pág. 28) cCancele la fun ci ón de contr al uz . (pá g. 27)
[NORMAL]. (pág. 58)
cAjuste la opción [STEADYSHOT] del menú (AJ CÁMARA) en
[DESACTIV.]. (pág. 49)
cEsto ocurre al grabar debajo de una lámpar a flu o rescente, de sodio o de
mercurio en el modo de retrato suave o de apre ndi zaje de depo rt es . En este caso, cancele la opción [EXP AUT PR]. (pág. 43)
• El videocasete se extrajo después de la graba ci ón.
• El videocasete es nuevo y no tiene ninguna graba c ión.
• Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata de una falla.
cSi el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor Sony o
centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
Solución de pr oblemas
Reproducción
Problema Causas y soluciones
No se puede reproducir. cSi la cinta llegó al final, rebobínela. (pág. 35) Aparecen líneas horizontales en la
imagen. Las imágenes mostradas no son nítidas o no aparece ninguna imagen.
cLimpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional). (pág. 104)
• Para TRV138/338: El canal de video del televisor no se ajustó correctamente.
cAjústelo. (pág. 40)
cPara TRV138/338:
Ajuste la opción [EDITAR] del menú (AJUS REPR) en [DESACTIV.]. (pág. 50)
Solución de problemas
,continuación
87
Page 88
Problema Causas y soluciones
No se oye el sonido o sólo se oye un sonido bajo.
El sonido se interrumpe. cLimpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional). (pág. 104) Para TRV280:
Aparece “---” en la pantalla.
La opción END SEARCH no funciona.
La opción END SEARCH no funciona correctamente.
Para TRV280: La imagen no aparece en la pantalla cuando se reproduce una cinta.
Aparecen ruidos en la pantalla . • La cinta se grabó en un sis te ma de tel evisión en color distinto al de la
cPara TRV280:
Ajuste la opción [SONID HiFi] del menú (AJUST. VCR) en [ESTÉREO]. (pág. 50)
cAumente el volumen. (pág. 35) cPara TRV280:
En el menú (AJUST. VCR), ajuste la opción [MEZC AUDIO] con el ajuste [EST2] hasta que el sonido se oiga correctamente. (pág. 51)
cAsegúrese de conectar la clavija negra para TRV138/338 o las
clavijas roja y blanca para TRV280 del cable de conexión A/V. (pág. 40)
• La cinta que está reproduciendo se gra bó sin los ajustes de la fecha y
hora.
• Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.
• El código de fecha de una cinta rayada o con ruido no se pued e lee r.
• El videocasete se extrajo después de la graba c ión.
• El videocasete es nuevo y no tiene ninguna gr ab ación.
• Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata
de una falla.
• La cinta se grabó en el sistema Hi8 /estándar de 8 mm .
videocámara. (pág. 98)
• Para TRV138/338:
En algunos modos, es posible que se produzca ruido al reproducir la cinta. No se trata de una falla de funciona mi ento.
Copia/edición
Problema Causas y soluciones
No se puede copiar correctame n te utilizando el cable de conexión A/V.
Para TRV280: Las imágenes de dispositivos conectados no aparecen correctamente.
Solución de problemas
88
cAjuste la opc ión [ P ANTALLA] de l me nú (OTROS) en [LCD].
(pág. 59)
• La señal de entrada no es NTSC. (pág.67)
Page 89
Problema Causas y soluciones
Para TRV280: La opción Edición digital de programas no funciona.
Para TRV280: La videograbadora no responde adecuadamente durante la edición digital de programas cuando está conectada a través de un cable i.LINK.
Para TRV138/338: La opción Easy Dubbing no funciona.
cAjuste correctamente el selector de entrada en la videograbadora y
compruebe la conexión entre la vide oc ám a r a y la vide ogr a ba dor a . (pág. 61)
cCuando la videoc á ma r a se co ne cta a un dispositivo DV que no sea un
producto Sony a través de un cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 9 de “Paso 1: preparación de la videocá mar a y la vide ograbadora para la operación”. (pág. 68)
cAjuste la sincronización de la videograbadora. (pág. 70) cIngrese un código [CONFIG. IR] correcto. (pág. 64) cVuelva a seleccionar el modo utilizado para cancelar la pausa de
grabación. (pág. 69)
cSepare la videocámara y la videograbadora más de 30 cm
(pág. 69)
• Es posible que el programa no se ajuste en una parte de la cinta sin grabar.
• No puede realizar la edición digital de programas en una videograbadora que no admita los códigos [CONF. IR], una grabadora de DVD o una grabadora de DVD equipada con un disco duro, etc.
cSi la conecta a través de un cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 9 de
“Paso 1: preparación de la videocámara y la videogr a bad or a para la operación” (pág. 68).
• No puede realizar la edición digita l de prog ram as en una gr ab ad or a de DVD, una grabadora de DVD equipada con un disco duro, etc.
• La videograbadora o la vide oc ámara no está ajustada correctamente. cAsegúrese de ajustar el selector de entrada de la videograbadora en
LINE. Además, asegúrese de ajustar el selector POWER de la videocámara en VCR. (pág. 63)
• El código [CONF. IR] o la opción [MODO PAUSA] no se ajustó correctamente. c Seleccione el código [CONF. IR] y [MODO PAUSA] que
corresponden a la videograbadora. A continuación, utilice la función [PRUEBA IR] (pág. 63) para confirmar el fun ci ona mi en to de la videograbadora.
Solución de pr oblemas
,continuación
Solución de problemas
89
Page 90
Conexión a un computador
Problema Causas y soluciones
Para TRV280: El computador no reconoce su videocámara.
Para TRV280: Al colocar el CD-ROM en el computador aparece un mensaje de error.
Para TRV280: No es posible ver las imágenes que la videocámara transmite al computador.
Para TRV280: No es posible ver en el computador las imágenes grabadas en una cinta.
Para TRV280: No es posible ver en el computador Macintosh las imágenes grabadas en una cinta.
cDesconecte el cable del computador y la videocámara y, a continuación,
vuélvalo a conectar firmemente.
cDesconec te de l computador todos los dispositivos USB que no se an el
teclado, e l r a tón y la videocámara.
cDesconecte el cable del computador y la videocámara, reinicie el
computador y vuélvalo a conecta r firmemente.
cReal ic e lo s aj ustes siguientes en la pantall a del c omputador:
– Windows: 800 × 600 puntos o más, color de alto de nsidad (16 bits,
65 000 colores o más)
– Macintosh: 1 024 × 768 puntos o más, 32 000 colores o más
cDesconecte el cable del computador, act ive la vid eocám ara y vu élv alo a
conectar.
cSDeslice el selector POWER para seleccionar el modo CAMERA, ajuste
[FLUJO USB] en [ACTIVADO] en el (AJUS. MENÚ). (pág.56) (sólo cuando se conecta al computador con Windows con un cable USB)
cDesconecte el cable del computador, enc ienda la videocám ara y vuélvalo
a conectar.
cDeslice el selector POWER varias veces para seleccionar el modo
PLAY/EDIT, ajuste [FLUJO USB] en [ACTIVADO] en el (AJUS. MENÚ). (pág. 56) (sólo cuando se conecta al computador con Windows con un cable USB)
cCuando se conecta la videocámara a un computador Macintosh mediante
un cable USB, no se pueden copiar al computador las imágenes grabadas en una cinta. Para copiar grabaciones de una cinta, conecte la videocámara al computador con un cable i.LINK y utilice el software estándar del SO.
Solución de problemas
90
Page 91
Problema Causas y soluciones
Para TRV280: La imagen no aparece en la pantalla del computador con Windows al utilizar el cab le U SB.
cEl controlador USB no se registró correctamente ya que su videocámara
se conectó al computador antes de h ab er finalizado la instalación del controlador USB. Siga los procedimientos siguientes para insta la r lo correctamente.
Para Windows 98*/Windows 98SE/Windows Me
* Si se copian o se reproducen las imágenes de una cinta mediante un
computador, no se garantizará su funcionamiento en Windows 98.
1 Compruebe que la videocámara está conectada al
computador.
2 Haga clic con el botón derecho del ratón en [My
Computer] y, a co nt inuación, haga clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla [Syst em Properties ].
3 Haga clic en la ficha [Device Manager]. 4 Si los dispositivos siguientes ya están instalados, haga clic
sobre ellos con el botó n derecho del ratón y ha ga clic en [Remove] para el iminarlos.
Para copiar y visualizar imágenes grabadas en una cinta
• [USB Audio Device] en la carpeta [Sound, video and game controllers]
• [USB Device] en la carpeta [Other devices]
• [USB Composite Device] en la carpeta [Universal Serial Bus Controller]
5 Cuando aparezca la pantalla [Confirm Device Removal]
haga clic en [OK].
6 Apague la videocámara, desconecte el cable USB y, a
continuación, rein i ci e el computador.
7 Coloque el CD-ROM en la unidad correspondiente del
computador.
8 Siga los pa sos que se indican a continuación y vuelva a
intentar instalar el controlador USB.
1 Haga doble clic en [My Computer]. 2 Haga clic con el botó n derecho del ratón s obr e
[PICTUREPACKAGE] (Unidad de disco)*.
* Los nombr e s de las u nida de s (como (E:)) pueden variar en
función del computador.
3 Haga clic en [Open]. 4 Haga doble clic en [Driver]. 5 Haga doble clic en [Se t up. exe].
b Nota
• La eliminación de cualquier opción distinta a [USB Audio Device], [USB Device] y [USB Composite Devic e ] puede provoc a r un ma l funcionamiento del computador.
Solución de pr oblemas
,continuación
Solución de problemas
91
Page 92
Problema Causas y soluciones
Para TRV280: La imagen no aparece en la pantalla del computador con Windows al utilizar el cable USB.
Para Windows 2000
Inicie la sesión como administrador.
1 Compruebe que la videocá mara está conectada al
computador.
2 Haga clic c on el botón derecho del ra tó n en [My
Computer] y, a cont i nuación, haga clic en [P roperties].
Aparecerá la pantalla [System Properties].
3 Haga clic en la ficha [Hard w are]. 4 Haga clic en [Device Manager]. 5 Haga clic en [View] y, a contin uación, en [Devices by
type].
6 Si los dispositivos siguientes ya están instalados, haga clic
sobre ellos con el bot ón derecho del ratón y h aga clic en [Uninstall] para eliminarlos.
Para copiar y visualizar imágenes grabadas en una cinta
• [USB Composite Device] en la carp eta [Universal Se rial Bus Controller]
• [USB Audio Device] en l a c ar pe ta [So und, vi de o and ga me controller]
• [Composite USB Device] en la carpeta [Other devices]
7 Cuando aparezca la pantalla [Confirme Device Removal]
haga clic en [OK].
8 Apague l a vi deocámara, desconecte el cable USB y, a
continuación, reinicie el computador.
9 Coloque el C D -ROM en la unidad corr espondiente del
computador.
10 Siga los pasos qu e se indican a continuación y vuelva a
intentar instalar el controlador USB.
1 Haga doble clic en [My Computer]. 2 Haga clic con el botón derecho del ratón sobre
[PICTUREPACKAGE] (U nidad de disco)* .
* Los nombres de las unidades (como (E: )) pue de n va ri a r en
función del computador.
3 Haga clic en [Open]. 4 Haga doble clic en [D river]. 5 Haga doble clic en [Setup.exe].
b Nota
• La eliminación de cualquier opción distinta a [USB Composite Device], [USB Audio Device] y [Composite USB Device] puede provocar un mal funcionamiento del compu ta dor .
Solución de problemas
92
Page 93
Problema Causas y soluciones
Para TRV280: La imagen no aparece en la pantalla del computador con Windows al utilizar el cab le U SB.
Para Windows XP
Inicie la sesión como administrador.
1 Compruebe que la videocámara está conectada al
computador.
2 Haga clic en [Start]. 3 Haga clic con el botón derecho del ratón en [My
Computer] y, a co nt inuación, haga clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla [Syst em Properties ].
4 Haga clic en la ficha [Hardware]. 5 Haga clic en [Device Manager]. 6 Haga clic en [View] y, a continuación, en [Devi ces by
type].
7 Si los dispositivos siguientes ya están instalados, haga clic
sobre ellos con el botó n derecho del ratón y ha ga clic en [Uninstall] para eliminarlos.
Para copiar y visualizar imágenes grabadas en una cinta
• [USB Composite Device] en la carpeta [Universal Serial Bus Controller]
• [USB Audio Device] en la carpeta [Sound, video and game controllers]
• [USB Device] en la carpeta [Other devices]
8 Cuando aparezca la pantalla [Confirm Device Removal]
haga clic en [OK].
9 Apague la videocámara, desconecte el cable USB y, a
continuación, rein i ci e el computador.
10 Coloque el CD-ROM en la unidad correspondiente del
computador.
11 Siga los pasos que se indican a continuación y vuelva a
intentar instalar el controlador USB.
1 Haga doble clic en [My Computer]. 2 Haga clic con el botó n derecho del ratón s obr e
[PICTUREPACKAGE] (Unidad de disco)*.
* Los nombr e s de las u nida de s (como (E:)) pueden variar en
función del computador.
3 Haga clic en [Open]. 4 Haga doble clic en [Driver]. 5 Haga doble clic en [Se t up. exe].
b Nota
• La eliminación de cualquier opción distinta a [USB Composite Device], [USB Audio Device] y [USB Device] puede provocar un mal funcionamiento del computador.
Solución de pr oblemas
,continuación
Solución de problemas
93
Page 94
Problema Causas y soluciones
Para TRV280: [No se puede acced. a Easy Handycam si se usa USB] aparece en la pantalla de la videocámara.
Para TRV280: No se emite ningún sonido cuando la videocá m ara se cone cta al computador con Windows mediante un cable USB.
cNo se puede iniciar la configuración de funcionamiento fácil mientras el
cable USB está conectado . En p rimer lugar, des conect e el ca ble USB de la videocámara.
cCambie la configuración del entorno del computador según se describe
en los procedimientos sig uie ntes:
1 Selecc i o ne [Start], [Programs] ([All Programs] en
Windows XP), [Picture Package], [Handycam Tools] y [USB Streaming Tool] y, a continuación, inicie [USB Streaming Tool].
2 Seleccione otro dispositivo en la pantalla [Select audio
device].
3 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla , haga cl ic
en [Next] y, a continuación, en [Done].
b Nota
• Windows 98 no admite el sonido.
Para TRV280: La película no es uniforme durante la función Flujo USB.
cCambi e la configuración según se describe en los pr oc ed imientos
siguientes:
1 Selecc i o ne [Start], [Programs] ([All Programs] en
Windows XP), [Picture Package], [Handycam Tools] y [USB Streaming Tool] y, a continuación, inicie [USB Streaming Tool].
2 Ajuste la barra de desplazamien to en dirección (-) de
[Select vide o qu ality].
3 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla , haga cl ic
en [Next] y, a continuación, en [Done].
Para TRV280: Picture Package no funciona correctamente.
Para TRV280: Aparece un mensaje de error mie ntras Picture Package está en funcionamiento.
Para TRV280: La unidad CD-R no se reconoce o los datos no se pueden escribir en el CD­R en Auto Video, Producer, CD Backup o VCD Maker de Picture Package.
Para TRV280: El “Manual de inicio” no se visualiza correctamente.
cCierr e Pic tur e Pack age y, a continuación, reinicie el computador con
Windows.
cEn primer lugar cierre Picture Package en el computador con Window s
y, a continuación, ponga el selector POW ER de la videocámara en otro modo.
cPara co noc er la unidad compatible, visite la dirección URL siguie nte:
http://www.ppackage.com/
cConsulte el “Manual de inicio” en PDF. Para copiar el archivo PDF,
consulte la página 80.
Solución de problemas
94
Page 95

Indicadores y mensajes de advertencia

Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia
Si en la pantalla aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Indicación Causas y soluciones
C:ss : ss/E:ss : ss (Visualización de autodiagnóstico)
E (Advertencia del nivel de la batería)
% (Advertencia de condensaci ón de humedad)*
Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste incluso después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:ss
cSe utiliza una baterí a que no es “InfoLIT HIUM”.
Utilice una batería “InfoLITHIUM”. (pág.100)
C:21:ss
cSe produjo condensación de humedad. Extraiga el videocasete y deje la
videocámara durante una hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo. ( p á g . 10 4 )
C:22:ss
cLimpi e el cabezal con un videocasete limpiador (o pci ona l) . (pág. 104)
C:31:ss / C:32:ss
cSe produje r on pr oble mas no descritos anteriormente . Extraiga el
videocasete y vuelva a insertarlo ; a continua c ión, vuelva a poner en funcionamiento la vide o cámara. No realice este procedimi en to si se empieza a condensar humedad. (pág. 103)
cExtraiga la f uente de alimentación. Conéct el a nueva mente y vuelva a
poner en funcionamiento la vide oc á ma r a.
cCamb ie la cinta. cPresione el botón RESET y vuelva a utilizar la videocámara.
E:61:ss / E:62:ss
cPóngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 caracteres que comienza por la letra “E”.
• La batería está a punto de agotarse.
• Según las condiciones ambient al es , de fu nci ona miento y de la batería, puede que parpadee el indicador E, aunque queden aproximadamente de 5 a 10 minutos.
cExtraiga el videocasete, ajuste el selector POWER en (CHG) OFF y deje
la videocámara con el compartimiento del videocasete abierto durante aproximadamente 1 hora. (pág. 104)
Solución de pr oblemas
,continuación
Solución de problemas
95
Page 96
Indicación Causas y soluciones
Q (Indicador de advertencia de la cinta)
Z (Advertencia sobre la expulsión del videocasete)*
* Cuando los indicadores de advertencia apar e cen e n la pant al la , se oir á una m el odí a o un pit ido.
Parpadeo lento:
• El tiempo restante en la ci nt a es inf e ri o r a los 5 mi nutos.
• No se insertó ningún videocasete.*
• La lengüeta de protecció n con tr a esc r itura del videocasete está en
posición de bloqueo. (pág. 99)*
Parpadeo rápido:
• Se acabó la cinta.*
Parpadeo lento:
• La lengüeta de protecció n con tr a esc r itura del videocasete está en
posición de bloqueo. (pág. 99)
Parpadeo rápido:
• Se produjo condensación de humeda d. (pág. 104)
• Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico. (pág. 95)
Mensajes de advertencia
Los siguientes mensajes aparecerán para indicarle que debe corregir la situación.
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias
Batería Use la batería “InfoLITHIUM”. cConsulte la página 100.
El nivel de la batería está b aj o. c Cargue la ba te ría. (pág. 12) Batería gastada. Use una nueva. cConsulte la página 100.
Z
Conecte de nuevo la fuente de alimen tación.
Condensación de humedad
Videocasete/Cinta Q Inserte un casete. cConsulte la página 19.
% Z Condensación de humedad. Extraiga el
casete. % Condensación de humedad. Apague durante 1
hora.
Z
Vuelva a insertar el casete. cEs posible que el videocasete est é
Q Z Cinta bloqueada. Compru ebe la lengüeta. cConsulte la página 99. Q La cinta llegó al final.
cConsu lte la página 1 04.
cConsu lte la página 1 04.
dañado, etc.
Solución de problemas
96
Page 97
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias
Otros Imposible grabar por derechos de aut or .
Cabezal de video sucio; use casete
limpiador. Imposible iniciar modo Easy Handyc am . cCo nsulte las páginas 26 y 37. Imposible cancelar modo Easy Handycam. cConsulte las páginas 26 y 37. No se puede acced. a Easy Handycam si se usa
USB No funciona en modo Easy Handycam. cConsulte las páginas 26 y 37. No se puede usar USB en el modo Easy
Handycam
cConsulte la página 104.
cPresione el dial SEL/PUSH EXEC.
Solución de pr oblemas
Solución de problemas
97
Page 98

Información complementaria

Utilización de la videocámara en el extranjero

Suministro eléctrico
Podrá utilizar la videocámara en cualquier país/región con el adaptador de alimentación de ca suministra do, e n un in terva lo de 100 V a 240 V ca y 50/60 Hz
Acerca de los sistemas de televisión en color
La videocámara se basa en el sistema NTSC. Si desea ver imágenes reproducidas en un televisor, éste debe ba sars e en el si stema NT SC (consulte la sigu ie nte lista) y disponer de una toma de entrada AUDIO/VIDEO.
Sistema Utilizado en
NTSC Bolivia, Canadá, Centroamérica,
Colombia, Corea, Chile, Ecuador, EE.UU., Filipinas, Guayana, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Suri n am, Taiwán , Venezuela, etc.
PAL Alemania, Australia, Austria,
Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nuev a Zelan da, Polonia, Portugal, Rein o U nido, República Checa, República Eslovaca, Singapu r, Su ecia, Sui za,
Tailandia, etc. PAL - M Brasil PAL - N Argentina , Paragua y, Urug ua y SECAM Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Iraq, Irán, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria
Puede ajustar fác ilm ente el reloj a la hora local al determinar la diferencia horaria cuando utilice la videocá m ar a en el extranjero. Seleccione [HORA INTER] en el menú (OTROS) y ajuste la diferencia horaria (pág. 58).
Información complementaria
98
Page 99

Cintas de videocasete recomendadas

Puede utilizar videocasetes estándar de 8 mm
y Hi8 , Digital8 con la videoc ámara.
Sistema Hi8
El sistema Hi8 es una extensión del sistema estándar de 8 mm y se desarrolló para generar imágenes de mayor calidad. No es posible reproducir correctamente una cinta grabada con el sistema Hi8 en videograbadoras o reproductores que no sea una grabadora/reproductor Hi8.
Sistema Digital8
Este sistema d e video se ha desarr ol l ado para permitir la grabación digital en los videocasetes Hi8 /Digital8 . El tiempo de grabación cuando utiliza una videocámara del sistema Digital8 con cintas Hi8 /estándar de 8 mm es la mitad del tiempo de grabación al utilizar una videocámara del sistema Hi 8 /estándar de 8 mm convencional (120 minutos de tiempo de grabación se convierten 60 minutos en el modo SP).
Señal de protección de derechos de autor
Durante la reproducción
Si el videocasete que reprod uce en la videocámara contiene señales de protección de derechos de autor, no podrá copiarlo a una cinta en otra videocámara conectada a la suya.
Para TRV280: Durante la grabación En la videocámara no se puede grabar
software que contenga señal es d e protección de derechos de autor para la protección de dicho software.
Si intenta grabar este tipo de software, el mensaje [Imposible grabar por derechos de autor.] aparece en la pantalla LCD o en la pantalla del televisor. Durante la grabación, la videocámara no graba señales de control de derechos de au t or en la cinta.
Notas sobre el uso
Para evitar el borrado acc i dental
Deslice la lengüe ta de pr otección contra escritura del videocasete para aju st arla en la posición SAVE.
Información complementaria
Para evitar que quede una porción en blanco en la cinta
Presione END S E A R C H para acceder al fi nal de la sección grabada antes de empe zar la siguiente grabación, si rebobinó la cinta. Si aparece una pa rt e en blanco o una señ al discontinu a en la ci nta, vuel va a graba r des de e l principio hasta el final de la cinta según las indicaciones anteriores.
REC: el videocasete se puede grabar. SAVE: el videocas et e no se puede grabar (protegido co ntra escritura).
,continuación
Información complementaria
99
Page 100
Cuando se coloca la etiqueta a un videocasete
Para evitar una fal la de la videocámara, asegúrese de colocar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración.
No coloque ninguna etiqueta a lo largo del borde.

Acerca de la batería “InfoLITHIUM”

Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM ” (serie M). La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” serie M presentan la marca .
Posición de la etiqueta
Después de utilizar el videocasete
Rebobine la cinta hasta el comienzo para evitar distorsiones en la imagen o el sonido. Luego, coloque el vid eoc as et e en su caj a y guárd e lo e n posición verti cal.
, , , y son marcas
comerciales.
¿Qué es la batería “Inf oLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una bater ía recargable de io nes de litio con funciones para comunicar información re la cionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y el adaptador/cargado r de alimentación de ca opcional. La batería “I nfoLI THIUM” ca lcul a el consum o de energía de acuer do con las condiciones de funcionamiento de la videocámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos. Si dispone de un adaptador/cargador de alimentación de ca (opcional), se muestra el tiempo de carga y de batería restante.
Para cargar la batería
• Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara.
• Se recomienda cargar la batería a una temperatura am bi ente de 10ºC a 30°C hasta que se apague el i ndicador CHG (c ar ga). La carga de la batería a temperaturas por encima o por debajo de este rango puede producir una carga deficiente.
• Una vez finalizada la carga, desconecte el cable de la toma de entrada de cc la videocámara o extraiga la baterí a.
Información complementaria
100
Para utilizar eficientemente la batería
• El rendimiento de la batería se reducirá en entornos con una t em peratura de 10ºC o inferior, y el tiempo de utili zación de la batería se reducirá. En es e caso, siga una de la s siguientes re comendaciones pa ra utilizar la batería por un período de tiempo más prolongado. – Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e inst ál el a en la videocámara justo antes de comenzar a filmar.
Loading...