Sony DCRTRV260 User Manual [es]

3-087-918-32(1)
Guía de operación de la cámara [ES] / Manual de instruções da câmera [PT]
ES
Guía de operación de la cámara
PT
Manual de instruções da câmera
Leia isto primeiro
© 2004 Sony Corporation
Video Camera Recorder/Di gital Video Ca mera Record er
CCD-TRV128/TRV228/TRV328/TRV428
DCR-TRV260/TRV265
Guía del usuario
Antes de utilizar la unidad, lea cuid adosament e este manual y co nsérvelo para futur as referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar reci bi r d es car g as el éc tr ic as , no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Notas sobre el uso
Nota sobre las cintas de videocasete
Puede utilizar videocasetes estándar de 8 mm y Hi8
, Digital8 con la videocámara. Consulte la
página 87 para obtener más información.
Notas sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No se puede entregar indemnizaci ón a lguna por los contenidos de las grabaciones, incluso si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de una falla de funcionamiento de la vide oc á ma r a, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o de la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un aparato con sistema NTSC.
• Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden estar protegidos por derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede contravenir este tipo de leyes.
Notas sobre el panel LCD, el visor y el objetivo
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de l o s píxeles sean f uncionales. Sin embargo, es posible que se vean algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) constan tement e en la pantal la LCD y en el visor. Estos puntos son resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar fallas de funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallas en la unida d . To me fo togr a f ías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Nota sobre la conexión a otros dispositivos
Antes de conectar la videocámara a otro dis positivo como una videograbadora o un computa dor c on un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta por la fuerza en dirección incorrecta, es posible que se dañe el terminal. Esto podría ocasionar una falla en la vide oc áma ra.
2
Notas sobre el uso de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manua l se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto, diferirán de lo que usted puede ver.
• En este manual de instruc c iones, cada modelo se indica de la siguiente manera. CCD-TRV128: TRV128 CCD-TRV228: TRV228 CCD-TRV328: TRV328 CCD-TRV428: TRV428 DCR-TRV260: TRV260 DCR-TRV265: TRV265 Las instrucciones que no especifican nombres de modelo se aplican a todos los modelos. Las instrucciones que especifi can nomb res de modelo sólo se aplican a los mode los indicados. Antes de empezar a leer este manual, compruebe el nombre de modelo de la videoc á ma r a .
• La ilustraciones qu e se utilizan en este manual se basan en el modelo DCR-TRV265.
Notas sobre el uso de la videocámara
• Sostenga la videocámara correctamente.
• No sostenga la videocámara por la s siguientes partes.
Visor
Batería
• Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, presione el dial para establecerlo.
Panel LCD
ES
• Para asegurarse de sujetar la videocámara correctamente, fije la correa de la em puñadura como se muestra en la siguiente ilustración.
• Puede cambiar el idi oma que apare cerá en la pant alla de la videocámara (pág. 20).
3
Índice
CCD-TRV128: TRV128 CCD-TRV428: TRV428 CCD-TRV228: TRV228 DCR-TRV260: TRV260 CCD-TRV328: TRV328 DCR-TRV265: TRV265
Guía del usuario......................................................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas .............................................................................. 8
Grabación y reproducción en modo sencillo............................................ 10
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes incluidos................................. 11
Paso 2: Carga de la batería..................................................................... 12
Uso de una fuente de alimentación externa .............. .. .. .... .. .. ....... .. .... .. .. .... .. ....... .. .. ..15
Paso 3: Encendido................................................................................... 16
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor................................................. 16
Ajuste del panel LCD .................................................................................................16
Ajuste del visor ..........................................................................................................17
Paso 5: Ajuste de fecha y hora................................................................ 17
Paso 6: Inserción de una cinta de videocasete........................................ 19
Paso 7: Selección del idioma de la pantalla............................................. 20
Grabación
Grabación de películas ............................................................................ 21
Grabación durante un período de tiempo prolongado ............................................... 23
Uso del zoom .............................................................................................................23
Uso de la luz incorporada ..........................................................................................23
Grabación en modo de espejo ..................................................................................24
Superposición de fecha y hora en las imágenes ( TRV128/228/328/428) .........25
Grabación de imágenes fijas – Grabación de fotos en cinta
( TRV260/265).................................................................................. 25
Grabación con facilidad – Easy Handycam ............................................. 26
Ajuste de la exposición ............................................................................ 27
Ajuste de la exposición para motivos a contraluz ......................................................27
Ajuste manual de la exposición .................................................................................28
Grabación en lugares oscuros – NightShot plus...................................... 28
Ajuste manual del enfoque....................................................................... 29
4
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos............................. 30
Aumento gradual y desvanecimiento de una escena – FADER ................. .... ....... .. .30
Superposición de un título........................................................................ 32
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
– END SEARCH ................................................................................. 33
Reproducción
Visualización de imágenes grabadas en una cinta.................................. 35
Reproducción en diversos modos .............................................................................36
Reproducción en modo sencillo – Easy Handycam................................. 37
Diversas funciones de reproducción........................................................ 38
Visualización de los indicadores de pantalla ............................................................ 38
Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajustes de la cámara
– Código de datos ( TRV260/265) ......................................................... ....... ...38
Reproducción de la imagen en un televisor............................................. 40
Localización de una escena en una cinta para su reproducción
( TRV265)............... ...... ....... ...... .............................................. ...... ... 41
Búsqueda rápida de una escena deseada – Ajuste de memoria en cero ................ 41
Búsqueda de una escena por fecha de grabación – Búsqueda de fechas ............... 42
Búsqueda de una imagen fija – Búsqueda de fotografías .......................... .... ....... .. .42
Reproducción de imágenes fijas en secuencia – Exploración de fotos ....................43
,continuación
5
Operaciones avanzadas
Solución de problemas
Personalización de la videocámara
Cambio de los ajustes de menú ........44
Uso del menú (AJ. MANUAL)
– EXP AUT PR/EFECTO IMG,
etc. ...............................................45
Uso del menú (AJ CÁMARA)
– 16:9PANOR/STEADYSHOT,
etc. ...............................................48
Uso del menú (AJUS REPR)/
(AJUST. VCR)
EDITAR, etc. ................................52
Uso del menú (AJUST. LCD)
F. LCD/COLOR LCD, etc. ............54
Uso del menú (AJ. CINTA)
FOTOG/GRAB INTER, etc. .........55
Uso del menú (AJUS. MENÚ) – AJ.
RELOJ/FLUJO USB/ LANGUAGE,
etc. ...............................................58
Uso del menú (OTROS)
INTER/EDI. VIDEO, etc. ..............60
– SONID HiFi/
– LUZ
– GRAB
– HORA
Copia/edición
Conexión a una videograbadora .......63
Copia a otra cinta ..............................65
Copia sencilla de una cinta
– Easy Dubbing
( TRV128/228/328/428) ........ 66
Grabación de imágenes desde una
videograbadora
( TRV260/265) ..........................70
Copia de escenas selecci onadas de una
cinta – Edición digital de programas
( TRV260/265) ..........................71
Solución de problemas ......................77
Indicadores y mensajes de
advertencia ...................................83
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el
extranjero .....................................86
Cintas de videocasete
recomendadas .............................87
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” ..............................88
Acerca de i.LINK ................................90
Mantenimiento y precauciones ..........91
Especificaciones ................................94
Referencia rá pida
Identificación de piezas y
controles .......................................98
Index ................................................105
Para TRV260/265: Consulte también otros man u ale s de instrucciones que se suministran con la videocámara:
• Edición de imágenes con el computador cGuía de aplicaciones informáticas
6
7
Guía de inicio rápido
Grabación de películas
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la batería, consulte la pági na 12.
Levante el visor. b Deslice la batería en el sentido de la flecha
a
hasta que haga clic.
2 Inserte un videocasete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/EJECT en el sentido de la fecha para abrir la tapa.
El compartimiento del videocasete se abre automáticamente.
Palanca OPEN/EJECT
Guía de inicio rápido
8
b Inserte el videocasete con la
cara de la ventanilla mirando hacia arriba y, a continuación, empuje el centro de la parte posterior del videocasete.
Cara de la ventanilla
c Presione .
Una vez que el compartimien to del videocasete se haya deslizado hacia atrás por sí mismo, cierre la tapa d el videocasete.
3 Inicie la grabación mientras verifica el motivo en la pantalla LCD.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 17.
a
Quite la tapa del objetivo.
La tapa no está instalada cuando compra su videocámara (pág. 98).
b Presione OPEN y abra el
panel LCD.
c Mientras presiona el
botón verde, deslice el selector POWER hacia abajo para encender el indicador CAMERA.
La videocámara se enciende.
d Presione REC START/
STOP.
Se inicia la grabación. Para cambiar al modo de espera, vuelva a presionar REC START/ STOP.
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
Guía de inicio rápido
a Deslice el selector
POWER varias veces hasta que se encienda el indicador PLAY/EDI T.
b Presione
(rebobinar).
c Presione
(reproducir) para in iciar la reproducción.
Para detenerla, presione .
Para desconectar la alim en t ación, deslice el selector POWER hasta (CHG) OFF.
Guía de inicio rápido
9
Grabación y reproducción en modo sencillo
Si cambia el modo de operació n a Ea sy Handycam, las operaciones de grabación y reproducción resultarán aún más sencillas. El modo de funcionamiento Easy Handycam permite una fácil grabación y reproducción, i ncluso para los usuarios principiantes, al ofrecer solamente las funciones básicas de grabación y reproducción.
Presione EASY durante la grabación o reproducción.
Durante el modo Easy Handycam, EASY se ilumina en azul (1) y el tamaño de la fuente de la pantalla aumenta (2).
Easy Handycam
operation
ON
Para obtener más información, consulte las instrucciones de cada operación. Para la grabació n, consulte la página 26 y par a l a re producción, la página 37.
Guía de inicio rápido
10
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes incluidos
Control remoto inalámbrico (1)
Ya viene instalada una pila de litio tipo botón. RMT-833: ( TRV228/428)
Compruebe que con su videocámara se incluyen los siguientes artículos.
El número del artículo se indica entre paréntesis.
Adaptador de alimentación de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Tapa del obj etivo (1)
Consulte la página 98 para obtener información sobre cómo colocar la tapa del objetivo.
Bandolera (1)
Consulte la página 1 01 para obtener información sobre cómo colocar la band o l era.
RMT-830: ( TRV265)
Procedimientos iniciales
Cable de co nexión A/V (1)
Monoaural: ( TRV128/228/32 8/ 428)
Estéreo: ( TRV260/265)
Cable USB (1)
( TRV260/265)
Batería recargab le N P-FM30 (1)
CD-ROM “Controlador USB SPVD-012” (1)
( TRV260/265)
Guía de operaciones de la cámara (este manual) (1)
Guía de aplicaciones informáticas (1)
( TRV260/265)
Procedimientos iniciales
11
Paso 2: Carga de la batería
Puede carg a r la batería InfoLITHIUM” (serie M) al conectarla a la videocáma ra.
b Notas
• No puede utilizar otras bater ía s que no sea n la batería “InfoLITHIUM” (serie M) (pág. 88) .
• Evite la formación de cortocircuitos en el enchufe de cc del adaptador de alimenta c ión de ca o en los terminales con objetos m etál ic os. Esto podría ocasionar una falla.
• Al utilizar el adaptador de alimentación de ca use un tomacorriente cercano. Si se produce alg una falla, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de ca del to macorriente.
Batería
Toma de entrada de cc
Clavija de cc
1 Levante el visor.
2 Inserte la batería deslizándola en la
dirección de la flecha hasta que haga clic.
Cable de alimentación
Al tomacorriente
Procedimientos iniciales
12
Adaptador de alimentación de ca
3 Con la marca v de la clavija de cc
mirando hacia arriba, conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma de entrada de cc de la videocámara.
Marca v
4 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de alimentación de ca
5 Conecte el cable de alimentación al
tomacorriente.
6 Deslice el selector POWER hasta la
posición (CHG) OFF.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
Para comprobar la carga restante de la batería – Información de la batería
DSPL/BATT INFO
Procedimientos iniciales
Después de finalizar la carga de la batería
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente carg ada. Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de entrad a de cc
Para retirar la batería
Botón de liberación BATT (batería)
1
Levante el visor.
Selector POWER
2 Ponga el selector POWER en (C H G )
OFF.
3 Deslice la batería hacia fuera en la
dirección de la flecha mientras presiona hacia abajo el botón de liberación BATT (batería).
b Nota
• Si no usa la batería durante un tiempo prolongado, agote la carga antes de guardarla. Consulte la página 89 para obtener info rm ación acerca de la batería.
OPEN
Selector POWER
Puede comprobar el nivel de carga actu al de la batería y el tiempo de grabación restante durante la carga de la misma o cuando se ha desconectado la alimentación.
1 Ponga el selector POWE R en ( CHG)
OFF.
2 Presione OP EN y abra el panel LCD. 3 Presione DSPL/BAT T INFO .
La información de la bat ería aparece durante unos 7 se gundos. Mantenga presionado el botón para visualizarla durante unos 20 segundos .
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
A Nivel de carga de la batería: muestra la
cantidad aproximada de energí a que queda en la batería.
B Tiempo aproximado de grab aci ón
posible cuando se ut i liza el panel LCD.
C Tiempo aproximado de grab aci ón
posible cuando se ut i liza el visor.
LCD SCREEN: 81 min VIEWFINDER: 112 min
,continuación
Procedimientos iniciales
13
Tiempo de carga
Cantidad aproximada de minutos necesarios para cargar totalmente a 25ºC una batería descargada por completo (se recomienda de 10 a 30°C)
Batería
NP-FM30 (suministrada) 145 NP-FM50 150 NP-QM71/QM71D 260 NP-QM91/QM91D 360
Tiempo de grabación cuando se graba con la pantalla LCD encendida
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C Para TRV128/228/328/428:
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 185 90 NP-QM71/
QM71D NP-QM91/
QM91D
115 55
445 220
670 335
Para TRV260/265:
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 145 80 NP-QM71/
QM71D NP-QM91/
QM91D
90 50
355 220
535 300
Tiempo de grabación típico*
Tiempo de grabación típico*
Tiempo de grabación cuando se graba con el visor
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C Para TRV128/228/328/428:
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 280 135 NP-QM71/
QM71D NP-QM91/
QM91D
175 85
675 330
1 010 495
Para TRV260/265:
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 200 105 NP-QM71/
QM71D NP-QM91/
QM91D
* Cantidad aproximada de minutos cuando graba, usa
la operación de inicio /p arada, desliza el selector POWER para cambiar el modo de alimenta ci ón y utiliza el zoom varias veces. La dura c ión re al de la batería puede ser más corta.
125 65
485 255
725 385
Tiempo de grabación típico*
Tiempo de grabación típico*
Procedimientos iniciales
14
Tiempo de reproducción
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C Para TRV128/228/328/428:
Batería Panel LCD
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 185 295 NP-QM71/
QM71D NP-QM91/
QM91D
abierto
115 185
445 715
670 1 070
Panel LCD cerrado
Para TRV260/265:
Batería Panel LCD
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 160 240 NP-QM71/
QM71D NP-QM91/
QM91D
abierto
100 150
390 580
585 865
Panel LCD cerrado
Uso de una fuente de alimentación externa
Puede utilizar el adaptador de alimentación de ca como fuente de alimentación cuando no desee que la batería se agote. Mientras utiliza el adaptador de alimentación de ca la batería no perderá su carga aunque esté conectada a la videocámara.
PRECAUCIÓN
Aunque la videocá m ara esté apagada, sigue recibiendo alimentación de ca (alimentación doméstica) mientras esté conectada al tomacorriente mediante el adaptador de alimentación de ca
Conecte la vide oc ám a ra com o se mu es t r a en “Carga de la batería” (pág.12).
Procedimientos iniciales
b Notas
• Cuando se conecta el adaptador de alim en tación de ca a la toma de entrada de cc de la vid eo cámara, no habrá alimentación a la bater ía , aunque el cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente.
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando use la videocámara a baja temperatura.
• El indicador CHG (carga) parpad ear á durante la carga o la información de la bate r ía no se m ostr a r á correctamente en las condiciones siguientes. – La batería no está correctam ente conectada. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada (sólo
para la información de la batería).
Procedimientos iniciales
15
Paso 3: Encendido
Paso 4: Ajuste del
Debe deslizar el selector POWER varias veces para seleccionar el modo de alimentación desead o de grabación o reproducción. Al utilizar la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [CLOCK SET] (pág. 17).
Al mismo tiempo que presiona el botón verde, deslice el selector POWER hacia abajo.
La videocámara se e nci ende. Para pasar al modo de grabación o reproducción, deslice varias veces el selector hasta que se enc ie n da el indicador respectivo del modo de alime ntación deseado.
• Modo CAMERA: para gr abar una cinta.
• Modo PLAY/EDIT: pa ra reproducir o editar
imágenes en una cinta.
Para apagar la videocámara
Deslice el selec t or POWER hasta la posición (CHG) OFF.
panel LCD y del visor
Ajuste del panel LCD
Puede ajustar el ángulo y brillo del panel LCD para adaptarse a diversas situaciones de grabación.
Incluso cuando haya obstrucciones entre usted y el motivo, puede ajustar el ángulo del pane l LCD para ver el motivo en la pantalla LCD durante la grabación.
MENU
Máximo de 180 grados
Máximo de 90 grados
Presione OPEN y abra el panel LCD.
Abra el panel LCD a 90 grados con respecto a la videocámara y luego gírel o hasta la posición desea da .
Dial SEL/PUSH EXEC
Procedimientos iniciales
16
Para ajustar el brillo de la pantalla LCD
Presione MENU.
1 2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar (LCD SET) y presiónelo.
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [LCD BRIGHT] y presión elo (pág. 54).
4 Utilice el dial SEL/PUSH EXEC para
ajustar el br illo de la pantalla LCD y, a continuación, presione el dial.
5 Presione MENU.
z Sugerencias
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrarlo con la pant alla LCD ha c ia afuera.
• Si usa la batería como fuente de alimentación, puede seleccionar [LU Z F. L CD] del menú (AJU S T . LCD) (pág. 54) para ajustar el brillo.
• Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
• Para silenciar el pit ido de confirmación de la operación, ajuste la opción [PITIDO] del menú (OTROS) en [DESACTIV.] (pág. 60).
Ajuste del visor
Puede ver imágenes con el visor cuando cierra el panel LCD. Utilice el visor cuando se agota la batería o cuando re sulta difícil ver la pantalla.
Paso 5: Ajuste de fecha y hora
Ajuste la fecha y la hora cuan do use la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, la pantalla [CLOCK SE T] aparecerá cada vez que enci enda la videocámara.
Procedimientos iniciales
b Nota
• Si no usa la videocámara durante aproximadamente
3 meses, se descargará la pila recargab l e ti po botón integrada y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la pila recargable tipo botón (pág. 94) y ajuste la fecha y la hora de nuevo.
MENU
Palanca de ajuste del objetivo del visor
1 Levante el visor. 2 Ajuste la palanca de ajuste del objetivo
del visor hasta que la imagen sea clara.
OPEN
Dial SEL/ PUSH EXEC
Selector POWER
1 Encienda la videocámara (pág. 16). 2 Presione OPEN y abra el panel LCD.
Avance al p aso 6 cuando ajuste el reloj por primera vez.
,continuación
Procedimientos iniciales
17
3 Presione MENU.
MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar (SETUP MENU) y presiónelo.
Para verificar la fecha y la hora preajustadas
Para TRV128/228/328/428: Presione DATE par a m o s t rar el indicador de fecha. Presione TIME para mostrar el indicador de hora. Presione DATE (o TIME) y luego presione TIME (o DATE) para mostrar simultáneamente el indicador de fe cha y de hora. Para ocultar el in di cador de fecha y/u ho ra, vuelva a presiona r D A TE y/o TIME.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[
MENU] : END
––:––:––
STBY
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [CLOCK SET] y presiónelo.
CLOCK SET
Y
2004 JAN 1 12 :00 AM
[MENU] : CANCEL
STBY
M D H M
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [Y] (año) y presiónelo.
CLOCK SET
Y
2004 JAN 1 12 :00 AM
[MENU] : CANCEL
Puede seleccionar cualquier año hast a el año 2079.
STBY
M D H M
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), [H] (hora)
y [M] (minutos) de la misma forma que en el paso 6 y luego presione el dial.
Ajuste la medianoche a las 12:00 AM. Ajuste el mediodía a la s 12:00 PM.
Procedimientos iniciales
18
Paso 6: Inserción de una cinta de videocasete
Puede utilizar videoca setes estándar de 8 mm
y Hi8 , Digital8 con la videocámara. Para obtener más información acerca de estos videocaset es ( co mo protección co ntra escritura), consulte la página 87.
b Notas
• No fuerce el videocasete den tro del comp artimiento,
ya que podría provocar una falla en la vide ocám ara .
• Para TRV260/265:
El tiempo de grabación cuando uti li ce la videocámara es la mitad del tiempo indicado en la cinta Hi8 . Si selecciona el modo [LP] en los ajustes de menú, el tiempo de grabación es 3/4 del tiempo indicado en la cinta Hi8 .
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT
en el sentido de la flecha y abra la tapa .
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
2 Inserte un videocasete con la cara de la
ventanilla hacia arriba.
Cara de la ventanilla
Empuje ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete.
3 Presione .
El compartimiento del videocasete se desliza automáti c amente hacia adentro.
Procedimientos iniciales
El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Deslice la palanca OPEN/EJECT en
1
el sentido de la flech a y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale automáticamente.
2 Extraiga e l videocasete y luego presi one
.
El compartimiento del videocasete se desliza automáti c amente hacia adentro.
3 Cierre la t apa.
Procedimientos iniciales
19
Paso 7: Selección del idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla LCD.
MENU
OPEN
Dial SEL/ PUSH EXEC
1 Encienda la videocámara. 2 Presione OPEN para abrir el panel
LCD.
Selector POWER
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [ LANGUAGE] y presiónelo.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE
[
MENU] : END
STBY
ENGLISH ENG[SIMP FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS
]
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el idioma deseado y, a continuación, presión elo.
7 Presione MENU.
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) en caso de que no encuentre su lengua materna entre las opciones disponibles.
3 Presione MENU.
MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar (SETUP MENU) y presiónelo.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[
MENU] : END
Procedimientos iniciales
20
––:––:––
STBY
Grabación
Grabación de películas
Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales” (pág. 11 ­pág. 20). Para TRV128/228/328/428: Las películas se grabarán con sonido monoaural. Para TRV260/265: Las películas se grabarán con sonido estéreo.
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y fíjelo a la correa de la empuñadura.
2 Presione OPEN y abra el panel LCD.
Grabación
Indicador de grabación de la cámara
OPEN
b Nota
• Para TRV128/228/328/428: La fecha se graba automáticamente durante los 10 segundos posteriores al ini ci o de la gra b aci ón (función Fecha automática ). E st a fu nc ió n se act iv a únicamente una vez al día. Cons ulte la página 58 para obtener más información.
z Sugerencia
• Con el modo de funcionamien to Ea sy Ha ndyc a m, incluso los usuarios principiantes pueden grabar con facilidad. Si desea información adicional, consulte la página 26.
REC START/STOP
Selector POWER
3 Deslice el selector POWER hasta que
se encienda el indicador CAMERA.
La videocámara se ajustará en el modo de espera.
Deslice el selector POWER mientras presiona el botón verde.
4 Presione REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.] en la pantalla LCD y se encenderá el indicador de graba ci ón de la cámara. Presione REC START/STOP nuevamente para detene r la grabación.
Para desconectar la alimentación
Deslice el selector PO WER hasta la posición (CHG) OFF.
z Sugerencia
• Si no va a utilizar la videocámara durante un tiempo prolongado, extraiga el videocasete y guár de lo.
,continuación
Grabación
21
Indicadores que se muestra n durante la grabación
Los indicadores no se grabarán en la cinta.
Para TRV128/228/328/428:
123
SP
60
6
Para TRV
min
260/265:
La fecha/hora y los dato s de aj uste de la cámar a (pág. 38) no se m ostrarán durante l a grabación.
1237
SP
min
GRAB.
60
A Tiempo de batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el ambiente de uso. Al abrir o cerrar el panel L C D , tardará aproximadamente un minuto en mostrar el tiempo de batería r estante correspond ie nte.
B Modo de grabación (SP o LP) C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GR A B . ] (grabación))
D Contador de cinta (hor as: minutos:
segundos)
Para ajustar el contador a las 0:00:00, presione COUNTER RESET (pág. 100).
E Capacidad de grabación
Para TRV
128/228/328/428:
Aparece después de insertar un videocasete y grabar durante cierto tiempo.
GRAB.
0:00:00
4
0:00:00
5
5
Para TRV260/265: Aparece después de un tiempo cuando ajusta el selector POWER en CAME R A e inserta un videocasete.
F Format o H i8
Aparece cuando se graban cintas de formato Hi8.
G Código de tiempo/Contado r de cinta
(hora: minuto: segundo)/Grabación de fotos en cinta
b Notas
• Antes de cambiar la batería, deslice el selector
POWER hasta la posición (CHG) OFF.
• En los ajustes predetermina dos, si no utiliza la
videocámara durante más de 5 minu tos, la alimentación se desc onect ará au tom átic ament e pa ra conservar la batería ([APAG. AUTO], pág. 61). Para reiniciar la grabac ión, deslice el select or PO W E R hacia abajo para seleccionar CAMERA y, a continuación, presione REC START/STOP.
z Sugerencias
• Para asegurar una transición uniforme en la cinta
desde la última escena grabada a la sig u ie nte, tenga en cuenta lo s ig uiente. – No extraiga el videocasete (la imagen se grabará
continuamente sin corte s inc luso cuando se desconecte la alimentación).
– No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP
en la misma cinta.
– Procure no detener y luego grabar una película en
el modo LP.
• Para TRV260/265:
La hora de la grabación, la fech a y los datos de ajuste de la cámara se graban automáti camente en la cinta sin que se muestren en la pantalla. Pa r a visualizar esta información durante la reproducción, seleccione [CÓD. DATOS] en la pantalla (pág. 60 ).
22
Grabación
Grabación durante un período de tiempo prolongado
Para grabar durante un período de tiempo prolongado
En el menú (AJ. CINTA), seleccione [MOD GRB] y, a continuación, [LP] (pág. 55). En el modo LP puede grabar durante un mayor período de tiempo que en el modo SP (2 veces más para TRV128/228/328/428, 1,5 ve ces más para TRV260/265). Las cintas grabadas en el modo LP deben reproducirse sólo en esta videocámara.
Mueva levemente la palanca del zoom motorizado para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Para grabar u n a lc anc e de vi st a má s amplio
Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W. El motivo aparece m ás lejano (Gran angular).
Para grabar una vista más cer cana
Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado T. El motivo aparece más cerca (Telefot o).
Grabación
Uso del zoom
Si selecciona el modo CAMERA, puede seleccionar el zoom para niveles de ampliación superiores a 20 aumentos y activar el zoom d igital [ZO OM DIG.] a partir de dicho punto, ( pág. 48). El uso ocasional del zoom es efectivo pero utilícelo de manera moderada para obtener resultados óptimos.
1 cm* 80 cm*
Uso de la luz incorporada
Puede utilizar la luz incorporada para adaptarse mejor a los requisitos de grabaci ón. La distancia recomendada entre el motivo y la videocámara es de aproximadamente 1,5 m
Luz incorporada
LIGHT
* La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtene r un enfoque nítido en esa posición de la palanca.
,continuación
Grabación
23
Presione LIGHT varias veces para seleccionar un ajuste.
Los ajustes se mostrarán cíclicamente en el siguiente orden.
No se muestra ningún indicador: se grabará en todo momento sin utilizar la luz incorporada.
m
: se enciende y apaga automáticamente según el brillo que haya en el ambiente.
m
: se enciende siempre.
Para apagar la luz incorporada
Presione LIGHT varias veces hasta que el indicador desa parezca de la pantalla.
b Notas
• La luz de video incorporada emit e una luz muy intensa que es perfectamente segura cuando se utiliza en condiciones normales . No obs ta nte , procure no apuntarla directamente hacia los ojos del motivo desde muy cerca.
• La batería se descarga rápida men t e cu an do es tá encendida la luz incorporada.
• Si no va a utilizar la videocámara, apag ue la luz incorporada y retire la baterí a par a evitar que la luz incorporada se encienda accidentalmente.
• Si la luz parpadea dura nte la filmación en el mod o
, presione LIGHT hasta que aparezca el
indicador .
• La luz incorporada puede encenderse o apa ga rse cuando utiliza la función [EXP AUT PR] o de contraluz mientras filma en el m odo .
• Para TRV260/265: La luz incorporada se apag a durante el in tervalo de tiempo de la grabación a interva los.
• Si utiliza un objetivo de conversión (opcional), la iluminación de la luz incorporada se bloquea y es posible que no ilumine el motivo adecuadamente.
Grabación en modo de espejo
Puede girar el panel LCD hacia el moti vo para que usted y el motivo puedan compartir la imagen que se está graba ndo. También puede utilizar esta función cuando se grabe a sí mismo y para llamar la atención de los niños atraídos por la videocámara mientras los graba.
Abra el panel LCD 90 grados h acia la videocámara y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el moti vo.
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán en espejo, pero las grabadas serán normales.
b Notas
Para TRV128/228/328/428:
aparece en el visor y en la pantalla LCD. Xz aparece en el modo de espera y z aparece en el modo de grabación. Algunos indicador e s ap are c en invertidos y otros no se muestran.
• Durante la grabación en modo de espejo, las opciones DATE y TIME de la videocámara no funcionan.
24
Grabación
Superposición de fecha y hora en las imágenes (
TRV128/228/
328/428)
Puede grabar la fecha o la hora que se muestra en la pantalla superp uestas en la imagen.
Grabación de imágenes fijas
– Grabación de fotos en cinta
TRV260/265)
(
Puede grabar imágenes fijas. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales” (pág. 11 ­pág. 20).
DATE
CCD-TRV428
Presione DATE para grabar la fecha. Presione TIME para grabar la hora. Presione DATE (o TIME) y, a continuación, TIME (o DATE) para grabar la fecha y la hora.
Para ocultar fecha y hora, vuelva a presionar DATE y/o TIME. En el momento de adquirir la videocámara, el reloj todavía no está ajustado. Ajuste la fecha y hora a la hora local antes de uti liz a rla (pág. 17).
b Nota
• Los indicadores de fecha y hor a que se graba n manualmente no se pueden borrar.
z Sugerencia
• Si no graba la fecha y h ora en la imagen , grábel as en la pantalla negra como fondo durante 10 segundos aproximadamente. A continuaci ón, bor r e los indicadores de fecha y hora ante s de iniciar la grabación real.
TIME
PHOTOOPEN
Selector POWER
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y fíjelo a la correa de la empuñadura.
2 Presione OPEN y abra el panel LCD.
Grabación
,continuación
Grabación
25
3 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA.
Grabación con facilidad
Deslice el selector POWER mientras presiona el botón verde.
4 Mantenga pr esionado PHOTO
ligeramente.
Escuchará un suave pitido y la imagen se convertir á en una i magen fi ja. L a grabaci ón no se inicia en este momento.
Aparece el indicador.
60
min
CAPTUR
5 Presione PHOTO hasta el fondo.
Se escuchará el so ni do del obturador y la imagen se grabará con sonido durante 7 segundos. La imagen fija se verá en la pantalla hasta que finalice la graba ción.
Para desconectar la al imentación
Deslice el selec t or POWER hasta la posición (CHG) OFF.
b Nota
aparece cuando la grabación de fotos en
cinta no funciona.
z Sugerencia
• Puede grabar cerca de 510 imágenes en el modo SP
y cerca de 765 imágenes en el modo LP en una ci nta con la que puede grabar 60 minutos en el modo SP.
– Easy Handycam
Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se establecen en modo automático, sólo están disponibles las funciones básicas y el tamaño de la fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización. Incluso los usuarios princip iantes podrán grabar fácilmente. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales” (pág. 11 - pág. 20).
Indicador de grabación de la cámara
OPEN
z Sugerencia
• Los botones que no funcionan durante el modo de funcionamiento Easy Handycam tienen un punto a su lado en la videocámara. Además, al presionar MENU, sólo se muest r an los elementos de menú disponibles durante el modo Easy Handyc a m.
EASY
Selector POWER
REC START/STOP
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y fíjelo a la correa de la empuñadura.
2 Presione OPEN y abra el panel LCD.
26
3 Deslice el s elector POWE R pa ra
seleccionar el modo CAMERA.
Sólo puede grabar películas.
Grabación
4 Presione EASY.
EASY se ilumina en a z ul.
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
5 Presione REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.] en la pantalla LCD y se en cenderá el indicador de gra bación de la cámara. Presione REC START/STOP nuev amente para detener la gr abación.
Para desconectar la alimentación
Deslice el selector POWER hasta la posición (CHG) OFF.
Para canc elar el modo de funcionamiento Easy Handycam
Presione EASY nueva m ente.
b Notas
• No es posible alternar entre el modo Ea sy Handycam y el modo de funcionamiento normal durante la grabación.
• Para TRV260/265: Durante el modo de funcionami en to Ea sy Handycam, no podrá conectar el cable USB a la videocámara.
• Para TRV260/265: No puede utilizar el modo de funciona miento Easy Handycam junto con la función Flujo USB.
• Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, todos los ajustes r e cu pera n sus valores predeterminados. Los ajus te s es ta ble c idos anteriormente se restaurarán al cancelar el modo de funcionamiento Easy Handycam.
Ajuste de la exposición
La exposición se ajusta automáticamente en lo s ajustes pred eterminados.
Ajuste de la exposición para motivos a contraluz
Cuando el motivo se encuentra de espaldas al sol u otra luz, puede ajustar la exposición para evitar que aparezcan sombras del mismo.
BACK LIGHT
Presione BACK LIGHT en el modo CAMERA.
Aparece .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a presionar BACK LIGHT.
b Nota
• La función de contraluz se canc el a al pr es io n ar EXPOSURE (pág. 28).
Grabación
,continuación
Grabación
27
Ajuste manual de la exposición
Grabación en lugares
Puede fijar el brillo de una imagen en una exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en interiores en un d ía claro, puede evitar las sombras de contraluz en las personas que estén cerca de la ve ntana fijando manualmente la exposición a aquella del lado de la pared de la habi tación.
EXPOSURE
Dial SEL/PUSH EXEC
1 Presione EXPOSURE en el modo
CAMERA.
El indicador de expo si ci ón aparece en la pantalla.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
ajustar el brillo.
Si la exposición se ajusta en modo manual, aparece en la es qui na izquierda de la pantalla.
Para devolver el ajuste a la exposición automática
Presione EXPOSURE.
oscuros
– NightShot plus
Puede grabar motivos en lugares oscuros (como, por ejemplo, cuando desea capturar la cara de su bebé durmiendo) con esta función.
Ponga el selector NIGHTSHOT PLUS en ON.
Aparecen y [”NIGHTSHOT PLUS”]. Para cancelar la función NightShot plus, ponga el selector NIGHTSHOT PLUS en OFF.
b Notas
• No utilice la función NightShot plus en lugares
luminosos. Esto podría ocasionar una falla.
• No puede utilizar la función NightShot plus junto
con: – [EXP AUT PR] – Exposición manual
• Ajuste el enfoque manualmente cuando tenga
dificultades para enfocar de manera automática.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos. Retire el objet ivo de conversión (opcional) si está colocado.
• Según las condiciones o circunsta nc ias de
grabación, es posible que los colores no se reproduzcan correctamente.
28
Grabación
z Sugerencia
• Si graba motivos en la oscu rida d total, ajuste la opción [N.S.LIGHT] en [ACTIVADO] en los ajustes de menú. La distancia máxima de grabación utilizando NightShot Light e s de aproximadamente 3 metros. Si graba motivos en lugares oscuros (como, por ejemplo, una escena de noche o a la luz de la luna), ajuste la op ción [N.S.LIGHT] en [DESACTIV.] en los ajustes de menú. Puede dar más intensidad a los colores de la imagen (pág. 48).
Ajuste manual del enfoque
El enfoque se ajusta automáticamente en los ajustes predeterminados. Puede ajustar el enfoque manualmente según las condiciones de grabación . Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta de gotas de lluvia. – Para grabar rayas horizontale s. – Para grabar un mo t iv o con poco contraste
entre éste y el fond o. – Cuando desea enfocar un motivo en el fondo.
– Para grabar un motivo estático utilizando un
trípode.
Grabación
FOCUS
Dial SEL/PUSH EXEC
1 Presione FOCUS en el modo
CAMERA.
Aparece 9.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
aumentar la nitidez del enfoque.
9 cambia a cuando el enfoque ya no
puede ajustarse má s lejos. cuando el enfoqu e ya no puede ajustarse más cerca.
9 cambia a
,continuación
Grabación
29
Sugerencias para el enfoque manual
• Es más fácil enfocar un motivo cuando se utiliza la función de zoom. Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuac i ó n, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación.
• Cuando desee grabar una imagen cercana a un motivo, mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W (gran angular) para ampliar completamente la imagen y, a continuación, ajuste el enfoque.
Para ajustar el enfoque automáticamente
Presione FOCUS nuevamente.
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos
FADER
Dial SEL/PUSH EXEC
Aumento gradual y desvanecimiento de una escena – FADER
Puede añadir los siguientes efectos a las imágenes grabadas actualmente.
Selector POWER
30
ESPERA GRAB.
[AU GR/DES NEGRO]
[AU GR/DES BLANCO]
[AU GR/DES MOSAICO]
Grabación
Loading...
+ 178 hidden pages