Sony DCR-TRV25E, DCR-TRV16E, DCR-TRV27E User Manual [it]

3-075-067-52 (1)
Digital Video Camera Recorder
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Οδηγίες λειτουργίας
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλούµε µελετήστε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική παραποµπή.
DCR-TRV27E
DCR-TRV16E/TRV18E/ TRV24E/TRV25E/TRV27E/ TRV116E/TRV118E
©2002 Sony Corporation
TM
SERIES
Italiano
Ελληνικά
Benvenuti!
Congratulazioni per lacquisto di questa videocamera Sony Handycam. Con questa Handycam potrete catturare i momenti preziosi della vostra vita con immagini e suono di qualità superiore. Questa Handycam dispone di numerose funzioni avanzate, ma è molto facile da usare. Presto potrete produrre video personali di cui potrete godere negli anni a venire.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre lapparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici a determinate frequenze potrebbero influenzare limmagine e laudio di questa videocamera digitale.
Questo prodotto è stato collaudato e trovato in conformità ai limiti indicati nella EMC directiva per luso di cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 m.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetismo causa uninterruzione (fallimento) del trasferimento del dati,riavviare lapplicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB.
Καλώσ ήρθατε!
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτήσ τησ βιντεοκάµερασ Sony Handycam. Με την Handycam µπορείτε να “κρατήσετε” τισ πιο αξιλογεσ στιγµέσ τησ ζωήσ σασ απολαµβάνοντασ υψηλήσ ποιτητασ εικνα και ήχο. Η Handycam έχει πολλά προηγµένα χαρακτηριστικά, αλλά είναι ταυτχρονα πολύ εύκολη στη χρήση. Σύντοµα θα µπορείτε να γυρίζετε ταινίεσ που θα τισ χαίρεστε για πολλά
χρνια.
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάσ ή ηλεκτροπληξίασ, µην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, µην ανοίγετε το κάλυµµα τησ συσκευήσ. Αναθέστε το σέρβισ µνο σε εξουσιοδοτηµένο προσωπικ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στισ συγκεκριµένεσ συχντητεσ µπορεί να επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο αυτήσ τησ ψηφιακήσ βιντεοκάµερασ.
Αυτ το προϊν έχει δοκιµαστεί και βρέθηκε να είναι συµβατ µε τα ρια, τα οποία καθορίζονται στην οδηγία Ηλεκτροµαγνητικήσ Συµβαττητασ, για χρήση καλωδίων σύνδεσησ κοντύτερων των 3 µέτρων.
Σηµείωση
Εάν στατικσ ηλεκτρισµσ ή ηλεκτροµαγνητισµσ προκαλέσει τη διακοπή στη µέση τησ µεταφοράσ δεδοµένων (fail), επανεκκινήστε την εφαρµογή ή αποσυνδέστε και συνδέστε ξανά το καλώδιο USB.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
2
Controllo degli accessori in dotazione
Έλεγχοσ των παρεχµενων αξεσουάρ
Assicurarsi che i seguenti accessori siano presenti insieme con la videocamera.
12
4
8
1 Telecomando (1) (p. 297) 2 Trasformatore CA AC-L10A/L10B/L10C (1),
Cavo di alimentazione (1) (p. 29)
3 Pile tipo R6 (formato AA) per il
telecomando (2) (p. 298)
4 Blocco batteria (1) (p. 23, 24)
NP-FM30: DCR-TRV16E/TRV18E/TRV116E/
TRV118E
NP-FM50: DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E
5 Cavo di collegamento A/V (1) (p. 55) 6 Tracolla (1) (p. 294) 7 Copriobiettivo (1) (p. 34) 8 “Memory Stick” (1) (p. 139)
(Tranne DCR-TRV16E/TRV116E)
9 Cavo USB (1) (p. 203) 0 CD-ROM (SPVD-008 USB Driver) (1) (p. 209) qa Adattatore per presa a 21 terminali (1)
(p. 56)
5 6
9 0 qa
Βεβαιωθείτε τι τα παρακάτω αξεσουάρ περιλαµβάνονται µαζί µε την κάµερά σασ.
3
7
1 Ασύρµατο Τηλεχειριστήριο (1) (σελ. 297) 2 Μετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου
ρεύµατοσ AC-L10A/L10B/L10C (1), Καλώδιο τροφοδοσίασ ρεύµατοσ (1)
(σελ. 29)
3 Μπαταρία R6 (µέγεθοσ AA) για το
τηλεχειριστήριο (2) (σελ. 298)
4 Μπαταρία (1) (σελ. 23, 24)
NP-FM30: DCR-TRV16E/TRV18E/TRV116E/
TRV118E
NP-FM50: DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E
5 Καλώδιο σύνδεσησ ήχου/εικνασ (Α/V) (1)
(σελ. 55)
6 Ιµάντασ ώµου (1) (σελ. 294) 7 Κάλυµµα φακού (1) (σελ. 34) 8 “Memory Stick” (1) (σελ. 139)
(εκτσ των µοντέλων DCR-TRV16E/ TRV116E)
9 Καλώδιο USB (1) (σελ. 203) 0 CD-ROM (SPVD-008 Οδηγσ USB) (1)
(σελ. 209)
qa Αντάπτορασ 21 ακίδων (1) (σελ. 56)
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazione o riproduzione non viene eseguita a causa di problemi di funzionamento della videocamera, del supporto di memorizzazione, ecc.
Τα περιεχµενα τησ εγγραφήσ δεν µπορούν να αποκατασταθούν εάν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν καταστεί δυνατή λγω βλάβησ τησ κάµερασ, του µέσου αποθήκευσησ, κλπ.
3
Italiano
Caratteristiche principali
Registrazione di immagini in movimento o fermi immagine e loro riproduzione
Caratteristiche principali
Registrazione di immagini in movimento su un nastro (p. 34)
Registrazione di fermi immagine su un nastro (p. 61)
Riproduzione di un nastro (p. 49)
Registrazione di fermi immagine suMemory Stick*
Registrazione di immagini in movimento su Memory Stick*
1)
(p. 57, 149)
1)
(p. 166)
Visione di fermi immagine registrati su Memory Stick”*
1)
(p. 180)
Visione di immagini in movimento registrate su Memory Stick”*
1)
(p. 184)
Visione di immagini registrate suMemory Stick usando il cavo
USB*1) (p. 221, 227)
Visione di immagini registrate su nastro usando il cavo USB (p. 216)
Cattura sul computer di immagini dalla videocamera usando il cavo USB (p. 218)
Conversione di un segnale analogico in segnale digitale per la cattura di immagini sul computer* (p. 229)
4
Cattura di immagini sul computer
2)
Caratteristiche principali
Altri usi
Funzioni per regolare l’esposizione in modo di registrazione
BACK LIGHT (p. 42)
NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (p. 43)
PROGRAM AE (p. 74)
Regolazione manuale dellesposizione (p. 77)
Funzioni per conferire maggiore impatto alle immagini
Zoom digitale (p. 39)
Limpostazione iniziale è OFF. (Per ingrandimenti maggiori di 10×, selezionare lingrandimento di zoom digitale per D ZOOM nelle impostazioni di menu.)
Dissolvenza (p. 66)
Effetti immagine (p. 69)
Effetti digitali (p. 71)
Titoli (p. 129)
MEMORY MIX*
1)
(p. 159)
Funzioni per dare un aspetto naturale alle registrazioni
Modo Panorama (p. 74)
Modo Lezione di sport (p. 74)
Messa a fuoco manuale (p. 78)
Funzioni da usare dopo la registrazione
END SEARCH/EDITSEARCH/Revisione della registrazione (p. 47)
DATA CODE (p. 51)
PB ZOOM del nastro (p. 88)/PB ZOOM di memoria*
1)
(p. 190)
ZERO SET MEMORY (p. 90)
TITLE SEARCH (p. 91)
Montaggio programmato digitale (p. 103, 174*
1)
Tranne DCR-TRV16E/TRV116E
*
1)
)
*2)Solo DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E
Caratteristiche principali
5
Ελληνικά
Κύρια χαρακτηριστικά
Εγγραφή και αναπαραγωγή κινούµενων ή ακίνητων εικνων
Κύρια χαρακτηριστικά
• Εγγραφή κινούµενων εικνων σε κασέτα (σελ. 34)
• Εγγραφή ακίνητων εικνων σε κασέτα (σελ. 61)
• Αναπαραγωγή κασέτασ (σελ. 49)
• Εγγραφή ακίνητων εικνων σε “Memory Stick”*
1)
(σελ. 57, 149)
• Εγγραφή κινούµενων εικνων σε “Memory Stick”*1) (σελ. 166)
• Παρακολούθηση ακίνητων εικνων γραµµένων σε “Memory
1)
Stick”*
(σελ. 180)
• Παρακολούθηση κινούµενων εικνων γραµµένων σε “Memory
1)
Stick”*
(σελ. 184)
• Παρακολούθηση εικνων γραµµένων σε “Memory Stick” χρησιµοποιώντασ το καλώδιο
1)
USB*
(σελ. 221, 227)
• Παρακολούθηση εικνων που έχουν εγγραφεί σε κασέτα χρησιµοποιώντασ το καλώδιο USB (σελ. 216)
• Αποτύπωση εικνων απ την κάµερα στον υπολογιστή σασ µε χρήση του καλωδίου USB (σελ. 218)
• Μετατροπή αναλογικού σήµατοσ σε ψηφιακ για την αποτύπωση εικνων στον υπολογιστή σασ* (σελ. 229)
6
Αποτύπωση εικνων στον υπολογιστή σασ
2)
Κύρια χαρακτηριστικά
Αλλεσ χρήσεισ
Λειτουργίεσ για τη ρύθµιση τησ έκθεσησ σε λειτουργία εγγραφήσ
• BACK LIGHT (σελ. 42)
• Λειτουργία NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (σελ. 43)
• Λειτουργία PROGRAM AE (σελ. 74)
• Ρύθµιση τησ έκθεσησ µε το χέρι (σελ. 77)
Λειτουργίεσ που προσφέρουν µεγαλύτερη έµφαση στισ εικνεσ
• Ψηφιακ ζουµ (σελ. 39)
Η ρύθµιση εργοστασίου είναι OFF. (Για ζουµ µεγαλύτερο του 10×, επιλέξτε το ψηφιακ ζουµ στο D ZOOM στισ ρυθµίσεισ µενού).
• Λειτουργία Fader (σελ. 66)
• Εφέ εικνασ (σελ. 69)
• Ψηφιακά εφέ (σελ. 71)
• Τίτλοι (σελ. 129)
• Λειτουργία MEMORY MIX*
1)
(σελ. 159)
Λειτουργίεσ που προσφέρουν φυσική εµφάνιση στισ εγγραφέσ σασ
•Landscape (τοπίου) (σελ. 74)
• Sports lesson (µαθήµατοσ αθληµάτων) (σελ. 74)
• Εστίαση µε το χέρι (σελ. 78)
Λειτουργίεσ που χρησιµοποιούνται µετά την εγγραφή
• Λειτουργίεσ END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (σελ. 47)
• DATA CODE (σελ. 51)
• Λειτουργίεσ Tape PB ZOOM (σελ. 88)/Memory PB ZOOM*
1)
(σελ. 190)
• Λειτουργία ZERO SET MEMORY (σελ. 90)
• TITLE SEARCH (Αναζήτηση Τίτλου) (σελ. 91)
• Ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων (σελ. 103, 174*
1)
εκτσ των DCR-TRV16E/TRV116E
*
1)
)
*2)µνο στα µοντέλα DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E
Κύρια χαρακτηριστικά
7
Italiano
Indice
Controllo degli accessori in dotazione..... 3
Caratteristiche principali ..............4
Guida rapida all’uso
Registrazione su nastro ......................... 12
Registrazione su Memory Stick
Preparativi
Uso del manuale ....................................... 20
Punto 1 Preparazione della fonte di
alimentazione...................................... 23
Installazione del blocco batteria ....... 23
Carica del blocco batteria .................. 24
Collegamento ad una presa di
corrente ......................................... 29
Punto 2 Impostazione di data e ora........ 30
Punto 3 Inserimento di una cassetta ...... 32
Registrazione – Operazioni basilari
Registrazione di immagini....................... 34
Ripresa di soggetti in controluce
– BACK LIGHT ............................ 42
Riprese al buio
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter .................... 43
Registrazione con timer
automatico* Controllo della registrazione
– END SEARCH/EDITSEARCH/
Revisione della registrazione............ 47
1)
................................. 45
Riproduzione – Operazioni basilari
Riproduzione di nastri ............................. 49
Per visualizzare gli indicatori sullo
schermo
– Funzione di visualizzazione ... 51 Visione delle registrazioni su un
televisore.............................................. 55
Operazioni di registrazione avanzate
Registrazione di fermi immagine su
Memory Stick durante la registrazione su nastro*
Registrazione di fermi immagine su
8
nastro
– Registrazione di foto su nastro...... 61
1)
................... 57
*1)
.... 14
Regolazione manuale del bilanciamento
del bianco............................................. 63
Uso del modo ampio ................................ 65
Uso della funzione di dissolvenza.......... 66
Uso degli effetti speciali
– Effetto immagine ............................. 69
Uso degli effetti speciali
– Effetto digitale.................................. 71
Uso della funzione PROGRAM AE........ 74
Regolazione manuale dell’esposizione
............................................................... 77
Messa a fuoco manuale ............................ 78
Registrazione a intervalli ......................... 80
Registrazione fotogramma per
fotogramma
– Registrazione a fotogrammi........... 83
Operazioni di riproduzione avanzate
Riproduzione di nastri con effetti
immagine ............................................. 85
Riproduzione di nastri con effetti
digitali .................................................. 86
Ingrandimento delle immagini
registrate su nastro
– PB ZOOM del nastro ...................... 88
Localizzazione rapida di una scena
– ZERO SET MEMORY ..................... 90
Ricerca di una registrazione tramite
titolo – TITLE SEARCH..................... 91
Ricerca di una registrazione tramite
data – DATE SEARCH ...................... 93
Ricerca di una foto – PHOTO SEARCH/
PHOTO SCAN .................................... 96
Montaggio
Duplicazione di un nastro ....................... 99
Duplicazione delle sole scene desiderate
– Montaggio programmato digitale
(su nastro) .......................................... 103
Registrazione di video o programmi
TV*2).................................................... 118
Inserimento di una scena da un
videoregistratore
– Montaggio a inserimento*
Doppiaggio audio ................................... 124
Sovrimpressione di un titolo ................. 129
Creazione di titoli personali .................. 133
Assegnazione di un titolo alla cassetta
............................................................. 136
2)
.......... 122
Indice
Operazioni con il “Memory Stick”
*1)
Uso del Memory Stick
Introduzione................................... 139
Registrazione di fermi immagine su
Memory Stick – Registrazione di
foto in memoria ................................ 149
Registrazione di unimmagine da un
nastro come fermo immagine ......... 155
Sovrapposizione di un fermo
immagine dal Memory Stick ad
unimmagine – MEMORY MIX...... 159
Registrazione di immagini in
movimento su Memory Stick
– Registrazione di filmati MPEG.... 166
Registrazione di immagini da un
nastro come immagini in
movimento ........................................ 170
Registrazione di immagini montate
da un nasto come immagini in movimento – Montaggio programmato digitale
(su Memory Stick) ........................ 174
Copia di fermi immagine da un nastro
– PHOTO SAVE................................ 178
Visione di fermi immagine
– Riproduzione di foto in memoria
............................................................. 180
Visione di immagini in movimento
– Riproduzione di filmati MPEG ... 184
Copia delle immagini registrate su
Memory Stick su nastri*
Ingrandimento di fermi immagine
registrati su Memory Stick
– PB ZOOM di memoria.................. 190
Riproduzione delle immagini in un ciclo
continuo – SLIDE SHOW ................ 192
Prevenzione di cancellazioni
accidentali
– Protezione immagini..................... 194
Cancellazione delle immagini
– DELETE .......................................... 195
Scrittura di simboli di stampa
– PRINT MARK ................................ 198
Uso della stampante opzionale ............. 200
3)
............ 188
Visione delle immagini usando un computer
Visione di immagini con un computer
– Introduzione................................... 202
Collegamento della videocamera al
computer con il cavo USB
– Per chi utilizza Windows ............. 206
Visione sul computer di immagini
registrate sul nastro
– Per chi utilizza Windows ............. 216
Visione sul computer di immagini
registrate sul Memory Stick*
– Per chi utilizza Windows ............. 221
Collegamento della videocamera al
computer con il cavo USB*
– Per chi utilizza Macintosh............ 224
Visione sul computer di immagini
registrate sul Memory Stick*
– Per chi utilizza Macintosh............ 227
Cattura sul computer di immagini da
un apparecchio video analogico* – Funzione di conversione segnale
............................................................. 229
1)
Personalizzazione della videocamera
Cambiamento delle impostazioni di
menu................................................... 231
Soluzione di problemi
Tipi di problema e loro soluzioni ......... 251
Indicazioni di autodiagnostica.............. 258
Indicatori e messaggi di avvertimento
............................................................. 259
Altre informazioni
Cassette utilizzabili ................................. 271
Riguardo i blocchi batteria
InfoLITHIUM................................ 275
Riguardo i.LINK ..................................... 277
Uso della videocamera all’estero .......... 279
Informazioni per la manutenzione e
precauzioni ........................................ 280
Caratteristiche tecniche .......................... 286
Riferimento rapido
Identificazione delle parti e dei
comandi ............................................. 290
Indice analitico ........................................ 301
*1)Tranne DCR-TRV16E/TRV116E *2)Solo DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/
TRV118E
*3)Solo DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E
1)
1)
2)
9
Ελληνικά
Πίνακασ περιεχοµένων
Έλεγχοσ των παρεχµενων αξεσουάρ
.......................................................... 3
Κύρια χαρακτηριστικά ....................... 6
Οδηγσ γρήγορησ εκκίνησησ
– εγγραφή σε κασέτα ......................... 16
– εγγραφή σε “Memory Stick”*
Ξεκινώντασ
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το
εγχειρίδιο ...................................... 20
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ ................................. 23
Τοποθέτηση τησ µπαταρίασ ......... 23
Φρτιση τησ µπαταρίασ ................ 24
Σύνδεση σε πρίζα τοίχου ............. 29
Στάδιο 2 Ρύθµιση ηµεροµηνίασ και
ώρασ ............................................... 30
Στάδιο 3 Τοποθέτηση κασέτασ .......... 32
Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσ
Εγγραφή εικνασ ................................ 34
Λήψη θεµάτων που φωτίζονται
απ πίσω – BACK LIGHT ......... 42
Λήψη στο σκοτάδι – Λειτουργία
NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter ............... 43
Εγγραφή µε χρονοδιακπτη*
Έλεγχοσ των εγγραφών
– Λειτουργίεσ END SEARCH/
EDITSEARCH/Rec Review ............ 47
Βασικέσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσ
Αναπαραγωγή βιντεοκασέτασ ........... 49
Εµφάνιση των ενδείξεων οθνησ
– Λειτουργία Display ............... 51
Παρακολούθηση τησ εγγραφήσ στην
τηλεραση ..................................... 55
Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσ
Εγγραφή ακίνητων εικνων σε
10
“Memory Stick” κατά την εγγραφή σε κασέτα*
Εγγραφή ακίνητων εικνων σε
κασέτα – Εγγραφή φωτογραφίασ
(Tape Photo) .................................. 61
Ρύθµιση τησ ισορροπίασ του λευκού
µε το χέρι ....................................... 63
1)
................... 57
1)
........ 18
1)
..... 45
Χρήση τησ λειτουργίασ wide ............. 65
Χρήση τησ λειτουργίασ fader ............ 66
Χρήση ειδικών εφέ – Εφέ εικνασ .... 69
Χρήση ειδικών εφέ – Ψηφιακά εφέ ... 71 Χρήση τησ λειτουργίασ
PROGRAM AE ............................... 74
Ρύθµιση τησ έκθεσησ µε το χέρι ....... 77
Εστίαση µε το χέρι .............................. 78
Εγγραφή σε διαστήµατα .................... 80
Εγγραφή καρέ-καρέ
– Εγγραφή σε καρέ ....................... 83
Προηγµένεσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσ
Αναπαραγωγή κασετών µε εφέ
εικνασ ........................................... 85
Αναπαραγωγή κασετών µε ψηφιακά
εφέ ................................................. 86
Μεγέθυνση εικνων γραµµένων σε
ταινία – Tape PB ZOOM
(PB ZOOM ταινίασ) ....................... 88
Γρήγοροσ εντοπισµσ σκηνήσ
– ZERO SET MEMORY .................. 90
Αναζήτηση των ορίων γραµµένησ
ταινίασ µε βάση τον τίτλο
– Λειτουργία TITLE SEARCH ....... 91
Αναζήτηση εγγραφήσ µε βάση την
ηµεροµηνία – DATE SEARCH ...... 93
Αναζήτηση φωτογραφίασ – PHOTO
SEARCH/PHOTO SCAN ................ 96
Μοντάζ
Μετεγγραφή κασέτασ ........................ 99
Μετεγγραφή µνο των επιθυµητών
σκηνών – Ψηφιακ µοντάζ
προγραµµάτων (σε κασέτεσ) ..... 103
Εγγραφή βιντεοκασετών ή
τηλεοπτικών προγραµµάτων*
...................................................... 118
Ένθεση σκηνήσ απ βίντεο
– Μοντάζ Ένθεσησ*
Μετεγγραφή ήχου ............................ 124
Ένθεση τίτλου................................... 129
∆ηµιουργία δικών σασ τίτλων .......... 133
Τιτλοφρηση κασέτασ ...................... 136
2)
.................. 122
2)
Λειτουργίεσ του “Memory Stick”*
Χρήση του “Memory Stick”
– Εισαγωγή................................... 139
Εγγραφή ακίνητων εικνων σε
“Memory Stick”
– Εγγραφή Memory Photo .......... 149
1)
Πίνακασ περιεχοµένων
Εγγραφή εικνασ απ κασέτα, ωσ
ακίνητησ εικνασ ........................ 155
Ένθεση ακίνητησ εικνασ
γραµµένησ σε “Memory Stick” σε µια εικνα – MEMORY MIX ... 159
Εγγραφή κινούµενων εικνων σε
“Memory Stick”
– Εγγραφή ταινίασ MPEG ........... 166
Εγγραφή εικνων απ κασέτα, ωσ
κινούµενη εικνα ........................ 170
Εγγραφή µονταρισµένων εικνων
απ κασέτα ωσ κινούµενησ εικνα – Ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων
(σε “Memory Stick”) ................... 174
Αντιγραφή ακίνητων εικνων απ
µια κασέτα – PHOTO SAVE ........ 178
Παρακολούθηση ακίνητων εικνων
– Αναπαραγωγή memory photo
...................................................... 180
Παρακολούθηση κινούµενων
εικνων – Αναπαραγωγή ταινίασ MPEG
...................................................... 184
Αντιγραφή γραµµένων εικνων απ
“Memory Stick” σε κασέτα*
Μεγέθυνση ακίνητων εικνων
γραµµένων σε “Memory Stick”
– Memory PB ZOOM ................... 190
Συνεχήσ διαδοχική αναπαραγωγή
εικνων – SLIDE SHOW .............. 192
Αποτροπή κατά λάθοσ διαγραφήσ
– Προστασία εικνασ .................. 194
∆ιαγραφή εικνων – DELETE .......... 195
Καταχώρηση µαρκαρίσµατοσ
εκτύπωσησ – PRINT MARK ......... 198
Χρήση του προαιρετικού εκτυπωτή
...................................................... 200
Παρακολούθηση εικνων µε χρήση του υπολογιστή σασ
Παρακολούθηση εικνων στον
υπολογιστή σασ
– Εισαγωγή ................................... 202
Σύνδεση τησ κάµερασ µε τον
υπολογιστή σασ, µε χρήση του
καλωδίου USB
– Για χρήστεσ Windows .............. 206
Παρακολούθηση εικνων
γραµµένων σε κασέτα στον
υπολογιστή σασ
– Για χρήστεσ Windows .............. 216
3)
..... 188
Παρακολούθηση εικνων
γραµµένων σε “Memory Stick”, στον υπολογιστή σασ*
1)
– Για χρήστεσ Windows .............. 221
Σύνδεση τησ κάµερασ µε τον
υπολογιστή σασ, µε χρήση του καλωδίου USB*
1)
– Για χρήστεσ Macintosh ............ 224
Παρακολούθηση εικνων
γραµµένων σε “Memory Stick”, στον υπολογιστή σασ*
1)
– Για χρήστεσ Macintosh ............ 227
Αποτύπωση εικνων απ µονάδα
αναλογικήσ εικνασ στον υπολογιστή σασ*
2)
– Λειτουργία
µετατροπήσ σήµατοσ ................. 229
∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασ
Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού ........ 231
Οδηγσ βλαβών
Τύποι προβληµάτων και τρποι
αποκατάστασήσ τουσ ................. 261
Ενδείξεισ αυτοδιάγνωσησ ................ 268
Προειδοποιητικέσ ενδείξεισ και
µηνύµατα ..................................... 269
Πρσθετεσ πληροφορίεσ
Κασέτεσ που µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε ........................ 271
Σχετικά µε τη µπαταρία
“InfoLITHIUM” ............................. 275
Σχετικά µε το i.LINK ......................... 277
Χρήση τησ κάµερασ στο εξωτερικ
...................................................... 279
Πληροφορίεσ για τη συντήρηση και
προφυλάξεισ ................................ 280
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................... 288
Γρήγορη Παραποµπή
Τα µέρη και τα χειριστήρια τησ
συσκευήσ ..................................... 290
Ευρετήριο .......................................... 302
*1)Eκτσ των µοντέλων DCR-TRV16E/
TRV116E
*2)µνο στα µοντέλα DCR-TRV25E/TRV27E/
TRV116E/TRV118E
*3)µνο στα µοντέλα DCR-TRV25E/TRV27E/
TRV118E
11
Italiano
Guida rapida all’uso – Registrazione su nastro
Questo capitolo presenta le operazioni basilari per la registrazione di un nastro sulla videocamera. Vedere le pagine tra parentesi “()” per maggiori informazioni.
Collegamento del cavo di alimentazione (p. 29)
Usare il blocco batteria quando si usa la videocamera in esterni (p. 23).
Aprire il coperchio della presa DC IN.
Guida rapida all’uso
12
Trasformatore CA (in dotazione)
Inserimento di una cassetta (p. 32)
1Far scorrere OPEN/
EJECT in direzione della freccia per aprire il coperchio.
2 Spingere sul centro del
dorso della cassetta per inserirla. Inserire la cassetta in linea retta a fondo nel comparto con la finestrella rivolta verso l’alto.
Collegare la spina con il simbolo v rivolto in alto.
3Chiudere il comparto
cassetta premendo sulla scritta sul comparto cassetta. Dopo che il comparto cassetta si è abbassato completamente chiudere il coperchio fino a che scatta.
Registrazione di immagini (p. 34)
1Togliere il copriobiettivo.
3Aprire il
pannello LCD tenendo premuto OPEN. Limmagine appare sullo schermo.
2Regolare l’interruttore
POWER su CAMERA tenendo premuto il piccolo tasto verde.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
4 Premere START/STOP. La
videocamera inizia a
Mirino
Quando il pannello LCD è chiuso, usare il mirino tenendo locchio contro l’oculare. Regolare la lente del mirino in base alla propria vista (p. 38).
Quando si acquista la videocamera, l’orologio è impostato per la disattivazione. Se si desidera registrare data e ora per le immagini, impostare lorologio prima di registrare (p. 30).
registrare. Per interrompere la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
Controllo dell’immagine di riproduzione sullo schermo LCD (p. 49)
1Regolare
linterruttore POWER su PLAYER*1)/VCR* tenendo premuto il piccolo tasto verde.
VCR
OFF(CHG)
2)
POWER
CAMERA
MEMORY
2Premere m per riavvolgere il
nastro.
REW
Guida rapida all’uso
*1)Solo DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E *2)Solo DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E
NOTA
Non sollevare la videocamera tenendola per il mirino, il pannello LCD o il blocco batteria.
3 Premere N per avviare la
riproduzione.
PLAY
13
Guida rapida all’uso – Registrazione su “Memory Stick”
– Tranne DCR-TRV16E/TRV116E
Questo capitolo presenta le operazioni basilari per la registrazione di Memory Stick sulla videocamera. Vedere le pagine tra parentesi “()” per maggiori informazioni.
Collegamento del cavo di alimentazione (p. 29)
Usare il blocco batteria quando si usa la videocamera in esterni (p. 23).
Aprire il coperchio della
Guida rapida all’uso
presa DC IN.
14
Collegare la spina con il
Trasformatore CA (in dotazione)
simbolo v rivolto in alto.
Inserimento di un “Memory Stick” (p. 142)
Inserire un Memory Stick a fondo nel vano per Memory Stick con il simbolo B rivolto verso lalto come illustrato.
Simbolo B
Per estrarre il “Memory Stick, premere leggermente una volta il Memory Stick.
Vano per “Memory Stick”
Registrazione di immagini su “Memory Stick”
(p. 149)
1Togliere il copriobiettivo.
3Aprire il
pannello LCD tenendo premuto OPEN. Limmagine appare sullo schermo.
Mirino
Quando il pannello LCD è chiuso, usare il mirino tenendo locchio contro loculare. Regolare la lente del mirino in base alla propria vista (p. 38).
Quando si acquista la videocamera, l’orologio è impostato per la disattivazione. Se si desidera registrare data e ora per le immagini, impostare lorologio prima di registrare (p. 30).
Controllo della riproduzione di fermi immagine sullo schermo LCD (p. 180)
2Regolare l’interruttore
POWER su MEMORY tenendo premuto il piccolo tasto verde. Assicurarsi che linterruttore LOCK sia regolato sulla posizione di sinistra (posizione di sblocco).
4 Tenere premuto
leggermente PHOTO.
PHOTO
Interruttore LOCK
P
O
VCR
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY
5 Premere a fondo
PHOTO.
PHOTO
Guida rapida all’uso
*1) Solo DCR-TRV18E/TRV24E *2) Solo DCR-TRV25E/TRV27E/
TRV118E
NOTA
Non sollevare la videocamera tenendola per il mirino, il pannello LCD o il blocco batteria.
1Regolare l’interruttore
POWER su MEMORY o PLAYER*1)/VCR*
2)
tenendo premuto il piccolo tasto verde.
POW
ER
2Premere MEMORY PLAY. Viene visualizzata
lultima immagine registrata.
PLAY
Premere MEMORY –/+ per selezionare limmagine desiderata.
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
15
Ελληνικά
Οδηγσ γρήγορησ εκκίνησησ – εγγραφή σε κασέτα
Στο κεφάλαιο αυτ σασ παρουσιάζονται τα βασικά χαρακτηριστικά εγγραφήσ σε κασέτα αυτήσ τησ κάµερασ. Βλέπε σελίδα σε παρενθέσεισ “( )” για περισστερεσ πληροφορίεσ.
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίασ (σελ. 29)
Χρησιµοποιήστε την µπαταρία ταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικ χώρο (σελ. 23).
Οδηγσ γρήγορησ εκκίνησησ
Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη DC IN.
16
Μετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου ρεύµατοσ (συµπεριλαµβάνεται)
Τοποθέτηση κασέτασ (σελ. 32)
1 Σύρετε το OPEN/
EJECT κατά την κατεύθυνση του βέλουσ και ανοίξτε το κάλυµµα.
2 Σπρώξτε το κεντρικ
τµήµα του πίσω µέρουσ τησ κασέτασ, για να την τοποθετήσετε. Τοποθετήστε την κασέτα ίσια, σο πιο βαθιά είναι δυνατν µέσα στο τµήµα κασέτασ, µε το “παραθυράκι” τησ κασέτασ να βλέπει προσ τα πάνω.
Συνδέστε το βύσµα µε την ένδειξη v στραµµένη προσ τα πάνω.
3 Κλείστε το τµήµα
κασέτασ πιέζοντασ το
στο τµήµα κασέτασ. Αφού το τµήµα κασέτασ κατέβει εντελώσ, κλείστε το κάλυµµα µέχρι να κουµπώσει µε κλικ.
Εγγραφή εικνασ (σελ. 34)
1
Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού.
3Ανοίξτε τον
πίνακα τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων πιέζοντασ το OPEN. Η εικνα εµφανίζεται στην οθνη.
2Ρυθµίστε το διακπτη
POWER στη θέση CAMERA πιέζοντασ το µικρ πράσινο πλήκτρο.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
4 Πιέστε το πλήκτρο
START/STOP. Η κάµερά σασ αρχίζει την εγγραφή.
Εικονοσκπιο
ταν ο πίνακασ τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων είναι κλειστσ, χρησιµοποιήστε το εικονοσκπιο φέρνοντασ το µάτι σασ πάνω στο υποφθάλµι του. Ρυθµίστε το φακ του εικονοσκοπίου στην ρασή σασ (σελ. 38).
ταν αγοράζετε την κάµερά σασ, η ρύθµιση του ρολογιού είναι off (απενεργοποιηµένο). Εάν θέλετε να καταγράψετε την ηµεροµηνία και την ώρα σε µια εικνα, ρυθµίστε το ρολι πριν απ την εγγραφή (σελ. 30).
Για να σταµατήσει η εγγραφή, πιέστε πάλι το πλήκτρο START/STOP.
Παρακολούθηση τησ εικνασ αναπαραγωγήσ στην οθνη υγρών κρυστάλλων (σελ. 49)
1Ρυθµίστε το
διακπτη POWER στη θέση PLAYER*1)/ VCR*2) ενώ πιέζετε το µικρ πράσινο πλήκτρο.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
2 Πιέστε το m για να τυλιχτεί η
ταινία στην αρχή.
REW
Οδηγσ γρήγορησ εκκίνησησ
3Πιέστε το N για να αρχίσει η
αναπαραγωγή.
*1)µνο στα µοντέλα DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E *2)µνο στα µοντέλα DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μη σηκώσετε την κάµερα κρατώντασ το εικονοσκπιο, τον πίνακα τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων ή την µπαταρία.
PLAY
17
Οδηγσ γρήγορησ εκκίνησησ – εγγραφή σε “Memory Stick”
– Eκτσ των µοντέλων DCR-TRV16E/TRV116E
Στο κεφάλαιο αυτ παρουσιάζονται τα βασικά χαρακτηριστικά εγγραφήσ σε ένα “Memory Stick” αυτήσ τησ κάµερασ. Βλέπε σελίδα σε παρενθέσεισ “( )” για περισστερεσ πληροφορίεσ.
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίασ (σελ. 29)
Χρησιµοποιήστε την µπαταρία ταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικ χώρο (σελ. 23).
Οδηγσ γρήγορησ εκκίνησησ
Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη DC IN.
18
Συνδέστε το βύσµα µε
Μετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου ρεύµατοσ (συµπεριλαµβάνεται)
την ένδειξη v στραµµένη προσ τα πάνω.
Εισαγωγή ενσ “Memory Stick” (σελ. 142)
Τοποθετήστε ένα “Memory Stick” στη σχισµή εισαγωγήσ “Memory Stick”, σο βαθιά µπορεί να µπει, µε την ένδειξη B στραµµένη προσ τα πάνω πωσ φαίνεται στην εικνα.
Ένδειξη B
Για να βγάλετε το “Memory Stick”, πατήστε µια φορά ελαφρά το “Memory Stick”.
Σχισµή εισαγωγήσ “Memory Stick”
Εγγραφή εικνασ σε “Memory Stick” (σελ. 149)
1
Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού.
3Ανοίξτε τον
πίνακα τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων πιέζοντασ το OPEN. Η εικνα εµφανίζεται στην οθνη.
Εικονοσκπιο
ταν ο πίνακασ τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων είναι κλειστσ, χρησιµοποιήστε το εικονοσκπιο φέρνοντασ το µάτι σασ
4Πιέστε συνεχώσ
2Ρυθµίστε το διακπτη
POWER στη θέση MEMORY πιέζοντασ το µικρ πράσινο πλήκτρο. Βεβαιωθείτε τι ο διακπτησ LOCK βρίσκεται στην αριστερή θέση (µη ασφάλισησ).
και ελαφρά το πλήκτρο PHOTO.
∆ιακπτησ LOCK
P
O
VCR
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY
5Πιέστε το
PHOTO πιο βαθιά.
πάνω στο υποφθάλµι του. Ρυθµίστε το φακ του εικονοσκοπίου στην ρασή σασ (σελ. 38).
PHOTO
PHOTO
ταν αγοράζετε την κάµερά σασ, η ρύθµιση του ρολογιού είναι off (απενεργοποιηµένο). Εάν θέλετε να καταγράψετε την ηµεροµηνία και την ώρα σε µια εικνα, ρυθµίστε το ρολι πριν απ την εγγραφή (σελ. 30).
Παρακολούθηση των ακίνητων εικνων αναπαραγωγήσ στην οθνη υγρών κρυστάλλων
(σελ. 180)
Οδηγσ γρήγορησ εκκίνησησ
*1)µνο στα µοντέλα DCR-TRV18E/
TRV24E
*2)µνο στα µοντέλα DCR-TRV25E/
TRV27E/TRV118E
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μη σηκώσετε την κάµερα κρατώντασ το εικονοσκπιο, τον πίνακα τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων ή την µπαταρία.
1Ρυθµίστε το διακπτη
POWER στη θέση MEMORY ή PLAYER*1)/ VCR*2) ενώ πιέζετε το µικρ πράσινο πλήκτρο.
POWER
2Πιέστε το MEMORY PLAY. Εµφανίζεται η
τελευταία γραµµένη εικνα.
PLAY
Πιέστε το MEMORY –/+ για να επιλέξετε την εικνα που θέλετε.
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
19
— Preparativi —
Uso del manuale
— Ξεκινώντασ —
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
Le istruzioni in questo manuale sono per i sette modelli elencati nella tabella sotto. Prima di iniziare a leggere il manuale e usare la videocamera, controllare il numero di modello riportato sul fondo della videocamera. La DCR­TRV27E è il modello usato per le illustrazioni. Negli altri casi, il nome di modello è indicato nelle illustrazioni. Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con solo DCR-TRV27E.
Nel testo del manuale, tasti e regolazioni sulla videocamera sono indicati in lettere maiuscole.
P.es. Regolare linterruttore POWER su CAMERA.
Οι οδηγίεσ αυτού του εγχειριδίου αφορούν στα επτά µοντέλα που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα. Προτού αρχίσετε να διαβάζετε αυτ το εγχειρίδιο και να λειτουργήσετε την κάµερά σασ, ελέγξτε τον αριθµ του µοντέλου κοιτάζοντασ το κάτω µέροσ τησ κάµερασ. Το DCR-TRV27E είναι το µοντέλο που εµφανίζεται στισ εικονογραφήσεισ. ∆ιαφορετικά, το νοµα του µοντέλου εµφανίζεται στισ εικονογραφήσεισ. Οποιαδήποτε διαφορά στη λειτουργία αναφέρεται σαφώσ στο κείµενο, π.χ. “µνο στο µοντέλο DCR- TRV27E”.
Στο εγχειρίδιο αυτ, τα πλήκτρα και οι ρυθµίσεισ τησ κάµερασ εµφανίζονται µε κεφαλαία γράµµατα.
π.χ. Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέση
Quando si esegue unoperazione, si può udire un segnale acustico che indica l’esecuzione delloperazione.
CAMERA.
ταν πραγµατοποιείτε µία λειτουργία, µπορείτε να ακούτε ένα βµβο που θα επιβεβαιώνει τι η λειτουργία πραγµατοποιείται.
Tipi di differenze/Τύποι διαφορών
DCR- TRV16E TRV18E TRV24E TRV25E TRV27E TRV116E TRV118E Scritta MEMORY*
1)
(sullinterruttore POWER)/ zzzz z Ένδειξη MEMORY*
1)
(στο διακπτη POWER)
Scritta VCR*
2)
(sullinterruttore POWER)/ ———zzzz Σύµβολο VCR*
2)
(στο διακπτη POWER
Presa DV/
ακροδέκτησ DV
z*
3)
z*
3)
z*
3)
zzzz
Presa AUDIO/VIDEO/
Ακροδέκτησ
z*
3)
z*
3)
z*
3)
zzzz
AUDIO/VIDEO
Attacco accessorio 8 15 15 15 15 8 15 intelligente/ piedini/ piedini*4)/ piedini*4)/ piedini*4)/ piedini*4)/ piedini/ piedini*4)/
Βάση “έξυπνων” 8 15 15 15 15 8 15 αξεσουάρ ακίδων ακίδων*4)ακίδων*4)ακίδων*4)ακίδων*4)ακίδων ακίδων*
Schermo LCD/
Οθνη υγρών κρυστάλλων
6,2 cm 6,2 cm 6,2 cm 6,2 cm 8,8 cm 6,2 cm 6,2 cm
(tipo 2,5)/ (tipo 2,5)/ (tipo 2,5)/ (tipo 2,5)/ (tipo 3,5)/ (tipo 2,5)/ (tipo 2,5)/
6,2 cm 6,2 cm 6,2 cm 6,2 cm 8,8 cm 6,2 cm 6,2 cm
(τύποσ 2,5)(τύποσ 2,5)(τύποσ 2,5)(τύποσ 2,5)(τύποσ 3.5)(τύποσ 2,5)(τύποσ 2,5)
4)
z In dotazione/Παρέχεται
20
Non in dotazione/∆εν παρέχεται
Uso del manuale
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
*1)I modelli con scritta MEMORY
sullinterruttore POWER sono dotati di funzioni di memoria. Vedere pagina 139 per dettagli.
*2)I modelli con scritta VCR sull’interruttore
POWER possono registrare immagini da altri apparecchi, come un videoregistratore. Gli altri modelli hanno la scritta PLAYER sullinterruttore POWER.
*3)
Solo uscita
*4)
Questo attacco accessorio intelligente è progettato per luso di una stampante (opzionale) (p. 200).
Nota sulla memoria cassetta
Questa videocamera è basata sul formato DV. Si possono usare solo cassette mini DV con questa videocamera. Consigliamo di usare nastri dotati di memoria cassetta .
Le funzioni che richiedono operazioni diverse a seconda che il nastro sia dotato di memoria cassetta o ne sia privo sono:
END SEARCH (p. 47)DATE SEARCH (p. 93)PHOTO SEARCH (p. 96)
Le funzioni utilizzabili solo con la memoria cassetta sono:
TITLE SEARCH (p. 91)Sovrimpressione di un titolo (p. 129)Assegnazione di un titolo alla cassetta (p. 136)
Per dettagli sui tipi di cassette vedere pagina 271.
Questo simbolo appare nell’introduzione di funzioni che possono essere utilizzate solo con la memoria cassetta.
I nastri dotati di memoria cassetta hanno il marchio (memoria cassetta).
Nota sui sistemi di colore TV
I sistemi di colore TV differiscono a seconda dei paesi o delle regioni. Per vedere le registrazioni su un televisore è necessario un televisore basato sul sistema PAL.
*1)Το µοντέλο που φέρει την ένδειξη MEMORY
στο διακπτη POWER είναι εφοδιασµένο µε λειτουργίεσ µνήµησ. Για λεπτοµέρειεσ, ανατρέξτε στη σελίδα 139.
*2)Τα µοντέλα που φέρουν την ένδειξη VCR στο
διακπτη POWER µπορούν να καταγράψουν εικνεσ απ άλλη συσκευή, πωσ βίντεο. Τα υπλοιπα µοντέλα φέρουν την ένδειξη PLAYER στο διακπτη POWER.
*3)
Μνο έξοδοσ
*4)
Αυτή η βάση “έξυπνων” αξεσουάρ είναι σχεδιασµένη για τη χρήση εκτυπωτή (δεν περιλαµβάνεται στη συσκευασία) (σελ. 200).
Σηµειώσεισ για τη Μνήµη κασέτασ (Cassette Memory)
Η λειτουργία τησ κάµεράσ σασ βασίζεται στο φορµά DV. Μπορείτε να χρησιµοποιείτε µνο κασέτεσ mini DV µε αυτήν την κάµερα. Συνιστούµε να χρησιµοποιείτε κασέτεσ µε µνήµη .
Οι λειτουργίεσ οι οποίεσ απαιτούν διαφορετική χρήση, ανάλογα µε το αν η κασέτα διαθέτει µνήµη ή χι, είναι οι εξήσ: – Λειτουργία END SEARCH (σελ. 47) – Λειτουργία DATE SEARCH (σελ. 93) – Αναζήτηση φωτογραφίασ (PHOTO SEARCH)
(σελ. 96)
Οι λειτουργίεσ που ενεργοποιούνται µνο µε µνήµη κασέτασ είναι οι εξήσ: – Αναζήτηση τίτλου (σελ. 91) – Ένθεση τίτλου (σελ. 129) – Τιτλοφρηση κασέτασ (σελ. 136)
Για λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τουσ τύπουσ κασετών, ανατρέξτε στη σελίδα 271.
Στην εισαγωγή τησ παρουσίασησ των λειτουργιών που ενεργοποιούνται µνο µε µνήµη κασέτασ, θα βλέπετε αυτήν την ένδειξη.
Οι κασέτεσ που διαθέτουν µνήµη, φέρουν την ένδειξη (Cassette Memory, Μνήµη Κασέτασ).
Σηµειώσεισ για τα έγχρωµα συστήµατα τηλερασησ
Τα έγχρωµα συστήµατα τηλερασησ διαφέρουν ανάλογα µε τη χώρα ή την περιοχή. Για να αναπαράγετε την εικνα σε τηλεραση, η τηλεραση θα πρέπει να διαθέτει σύστηµα PAL.
Preparativi Ξεκινώντασ
Precauzione per i diritti d’autore
Programmi televisivi, film, videocassette e altri materiali possono essere coperti da diritti dautore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può contravvenire alle leggi sui diritti dautore.
Προστασία πνευµατικών δικαιωµάτων
Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεοπτικών προγραµµάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και άλλων υλικών µπορεί να είναι νοµικά κατοχυρωµένα. Η µη εξουσιοδοτηµένη εγγραφή τέτοιου υλικού µπορεί να αντίκειται στουσ νµουσ περί πνευµατικών δικαιωµάτων.
21
Uso del manuale
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
Precauzioni per la cura della videocamera
Obiettivo e schermo LCD/mirino (solo per i modelli che ne sono dotati)
Lo schermo LCD e il mirino sono stati fabbricati con tecnologia ad alta precisione, per cui oltre il 99,99% dei pixel è operativo per l’uso effettivo. Tuttavia possono essere presenti alcuni minuscoli puntini neri e/o puntini luminosi (di colore bianco, rosso, blu o verde) che rimangono fissi sullo schermo LCD o nel mirino. Tali puntini sono un normale risultato del processo di fabbricazione e non influiscono in alcun modo sulla registrazione.
Evitare che la videocamera si bagni. Proteggere la videocamera dalla pioggia e dall’acqua marina. Se la videocamera si bagna possono essere causati guasti a volte irreparabili [a].
Non lasciare mai la videocamera esposta a temperature superiori a 60°C, come all’interno di unauto parcheggiata al sole o in un luogo dove batte direttamente il sole [b].
Fare attenzione quando si colloca la videocamera vicino ad una finestra o in esterni. Lesposizione dello schermo LCD, del mirino o dellobiettivo alla luce solare diretta per lunghi periodi può causare problemi di funzionamento [c].
Non riprendere direttamente il sole. Questo può causare problemi di funzionamento della videocamera. Riprendere il sole in condizioni di luce scarsa come al tramonto [d].
[a] [b]
Προφυλάξεισ για τη φροντίδα τησ κάµερασ
Φακσ και οθνη υγρών κρυστάλλων/ εικονοσκπιο (µνο σε µονταρισµένα µοντέλα)
Η οθνη υγρών κρυστάλλων και το εικονοσκπιο είναι κατασκευασµένα µε τεχνολογία υψηλήσ ακριβείασ έτσι ώστε πάνω απ το 99,99 % των πίξελ να είναι λειτουργικά για αποτελεσµατική χρήση. Ωστσο, µικροσκοπικέσ µαύρεσ κουκκίδεσ και/ή έντονεσ κουκκίδεσ φωτσ (λευκέσ, κκκινεσ, µπλε ή πράσινεσ) µπορεί να εµφανίζονται συνεχώσ στην οθνη υγρών κρυστάλλων και στο εικονοσκπιο. Αυτέσ οι κουκκίδεσ παράγονται µε φυσιολογικ τρπο στη διαδικασία κατασκευήσ και δεν πρκειται να επηρεάσουν την εγγραφή µε οποιονδήποτε τρπο.
• Μην αφήσετε την κάµερά σασ να βραχεί. ∆ιατηρείτε την κάµερα µακριά απ βροχή ή θαλασσιν νερ. Εάν αφήσετε την κάµερα να βραχεί, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. Μερικέσ φορέσ αυτή η βλάβη δεν µπορεί να επισκευαστεί [a].
• Ποτέ µην αφήνετε ποτέ την κάµερα εκτεθειµένη σε θερµοκρασίεσ άνω των 60 °C, πωσ µέσα σε ένα αυτοκίνητο σταθµευµένο κάτω απ τον ήλιο ή εκτεθειµένη άµεσα στο φωσ του ηλίου [b].
• Προσέξτε ταν τοποθετείτε την κάµερα κοντά σε παράθυρα ή σε εξωτερικ χώρο. Η απ’ ευθείασ έκθεση τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων, του εικονοσκοπίου ή του φακού στο φωσ του ηλίου για µεγάλα χρονικά διαστήµατα ενδέχεται να προκαλέσει βλάβεσ [c].
• Μην πραγµατοποιείτε λήψη απ’ ευθείασ στον ήλιο. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κάµερά σασ. Πραγµατοποιήστε λήψεισ του ήλιου σε συνθήκεσ χαµηλού φωτισµού, πωσ το σούρουπο [d].
22
[c][d]
Punto 1 Preparazione
della fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία
πηγήσ τροφοδοσίασ
Installazione del blocco batteria
(1)Sollevare il mirino. (2)Far scorrere il blocco batteria in basso fino a
che scatta.
Per rimuovere il blocco batteria
(1)Sollevare il mirino. (2)Far scorrere il blocco batteria in direzione
della freccia tenendo BATT premuto in basso.
1
2
Τοποθέτηση τησ µπαταρίασ
(1)Σηκώστε το εικονοσκπιο. (2)Σύρετε τη µπαταρία προσ τα κάτω µέχρι
να κλείσει µε κλικ.
1
2
Για να αφαιρέσετε την µπαταρία
(1)Σηκώστε το εικονοσκπιο. (2)Σύρετε τη µπαταρία προσ τα έξω κατά την
κατεύθυνση του βέλουσ, πιέζοντασ το πλήκτρο BATT προσ τα κάτω.
Tasto di sblocco BATT/
Πλήκτρο απελευθέρωσησ µπαταρίασ BATT
2
Preparativi Ξεκινώντασ
Se si usa un blocco batteria a grande capacità
Se si installa il blocco batteria NP-FM70/QM71/ FM90/FM91/QM91 sulla videocamera, estendere il mirino.
Εάν χρησιµοποιήσετε τη µπαταρία µεγάλησ χωρητικτητασ
Εάν τοποθετήσετε τη µπαταρία NP-FM70/ QM71/FM90/FM91/QM91 στην κάµερά σασ, επεκτείνετε το εικονοσκπι τησ.
23
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ
Carica del blocco batteria
Usare il blocco batteria dopo averlo caricato per la videocamera. La videocamera funziona solo con blocchi batteria InfoLITHIUM (serie M). Vedere pagina 275 per dettagli sui blocchi batteria InfoLITHIUM.
(1)Aprire il coperchio della presa DC IN e
collegare il trasformatore CA in dotazione alla videocamera alla presa DC IN della videocamera con il segno v sulla spina rivolto in alto.
(2)Collegare il cavo di alimentazione al
trasformatore CA.
(3)Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di corrente.
(4)Regolare l’interruttore POWER su OFF
(CHG). La carica inizia. Il tempo rimanente del blocco batteria è indicato in minuti sul display.
Quando lindicatore di carica rimanente del blocco batteria diventa , la carica normale è stata completata. Per caricare completamente il blocco batteria (carica completa), lasciare applicato il blocco batteria per circa unora dopo che è finita la carica normale, fino a che FULL appare sul display. Una carica completa permette di usare il blocco batteria per un tempo più lungo del solito.
Φρτιση τησ µπαταρίασ
Πριν χρησιµοποιήσετε την κάµερα, πρέπει να φορτίσετε την µπαταρία. Η κάµερά σασ λειτουργεί µνο µε µπαταρία “InfoLITHIUM” (σειράσ Μ). Ανατρέξτε στη σελίδα 275 για λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τη µπαταρία “InfoLITHIUM”.
(1)Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη DC IN
και συνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ που παρέχεται µαζί µε την κάµερα στον ακροδέκτη DC IN τησ κάµερασ, µε την ένδειξη v του βύσµατοσ στραµµένη προσ τα πάνω.
(2)Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ στο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
(3)Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ στην
πρίζα τοίχου.
(4)Ρυθµίζετε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG). Η φρτιση αρχίζει. Ο χρνοσ υπολειπµενησ µπαταρίασ υποδεικνύεται σε λεπτά στο παράθυρο τησ οθνησ.
ταν η ένδειξη υπολειπµενησ µπαταρίασ αλλάξει σε ολοκληρωθεί. Για να φορτίσετε πλήρωσ τη µπαταρία (πλήρησ φρτιση), αφήστε τη µπαταρία τοποθετηµένη στην κάµερα για µία περίπου ώρα, αφού έχει ολοκληρωθεί η κανονική φρτιση, µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη FULL στο παράθυρο τησ οθνησ. Φορτίζοντασ πλήρωσ την µπαταρία, έχετε τη δυναττητα να χρησιµοποιείτε την µπαταρία για χρονικ διάστηµα µεγαλύτερο του κανονικού.
, η κανονική φρτιση έχει
2
I numeri nelle illustrazioni del display possono differire da quelli che appaiono effettivamente
24
sulla videocamera.
1
Ο αριθµσ που εµφανίζεται στην εικνα του παράθυρου οθνησ ενδέχεται να είναι διαφορετικσ απ αυτν που εµφανίζεται στην κάµερά σασ.
4
VCR
P
OFF(CHG)
O
W
E
R
CAMERA
MEMORY
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ
Dopo aver caricato il blocco batteria
Scollegare il trasformatore CA dalla presa DC IN della videocamera.
Nota
Evitare che oggetti metallici vengano in contatto con le parti metalliche della spina CC del trasformatore CA. Questo potrebbe causare un cortocircuito, danneggiando il trasformatore CA.
Indicatore di tempo rimanente del blocco batteria
Lindicatore di tempo rimanente del blocco batteria sul display indica il tempo di registrazione approssimativo quando si registra usando il mirino.
Mentre la videocamera calcola il tempo rimanente effettivo del blocco batteria
“– – – – min” appare sul display.
Quando si usa il trasformatore CA
Collocare il trasformatore CA vicino ad una presa di corrente. Se si verifica qualche problema allapparecchio durante luso del trasformatore CA, scollegare la spina dalla presa di corrente il prima possibile per interrompere l’alimentazione.
Tempo di carica/Χρνοσ φρτισησ
Blocco batteria/ Carica completa (carica normale)/
Μπαταρία Πλήρησ φρτιση (Κανονική φρτιση)
NP-FM30* NP-FM50* NP-FM70 240 (180) NP-QM71 260 (200) NP-FM90 330 (270) NP-FM91/QM91 360 (300)
1)
2)
Αφού φορτίσετε τη µπαταρία
Αποσυνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ απ τον ακροδέκτη DC IN τησ κάµερασ.
Σηµείωση
Μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα, µε αποτέλεσµα να προκληθεί ζηµιά στο µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
Ένδειξη χρνου υπολειπµενησ µπαταρίασ
Η ένδειξη χρνου υπολειπµενησ µπαταρίασ στο παράθυρο τησ οθνησ υποδεικνύει κατά προσέγγιση το χρνο εγγραφήσ ταν πραγµατοποιείτε εγγραφή µε χρήση του εικονοσκοπίου.
Μέχρι η κάµερα να υπολογίσει τον πραγµατικ χρνο υπολειπµενησ µπαταρίασ
Η ένδειξη “– – – – min” εµφανίζεται στο παράθυρο τησ οθνησ.
ταν χρησιµοποιείτε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ
Τοποθετήστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ κοντά σε πρίζα τοίχου. Εάν, κατά τη χρήση του µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ, αυτή η συσκευή παρουσιάσει οποιοδήποτε πρβληµα, αποσυνδέστε το φισ απ την πρίζα τοίχου το συντοµτερο δυνατ για να διακψετε την τροφοδοσία ρεύµατοσ.
145 (85) 150 (90)
Preparativi Ξεκινώντασ
Minuti circa per caricare un blocco batteria scarico a 25°C. Il tempo di carica può aumentare se la temperatura del blocco batteria è molto alta o bassa a causa della temperatura ambientale.
*1)In dotazione a DCR-TRV16E/TRV18E/
TRV116E/TRV118E
*2)In dotazione a DCR-TRV24E/TRV25E/
TRV27E
Αριθµσ λεπτών που απαιτούνται, κατά προσέγγιση, για τη φρτιση µιασ άδειασ µπαταρίασ στουσ 25°C. Ο χρνοσ φρτισησ µπορεί να αυξηθεί αν η θερµοκρασία τησ µπαταρίασ είναι υπερβολικά υψηλή ή χαµηλή λγω τησ θερµοκρασίασ περιβάλλοντοσ.
*1)παρέχεται στα µοντέλα DCR-TRV16E/
TRV18E/TRV116E/TRV118E
*2)παρέχεται στα µοντέλα DCR-TRV24E/
TRV25E/TRV27E
25
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ
Tempo di registrazione/Χρνοσ εγγραφήσ
DCR-TRV16E/TRV18E/TRV116E/TRV118E
Registrazione con Registrazione con
Blocco batteria/ Εγγραφή µε Εγγραφή µε
Μπαταρία το εικονοσκπιο την οθνη υγρών κρυστάλλων
NP-FM30 (in dotazione)/
(παρέχεται)
NP-FM50 200 105 150 75 NP-FM70 415 220 310 165 NP-QM71 485 255 365 190 NP-FM90 630 340 475 255 NP-FM91/QM91 725 390 550 290
DCR-TRV24E/TRV25E
Blocco batteria/ Εγγραφή µε Εγγραφή µε
Μπαταρία το εικονοσκπιο την οθνη υγρών κρυστάλλων
NP-FM50 (in dotazione)/
(παρέχεται)
NP-FM70 310 175 250 140 NP-QM71 365 205 290 160 NP-FM90 475 265 380 215 NP-FM91/QM91 550 305 445 245
DCR-TRV27E
Blocco batteria/ Εγγραφή µε Εγγραφή µε
Μπαταρία το εικονοσκπιο την οθνη υγρών κρυστάλλων
NP-FM50 (in dotazione)/
(παρέχεται)
NP-FM70 310 175 225 125 NP-QM71 365 205 265 145 NP-FM90 475 265 345 195 NP-FM91/QM91 550 305 400 225
il mirino/ lo schermo LCD/
Continua/ Tipica*/ Continua/ Tipica*/
Συνεχήσ Τυπική* Συνεχήσ Τυπική*
125 65 90 45
Registrazione con Registrazione con
il mirino/ lo schermo LCD/
Continua/ Tipica*/ Continua/ Tipica*/
Συνεχήσ Τυπική* Συνεχήσ Τυπική*
150 80 120 65
Registrazione con Registrazione con
il mirino/ lo schermo LCD/
Continua/ Tipica*/ Continua/ Tipica*/
Συνεχήσ Τυπική* Συνεχήσ Τυπική*
150 80 105 55
Minuti circa quando si usa un blocco batteria completamente carico.
* Minuti circa quando si registra ripetendo le
operazioni di avvio/arresto, zoom e accensione/spegnimento. La durata effettiva del blocco batteria può essere inferiore.
26
Αριθµσ λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν χρησιµοποιείτε µία πλήρωσ φορτισµένη µπαταρία
* Αριθµσ λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν
µαγνητοσκοπείτε χρησιµοποιώντασ συνέχεια το κουµπί εκκίνησησ/στοπ, ζουµάροντασ και ανοιγοκλείνοντασ το διακπτη τροφοδοσίασ. Η διάρκεια ζωήσ τησ µπαταρίασ µπορεί, στην πράξη, να είναι µικρτερη.
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ
Tempo di riproduzione/Χρνοσ αναπαραγωγήσ
DCR-TRV16E/TRV18E/TRV116E/TRV118E
Blocco batteria/ schermo LCD/ pannello LCD chiuso/
Μπαταρία Χρνοσ αναπαραγωγήσ στην Χρνοσ αναπαραγωγήσ µε την
NP-FM30 (sin dotazione)/
(παρέχεται)
NP-FM50 160 220 NP-FM70 335 450 NP-QM71 390 530 NP-FM90 505 685 NP-FM91/QM91 585 785
DCR-TRV24E/TRV25E
Blocco batteria/ schermo LCD/ pannello LCD chiuso/
Μπαταρία Χρνοσ αναπαραγωγήσ στην Χρνοσ αναπαραγωγήσ µε την
NP-FM50 (in dotazione)/
(παρέχεται)
NP-FM70 310 415 NP-QM71 365 485 NP-FM90 475 630 NP-FM91/QM91 550 725
DCR-TRV27E
Blocco batteria/ schermo LCD/ pannello LCD chiuso/
Μπαταρία Χρνοσ αναπαραγωγήσ στην Χρνοσ αναπαραγωγήσ µε την
NP-FM50 (in dotazione)/
(παρέχεται)
NP-FM70 275 415 NP-QM71 325 485 NP-FM90 425 630 NP-FM91/QM91 490 725
Tempo di riproduzione sullo Tempo di riproduzione con il
οθνη υγρών κρυστάλλων οθνη υγρών κρυστάλλων κλειστή
100 135
Tempo di riproduzione sullo Tempo di riproduzione con il
οθνη υγρών κρυστάλλων οθνη υγρών κρυστάλλων κλειστή
150 200
Tempo di riproduzione sullo Tempo di riproduzione con il
οθνη υγρών κρυστάλλων οθνη υγρών κρυστάλλων κλειστή
135 200
Preparativi Ξεκινώντασ
Minuti circa quando si usa un blocco batteria completamente carico.
Αριθµσ λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν χρησιµοποιείτε µία πλήρωσ φορτισµένη µπαταρία
27
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ
Nota
Tempo di registrazione e tempo di riproduzione continua approssimativi a 25°C. La durata del blocco batteria sarà inferiore se si usa la videocamera in ambienti freddi.
Se la videocamera si spegne anche se lindicatore di tempo rimanente del blocco batteria mostra che rimane ancora energia
Caricare di nuovo completamente il blocco batteria in modo che lindicazione di tempo rimanente del blocco batteria diventi corretta.
Temperatura di carica consigliata
Consigliamo di caricare il blocco batteria a temperature ambientali comprese tra 10°C e 30°C.
Che cosa è “InfoLITHIUM”?
InfoLITHIUM è un tipo di blocco batteria a ioni di litio che può scambiare dati relativi al consumo di energia con apparecchi elettronici compatibili. Questo apparecchio è compatibile con blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie M). La videocamera funziona solo con blocchi batteria
InfoLITHIUM. I blocchi batteriaInfoLITHIUM serie M hanno il marchio
.
TM
InfoLITHIUM” è un marchio di Sony
SERIES
Corporation.
Σηµείωση
Κατά προσέγγιση χρνοσ εγγραφήσ και συνεχήσ χρνοσ αναπαραγωγήσ στουσ 25°C. ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε ψυχρ περιβάλλον, η διάρκεια ζωήσ τησ µπαταρίασ είναι µικρτερη.
Αν η κάµερα απενεργοποιηθεί, µολοντι η ένδειξη υπολειπµενησ µπαταρίασ δείχνει τι η µπαταρία έχει αρκετή ενέργεια για να λειτουργήσει
Φορτίστε πλήρωσ την µπαταρία ξανά, έτσι ώστε η ένδειξη χρνου υπολειπµενησ µπαταρίασ να είναι η σωστή.
Συνιστώµενη θερµοκρασία φρτισησ
Συνιστούµε να φορτίζετε τη µπαταρία σε θερµοκρασίεσ περιβάλλοντοσ µεταξύ 10°C και 30°C.
Τι είναι οι µπαταρίεσ “InfoLITHIUM”;
Η µπαταρία “InfoLITHIUM” είναι µια µπαταρία ιντων λιθίου, που µπορεί να ανταλλάξει δεδοµένα, πωσ κατανάλωση µπαταρίασ, µε συµβατέσ ηλεκτρονικέσ συσκευέσ. Αυτή η συσκευή είναι συµβατή µε τισ µπαταρίεσ “InfoLITHIUM” (σειράσ Μ). Η κάµερά σασ λειτουργεί µνο µε µπαταρίεσ “InfoLITHIUM”. Οι µπαταρίεσ “InfoLITHIUM” τησ σειράσ Μ φέρουν την ένδειξη
Το”InfoLITHIUM” αποτελεί εµπορικ σήµα
.
TM
SERIES
τησ Εταιρίασ Sony
28
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ
Collegamento ad una presa di corrente
Quando si usa la videocamera per un tempo lungo, consigliamo di alimentarla da una presa di corrente usando il trasformatore CA.
(1)Aprire il coperchio della presa DC IN, tirando
il coperchio leggermente in fuori e facendolo ruotare. Collegare il trasformatore CA in dotazione alla videocamera alla presa DC IN della videocamera con il simbolo v della spina rivolto in alto.
(2)Collegare il cavo di alimentazione al
trasformatore CA.
(3)Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di corrente.
1
Σύνδεση σε πρίζα τοίχου
ταν πρκειται να χρησιµοποιήσετε την κάµερα για µεγάλο χρονικ διάστηµα, συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε ρεύµα δικτύου, συνδέοντασ το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ σε πρίζα τοίχου.
(1)Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη DC IN,
τραβώντασ το λίγο προσ τα έξω και περιστρέφοντάσ το. Συνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ που παρέχεται µε την κάµερά σασ στον ακροδέκτη DC IN τησ κάµερασ, µε την ένδειξη του βύσµατοσ v στραµµένη προσ τα πάνω.
(2)Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ στο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
(3)Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ σε
πρίζα τοίχου.
2, 3
Preparativi Ξεκινώντασ
PRECAUZIONE
Lapparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato ad una presa di corrente, anche se lapparecchio stesso è stato spento.
Note
Il trasformatore CA può alimentare la videocamera anche se il blocco batteria è applicato alla videocamera.
La presa DC IN ha priorità di fonte. Questo vuol dire che il blocco batteria non può fornire alimentazione se il cavo di alimentazione è collegato alla presa DC IN, anche se il cavo di alimentazione non è collegato ad una presa di corrente.
Uso con una batteria d’auto
Usare un adattatore per batteria dauto Sony (opzionale). Fare riferimento alle istruzioni per luso delladattatore per batteria dauto per maggiori informazioni.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή δεν αποσυνδέεται απ την τροφοδοσία εναλλασσµενου ρεύµατοσ (πρίζα τοίχου) εφσον ο µετασχηµατιστήσ είναι συνδεδεµένοσ στην πρίζα, ακµα κι αν η ίδια η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί.
Σηµειώσεισ
• Ο µετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου ρεύµατοσ µπορεί να τροφοδοτεί τη συσκευή µε ρεύµα ακµα κι αν η µπαταρία έχει συνδεθεί στην κάµερα.
• Ο ακροδέκτησ DC IN διαθέτει “προτεραιτητα πηγήσ τροφοδοσίασ”. Αυτ σηµαίνει τι η µπαταρία δεν µπορεί να τροφοδοτήσει την κάµερα µε ρεύµα εάν το καλώδιο τροφοδοσίασ είναι συνδεδεµένο στον ακροδέκτη DC IN, ακµα και ταν το καλώδιο τροφοδοσίασ δεν είναι συνδεδεµένο σε πρίζα τοίχου.
Χρήση µπαταρίασ αυτοκινήτου
Χρησιµοποιήστε έναν αντάπτορα µπαταριών αυτοκινήτου Sony (δεν παρέχεται). Ανατρέξτε στισ οδηγίεσ χρήσησ του Αντάπτορα Μπαταριών Αυτοκινήτου, για περισστερεσ πληροφορίεσ.
29
Punto 2 Impostazione
di data e ora
Στάδιο 2 Ρύθµιση
ηµεροµηνίασ και ώρασ
Impostare la data e lora quando si usa la videocamera per la prima volta. CLOCK SET appare ogni volta che si regola l’interruttore POWER su CAMERA o MEMORY (tranne DCR­TRV16E/TRV116E) se non si impostano data e ora. Se non si usa la videocamera per circa quattro mesi, le impostazioni di data e ora possono andare perse (appaiono dei trattini) perché la pila ricaricabile incorporata della videocamera può essersi scaricata (p. 282). Impostare lanno, il mese, il giorno, le ore e infine i minuti, in questo ordine.
(1)Regolare l’interruttore POWER su CAMERA
o MEMORY (tranne DCR-TRV16E/TRV116E), quindi premere MENU per visualizzare le impostazioni di menu.
(2)Girare la manopola SEL/PUSH EXEC per
selezionare , quindi premere la manopola.
(3)Girare la manopola SEL/PUSH EXEC per
selezionare CLOCK SET, quindi premere la manopola.
(4)Girare la manopola SEL/PUSH EXEC per
regolare sullanno desiderato, quindi premere la manopola.
(5)Impostare il mese, il giorno e le ore girando la
manopola SEL/PUSH EXEC e premendo la manopola.
(6)Impostare i minuti girando la manopola SEL/
PUSH EXEC e premendo la manopola a tempo con un segnale orario. Lorologio inizia a funzionare.
(7)Premere MENU per far scomparire le
impostazioni di menu.
Ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη φορά. Η ένδειξη “CLOCK SET” θα εµφανίζεται κάθε φορά που ρυθµίζετε το διακπτη POWER στη θέση CAMERA ή MEMORY (εκτσ των µοντέλων DCR-TRV16E/TRV116E) εάν δε ρυθµίσετε την ηµεροµηνία και την ώρα. Εάν δε χρησιµοποιήσετε την κάµερά σασ για χρονικ διάστηµα τεσσάρων µηνών περίπου, οι ρυθµίσεισ τησ ηµεροµηνίασ και τησ ώρασ µπορεί να “σβηστούν” (ενδέχεται να εµφανιστούν παύλεσ) επειδή η ενσωµατωµένη στην κάµερα επαναφορτιζµενη µπαταρία θα έχει αποφορτιστεί (σελ. 282). Ρυθµίστε το έτοσ, µετά το µήνα, την ηµέρα, την ώρα και, τέλοσ, τα λεπτά, µε αυτή τη σειρά.
(1)Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέση
CAMERA ή MEMORY (εκτσ των µοντέλων DCR-TRV16E/TRV116E) και µετά πιέστε το MENU για να εµφανιστούν οι ρυθµίσεισ µενού.
(2)Περιστρέψτε το χειριστήριο επιλογήσ SEL/
PUSH EXEC για να επιλέξετε το και µετά πιέστε το χειριστήριο επιλογήσ.
(3)Περιστρέψτε το χειριστήριο επιλογήσ SEL/
PUSH EXEC για να επιλέξετε το CLOCK SET και µετά πιέστε το χειριστήριο επιλογήσ.
(4)Περιστρέψτε το χειριστήριο επιλογήσ SEL/
PUSH EXEC για να ρυθµίσετε το επιθυµητ έτοσ και µετά πιέστε το χειριστήριο επιλογήσ.
(5)Ρυθµίστε το µήνα, την ηµέρα και την ώρα
περιστρέφοντασ το χειριστήριο επιλογήσ SEL/PUSH EXEC και πιέζοντασ το χειριστήριο επιλογήσ.
(6)Ρυθµίστε τα λεπτά περιστρέφοντασ το
χειριστήριο επιλογήσ SEL/PUSH EXEC και πιέζοντασ το χειριστήριο επιλογήσ σύµφωνα µε το σήµα τησ ώρασ. Το ρολι αρχίζει να λειτουργεί.
(7)Πιέστε το MENU για να εξαφανιστούν οι
ρυθµίσεισ µενού.
30
Loading...
+ 274 hidden pages