Video Camera Recorder/Digital Video Camera Recorder
CCD-TRV228E/TRV428E
DCR-TRV255E/TRV265E
Prosimy
przeczytać w
pierwszej
kolejności
Uwagi dotyczące
użytkowania
Uwaga dotycząca kasety z taśmą
Kamera umożliwia korzystanie z kaset wideo
standard 8 mm , Hi8 i Digital8 .
Szczegółowe informacje można znaleźć na
stronie 91.
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy dokładnie zapoznać się z treścią
niniejszej instrukcji oraz zachować ją do
wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka powstania pożaru
lub porażenia prądem elektrycznym nie
należy narażać urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie
należy otwierać obudowy.
Wszelkie naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez
autoryzowany punkt serwisowy.
UWAGA dotycząca urządzenia DCRTRV255E/TRV265E
Oddziaływanie pól elektromagnetycznych o
pewnych częstotliwościach może zakłócać obraz i
dźwięk nagrywany przez tę kamerę cyfrową.
Ten produkt został przetestowany i uznany za
spełniający wymagania dyrektywy EMC
dotyczące korzystania z przewodów
połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
Uwaga dotycząca urządzenia DCR-
b
TRV255E/TRV265E
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub zakłócenia pola
elektromagnetycznego spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić ponownie
aplikację lub odłączyć, a następnie z powrotem
podłączyć kabel USB.
Uwagi dotyczące nagrywania
• Przed rozpoczęciem nagrywania należy
sprawdzić działanie tej funkcji, aby upewnić się,
że obraz i dźwięk zostaną nagrane bez
problemów.
• Nie można uzyskać rekompensaty za utracone
nagranie, nawet jeśli nagrywanie lub
odtwarzanie nie jest możliwe z powodu
uszkodzenia kamery itp.
• Systemy kodowania kolorów w sygnale
telewizyjnym różnią się w zależności od kraju/
regionu. Do oglądania nagrań na ekranie
telewizora niezbędny jest telewizor obsługujący
system PAL.
• Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne
materiały mogą być chronione prawami
autorskimi. Nieautoryzowane nagrywanie
takich materiałów może być niezgodne z
prawem autorskim.
Uwagi dotyczące panelu LCD, wizjera i
obiektywu
• Ekran LCD oraz wizjer są wytwarzane z
wykorzystaniem niezwykle precyzyjnych
technologii, dzięki czemu ponad 99,99% pikseli
jest rzeczywiście w użyciu.
Na ekranie LCD i w wizjerze mogą być jednak
stale widoczne pojedyncze czarne i/lub jasne
(białe, czerwone, niebieskie lub zielone) punkty.
Punkty te są normalnym zjawiskiem
wynikającym z procesu produkcyjnego i nie
mają żadnego wpływu na jakość nagrywanego
obrazu.
• Narażenie ekranu LCD, wizjera lub obiektywu
na długotrwałe bezpośrednie działanie promieni
słonecznych może spowodować ich uszkodzenie.
Ustawiając kamerę w pobliżu okna lub na
wolnym powietrzu, należy zachować ostrożność.
• Nie wolno kierować obiektywu kamery
bezpośrednio w stronę słońca. Kierowanie
obiektywu kamery w stronę słońca może
spowodować jej uszkodzenie. Słońce można
filmować wyłącznie w warunkach słabego
oświetlenia, na przykład o zmierzchu.
2
Uwaga dotycząca podłączania innych
urządzeń
Przed podłączeniem kamery do innego
urządzenia, takiego jak magnetowid lub
komputer, za pomocą kabla USB lub i.LINK
należy upewnić się, że wtyczka została włożona do
gniazda w prawidłowy sposób. Jeśli przy użyciu
siły wtyczka zostanie włożona nieprawidłowo,
może dojść do uszkodzenia złącza.
Może to spowodować uszkodzenie kamery.
Uwagi dotyczące korzystania z tej
instrukcji obsługi
• Ilustracje ekranu LCD i obrazu z wizjera
używane w tej instrukcji są wykonywane za
pomocą aparatu cyfrowego, dlatego w
rzeczywistości mogą wyglądać inaczej.
• W niniejszej instrukcji poszczególne modele
urządzeń zostały oznaczone w następujący
sposób:
CCD-TRV228E: TRV228E
CCD-TRV428E: TRV428E
DCR-TRV255E: TRV255E
DCR-TRV265E: TRV265E
Instrukcje, przy których nie podano określonej
nazwy modelu, dotyczą wszystkich modeli.
Instrukcje, przy których podano określoną
nazwę modelu, dotyczą tylko wskazanego
modelu.
Przed rozpoczęciem czytania niniejszej
instrukcji obsługi należy sprawdzić model
kamery.
• Ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji dotyczą
modelu DCR-TRV265E.
• Aby zagwarantować pewny uchwyt, należy
zamocować pasek na dłoń, jak pokazano na
ilustracji.
• Istnieje możliwość zmiany języka używanego na
ekranie wyświetlacza kamery (str. 20).
• Nie należy chwytać kamery za następujące
elementy:
Wizjer
Akumulator
Panel LCD
PL
Uwagi dotyczące korzystania z kamery
• Kamerę należy trzymać prawidłowo.
• Należy obrócić pokrętło SEL/PUSH EXEC, aby
wybrać odpowiednią pozycję, a następnie
nacisnąć pokrętło w celu zatwierdzenia
dokonanego wyboru.
W przypadku modeli TRV255E/265E:
Dodatkowe informacje można także znaleźć
w innych instrukcjach dostarczonych z
kamerą:
• Edycja obrazów za pomocą komputera
cPrzewodnik po aplikacjach komputerowych
7
Szybkie rozpoczęcie
Nagrywanie filmów
1 Włóż naładowany akumulator do kamery.
Aby uzyskać informacje na temat ładowania akumulatora, patrz strona 12.
Unieś wizjer.b Wsuń akumulator w kierunku
a
wskazywanym przez strzałkę, aż usłyszysz
kliknięcie.
2 Włóż kasetę do kamery.
a Przesuń dźwignię
OPEN/EJECT w
kierunku wskazywanym
przez strzałkę i otwórz
pokrywę, aż usłyszysz
kliknięcie.
Kieszeń kasety wysunie
się automatycznie.
Dźwignia OPEN/EJECT
Szybkie rozpoczęcie
8
b Włóż kasetę stroną z
okienkiem skierowaną do
góry, a następnie naciśnij
środek tylnej ścianki kasety.
Okienko
c Naciśnij przycisk .
Po automatycznym
wsunięciu kieszeni kasety
z powrotem zamknij
pokrywę kieszeni kasety.
3 Rozpocznij nagrywanie, sprawdzając filmowany obiekt na ekranie
LCD.
W domyślnych ustawieniach nie została skonfigurowana data i godzina. Aby uzyskać informacje na
temat ustawiania daty i godziny, patrz strona 18.
Zdejmij osłonę obiektywu.
a
W momencie zakupu kamery
osłona obiektywu nie jest
założona (str. 103).
b Naciśnij przycisk OPEN i
otwórz panel LCD.
c Przytrzymując naciśnięty
zielony przycisk, przesuń
przełącznik POWER w dół,
aż zacznie świecić lampka
CAMERA.
Zasilanie kamery zostanie
włączone.
d Naciśnij przycisk REC
START/STOP.
Rozpocznie się nagrywanie.
Aby przełączyć kamerę w tryb
oczekiwania, naciśnij
ponownie przycisk REC
START/STOP.
Szybkie rozpoczęcie
4 Wyświetl nagrany obraz na ekranie LCD.
a Przesuń kilkakrotnie
przełącznik POWER, aż
zacznie świecić lampka
PLAY/EDIT.
b Naciśnij przycisk
(przewijanie do tyłu).
c Naciśnij przycisk
(odtwarzanie), aby
rozpocząć odtwarzanie.
Aby zatrzymać odtwarzanie,
naciśnij przycisk .
Aby wyłączyć zasilanie, przesuń
przełącznik POWER w górę do
położenia (CHG) OFF.
Szybkie rozpoczęcie
9
Łatwe nagrywanie/
odtwarzanie
Przełączenie w tryb Easy Handycam powoduje, że nagrywanie i
odtwarzanie staje się jeszcze łatwiejsze.
Tryb Easy Handycam oferuje tylko podstawowe funkcje
nagrywania/odtwarzania, dzięki czemu umożliwia łatwe
nagrywanie/odtwarzanie nawet początkującym użytkownikom.
Podczas nagrywania/
odtwarzania naciśnij przycisk
EASY.
Podczas pracy kamery w trybie
Easy Handycam symbol EASY
zostaje podświetlony na niebiesko
(1), a wielkość czcionki na
wyświetlaczu zwiększa się (2).
Easy Handycam
operation
ON
Dalsze informacje można znaleźć w szczegółowych instrukcjach dotyczących poszczególnych
czynności.
Nagrywanie — patrz strona 28, odtwarzanie — patrz strona 39.
Szybkie rozpoczęcie
10
Czynności wstępne
Etap 1:
Sprawdzenie
RMT-833: (TRV228E/428E)
dostarczonych
elementów
Należy się upewnić, że razem z kamerą
zostało dostarczone poniższe
wyposażenie.
Liczba w nawiasie oznacza liczbę
dostarczonych elementów.
Zasilacz sieciowy (1)
Przewód zasilający (1)
Osłona obiektywu (1)
Patrz strona 103, aby uzyskać informacje na
temat mocowania osłony obiektywu.
RMT-830: ( TRV265E)
Czynności wstępne
Kabel połączeniowy A/V (1)
Mono: (TRV228E/428E)
Stereo: ( TRV255E/265E)
Kabel USB (1)
( TRV255E/265E)
Akumulator NP-FM30 (1)
Płyta CD-ROM zatytułowana „SPVD-012
USB Driver” (1)
( TRV255E/265E)
Pasek na ramię (1)
Patrz strona 106, aby uzyskać informacje na
temat mocowania paska na ramię.
Akumulator można naładować,
podłączając do kamery akumulator „InfoLITHIUM” (seria M).
b Uwagi
• Nie można stosować akumulatorów innego typu
niż „InfoLITHIUM” (seria M) (str. 92).
• Nie można zwierać wtyku prądu stałego
zasilacza sieciowego ani styków akumulatora
żadnymi metalowymi przedmiotami. Może to
spowodować awarię urządzenia.
• Zasilacz należy podłączyć do najbliższego
gniazda ściennego. Jeśli wystąpią objawy
nieprawidłowego działani a zasilacza sieciowego,
należy natychmiast odłączyć go od gniazda
ściennego.
Akumulator
Gniazdo
DC IN
Wtyk prądu stałego
Przewód zasilający
Zasilacz sieciowy
Do gniazda ściennego
1 Unieś wizjer.
2 Zainstaluj akumulator, wsuwając go
w kierunku wskazywanym przez
strzałkę, aż usłyszysz kliknięcie.
3 Ustaw wtyk prądu stałego w taki
sposób, aby znak v był skierowany do
góry, a następnie podłącz zasilacz
sieciowy do gniazda DC IN w
kamerze.
Czynności wstępne
12
Znak v
4 Podłącz przewód zasilający do
zasilacza sieciowego.
5 Podłącz przewód zasilający do
gniazda elektrycznego.
6 Przesuń przełącznik POWER w górę
do położenia (CHG) OFF.
Zaświeci wskaźnik CHG (ładowanie) i
rozpocznie się ładowanie.
Po naładowaniu akumulatora
Po całkowitym naładowaniu akumulatora
zgaśnie lampka CHG (ładowanie). Należy
wówczas odłączyć zasilacz od gniazda DC
IN kamery.
b Uwaga
• Jeśli akumulator nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy wcześniej całkowicie go
rozładować. Patrz strona 93, aby uzyskać
informacje na temat przechowywania
akumulatora.
Kontrola stanu naładowania
akumulatora — Battery Info
DSPL/BATT INFO
Czynności wstępne
Wyjmowanie akumulatora
Przycisk zwalniania
akumulatora BATT
1
Unieś wizjer.
Przełącznik POWER
2 Ustaw przełącznik POWER w
położeniu (CHG) OFF.
3 Naciskając przycisk zwalniania
akumulatora BATT, wysuń akumulator
w kierunku wskazywanym przez
strzałkę.
OPEN
Przełącznik POWER
Bieżący poziom naładowania akumulatora
oraz pozostały czas nagrywania można
sprawdzić podczas ładowania oraz przy
wyłączonym zasilaniu kamery.
1 Ustaw przełącznik POWER w
położeniu (CHG) OFF.
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz panel
LCD.
3 Naciśnij przycisk DSPL/BATT INFO.
Przez około 7 sekund będą wyświetlane
informacje o stanie akumulatora.
Aby informacje te były wyświetlane
przez około 20 sekund, należy
przytrzymać naciśnięty przycisk.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN: 81 min
VIEWFINDER: 112 min
,ciąg dalszy
Czynności wstępne
13
A Poziom naładowania akumulatora:
wyświetla przybliżoną ilość energii
pozostałej w akumulatorze.
B Przybliżony czas nagrywania w
przypadku korzystania z panelu LCD.
C Przybliżony czas nagrywania w
przypadku korzystania z wizjera.
AkumulatorCzas
nagrywania
ciągłego
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
355220
535300
Typowy*
czas
nagrywania
Czas ładowania
Przybliżony czas w minutach potrzebny do
pełnego naładowania całkowicie
rozładowanego akumulatora w
temperaturze 25°C. (Zalecany przedział
temperatur wynosi 10–30°C).
Akumulator
NP-FM30
(dostarczony)
NP-FM50150
NP-QM71/QM71D260
NP-QM91/QM91D360
145
Czas nagrywania przy włączonym
ekranie LCD
Przybliżony czas działania (w minutach) w
przypadku korzystania z całkowicie
naładowanego akumulatora w temperaturze
25°C.
W przypadku modeli TRV228E/428E:
AkumulatorCzas
nagrywania
ciągłego
NP-FM30
(dostarczony)
NP-FM5018590
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
11555
445220
670335
W przypadku modeli TRV255E/265E:
AkumulatorCzas
nagrywania
ciągłego
NP-FM30
(dostarczony)
NP-FM5014580
9050
Typowy*
czas
nagrywania
Typowy*
czas
nagrywania
Czas nagrywania w przypadku
korzystania z wizjera
Przybliżony czas działania (w minutach) w
przypadku korzystania z całkowicie
naładowanego ak umulatora w temperaturze
25°C.
W przypadku modeli TRV228E/428E:
AkumulatorCzas
nagrywania
ciągłego
NP-FM30
(dostarczony)
NP-FM50280135
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
17585
675330
1 010495
W przypadku modeli TRV255E/265E:
AkumulatorCzas
nagrywania
ciągłego
NP-FM30
(dostarczony)
NP-FM50200105
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
* Przybliżony czas działania akumulatora
(w minutach) w przypadk u częstego nagrywania,
uruchamiania/zatrzymywania, zmieniania trybu
zasilania kamery przełącznikiem POWER oraz
zmieniania ogniskowej obiektywu. Rzeczywista
żywotność akumulatora może być mniejsza.
12565
485255
725385
Typowy*
czas
nagrywania
Typowy*
czas
nagrywania
Czynności wstępne
14
Czas odtwarzania
Przybliżony czas działania (w minutach) w
przypadku korzystania z całkowicie
naładowanego akumulatora w temperaturze
25°C.
W przypadku modeli TRV228E/428E:
AkumulatorOtwarty
NP-FM30
(dostarczony)
NP-FM50185295
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
panel LCD
115185
445715
6701 070
Zamknięty
panel LCD
W przypadku modeli TRV255E/265E:
AkumulatorOtwarty
NP-FM30
(dostarczony)
NP-FM50160240
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
panel LCD
100150
390580
585865
Zamknięty
panel LCD
Korzystanie z zewnętrznego
źródła zasilania
Aby uniknąć rozładowywania
akumulatora, jako źródła zasilania można
użyć zasilacza sieciowego. W przypadku
korzystania z zasilacza sieciowego
akumulator nie będzie używany, nawet
jeśli jest zainstalowany w kamerze.
OSTRZEŻENIE
Dopóki kamera jest podłączona do gniazda
ściennego za pośrednictwem zasilacza, cały
czas dociera do niej zasilanie, nawet jeśli
sama kamera jest wyłączona.
Kamerę należy podłączyć w sposób
pokazany w sekcji „Ładowanie
akumulatora” (str. 12).
Czynności wstępne
b Uwagi
• Kamera nie będzie zasilana z akumulatora, jeśli
do gniazda DC IN jest podłączony zasilacz
sieciowy, nawet jeśli przewód zasilający jest
odłączony od gniazda ściennego.
• W przypadku korzystania z kamery w niskiej
temperaturze czas nagrywania i odtwarzania
będzie krótszy.
• Podczas ładowania miga lampka CHG
(ładowanie) lub nie można wyświetlić
prawidłowych informacji o akumulatorze w
następujących sytuacjach:
– Akumulator nie został zainstalowany
prawidłowo.
– Akumulator jest uszkodzony.
– Akumulator jest całkowicie rozładowany.
(Dotyczy tylko informacji o akumulatorze).
Czynności wstępne
15
Etap 3: Włączanie
Etap 4: Regulacja
zasilania
Aby wybrać odpowiedni tryb zasilania
umożliwiający nagrywanie lub
odtwarzanie, należy przesunąć
kilkakrotnie przełącznik POWER.
Po uruchomieniu kamery po raz pierwszy
zostanie wyświetlony ekran [CLOCK
SET] (str. 18).
Przytrzymując naciśnięty zielony
przycisk, przesuń przełącznik POWER w
dół.
Zasilanie zostanie włączone.
Aby przejść do trybu nagrywania lub
odtwarzania, należy przesunąć kilkakrotnie
przełącznik, aż zaświeci lampka wybranego
trybu zasilania.
panelu LCD i
wizjera
Regulacja panelu LCD
Istnieje możliwość regulacji kąta
nachylenia i jasności panelu LCD w celu
dostosowania go do różnych warunków
nagrywania.
Nawet jeśli między użytkownikiem a
filmowanym obiektem występują
przeszkody, nagrywany obiekt można
kontrolować na ekranie LCD, regulując kąt
nachylenia panelu LCD.
MENU
Maksymalnie
180 stopni
• Tryb CAMERA: umożliwia nagrywanie
na taśmie.
• Tryb PLAY/EDIT: umożliwia
odtwarzanie lub edycję obrazów
zapisanych na taśmie.
Wyłączanie zasilania
Przesuń przełącznik POWER w górę do
położenia (CHG) OFF.
Czynności wstępne
16
Maksymalnie
90 stopni
Naciśnij przycisk OPEN
i otwórz panel LCD.
Otwórz panel LCD pod kątem 90 stopni
do kamery, a następnie obróć, aby ustawić
go w dogodnym położeniu.
Pokrętło SEL/PUSH EXEC
Regulacja jasności ekranu LCD
Naciśnij przycisk MENU.
1
2 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC, aby
wybrać opcję (LCD SET), a
następnie naciśnij pokrętło.
3 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC, aby
wybrać opcję [LCD BRIGHT], a
następnie naciśnij pokrętło (str. 57).
4 Za pomocą pokrętła SEL/PUSH EXEC
dostosuj jasność ekranu LCD, a
następnie naciśnij pokrętło.
5 Naciśnij przycisk MENU.
z Wskazówki
• Po obróceniu panelu LCD o 180 stopni w stronę
obiektywu można zamknąć panel LCD z
ekranem LCD skierowanym na zewnątrz.
• Jeśli jako źródło zasilania jest używany
akumulator, jasność ekranu można ustawić,
wybierając z menu (LCD SET) opcję [LCD
B.L.] (str. 57).
• Ustawienie to nie ma wpływu na nagrywany
obraz.
• Dźwięk potwierdzający wykonanie czynności
można wyciszyć, wybierając w menu
(OTHERS) dla opcji [BEEP] ustawienie [OFF]
(str. 64).
Regulacja wizjera
Po zamknięciu panelu LCD obrazy
można oglądać w wizjerze. Z wizjera
należy korzystać, gdy akumulator jest na
wyczerpaniu lub gdy obraz na ekranie jest
słabo widoczny.
Czynności wstępne
Dźwignia regulacji obiektywu wizjera
1 Unieś wizjer.
2 Przesuwaj dźwignię regulacji
obiektywu wizjera, aż obraz będzie
wyraźny.
Czynności wstępne
17
Etap 5: Ustawianie
daty i godziny
Podczas pierwszego uruchomienia
kamery należy ustawić datę i godzinę.
Jeśli data ani godzina nie zostaną
ustawione, po każdym włączeniu kamery
będzie wyświetlany ekran [CLOCK SET].
b Uwaga
• Jeśli kamera nie jest używana przez około 3
miesiące, wbudowany okrągły aku mulator ulega
rozładowaniu, w wyniku czego ustawienia daty i
godziny mogą zostać usunięte z pamięci. W
takim przypadku należy naładować okrągły
akumulator (str. 98), a następnie ponownie
ustawić datę i godzinę.
MENU
3 Naciśnij przycisk MENU.
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
4 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać opcję (SETUP
MENU), a następnie naciśnij
pokrętło.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
[
MENU] : END
––:––:––
STBY
5 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać opcję [CLOCK SET], a
następnie naciśnij pokrętło.
OPENPokrętło SEL/
PUSH EXEC
1 Włącz kamerę (str. 16).
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz
panel LCD.
W przypadku ustawiania zegara po raz
pierwszy należy przejść do etapu 6.
Czynności wstępne
18
Przełącznik
POWER
CLOCK SET
Y
2004 1 1 0:0 0
[MENU] : CANCEL
STBY
M D H M
6 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać ustawienie [Y] (rok), a
następnie naciśnij pokrętło.
CLOCK SET
Y
2004 1 1 0:0 0
[MENU] : CANCEL
Istnieje możliwość ustawienia
dowolnego roku aż do 2079.
STBY
M D H M
7 Ustaw miesiąc [M], dzień [D],
godzinę [H] i minuty [M] tak samo,
jak w etapie 6, a następnie naciśnij
pokrętło.
Sprawdzanie ustawionej daty i
godziny
W przypadku modeli TRV228E/428E:
Naciśnij przycisk DATE, aby wyświetlić
wskaźnik daty.
Naciśnij przycisk TIME, aby wyświetlić
wskaźnik godziny.
Naciśnij przycisk DATE (lub TIME), a
następnie naciśnij przycisk TIME (lub
DATE), aby wyświetlić jednocześnie
wskaźniki daty i godziny.
Aby ukryć wskaźnik daty i/lub godziny,
naciśnij ponownie przycisk DATE i/lub
TIME.
Etap 6: Wkładanie
kasety
Kamera umożliwia korzystanie z kaset
wideo standard 8 mm , Hi8 i
Digital8 .
Patrz strona 91, aby uzyskać szczegółowe
informacje o tych kasetach (na przykład o
ochronie przed zapisem).
b Uwagi
• Nie należy wkładać kasety do kieszeni na siłę.
Może to spowodować uszkodzenie kamery.
• W przypadku modeli TRV255E/265E:
Czas nagrywania na taśmie wynosi 2/3 czasu
podanego na kasecie Hi8 . Jeśli w
ustawieniach menu zostanie wybrany tryb [LP],
czas nagrywania będzie równy czasowi
podanemu na taśmie Hi8 .
1 Przesuń dźwignię OPEN/EJECT
w kierunku wskazywanym przez
strzałkę i otwórz pokrywę, aż
usłyszysz kliknięcie.
Czynności wstępne
Dźwignia OPEN/EJECT
Kieszeń kasety automatycznie wysunie
się i otworzy.
Pokrywa
,ciąg dalszy
Czynności wstępne
19
2 Włóż kasetę stroną z okienkiem
skierowaną do góry.
Okienko
Delikatnie wepchnij
kasetę.
3 Naciśnij przycisk .
Kieszeń kasety automatycznie wsunie
się z powrotem do kamery.
Etap 7: Ustawianie
języka używanego
na ekranie
Istnieje możliwość wybrania języka
używanego na ekranie LCD.
MENU
4 Zamknij pokrywę.
Wyjmowanie kasety
Przesuń dźwignię OPEN/EJECT w
1
kierunku wskazywanym przez strzałkę i
otwórz pokrywę.
Kieszeń kasety wysunie się
automatycznie.
2 Wyjmij kasetę, a następnie naciśnij
przycisk .
Kieszeń kasety automatycznie wsunie
się z powrotem do kamery.
3 Zamknij pokrywę.
OPEN
Pokrętło SEL/
PUSH EXEC
1 Włącz kamerę.
2 Naciśnij przycisk OPEN, aby
otworzyć panel LCD.
3 Naciśnij przycisk MENU.
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
Przełącznik
POWER
Czynności wstępne
20
4 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać opcję (SETUP
MENU), a następnie naciśnij
pokrętło.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
[
MENU] : END
––:––:––
STBY
5 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać opcję [ LANGUAGE],
a następnie naciśnij pokrętło.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
[
MENU] : END
DEUTSCH
ENGLI SH
ENG[SIMP
ESPAÑOL
FRANÇAI S
ITALIANO
STBY
]
6 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać odpowiedni język, a
następnie naciśnij pokrętło.
7 Naciśnij przycisk MENU.
z Wskazówka
• Jeśli wśród dostępnych opcji nie można znaleźć
swojego języka, kamera oferuje uproszczoną
wersję języka angielskiego (opcja [ENG
[SIMP]]).
Czynności wstępne
Czynności wstępne
21
Nagrywanie
Nagrywanie
filmów
Przed rozpoczęciem nagrywania należy
wykonać czynności opisane w punktach
od 1 do 7 w sekcji „Czynności wstępne”
(str. 11 – str. 20).
W przypadku modeli TRV228E/
428E:
Nagrywane filmy będą miały dźwięk
monofoniczny.
W przypadku modeli TRV255E/265E:
Nagrywane filmy będą miały dźwięk
stereofoniczny.
Lampka nagrywania
1 Zdejmij osłonę obiektywu. Pociągnij
w dół sznurek, na którym wisi osłona,
i przymocuj go do paska na dłoń.
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz
panel LCD.
3 Przesuń przełącznik POWER, aż
zacznie świecić lampka CAMERA.
Kamera przejdzie w tryb oczekiwania.
Przesuń przełącznik
POWER, naciskając
jednocześnie
zielony przycisk.
OPEN
b Uwaga
• W przypadku modeli TRV228E/428E:
Data będzie automatycznie zapisywana przez 10
sekund po rozpoczęciu filmowania (funkcja
automatycznego rejestrowania daty). Ta funkcja
działa tylko raz dziennie. Patrz strona 62, aby
uzyskać szczegółowe informacje.
z Wskazówka
• Obsługa w trybie Easy Handycam jest prosta i
nawet początkujący użytkownicy mogą szybko
rozpocząć nagrywanie. Aby uzyskać
szczegółowe informacje, patrz strona 28.
Nagrywanie
22
REC START/STOP
Przełącznik
POWER
4 Naciśnij przycisk REC START/
STOP.
Rozpocznie się nagrywanie. Na ekranie
LCD zostanie wyświetlony wskaźnik
[REC] i zacznie świecić lampka
nagrywania kamery.
Naciśnij ponownie przycisk REC
START/STOP, aby zatrzymać
nagrywanie.
Wyłączanie zasilania
Przesuń przełącznik POWER w górę do
położenia (CHG) OFF.
z Wskazówka
• Jeśli kamera nie będzie używana przez dłuższy
czas, należy wyjąć z niej kasetę.
Wskaźniki wyświetlane podczas
nagrywania
Wskaźniki nie będą nagrywane na taśmie.
W przypadku modeli TRV228E/428E:
123
SP
60
6
min
W przypadku modeli TRV255E/265E:
Podczas nagrywania nie będzie wyświetlana
data, godzina ani ustawienia kamery
(str. 40).
1237
SP
min
REC
60
A Wskaźnik czasu pozostałego do
wyczerpania akumulatora
Pokazywany czas może nie być
prawidłowy. Zależy to od środowiska
pracy. Prawidłowe wskazanie czasu
pozostałego do wyczerpania
akumulatora jest wyświetlane po
upływie 1 minuty od otwarcia lub
zamknięcia panelu LCD.
B Tryb nagrywania (SP lub LP)
C Stan nagrywania ([STBY] (tryb
oczekiwania) lub [REC] (tryb
nagrywania))
D Licznik taśmy (godziny: minuty:
sekundy)
Aby ustawić licznik na 0:00:00, naciśnij
przycisk COUNTER RESET (str. 105).
REC
0:00:00
0:00:00
4
5
5
E Pojemność nagrywania
W przypadku modeli TRV228E/
428E:
Wskaźnik ten jest wyświetlany po
włożeniu kasety i rozpoczęciu
nagrywania.
W przypadku modeli TRV255E/265E:
Wskaźnik ten pojawia się na chwilę po
przestawieniu przełącznika POWER w
położenie CAMERA i włożeniu kasety.
F Format Hi8
Wskaźnik ten jest wyświetlany podczas
odtwarzania lub nagrywania kaset w
formacie Hi8.
G Kod czasu/licznik taśmy (godziny:
minuty: sekundy)/nagrywanie obrazu
nieruchomego na taśmie
b Uwagi
• Przed wymianą akumulatora należy przesunąć
przełącznik POWER w górę do położenia
(CHG) OFF.
• Zgodnie z ustawieniami domyślnymi, jeśli
kamera nie pracuje ponad 5 minut, zostanie
wyłączone zasilanie, aby oszczędzać energię
akumulatora (funkcja [A.SHUT OFF], str. 65).
Aby ponownie rozpocząć nagrywanie, należy
przesunąć przełącznik POWER w dół, aby
wybrać tryb CAMERA, a następnie nacisnąć
przycisk REC START/STOP.
z Wskazówki
• Aby zagwarantować płynne przejścia między
scenami nagrywanymi na taśmie, należy
pamiętać o tym, że:
– Nie należy wyjmować kasety. (Obraz będzie
nagrywany bez przerw, nawet jeśli kamera
zostanie wyłączona.)
– Nie należy nagrywać na jednej taśmie obrazów
w trybie SP i LP.
– Należy unikać zatrzymywania i wznawiania
nagrywania w trybie LP.
• W przypadku modeli TRV255E/265E:
Godzina i data nagrania oraz ustawienia kamery
są automatycznie nagrywane na taśmie, mimo że
nie są one wyświetlane na ekranie. Można je
wyświetlić podczas odtwarzania, wybierając
opcję [DATA CODE] na ekranie (str. 64).
Nagrywanie
,ciąg dalszy
Nagrywanie
23
Nagrywanie przez dłuższy
czas
Aby nagrywać przez dłuższy czas
Z menu (TAPE SET) należy wybrać
polecenie [REC MODE], a następnie [LP]
(str. 58).
W trybie LP można nagrywać dłużej niż w
trybie SP (2 razy dłużej w przypadku modeli
TRV228E/428E
przypadku modeli TRV255E/265E).
Taśma nagrana w trybie LP powinna być
odtwarzana tylko w tej kamerze.
i 1,5 raza dłużej w
1 cm*
80 cm*
Korzystanie z funkcji
zbliżenia
W trybie CAMERA można wybrać
zbliżenie umożliwiające uzyskanie
powiększenia większego niż 20-krotne.
Powyżej tej wartości zostaje włączona
funkcja zbliżenia cyfrowego ([D ZOOM],
str. 51).
Korzystanie z funkcji zbliżenia daje
ciekawe efekty, ale nie należy jej
nadużywać.
* Minimalna odległość obiektu od kamery
konieczna do uzyskania ostrego obrazu w
pokazanym położeniu dźwigni.
Przesuń nieco dźwignię zbliżenia, jeśli
ogniskowa ma się zmieniać powoli.
Przesuń dźwignię dalej, aby ogniskowa
zmieniała się szybciej.
Nagrywanie szerszego obrazu
Przesuń dźwignię zbliżenia w kierunku
oznaczenia W.
Filmowany obiekt pozornie oddali się
(obiektyw szerokokątny).
Nagrywanie zbliżenia
Przesuń dźwignię zbliżenia w kierunku
oznaczenia T.
Filmowany obiekt pozornie przybliży się
(teleobiektyw).
24
Nagrywanie
Korzystanie z wbudowanej
lampy
Aby poprawić warunki filmowania,
można skorzystać z wbudowanej lampy.
Zalecana odległość od filmowanego
obiektu wynosi około 1,5 m.
Wbudowana lampa
LIGHT
Naciśnij kilkakrotnie przycisk LIGHT,
aby wybrać odpowiednie ustawienie.
Ustawienia są wyświetlane cyklicznie w
następującej kolejności.
Brak wyświetlonego wskaźnika:
Nagrywanie zawsze odbywa się bez
wbudowanej lampy.
m
: Lampa jest włączana i
wyłączana automatycznie w zależności
od poziomu oświetlenia zewnętrznego.
m
: Lampa jest zawsze włączana.
• Jeśli lampa włącza się i wyłącza podczas
filmowania w trybie , należy naciskać
przycisk LIGHT, aż zostanie wyświetlony
wskaźnik .
• Wbudowana lampa może być samoczynnie
włączana lub wyłączana podczas korzystania z
funkcji [PROGRAM AE] lub filmowania pod
światło w trybie .
• W przypadku modeli TRV255E/265E:
Wbudowana lampa jest wyłączana podczas
trwania interwału przy nagrywaniu
interwałowym.
• Podczas korzystania z wymiennego obiektywu
zmieniającego ogniskową (wyposażenie
opcjonalne) światło lampy jest blokowane i nie
oświetla prawidłowo filmowanego obiektu.
Nagrywanie w trybie lustra
Panel LCD można obrócić w stronę
filmowanej osoby, aby mogła ona widzieć
siebie podczas nagrywania. Funkcję tę
można też wykorzystać do nagrywania
siebie oraz do przyciągania uwagi małych
dzieci podczas nagrywania.
Nagrywanie
Aby wyłączyć wbudowana lampę
Naciskaj przycisk LIGHT, aż z ekranu
znikną wszystkie wskaźniki.
b Uwagi
• Wbudowana lampa emituje bardzo jasne
światło, które w normalnych zastosowaniach jest
zupełnie bezpieczne. Należy jednak unikać
bezpośredniego oświetlania oczu filmowanych
osób z niedużej odległości.
• Gdy lampa jest włączona, akumulator szybko się
wyładowuje.
• Jeśli kamera nie jest używana, należy wyłączyć
wbudowaną lampę i wyjąć akumulator, aby
uniknąć przypadkowego włączenia lampy.
Otwórz panel LCD pod kątem 90 stopni
do kamery, a następnie obróć o 180 stopni
w kierunku filmowanego obiektu.
Na ekranie LCD pojawi się lustrzane
odbicie obrazu, ale obraz na nagraniu będzie
wyglądał normalnie.
b Uwagi
W przypadku modeli TRV228E/428E:
• W wizjerze i na ekranie LCD zostanie
wyświetlony wskaźnik . W trybie
,ciąg dalszy
Nagrywanie
25
oczekiwania wyświetlany jest wskaźnik Xz, a
podczas nagrywania — wskaźnik z. Niektóre
inne wskaźniki są wyświetlane w postaci
lustrzanego odbicia, a niektóre nie są
wyświetlane w ogóle.
• Podczas nagrywania w trybie lustra nie działają
przyciski DATE i TIME na kamerze.
Nakładanie daty i godziny na
obrazy (TRV228E/428E)
Data i/lub godzina wyświetlana na
ekranie może zastać nałożona na
nagrywany obraz.
z Wskazówka
• Aby uniknąć nagrywania na obrazie daty i
godziny, należy nagrać datę i godzinę na
czarnym tle przez około 10 sekund, a następnie
przed rozpoczęciem właściwego nagrywania
skasować wskaźniki daty i godziny.
DATE
CCD-TRV428E
TIME
Naciśnij przycisk DATE, aby zapisać
datę.
Naciśnij przycisk TIME, aby zapisać
godzinę.
Aby zapisać datę i godzinę, naciśnij
przycisk DATE (lub TIME), a następnie
przycisk TIME (lub DATE).
Aby ukryć wskaźnik daty i godziny, naciśnij
ponownie przycisk DATE i/lub TIME.
Przy zakupie kamery zegar nie jest jeszcze
ustawiony. Przed przystąpieniem do
użytkowania kamery należy ustawić datę
oraz godzinę zgodnie z lokalną strefą
czasową (str. 18).
b Uwaga
• Nie można usunąć nagranych ręcznie
wskaźników daty i godziny.
Nagrywanie
26
Nagrywanie
obrazów
3 Przesuń przełącznik POWER, aby
wybrać tryb CAMERA.
nieruchomych
– Nagrywanie obrazu
nieruchomego na taśmie
(TRV255E/265E)
Za pomocą kamery można nagrywać na
taśmie nieruchome obrazy. Przed
rozpoczęciem nagrywania należy
wykonać czynności opisane w punktach
od 1 do 7 w sekcji „Czynności wstępne”
(str. 11 – str. 20).
PHOTOOPEN
Przełącznik POWER
1 Zdejmij osłonę obiektywu. Pociągnij
w dół sznurek, na którym wisi osłona,
i przymocuj go do paska na dłoń.
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz
panel LCD.
Przesuń przełącznik
POWER, naciskając
jednocześnie zielony
przycisk.
4 Delikatnie naciśnij i przytrzymaj
przycisk PHOTO.
Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy i
obraz zostanie zamrożony. W tym
momencie nagrywanie nie zostanie
jeszcze rozpoczęte.
60
min
CAPTURE
Zostanie
wyświetlony
wskaźnik.
5 Naciśnij do końca przycisk PHOTO.
Rozlegnie się dźwięk zwalnianej
migawki i przez 7 sekund będzie
nagrywany obraz nieruchomy z
towarzyszeniem dźwięku.
Obraz nieruchomy jest wyświetlany na
ekranie, aż do czasu zakończenia
nagrywania.
Wyłączanie zasilania
Przesuń przełącznik POWER w górę do
położenia (CHG) OFF.
b Uwaga
• Gdy funkcja nagrywania ni eruchomych obrazów
nie jest aktywna, wyświetlany jest symbol
.
z Wskazówka
• Na taśmie, która w trybie SP umożliwia
nagrywanie przez 60 minut, można nagrać około
510 obrazów w trybie LP i około 765 obrazów w
trybie SP.
Nagrywanie
Nagrywanie
27
Łatwe nagrywanie
– Easy Handycam
3 Przesuń przełącznik POWER, aby
wybrać tryb CAMERA.
Można teraz nagrywać jedynie filmy.
W trybie Easy Handycam większość
parametrów kamery jest ustawiana
automatycznie. Dostępne są tylko funkcje
podstawowe, a rozmiar czcionki
ekranowej zwiększa się, co ułatwia
czytanie. Nawet początkujący
użytkownicy nie będą mieli problemów z
nagrywaniem. Przed rozpoczęciem
nagrywania należy wykonać czynności
opisane w punktach od 1 do 7 w sekcji
„Czynności wstępne” (str. 11 – str. 20).
Lampka nagrywania
OPEN
z Wskazówka
• Obok przycisków, które podczas pracy w trybie
Easy Handycam są nieaktywne, znajdują się
kropki. Ponadto po naciśnięciu przycisku
MENU wyświetlane są jedynie menu, które są
dostępne podczas pracy w trybie Easy
Handycam.
EASY
Przełącznik
POWER
REC START/STOP
1 Zdejmij osłonę obiektywu. Pociągnij
w dół sznurek, na którym wisi osłona,
i przymocuj go do paska na dłoń.
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz
panel LCD.
4 Naciśnij przycisk EASY.
Wskaźnik EASY zaświeci na niebiesko.
Easy Handycam
operation
ON
5 Naciśnij przycisk REC START/
STOP.
Rozpocznie się nagrywanie. Na ekranie
LCD zostanie wyświetlony wskaźnik
[REC] i zacznie świecić lampka
nagrywania kamery. Naciśnij ponownie
przycisk REC START/STOP, aby
zatrzymać nagrywanie.
Wyłączanie zasilania
Przesuń przełącznik POWER w górę do
położenia (CHG) OFF.
Anulowanie trybu Easy Handycam
Naciśnij ponownie przycisk EASY.
b Uwagi
• Podczas nagrywania nie można przełączyć się z
trybu Easy Handycam.
• W przypadku modeli TRV255E/265E:
Podczas pracy w trybie Easy Handycam nie
można podłączyć kabla USB do kamery.
• W przypadku modeli TRV255E/265E:
Nie można korzystać z trybu Easy Handycam w
połączeniu z funkcją USB Streaming.
• Podczas pracy w trybie Easy Handycam
wszystkim funkcjom są przywracane ustawienia
domyślne. Po zakończeniu pracy w trybie Easy
Handycam zostaną przywrócone poprzednie
ustawienia.
28
Nagrywanie
Ustawianie
parametrów
Ręczna regulacja ekspozycji
ekspozycji
Zgodnie z ustawieniami domyślnymi
kamery parametry ekspozycji są dobierane
automatycznie.
Regulacja ekspozycji w
przypadku filmowania
obiektów pod światło
Gdy filmowany obiekt znajduje się na
jasnym tle, na przykład jest oświetlony
słońcem lub innym mocnym światłem od
tyłu, można zmienić parametry
ekspozycji, aby uniknąć niedoświetlenia
filmowanego motywu.
Jasność obrazu można poprawić ręcznie w
celu uzyskania najlepszych parametrów
ekspozycji. Na przykład podczas
nagrywania w pomieszczeniu w słoneczny
dzień poprawne naświetlenie osób
ustawionych naprzeciw okna i uniknięcie
głębokich cieni na obrazie wymaga
ręcznego ustawienia ekspozycji na
podstawie oświetlenia ściany w pokoju.
EXPOSURE
Pokrętło SEL/PUSH EXEC
1 W trybie CAMERA naciśnij przycisk
EXPOSURE.
Na ekranie zostanie wyświetlony
wskaźnik ekspozycji.
Nagrywanie
BACK LIGHT
W trybie CAMERA naciśnij przycisk
BACK LIGHT.
Zostanie wyświetlony symbol ..
Aby anulować funkcję nagrywania pod
światło, ponownie naciśnij przycisk BACK
LIGHT.
b Uwaga
• Po naciśnięciu przycisku EXPOSURE (str. 29)
funkcja nagrywania pod światło zostanie
anulowana.
2 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wyregulować jasność.
W przypadku ustawiania ekspozycji w
trybie ręcznym w lewym dolnym rogu
ekranu wyświetlany jest wskaźnik .
Aby przywrócić automatyczne
ustawianie ekspozycji
Naciśnij przycisk EXPOSURE.
Nagrywanie
29
Nagrywanie przy
niewystarczającym
oświetleniu
– NightShot plus
Korzystając z tej funkcji, można nagrywać
obiekty w ciemnych miejscach (na
przykład można filmować śpiące
dziecko).
• W zależności od warunków lub okoliczności
filmowania kolory mogą być odtwarzane
nieprawidłowo.
z Wskazówka
• Jeśli obiekty są filmowane w całkowitej
ciemności, zaleca się wybranie dla opcji [N.S.
LIGHT] ustawienia [ON]. Maksymalny zasięg
filmowania z użyciem nadajnika NightShot
wynosi około 3 m. Jeśli obiekty są filmowane
przy słabym oświetleniu (w nocy lub przy świetle
księżyca), należy dla opcji [N.S. LIGHT] wybrać
ustawienie [OFF]. Istnieje możliwość
zwiększenia nasycenia kolorów (str. 54).
Ustaw przełącznik NIGHTSHOT PLUS
w położeniu ON.
Zostanie wyświetlony symbol i napis
[”NIGHTSHOT PLUS”].
Aby anulować funkcję NightShot plus,
ustaw przełącznik NIGHTSHOT PLUS w
położeniu OFF.
b Uwagi
• Nie należy używać funkcji NightShot plus w
miejscach dobrze oświetlonych. Może to
spowodować awarię urządzenia.