Sony DCR-SX50E, DCR-SX60E, DCR-SX40E, DCR-SX41E, DCR-SX31E, DCR-SX30E User Manual [de]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
4-132-765-21(1)
DCR-SX30E/SX31E/SX40E/SX41E/SX50E/SX60E
http://www.sony.net/
Printed in China
FR/DE/NL/IT
Digital Video Camera Recorder
Mode d’emploi du caméscope
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Manuale delle istruzioni
FR
DE
NL
IT
2009 Sony Corporation
A lire avant toute utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
La batterie peut éclater et provoquer un
incendie ou des brûlures chimiques si
vous la manipulez de manière incorrecte.
Respectez les consignes de sécurité
suivantes.
Ne la démontez pas.
N’écrasez pas la batterie et ne l’exposez pas à
des chocs ou une pression, tels qu’un coup de
marteau, une chute ou un piétinement.
Evitez les court-circuits et ne laissez pas d’objets
métalliques entrer en contact avec les bornes de
la batterie.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60°C comme en plein soleil ou
dans un véhicule garé au soleil.
Ne brûlez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez pas des batteries au lithium-ion
endommagées ou qui fuient.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
pouvant charger les batteries.
Tenez la batterie hors de portée des enfants en
bas âge.
Ne mouillez pas la batterie.
Remplacez-la uniquement par une batterie
du même type ou par un type de batterie
équivalent recommandé par Sony.
Mettez immédiatement les batteries usagées au
rebut conformément aux instructions.
FR
2
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, l’appareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Avis aux consommateurs des pays appliquant
les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapporter les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
FR
FR
3
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
quand les témoins
ou le témoin d’accès (p. 37) sont allumés ou
clignotent. Sinon, le support d’enregistrement
risque d’être endommagé, les images
enregistrées perdues ou d’autres problèmes
isquent de survenir :
r
éjection du « Memory Stick PRO Duo » ;
retrait de la batterie ou de l’adaptateur secteur
du caméscope.
(Film)/ (Photo) (p. 11)
Si vous raccordez votre caméscope à un autre
appareil à l’aide de câbles de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez d’endommager la
borne et de provoquer un dysfonctionnement
du caméscope.
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
le support d’enregistrement. Les images ne
peuvent être ni sauvegardées, ni enregistrées.
Dans ce cas, sauvegardez vos images sur un
support externe quelconque, puis utilisez la
onction [FORMAT.SUPPORT] (p. 35).
f
L’écran LCD est le produit d’une technologie
rêmement pointue et plus de 99,99 % des
ext
pixels sont opérationnels. Cependant, des
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître
en permanence sur l’écran LCD. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
brication ; ils n’affectent en aucun cas la
de fa
qualité de l’enregistrement.
Remarques sur l’enregistrement
Avant le début de tout enregistrement, testez
cette fonction pour vous assurer que l’image et
le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée, même
si l’enregistrement ou la lecture s’avèrent
impossibles en raison d’un dysfonctionnement
du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
FR
4
Pour éviter la perte de vos données d’images,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Nous vous
conseillons d’enregistrer les données d’image
sur un disque tel qu’un DVD-R à l’aide de votre
ordinateur. Vous pouvez également enregistrer
vos données d’images avec un graveur DVD,
un magnétoscope ou un enregistreur de
DVD/HDD.
A propos de la modification du réglage
de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
améscope (p. 12).
c
A propos de ce mode d’emploi
Les illustrations de l’écran LCD reproduites
dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide
d’un appareil photo numérique. Elles peuvent
donc paraître différentes de ce que vous voyez
réellement sur l’écran LCD.
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, la
mémoire interne de votre caméscope et le
Memory Stick PRO Duo » sont appelés
«
« support d’enregistrement ».
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, le terme
«
Memory Stick PRO Duo » désigne à la fois les
« Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick
PRO-HG Duo ».
Vous trouverez le « Guide pratique de
Handycam » (PDF) sur le CD-ROM fourni
43).
(p.
Les captures d’écran sont celles de Windows
Vista. Les scènes peuvent varier selon le système
d’exploitation de l’ordinateur.
FR
5
Séquence d’opérations
Enregistrement de films et de photos
(p. 13)
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés dans la
mémoire interne.
ous pouvez changer de support d’enregistrement (p. 36).
V
Lecture de films et de photos (p. 17)
Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p. 17)
Lecture de films et de photos sur un téléviseur raccordé
. 20)
(p
Sauvegarde de films et de photos sur un
disque
Sauvegarde de films et de photos avec un ordinateur (p. 22)
Création d’un disque avec un graveur ou un enregistreur de
. 29)
DVD (p
En utilisant l’écran du caméscope, vous pouvez créer un disque
et le lire sur le DVDirect Express en raccordant le graveur DVD
dédié, DVDirect Express (vendu séparément) à votre caméscope.
Suppression de films et de photos (p. 35)
Vous pouvez libérer l’espace d’enregistrement en supprimant les
films et photos que vous avez sauvegardés sur un autre support à
partir de la mémoire interne.
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre qu’une batterie de série H sur votre
caméscope.
Mettez votre caméscope hors tension en refermant l’écran LCD.
1
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale.
Veillez à ce que le repère de la fiche DC soit orienté vers le bas.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence. Le témoin CHG (charge)
s’éteint lorsque la batterie est entièrement rechargée.
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
4
prise DC IN de votre caméscope.
Reportez-vous à la page 51 concernant le chargement, la durée d’enregistrement et de lecture.
Cordon d’alimentation
Vers la prise murale
FR
9
10
FR
Lorsque votre caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie
grâce à l’indicateur d’autonomie situé en haut à gauche de l’écran LCD.
Retrait de la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) et retirez la
batterie .
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes raccordements que ceux de la section « Etape 1 : Mise en charge de la
batterie ».
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Lorsque vous retirez la batterie ou que vous débranchez l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et
assurez-vous que les témoins
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.
Par défaut, l’alimentation est coupée automatiquement si vous laissez le caméscope inutilisé pendant
en
viron 5 minutes afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]).
(Film)/ (Photo) (p. 11) sont éteints.
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni avec votre caméscope dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date
et de l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope se met sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
Touche POWER
(Film) : pour enregistrer des films
(Photo) : pour prendre des photos
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
2
touchez [SUIVANT].
Touchez le bouton sur
l’écran LCD.
Pour régler à nouveau la date et l’heure, touchez (HOME) (REGLAGES) [REG.
LAN.] [REGL.HORLOGE]. Si une option n’apparaît pas sur l’écran, touchez /
HOR./
jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis touchez
3
L’horloge démarre.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance d’1 heure.
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant l’enregistrement, mais elles sont automatiquement
enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher
la date et l’heure, touchez
DONNEES] [DATE/HEURE]
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en touchant
Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote quelques secondes, puis l’appareil se met
hors tension.
Touche POWER
Vous pouvez également mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
Lorsque [MISE S.TENS./LCD] (p. 42) est réglé sur [ARRET], mettez votre caméscope hors tension en
appuyant sur POWER.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Touchez (HOME) (REGLAGES) [REG.HOR./ LAN.] [ REGL.LANGUE]
la langue de votre choix
.
12
FR
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement de films
Par défaut, les films sont enregistrés dans la
mémoire interne (p. 36).
Fixez la sangle.
Ouvrez le capuchon d’objectif.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope se met sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER (p. 11).
Enregistrement
FR
13
14
FR
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Manette de
Touche START/STOP
[VEILLE] [ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez agrandir des images au moyen de la manette de zoom motorisé. Déplacez légèrement
la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement, le caméscope arrête l’enregistrement.
eportez-vous à la page 51 pour plus d’informations sur la durée d’enregistrement des films.
R
orsqu’un fichier de film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
L
Vous pouvez changer de support d’enregistrement (p.
V
ous pouvez modifier le mode d’enregistrement des films (p. 41).
STEADYSHOT] est réglé par défaut sur [MARCHE].
[
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope , puis
réglez l’angle . S
enregistrer des films/photos en mode miroir.
i vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés du côté de l’objectif , vous pouvez
36).
zoom motorisé
Grand
Téléobjectif
angle
90 degrés (maximum)
90
degrés par rapport au
180
degrés (maximum)
Vous pouvez augmenter le niveau de zoom en utilisant le zoom numérique. Réglez le niveau de zoom en
touchant
souhaité
Par défaut, les photos sont enregistrées dans la mémoire interne (p. 36).
Ouvrez le capuchon d’objectif.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope se met sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER (p. 11).
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
Le format de l’écran devient 4:3.
Enregistrement
FR
15
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond.
Clignote S’allume
Manette de
zoom motorisé
Grand
Téléobjectif
angle
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
ous pouvez vérifier le nombre de photos pouvant être enregistrées sur l’écran LCD (p. 53).
V
Pour modifier la taille des images, touchez
TAILLE] le réglage souhaité .
[
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos aussi longtemps que
(HOME) (REGLAGES) [REGL.PHOTO APP.]
est affiché.
Enregistrement et lecture faciles de films et de photos (mode Easy
Handycam)
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Appuyez simplement sur EASY.
Pour désactiver le mode Easy Handycam, appuyez de nouveau sur EASY une fois
l’enregistrement terminé ou utilisez le menu. Le mode Easy Handycam vous permet de régler
les options de base, comme modifier la taille des images ou supprimer des images, parmi les
options de réglage. Les autres options sont réglées automatiquement.
Lorsque vous passez en mode Easy Handycam, pratiquement tous les réglages des menus reviennent
automatiquement aux réglages par défaut. (Certaines options de menu conservent les réglages
effectués avant le passage en mode Easy Handycam.)
s’affiche en mode Easy Handycam.
FR
16
Lecture
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos de la mémoire interne (p. 36).
Lecture de films
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope se met sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER (p. 11).
Touchez (AFFICHER LES IMAGES).
(AFFICHER LES IMAGES)
L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.
Touchez l’onglet (Film) le film de votre choix .
Vers l’écran d’index des
scènes par intervalle défini
(Index des pellicules)
Précédent
Suivant
Pour revenir au mode
d’enregistrement
s’affiche sur le film/la photo lu(e) ou enregistré(e) en dernier. Si vous touchez le film ou la
photo comportant
apparaît sur la photo enregistrée sur le « Memory Stick PRO Duo ».)
(
, vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois.
Vers l’écran d’index des
scènes de visage (Index
des visages)
Vers la liste des dates
d’enregistrement
Lecture
FR
17
18
FR
La lecture du film sélectionné commence sur le caméscope.
Précédent
Suivant
Réglage du volume
Arrêt
OPTION MENU
Avance rapide
Retour rapide
L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier
film.
Touchez
Au fur et à mesure que vous touchez
environ 5 fois en
Vous pouvez activer ou désactiver les indications à l’écran en appuyant sur DISP sur le panneau
derrière l’écran LCD.
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant
l’enregistrement. Ces informations ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais vous pouvez
les afficher pendant la lecture en touchant
IMAGES] [CODE DONNEES] le réglage souhaité
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
/ en cours de lecture, la vitesse de lecture augmente
viron 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
(HOME) (REGLAGES) [AFF.REGL.
Pause/lecture
.
Réglage du volume sonore des films
Pendant la lecture d’un film, touchez réglez avec /.
Vous pouvez régler le volume sonore à partir de OPTION MENU (p. 39).
Visionnage de photos
Touchez l’onglet (Photo) la photo de votre choix sur l’écran VISUAL
INDEX.
La photo sélectionnée s’affiche sur le caméscope.
Précédent
Retour à l’écran
VISUAL INDEX
Vous pouvez effectuer un zoom sur la photo en déplaçant la manette de zoom motorisé tout en
visionnant des photos (PB ZOOM). Si vous touchez un point dans le cadre PB ZOOM, ce point se met au
centre du cadre.
orsque vous visionnez des photos enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo »,
L
lecture) s’affiche sur l’écran.
Lancement/arrêt du
diaporama
Suivant
OPTION MENU
(dossier de
Lecture
FR
19
20
FR
Lecture d’images sur un téléviseur
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un magnétoscope à l’aide
du câble de raccordement A/V ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO .
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 10). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
(p
Câble de raccordement A/V (fourni)
Raccordement à un autre appareil via la prise A/V à l’aide d’un câble de raccordement A/V.
Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément)
Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil via la prise S VIDEO en utilisant un câble de
raccordement A/V avec un câble S VIDEO (vendu séparément), vous obtiendrez des images de
meilleure qualité qu’avec un câble de raccordement A/V. Raccordez les fiches blanche et rouge
(audio gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de raccordement A/V avec
un câble S VIDEO (vendu séparément). Le raccordement de la fiche jaune n’est pas nécessaire. Si
vous raccordez uniquement la fiche S VIDEO, vous n’entendrez pas le son.
Magnétoscopes
ou téléviseurs
IN
S VIDEO
VIDEO
(Jaune)(Blanc)(Rouge)
AUDIO
(Jaune)
: sens du signal
Connecteur A/V à distance
Réglez le sélecteur d’entrée du téléviseur à l’entrée à laquelle votre
caméscope sera raccordé.
Pour plus d’informations, reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec le téléviseur.
Raccordez votre caméscope à un téléviseur avec le câble de raccordement
A/V (, fourni) ou un câble de raccordement A/V avec S VIDEO (, vendu
séparément).
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée du téléviseur.
Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 17).
Vous pouvez régler le format des images en fonction du téléviseur raccordé (grand écran/4:3) en touchant
Sauvegarde de films et de photos avec un ordinateur
Préparation d’un
ordinateur
(Windows)
Vous pouvez effectuer les opérations
suivantes à l’aide de « PMB (Picture Motion
Browser) » :
importation d’images vers un ordinateur ;
visionnage et modification d’images
importées ;
création d’un disque ;
téléchargement de films et de photos vers
des sites Web.
Pour enregistrer des films et des photos
à l’aide d’un ordinateur, installez d’abord
PMB » à partir du CD-ROM fourni.
«
Ne formatez pas la mémoire interne de votre
caméscope à partir d’un ordinateur. Votre
caméscope risque de ne pas fonctionner
correctement.
Vous pouvez créer des disques en utilisant
sques de 12 cm des types suivants avec
des di
« PMB » :
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL :
non réinscriptible ;
DVD-RW/DVD+RW :
réinscriptible.
Etape 1 Vérification du système
informatique
Système d’exploitation*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
Processeur
Intel Pentium III : 1 GHz ou supérieur
Application
DirectX 9.0c ou une version ultérieure (Ce
produit est basé sur la technologie DirectX.
DirectX doit impérativement être installé.)
Mémoire
256
Mo minimum
Le système d’exploitation doit répondre à
d’autres exigences.
FR
22
1
Disque dur
Volume de disque requis pour l’installation :
environ 500 Mo (5 Go ou davantage peuvent
être nécessaires pour la création de disques au
format DVD).
Affichage
024 × 768 points minimum
1
Autres
Port USB (doit être fourni en standard, HiSpeed USB (compatible USB 2.0)), graveur
DVD (lecteur de CD-ROM nécessaire pour
l’installation)
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous
les ordinateurs.
1
L’installation standard est requise. Le
*
fonctionnement n’est pas garanti si le système
d’exploitation est une mise à niveau ou dans un
environnement à amorçage multiple.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
pas prises en charge.
3
*
L’édition Starter (Edition) n’est pas prise en
charge.
Lors de l’utilisation d’un
Macintosh
Le logiciel « PMB » fourni n’est pas
pris en charge par les ordinateurs
Macintosh. Pour traiter des photos avec
un ordinateur Macintosh raccordé à votre
caméscope, consultez le site Web suivant.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/fr/
Etape 2 Installation du logiciel
« PMB » fourni
Installez « PMB » avant de raccorder votre
caméscope à un ordinateur.
Si une version de « PMB » fournie avec un
autre appareil est déjà installée sur l’ordinateur,
vérifiez-en la version. (Le numéro de version
s’affiche lorsque vous cliquez sur [Aide] - [À
propos de PMB].) Comparez le numéro de
version du CD-ROM fourni avec celui du
iciel « PMB » précédemment installé pour
log
vérifier que les versions ont bien été installées
dans l’ordre, de la version inférieure à la version
s
upérieure. Si le numéro de version du « PMB »
précédemment installé est supérieur à celui
d
u « PMB » de votre caméscope, désinstallez
« PMB » de l’ordinateur et réinstallez-le dans
l’ordre, du numéro inférieur au numéro
supérieur. Si vous installez d’abord une version
upérieure de « PMB », certaines fonctions
s
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Reportez-vous à la page 43 d
de Handycam ».
u « Guide pratique
Vérifiez que le caméscope n’est
pas raccordé à l’ordinateur.
Mettez l’ordinateur sous tension.
Connectez-vous en tant qu’administrateur
pour l’installation.
Fermez toutes les applications en cours
d’exécution sur l’ordinateur avant
d’installer le logiciel.
Placez le CD-ROM fourni dans
le lecteur de disque de votre
ordinateur.
L’écran d’installation s’affiche.
Si l’écran ne s’affiche pas, cliquez sur
[Démarrer] [Ordinateur] (dans
Windows XP, [Poste de travail]), puis
double-cliquez sur [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM).
Cliquez sur [Installer].
Sélectionnez la langue de
l’application à installer, puis
cliquez sur [Suivant].
Mettez votre caméscope sous
tension, puis raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
(fourni).
Sauvegarde de films et de photos avec un ordinateur
L’écran [SELECT.USB] s’affiche
automatiquement sur l’écran du
caméscope.
FR
23
Touchez [
CONNEXION USB] sur
l’écran du caméscope.
Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas,
touchez
[CONNEXION USB].
(HOME) (AUTRES)
Cliquez sur [Continuer] sur l’écran
de l’ordinateur.
Lisez attentivement les termes de
l’accord de licence. Si vous êtes
d’accord avec ceux-ci, changez
en , puis cliquez sur
[Suivant ] [Installer].
Suivez les instructions à l’écran
pour installer le logiciel.
Selon l’ordinateur, il peut être nécessaire
d’installer un logiciel tiers. Si l’écran
d’installation s’affiche, suivez les
instructions pour installer le logiciel
requis.
Redémarrez l’ordinateur si nécessaire pour
terminer l’installation.
Lorsque l’installation est terminée, les
icônes suivantes s’affichent.
Retirez le CD-ROM de votre
ordinateur.
D’autres icônes peuvent s’afficher.
Aucune icône ne peut s’afficher selon la
procédure d’installation.
e « Guide pratique de Handycam » n’est
L
pas installé lors de cette procédure (p.
Débranchement de votre caméscope
de l’ordinateur
Cliquez sur l’icône
dans
la partie inférieure droite du
bureau de l’ordinateur [Retirer
Périphérique de stockage de
masse USB en toute sécurité].
Touchez [FIN] [OUI] sur l’écran
du caméscope.
Débranchez le câble USB.
43).
24
FR
Création d’un disque
d’une simple pression
sur une touche
(One Touch Disc Burn)
Vous pouvez enregistrer des films et
des photos sur un disque d’une simple
pression sur la touche
de votre caméscope. Les films et les photos
enregistrés sur votre caméscope qui
n’ont pas encore été enregistrés avec One
Touch Disc Burn peuvent être enregistrés
automatiquement sur un disque.
Installez d’abord « PMB » (p. 23), mais ne lancez
pas le logiciel « PMB ».
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p
. 10).
Avec la fonction
caméscope, vous pouvez enregistrer des films et
des photos enregistrés dans la mémoire interne
uniquement.
1
Mettez votre ordinateur sous
tension et mettez un disque
vierge dans le lecteur de DVD.
Reportez-vous à la page 22 pour voir le
type de disques que vous pouvez utiliser.
i un logiciel autre que « PMB » se lance
S
automatiquement, fermez-le.
2
Mettez votre caméscope
sous tension et raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
(fourni).
(DISC BURN)
(DISC BURN) de votre
3
Appuyez sur (DISC BURN).
4
Suivez les instructions données à
l’écran.
Les films et les photos ne sont pas enregistrés
dans votre ordinateur lorsque vous exécutez
One Touch Disc Burn.
Sauvegarde de films et de photos avec un ordinateur
FR
25
Importation de films
et de photos vers un
ordinateur
(Easy PC Back-up)
Les films et les photos enregistrés sur
votre caméscope qui n’ont pas encore été
enregistrés avec Easy PC Back-up peuvent
être automatiquement importés vers un
ordinateur. Mettez d’abord l’ordinateur sous
tension.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 10).
(p
1
Mettez votre caméscope
sous tension et raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
(fourni).
L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur
l’écran du caméscope.
2
Touchez [CONNEXION USB]
pour importer des images à
partir de la mémoire interne
ou [CONNEXION USB] pour
importer des images à partir d’un
« Memory Stick PRO Duo ».
3
Sur l’écran de l’ordinateur,
cliquez sur [Easy PC Back-up]
[Importer].
Les films et les photos sont importés
vers votre ordinateur.
Une fois l’opération terminée, l’écran
PMB » s’affiche.
«
Lorsque l’opération est terminée, un écran
indiquant que les films sont en cours
d’analyse peut s’afficher. L’analyse des
films peut prendre un certain temps. En
ttendant, vous pouvez utiliser « PMB ».
a
Reportez-vous à la page « Manuel de PMB »
concernant l’importation de films et de photos
s
électionnés (p. 27).
Changement de lecteur ou de
dossier de destination pour les
films et les photos
Dans l’écran [Handycam Utility] de
l’étape 3 ci-dessus, cliquez sur [Easy PC
Back-up] [Modifier]. Dans l’écran
affiché, vous pouvez sélectionner le
lecteur ou le dossier dans lequel les
images doivent être enregistrées.
La fenêtre [Handycam Utility] s’affiche
sur l’écran de l’ordinateur.
FR
26
Démarrage de PMB
(Picture Motion Browser)
Création d’un disque
Double-cliquez sur l’icône de raccourci
« PMB » sur l’écran de l’ordinateur.
Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous
les programmes] [Sony Picture Utility]
our lancer « PMB ».
[PMB] p
Vous pouvez afficher, modifier ou créer
des disques de films et de photos à l’aide de
PMB ».
«
Lecture de « Manuel de PMB »
Pour plus d’informations sur l’utilisation
du logiciel « PMB », lisez le « Manuel
de PMB ». Double-cliquez sur l’icône de
raccourci « Manuel de PMB » sur l’écran
de l’ordinateur pour lancer « Manuel de
PMB ».
Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous
les programmes] [Sony Picture Utility]
[Aide] [Manuel de PMB]. Vous pouvez
lement ouvrir le « Manuel de PMB » à partir
éga
de l’[Aide] du « PMB ».
Vous pouvez créer un disque en
sélectionnant les films et les photos
précédemment importés vers votre
rdinateur (p. 26).
o
1
Mettez votre ordinateur sous
tension et mettez un disque
vierge dans le lecteur de DVD.
Reportez-vous à la page 22 pour voir le
type de disques que vous pouvez utiliser.
i un logiciel autre que « PMB » se lance
S
automatiquement, fermez-le.
2
Double-cliquez sur l’icône de
raccourci « PMB » sur l’écran de
l’ordinateur pour lancer « PMB ».
Vous pouvez également lancer « PMB »
en cliquant sur [Démarrer] [Tous les
programmes] [Sony Picture Utility]
[PMB].
3
Cliquez sur [Dossiers] ou
[Calendrier] à gauche dans la
fenêtre et sélectionnez le dossier
ou la date, puis sélectionnez les
films et les photos.
Pour sélectionner plusieurs films et
photos, maintenez la touche Ctrl enfoncée
et cliquez sur les vignettes.
Sauvegarde de films et de photos avec un ordinateur
FR
27
4
En haut de la fenêtre, cliquez
sur [Traitement] [Création de
DVD-Video (SD)].
La fenêtre utilisée pour sélectionner les
films et les photos s’affiche.
Pour ajouter des films et des photos à ceux
précédemment sélectionnés, sélectionnez
les films et les photos dans la fenêtre
principale, puis faites les glisser dans la
fenêtre de sélection de films et de photos.
5
Suivez les instructions affichées
sur l’écran pour créer un disque.
La création d’un disque peut prendre un
certain temps.
Copie d’un disque
Vous pouvez copier un disque enregistré
vers un autre disque à l’aide de « Video
Disc Copier ».
Cliquez sur [Démarrer] [Tous les
programmes] [Sony Picture Utility]
[Video Disc Copier] pour lancer
le logiciel. Reportez-vous à l’aide de
Video Disc Copier » concernant le
«
fonctionnement.
Montage de films
Vous pouvez supprimer uniquement
les parties nécessaires d’un film et
l’enregistrer en tant qu’un autre fichier.
’aide de « PMB », sélectionnez le film
A l
à modifier puis cliquez sur [Traitement]
[Video Trimming] dans le menu pour
afficher la fenêtre de tronquage vidéo.
eportez-vous au « Manuel de PMB »
R
concernant le fonctionnement (p.
27).
Capture de photos à partir d’un
film
Vous pouvez enregistrer le cadre d’un
film en tant que fichier de photo.
Dans la fenêtre de lecture de film de
PMB », cliquez sur
«
fenêtres [Enregistrer l’image]. Reportez-
ous au « Manuel de PMB » concernant
v
le fonctionnement (p.
pour afficher les
27).
Cliquez
28
FR
Enregistrement d’images avec un graveur ou un enregistreur de DVD
Création d’un disque
avec le graveur DVD
dédié, DVDirect
Express
En utilisant l’écran du caméscope, vous
pouvez sauvegarder des films sur un
disque en utilisant un graveur DVD dédié,
DVDirect Express (vendu séparément).
Vous pouvez également lire ces images sur
le disque créé.
Reportez-vous également au mode d’emploi
fourni avec le graveur DVD.
DVDirect Express est désigné par le terme
« graveur DVD » dans cette section.
Seuls les types de disques vierges suivants
p
euvent être utilisés :
12 cm DVD-R.
12 cm DVD+R.
L’appareil ne prend pas en charge les disques à
double couche.
Le graveur DVD Sony peut ne pas être
disponible dans certains pays/certaines régions.
1
Mettez le caméscope sous
tension, puis raccordez le graveur
DVD à la prise (USB) de votre
caméscope avec le câble USB du
graveur DVD.
2
Insérez un disque vierge dans
le graveur DVD, puis refermez le
plateau de disque.
L’écran [GRAVURE DISQUE] s’affiche
sur l’écran du caméscope.
3
Appuyez sur la touche (DISC
BURN) du graveur DVD.
Les films enregistrés dans la mémoire
interne qui n’ont pas été sauvegardés
sur des disques seront enregistrés sur
le disque.
Lorsque le disque a été créé, le plateau
de disque du graveur DVD s’ouvre et
vous pouvez retirer le disque.
Vous pouvez également utiliser (DISC
BURN) sur votre caméscope.
4
Répétez les étapes 2 et 3 lorsque
la taille totale des films à graver
dépasse celle du disque.
Enregistrement d’images avec un graveur ou un enregistreur de DVD
L’écran [LECTEUR EXTERNE]
s’affiche sur l’écran du caméscope.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation (p. 10). En cas de
fonctionnement sur batterie, il est possible que
le graveur DVD ne fonctionne pas.
5
Une fois l’opération terminée,
touchez [FIN] sur l’écran
du caméscope.
Touchez [EJECTER DISQUE], puis retirez
tout disque inséré.
FR
29
30
FR
6
Fermez le plateau de disque du
graveur DVD, puis débranchez le
câble USB.
Création d’un disque avec les images
sélectionnées
Pour copier une image de votre choix sur
le disque ou pour créer plusieurs disques
identiques, procédez de la façon suivante.
Touchez [OPT.GRAVURE DIS.] mentionné à
l’étape 3 ci-dessus.
Sélectionnez le support d’enregistrement
contenant le(s) film(s) que vous souhaitez
sauvegarder.
es vignettes de films apparaissent sur l’écran
D
du caméscope.
Touchez le film que vous souhaitez graver sur le
disque.
apparaît.
Espace libre restant sur
le disque
Appuyez et maintenez la pression sur
l’image à l’écran LCD pour confirmer votre
sélection. Appuyez sur
l’écran précédent.
En touchant la date, vous pouvez copier
plusieurs films par date.
pour revenir à
Touchez [OUI] sur l’écran du
caméscope.
e plateau de disque du graveur DVD s’ouvre
L
une fois le disque créé.
Retirez le disque du graveur DVD et fermez le
plateau de disque.
Pour créer un autre disque avec le même
contenu, insérez un nouveau disque et
touchez [CREER MEME DISQUE].
Une fois l’opération terminée, touchez
[QUITTER] [FIN] sur l’écran du
caméscope.
Fermez le plateau de disque du graveur DVD,
puis débranchez le câble USB du caméscope.
Lecture d’un disque sur le graveur DVD
Mettez le caméscope sous tension, puis
raccordez le graveur DVD à la prise (USB) de
votre caméscope avec le câble USB du graveur
DVD.
’écran [LECTEUR EXTERNE] apparaît.
L
Vous pouvez lire des films sur un écran de
téléviseur en raccordant le caméscope à un
t
éléviseur (p. 20).
Insérez un disque créé dans le graveur DVD.
Les films du disque apparaissent sous forme de
VISUAL INDEX sur l’écran du caméscope.
Appuyez sur la touche de lecture du graveur
DVD.
e film est lu sur l’écran du caméscope.
L
Vous pouvez également activer les
commandes via l’écran du caméscope
(p
. 17).
Touchez [FIN] [EJECTER DISQUE] sur
l’écran du caméscope et retirez le disque une
fois l’opération terminée.
Loading...
+ 185 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.