Sony DCR-PC105E, DCR-PC103E, DCR-PC104E User Manual [el]

3-081-627-31(2)
Digital Video Camera Recorder
Istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere per intero questo manuale e conservarlo come riferimento futuro.
Οδηγίες Χρήσης
Πριν λειτουργήσετε τη µονάδα, παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
DCR-PC105E
©2003 Sony Corporation
Italiano
Ελληνικά
Benvenuti!
Congratulazioni per lacquisto della presente videocamera Sony Handycam. Con questa Handycam potrete catturare i momenti preziosi della vostra vita con immagini e audio di qualità superiore. Sebbene la presente Handycam sia dotata di numerose funzioni avanzate, il suo uso è estremamente semplice. Sarà possibile produrre video personali di cui poter godere in futuro.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre lapparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Per gli acquirenti in Europa ATTENZIONE
I campi elettromagnetici a determinate frequenze potrebbero influenzare limmagine e laudio di questa videocamera.
Questo prodotto è stato collaudato e trovato in conformità ai limiti indicati nella Direttiva EMC per luso di cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 m.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetismo causa uninterruzione (fallimento) del trasferimento del dati,riavviare lapplicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB.
Καλωσήρθατε!
Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτή την κάµερα Handycam της Sony. Με την κάµερα Handycam µπορείτε να απαθανατίσετε τις σηµαντικτερες στιγµές της ζωής σας µε ανώτερη ποιτητα ήχου και εικνας. Η κάµερα Handycam που έχετε διαθέτει πλήθος εξελιγµένων δυνατοτήτων αλλά, ταυτχρονα, είναι πολύ εύχρηστη. Θα µπορείτε σύντοµα να δηµιουργήσετε οικιακά βίντεο τα οποία θα απολαµβάνετε τα επµενα χρνια.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, µην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, µην ανοίγετε το κάλυµµα της συσκευής. Αναθέστε το σέρβις µνο σε εξουσιοδοτηµένο προσωπικ.
Για τουσ πελάτεσ στην Ευρώπη ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στις συγκεκριµένες συχντητες µπορεί να επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο αυτής της βιντεοκάµερας.
Αυτ το προϊν έχει δοκιµαστεί και βρέθηκε να είναι συµβατ µε τα ρια, τα οποία καθορίζονται στην οδηγία Ηλεκτροµαγνητικής Συµβαττητας, για χρήση καλωδίων σύνδεσης κοντύτερων των 3 µέτρων.
Σηµείωση
Εάν στατικς ηλεκτρισµς ή ηλεκτροµαγνητισµς προκαλέσει τη διακοπή στη µέση της µεταφοράς δεδοµένων (fail), επανεκκινήστε την εφαρµογή ή αποσυνδέστε και συνδέστε ξανά το καλώδιο USB.
2
Controllo degli accessori in dotazione
Έλεγχοσ παρεχµενων αξεσουάρ
Assicurarsi che i seguenti accessori vengano forniti con la videocamera.
1 23
4
o/ή
RMT-831 RMT-830
8
1 Alimentatore CA AC-L15A/L15B, cavo di
alimentazione (p. 25)
2 Blocco batteria ricaricabile NP-FM30* (p. 24) 3 Cavo di collegamento A/V (p. 59) 4 Telecomando senza fili (p. 309)
(La batteria al litio è incorporata.) RMT-831: DCR-PC105E RMT-830: DCR-PC103E/PC104E
5 “Memory Stick” (solo DCR-PC105E, p. 138) 6 Cavo USB (p. 190) 7 CD-ROM (driver USB SPVD-010) (p. 198) 8 Panno pulente (p. 294) 9 Coperchio del terminale della batteria
(p. 24)
0 Adattatore a 21 piedini (Solo per i modelli
che riportano il contrassegno stampato sulla superficie inferiore. p. 60)
* Il blocco batteria ricaricabile (NP-FM30) fornito
con la videocamera non è in vendita.
Non è possibile risarcire il contenuto delle registrazioni se queste ultime o le riproduzioni non vengono effettuate a causa di problemi di funzionamento della videocamera, dei supporti di memorizzazione e così via.
9 q;
567
Βεβαιωθείτε τι την κάµερά σας συνοδεύουν τα παρακάτω αξεσουάρ.
1 Μετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου
ρεύµατοσ AC-L15A/L15B, Καλώδιο τροφοδοσίασ (σελ. 25)
2 Σετ επαναφορτιζµενων µπαταριών
NP-FM30* (σελ. 24)
3 Καλώδιο σύνδεσησ ήχου/εικνασ (A/V)
(σελ. 59)
4 Ασύρµατο Τηλεχειριστήριο (σελ. 309)
(Η στρογγυλή µπαταρία τύπου λιθίου είναι ενσωµατωµένη.) RMT-831: DCR-PC105E RMT-830: DCR-PC103E/PC104E
5 "Memory Stick" (µνο για το µοντέλο
DCR-PC105E, σελ. 138)
6 Καλώδιο USB (σελ. 190) 7
CD-ROM (Οδηγσ USB, SPVD-010) (σελ. 198)
8 Ύφασµα καθαρισµού (σελ. 294) 9 Κάλυµµα ακροδεκτών µπαταρίασ (σελ. 24) 0 Προσαρµογέασ 21 ακίδων (Μνο για τα
µοντέλα µε το σήµα εκτυπωµένο στις κάτω επιφάνειές τους, σελ. 60.)
* Η επαναφορτιζµενη µπαταρία (NP-FM30)
που παρέχεται µε την κάµερά σας δεν προορίζεται για πώληση.
Εάν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν καταστεί δυνατή λγω βλάβης της κάµερας, του µέσου αποθήκευσης κ.λπ., το περιεχµενο της εγγραφής δεν είναι ανακτήσιµο.
3
Italiano
Caratteristiche principali
Registrazione e riproduzione di immagini in movimento o di fermi immagine
Caratteristiche principali
Registrazione di immagini in movimento sul nastro (p. 37)
Registrazione di fermi immagine su nastro*1) (p. 64)
Riproduzione del nastro (p. 53)
Registrazione di fermi immagine nellaMemory Stick*
Registrazione di immagini in
movimento nella Memory Stick”*
2)
(p. 61, 148)
2)
(p. 163)
Visualizzazione di fermi immagine registrati nella Memory Stick*
2)
(p. 174)
Visualizzazione di immagini in movimento registrate nella “Memory
2)
Stick*
(p. 177)
Visualizzazione di immagini in movimento registrate sul nastro utilizzando il cavo USB (p. 209)
Visualizzazione di immagini registrate sulla Memory Stick utilizzando il cavo USB*
2)
Cattura di immagini sul computer dalla videocamera utilizzando il cavo USB (p. 212)
Conversione di un segnale analogico in uno digitale per la cattura di immagini sul computer*
3)
Creazione di video DVD con VAIO (p. 230)
4
4
Cattura delle immagini sul computer
(p. 218, 226)
(p. 228)
Caratteristiche principali
Altri usi
Funzioni per la regolazione dell’esposizione durante la registrazione
Funzione di controluce (p. 47)
NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (p. 48)
PROGRAM AE (p. 79)
Esposizione manuale (p. 81)
Misurazione spot flessibile (p. 82)
Registrazione di immagini con il flash*2) (p. 152)
Funzioni per conferire maggiore impatto alle immagini
Zoom digitale (p. 46)
Limpostazione predefinita è OFF. (Per ingrandimenti superiori a 10×, selezionare lo zoom digitale elettrico in D ZOOM nelle impostazioni di menu.)
Dissolvenza (p. 72)
Effetto immagine (p. 75, 91)
Effetto digitale (p. 76, 92)
Titolo (p. 130)
MEMORY MIX*2) (p. 156)
Funzioni per conferire naturalezza alle registrazioni
PROGRAM AE (p. 79)SPORTSLANDSCAPE
Messa a fuoco manuale (p. 83)
Messa a fuoco spot (p. 85)
Funzioni per l’uso dopo la registrazione
Ricerca della fine/Ricerca della modifica/Controllo della registrazione (p. 51)
Codice dati (p. 55)
PB ZOOM del nastro (p. 93)/PB ZOOM di memoria*2) (p. 181)
Memoria del punto zero (p. 95)
Ricerca del titolo (p. 97)
Montaggio digitale di programmi (p. 108, 169*2))
Caratteristiche principali
*1)Solo DCR-PC103E/PC104E *2)Solo DCR-PC105E *3)Solo DCR-PC104E/PC105E
Prima di cominciare a leggere il manuale e ad utilizzare la videocamera, controllare il numero di modello riportato nella parte inferiore della videocamera. Per le illustrazioni, viene utilizzato il modello DCR-PC105E. Nei casi contrari, nelle illustrazioni viene riportato il nome del modello. Le eventuali differenze di funzionamento vengono chiaramente indicate nel testo, ad esempio, mediante Solo DCR-PC105E.
5
5
Eλληνικά
Κύρια χαρακτηριστικά
Εγγραφή και αναπαραγωγή κινούµενων ή στατικών εικνων
Κύρια χαρακτηριστικά
• Εγγραφή κινούµενων εικνων στην κασέτα (σελ. 37)
• Εγγραφή στατικών εικνων σε ταινία*
1)
(σελ. 64)
• Αναπαραγωγή της κασέτας (σελ. 53)
• Εγγραφή στατικών εικνων στο "Memory Stick"*
2)
(σελ. 61, 148)
• Εγγραφή κινούµενων εικνων στο "Memory Stick"*2) (σελ. 163)
• Προβολή στατικών εικνων εγγεγραµµένων στο "Memory
2)
Stick"*
(σελ. 174)
• Προβολή κινούµενων εικνων εγγεγραµµένων στο "Memory
2)
Stick"*
(σελ. 177)
• Παρακολούθηση κινούµενων εικνων, εγγεγραµµένων στην κασέτα, χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB (σελ. 209)
• Παρακολούθηση εικνων, εγγεγραµµένων σε "Memory Stick", χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB*
2)
(σελ. 218, 226)
• Αποτύπωση εικνων απ την κάµερα στον υπολογιστή, µε χρήση του καλωδίου USB (σελ. 212)
• Μετατροπή ενς αναλογικού σήµατος σε ψηφιακ για την αποτύπωση εικνων στον υπολογιστή*
3)
(σελ. 228)
• ∆ηµιουργία δίσκου DVD βίντεο χρησιµοποιώντας το VAIO (σελ. 230)
6
6
Αποτύπωση εικνων στον υπολογιστή
Κύρια χαρακτηριστικά
Άλλεσ χρήσεισ
Λειτουργίεσ για τη ρύθµιση τησ έκθεσησ, κατά τη διάρκεια τησ εγγραφήσ
• Λειτουργία πίσω φωτισµού (σελ. 47)
• NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (σελ. 48)
• PROGRAM AE (σελ. 79)
• Χειροκίνητη έκθεση (σελ. 81)
• Ευέλικτο σποτµετρο (σελ. 82)
• Εγγραφή εικνων µε το φλας*2) (σελ. 152)
Λειτουργίεσ που προσδίδουν µεγαλύτερη έµφαση στισ εικνεσ
• Ψηφιακ ζουµ (σελ. 46)
Η προεπιλεγµένη ρύθµιση είναι OFF. (Για ζουµ µεγαλύτερο του 10×, επιλέξτε την ισχύ του ψηφιακού ζουµ στο D ZOOM στις ρυθµίσεις µενού).
• Εφέ εξασθένισης (σελ. 72)
• Εφέ εικνας (σελ. 75, 91)
• Ψηφιακά εφέ (σελ. 76, 92)
• Τίτλοι (σελ. 130)
• MEMORY MIX*2) (σελ. 156)
Λειτουργίεσ που προσδίδουν φυσική εµφάνιση στισ εγγραφέσ σασ
• PROGRAM AE (σελ. 79) – SPORTS – LANDSCAPE
• Χειροκίνητη εστίαση (σελ. 83)
• Σηµειακή εστίαση (σελ. 85)
Λειτουργίεσ που χρησιµοποιούνται µετά απ την εγγραφή
• Αναζήτηση τέλους/Αναζήτηση µοντάζ/Επιθεώρηση εγγραφής (σελ. 51)
• Κωδικς δεδοµένων (σελ. 55)
• PB ZOOM ταινίας (σελ. 93)/PB ZOOM µνήµης*2) (σελ. 181)
• Λειτουργία Zero set memory (σελ. 95)
• Αναζήτηση τίτλoυ (σελ. 97)
• Ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων (σελ. 108, 169*2))
Κύρια χαρακτηριστικά
*1)Μνο για τα µοντέλα DCR-PC103E/PC104E *2)Μνο για το µοντέλο DCR-PC105E *3)Μνο για τα µοντέλα DCR-PC104E/PC105E
Προτού αρχίσετε να διαβάζετε αυτ το εγχειρίδιο και να λειτουργείτε την κάµερά σας, ελέγξτε τον αριθµ του µοντέλου κοιτάζοντας το κάτω µέρος της κάµερας. Το DCR-PC105E είναι το µοντέλο που χρησιµοποιήθηκε για την εικονογράφηση. ∆ιαφορετικά, το νοµα του µοντέλου εµφανίζεται στις εικνες. Οποιαδήποτε διαφορά στη λειτουργία αναφέρεται σαφώς στο κείµενο, για παράδειγµα, "µνο για το DCR-PC105E".
7
7
Italiano
Indice
Controllo degli accessori in dotazione ......... 3
Caratteristiche principali................... 4
Guida rapida
Registrazione su un nastro ........................ 12
Registrazione su una Memory Stick
(solo DCR-PC105E) ................................ 14
Operazioni preliminari
Uso del presente manuale ............................ 20
Punto 1 Preparazione della fonte di
alimentazione .......................................... 24
Installazione del blocco batteria ........... 24
Carica del blocco batteria ...................... 25
Controllo dello stato del blocco batteria
– Battery Info .................................... 28
Uso della videacamera sulla rete ......... 29
Punto 2 Regolazione della cinghia
dellimpugnatura.................................... 30
Punto 3 Impostazione di data e ora ............ 32
Punto 4 Uso del pannello a sfioramento .... 34
Registrazione – Operazioni di base
Registrazione di immagini ........................... 37
Ripresa di soggetti in controluce
– Funzione di controluce ................ 47
Ripresa di immagini in luoghi bui
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter........................ 48
Controllo delle registrazioni
– Ricerca della fine/Ricerca della
modifica/Controllo della
registrazione ............................................ 51
Riproduzione – Operazioni di base
Riproduzione di un nastro ........................... 53
Visualizzazione degli indicatori
– Funzione di visualizzazione ....... 54
Visualizzazione di una registrazione sul
televisore.................................................. 59
Operazioni di registrazione avanzate
Registrazione di fermi immagine su una
Memory Stick nel modo di
registrazione su nastro o di attesa della
registrazione su nastro
(solo DCR-PC105E) ................................. 61
Registrazione di un fermo immagine su
un nastro
– Registrazione di foto su nastro (solo
DCR-PC103E/PC104E) .......................... 64
8
Registrazione con timer automatico ........... 66
Regolazione manuale del bilanciamento
del bianco................................................. 68
Uso del modo ampio ..................................... 70
Uso della funzione di dissolvenza .............. 72
Uso di effetti speciali – Effetto immagine.... 75
Uso di effetti speciali – Effetto digitale....... 76
Uso di PROGRAM AE .................................. 79
Regolazione manuale dell’esposizione ...... 81
Uso delle funzione di misurazione della
luce spot
– Misurazione spot flessibile................. 82
Messa a fuoco manuale................................. 83
Uso della funzione di messa a fuoco spot
– Messa a fuoco spot .............................. 85
Registrazione a intervalli .............................. 86
Registrazione fotogramma per fotogramma
– Registrazione per fotogrammi ........... 88
Uso del mirino ............................................... 89
Operazioni di riproduzione avanzate
Riproduzione di un nastro con effetto
immagine ................................................. 91
Riproduzione di un nastro con effetto
digitale ..................................................... 92
Ingrandimento di immagini registrate su
nastro
– PB ZOOM del nastro........................... 93
Individuazione rapida di una scena
– Memoria del punto zero ..................... 95
Ricerca di una registrazione tramite titolo
– Ricerca del titolo .................................. 97
Ricerca di una registrazione per data
– Ricerca per data ................................... 99
Ricerca di una foto
– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN
(solo DCR-PC103E/PC104E) .............. 102
Montaggio
Duplicazione di un nastro .......................... 105
Duplicazione delle sole immagini desiderate
– Montaggio digitale di programmi
(su nastro) .............................................. 108
Registrazione di video o programmi televisivi
(solo DCR-PC104E/PC105E) ............... 120
Inserimento di una scena da un
videoregistratore
– Montaggio per inserimento
(solo DCR-PC104E/PC105E) .............. 123
Duplicazione audio ..................................... 125
Sovrapposizione di un titolo su una cassetta
con la memoria della cassetta ............. 130
Creazione di titoli personalizzati .............. 133
Etichettatura di una cassetta con memoria
della cassetta ......................................... 135
Indice
Cancellazione di tutti i dati nella memoria
della cassetta ......................................... 137
Operazioni con la “Memory Stick” (solo DCR-PC105E)
Uso di una Memory Stick
Introduzione....................................... 138
Selezione della qualità e delle dimensioni
dellimmagine ....................................... 144
Registrazione di un fermo immagine su
una Memory Stick
– Registrazione di foto in memoria.... 148
Registrazione di unimmagine da un
nastro come fermo immagine ............. 154
Sovrapposizione di un fermo immagine
contenuto nella Memory Stick su unimmagine
– MEMORY MIX................................... 156
Registrazione a intervalli di foto ............... 161
Registrazione di unimmagine in
movimento su una Memory Stick
– Registrazione di MPEG MOVIE ...... 163
Registrazione con timer automatico ......... 165
Registrazione di unimmagine da un nastro
come immagine in movimento........... 167
Registrazione di immagini montate da un
nastro come immagini in movimento
– Montaggio digitale di programmi
(su una Memory Stick”)..................... 169
Cambiamento della cartella di
registrazione .......................................... 172
Visualizzazione di un fermo immagine
– Riproduzione di foto in memoria ... 174 Visualizzazione di unimmagine in
movimento
– Riproduzione di MPEG MOVIE ..... 177
Scelta di una cartella di riproduzione ...... 180
Ingrandimento di un fermo immagine
registrato su una Memory Stick
– PB ZOOM di memoria...................... 181
Riproduzione delle immagini a ciclo
continuo
– Ciclo continuo .................................... 183
Per evitare cancellazioni accidentali
– Protezione delle immagini ............... 184
Cancellazione di immagini
– DELETE............................................... 185
Scrittura di un simbolo di stampa
– Simbolo di stampa............................. 188
Modifica delle dimensioni delle immagini
– Ridimensionamento .......................... 189
Collegamento della videocamera al
computer mediante il cavo USB
(per utenti Windows)........................... 195
Visione di immagini registrate su un
nastro su un computer – USB Streaming
(per utenti Windows)........................... 209
Visualizzazione di immagini registrate
sulla Memory Stick su un computer (per utenti Windows)
(solo DCR-PC105E) .............................. 218
Collegamento della videocamera al
computer mediante il cavo USB (per utenti Macintosh)
(solo DCR-PC105E) .............................. 223
Visualizzazione di immagini registrate
sulla Memory Stick su un computer (per utenti Macintosh)
(solo DCR-PC105E) .............................. 226
Cattura mediante il computer di immagini
trasmesse da un apparecchio video analogico – Funzione di conversione del segnale
(solo DCR-PC104E/PC105E) .............. 228
Copia di immagini su DVD con VAIO..... 230
Personalizzazione della videocamera
Modifica delle impostazioni di menu....... 233
Guida alla soluzione dei problemi
Tipi di problema e relative soluzioni........ 257
Funzione di autodiagnostica...................... 265
Indicatori di avviso ..................................... 266
Messaggi di avviso ...................................... 267
Informazioni aggiuntive
Cassette inutilizzabili .................................. 281
Informazioni sul blocco batteria
InfoLITHIUM.................................... 285
Informazioni su i.LINK .............................. 288
Uso della videocamera all’estero .............. 291
Precauzioni e informazioni relative alla
manutenzione ....................................... 292
Caratteristiche tecniche............................... 300
Riferimento rapido
Individuazione delle parti e dei
comandi ................................................. 304
Indice ............................................................. 313
Visione di immagini con il computer
Visione di immagini con un computer
– Introduzione....................................... 190
9
Eλληνικά
Πίνακασ περιεχοµένων
Έλεγχος παρεχµενων αξεσουάρ ............... 3
Κύρια χαρακτηριστικά .......................... 6
Οδηγσ γρήγορησ εκκίνησησ
– Εγγραφή σε κασέτα .................................. 16
– Εγγραφή σε "Memory Stick" (µνο
για το µοντέλο DCR-PC105E) .............. 18
Ξεκινώντασ
Πώς να χρησιµοποιήσετε αυτ το
εγχειρίδιο ...............................................20
Βήµα 1 Προετοιµασία της πηγής
τροφοδοσίας .......................................... 24
Τοποθέτηση της µπαταρίας ................. 24
Φρτιση της µπαταρίας ........................ 25
Έλεγχος της κατάστασης της µπαταρίας
– Πληροφορίες µπαταρίας ................. 28
Χρήση της κάµεράς σας µε ρεύµα
απ το δίκτυο .................................. 29
Βήµα 2 Ρύθµιση του ιµάντα χειρς ............ 30
Βήµα 3 Ρύθµιση ηµεροµηνίας και
ώρας ....................................................... 32
Βήµα 4 Χρήση του πίνακα αφής ................. 34
Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσ
Εγγραφή εικνας ......................................... 37
Λήψη θεµάτων µε φωτισµ απ πίσω
– Λειτουργία πίσω φωτισµού ................ 47
Λήψη στο σκοτάδι
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter .............................. 48
Έλεγχος των εγγραφών
– Αναζήτηση τέλους/Αναζήτηση
µοντάζ/Επιθεώρηση εγγραφής ............ 51
Βασικέσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσ
Αναπαραγωγή κασέτας ............................... 53
Εµφάνιση των ενδείξεων οθνης
– Λειτουργία εµφάνισης
ενδείξεων ........................................ 54
Προβολή εγγραφών στην τηλεραση ......... 59
Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσ
Εγγραφή στατικών εικνων σε
"Memory Stick" κατά τη λειτουργία εγγραφής ή αναµονής εγγραφής (µνο για το µοντέλο
DCR-PC105E) ......................................... 61
Εγγραφή στατικής εικνας σε ταινία
– Εγγραφή φωτογραφίας (µνο για
τα µοντέλα DCR-PC103E/PC104E) ........ 64
Εγγραφή µε χρονοδιακπτη ....................... 66
Pύθµιση της ισορροπίας του λευκού
χειροκίνητα ............................................68
Χρήση του τρπου λειτουργίας ευρείας
10
γωνίας .................................................... 70
Χρήση της λειτουργίας εφέ εξασθένισης ....... 72
Χρησιµοποιώντας ειδικά εφέ
– Εφέ εικνας ........................................ 75
Χρησιµοποιώντας ειδικά εφέ
– Ψηφιακά εφέ .......................................76
Χρήση της λειτουργίας
PROGRAM AE ........................................79
Ρύθµιση της έκθεσης χειροκίνητα ............. 81
Χρήση της λειτουργίας µέτρησης
προβολέα
– Ευέλικτο σποτµετρο ........................ 82
Χειροκίνητη εστίαση .................................... 83
Χρήση της λειτουργίας σηµειακής
εστίασης
– Σηµειακή εστίαση ............................... 85
Εγγραφή σε διαστήµατα ............................. 86
Εγγραφή καρέ-καρέ
– Εγγραφή σε καρέ ............................... 88
Χρήση του εικονοσκοπίου .......................... 89
Προηγµένεσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσ
Αναπαραγωγή κασέτας µε εφέ εικνας .... 91
Αναπαραγωγή κασέτας µε ψηφιακά εφέ ... 92 Μεγέθυνση εικνων εγγεγραµµένων
σε ταινία
– PB ZOOM ταινίας ............................... 93
Γρήγορος εντοπισµς µιας σκηνής
– Λειτουργία Zero set memory ............. 95
Αναζήτηση µιας εγγραφής κατά τίτλο
– Αναζήτηση τίτλου ...............................97
Αναζήτηση µιας εγγραφής κατά
ηµεροµηνία
– Αναζήτηση ηµεροµηνίας ................... 99
Αναζήτηση φωτογραφίας
– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN
(µνο για τα µοντέλα DCR-PC103E/
PC104E) ................................................ 102
Μοντάζ
Μετεγγραφή κασέτας ................................ 105
Μετεγγραφή µνον των επιθυµητών
σκηνών
– Ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων
(στην κασέτα) ...................................... 108
Εγγραφή εικνας βίντεο ή
τηλεοπτικών προγραµµάτων
(µνο για τα µοντέλα
DCR-PC104E/PC105E) ........................ 120
Ένθεση σκηνής απ συσκευή βίντεο
– Μοντάζ της ένθεσης (µνο για τα
µοντέλα DCR-PC104E/PC105E) ......... 123
Μετεγγραφή ήχου ..................................... 125
Ένθεση τίτλου σε κασέτα µε µνήµη
κασέτας ................................................ 130
∆ηµιουργία δικών σας τίτλων ...................133
Τοποθέτηση ετικέτας σε µία κασέτα µε
µνήµη κασέτας .................................... 135
Πίνακασ περιεχοµένων
∆ιαγραφή λων των δεδοµένων στη
µνήµη κασέτας .................................... 137
Λειτουργίεσ "Memory Stick" (µνο για το µοντέλο DCR-PC105E)
Χρησιµοποιώντας "Memory Stick"
– Εισαγωγή ........................................... 138
Επιλογή µεγέθους και ποιτητας
εικνας ................................................. 144
Εγγραφή στατικής εικνας σε
"Memory Stick" – Μνήµη εγγραφής
φωτογραφιών ...................................... 148
Εγγραφή εικνας απ ταινία ως
στατική εικνα .....................................154
Ένθεση στατικής εικνας
εγγεγραµµένης σε "Memory Stick", σε άλλη εικνα
– MEMORY MIX ................................... 156
Εγγραφή φωτογραφιών σε
διαστήµατα .......................................... 161
Εγγραφή κινούµενων εικνων σε
"Memory Stick"
– Εγγραφή ταινίας MPEG MOVIE ...... 163
Εγγραφή µε χρονοδιακπτη ..................... 165
Εγγραφή εικνας απ ταινία ως
κινούµενη εικνα ................................ 167
Εγγραφή µονταρισµένων εικνων απ
κασέτα, ως κινούµενως εικνες
– Ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων
(στο "Memory Stick") ..........................169
Αλλαγή του φακέλου εγγραφής ...............172
Προβολή στατικής εικνας
– Μνήµη εγγραφής φωτογραφιών ..... 174
Προβολή κινούµενης εικνας
– αναπαραγωγή ταινίας
MPEG MOVIE .......................................177
Επιλογή φακέλου αναπαραγωγής ............ 180
Μεγέθυνση στατικής εικνας
εγγεγραµµένης σε "Memory Stick"
– PB ZOOM µνήµης .............................181
Συνεχής αναπαραγωγή εικνων
– Slide show ......................................... 183
Αποτροπή κατά λάθος διαγραφής
– Προστασία εικνας ........................... 184
∆ιαγραφή εικνων – DELETE ................... 185
Καταχώριση µαρκαρίσµατος εκτύπωσης
– Μαρκάρισµα εκτύπωσης .................. 188
Αλλαγή µεγέθους εικνας
– Αλλαγή µεγέθους ............................. 189
Προβολή εικνων στον υπολογιστή σασ
Προβολή εικνων σε υπολογιστή
– Εισαγωγή ........................................... 190
Σύνδεση της κάµερας µε τον
υπολογιστή σας, µε χρήση του καλωδίου USB (για τους χρήστες
των Windows) ...................................... 195
Προβολή στον υπολογιστή εικνων
εγγεγραµµένων σε ταινία – USB Streaming (Για χρήστες των
Windows) .............................................. 209
Προβολή εικνων εγγεγραµµένων σε
"Memory Stick" στον υπολογιστή (Για χρήστες των Windows) (µνο
για το µοντέλο DCR-PC105E) ............ 218
Σύνδεση της κάµερας µε τον
υπολογιστή, µε χρήση του καλωδίου USB (για τους χρήστες Macintosh) (µνο για το µοντέλο
DCR-PC105E) ....................................... 223
Προβολή εικνων εγγεγραµµένων σε
"Memory Stick" στον υπολογιστή (Για χρήστες των Macintosh) (µνο
για το µοντέλο DCR-PC105E) ............ 226
Αποτύπωση εικνων απ συσκευή
αναλογικής εικνας στον υπολογιστή – Λειτουργία µετατροπής σήµατος (µνο για τα µοντέλα DCR-PC104E/
PC105E) ................................................228
Αντιγραφή εικνων σε δίσκο DVD
µέσω υπολογιστή VAIO ....................... 230
∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασ
Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού .................. 233
Αντιµετώπιση προβληµάτων
Τύποι προβληµάτων και τρποι
αποκατάστασής τους ..........................269
Ενδείξεις αυτοδιάγνωσης ......................... 277
Προειδοποιητικές ενδείξεις ..................... 278
Προειδοποιητικά µηνύµατα ...................... 279
Πρσθετεσ πληροφορίεσ
Κασέτες που µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε .................................281
Σχετικά µε την µπαταρία
"InfoLITHIUM" ..................................... 285
Σχετικά µε το i.LINK ................................... 288
Χρήση της κάµερας στο εξωτερικ ......... 291
Πληροφορίες για τη συντήρηση και
προφυλάξεις ........................................ 292
Προδιαγραφές ............................................302
Γρήγορη αναφορά
Τα µέρη και τα χειριστήρια της
συσκευής ............................................. 304
Ευρετήριο ................................................... 314
11
Italiano
Guida rapida – Registrazione su un nastro
Collegamento del cavo di alimentazione
Per luso della videocamera in esterni, utilizzare il blocco batteria (p. 24).
Aprire il coperchio della presa.
Alimentatore CA (in dotazione)
2
1
3
Collegare la spina con il simbolo v rivolto verso la cinghia dellimpugnatura.
Guida rapida
Inserimento della cassetta
1Per aprire il coperchio,
spostare OPEN/ ZEJECT in direzione della freccia.
2Spingere al centro del
dorso della cassetta per inserirla. Inserire la cassetta il più possibile nellapposito scomparto con la relativa finestrella rivolta verso l’alto.
3
Chiudere lo scomparto cassetta premendo in corrispondenza di . Una volta che lo scomparto cassetta si è abbassato completamente, chiudere il coperchio finché non scatta in posizione.
Per estrarre la cassetta
Seguire le procedure di cui sopra ed estrarre la cassetta dopo che lo scomparto cassetta si è aperto completamente al punto 2.
Nota
Non abbassare, forzandolo, lo scomparto cassetta. Diversamente, si potrebbero causare problemi di funzionamento.
Come tenere la videocamera
Afferrare la videocamera, facendo passare il polso attraverso la cinghia e appoggiando leggermente le dita sullapposito supporto (p. 30).
12
Supporto per le dita
Registrazione di un’immagine sul nastro (p. 37)
1Rimuovere il copriobiettivo.
3Premere OPEN
per aprire il pannello LCD. Limmagine
2Tenendo
premuto il piccolo tasto verde, impostare linterruttore POWER su CAMERA.
(CHG)OFF
VCR
CAMERA
MEMORY
POWER
LOCK
viene visualizzata sullo schermo.
Mirino
Quando il pannello LCD è chiuso, estrarre il mirino appoggiando locchio contro il paraocchio. Mettere a fuoco regolando la lente del mirino (p. 44).
4Premere START/
STOP. La videocamera avvia la registrazione. Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
(CHG)OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
Al momento dellacquisto della videocamera, lorologio non è regolato. Se per unimmagine si desidera registrare la data e lora, impostare lorologio prima di avviare la registrazione (p. 32).
Controllo dell’immagine di riproduzione sullo schermo LCD (p. 53)
1Tenendo premuto il
piccolo tasto verde, impostare linterruttore POWER su PLAYER*1)/VCR*2).
(CHG)OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
LOCK
2Per riavvolgere il nastro, premere sul
pannello a sfioramento.
3Per iniziare la riproduzione, premere
sul pannello a sfioramento.
LOCK
Guida rapida
Non sollevare la videocamera afferrandola per un suo componente, come mostrato nell’illustrazione.
Nota
Quando si utilizza il pannello a sfioramento, premere leggermente con un dito i tasti di controllo che sostengono il pannello LCD sulla parte posteriore. Non premere lo schermo LCD con oggetti appuntiti come ad esempio una penna.
*1)Solo DCR-PC103E *2)Solo DCR-PC104E/PC105E
Mirino Pannello LCD Blocco batteria Flash
13
Guida rapida – Registrazione su una “Memory Stick” (solo DCR-PC105E)
Collegamento del cavo di alimentazione
Per luso della videocamera in esterni, utilizzare il blocco batteria (p. 24).
Aprire il coperchio della presa.
Alimentatore CA (in dotazione)
2
1
3
Collegare la spina con il simbolo v rivolto verso la cinghia dellimpugnatura.
Guida rapida
Inserimento della “Memory Stick”
Inserire a fondo una Memory Stick nellapposito alloggiamento con il simbolo B rivolto verso la cinghia dellimpugnatura, come illustrato. Per estrarre la Memory Stick, premerla delicatamente una volta.
Spia di accesso
Simbolo B
Quando la spia di accesso è accesa o lampeggia
Non scuotere o colpire la videocamera, in quanto è in corso la lettura dei dati contenuti nellaMemory Stick o la registrazione dei dati sulla Memory Stick. Non disattivare lalimentazione,
estrarre la Memory Stick” né rimuovere il blocco batteria, onde evitare di danneggiare i dati di immagine. In caso contrario, i dati dellimmagine potrebbero danneggiarsi.
14
Come tenere la videocamera
Afferrare la videocamera, facendo passare il polso attraverso la cinghia e appoggiando leggermente le dita sullapposito supporto (p. 30).
Supporto per le dita
Registrazione di fermi immagine nella “Memory Stick”
(p. 148)
1Rimuovere il copriobiettivo.
3Premere OPEN per
aprire il pannello LCD. Limmagine viene visualizzata sullo schermo.
Mirino
Quando il pannello LCD è chiuso, estrarre il mirino appoggiando locchio contro il paraocchio. Mettere a fuoco regolando la lente del mirino (p. 44).
(CHG)OFF
2Tenendo premuto il piccolo tasto
verde, impostare linterruttore
POWER
VCR
LOCK
POWER su MEMORY. Assicurarsi che linterruttore LOCK
CAMERA
MEMORY
sia impostato sulla posizione di destra (sblocco).
Al momento dellacquisto della videocamera, lorologio non è regolato. Se per unimmagine si desidera registrare la data e l’ora, impostare lorologio prima di avviare la registrazione (p. 32).
Controllo del fermo immagine di riproduzione sullo schermo LCD (p. 174)
4Premere PHOTO
leggermente. È possibile registrare quando la z verde smette di lampeggiare e resta accesa.
FINE
640
5Premere PHOTO a
fondo. Sulla Memory Stick viene registrata limmagine visualizzata quando si preme a fondo PHOTO.
FINE
640
12
Guida rapida
Non sollevare la videocamera afferrandola per un suo componente, come mostrato nell’illustrazione.
1Tenendo premuto il piccolo tasto
verde, impostare linterruttore POWER su MEMORY. Assicurarsi che l’interruttore LOCK sia impostato sulla
posizione di destra (sblocco).
2Premere PLAY. Viene visualizzata
lultima immagine registrata.
Mirino Pannello LCD Blocco batteria
(CHG)OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
PLAY
Flash
LOCK
15
Eλληνικά
Οδηγσ γρήγορησ εκκίνησησ – Εγγραφή σε κασέτα
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίασ
Χρησιµοποιήστε την µπαταρία ταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικ χώρο (σελ. 24).
Ανοίξτε το κάλυµµα της υποδοχής σύνδεσης.
Μετασχηµατιστής εναλλασσµενου ρεύµατος (παρέχεται)
2
1
3
Συνδέστε το βύσµα µε την ένδειξη v στραµµένη προς τον ιµάντα χεριού.
Οδηγσ γρήγορησ εκκίνησησ
Για να αφαιρέσετε την κασέτα
Ακολουθήστε τις παραπάνω διαδικασίες και αφαιρέστε την κασέτα, αφού ανοίξει πλήρως το διαµέρισµα της κασέτας στο βήµα 2.
Σηµείωση
Μην πιέσετε µε δύναµη το τµήµα κασέτας προς τα κάτω. Μπορεί να προκαλέσετε δυσλειτουργία.
Τοποθέτηση τησ κασέτασ
1Σύρετε το OPEN/
ZEJECT κατά την κατεύθυνση του βέλους και ανοίξτε το κάλυµµα.
2
Πιέστε το κέντρο της κασέτας προς τα πίσω για να την τοποθετήσετε. Τοποθετήστε την κασέτα ευθέως, πιέζοντας σο το δυνατν περισστερο µέσα στο διαµέρισµα κασέτας µε το "παραθυράκι" στραµµένο προς τα επάνω.
3Κλείστε το διαµέρισµα
της κασέτας πιέζοντας το στο τµήµα κασέτας. Αφού το διαµέρισµα κασέτας κατέβει εντελώς, κλείστε το κάλυµµα µέχρι να κουµπώσει µε κλικ.
16
Πώσ να κρατάτε την κάµερά σασ
Κρατήστε την κάµερα, περνώντας τον καρπ σας µέσα απ τον ιµάντα και τοποθετώντας τα δάκτυλά σας πάνω στο στήριγµα για τα δάκτυλα (σελ. 30).
Στήριγµα για τα δάκτυλα
Εγγραφή εικνασ στην κασέτα (σελ. 37)
1Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού.
3Πατήστε το
OPEN για να ανοίξετε την οθνη υγρών
2Ρυθµίστε το
διακπτη POWER στη θέση CAMERA, πιέζοντας το µικρ πράσινο κουµπί.
(CHG)OFF
VCR
CAMERA
MEMORY
POWER
LOCK
κρυστάλλων. Η εικνα εµφανίζεται στην οθνη.
Εικονοσκπιο
xταν η οθνη υγρών κρυστάλλων είναι κλειστή, τραβήξτε το εικονοσκπιο προς τα έξω, ακουµπώντας το µάτι στο υποφθάλµιο. Ρυθµίστε το φακ του εικονοσκοπίου σύµφωνα µε την ρασή σας (σελ. 44).
4Πατήστε το κουµπί
START/STOP. Η κάµερά σας αρχίζει την εγγραφή. Για να σταµατήσει η εγγραφή, πατήστε πάλι το κουµπί START/ STOP.
(CHG)OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
LOCK
xταν αγοράζετε την κάµερά σας, το ρολι δεν είναι ρυθµισµένο. Εάν θέλετε να καταγράφεται η ηµεροµηνία και η ώρα στις εικνες, ρυθµίστε το ρολι πριν απ την εγγραφή (σελ. 32).
Παρακολούθηση τησ εικνασ αναπαραγωγήσ στην οθνη υγρών κρυστάλλων (σελ. 53)
1Ρυθµίστε το
διακπτη POWER στη θέση PLAYER*1)/VCR*2), πιέζοντας το µικρ πράσινο κουµπί.
(CHG)OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
LOCK
2Πατήστε το του πίνακα αφής για να
τυλιχτεί η ταινία στην αρχή.
3Πατήστε το του πίνακα αφής για να
ξεκινήσει η αναπαραγωγή.
Οδηγσ γρήγορησ εκκίνησησ
Μην ανασηκώνετε την κάµερά σασ απ τα εξαρτήµατα, πωσ φαίνεται στην εικνα.
Σηµείωση
Κατά τη χρήση του πίνακα αφής, να πιέζετε ελαφρά µε το δάκτυλ σας τα κουµπιά λειτουργίας, στηρίζοντας την οθνη υγρών κρυστάλλων απ το πίσω µέρος της. Μην πιέζετε την οθνη υγρών κρυστάλλων χρησιµοποιώντας αιχµηρά αντικείµενα πως στυλ.
*1)Μνο για το µοντέλο DCR-PC103E *2)Μνο για τα µοντέλα DCR-PC104E/PC105E
Εικονοσκπιο Οθνη υγρών κρυστάλλων Μπαταρία Φλασ
17
Οδηγσ γρήγορησ εκκίνησησ – Εγγραφή σε "Memory Stick" (µνο για το µοντέλο DCR-PC105E)
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίασ
Χρησιµοποιήστε την µπαταρία ταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικ χώρο (σελ. 24).
Ανοίξτε το κάλυµµα της υποδοχής σύνδεσης.
Μετασχηµατιστής εναλλασσµενου ρεύµατος (παρέχεται)
2
1
3
Συνδέστε το βύσµα µε την ένδειξη v στραµµένη προς τον ιµάντα χεριού.
Οδηγσ γρήγορησ εκκίνησησ
Τοποθέτηση του "Memory Stick"
Τοποθετήστε ένα "Memory Stick" στην υποδοχή "Memory Stick", σο βαθύτερα γίνεται, µε την ένδειξη B στραµµένη προς τον ιµάντα χειρς, πως φαίνεται στην εικνα. Για να αφαιρέσετε το "Memory Stick", πατήστε µια φορά ελαφρά το "Memory Stick".
Λυχνία πρσβασησ
Ένδειξη B
σο η λυχνία πρσβασησ είναι αναµµένη ή αναβοσβήνει
Μην κουνάτε και µη χτυπάτε την κάµερα, γιατί διαβάζει τα δεδοµένα απ το "Memory Stick" ή καταγράφει δεδοµένα στο "Memory Stick". Μην απενεργοποιείτε την κάµερα, µην αφαιρείτε το "Memory Stick" και µην αφαιρείτε την µπαταρία. ∆ιαφορετικά, µπορεί να καταστραφούν τα δεδοµένα εικνων.
18
Πώσ να κρατάτε την κάµερά σασ
Κρατήστε την κάµερα, περνώντας τον καρπ σας µέσα απ τον ιµάντα και τοποθετώντας τα δάκτυλά σας πάνω στο στήριγµα για τα δάκτυλα (σελ. 30).
Στήριγµα για τα δάκτυλα
Εγγραφή στατικών εικνων στο "Memory Stick"
1Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού.
3Πατήστε το OPEN
για να ανοίξετε την οθνη υγρών κρυστάλλων. Η εικνα εµφανίζεται στην οθνη.
Εικονοσκπιο
xταν η οθνη υγρών κρυστάλλων είναι κλειστή, τραβήξτε προς τα έξω το εικονοσκπιο, ακουµπώντας το µάτι στο υποφθάλµιο. Ρυθµίστε το φακ του εικονοσκοπίου στην ρασή σας (σελ. 44).
(CHG)OFF
2Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη
θέση MEMORY πιέζοντας το µικρ πράσινο κουµπί. Βεβαιωθείτε τι ο διακπτης LOCK βρίσκεται στη δεξιά θέση (µη ασφάλισης).
xταν αγοράζετε την κάµερά σας, το ρολι δεν είναι ρυθµισµένο. Εάν θέλετε να καταγράφεται η ηµεροµηνία και η ώρα στις εικνες, ρυθµίστε το ρολι πριν απ την εγγραφή (σελ. 32).
VCR
CAMERA
MEMORY
POWER
LOCK
(σελ. 148)
4
Πατήστε ελαφρά το PHOTO. Μπορείτε να εγγράψτε ταν η πράσινη ένδειξη z σταµατήσει να αναβοσβήνει και παραµείνει αναµµένη.
FINE
640
5
Πατήστε το PHOTO δυναττερα. Η εικνα που εµφανίζεται ταν πιέσετε δυναττερα το PHOTO καταγράφεται στο "Memory Stick".
FINE
640
12
Οδηγσ γρήγορησ εκκίνησησ
Παρακολούθηση τησ στατικήσ εικνασ αναπαραγωγήσ στην οθνη υγρών κρυστάλλων (σελ. 174)
Μην ανασηκώνετε την κάµερά σασ απ τα εξαρτήµατα, πωσ φαίνεται στην εικνα.
1Ρυθµίστε το διακπτη POWER
στη θέση MEMORY πιέζοντας το µικρ πράσινο κουµπί. Βεβαιωθείτε τι ο διακπτης LOCK βρίσκεται στη δεξιά θέση (µη ασφάλισης).
2Πατήστε το PLAY. Εµφανίζεται
η τελευταία γραµµένη εικνα.
Εικονοσκπιο Οθνη υγρών κρυστάλλων Μπαταρία
(CHG)OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
PLAY
Φλασ
LOCK
19
Operazioni preliminari
— Ξεκινώντασ —
Uso del presente manuale
Le istruzioni contenute nel presente manuale si riferiscono ai 3 modelli riportati nella tabella alla pagina successiva. Prima di cominciare a leggere il manuale e ad utilizzare la videocamera, controllare il numero di modello riportato nella parte inferiore della videocamera. Per le illustrazioni, viene utilizzato il modello DCR­PC105E. Nei casi contrari, nelle illustrazioni viene riportato il nome del modello. Le eventuali differenze di funzionamento vengono chiaramente indicate nel testo, ad esempio, mediante Solo DCR-PC105E.
Nel presente manuale, i nomi dei tasti e delle impostazioni della videocamera vengono riportati in lettere maiuscole.
Nelle sezioni da Operazioni di registrazione avanzate in avanti, la posizione dellinterruttore POWER viene indicata dalle icone seguenti.
(CHG)OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
Πώσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
Οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου αφορούν τα 3 µοντέλα που αναφέρονται στον πίνακα της επµενης σελίδας. Προτού αρχίσετε να διαβάζετε αυτ το εγχειρίδιο και να λειτουργείτε την κάµερά σας, ελέγξτε τον αριθµ του µοντέλου κοιτάζοντας το κάτω µέρος της κάµερας. Το DCR-PC105E είναι το µοντέλο που χρησιµοποιήθηκε για την εικονογράφηση. ∆ιαφορετικά, το νοµα του µοντέλου εµφανίζεται στις εικνες. Οποιαδήποτε διαφορά στη λειτουργία αναφέρεται σαφώς στο κείµενο, για παράδειγµα, "µνο για το DCR-PC105E".
Στο εγχειρίδιο αυτ, τα κουµπιά και οι ρυθµίσεις της κάµερας εµφανίζονται µε κεφαλαία γράµµατα.
Στις εντητες απ την "Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής" και µετά, η θέση του διακπτη POWER υποδεικνύεται απ τα παρακάτω εικονίδια.
LOCK
: Impostare linterruttore POWER
su PLAYER. (Solo DCR-PC103E)
: Impostare linterruttore POWER
su VCR. (Solo DCR-PC104E/PC105E)
: Impostare linterruttore POWER
su CAMERA.
: Impostare linterruttore POWER
su MEMORY. (Solo DCR-PC105E)
Durante le operazioni, viene emesso un segnale acustico.
20
: Ρυθµίστε το διακπτη
POWER στη θέση PLAYER. (Μνο για το µοντέλο DCR­PC103E)
: Ρυθµίστε το διακπτη POWER
στη θέση VCR. (Μνο για τα µοντέλα DCR-PC104E/ PC105E)
: Ρυθµίστε το διακπτη POWER
στη θέση CAMERA.
: Ρυθµίστε το διακπτη POWER
στη θέση MEMORY. (Μνο για το µοντέλο DCR-PC105E)
xταν πραγµατοποιείτε µία λειτουργία, µπορείτε να ακούτε ένα βµβο που θα επιβεβαιώνει τι η λειτουργία βρίσκεται σε εξέλιξη.
Πώσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το
Uso del presente manuale
Tipi di differenze/Τύποι διαφορών
DCR-PC 103E 104E 105E Flash incorporato/
Ενσωµατωµένο φλας
Simbolo MEMORY*1) (sull’interruttore POWER)/
Ένδειξη MEMORY*1) (στο διακπτη POWER)
Simbolo VCR*2) (sull’interruttore POWER)/
Ένδειξη VCR*2) (στο διακπτη POWER)
Presa AUDIO/VIDEO/
Ακροδέκτης AUDIO/VIDEO
Interfaccia DV/
∆ιασύνδεση DV
z Disponibile/Παρέχεται
Non disponibile/∆εν παρέχεται *1)Il modello con il simbolo MEMORY
sullinterruttore POWER viene fornito con le funzioni di Memory Stick”. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 138.
*2)I modelli con il simbolo VCR sull’interruttore
POWER possono registrare le immagini provenienti da altri apparecchi, come i videoregistratori. Il modello DCR-PC103E ha la dicitura PLAYER sullinterruttore POWER.
*3)Solo uscita
εγχειρίδιο
—— z
—— z
zz
3)
*
z
3)
*
z
*1)Το µοντέλο µε την ένδειξη MEMORY στο
διακπτη POWER διαθέτει λειτουργίες "Memory Stick". Ανατρέξτε στη σελίδα 138 για πληροφορίες.
*2)Τα µοντέλα µε την ένδειξη VCR στο
διακπτη POWER µπορούν να εγγράψουν εικνες απ άλλον εξοπλισµ, π.χ. συσκευή βίντεο. Η συσκευή DCR-PC103E διαθέτει την ένδειξη PLAYER στο διακπτη POWER.
*3)Έξοδος µνον
zz
zz
Nota sulla memoria delle cassette
La videocamera utilizza il formato DV. Con la videocamera è possibile utilizzare solo minicassette DV. Si consiglia di utilizzare una cassetta con la memoria .
Le cassette con la memoria riportano il simbolo
(memoria cassette).
Σηµείωση για τη µνήµη τησ κασέτασ
Η κάµερά σας βασίζεται στο φορµά DV. Στην κάµερά σας µπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο κασέτες mini DV. Συνιστούµε να χρησιµοποιείτε κασέτα µε µνήµη κασέτας
.
Οι κασέτες µε µνήµη κασέτας φέρουν τη σήµανση (µνήµη κασέτας).
Operazioni preliminari Ξεκινώντασ
21
Uso del presente manuale
Πώσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
Nota sui sistemi di colore televisore
I sistemi di colore televisore variano a seconda del Paese o della regione. Per vedere le registrazioni su un televisore, è necessario disporre di un televisore basato sul sistema di colore PAL.
Precauzioni sul copyright (solo DCR-PC104E/PC105E)
È possibile che programmi televisivi, film, videocassette e altro materiale siano protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi sul copyright.
Nota sul collegamento di un altro apparecchio
Quando si collega la videocamera a un altro apparecchio video o a un computer mediante il cavo USB o un cavo i.LINK, osservare la forma della presa. Se si inserisce la spina a forza, la presa potrebbe danneggiarsi, causando problemi di funzionamento della videocamera.
Precauzioni sulla manutenzione della videocamera
Obiettivo e schermo LCD/mirino (solo sui modelli montati)
Lo schermo LCD e il mirino sono stati costruiti utilizzando una tecnologia ad altissima precisione che consente ad oltre il 99,99% dei pixel di essere operativo. Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD e sul mirino appaiano costantemente piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Poiché fanno parte del normale processo di fabbricazione, tali punti non costituiscono alcun problema e non influenzano in alcun modo le registrazioni.
22
Σηµείωση για τα έγχρωµα συστήµατα τηλερασησ
Τα έγχρωµα συστήµατα τηλερασης διαφέρουν ανάλογα µε τη χώρα ή την περιοχή. τηλεραση, η τηλεραση θα πρέπει να διαθέτει σύστηµα PAL.
Για να αναπαράγετε την εικνα σε
Προφυλάξεισ για τα πνευµατικά δικαιώµατα (µνον για τα µοντέλα DCR-PC104E/PC105E)
Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεοπτικών προγραµµάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και άλλων υλικών µπορεί να είναι νοµικά κατοχυρωµένα. Η µη εξουσιοδοτηµένη εγγραφή τέτοιου υλικού µπορεί να παραβιάζει τη νοµοθεσία περί πνευµατικών δικαιωµάτων.
Σηµείωση για τη σύνδεση άλλου εξοπλισµού
xταν συνδέετε τη κάµερά σας σε άλλο εξοπλισµ βίντεο ή σε υπολογιστή χρησιµοποιώντας καλώδιο USB ή i.LINK, προσέξτε το σχήµα του ακροδέκτη. Εάν εισαγάγετε το βύσµα µε δύναµη, ο ακροδέκτης ενδέχεται να καταστραφεί, µε αποτέλεσµα η κάµερά σας να µην λειτουργεί κανονικά.
Προφυλάξεισ για τη φροντίδα τησ κάµερασ
Φακσ και οθνη υγρών κρυστάλλων/ εικονοσκπιο (µνο για τα µοντέλα που τα διαθέτουν)
Η οθνη υγρών κρυστάλλων και το
εικονοσκπιο είναι κατασκευασµένα µε τεχνολογία υψηλήσ ακριβείασ, έτσι ώστε πάνω απ το 99,99% των εικονοστοιχείων να είναι λειτουργικά για αποτελεσµατική χρήση. Ωστσο, µικροσκοπικέσ µαύρεσ κουκκίδεσ και/ή έντονεσ κουκκίδεσ φωτσ (λευκέσ, κκκινεσ, µπλε ή πράσινεσ) µπορεί να εµφανίζονται συνεχώσ στην οθνη υγρών κρυστάλλων και στο εικονοσκπιο. Αυτέσ οι κουκκίδεσ δηµιουργούνται µε φυσιολογικ τρπο στη διαδικασία κατασκευήσ και δεν πρκειται να επηρεάσουν την εγγραφή µε οποιονδήποτε τρπο.
Uso del presente manuale
Πώσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
Evitare che la videocamera si bagni. Tenere la videocamera al riparo da pioggia e acqua marina. Se la videocamera si bagna, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. Diversamente, è possibile che talvolta si verifichino problemi di funzionamento irreparabili [a].
Non esporre in alcun caso la videocamera a temperature superiori a 60°C, come in un’auto parcheggiata al sole o alla luce solare diretta
[b].
Fare attenzione quando si lascia la videocamera vicino a una finestra o allaperto, in quanto lesposizione prolungata dello schermo LCD, del mirino o dellobiettivo alla luce solare diretta potrebbe comportare problemi di funzionamento [c].
Non riprendere direttamente il sole. Diversamente, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento. Effettuare le riprese del sole in condizioni di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo [d].
[a]
Μην αφήσετε την κάµερά σας να βραχεί.
Φυλάξτε την κάµερα απ τη βροχή και το θαλασσιν νερ. Εάν αφήσετε την κάµερα να βραχεί, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. Μερικές φορές αυτή η βλάβη δεν µπορεί να επισκευαστεί [a].
Ποτέ µην αφήνετε την κάµερα εκτεθειµένη
σε θερµοκρασίες υψηλτερες των 60°C, πως µέσα σε ένα αυτοκίνητο σταθµευµένο κάτω απ τον ήλιο ή εκτεθειµένη άµεσα στο φως του ηλίου [b].
Προσέξτε ταν τοποθετείτε την κάµερα
κοντά σε παράθυρα ή σε εξωτερικ χώρο. Η απ’ ευθείας έκθεση της οθνης υγρών κρυστάλλων, του εικονοσκοπίου ή του φακού στο φως του ηλίου για µεγάλα χρονικά διαστήµατα ενδέχεται να προκαλέσει βλάβες [c].
Μην πραγµατοποιείτε απευθείας λήψεις
του ήλιου. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κάµερά σας. Να πραγµατοποιείτε λήψεις του ήλιου σε συνθήκες χαµηλού φωτισµού, πως το σούρουπο [d].
[b]
Operazioni preliminari Ξεκινώντασ
[c]
[d]
23
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Βήµα 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ τροφοδοσίασ
Installazione del blocco batteria
Durante la sostituzione del blocco batteria, impostare linterruttore POWER su OFF (CHG).
(1)Quando si fa scorrere la leva di rilascio BATT
(batteria) nella direzione della freccia 1, far scorrere il coperchio del terminale della batteria nella direzione della freccia 2.
(2)Fare scorrere il blocco batteria verso il basso
finché non scatta.
1
Leva di rilascio BATT/
Μοχλς απελευθέρωσης BATT
Per rimuovere il blocco batteria
Rimuovere il blocco batteria mentre si fa scorrere la leva di rilascio BATT (batteria).
2
1
Τοποθέτηση τησ µπαταρίασ
Κατά την αντικατάσταση της µπαταρίας, βεβαιωθείτε τι ρυθµίσατε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG).
(1) Ενώ σύρετε το µοχλ απελευθέρωσης
BATT (µπαταρία) προς την κατεύθυνση του βέλους 1, σύρετε το κάλυµµα των ακροδεκτών της µπαταρίας προς την κατεύθυνση του βέλους 2.
(2) Σύρετε την µπαταρία προς τα κάτω, µέχρι
να κλείσει µε κλικ.
2
Για να αφαιρέσετε την µπαταρία
Αφαιρέστε τη µπαταρία, ενώ σύρετε το µοχλ απελευθέρωσης BΑTT (µπαταρία).
24
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Βήµα 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ τροφοδοσίασ
Carica del blocco batteria
Prima di utilizzare il blocco batteria, è necessario caricarlo. La videocamera è in grado di funzionare esclusivamente con blocchi batteria InfoLITHIUM (serie M). Per ulteriori informazioni sui blocchi batteria InfoLITHIUM, vedere a pagina 285.
(1)Installare il blocco batteria nella videocamera. (2)Collegare lalimentatore CA in dotazione con
la videocamera alla presa DC IN, con il simbolo v della spina DC rivolto verso la cinghia dell’impugnatura.
(3)Collegare il cavo di alimentazione
allalimentatore CA.
(4)Collegare il cavo di alimentazione ad una
presa di rete.
(5)Impostare l’interruttore POWER su
OFF (CHG). Quando la carica ha inizio, la spia CHARGE si illumina. Al termine della ricarica, la spia CHARGE si spegne (carica completa).
Φρτιση τησ µπαταρίασ
Πριν χρησιµοποιήσετε την κάµερα, θα πρέπει να φορτίσετε την µπαταρία. Η κάµερά σας λειτουργεί µνο µε τη µπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά Μ). Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τη µπαταρία "InfoLITHIUM", ανατρέξτε στη σελίδα 285.
(1) Τοποθετήστε τη µπαταρία στην κάµερά σας. (2) Ανοίξτε το κάλυµµα του µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος που συνοδεύει την κάµερα στον ακροδέκτη DC IN, µε την ένδειξη v του βύσµατος συνεχούς ρεύµατος στραµµένη προς τον ιµάντα χειρς.
(3) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος.
(4) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε
πρίζα τοίχου.
(5) Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG). Η λυχνία CHARGE (Φρτιση) ανάβει ταν αρχίζει η φρτιση. xταν ολοκληρωθεί η φρτιση, η λυχνία CHARGE σβήνει (πλήρης φρτιση).
Operazioni preliminari Ξεκινώντασ
Spia CHARGE/
Λυχνία CHARGE
3
Una volta caricato il blocco batteria
Scollegare lalimentatore CA dalla presa DC IN della videocamera.
(CHG)OFF
VCR
CAMERA
MEMORY
1
POWER
2
5
Αφού φορτίσετε τη µπαταρία
Αποσυνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος απ τον ακροδέκτη DC IN της κάµερας.
LOCK
25
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Βήµα 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ τροφοδοσίασ
Note
Evitare che oggetti metallici entrino in contatto con le parti metalliche della spina DC dellalimentatore CA. Questo potrebbe provocare un cortocircuito e il danneggiamento dellalimentatore CA.
La videocamera è meno bilanciata se viene posizionata sul tavolo, ecc, con il blocco batteria NP-FM91/QM91/QM91D installato.
Quando viene utilizzato lalimentatore CA
Posizionare lalimentatore CA in prossimità di una presa di rete. Se durante l’uso dellalimentatore CA si verificano problemi con il presente apparecchio, scollegare immediatamente la spina da una presa di rete per interrompere l’alimentazione.
Durante la ricarica del blocco batteria, la spia CHARGE della batteria lampeggia nei seguenti casi:
Il blocco batteria non è installato correttamente.C’è un problema con il blocco batteria.
PRECAUZIONE
Lapparecchio continua ad essere alimentato fintanto che rimane collegato alla fonte di alimentazione CA (rete), anche se l’apparecchio stesso è stato disattivato.
Σηµειώσεισ
• Μην αφήνετε µεταλλικά αντικείµενα να έρχονται σε επαφή µε τα µεταλλικά µέρη του βύσµατος συνεχούς ρεύµατος του µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος. Μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα και ζηµιά στο µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος.
• Η κάµερά σας δεν θα ισορροπεί τσο καλά ταν τοποθετηθεί σε τραπέζι κ.λπ., µε τη µπαταρία NP-FM91/QM91/QM91D τοποθετηµένη.
ταν χρησιµοποιείτε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ
Τοποθετήστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος κοντά σε πρίζα τοίχου. Εάν, κατά τη χρήση του µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος, αυτή η συσκευή παρουσιάσει οποιοδήποτε πρβληµα, αποσυνδέστε το φις απ την πρίζα τοίχου το συντοµτερο δυνατ για να διακψετε την τροφοδοσία ρεύµατος.
Κατά τη φρτιση τησ µπαταρίασ, η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει στισ εξήσ περιπτώσεισ:
– Η µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. – Υπάρχει κάποιο πρβληµα στη µπαταρία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή δεν αποσυνδέεται απ την τροφοδοσία εναλλασσµενου ρεύµατος (πρίζα τοίχου) εφσον ο µετασχηµατιστής είναι συνδεδεµένος σε πρίζα τοίχου, ακµα κι αν η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη.
Tempo di carica/Χρνοσ φρτισησ
Blocco batteria/Μπαταρία Carica completa/Πλήρησ φρτιση
NP-FM30 (in dotazione/παρέχεται) 145 NP-FM50 150 NP-FM70 240 NP-QM71/QM71D 260 NP-FM91/QM91/QM91D 360
Numero approssimativo di minuti necessari a caricare un blocco batteria scarico ad una temperatura di 25°C. È possibile che il tempo di carica aumenti se la temperatura del blocco batteria è particolarmente elevata o bassa come risultato della temperatura ambiente.
26
Αριθµς λεπτών που απαιτούνται, κατά προσέγγιση, για τη φρτιση µιας άδειας µπαταρίας στους 25°C. Ο χρνος φρτισης µπορεί να αυξηθεί αν η θερµοκρασία της µπαταρίας είναι υπερβολικά υψηλή ή χαµηλή λγω της θερµοκρασίας περιβάλλοντος.
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Βήµα 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ τροφοδοσίασ
Tempo di registrazione/Χρνοσ εγγραφήσ
Registrazione con il mirino/
Blocco batteria/
Μπαταρία
NP-FM30 100 55 80 45 95 50 (in dotazione/παρέχεται)
NP-FM50 160 90 135 75 155 90 NP-FM70 335 195 275 160 320 190 NP-QM71/QM71D 390 225 325 190 375 220 NP-FM91/QM91/ 585 345 490 285 565 330
QM91D
Εγγραφή µε το εικονοσκπιο
Continua/ Normale*/ Continua/ Normale*/ Continua/ Normale*/
Συνεχήσ Τυπικσ* Συνεχήσ Τυπικσ* Συνεχήσ Τυπικσ*
Registrazione con lo schermo LCD/
Εγγραφή µε την οθνη υγρών κρυστάλλων
Controluce accesa/
Πίσω φωτισµσ
ενεργοποιηµένοσ
Controluce spenta/
Πίσω φωτισµσ
απενεργοποιηµένοσ
Operazioni preliminari Ξεκινώντασ
Numero approssimativo di minuti se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico
* Tempo di registrazione approssimativo quando
le operazioni di avvio/arresto della registrazione, zoom e attivazione/ disattivazione dellalimentazione vengono effettuate ripetutamente. È possibile che la durata effettiva del blocco batteria risulti inferiore.
Αριθµς λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν χρησιµοποιείτε µία πλήρως φορτισµένη µπαταρία
* Κατά προσέγγιση χρνος εγγραφής ταν
εγγράφετε χρησιµοποιώντας συνέχεια το κουµπί εκκίνησης/διακοπής, ζουµάροντας και ανοιγοκλείνοντας το διακπτη τροφοδοσίας. Η πραγµατική διάρκεια ζωής της µπαταρίας ενδέχεται να είναι µικρτερη.
Tempo di riproduzione/Χρνοσ αναπαραγωγήσ
Tempo di riproduzione sullo
Blocco batteria/
Μπαταρία
NP-FM30 (in dotazione/παρέχεται) 110 135 NP-FM50 180 220 NP-FM70 370 450 NP-QM71/QM71D 430 530 NP-FM91/QM91/QM91D 645 785
Numero approssimativo di minuti se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico
Nota
Tempo approssimativo di registrazione e riproduzione continua a 25°C. Se la videocamera viene utilizzata in un luogo freddo, la durata del blocco batteria si riduce.
schermo LCD/
Χρνοσ αναπαραγωγήσ στην οθνη υγρών κρυστάλλων
Αριθµς λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν χρησιµοποιείτε µία πλήρως φορτισµένη µπαταρία
Σηµείωση
Χρνος εγγραφής και συνεχούς αναπαραγωγής, κατά προσέγγιση, στους 25°C. xταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε ψυχρ περιβάλλον, η διάρκεια ζωής της µπαταρίας είναι µικρτερη.
Tempo di riproduzione con il pannello LCD chiuso/
Χρνοσ αναπαραγωγήσ µε την οθνη υγρών κρυστάλλων κλειστή
27
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Βήµα 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ τροφοδοσίασ
Controllo dello stato del blocco batteria – Battery Info
(1)Impostare l’interruttore POWER su
OFF (CHG).
(2)Premere OPEN per aprire il pannello LCD. (3)Premere DISPLAY/BATT INFO.
Il livello di carica della batteria (la percentuale di tempo di carica rimasta) e la durata restante quando si utilizza lo schermo LCD o il mirino vengono visualizzati per circa 7 secondi. Continuando a premere DISPLAY/BATT INFO, gli indicatori continuano a essere visualizzati per circa 20 secondi. Il tempo visualizzato è il tempo di registrazione disponibile quando linterruttore LCD BACKLIGHT è impostato su ON.
3
DISPLAY/ BATT INFO
Durante la ricarica/
Κατά τη διάρκεια τησ φρτισησ
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::6480
min min
Completamente carico/
Πλήρωσ φορτισµένη
Έλεγχοσ τησ κατάστασησ τησ µπαταρίασ – Πληροφορίεσ µπαταρίασ
(1) Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG).
(2) Πατήστε το OPEN για να ανοίξετε την
οθνη υγρών κρυστάλλων.
(3) Πατήστε το DISPLAY/BATT INFO.
Η στάθµη φρτισης της µπαταρίας (το ποσοστ επί τοις εκατ του χρνου που αποµένει στη µπαταρία) και ο χρνος που αποµένει στη µπαταρία ταν χρησιµοποιείτε την οθνη υγρών κρυστάλλων ή το εικονοσκπιο, εµφανίζονται επί 7 δευτερλεπτα περίπου. Εάν εξακολουθήσετε να πιέζετε το DISPLAY/BATT INFO, οι ενδείξεις θα συνεχίσουν να εµφανίζονται επί 20 δευτερλεπτα περίπου. Ο χρνος που εµφανίζεται είναι ο διαθέσιµος χρνος εγγραφής, ταν ο διακπτης LCD BACKLIGHT έχει ρυθµιστεί στη θέση ON.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::80100
min min
Nota
Lindicatore BATTERY INFO non viene visualizzato se:
Il blocco batteria non è installato.C’è un problema con il blocco batteria.Il blocco batteria è completamente scarico.
Battery Info
Il numero visualizzato come valore per Battery Info indica il tempo di registrazione approssimativo.
Durante la fase di calcolo del tempo di carica residuo del blocco batteria
CALCULATING BATTERY INFO ... viene visualizzato.
28
Σηµείωση
Η ένδειξη BATTERY INFO ενδέχεται να µην εµφανίζεται στις εξής περιπτώσεις:
– Η µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί. – Υπάρχει κάποιο πρβληµα στη µπαταρία. – Η µπαταρία έχει αποφορτιστεί εντελώς.
Πληροφορίεσ µπαταρίασ
Ο αριθµς που εµφανίζεται ως στοιχεία µπαταρίας (Battery Info) είναι ο κατά προσέγγιση χρνος εγγραφής.
Ενσω γίνεται υπολογισµσ τησ υπολειπµενησ διάρκειασ τησ µπαταρίασ
Εµφανίζεται η ένδειξη "CALCULATING BATTERY INFO ..." (Υπολογισµς πληροφοριών µπαταρίας).
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Βήµα 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ τροφοδοσίασ
Uso della videocamera sulla rete
Collegare lalimentatore CA con la stessa procedura adottata per la ricarica del blocco batteria (p.25).
Collegamento ad una presa di rete
Lalimentatore CA è in grado di fornire alimentazione da una presa a muro anche se alla videocamera è applicato il blocco batteria.
La presa DC IN ha priorità di fonte. Ciò significa che il blocco batteria non è in grado di fornire energia se il cavo di alimentazione è collegato alla presa DC IN, anche se il cavo stesso non è collegato alla presa di rete.
Χρήση τησ κάµεράσ σασ µε ρεύµα απ το δίκτυο
Συνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος µε τον ίδιο τρπο πως ταν φορτίζετε τη µπαταρία (σελ. 25).
Σύνδεση σε πρίζα τοίχου
Ο µετασχηµατιστής εναλλασσµενου
ρεύµατος µπορεί να τροφοδοτεί τη συσκευή µε ρεύµα απ την πρίζα, ακµα κι αν η µπαταρία έχει τοποθετηθεί στην κάµερα.
Ο ακροδέκτης DC IN διαθέτει
"προτεραιτητα πηγής τροφοδοσίας". Αυτ σηµαίνει τι η µπαταρία δεν µπορεί να τροφοδοτήσει την κάµερα µε ρεύµα εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι συνδεδεµένο στον ακροδέκτη DC IN, ακµα και ταν το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεµένο σε πρίζα τοίχου.
Operazioni preliminari Ξεκινώντασ
29
Punto 2 Regolazione della cinghia dellimpugnatura
Βήµα 2 Ρύθµιση του ιµάντα χειρσ
La cinghia dellimpugnatura fornita con la videocamera può essere utilizzata come normale cinghia dellimpugnatura oppure come cinghia da polso.
Utilizzo come cinghia dellimpugnatura
Inserire la mano nella cinghia dell’impugnatura. Stringere saldamente la cinghia dellimpugnatura. Se la cinghia dellimpugnatura sporge eccessivamente, inserirla allinterno dellimbottitura.
Utilizzo della cinghia dellimpugnatura come cinghia da polso
Ο ιµάντας χειρς που παρέχεται µε την κάµερά σας µπορεί να χρησιµοποιηθεί ως συνηθισµένος ιµάντας χειρς ή λωρίδα για τον καρπ.
Χρήση ωσ ιµάντασ χειρσ
Περάστε το χέρι σας µέσα απ τον ιµάντα χειρς. ∆έστε καλά τον ιµάντα χειρς. Εάν ο ιµάντας χειρς προεξέχει πολύ, διπλώστε τον στο µαξιλαράκι χειρς.
1
2
4
3
Χρήση του ιµάντα χειρσ ωσ λωρίδα για τον καρπ
Supporto per le dita/
Στήριγµα για τα δάκτυλα
(1)Aprire l’imbottitura. Sganciare la cinghia dal
fermaglio ed estrarre la cinghia dallimbottitura.
(2)Estrarre la cinghia dall’anello e reinserire la
cinghia attraverso il fermaglio.
(3)Inserire la cinghia attraverso l’apposito
dispositivo di regolazione e chiudere limbottitura.
Note
Afferrare la videocamera, facendo passare il polso attraverso la cinghia e appoggiando leggermente le dita sullapposito supporto.
Limbottitura può essere rimossa dalla cinghia.
30
A questo anello possono essere attaccate le cinghie comunemente in commercio./
Σε αυτ το δακτύλιο µπορούν να συνδεθούν λωρίδες κ.λπ. που διατίθενται στην αγορά.
(1) Ανοίξτε το µαξιλαράκι χειρς.
Αποσυνδέστε τον ιµάντα απ τη σύνδεση και βγάλτε τον απ το µαξιλαράκι χειρς.
(2) Τραβήξτε τον ιµάντα απ το δακτύλιο της
λωρίδας και τροφοδοτήστε και πάλι τον ιµάντα µέσα απ τη σύνδεση.
(3) Περάστε τον ιµάντα µέσα απ τον
ρυθµιστή του ιµάντα και κλείστε το µαξιλαράκι χεριού.
Σηµειώσεισ
Κρατήστε την κάµερα, περνώντας τον
καρπ σας µέσα απ τον ιµάντα και τοποθετώντας τα δάκτυλά σας πάνω στο στήριγµα για τα δάκτυλα.
Το µαξιλαράκι χειρς µπορεί να αφαιρεθεί
απ τον ιµάντα.
Loading...
+ 286 hidden pages