Felicidades por la compra de esta videocámara Sony
Handycam. Con la cámara Handycam, podrá
capturar esos preciados momentos de la vida con
una calidad de imagen y sonido superior.
Su Handycam está repleta de características
avanzadas, pero a la vez es de fácil utilización.
Pronto estará produciendo videos domésticos que
podrá disfrutar durante muchos años.
AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja.
Para hacer reparaciones, acuda a personal
cualificado solamente.
Nombre del producto: Videocámara
Modelo: DCR-PC105
Bem-vindo!
Parabéns pela compra desta Handycam da Sony.
Com sua Handycam, você pode capturar momentos
preciosos da vida com excelente qualidade de
imagem e som.
Sua Handycam está equipada com funções
avançadas, mas é bem fácil de ser utilizada. Em breve,
você estará produzindo em casa seus próprios filmes
que depois poderão ser assistidos durante anos.
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite assistência somente a
técnicos qualificados.
Aviso
Caso o electromagnetismo ou a electricidade
estática causar interrupção de transferência de
dados no meio do processo (falha), reinicialize a
aplicação ou desligue o cabo USB e ligue-o
novamente.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable USB.
2
Comprobación de los
accesorios incluidos
Verificação dos
acessórios fornecidos
Asegúrese de que los siguientes accesorios se han
incluido con la videocámara.
1
3
7
1 Adaptador de alimentación de ca AC-L15A/
L15B, cable de alimentación (pág. 24)
2 Batería recargable NP-FM30* (pág. 23)
3 Cable conector de audio/video (pág. 58)
4 Control remoto inalámbrico (pág. 303)
(La pila de litio tipo botón viene incorporada.)
5 “Memory Stick” (pág. 132)
6 Cable USB (pág. 184)
7 CD-ROM (controlador USB SPVD-010)
(pág. 192)
8 Paño limpiador (pág. 288)
9 Cubierta del terminal de la batería
(pág. 23)
* La batería recargable (NP-FM30) suministrada
con la videocámara no está a la venta.
4
8
Verifique se você recebeu os seguintes acessórios
com sua videocâmera.
2
56
9
1 Adaptador CA AC-L15A/L15B, Cabo de
alimentação (pág. 24)
2 Bateria recarregável NP-FM30* (pág. 23)
3 Cabo de conexão de AV (pág. 58)
4 Controle remoto sem fio (pág. 303)
(A bateria de lítio tipo botão está
incorporada.)
5 “Memory Stick” (pág. 132)
6 Cabo USB (pág. 184)
7 CD-ROM (Driver USB SPVD-010) (pág. 192)
8 Pano de limpeza (pág. 288)
9 Tampa do terminal da bateria (pág. 23)
*A bateria recarregável (NP-FM30) fornecida
com sua videocâmera não pode ser vendida.
No es posible compensar el contenido de la
grabación si ésta o la reproducción no se han
realizado a causa de un funcionamiento
defectuoso de la videocámara, de los
soportes de almacenamiento, etc.
O conteúdo da gravação não poderá ser
compensado se a gravação ou a reprodução
não for efetuada devido a um mau
funcionamento da videocâmera, meios de
armazenamento, etc.
3
Español
Características principales
Grabación y reproducción
de imágenes fijas o en
movimiento
Características principales
•Grabación de imágenes en
movimiento en una cinta (pág. 36)
•Reproducción de cintas (pág. 52)
•Grabación de imágenes fijas en un
“Memory Stick” (pág. 60, 142)
•Grabación de imágenes en
movimiento en un “Memory Stick”
(pág. 157)
•Visualización de imágenes fijas
grabadas en un “Memory Stick”
(pág. 168)
•Visualización de imágenes en
movimiento grabadas en un “Memory
Stick” (pág. 171)
•Visualización de imágenes en
movimiento grabadas en cintas
utilizando un cable USB (pág. 203)
•Visualización de imágenes grabadas
en un “Memory Stick” mediante el
cable USB (pág. 212, 220)
•Traslado de imágenes de la
videocámara a la computadora con un
cable USB (pág. 206)
•Conversión de señales analógicas en
digitales para trasladar imágenes a la
computadora (pág. 222)
•Creación de un video DVD con VAIO
(pág. 224)
4
4
Captura de imágenes en
computadora
Características principales
Otros usos
Funciones para ajustar la exposición en la grabación
•Zoom digital (pág. 45)
El ajuste predeterminado es OFF (desactivado). (Para obtener un zoom
mayor de 10×, seleccione la potencia del zoom digital en D ZOOM en los
ajustes del menú.)
•Aumento gradual/desvanecimiento (pág. 69)
•Efectos de imagen (pág. 72, 88)
•Efectos digitales (pág. 73, 89)
•Títulos (pág. 124)
•MEMORY MIX (Mezcla en la memoria) (pág. 150)
Funciones para dar un aspecto más natural a sus grabaciones
•PROGRAM AE (pág. 76)
– SPORTS
– LANDSCAPE
•Enfoque manual (pág. 80)
•Enfoque por puntos (pág. 82)
Funciones para utilizar después de la grabación
•Búsqueda de fin/Búsqueda para edición/Revisión de la grabación (pág. 50)
•Código de datos (pág. 54)
•PB ZOOM de cinta (pág. 90)/PB ZOOM de memoria (pág. 175)
•Ajuste de memoria en cero (pág. 92)
•Búsqueda de títulos (pág. 94)
•Edición digital de programas (pág. 102, 163)
Características principales
5
5
Português
Características Principais
Gravação de imagens
estáticas ou em movimento
e reprodução das mesmas
Características Principais
•Gravação de imagens em movimento
na fita (pág. 36)
•Reprodução da fita (pág. 52)
•Gravação de imagens estáticas no
“Memory Stick” (pág. 60, 142)
•Gravação de imagens em movimento
no “Memory Stick” (pág. 157)
•Visualização de imagens estáticas
gravadas no “Memory Stick”
(pág. 168)
•Visualização de imagens em
movimento gravadas no “Memory
Stick” (pág. 171)
•Visualização de imagens em
movimento gravadas na fita
utilizando o cabo USB (pág. 203)
•Visualização de imagens gravadas no
“Memory Stick” utilizando o cabo
USB (pág. 212, 220)
•Captura de imagens no computador,
da sua videocâmera, utilizando o cabo
USB (pág. 206)
•Conversão de sinal analógico em
digital para capturar imagens em seu
computador (pág. 222)
•Criando DVD video com VAIO
(pág. 224)
6
6
Captura de imagens no
computador
Características Principais
Outros usos
Funções que ajustam a exposição durante a gravação
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 23).
Abra la cubierta
de la toma.
Adaptador de alimentación de ca (incluido)
2
1
3
Conecte la clavija con la marca v dirigida
hacia la correa de la empuñadura.
Guía de inicio rápido
Para expulsar el videocasete
Siga los procedimientos mencionados y extraiga el videocasete después de que el compartimiento
se abra completamente en el paso 2.
Nota
No presione a la fuerza el compartimiento del videocasete hacia abajo. Si lo hiciese, podría causar
un mal funcionamiento.
Inserción de un videocasete
1
Deslice
OPEN/ZEJECT
en el sentido de la flecha
para abrir la tapa.
2 Presione la parte central
de la parte posterior del
videocasete para
insertarlo. Inserte el
videocasete en línea recta
y a fondo en su
compartimiento con la
ventanilla mirando hacia
arriba.
3
Cierre el compartimiento
del videocasete
presionando del
mismo. Una vez que el
compartimiento del
videocasete haya
descendido completamente,
cierre la tapa hasta que
emita un chasquido.
12
Cómo sostener la videocámara
Sostenga la videocámara pasando la
muñeca por la correa y colocando
suavemente los dedos en el descanso
(pág. 29).
Descanso
para los
dedos
Grabación de una imagen en una cinta (pág. 36)
1Quite la tapa del objetivo.
3 Presione OPEN
para abrir el
panel de cristal
líquido.
2Ponga el selector
POWER en la
posición
CAMERA
mientras presiona
el pequeño botón
verde.
(CHG)OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
LOCK
La imagen
aparece en la
pantalla.
Visor
Cuando el panel de cristal
líquido esté cerrado, tire del
visor para sacarlo y mire a través
del ocular.
Ajuste el objetivo del visor según
su agudeza visual (pág. 43).
4Presione START/
STOP. La
videocámara
empieza la
grabación.
Para detener la
grabación, vuelva
a presionar
START/STOP.
(CHG)OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
LOCK
Cuando compra su videocámara, el reloj no está ajustado aún. Si desea registrar la fecha y la hora
para una imagen, ajuste el reloj antes de empezar la grabación (pág. 31).
Contemplación de la imagen en reproducción en
la pantalla de cristal líquido (pág. 52)
1Ponga el selector
POWER en VCR
mientras mantiene
presionado el pequeño
botón verde.
(CHG)OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
LOCK
2Para rebobinar la cinta, presione en el
panel sensible al tacto.
3Para iniciar la reproducción, presione
en el panel sensible al tacto.
Guía de inicio rápido
No tome su
videocámara
sujetándola por
las partes que
se indican en la
ilustración.
Nota
Cuando utilice el panel sensible al tacto,
presione ligeramente las teclas de operación
con su pulgar sujetando el panel de cristal
líquido por su parte posterior. No presione la
pantalla de cristal líquido con objetos
puntiagudos como sería un bolígrafo.
VisorPanel de cristal líquidoBateríaFlash
13
Guía de inicio rápido – Grabación en un
“Memory Stick”
Conexión del cable de alimentación
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 23).
Abra la cubierta
de la toma.
Adaptador de alimentación de ca (incluido)
2
1
3
Conecte la clavija con la
marca v dirigida hacia la
Guía de inicio rápido
correa de la empuñadura.
Inserción de un “Memory Stick”
Inserte por completo el “Memory Stick” en la ranura con la marca B mirando hacia la
correa de la empuñadura, como se muestra en la ilustración.
Para sacar el “Memory Stick”, presiónelo ligeramente una vez.
Indicador de acceso
Marca B
Cuando el indicador de acceso esté encendido o parpadee
No golpee ni sacuda la videocámara puesto que está leyendo los datos del “Memory Stick” o
grabando datos en el mismo. No desconecte la alimentación, extraiga el “Memory Stick” ni quite
la batería. De lo contrario, podrían perderse datos de imágenes.
14
Cómo sostener la videocámara
Sostenga la videocámara pasando la
muñeca por la correa y colocando
suavemente los dedos en el descanso
(pág. 29).
Descanso
para los
dedos
Grabación de una imagen fija en un “Memory
Stick” (pág. 142)
1Quite la tapa del objetivo.
4Presione PHOTO
ligeramente.
Puede grabar cuando el
3Presione OPEN
para abrir el panel
de cristal líquido.
La imagen aparece
indicador z verde deje
de parpadear y
permanezca encendido.
FINE
640
12
en la pantalla.
Visor
Cuando el panel de cristal líquido
esté cerrado, tire del visor para
sacarlo y mire a través del ocular.
Ajuste el objetivo del visor según
su agudeza visual (pág. 43).
2Ponga el selector POWER en
MEMORY manteniendo presionado
el pequeño botón verde.
Cerciórese de que el selector LOCK
esté en la posición derecha
(CHG)OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
LOCK
5Presione PHOTO a
fondo.
Cuando presiona
PHOTO a fondo, la
imagen que se ve se
graba en el “Memory
Stick”.
FINE
640
(desbloqueo).
Cuando compra su videocámara, el reloj no está ajustado aún. Si desea registrar la fecha y la hora
para una imagen, ajuste el reloj antes de empezar la grabación (pág. 31).
Contemplación de la imagen fija en la pantalla de
cristal líquido (pág. 168)
Guía de inicio rápido
No tome su
videocámara
sujetándola por
las partes que
se indican en la
ilustración.
1Ponga el selector POWER en
MEMORY manteniendo
presionado el pequeño botón
verde.
Cerciórese de que el selector
(CHG)OFF
VCR
CAMERA
MEMORY
POWER
LOCK
LOCK esté en la posición
derecha (desbloqueo).
2Presione PLAY. Se muestra la
última imagen grabada.
PLAY
VisorPanel de cristal líquidoBateríaFlash
15
Português
Guia de Início Rápido – Gravação em fita
Conexão do cabo de alimentação
Utilize a bateria quando usar sua videocâmera ao ar livre (pág. 23).
Abra a tampa
do tomada.
Adaptador CA (fornecido)
2
1
3
Conecte o plugue com a marca v virada
para a alça.
Guia de Início Rápido
Para ejetar a fita
Siga os procedimentos acima e retire a fita depois que o compartimento estiver totalmente aberto
no passo 2.
Nota
Não pressione com força o compartimento da fita. Isso pode causar um mau funcionamento.
Inserção da fita
1Empurre OPEN/
ZEJECT na direção
indicada pela seta e abra
a tampa.
2Empurre no meio da fita
para inseri-la. Insira a
fita no compartimento
em linha reta com a
janela voltada para
cima.
3Pressione no
compartimento da fita
para fechá-lo. Depois
que o compartimento da
fita descer totalmente,
feche a tampa até ouvir
um clique.
16
Como segurar sua videocâmera
Segure a videocâmera, encaixe sua mão na
alça e coloque seus dedos ligeiramente
sobre o descanso de dedos (pág. 29).
Descanso
de dedos
Gravação de uma imagem na fita (pág. 36)
1Remova a tampa da objetiva.
3Pressione OPEN
para abrir o
painel LCD.
A imagem
2Ajuste o
interruptor
POWER para a
posição CAMERA
enquanto mantém
o pequeno botão
verde pressionado.
(CHG)OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
LOCK
aparece no
visor.
Visor eletrônico
Quando o painel LCD estiver
fechado, puxe o visor eletrônico
para fora colocando o seu olho
encostado à ocular.
Ajuste a lente do visor eletrônico
para sua vista (pág. 43).
4Pressione
START/STOP.
Sua videocâmera
começa a gravar.
Para interromper
a gravação,
pressione
novamente
START/STOP.
(CHG)OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
LOCK
Quando você adquire sua videocâmera, o relógio ainda não está ajustado. Se quiser gravar a data
e hora para uma imagem, ajuste o relógio antes da gravação (pág. 31).
Monitoramento da imagem reproduzida no visor
LCD (pág. 52)
1Ajuste o interruptor
POWER para VCR
enquanto mantém o
pequeno botão verde
pressionado.
(CHG)OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
LOCK
2Pressione no painel digital para
rebobinar a fita.
3Pressione no painel digital para
iniciar a reprodução.
Guia de Início Rápido
Não pegue na
videocâmera
nas partes
indicadas pelas
figuras.
Nota
Com os dedos apoiando a parte de trás do
painel LCD, pressione ligeiramente os botões
de operação ao utilizar o painel digital. Não
pressione o visor LCD com objetos
pontiagudos, como uma caneta.
Visor eletrônicoPainel LCDBateriaFlash
17
GuiadeInício Rápido–Gravaçãono
“MemoryStick”
Conexão do cabo de alimentação
Utilize a bateria quando usar sua videocâmera ao ar livre (pág. 23).
Abra a tampa
do tomada.
Adaptador CA (fornecido)
2
1
3
Conecte o plugue com a
marca v virada para a alça.
Guia de Início Rápido
Inserção do “Memory Stick”
Insira um “Memory Stick” o mais profundo possível no slot de “Memory Stick” com a
marca B virada para a alça, como mostra a figura.
Para ejetar o “Memory Stick”, pressione-o ligeiramente uma única vez.
Lâmpada de acesso
marca B
Enquanto a lâmpada de acesso estiver acesa ou piscando
Não balance nem bata sua videocâmera porque ela está lendo os dados do “Memory Stick” ou
gravando os dados no “Memory Stick”. Não desligue a videocâmera, não ejete o “Memory Stick”
nem retire a bateria. Do contrário, poderá danificar os dados da imagem.
18
Como segurar sua videocâmera
Segure a videocâmera, encaixe sua mão na
alça e coloque seus dedos ligeiramente sobre
o descanso de dedos (pág. 29).
Descanso
de dedos
Gravação de imagens estáticas no “Memory
Stick” (pág. 142)
1Remova a tampa da objetiva.
3Pressione OPEN
para abrir o painel
LCD.
A imagem aparece
no visor.
Visor eletrônico
Quando o painel LCD estiver
fechado, puxe o visor eletrônico
para fora colocando o seu olho
encostado à ocular.
Ajuste a lente do visor eletrônico
para sua vista (pág. 43).
(CHG)OFF
POWER
2Ajuste o interruptor POWER para a
posição MEMORY enquanto mantém
o pequeno botão verde pressionado.
Verifique se o interruptor LOCK está
VCR
CAMERA
MEMORY
LOCK
ajustado para a direita (desbloquear).
Quando você adquire sua videocâmera, o relógio ainda não está
ajustado. Se quiser gravar a data e hora para uma imagem,
ajuste o relógio antes da gravação (pág. 31).
Monitoramento da imagem estática reproduzida
no visor LCD (pág. 168)
4Pressione PHOTO
ligeiramente.
Você pode gravar
quando o botão verde z
parar de piscar e ficar
aceso.
FINE
640
12
5Pressione PHOTO com
mais força.
A imagem exibida é
gravada no “Memory
Stick” quando você
pressiona PHOTO com
força.
FINE
640
Guia de Início Rápido
Não pegue na
videocâmera
nas partes
indicadas pelas
figuras.
1Ajuste o interruptor POWER
para a posição MEMORY
(CHG)OFF
VCR
POWER
enquanto mantém o pequeno
botão verde pressionado.
Verifique se o interruptor LOCK
CAMERA
MEMORY
está ajustado para a direita
(desbloquear).
2Pressione PLAY. A última
imagem gravada é exibida.
PLAY
Visor eletrônicoPainel LCDBateriaFlash
LOCK
19
— Procedimientos iniciales —
Uso de este manual
— Preparativos —
Utilização deste
manual
Cuando lea este manual, verá que los botones y
los ajustes de la videocámara aparecen en
mayúsculas.
En las secciones que van desde “Funciones
avanzadas de grabación” en adelante, la posición
del selector POWER se muestra mediante los
iconos que aparecen a continuación.
(CHG)OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
: Ponga el selector POWER en
VCR.
: Ponga el selector POWER en
CAMERA.
: Ponga el selector POWER en
MEMORY.
Cuando haga una operación, oirá un pitido para
notificarle que tal operación se está realizando.
Nota sobre la memoria del
videocasete
La videocámara utiliza el formato DV. Sólo
puede utilizar videocasetes mini DV. Le
recomendamos que utilice un videocasete con
memoria de videocasete .
Durante a leitura deste manual, os botões e os
ajustes contidos na sua videocâmera são
mostrados em letras maiúsculas.
A posição do interruptor POWER será exibida
pelos ícones indicados na seção em que explica as
“Operações Avançadas de Gravação”.
LOCK
: Ajuste o interruptor POWER
para VCR.
: Ajuste o interruptor POWER
para CAMERA.
: Ajuste o interruptor POWER
para MEMORY.
Ao realizar uma operação, você pode ouvir um
bipe que indica que a operação está sendo
realizada.
Nota sobre a fita com memória
Sua videocâmera é baseada no formato DV.
Então, você somente poderá utilizar mini DV.
Recomendamos que você utilize fitas com
memória .
Los videocasetes con memoria presentan la
marca (memoria de videocasete).
20
As fitas com memória possuem a marca (fita
com memória).
Uso de este manual
Utilização deste manual
Nota sobre los sistemas de
televisión en color
Los sistemas de televisión en color difieren de
acuerdo con el país o la región. Si desea ver su
grabación en un televisor, debe disponer del
sistema NTSC.
Precauciones sobre los derechos
de autor
Los programas de televisión, películas,
videocintas y demás materiales pueden estar
protegidos por derechos de autor.
La grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de las leyes sobre los derechos
de autor.
Nota sobre la conexión de otros
equipos
Cuando conecte la videocámara a otro equipo de
video o a una computadora mediante el cable
USB o el cable i.LINK, fíjese en la forma de la
toma.
Si inserta la clavija a la fuerza, puede dañar la
toma y causar un mal funcionamiento de la
videocámara.
Precauciones sobre el cuidado
de la videocámara
Objetivo, pantalla de cristal líquido y
visor (solamente en algunos
modelos)
•La pantalla de cristal líquido y el visor se han
fabricado utilizando tecnología de gran
precisión, por lo que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para un uso efectivo.
Sin embargo, es posible que en la pantalla
de cristal líquido y en el visor aparezcan
algunos puntos diminutos negros y/o puntos
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) de
manera constante. Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y no
afectarán de ninguna forma la grabación.
Nota sobre os sistemas de TV
em cores
Dependendo do país ou região, os sistemas de
TV em cores podem ser diferentes. Para
visualizar suas gravações, você precisa de uma
TV compatível com o sistema NTSC.
Precauções de direitos autorais
Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e
outros materiais podem ter proteção de direitos
autorais.
A gravação não autorizada de tais materiais pode
infringir as leis de direitos autorais.
Nota sobre a conexão em outro
equipamento
Ao conectar sua videocâmera em outro
equipamento de vídeo ou em um computador
utilizando o cabo USB ou i.LINK, preste atenção
no formato da tomada.
Se você aplicar muita força ao inserir o plugue, é
possível que o tomada esteja danificado,
podendo provocar um mau funcionamento em
sua videocâmera.
Precauções sobre cuidados com
a videocâmera
Visor eletrônico/visor LCD e objetiva
(somente nos modelos instalados)
•O visor LCD e o visor eletrônico são
fabricados usando tecnologia de alta
precisão, dessa forma, mais de 99,99% de
pixels estão operacionais para uso efetivo.
Porém, poderão surgir pequenos pontos
pretos e/ou brilhantes (de cor branca,
vermelha, azul ou verde) constantemente no
visor LCD e no visor eletrônico. Esses pontos
são normais na fabricação e não afeta de
nenhuma forma a gravação.
Procedimientos iniciales Preparativos
21
Uso de este manual
Utilização deste manual
•No permita que la videocámara se moje.
Manténgala alejada de la lluvia y el agua de
mar. Si la videocámara llega a mojarse, podría
averiarse. En ocasiones estas averías no pueden
repararse [a].
•No deje la videocámara expuesta a
temperaturas superiores a 60°C como en un
automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar
directa [b].
•Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. La exposición
de la pantalla de cristal líquido, el visor o el
objetivo a la luz solar directa durante mucho
tiempo puede causar un mal funcionamiento
[c].
•No apunte directamente hacia el sol. Si lo hace,
la videocámara podría funcionar
incorrectamente. Tome fotos del sol en
condiciones de baja iluminación, como al
atardecer [d].
[a][b]
•Não molhe a videocâmera. Proteja-a da chuva e
da água do mar. Você pode causar um mau
funcionamento se sua videocâmera ficar
molhada. Às vezes, não é possível reparar esse
mau funcionamento [a].
•Nunca exponha a videocâmera a temperaturas
acima de 60°C, como no interior de um veículo
estacionado ao sol ou sob a incidência direta
dos raios solares [b].
•Cuidado ao colocar a videocâmera perto de
uma janela ou ao ar livre. Você pode causar um
mau funcionamento expondo o visor LCD, o
visor eletrônico ou a objetiva sob a incidência
direta dos raios solares por muito tempo [c].
•Não filme o sol diretamente. Isso pode causar
um mau funcionamento em sua videocâmera.
Faça imagens do sol em condições de pouca
luminosidade como ao entardecer [d].
22
[c]
[d]
Paso 1 Preparación de
la fuente de
alimentación
Passo 1 Preparação da
fonte de alimentação
Instalación de la batería
Antes de cambiar la batería, cuide de poner el
selector POWER en OFF (CHG).
(1)Mientras gira la palanca de liberación BATT
(batería) en el sentido de la flecha 1, deslice
la cubierta del terminal de la batería en el
sentido de la flecha 2.
(2)Deslice la batería hacia abajo hasta que emita
un chasquido.
1
Palanca de liberación BATT (batería)/
Alavanca de destravar BATT (bateria)
Para retirar la batería
Quite la batería al tiempo que desliza la palanca
de liberación BATT (batería).
2
1
Instalação da bateria
Certifique-se de ajustar o interruptor POWER
para OFF (CHG) ao substituir a bateria.
(1)Ao mesmo tempo em que você desliza a
alavanca de destravar BATT (bateria) na
direção indicada pela seta 1, deslize a tampa
do terminal da bateria na direção indicada
pela seta 2.
(2)Empurre a bateria para baixo até ouvir um
clique.
2
Para remover a bateria
Remova a bateria ao mesmo tempo em que
desliza a alavanca de destravar BATT (bateria).
Procedimientos iniciales Preparativos
23
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Carga de la batería
Utilice la batería después de cargarla para su
videocámara.
La videocámara funciona solamente con baterías“InfoLITHIUM” (Serie M).
Consulte la página 279 para obtener detalles
acerca de la batería “InfoLITHIUM”.
(1)Coloque la batería en la videocámara.
(2)Conecte el adaptador de alimentación de ca
incluido con su videocámara en la toma de
entrada de cc con la marca v de la clavija de
cc mirando hacia la correa de la empuñadura.
(3)Conecte el cable de alimentación al adaptador
de alimentación de ca
(4)Conecte el cable de alimentación a una toma
de corriente.
(5)Ponga el selector POWER en OFF (CHG).
El indicador CHARGE (carga) se encenderá
cuando comience la carga. Cuando finalice la
carga, éste se apagará (carga completa).
Indicador CHARGE/
Lâmpada CHARGE
Carga da bateria
Depois de carregar a bateria, utilize-a na sua
videocâmera.
Sua videocâmera somente funciona com a
bateria“InfoLITHIUM” (Série M).
Consulte a página 279 para obter detalhes sobre a
bateria “InfoLITHIUM”.
(1)Instale a bateria em sua videocâmera.
(2)Conecte o adaptador CA fornecido com a
videocâmera no tomada DC IN com a
marca v do plugue DC voltada para a alça.
(3)Conecte o cabo de alimentação no adaptador
CA.
(4)Conecte o cabo de alimentação em uma
tomada.
(5)Ajuste o interruptor POWER para OFF
(CHG).
A lâmpada CHARGE acende quando a
bateria começa a ser carregada. Depois que o
carregamento for concluído, a lâmpada
CHARGE se apaga (carga completa).
3
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de ca
de la toma de entrada de cc de la videocámara.
24
(CHG)OFF
VCR
CAMERA
MEMORY
POWER
1
LOCK
2
5
Após carregar a bateria
Desconecte o adaptador CA do tomada DC IN
localizado na videocâmera.
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Notas
•Evite el contacto de objetos metálicos con las
partes metálicas de la clavija de cc del
adaptador de alimentación de ca
Esto puede provocar un cortocircuito que
puede dañar el adaptador de alimentación de
ca
•Una vez que se coloquen las baterías NP-FM91,
QM91 o QM91D, la videocámara estará menos
equilibrada cuando se coloque en una mesa o
superficie similar.
Cuando utilice el adaptador de alimentación
de ca
Coloque el adaptador de alimentación de ca cerca
de un tomacorriente de pared. Si, al utilizar el
adaptador de alimentación de ca se produce
cualquier problema con esta unidad, desconecte
la clavija del tomacorriente de pared lo antes
posible para cortar la alimentación.
Mientras esté cargando la batería, el indicador
CHARGE (carga) parpadeará en los siguientes
casos:
– La batería no está instalada correctamente.
– La batería tiene algún problema.
PRECAUCIÓN
El aparato no estará desconectado de la fuente de
alimentación de ca mientras permanezca
conectado a la toma de corriente, incluso si está
apagado.
Notas
•Evite contatos de objetos metálicos com as
partes metálicas do plugue DC do adaptador
CA. Isto pode causar um curto-circuito,
danificando o adaptador CA.
•Com a bateria NP-FM91/QM91/QM91D
instalada, sua videocâmera ficará com menos
equilíbrio quando for colocada sobre a mesa
etc.
Ao utilizar o adaptador CA
Coloque o adaptador CA perto de uma tomada
de parede. Se ocorrer algum problema com este
aparelho enquanto estiver utilizando o adaptador
CA, desconecte o plugue da tomada o mais
rápido possível para cortar a alimentação.
Enquanto estiver carregando a bateria, a
lâmpada CHARGE da bateria acende nos
seguintes casos:
–A bateria não está instalada corretamente.
– Há algo errado com a bateria.
PRECAUÇÃO
O aparelho não estará desconectado da fonte de
alimentação CA enquanto estiver conectado na
tomada, mesmo que o aparelho esteja desligado.
Minutos aproximados a 25°C para cargar una
batería vacía.
El tiempo de carga puede prolongarse si la
temperatura de la batería es extremadamente alta
o baja debido a la temperatura ambiental.
Número aproximado de minutos para carregar
uma bateria vazia a 25°C.
O tempo de carga pode aumentar caso a
temperatura da bateria esteja extremamente alta
ou baixa devido à temperatura ambiente.
Tiempo aproximado, en minutos, cuando utilice
una batería completamente cargada
* Tiempo aproximado de grabación cuando
repite las operaciones de inicio/parada, la
utilización del zoom y la conexión/desconexión
de la alimentación. La duración real de la
batería puede ser menor.
Número aproximado de minutos ao utilizar uma
bateria com carga total
* Tempo de gravação aproximado quando você
inicia e interrompe muitas vezes uma gravação,
utiliza muito o zoom e quando liga e desliga o
aparelho várias vezes. A vida útil real da
bateria pode ser menor.
Tiempo aproximado, en minutos, cuando utilice
una batería completamente cargada
Nota
Tiempo aproximado de grabación y
reproducción continua a 25°C
La duración de la batería será más corta si utiliza
la videocámara en un ambiente frío.
Tiempo de reproducción en la
pantalla de cristal líquido/
Tempo de reprodução no visor
LCD
Número aproximado de minutos ao utilizar uma
bateria com carga total
Nota
Tempo aproximado de gravação e reprodução
contínua a 25°C. A vida útil da bateria será
menor se você utilizar a videocâmera em um
ambiente frio.
Tiempo de reproducción con el
panel de cristal líquido
cerrado/Tempo de reprodução
com o painel LCD fechado
26
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Verificación del estado de la
batería – Información de la
batería
(1)Ponga el selector POWER en OFF (CHG).
(2)Presione OPEN para abrir el panel de cristal
líquido.
(3)Presione DISPLAY/BATT INFO.
El nivel de carga de la batería (el porcentaje de
tiempo de batería restante) y el tiempo de
batería restante cuando se utiliza la pantalla
de cristal líquido o el visor se muestran
durante unos 7 segundos.
Si presiona repetidas veces DISPLAY/BATT
INFO, los indicadores se mostrarán durante
20 segundos aproximadamente.
El tiempo que se visualiza es el tiempo de
grabación disponible cuando el selector LCD
BACKLIGHT se encuentra en ON.
3
DISPLAY/
BATT INFO
Durante la carga/
Durante o
carregamento
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::6476
Completamente
cargada/
Totalmente carregado
min
min
Verificação do status da bateria
– Informação da bateria
(1) Ajuste o interruptor POWER para OFF
(CHG).
(2) Pressione OPEN para abrir o painel LCD.
(3) Pressione DISPLAY/BATT INFO.
O nível de carga da bateria (porcentagem de
tempo) e o tempo de carga restante da bateria
ao utilizar o visor LCD ou o visor eletrônico
são exibidos durante 7 segundos.
Se você mantiver pressionado DISPLAY/
BATT INFO, os indicadores serão exibidos
durante 20 segundos.
O tempo exibido é o tempo de gravação
disponível quando o interruptor LCD
BACKLIGHT está ajustado a ON.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::8095
min
min
Procedimientos iniciales Preparativos
Nota
El indicador BATTERY INFO puede no aparecer
en los siguientes casos:
– La batería no está instalada.
– La batería tiene algún problema.
– La batería está completamente descargada.
Información de la batería
El número que se muestra como Información de
la batería representa el tiempo aproximado de
grabación.
Mientras se calcula el tiempo de batería
restante,
aparece en pantalla “CALCULATING BATTERY
INFO ...”.
Nota
O indicador BATTERY INFO não é exibido nos
seguintes casos:
–A bateria não está instalada.
– Há algo errado com a bateria.
–A bateria está totalmente descarregada.
Battery Info
O número exibido como Battery Info é o tempo
de gravação aproximado.
Enquanto o tempo de carga restante da
bateria estiver sendo calculado
“CALCULATING BATTERY INFO ...” é exibido.
27
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Uso de la videocámara con
corriente doméstica
Conecte el adaptador de alimentación de ca del
mismo modo que cuando carga la batería
(pág. 24).
Conexión a un tomacorriente de pared
•El adaptador de alimentación de ca puede
suministrar alimentación desde una toma de
pared, incluso si la batería está instalada en la
videocámara.
•La toma de entrada de cc tiene “prioridad de
fuente”. Esto significa que la batería no
alimentará la videocámara si el cable de
alimentación está conectado a la toma de
entrada de cc
aunque el cable de alimentación no esté
conectado a un tomacorriente.
Utilização da videocâmera nas
fontes de alimentações
Conecte o adaptador CA da mesma maneira que
você carrega a bateria (pág. 24).
Conexão a uma tomada de parede
•O adaptador CA pode fornecer energia de uma
tomada, mesmo com a bateria acoplada à
videocâmera.
•O tomada DC IN é uma “fonte prioritária”. Isso
significa que a bateria não pode fornecer
alimentação quando o cabo de alimentação
estiver conectado ao tomada DC IN, mesmo ele
que esteja desconectado da tomada.
28
Paso 2 Ajuste de la
correa de la
empuñaduraPasso 2 Ajuste da alça
La correa de la empuñadura que viene con la
videocámara puede usarse como correa ordinaria
de empuñadura o como correa para la muñeca.
Uso como correa de la
empuñadura
Pase la mano por la correa de la empuñadura.
Ajuste la correa de la empuñadura con firmeza.
Si la correa de la empuñadura está demasiado
suelta, apriétela metiéndola en la almohadilla
para la mano.
Uso de la correa de la
empuñadura como correa para
la muñeca
A alça fornecida com sua videocâmera pode ser
utilizada como uma alça comum ou uma alça de
pulso.
Utilização como uma alça
Encaixe sua mão na alça.
Aperte bem a alça.
Se a alça ficar folgada, ajuste sua mão na
almofadinha.
1
2
4
3
Utilização da alça como uma
alça de pulso
Descanso para los dedos/
Descanso de dedos
Procedimientos iniciales Preparativos
(1)Abra la almohadilla para la mano. Libere la
correa de su broche y sáquela de la
almohadilla para la mano.
(2)Saque la correa de la presilla y vuelva a
colocarla.
(3)Coloque la correa en la hebilla de la misma y
fije la almohadilla para colocar la mano.
Notas
•Sostenga la videocámara pasando la muñeca
por la correa y colocando suavemente los dedos
en el descanso para los dedos.
•La almohadilla puede retirarse de la correa.
Se pueden fijar a este anillo otras correas
disponibles en el mercado./
As correias disponíveis no mercado podem ser
encaixadas neste anel.
(1)Abra a almofadinha. Solte a alça do gancho e
retire-a da almofadinha.
(2)Puxe a alça para fora do anel da correia e
insira a alça novamente através da fivela.
(3)Insira a alça através do ajustador e feche a
almofada.
Notas
•Segure a videocâmera, encaixe sua mão na alça
e coloque seus dedos ligeiramente sobre o
descanso de dedos.
•Você pode retirar a almofadinha da alça.
29
Paso 2 Ajuste de la correa de la
empuñadura
Almohadilla para
1
colocar la mano/
Almofada
2
Presilla de la correa/
Anel da alça
3
Hebilla de la correa/
Ajustador da alça
Passo 2 Ajuste da alça
30
Loading...
+ 282 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.