Sony DCR-PC101E User Manual [it]

3-074-616-21 (1)
Digital Video Camera Recorder
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Οδηγίες λειτουργίας
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλούµε µελετήστε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική παραποµπή.
DCR-PC101E
©2002 Sony Corporation
TM
SERIES
Italiano
Ελληνικά
Benvenuti!
Congratulazioni per l’acquisto di questa Sony Handycam. Con questa Handycam potrete catturare i momenti preziosi della vostra vita con immagini e suono di qualità superiore. Questa Handycam dispone di numerose funzioni avanzate, ma è molto facile da usare. Presto potrete produrre video personali di cui potrete godere negli anni a venire.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Per gli acquirenti in Europa ATTENZIONE
I campi elettromagnetici a determinate frequenze potrebbero influenzare l’immagine e l’audio di questa videocamera.
Questo prodotto è stato collaudato e trovato in conformità ai limiti indicati nella Direttiva EMC per l’uso di cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetismo causa un’interruzione (fallimento) del trasferimento dei dati, riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB.
Καλώς ήρθατε!
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της κάµερας Sony Handycam. Με την Handycam µπορείτε να “κρατήσετε” τις πιο αξι$λογες στιγµές της ζωής σας απολαµβάνοντας υψηλής ποι$τητας εικ$να και ήχο. Αυτή η Handycam διαθέτει πάρα πολλά προηγµένα χαρακτηριστικά, αλλά είναι ταυτ$χρονα πολύ εύκολη στη χρήση. Σύντοµα θα µπορείτε να γυρίζετε ταινίες που θα τις χαίρεστε για πολλά χρ$νια.
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, µην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, µην ανοίγετε το κάλυµµα της συσκευής. Αναθέστε το σέρβις µ$νο σε εξουσιοδοτηµένο προσωπικ$.
Για τους πελάτες στην Ευρώπη ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στις συγκεκριµένες συχν$τητες µπορεί να επηρεάσουν την εικ$να και τον ήχο αυτής της βιντεοκάµερας.
Αυτ$ το προϊ$ν έχει δοκιµαστεί και βρέθηκε να είναι συµβατ$ µε τα $ρια, τα οποία καθορίζονται στην οδηγία Ηλεκτροµαγνητικής Συµβατ$τητας, για χρήση καλωδίων σύνδεσης κοντύτερων των 3 µέτρων.
Σηµείωση
Εάν στατικ$ς ηλεκτρισµ$ς ή ηλεκτροµαγνητισµ$ς προκαλέσει τη διακοπή στη µέση της µεταφοράς δεδοµένων (fail), επανεκκινήστε την εφαρµογή ή αποσυνδέστε και συνδέστε ξανά το καλώδιο USB.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
2
Controllo degli accessori in dotazione
Έλεγχος των παρεχ'µενων αξεσουάρ
Assicurarsi che i seguenti accessori siano presenti insieme con la videocamera.
4
8
qs
1
Trasformatore CA AC-L10A/L10B/L10C (1), Cavo di alimentazione (1) (p. 23)
2 Blocco batteria NP-FM50 (1) (p. 22, 23) 3 Cavo di collegamento A/V (1) (p. 59) 4 Telecomando senza fili (1) (p. 310) 5 Pile tipo R6 (formato AA) per il
telecomando (2) (p. 311)
6 Copriobiettivo (1) (p. 34) 7 “Memory Stick” (1) (p. 148) 8 Cavo USB (1) (p. 215) 9 CD-ROM (SPVD-008 USB Driver) (1)
(p. 222)
q; Coperchio terminali batteria (1) (p. 22) qa Panno di pulizia (1) (p. 293) qs Adattatore per presa a 21 piedini (1)
(p. 60) Solo i modelli per l’Europa
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazione o la riproduzione non viene eseguita a causa di problemi di funzionamento della videocamera, del supporto di memorizzazione e cosi via.
5
Βεβαιωθείτε $τι τα παρακάτω αξεσουάρ περιλαµβάνονται µαζί µε την κάµερά σας.
21
6
q;9
1 Μετασχηµατιστής εναλλασσ'µενου
ρεύµατος AC-L10A/L10B/L10C (1), Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος (1)
(σελ. 23)
2 Μπαταρία NP-FM50 (1) (σελ. 22, 23) 3 Καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικ'νας (Α/V)
(1) (σελ. 59)
4 Ασύρµατο Τηλεχειριστήριο (1) (σελ. 310) 5 Μπαταρία R6 (µέγεθος AA) για το
τηλεχειριστήριο (2) (σελ.311)
6 Κάλυµµα φακού (1) (σελ. 34) 7 “Memory Stick” (1) (σελ. 148) 8 Καλώδιο USB (1) (σελ. 215) 9 CD-ROM (Οδηγ'ς USB, SPVD-008) (1)
(σελ. 222)
q; Κάλυµµα ακροδεκτών µπαταρίας (1)
(σελ. 22)
qa Ύφασµα καθαρισµού (1) (σελ. 293) qs Αντάπτορας 21 ακίδων (1) (σελ. 60)
Μ$νο στα ευρωπαϊκά µοντέλα
Τα περιεχ$µενα της εγγραφής δεν µπορούν να αποκατασταθούν εάν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν καταστεί δυνατή λ$γω βλάβης της κάµερας, του µέσου αποθήκευσης, κλπ.
3
7
qa
Preparativi Ξεκινώντας
3
Italiano
Caratteristiche principali
Registrazione e riproduzione di immagini in movimento o di fermi immagine
Caratteristiche principali
•Registrazione di immagini in movimento su nastro (p. 34)
•Registrazione di fermi immagine su nastro (p. 65)
•Riproduzione di nastri (p. 52)
•Registrazione di fermi immagine su “Memory Stick” (p. 61, 161)
•Registrazione di immagini in movimento su “Memory Stick” (p. 180)
•Visione di fermi immagine registrati su “Memory Stick” (p. 194)
•Visione di immagini in movimento registrate su “Memory Stick” (p. 199)
•Visione di immagini in movimento registrate su nastro utilizzando il cavo USB (p. 230)
•Visione di immagini registrate su “Memory Stick” usando il cavo USB (p. 235, 241)
•Cattura di immagini sul computer dalla propria telecamera utilizzando il cavo USB (p. 232)
•Conversione di un segnale da analogico a digitale per la cattura di immagini sul computer (p. 243)
4
4
Cattura di immagini sul computer
Caratteristiche principali
Altri usi
Funzioni per regolare l’esposizione durante la registrazione
•BACK LIGHT (p. 44)
•NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (p. 45)
•PROGRAM AE (p. 79)
•Bilanciamento del bianco (p. 67)
•Regolazione manuale dell’esposizione (p. 82)
•Esposimetro flessibile spot (localizzato) (p. 83)
Funzioni per conferire maggiore impatto alle immagini
•Zoom digitale [MENU] (p. 40)
L’impostazione iniziale è OFF. Per ingrandimenti maggiori di 10×, selezionare
l’ingrandimento di zoom digitale per D ZOOM nelle impostazioni di menu.
•Dissolvenza (p. 71)
•Effetto immagine (p. 74)
•Effetto digitale (p. 76)
•Titoli (p. 139)
•MEMORY MIX (p. 172)
Funzioni per dare un aspetto naturale alle registrazioni
•Lezione di sport (p. 79)
•Panorama (p. 79)
•Messa a fuoco manuale (p. 85)
•Messa a fuoco spot (localizzata) (p. 87)
Funzioni da usare dopo la registrazione
•END SEARCH/EDITSEARCH/Revisione della registrazione (p. 50)
•DATA CODE (p. 54)
•PB ZOOM del nastro (p. 99)
•ZERO SET MEMORY (p. 101)
•TITLE SEARCH(p. 102)
•Montaggio programmato digitale (p. 113, 187)
Caratteristiche principali
55
Ελληνικά
Κύρια χαρακτηριστικά
Εγγραφή και αναπαραγωγή κινούµενων ή ακίνητων εικ'νων
Κύρια χαρακτηριστικά
• Εγγραφή κινούµενων εικ$νων σε κασέτες (σελ. 34)
• Εγγραφή ακίνητων εικ$νων σε κασέτες (σελ. 65)
• Αναπαραγωγή κασετών (σελ. 52)
• Εγγραφή ακίνητων εικ$νων σε “Memory Stick” (σελ. 61, 161)
• Εγγραφή κινούµενων εικ$νων σε “Memory Stick” (σελ. 180)
• Παρακολούθηση ακίνητης εικ$νας που έχει εγγραφεί σε “Memory Stick” (σελ. 194)
• Παρακολούθηση κινούµενης εικ$νας σε “Memory Stick” (σελ. 199)
• Παρακολούθηση κινούµενων εικ$νων γραµµένων σε κασέτες, χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB (σελ. 230)
• Παρακολούθηση εικ$νων που έχουν εγγραφεί σε “Memory Stick” χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB (σελ. 235, 241)
• Αποτύπωση εικ$νων απ$ την κάµερα στον υπολογιστή σας, µε χρήση του καλωδίου USB (σελ. 232)
• Μετατροπή αναλογικού σήµατος σε ψηφιακ$ για την αποτύπωση εικ$νων στον υπολογιστή σας (σελ. 243)
6
6
Αποτύπωση εικ'νων στον υπολογιστή σας
Κύρια χαρακτηριστικά
Αλλες χρήσεις
Λειτουργίες για τη ρύθµιση της έκθεσης, σε λειτουργία εγγραφής
• Λειτουργία BACK LIGHT (σελ. 44)
• Λειτουργία NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (σελ. 45)
• Λειτουργία PROGRAM AE (σελ. 79)
• Ισορροπία του λευκού (σελ. 67)
• Ρύθµιση της έκθεσης µε το χέρι (σελ. 82)
• Λειτουργία Φωτοµέτρησης Σποτ (Flexible Spot Meter) (σελ. 83)
Λειτουργίες που προσφέρουν µεγαλύτερη έµφαση στις εικ'νες
• Ψηφιακ$ ζουµ [MENU] (σελ. 40)
Η ρύθµιση εργοστασίου είναι OFF. (Για ζουµ µεγαλύτερο του 10×, επιλέξτε
το ψηφιακ$ ζουµ στο D ZOOM στις ρυθµίσεις µενού.)
• Λειτουργία Fader (σελ. 71)
• Εφέ εικ$νας (σελ. 74)
• Ψηφιακά εφέ (σελ. 76)
• Τίτλους (σελ. 139)
• MEMORY MIX (σελ. 172)
Λειτουργίες που προσφέρουν φυσική εµφάνιση στις εγγραφές σας
• Λειτουργία Sports lesson (Μαθήµατος αθληµάτων) (σελ. 79)
• Λειτουργία Landscape (Τοπίου) (σελ. 79)
• Εστίαση µε το χέρι (σελ. 85)
• Spot Focus (σελ. 87)
Λειτουργίες που χρησιµοποιούνται µετά την εγγραφή
• Λειτουργίες END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (σελ. 50)
• Λειτουργία DATA CODE (σελ. 54)
• PB ZOOM ταινίας (σελ. 99)
• Λειτουργία ZERO SET MEMORY (σελ. 101)
• TITLE SEARCH (σελ. 102)
• Ψηφιακ$ µοντάζ προγραµµάτων (σελ. 113, 187)
Κύρια χαρακτηριστικά
77
Italiano
Indice
Controllo degli accessori in dotazione ......... 3
Caratteristiche principali ............... 4
Guida rapida all’uso
– Registrazione su nastro .............................. 12
– Registrazione su una “Memory Stick” .... 14
Preparativi
Uso del manuale ............................................ 20
Punto 1 Preparazione della fonte di
alimentazione .......................................... 22
Installazione del blocco batteria ........... 22
Carica del blocco batteria ...................... 23
Collegamento alla presa di corrente .... 27
Punto 2 Impostazione di data e ora ............ 29
Punto 3 Inserimento di una cassetta ........... 31
Punto 4 Uso del pannello a tocco ................ 32
Registrazione – Operazioni basilari
Registrazione di immagini ........................... 34
Ripresa di soggetti in controluce
– BACK LIGHT ................................ 44
Riprese al buio
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter ........................ 45
Registrazione con timer automatico .... 48
Controllo della registrazione
– END SEARCH/EDITSEARCH/
Revisione della registrazione ................ 50
Riproduzione – Operazioni basilari
Riproduzione di un nastro ........................... 52
Per visualizzare gli indicatori sullo
schermo
– Funzione di visualizzazione ....... 54
Visione delle registrazioni su un
televisore .................................................. 59
Operazioni di registrazione avanzate
Registrazione di fermi immagine su una
“Memory Stick” durante la
registrazione su nastro ........................... 61
Registrazione di un fermo immagine sul
nastro
– Registrazione di foto su nastro .......... 65
Regolazione manuale del bilanciamento
del bianco ................................................. 67
Uso del modo ampio ..................................... 69
Uso della funzione di dissolvenza .............. 71
Uso degli effetti speciali
– Effetto immagine ................................. 74
Uso degli effetti speciali
– Effetto digitale ...................................... 76
Utilizzo della funzione PROGRAM AE ..... 79
Regolazione manuale dell’esposizione ...... 82
Uso della funzione di esposimetro
localizzato
Esposimetro flessibile spot
(localizzato) .............................................
Messa a fuoco manuale ................................. 85
Uso della funzione di messa a fuoco di un
punto specifico
– Messa a fuoco spot (localizzata) ........ 87
Registrazione a intervalli .............................. 88
Registrazione fotogramma per fotogramma
– Registrazione per fotogrammi ........... 91
Uso del mirino ............................................... 93
Operazioni di riproduzione avanzate
Riproduzione di un nastro con effetti
immagine ................................................. 95
Riproduzione di un nastro con effetti
digitali ...................................................... 97
Ingrandimento delle immagini registrate
sui nastri – PB ZOOM del nastro ......... 99
Localizzazione rapida di una scena
– ZERO SET MEMORY ....................... 101
Ricerca di una registrazione tramite titolo
– TITLE SEARCH ................................. 102
Ricerca di una registrazione tramite data
– DATE SEARCH ................................. 104
Ricerca di una foto –
PHOTO SCAN .........................................
PHOTO SEARCH/
83
106
8
Indice
Montaggio
Duplicazione di nastri ................................. 109
Duplicazione delle sole scene desiderate
– Montaggio programmato digitale
(su nastri) ............................................... 113
Registrazione di video o programmi TV Inserimento di una scena da un
videoregistratore
– Montaggio a inserimento ................. 132
Doppiaggio audio ........................................ 134
Sovrapposizione di titoli ............................ 139
Creazione di titoli personali ....................... 143
Assegnazione di nomi alle cassette ........... 145
Operazioni con la “Memory Stick”
Uso della “Memory Stick”
– Introduzione ....................................... 148
Registrazione di fermi immagine sulla
“Memory Stick”
– Registrazione di foto in memoria .... 161
Registrazione di un’immagine da un
nastro come fermo immagine ............. 168
Sovrapposizione di un fermo immagine
contenuto nella “Memory Stick” a
un’immagine – MEMORY MIX .......... 172
Registrazione di immagini in movimento
su “Memory Stick”
– Registrazione di filmati MPEG ........ 180
Registrazione di un’immagine da un
nastro come immagine in
movimento ............................................ 183
Registrazione da un nastro di immagini
modificate come immagini in
movimento – Montaggio programmato
digitale (su una “Memory Stick”) ...... 187
Copia di fermi immagine da un nastro
– PHOTO SAVE .................................... 192
Visione di un fermo immagine
– Riproduzione di foto in memoria ... 194 Visione di immagini in movimento
– Riproduzione di filmati MPEG ....... 199
Ingrandimento di fermi immagine
registrati su “Memory Stick”
– PB ZOOM di memoria ...................... 203
Riproduzione delle immagini in
successione – SLIDE SHOW ............... 205
Protezione da cancellazioni accidentali
– Protezione immagini ......................... 207
Cancellazione delle immagini
– DELETE............................................... 208
Scrittura di simboli di stampa
– PRINT MARK .................................... 211
Utilizzo della stampante opzionale .......... 213
.... 128
Visualizzazione delle immagini sul computer
Visione di immagini utilizzando il
computer – Introduzione ..................... 215
Se il collegamento al computer viene
effettuato mediante la porta USB
– Per gli utenti di Windows ................ 219
Visione sul computer di immagini
registrate su un nastro
– Per gli utenti di Windows ................ 230
Visione sul computer di immagini
registrate su una “Memory Stick”
– Per gli utenti di Windows ................ 235
Se il collegamento al computer viene
effettuato mediante la porta USB
– Per gli utenti di Macintosh ............... 238
Visione sul computer di immagini
registrate su una “Memory Stick”
– Per gli utenti di Macintosh ............... 241
Cattura di immagini da un apparecchio
video analogico sul computer – Funzione di conversione del
segnale .................................................... 243
Personalizzazione della videocamera
Cambiamento delle impostazioni
di menu .................................................. 245
Soluzione di problemi
Tipi di problemi e soluzioni ....................... 262
Indicazioni di autodiagnostica .................. 269
Indicatori e messaggi di avvertimento ..... 270
Altre informazioni
Cassette utilizzabili ..................................... 282
Riguardo i blocchi batteria
“InfoLITHIUM” .................................... 285
Riguardo i.LINK .......................................... 288
Uso della videocamera all’estero .............. 290
Informazioni per la manutenzione e
precauzioni ............................................ 291
Caratteristiche tecniche ............................... 301
Riferimento rapido
Identificazione delle parti e dei comandi ....
Indice analitico ............................................. 314
305
9
Ελληνικά
Πίνακας περιεχοµένων
Έλεγχος των παρεχ$µενων αξεσουάρ ....
Κύρια χαρακτηριστικά ........................ 6
Οδηγ'ς Γρήγορης Εκκίνησης
– Εγγραφή σε κασέτα ............................. 16
– Εγγραφή σε “Memory Stick” .............. 18
Ξεκινώντας
Πως να χρησιµοποιήσετε αυτ$ το
εγχειρίδιο .......................................... 20
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγής
τροφοδοσίας ..................................... 22
Τοποθέτηση της µπαταρίας ............ 22
Φ$ρτιση της µπαταρίας ................... 23
Σύνδεση σε πρίζα τοίχου ................. 27
Στάδιο 2 Ρύθµιση ηµεροµηνίας
και ώρας ............................................ 29
Στάδιο 3 Τοποθέτηση κασέτας ............. 31
Στάδιο 4 Χρήση πίνακα αφής ................ 32
Βασικές λειτουργίες εγγραφής
Εγγραφή εικ$νας .................................... 34
Λήψη θέµατος που φωτίζεται απ$
πίσω
– BACK LIGHT ............................ 44
Λήψη στο σκοτάδι
– Λειτουργία NightShot/ Super NightShot/
Colour Slow Shutter .................. 45
Εγγραφή µε χρονοδιακ$πτη ........... 48
Έλεγχος εγγραφής
– END SEARCH/EDITSEARCH/
Rec Review ....................................... 50
Βασικές λειτουργίες αναπαραγωγής
Αναπαραγωγή βιντεοκασέτας ............... 52
Εµφάνιση των ενδείξεων οθ$νης
– Λειτουργία Display .................. 54
Παρακολούθηση της εγγραφής στην
τηλε$ραση ........................................ 59
3
Εγγραφή ακίνητης εικ$νας σε ταινία
– Εγγραφή φωτογραφίας
(Tape Photo) ..................................... 65
Ρύθµιση της ισορροπίας του λευκού
µε το χέρι .......................................... 67
Χρήση της λειτουργίας wide ................. 69
Χρήση της λειτουργίας fader ................ 71
Χρήση ειδικών εφέ
– Εφέ εικ$νας ................................... 74
Χρήση ειδικών εφέ
– Ψηφιακά εφέ .................................. 76
Χρήση της λειτουργίας
PROGRAM AE ................................... 79
Ρύθµιση της έκθεσης µε το χέρι .......... 82
Χρήση της λειτουργίας φωτοµέτρησης
σποτ – Flexible Spot Meter .............. 83
Εστίαση µε το χέρι ................................. 85
Χρήση της λειτουργίας εστίασης σποτ
– Spot Focus ..................................... 87
Εγγραφή σε διαστήµατα ........................ 88
Εγγραφή καρέ-καρέ
– Εγγραφή σε καρέ .......................... 91
Χρήση του εικονοσκοπίου ..................... 93
Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγής
Αναπαραγωγή κασέτας µε εφέ
εικ$νας .............................................. 95
Αναπαραγωγή κασέτας µε ψηφιακά
εφέ ..................................................... 97
Μεγέθυνση εικ$νων γραµµένων σε
ταινία – Tape PB ZOOM
(PB ZOOM ταινίας) ........................... 99
Γρήγορος εντοπισµ$ς σκηνής
– ZERO SET MEMORY ................... 101
Αναζήτηση των ορίων γραµµένης
ταινίας µε βάση τον τίτλο
– TITLE SEARCH
(Αναζήτηση τίτλου) ........................ 102
Αναζήτηση εγγραφής µε βάση την
ηµεροµηνία
– DATE SEARCH ............................. 104
Αναζήτηση φωτογραφίας
PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN ....
106
Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής
Εγγραφή ακίνητων εικ$νων σε
“Memory Stick” κατά την εγγραφή
σε κασέτα .......................................... 61
10
Μοντάζ
Μετεγγραφή κασέτας .......................... 109
Μετεγγραφή µ$νο των επιθυµητών
σκηνών – Ψηφιακ$ µοντάζ
προγραµµάτων (σε κασέτες) ........ 113
Εγγραφή βιντεοκασετών ή
τηλεοπτικών προγραµµάτων ........ 128
Πίνακας περιεχοµένων
Ένθεση σκηνής απ$ βίντεο
– Μοντάζ ένθεσης .......................... 132
Μετεγγραφή ήχου ................................ 134
Ένθεση τίτλου ...................................... 139
∆ηµιουργία δικών σας τίτλων ............. 143
Τιτλοφ$ρηση κασέτας ......................... 145
Λειτουργίες του “Memory Stick”
Χρήση του “Memory Stick”
– Eισαγωγή ...................................... 148
Εγγραφή ακίνητων εικ$νων σε
“Memory Stick”
– Εγγραφή Memory photo ............. 161
Εγγραφή εικ$νας απ$ κασέτα,
ως ακίνητης εικ$νας ...................... 168
Ένθεση ακίνητης εικ$νας, γραµµένης
σε “Memory Stick”, σε µια εικ$να
– MEMORY MIX .............................. 172
Εγγραφή κινούµενων εικ$νων σε
“Memory Stick”
– Εγγραφή ταινίας MPEG .............. 180
Εγγραφή εικ$νας απ$ κασέτα, ως
κινούµενης εικ$νας ....................... 183
Εγγραφή µονταρισµένων εικ$νων απ$
µια κασέτα ως κινούµενης εικ$νας
– Ψηφιακ$ µοντάζ προγραµµάτων
(σε “Memory Stick”) ....................... 187
Αντιγραφή ακίνητων εικ$νων απ$
κασέτα – Αποθήκευση
φωτογραφίας (PHOTO SAVE) ....... 192
Παρακολούθηση ακίνητης εικ$νας
– Αναπαραγωγή Memory photo .... 194
Παρακολούθηση κινούµενης εικ$νας
– Αναπαραγωγή ταινίας MPEG ..... 199
Μεγέθυνση ακίνητων εικ$νων
γραµµένων σε “Memory Stick”
– Memory PB ZOOM ....................... 203
Συνεχής διαδοχική αναπαραγωγή
εικ$νων – SLIDE SHOW ................. 205
Αποτροπή κατά λάθος διαγραφής
– Προστασία εικ$νας...................... 207
∆ιαγραφή εικ$νων
– DELETE ........................................ 208
Καταχώρηση µαρκαρίσµατος
εκτύπωσης – PRINT MARK ............ 211
Χρήση του προαιρετικού εκτυπωτή ... 213
Παρακολούθηση εικ'νων µε χρήση του υπολογιστή σας
Παρακολούθηση εικ$νων µε χρήση
του υπολογιστή σας
– Εισαγωγή ...................................... 215
Σύνδεση µε τον υπολογιστή σας µε
θύρα USB
– Για χρήστες Windows ................. 219
Παρακολούθηση εικ$νων γραµµένων
σε κασέτα, στον υπολογιστή σας
– Για χρήστες Windows ................. 230
Παρακολούθηση εικ$νων γραµµένων
σε “Memory Stick”, στον υπολογιστή σας
– Για χρήστες Windows ................. 235
Σύνδεση µε τον υπολογιστή σας µε
θύρα USB
– Για χρήστες Macintosh ............... 238
Παρακολούθηση εικ$νων γραµµένων
σε “Memory Stick”, στον υπολογιστή σας
– Για χρήστες Macintosh ............... 241
Αποτύπωση εικ$νων απ$ µονάδα
αναλογικής εικ$νας στον υπολογιστή σας – Λειτουργία
µετατροπής σήµατος ..................... 243
∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σας
Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού ............ 245
Οδηγ'ς βλαβών
Τύποι προβληµάτων και τρ$ποι
αποκατάστασής τους ..................... 272
Ενδείξεις αυτοδιάγνωσης ................... 279
Προειδοποιητικές ενδείξεις και
µηνύµατα ........................................ 280
Πρ'σθετες πληροφορίες
Κασέτες που µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε ............................ 282
Σχετικά µε τη µπαταρία
“InfoLITHIUM” ................................ 285
Σχετικά µε το i.LINK ............................. 288
Χρήση της κάµερας στο εξωτερικ$ .... 290
Πληροφορίες για τη συντήρηση και
προφυλάξεις ................................... 291
Τεχνικά χαρακτηριστικά ...................... 303
Γρήγορη Παραποµπή
Τα µέρη και τα χειριστήρια της
συσκευής ........................................ 305
Ευρετήριο ............................................. 315
11
Italiano
Guida rapida all’uso – Registrazione su nastro
Questo capitolo presenta le caratteristiche principali della videocamera per la registrazione di immagini su nastri. Vedere la pagina tra parentesi “( )” per ulteriori informazioni.
Impugnatura
Collegamento del cavo di alimentazione (p. 27)
Usare il blocco batteria quando si usa la videocamera in esterni (p. 22).
Aprire il coperchio della presa.
Trasformatore CA (in dotazione)
Guida rapida all’uso
Tirare verso il basso l’impugnatura per tenere la videocamera come illustrato.
12
Inserimento di una cassetta (p. 31)
1Far scorrere OPEN/
ZEJECT nella direzione indicata dalla freccia e aprire il coperchio.
2Spingere al centro del
dorso della cassetta per inserirla. Inserire la cassetta diritta a fondo nel comparto cassetta con la finestrella rivolta verso l’esterno.
Collegare la spina con il simbolo v rivolto verso l’impugnatura.
3Chiudere il comparto
cassetta premendo sulla scritta sul comparto cassetta. Dopo che il comparto cassetta si è abbassato completamente, chiudere il coperchio fino a che scatta.
Registrazione di immagini (p. 34)
1Togliere il copriobiettivo.
3
Premere OPEN per aprire il pannello LCD. L’immagine compare sullo schermo.
Mirino
Quando il pannello LCD è chiuso, estrarre il mirino finché non scatta in posizione. Regolare la lente del mirino in base alla propria vista (p. 39).
Quando si acquista la videocamera, l’orologio è disattivato. Se si desidera registrare data e ora per le immagini, impostare l’orologio prima di registrare (p. 29).
Controllo dell’immagine di riproduzione sullo schermo LCD (p. 52)
1Impostare l’interruttore POWER su
VCR tenendo premuto il piccolo tasto verde.
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
MEMORY
POWER
LOCK
2Regolare l’interruttore POWER su
CAMERA tenendo premuto il
piccolo tasto verde.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
4Premere START/STOP. La
videocamera inizia a registrare. Per
interrompere la registrazione,
premere di nuovo START/STOP.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
2Premere del pannello a tocco
per riavvolgere il nastro.
3Premere del pannello a tocco
per avviare la riproduzione.
Guida rapida all’uso
NOTA
Non sollevare la videocamera tenendola per il mirino, il pannello LCD, il blocco batteria o il ccoperchio della presa.
NOTA
Quando si usa il pannello a tocco, premere i tasti operativi leggermente con il pollice mentre si trattiene il retro del pannello LCD. Non premere lo schermo LCD con oggetti appuntiti come una penna.
13
Guida rapida all’uso – Registrazione su una “Memory Stick”
Questo capitolo presenta le caratteristiche principali della videocamera per registrare su una “Memory Stick”. Vedere le pagine tra parentesi “( )” per ulteriori informazioni. Tirare verso il basso l’impugnatura per tenere
Impugnatura
Collegamento del cavo di alimentazione (p. 27)
Usare il blocco batteria quando si usa la videocamera in esterni (p. 22).
Aprire il coperchio della presa.
Trasformatore CA (in dotazione)
Guida rapida all’uso
la videocamera come illustrato.
Collegare la spina con il simbolo v rivolto verso l’impugnatura.
Inserimento di una “Memory Stick” (p.151)
Alloggiamento per “Memory Stick”
14
Spia di accesso
Inserire una “Memory Stick” fino in fondo all’alloggiamento per “Memory Stick”, con il simbolo B verso l’alto come illustrato.
MEMORY EJECT
Per estrarre la “Memory Stick”, fare scorrere MEMORY EJECT in direzione della freccia.
Registrazione di un fermo immagine su una “Memory Stick”
FN
INDEXPLAY
(p. 161)
1Togliere il copriobiettivo.
4
Premere PHOTO leggermente.
3Premere OPEN per aprire il
pannello LCD. L’immagine compare sullo schermo.
Mirino
Quando il pannello LCD è chiuso, estrarre il mirino finché non scatta in posizione. Regolare la lente del mirino in base alla
5
Premere PHOTO a fondo.
propria vista (p. 39).
2
Impostare l’interruttore POWER su MEMORY tenendo premuto il piccolo tasto verde. Assicurarsi che il fermo LOCK si trovi sulla posizione destra (sblocco).
Quando si acquista la videocamera, l’orologio è disattivato. Se si desidera registrare data e ora per le immagini, impostare l’orologio prima di registrare (p. 29).
Controllo del fermo immagine sullo schermo LCD
(p. 194)
1
Impostare l’interruttore POWER su MEMORY tenendo premuto il piccolo tasto verde. Assicurarsi che il fermo LOCK si trovi sulla posizione destra (sblocco).
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
MEMORY
LOCK
2Premere PLAY. Viene visualizzata
l’ultima immagine registrata.
Guida rapida all’uso
NOTA
Non sollevare la videocamera tenendola per il mirino, il pannello LCD, il blocco batteria o il coperchio della presa.
15
Ελληνικά
Οδηγ'ς Γρήγορης Εκκίνησης – Εγγραφή σε κασέτα
Στο κεφάλαιο αυτ$ σας παρουσιάζονται οι βασικές λειτουργίες για την εγγραφή εικ$νων σε κασέτες της κάµεράς σας. Βλέπε σελίδα σε παρενθέσεις “( )” για περισσ$τερες πληροφορίες. Τραβήξτε προς τα κάτω τη Χειρολαβή Στήριξης για να κρατήσετε την κάµερα, $πως φαίνεται στην εικ$να.
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας (σελ. 27)
Χρησιµοποιήστε την µπαταρία $ταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικ$ χώρο (σελ. 22).
Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη.
Μετασχηµατιστής εναλλασσ$µενου ρεύµατος (παρέχεται)
Οδηγ'ς Γρήγορης Εκκίνησης
Χειρολαβή Στήριξης
16
Τοποθέτηση κασέτας (σελ. 31)
1Σύρετε το OPEN/
Z EJECT κατά την κατεύθυνση του βέλους και ανοίξτε το κάλυµµα.
2Σπρώξτε το µεσαίο
τµήµα του πίσω µέρους της κασέτας, για να την τοποθετήσετε. Τοποθετήστε την κασέτα ίσια, βαθιά µέσα στο τµήµα κασέτας µε το “παραθυράκι” της κασέτας να βλέπει προς τα έξω.
Συνδέστε το βύσµα, µε την ένδειξή του v στραµµένη προς τη Χειρολαβή Στήριξης
3Κλείστε το τµήµα
κασέτας πιέζοντας την ένδειξη στο τµήµα κασέτας. Αφού το τµήµα κασέτας κατέβει εντελώς, κλείστε το κάλυµµα µέχρι να κουµπώσει µε κλικ.
Εγγραφή εικ'νας (σελ. 34)
1Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού.
3
Πιέστε το OPEN για να ανοίξετε τον πίνακα της οθ$νης υγρών κρυστάλλων. Η εικ$να εµφανίζεται στην οθ$νη.
Εικονοσκ'πιο
{ταν ο πίνακας της οθ$νης υγρών κρυστάλλων είναι κλειστ$ς, τραβήξτε προς τα έξω το εικονοσκ$πιο µέχρι να κουµπώσει µε “κλικ” στη θέση του. Προσαρµ$στε το φακ$ του εικονοσκοπίου στην $ρασή σας (σελ. 39).
{ταν αγοράζετε την κάµερά σας, η ρύθµιση του ρολογιού είναι off (απενεργοποιηµένο). Εάν θέλετε να καταγράψετε την ηµεροµηνία και την ώρα σε µια εικ$να, ρυθµίστε το ρολ$ι πριν απ$ την εγγραφή (σελ. 29).
Παρακολούθηση της εικ'νας αναπαραγωγής στην οθ'νη υγρών κρυστάλλων (σελ. 52)
1Ρυθµίστε το διακ$πτη POWER στη
θέση VCR ενώ πιέζετε το µικρ$ πράσινο πλήκτρο.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
2Ρυθµίστε το διακ$πτη POWER στη
θέση CAMERA πιέζοντας το µικρ$
πράσινο πλήκτρο.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
4Πιέστε το πλήκτρο START/STOP.
Η κάµερά σας αρχίζει την
εγγραφή. Για να σταµατήσει η
εγγραφή, πιέστε πάλι το πλήκτρο
START/STOP.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
2Πιέστε το πλήκτρο του
πίνακα αφής για να τυλιχτεί η ταινία στην αρχή.
3Πιέστε το πλήκτρο του
πίνακα αφής για να αρχίσει η αναπαραγωγή.
Οδηγ'ς Γρήγορης Εκκίνησης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μη σηκώσετε την κάµερα κρατώντας το εικονοσκ$πιο, τον πίνακα της οθ$νης υγρών κρυστάλλων, τη µπαταρία ή το κάλυµµα του ακροδέκτη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
{ταν χρησιµοποιείτε τον πίνακα αφής, πιέστε τα πλήκτρα λειτουργίας ελαφρά µε τον αντίχειρά σας υποστηρίζοντας την οθ$νη υγρών κρυστάλλων απ$ την πίσω πλευρά της. Μην πιέσετε την οθ$νη υγρών κρυστάλλων µε αιχµηρά αντικείµενα, $πως στυλ$.
17
Οδηγ'ς Γρήγορης Εκκίνησης – Εγγραφή σε “Memory Stick”
Στο κεφάλαιο αυτ$ παρουσιάζονται τα βασικά χαρακτηριστικά εγγραφής σε ένα “Memory Stick” αυτής της κάµερας. Βλέπε σελίδα σε παρενθέσεις “( )” για περισσ$τερες πληροφορίες. Τραβήξτε προς τα κάτω τη Χειρολαβή Στήριξης για να κρατήσετε την κάµερα, $πως φαίνεται στην εικ$να.
Συνδέστε το βύσµα, µε την ένδειξή του v στραµµένη προς τη Χειρολαβή Στήριξης
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας (σελ. 27)
Χρησιµοποιήστε την µπαταρία $ταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικ$ χώρο (σελ. 22).
Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη.
Μετασχηµατιστής εναλλασσ$µενου ρεύµατος (παρέχεται)
Οδηγ'ς Γρήγορης Εκκίνησης
Χειρολαβή Στήριξης
Τοποθέτηση του “Memory Stick” (σελ. 151)
Σχισµή εισαγωγής “Memory Stick”
18
Λυχνία πρ'σβασης
Τοποθετήστε ένα “Memory Stick” στη σχισµή εισαγωγής “Memory Stick”, $σο βαθιά µπορεί να µπει, µε την ένδειξη B στραµµένη προς τα πάνω $πως φαίνεται στην εικ$να.
MEMORY EJECT
{ταν αφαιρέσετε το “Memory Stick”, σύρτε το MEMORY EJECT προς την κατεύθυνση του βέλους.
Εγγραφή ακίνητης εικ'νας σε “Memory Stick”
FN
INDEXPLAY
1
Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού.
4Πιέστε ελαφρά
(σελ. 161)
το PHOTO.
3
Πιέστε το OPEN για να ανοίξετε τον πίνακα της οθ$νης υγρών κρυστάλλων. Η εικ$να εµφανίζεται στην οθ$νη.
Εικονοσκ'πιο
{ταν ο πίνακας της οθ$νης υγρών κρυστάλλων είναι κλειστ$ς, τραβήξτε προς τα έξω το εικονοσκ$πιο µέχρι να κουµπώσει µε “κλικ” στη θέση του. Προσαρµ$στε το φακ$ του εικονοσκοπίου στην $ρασή σας (σελ. 39).
2
Ρυθµίστε το διακ$πτη POWER στη
5Πιέστε το
PHOTO πιο βαθιά.
θέση MEMORY, ενώ πιέζετε το µικρ$ πράσινο πλήκτρο. Βεβαιωθείτε $τι ο διακ$πτης LOCK βρίσκεται στη δεξιά θέση (µη ασφάλισης).
{ταν αγοράζετε την κάµερά σας, η ρύθµιση του ρολογιού είναι off (απενεργοποιηµένο). Εάν θέλετε να καταγράψετε την ηµεροµηνία και την ώρα σε µια εικ$να, ρυθµίστε το ρολ$ι πριν απ$ την εγγραφή (σελ. 29).
Παρακολούθηση της ακίνητης εικ'νας στην οθ'νη υγρών κρυστάλλων (σελ. 194)
1
Ρυθµίστε το διακ$πτη POWER στη θέση MEMORY, ενώ πιέζετε το µικρ$ πράσινο πλήκτρο. Βεβαιωθείτε $τι ο διακ$πτης LOCK βρίσκεται στη δεξιά θέση (µη ασφάλισης).
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
2Πιέστε PLAY. Εµφανίζεται η
τελευταία γραµµένη εικ$να.
Οδηγ'ς Γρήγορης Εκκίνησης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μη σηκώσετε την κάµερα κρατώντας το εικονοσκ$πιο, τον πίνακα της οθ$νης υγρών κρυστάλλων, τη µπαταρία ή το κάλυµµα του ακροδέκτη.
19
— Preparativi —
Uso del manuale
— Ξεκινώντας —
Πως να χρησιµοποιήσετε αυτ' το εγχειρίδιο
Nel testo del manuale, tasti e regolazioni sulla videocamera sono indicati in lettere maiuscole. Esempio: Regolare l’interruttore POWER su CAMERA. Quando si esegue un’operazione, si può udire un segnale acustico che indica l’esecuzione dell’operazione.
Nota sulla memoria cassetta
Questa videocamera è basata sul formato DV. Si possono usare solo videocassette mini DV con questa videocamera. Si consiglia di impiegare cassette dotate di memoria cassetta .
Le funzioni che dipendono dalla presenza o assenza di memoria cassetta sul nastro sono: – END SEARCH (p. 50) – DATE SEARCH (p. 104) – PHOTO SEARCH (p. 106) Le funzioni che sono utilizzabili solo con la memoria cassetta sono: – TITLE SEARCH (p. 102) – Sovrapposizione di un titolo (p. 139) – Assegnazione di nomi alle cassette (p. 145) Per dettagli vedere pagina 282.
Questo marchio appare nell’introduzione delle funzioni che agiscono solo con la
memoria cassetta. Le cassette dotate di memoria cassetta sono contrassegnate dal marchio (Cassette Memory).
Nota sui sistemi di colore TV
I sistemi di colore TV differiscono a seconda dei paesi. Per vedere le registrazioni su un televisore è necessario un televisore basato sul sistema PAL.
Precauzione per i diritti d’autore
Programmi televisivi, film, videocassette e altri materiali possono essere coperti da diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può contravvenire alle leggi sui diritti d’autore.
20
Στο εγχειρίδιο αυτ$, τα πλήκτρα και οι ρυθµίσεις της κάµερας εµφανίζονται µε κεφαλαία γράµµατα. π.χ. Ρυθµίστε το διακ$πτη POWER στη θέση CAMERA. {ταν πραγµατοποιείτε µία λειτουργία, µπορείτε να ακούτε ένα β$µβο που θα επιβεβαιώνει $τι η λειτουργία πραγµατοποιείται.
Σηµειώσεις για τη Μνήµη κασέτας (Cassette Memory)
Η λειτουργία της κάµεράς σας βασίζεται στο φορµά DV. Μπορείτε να χρησιµοποιείτε µ$νο κασέτες mini DV µε αυτήν την κάµερα. Συνιστούµε να χρησιµοποιείτε κασέτες µε µνήµη .
Οι λειτουργίες οι οποίες απαιτούν διαφορετικ$ χρήση, ανάλογα µε το αν η κασέτα διαθέτει µνήµη ή $χι, είναι οι εξής: – END SEARCH (σελ. 50) – DATE SEARCH (σελ. 104) – PHOTO SEARCH (σελ. 106) Οι λειτουργίες που ενεργοποιούνται µ$νο µε µνήµη κασέτας είναι οι εξής: – TITLE SEARCH (σελ. 102) – Ένθεση τίτλου (σελ. 139) – Τιτλοφ$ρηση κασέτας (σελ. 145) Για λεπτοµέρειες, δείτε τη σελίδα 282.
Στην εισαγωγή της παρουσίασης των λειτουργιών που ενεργοποιούνται µ$νο µε µνήµη κασέτας, θα βλέπετε
αυτήν την ένδειξη. Οι κασέτες που διαθέτουν µνήµη, φέρουν την ένδειξη (Cassette Memory, Μνήµη Κασέτας).
Σηµειώσεις για τα έγχρωµα συστήµατα τηλε'ρασης
Τα έγχρωµα συστήµατα τηλε$ρασης διαφέρουν απ$ χώρα σε χώρα. Για να αναπαράγετε την εικ$να σε τηλε$ραση, η τηλε$ραση θα πρέπει να διαθέτει σύστηµα PAL.
Προστασία πνευµατικών δικαιωµάτων
Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεοπτικών προγραµµάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και άλλων υλικών µπορεί να είναι νοµικά κατοχυρωµένα. Η µη εξουσιοδοτηµένη εγγραφή τέτοιου υλικού µπορεί να είναι αντίθετη µε τις διατάξεις των ν$µων περί πνευµατικών δικαιωµάτων.
Uso del manuale
Πως να χρησιµοποιήσετε αυτ' το εγχειρίδιο
Precauzioni per la cura della videocamera
Obiettivo e schermo LCD/mirino (solo per i modelli su cui sono montati)
Lo schermo LCD e il mirino sono stati fabbricati con tecnologia ad alta precisione e quindi oltre il 99,99 % dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia possono essere presenti alcuni minuscoli puntini neri e/o puntini luminosi (di colore rosso, blu o verde) che rimangono fissi sullo schermo LCD e nel mirino. Tali puntini sono un normale risultato del processo di fabbricazione e non influiscono in alcun modo sull’immagine registrata.
•Evitare che la videocamera si bagni. Proteggere la videocamera dalla pioggia e dall’acqua marina. Se la videocamera si bagna possono essere causati guasti a volte irreparabili [a].
•Non lasciare mai la videocamera esposta a temperature superiori a 60 °C, come all’interno di un’auto parcheggiata al sole o in un luogo dove batte direttamente il sole [b].
•Prestare particolare attenzione se si colloca la videocamera in prossimità di una finestra o in esterni. L’esposizione dello schermo LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce solare diretta per periodi prolungati potrebbe causare problemi di funzionamento [c].
•Non riprendere direttamente il sole. Tale azione può causare problemi di funzionamento della videocamera. Riprendere il sole in condizioni di luce scarsa come al tramonto [d].
[a] [b]
Προφυλάξεις για τη φροντίδα της κάµερας
Φακ'ς και οθ'νη υγρών κρυστάλλων/ εικονοσκ'πιο (µ'νο σε µονταρισµένα µοντέλα)
• Η οθ'νη υγρών κρυστάλλων και το εικονοσκ'πιο είναι κατασκευασµένα µε τεχνολογία υψηλής ακριβείας, έτσι ώστε πάνω απ' το 99,99 % των πίξελ να είναι λειτουργικά για αποτελεσµατική χρήση. Ωστ'σο, µικροσκοπικές µαύρες κουκκίδες και/ή έντονες κουκκίδες φωτ'ς (λευκές, κ'κκινες, µπλε ή πράσινες) µπορεί να εµφανίζονται συνεχώς στην οθ'νη υγρών κρυστάλλων και στο εικονοσκ'πιο. Αυτές οι κουκκίδες παράγονται µε φυσιολογικ' τρ'πο στη διαδικασία κατασκευής και δεν πρ'κειται να επηρεάσουν την εγγραφή µε οποιονδήποτε τρ'πο.
• Μην αφήσετε την κάµερά σας να βραχεί. ∆ιατηρείτε την κάµερα µακριά απ$ βροχή ή θαλασσιν$ νερ$. Εάν αφήσετε την κάµερα να βραχεί, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. Μερικές φορές αυτή η βλάβη δεν µπορεί να επισκευαστεί [a].
• Ποτέ µην αφήνετε ποτέ την κάµερα εκτεθειµένη σε θερµοκρασίες άνω των 60 °C, $πως µέσα σε ένα αυτοκίνητο σταθµευµένο κάτω απ$ τον ήλιο ή εκτεθειµένη άµεσα στο φως του ηλίου [b].
• Προσέξτε $ταν τοποθετείτε την κάµερα κοντά σε παράθυρα ή σε εξωτερικ$ χώρο. Η απ’ ευθείας έκθεση της οθ$νης υγρών κρυστάλλων, του εικονοσκοπίου ή του φακού στο φως του ηλίου για µεγάλα χρονικά διαστήµατα ενδέχεται να προκαλέσει βλάβες [c].
• Μην πραγµατοποιείτε λήψη απ’ ευθείας στον ήλιο. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κάµερά σας. Πραγµατοποιήστε λήψεις του ήλιου σε συνθήκες χαµηλού φωτισµού, $πως το σούρουπο [d].
Preparativi Ξεκινώντας
[c]
[d]
21
Punto 1 Preparazione
della fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία
πηγής τροφοδοσίας
Installazione del blocco batteria
(1) Tenendo spostata la leva di rilascio BATT
(batteria) in direzione della freccia 1, far scorrere il coperchio terminali batteria in direzione della freccia 2.
(2) Inserire il blocco batteria in direzione della
freccia fino a che scatta.
1 2
2
1
Per rimuovere il blocco batteria
È necessario rimuovere il blocco batteria nello stesso modo del coperchio terminali batteria.
Τοποθέτηση της µπαταρίας
(1) Ενώ σύρετε το µοχλ απελευθέρωσησ
BATT (µπαταρίασ) κατά την κατεύθυνση του βέλουσ 1, σύρετε το κάλυµµα ακροδεκτών τησ µπαταρίασ κατά την κατεύθυνση του βέλουσ 2.
(2) Τοποθετήστε τη µπαταρία κατά την
κατεύθυνση του βέλουσ µέχρι να κουµπώσει µε κλικ.
Για να αφαιρέσετε τη µπαταρία
Η µπαταρία αφαιρείται µε τον ίδιο τρπο, πωσ και το κάλυµµα των ακροδεκτών τησ µπαταρίασ.
Nota sul coperchio terminali batteria
Per proteggere i terminali batteria, installare il coperchio terminali batteria dopo aver rimosso il blocco batteria.
22
Σηµείωση για το κάλυµµα ακροδεκτών της µπαταρίας
Για την προστασία των ακροδεκτών τησ µπαταρίασ, αφού αφαιρέσετε τη µπαταρία τοποθετήστε το κάλυµµα ακροδεκτών τησ µπαταρίασ.
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγής
τροφοδοσίας
Carica del blocco batteria
Usare il blocco batteria dopo averlo caricato per la videocamera. La videocamera funziona solo con blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie M). Vedere pagina 285 per dettagli sui blocchi batteria “InfoLITHIUM”.
(1) Installare il blocco batteria sulla videocamera. (2) Aprire il coperchio della presa e collegare il
trasformatore CA in dotazione alla videocamera alla presa DC IN con il simbolo v della spina rivolto verso l’impugnatura.
(3) Collegare il cavo di alimentazione al
trasformatore CA.
(4) Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di corrente.
(5) Regolare l’interruttore POWER su OFF
(CHARGE). La spia CHARGE si illumina quando la carica inizia. Dopo che la carica è stata completata la spia CHARGE si spegne (Carica completa).
Φ"ρτιση της µπαταρίας
Πριν χρησιµοποιήσετε την κάµερα, πρέπει να φορτίσετε τη µπαταρία. Η κάµερά σασ λειτουργεί µνο µε µπαταρία “Info LITHIUM” (σειράς Μ). Βλέπε σελίδα 285 για λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τη µπαταρία “InfoLITHIUM”.
(1) Τοποθετήστε τη µπαταρία στην κάµερα. (2) Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη και
συνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ που παρέχεται µαζί µε την κάµερα στον ακροδέκτη DC IN, µε την ένδειξη v του βύσµατοσ στραµµένη προσ τη Χειρολαβή Στήριξησ.
(3) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ στο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
(4) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ σε
πρίζα τοίχου.
(5) Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHARGE). Η λυχνία CHARGE ανάβει ταν αρχίζει η φρτιση. ταν ολοκληρωθεί η φρτιση, η λυχνία CHARGE σβήνει (πλήρησ φρτιση).
Preparativi Ξεκινώντας
3
Dopo aver caricato il blocco batteria
Scollegare il trasformatore CA dalla presa DC IN della videocamera.
Spia CHARGE/
2
Λυχνία CHARGE
POWER
VCR
5
(CHARGE)
OFF
CAMERA
MEMORY
Αφού φορτίσετε τη µπαταρία
Αποσυνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ απ τον ακροδέκτη DC IN τησ κάµερασ.
LOCK
23
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγής
τροφοδοσίας
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHARGE lampeggia nei seguenti casi:
– Il blocco batteria non è installato correttamente. – C’ è un problema al blocco batteria.
Quando si usa il trasformatore CA
Collocare il trasformatore CA vicino ad una presa di corrente. Se si verifica un problema all’apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente il prima possibile per interrompere l’alimentazione.
Tempo di carica/Χρ"νος φ"ρτισης
Blocco batteria/ Carica completa/
Μπαταρία Πλήρης φ"ρτιση
NP-FM50 (in dotazione)/(παρέχεται) 150 NP-FM70 240 NP-QM71 260 NP-FM90 330 NP-FM91/QM91 360
Numero approssimativo di minuti necessari per caricare un blocco batteria scarico a 25 °C
Il tempo di carica può aumentare se la temperatura del blocco batteria è estremamente alta o bassa a causa della temperatura ambientale.
Ενώ φορτίζετε τη µπαταρία, καµία ένδειξη δεν εµφανίζεται ή η ένδειξη στην οθ"νη αναβοσβήνει, στις παρακάτω περιπτώσεις:
– Η µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. – Υπάρχει κάποιο πρβληµα µε τη µπαταρία.
9ταν χρησιµοποιείτε το µετασχηµατιστή εναλλασσ"µενου ρεύµατος
Τοποθετήστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ κοντά σε πρίζα τοίχου. Εάν αυτή η συσκευή παρουσιάσει οποιοδήποτε πρβληµα, αποσυνδέστε το φισ απ την πρίζα τοίχου το συντοµτερο δυνατ για να διακψετε την τροφοδοσία ρεύµατοσ.
Αριθµσ λεπτών που απαιτούνται, κατά προσέγγιση, για τη φρτιση µιασ άδειασ µπαταρίασ στουσ 25 °C
Ο χρνοσ φρτισησ µπορεί να αυξηθεί αν η θερµοκρασία τησ µπαταρίασ είναι υπερβολικά υψηλή ή χαµηλή λγω τησ θερµοκρασίασ περιβάλλοντοσ.
24
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγής
τροφοδοσίας
Tempo di registrazione/Χρ"νος εγγραφής
Blocco batteria/ Εγγραφή µε το εικονοσκ"πιο
Registrazione con il mirino/
Μπαταρία Continua/ Normale*/ Continua/ Normale*/
Συνεχής Τυπική* Συνεχής Τυπική*
NP-FM50 (in dotazione)/(παρέχεται) 155 90 125 70 NP-FM70 320 185 265 155 NP-QM71 375 220 305 180 NP-FM90 490 285 400 235 NP-FM91/QM91 565 330 465 270
Registrazione con lo schermo LCD
Εγγραφή µε την οθ"νη υγρών κρυστάλλων
/
Preparativi Ξεκινώντας
Numero approssimativo di minuti quando si usa un blocco batteria completamente carico
* Tempo di registrazione approssimativo se si
effettuano le seguenti operazioni: ripetizione della registrazione, avvio/arresto, zoom e accensione/spegnimento. La durata effettiva della batteria potrebbe essere inferiore.
Αριθµσ λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν χρησιµοποιείτε µία πλήρωσ φορτισµένη µπαταρία
* Χρνοσ εγγραφήσ, κατά προσέγγιση, ταν
µαγνητοσκοπείτε χρησιµοποιώντασ συνέχεια το κουµπί εκκίνησησ/στοπ, ζουµάροντασ και ανοιγοκλείνοντασ το διακπτη τροφοδοσίασ. Η διάρκεια ζωήσ τησ µπαταρίασ µπορεί, στην πράξη, να είναι µικρτερη.
Tempo di riproduzione/Χρ"νος αναπαραγωγής
Blocco batteria/ sullo schermo LCD/ schermo LCD chiuso/
Μπαταρία Χρ"νος αναπαραγωγής στην Χρ"νος αναπαραγωγής µε την
NP-FM50 (in dotazione)/(παρέχεται) 150 195 NP-FM70 310 400 NP-QM71 365 465 NP-FM90 475 600 NP-FM91/QM91 550 695
Numero approssimativo di minuti quando si usa un blocco batteria completamente carico
Tempo di riproduzione Tempo di riproduzione con lo
οθ"νη υγρών κρυστάλλων οθ"νη υγρών κρυστάλλων κλειστή
Αριθµσ λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν χρησιµοποιείτε µία πλήρωσ φορτισµένη µπαταρία
25
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγής
τροφοδοσίας
Nota
Tempo approssimativo di registrazione e di riproduzione a 25 °C. Se si utilizza la videocamera in ambienti con temperature inferiori, la durata della batteria potrebbe essere inferiore.
Se la videocamera si spegne anche se l’indicatore di tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria indica che rimane ancora energia
Caricare di nuovo completamente il blocco batteria in modo che l’indicazione di tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria sia corretta.
Temperatura di carica consigliata
Si consiglia di caricare il blocco batteria ad una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C.
Che cosa è “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” è un tipo di blocco batteria a ioni di litio che può scambiare dati, come ad esempio il consumo di energia, con apparecchi elettronici compatibili. Questo apparecchio è compatibile con i blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie M). La videocamera può essere alimentata solo con blocchi batteria “InfoLITHIUM”. I blocchi batteria “InfoLITHIUM” serie M hanno il marchio
“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony
.
TM
SERIES
Corporation.
Σηµείωση
Κατά προσέγγιση χρνοσ εγγραφήσ και χρνοσ αναπαραγωγήσ στουσ 25 °C. ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε ψυχρ περιβάλλον, η διάρκεια ζωήσ τησ µπαταρίασ είναι µικρτερη.
Εάν η κάµερα απενεργοποιηθεί, παρά το γεγον"ς "τι η ένδειξη υπολειπ"µενης µπαταρίας δείχνει "τι η µπαταρία έχει ακ"µη αρκετή ενέργεια για να λειτουργήσει η κάµερα
Φορτίστε πλήρωσ τη µπαταρία ξανά, έτσι ώστε η ένδειξη υπολειπµενησ µπαταρίασ να είναι η σωστή.
Συνιστώµενη θερµοκρασία φ"ρτισης
Συνιστούµε να φορτίζετε τη µπαταρία σε θερµοκρασίεσ περιβάλλοντοσ µεταξύ 10 °C και 30 °C.
Τι είναι οι µπαταρίες “InfoLITHIUM”?
Η µπαταρία “InfoLITHIUM” είναι µια µπαταρία ιντων λιθίου, η οποία µπορεί να ανταλλάξει δεδοµένα µε συµβατέσ ηλεκτρονικέσ συσκευέσ. Αυτή η συσκευή είναι συµβατή µε τισ µπαταρίεσ “InfoLITHIUM” (σειράσ Μ). Η κάµερά σασ λειτουργεί µνο µε µπαταρίεσ “InfoLITHIUM”. Οι µπαταρίεσ “InfoLITHIUM” τησ σειράσ Μ φέρουν την ένδειξη
.
TM
Το”InfoLITHIUM” αποτελεί εµπορικ σήµα
SERIES
τησ Εταιρίασ Sony.
26
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγής
τροφοδοσίας
Collegamento alla presa di corrente
Quando si usa la videocamera per un tempo lungo, si consiglia di alimentarla con corrente domestica usando il trasformatore CA.
(1) Aprire il coperchio della presa e collegare il
trasformatore CA in dotazione alla videocamera alla presa DC IN con il simbolo v della spina rivolto verso l’impugnatura.
(2) Collegare il cavo di alimentazione al
trasformatore CA.
(3) Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di corrente.
1
Σύνδεση σε πρίζα τοίχου
ταν πρκειται να χρησιµοποιήσετε την κάµερα για µεγάλο χρονικ διάστηµα, συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε ρεύµα δικτύου, συνδέοντασ το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ σε πρίζα τοίχου.
(1) Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη και
συνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ που παρέχεται µαζί µε την κάµερα στον ακροδέκτη DC IN τησ κάµερασ, µε την ένδειξη v του βύσµατοσ στραµµένη προσ τη Χειρολαβή Στήριξησ.
(2) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ στο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
(3) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ σε
πρίζα τοίχου.
2,3
Preparativi Ξεκινώντας
PRECAUZIONE
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato ad una presa di corrente, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή δεν αποσυνδέεται απ την τροφοδοσία εναλλασσµενου ρεύµατοσ (ρεύµα δικτύου) εφσον ο µετασχηµατιστήσ είναι συνδεδεµένοσ µε πρίζα τοίχου, ακµα κι αν η ίδια η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί.
27
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγής
τροφοδοσίας
Note
•Il trasformatore CA può fornire alimentazione anche se il blocco batteria è applicato alla videocamera.
•La presa DC IN ha “priorità di fonte”. Questo significa che il blocco batteria non può fornire alimentazione se il cavo di alimentazione è collegato alla presa DC IN, anche se il cavo di alimentazione non è collegato alla presa di corrente.
•Evitare che oggetti metallici vengano accidentalmente in contatto con le parti metalliche del cavo CC del trasformatore CA, poiché ciò potrebbe causare un cortocircuito che danneggerebbe il trasformatore CA.
Uso con una batteria d’auto
Utilizzare un adattatore Sony per batteria auto (opzionale). Per ulteriori informazioni fare riferimento alle istruzioni per l’uso dell’adattatore per batteria auto.
Σηµειώσεις
• Ο µετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου ρεύµατοσ µπορεί να τροφοδοτεί τη συσκευή µε ρεύµα ακµα κι αν η µπαταρία έχει συνδεθεί στην κάµερα.
• Ο ακροδέκτησ DC IN διαθέτει “προτεραιτητα πηγήσ τροφοδοσίασ”. Αυτ σηµαίνει τι η µπαταρία δεν µπορεί να τροφοδοτήσει την κάµερα µε ρεύµα εάν το καλώδιο τροφοδοσίασ είναι συνδεδεµένο στον ακροδέκτη DC IN, ακµα και ταν το καλώδιο τροφοδοσίασ δεν είναι συνδεδεµένο σε πρίζα τοίχου.
• Μην αφήνετε µεταλλικά αντικείµενα να έρχονται σε επαφή µε τα µεταλλικά µέρη του καλωδίου συνεχούσ ρεύµατοσ του µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ. Μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα, µε αποτέλεσµα να προκληθεί ζηµιά στο µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
Χρήση µπαταρίας αυτοκινήτου
Χρησιµοποιήστε τον Αντάπτορα Μπαταριών Αυτοκινήτου τησ Sony (δεν παρέχεται). Ανατρέξτε στισ οδηγίεσ χρήσησ του Αντάπτορα Μπαταριών Αυτοκινήτου, για περισστερεσ πληροφορίεσ.
28
Punto 2 Impostazione
di data e ora
Στάδιο 2 Ρύθµιση ηµεροµηνίας
και ώρας
Impostare la data e l’ora quando si utilizza la videocamera per la prima volta. “CLOCK SET” viene visualizzato ogni volta che si imposta l’interruttore POWER su CAMERA o su MEMORY a meno che non si effettuino le impostazioni di data e ora. Se non si usa la videocamera per circa tre mesi, le impostazioni di data e ora possono sparire (appaiono dei trattini), perché la batteria ricaricabile incorporata installata nella videocamera si è scaricata (p. 295). Impostare prima l’anno, poi mese, giorno, ore e minuti.
(1) Regolare l’interruttore POWER su CAMERA
o MEMORY.
(2) Premere FN per visualizzare PAGE1 (p. 32). (3) Premere MENU per visualizzare il menu. (4) Selezionare con r/R e premere EXEC. (5) Selezionare CLOCK SET con r/R e premere
EXEC.
(6) Selezionare l’anno desiderato mediante r/R,
quindi premere EXEC.
(7) Impostare il mese, il giorno e le ore con lo
stesso procedimento del punto 6.
(8) Impostare i minuti con r/R e premere EXEC a
tempo con un segnale orario. L’orologio inizia a funzionare.
Ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη φορά. Η ένδειξη “CLOCK SET” θα εµφανίζεται κάθε φορά που ρυθµίζετε το διακπτη POWER στη θέση CAMERA ή MEMORY, εάν δε ρυθµίσετε την ηµεροµηνία και την ώρα. Εάν δε χρησιµοποιήσετε την κάµερά σασ για χρονικ διάστηµα τριών µηνών περίπου, οι ρυθµίσεισ τησ ηµεροµηνίασ και τησ ώρασ µπορεί να “σβηστούν” (ενδέχεται να εµφανιστούν παύλεσ) επειδή η ενσωµατωµένη στην κάµερα επαναφορτιζµενη µπαταρία θα έχει αποφορτιστεί (σελ. 295). Ρυθµίστε πρώτα το έτοσ και µετά το µήνα, την ηµέρα, την ώρα και, τέλοσ, τα λεπτά.
(1) Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέση
CAMERA ή MEMORY.
(2) Πιέστε το FN για να εµφανιστεί η PAGE1
(σελ. 32).
(3) Πιέστε το MENU για να εµφανιστεί το
µενού.
(4) Επιλέξτε το µε τα r / R και πιέστε EXEC. (5) Επιλέξτε το CLOCK SET µε τα r / R και
πιέστε EXEC.
(6) Επιλέξτε το επιθυµητ έτοσ µε το r / R και
πιέστε το EXEC.
(7) Ρυθµίστε το µήνα, την ηµέρα και την ώρα
µε την ίδια διαδικασία πωσ και στο βήµα 6.
(8) Ρυθµίστε τα λεπτά µε τα r / R και πιέστε το
EXEC, σύµφωνα µε το σήµα τησ ώρασ. Το ρολι αρχίζει να λειτουργεί.
Preparativi Ξεκινώντας
6
2002 1
0 00
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
8
R
EXEC EXEC
r
EXIT
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
Rr
EXEC
RET.
R
EXIT
––:––:––
Rr
EXEC
RET.
5
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
EXIT
2002
1
1
0 00
Rr
EXEC
RET.
2
4
FN
EXEC
R
EXEC
r
EXIT
1
2002
0 00
EXIT
1
1
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
Rr
r
EXIT
4 7
2002
17:30:00
Rr
EXEC
RET.
EXEC
2002
17 30
EXIT
7
RET.
SETUP MENU
CLOCK SET
4
USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
29
Punto 2 Impostazione di data e
ora
Στάδιο 2 Ρύθµιση ηµεροµηνίας και
ώρας
Lanno cambia come segue:
1995 2002 2079
Per tornare a FN
Premere EXIT.
Se non si impostano data e ora
“– – – – – – – –” e “– –:– –:– –” sono registrati come codice dati sul nastro e sulla “Memory Stick”.
Nota sullindicazione dell’ora
L’orologio interno della videocamera impiega il ciclo di 24 ore.
Η ένδειξη έτους αλλάζει ως εξής:
Για να επιστρέψετε στο FN
Πιέστε το EXIT.
Εάν δε ρυθµίσετε την ηµεροµηνία και την ώρα
Οι ενδείξεισ “– – – – – – – –” και “– –:– –:– –” καταγράφονται στον κωδικ δεδοµένων τησ κασέτασ και του “Memory Stick”.
Σηµείωση για την ένδειξη χρ"νου
Το εσωτερικ ρολι τησ κάµερασ λειτουργεί µε κύκλο 24 ωρών.
30
Loading...
+ 286 hidden pages