Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük,
szíveskedjen elolvasni a kezelési útmutatót és
őrizze meg a későbbi használat érdekében.
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély és áramütés elkerülése
érdekében ne tegye ki a készüléket
csapadék vagy nedvesség hatásának.
„Memory Stick”
N50
Az Európai vásárlók számára
FIGYELEM
A bizonyos frekvenciáknál fellépő elektromágneses
mezők e kamkorder kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
Az ezen a terméken elvégzett vizsgálatok alapján
megállapították, hogy a készülék megfelel az EMC
Direktívák 3 méternél rövidebb csatlakozóvezetékek
használatára vonatkozó határértékeinek.
Megjegyzés
Ha az adatátviteli folyamatot statikus elektromosság
vagy elektromágneses tér megszakítja, indítsa újra a
szoftvert, vagy szüntesse meg az adatátviteli (USB stb.)
vezeték csatlakozását, majd csatlakoztassa ismét.
A használattal kapcsolatos
megjegyzések
Ehhez a kamkorderhez két útmutatót
mellékelünk
– „Kezelési útmutató” (ez az útmutató).
– „First Step Guide” a kamkorder és egy
számítógép csatlakoztatásához, illetve a
mellékelt szoftver használatához
(a mellékelt CD-ROM lemezen).
Megjegyzések az ebben a kamerában
használható adathordozókhoz
• „” jelzéssel ellátott mini DV kazetták
(kazettamemóriával ellátott mini DV kazetták
nem használhatók)(107. o.).
• Ne emelje fel a készüléket a következő
részeknél fogva.
LCD képernyő
• A kamkorder nem védett a portól, illetve a
cseppenő vagy freccsenő víztől. Olvassa el
a „Karbantartás és gondozás” című fejezetet
(112. o.).
• Mielőtt a kamkordert egy külső készülékhez
csatlakoztatná az USB vagy az i.LINK aljzaton
keresztül, ellenőrizze, hogy a csatlakozódugót
a megfelelő helyzetben dugja-e az aljzatba. Ha
erőszakkal helytelen pozícióban csatlakoztatja,
az aljzat megsérülhet, illetve a kamkorder
működésében üzemzavar keletkezhet.
• Amikor a hálózati tápegységet kihúzza a
Handycam Station bölcsőből, egyik kezével
fogja meg a csatlakozódugót, a másikkal pedig
a kamkordert.
• Mielőtt a kamkordert a Handycam Station
bölcsőbe helyezné, vagy onnan eltávolítaná,
tolja fel a POWER kapcsolót OFF (CHG)
állásba.
• A tv-színrendszerek országonként eltérőek
lehetnek. Ha a kamkorderrel rögzített felvételt
tv-készüléken szeretné megnézni, akkor PAL
rendszerű tv-készüléket kell használnia.
• A televíziós műsorok, filmek, videokazetták és
egyéb videoanyagok szerzői jogvédelem alatt
állhatnak. Az ilyen műsorok engedély nélküli
másolása törvénybe ütközik.
Megjegyzések a menürendszerrel,
az LCD képernyővel, a keresővel és
lencsével kapcsolatban
• Az adott felvételi vagy lejátszási szituációban
nem használható menüpontok kiszürkítve
jelennek meg.
• Az LCD képernyő és a kereső rendkívül
korszerű gyártástechnológiával készült, a
hatékony képpontok aránya nagyobb mint
99,99%. Esetenként azonban fekete pontok
és/vagy világos fénypontok (fehér, piros,
kék vagy zöld) jelenhetnek meg az LCD
képernyőn és a keresőben.
Ezek a pontok a gyártási folyamat természetes
velejárói, és a felvétel minőségét nem
befolyásolják.
• Ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy a lencsét
hosszú ideig közvetlen napsugárzásnak teszi
ki, meghibásodás léphet fel. Legyen óvatos,
amikor a készüléket ablak mellé helyezi, vagy
szabadban használja.
• Ne fordítsa a kamkordert a Nap felé. Ez
meghibásodáshoz vezethet. A napról csak
gyenge fényviszonyok mellett, például
alkonyatkor készítsen képet.
Megjegyzések a felvétellel
kapcsolatban
• Mielőtt megkezdi a felvétel rögzítését,
ellenőrizze a felvételi funkciót, hogy
megállapítsa, a kép és a hang felvétele
problémamentes-e.
• A felvételek tartalmáért nem vállalunk
kompenzációt, akkor sem, ha a felvétel
vagy lejátszás elmaradása a készülék, az
adathordozó stb. hibájából következik be.
Megjegyzések ezen kezelési útmutató
használatával kapcsolatban
• Az ebben az útmutatóban szereplő LCD
képernyő és kereső illusztrációk egy digitális
fényképezőgéppel készültek, így esetenként
eltérőek lehetnek az Ön által látottaktól.
• A műveletek bemutatásánál az adott ország
nyelvén jelennek meg a képernyő kijelzések.
Ha szükséges, állítsa át a menük nyelvét (14.
oldal).
Néhány szó a Carl Zeiss lencséről
Ez a kamkorder Carl Zeiss gyártmányú
objektívvel rendelkezik, amely a Carl Zeiss
(Németország) és a Sony Corporation közös
fejlesztésének eredménye, és kivételesen
részletgazdag képet reprodukál. Az objektív
a kamkorderekre kidolgozott MTF mérési
rendszert alkalmazza, és a Carl Zeiss
objektívekre jellemző minőséget biztosítja.
Az Ön kamkorderének lencséje T* bevonattal
rendelkezik el, mely elnyomja a zavaró
tükröződéseket, és valósághű színeket
reprodukál.
MTF = Modulation Transfer Function
(modulációs átviteli függvény) kifejezés
rövidítése. Az értékszám azt a tárgyról érkező
fénymennyiséget fejezi ki, amely az objektívbe
behatolni képes.
3
4
Tartalomjegyzék
Mielőtt hozzákezdene
1. lépés: A mellékelt tartozékok ellenőrzése ..............................................7
2. lépés: Az akkumulátor feltöltése ............................................................
3. lépés: A kamkorder bekapcsolása és megfelelő tartása .....................
4. lépés: Az LCD képernyő és a kereső beállítása ..................................
5. lépés: Az érintőképernyő használata ...................................................
A nyelv kiválasztása .......................................................................................14
A képernyőkijelzések ellenőrzése (Kijelző segéd) ........................................
6. lépés: A dátum és az idő beállítása ..................................................... 15
7. lépés: Kazetta vagy „Memory Stick Duo” behelyezése ........................
8. lépés: A felvételi képarány (16:9 vagy 4:3) kiválasztása ......................
A zoom használata
A beállítások végrehajtása a CAM CTRL vezérlőtárcsával/MANUAL
gombbal (hozzárendelés)
Térhatású hangfelvétel készítése (4CH MIC felvétel)
A vaku használata
Az expozíció beállítása hátulról megvilágított téma esetén
Felvételkészítés tükör üzemmódban
Állvány használata
Lejátszás
A PB zoom funkció használata
Felvétel/lejátszás
Az akkumulátor maradék kapacitásának ellenőrzése (Akku információ)
Az üzemi hangjelzések kikapcsolása
A gyári értékek visszaállítása
További kezelőszervek és funkciók
Különleges képhatásokat és további felvételi/lejátszási funkciók beállítására
szolgáló menüpontokat (SLIDE SHOW/PICT. EFFECT/FRAME REC stb.)
tartalmaz.
Ellenőrizze, hogy az alábbi tartozékok
megtalálhatók-e a kamkorder dobozában.
A zárójelben található számok a tartozékok
darabszámát jelölik.
„Memory Stick Duo” 16 MB (1) (17., 108. o.)
Memory Stick Duo adapter (1) (109. o.)
Hálózati tápegység (1) (8. o.)
Hálózati csatlakozóvezeték (1) (8. o.)
Handycam Station bölcső (1) (9. o.)
A/V csatlakozóvezeték (1) (34., 63. o.)
USB csatlakozóvezeték (1) (73., 84. o.)
Vállszíj (1)
NP-FA50 akkumulátor (1) (8., 110. o.)
CD-ROM „Picture Package Ver.1.7” (1)
(73. o.)
21-érintkezős csatlakozódugó (1) (35. o.)
Csak azoknál a modelleknél, amelyek alján a
jelzést feltüntették.
Kezelési útmutató (ez az útmutató) (1)
Mielőtt hozzákezdene
Távvezérlő (1) (32. o.)
A lítium gombelemet behelyeztük a távvezérlőbe.
7
8
2. lépés: Az akkumulátor feltöltése
Az akkumulátor feltöltéséhez szerelje fel az
„InfoLITHIUM” típusú akkumulátort
(A sorozat) (110. o.) a kamkorderre.
POWER
kapcsoló
DC IN aljzat
2 Tolja az akkumulátort a
rekeszbe ütközésig úgy, hogy az
akkumulátor oldalán lévő jel
kifelé nézzen.
DC dugasz
A fali
konnektorhoz
Hálózati
csatlakozóvezeték
Hálózati
tápegység
1 Tolja az akkumulátor rekesz
fedelét a nyíl irányába.
3 Zárja be az akkumulátor-rekeszt.
Ellenőrizze, hogy a fedél teljesen bezárult-e.
4 Tolja fel a POWER kapcsolót
(CHG) OFF állásba. (Ez az
alappozíció.)
7 Helyezze a kamkordert a
Handycam Station bölcsőbe.
Ügyeljen arra, hogy a kamkordert ütközésig
helyezze a bölcsőbe.
Mielőtt hozzákezdene
5 Csatlakoztassa a hálózati
tápegységet a Handycam Station
bölcső DC IN aljzatához. A
csatlakozódugón lévő jel a
felső oldalon legyen.
A jel a felső oldalon legyen
6 Csatlakoztassa a hálózati
vezetéket a hálózati
tápegységhez és a fali
konnektorhoz.
CHG
(töltés)
jelző
A CHG (töltés) jelző világít, és a töltés
megkezdődik. Amikor az akkumulátor
feltöltése befejeződik, a CHG (töltés) jelző
kialszik.
• Mielőtt a kamkordert a Handycam Station
bölcsőbe helyezné, zárja be a kamkorder DC IN
aljzatának fedelét.
folytatódik
9
10
2. lépés: Az akkumulátor feltöltése (folytatás)
Az akkumulátor feltöltése csak a
hálózati tápegységgel
Tolja fel a POWER kapcsolót (CHG) OFF
állásba. Ezután csatlakoztassa a hálózati
tápegységet a kamkorder DC IN aljzatához.
POWER
DC IN
aljzat
DC dugasz
A jelzés az LCD
képernyő felé essen.
A fali
konnektorhoz
Hálózati csatlakozóvezeték
kapcsoló
Hálózati
tápegység
A kamkorder leválasztás a Handycam
Station bölcsőről
Kapcsolja ki a kamkordert, és vegye le a
kamkordert a Handycam Station bölcsőről úgy,
hogy az egyik kezével a kamkordert, a másikkal
a bölcsőt tartja.
Az akkumulátor eltávolítása
Tolja fel a POWER kapcsolót (CHG) OFF
állásba. Ezután nyissa ki az akkumulátor
rekeszt, és vegye ki az akkumulátort.
Az akkumulátor tárolása
Mielőtt hosszabb ideig tárolná az akkumulátort,
merítse ki teljesen (110. o.).
Külső áramforrás használata
Az akkumulátor feltöltéséhez használatos
csatlakoztatás kialakításával a kamkordert
hálózati feszültséggel is üzemeltetheti. Ilyen
esetben az akkumulátor töltése nem csökken.
Feltöltési idő
Körülbelüli időtartam percben megadva,
lemerült akkumulátor teljes feltöltéséhez.
AkkumulátorFeltöltési idő
NP-FA50 (mellékelve)
125
NP-FA70155
Felvételi idő
Megközelítő felvételi idő percekben megadva,
teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
Akkumulátor
Folyamatos
felvételi
idő*
NP-FA50
(mellékelve)
NP-FA70160
170
175
* Felső érték: Az LCD háttérvilágítás bekapcsolva.
Középső érték: Az LCD háttérvilágítás
kikapcsolva.
Alsó érték: Felvétel a kereső használatával, az
LCD képernyőt bezárva.
• Jellemző felvétel idő a felvétel többszöri
elindítása/megállítása, zoomolás és ki/be
kapcsolás esetén.
Jellemző
felvételi
idő*
85
90
95
45
50
50
90
95
100
Lejátszási idő
Megközelítő lejátszási idő percekben megadva,
teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
Akkumulátor
LCD
képernyő
nyitva*
NP-FA50
(mellékelve)
NP-FA70225275
* Az LCD háttérvilágítás bekapcsolva.
LCD
képernyő
zárva
120150
Az akkumulátorról
• Mielőtt kicserélné az akkumulátort, tolja fel a
POWER kapcsolót (CHG) OFF állásba.
• A CHG (töltés) jelző villog töltés közben, vagy
az akkumulátor információ (26. o.) nem pontos
értékeket közöl a következő esetekben.
– Az akkumulátor nincs megfelelően
csatlakoztatva.
– Az akkumulátor megsérült.
– Az akkumulátor teljesen kimerült (csak az
akkumulátor információ esetén).
• Amíg a hálózati tápegység csatlakoztatva van
a kamkorder vagy a Handycam Station bölcső
DC IN aljzatához, a készülék nem használja az
akkumulátor energiáját, még akkor sem, ha a
hálózati csatlakozóvezeték nincs csatlakoztatva a
fali konnektorhoz.
A feltöltési/felvételi/lejátszási időről
• Az időértékek mérése 25°C-os környezeti
hőmérsékleten történt esetén (10–30°C ajánlott).
• A felvételi és lejátszási idő rövidebb lehet,
amennyiben a készüléket alacsonyabb környezeti
hőmérsékletben használja.
• A kamkorder üzemeltetési körülményeinek
függvényében a felvételi és lejátszási idő rövidebb
lehet.
A hálózati tápegység
• A tápegységet a fali konnektor közelében javasolt
használni. Ha hálózati üzem közben üzemzavar
fordul elő, azonnal húzza ki a csatlakozódugót a
fali konnektorból.
• Ne működtesse a hálózati tápegységet szűk térben,
például a fal és a bútor között.
• Ügyeljen arra, hogy semmilyen fémtárgy
ne érinthesse meg a hálózati tápegység DC
csatlakozódugója vagy az akkumulátor csatlakozó
fém részeit. Rövidzárlat léphet fel, amely a
készülék meghibásodását okozhatja.
ELŐVIGYÁZATOSSÁG
• A kamkorder kikapcsolt állapotában is feszültség
alatt van, amíg a hálózati tápegységen keresztül
csatlakoztatva van a fali konnektorhoz.
Mielőtt hozzákezdene
11
12
3. lépés: A kamkorder bekapcsolása és
megfelelő tartása
A kívánt felvételi vagy lejátszási üzemmód
kiválasztásához a POWER kapcsolót többször el
kell csúsztatni.
Amikor először használja a készüléket, a
[CLOCK SET] képernyő jelenik meg (15. o.).
POWER
kapcsoló
1
Tolja ismételten a POWER kapcsolót
a nyíl irányába mindaddig, míg a
megfelelő jelző világítani nem kezd.
A lencsevédő automatikusan kinyílik,
amikor a POWER kapcsolót CAMERATAPE vagy CAMERA-MEMORY állásba
kapcsolja.
Ha a POWER
kapcsoló (CHG)
OFF pozícióban
áll, tolja lefelé,
miközben benyomja
a kis zöld gombot.
2 Tartsa megfelelően a kamkordert.
3 Keressen biztos fogást, majd
húzza meg a kéztámaszt.
Az alábbi jelzők világítanak
CAMERA-TAPE üzemmód: Felvétel
• Amikor a POWER kapcsolót (CHG) OFF
pozícióból CAMERA-TAPE vagy CAMERAMEMORY állásba kapcsolja, az aktuális idő
és dátum 5 másodpercig megjelenik az LCD
képernyőn.
A készülék kikapcsolása
Tolja fel a POWER kapcsolót (CHG) OFF
állásba.
• Alapbeállítás szerint, amennyiben 5 percig
nem használja a készüléket, a kamkorder
automatikusan kikapcsol az akkumulátor
kapacitásának kímélése érdekében
([A.SHUT OFF], 58. o.).
4. lépés: Az LCD képernyő és a kereső
beállítása
Az LCD képernyő
Nyissa ki az LCD képernyőt 90 fokban a
készülékhez képest (), majd forgassa el a
kívánt pozícióba ().
90 fok a
kamkorderhez
képest
180 fok
(max.)
90 fok
(max.)
Az LCD háttérvilágítás kikapcsolása
az akkumulátor kapacitás
megnövelés érdekében
Tartsa nyomva a DISPLAY BATT INFO
gombot mindaddig, míg a jelzés meg nem
jelenik. A beállítás akkor lehet hasznos, ha a
készüléket világos környezeti fényviszonyok
között használja, vagy kímélni szeretné az
akkumulátor kapacitását. A beállítás a felvett
kép minőségét nem befolyásolja. Az LCD
háttérvilágítás bekapcsolásához tartsa nyomva a
DISPLAY BATT INFO gombot mindaddig, míg
a jelzés el nem tűnik.
• Az LCD képernyő fényerejének beállítását lásd az
[LCD BRIGHT] (55. o.) menüben.
A kereső
Megtekintheti a képeket a kereső használatával
is, amikor bezárja az LCD képernyőt. Ilyenkor
az akkumulátor hosszabb kapacitást biztosít.
Mielőtt hozzákezdene
DISPLAY BATT INFO
• Ügyeljen arra, hogy az LCD képernyő nyitása
vagy beállítása közben meg ne nyomja véletlenül a
kereten lévő gombokat.
• Ha az
pozícióból indulva az LCD képernyőt
180 fokban elforgatja az objektívhez képest,
bezárhatja az LCD képernyőt úgy, hogy a
képernyő kifelé nézzen. Ez kényelmesebb
lejátszást tesz lehetővé.
• Amikor az LCD képernyőt bezárja, először
forgassa vízszintes pozícióba (lásd az
majd hajtsa le a kamkorderhez.
ábrát),
Kereső élesség
beállító kar
Mozgassa addig, míg
a kép éles nem lesz.
• A kereső fényerejének beállításához válassza ki az
[LCD/VF SET] – [VF B.LIGHT] menüpontot
(55. o.).
• A kereső használata közben beállíthatja
az [EXPOSURE] funkciót a CAM CTRL
vezérlőtárcsa segítségével (40. o.).
13
14
OK
60min
PROGRAMAE
CAMERASET
SPOTMETEREXPOSURE
–:––:––
OK
60min
CLOCKSET
A.SHUTOFF
WORLD
MENUROTATE
LANGUAGE
DISPOUTPUT
PROGRAMAE
––:––:––
–:––:––
5. lépés: Az érintőképernyő használata
MENU
EXPOSURE
1/3
0:00 :0060min
TELE
MACRO
FADER
DISP
GUIDE
DIAL
SET
Sele ct a rea for guid e.
DISP GUIDE
END
DISP GU IDE
END
FOCU S:
MANUA L
PROGR AM A E:
SPOTL IGHT
STEA DYSHOT:
OFF
1/2
Az érintőképernyő használatával lejátszhatja
a felvett képeket (23. o.), vagy módosíthatja a
beállításokat (36. o.).
Amikor az érintőképernyőt
használja, támassza meg a kezével
az LCD képernyő hátoldalát. Ezután
érintse meg a képernyőn megjelenő
gombokat.
Érintse meg a megfelelő gombot az LCD
képernyőn.
DISPLAY BATT INFO
• A fentiek szerint járjon el akkor is, amikor az
LCD képernyő keretén lévő gombokat használja.
• Ügyeljen arra, hogy az érintőképernyő használata
közben meg ne nyomja véletlenül az LCD kereten
lévő gombokat.
A képernyőkijelzések kikapcsolása
A DISPLAY BATT INFO gombbal a
képernyőkijelzéseket (pl. időkód stb.) ki- és
bekapcsolhatja.
A képernyőkijelzések
ellenőrzése (Kijelző segéd)
Az LCD képernyőn megjelenő kijelzések
jelentését könnyedén ellenőrizheti.
1 Érintse meg a gombot.
Easy Handycam üzemmódban érintse meg a
[MENU] gombot (20. o.).
2
Érintse meg a [DISP GUIDE] gombot.
Az aktuális beállításoktól függően a kijelzések
változhatnak.
3
Érintse meg azt a területet, melyről
bővebbet szeretne megtudni.
A kijelölt területen lévő kijelzések leírása
megjelenik. Ha nem találja meg a keresett
kijelzést, a / gombbal ugorjon egy másik
képernyőre. Ha megérinti a gombot, a
képernyő visszakapcsol a kiválasztó képernyőre.
A nyelv kiválasztása
Kiválaszthatja a képernyőmenü nyelvét.
A nyelvet a
[LANGUAGE] menüpontjában választhatja ki
(36., 58. o.).
(TIME/LANGU.) menü
A művelet befejezése
Érintse meg az [END] gombot.
6. lépés: A dátum és az idő beállítása
OK
60min
PROGRAM AE
CAMERA SET
SPOT METER
EXPOSURE
–: –– :––
OK
60min
CLOCK SET
A.SHUT OFF
WORLD
MENU ROTATE
LANGUAGE
DISPOUTPUT
PROGRAMAE
––: ––:– –
–: –– :––
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: ––: ––
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 0 0
–: ––: ––
A kamkorder első használatba vételekor állítsa
be a dátumot és az időt. Minden alkalommal,
amikor készüléket bekapcsolja, vagy a POWER
gombbal üzemmódot vált, a [CLOCK SET]
képernyő jelenik meg, amíg a dátumot és az időt
be nem állítja.
• Ha a kamkordert mintegy három hónapig nem
használja, a dátum és az idő törlődhet a memóriából,
mivel a beépített akkumulátor kimerül. Ilyen esetben
töltse fel a beépített akkumulátort (114. o.), majd
állítsa be a dátumot és az időt ismét.
3 Válassza ki a [CLOCK SET] menüt
a / gombbal, majd érintse
meg az gombot.
4 Állítsa be a [Y] (év) értéket a
/ gombbal, majd érintse
meg az gombot.
2079 évig bármilyen évet beállíthat.
Mielőtt hozzákezdene
POWER kapcsoló
Ha az órát legelső alkalommal állítja be, ugorjon
a 4 lépésre.
1 Érintse meg a
[MENU]
gombokat.
2 Válassza ki a (TIME/LANGU.)
menüt a /gombbal, majd
érintse meg az gombot.
5 Állítsa be a [M] (hónap), [D]
(nap), óra és perc értékeket, majd
érintse meg az gombot.
Az óra működni kezd.
15
16
7. lépés: Kazetta vagy „Memory Stick Duo”
behelyezése
Kazetta behelyezése
Csak mini DV kazettákat használhat
(107. o.).
• A felvételi idő a [REC MODE] menüpont
beállításától is függ (54. o.).
1 Csúsztassa az OPEN/EJECT
kart a nyíl irányába, majd nyissa
ki a kazettatartót.
OPEN/EJECT gomb
Kazettatartó
A kazettafészek automatikusan kiemelkedik
és kinyílik.
2 Helyezzen be egy kazettát
úgy, hogy az ablaka felfelé
nézzen, majd nyomja meg a
jelzésű részt.
Nyomja meg enyhén
a kazetta hátuljának
közepét.
A kazettatartó automatikusan visszasüllyed.
Ne nyomja bele erővel a kazettát a
kazettafészekbe. A készülék meghibásodhat.
Ablak
3 Zárja le a kazettatartót.
A kazetta kivétele
Nyissa ki a kazettatartót az 1. lépés szerint, és
vegye ki a kazettát.
„Memory Stick Duo”
Csak vagy
„Memory Stick Duo” kártyát használhat (108. o.).
• A felvehető képek száma és felvételi ideje függ
a képminőség vagy képméret beállítástól. A
részleteket lásd a 45. oldalon.
A megfelelő pozícióban tartva
tolja be a „Memory Stick Duo”
kártyát a „Memory Stick Duo”
nyílásba ütközésig.
Memóriaműködés jelző
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyát nem
megfelelő pozícióban helyezi a meghajtóba, a
„Memory Stick Duo” meghajtó, a „Memory
Stick Duo” kártya vagy a fényképadatok
megsérülhetnek.
felirattal ellátott
Mielőtt hozzákezdene
A „Memory Stick Duo” kártya
kivétele
Enyhén nyomja be egyszer a „Memory Stick
Duo” kártyát.
• Amíg a memóriaműködés jelző világít vagy
villog, a készüléke adatokat ír vagy olvas. Ilyenkor
ne rázza vagy ütögesse a készüléket, ne távolítsa
el a „Memory Stick Duo” kártyát, ne kapcsolja
ki a kamkordert és ne vegye le az akkumulátort.
Ellenkező esetben adatvesztés léphet fel.
• Ügyeljen rá, nehogy a „Memory Stick Duo”
kiugorjon és kiessen a meghajtóból.
17
18
8. lépés: A felvételi képarány (16:9 vagy 4:3)
kiválasztása
Ha 16:9 (széles) képarányú üzemmódban
készít felvételt, kiváló minőségű, szélesvásznú
lejátszást élvezhet.
• Ha a felvételt szélesképernyős tv-készüléken fogja
megnézni, használja a 16:9 felvételi funkciót.
WIDE SELECT
gomb
POWER kapcsoló
A felvételi képarány kiválasztása
kazettára történő felvételnél
A POWER kapcsolóval kapcsoljon
CAMERA-TAPE üzemmódba.
A WIDE SELECT gomb megfelelő
számú megnyomásával válassza ki a
kívánt képarányt.
16:9*4:3*
Mozgókép vagy fénykép felvétele a
„Memory Stick Duo” kártáyra
Állítsa a POWER kapcsolót CAMERA-
MEMORY állásba.
A képarány 4:3-ra kapcsol.
A WIDE SELECT gombbal válassza ki
a kívánt képarányt.
• 16:9 képarányú fényképfelvételi üzemmód
esetén a kamkorder automatikusan 1920 × 1080
() képméretre kapcsol. 4:3 felvételi
üzemmód esetén szabadon választhat a
képméretek közül egészen az 1920 × 1440 (
képméretig.
• 16:9 képarányú mozgókép felvételi üzemmód
(MPEG MOVIE EX) esetén fekete csík jelenik
meg a kép alsó és felső szélén, amikor lejátssza
azt.
• A felvehető képek számát lásd a 46. oldalon.
)
* Ha az LCD képernyőn játssza le. A keresőben
más formában jelenhet meg.
• Ha a felvételt tv-készüléken játssza le, válassza
ki a tv-készülék típusának megfelelő képarányt a
[TV TYPE] menüben (34. o.).
• Ha a 16:9 üzemmódban felvett műsort a [TV
TYPE] menü [4:3] beállításával játssza le, a téma
esetenként torzítottan jelenhet meg (34. o.).
Mielőtt hozzákezdene
19
20
Felvételkészítés/lejátszás egyszerűbben
A
B
C
D
E
Easy Handycam
operation
ON.
MENU
REC
60mi n
A
MENU
60min
30
EasyHandycam
operation
ON.
A
B
C
MENU
A
B
C
(Easy Handycam)
Az Easy Handycam rendszer használatakor a legtöbb
kamerafunkció automatikus üzemmódban működik, mely
megszabadítja Önt a részletes beállítás fáradalmaitól.
Mivel csak az alapfunkciók elérhetők, és a
képernyőkarakterek mérete megduplázódik, még a kezdők
számára is gyerekjáték lesz a kamkorder működtetése.
Mielőtt hozzákezdene, olvassa el az 1–8. lépéseket
(7–18. o.).
Felvétel egyszerűbben
1 Az jelű POWER kapcsoló többszöri elcsúsztatásával válassza ki a kívánt
felvételi adathordozót.
Mozgóképek felvételéhez :
A CAMERA-TAPE jelző világítson.
Fényképek felvételéhez
:
A CAMERA-MEMORY jelző világítson.
Ha az jelű
POWER kapcsoló
(CHG) OFF
pozícióban áll, az
elcsúsztatáshoz
nyomja meg a kis
zöld gombot.
2 Nyomja meg az EASY
3 Indítsa el a felvételt.
gombot.
Az EASY gomb kéken világít.
Mozgókép felvétel
Nyomja meg a REC START/STOP
vagy gombot.
Az [STBY] jelző () helyett a
[REC] jelző jelenik meg.
A felvétel leállításához nyomja meg újból a
(vagy ) gombot.
Fénykép felvétel (4:3)
Nyomja meg a PHOTO gombot.
Sípjel
Villog Világít
Tartsa félig lenyomva a
fókusz beállításához.
Amikor a jelző eltűnik, a képfelvétel megtörtént.
Nyomja le teljesen a
felvételhez.
Zárhang
Lejátszás egyszerűbben
Easy Handycam
operation
ON.
A
B
C
MENU
A
B
C
1 Az A jelű POWER kapcsoló többszöri elcsúsztatásával válassza ki a PLAY/
EDIT üzemmódot.
2 Nyomja meg az EASY gombot.
Az EASY gomb kéken világít.
3 Indítsa el a lejátszást.
Felvétel/lejátszás
Mozgókép lejátszás
Érintse meg a gombot, majd az
gombbal indítsa el a lejátszást.
A távvezérlő gombjával lassított
lejátszásra kapcsolhat.
Állj
Lejátszás/szünet váltakozik, ha többször
megnyomja
Gyorscsévélés hátra/előre
Az Easy Handycam funkció
kikapcsolása
Nyomja meg újból az EASY gombot.
Az EASY gomb világítása kikapcsol, és az
összes beállítás visszakapcsol a korábbi értékre.
• Az Easy Handycam funkció használata közben az
alábbi gombok nem funkcionálnak, mert a beállítás
automatikusan történik:
A / gomb
megérintésével keresse meg a
kívánt képet.
Kazetta lejátszás
Előző/következő
Törlés (69. o.)
– WIDE SELECT gomb (CAMERA-MEMORY
üzemmódban).
– PHOTO gomb (CAMERA-TAPE üzemmódban).
• A kazetta felvételi mód, illetve a „Memory Stick
Duo” kártyára vonatkozó képméret és képminőség
beállítás visszakapcsol az eredeti értékre.
• Ha megérinti a [MENU] gombot, a beállítható
menüpontok megjelennek. A rejtett menüpontok
visszakapcsolnak az eredeti beállításra (38. o.).
• Az [Invalid during Easy Handycam operation]
üzenet jelenik meg, ha az Easy Handycam funkció
használata közben érvénytelen műveletet próbál meg
elindítani.
21
22
Felvételkészítés
A
60min
REC
60min
60min11
AB
A
B
C
P-MENU
ABC
CAM CTRL vezérlőtárcsa
Lencsevédő
A POWER kapcsolóval összhangban
nyílik/záródik.
PHOTO
REC START/
STOP
REC START/STOP
POWER kapcsoló
1 A POWER kapcsoló többszöri elcsúsztatásával kapcsolja be a kívánt
felvételi adathordozónak megfelelő jelzőt.
Ha kazettára kíván felvenni, válassza a
CAMERA-TAPE jelzőt.
Ha „Memory Stick Duo” kártyára kíván
felvenni, válassza a CAMERA-MEMORY
jelzőt.
Ha a POWER
kapcsoló OFF
pozícióban áll, az
elcsúsztatáshoz
nyomja meg a kis
zöld gombot.
2 Indítsa el a felvételt.
Mozgókép felvétel
Nyomja meg a REC START/
STOP (vagy ) gombot.
Az [STBY] (csak kazettánál) jelző ()
helyett a [REC] jelző jelenik meg.
• A „Memory Stick Duo” kártyára felvett
mozgókép (MPEG MOVIE EX) hangja mono.
Fénykép felvétel
Tartsa félig lenyomva a PHOTO
gombot a fókusz beállításához (),
majd nyomja le teljesen ().
Sípjel
Villog Világít
Zárhang hallatszik. Amikor a jelző eltűnik, a
képfelvétel megtörtént.
Zárhang
A mozgóképfelvétel leállítása
Nyomja meg újból a REC START/STOP
gombot.
• Mozgóképfelvétel közben vagy készenléti
üzemmódban fényképeket rögzíthet a „Memory Stick
Duo” kártyára. A fénykép méret [640 × 360] (16:9
formátum esetén), vagy [640 × 480] (4:3 formátum
esetén).
A „Memory Stick Duo” kártyára
legutóbb felvett kép megtekintése
Érintse meg a gombot. A kép törléséhez
érintse meg a [YES] gombot. Érintse
meg újból a gombot, ha készenléti
üzemmódba kíván visszakapcsolni.
Lejátszás
A
B
C
P-MENU
A BC
A
B
C
1 A POWER kapcsoló többszöri elcsúsztatásával válassza ki a PLAY/EDIT
üzemmódot.
2 Indítsa el a lejátszást.
Mozgókép lejátszás
Kazettán:
Érintse meg a gombot, majd az
gombbal indítsa el a lejátszást.
Állj
Lejátszás/szünet váltakozik, ha többször megnyomja
Gyorscsévélés vissza/előre
• Ha a szünet üzemmód 3 percnél tovább tart, a
lejátszás automatikusan kikapcsol.
„Memory Stick Duo” kártyán:
A / gomb megérintésével
keresse meg a ikonnal megjelölt képet, majd
érintse meg a gombot.
A hangerő beállítása
A CAM CTRL vezérlőtárcsával állítsa be a
hangerőt. A hangerőt a menüben is beállíthatja
(54. o.).
Képkeresés lejátszás közben
Érintse meg folyamatosan a / gombot
lejátszás közben (képkeresés), vagy a /
gombot gyors előre vagy vissza csévélés közben
(pásztázás).
• Számos lejátszási üzemmód közül választhat
([ VAR. SPD PB], 53. o.).
A „Memory Stick Duo” képeinek
megtekintése az index képernyőn
Fénykép lejátszás
Érintse meg a gombot.
Felvétel/lejátszás
A legutóbb felvett kép megjelenik.
Kazetta lejátszás
Előző/következő
Index képernyő
• A felesleges képeket törölheti a „Memory Stick
Duo” kártyáról (69. o.).
• A
jelző nem jelenik meg, ha a
„Memory Stick Duo” kártyát nem helyezte be,
vagy ha nincsenek rajta képek.
Érintse meg a gombot. Érintse meg azt
a képet, amelyet teljes képernyőn szeretne
megjeleníteni. Ha másik mappában lévő képet
szeretne kiválasztani, érintse meg a
[PB FOLDER] gombokat, válasszon ki egy
mappát a / gombbal, majd érintse meg
az gombot (48. o.).
Előző/következő 6 kép
Az index képernyő bekapcsolása előtt látott kép
Mozgókép ikon
23
24
További lejátszási, felvételi stb. funkciók
3
5
6
7
8
9
4
0
Távolabbi felvétel készítése:
( nagylátószög)
Közelebbi felvétel készítése:
(telefotó)
• Az LCD képernyő keretén lévő zoom gombokkal
nem módosíthatja a zoomolás sebességét.
• Minimum 1 cm (nagylátószögű felvételnél), illetve
80 cm (telefotó felvételnél) távolság szükséges a
kamkorder és a felvenni kívánt téma között az éles
kép elérése érdekében.
• Ha 10×-nél nagyobb zoomot kíván használni,
válassza ki a [DIGITAL ZOOM] menüpontot.
• Tartsa az ujját a motoros zoom vezérlő gombon.
Ha az ujját leveszi a gombról, a motoros zoom
működésének hangját felveheti a kamkorder.
A beállítások végrehajtása a CAM
CTRL vezérlőtárcsával/MANUAL
gombbal (hozzárendelés) ........
CAM CTRL
vezérlőtárcsa
MANUAL
gomb
Felvétel
A zoom használata ...............
Mozgassa a zoom gombot röviden a lassú
zoomoláshoz. Mozgassa hosszabban a gyors
zoomoláshoz.
Egyes kamerabeállításokat, mint például a
fókuszbeállítás (alapértelmezés), hozzárendelhet
a CAM CTRL vezérlőtárcsához. A részleteket
lásd a 61. oldalon.
Lejátszás közben a hangerőt a CAM CTRL
vezérlőtárcsával szabályozhatja (23. o.).
• Gyári beállítás szerint a CAM CTRL vezérlőtárcsa
alapfunkciója a [FOCUS] beállítás (42. o.). Ha
megnyomja a MANUAL gombot, a fókuszbeállítás
automatikusról kézire vált, és manuálisan
szabályozhatja a fókuszt.
Térhatású hangfelvétel készítése
(4CH MIC felvétel) ....................
Csatlakoztasson egy opcionális mikrofont
(ECM-HQP1) az aktív csatlakozósaruhoz
(72. o.).
A részleteket lásd az [EXT SUR MIC] menünél
az 55. oldalon.
A vaku használata ....................
Nyomja meg a (vaku) gombot többször a
kívánt beállítás kiválasztásához.
Nem jelenik meg kijelzés: Automatikusan
bekapcsol a vaku, amennyiben nincs elegendő
környezeti fény.
(állandó vaku): Mindig használatban van a
vaku, függetlenül a környezeti fényviszonyoktól.
(nincs vaku): A vaku kikapcsolt állapotban
marad.
• A beépített vaku használatakor az ajánlott távolság a
kamkorder és a felvétel tárgya között 0,3–2,5 méter.
• Tisztítsa meg a vaku üvegét a szennyeződésektől. Ha
a vaku üvege a szennyeződés miatt elszíneződik, a
megfelelő fényerő nem biztosított.
• A vaku feltöltése közben a vakutöltés jelző villog,
majd folyamatosan világít, amikor a feltöltés
befejeződött.
• A vaku csak CAMERA-MEMORY üzemmódban
használható.
• Ha a vakut jól megvilágított helyen használja, például
egy hátulról megvilágított téma fényképezésénél, a
vaku hatása nem minden esetben érzékelhető.
• Ha konverziós objektívet (nem mellékelt tartozék)
használ, árnyék keletkezhet a képen.
• Ha a vaku által kibocsátott fénymennyiséget saját
kezűleg szeretné beállítani, válassza a [FLASH
LEVEL] opciót. A vörös-szem hatást a (FLASH
SET) menüben, a [REDEYE REDUC] menüpontban
csökkentheti (43. o.).
Felvételkészítés tükör üzemmódban
..
Nyissa ki az LCD képernyőt 90 fokos
szögben a kamerához képest (), majd forgassa
el 270 fokban az objektív felé ().
• Az LCD képernyőn a téma tükörképe jelenik meg, de
a felvételen normál pozícióban lesz látható.
Állvány használata ...................
Egy rögzítőcsavarral erősítse az állványt a
kamkorder furatához (a csavar ne legyen
hosszabb 5,5 mm-nél).
Felvétel/lejátszás
Az expozíció beállítása hátulról
megvilágított téma esetén ..........
Hátulról megvilágított téma expozíciójának
beállításához kapcsolja be a jelzőt a BACK
LIGHT gombbal. Az ellenfény funkció
kikapcsolásához nyomja meg újból a BACK
LIGHT gombot.
folytatódik
25
26
7
qa
qs
6
qd
qf
qg
qh
2
További lejátszási, felvételi stb. funkciók (folytatás)
A művelet kikapcsolásához érintse meg az
[END] gombot.
• Az LCD képernyő keretén lévő zoom gombokkal
nem módosíthatja a zoomolás sebességét.
Felvétel/lejátszás
Az akkumulátor maradék kapacitásának
ellenőrzése (Akku információ)
Tolja fel a POWER kapcsolót (CHG) OFF
állásba, majd nyomja meg a DISPLAY BATT
INFO gombot. Az akkumulátor információ
körülbelül 7 másodpercig megjelenik. Ha
bekapcsolt kijelzésnél a DISPLAY BATT INFO
gombot lenyomva tartja, a kijelzés mintegy 20
másodpercig látható.
Maradék akkumulátor kapacitás (kb.)
.......
Lejátszás
A PB zoom funkció használata
A képek méretét 1,1× és 5× között változtathatja
az eredeti mérethez képest. A nagyítás mértékét
a zoom kapcsolóval vagy az LCD keretén
lévő zoom gombokkal állíthatja be.
Játssza le a nagyítani kívánt fényképet.
A T (telefotó) gombbal nagyítsa ki a képet.
A megjelenő kereten belül érintse meg a
képernyő azon pontját, melyet nagyítani
kíván.
Állítsa be a nagyítás mértékét a T (telefotó)
vagy a W (nagylátószögű) zoom gombbal.
..
Felvételi kapacitás (kb.)
Az üzemi hangjelzések
kikapcsolása ..........................
Lásd a [BEEP] menüpontot az 57. oldalon.
A gyári értékek visszaállítása ......
Az összes memorizált beállítás – beleértve a
dátumot és az időt is – gyári értékre történő
visszaállításához nyomja meg a RESET
gombot.
(Az Egyéni menü beállításai nem törlődnek.)
További kezelőszervek és funkciók
Beépített sztereó mikrofon
Ha külső mikrofont csatlakoztatott, az arról
beérkező hang elsőbbséget élvez a többi
hangbemenettel szemben.
Hangszóró
A lejátszott hang ezen a hangszórón
keresztül hallható.
• A hangerő beállítását lásd a 23. oldalon.
REC (felvétel) jelző
A REC jelző felvétel közben világít (57. o.).
Távvezérlés érzékelő
A kamkorder működtetéséhez a távvezérlőt
(32. o.) irányítsa a távvezérlés érzékelő felé.
Felvétel/lejátszás
27
28
Kijelzések felvétel/lejátszás közben
13245
76
A
B
C
D
E
11
P-MENU
60min
FINE
1920
101
8190qa
7qs
12qd45
7qf
0:00:00
A
B
C
D
F
E
Mozgókép felvétel közben
CAMERA-TAPE üzemmódban
Maradék akkumulátor kapacitás (kb.)
Felvételi üzemmód ( vagy ) (54)
Felvételi állapot ([STBY] (készenlét) vagy
[REC] (felvétel))
Időkód (óra:perc:másodperc:kép)/Számláló
(óra:perc:másodperc)
A kazetta felvételi ideje (kb.) (57)
END SEARCH/EDIT SEARCH/Gyors
ellenőrzés választógomb (31)
Egyéni menü gomb (36)
CAMERA-MEMORY üzemmódban
Fénykép felvétel közben
Felvételi mappa (48)
Képméret (18, 46)
Képminőség ([FINE] vagy [STD]) (45)
„Memory Stick Duo” jelzés és a felvehető
képek száma (kb.)
Visszajátszás gomb (22)
Adatkód kijelzés lejátszás
közben
A felvétel ideje/dátuma és a kamera
beállításának adatai automatikusan tárolásra
kerülnek. Normál felvétel közben nem jelennek
meg a képernyőn, de megtekintheti azokat
lejátszás közben a [DATA CODE] menü
segítségével (56. o.).
Felvételi mappa (48)
Felvételi kapacitás (kb.)
Mozgókép méret (47)
Felvételindítás jelző (kb. 5 másodpercig látható)
Visszajátszás gomb (22)
( ) a hivatkozott oldal száma
12 qd45
7qf
0:0 0:00
A
B
C
D
F
E
MEMORY PLAY
1qg 9qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
A felvétel közben megjelenő kijelzéseket a kamkorder nem veszi fel.
Mozgókép lejátszás közben
Kazetta esetén
Kazetta funkció jelző
Kazettavezérlő gombok (23)
Ha a kamkorderben van „Memory Stick
Duo” kártya, a
(„Memory Stick Duo” lejátszás) jelenik meg, ha a
kazettát nem lehet lejátszani.
(STOP) jelző helyett a
„Memory Stick Duo” esetén
Adatfájl neve
Lejátszás/szünet gomb (23)
Előző/következő kép gomb (23)
Képméret (47)
Lejátszási idő
Előző/következő jelenet gomb
A mozgókép fájl maximum 60 jelentere bontható.
A jelenetek száma a mozgókép hosszától függ.
Miután kiválasztotta a kezdő jelenetet, indítsa el a
lejátszást a
gomb megérintésével.
Fénykép lejátszás közben
Adatfájl neve
Kép száma/A képek teljes száma az aktuális
lejátszási mappában.
Lejátszási mappa (48)
Előző/következő mappa ikon
Ha a „Memory Stick Duo” kártyán több mappa is
található, és a lejátszás a mappa első vagy utolsó
képéhez ér, az alábbi gombok jelennek meg:
: Érintse meg a gombot, ha az előző
mappára kíván ugrani.
: Érintse meg a gombot, ha a
következő mappára kíván ugrani.
: Érintse meg a
az előző vagy a következő mappára kíván
ugrani.
Képtörlés gomb (69)
Kazettalejátszás gomb (23)
Előző/következő kép gomb (23)
Index képernyő gomb (23)
Képvédelem jelző (69)
Nyomtatása kijelölve (70)
/
Felvétel/lejátszás
gombot, ha
folytatódik
29
30
Kijelzések felvétel/lejátszás közben (folytatás)
ENDSEARCH
EXECUTING
CANCEL
0:00:00160min
Kijelzések a beállítások
módosítása esetén
Az LCD képernyőn megjelenő kijelzések
értelmezéséhez használja a [DISP GUIDE]
menüpontot (14. o.).
Bal felsőJobb felső
AlsóKözépső
Bal felső
KijelzésJelentés
EXT SUR MIC (55)
4CH MIC felvétel (55)
AUDIO MODE (54)
Folyamatos fényképfelvétel
(45)
Felvételi mód (54)
Önkioldó felvétel (44)
WIDE SELECT (18)
Szakaszos fényképfelvétel
(51)
Vaku (43)
Képenkénti felvétel (51)
A/VDV OUT (56)
DV bemenet (64)
DV kimenet (64)
USB kapcsolat (85)
i.LINK kapcsolat (85)
Zérópont memória (32)
Jobb felső
KijelzésJelentés
Képbemutató (49)
LCD háttérvilágítás
kikapcsolva (13)
Középső
KijelzésJelentés
Color Slow Shutter (43)
PictBridge csatlakozás (70)
Figyelmeztető jelzések (101)
Alsó
KijelzésJelentés
AE SHIFT (42)
WB SHIFT (42)
Képhatás (50)
Digitális hatás (49)
Kézi fókusz (42)
EXP.FOCUS (42)
PROGRAM AE (40)
Képélesség (41)
Ellenfény (25)
Fehéregyensúly (41)
Képstabilizátor kikapcsolva
(44)
Progresszív felvétel (44)
Zebra mintázat (43)
Tele makró (43)
CAMERA COLOR (42)
A kezdőpont megkeresése
END SEARCH
EXECUTING
CANCEL
0:00 :00160min
0:00 :00STBY6 0min
EDIT
0:00 :00STBY6 0min
EDIT
Ellenőrizze, hogy a CAMERA-TAPE jelző
világít-e (22. o.).
A legutoljára felvett jelenet végének
megkeresése (END SEARCH)
Az END SEARCH funkció nem fog üzemelni,
ha a felvételkészítés után kivette a kazettát.
Érintse meg a
A legutoljára felvett jelenetből az utolsó
5 másodperc kerül lejátszásra, majd a
készülék készenléti üzemmódba kapcsol,
miután elérte azt a pontot, ahol a legutoljára
felvett jelenet véget ér.
• Az END SEARCH funkció nem fog tökéletesen
működni, ha üres rész található a felvett
jelenetek között a kazettán.
• Ezt a műveletet a menü [END SEARCH]
funkciójának kiválasztásával is végrehajthatja.
Miután PLAY/EDIT üzemmódba kapcsolt,
válassza ki az [END SEARCH] parancsgombot
az Egyéni menüben (36. o.).
gombot.
Érintse meg itt,
ha meg kívánja
szakítani a
műveletet.
Kézi keresés (EDIT SEARCH)
Megkeresheti a kívánt kezdőpontot úgy is, hogy
a lejátszást figyeli a képernyőn. Keresés közben
a hang nem hallható.
1 Érintse meg a gombot.
2
Érintse meg folyamatosan
a (visszacsévélés)/
(előrecsévélés) gombot, és engedje
el annál a pontnál, ahonnan a
felvételt kezdeni kívánja.
A legutoljára felvett jelenetek
áttekintése (Felvétel ellenőrzés)
A kazetta megállítását megelőzően felvett
jelenetből 2 másodperces részletet lejátszhat
ezzel a funkcióval.
Felvétel/lejátszás
Érintse meg a
gombot.
A legutoljára felvett jelenet utolsó 2 másodperce
lejátszásra kerül. Ez után a kamkorder készenléti
üzemmódba kapcsol.
31
32
A távvezérlő
6
1
q;
2
3
4
5
7
8
9
0:00 :0060min
P-MENU
A távvezérlő használatba vétele előtt
távolítsa el a szigetelőlapot.
Szigetelőlap
PHOTO gomb (22. o.)
E gomb megnyomásakor a képernyőn látható
képet fényképként rögzíti a kamkorder.
• A kamkorder működtetéséhez a távvezérlőt
irányítsa a távvezérlés érzékelő felé (27. o.).
• Az elem cseréjét lásd a 115. oldalon.
Egy jelenet gyors megkeresése
(Zérópont memória)
1 Lejátszás közben nyomja meg a
ZERO SET MEMORY gombot
a távvezérlőn annál a pontnál,
melyet később meg kíván keresni.
A számláló „0:00:00” értékre áll, és a
jelző megjelenik a képernyőn.
Ha a számláló nem jelenik meg, nyomja
meg a DISPLAY gombot a távvezérlőn.
2 Nyomja meg a STOP
ha a lejátszást szeretné
megállítani.
3
Nyomja meg a REW gombot.
A csévélés automatikusan megáll, amikor a
számláló eléri a „0:00:00” értéket.
4 Nyomja meg a PLAY
A lejátszás attól a ponttól kezdődik, ahol a
számláló értéke „0:00:00”.
• Több másodperces eltérés is lehet az időkód és a
számláló értéke között.
• A zérópont memória nem üzemel megfelelően,
amennyiben üres rész található a felvett jelenetek
között a kazettán.
gombot,
gombot.
A művelet megszakítása
P.MENU
30
min
DATE -01
SEACH
60
min
0:00 :00: 00
Nyomja meg ismét a ZERO SET MEMORY
gombot.
Jelenetkeresés a felvétel
időpontja alapján (Dátumkeresés)
Megkeresheti azt a pontot, ahol a felvétel
dátuma megváltozik.
1 A POWER kapcsolóval kapcsoljon
PLAY/EDIT üzemmódba.
Felvétel/lejátszás
2 Nyomja meg a SEARCH M.
gombot.
3 Nyomja meg az (előző)/
(következő)
lejátszani kívánt felvételhez
tartozó dátum kiválasztásához.
A művelet megszakítása
Nyomja meg a STOP gombot.
• A dátumkeresési funkció nem működik megfelelően,
ha üres rész található a felvett jelenetek között a
kazettán.
gombot a
33
34
Lejátszás a tv-képernyőn
A/V
2
1
Csatlakoztassa a kamkordert a mellékelt hálózati tápegységen keresztül a fali konnektorhoz (10. o.).
Olvassa el a csatlakoztatott készülék kezelési útmutatóját is.
A/V aljzat*
: Jeláramlás
A/V csatlakozóvezeték (mellékelve)
Csatlakoztassa a külső készülék megfelelő
bemenetéhez.
A/V csatlakozóvezeték S-videó
csatlakozódugóval (opcionális)
Ha a külső készüléken van S-videó aljzat,
javasoljuk, hogy a két készülék csatlakoztatásához
használjon S-videó csatlakozódugóval ellátott A/V
csatlakozóvezetéket (opcionális), így a képminőség
jobb lesz, mint a mellékelt A/V csatlakozóvezeték
használata esetén.
Csatlakoztassa az A/V csatlakozóvezeték
(opcionális) fehér és piros dugóját (bal/jobb hang)
és az S-videó dugót (S-videó csatorna). A sárga
(normál videó) csatlakozódugót nem szükséges
csatlakoztatni. A hang nem lesz hallható, ha csak
az S-videó csatlakozódugót csatlakoztatja.
Ha a tv-készülék videomagnóhoz
csatlakozik
Csatlakoztassa a kamkordert a
videomagnó LINE IN bemenetéhez. Állítsa a
bemenetválasztót a videomagnón LINE állásba.
(Sárga) (Fehér)
(Piros)
Videomagnó vagy tv
*Az A/V aljzat a kamkorderen és a Handycam
Station bölcsőn egyaránt megtalálható.
Csatlakoztassa az A/V csatlakozóvezetéket
vagy a kamkorder vagy a Handycam Station
bölcső A/V aljzatához.
A képarány beállítása a
csatlakoztatott tv-készüléknek
megfelelően (16:9/4:3)
Válassza ki a megjelenítéshez használt tvkészülék képernyőformátumának megfelelő
beállítást.
A POWER kapcsolóval kapcsoljon PLAY/EDIT
üzemmódba.
Érintse meg a [MENU]
(STANDARD SET)
vagy [4:3]
• Ha a [TV TYPE] menüpont [4:3] beállítását
választotta ki, vagy ha a képformátum 16:9 és 4:3
között váltakozik, képremegés fordulhat elő.
• Lehetnek olyan 4:3 képarányú televíziók, melyeknél
a 4:3 formátumú fényképek nem töltik ki teljesen a
képernyőt. Ez nem hibajelenség.
[TV TYPE] [16:9]
gombot.
• Ha a 16:9 formátumú képet olyan 4:3 képarányú
televízión játssza le, mely nem kompatibilis a 16:9
jellel, válassza ki a [4:3] beállítást a [TV TYPE]
menüben.
Ha tv-készüléke mono hangú (ha a
televízió csak egy audio bemenettel
rendelkezik)
Csatlakoztassa az A/V csatlakozóvezeték
sárga dugóját a videobemenethez, majd a piros
(jobb csatorna) vagy a fehér (bal csatorna)
dugót az audio bemenethez a televízión, vagy
videomagnón.
• Az A/V csatlakozóvezetékeket nem szabad egyszerre
a kamkorderhez és a Handycam Station bölcsőhöz is
csatlakoztatni. A kép rendellenessé válhat.
• Az időkódot megjelenítheti a tv-képernyőn, ha a
[DISP OUTPUT] menüben kiválasztja a [V-OUT/
PANEL] beállítást (57. o.).
Ha a tv-készülék/videomagnó
21 pólusú csatlakozóaljzattal
(EUROCONNECTOR) rendelkezik
Használja mellékelt 21 pólusú csatlakozódugót a
csatlakoztatáshoz (Csak azoknál a modelleknél,
amelyek alján a jelzést feltüntették). Ez a
csatlakozódugó csak kimenőjeleket továbbít.
Felvétel/lejátszás
TV/
Videomagnó
35
36
A menüpontok kiválasztása
1/3
0:00 :00: 0060min
MENU
VOLUME
VAR.
SPD PB
END
SEARCH
USB
SELECT
DISP
GUIDE
BURNDVD
BURNVCD
END SEARCH
Kövesse az alábbi eljárást a következő oldalakon részletezett menüpontok beállításánál.
1 A POWER kapcsoló megfelelő számú elcsúsztatásával kapcsolja be a kívánt
üzemmódnak megfelelő jelzőt.
CAMERA-TAPE] jelző: kazetta műveletekkel kapcsolatos beállítások.
[CAMERA-MEMORY] jelző:
kapcsolatos beállítások.
[PLAY/EDIT] jelző: a lejátszási/szerkesztési műveletekkel kapcsolatos
beállítások.
2 Érintse meg a kívánt menüpontot az LCD képernyőn.
A nem használható menüpontok kiszürkítve jelennek meg.
A parancsikonok használata az Egyéni menüben
A gyakran használt menüpontok parancsikonként működnek az Egyéni menüben.
• Az Egyéni menü tetszés szerint testre szabható (59. o.).
Érintse meg a gombot.
Érintse meg a kívánt menüpontot.
Ha a keresett menüpont nem látható a képernyőn, az /
menüpont meg nem jelenik.
Válassza ki a kívánt beállítást, majd érintse meg az gombot.
A menüpontok beállítása
Az Egyéni menüben nem szereplő menüpontokat személyre szabhatja.
„Memory Stick Duo” műveletekkel
gombbal addig görgesse a menüt, míg a
Érintse meg a
A menüképernyő megjelenik.
Válassza ki a kívánt menüt.
A
pontban ugyanazt az eljárást kell követni, mint a -ben.)
Válassza ki a kívánt menüpontot.
[MENU] gombot.
/ gombbal keresse meg a kívánt menüt, majd érintse meg az gombot. (A -as
• A menüpontot közvetlen megérintéssel is kiválaszthatja.
Végezze el a szükséges beállításokat.
Miután elvégezte a beállításokat, érintse meg az
kikapcsolásához. Ha a beállításokat mégsem kívánja módosítani, a
(bezárás) gombot a menü
gombbal visszakapcsolhat az
előző képernyőre.
• A [FOCUS], [EXPOSURE], [AE SHIFT] vagy [WB SHIFT] menüpontok beállítását a CAM CTRL vezérlőtárcsával
is módosíthatja (61. o.).
• Ha Easy Handycam üzemmódban megnyomja a [MENU] gombot, csak az adott műveletben elérhető menüpontok
jelennek meg.
A menü használata
37
38
Menüpontok
•
A módosítható menüpontok () a kamera aktuális üzemmódjától (világító üzemmód jelző) függenek.
Ha ez a jelző világít:TAPE
CAMERA SET menü (40. o.)
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
WHITE BAL.
SHARPNESS
AUTO SHUTTER
AE SHIFT
CAMERA COLOR
WB SHIFT
SPOT FOCUS
FOCUS
EXP.FOCUS
TELE MACRO
FLASH SET
COLOR SLOW S
ZEBRA
HISTOGRAM
SELF-TIMER
DIGITAL ZOOM
STEADYSHOT
PROGRES.REC
DIAL SET
MEMORY SET menü (45. o.)
STILL SET
MOVIE SET
ALL ERASE
FORMAT
FILE NO.
NEW FOLDER
REC FOLDER
PB FOLDER
PICT.APPLI. menü (48. o.)
FADER
SLIDE SHOW
D. EFFECT
PICT. EFFECT
FRAME REC
MEMORY PLAY/EDIT
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Easy Handycam
–
AUTO
– –
–
–
AUTO
AUTO
– –
–
–
ON
OFF
– –
–
OFF
– –
–
–
–
–
–
–
AUTO
OFF
OFF
*2
/OFF
OFF
OFF
– OFF
–
–
–
–
OFF
ON
OFF
– –
OFF/FINE/
–
OFF
–
SERIES
–
–
OFF
OFF
OFF
*1
–
–
*2
*2
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ha ez a jelző világít: TAPE
SMTH INT.REC
INT.REC-STL
DEMO MODE
PictBridge PRINT
USB SELECT
MEMORY PLAY/EDIT
–
–
–
–
–
–
–
EDIT/PLAY menü (53. o.)
VAR. SPD PB
REC CTRL
AUD DUB CTRL
REC MOVIE
BURN DVD
END SEARCH
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
STANDARD SET menü (54. o.)
REC MODE
AUDIO MODE
VOLUME
MULTI-SOUND
AUDIO MIX
EXT SUR MIC
LCD/VF SET
A/V DV OUT
VIDEO INPUT
TV TYPE
USB CAMERA
DISP GUIDE
GUIDEFRAME
DATA CODE
REMAINING
REMOTE CTRL
REC LAMP
BEEP
DISP OUTPUT
MENU ROTATE
A.SHUT OFF
CALIBRATION
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
TIME/LANGU. menü (58. o.)
CLOCK SET
WORLD TIME
LANGUAGE
*
1 CAMERA-TAPE üzemmódban nem használható.
*
2 Az Easy Handycam üzemmódba kapcsolás előtti beállítások megőrződnek.
Easy Handycam
–
–
–
STEREO
–
–
ON
–
–
–
–
–
–
–
–
12BIT
–
–
–
/NORMAL/ – /
/
NORMAL
–
–
OFF
*2
*2
– –
–
–
–
LCD PANEL
5 min
–
–
–*2
OFF
AUTO
ON
ON
–
*2
A menü használata
*2
–
39
40
CAMERA SET menü
1
2
2
1
3
A kamkorder felvételi funkcióinak beállítására
szolgáló menüpontokat (EXPOSURE/WHITE
BAL./STEADYSHOT stb.) tartalmazza.
Az alapértelmezett beállítást a jelöli. A
zárójelben látható jelzők akkor jelennek meg,
amikor kiválasztja az adott opciót.
A menüpontok kiválasztásának módját
lásd a 36. oldalon.
PROGRAM AE
A PROGRAM AE beállításokkal hatékonyan
tud alkalmazkodni a különböző felvételi
körülményekhez.
AUTO
Válassza ezt a beállítást, ha nem kívánja
használni a [PROGRAM AE] funkciót.
SPOTLIGHT* (reflektorfény) ( )
Az erős fényben álló személyek filmezéséhez
ajánlott, mert így a filmezett személy arca nem
lesz túlságosan fehér.
PORTRAIT (finom portré) ( )
Az adott szituáció eredeti atmoszférája
megmarad.
LANDSCAPE** (tájkép) ( )
Válassza ezt a beállítást, ha távoli témát vesz
fel. Ez a beállítás megakadályozza azt is, hogy
a kamkorder arra az ablaküvegre vagy kerítésre
fókuszáljon, mely a készülék és a téma közé
kerül.
• Az egy csillaggal (*) jelölt menüpontoknál csak
közeli témára fókuszálhat. A két csillaggal (**)
jelölt menüpontoknál csak a távolabbi témára
fókuszálhat.
SPOT METER (rugalmas fénymérő)
Beállíthatja és rögzítheti a témának megfelelő
expozíciót, így elegendő fényerővel rögzítheti
a képet akkor is, amikor erős kontraszt van a
tárgy és a háttér között (például színpadon,
reflektorfényben álló előadó).
Válassza ezt a beállítást, ha a témát – pl.
portré vagy virág – szeretné kiemelni a lágy,
elmosódott háttérből.
BEACH&SKI* (tengerparti és havas táj) ( )
Érintse meg azt a pontot a képernyőn, ahol
beállítani és rögzíteni kívánja az expozíciót.
A megjelenik.
Érintse meg az [END] gombot.
Ha az automatikus expozícióra kíván
visszakapcsolni, érintse meg az
A nyári tengerparton, vagy a havas lejtőn, erős,
vagy tükröződő fényben történő filmezéshez
ajánlott. Az arc az erős háttérfény ellenére sem
marad sötét.
SUNSET&MOON** (napnyugta és holdfény) ( )
[AUTO][END] gombot.
• Ha bekapcsolja a [SPOT METER] funkciót, az
[EXPOSURE] menüpont automatikusan [MANUAL]
állásba kapcsol.
EXPOSURE (expozíció)
A téma expozícióját manuálisan is rögzítheti.
Sötét környezetben történő filmezéshez, pl.
naplemente, tűzijáték, neonfény vagy egyéb
éjszakai jelenet felvételéhez.
Ha például épületen belül készít felvételt napos
időben, elkerülheti azt, hogy a hátulról érkező
fény miatt az ablaknál álló személy sötét
maradjon a képen. Ilyenkor az expozíciót kézzel
javasolt beállítani az ablak-oldali falhoz.
2
1
3
Érintse meg a [MANUAL] gombot
Állítsa be az expozíciót a / gombok
segítségével
Érintse meg az gombot.
A megjelenik.
Ha az automatikus expozícióra kíván
visszakapcsolni, érintse meg az [AUTO]
gombot.
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával is
elvégezheti (61. o.).
WHITE BAL. (fehéregyensúly)
A színek egyensúlyát beállíthatja a környezeti
fényviszonyoknak megfelelően.
AUTO
A fehéregyensúly beállítása automatikusan
történik.
OUTDOOR ( )
A fehéregyensúly beállítása az alábbi felvételi
körülményekhez történik:
– Kültéri felvételek.
– Éjszakai téma, neonfény vagy tűzijáték
rögzítésénél.
– Naplemente vagy napfelkelte felvételénél.
– Fluoreszcens megvilágításnál történő
felvételkészítésnél.
INDOOR ()
A fehéregyensúly beállítása az alábbi felvételi
körülményekhez történik:
– Beltéri felvételek.
– Gyorsan változó fényviszonyoknál – pl. partin
Ezzel a funkcióval beállíthatja a
fehéregyensúlyt az aktuális fényviszonyokhoz.
Érintse meg a [ONE PUSH] gombot.
A filmezési körülményekkel megegyező
megvilágításnál fordítsa a kamkordert egy
fehér felület (pl. papírlap) felé, mely az
egész képernyőt kitölti.
Érintse meg a [] gombot.
A
jelző gyorsan villog. Amikor
a fehéregyensúly beállítása és tárolása
megtörtént, a jelző villogása megszűnik.
• Amíg a jelző gyorsan villog, tartsa
stabilan a kamkordert a fehér felület felé.
• Ha a
• Ha a
• A tökéletesebb színegyensúly elérése érdekében
válassza ki az [AUTO] beállítást és célozzon
a kamkorderrel közel 10 másodpercig egy
fehér felületre, ha felvétel közben kicserélte az
akkumulátort, vagy bentről kivitte a szabadba
készüléket, miközben az expozíció rögzítve volt.
• Ismételje meg a [ONE PUSH] műveletet, ha
megváltoztatta a [PROGRAM AE] üzemmódot,
vagy bentről kivitte a szabadba a készüléket (vagy
fordítva).
• Állítsa a [WHITE BAL.] funkciót [AUTO] állásba,
vagy hajtsa végre a [ONE PUSH] beállítást, ha fehér
vagy hideg fehér fényű fénycső közelében filmez.
• Ha az áramforrást több mint 5 percre leválasztja a
kamkorderről, ez a menüpont visszakapcsol [AUTO]
beállításra.
jelző lassan villog, a
fehéregyensúly beállítása nem
lehetséges.
is villog, válassza ki a [WHITE BAL.]
menüpont [AUTO] opcióját.
jelző az megérintése után
A menü használata
SHARPNESS (képélesség)
Beállíthatja a kép körvonalainak élességét a
gombok segítségével. A
/
megjelenik, ha az élesség funkció nem az
alapértelmezett értéken van.
LágyításÉlesítés
AUTO SHUTTER (automatikus blende)
Ha az [ON] beállítást választja (alapértelmezés),
a zársebességet szabályzó elektronikus zár
automatikusan bekapcsol, amikor nagyon
világos környezetben készít felvételt.
folytatódik
jelző
41
42
1
2
CAMERA SET menü (folytatás)
AE SHIFT (expozíció módosítás)
Ha az [AE SHIFT] menüpont [ON] beállítását
kiválasztja, beállíthatja az expozíciót a
(sötétebb)/(világosabb) gombok
segítségével. Ha az [AE SHIFT] menüpont
[ON] beállítását kiválasztotta, a jelző és a
beállítási érték megjelenik.
• Ha az [EXPOSURE] menüben a [MANUAL]
beállítást választotta ki, az [AE SHIFT] funkció nem
használható.
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával
manuálisan is elvégezheti (61. o.).
CAMERA COLOR (színintenzitás)
A / gombbal módosíthatja a
színintenzitást.
A színintenzitás
csökkentése
A színintenzitás
növelése
WB SHIFT (fehéregyensúly eltolás)
Ha a [WB SHIFT] menüpont [ON] beállítását
kiválasztja, beállíthatja a fehéregyensúlyt a
/ gombok segítségével. Ha a [WB
SHIFT] menüpont [ON] beállítását kiválasztotta,
a jelző és a beállítási érték megjelenik.
• Ha alacsonyabb fehéregyensúly beállítási értéket
választ, kékesebb, ha nagyobbat, vörösebb árnyalatot
kap a kép.
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával
manuálisan is elvégezheti (61. o.).
SPOT FOCUS (pontszerű fókusz)
Beállíthatja a fókuszt a téma egy olyan pontjára is,
mely nem a képernyő középpontjában található.
Ha az automatikus fókuszbeállításra kíván
visszakapcsolni, érintse meg az [AUTO][END] gombot.
• Ha kiválasztja a [SPOT FOCUS] menüpontot, a [FOCUS]
menüpont automatikusan [MANUAL] beállításra kapcsol.
FOCUS (kézi fókusz)
A fókuszt saját kezűleg is beállíthatja. Ezt a
funkciót akkor javasolt használni, ha szándékosan
a téma valamelyik részletére kívánt fókuszálni.
Érintse meg a [MANUAL] gombot
megjelenik.
A
A fókusz beállításához érintse meg a
(közeli tárgyakra fókuszál)/ (távoli
tárgyakra fókuszál) gombot. A
amikor a fókuszt nem lehet távolabbra állítani,
illetve a
lehet közelebbre állítani.
Érintse meg az gombot.
jelző világít, amikor a fókuszt nem
Ha az automatikus fókuszbeállításra kíván
visszakapcsolni, érintse meg az [AUTO]
gombot az -es lépésben.
• Egyszerűbb a fókuszt beállítani egy témára, ha közben
a zoom funkciót is használja. Mozgassa a zoom kart T
(telefotó) irányba a fókusz beállításhoz, majd mozgassa
W irányba (nagylátószög) a zoom beállításához. Ha
közeli képet kíván készíteni egy témáról, mozgassa a
zoom kart teljesen a W (nagylátószög) irányba a kép
teljes nagyításához, majd ezek után állítsa be a fókuszt.
• Minimum 1 cm (nagylátószögű felvételnél), illetve
80 cm (telefotó felvételnél) távolság szükséges a
kamkorder és a felvenni kívánt téma között az éles kép
elérése érdekében.
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával manuálisan
is elvégezheti (61. o.).
jelző világít,
EXP.FOCUS (kiterjesztett fókusz)
Ha a POWER kapcsolóval CAMERA-MEMORY
Érintse meg a képernyőn azt a pontot, melyre a
fókuszt szeretné beállítani.
megjelenik.
A
Érintse meg az [END] gombot.
üzemmódba kapcsolt, és az [EXP.FOCUS]
menüpont [ON] beállítását kiválasztja, az LCD
képernyőn látható képet kétszeresére nagyíthatja.
Ezzel a funkcióval egyszerűbbé válik a fókusz
beállítása. A nagyított kép kijelzése közben a
jelző helyett (normál [FOCUS] beállítás esetén) a
jelző jelenik meg.
• A fókusz beállítása után a képernyő automatikusan
visszakapcsol normál üzemmódba.
TELE MACRO (makrózás)
Ez a funkció apró témák (pl. virágok vagy
rovarok) filmezésénél előnyös. Mivel egészen
közelről filmezi a témát, a felvételt nem zavarja
az Ön árnyéka, és a téma tisztábban kivehető a
képen. Amikor a [TELE MACRO] menüpont
[ON] () beállítását kiválasztja, a zoom (24.
o.) automatikusan T (telefotó) pozícióba mozog,
és ilyenkor akár 50 cm-es távolságból is éles
felvételt készíthet.
A funkció kikapcsolásához válassza ki az [OFF] beállítást,
vagy zoomoljon a W (nagylátószögű) pozíció felé.
• Ha távoli témát kíván filmezni, a fókusz beállítás
nehezebb lesz, és hosszabb időt vesz igénybe.
• Ha az automatikus fókusszal nehéz beállítani az
élességet, használja a kézi fókuszt ([FOCUS], 42. o.).
FLASH SET (vaku beállítás)
Ne feledje, hogy ezek a beállítások nem
működnek olyan külső vaku (nem mellékelt
tartozék) használata esetén, mely nem támogatja
az alábbi paramétereket.
FLASH LEVEL
HIGH( )
A vaku nagyobb fényerővel villan.
NORMAL( )
LOW( )
A vaku kisebb fényerővel villan.
• A beállítás [NORMAL] értékre áll vissza, ha
több mint 5 percre megszünteti a kamkorder
tápcsatlakozását.
REDEYE REDUC
A vaku elővillanásokkal akadályozza meg a
vörös-szem effektus kialakulását.
Válassza ki a [REDEYE REDUC] menüpont
[ON] beállítását, majd a (vaku) gomb ismételt
megnyomásával (25. o.) válassza ki a kívánt
üzemmódot.
(Automatikus vörös-szem hatás csökkentés):
A vaku a felvétel rögzítése előtt villan a
vörös-szem hatás csökkentése érdekében, ha a
megvilágítás nem elegendő.
(állandó vörös-szem hatás csökkentés):
A vaku és a vörös-szem hatás csökkentési
funkció mindig használatban van, függetlenül a
környezeti fényerőtől.
(nincs vaku): A vaku kikapcsolt állapotban
marad.
• A vörös-szem hatás csökkentés nem mindig
biztosítja a kívánt hatást az egyéni eltérések és más
körülmények miatt.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Ha a [COLOR SLOW S] menüpont [ON]
beállítását kiválasztja, sötét környezetben is
tisztább, színes felvételt rögzíthet.
jelző és a [COLOR SLOW SHUTTER]
A
felirat megjelenik a képernyőn.
A [COLOR SLOW S] funkció kikapcsolásához
érintse meg az [OFF] gombot.
• Ha az automatikus fókusszal nehéz beállítani az
élességet, használja a kézi fókuszt ([FOCUS], 42. o.).
• Amikor ezt a funkciót használja, a kamkorder
zársebessége a fényerőtől függően változik. A kép
mozgása ilyenkor lelassulhat.
ZEBRA (zebra mintázat)
Ez a funkció hasznos segítséget nyújt a fényerő
beállításánál. Ha a gyári beállítási értéket
módosítja, a ikon megjelenik. A zebra
mintázatot a kamkorder nem veszi fel.
OFF
A zebra mintázat nem jelenik meg.
70
A zebra mintázat a kép azon részein jelenik
meg, ahol a téma fényereje meghaladja a 70
IRE értéket.
folytatódik
A menü használata
43
44
CAMERA SET menü (folytatás)
100
A zebra mintázat a kép azon részein jelenik
meg, ahol a téma fényereje meghaladja a 100
IRE értéket.
• A 100 IRE értéket meghaladó fényerejű területek
esetében a túlexponálás veszélye áll fenn.
• A zebra mintázat átlós irányú vonalazással jelöli a
képernyő azon területeit, ahol az expozíció meghalad
egy meghatározott értéket.
HISTOGRAM (hisztogram)
Ha a [HISTOGRAM] menüpont [ON] beállítását
kiválasztja, egy [HISTOGRAM] ablak (a kép
színtónusainak eloszlását ábrázoló grafikon) jelenik
meg a képernyőn. Ezzel a funkcióval a megfelelő
expozíció beállítása egyszerűbb. A [HISTOGRAM]
ablak kijelzése közben az [EXPOSURE]
vagy az [AE SHIFT] értéke módosítható. A
[HISTOGRAM] ablakot nem veszi fel a kamkorder
a kazettára vagy a „Memory Stick Duo” kártyára.
Pixelek
Sötétebb
• A grafikon bal oldalán a sötétebb, a jobb oldalon a
világosabb területek aránya látható.
Világosabb
Fényerő
SELF-TIMER (önkioldó)
Az önkioldó használatával a felvétel
megkezdését körülbelül 10 másodperces
késleltetéssel indíthatja el.
Érintse meg a
[ON] gombokat.
megjelenik.
A
Nyomja meg a REC START/STOP gombot
mozgókép felvételhez, vagy a PHOTO gombot
fénykép felvételhez. A visszaszámlálás
kikapcsolásához érintse meg a [RESET]
gombot.
[SELF-TIMER]
Az önkioldó kikapcsolásához válassza az [OFF]
opciót az -es lépésben.
• Az önkioldó funkció a távvezérlővel is működtethető
(32. o.).
DIGITAL ZOOM (digitális zoom)
Kiválaszthatja a maximális zoom szintet, ha
10-szeresnél (alapértelmezés) nagyobb zoomot
szeretne használni kazettára történő felvételkészítés
közben. Ne felejtse, hogy a képminőség csökken a
digitális zoom használata esetén.
A vonástól jobbra eső sáv a digitális zoom
zónát mutatja. A zoom zóna akkor jelenik
meg, ha kiválasztja a zoom szintet.
10-szeres nagyításig optikai, 10–20× között
digitális nagyítást használhat.
120 ×
10-szeres nagyításig optikai, 10–120× között
digitális nagyítást használhat.
STEADYSHOT (képstabilizátor)
Ezt a funkciót a kézremegés kompenzálásához
használhatja (az alapbeállítás [ON]). Ha
opcionális állványról filmez, vagy konverziós
lencsét (nem mellékelt tartozék) használ,
válassza ki a [STEADYSHOT] menüpont [OFF]
( ) beállítását.
PROGRES.REC (progresszív felvétel)
Ha a [PROGRES.REC] menüpont [ON] ()
beállítását kiválasztja, elmosódástól mentes,
tisztább mozgókép felvételt készíthet kazettára,
ha azt számítógépre kívánja átvinni, hogy ott
fényképeket emeljen ki belőle. Az ilyen képeket
kiválóan felhasználhatja nagysebességű mozgások
elemzésére, például a sportban. A funkció
kikapcsolásához érintse meg az [OFF] gombot.
Megjegyzés a progresszív felvételi
üzemmóddal kapcsolatban
Hagyományos televízió adás esetén a képernyőt
két félképre osztja a készülék, és ezeket
felváltva jeleníti meg, a másodperc minden
1/50 részében. Így az aktuális kép mindig
a fele a teljes képnek. Progresszív felvételi
üzemmódban az összes képpont megjelenítésre
kerül. Az ebben az üzemmódban rögzített kép
tisztábbnak tűnik, de a mozgó tárgyak nem
megfelelően jelenhetnek meg.
DIAL SET (vezérlőtárcsa beállítás)
A kívánt kamerabeállítást hozzárendelheti a
CAM CTRL vezérlőtárcsához, és a beállítást
manuálisan végezheti el a CAM CTRL
vezérlőtárcsával.
[FOCUS]
A [FOCUS] (42. o.) beállítás hozzárendelése a
CAM CTRL vezérlőtárcsához.
[EXPOSURE]
Az [EXPOSURE] (40. o.) beállítás
hozzárendelése a CAM CTRL
vezérlőtárcsához.
[AE SHIFT]
Az [AE SHIFT] (42. o.) beállítás
hozzárendelése a CAM CTRL
vezérlőtárcsához.
[WB SHIFT]
A [WB SHIFT] (42. o.) beállítás
hozzárendelése a CAM CTRL
vezérlőtárcsához.
• A CAM CTRL vezérlőtárcsáról bővebben a 61.
oldalon olvashat.
MEMORY SET menü
A kamkorder „Memory Stick Duo” funkcióinak
beállítására szolgáló menüpontokat (BURST/QUALITY/
IMAGE SIZE/ALL ERASE/NEW FOLDER stb.) tartalmazza.
Az alapértelmezett beállítást a jelöli. A
zárójelben látható jelzők akkor jelennek meg,
amikor kiválasztja az adott opciót.
A menüpontok kiválasztásának módját
lásd a 36. oldalon.
STILL SET (fénykép beállítás)
BURST
A PHOTO gombbal több fényképet vehet fel
egymás után.
OFF
Válassza ezt az opciót, ha nem készít
folyamatos felvételt.
NORMAL ( )
Válassza ezt az opciót 3 (1920 × 1440 méretű),
5 (1600 × 1200 méretű) vagy 25 (640 × 480
méretű) kép folyamatos felvételéhez, körülbelül
0,5 másodperces időközzel. Maximális számú
kép kerül felvételre, amíg teljesen nyomva
tartja a PHOTO gombot.
EXP. BRKTG ()
Válassza ezt az opciót, ha egymás után 3 képet
kívánt felvenni, eltérő expozíció beállítással,
0,5 másodperces időközzel. Összehasonlíthatja
a 3 képet, és kiválaszthatja a leginkább
megfelelőt.
• A vaku nem villan, amíg a [BURST] funkciót
használja.
• Ha az önkioldó funkciót bekapcsolja, vagy a
távvezérlőt használja, a kamkorder a maximális
képszám elérésig folytatja a felvételkészítést.
• A [HIGH SPEED] üzemmód használata esetén a
képek villoghatnak, vagy elszíneződhetnek.
• Az [EXP. BRKTG] üzemmód nem használható,
ha kevesebb mint 3 kép számára maradt hely a
„Memory Stick Duo” kártyán.
• Ha WIDE (16:9) képernyőformátumot állított be,
csak 3 képet (1920 × 1080 képméret) vehet fel.
QUALITY
FINE ()
Válassza ezt az opciót, ha a képeket finomabb
minőséggel szeretné felvenni.
folytatódik
A menü használata
45
46
MEMORY SET menü (folytatás)
STANDARD ()
Válassza ezt az opciót, ha a képeket
hagyományos képminőséggel szeretné felvenni.
IMAGE SIZE
1920 × 1440 ()
A legkiválóbb képminőséget biztosítja.
1600 × 1200 ()
Válassza ezt az opciót, ha nagyszámú,
megfelelő minőségű képet szeretne készíteni.
640 × 480 ()
Válassza ezt az opciót, ha a lehetséges
maximális mennyiségű fényképet kívánja
készíteni.
• Ha 16:9 (wide) képernyőformátumot állított be, az
[IMAGE SIZE] menüpont automatikusan
[1920 × 1080] beállításra kapcsol (18. o.).
A „Memory Stick Duo” kapacitása
(MB) és a felvehető képek száma
4:3 képformátum esetén
1920 ×
1440 *
16 MB
(tartozék)
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
* Felső érték: [FINE] képminőség esetén.
Alsó érték: [STANDARD] képminőség esetén.
1600 ×
1200 *
11
26
22
54
45
10565150
91
215
165
395
335
800
680
1600
16
37
32
75
130
300
235
540
480
1100
980
2250
640 ×
480*
96
240
190
485
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14 500
16:9 képformátum esetén
1920 × 1080 * 640 × 360*
16 MB
(tartozék)
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
* Felső érték: [FINE] képminőség esetén.
Alsó érték: [STANDARD] képminőség esetén.
• Ha a Sony Corporation által gyártott „Memory Stick
Duo” kártyát használ. A felvehető képek száma a
felvételi körülményektől is függ.
• A 4:3 formátumú képek mérete a következő:
– [1920 × 1440] képméretnél és [FINE] beállításnál:
kb. 1380 kB.
– [1600 × 1200] képméretnél és [FINE] beállításnál:
kb. 960 kB.
– [640 × 480] képméretnél és [FINE] beállításnál:
kb. 150 kB.
– [1920 × 1440] képméretnél és [STANDARD]
beállításnál: kb. 580 kB.
– [1600 × 1200] képméretnél és [STANDARD]
beállításnál: kb. 420 kB.
– [640 × 480] képméretnél és [STANDARD]
beállításnál: kb. 60 kB.
• A 16:9 formátumú képek mérete a következő:
– [1920 × 1080] képméretnél és [FINE] beállításnál:
kb. 1060 kB.
– [640 × 360] képméretnél és [FINE] beállításnál:
kb. 130 kB.
– [1920 × 1080] képméretnél és [STANDARD]
beállításnál: kb. 450 kB.
– [640 × 360] képméretnél és [STANDARD]
beállításnál: kb. 60 kB.
135
115
280
215
500
435
1000
890
2100
14
34
29
69
59
115
240
240
485
490
980
980
1970
1750
3550
3600
7200
7300
14 500
MOVIE SET
IMAGE SIZE
320 × 240 ()
Maximális felbontású mozgókép felvételéhez.
160 × 112 ()
Válassza ezt az opciót a hosszabb felvételi
időhöz.
A „Memory Stick Duo” kapacitása
(MB) és a felvételi idő (óra:perc:
másodperc)
320 × 240 160 × 112
16 MB (tartozék)
32 MB00:05:2000:21:20
64 MB00:10:4000:42:40
128 MB00:21:2001:25:20
256 MB00:42:4002:50:40
512 MB01:25:2005:41:20
1 GB02:50:4011:22:40
• Ha a Sony Corporation által gyártott „Memory Stick
Duo” kártyát használ. A felvételi idő a felvételi
körülményektől is függ.
00:02:4000:10:40
ALL ERASE (mindent töröl)
Egyszerre törölheti a képeket a nem törlésvédett
„Memory Stick Duo” kártyáról, vagy a
kiválasztott mappából.
Válassza az [ALL FILES] vagy a [CURRENT
FOLDER] opciót.
[ALL FILES]: Válassza ezt az opciót a „Memory
Stick Duo” összes képének törléséhez.
[CURRENT FOLDER]: Válassza ezt az opciót a
kiválasztott mappa összes képének törléséhez.
Érintse meg kétszer a [YES] gombot .
• Ha törlésvédő kapcsolóval ellátott „Memory Stick
Duo” kártyával rendelkezik, a törlés előtt szüntesse
meg a „Memory Stick Duo” törlésvédelmét (108. o.).
• A mappa akkor sem kerül törlésre, ha minden képet
töröl a mappából.
• Amíg az [ Erasing all data...] üzenet látható a
képernyőn, tartsa be az alábbiakat:
– Ne működtesse a POWER kapcsolót és a
funkciógombokat.
– Ne vegye ki a „Memory Stick Duo” kártyát.
FORMAT (formattálás)
A tartozékként mellékelt, vagy az újonnan
vásárolt „Memory Stick Duo” kártya gyárilag
formattált, nem kell formattálnia.
A formattálás végrehajtásához érintse meg
kétszer a [YES] gombot .
Amikor a formattálás befejeződik, az összes kép
eltűnik a kártyáról.
• Amíg a [ Formatting...] üzenet látható a
képernyőn, tartsa be az alábbiakat:
– Ne működtesse a POWER kapcsolót és a
funkciógombokat.
– Ne vegye ki a „Memory Stick Duo” kártyát.
• A formattálás minden adatot töröl a „Memory Stick
Duo” kártyáról, legyen az védett adat, vagy újonnan
létrehozott mappa.
FILE NO. (fájl számozás)
SERIES
Válassza ezt az opciót a fájlok folyamatos
sorszámozásához, a „Memory Stick Duo”
kártya kicserélése után is. A fájl sorszám
nullázódik, amikor egy új mappát hoz létre,
vagy egy másik felvételi mappát választ ki.
RESET
Válassza ezt az opciót, hogy a fájl sorszámozás
ismét a 0001 értékkel kezdődjön, amikor a
„Memory Stick Duo” kártyát kicseréli.
folytatódik
A menü használata
47
48
MEMORY SET menü (folytatás)
STBYREC
NEW FOLDER (új mappa)
Létrehozhat egy új mappát (102MSDCF–
999MSDCF) a „Memory Stick Duo” kártyán.
Ha egy mappa megtelik (maximum 9999 képet
tárolhat), a kamkorder automatikusan létrehoz
egy új mappát.
Érintse meg a [YES] gombot .
• A létrehozott mappákat nem törölheti ezzel
a kamkorderrel. A törléshez formattálnia kell
a „Memory Stick Duo” kártyát (47. o.), vagy
számítógéppel kell törölnie azokat.
• A „Memory Stick Duo” kártyára felvehető képek
száma csökken, ahogy a létrehozott mappák száma
nő.
REC FOLDER (felvételi mappa)
Válassza ki a felvételi mappát a /
gombbal, majd érintse meg az gombot.
• Alapértelmezés szerint a képek a 101MSDCF
mappába kerülnek elmentésre.
• Amikor a kiválasztott mappába felvesz egy képet,
automatikusan az a mappa lesz az aktuális lejátszási
mappa is.
PB FOLDER (lejátszási folder)
Válassza ki a lejátszási mappát a /
gombbal, majd érintse meg az gombot.
PICT.APPLI. menü
Különleges képhatásokat és további
felvételi/lejátszási funkciók beállítására
szolgáló menüpontokat (SLIDE SHOW/PICT.
EFFECT/FRAME REC stb.) tartalmaz.
Az alapértelmezett beállítást a jelöli. A
zárójelben látható jelzők akkor jelennek meg,
amikor kiválasztja az adott opciót.
A menüpontok kiválasztásának módját
lásd a 36. oldalon.
FADER (úsztatás)
A következő hatásokat adhatja az éppen felvett
jelenetekhez.
Érintse meg a használni kívánt hatás ikonját,
majd érintse meg az
Amikor megérinti az [OVERLAP], [WIPE]
vagy [DOT FADER] gombot, a kamkorderben
lévő kazetta aktuális képkockája fényképként
tárolódik a memóriában. (A kép tárolása közben
a képernyőn kék háttér jelenik meg.)
Nyomja meg a REC START/STOP gombot.
Az úsztatás jelző villogása megszűnik, majd a
jelző kialszik, amikor az úsztatás befejeződött.
A funkció kikapcsolásához érintse meg az [OFF]
gombot az -es lépésben.
KiúsztatásBeúsztatás
WHITE FADER (fehér úsztatás)
gombot.
BLACK FADER (fekete úsztatás)
MOSAIC FADER (mozaikos úsztatás)
MONOTONE (egytónusú)
Beúsztatásnál a fekete-fehér kép fokozatosan
színesbe megy át. Kiúsztatásnál a színes kép
fokozatosan fekete-fehérbe megy át.
OVERLAP (áttűnés) (csak beúsztatás)
WIPE (képtörlés) (csak beúsztatás)
DOT FADER (pontmozaik) (csak beúsztatás)
SLIDE SHOW (képbemutató)
Lejátszhatja a „Memory Stick Duo” kártyán
(vagy annak egy mappájában) tárolt képeket
(diavetítés).
Érintse meg a [PB FOLDER] gombot.
Válassza az [ALL FILES ()] vagy a
[CURRENT FOLDER ()] opciót, majd
érintse meg az
Ha a [CURRENT FOLDER ()] opciót
választja, a diavetítésben az aktuális mappa
(melyet a [PB FOLDER] menüben választott ki
(48. o.)) képei fognak szerepelni.
Érintse meg a [REPEAT] gombot.
Érintse meg az [ON] vagy az [OFF] gombot,
majd az gombot.
A diavetítés megismétléséhez válassza ki
az [ON] () opciót. A diavetítés egyszeri
lejátszásához válassza ki az [OFF] opciót.
Érintse meg az [END][START] gombot.
A diavetítés megszakításához érintse meg az
[END] gombot. A szüneteltetéshez érintse meg
a [PAUSE] gombot.
• Kiválaszthatja a diavetítés első képét a /
gombbal, mielőtt megérintené a [START] gombot.
• Ha mozgóképek is szerepelnek a diavetítésben, a
hangerőt a / gombokkal állíthatja be.
gombot.
D.EFFECT (digitális hatás)
Digitális hatásokat adhat felvételeihez.
Érintse meg a kívánt hatást.
A / gombokkal állítsa be a
megfelelő paramétereket, majd érintse meg az
gombot.
Amikor megérinti a [STILL] vagy a [LUMI.
KEY] gombot, a kamkorder az
megérintésének pillanatában látható képet
fényképként rögzíti.
HatásBeállítási lehetőség
CINEMA EFECT*
DELAY MOTION
STILL
FLASH
LUMI. KEY
TRAIL
SLOW SHUTTR*
OLD MOVIE
* Csak felvétel közben használható.
Érintse meg az gombot.
A
megjelenik.
A digitális hatás kikapcsolásához érintse meg az
[OFF] opciót az -es lépésben.
CINEMA EFECT (mozi hatás)
A kamkorder a filmszínházak atmoszférájára
emlékeztető hangulatot állít elő a 16:9 képarányú
hatás és a progresszív üzemmód alkalmazásával.
Beállítás nem szükséges.
Az ismétlési sebesség
módosítható.
A mozgóképre
rávetíteni kívánt
fénykép átlátszóságának
beállítása.
A képenkénti lejátszás
intervallumának hossza.
A képernyőterület
színsémája, ahová a
mozgóképet beszúrja.
A mozgókép felvételekor a kamkorder a
képismétlési hatást alkalmazza.
STILL (fénykép)
Felveheti a mozgóképet úgy, hogy rávetíti egy
előzőleg már rögzített fényképre.
FLASH (villogó mozgás)
Meghatározott időközönként rögzített
fényképekhez hasonló hatás (stroboszkóp hatás).
LUMI. KEY (világosság kulcs)
A korábban felvett fénykép világos részleteit
– például egy személy mögötti háttér
– kicserélheti mozgóképre.
TRAIL (csóva)
Felvehet egy nyitóképet, amely nyomot hagy
maga után a képen.
SLOW SHUTTR (lassú zár)
Lassíthatja a zársebességet. Ezzel a beállítással
tisztább képet rögzíthet fényszegény
környezetben.
• Nehézkessé válhat a fókusz automatikus beállítása a
[SLOW SHUTTR] hatás alkalmazása esetén, ezért
kézi vezérléssel állítsa be azt, és használjon állvány,
mely stabilan tartja a készüléket. ([FOCUS], 42. o.)
OLD MOVIE (régi film)
Szépia árnyalat alkalmazásával a régi filmek
hangulatát adja a felvételhez.
• Amíg bekapcsolt [CINEMA EFECT] képhatással
filmez, nem kapcsolhat át semmilyen más digitális
képhatásra.
• Ha bekapcsolt [DELAY MOTION] képhatással
filmez, a zoom gomb megnyomásakor a képhatás
kikapcsol.
• A [DELAY MOTION] képhatás használata közben
javasoljuk, hogy állványról filmezzen.
• Az [OLD MOVIE] képhatás használata közben nem
választhatja ki a 16:9/4:3 felvételi formátumot.
• A speciális hatásokkal feldolgozott jeleneteket nem
lehet felvenni a kamkorderben lévő kazettára.
• Külső készülékről bejátszott műsorhoz nem adható
speciális hatás. A speciális hatásokkal feldolgozott
műsor a hatások beállítása nélkül jelenik meg a
(i.LINK) vagy az
• A speciális hatásokkal feldolgozott jeleneteket
felveheti a „Memory Stick Duo” kártyára (66. o.),
vagy egy külső kazettára (64. o.).
(USB) aljzaton.
DV
PICT. EFFECT (képhatások)
Felvétel vagy lejátszás közben különleges
hatásokat adhat a jelenetekhez. A megjelenik.
OFF
Válassza ezt az opciót, ha nem használja a
[PICT. EFFECT] képhatásokat.
SKINTONE
Az emberi bőr simábbnak és élethűbbnek tűnik
a felvételen.
NEG.ART
A kép színeit és fényerőszintjeit megfordítja
a készülék.
SEPIA
A képek szépia színezetet kapnak.
B&W
A képek fekete-fehérben jelennek meg.
SOLARIZE
Erős kontrasztú illusztrációként jelenik meg a kép.
PASTEL
Halvány pasztell rajzként jelenik meg a felvett kép.*
MOSAIC
Mozaik mintázattal jelenik meg a felvett kép.*
* Csak felvétel közben használható.
• Az ellenfény funkció használata közben a
[SKINTONE] beállítás nem választható ki. Ha a
[PICT.EFFECT] funkció [SKINTONE] beállításának
használata közben bekapcsolja az ellenfény funkciót,
a [SKINTONE] beállítás kikapcsol.
• Külső készülékről bejátszott műsorhoz nem adható
képhatás. A képhatásokkal feldolgozott műsor
a hatások beállítása nélkül jelenik meg a
(i.LINK) vagy az
• A képhatásokkal feldolgozott jeleneteket felveheti
a „Memory Stick Duo” kártyára (66. o.), vagy egy
külső kazettára (64. o.).
(USB) aljzaton.
DV
FRAME REC (képenkénti felvétel)
A képenkénti felvételkészítés segítségével
animációs hatású felvételeket készíthet.
Az animációs hatás érdekében a tárgyat
elmozdíthatja, majd megismételheti a felvételt.
A kézremegés hatásának kiszűrése érdekében
használja a távvezérlőt.
Érintse meg az [ON] ( )
gombot.
Nyomja meg a REC START/STOP gombot.
A kamkorder felvesz egy képet (körülbelül 6
képkocka), majd készenléti állapotba kapcsol.
Mozdítsa el a tárgyat, és ismételje a -es
lépést.
• A maradék szalagkapacitás kijelzés nem lesz pontos.
• Az utolsó jelenet hosszabb lesz, mint a többi.
SMTH INT. REC
(szakaszos felvétel kazettára)
A kamkorder 1 képkockát fog készíteni adott
időközönként, és eltárolja a memóriában, amíg
össze nem gyűlik több képkocka. Ez a funkció
hasznos lehet például a felhők mozgásának,
vagy a napszakok változásának megfigyelésére.
A felvett képkockák egyszerre kerülnek a
szalagra. A képek folyamatos mozgásként
jelennek meg lejátszáskor. Csatlakoztassa a
kamkordert a hálózati áramforráshoz a mellékelt
hálózati tápegységgel, miközben ezt a funkciót
használja.
[a]: Felvétel
[b]: Szünet
Válassza ki a kívánt időközt a
/ gombokkal (1–120 másodperc),
majd érintse meg az
Érintse meg a [REC START] gombot.
A szakaszos felvétel elindul, és a jelző
pirosra vált.
gombot.
A szakaszos felvétel megszakításához érintse
meg a [REC STOP] gombot a -es lépésben.
A folytatáshoz érintse meg a [REC START]
gombot.
A szakaszos felvétel kikapcsolásához érintse
meg a [REC STOP], majd az [END] gombot.
• Miután a kamkorder már számos képkockát rögzített,
felveszi azokat a kazettára, és ha szükséges, a
műsorvég keresési (END SEARCH) funkciót is
elindítja (az időköztől függően).
• Ne kapcsolja ki a készüléket, és ne szüntesse meg a
hálózati áramforrás csatlakozását, amíg egy üzenet
látható a képernyőn.
• A kamkorder több képkockát rögzít a szakaszos
képrögzítés első és utolsó felvételénél.
• A szakaszos felvétel kikapcsol, ha körülbelül 12 óra
telt el a felvétel kezdete óta.
• Ennél a funkciónál a hangot nem veszi fel a kamkorder.
• Az utolsó néhány képkocka nem kerül felvételre, ha az
akkumulátor lemerül, vagy a kazettán elfogy a szabad
terület.
• Az időköz esetenként pontatlan lehet.
• Ha kézzel állítja be a fókuszt, tisztább képeket vehet fel
akkor is, ha időközben a fényviszonyok megváltoznak
([FOCUS], 42. o.).
• A felvétel közben hallható hangjelzések elnémíthatók
([BEEP], 57. o.).
INT. REC–STL
(szakaszos fényképfelvétel)
A kamkorder fényképet készít adott
időközönként, és eltárolja azokat a „Memory
Stick Duo” kártyára. Ez a funkció hasznos lehet
például a felhők mozgásának, vagy a napszakok
változásának stb. megfigyelésére.
folytatódik
51
A menü használata
52
PICT.APPLI. menü (folytatás)
[a]: Felvétel
[b]: Szünet
Érintse meg a a kívánt időköz (1,5
vagy 10 perc)
gombokat.
Nyomja le teljesen a PHOTO gombot.
A jelző villogása megszűnik, és a
szakaszos fényképfelvétel elkezdődik.
[ON]
Az [INT.REC-STL] funkció kikapcsolásához
válassza ki az [OFF] beállítást az -es lépésben.
DEMO MODE (bemutató)
E funkció alapbeállítása [ON] (bekapcsolt
állapot), így ha kiveszi a kazettát és a „Memory
Stick Duo” kártyát is a kamkorderből, és legalább
10 percig CAMERA-TAPE üzemmódban hagyja
a készüléket, akkor a kamkorder 10 perc múlva
automatikusan bemutató üzemmódba kapcsol.
• A bemutató kikapcsol az alábbi esetekben.
– Ha megérinti a képernyőt bemutató közben.
(A bemutató körülbelül 10 perc múlva újraindul.)
– Ha behelyez egy kazettát vagy egy „Memory Stick
Duo” kártyát.
– Ha kiválaszt egy a CAMERA-TAPE-től eltérő
üzemmódot a POWER gombbal.
[ MEMORY STICK]
Válassza ezt a beállítást, ha a „Memory Stick
Duo” kártyán lévő képeket a számítógépen
szeretné lejátszani, vagy oda bemásolni.
[PictBridge PRINT]
Válassza ezt a beállítást, ha a kamkordert
PictBridge kompatibilis nyomtatóhoz
csatlakoztatja a képek közvetlen nyomtatása
érdekében (70. o.).
[ DV STREAM]
Válassza ezt a beállítást, ha a kazettán lévő
műsort a számítógépen szeretné lejátszani,
vagy oda bemásolni.
[ MULTI CONNCT]
Válassza ezt a beállítást, ha a „Memory Stick
Duo” kártyán vagy a kazettán lévő műsort a
számítógépen szeretné lejátszani.
Ezt a beállítást használhatja a képek
számítógépre másolásához is. Ez a beállítás
azért előnyös, mert nem szükséges váltania a
két adathordozónak megfelelő üzemmódok
között.
• A [MULTI CONNCT] vagy a [DV STREAM]
funkció csak a nagysebességű USB (USB 2.0)
kapcsolatot támogató eszközökön, a Windows XP
Service Pack 1 (SP1) vagy Windows XP Service
Pack 2 (SP2) telepítését követően használható.
PictBridge PRINT (nyomtatás)
A részleteket lásd a 70. oldalon.
USB SELECT (USB választás)
Ezt a kamkordert egy USB kábellel (mellékelt
tartozék) számítógéphez csatlakoztathatja,
és a képeket lejátszhatja a számítógépen. E
funkció használatával a kamkordert PictBridge
kompatibilis nyomtatóhoz is csatlakoztathatja
(70. o.). A részleteket lásd a „First Step Guide”
útmutatóban a mellékelt CD-ROM-on.
EDIT/PLAY menü
A speciális szerkesztési és lejátszási
funkciók beállítására szolgáló
menüpontokat (VAR.SPD PB/END SEARCH
stb.) tartalmazza.
Az alapértelmezett beállítást a jelöli. A
zárójelben látható jelzők akkor jelennek meg,
amikor kiválasztja az adott opciót.
A menüpontok kiválasztásának módját
lásd a 36. oldalon.
VAR.SPD PB
(változó sebességű lejátszás)
Mozgókép üzemmódban közben különböző
sebességgel játszhatja le a felvett műsort.
Lejátszás közben érintse meg az alábbi gombok
valamelyikét.
Ehhez a
funkcióhoz:
A lejátszás
irányának
megváltoztatása.*
Lassított
lejátszás.**
Kétszeres
sebességű lejátszás
(dupla sebesség).
Képenkénti
lejátszás.
* Vízszintes vonalak jelenhetnek meg a képernyő
alsó és felső részén, vagy a közepén. Ez nem
hibajelenség.
**A DV (i.LINK) csatlakozón keresztül
bejátszott műsort nem lehet megfelelő
minőségben lassítani.
Érintse meg a
Érintse meg a:
(képenkénti
lejátszás) gombot.
gombot.
A lejátszás irányának
megfordításához:
(képenkénti lejátszás)
gombot.
(dupla sebesség)
gombot. A lejátszás
irányának megfordításához:
(képenkénti lejátszás)
(dupla sebesség)
gombot.
(képenkénti
lejátszás) gombot szünet
üzemmódban. A lejátszás
irányának megfordításához:
a
Ha normál lejátszásra kíván visszakapcsolni,
érintse meg kétszer a (lejátszás/szünet)
gombot (lejátszás közben egyszer).
• A műsor hangja nem hallható. Ezen kívül esetenként
mozaik-szerű maradványkép jelenhet meg a
képernyőn.
REC CTRL (mozgókép felvétel
vezérlés)
A részleteket lásd a 65. oldalon.
AUD DUB CTRL (utóhangosítás)
A részleteket lásd a 68. oldalon.
REC MOVIE (felvétel vezérlés)
A részleteket lásd a 66. oldalon.
BURN DVD (DVD írás)
Ha kamkordere egy Sony VAIO személyi
számítógéphez csatlakozik, egyszerűen
DVD-lemezre másolhatja (a „Click to DVD”
szoftveren keresztül) a kazettán található műsort
ezzel a funkcióval. A részleteket lásd a „DVD
létrehozása (a „Click to DVD” szoftveren
keresztül)” című fejezetben (81. o.).
END SEARCH (műsorvég keresés)
EXEC
A legutóbb felvett jelenet utolsó 5 másodpercét
lejátssza a készülék, majd automatikusan állj
üzemmódba kapcsol.
CANCEL
Az [END SEARCH] funkció kikapcsolása.
A menü használata
53
54
AUDIO MIX
0:00 :00: 0060m in
ST2/
REAR
ST1/
FRONT
STANDARD SET menü
A kazettafelvételi funkciók és egyéb
alapbeállítások elvégzésére szolgáló
menüpontokat (REC MODE/MULTI-SOUND/LCD/
VF SET/DISP OUTPUT stb.) tartalmazza.
Az alapértelmezett beállítást a jelöli. A
zárójelben látható jelzők akkor jelennek meg,
amikor kiválasztja az adott opciót.
A menüpontok kiválasztásának módját
lásd a 36. oldalon.
REC MODE (felvételi mód)
SP ()
Válassza ezt az opciót az SP (normál)
üzemmódú felvétel készítéséhez.
LP ()
Válassza ezt az opciót, ha a felvételi időt az SP
üzemmód 1,5-szeresére kívánja növelni.
• Ha az LP üzemmódban készített felvételt más
kamkorderen vagy videomagnón játssza le,
mozaikszerű zaj jelenhet meg, vagy hangkiesés
fordulhat elő.
• Ha SP és LP üzemmódban felvett műsorokat kever
ugyanazon a kazettán, a lejátszott kép torz lehet,
vagy az időkód nem megfelelően kerül felírásra a
jelenetek között.
AUDIO MODE (hang üzemmód)
12BIT
Válassza ezt az opciót a 12-bites felvételhez
(2 sztereó hangcsatorna).
16BIT ()
Válassza ezt az opciót a 16-bites felvételhez
(1 sztereó hangcsatorna kiváló minőséggel).
VOLUME (hangerő)
A/ gomb megérintésével állítsa be
a hangerőt.
• A hangerő a CAM CTRL vezérlőtárcsával is
beállítható (23. o.).
MULTI-SOUND
Kiválaszthatja, hogy a külső készülékkel felvett
hangot sztereó üzemmódban vagy kettős
hanggal szeretné-e lejátszani.
STEREO
A fő és mellék hangcsatorna együttes lejátszása
(vagy sztereó lejátszás).
1
A fő hangcsatorna vagy a bal csatorna
lejátszása.
2
A mellék hangcsatorna vagy a jobb csatorna
lejátszása.
• Lejátszhat kéthangú felvételeket is ezen a
kamkorderen, de kéthangú felvétel nem készíthető.
• A beállítás ismét [STEREO]-ra kapcsol, ha több mint
5 percig nem csatlakozik áramforrás a kamkorderhez.
AUDIO MIX (hang keverés)
Lejátszás közben szabályozhatja az
utóhangosítással vagy a 4CH MIC üzemmódban
felvett hang egyensúlyát.
Utóhangosított felvétel lejátszásakor
Lásd a 68. oldalon.
4CH MIC üzemmódban felvett hang
lejátszásakor
A
hátsó hang egyensúlyát. Ezután érintse meg
az gombot. Ha a gombot lenyomva
tartja, a skála legvégén csak az első hangtér
hangja hallható. Ha a gombot lenyomva
tartja, a skála legvégén csak a hátsó hangtér
hangja hallható. Ez a kamkorder nem képes
4 csatornás hangot kibocsátani, mivel csak a
2 csatornás hangkimenetet támogatja. Ha a
hangerőegyensúly szabályzót középállásba
mozgatja, az első és a hátsó hangtér
azonos jelszinttel szólal meg. Öt perccel
azután, hogy az akkumulátort vagy egyéb
áramforrást leválasztotta a kamkorderről,
a hangerőegyensúly visszakapcsol a gyári
beállításra.
gombbal állítsa be az első és a
/
EXT SUR MIC (külső térhang
mikrofon)
Egy külön megvásárolható mikrofon, és egy
Sony VAIO személyi számítógép használatával
a hangot 5.1 csatornás formátumban veheti fel,
és játszhatja le.
Felvételkészítés
Csatlakoztassa a külön megvásárolható
ECM-HQP1 mikrofont a kamkorderhez,
és készítse el a felvételt. A kamkorder 4
hangcsatornát (bal első, jobb első, bal hátsó és
jobb hátsó) rögzít egyszerre.
DVD lemez készítés
Készítsen egy 5.1 csatornás hangformátumú
DVD lemezt a Sony VAIO személyi
számítógépen, a „Click to DVD” (2.0 vagy
újabb verzió) szoftver segítségével.
Lejátszás
Játssza le az elkészített DVD-t az otthoni 5.1
csatornás hangrendszerrel.
Csatlakoztassa a külön megvásárolható
ECM-HQP1 mikrofont az aktív
csatlakozósaruhoz. A részleteket a mikrofon
kezelési útmutatójában olvashatja.
Válassza ki a kívánt hangbeállítást.
4CH MIC ( )
Külső mikrofon (nem mellékelt tartozék)
használatával 4 csatornás (jobb/bal első és
jobb/bal hátsó) térhangot rögzíthet.
• Ebben a kezelési útmutatóban a felvételkészítés lépéseit
ismertetjük. A DVD írásról („Click to DVD” szoftverrel)
bővebben a 81. oldalon, vagy a CD-ROM-on található
„First Step Guide” útmutatóban olvashat (80. o.).
• A [4CH MIC] vagy a [WIDE STEREO]
felvételkészítéshez szükség van egy megfelelő
kiegészítő tartozékra, például egy opcionális
ECM-HQP1 mikrofonra.
• Ha nem csatlakoztatott külső mikrofont, a kamkorder
a [STEREO] beállítást alkalmazza a felvételnél, még
akkor is, ha Ön más beállítást választott ki.
• A hang felvétele 12 bites üzemmódban történik
a [4CH MIC] beállításnál. Ha az [AUDIO
MODE] menüben a [16BIT ()] beállítás
van kiválasztva, a kamkorder automatikusan
átkapcsol 12 bites üzemmódba. Ha [4CH MIC]
beállításról visszakapcsol [WIDE STEREO] vagy
[STEREO] beállításra, az audio üzemmód beállításai
visszakapcsolnak a korábbi értékekre.
• A felvett első és hátsó hangcsatorna műsorát felvétel
után ellenőrizheti ([AUDIO MIX], 54. o.).
• Ez a kamkorder nem képes 5.1 csatornás audio jel
kibocsátására.
• Az 5.1 csatornás hangformátumú DVD lemez
elkészítéséhez olyan Sony VAIO személyi
számítógépre van szükség, melyre gyárilag
telepítették a „Click to DVD” (2.0 vagy újabb verzió)
szoftvert.
• Lehetnek olyan gyárilag telepített VAIO szoftverek,
melyek nem támogatják a 4CH MIC felvételi
funkciót.
LCD/VF SET (LCD és kereső beállítás)
A felvett képre nincs hatással ez a beállítás.
LCD BRIGHT
Beállíthatja az LCD képernyő fényerejét.
Állítsa be a fényerőt a / gombbal.
Érintse meg az gombot.
LCD BL LEVEL
Beállíthatja az LCD képernyő
háttérvilágításának fényerejét.
NORMAL
Normál fényerő.
BRIGHT
Az LCD képernyő fényerejének növelése.
• Ha a kamkordert hálózati feszültséggel üzemelteti,
automatikusan a [BRIGHT] beállítás kerül
kiválasztásra.
• Ha a [BRIGHT] opciót választja, az akkumulátor
kapacitása valamivel gyorsabban csökken felvétel
közben.
folytatódik
A menü használata
55
56
STANDARD SET menü (folytatás)
LCD COLOR (LCD szín)
Érintse meg a / gombot az LCD
színeinek beállításához.
Alacsony intenzitásMagas intenzitás
VF B.LIGHT (kereső fényerő)
Beállíthatja a kereső fényerejét.
NORMAL
Normál fényerő.
BRIGHT
Válassza ezt az opciót a kereső fényerejének
növeléséhez.
• Ha külső áramforráshoz csatlakoztatja a kamkordert,
automatikusan a [BRIGHT] beállítás kerül
kiválasztásra.
• Ha a [BRIGHT] opciót választja, az akkumulátor
kapacitása valamivel gyorsabban csökken felvétel
közben.
VF WIDE DISP (kereső képformátum)
Beállíthatja, hogyan jelenjen meg a 16:9
formátumú kép a keresőben.
LETTER BOX
Normál beállítás (hagyományos kijelzés).
SQUEEZE (kitöltés)
A képet függőleges irányban megnyújtja,
amikor 16:9 képformátum esetén fekete csík
jelenik meg a képernyő alján és tetején.
A/VDV OUT
Ha az [A/VDV OUT] () menüpont
[ON] beállítását kiválasztja, a készülékhez
csatlakoztatott digitális és analóg eszköz jelét
átalakíthatja a kamkorderrel. A részleteket lásd
a 84. oldalon.
VIDEO INPUT
Ha a kamkordert A/V csatlakozóvezetékkel egy
másik készülékhez csatlakoztatja, kiválaszthatja a
csatlakozáshoz használt csatlakozódugó típusát.
VIDEO
Az A/V csatlakozóvezeték (tartozék) videó
csatlakozódugójának használata.
S VIDEO
Az S-videó dugóval ellátott A/V
csatlakozóvezeték (nem mellékelt tartozék)
S-videó csatlakozódugójának használata.
TV TYPE
Lásd a 34. oldalon.
USB-CAMERA
Ha az [USB CAMERA] menüpontban a [DV
STREAM] beállítást kiválasztja, és a kamkordert
egy USB vezetékkel (tartozék) a számítógéphez
csatlakoztatja, a kamkorder képernyőjén látható
képet megjelenítheti a számítógép monitoron is
(webkamera). A felvet műsort bemásolhatja a
számítógépre. A részleteket lásd a CD-ROM-on
található „First Step Guide” útmutatóban.
• Az [USB CAMERA] funkció csak a nagysebességű
USB (USB 2.0) kapcsolatot támogató számítógépen,
a Windows XP Service Pack 1 (SP1) vagy Windows
XP Service Pack 2 (SP2) telepítését követően
használható.
DISP GUIDE (kijelző segéd)
Lásd a 14. oldalon.
GUIDEFRAME (segédkeret)
Ha a [GUIDEFRAME] menüpont [ON] beállítását
kiválasztja, bekapcsol egy segédkeret, mely segít a
téma orientációjának (vízszintes vagy függőleges)
megállapításában. A segédkeretet a kamkorder
nem veszi fel. A segédkeret kikapcsolásához
nyomja meg a DISPLAY BATT INFO gombot.
• A kiegyensúlyozott kompozíció érdekében a témát a
segédkeret irányzékával „célozza” be.
DATA CODE (adatkód)
A felvétel közben automatikusan rögzített
adatokat (adatkód) jeleníti meg.
OFF
Az adatkód megjelenítés kikapcsolva.
DATE/TIME
0:00 :00: 0060min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
1
2
3
4
5
6
A dátum és idő megjelenítése.
CAMERA DATA (lásd lentebb)
A kamkorder beállítások megjelenítése. Easy
Handycam üzemmódban nem használható.
Képstabilizátor kikapcsolva*
Expozíció*
Fehéregyensúly*
Jelerősítés*
Zársebesség
Blende érték
* Csak kazetta lejátszás közben jelenik meg.
• A kamkorder beállítási adatai nem jelennek meg,
amikor mozgóképet játszik le a „Memory Stick Duo”
kártyáról.
• Az expozíció beállítás értéke (0EV), a zársebesség és
a blende érték akkor jelenik meg, amikor „Memory
Stick Duo” kártyáról játszik le képeket.
jelző akkor jelenik meg, ha a felvétel készítésénél
• A
vakut (nem mellékelt tartozék) használtak.
• A dátum/idő (DATE/TIME) adatképernyőn a dátum
és idő ugyanazon a helyen jelenik meg. Ha a felvételt
úgy rögzítette, hogy nem állította be az órát, a
[-- -- ----] és a [--:--:--] jelenik meg.
REMAINING
AUTO
Válassza ezt az opciót a maradék szalagkapacitás
körülbelül 8 másodpercig történő
megjelenítéséhez:
• Miután behelyezett egy kazettát, és CAMERATAPE vagy PLAY/EDIT üzemmódba kapcsolt a
POWER kapcsolóval.
• Amikor megérinti a
gombot.
ON
Válassza ezt az opciót a hátralévő
szalagkapacitás állandó kijelzéséhez.
(lejátszás/szünet)
REMOTE CTRL (távvezérlő)
Az alapbeállítás [ON], azaz a távvezérlő
használat engedélyezett (32. o.).
• Ha szeretné megakadályozni, hogy a kamkorder
érzékelje egy másik videoberendezés távvezérlő
parancsait, válassza az [OFF] beállítást.
• A beállítás ismét az [ON] értéket veszi fel, ha
legalább 5 percre megszünteti a kamkorder
áramellátását.
REC LAMP (felvételjelző)
Ha az [OFF] beállítást választja ki, a
kamkorderen lévő felvételjelző lámpa nem fog
világítani felvétel közben. (Az alapbeállítás
[ON].)
BEEP (sípjelzés)
ON
Dallam hallható, amikor elindítja/megállítja a
felvételt, vagy az érintőképernyőt működteti.
OFF
Dallam kikapcsolva.
DISP OUTPUT
LCD PANEL
Válassza ezt az opciót, a különböző
információk – például az időkód – LCD
képernyőn történő megjelenítéséhez.
V-OUT/PANEL
Válassza ezt az opciót, a különböző
információk – például az időkód
– tv-képernyőn, az LCD képernyőn történő
megjelenítéséhez.
Válassza ezt az opciót, ha a gomb
megérintésével a menüelemeket lefelé kívánja
görgetni.
OPPOSITE
Válassza ezt az opciót, ha a gomb
megérintésével a menüelemeket felfelé kívánja
görgetni.
A.SHUT OFF (automatikus kikapcsolás)
5 min
Ha 5 percig nem működteti a kamkorder
kezelőszerveit, a készülék automatikusan
kikapcsol.
NEVER
Az automatikus kikapcsolási funkció nem
működik.
• Ha fali konnektorhoz csatlakoztatja a kamkordert, az
[A.SHUT OFF] menüpont automatikusan [NEVER]
beállításra kapcsol.
CALIBRATION
Lásd a 114. oldalon.
A menüpontok kiválasztásának módját
lásd a 36. oldalon.
CLOCK SET (óra beállítás)
Lásd a 15. oldalon.
WORLD TIME
A / gombbal beállíthatja az
időkülönbséget, ha külföldön használja
a videokamerát. A beépített óra az
időkülönbségnek megfelelő helyi időt fogja
mutatni. Ha a 0 időkülönbséget állítja be, akkor
az órán az eredetileg beállított idő jelenik meg.
LANGUAGE
Kiválaszthatja a képernyőmenü nyelvét.
Választhat az angol, egyszerűsített angol,
hagyományos kínai, egyszerűsített kínai,
francia, spanyol, portugál, német, holland, olasz,
görög, orosz, arab, perzsa és thai nyelv közül.
• A kamkorder felkínálja az [ENG [SIMP]]
(egyszerűsített angol) nyelvet, ha az anyanyelvét nem
találja meg a választható nyelvek között
Az Egyéni menü testre
OK
END
0:00 :0060min
Select the category.
CAMERA SET
PICT. APPLI.
EDIT/PLAY
STANDARD SET
TIME/LANGU.
STBY
OK
END
0:00 :0060min
Select the item.
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
WHITE BAL.
SHARPNESS
STBY
Select button to delete.
1/3
0:00 :0060min
END
STBY
MENU
EXPOSURE
TELE
MACRO
FADER
DISP
GUIDE
DIAL
SET
Delete this from
CAMERA-TAPEmode's
P-MENU?
DELETE
YESNO
0:00 :0060min
STBY
szabása
A kívánt menüpontokat az Egyéni menühöz
adhatja, és az Egyéni menüt a kamkorder
minden egyes üzemmódjához beállíthatja.
Hasznos és kényelmes megoldás, ha a gyakran
használt menüpontokat hozzáadja az Egyéni
menühöz.
Menüpontok hozzáadása
Maximum 28 menüpontot adhat egyenként
a POWER kapcsoló minden egyes
üzemmódjához. Ha többet szeretne hozzáadni,
törölje a kevésbé fontos menüpontokat.
Menüpontok törlése
1 Érintse meg a
[P-MENU SET UP] [DELETE]
gombokat.
Ha a kívánt menü nem látható a képernyőn,
görgesse azt a / gombbal.
1
Érintse meg a
[P-MENU SET UP][ADD] gombokat.
Ha a kívánt menü nem látható a képernyőn,
görgesse azt a
/ gombbal.
2 Érintse meg a / gombot a
menükategória kiválasztásához,
majd érintse meg az gombot.
3
Érintse meg a / gombot a
menüpont kiválasztásához, majd
érintse meg az [YES]
gombokat.
A kamkorder a lista végére helyezi a
kiválasztott menüpontot.
A menü használata
2 Érintse meg a törölni kívánt
menüpontot.
3 Érintse meg a [YES]
gombot.
• Nem törölheti a [MENU] és a
[P-MENU SET UP] menüpontokat.
folytatódik
59
60
Az Egyéni menü testre szabása (folytatás)
Az Egyéni menüben megjelenő
menüpontok sorrendjének beállítása
1 Érintse meg a
[P-MENU SET UP][SORT]
gombokat.
Ha a kívánt menü nem látható a képernyőn,
görgesse azt a / gombbal.
2 Érintse meg az áthelyezni kívánt
menüpontot.
3 Érintse meg a / gombot
a menüpont új helyének
kiválasztásához.
4 Érintse meg az gombot.
További elemek rendezéséhez ismételje a
2–4. lépéseket.
5 Érintse meg az [END]
gombokat.
• A [P-MENU SET UP] menüpont nem
mozgatható.
A beállítások visszaállítása
gyári értékre (Reset)
Érintse meg a
[P-MENU SET UP][RESET]
[YES][YES] gombokat.
Ha a kívánt menü nem látható a képernyőn,
görgesse azt a / gombbal.
A CAM CTRL
9
1. 2 m
P-MENU
vezérlőtárcsa használata
A vezérlőtárcsa
CAM CTRL
vezérlőtárcsa
MANUAL gomb *
1
*
A hozzárendelt funkciót manuálisan állítatja be.
2
*
E gomb megnyomásával kapcsolhatja a
hozzárendelt funkciót kézi/automatikus beállításra.
A beállítási lehetőségek közül néhány
hozzárendelhető a CAM CTRL
vezérlőtárcsához, és a beállítást kézi
vezérléssel végezheti el a tárcsa segítségével.
A vezérlőtárcsával ugyanazok a paraméterek
állíthatók be, mint a menün keresztül.
Alapértelmezés szerint a [FOCUS] beállítás van
a CAM CTRL vezérlőtárcsához hozzárendelve.
• A CAM CTRL vezérlőtárcsával és a MANUAL
gombbal történő gyorsbeállítás csak felvételkészítés
közben használható.
• Lejátszás közben (miután a POWER kapcsolóval
PLAY/EDIT üzemmódba kapcsolt), a CAM CTRL
vezérlőtárcsával a hangerő szabályozható (23. o.).
1
*
2
1 A POWER kapcsolóval
kapcsoljon CAMERA-TAPE vagy
CAMERA-MEMORY üzemmódba.
2 Nyomja meg a MANUAL gombot.
A beállítás kijelzése megjelenik a
képernyőn.
• A képernyőkijelzések elnevezését és helyét lásd a 30.
oldalon.
A menü használata
3 A CAM CTRL vezérlőtárcsa
forgatásával végezze el a
beállítást.
A [FOCUS] menüpont esetén állítsa be a
fókuszt kézi vezérléssel.
Ha az automatikus beállítási módra kíván
visszakapcsolni, nyomja meg újból a MANUAL
gombot.
A CAM CTRL vezérlőtárcsa
hozzárendelésének módosítása
A CAM CTRL vezérlőtárcsával működtetni
kívánt funkciót a [DIAL SET] menüpontban
választhatja ki (45. o.). A hozzárendeléshez az
alábbi eljárást is használhatja.
A beállítás elvégzése a CAM
CTRL vezérlőtárcsával
Az alábbiakban egy példát mutatunk be a
[FOCUS] kézi vezérlésű beállítására. Egyéb
paraméterek beállítása hasonló módon történik.
1 A POWER kapcsolóval
kapcsoljon CAMERA-TAPE vagy
CAMERA-MEMORY üzemmódba.
folytatódik
61
62
0:00 :0060
min
DIAL SET
FOCUS
EXPOSURE
AE SHIFT
WB SHIFT
RESET
STBY
[MANUAL]:EXEC
9
EXPOS URE is set
A CAM CTRL vezérlőtárcsa használata (folytatás)
2 Nyomja le és tartsa nyomva
néhány másodpercig a MANUAL
gombot.
A [DIAL SET] képernyő megjelenik.
3 A CAM CTRL vezérlőtárcsa
forgatásával válassza ki a
hozzárendelni kívánt funkciót.
4 Nyomja meg a MANUAL gombot.
Megjelenik egy üzenet, és a kiválasztott
beállítást a vezérlőtárcsával is
végrehajthatja.
• A kézi beállítási érték akkor is megőrződik, ha
megváltoztatja a vezérlőtárcsa hozzárendelését.
Ha az [AE SHIFT] és az [EXPOSURE] menüpont
beállítását is módosítja, az [EXPOSURE] beállítás
felülírja az [AE SHIFT] beállítást.
• Ha a 3. lépésben a [RESET] opciót választja,
az összes kézi beállítás visszakapcsol a gyári
beállításnak megfelelő értékre. A CAM CTRL
vezérlőtárcsa ismét a [FOCUS] funkció beállítását
vezérli.
Csatlakoztatás videomagnóhoz vagy
DV
A/V
2
3
1
televízióhoz
A videomagnót vagy a tv-készüléket az alábbi módszerek valamelyikével csatlakoztathatja a
kamkorderhez. Csatlakoztassa a kamkordert a mellékelt hálózati tápegységen keresztül a fali
konnektorhoz (10. o.). Olvassa el a csatlakoztatott készülék kezelési útmutatóját is.
A/V aljzat*
AUDIO/
VIDEO
aljzatok
(Sárga)(Fehér)
(Piros)
Videomagnó
vagy televízió
DV (i.LINK) csatlakozó
: Jeláramlás
A/V csatlakozóvezeték (mellékelve)
Csatlakoztassa az A/V csatlakozóvezetéket
a kamkorderhez vagy a Handycam Station
bölcsőhöz. Az A/V aljzat kimenetként és
bemenetként is funkcionál, az éppen aktuális
művelet függvényében.
A/V csatlakozóvezeték S-videó
csatlakozódugóval (opcionális)
Ha a külső készüléken van S-videó
aljzat, javasoljuk, hogy a két készülék
csatlakoztatásához használjon Svideó csatlakozódugóval ellátott A/V
csatlakozóvezetéket (opcionális), így a
képminőség jobb lesz, mint a mellékelt A/V
csatlakozóvezeték használata esetén.
Csatlakoztassa az A/V csatlakozóvezeték
(opcionális) fehér és piros dugóját (bal/jobb
hang) és az S-videó dugót (S-videó csatorna).
A sárga (normál videó) csatlakozódugót nem
szükséges csatlakoztatni. A hang nem lesz
hallható, ha csak az S-videó csatlakozódugót
csatlakoztatja.
Az S-videó aljzathoz
Az i.LINK
(IEEE1394)
aljzathoz
i.LINK kompatibilis
eszköz
*Az A/V aljzat a kamkorderen és a Handycam Station bölcsőn
egyaránt megtalálható. Csatlakoztassa az A/V csatlakozóvezetéket
vagy a kamkorder vagy a Handycam Station bölcső A/V aljzatához.
i.LINK csatlakozóvezeték (nem
mellékelt tartozék)
A külső készülék csatlakoztatásához használhat
egy i.LINK csatlakozóvezetéket (nem
tartozék) is. A kép- és hangjelek digitálisan
kerülnek továbbításra, kiváló minőségű képet
eredményezve. Ne felejtse el, hogy a képet és
hangot nem veheti fel egymástól függetlenül.
• Csatlakoztassa az A/V csatlakozóvezetéket a
külső felvételi műsorforrás kimenetéhez (ha ez a
kamkorder a felvevő), vagy a külső felvevő készülék
bemenetéhez (ha ez a kamkorder a lejátszó).
• Ha a kamkordert mono hangú külső eszközhöz
kapcsolja, csatlakoztassa az A/V csatlakozóvezeték
sárga dugóját a videobemenethez, majd a piros (jobb
csatorna) vagy a fehér (bal csatorna) dugót az audio
bemenethez a televízión, vagy a videomagnón.
• Ha az A/V csatlakozóvezetéket (tartozék) használja
a kamkorder csatlakoztatásához, válassza ki a
[DISP OUTPUT] menüpont [LCD PANEL]
beállítását (alapértelmezett beállítás) (57. o.), így
megakadályozhatja a képernyőfeliratok másolását.
folytatódik
Másolás/Szerkesztés
63
64
Csatlakoztatás videomagnóhoz
vagy televízióhoz (folytatás)
• A [DV STREAM] funkció nem használható
egyidejűleg a
(USB) aljzaton. Ha a DV (i.LINK) csatlakozót
használja, húzza ki az USB vezetéket (tartozék) az
(USB) aljzatból.
• Amíg a kamkorder az i.LINK kábellel (nem
mellékelt tartozék) csatlakoztatott külső készülék
jeleit fogadja, a
az LCD képernyőn. Amíg a kamkorder az i.LINK
kábellel (nem mellékelt tartozék) csatlakoztatott
külső készülékre továbbít jeleket, a
kijelzés jelenik meg az LCD képernyőn.
DV (i.LINK) csatlakozón és az
kijelzés jelenik meg
Másolás külső eszköz, pl.
videomagnó, DVD-felvevő
stb. segítségével
Átmásolhatja a kamkorderen lejátszott
műsort egy külső felvevő készülékre (például
videomagnóra).
1 Csatlakoztassa a videomagnót
a kamkorderhez felvevő
eszközként.
A csatlakoztatás részleteit lásd a 63. oldalon.
2 Készítse elő a videomagnót a
felvételre.
Ha videomagnóra másol, helyezzen be egy
kazettát a videomagnóba.
Ha DVD-felvevőre másol, helyezzen be egy
DVD-lemezt a DVD-felvevőbe.
Ha a felvevő készülék rendelkezik
bemenetválasztóval, válassza ki a megfelelő
bemenetet (pl. videó 1, videó 2 stb.).
3 Készítse elő a kamkordert a
lejátszáshoz.
Helyezze be a másolni kívánt kazettát.
A megjelenítő készülék (televízió stb.)
típusának függvényében állítsa be a [TV
TYPE] menüpontot (34. o.).
4 Indítsa el a lejátszást a
kamkorderen, és a felvételt a
videomagnón.
Olvassa el a felvevő készülék kezelési
útmutatóját a részletek tekintetében.
5 Ha a másolás befejeződött,
állítsa le a kamkordert és a
videomagnót.
• Az alábbiak nem továbbíthatók a
csatlakozón keresztül:
• A dátum/idő és a kamkorder beállítási adatok
felvételéhez jelenítse meg azokat a kamkorder
képernyőjén (56. o.) (A/V csatlakoztatás esetén).
• Ha a kamkordert i.LINK kábellel (nem mellékelt
tartozék) csatlakoztatta, a felvett kép gyengébb
minőségű lesz, amikor a kamkordert szünet
üzemmódba kapcsolja a videomagnóval történő
felvétel közben.
• Ha a kamkordert i.LINK kábellel (nem mellékelt
tartozék) csatlakoztatta, a külső készülék vagy a
szoftver típusának függvényében előfordulhat, hogy
az adatkódot (dátum/idő/kamkorder adatok) nem
lehet megjeleníteni vagy felvenni.
DV (i.LINK)
Műsor felvétele videomagnóról
vagy televízióról
Videomagnóról vagy tv-készülékről bejátszott
műsort vehet fel és szerkeszthet a kamkorderbe
helyezett kazettára vagy „Memory Stick Duo”
kártyára. Akár fényképként is rögzíthet egy-egy
képkockát a „Memory Stick Duo” kártyára.
Helyezze be a felvételre szánt kazettát vagy
„Memory Stick Duo” kártyát a kamkorderbe.
• Kimenőaljzat nélküli tv-készülékről nem készíthető
felvétel.
• Ez a kamkorder csak PAL műsorforrásból tud
felvételt készíteni. Például francia videó vagy tvműsorok (SECAM) nem vehetők fel megfelelően.
Lásd a 106. oldalt a tv-színrendszerekkel
kapcsolatban.
• Ha 21 pólusú csatlakozódugót használ a PAL
videojelek beviteléhez, akkor kétirányú 21 pólusú
csatlakozódugóra (nem mellékelt tartozék) van
szüksége.
Mozgóképek felvétele
1
Csatlakoztassa a tv-készüléket vagy
a videomagnót a kamkorderhez.
A csatlakoztatás részleteit lásd a 63. oldalon.
• A
jelző jelenik meg, ha a kamkordert
és a külső eszközt i.LINK vezetéken keresztül
csatlakoztatja. (Ugyanez a jelző jelenhet meg
tv-készülékén is.)
• Ha A/V csatlakozóvezetéket (tartozék) használ,
csatlakoztassa azt a tv-készülék vagy a
videomagnó megfelelő kimenetéhez.
Másolás/Szerkesztés
2 Ha videomagnóról készít felvételt,
helyezzen be egy kazettát.
3 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
4
Indítsa el a felvételt a kamkorderen.
Ha kazettára készít felvételt, érintse meg a
[REC CTRL][REC PAUSE]
gombokat.
folytatódik
65
66
A/V
Műsor felvétele videomagnóról
vagy televízióról (folytatás)
Ha „Memory Stick Duo” kártyára készít
felvételt, érintse meg a
(EDIT/PLAY)[ REC MOVIE]
gombokat.
[MENU]
5 Indítsa el a kazetta lejátszását a
videomagnón, vagy válasszon
egy tv-csatornát.
A csatlakoztatott eszközön lejátszott kép
megjelenik a kamkorder LCD képernyőjén.
6 A kívánt jelenetnél érintse meg a
[REC START] gombot a felvétel
elindításához.
7 Állítsa meg a felvételt.
Ha kazettára készít felvételt, érintse meg az
(állj) vagy a [REC PAUSE] gombot.
Ha „Memory Stick Duo” kártyára készít
felvételt, érintse meg a [REC STOP] gombot.
Felvehet mozgóképeket vagy fényképeket a
„Memory Stick Duo” kártyára. Ellenőrizze,
hogy a műsort tartalmazó kazetta, és „Memory
Stick Duo” kártya a kamkorderben van-e.
1 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Keresse meg és vegye fel a kívánt
jelenetet.
Fénykép felvétele esetén
Érintse meg a (lejátszás) gombot a
kazetta lejátszásához, majd nyomja meg
enyhén a PHOTO gombot a felvenni kívánt
jelenetnél. Ellenőrizze a képet, és nyomja le
teljesen a gombot.
Mozgókép felvétele esetén
Érintse meg a
(EDIT/PLAY)[ REC MOVIE]
(lejátszás) gombokat a kazetta
lejátszásához, majd érintse meg a
[REC START] gombot annál a pontnál,
ahol szeretné elindítani a felvételt.
Érintse meg a [REC STOP]
szeretné megállítani a felvételt.
[MENU]
gombot annál a pontnál, ahol
(állj)
1 Hajtsa végre a „Mozgóképek
felvétele” fejezet 1–3. lépéseit.
2
Indítsa el a lejátszást a videomagnón,
vagy válassza ki a tv-csatornát,
melynek műsorát szeretné felvenni.
A videomagnó vagy a tv-készülék műsora
megjelenik a kamkorder képernyőjén.
3
Nyomja meg enyhén a PHOTO gombot a
felvenni kívánt jelenetnél. Ellenőrizze a
képet, és nyomja le teljesen a gombot.
• Ha lejátszás közben a [D.EFFECT] menü [DELAY
MOTION] hatását bekapcsolta, a képeket nem lehet
„Memory Stick Duo” kártyára másolni.
• A kazettára felvett adatkód nem vehető fel a
„Memory Stick Duo” kártyára. A kép „Memory
Stick Duo” kártyára történő felvételének időpontja és
adatai kerülnek rögzítésre.
• A hang 32 kHz mintavételű, mono formátumban
kerül felvételre.
• A mozgóképek felvételi idejével kapcsolatban
lapozzon a 47. oldalra.
• A fénykép méret [640 × 360] (16:9 formátum
esetén), vagy [640 × 480] (4:3 formátum esetén) lesz.
A felvett műsor utóhangosítása
A/V
A 12-bites üzemmódban (54. o.) felvett kazettát az eredeti hangsáv törlése nélkül utóhangosíthatja.
Csatlakoztatás
Aktív
tartozéksaru
Beépített
mikrofon
Ne csatlakoztassa
a videó (sárga)
A/V aljzat*
csatlakozódugót.
: Jeláramlás
A következő csatlakoztatási módszerekkel
készíthet hangfelvételt:
Az aktív tartozéksaruhoz csatlakoztatott
külső mikrofonnal (nem mellékelt tartozék).
Az A/V csatlakozóvezetékkel (tartozék) a
kamkorderhez vagy a Handycam Station
bölcsőhöz csatlakoztatott audio eszközzel.
A beépített mikrofon használatával (nincs
szükség csatlakoztatásra).
A felsorolt audio bemenetek elsőbbségi
sorrendje a következő:
.
Nem hajtható végre az utóhangosítás:
– Ha a kazettát 16-bites üzemmódban vette fel (54. o.).
– Ha a kazettát LP üzemmódban vette fel.
*Az A/V aljzat a kamkorderen és a Handycam Station
bölcsőn egyaránt megtalálható. Csatlakoztassa az A/V
csatlakozóvezetéket vagy a kamkorder vagy a Handycam
Station bölcső A/V aljzatához.
A/V csatlakozóvezeték (tartozék)
(fehér)
(piros)
AUDIO OUT
Audio eszköz
(pl. CD/MD-lejátszó)
– Ha a kamkordert i.LINK vezetékkel csatlakoztatta.
– Ha a kazetta műsorát 4CH MIC üzemmódban vette
fel.
– A kazetta üres részein.
– Ha a kazetta műsorát a kamkordertől eltérő
tv-színszabvánnyal rögzítették.
– Ha a kazetta törlésvédő kapcsolója SAVE pozícióba
van állítva.
• Ha az A/V aljzatot, vagy a beépített mikrofont
használja az utóhangosításra, a kép nem jelenik meg
az A/V aljzaton. A képet az LCD képernyőn vagy a
keresőben ellenőrizheti.
Másolás/Szerkesztés
folytatódik
67
68
101
2/10
101–0001
60min
P-MENU
MEMORYPLAYMEMORYPLAY
1920
60min
101–0001
0:00 :00: 006 0min
AUD DUB CTRL
AUDIO
DUB
AUDIO MIX
0:00 :00: 0060m in
ST2/
REAR
ST1/
FRONT
A felvett műsor utóhangosítása (folytatás)
• Ha az aktív tartozéksaruhoz csatlakoztatott külső
mikrofont (nem mellékelt tartozék) használja az
utóhangosításhoz, a kép és a hang a tv-készüléken
vagy hasonló eszközön ellenőrizhető, ha azt egy
A/V vezetékkel a kamkorderhez csatlakoztatja. Az
utóhangosított műsor azonban nem hallható a kamkorder
hangszóróján keresztül. A hangot televízió hangszóróin
vagy egyéb eszközön keresztül ellenőrizheti.
5 Érintse meg az (állj) gombot,
A hang felvétele
Helyezzen be egy műsoros kazettát a kamkorderbe.
6
1 A POWER kapcsolóval kapcsoljon
PLAY/EDIT üzemmódba.
2
Érintse meg a (lejátszás/
szünet) gombot a kazetta
lejátszásához, majd érintse meg
újból annál a pontnál, ahol szeretné
elindítani a hang felvételét.
• Az utóhangosítás végpontjának beállításához
lejátszás közben nyomja meg a ZERO SET
MEMORY gombot a távvezérlőn annál a pontnál,
ahol szeretné befejezni az utóhangosítást. Ezután
hajtsa végre a 2–4. lépéseket. A felvétel a kiválasztott
jelenetnél automatikusan leáll.
• Csak az ezzel a kamkorderrel felvett kazettát
lehet utóhangosítani. A hang minősége jelentősen
gyengébb lehet, ha más kamkorderrel (beleértve egy
másik DCR-PC1000E készüléket is) felvett kazettát
próbál utóhangosítani.
A felvett hang ellenőrzése
Játssza le a kazettát, melyet a fentiek szerint
Érintse meg a [MENU]
amikor szeretné megállítani a
felvételt.
További jelenetek utóhangosításához
válassza ki a kívánt jelenetet a 2. lépés
segítségével, majd érintse meg az [AUDIO
DUB] gombot.
Érintse meg a gombokat.
utóhangosított (23. o.).
(STANDARD SET)
[AUDIO MIX]
gombokat.
4 Érintse meg a (lejátszás)
gombot, és ezzel egyidőben
indítsa el a felvenni kívánt hang
lejátszását.
Az új hang felvétele a sztereó 2 hangsávra
(ST2) történik, és a sztereó hang felvétele
közben a
jelző látható.
A
az eredeti hang (ST1) és az utólagosan felvett
hang (ST2) között, majd érintse meg az
gombbal állítsa be az egyensúlyt
/
gombot.
• Az alapértelmezett beállítás szerint csak az eredeti
hang (ST1) hallható.
• A beállított hangegyensúly visszatér az
alapértelmezett beállításra, ha kb. 5 percig
megszünteti az akkumulátor, vagy a hálózati
áramforrás csatlakoztatását.
Képek törlése a „Memory
101
2/ 10
101– 0001
60min
P-MENU
MEMORY PLAYMEMORY PLAY
1920
60min
101– 0001
2/ 10
101– 0002
PROTECT
101
OK
Stick Duo” kártyáról
Képek kijelölése a
„Memory Stick Duo”
kártyán
(Kép védelem/Nyomtatás jelző)
1 A POWER kapcsolóval kapcsoljon
PLAY/EDIT üzemmódba.
2 Érintse meg a gombot.
3
Érintse meg az / gombot a
törölni kívánt kép kiválasztásához.
• Az összes kép törléséhez válassza ki az [
ALL ERASE] menüpontot (47. o.).
4
Érintse meg a [YES] gombot.
• A képek nem állíthatók vissza, ha egyszer
letörölte azokat.
• A képeket az index képernyő segítségével is törölheti
(23. o.). 6 kép egyidejű megjelenítésével egyszerűen
kiválaszthatja a törölni kívánt képet. Érintse meg a
[ DELETE] a törölni kívánt kép
[YES] gombokat.
• A képek nem törölhetők, ha törlésvédő kapcsolóval
ellátott „Memory Stick Duo” kártyát használ, és a
kapcsoló „törlésvédett” állásban van (108. o.), vagy
ha a kiválasztott kép törlésvédett (69. o.).
Ha törlésvédő kapcsolóval ellátott „Memory
Stick Duo” kártyát használ, ellenőrizze, hogy
a „Memory Stick Duo” kapcsolója nincs-e
„törlésvédett” pozícióba kapcsolva (108. o.).
A véletlen törlés
megakadályozása (Képvédelem)
Ezzel a funkcióval megakadályozhatja a
kiválasztott képek véletlen törlését.
1 A POWER kapcsolóval kapcsoljon
PLAY/EDIT üzemmódba.
2 Érintse meg a
[PROTECT] gombokat.
3 Érintse meg a védeni kívánt
képet.
A
megjelenik.
4 Érintse meg az
gombokat.
[END]
Másolás/Szerkesztés
• A képvédelem megszüntetéséhez a 3. lépésben
érintse meg azt a képet, melynek védelmét szeretné
feloldani.
folytatódik
69
70
PRINT101-0001
SET
+
-
101
1/10
END
1920
EXEC
PRINT101-0001
2/ 10
PRINT MARK
101– 0002
101
OK
Képek kijelölése a „Memory Stick
Duo” kártyán (Kép védelem/Nyomtatás
A készülék a DPOF (digitális nyomtatási
sorrend formátum) szabványt használja a
nyomtatás beállításához.
Előre kijelölheti a nyomtatni kívánt képeket,
így a nyomtatás során nem újból kiválogatnia
azokat. (Nem állíthatja be a nyomtatási
példányszámot.)
A felvett képek nyomtatása
(PictBridge kompatibilis nyomtató)
Ha egy PictBridge nyomtatót használ, az ezzel
a kamkorderrel felvett képeket könnyedén
kinyomtathatja, még akkor is, ha nincs számítógépe.
E művelet közben a kamkordert a mellékelt
hálózati tápegységgel üzemeltesse.
Helyezze a kamkorderbe a nyomtatandó képeket
tartalmazó „Memory Stick Duo” kártyát, és
helyezze a kamkordert a Handycam Station
bölcsőbe. Ezután kapcsolja be a nyomtatót.
1 A POWER kapcsolóval kapcsoljon
PLAY/EDIT üzemmódba.
2 Érintse meg a
[PRINT MARK] gombokat.
3 Érintse meg a később
kinyomtatni kívánt képet.
4 Érintse meg az
gombokat.
• A kijelölés megszüntetéséhez a 3. lépésben
érintse meg azt a képet, melyet mégsem szeretne
kinyomtatni.
• Ne helyezzen el nyomtatás jelöléseket ezzel a
kamkorderrel, ha a „Memory Stick Duo” kártyán
olyan képek is vannak, melyeken más készülékkel
már elhelyezett nyomtatás jelölést. Ellenkező esetben
megváltoztathatja azon képek információit, melyeken
más készülékkel elhelyezett nyomtatás jelölést.
A
megjelenik.
[END]
Csatlakoztassa a kamkordert a
nyomtatóhoz
1 A POWER kapcsolóval kapcsoljon
PLAY/EDIT üzemmódba.
2 Érintse meg a
(PICT.APPLI.)
[USB SELECT][PictBridge
PRINT]
• A fenti helyett a [MENU]
[PICT.APPLI.] [ PictBridge PRINT]
gombokat is használhatja.
gombokat.
3 Az USB vezetékkel (tartozék)
csatlakoztassa a nyomtatót a
Handycam Station bölcső (USB)
aljzatához.
4 Kapcsolja a Handycam Station
bölcső USB ON/OFF kapcsolóját
[ON] állásba.
Amikor a [„PictBridge PRINT” connecting]
felirat megjelenik a képernyőn, érintse meg az
gombot.
[MENU]
Amikor a kamkorder és a nyomtató
PRINT
101-0001
SET
+
-
101
1/ 10
END
1920
EXEC
PRINT
101-0001
közötti kapcsolat felépült, a
(PictBridge kapcsolat) szimbólum
megjelenik a képernyőn.
5 Érintse meg az [EXEC]
[YES]
gombokat.
Amikor a nyomtatás befejeződik, a
[Printing…] felirat eltűnik, és a képválasztó
képernyő jelenik meg újból.
Amikor a nyomtatást befejezte, érintse meg
az [END] gombot.
A „Memory Stick Duo” kártyán tárolt képek
egyike megjelenik.
• A nem PictBridge kompatibilis készülékek hibátlan
működését nem garantáljuk.
Nyomtatás
1 Érintse meg a / gombot
a nyomtatni kívánt kép
kiválasztásához.
2 Érintse meg a
[COPIES]
gombokat.
3 A / gombbal állítsa be a
nyomtatási példányszámot.
Egyszerre maximum 20 képet nyomtathat ki.
4 Érintse meg az
gombot.
A dátumnyomtatáshoz érintse meg a
[DATE/TIME][DATE] vagy
[DAY & TIME] gombokat.
[END]
• Olvassa el a nyomtató kezelési útmutatóját is.
• Amíg a
• Ha a nyomtatás megszakad, húzza ki az USB
• Ha 16:9 formátumú képet nyomtat, a kép bal és jobb
• Lehetnek olyan nyomtatók, amelyek nem támogatják
• Nem garantáljuk a sikeres nyomtatást, ha a képeket
• A PictBridge egy ipari szabvány, melyet a
szimbólum látható a képernyőn, tartsa be
az alábbi előírásokat. Ellenkező esetben a funkció
végrehajtása nem lesz megfelelő.
– A POWER kapcsolóval ne kapcsoljon át egy másik
üzemmódba.
– Ne vegye ki a kamkordert a Handycam Station
bölcsőből.
– Ne állítsa az USB ON/OFF kapcsolót [OFF]
állásba.
– Ne húzza ki az USB vezetéket (tartozék) a
Handycam Station bölcsőből vagy a nyomtatóból.
– Ne vegye ki a „Memory Stick Duo” kártyát a
kamkorderből.
vezetéket (tartozék), kapcsolja ki a nyomtatót és
indítsa újra a nyomtatási műveletet.
szélét levághatja a nyomtató.
a dátumozási funkciót. A részleteket lásd a nyomtató
kezelési útmutatójában.
nem ezzel a kamkorder készítette.
Fényképezőgépek és Képalkotó eszközök Gyártóinak
Szövetsége (CIPA) hozott létre. E funkció
segítségével a digitális fényképezőgépekről vagy
videokamerákról közvetlenül – gyártótól függetlenül,
és számítógép használata nélkül – küldhetők át a
képek a csatlakoztatott nyomtatóra.
Másolás/Szerkesztés
71
72
Aljzatok külső készülékek csatlakoztatásához
1
2
3
DV
A/V
453
7
8
6
DC IN
Kamkorder
Handycam Station bölcső
Aktív tartozéksaru (67. o.)
Az aktív tartozéksaru a kiegészítő
tartozékok – pl. kameralámpa, vaku vagy
mikrofon – számára tápfeszültséget biztosít.
Az aktív tartozéksaru a POWER kapcsolóval
kapcsolatban áll, ami azt jelenti, hogy
az energiaellátását ez a kapcsoló vezérli.
További információkat a megfelelő tartozék
használati utasításában olvashat.
• Amikor egy tartozékot csatlakoztat, nyissa ki az
aktív tartozéksaru fedelét. Emelje fel a fedelet,
majd fordítsa el a nyíl irányába.
• Az aktív tartozéksaru egy biztonsági foglalattal
gondoskodik a különböző tartozékok megbízható
csatlakoztatásáról. Csatlakoztatáskor nyomja
lefelé és tolja ütközésig a tartozékot, majd
húzza meg a csavart. Eltávolításkor lazítsa meg
a csavart, majd nyomja lefelé és húzza le a
tartozékot.
• Ha az aktív tartozéksaruhoz csatlakoztatott külső
vaku (nem mellékelt tartozék) használatával
készít felvételt „Memory Stick Duo” kártyára,
kapcsolja ki a külső vakut, mert a feltöltési zajt
felveheti a kamkorder.
• A beépített vaku és a külső vaku (nem mellékelt
tartozék) nem működtethető egyszerre.
• A kamkorderhez csatlakoztatott külső mikrofon
(nem mellékelt tartozék) elsőbbséget élvez a
beépített mikrofonnal szemben (27. o.).
(LANC) aljzat (kék)
• A LANC vezérlőaljzatot használhatja a
csatlakoztatott videoeszközök és perifériák
szalagmechanikájának vezérléséhez.
A/V (audio/videó) aljzat (34, 63, 84. o.)
DC IN aljzat (8. o.)
DV (i.LINK) csatlakozó (63, 81. o.)
(USB) aljzat
•
Amikor a POWER kapcsolót PLAY/EDIT állásba
kapcsolja, és csatlakoztatja a mellékelt USB
vezetéket, az előző csatlakoztatási beállításokat
tartalmazó képernyő megjelenik. Ha a kijelzett
beállítások megfelelnek, érintse meg az [OK]
gombot. Ha a [SETTING] gombot érinti meg,
az [USB SELECT] képernyőn módosíthatja a
csatlakoztatási beállításokat (52. o.).
• Ha az [USB SELECT] képernyőn módosítja
a csatlakoztatási beállításokat, az ellenőrző
képernyő nem jelenik meg.
USB ON/OFF kapcsoló
Az USB kapcsolat használatához állítsa az
USB ON/OFF kapcsolót ON pozícióba.
Rendszercsatlakozó
Mielőtt a „First Step Guide” útmutatót
elolvasná
Ha a mellékelt CD-ROM-on található Picture
Package Ver. 1.7 szoftvert telepíti egy Windows
számítógépre, az alábbi hasznos funkciók
válnak elérhetővé, amikor a kamkordert a
számítógéphez csatlakoztatja.
• A Macintosh számítógépeken használható
szoftverek és funkciók eltérnek a Windows alapú
szoftverektől. A részleteket lásd a „First Step
Guide” útmutató 6. fejezetében (CD-ROM).
A „First Step Guide” útmutatóról bővebben a
következő oldalon olvashat.
• A számítógépet kétféleképpen csatlakoztathatja:
– USB kábellel (tartozék).
– i.LINK kábellel (nem mellékelt tartozék).
A csatlakoztatás részleteit lásd a „First Step
Guide” útmutatóban.
Kazettamásolás videó CD lemezre
A kazetta műsorát importálhatja, és videó CD
lemezre rögzítheti.
Képek mentése CD-R lemezre
A számítógépre másolt fényképeket biztonsági
másolatként CD-R lemezen tárolhatja.
Videó CD írás
Videó CD lemezt szerkeszthet menükkel és
képbemutatókkal. Az ImageMixer VCD2 képes
kezelni a nagyfelbontású fényképeket is.
• A CD-ROM (tartozék) az alábbi szoftvereket
tartalmazza:
A videofelvételek és a fényképek
megtekinthetők a számítógépen
A kamkorderről átmásolt képeket egy indexképernyőn tekintheti át és választhatja ki. A
fényképeket és videofelvételeket dátum szerint
rendezett mappákba menti a számítógép.
Zenés videó/képbemutató szerkesztő
A számítógépre mentett videofelvételek és
képek közül a kedvenceket csokorba gyűjtheti,
és eredeti megjelenésű filmet vagy képbemutatót
szerkeszthet belőlük, zenei aláfestéssel és
vizuális hatásokkal kísérve.
Automatikus zenés videó szerkesztő
A számítógépre mentett képek felhasználásával
látványos videoműsort szerkeszthet zenei
aláfestéssel és vizuális hatásokkal kísérve.
Néhány szó a „First Step Guide”
útmutatóról
A „First Step Guide” egy olyan útmutató,
melyet a számítógép segítségével nyithat meg
és olvashat el. A „First Step Guide” útmutató a
kamkorder és a számítógép csatlakoztatásától
és beállításától kezdve a CD-ROM-on mellékelt
szoftver használatáig részletes információkkal
szolgál a felhasználónak. Miután telepítette a
CD-ROM-ot, és elolvasta „A szoftver és a „First
Step Guide” telepítése számítógépre” című
fejezetet (80. o.), indítsa el a „First Step Guide”
útmutatót, és kövesse az instrukciókat.
A szoftver súgójáról
A Súgó részletesen elmagyarázza a
szoftver összes funkcióját. Miután alaposan
áttanulmányozta a „First Step Guide” útmutatót,
további részleteket a Súgóban találhat. A
Súgó megnyitásához kattintson a [?] ikonra a
képernyőn.
folytatódik
73
Számítógép használata
74
Mielőtt a „First Step Guide” útmutatót elolvasná (folytatás)
(USB) port (Szabványcsatlakozó.
Rendszerkövetelmények
Windows felhasználók
A Picture Package használatához
Operációs rendszer: Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium Edition,
Windows XP Home Edition vagy Windows
XP Professional. Szokásos telepítés
szükséges. A megfelelő működés nem
garantált OS „upgrade” esetén.
USB csatlakoztatás esetén a DV STREAM
funkció csak akkor használható, ha
telepítette a Windows XP Service
Pack1 (SP1) vagy Service Pack2 (SP2)
javítócsomagot.
Windows 98 és Windows 98SE alatt az
i.LINK kapcsolaton keresztül történő DV
bemásolási funkció nem használható.
Processzor:
500 MHz vagy gyorsabb (800 MHz vagy
gyorsabb javasolt) (Az ImageMixer VCD2
használatához Pentium 4 1,3 GHz vagy
gyorsabb javasolt).
Alkalmazás: DirectX 9.0c vagy újabb. (Ez a
szoftver a DirectX technológián alapul.
A DirectX telepítése a szoftver
működésének előfeltétele.)
Windows Media Player 7.0 vagy újabb
Macromedia Flash Player 6.0 vagy újabb
Hangrendszer:
sztereó hangszórók.
Memória: 128 MB vagy több.
Merevlemez:
hely a telepítéshez. Minimum 6 GB
szabad hely javasolt munkaterületként (a
képszerkesztésben résztvevő fájl méretétől
függően).
Megjelenítés: 4 MB VRAM videokártya,
minimum 800 × 600 High-colour
(16 bites színmélység, 65 000 szín)
felbontás, Direct Draw kompatibilitás
(800 × 600 vagy gyengébb felbontás, illetve
256 vagy kevesebb színmélység esetén a
szoftver nem működik megfelelően).
Minimum Intel Pentium III
16 bites sztereó hangkártya és
Minimum 500 MB szabad
Egyéb:
A DV STREAM funkció nagysebességű
USB (USB 2.0) kapcsolatot igényel.),
i.LINK csatlakozó (IEEE1394, i.LINK)
(az i.LINK kábel csatlakoztatáshoz
szükséges), lemezmeghajtó (ha videó CD-t
kíván létrehozni, CD-R meghajtó (CD író)
szükséges. A kompatibilis meghajtókat lásd
az alábbi weboldalon:
http://www.ppackage.com/)
Ha a „Memory Stick Duo” kártyára felvett
képeket számítógépen kívánja lejátszani
Operációs rendszer: Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium Edition,
Windows XP Home Edition vagy Windows
XP Professional.
Szokásos telepítés szükséges.
A megfelelő működés nem garantált OS
„upgrade” esetén.
Processzor:
gyorsabb.
Alkalmazás: Windows Media Player
(Mozgóképek lejátszásához szükséges.)
Egyéb:
lemezmeghajtó.
MMX Pentium 200 MHz vagy
(USB) port (szabványcsatlakozó),
Macintosh felhasználók
Az ImageMixer VCD2 használatához
Operációs rendszer: Mac OS X (v10.1.5
vagy újabb)
Processzor: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
PowerMac G3/G4/G5 sorozat
Memória: 128 MB vagy több
Merevlemez:
hely a telepítéshez. Minimum 4 GB
szabad hely javasolt munkaterületként (a
képszerkesztésben résztvevő fájl méretétől
függően).
Megjelenítés:
felbontás, 32 000 szín (1024 × 768 vagy
gyengébb felbontás, illetve 256 vagy
kevesebb színmélység esetén a szoftver nem
működik megfelelően).
Minimum 250 MB szabad
Minimum 1024 × 768
Alkalmazás: QuickTime 4 vagy újabb
(QuickTime 5 javasolt).
Egyéb: Lemezmeghajtó.
Ha csupán a „Memory Stick Duo” kártyára
felvett képeket szeretné számítógépre
másolni
Operációs rendszer: Mac OS 9.1/9.2 vagy
Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v 10.3)
Alkalmazás: QuickTime 3.0 vagy újabb
(mozgóképek lejátszásához).
(USB) port (szabványcsatlakozó).
Egyéb:
• Ha a kamkordert USB kábellel csatlakoztatja a
Macintosh számítógéphez, a kazettára felvett
képeket nem tudja a számítógépre másolni.
Ha a kazetta műsorát szeretné bemásolni a
számítógépre, a csatlakoztatást i.LINK kábellel
hajtsa végre, és használja az operációs rendszerben
lévő szoftvert.
A szoftver és a „First Step
Guide” útmutató telepítése
a számítógépre
Mielőtt a kamkordert és a számítógépet
csatlakoztatná, telepítenie kell a mellékelt
CD-ROM-on lévő szoftvert stb. Ezt a telepítést
csak a legelső alkalommal kell elvégeznie.
A használandó szoftver az aktuális operációs
rendszertől függ.
Windows számítógép: Picture Package
(beleértve az ImageMixer VCD2-t is).
Macintosh számítógép: ImageMixer VCD2.
A szoftverről részletesebben a „First Step
Guide” útmutatóban olvashat.
Telepítés Windows számítógépre
Windows 2000/Windows XP operációs rendszer
esetén jelentkezzen be „Rendszergazdaként”.
1 Ellenőrizze, hogy a kamkorder
nincs-e csatlakoztatva a
számítógéphez.
2 Kapcsolja be a számítógépet.
Zárjon be minden futó alkalmazást a
szoftver telepítése előtt.
Számítógép használata
3 Helyezze a mellékelt CD-ROM-ot a
számítógép lemezmeghajtójába.
A telepítő képernyő megjelenik.
folytatódik
75
76
A szoftver és a „First Step Guide” útmutató telepítése a számítógépre
(folytatás)
Ha a telepítő képernyő nem jelenik meg
Kattintson kétszer a [My Computer] ikonra.
Kattintson kétszer a [PICTUREPACKAGE]
(lemezmeghajtó)* ikonra.
* A lemezmeghajtó betűjelzése (pl. (E:))
a számítógép-konfigurációtól függően
változhat.
4 Kattintson az [Install] gombra.
A számítógép operációs rendszerétől
függően megjelenhet egy üzenet, mely
arra figyelmeztet, hogy a „First Step
Guide” nem telepíthető automatikusan a
Telepítő varázsló segítségével. Ebben az
esetben manuálisan kell a számítógépre
másolni a „First Step Guide” útmutatót, az
instrukcióknak megfelelően.
5 Válassza ki a telepítés nyelvét,
majd kattintson a [Next] gombra.
7 Olvassa el [License Agreement]
szöveget, ha egyetért, jelölje
ki az [I accept the terms of the
license agreement] opciót, majd
kattintson a [Next] gombra.
8 Jelölje ki a telepítési célmappát,
majd kattintson a [Next] gombra.
9 A [Ready to Install the Program]
képernyőn kattintson az [Install]
gombra.
A Picture Package telepítése megkezdődik.
6 Kattintson a [Next] gombra.
10
A „First Step Guide” útmutató
telepítéséhez kattintson a [Next]
gombra.
A számítógép kiépítésétől függően
előfordulhat, hogy ez az ablak nem jelenik
meg. Ebben az esetben ugorjon a 11.
lépésre.
A képernyő utasításokat követve telepítse a
„First Step Guide” útmutatót.
11 Kattintson a [Next] gombra,
majd a képernyő utasításokat
követve telepítse az ImageMixer
VCD2 szoftvert.
Kattintson a [Next] gombra.
Kattintson a [Finish] gombra.
13 Kövesse az alábbi lépéseket
a DV STREAM funkció
használatához szükséges USB
kezelőprogram telepítéséhez.
Csak telepített Windows XP Service Pack1
(SP1) esetén jelenik meg. Egyéb esetben
ugorjon a 14. lépésre.
Kattintson a [Next] gombra.
Számítógép használata
12
Ha az [Installing Microsoft(R)
DirectX(R)] képernyő megjelenik,
kövesse az alábbi lépéseket a
DirectX 9.0c telepítéséhez. Ha
nem, ugorjon a 13. lépésre.
Olvassa el [License Agreement] szöveget,
majd kattintson a [Next] gombra.
Olvassa el [License Agreement] szöveget.
Ha egyetért, jelölje ki az [I agree]
négyzetet, majd kattintson a [Next] gombra.
folytatódik
77
78
A szoftver és a „First Step Guide” útmutató telepítése a számítógépre
(folytatás)
Kattintson a [Finish] gombra.
14 Ellenőrizze, hogy a [Yes, I want
to restart my computer now.] ki
van-e jelölve, majd kattintson a
[Finish] gombra.
A számítógép kikapcsol, majd
automatikusan újraindul. A [Picture
Package Menu] és a [Picture Package
Menu destination Folder] (illetve a „First
Step Guide” ikon, ha telepítette azt a 10.
lépésben) megjelenik az Asztalon.
Kattintson a [Next] gombra.
Olvassa el [License Agreement] szöveget.
Ha egyetért, jelölje ki az [I agree]
négyzetet, majd kattintson a [Next] gombra.
Kattintson a [Finish] gombra.
16 Vegye ki a CD-ROM lemezt a
számítógép lemezmeghajtójából.
15 Kövesse az alábbi lépéseket a
DirectX 9 frissítéséhez.
Csak telepített Windows XP Service Pack1
(SP1) esetén jelenik meg.
• Ha kérdései lennének a Picture Package
szoftverrel kapcsolatban, a 80. oldalon
elolvashatja, hogyan léphet kapcsolatba velünk.
Telepítés Mcintosh számítógépre
1 Ellenőrizze, hogy a kamkorder
nincs-e csatlakoztatva a
számítógéphez.
2 Kapcsolja be a számítógépet.
Zárjon be minden futó alkalmazást a
szoftver telepítése előtt.
3 Helyezze a mellékelt CD-ROM-ot a
számítógép lemezmeghajtójába.
4 Kattintson kétszer a CD-ROM
ikonra.
5 Másolja be a számítógépre
a „FirstStepGuide.pdf”
megfelelő nyelvű példányát a
[FirstStepGuide] mappából.
6
Másolja be a számítógép tetszőleges
mappájába a CD-ROM [MAC]
mappájában lévő [IMXINST.SIT] fájlt.
Számítógép használata
7 Kattintson kétszer az átmásolt
[IMXINST.SIT] fájlra.
8 Kattintson kétszer a kicsomagolt
[ImageMixerVCD2_Install] fájlra.
9
Ha felhasználói nyilatkozat
megjelenik, írja be a nevét és a jelszót.
Az ImageMixer VCD2 telepítése
megkezdődik.
• Az ImageMixer VCD2 használatáról bővebben a
szoftver Online súgójában olvashat.
79
80
DV
A „First Step Guide”
útmutató megtekintése
A „First Step Guide” útmutató
megjelenítése
Futtatás Windows számítógépen
Javasoljuk, hogy a megtekintéshez a Microsoft
Internet Explorer 6.0 vagy újabb verzióját
használja.
Kattintson kétszer az Asztalon lévő ikonra.
Használhatja a [Start], [Programs] ([All
Programs] Windows XP-nél), [Picture
Package], [First Step Guide] útvonalat is,
majd kattintson a [First Step Guide] ikonra.
• Ha a „First Step Guide” útmutatót
automatikus telepítés nélkül, HTML formában
szeretné megtekinteni, másolja a megfelelő
nyelvet tartalmazó [FirstStepGuide] mappát a
CD-ROM-ról a számítógépre, majd kattintson
kétszer az „index.html” ikonra.
• Az alábbi esetekben használja a
„FirstStepGuide.pdf” fájlt:
– Ha a „First Step Guide” útmutatót szeretné
kinyomtatni.
– Ha a „First Step Guide” útmutató a
megfelelő rendszerkörnyezet ellenére
sem jelenik meg normálisan a böngésző
beállításai miatt.
– Ha a „First Step Guide” útmutató HTML
verziójának automatikus telepítése nem
történt meg.
Futtatás Macintosh számítógépen
Kattintson kétszer a „FirstStepGuide.pdf” fájlra.
A PDF fájl megnyitásához Acrobat Reader
szoftverre van szükség. Ha ez nincs a
számítógépre telepítve, töltse le az Adobe
Systems weboldaláról:
http://www.adobe.com/
Ha ezzel a szoftverrel kapcsolatban
kérdései merülnének fel
A CD-lemezekről, az Internetről vagy
egyéb forrásokból beszerzett zeneszámok,
hangfelvételek vagy egyéb zenei anyagok (a
továbbiakban „Zenei tartalom”) a megfelelő
tulajdonosok szerzői joggal védett munkái,
melyeket minden országban/területen védenek
a szerzői jogok és az érvényben lévő egyéb
helyi rendelkezések. Hacsak a vonatkozó
jogi előírások kifejezetten másképpen nem
rendelkeznek, a Zenei tartalom egyetlen elemét
sem használhatja (beleértve, de nem csak ezekre
korlátozva a másolást, átalakítást, reprodukálást,
feltöltést, illetve a külső, szabadon elérhető
hálózatra történő átvitelt vagy elhelyezést,
továbbá az átadást, terjesztést, kölcsönzést,
lízingelést, értékesítést és közlést) a tulajdonos
előzetes engedélyezése vagy jóváhagyása
nélkül. A Sony Corporation által a Picture
Package szoftverhez mellékelt licence nem
értelmezhető úgy, mintha Ön birtokába került
volna a Zenei tartalom használatára vonatkozó
jogoknak vagy engedélyeknek.
DVD-lemez létrehozása
DV
(„Click to DVD” szoftverrel)
Ha a kamkordert egy i.LINK kábellel (nem
mellékelt tartozék) Sony VAIO számítógéphez*
csatlakoztatja (melyen telepítve van a „Click
to DVD”), saját szerkesztésű DVD lemezeket
hozhat létre. A kép másolása és felírása
DVD-lemezre automatikusan történik.
Az alábbi műveletek végrehajtásával a kazettára
felvett műsort felírhatja DVD-lemezre.
A rendszerkövetelmények tekintetében keresse
fel az alábbi weboldalakat
– Európa
http://www.vaio-link.com/
– USA
http://www.ita.sel.sony.com/support/dvimag/
– Ázsia
http://www.css.ap.sony.com/
– Korea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwan
http://www.vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Kína
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thaiföld
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Latin-Amerika
http://www.vaio-online.sony.com/
az i.LINK
(IEEE1394)
aljzathoz
i.LINK kábel
(nem mellékelt
tartozék)
a DV (i.LINK)
csatlakozóhoz
• Ehhez a művelethez csak i.LINK kábel
használható. Az USB kábel (tartozék) nem
felel meg e célra.
* Ne feledje, hogy a DVD-íráshoz olyan
A „Click to DVD” közvetlen elérési
funkciójának legelső használata
A „Click to DVD” funkció közvetlen elérésével
egyszerűen készíthet DVD-lemezt, amíg a
kamkorder a számítógéphez van csatlakoztatva.
Mielőtt a „Click to DVD” közvetlen elérési
funkcióját működtetné, az alábbi lépéseket
követve indítsa el a „Click to DVD Automatic
Mode Launcher” programot.
Kapcsolja be a számítógépet.
Kattintson a Start menüre, majd válassza ki
A programok közül válassza ki a [Click to
A [Click to DVD Automatic Mode Launcher]
• Miután egyszer lefuttatta a [Click to DVD
• A [Click to DVD Automatic Mode Launcher]
1 Kapcsolja be a számítógépet.
2 Csatlakoztassa az áramforrást a
Sony VAIO számítógép szükséges, mely
rendelkezik DVD írásra is képes meghajtóval.
A számítógépen telepítve kell hogy legyen
a „Click to DVD Ver.1.2” (eredeti Sony
szoftver) vagy újabb verziója.
az [All Programs] utasítást.
DVD] szoftvert, majd kattintson a [Click to
DVD Automatic Mode Launcher] utasításra.
futni kezd.
Automatic Mode Launcher] szoftvert, a
program minden alkalommal automatikusan
futni kezd, amikor bekapcsolja a számítógépet.
szoftvert minden Windows XP felhasználóra
külön-külön be kell állítani.
Zárjon be minden alkalmazást, mely az
i.LINK kapcsolatot használja.
kamkorderhez.
A mellékelt tápegységgel üzemeltesse a
kamkordert, mert a DVD felírása több óráig
is eltarthat.
Számítógép használata
folytatódik
81
82
DVD-lemez létrehozása („Click to DVD” szoftverrel) (folytatás)
BURN DVD
START
0:00 :00: 00
CREATE DVD ?
EXEC
CANCEL
60min
BURN DVD
COMP LETE D
0:00 :00: 00
C re a t e an o t he r
c op y ?
D is c t r ay o pe n s .
YESNO
60min
CAPTURING: A kazettán lévő jelenetek
3 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
4 Helyezze a műsort tartalmazó
kazettát a kamkorderbe.
5
Csatlakoztassa a Handycam Station
bölcsőt a számítógéphez egy i.LINK
kábel (nem mellékelt tartozék)
segítségével (81. o.).
• Amikor a kamerát a számítógéphez
csatlakoztatja, ügyeljen a csatlakozódugó
megfelelő helyzetére. Ha a csatlakozódugót
erővel fordítva dugja be, a dugó megsérülhet,
és a kamerában üzemzavar keletkezhet.
• A részleteket lásd a „First Step Guide”
útmutatóban.
számítógépre másolása folyik.
CONVERTING: A képek MPEG2
formátumúvá alakítása folyik.
WRITING: A jelenetek DVD-lemezre
történő felírása folyik.
• Ha olyan DVD-RW/+RW lemezt helyezett
a számítógépbe, melyen más adatok is
vannak, a [This is a recorded disc. Delete and
overwrite?] (A lemez nem üres. Töröljem és
felülírjam a tartalmát?) felirat jelenik meg a
kamkorder LCD képernyőjén. Ha megérinti
az [EXEC] gombot, a készülék törli a lemez
tartalmát, és felülírja az új műsorral.
9 A DVD létrehozása után érintse
meg a [NO] gombot.
6 Érintse meg a [MENU]
(EDIT/PLAY)
[BURN DVD] gombokat.
A „Click to DVD” futni kezd, és a
nyitóképernyő megjelenik a számítógép
monitoron.
7 Helyezzen egy írható DVD-
lemezt a számítógép megfelelő
meghajtójába.
8 Érintse meg az [EXEC] gombot a
kamkorder képernyőjén.
A kamkorder LCD képernyőjén nyomon
követhető a számítógépen folyó művelet
állapota.
A lemezfiók automatikusan kinyílik. Ha egy
másik DVD-lemezt is szeretne létrehozni
azonos tartalommal, érintse meg a [YES]
gombot.
A lemezfiók kinyílik. Helyezzen egy új
írható DVD-lemezt a lemezmeghajtóba.
Ismételje meg a 8. és 9. lépést.
A művelet megszakítása
Érintse meg a [CANCEL] gombot a kamkorder
LCD képernyőjén.
• Ne feledje, hogy a művelet nem szakítható meg,
miután a [Finalizing DVD] felirat megjelenik az
LCD képernyőn.
• A jelenetek számítógépre másolásának
befejezéséig ne húzza ki az i.LINK kábelt, és
ne kapcsolja a POWER kapcsolót egy másik
pozícióba.
• Amíg a [WRITING] vagy [CONVERTING]
felirat látható a képernyőn, a DVD-lemezt akkor
is elkészíti a számítógép, ha közben kihúzza az
i.LINK kábelt (nem mellékelt tartozék), vagy
kikapcsolja a kamkordert.
• Ha az alábbi jelenségek közül bármelyik
előfordul, a jelenetek számítógépre másolása leáll.
Az addig átmásolt műsort a számítógép felírja
a DVD-lemezre. A részleteket lásd a „Click to
DVD Automatic Mode Launcher” szoftver súgó
fájljaiban.
– Ha a kazettán 10 másodperces vagy hosszabb
szünet van.
– Ha a kazetta felvételi adatai olyan dátumot
tartalmaznak, mely korábbi a legkésőbb felvett
jelenet felvételi dátumánál.
– Ha ugyanazon a kazettán normál és
szélesvásznú felvételek vegyesen találhatók.
• Az alábbi körülmények között a kamkorder nem
működtethető:
– Kazetta lejátszás közben.
– A „Memory Stick Duo” memóriakártyára
történő felvételkészítés közben.
– Miután a „Click to DVD” szoftvert elindította a
számítógépen.
[A/VDV OUT] menüben kiválasztotta
– Ha az
az [ON] beállítást.
Számítógép használata
83
84
Analóg videomagnó csatlakoztatása a számítógéphez a
2
1
A/V
DV
3
4
kamkorderen keresztül – Jelátalakítási funkció
Az A/V csatlakozóvezeték és egy i.LINK kábel (nem mellékelt tartozék) segítségével egy analóg készülék (pl. videomagnó)
analóg jelkimenetét a kamkorderen keresztül digitális formátumúvá alakíthatja, és továbbíthatja egy digitális berendezésre
(pl. számítógépre).
Az alábbi művelet végrehajtásához szükség van egy olyan számítógépes szoftverre, amely képes a videojelek beolvasására.
A/V aljzat*
* Az A/V aljzat a kamkorderen és a
Handycam Station bölcsőn egyaránt
megtalálható. Csatlakoztassa az A/V
csatlakozóvezetéket vagy a kamkorder vagy
a Handycam Station bölcső A/V aljzatához.
DV (i.LINK) csatlakozó
(USB) aljzat
A/V csatlakozóvezeték (mellékelve)
Csatlakoztassa az A/V vezetéket a kamkorderhez
vagy a Handycam Station bölcsőhöz. Az A/V
aljzat analóg jelek fogadására képes.
A/V csatlakozóvezeték S-videó
csatlakozódugóval (opcionális)
Ha a külső készüléken van S-videó
aljzat, javasoljuk, hogy a két készülék
csatlakoztatásához használjon S-videó
csatlakozódugóval ellátott A/V
csatlakozóvezetéket (opcionális), így
a képminőség jobb lesz, mint a mellékelt
A/V csatlakozóvezeték használata esetén.
Csatlakoztassa az A/V csatlakozóvezeték
(opcionális) fehér és piros dugóját (bal/jobb
hang) és az S-videó dugót (S-videó csatorna).
A sárga (normál videó) csatlakozódugót nem
szükséges csatlakoztatni. A hang nem lesz
hallható, ha csak az S-videó csatlakozódugót
csatlakoztatja.
(Sárga) (Fehér) (Piros)
Az S-videó aljzathoz
Az i.LINK
(IEEE1394) aljzathoz
Videomagnó
Számítógép
i.LINK
(IEEE1394)
aljzat
(USB) aljzat
i.LINK kábel (nem mellékelt tartozék)
A kamkorder és a külső készülék
csatlakoztatásához használjon i.LINK kábelt
(nem mellékelt tartozék). A videó és audio jelek
továbbítása digitális formában történik, ami
garancia a kiváló képminőségre. Ne feledje,
hogy a kép és a hang egymástól függetlenül nem
továbbítható.
USB kábel (tartozék)
A kamkorder és a számítógép USB kábel
(tartozék) segítségével is csatlakoztatható.
• Az USB kábel (tartozék) csak a
nagysebességű USB (USB 2.0) kapcsolatot
támogató számítógéppel, a Windows XP
Service Pack 1 (SP1) vagy Windows XP
Service Pack 2 (SP2) telepítését követően
használható.
• Az analóg-digitális jelátalakítási funkció nem
használható egyidejűleg a
csatlakozón és az
legyen egyidejűleg csatlakoztatva az i.LINK
kábel (nem mellékelt tartozék) és az USB
kábel (tartozék).
• Amíg a kamkorder az i.LINK kábellel (nem
mellékelt tartozék) csatlakoztatott külső
készülékre továbbít jeleket, a
kijelzés jelenik meg az LCD képernyőn.
Amíg a kamkorder az USB kábellel (tartozék)
csatlakoztatott külső készülékre továbbít
jeleket, a
DV (i.LINK)
(USB) aljzaton. Soha ne
kijelzés jelenik meg.
Előzetesen válassza ki a menüben a [DISP
OUTPUT] menüpontot, majd az [LCD PANEL]
beállítást (57. o.). (Az alapbeállítás [LCD
PANEL].) Csatlakoztassa a kamkordert és a
videokészüléket az A/V vezetékkel, vagy az A/V
vezetékkel és egy S-videó kábellel.
– Ha a kamkordert és a számítógépet USB kábellel
(tartozék) csatlakoztatja:
Az USB kábel (tartozék) még ne legyen
csatlakoztatva.
– Ha a kamkordert és a számítógépet egy i.LINK
kábellel (nem mellékelt tartozék) csatlakoztatja:
Az i.LINK vezetéket előzetesen csatlakoztatni
kell.
1
Kapcsolja be az analóg
videoberendezést.
2 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
A művelet közben a kamkordert hálózati
tápegységgel üzemeltesse.
3
Érintse meg a [MENU]
(STANDARD SET) [A/VDV OUT]
[ON] gombokat az LCD
képernyőn.
Ha az USB kábelt (tartozék) használja
Érintse meg a [MENU]
(PICT.APPLI.)[USB SELECT]
[DV STREAM] gombokat, majd
csatlakoztassa a kamkordert és a
számítógépet a mellékelt USB vezetékkel.
4 Indítsa el a lejátszást az analóg
videoberendezésen.
5 Indítsa el a képbeolvasást a
számítógépen.
A részleteket a szoftverhez mellékelt
útmutatóban, vagy az online súgóban
találhatja meg.
Amikor a kép és a hang beolvasása
befejeződött, állítsa le a beolvasást a
számítógépen, és kapcsolja ki a lejátszást az
analóg videoberendezésen.
• A számítógépekhez mellékelt Picture Package
szoftver videó bemásolási funkciója támogatja
a jelátalakítási funkciót. Amikor ezt a funkciót
használja, vegye ki a kazettát a kamkorderből.
• A számítógépekhez mellékelt ImageMixer VCD2
szoftver nem támogatja a jelátalakítási funkciót.
• A kamkorderrel beolvasott analóg videojel
állapotának függvényében előfordulhat, hogy a
képkimenet nem lesz megfelelő minőségű.
• A kamkorderrel nem olvasható be a
másolásvédelmi jeleket is tartalmazó műsor.
• Ha a számítógép és a kamkorder
csatlakoztatásához USB kábelt vagy i.LINK kábelt
használ, ügyeljen a csatlakozódugók megfelelő
helyzetére. Ha a csatlakozódugókat erővel fordítva
dugja be, a dugók megsérülhetnek, és a kamerában
üzemzavar keletkezhet.
Számítógép használata
85
86
Hibaelhárítás
Ha a kamkorder használata során valamilyen probléma merül fel, ellenőrizze az alábbi listát. Ha a
probléma ezután is fennáll, válassza le az áramforrást és forduljon a márkaszervizhez.
Általános műveletek/Easy Handycam
A kamkorder nem kapcsol be.
• Az akkumulátor nincs a kamkorderen, kimerült vagy kimerülőben van.
• Szereljen fel egy feltöltött akkumulátort (8. o.).
• Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a fali konnektorhoz (8. o.).
• Helyezze megfelelően a kamkordert a Handycam Station bölcsőbe (9. o.).
A kamkorder nem működik.
• Húzza ki a hálózati tápegységet a fali konnektorból, vagy távolítsa el az akkumulátort, majd
csatlakoztassa ismét egy perc múlva. Ha a funkciók továbbra sem üzemelnek, nyomja meg a RESET
gombot egy hegyes eszközzel (26. o.). (Ha megnyomja a RESET gombot, minden beállítás (kivéve az
Egyéni menü elemeit) törlésre kerül, az órabeállítással együtt.)
Egyes gombok nem funkcionálnak.
• Easy Handycam üzemmódban a használható gombok száma korlátozott (21. o.).
Az Easy Handycam funkció nem kapcsolható be vagy ki.
• Felvétel, illetve USB kábelen (tartozék) keresztül történő adatkommunikáció közben az Easy
Handycam funkció nem kapcsolható be vagy ki.
Easy Handycam üzemmódban megváltoznak a beállítások.
• Easy Handycam üzemmódban a képernyőn nem látható funkciók beállítása visszakapcsol az eredeti
(gyári) értékre. A korábban beállított értékek újból érvénybe lépnek, amikor kikapcsolja az Easy
Handycam üzemmódot.
A [DEMO MODE] funkció nem kapcsol be.
• Vegye ki a kazettát és a „Memory Stick Duo” kártyát a kamkorderből (16., 17. o.).
A kamkorder melegszik.
• A jelenség oka az, hogy a készülék régóta bekapcsolt állapotban van. Nem hibajelenség.
Akkumulátor/Áramellátás
A kamkorder hirtelen kikapcsol.
• Ha bekapcsolt állapotban mintegy 5 percig nem működteti a kamkordert, az automatikusan kikapcsol
(A.SHUT OFF). Módosítsa az [A.SHUT OFF] menüpont beállítását (58. o.), vagy kapcsolja be újból a
kamkordert (12. o.), esetleg csatlakoztassa a hálózati tápegységet.
• Töltse fel az akkumulátort (8. o.).
Az akkumulátor feltöltése közben a CHG (töltés) jelző nem világít.
• Tolja fel a POWER kapcsolót (CHG) OFF pozícióba (9. o.).
• Csatlakoztassa megfelelően az akkumulátort a kamkorderhez (8. o.).
• A fali konnektorban nincs feszültség (8. o.).
• Helyezze megfelelően a kamkordert a Handycam Station bölcsőbe (9. o.).
• Az akkumulátor feltöltése befejeződött (9. o.).
Az akkumulátor feltöltése közben a CHG (töltés) jelző villog.
• Csatlakoztassa megfelelően az akkumulátort. Ha a probléma továbbra is fennáll, szüntesse
meg a hálózati tápegység csatlakozását a fali konnektorral, majd lépjen kapcsolatba egy Sony
márkaszervizzel. Probléma lehet az akkumulátorral.
A kamkorder gyakran kikapcsol, pedig a maradék akkumulátor kapacitás jelző még
elegendő teljesítmény szintet jelez.
• A maradék kapacitás kiszámításában hiba történt vagy az akkumulátor nem volt teljesen feltöltve.
Töltse fel teljesen az akkumulátort, és ellenőrizze, hogy a kapacitás kijelzés helyes-e (8. o.).
A maradék akkumulátor kapacitás kijelzés nem pontos.
• A környezeti hőmérséklet túl alacsony, vagy az akkumulátor nem volt teljesen feltöltve. Ez nem
hibajelenség.
• Töltse fel teljesen az akkumulátort. Ha a probléma továbbra is fennáll, cserélje ki az akkumulátort egy
újra. Probléma lehet az akkumulátorral (8., 110. o.).
• A kamkorder működtetési környezetének függvényében előfordulhat, hogy a kijelzés nem pontos.
Amikor kinyitja vagy bezárja az LCD képernyőt, a pontos kapacitás érték 1 perc eltelte után jelenik
meg.
Az akkumulátor gyorsan kimerül.
• A környezeti hőmérséklet túl alacsony, vagy az akkumulátor nem volt teljesen feltöltve. Ez nem
hibajelenség.
• Töltse fel teljesen az akkumulátort. Ha a probléma továbbra is fennáll, cserélje ki az akkumulátort egy
újra. Probléma lehet az akkumulátorral (8., 110. o.).
Hibaelhárítás
Probléma merül fel, amikor a kamkorder a hálózati áramforráshoz csatlakozik.
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati tápegységet a fali konnektorból. Csatlakoztassa újból a
hálózati tápegységet.
folytatódik
87
88
Hibaelhárítás (folytatás)
LCD képernyő/kereső
Ismeretlen kép jelenik meg az LCD képernyőn vagy a keresőben.
• A kamkorder [DEMO MODE] üzemmódban működik (52. o.). Érintse meg az LCD képernyőt, vagy
helyezzen be egy kazettát vagy „Memory Stick Duo” kártyát a [DEMO MODE] kikapcsolásához.
Ismeretlen jelző jelenik meg a képernyőn.
• Nézze át a kijelzések listáját (101. o.).
A kép nem tűnik el az LCD képernyőről.
• Ez akkor fordul elő, ha kikapcsolás nélkül kihúzza a hálózati tápegységet vagy leveszi az akkumulátort
a készülékről. Nem hibajelenség.
Az LCD háttérvilágítás nem kapcsolható ki.
• Easy Handycam üzemmódban (20. o.) a DISPLAY BATT INFO gombbal nem lehet ki- vagy
bekapcsolni az LCD háttérvilágítást.
A gombok nem jelennek meg az érintőképernyőn.
• Érintse meg enyhén az LCD képernyőt.
• Nyomja meg a DISPLAY BATT INFO gombot (vagy a DISPLAY gombot a távvezérlőn) (14. o.).
Az érintőképernyő gombjai nem megfelelően, vagy egyáltalán nem működnek.
• Állítsa be a képernyőt ([CALIBRATION]) (114. o.).
• Ha módosítja a kép formátumát, az érintőgombok az új képaránynak megfelelően módosulnak (18. o.).
A keresőben látható kép életlen.
• Használja a kereső élesség beállító gombot a kereső beállításához (13. o.).
Eltűnt a kép a keresőből.
• Zárja be az LCD képernyőt. A kép nem jelenik meg a keresőben, ha az LCD képernyő nyitva van (13. o.).
Kazetta
A kazettát nem lehet kivenni a kazettatartóból.
• Ellenőrizze az áramforrás (akkumulátor vagy hálózati tápegység) csatlakozását (8. o.).
• Vegye le az akkumulátort a kamkorderről, majd helyezze vissza (10. o.).
• Helyezzen egy feltöltött akkumulátort a kamkorderre (8. o.).
A kazettafedél kinyitása után a kazettát nem lehet kivenni.
• Páralecsapódás keletkezett a kamkorder belsejében (113. o.).
Nem jelenik meg a kazettamemória jelző vagy a névkijelzés, amikor kazettamemóriával
ellátott kazettát használ.
• Ez a kamkorder nem támogatja a kazettamemóriával ellátott kazettákat, ezért a kijelzés nem jelenik meg.
A maradék szalagidő nem jelenik meg.
• Válassza ki a [ REMAINING] menüpont [ON] beállítását, ekkor a maradék szalagidő állandón
látható lesz (57. o.).
Előre- vagy hátracsévélés közben a kazetta zajosabb.
• Ha a kamkordert hálózati tápegységgel üzemelteti, a csévélési sebesség megnövekszik (az
akkumulátoros üzemhez képest), így a zajszint is magasabb lesz.
„Memory Stick Duo” kártya
A „Memory Stick Duo” funkciók nem működnek.
• A POWER kapcsolóval kapcsoljon CAMERA-MEMORY vagy PLAY/EDIT üzemmódba (12. o.).
• Helyezzen be egy „Memory Stick Duo” kártyát (17. o.).
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyát számítógépen formattálta, formattálja meg újból, a kamkorderrel (108. o.).
A képek lejátszása szélesvásznú üzemmódban történik.
• Amikor a POWER gombbal CAMERA-MEMORY üzemmódba kapcsol, a felvételi szög nagyobb lesz,
mint CAMERA-TAPE üzemmódban.
A képeket nem lehet törölni.
• Kapcsolja ki az írásvédelmet a „Memory Stick Duo” kártyán (108. o.).
• Oldja fel a kép törlésvédelmét (69. o.).
• Egyetlen törlési művelettel legfeljebb 100 képet törölhet egyszerre.
Hibaelhárítás
Az összes képet nem lehet egyszerre törölni.
• Kapcsolja ki az írásvédelmet a „Memory Stick Duo” kártyán (108. o.).
• Oldja fel a képek törlésvédelmét (69. o.).
A „Memory Stick Duo” kártyát nem lehet formattálni.
• Kapcsolja ki az írásvédelmet a „Memory Stick Duo” kártyán (108. o.).
folytatódik
89
90
Hibaelhárítás (folytatás)
A kiválasztott képet nem lehet törlésvédelemmel ellátni.
• Kapcsolja ki az írásvédelmet a „Memory Stick Duo” kártyán (108. o.).
• Végezze el ismét a műveletet az index képernyőn (69. o.).
A kiválasztott fényképeket nem lehet kijelölni nyomtatásra.
• Kapcsolja ki az írásvédelmet a „Memory Stick Duo” kártyán (108. o.).
• Végezze el ismét a műveletet az index képernyőn (70. o.).
• A nyomtatáshoz egyszerre maximum 999 képet jelölhet ki.
• A mozgóképek nem jelölhetők ki nyomtatásra.
Az adatfájl neve nem megfelelően jelenik meg.
• Csak a fájlnév jelenik meg, ha a könyvtárstruktúra nem felel meg a szabványnak.
• A fájl sérült.
• A fájl formátumát nem támogatja a kamkorder (108. o.).
Az adatfájl neve villog.
• A fájl sérült.
• A fájl formátumát nem támogatja a kamkorder (108. o.).
Felvételkészítés
Olvassa el a „Memory Stick Duo” (89. o.) és a „Képbeállítás felvétel közben” (92. o.) című fejezetet is.
Kazettafelvételi üzemmódban a REC START/STOP gomb nem működik.
• A POWER kapcsolóval kapcsoljon CAMERA–TAPE üzemmódba (22. o.).
• A szalag a végére ért. Csévélje vissza, vagy tegyen be egy másikat.
• Tegyen be egy másik kazettát, vagy csúsztassa el a kazetta törlésvédő kapcsolóját REC állásba (107. o.).
• A szalag hozzátapadt a fejhez (páralecsapódás). Vegye ki a kazettát és hagyja kiszáradni a kamkordert
egy órán keresztül, majd tegye vissza a kazettát (113. o.).
Nem lehet felvételt készíteni a „Memory Stick Duo” kártyára.
• Kapcsolja ki az írásvédelmet a „Memory Stick Duo” kártyán (108. o.).
• A memóriakártya teljesen megtelt. Törölje a felesleges képeket a „Memory Stick Duo” kártyáról (69. o.).
• Formattálja a „Memory Stick Duo” kártyát ezzel a kamkorderrel, vagy helyezzen be egy másik
„Memory Stick Duo” kártyát (47. o.).
• Az alábbi beállítások használata esetén nem rögzíthetők fényképek a „Memory Stick Duo” kártyára,
miközben a kazettára készít felvételt:
– [PROGRES.REC]
– [SMTH INT.REC]
A jelenetek közötti átmenet nem zajmentes a kazettán.
• Ügyeljen az alábbiakra:
– Hajtsa végre az END SEARCH funkciót (31. o.).
– Ne vegye ki a kazettát. (A felvett műsor folytonos, megszakítás nélküli marad még akkor is, ha a
kamkordert kikapcsolja.)
– Ne keverje az SP és LP üzemmódú felvételeket ugyanazon a kazettán.
– Ne állítsa le LP üzemmódban a mozgókép felvételt.
A zárszerkezet működését jelző hang nem hallható.
• Válassza ki az [ON] beállítást a [BEEP] menüpontban (57. o.).
A beépített vaku nem működik.
• A vaku nem használható együtt az alábbi funkciókkal:
– [COLOR SLOW S].
– [D.EFFECT].
– [PROGRES.REC].
– [BURST].
– CAMERA-TAPE üzemmód.
• A vaku automatikus vagy
együtt az alábbi funkciókkal:
– A [PROGRAM AE] menüpont [SPOTLIGHT], [SUNSET&MOON] és [LANDSCAPE] funkciója.
– [EXPOSURE].
– [SPOT METER].
• Ha konverziós lencsét (nem mellékelt tartozék) vagy szűrőt (nem mellékelt tartozék) használ a
kamkorderen, a vaku fénye gátolt, ezért nem villan.
(automatikus vörös-szem csökkentés) üzemmódban sem használható
A csatlakoztatott külső vaku (nem mellékelt tartozék) nem működik.
• A külső vaku nincs bekapcsolva, vagy az áramforrás nincs megfelelőn csatlakoztatva.
• A külső vaku (nem mellékelt tartozék) nem működik, ha a POWER kapcsolóval CAMERA-TAPE
üzemmódba kapcsolt.
Hibaelhárítás
Az [END SEARCH] funkció nem működik.
• A kazettát a felvételkészítés után kivette a kamkorderből (31. o.).
• A kazetta behelyezése után nem készített új felvételt.
Az [END SEARCH] funkció nem működik megfelelően.
• A kazetta elején vagy a felvételek között üres rész van. Nem hibajelenség.
A szakaszos felvételi funkció kikapcsol/[Smooth interval rec discontinued due to error.]
üzenet jelenik meg, és a felvétel leáll.
• A videofej piszkos. Használjon tisztítókazettát (nem mellékelt tartozék).
• Kezdje elölről a felvételkészítést.
• Használjon Sony mini DV kazettát.
folytatódik
91
92
Hibaelhárítás (folytatás)
Képbeállítás felvétel közben
Olvassa el a „Menü” című fejezetet is (95. o.).
Az autofókusz funkció nem működik.
• Válassza ki a [FOCUS] menüpont [AUTO] beállítását (42. o.).
• A filmezési körülmények nem megfelelőek az autofókusz működéséhez. Állítsa be kézzel a fókuszt
(42. o.).
A [STEADYSHOT] funkció nem működik.
• Válassza ki a [STEADYSHOT] menüpont [ON] beállítását (44. o.).
A BACK LIGHT funkció nem működik.
• Ha az [EXPOSURE] menüpont [MANUAL] beállítását választja ki (40. o.), vagy a [SPOT METER]
menüpontot használja (40. o.), a BACK LIGHT funkció kikapcsol.
• Az Easy Handycam funkció használata közben a BACK LIGHT funkció nem működik.
A [FLASH LEVEL] menüpont beállítása nem módosítható.
• Az Easy Handycam funkció használata közben a [FLASH LEVEL] menüpont beállítása nem
módosítható (43. o.).
A [DIGITAL ZOOM] funkció nem működik.
• Ha a [TELE MACRO] menüpont [ON] beállítását választja ki, a [DIGITAL ZOOM] funkció nem
működik.
Kicsiny fehér, piros, kék vagy zöld pontok jelennek meg a képernyőn.
• A [SLOW SHUTTR] vagy a [COLOR SLOW S] funkciót bekapcsolta. Nem hibajelenség.
A célzókeretben elhaladó tárgyak ferdén jelenhetnek meg.
• Ennek oka az ún. redőnyzár hatás. Nem hibajelenség. A képalkotó eszköz (CMOS szenzor) kiolvasási
jellemzői miatt előfordulhat, hogy a célzókeretben elhaladó, nagysebességű tárgyak ferdén jelennek
meg (bizonyos felvételi körülmények között).
A képernyő túl sötét, és a téma nem jelenik meg a képernyőn.
• Az LCD háttérvilágítását kikapcsolta. Tartsa nyomva rövid ideig a DISPLAY BATT INFO gombot a
háttérvilágítás bekapcsolásához (13. o.).
A kép túl világos, vízszintes fekete sávok jelennek meg, vagy színeltérés tapasztalható.
• Ilyen jelenség fordulhat elő, ha fénycső, nátriumgőz vagy higanygőz lámpák közelében filmez. Nem
hibajelenség. A jelenség csökkentése érdekében kapcsolja ki a [PROGRAM AE] (40. o.) vagy a
[PROGRES.REC] (44. o.) funkciót.
Tv-képernyő vagy számítógép monitor filmezése közben fekete sávok jelennek meg.
• Válassza ki a [STEADYSHOT] funkció [OFF] beállítását a menüben (44. o.).
Lejátszás
Ha „Memory Stick Duo” kártyát használ a lejátszáshoz, olvassa el a „Memory Stick Duo” kártyáról
szóló részt is (89. o.).
A kazettát nem lehet lejátszani.
• A POWER kapcsolóval kapcsoljon PLAY/EDIT üzemmódba.
• A szalag a végére ért, csévélje vissza (23. o.).
A „Memory Stick Duo” kártyán tárolt képek nem a tényleges méretükben vagy
formátumukban jelennek meg.
• Ha a képeket egy másik berendezéssel vette fel, akkor nem mindig a tényleges méretben jelennek meg.
Nem hibajelenség.
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyára felvett 16:9 formátumú mozgóképet játssza le, a kép alsó és felső
részén fekete csík jelenik meg. Nem hibajelenség.
A „Memory Stick Duo” kártyán tárolt képeket nem lehet lejátszani.
• A számítógéppel módosított képeket, illetve azokat, melyeknél a fájlnevet/mappanevet számítógéppel
módosították, nem minden esetben lehet lejátszani. (Ilyen esetben villog a fájlnév.) Nem hibajelenség
(109. o.).
• Ha a képeket egy másik berendezéssel vette fel, a lejátszás nem mindig lehetséges. Nem hibajelenség
(109. o.).
Több vízszintes csík jelenik meg a képen. A lejátszott kép nem tiszta vagy nem jelenik meg.
• Tisztítsa meg a fejet egy tisztítókazettával (nem mellékelt tartozék) (113. o.).
Hibaelhárítás
A 4CH MIC REC üzemmódban felvett hang nem hallható lejátszás közben.
• Válassza ki az [AUDIO MIX] funkció megfelelő beállítását a menüben (54. o.).
A finom részletek villognak, az átlós vonalak csipkézettek.
• Állítsa a [SHARPNESS] opciót a (lágyabb) érték felé (41. o.).
folytatódik
93
94
Hibaelhárítás (folytatás)
Lejátszáskor nincs hang, vagy csak gyengén hallható.
• A menüben válassza ki a [MULTI-SOUND] funkció [STEREO] opcióját (54. o.).
• Növelje a hangerőt (23. o.)
• Az [AUDIO MIX] menüpontban addig módosítsa az [ST2/REAR] (hozzáadott hang) beállítását, amíg
megfelelően nem hallja a hangot (68. o.).
• S-videó csatlakozódugó használata esetén ellenőrizze, hogy az A/V csatlakozóvezeték piros és fehér
csatlakozódugói is csatlakoztatva legyenek (34. o.).
A hang akadozik.
• Tisztítsa meg a fejet egy tisztítókazettával (nem mellékelt tartozék) (113. o.).
A „---” jelenik meg a képernyőn.
• A felvétel elkészítésekor a dátum és az idő nem volt beállítva a készüléken.
• A kazetta egy üres részét játssza le éppen.
• A sérült vagy zajos szalagról a dátumkód nem olvasható le.
Zaj jelenik meg, és az NTSC jelző világít a képernyőn.
• A kazetta műsorát a kamkordertől (PAL) eltérő tv-színszabvánnyal rögzítették. Nem hibajelenség (106. o.).
A felvételi dátum szerinti keresési funkció nem működik.
• Ha a napi felvétel 2 percnél rövidebb, a kamkorder nem mindig találja meg azt a pontot, ahol a felvétel
dátuma megváltozik.
• A kazetta elején vagy a felvételek között üres rész található. Nem hibajelenség.
A távvezérlő
A mellékelt távvezérlő nem működik.
• A menüben válassza ki a [REMOTE CTRL] funkció [ON] opcióját (57. o.).
• Távolítson el minden akadályt a távvezérlő és a távvezérlés érzékelője közül.
• Ne irányítsa a készülék távvezérlés érzékelőjét erős fényforrás, például közvetlen napfény vagy a
mennyezeti lámpa felé. Ellenkező esetben a távvezérlő működésében üzemzavar keletkezhet.
• Helyezzen be egy új elemet. Helyezze az elemet az elemtartóba, ügyelve az elemtartóban feltüntetett
megfelelő +/− polaritásra (115. o.).
• A távvezérlő nem működik megfelelően, ha a kamkorder távvezérlés érzékelőjét eltakarja a konverziós
lencse (külön megvásárolható tartozék).
Egy másik videoberendezés is reagál a távvezérlő utasításaira
• Válasszon a VTR 2 üzemmódtól eltérő távvezérlő üzemmódot a videomagnó számára, vagy takarja le a
videomagnó érzékelőjét egy fekete papírdarabbal.
Menü
A menüpontok kiszürkítve jelennek meg.
• Az adott felvételi vagy lejátszási szituációban nem használható menüpontok kiszürkítve jelennek meg.
A [PROGRAM AE] funkció nem használható.
• A [PROGRAM AE] funkció nem használható együtt az alábbiakkal:
– [COLOR SLOW S]
– [TELE MACRO]
A [SPOT METER] funkció nem használható.
• A [SPOT METER] funkció nem használható együtt az alábbiakkal:
– [COLOR SLOW S]
• Ha bekapcsolja a [PROGRAM AE] funkciót, a [SPOT METER] menüpont automatikusan [AUTO]
beállításra kapcsol.
Az [EXPOSURE] funkció nem használható.
• Az [EXPOSURE] funkció nem használható együtt az alábbiakkal:
• A [D. EFFECT] funkció nem használható együtt az alábbiakkal:
– [COLOR SLOW S]
– [FADER]
• A [CINEMA EFFECT], [SLOW SHUTTR] és az [OLD MOVIE] beállítás nem használható együtt a
[PROGRAM AE] üzemmódokkal (az [AUTO] kivételével).
• Az [OLD MOVIE] beállítás nem használható együtt az alábbiakkal:
– [PICT. EFFECT]
• Az [CINEMA EFFECT] beállítás nem használható együtt az alábbiakkal:
– az [EXPOSURE] funkció [MANUAL] beállításával
– az [AE SHIFT] funkció 0-tól eltérő beállításával
– [PROGRES.REC]
– [PICT. EFFECT]
A [SMTH INT.REC] funkció nem működik.
• Az [SMTH INT.REC] funkció nem működik, ha a [D. EFFECT] menüpont [CINEMA EFFECT]
vagy [DELAY MOTION] beállítását bekapcsolta.
A [PICT. EFFECT] menüpont [SKINTONE] beállítása nem használható.
• A BACK LIGHT funkció működése közben a [PICT. EFFECT] menüpont [SKINTONE] beállítása
nem használható.
A [HISTOGRAM] kijelzés nem jelenik meg.
• A [HISTOGRAM] kijelzés nem jelenik meg az alábbi esetekben:
– Amíg az [EXP.FOCUS] funkciót használja.
– A dátum és idő megjelenítése közben.
– Amíg a kamkorder Easy Handycam üzemmódban működik.
jelző jelenik meg, és a [HISTOGRAM] kijelzés nem jelenik meg az alábbi esetekben:
• A
– A [DIGITAL ZOOM] funkció használata közben.
– A [D.EFFECT] funkció használata közben.
Az [AE SHIFT] funkció nem használható.
• Az [AE SHIFT] funkció nem használható, ha az [EXPOSURE] menüpontban a [MANUAL]
beállítást választotta ki.
Másolás/Szerkesztés/Csatlakoztatás külső eszközhöz
A kamkorderrel lejátszott képek nem jelennek meg a külső eszköz képernyőjén.
• Amikor a kamkordert a Handycam Station bölcsőhöz csatlakoztatja, zárja le a kamkorder DC IN
aljzatának fedelét, majd ütközésig helyezze a kamkordert a Handycam Station bölcsőbe (9. o.).
A csatlakoztatott készülék műsora nem jelenik az LCD képernyőn vagy a keresőben.
• A [DISP OUTPUT] menüpontban válassza az [LCD PANEL] opciót (57. o.).
• Ha a [DISP OUTPUT] menüpontban a [V-OUT/APNEL] beállítás van kiválasztva, és megnyomja a
DISPLAY BATT INFO gombot, a kamkorder nem fogad bemenőjelet (57. o.).
A csatlakoztatott eszközről bejátszott kép nem nagyítható.
• Ezzel a kamkorderrel nem nagyítható a csatlakoztatott eszközről bejátszott kép (26. o.).
A csatlakoztatott eszköz kijelzőjén megjelenik az időkód és egyéb információk.
• Ha a két készülék A/V kábellel van csatlakoztatva, a [DISP OUTPUT] menüpontban válassza ki az
[LCD PANEL] opciót (57. o.).
Az A/V csatlakozóvezetéken keresztül nem lehet megfelelően másolni.
• A [DISP OUTPUT] menüpontban válassza az [LCD PANEL] opciót (57. o.).
• Az A/V csatlakozóvezetéket nem megfelelően csatlakoztatta. Ellenőrizze, hogy az A/V
csatlakozóvezetéket megfelelően csatlakoztatta-e, azaz az ezzel a kamkorderrel történő felvétel esetén
a külső készülék megfelelő kimenetéhez, vagy az ezzel a kamkorderrel történő lejátszásnál a külső
készülék megfelelő bemenetéhez.
Hibaelhárítás
Az utóhangosítással felvett hang nem hallható.
• Addig módosítsa az [AUDIO MIX] menüpont beállítását az [ST1/FRONT] (eredeti hang) pozícióból
indulva, amíg megfelelően nem hallja a hangot (68. o.).
A fényképek nem másolhatók a kazettáról a „Memory Stick Duo” kártyára.
• Ha a kazettát már sokszor letörölte és újravette, a fénykép nem, vagy csak torz minőségben vehető fel.
A mozgóképek nem másolhatók át kazettáról „Memory Stick Duo” kártyára.
• Nem, vagy csak torz minőségben készíthető felvétel a következő esetekben:
– A kazettán üres rész található.
– A kazettát sokszor letörölte és újravette.
– A bemeneti jel megszakadt vagy megszűnt.
folytatódik
97
98
Hibaelhárítás (folytatás)
Külső készülékről nem játszhatók be a képek.
• A képek nem játszhatók be, amíg a [DISP OUTPUT] menüpontban a [V-OUT/APNEL] beállítás van
kiválasztva (57. o.).
• A képek nem játszhatók be, ha megnyomja a DISPLAY BATT INFO gombot.
A kép zajos vagy sötét, illetve a hang zajjal terhelt.
• Az A/V csatlakozóvezetékeket egyidejűleg a Handycam Station bölcsőhöz és a kamkorderhez is
csatlakoztatta. Húzza ki az egyik A/V csatlakozóvezetéket.
Számítógép csatlakoztatás
A számítógép nem ismeri fel a kamkordert.
• Húzza ki a csatlakozóvezetéket a számítógépből és a kamkorderből, majd csatlakoztassa újból.
• Állítsa a Handycam Station bölcső USB ON/OFF kapcsolóját ON pozícióba (csak akkor, ha a
mellékelt USB vezetékkel csatlakoztatja a kamkordert).
• Helyezze megfelelően a kamkordert a Handycam Station bölcsőbe (9. o.).
• A számítógép
kamkordert.
• Húzza ki a csatlakozóvezetéket a számítógépből és a kamkorderből, indítsa újra a számítógépet, majd
csatlakoztassa újból a két készüléket.
Hibaüzenet jelenik meg, amikor a mellékelt CD-ROM lemezt behelyezi a számítógépbe.
• Állítsa be a számítógép képfelbontását az alábbiak szerint:
– Windows: 800 × 600 vagy jobb, High Color (16 bit, 65 000 szín vagy több).
– Macintosh: 1024 × 768 vagy jobb, 32 000 szín vagy több.
(USB) aljzatából távolítson el minden USB eszközt, kivéve a billentyűzetet, egeret és a
A kamkorderrel élőben „látott” kép nem jeleníthető meg a számítógépen.
• Húzza ki a csatlakozóvezetéket a számítógépből és a kamkorderből, majd csatlakoztassa újból.
• A POWER kapcsolóval kapcsoljon CAMERA-TAPE üzemmódba, majd az [USB CAMERA]
menüpontban válassza ki a [DV STREAM] funkciót. (Csak akkor, ha a Windows alapú számítógéphez
USB kábellel (tartozék) csatlakozik.)
• Az USB csatlakoztatás csak akkor lehetséges, ha a számítógép támogatja a nagysebességű USB
(USB 2.0) kapcsolatot, és telepítette a Windows XP Service Pack1 (SP1) vagy Service Pack2 (SP2)
javítócsomagot.
• A DV STREAM funkció nem használható egyidejűleg az i.LINK csatlakozón és az USB aljzaton
keresztül.
A kamkorderben lévő kazettára felvett képek nem jeleníthetők meg a számítógépen.
• Húzza ki a csatlakozóvezetéket a számítógépből, majd csatlakoztassa újból.
• A POWER kapcsolóval kapcsoljon PLAY/EDIT üzemmódba, majd az [USB SELECT] menüpontban
válassza ki a [DV STREAM] vagy a [MULTI CONNCT] funkciót. (Csak akkor, ha a Windows alapú
számítógéphez USB kábellel csatlakozik.)
• Az USB csatlakoztatás csak akkor lehetséges, ha a számítógép támogatja a nagysebességű USB
(USB 2.0) kapcsolatot, és telepítette a Windows XP Service Pack1 (SP1) vagy Service Pack2 (SP2)
javítócsomagot.
• A DV STREAM funkció nem használható egyidejűleg az i.LINK csatlakozón és az USB aljzaton
keresztül.
A kamkorderben lévő kazettára felvett képek nem jeleníthetők meg a Macintosh
számítógépen.
• Ha a Macintosh számítógépet USB kábellel (tartozék) csatlakoztatta a kamkorderhez, a kazettán lévő
képeket nem lehet átmásolni a számítógépre. Ha a kazetta műsorát szeretné bemásolni a számítógépre,
a csatlakoztatást i.LINK kábellel (nem mellékelt tartozék) hajtsa végre, és használja az operációs
rendszerben lévő szoftvert.
A „Memory Stick” kártyára felvett képek nem jeleníthetők meg a számítógépen.
• Helyezze be megfelelően (tolja be ütközésig) a „Memory Stick Duo” kártyát.
• Az i.LINK kábel (nem mellékelt tartozék) ebben az esetben nem használható. A számítógép és a
kamkorder csatlakoztatásához használja a mellékelt USB vezetéket.
• Kapcsoljon a POWER kapcsolóval PLAY/EDIT üzemmódba, majd válassza ki a [USB SELECT]
menüpont [MEMORY STICK] beállítását (52. o.).
• Kazetta lejátszás vagy szerkesztés, és ehhez hasonló kameraműveletek közben a számítógép nem
ismeri fel a „Memory Stick Duo” kártyát. Mielőtt a kamkordert a számítógéphez csatlakoztatná,
kapcsolja ki az említett kamerafunkciókat.
A „Memory Stick Duo” kártya ikonja ([Removable Disk] vagy [Sony Memory Stick]) nem
jelenik meg a számítógépen.
• Kapcsoljon a POWER kapcsolóval PLAY/EDIT üzemmódba.
• Helyezzen egy „Memory Stick Duo” kártyát a kamkorderbe.
• A számítógép (USB) aljzatából távolítson el minden USB eszközt, kivéve a billentyűzetet, egeret és a
kamkordert.
• Kapcsoljon a POWER kapcsolóval PLAY/EDIT üzemmódba, majd válassza ki a [USB SELECT]
menüpont [MEMORY STICK] beállítását (52. o.).
• Kazetta lejátszás vagy szerkesztés, és ehhez hasonló kameraműveletek közben a számítógép nem
ismeri fel a „Memory Stick Duo” kártyát. Mielőtt a kamkordert a számítógéphez csatlakoztatná,
kapcsolja ki az említett kamerafunkciókat.
Hibaelhárítás
folytatódik
99
100
Hibaelhárítás (folytatás)
Nem lehet átmásolni a mozgóképeket és a fényképeket a Windows alapú számítógépre.
• Az alábbi művelettel jelenítse meg a „Memory Stick Duo” kártyára felvett képeket.
1 Kattintson kétszer a [My Computer] ikonra.
2 Kattintson kétszer az újonnan felismert meghajtóra [Removable Disk (F:)] ([Sony MemoryStick]).
A meghajtó felismerése beletelhet egy kis időbe. Ha a számítógép nem ismeri fel a meghajtót, az
USB kezelőprogram telepítése nem volt megfelelő.
3 Kattintson kétszer a kívánt képfájlra.
A [Cannot start Easy Handycam with USB connected] vagy a [Cannot cancel Easy
Handycam with USB connected] felirat jelenik meg a kamkorder képernyőjén.
• Amíg az USB kábel csatlakoztatva van, az Easy Handycam funkció nem használható. A funkció
elindítása előtt húzza ki az USB vezetéket.
A Picture Package szoftver nem működik megfelelően.
• Zárja be a Picture Package szoftvert, és indítsa újra a számítógépet.
Hibaüzenet jelenik meg a Picture Package szoftver használata közben.
• Először zárja be a Picture Package szoftvert, majd a kamkorder POWER kapcsolójával válasszon ki
egy másik üzemmódot.
A CD-R meghajtót nem ismeri fel a rendszer, vagy az adatokat nem lehet felírni a CD-R
lemezre a Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup vagy a VCD Maker szoftverrel.
• A kompatibilis meghajtókat lásd az alábbi weboldalon: http://www.ppackage.com/
A „First Step Guide” útmutató nem jelenik meg megfelelően.
• Kövesse az alábbi műveletsort, és olvassa el a „First Step Guide” útmutatót (FirstStepGuide.pdf).
1 Helyezze a mellékelt CD-ROM lemezt a számítógép lemezmeghajtójába.
2 Kattintson kétszer a [My Computer] ikonra.
3 Kattintson a jobb egérgombbal a [PICTUREPACKAGE] (lemezmeghajtó)* ikonra.
* A lemezmeghajtó betűjelzése (pl. (E:)) a számítógép-konfigurációtól függően változhat.
4 Kattintson az [Explorer] gombra.
5 Kattintson kétszer a [FirstStepGuide] gombra.
6 Kattintson kétszer a kívánt nyelv mappájára.
7 Kattintson kétszer a „FirstStepGuide.pdf” fájlra.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.