Aby ste predišli riziku vzniku požiaru
a riziku úrazu elektrickým prúdom,
nevystavujte zariadenie dažďu ani
vlhkosti.
Zariadenie neumiestňujte do uzatvorených miest, ako
je napr. vstavaná skriňa alebo knižnica.
Aby ste predišli riziku vzniku požiaru, nezakrývajte
ventilačné otvory zariadenia novinami, obrusmi,
záclonami atď. Na zariadenie neklaďte horiace sviečky.
Aby ste predišli riziku vzniku požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom, na zariadenie neklaďte nádoby
naplnené kvapalinou (napr. vázy).
Batérie v zariadení nevystavujte nadmerným teplotám
(napr. slnečnému žiareniu, ohňu a pod.).
Používajte len v interiéri.
Toto zariadenie je
klasifikované
ako výrobok CLASS 1
LASER. Štítok
o klasifikácii je
umiestnený na zadnej
strane zariadenia.
Likvidácia starých
elektrických
a elektronických
zariadení
(Platí v Európskej únii
a ostatných
európskych krajinách
so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že
s výrobkom nemôže byť nakladané ako s domovým
odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručiť do
vyhradeného zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne
zneškodnenie, pomôžete zabrániť potencionálnemu
negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri
nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia
materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. Pre
získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii
tohto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo
obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Likvidácia starých
akumulátorov a batérií
(Platí v Európskej únii
a ostatných európskych
krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na akumulátore/batérii alebo na jeho
obale upozorňuje, že akumulátor/batériu nie je možné
likvidovať v netriedenom komunálnom odpade. Tým,
že zaistíte správnu likvidáciu akumulátorov/batérií,
pomôžete zabrániť potencionálnemu negatívnemu
vplyvu akumulátorov/batérií na životné prostredie
a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo
pri nesprávnom nakladaní s akumulátormi/batériami.
Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné
zdroje. Ak zariadenia musia byť z bezpečnostných
a prevádzkových dôvodov alebo kvôli zachovaniu dát
neustále napájané zabudovaným akumulátorom/
batériou, tento akumulátor/batériu smie vymieňať len
kvalifikovaný servisný pracovník. Pre zabezpečenie
správneho nakladania s akumulátorom/batériou
odovzdajte zariadenie, ktorému uplynula doba
životnosti do zberného strediska prevádzkujúceho
recykláciu a likvidáciu odpadu z elektrických
a elektronických zariadení. S ostatnými akumulátormi/
batériami nakladajte v zmysle platných miestnych
predpisov a noriem. Akumulátory a batérie odovzdajte
na vyhradené zberné miesto pre recykláciu použitých
akumulátorov a batérií. Pre získanie ďalších
podrobných informácií o recyklácii tohto výrobku
alebo akumulátorov/batérií kontaktujte prosím váš
miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok
zakúpili.
Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonsko. Autorizovaným predstaviteľom
ohľadom záležitostí týkajúcich sa nariadení EMC
a bezpečnosti produktu je spoločnosť Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Nemecko. Ohľadom služieb alebo záručných
záležitostí použite adresy poskytnuté v samostatnom
servisnom alebo záručnom liste.
SK
2
Bezpečnostné upozornenia
Zdroje napájania
• Výmenu sieťovej šnúry smie vykonať len oprávnená
osoba v autorizovanom servise.
• Zariadenie je pod stálym napätím, kým je sieťová
šnúra v elektrickej zásuvke, aj keď je samotné
zariadenie vypnuté.
• Systém umiestnite tak, aby bolo možné v prípade
problémov sieťovú šnúru ihneď odpojiť od elektrickej
siete.
O návode na použitie
• Pokyny v tomto návode na použitie sa
vzťahujú na ovládacie prvky na diaľkovom
ovládaní (DO). Na ovládanie zariadenia
môžete použiť aj ovládacie prvky na zariadení,
ak majú podobné alebo rovnaké označenie ako
ovládacie prvky na DO.
• V závislosti od krajiny sa môžu položky
ponuky Control Menu líšiť.
• Označenie “DVD” sa môže vzťahovať
všeobecne na DVD VIDEO, DVD+RW/
DVD+R a DVD-RW/DVD-R disky.
• Pri modeloch pre Severnú Ameriku sa
používajú ako jednotky vzdialenosti stopy (ft).
• Výrobné nastavenie je podčiarknuté.
Funkcia S-AIR
Systém je kompatibilný s funkciou S-AIR, ktorá
umožňuje bezdrôtový prenos zvukového signálu
medzi produktmi typu S-AIR.
So systémom je možné používať nasledovné
produkty S-AIR:
• S-AIR prijímač: Zvuk zo systému môžete
reprodukovať v inej miestnosti.
Produkty S-AIR je možné zakúpiť zvlášť ako
voliteľné príslušenstvo (skupina dostupných
produktov S-AIR sa líši v závislosti od danej
krajiny).
Informácie a pokyny pre surround zosilňovač
alebo S-AIR prijímač v tomto návode informujú
len o tom, kedy je možné surround zosilňovač
alebo S-AIR prijímač použiť.
Podrobnosti o funkcii S-AIR pozri “Používanie
produktov S-AIR” (str. 75).
SK
3
Obsah
O návode na použitie ..............................3
Funkcia S-AIR ........................................ 3
Disky, ktoré je možné prehrávať ............. 5
Začíname
Krok 1: Zmontovanie
reproduktorov..........................10
Krok 2: Umiestnenie systému......15
Krok 3: Prepojenie systému.........18
Krok 4: Rýchle nastavenie
Quick Setup .............................25
Krok 5: Reprodukcia zvuku
cez všetky reproduktory.........28
Nastavenie zvuku
Reprodukcia priestorového zvuku
pomocou režimu dekódovania........ 30
Výber režimu zvuku.............................. 32
Index ................................................... 114
SK
4
Disky, ktoré je možné prehrávať
TypLogo diskuCharakteristikaIkona
DVD VIDEO• DVD VIDEO
• DVD-R/DVD-RW vo formáte
DVD VIDEO alebo režime Video
• DVD+R/DVD+RW vo formáte
DVD VIDEO
Režim VR
(Video Recording)
Super Audio CD• Super Audio CD
VIDEO CD• VIDEO CD (Ver. 1.1 a 2.0)
CD• Audio CD
DATA CD –• CD-R/CD-RW/CD-ROM
DATA DVD –
• DVD-R/DVD-RW v režime VR
(Video Recording)
(okrem DVD-R DL)
• Super VCD
• CD-R/CD-RW/CD-ROM
vo formáte Video CD alebo
Super VCD
• CD-R/CD-RW vo formáte audio CD
vo formáte DATA CD s audio
súbormi MP31), obrazovými
súbormi JPEG
DivX
ISO 966055) Level 1/Level 2 alebo
Joliet (rozšírený formát)
• DVD-ROM/DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW vo formáte
DATA DVD s audio súbormi MP31),
obrazovými súbormi JPEG2) a video
súbormi DivX
štandardom UDF (Universal Disk
Format)
2)
3)4
a video súbormi
, v súlade so štandardom
3)4)
, v súlade so
1)
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) je štandardný formát pre kompresiu audio dát definovaný normou ISO/MPEG.
Súbory MP3 musia byť vo formáte MPEG1 Audio Layer 3.
SK
5
2)
Obrazové súbory JPEG musia byť v súlade s formátom obrazových súborov DCF. (DCF “Design rule for Camera
File system”: Štandardy pre obrazové súbory nasnímané digitálnymi fotoaparátmi/kamkordérmi stanovené
asociáciou Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).)
3)
DivX® je technológia pre kompresiu video súborov vyvinutá spoločnosťou DivX, Inc.
4)
DivX, DivX Certified a príslušné logá sú obchodné značky spoločnosti DivX, Inc. a používajú sa na základe
licencie.
5)
Logický formát súborov a priečinkov na CD-ROM diskoch definovaný organizáciou ISO (International
Organization for Standardization).
Logá “DVD-RW”, “DVD+RW”, “DVD+R”, “DVD VIDEO” a “CD” sú obchodné značky.
Príklady nevhodných diskov
Systém nedokáže prehrávať nasledovné disky:
• CD-ROM/CD-R/CD-RW disky so záznamom v iných formátoch, než sú uvedené na str. 5.
• CD-ROM disky so záznamom vo formáte PHOTO CD.
• Dátové úseky CD-Extra diskov.
• Grafické CD disky.
• DVD Audio disky.
• DATA DVD disky obsahujúce iné súbory než audio MP3, obrazové JPEG alebo video DivX súbory.
• DVD-RAM disky.
Systém tiež nedokáže prehrávať nasledovné disky:
• DVD VIDEO disky s odlišným regionálnym kódom (str. 7).
• Disky neštandardných tvarov (napr. v tvare štvorca, srdca).
• Disky s nalepeným papierom alebo nálepkou na povrchu.
• Disky so znečisteným povrchom od zvyšku lepidla po povrchovej nálepke, lepiacej páske a pod.
Poznámka k CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW diskom
V niektorých prípadoch nemusí byť prehrávanie CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW diskov v tomto zariadení možné z dôvodu kvality záznamu, stavu disku, alebo vlastností
záznamového zariadenia a záznamového softvéru.
Disk sa tiež neprehrá, ak nebol správne uzatvorený. Podrobnosti pozri v návode na použitie
záznamového zariadenia.
Pri niektorých DVD+RW/DVD+R diskoch nemusia fungovať niektoré funkcie prehrávania, aj keď sú tieto
disky správne uzatvorené. V takomto prípade disk prehrávajte v štandardnom režime prehrávania. Nemusí
byť tiež možné prehrať niektoré DATA CD/DATA DVD disky vytvorené vo formáte Packet Write.
Audio disk kódovaný technológiou pre ochranu autorských práv
Zariadenie je určené na prehrávanie diskov kompatibilných so štandardom Compact Disc (CD).
V poslednom čase niektoré hudobné vydavateľstvá distribuujú disky kódované technológiou pre
ochranu autorských práv. Medzi takýmito diskmi sa môžu vyskytovať tiež disky, ktoré nevyhovujú
štandardu CD a z toho dôvodu ich nemusí byť možné v tomto zariadení prehrávať.
Poznámka k duálnym diskom
DualDisc (duálny disk) je obojstranný disk, ktorý má DVD záznam nahraný na jednej strane a digitálny
zvuk na druhej strane. Keďže strana disku DualDisc s audio záznamom nezodpovedá štandardu CD,
nie je ich prehrávanie v tomto zariadení zaručené.
SK
6
CD disk typu Multi Session
• Ak je súbor MP3 uložený na disku v prvej sekcii (First Session), dokáže systém prehrávať aj CD disky
zaznamenávané metódou Multi Session. Ak sú potom súbory MP3 uložené aj v ďalších sekciách,
môžu sa tieto súbory tiež prehrávať.
• Ak je obrazový súbor JPEG uložený na disku v prvej sekcii (First Session), dokáže systém prehrávať
aj CD disky zaznamenávané metódou Multi Session. Ak sú potom súbory JPEG uložené aj v ďalších
sekciách, môžu sa tieto súbory tiež prehrávať.
• Ak sú audio súbory MP3 a obrazové súbory JPEG na audio CD disku alebo Video CD disku
zaznamenané v prvej sekcii, bude sa prehrávať iba prvá sekcia.
Regionálny kód
Váš systém má regionálny kód vyznačený na zadnej strane a môžete v ňom prehrávať len DVD disky,
ktoré majú ten istý regionálny kód.
Systém dokáže prehrávať aj DVD VIDEO disky označené značkou .
Pri pokuse prehrávať iný DVD VIDEO disk sa na TV obrazovke zobrazí hlásenie [Playback prohibited
by area limitations.] (Prehrávanie nie je povolené miestnym obmedzením). Niektoré DVD VIDEO
disky nemusia mať vyznačený regionálny kód, aj napriek tomu, že je ich prehrávanie obmedzené pre
určitý región.
ALL
Poznámka o funkciách prehrávania DVD alebo VIDEO CD diskov
Niektoré funkcie prehrávania DVD alebo VIDEO CD diskov môžu byť úmyselne zablokované
výrobcami softvéru. Vzhľadom na to, že tento systém prehráva DVD alebo VIDEO CD disky podľa
samotného obsahu disku upraveného výrobcom, niektoré funkcie prehrávania nemusia byť
k dispozícii. Ďalšie informácie sa dozviete z pokynov uvedených pri DVD alebo VIDEO CD disku.
Autorské práva
Toto zariadenie je vybavené technológiou na ochranu autorských práv vlastníka programu podľa
príslušných patentov USA a iných práv o duševnom vlastníctve. Použitie tejto technológie je možné
len so súhlasom spoločnosti Macrovision a je určené len pre domáce alebo iné obmedzené využívanie,
ak spoločnosť Macrovision neuvedie inak. Spätné upravovanie a disasemblovanie je zakázané.
Systém je vybavený adaptívnym maticovým surround dekodérom Dolby* Digital a Dolby Pro Logic
(II) a systémom DTS** Digital Surround System.
* Vyrobené v licencii spoločnosti Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” a symbol dvojité-D sú obchodné značky spoločnosti Dolby Laboratories.
**Vyrobené v licencii spoločnosti DTS, Inc.
“DTS” a “DTS Digital Surround” sú ochranné známky spoločnosti DTS, Inc.
Systém disponuje technológiou multimediálneho rozhrania s vysokým rozlíšením (HDMITM).
HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface sú obchodné značky alebo ochranné
známky spoločnosti HDMI Licensing LLC.
“BRAVIA” a sú obchodné značky spoločnosti Sony Corporation.
“S-AIR” a príslušné logo sú obchodné značky spoločnosti Sony Corporation.
Vloženie batérií do diaľkového ovládania (ďalej aj DO)
Do diaľkového ovládania vložte dve batérie R6 (veľkosti AA) (dodávané) podľa správnej polarity
3 a #. Keď používate diaľkové ovládanie, smerujte ho na senzor na systéme.
Poznámka
• Nenechávajte diaľkové ovládanie na veľmi teplých alebo vlhkých miestach.
• Nepoužívajte novú batériu spolu so starou.
• Dbajte na to, aby nedošlo k vniknutiu žiadneho predmetu do diaľkového ovládania, najmä počas výmeny batérií.
• Neumiestňujte zariadenie tak, aby bol senzor diaľkového ovládania vystavený priamemu slnečnému žiareniu alebo
silnému svetlu zo svietidiel. V opačnom prípade môže dochádzať k funkčným poruchám pri ovládaní pomocou
diaľkového ovládania.
• Ak nebudete diaľkové ovládanie používať dlhší čas, vyberte batérie, aby ste predišli možnému vytečeniu obsahu
batérií a následnej korózii.
Upevnenie podložiek na subwoofer
Dodávané podložky upevnite sa spodnú časť subwoofera, aby sa stabilizoval a aby sa predišlo jeho
posúvaniu.
,
Začíname
Podložky oddeľte
z podkladu.
SK
9
Krok 1: Zmontovanie reproduktorov
Pred pripojením reproduktorov upevnite reproduktory na podstavce.
(Pre predné reproduktory)
Začíname
Použite nasledovné časti:
• Predné reproduktory (2)
• Reproduktorové káble (2, červený/biely)
• Stĺpiky podstavca (2)
• Základne (2)
• Montážne platne (2)
• Kryty stĺpikov podstavca (2)
• Skrutky (veľké, s podložkou) (4)
• Skrutky (malé) (6)
Zapojenie reproduktorových káblov do konektorov SPEAKER pozri str. 19.
Poznámka
• Na podlahu položte textíliu, aby sa podlaha pri montáži reproduktorov nepoškodila.
Rada
• Reproduktory môžete používať bez podstavcov, ak ich upevníte na stenu (str. 15).
1 Reproduktorový kábel prevlečte cez otvor v základni a stĺpiku.
Farebné rozlíšenie konektora a farebnej násadky na reproduktorových kábloch zodpovedá
označeniu na konektoroch, do ktorých sa majú pripojiť.
Reproduktorové káble používajte nasledovne:
• Predný reproduktor (L): Biely
• Predný reproduktor (R): Červený
Stĺpik podstavca orientujte správnym smerom. Prevlečte reproduktorový kábel (a systémový
reproduktorový kábel) cez koniec stĺpika podstavca, ktorý má dva otvory.
Stĺpik podstavca
Spodná časť základne
Dva otvory
,
Reproduktorový kábel
Vrchná časť základne
SK
10
2 Na opačný koniec stĺpika podstavca nasaďte kryt stĺpika podstavca.
Orientujte otvor smerom k vám, nasaďte kryt stĺpika podstavca tak, aby otvor s výčnelkom v kryte
stĺpika podstavca zapasoval do drážky v stĺpiku podstavca, potom ho zaistite skrutkou.
Reproduktorový kábel prevlečte
cez otvor v kryte stĺpika.
Reproduktorový kábel
Začíname
,
Skrutka (malá)
Otvor
Vrchná časť stĺpika
podstavca
,
Kryt stĺpika podstavca
3 Osaďte stĺpik podstavca do otvoru v reproduktore, nasuňte stĺpik podstavca až
na doraz, potom zaistite stĺpik podstavca montážnou platňou a skrutkami.
Dodržte farebné rozlíšenie konektora na zadnej časti reproduktora a farebnej násadky
na reproduktorovom kábli.
Kryt stĺpika podstavca
Pri nasadzovaní
krytu stĺpika
podstavca na stĺpik
podstavca dodržte
správnu orientáciu.
Dotiahnite dve skrutky (veľké,
s podložkou).
,
Zadná strana reproduktora
Montážna platňa
11
SK
4 Reproduktorové káble pripojte k reproduktoru.
Dodržte polaritu reproduktorových káblov a reproduktorových konektorov: reproduktorový kábel
s farebnou násadkou do konektora 3 a reproduktorový kábel bez farebnej násadky do konektora #.
Stĺpik podstavca nasuňte tak, aby sa drážka na spodnej časti stĺpika podstavca zarovnala
s výčnelkom na základni, potom stĺpik podstavca zaistite dvomi skrutkami.
Stĺpik podstavca
Drážka
,
Výčnelok
Základňa
Poznámka
• Miernym otáčaním stĺpika podstavca zarovnajte otvor v podstavci s výčnelkom na základni.
SK
12
Skrutky
(malá)
6 Nastavte výšku reproduktora.
Uvoľnite (ale nedemontujte) skrutky, nastavte výšku reproduktora a dotiahnite skrutky.
Najskôr nastavte jeden reproduktor, potom podľa jeho výšky nastavte ďalšie reproduktory.
Poznámka
• Pri nastavovaní výšky reproduktora uchopte reproduktor tak, aby reproduktor nespadol.
Rysky
,
Stĺpik podstavca
Začíname
Uvoľnite dve skrutky.
7 Narovnajte prípadné slučky na kábli.
Slučku na reproduktorovom kábli narovnajte vytiahnutím kábla spod základne.
Reproduktorový kábel zaistite jeho
prevlečením cez otvor.
Nastavte dĺžku reproduktorového kábla.
Dotiahnite dve skrutky.
13
SK
Obrázok po kompletnom zmontovaní
Predný reproduktor (L):
Biely štítok
Začíname
Predný reproduktor (R):
Červený štítok
Biely
Červený
14
SK
Krok 2: Umiestnenie systému
Aby sa dosiahol maximálny možný surround (priestorový) efekt, mali by byť všetky reproduktory
okrem subwoofera rozmiestnené v rovnakej vzdialenosti od pozície počúvania (A).
Systém však umožní umiestniť stredový reproduktor až o 1,6 metra bližšie (B) a surround
reproduktory až o 5,0 metrov bližšie (C) v porovnaní s prednými reproduktormi.
Predné reproduktory je možné umiestniť vo vzdialenosti od 1,0 až do 7,0 metrov (A) od pozície počúvania.
Systém rozmiestnite podľa obrázka nižšie.
A Predný reproduktor (L (ľavý))
B Predný reproduktor (R (pravý))
C Stredový reproduktor
D Surround reproduktor (L (ľavý))
E Surround reproduktor (R (pravý))
F Subwoofer
G Zariadenie
E
Pohľad zhora
A
C
CC
B
B
AA
A
D
A
C
G
A
A
B
F
A
A
Začíname
D
* Nedodávané.
Poznámka
• Reproduktory neumiestňujte na naklonený povrch.
• Reproduktory neumiestňujte na miesta:
– Extrémne horúce alebo chladné.
– Prašné alebo znečistené.
– Veľmi vlhké.
– Vystavené otrasom.
– Vystavené priamemu slnečnému žiareniu.
• Pri umiestňovaní reproduktorov a/alebo špeciálnych podstavcov upevnených k reproduktorom buďte opatrný,
keďže pri umiestnení reproduktorov na špeciálne povrchovo upravenú podlahu (voskovanie, olejovanie, leštenie
atď.) môže dôjsť k poškodeniu povrchovej úpravy.
• Nepoužívajte žiadne drsné handričky, práškové prostriedky alebo rozpúšťadlá ako lieh alebo benzín.
• O reproduktory sa neopierajte, ani sa na ne nevešajte. Môžu spadnúť.
Rada
• Ak zmeníte rozmiestnenie reproduktorov, spoločnosť Sony odporúča upraviť aj nastavenia. Podrobnosti pozri
“Získanie optimálneho surround zvuku pre danú miestnosť” (str. 81) a “Automatická kalibrácia vhodných
nastavení” (str. 82).
E
15
SK
Montáž reproduktorov na stenu
Pred montážou reproduktorov na stenu pripojte k reproduktoru reproduktorový kábel.
Dodržte polaritu reproduktorových káblov a reproduktorových konektorov: reproduktorový kábel
s farebnou násadkou do konektora 3 a reproduktorový kábel bez farebnej násadky do konektora #.
1 Pripravte si bežne dostupné skrutky (nedodávané), ktoré budú vyhovovať otvorom na
zadnej strane každého reproduktora. Pozri obrázok nižšie.
Otvor na zadnej
4 mm
5 mm
strane reproduktora
30 mm
2 Skrutky naskrutkujte do steny.
Pre stredový reproduktor
145 mm
8 až 10 mm
Pre surround reproduktory
8 až 10 mm
10 mm
Pre predné reproduktory
100 mm
8 až 10 mm
16
SK
3 Zaveste reproduktory na skrutky.
5 mm
10 mm
Zadná strana reproduktora
Poznámka
• Použite skrutky vhodné pre daný materiál a pevnosť steny. Sadrokartónové steny sú obzvlášť krehké. Pri takýchto
stenách naskrutkujte skrutky do nosníkov. Reproduktory inštalujte na zvislé a ploché steny v miestach, kde je
v stenách výstuha.
• Informácie o skrutkách a vhodnosti ich použitia vám poskytne ich predajca.
• Spoločnosť Sony nenesie zodpovednosť za akékoľvek poškodenia ani úrazy zapríčinené nesprávnou inštaláciou
(t.j. nedostatočná pevnosť steny, nesprávna montáž tohto produktu alebo živelné pohromy).
Otvor na zadnej
strane reproduktora
Začíname
17
SK
Krok 3: Prepojenie systému
Pozri schému zapojenia nižšie a ďalšie informácie v častiach 1 až 5 na nasledovných stranách.
Poznámka
• Aby ste predišli šumu a rušeniu, zapojenia vykonajte správne.
Začíname
• Ak pripojíte iné zariadenie s ovládaním hlasitosti, hlasitosť na ňom nastavte tak, aby zvuk nebol skreslený.
3 Adaptér DIGITAL
MEDIA PORT
3 Prenosné audio zariadenie
2 TVP
1 Predný reproduktor (L)
1 Surround reproduktor (L)
1 Stredový
reproduktor
4 AM rámová anténa
4 FM drôtová anténa
5 Sieťová šnúra
1 Subwoofer
1 Predný reproduktor (R)
1 Surround reproduktor (R)
: Smer toku signálu
18
SK
1 Pripojenie reproduktorov
Farebné rozlíšenie konektora a farebnej násadky na reproduktorových kábloch zodpovedá označeniu
na konektoroch, do ktorých sa majú pripojiť. Dodržte polaritu reproduktorových káblov
a reproduktorových konektorov: reproduktorový kábel s farebnou násadkou do konektora 3
a reproduktorový kábel bez farebnej násadky do konektora #. Izoláciu reproduktorového kábla
nezasúvajte do reproduktorových konektorov.
Zadná strana reproduktora
Farebná násadka
(+)
Začíname
Konektor
(–)
Pri pripájaní do zariadenia zasúvajte konektor, kým nezacvakne.
Zadný panel
SPEAKER
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
SPEAKER
CENTER
SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
Do stredového reproduktora
(zelený)
Do subwoofera (fialový)
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
Do predného reproduktora (R)
(červený)
EZW-T100
OUTPUT(TO TV)
Do surround reproduktora (L)
(modrý)
Do surround reproduktora (R)
(šedý)
SUR L
SPEAKER
SUR R
FRONT L
FRONT R
Do predného reproduktora (L)
(biely)
COAXIAL 75
ANTENNA
AM
FM
EURO AV
19
SK
2 Pripojenie k TVP
Pri pripojení výstupných video konektorov k TVP zistite, aké vstupné video konektory má váš TVP
a zvoľte prepojenie A alebo B. Kvalita obrazu sa zvyšuje od prepojenia A (štandardné) smerom k B
(HDMI).
Začíname
Ak TVP disponuje výstupným digitálnym optickým alebo koaxiálnym konektorom, môžete zvýšiť
kvalitu zvuku pripojením digitálneho kábla (A).
Digitálny optický kábel
(nedodávaný)
Digitálny koaxiálny kábel
(nedodávaný)
DIGITAL IN
COAXIALOPTICAL
TV
Do výstupného digitálneho
koaxiálneho konektora na TVP
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
alebo
Do výstupného digitálneho
optického konektora na TVP
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
SPEAKER
FRONT RFRONT LSUR RSUR L
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
ANTENNA
COAXIAL 75
EURO AV
FM
Zadný panel
AM
EZW-T100
OUTPUT(TO TV)
HDMI* kábel
(nedodávaný)
HDMI OUT
Do konektora HDMI IN na TVP
Kábel SCART (EURO AV)
(nedodávaný)
V
EURO A
OUTPUT(TO TV)
Do konektora SCART (EURO AV) na TVP
* HDMI (High-Definition Multimedia Interface - Multimediálne rozhranie s vysokým rozlíšením)
Ak váš TVP disponuje HDMI konektorom, použite toto zapojenie a zvoľte typ výstupného signálu (str. 27).
Poznámka
• Video signál z konektora HDMI OUT nie je vyvedený na výstup, ak je aktívna funkcia “DMPORT”.
• Systém dokáže prijímať digitálne aj analógové signály. Digitálne signály majú pred analógovými signálmi prioritu.
(COAXIAL má prioritu pred OPTICAL.) Ak sa tok digitálneho signálu zastaví, po 2 sekundách sa začne tok
analógového signálu.
SK
20
3 Pripojenie iných zariadení
Zvuk z pripojených zariadení môžete reprodukovať šiestimi reproduktormi tohto systému.
• Prenosné audio zariadenie: A
• Adaptér DIGITAL MEDIA PORT: B
Kábel so stereo minikonektorom
(nedodávaný)
K prenosnému audio
zariadeniu
Predný panel
(USB) konektor (Pozri str. 65.)
Slot EZW-T100 (Pozri “Voliteľný bezdrôtový systém” (str. 22).)
ANTENNA
COAXIAL 75
EURO AV
FM
Zadný panel
AM
Skrutky*
EZW-T100
OUTPUT(TO TV)
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
SPEAKER
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
Začíname
Adaptér DIGITAL MEDIA PORT
(nedodávaný)
*UPOZORNENIE
Nevyberajte skrutky pred inštalovaním EZW-T100 (str. 75).
Pripojenie adaptéra DIGITAL MEDIA PORT
Adaptér DIGITAL MEDIA PORT (nedodávaný) pripojte do konektora DMPORT. Podrobnosti pozri
“Používanie adaptéra DIGITAL MEDIA PORT” (str. 74).
21
SK
Poznámka
• Adaptér DIGITAL MEDIA PORT pripojte tak, aby boli značky V zarovnané. Pri odpájaní adaptéra stlačte A
a potiahnite konektor.
Začíname
A
Voliteľný bezdrôtový systém
Pomocou produktu S-AIR (nedodávaný) môžete zo systému prenášať zvukový signál bezdrôtovo.
Podrobnosti pozri “Používanie produktov S-AIR” (str. 75) alebo v návode na použitie produktu S-AIR.
Ak váš TVP disponuje viacerými vstupnými audio/video konektormi
Zvuk zo zariadení pripojených k TVP môžete reprodukovať reproduktormi tohto systému. Zariadenia
pripojte nasledovne.
TVP
Systém
VCR, digitálny satelitný prijímač
alebo PlayStation atď.
VCR, digitálny satelitný prijímač
alebo PlayStation atď.
: Smer toku signálu
Na TVP zvoľte signál z daného zariadenia. Podrobnosti pozri v návode na použitie TVP.
Ak váš TVP nedisponuje viacerými vstupnými audio/video konektormi, na príjem audio signálu
z viac než dvoch zariadení bude potrebný špeciálny prepínač.
SK
22
4 Pripojenie antény
Začíname
AM rámová anténa
(dodávaná)
A
B
Poznámka
• Kábel (A) alebo kábel (B) môžete pripojiť do ľubovoľného
konektora.
ANTENNA
COAXIAL 75
EURO AV
FM
Zadný panel
AM
EZW-T100
OUTPUT(TO TV)
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
SPEAKER
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
A
ANTENN
FM drôtová anténa
COAXIAL 75
(dodávaná)
FM
alebo
Poznámka
• AM rámovú anténu a kábel neumiestňujte do blízkosti systému ani iných AV zariadení. Môže vznikať šum.
• FM drôtovú anténu maximálne vystrite.
• Po pripojení FM drôtovej antény ju vodorovne narovnajte.
Rada
• Pre kvalitný zvuk nastavte smerovanie AM rámovej antény.
• Ak je príjem v pásme FM nekvalitný, podľa obrázka nižšie prepojte systém s externou FM anténou pomocou
koaxiálneho kábla 75 Ohm (nedodávaný).
Externá FM anténa
Systém
ANTENNA
COAXIAL 75
FM
AM
23
SK
5 Pripojenie sieťovej šnúry
Pred pripojením sieťovej šnúry systému do elektrickej zásuvky pripojte k zariadeniu všetky
reproduktory.
Začíname
Do elektrickej siete
Zadný panel
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
SPEAKER
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
ANTENNA
EZW-T100
COAXIAL 75
AM
FM
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
EURO AV
OUTPUT(TO TV)
Predvádzací režim
Po zapojení sieťovej šnúry systému do elektrickej zásuvky sa na displeji zobrazí predvádzacie
zobrazenie.
Aktivácia/deaktivácia predvádzacieho režimu
1 Stlačte [/1 na zariadení.
Systém sa zapne.
2 Stlačte SYSTEM MENU.
3 Stláčajte X/x, kým sa na displeji nezobrazí “DEMO” a stlačte alebo c.
4 Stláčaním X/x zvoľte nastavenie.
• “DEMO ON”: Zapnutie.
• “DEMO OFF”: Vypnutie.
5 Stlačte .
Nastavenie sa aplikuje.
6 Stlačte SYSTEM MENU.
Ponuka System Menu sa vypne.
Rada
• Ihneď po zakúpení, alebo ak je systém nastavený na výrobné nastavenia (napr. po vykonaní procesu
“COLD RESET” (str. 88)), môžete predvádzanie jednoducho vypnúť stlačením [/1 na DO.
24
SK
Krok 4: Rýchle
nastavenie Quick Setup
Vykonaním nižšie uvedených krokov pripravíte
systém na prevádzku pomocou základných
nastavení.
Poznámka
• Keď prepojíte systém a TVP HDMI káblom
(nedodávaný), je nutné nastaviť typ výstupného video
signálu tak, aby zodpovedal používanému TVP.
Podrobnosti pozri “Nastavenie typu výstupného
video signálu podľa vášho TVP” (str. 27).
"/1
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
PORTUGUESE
5 Stláčaním X/x zvoľte jazyk.
Systém bude zobrazovať ponuky Menu
a titulky vo zvolenom jazyku.
6 Stlačte .
Zobrazí sa ponuka Setup pre voľbu pomeru
strán pripojeného TVP.
VIDEO SETUP
TV TYPE:
LINE:
PAUSE MODE:
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9
16:9
Začíname
C/X/x/c,
DISPLAY
1 Zapnite TVP.
2 Stlačte [/1.
Poznámka
• Zdroj vstupného signálu musí byť nastavený
na “DVD” (str. 28).
3 Prepínač vstupného signálu na TVP
prepnite tak, aby sa zobrazil obraz
z tohto systému.
V spodnej časti TV obrazovky sa zobrazí
hlásenie [Press [
ENTER] to run QUICK
SETUP.] (Stlačením [ENTER] spustíte
QUICK SETUP.). Ak sa toto hlásenie
nezobrazí, zobrazte zobrazenie Quick Setup
(str. 27) a postup vykonajte znova.
4 Stlačte bez vloženého disku.
Na obrazovke sa zobrazí ponuka Setup
používaná pre nastavenie jazyka.
7 Stláčaním X/x zvoľte vhodné
nastavenie pre váš TVP.
x Ak vlastníte širokouhlý TVP alebo
štandardný TVP formátu 4:3 so
širokouhlým režimom
[16:9] (str. 52)
x Ak vlastníte štandardný TVP
s pomerom strán 4:3
[4:3 LETTER BOX] alebo [4:3 PAN
SCAN] (str. 52)
8 Stlačte .
Zobrazí sa nastavovacie zobrazenie
pre výber výstupných video signálov
z konektora EURO AV T OUTPUT
(TO TV) na zadnom paneli zariadenia.
VIDEO SETUP
TV TYPE:
LINE:
PAUSE MODE:
VIDEO
VIDEO
VIDEOVIDEO
16:9
RGB
25
SK
9 Stláčaním X/x zvoľte výstupný video
signál.
• [VIDEO]: Výstup video signálu.
• [RGB]: Výstup RGB signálu.
Poznámka
Začíname
• Ak váš TVP nepodporuje RGB signály, na TV
obrazovke sa obraz nezobrazí, ani keď zvolíte
nastavenie [RGB]. Podrobnosti pozri v návode
na použitie TVP.
10Stlačte .
Zobrazí sa ponuka Setup pre nastavenie
rozmiestnenia reproduktorov.
11Stláčaním C/c nastavte šablónu
rozmiestnenia reproduktorov, ktorá
zodpovedá ich skutočnému
rozmiestneniu.
Podrobnosti pozri “Získanie optimálneho
surround zvuku pre danú miestnosť”
(str. 81).
SPEAKER FORMATION
STANDARD
12Stlačte .
13Pripojte kalibračný mikrofón do
konektora A.CAL MIC na prednom
paneli.
Umiestnite kalibračný mikrofón do úrovne
uší pomocou statívu a pod. (nedodávaný).
Čelná strana každého reproduktora musí
smerovať na kalibračný mikrofón a medzi
reproduktormi a kalibračným mikrofónom
nesmú byť žiadne prekážky.
AUDIO IN / A.CAL MIC
Kalibračný mikrofón
14Stláčaním C/c zvoľte [YES].
Poznámka
• K zariadeniu ani k surround zosilňovaču nesmú
byť pripojené slúchadlá. Ak sú pripojené
slúchadlá, nie je možné vykonávať nasledovné
kroky.
15Stlačte .
Automatická kalibrácia
([AUTO CALIBRATION]) sa spustí.
Počas merania nerobte hluk.
Poznámka
• Po spustení automatickej kalibrácie
([AUTO CALIBRATION]) sa reprodukuje
hlasný zvuk. Nie je možné znížiť hlasitosť.
Berte ohľad na deti a susedov.
• Pred vyko naním kalibrácie [AUTO CALIBRATION]
umiestnite surround zosilňovač do vhodnej pozície.
Ak surround zosilňovač umiestnite na nevhodné
miesto (napr. do inej miestnosti), nevykoná sa správne
meranie.
• Radšej meranú zónu opustite a počas merania
nerobte hluk (meranie trvá cca 3 minúty).
Môžete narušiť meranie.
26
SK
16Odpojte kalibračný mikrofón
a stláčaním C/c zvoľte [YES].
Poznámka
• Meranie môžu ovplyvniť vlastnosti miestnosti,
v ktorej je systém inštalovaný.
• Ak meranie zlyhá, prečítajte si hlásenie
a zopakujte proces [AUTO CALIBRATION].
17Stlačte .
Rýchle nastavenie (Quick Setup) je
dokončené. Všetky zapojenia a nastavenia
sú dokončené.
Vypnutie rýchleho nastavenia
Quick Setup
V ktoromkoľvek kroku stlačte DISPLAY.
Rada
• Ak zmeníte rozmiestnenie reproduktorov, upravte aj
nastavenia reproduktorov. Pozri “Získanie
optimálneho surround zvuku pre danú miestnosť”
(str. 81) a “Automatická kalibrácia vhodných
nastavení” (str. 82).
• Ak chcete zmeniť nastavenia, pozri “Ponuka
nastavení Setup” (str. 50).
Obnovenie zobrazenia
Quick Setup
1 Stláčajte FUNCTION +/–, kým sa
na displeji nezobrazí “DVD”.
2 V režime zastavenia prehrávania
stlačte DISPLAY.
Na TV obrazovke sa zobrazí ponuka
Control Menu.
3 Stláčaním X/x zvoľte [SETUP]
a stlačte .
Zobrazia sa voľby pre [SETUP].
94( 99)
1( 1)
T 0: 01: 08
CUSTOM
CUSTOM
QUICK
DVD VIDEO
4 Stláčaním X/x zvoľte [QUICK]
a stlačte.
Zobrazí sa zobrazenie Quick Setup.
Nastavenie typu výstupného
video signálu podľa vášho TVP
V závislosti od pripojenia k TVP (str. 20) zvoľte
typ výstupného video signálu zo systému.
Výber typu výstupného video
signálu vyvedeného na konektor
HDMI OUT
Keď prepojíte zariadenie a TVP HDMI káblom,
zvoľte typ výstupných video signálov
z konektora HDMI OUT.
Podrobnosti pozri tiež v návode na použitie
TVP/projektora atď.
1 Stláčajte FUNCTION +/–, kým sa na
displeji nezobrazí “DVD”.
2 V režime zastavenia prehrávania
stlačte DISPLAY.
Na TV obrazovke sa zobrazí ponuka
Control Menu.
3 Stláčaním X/x zvoľte [SETUP]
a stlačte .
Zobrazia sa voľby pre [SETUP].
4 Stláčaním X/x zvoľte [CUSTOM]
a stlačte .
Zobrazí sa ponuka Setup.
5 Stláčaním X/x zvoľte [HDMI SETUP]
a stlačte .
Zobrazia sa voľby pre [HDMI SETUP].
6 Stláčaním X/x zvoľte
[HDMI RESOLUTION] a stlačte .
7 Stláčaním X/x zvoľte požadované
nastavenie a stlačte .
• [AUTO (1920
na výstup optimálny video signál pre
pripojený TVP.
• [1920
vyvedený video signál s rozlíšením
1920 × 1080i*.
• [1280
vyvedený video signál s rozlíšením
1280 × 720p*.
• [720
× 480p]**: Na výstup zo systému
je vyvedený video signál s rozlíšením
720 × 480p*.
* i: prekladaný, p: progresívny
× 1080p)]: Systém vyvedie
× 1080i]: Na výstup zo systému je
× 720p]: Na výstup zo systému je
Začíname
27
SK
** V závislosti od krajiny zakúpenia sa môže
zobraziť [720 × 576p].
Poznámka
• Ak na displeji svieti indikátor “HDMI”, obraz v inom
rozlíšení než [720 × 480p] alebo [720 × 576p]
sa vertikálne roztiahne.
Začíname
Krok 5: Reprodukcia
zvuku cez všetky
reproduktory
Zvuk z DVD, TVP alebo VCR je možné
reprodukovať všetkými reproduktormi systému.
FUNCTION
+/–
SYSTEM
MENU
X/x/c,
1 Stláčajte FUNCTION +/–, kým sa na
displeji nezobrazí požadovaný zdroj
signálu.
Po každom stlačení tlačidla FUNCTION +/–
sa zdroj signálu prepína nasledovne.
28
“DVD” t “TUNER FM” t “TUNER
AM” t “USB” t “TV” t “DMPORT”
t “AUDIO” t …
Zdroj signáluZdroj zvuku
“DVD”Disk prehrávaný v tomto
“TUNER FM”/
“TUNER AM”
“USB”USB zariadenie (str. 65)
“TV”TVP (alebo zariadenie
“DMPORT”Adaptér DIGITAL MEDIA
“AUDIO”Prenosné audio zariadenie
SK
systéme
FM/AM rádio (str. 58)
pripojené do konektorov
TV na zadnom paneli)
PORT (str. 74)
(pripojené do konektora
AUDIO IN na prednom
paneli)
Poznámka
• Ak používate konektor TV (COAXIAL alebo
OPTICAL DIGITAL IN) (digitálne zapojenie),
digitálne zapojenie má prioritu.
2 Stlačte SYSTEM MENU.
3 Stláčajte X/x, kým sa na displeji
nezobrazí “DEC. MODE” a stlačte
alebo c.
4 Stláčajte X/x, kým sa na displeji
nezobrazí želaný režim dekódovania.
Ak chcete reprodukovať zvuk z TVP alebo
stereo zvuk z 2-kanálových zdrojov zvuku
cez šesť reproduktorov tohto systému,
zvoľte režim dekódovania “PRO LOGIC”,
“PLII MOVIE” alebo “PLII MUSIC”.
Podrobnosti pozri str. 30.
5 Stlačte .
Nastavenie sa aplikuje.
6 Stlačte SYSTEM MENU.
Ponuka System Menu sa vypne.
Poznámka
• Podľa používaného TVP môže byť potrebné vypnúť
reproduktory TVP, aby sa správne reprodukoval
surround zvuk pomocou systému.
Rada
• Ak počúvate audio súbory z prenosného audio
zariadenia, môžete zdokonaliť zvuk.
Stláčaním FUNCTION +/– zvoľte “AUDIO”.
Pripojte prenosné audio zariadenie. Zvoľte
“A.F.D. STD” pre “DEC. MODE”.
Pre zrušenie zvoľte iné nastavenie než “A.F.D. STD”.
1 Stláčajte FUNCTION +/–, kým sa na
displeji nezobrazí “TV” alebo “AUDIO”.
2 Stlačte SYSTEM MENU.
3 Stláčajte X/x, kým sa na displeji
nezobrazí “ATTENUATE” a stlačte
alebo c.
4 Stláčaním X/x zvoľte nastavenie.
• “ATT ON”: Úroveň vstupného signálu
môžete stlmiť. Úroveň výstupného
signálu sa zmení.
• “ATT OFF”: Normálna úroveň vstupného
signálu.
5 Stlačte .
Nastavenie sa aplikuje.
6 Stlačte SYSTEM MENU.
Ponuka System Menu sa vypne.
Začíname
Zmena úrovne výstupného
zvukového signálu
z pripojených zariadení
Pri počúvaní zariadenia pripojeného do
konektora EURO AV T OUTPUT (TO TV) na
zadnom paneli alebo zariadenia pripojeného do
konektora AUDIO IN na prednom paneli sa
môže vyskytnúť skreslenie. Nejde o poruchu.
Závisí to od pripojeného zariadenia.
Aby sa predišlo skresleniu, redukujte úroveň
vstupného signálu na zariadení.
29
SK
Nastavenie zvuku
Reprodukcia priestorového zvuku pomocou režimu
dekódovania
Jednoduchým výberom predprogramovaných režimov dekódovania na systéme môžete získať
priestorový zvuk. Tieto režimy vám v pohodlí vášho domova poskytnú zážitok z nádherných
a výkonných zvukov, aké poznáte z prostredia kinosál a koncertných miestností.
SYSTEM
X/x/c,
1 Stlačte SYSTEM MENU.
2 Stláčajte X/x, kým sa na displeji nezobrazí “DEC. MODE” a stlačte alebo c.
3 Stláčajte X/x, kým sa na displeji nezobrazí želaný režim dekódovania.
MENU
DisplejRežim dekódovania Efekt
“A.F.D. STD”AUTO FORMAT
“A.F.D. MULTI”AUTO FORMAT
“PRO LOGIC”Dolby Pro LogicDekódovanie vstupného signálu systémom Pro Logic a simulovanie
SK
30
DIRECT
STANDARD
DIRECT MULTI
Reprodukcia zvuku tak, ako bol nahraný/kódovaný.
Zvuk sa v závislosti od zdroja signálu bude reprodukovať z rôznych
reproduktorov.
2-kanálový zdroj zvuku: 2-kanálový zvuk (predný ľavý a pravý kanál)
sa priradí tiež surround ľavému a pravému kanálu. V tomto režime sa
zvuk reprodukuje predným ľavým a pravým, surround ľavým
a pravým reproduktorom a subwooferom. Stredový reproduktor
nereprodukuje žiadny zvuk.
Multikanálový zdroj zvuku: Zvuk sa v závislosti od zdroja signálu
bude reprodukovať z rôznych reproduktorov.
surround zvuku z 2-kanálových zdrojov zvuku.
Tento režim reprodukuje zvuk zo všetkých reproduktorov
a subwoofera. Zvuk sa v závislosti od zdroja signálu nemusí
reprodukovať zo všetkých reproduktorov.
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.