За да намалите риска от пожар или токов удар, не излагайте устройството на
дъжд или влага.
Не инсталирайте устройството в затворени
пространства, като например лавици или вградени шкафове.
За да предотвратите пожар, не покривайте
вентилационните отвори на системата с вестници, покривки, пердета и т.н.
Не поставяйте запалени свещи върху системата.
За да предотвратите пожар или токов удар, не
поставяйте върху устройството предмети,
пълни с течност, като например вази.
Не излагайте каквито и да е батерии, включително и батериите, инсталирани в устройството,
на прекалени горещини, като например на пряка
слънчева светлина, огън или подобни.
Използвайте устройството само на закрито – в
домашни условия.
Това устройство се
класифицира като
продукт CLASS 1
LASER. Това обозначение се намира на гърба
на устройството.
Изхвърляне на стари електрически и електронни
уреди (Приложимо за страни от Европейския съюз и
други европейски страни,
използващи система за
разделително събиране на
отпадъци)
Този символ на устройството или на неговата опаковка показва, че този
продукт не трябва да се третира като домашен
отпадък. Вместо това, той трябва да бъде предаден в съответните пунктове за рециклиране
на електрически и електронни уреди. Изхвърляйки този продукт на правилното място,
вие предотвратявате потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве,
които в противен случай могат да се случат.
Рециклирането на материалите ще помогне за
запазването на естествените ресурси. За поподробна информация относно рециклирането
на този продукт, моля, свържете се с местния
градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци
или с магазина, от който сте закупили продукта.
Изхвърляне на използвани
батерии (Приложимо за
страните от Европейския
съюз и други европейски
страни, използващи система за разделно събиране на
отпадъци)
Този символ на батериите или на тяхната
опаковка показва, че този продукт не трябва да
се третира като домашен отпадък. Изхвърлянето на батериите на правилното място ще
предотврати потенциални негативни последици
за околната среда и човешкото здраве, които
могат да се случат в противен случай, при неправилното изхвърляне на продукта. Рециклирането
на материалите ще помогне за запазването на
естествените ресурси. В случай, че поради мерки
за безопасност или интегритет на данните
продуктът трябва постоянно да бъде свързан с
батерията, то отстраняването на батерията
от устройството трябва да се извършва единствено в квалифициран сервиз. За да се уверите,
че батерията ще бъде правилно изхвърлена,
предайте устройството, когато животът
му изтече, в правилния събирателен пункт за
рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Относно всички други видове батерии,
моля, прегледайте частта относно безопасното
сваляне на батериите от продукта. Предайте
продукта в правилния събирателен пункт за
рециклиране на батерии. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт,
моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от
който сте закупили продукта.
Производителят на този продукт е Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Токио, 108-0075
Япония. Оторизираният представител за ЕМС
и безопасността на продукта е Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Щутгарт, Германия. За всички въпроси, свързани с работата
или с гаранцията на продукта, моля, обръщайте
се към адресите, указани в отделните ръководства или в гаранционните документи.
BG
2
Предпазни мерки
Източници на захранване
Подменяйте захранващия кабел единствено в •
квалифициран сервиз.
Устройството не е изключено от източника •
на променлив ток (мрежата), докато е свързано
с контакта на стената, дори ако самото
устройство е изключено.
Инсталирайте системата така, че в случай на •
проблем да имате лесен достъп до захранващия
кабел и контакта.
Относно инструкциите в
това ръководство
Инструкциите в това ръководство описват •
контролните бутони на устройството за дистанционно управление. Също така, можете да
използвате и контролните бутони на самата
система, ако те имат същите или аналогични
наименования като бутоните на устройството за дистанционно управление.
Опциите в контролното меню се различават в •
зависимост от областта, в която сте закупили и използвате продукта.
“DVD” се използва като общ термин за DVD •
VIDEO, DVD+RW/DVD+R и DVD-RW/DVD-R.
Мерките са посочени във футове (ft.) за модели-•
те за Северна Америка.
Настройката по подразбиране е подчертана.•
Относно функция S-AIR
Системата е съвместима с функция S-AIR, която
позволява трансмисия на звук между S-AIR компоненти по безжичен път.
Следните S-AIR компоненти могат да бъдат
използвани с тази система:
Съраунд усилвател: Можете да да се наслаждава-•
те на съраунд звук безжично.
S-AIR рисивър: Можете да се наслаждавате на •
звука на системата от друга стая.
S-AIR компонентите могат да се поръчват като
опция (Моделите S-AIR компоненти се различават в зависимост от зоната).
Инструкциите за употреба на S-AIR съраунд
усилвател в тези инструкции са валидни само
при използване на съраунд узилвател или на S-AIR
рисивър.
За подробности относно функция S-AIR, вижте
“Използване на S-AIR продукти” (стр. 71).
DVD VIDEO•
DVD-R/DVD-RW в •
DVD VIDEO формат
или видео формат
DVD+R/DVD+RW в •
DVD VIDEO формат
VR режим
(видео запис)
Super Audio CD
VIDEO CD
DATA CD
DATA DVD
DVD-R/DVD-RW във •
VR режим (видео запис)
(освен DVD-R DL)
Super Audio CD•
VIDEO CD (Ver. 1.1 и 2.0 дискове)•
Super VCD•
CD-R/CD-RW/CD-ROM във видео •
CD формат или Super VCD формат
Audio CD•
CD-R/CD-RW в аудио CD •
формат
–
CD-R/CD-RW/CD-ROM в DATA •
CD формат, съдържащ МР3 файлове
1), JPEG файлове с изображения
DivX видео файлове
3) 4) 5)
2)
и
, и съответстващ с ISO 9660 6) Level 1/Level 2,
или Joliet (разширен формат)
–
DVD-ROM/DVD-R/DVD-RW/•
DVD+R/DVD+RW в DATA DVD,
съдържащ MP3 файлове
лове с изображения 2) и DivX видео
3) 4) 5)
файлове
във формат, който
1)
, JPEG фай-
съответства на UDF (Универсален
формат за дискове)
1) МР3 (MPEG1 Audio Layer 3) е стандартен формат за компресиране на аудио данни, дефиниран от ISO/MPEG. MP3
файловете трябва да бъдат в MPEG1 Audio Layer 3 формат.
BG
5
2)
JPEG файловете с изображения трябва да съответстват на DCF формата за файлове. (DCF “Design rule for Camera
File System”: Стандарт за изображения от цифрови фотоапарати, наложен от Японската асоциация по електроника и
информационни технологии (JEITA).)
3)
DivX® е технология за видео компресия, разработена от DivX, Inc.
4)
DivX, DivX Certified и съответните лога са търговски марки на DivX, Inc. и се използват само под лиценз.
5)
Формат от файлове и папки на CD-ROM, определен от ISO (Международна организация по стандартизация).
Логото “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD VIDEO” и “CD” са търговски марки.
Примери за дискове, които системата не може да възпроизвежда
Системата не може да възпроизвежда следните дискове:
Всички CD-ROM/CD-R/CD-RW, които са различни от записаните във форматите, описани на стр. 5•
CD-ROM, записан във формат PHOTO CD•
Частите с данни на CD-Extra•
CD Graphics дискове•
DVD аудио дискове•
DATA DVD, които не съдържат MP3 аудио записи, JPEG файлове с изображения или DivX видео файлове•
DVD-RAM•
Освен това, системата не може да възпроизвежда и следните дискове:
DVD VIDEO с различен регионален код (стр. 7)•
Диск с нестандартна форма (например карта, сърце)•
Диск с хартия или стикери по него•
Диск с останало тиксо или друг стикер по него•
Забележки за CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
Някои CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW не могат да бъдат възпроизвеждани с тази
система поради качеството на записа, физическото състояние на диска или характеристиките на записващото устройство и авторския софтуер.
Освен това, дискът няма да се възпроизвежда и ако не е правилно финализиран. За повече информация
вижте ръководството за експлоатация, приложено към записващото устройство.
Обърнете внимание, че е възможно някои функции за възпроизвеждане да не работят с някои DVD+RW/
DVD+R, дори ако дисковете са правилно финализирани. В този случай прегледайте диска в режим на нормално възпроизвеждане. Също така, DATA CD/DATA DVD, записани във формат Packet Write, не могат да
бъдат възпроизвеждани.
Музикални дискове, кодирани с технология за защита на авторските права
Този продукт е създаден да възпроизвежда дискове, които отговарят на CD (компакт диск) стандартите. В последно време обаче много от звукозаписните компании пускат на пазара музикални дискове,
кодирани с технологии за защита на авторските права. Моля, вземете под внимание факта, че измежду
тези дискове има такива, които не отговарят на CD стандарта и не могат да се възпроизвеждат на
този продукт.
Забележки за DualDisc
DualDisc диск с две страни, който поддържа записани DVD материали от едната страна и цифрови
аудио материали от другата. Въпреки това, тъй като аудио материалът не съответства на Compact
Disc (CD) стандарта, възпроизвеждането на този продукт не е гарантирано.
BG
6
Мулти-сесийни дискове
Тази - Тази система може да възпроизвежда мулти-сесийни дискове, когато първата сесия на диска •
съдържа MP3 файл. Всички останали MP3 файлове, записани в следващите сесии, също могат да бъдат
възпроизвеждани.
Тази система може да възпроизвежда мулти-сесийни дискове, когато първата сесия съдържа JPEG файл с •
изображение. Всички останали JPEG файлове с изображения, записани в следващите сесии, също могат
да бъдат възпроизвеждани.
Ако в първата сесия са записани МР3 файлове и JPEG файлове с изображения във формат на музикално •
CD или видео CD, то ще можете да възпроизвеждате само първата сесия.
Регионален код
Вашата система има регионален код, отбелязан на гърба на устройството, и работи само с DVD дискове, които имат идентични регионални кодове.
DVD VIDEO дискове, обозначени със символа
Ако се опитате да използвате друг DVD VIDEO диск, на телевизионния екран се извежда съобщението
[Playback prohibited by area limitations.] (Възпроизвеждането е забранено от областните закони.). В зависимост от DVD VIDEO диска, възможно е регионалният код да не бъде указан, въпреки че използването на
DVD VIDEO е забранено от областните закони.
, също могат да се възпроизвеждат с тази система.
Забележка относно възпроизвеждането на DVD или VIDEO CD
Някои операции по възпроизвеждането на DVD и VIDEO CD могат да бъдат нарочно фиксирани от
производителите на софтуер. Тъй като тази система работи с DVD или VIDEO CD, възможно е някои
функции на възпроизвеждане да бъдат невалидни в зависимост от съдържанието на диска, програмирано
от софтуерните производители. Уверете се, че сте се запознали с инструкциите, приложени към DVD
и VIDEO CD.
Авторски права
Този продукт включва технология за защита на авторското право, защитена с US патенти и други права на интелектуална собственост. Използването на тази технология за защита на авторското право
трябва да бъде разрешена от Macrovision и е предназначена само за домашно видео или друго ограничено
ползване, освен ако изрично не е разрешено друго от Macrovision. Повторното сглобяване или разглобяване са забранени.
Тази система включва в себе си Dolby* Digital и Dolby Pro Logic (II) декодер с адаптивна матрица за съраунд-озвучаване и дигитална съраунд система DTS**.
* Произведен по лиценз на Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” и символът двойно D са търговски марки на Dolby Laboratories.
** Произведена по лиценз на DTS, Inc.
“DTS” и “DTS Digital Surround” са търговски марки на DTS, Inc.
Тази система включва High-Definition Multimedia Interface (HDMI ™) технологията.
HDMI, логото HDMI и High-Definition Multimedia Interface са търговски марки или запазени търговски
марки на HDMI Licensing, LLC.
“BRAVIA” и са търговски марки на Sony Corporation.
“S-AIR” и логото му са търговски марки на Sony Corporation.
Кабели за високоговори-•
телите (6, червен/бял/
зелен/сив/син/лилав)
Устройство за дистанцион-•
но управление (1)
Батерии R6 (размер АА) (2)•
Микрофон за настройка (1)•
Крачета (1 комплект)•
Безжичен трансресивер (1)•
Ръководство за експлоатация•
Връзки на високоговорители-•
те и телевизора (картонче)
S-AIR ресивер (AIR-SA10) (1)•
Безжичен трансресивер за •
S-AIR ресивера (AIR-SA10) (1)
BG
8
Използване на устройството за дистанционно управление
Зареждане на батерии в устройството за дистанционно управление
Заредете две батерии R6 (размер АА) (приложени в комплекта), като съобразите знаците и на
батериите със съответните знаци в отделението. За да използвате устройството за дистанционно
управление, насочете го към дистанционния сензор на системата.
Забележкa
Не оставяйте устройството за дистанционно управление на изключително горещи или влажни места.•
Не използвайте едновременно една стара и една нова батерия.•
Не допускайте попадането на каквито и да е чужди тела в кутията на устройството за дистанционно управление; •
особено внимавайте, когато сменяте батериите.
Не излагайте дистанционния сензор на директна слънчева светлина или на светлина от осветителни тела. Ако го •
направите, това може да причини неизправност.
Ако няма да използвате устройството за дистанционно управление за дълъг период от време, извадете батериите, •
за да предотвратите възможна повреда вследствие на протичане или корозия на батерията.
Прикрепяне на крачетата на субуфера
Прикрепете крачетата (приложени в комплекта) към дъното на субуфера, за да го стабилизирате и да
предотвратите случайното му падане.
Подготовка за експлоатация
Махнете крачетата
от стойката им.
BG
9
Стъпка 1: Разполагане на системата
За да постигнете възможно най-качествен съраунд-звук, всички високоговорители, с изключение на субуфера, трябва да са разположени на еднакво разстояние от мястото, от което ще слушате (A).
Въпреки това тази система Ви позволява да поставите централния високоговорител до 1.6 м по-близо
(--) и задните съраунд високоговорители до 5.0 м по-близо (B) до предните високоговорители.
Предните високоговорители могат да бъдат разположени от 1.0 до 7.0 метра (--) от позицията за
слушане.
Разположете системата както е показано по-долу.
"
Преден високоговорител (L (ляв))
#
Преден високоговорител (R (десен))
$
#
Подготовка за експлоатация
"
'
$
(
"
"
"
"
"
%
Централен високоговорител
%
Съраунд високоговорител (L (ляв))
&
Съраунд високоговорител (R (десен))
'
Субуфер
(
Устройство
&
Изглед отгоре
"
$$
$
#
#
""
* Не са приложени.
%
&
Забележкa
Не поставяйте високоговорителите в наклонена позиция.•
Не поставяйте високоговорителите на места, които са:•
- Изключително горещи или студени
- Прашни или замърсени
- Много влажни
- Изложени на вибрации
- Изложени на директна слънчева светлина
Внимавайте, когато поставяте високоговорителите и/или стойките на високоговорителите върху повърхности, •
третирани със специални препарати (вакса, полир и др.), защото подовата повърхност може да се обезцвети и да се
получи петно.
Не използвайте неразреден почистващ препарат или разтворители като алкохол или бензин.•
Не се облягайте на високоговорителите, защото могат да паднат.•
Съвет
Когато промените позицията на високоговорителите, препоръчваме ви да промените настройките. За подробнос-•
ти вижте “Оптимален съраунд звук за стаята” (стр. 76) и “Автоматична настройка на подходящите настройки”
(стр. 77).
BG
10
Инсталиране на високоговорителите на стената
Преди да инсталирате високоговорителите на стената, свържете кабелите на високоговорителите
към високоговорителите.
Уверете се, че кабелите на високоговорителите съвпадат с терминалите на високоговорителите: края
на кабела с цветната тръбичка към , а края без цветна тръбичка - към .
Пригответе винтове (не са приложени в комплекта), които са подходящи за дупките,
1
от задната страна на всеки високоговорител. Вижте илюстрацията по-долу.
Подготовка за експлоатация
NN
NN
2
Затегнете винтовете в стената.
За централния високоговорител
NN
ÃÍNN
Окачете високоговорителите на винтовете 3
NN
NN
NN
Дупка от задната
страна на високоговорителя
NN
За останалите високоговорители
ÃÍNN
Дупка от задната
страна на високоговорителя
Задна част на високоговорителя
11
BG
Забележкa
Използвайте винтове, които са подходящи за материала и здравината на стената. Тъй като стените с пластмасо-•
во покритие са чупливи, завийте винтовете към носеща греда. Поставете високоговорителите на вертикална и
плоска стена.
Попитайте в магазин за винтове, кои винтове са подходящи за вашата стена.•
Sony не носи отговорност за повреди, причинени от неправилна инсталация, недостатъчно силна основа, неправил-•
но поставяне на винтовете, бедствия и др.
Подготовка за експлоатация
12
BG
Стъпка 2: Свързване на системата
Обърнете се към диаграмата с връзките по-долу и прочетете допълнителната информация от -- до -- на
следващите страници.
Забележкa
Уверете се, че сте направили връзките здраво, за да предотвратите смущения.•
Когато свържете друг компонент с опция за контрол на силата на звука, увеличете звука на другия компонент до •
ниво, в което звукът се извежда без смущения.
A DIGITAL MEDIA
PORT адаптер
3 Преносим аудио
източник
Подготовка за експлоатация
B Телевизор
A Преден
високоговорител (L)
A Съраунд високоговорител (L)
E Безжичен
трансресивер
A Централен
високоговорител
E Безжичен
трансресивер
S-AIR ресивер
A Субуфер
F Променливотоков
адаптер (захранващ
кабел)
: Посока на сигнала
D АМ кръгова антена
D FM жична антена
F Променливотоков
адаптер (захранващ кабел)
A Преден
високоговорител (R)
A Съраунд
високоговорител (R)
13
BG
1 Свързване на високоговорителите
Конекторът и края на кабела на високоговорителите с цветната тръбичка са с еднакъв цвят като
етикета на жаковете, които ще свързвате. Уверете се, че сте свързали края на кабела на високоговорителите с цветната тръбичка към съответния терминал на всеки компонент: краищата на кабелите с
цветовете към
ворителя в терминала за високоговорителя.
, а краищата без цветовете към . Не прищипвайте изолацията на кабела на високого-
Задна част на високоговорителя
Цветна тръбичка
(+)
Конектор
(–)
Подготовка за експлоатация
Когато свързвате към устройство, заредете конектора докато щракне.
Заден панел
SPEAKER
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
SPEAKER
CENTER
SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
Към централния
високоговорител
(зелен)
Към субуфер (лилав)
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
Към съраунд високоговорител (R)
(сив)
EZW-RT10
Към съраунд високоговорител (L)
(син)
SPEAKER
FRONT L
R
FRONT
Към преден
високоговорител (R)
(червен)
Към преден високоговорител
(L) (бял)
ANTENNA
COAXIAL 75
AM
FM
EURO AV
OUTPUT(TO TV)
L
SUR
SUR R
14
BG
2 Свързване на телевизора
За изход на видео сигнал към вашия телевизор, проверете видео входните жакове на телевизора и изберете начина на връзка A или B. Качеството на картината се подобрява в поредност от A (стандарт-
но) към B (HDMI).
Когато телевизорът има цифров оптичен или коаксиален изходен жак, можете да подобрите качеството на звука, като свържете посредством цифров кабел (A).
Цифров оптичен кабел
(не е приложен в комплекта)
Цифров коаксиален кабел
(не е приложен в комплекта)
DIGITAL IN
COAXIALOPTICAL
TV
Към цифровия коаксиален изходен
жак на телевизора
Към цифровия оптичен изходен жак
на телевизора
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
или
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
SPEAKER
FRONT RFRONT LSUR RSUR L
ANTENNA
FM
EURO AV
AM
Заден панел
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
EZW-RT10
COAXIAL 75
OUTPUT(TOTV)
Подготовка за експлоатация
HDMI* кабел (не е приложен в комплекта)
HDMI OUT
Към HDMI IN жака на
телевизора
* HDMI (High Definition Multimedia Interface)
Ако вашият телевизор има HDMI жак, използвайте тази връзка и изберете вида на изходния сигнал (стр. 23).
SCART (EURO AV) кабел
(не е приложен в комплекта)
V
EURO A
OUTPUT(TO TV)
Към SCART (EURO AV) жака на
телевизора
Забележкa
По време на функция “DMPORT”, видео сигналът не се извежда от жака HDMI OUT.•
Системата може да приема както цифрови, така и аналогови сигнали. Цифровите сигнали са с приоритет над •
аналоговите сигнали. (COAXIAL е с приоритет над OPTICAL.) Ако цифровият сигнал спре, аналоговият сигнал ще
тръгне след 2 секунди.
15
BG
3 Свързване на други компоненти
Можете да се наслаждавате на звук от свързания компонент, като използвате шестте високоговорителя на тази система.
Преносим аудио източник: • A
DIGITAL MEDIA PORT адаптер: • B
Кабел със стерео мини щекери
(не е приложен в комплекта)
Към преносим аудио
източник
Подготовка за експлоатация
Преден панел
(USB) порт (Вижте стр. 61.)
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
SPEAKER
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DMPORT
EZW-RT10
5V
DC
AX
M
A
0.7
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
COAXIAL 75
OUTPUT(TO TV)
ANTENNA
FM
EURO AV
AM
Заден панел
DIGITAL MEDIA PORT адаптер
(не е приложен в комплекта)
Свързване на DIGITAL MEDIA PORT адаптер
Свържете DIGITAL MEDIA PORT адаптер (не е приложен в комплекта) към DMPORT жака. За подробности относно DIGITAL MEDIA PORT адаптера вижте “Използване на DIGITAL MEDIA PORT адаптер”
(стр. 70).
Забележкa
Свържете DIGITAL MEDIA PORT адаптера така, че обозначенията • V да съвпадат. Когато го изключвайте, дръпнете го дoкато натискате
A.
A
16
BG
Ако вашият телевизор притежава няколко аудио/видео входа
Mожете да се наслаждавате на звук от свързания телевизор през високоговорителите на система. Свържете компонентите както следва.
Подготовка за експлоатация
Телевизор
Система
Ако телевизорът не притежава няколко аудио/видео входа, имате нужда от превключвател, за да приемате звук от повече от два компонента.
Телевизор Видеорекордер, цифров
сателитен приемник или PlayStation
и др.
Видеорекордер, цифров сателитен
приемник или PlayStation и др.
: Посока на сигнала на телевизора.
17
BG
4 Свързване на антените
Подготовка за експлоатация
АМ кръгова антена (приложена в
комплекта)
A
B
Забележкa
Кабел (А) или кабел (В) могат да бъдат свързани към
който и да е от терминалите.
SPEAKER
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
ANTENNA
COAXIAL 7
FM
Забележкa
За да предотвратите появата на шум в сигнала, поставете кръговата AM антена на известно разстояние от •
системата и останалите AV компоненти.
Уверете се, че сте разпънали напълно жичната FM антена.•
След като свържете жичната FM антена, позиционирайте антената в колкото се може по-хоризонтална позиция.•
Съвет
Регулирайте посоката на АМ кръговата антената за най-добър АМ звук.•
Ако FM приемът не е добър, използвайте коаксиален кабел 75 ома (не е приложен в комплекта), за да свържете систе-•
мата към външна FM антена, както е показано по-долу.
Външна FM антена
ANTENNA
COAXIAL 75
OUTPUT(TO TV)
FM
EURO AV
EZW-RT10
FM жична антена (приложена
в комплекта)
5
или
Система
ANTENNA
COAXIAL 75
FM
AM
AM
Заден панел
18
BG
5 Поставяне на безжичен трансрисивър
Можете да прехвърляте звук от устройството към S-AIR продукт като съраунд усилвател или S-AIR
рисивър.
S-AIR продуктът е компонент, който е съвместим с функция S-AIR.
За да използвате функция S-AIR трябва да въведете безжичен трансрисивър в устройството, съраунд
усилвателя и S-AIR рисивъра.
За повече подробности относно функция S-AIR вижте “Използване на S-AIR продукт” (стр. 71).
Подготовка за експлоатация
Заден панел на устройството
SPEAKER
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
EZW-RT10
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
EZW-RT10
COAXIAL 75
OUTPUT(TO TV)
ANTENNA
FM
EURO AV
Безжичен
транрисивър
Забележкa
Когато въвеждате безжичния трансрисивър уверете се, че захранващият кабел не е свързан към контакта.•
Не докосвайте терминалите на безжичния трансрисивър.•
Поставете безжичния трансрисивър с S-AIR логото нагоре.•
Поставете безжичния трансрисивър, така че маркировките • V да са свързани.
Не въвеждайте безжичен трансиривър различен от модел EZW-RT10 в гнездото.•
Забележкa
AM
Също така поставете безжичния •
трансрисивър в S-AIR рисивъра.
За подробности обърнете се към
инструкциите за експлоатация приложени към S-AIR рисивъра.
19
BG
6 Свързване на променливотоковия адаптер (захранващ кабел)
Преди да свържете захранващия кабел на тази система към стенен контакт, свържете всички високоговорителите към системата.
Заден панел
SPEAKER
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
EZW-RT10
Към мрежата от 220 V
Също свържете променливотоковия адаптер на S-AIR рисивъра към стенния контакт.
Подготовка за експлоатация
Относно режима на демонстрация
След като включите захранващия кабел, на дисплея на предния панел се активира демонстрационнен
режим.
Включване/изключване на режима на демонстрация
Натиснете
1 '/1 на устройството
Системата се включва.
2
Натиснете SYSTEM MENU.
Неколкократно натиснете 3 X/x докато на дисплея на предния панел се изведе индикация
“DEMO” и след това натиснете
или c.
COAXIAL 75
OUTPUT(TO TV)
ANTENNA
AM
FM
EURO AV
4 X/x, за да изберете настройката.
Натиснете
• DEMO ON: Включва режима на демонстрация.
• DEMO OFF: Изключва режима на демонстрация.
5 .
Натиснете
Настройката се задава.
Натиснете SYSTEM MENU.
6
Системното меню се изключва.
Съвет
Ако системата е нова или ако устройството е в настройките си по подразбиране (например, след като сте извър-•
шили “COLD RESET” (стр. 83), вие можете да изключите режима на демонстрация просто като натиснете
устройството за дистанционно управление.
BG
20
'/1 на
Стъпка 3: Бърза настройка
Следвайте стъпките по-долу, за да извършите
минимума от основни настройки, с които можете да използвате системата.
Забележкa
Когато свържете системата и телевизора с HDMI •
кабел (не е приложен в комплекта), вие трябва да
зададете вида на видео изходния сигнал за телевизора.
За подробности вижте “Настройка на вида на видео
изходния сигнал за вашия телевизор” (стр. 23).
"/1
C/X/x/c,
DISPLAY
Включете телевизора.1
Натиснете 2 '/1.
Забележкa
Уверете се, че функцията е зададена в положение •
“DVD” (стр. 24).
Превключете селектора за входен 3
сигнал на телевизора, за да изведете
сигнала от системата на телевизионния екран.
В долната част на екрана се извежда съобщението [Press [ENTER] to run QUICK SETUP.]
(Натиснете [ENTER], за да стартирате
[QUICK SETUP].). Ако това съобщение не се
изведе, изберете Quick Setup (Бърза настройка) и извършете процедурата отново (стр.
23).
4 без зареден диск.
Натиснете
Извежда се екран на настройка за избор на
език за индикациите.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
5 X/x, за да изберете езика.
Натиснете
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
PORTUGUESE
Системата извежда менюто и субтитрите
в избрания език.
6 .
Натиснете
Извежда се екранът за настройка на съотношението на телевизионния екран.
VIDEO SETUP
TV TYPE:
LINE:
PAUSE MODE:
7 X/x, за да изберете на-
Натиснете
4:3 LETTER BOX
16:9
16:9
4:3 PAN SCAN
стройка, която отговаря на вида на
телевизора.
x Ако имате широкоекранен телевизор
или стандартен 4:3 телевизор с широкоекранен режим [16:9] (стр. 48)
x Ако имате 4:3 стандартен телевизор
[4:3 LETTER BOX] или [4:3 PAN SCAN] (стр.
48)
8 .
Натиснете
Извежда се дисплей за настройки за избор на начин
на извеждане на видео сигнала от жака EURO AV
T OUTPUT (TO TV) на задния панел.
VIDEO SETUP
TV TYPE:
LINE:
PAUSE MODE:
16:9
VIDEO
VIDEO
VIDEO
RGB
VIDEO
Натиснете 9 X/x, за да изберете изход-
ния метод за видео сигналите.
• [VIDEO]: извежда видео сигнали.
Подготовка за експлоатация
21
BG
• [RGB]: извежда RGB сигнали.
Забележкa
10 .
Натиснете
Извежда се екран за настройка за избор на
разположение на високоговорителите.
Натиснете 11 C/c, за да изберете изобра-
жение за разположение на високоговорителите според начина, по който сте
ги позиционирали в помещението.
Подготовка за експлоатация
За подробности вижте “Оптимален съраунд
звук за стая” (стр. 76).
Натиснете
12 .
Свържете микрофона за настройка към
13
жака A.CAL MIC на предния панел.
Поставете микрофона за настройка на
нивото на ухото, като използвате статив
и др. (не е приложен в комплекта). Предната
част на всеки високоговорител трябва да е
насочен към микрофона и препятствията
между тях да бъдат премахнати.
Ако вашият телевизор не приема RGB сигнали, •
на телевизионния екран няма да се изведе картина, дори ако изберете [RGB]. Вижте ръководството за експлоатация, приложено към вашия
телевизор.
SPEAKER FORMATION
STANDARD
AUDIO IN / A.CAL MIC
Микрофон за настройка
14 C/c, за да изберете [YES].
Натиснете
Забележкa
Уверете се, че слушалките не са свързани към •
устройството, когато извършвате Бърза
настройка. Не можете извършвате следните
стъпки, ако слушалките са свързани.
22
Натиснете 15 .
Операцията [AUTO CALIBRATION] (Автоматична настройка) започва.
Пазете тишина по време на измерването.
Забележкa
Когато [AUTO CALIBRATION] започне, се •
извежда силен тестови звук. Не можете да
намалите силата на звука. Помислете за съседите
и децата ви.
Преди [AUTO CALIBRATION], инсталирайте •
съраундусилвателя на правилното място. Ако
инсталирате съраунд високоговорителя на
неправилно място като например в друга стая,
няма да получите точно замерване.
Не заставайте в областта на измерване и не •
шумете, докато операцията се извършва (около
3 минути), защото това може да попречи на
правилното измерване.
BG
Изключете микрофона за настройка и 16
натиснете C/c, за да изберете [YES].
Забележкa
Околната среда в стаята, в която се намира •
системата, може да повлияе на измерването.
Ако измерването се провали, следвайте съобщенията и след това отново извършете [AUTO
CALIBRATION].
Натиснете
17 .
Бързата настройка е приключена. Всички
връзки и операции по настройката са
завършени.
За да излезете от Бърза настройка
Натиснете DISPLAY по всяко време.
Съвет
Когато промените позицията на високоговорители-•
те, препоръчваме ви да промените и настройките.
За подробности вижте “Оптимален съраунд звук
за стаята” (стр. 76) и “Автоматична настройка на
подходящите настройки” (стр. 77).
Ако желаете да промените някоя настройка, вижте •
“Използване на екрана с настройки” (стр. 47).
Извикване на дисплея за Бърза настройка
Неколкократно натиснете FUNCTION 1
+/- докато на дисплея на предния панел
се изведе индикация “DVD”.
Натиснете 2 DISPLAY докато система-
та е в режим стоп.
Контролното меню се извежда на телевизионния екран.
3 X/x, за да изберете
Натиснете
[SETUP], след това натиснете
Извеждат се опциите за [SETUP].
94( 99)
1( 1)
T 0: 01: 08
CUSTOM
CUSTOM
QUICK
Натиснете 4 X/x, за да изберете
[QUICK], след това натиснете
Извежда се дисплеят за Бърза настройка.
DVD VIDEO
.
.
Настройка на вида на видео изходния
сигнал за вашия телевизор
В зависимост от връзката на телевизора (стр.
15), изберете вида на видео изходния сигнал на
системата.
Избор на вида на видео сигнала, който се извежда от HDMI OUT жака
Когато свързвате устройството и телевизора
с HDMI кабел, изберете вида на видео изходния
сигнал през жака HDMI OUT.
За подробности се обърнете също така и към
ръководството за експлоатация, приложено към
телевизора/прожекционния апарат и др.
1
Неколкократно натиснете FUNCTION
+/- докато на дисплея на предния панел
се изведе индикация “DVD”.
2 DISPLAY, докато систе-
Натиснете
мата е в режим стоп.
Контролното меню се извежда на телевизионния екран.
3 X/x, за да изберете
Натиснете
[SETUP], след това натиснете
Извеждат се опциите за [SETUP].
4 X/x, за да изберете
Натиснете
[CUSTOM], след това натиснете
Извежда се дисплеят за извършване на
настройки.
5 X/x, за да изберете [HDMI
Натиснете
SETUP], след това натиснете
Извеждат се опциите за [HDMI SETUP].
6 X/x, за да изберете [HDMI
Натиснете
RESOLUTION], след това натиснете .
7 X/x, за да изберете желана-
Натиснете
та настройка, след това натиснете
[AUTO (1920x1080p)]: Системата извежда опти-•
мален видео сигнал към свързания телевизор.
[1920x1080i]: Системата извежда 1920 х 1080i* •
видео сигнали.
[1280x720p]: Системата извежда 1280 х 720p* •
видео сигнал.
[720x480p]: Системата извежда 720 х 480p* видео •
сигнал.
* i: свързващ формат, p: прогресивен формат
** В зависимост от модела, може да се изведе индика-
ция [720 x 480/576p]
.
.
.
Подготовка за експлоатация
.
23
BG
Стъпка 4: Звук от всички
високоговорители
Можете да се наслаждавате на DVD, TV или VCR
звук, извеждан от всички високоговорители на
системата.
Забележкa
Когато използвате жаковете на телевизора •
(COAXIAL или OPTICAL DIGITAL IN) (цифрова връзка), цифровата връзка е с приоритет.
2
Натиснете SYSTEM MENU.
Неколкократно натиснете 3 X/x докато
на дисплея на предния панел се изведе
индикация “DEC MODE”, след това натиснете или c.
Подготовка за експлоатация
9YD,
1
Неколкократно натиснете FUNCTION
+/- докато на дисплея на предния панел
се изведе желаната функция.
Всеки път, когато натискате бутона
FUNCTION, режимът на системата се
променя в следния ред:
свързан към телевизионните
жакове на задния панел)
адаптер (стр. 70)
(който е свързан към жака
AUDIO IN на предния панел)
'6/$5*0/
+/–
4:45&.
.&/6
Неколкократно натиснете 4 X/x докато
режимът на декодиране, който желаете, се изведе на дисплея на предния
панел.
Когато желаете да изведете телевизионен
звук или стерео звук от двуканален източник
през 6 високоговорителя, изберете звуково
поле “PRO LOGIC”, “PLII MOVIE” или “PLII
MUSIC”.
За подробности вижте стр. 26.
5 .
Натиснете
Настройката е извършена.
Натиснете SYSTEM MENU.6
Системното меню се изключва.
Забележкa
В зависимост от вашия телевизор, възможно е да •
пожелаете да изключите високоговорителите на
вашия телевизор, за да се насладите на съраунд звук от
системата.
Съвет
Когато слушате аудио файлове, като използвате пор-•
тативен аудио източник, вие можете да увеличите
звука.
Натиснете FUNCTION +/-, за да изберете “AUDIO”.
Свържете портативния аудио източник. Изберете
“A.F. D. STD” за “DEC. MODE”.
За да отмените, изберете индикация, различна от
“A.F.D. STD.”
Промяна на входното ниво на звука
от свързаните компоненти
Когато слушате звук, изведен от компонент,
свързан към жака EURO AV OUTPUT (TO TV)
на задния панел на устройството или към жака
AUDIO IN на предния панел, възможно е звукът
да съдържа смущения.
Смущенията в звука не са индикация за неизправност и зависят от свързания компонент.
За да предотвратите смущенията в звука,
променете входното ниво на звука, излизащ от
устройството.
24
BG
Неколкократно натиснете FUNCTION +/- 1
докато на дисплея на предния панел се
изведе индикация “TV” или “AUDIO”.
2
Натиснете SYSTEM MENU.
Неколкократно натиснете 3 X/x докато
на дисплея на предния панел се изведе
индикация “ATTENUATE”, след това натиснете или c.
Натиснете 4 X/x, за да изберете на-
стройка.
“ATT ON”• : Уеличава входното ниво. Изходното ниво се променя.
“ATT OFF”: Нормално входно ниво.•
Натиснете
5 .
Настройката се въвежда.
6
Натиснете SYSTEM MENU.
Системното меню се изключва.
Подготовка за експлоатация
25
BG
Подготовка за експлоатация
Настройка на звука
Възпроизвеждане на съраунд звук, като използвате декодиращ режим
Можете да се възползвате от съраунд звука просто като изберете един от фабрично програмираните
режими за декодиране на системата. Те ще доведат вълнуващия и мощен звук на кинотеатрите във
вашия дом.
SYSTEM
X/x/c,
Натиснете SYSTEM MENU.
1
Неколкократно натиснете 2 X/x докато на дисплея на предния панел се изведе индикация
“DEC MODE”, след това натиснете или c.
MENU
Неколкократно натиснете 3 X/x докато на дисплея на предния панел се изведе желаният
от вас режим за декодиране.
ДисплейРежим на декодиранеЕфект
“A.F.D. STD”AUTO FORMAT
“A.F.D.
MULTI”
“PRO LOGIC”Dolby Pro LogicИзвършва Pro Logic декодиране на входните сигнали и
BG
26
DIRECT STANDARD
AUTO FORMAT
DIRECT MULTI
Представя звука така, както е записан/кодиран.
В зависимост от източника, високоговорителите, които
извеждат звука, ще се различават.
Двуканален източник: Звук, записан в 2 канала (преден ляв
и десен), се пренася и към съраунд левия и десен високоговорители.
Този режим извежда звук от предния ляв и десен високоговорители, съраунд левия и десния високоговорители и
субуфера. Централният високоговорител не извежда звук.
Многоканален източник: В зависимост от източника,
високоговорителите, които извеждат звука, ще се различават.
симулира съраунд звук от двуканални източници.
Този режим извежда звука през всички високоговорители и
субуфера. В зависимост от източника възможно е звукът
да не се изведе от всички високоговорители.
ДисплейРежим на декодиранеЕфект
“PLII MOVIE”Dolby Pro Logic II
“PLII MUSIC”Dolby Pro Logic II
“2CH
STEREO”
“HP 2CH”HEADPHONE 2
“HP VIRTUAL” HEADPHONE
4 .
Натиснете
Настройката е извършена.
5
Натиснете SYSTEM MENU.
Системното меню се изключва.
MOVIE
MUSIC
2 CHANNEL STEREOТози режим извежда звука от предните ляв и десен висо-
CHANNEL STEREO
VIRTUAL
Извършва Pro Logic II филмово декодиране на входния
сигнал и извежда пет пълночестотни изходни канала от
двуканални източници. Тази настройка е идеална за гледане
на дублирани или стари филми. При този режим звукът се
извежда от всички високоговорители и субуфера. В зависимост от източника възможно е звукът да не се изведе от
всички високоговорители.
Извършва Pro Logic II музикално декодиране на входния
сигнал и извежда пет пълночестотни изходни канала от
двуканални източници. Тази настройка е идеална за нормални стерео източници, като например CD.
При този режим звукът се извежда от всички високоговорители и субуфера. В зависимост от източника възможно
е звукът да не се изведе от всички високоговорители.
коговорители и от субуфера. Многоканалните съраунд
формати се смесват само в два канала.
Този режим извежда звука от жака за слушалки L/R. Многоканалните съраунд формати се свеждат до два канала.
Този режим извежда звука като съраунд от жака за слушалки L/R. Този режим е ефективен само когато възпроизвеждате многоканален източник.
За да изключите съраунд ефекта
Изберете “A.F.D. STD” или “2CH STEREO” за “DEC. MODE”.
Забележкa
Когато входният сигнал е многоканален източник, “PRO LOGIC”, “PLII MOVIE” и “PLII MUSIC” се отменят и •
многоканалният източник се извежда директно.
Когато се извежда двуезичен звук, “PRO LOGIC”, “PLII MOVIE” и “PLII MUSIC” не са ефективни.•
Не можете да изберете декодиращ режим, когато устройството разчита файлове от USB устройство или записва/•
копира песни.
В зависимост от входния поток, възможно е режимът на декодиране да се окаже неефективен.•
Когато изберете “A.F.D. MULTI”, съраунд или стерео ефектите може да не са ефективни. В този случай изберете •
“A.F.D. STD”, “PRO LOGIC”, “PLII MOVIE” или “PLII MUSIC”.
Когато сменяте режима на декодиране докато използвате S-AIR рисивър, звукът от S-AIR ресивъра може да прескача.•
Настройка на звука
27
BG
Избор на режим за звука
Можете да изберете подходящ звуков режим за
филми или музика.
SOUND
MODE
Неколкократно натиснете SOUND
MODE по време на възпроизвеждане,
докато желаният режим се изведе на
дисплея на предния панел.
• AUTO: В зависимост от диска системата
автоматично избира “MOVIE” или “MUSIC”, за
да възпроизведе звуковия ефект.
“MOVIE”: Системата възпроизвежда звук за •
филм.
“MUSIC”: Системата възпроизвежда звук за •
музика.
Забележкa
Не можете да работите с опциите на тези настрой-•
ки когато свързвате слушалките към устройството
или към съраунд усилвателя.
Когато сменяте режима на декодиране докато •
използвате S-AIR рисивър, звукът от S-AIR ресивъра
може да прескача.
Възпроизвеждане на многоканален звук
(DUAL MONO)
Можете да се наслаждавате на многоканален звук,
когато системата приема или възпроизвежда
Dolby Digital многоканален сигнал.
Забележкa
За да приемете сигнал Dolby Digital, трябва да свър-•
жете телевизор или друг компонент към системата,
като използвате оптичен или коаксиален цифров кабел (стр. 15), и да зададете цифровия изходен режим на
телевизора или компонента в положение Dolby Digital.
AUDIO
Неколкократно натиснете AUDIO докато
сигналът, който желаете, се изведе на дисплея на
предния панел.
MAIN• (основен): Основният звук се извежда.
SUB (допълнителен): Допълнителният звук се •
извежда.
MAIN+SUB: Извежда се смесен звук от основ-•
ния и допълнителния звук.
28
BG
Диск
Възпроизвеждане на дискове
В зависимост от това дали дискът е DVD
VIDEO или VIDEO CD, възможно е някои операции да бъдат различни или ограничени. Обърнете
се към инструкциите, приложени към съответния диск.
/
"
Отвор за дискаСвържете слушалки
STEP
/,
/
N
.
9
1
Включете телевизора.
Превключете селектора на входен сиг-2
нал за телевизора, за да може сигналът
от системата да се изведе на телевизионния екран.
Натиснете
3 '/1.
Системата се включва.
Натиснете бутона FUNCTION, за да изберете “DVD”, освен ако системата не е зададена
в режим “DVD”.
4 A.
Натиснете
5
Заредете диск.
)
FUNCTION
FUNCTION
Настройка на
силата на звука
/
FUNCTION
+/–
MUTING
VOLUME +/–
)
Y
Пъхнете диска в отвора за диска и след това
натиснете
A.
Забележкa
Когато възпроизвеждате 8 cm диск, поставете го във •
вътрешния кръг на шейната. Уверете се, че дискът е
поставен правилно в шейната.
Не прилагайте сила при затварянето на отделението •
за диска, защото това може да причини неизправност.
Не поставяйте повече от един диск в шейната.•
6 H.
Натиснете
Системата започва да възпроизвежда (непрекъснато възпроизвеждане).
Регулирайте нивото на силата на звука, 7
като използвате VOLUME +/- на устройството за дистанционно управление
или VOLUME на системата.
Нивото на силата на звука се извежда на
телевизионния екран и на дисплея на предния
панел.
Забележкa
В зависимост от състоянието на системата, възмож-•
но е нивото на силата на звука да не се изведе на
телевизионния екран.
Когато зададете функцията HDMI CONTROL, •
телевизорът, включен към системата чрез HDMI
кабел (не е приложен в комплекта), може да работи
синхронизирано със системата. За подробности
вижте “Използване на контрол за HDMI функции за
“BRAVIA” Sync” (стр. 58).
За да изключите системата
Натиснете '/1 докато системата е включена.
Системата влиза в режим на готовност.
За да пестите електроенергия в
режим на готовност
Натиснете '/1 докато системата се включи.
За да влезете в режим на пестене на електроенергия, уверете се, че системата е в следното
състояние.
– “DEMO” е зададен в положение “OFF” (стр. 20).
– [CONTROL FOR HDMI] е зададен в положение
[OFF] (стр. 58).
– “S-AIR STBY” е в позиция “OFF” (стр. 73).
Диск
29
BG
За да използвате слушалките
Свържете слушалките към жака PHONES на
устройството. Звукът от системата се
заглушава. Можете също така да слушалките към
жака PHONES на съраунд усилвателя (Системата
остава без звук.
Допълнителни операции
За даНатиснете
30
BG
Спрете
Зададете пауза
Възстановите
възпроизвеждането след пауза
Преминете към
следващата глава,
трак или сцена 1)
Преминете към
предходна глава,
трак или сцена
Заглушите звука
временно
Спрете възпроизвеждане и
извадите диска
Бързо откриване
на точка чрез превъртане на диска
назад или напред
(Сканиране)
Гледане кадър по
кадър (Бавно възпроизвеждане)
Възпроизвеждане
на един кадър
(Неподвижен
3)5)6)
кадър)
x
X
X или H
>
. два пъти в секунда. Кога-
то натиснете
1)
се върнете към началото на настоящата глава, запис или сцена.
MUTING.
За да отмените, натиснете
бутона отново или натиснете
VOLUME +, за да регулирате
нивото на силата на звука.
A на системата.
M/ или /m докато
възпроизвеждате даден диск.
Всеки път, когато натиснете
M/ или /m по време
1) 2)
на сканиране, скоростта на
възпроизвеждане се променя.
За да се върнете към нормална
скорост, натиснете
ростта може да се различава
при различните дискове.
M/ или /m
системата е в режим на пауза.
3)
Всеки път, когато натиснете
M/ или /m
ме на Бавно възпроизвеждане,
скоростта на възпроизвеждане
се променя. Съществуват две
скорости. За да се върнете към
нормална скорост, натиснете
H.
STEP , когато системата е
в режим на пауза, за да отидете
на следващия кадър. Натиснете
STEP , за да отидете на
предходния кадър (само за DVD
VIDEO/DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW), докато
системата е в режим на пауза.
За да се върнете към нормално
възпроизвеждане, натиснете
H.
. веднъж ще
H. Ско-
4)
докато
4)
по вре-
Възпроизведете
отново предходната сцена
(10 секунди
7)
по-рано)
Превъртате
бързо напред
текущата сцена
(30 секунди след
8)
това)
1)
Освен за JPEG файлове с изображения.
2)
Скоростите на сканиране може да се различа-
ват за някои дискове.
3)
Само за DVD VIDEO, DVD-R, DVD-RW, VIDEO
CD.
4)
Освен за VIDEO CD.
5)
Не можете да търсите неподвижни изображе-
ния на DVD-VR.
6)
За DATA CD/DATA DVD, тази функция работи
(моментално възпроизвеждане) по време на
възпроизвеждане.
(моментално търсене)
по време на възпроизвеждане.
само за DivX видео файлове (освен за моделите
за Великобритания и Северна Америка).
7)
Само за DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R.
Бутонът може да бъде използван освен за DivX
видео файлове (освен за моделите за Великобритания и Северна Америка).
8)
Само за DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R/
DVD+RW/DVD+R.
Бутонът може да бъде използван освен за DivX
видео файлове (освен за моделите за Великобритания и Северна Америка).
Забележкa
При някои сцени използването на функциите Момен-•
тално възпроизвеждане или Моментално превъртане
напред може да се окаже невъзможно.
Извеждане на ракурси и субтитри
Смяна на ракурсите
Ако на DVD VIDEO диска са записани различни
ракурси (multi-angles) за една сцена, можете да
сменяте показвания в момента ракурс.
Натиснете ANGLE по време на възпроизвеждане,
за да изберете желания ракурс.
Забележкa
В зависимост от DVD VIDEO диска, възможно е да •
не успеете да смените ракурсите, дори върху диска да
има записани такива.
Loading...
+ 80 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.