Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra los orificios
de ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Además, no coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Las pilas o los aparatos instalados con pilas no deben
exponerse al calor excesivo como a la luz solar, el
fuego o similar.
Sólo para uso en interiores.
Este aparato está
clasificado como
producto CLASS 1
LASER (láser de clase
1). Esta marca se
encuentra en la parte
posterior externa.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y
en países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las
baterías al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que
la batería proporcionada con este producto no puede
ser tratada como un residuo doméstico normal. Al
asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a c onservar los recursos naturales. En
el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria
una conexión permanente con la batería incorporada,
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal
técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la
batería será tratada correctamente, entregue el
producto al final de su vida útil en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica
cómo quitar la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Precauciones
Fuentes de alimentación
• El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse en
el centro de servicio técnico especializado.
• Aunque apague la unidad, no se desconectará de la
fuente de alimentación de ca mientras permanezca
conectada a la toma de pared.
• Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación de ca se pueda desenchufar de la toma
de pared de forma inmediata en caso de problemas.
ES
2
Acerca de este manual
Acerca de la función
de instrucciones
• El manual de instrucciones describe los
controles del mando a distancia. También es
posible utilizar los controles de la unidad si
presentan los mismos nombres o similares a
los del mando a distancia.
• Es posible que los elementos del menú de
control varíen según la zona.
• Es posible que el término general “DVD” se
utilice para hacer referencia a los discos DVD
VIDEO, DVD+RW/DVD+R y DVD-RW/
DVD-R.
• En los modelos de Norteamérica, las medidas
se expresan en pies (ft).
• El ajuste predeterminado aparece subrayado.
S-AIR
El sistema es compatible con la función S-AIR,
que permite la transmisión del sonido entre
productos S-AIR de forma inalámbrica.
Es posible utilizar los siguientes productos
S-AIR con el sistema:
• Amplificador de sonido envolvente
(opcional): permite disfrutar del sonido de los
altavoces de sonido envolvente de forma
inalámbrica.
• Receptor S-AIR (suministrado): permite
disfrutar del sonido del sistema en otra sala.
El amplificador de sonido envolvente puede
adquirirse de forma opcional (la gama de
productos S-AIR varía en función de la zona).
Las notas o instrucciones relativas al
amplificador de sonido envolvente o receptor
S-AIR de este manual de instrucciones sólo se
aplican al uso del amplificador de sonido
envolvente o receptor S-AIR.
Para obtener más información acerca de la
función S-AIR, consulte “Utilización del
producto S-AIR” (página 76).
• DVD-R/DVD-RW en modo VR
(grabación de vídeo) (excepto para
DVD-R DL)
Super Audio CD• Super Audio CD
VIDEO CD• VIDEO CD (versiones 1.1 y 2.0)
• Super VCD
• CD-R/CD-RW/CD-ROM en
formato de CD de vídeo o Super
VCD
CD• Audio CD
• CD-R/CD-RW en formato de CD
de audio
DATA CD –• CD-R/CD-RW/CD-ROM en
formato DATA CD, que contienen
archivos MP3
imagen JPEG
DivX
ISO 9660
1)
, archivos de
2)
y archivos de vídeo
3)4)
compatibles con la norma
5)
de Level 1 ó 2, o Joliet
(formato ampliado)
DATA DVD –• DVD-ROM/DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW en formato
DATA DVD, que contienen
archivos MP3
imagen
DivX
1)
, archivos de
JPEG2) y archivos de vídeo
3)4)
compatibles con UDF
(Universal Disk Format)
ES
5
1)
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato estándar definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio. Los
archivos MP3 deben estar en formato MPEG1 Audio Layer 3.
2)
Los archivos de imagen JPEG deben ser compatibles con el formato de archivo de imagen DCF. (DCF “Design rule
for Camera File system” [Norma de diseño para el sistema de archivos de cámaras]: estándares de imagen para
cámaras digitales regulados por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA)).
3)
DivX® es una tecnología de compresión de archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
4)
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan bajo licencia.
5)
Formato lógico de archivos y carpetas en CD-ROM definido por la ISO (International Organization for
Standardization).
Los logotipos de “DVD-RW”, “DVD+RW”, “DVD+R”, “DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
Ejemplos de discos que el sistema no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los siguientes discos:
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en los formatos enumerados en la página 5
• CD-ROM grabados en formato PHOTO CD
• Parte de datos de CD-Extra
• CD Graphics
• DVD Audio
• DATA DVD que no contengan archivos MP3, archivos de imagen JPEG o archivos de vídeo DivX
•DVD-RAM
Asimismo, el sistema no puede reproducir los siguientes discos:
• Discos DVD VIDEO con un código de región diferente (página 7)
• Discos con forma no estándar (p. ej., forma de tarjeta o corazón)
• Discos con papel o adhesivos
• Discos que aún tengan restos de adhesivo de cinta de celofán o pegatinas
Nota acerca de los discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW
En determinados casos, no será posible reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW en este sistema debido a la calidad de la grabación o al estado físico del disco, o a las
características del dispositivo de grabación y del software de creación.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
Tenga en cuenta que es posible que algunas de las funciones de reproducción no funcionen con
determinados discos DVD+RW/DVD+R, incluso si se han finalizado correctamente. En este supuesto,
vea el disco en el modo de reproducción normal. Algunos DATA CD/DATA DVD creados en el
formato Packet Write no pueden reproducirse.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de
los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan disco s de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
ES
6
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con el
estándar Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.
Acerca de CD Multi Session
• Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando la primera sesión incluye un archivo MP3.
También se podrán reproducir los archivos MP3 grabados en sesiones posteriores.
• Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando la primera sesión incluye un archivo de
imagen JPEG. También se podrán reproducir los archivos de imagen JPEG grabados en sesiones
posteriores.
• Si en la primera sesión se graban archivos MP3 y archivos de imagen JPEG en formato de CD de
música o de CD de vídeo, sólo se reproducirá la primera sesión.
Código de región
El sistema tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá discos
DVD que presenten el mismo código de región.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD VIDEO, el mensaje [Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.] aparecerá en la pantalla del televisor. Algunos discos DVD VIDEO
pueden no presentar la indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por
límites de zona.
ALL
Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD o VIDEO
CD
Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD o VIDEO CD estén expresamente
determinadas por los fabricantes de software. Puesto que este sistema reproduce discos DVD o VIDEO
CD en función del contenido diseñado por los fabricantes de software, es posible que ciertas funciones
de reproducción no se encuentren disponibles. Consulte el manual de instrucciones suministrado con
los discos DVD o VIDEO CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por
patentes de EE. UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de dicha tecnología debe contar
con la autorización de Macrovision y está destinado únicamente para uso doméstico y otros usos de
visualización limitados, a menos que Macrovision autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o el desmontaje de la unidad.
Este sistema incorpora el decodificador de sonido envolvente de matriz adaptable Dolby* Digital y
Dolby Pro Logic (II) y el sistema DTS** Digital Surround.
ES
7
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**Fabricado bajo licencia de DTS, Inc.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de DTS, Inc.
Este sistema incluye tecnología High-Definition Multimedia Interface (HDMITM).
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
“BRAVIA” y son marcas comerciales de Sony Corporation.
“S-AIR” y su logotipo son marcas comerciales de Sony Corporation.
ES
8
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Procedimientos iniciales
• Altavoces frontales (2) y
altavoces de sonido
envolvente (2)
• Altavoz central (1)
• Altavoz potenciador de
graves (1)
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena monofilar de FM (1)
o
• Cables de altavoz (6, rojo/
blanco/verde/gris/azul/
púrpura)
• Mando a distancia (control
remoto) (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Micrófono de calibración
(1)
• Almohadillas protectoras (1
juego)
• Transceptor inalámbrico de
la unidad (1)
• Manual de instrucciones
• Conexiones del televisor y los
altavoces (tarjeta)
• Receptor S-AIR (AIR-SA10)
(1)
• Transceptor inalámbrico del
receptor S-AIR (AIR-SA10)
(1)
• Manual de instrucciones del
receptor S-AIR (AIR-SA10)
ES
9
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (suministradas) de forma que coincidan los extremos 3 y # de
dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Para utilizar el mando a distancia, oriéntelo
hacia el sensor de control remoto de la unidad.
Procedimientos iniciales
Nota
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace puede
provocar un fallo de funcionamiento.
• Cuando no tenga previsto utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar su
corrosión y posibles daños por fugas.
Colocación de las almohadillas protectoras al altavoz potenciador de
graves
Coloque las almohadillas protectoras (suministradas) en la parte inferior del altavoz potenciador de
graves para sujetarlo y evitar que se resbale.
Extraiga las almohadillas
protectoras del soporte de
montaje.
ES
10
,
Paso 1: Colocación del sistema
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de graves,
deben estar colocados a la misma distancia de la posición de escucha (A ).
No obstante, este sistema permite colocar el altavoz central a una distancia de hasta 1,6 metros (5 ft)
más cerca (B) y los altavoces de sonido envolvente a una distancia de hasta 5,0 metros (16 ft) más
cerca (C) de los altavoces frontales.
Los altavoces frontales se pueden colocar a una distancia de entre 1,0 y 7,0 metros (3 a 23 ft) (A) de
la posición de escucha.
Coloque el sistema como se muestra a continuación.
A Altavoz frontal (L (izquierdo))
B Altavoz frontal (R (derecho))
C Altavoz central
D Altavoz de sonido envolvente (L (izquierdo))
E Altavoz de sonido envolvente (R (derecho))
F Altavoz potenciador de graves
G Unidad
E
Vista superior
A
C
B
B
AA
CC
A
D
A
C
G
A
A
B
F
A
A
Procedimientos iniciales
D
* No suministrado.
Nota
• No instale los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
– extremadamente cálidos o fríos;
– polvorientos o sucios;
– muy húmedos;
– expuestos a vibraciones;
– expuestos a la luz solar directa.
• Tenga cuidado cuando coloque los altavoces o los soportes colocados en éstos en suelos tratados de manera especial
(encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que pueden mancharse o decolorarse.
• No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
• No se apoye ni se cuelgue del altavoz, ya que éste podría caerse.
Consejo
• Si cambia la posición de los altavoces, Sony recomienda cambiar los ajustes. Para obtener más información,
consulte “Obtención de sonido envolvente óptimo para una sala” (página 82) y “Calibración de los ajustes
adecuados de forma automática” (página 83).
E
11
ES
Para instalar los altavoces en la pared
Antes de instalar los altavoces en una pared, conecte el cable de altavoz al altavoz.
Asegúrese de hacer coincidir los cables de altavoz con los terminales adecuados de los altavoces: el
cable de altavoz con el tubo de color con 3 y el cable de altavoz sin el tubo de color con #.
Tubo de color
Altavoz frontal (L): blanco
Altavoz frontal (R): rojo
Altavoz central: verde
Altavoz de sonido envolvente (L): azul
Altavoz de sonido envolvente (R): gris
1 Prepare tornillos (no suministrados) adecuados para el orificio de la parte posterior de
Procedimientos iniciales
los altavoces. Consulte las ilustraciones a continuación.
5
4 mm (
/32 in)
30 mm (1 3/16 in)
5 mm
7
/32 in)
(
10 mm
13
(
/32 in)
Orificio en la parte
posterior del altavoz
2 Fije los tornillos a la pared.
En el altavoz central
145 mm
3
/4 in)
(5
De 8 a 10 mm
11
/32 a 13/32 in)
(
3 Cuelgue los altavoces en los tornillos.
5 mm
7
/32 in)
(
10 mm
13
/32 in)
(
Parte posterior del altavoz
Orificio en la parte
posterior del altavoz
En el resto de los altavoces
De 8 a 10 mm
11
(
/32 a 13/32 in)
12
ES
Nota
• Utilice tornillos adecuados para el material y la resistencia de la pared. Dado que una pared de yeso es
especialmente frágil, coloque los tornillos en una viga y fíjelos a la pared. Instale los altavoces en una pared vertical
y lisa que esté reforzada.
• Consulte con una tienda especializada o con un instalador acerca del material de la pared o los tornillos que se han
de utilizar.
• Sony no se responsabiliza de ningún accidente o daño causado por una instalación inadecuada, una pared de poca
resistencia, una instalación incorrecta de tornillos, una catástrofe natural, etc.
Procedimientos iniciales
13
ES
Paso 2: Conexión del sistema
Consulte el siguiente diagrama de conexiones y lea la información adicional de los puntos 1 al 6 en
las siguientes páginas.
Nota
• Asegúrese de realizar las conexiones con firmeza para evitar la presencia de ruido y zumbidos.
• Si conecta otro componente con control de volumen, suba el volumen de los otros componentes hasta un nivel con
el que el sonido no se emita distorsionado.
3 Adaptador DIGITAL
Procedimientos iniciales
MEDIA PORT
3 Fuente portátil de audio
2 Televisor
5 Transceptor
inalámbrico
1 Altavoz central
1 Altavoz frontal (L)
1 Altavoz de sonido envolvente (L)
5 Transceptor
inalámbrico
Receptor S-AIR
1 Altavoz potenciador
de graves
6 Cable de alimentación
de ca
: flujo de la señal
1 Altavoz de sonido envolvente (R)
4 Antena cerrada de AM
4 Antena monofilar de FM
6 Cable de alimentación de ca
1 Altavoz frontal (R)
14
ES
1 Conexión de los altavoces
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas
que deben conectarse. Asegúrese de hacer coincidir los cables de altavoz con los terminales adecuados
de los altavoces: el cable de altavoz con el tubo de color con 3 y el cable de altavoz sin el tubo de color
con #. El aislamiento del cable de altavoz no debe quedar atrapado en los terminales del altavoz.
Parte posterior del altavoz
Tubo de color
(+)
Procedimientos iniciales
Conector
(–)
Cuando realice la conexión con la unidad, inserte el conector hasta que se oiga un clic.
Panel posterior
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
SPEAKER
R
E
T
N
E
C
R
E
F
O
O
W
B
U
S
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
Al altavoz central
(verde)
Al altavoz potenciador de graves
(púrpura)
SPEAKER
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
EZW-RT10
Al altavoz de sonido envolvente (L)
(azul)
Al altavoz de sonido envolvente (R)
(gris)
SPEAKER
L
T
N
O
R
F
R
T
N
O
R
F
Al altavoz frontal (R)
(rojo)
Al altavoz frontal (L) (blanco)
ANTENNA
COAXIAL 75
AM
FM
EURO AV
OUTPUT(TO TV)
L
R
SU
R
R
U
S
15
ES
2 Conexión del televisor
Para emitir vídeo a través del televisor, compruebe las tomas de entrada de vídeo del televisor y
seleccione el método de conexión A o B. La calidad de la imagen mejora progresivamente de A
(estándar) a B (HDMI).
Si el televisor dispone de toma de salida digital óptica o coaxial, es posible mejorar la calidad del sonido
mediante la conexión con el cable digital (A).
Cable digital óptico
(no suministrado)
Procedimientos iniciales
Cable digital coaxial
(no suministrado)
DIGITAL IN
COAXIALOPTICAL
TV
A la toma digital de salida coaxial del
televisor
A la toma digital de salida óptica del
televisor
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
o
SPEAKER
FRONT RFRONT LSUR RSUR L
ANTENNA
Panel posterior
COAXIAL 75
AM
OUTPUT(TOTV)
FM
EURO AV
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
EZW-RT10
Cable HDMI*
(no suministrado)
T
U
I O
M
D
H
A la toma HDMI IN del televisor
Cable SCART (EURO AV)
(no suministrado)
EURO AV
OUTPUT(TO TV)
A la toma SCART (EURO AV) del televisor
* HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
Si el televisor dispone de toma HDMI, utilice esta conexión y seleccione el tipo de señal de salida (página 24).
Nota
• Durante la función “DMPORT”, la señal de vídeo no se emite a través de la toma HDMI OUT.
• El sistema puede aceptar tanto señales digitales como analógicas. Las señales digitales tienen prioridad sobre las
analógicas. (La toma COAXIAL tiene prioridad sobre la toma OPTICAL.) Si la señal digital cesa, la señal
analógica se procesará transcurridos 2 segundos.
ES
16
3 Conexión de los demás componentes
El componente conectado se puede utilizar con los seis altavoces del sistema.
• Fuente portátil de audio: A
• Adaptador DIGITAL MEDIA PORT: B
Cable de miniclavija estéreo
(no suministrado)
A la fuente portátil de
audio
Panel frontal
Puerto (USB) (consulte la página 65).
Procedimientos iniciales
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
SPEAKER
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
EZW-RT10
5V
C
D
X
A
M
A
0.7
T
R
O
P
M
D
COAXIAL 75
OUTPUT(TO TV)
ANTENNA
AM
FM
EURO AV
Panel posterior
Adaptador DIGITAL MEDIA PORT
(no suministrado)
Para conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT
Conecte un adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no suministrado) a la toma DMPORT. Para obtener
información detallada, consulte “Uso del adaptador DIGITAL MEDIA PORT” (página 75).
Nota
• Conecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT de modo que las marcas V queden alineadas. Para desconectarlo,
tire de él mientras presiona A.
A
17
ES
Si el televisor dispone de varias entradas de audio/vídeo
Es posible disfrutar del sonido mediante los altavoces del sistema a través del televisor conectado.
Conecte los componentes del modo indicado a continuación.
TV
Sistema
Videograbadora, receptor de
emisiones vía satélite digital o
PlayStation, etc.
Videograbadora, receptor de
emisiones vía satélite digital o
PlayStation, etc.
Procedimientos iniciales
: flujo de la señal
Seleccione el componente en el televisor. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
Si el televisor no dispone de varias entradas de audio/vídeo, necesitará un adaptador para recibir sonido
de más de dos componentes.
18
ES
4 Conexión de la antena
Procedimientos iniciales
Antena cerrada de AM
(suministrada)
A
B
Nota
• El cable (A) o el cable (B) pueden conectarse a cualquier
terminal.
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
SPEAKER
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
EZW-RT10
A
N
N
TE
N
A
Antena monofilar de FM
(suministrada)
5
7
L
IA
X
A
O
C
M
F
COAXIAL 75
OUTPUT(TO TV)
ANTENNA
AM
FM
EURO AV
Panel posterior
o
Nota
• Mantenga la antena cerrada de AM lejos del sistema y de cualquier otro componente de AV, ya que se podrían
producir interferencias.
• Asegúrese de extender por completo la antena monofilar de FM.
• Una vez conectada la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Consejo
• Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para obtener el mejor sonido de emisión de AM.
• Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar
la unidad a una antena exterior de FM como se muestra a continuación.
Antena exterior de FM
Unidad
ANTENNA
COAXIAL 75
FM
AM
19
ES
5 Inserción del transceptor inalámbrico
Es posible transmitir sonido desde la unidad a un producto S-AIR como, por ejemplo, un amplificador
de sonido envolvente o un receptor S-AIR.
Un producto S-AIR es un componente compatible con la función S-AIR.
Para utilizar la función S-AIR, se deben insertar los transceptores inalámbricos en la unidad, el
amplificador de sonido envolvente y el receptor S-AIR.
Para obtener más información acerca de la función S-AIR, consulte “Utilización del producto S-AIR”
(página 76).
Panel posterior de la unidad
Procedimientos iniciales
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
SPEAKER
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
EZW-RT10
COAXIAL 75
OUTPUT(TO TV)
ANTENNA
FM
EURO AV
Nota
AM
• Asimismo, inserte el
transceptor inalámbrico en el
receptor S-AIR. Para obtener
más información, consulte el
manual de instrucciones del
receptor S-AIR.
EZW-RT10
Transceptor
inalámbrico
Nota
• Al insertar el transceptor inalámbrico, asegúrese de que el cable de alimentación de ca no está conectado a una toma
de pared.
• No toque los terminales del transceptor inalámbrico.
• Inserte el transceptor inalámbrico con el logotipo S-AIR orientado hacia arriba.
• Inserte el transceptor inalámbrico de modo que las marcas V queden alineadas.
• No introduzca otro transceptor inalámbrico en la ranura EZW-RT10.
20
ES
6 Conexión de los cables de alimentación de ca
Antes de conectar el cable de alimentación de ca de la unidad a una toma de pared, conecte todos los
altavoces a la unidad.
Procedimientos iniciales
Panel posterior
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
SPEAKER
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
EZW-RT10
COAXIAL 75
OUTPUT(TO TV)
ANTENNA
AM
FM
EURO AV
A la toma de pared
Asimismo, conecte el cable de alimentación de ca del receptor S-AIR a una toma de pared.
Acerca de la demostración
Una vez conectado el cable de alimentación de ca, la demostración aparecerá en el visor del panel
frontal.
Ajuste del modo de demostración en activado/desactivado
1 Pulse [/1 en la unidad.
El sistema se encenderá.
2 Pulse SYSTEM MENU.
3 Pulse X/x varias veces hasta que aparezca “DEMO” en el visor del panel frontal y, a
continuación, pulse o c.
4 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
•“DEMO ON”: activado.
• “DEMO OFF”: desactivado.
5 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
6 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Consejo
• Cuando adquiere un sistema nuevo o si éste está configurado con los ajustes predeterminados (por ejemplo, tras
realizar una operación “COLD RESET” (página 89)), la demostración se puede desactivar al pulsar [/1 en el
mando a distancia.
21
ES
Paso 3: Realización del
ajuste rápido
Siga los pasos que se indican a continuación
para realizar los ajustes básicos para utilizar el
sistema.
Los elementos mostrados varían en función del
modelo del país.
Nota
• Cuando conecte el sistema y el televisor mediante el
Procedimientos iniciales
cable HDMI (no suministrado), necesitará ajustar el
tipo de salida de vídeo para que coincida con el
televisor. Para obtener información detallada,
consulte “Ajuste del tipo de salida de vídeo para que
coincida con el televisor” (página 24).
"/1
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar el idioma utilizado en las
indicaciones en pantalla.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
INGLES
INGLES
FRANCES
ESPAÑOL
PORTUGUES
5 Pulse X/x para seleccionar un idioma.
El sistema mostrará el menú y los subtítulos
en el idioma seleccionado.
6 Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar el formato del televisor que se
va a conectar.
C/X/x/c,
DISPLAY
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
Nota
• Cerciórese de que la función esté ajustada en
“DVD” (página 25).
3 Cambie el selector de entrada del
televisor de manera que la señal del
sistema aparezca en la pantalla del
televisor.
[Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE
RÁPIDO.] aparecerá en la parte inferior de
la pantalla del televisor. Si no aparece este
mensaje, regrese a la pantalla de ajuste
rápido (página 24) y ejecútelo de nuevo.
4 Pulse sin insertar un disco.
CONFIGURACIÓN DE VÍDEO
TIPO TV:
LINE:
MODO PAUSA:
4:3 TIPO BUZÓN
16:9
16:9
4:3 EXPLO PAN
7 Pulse X/x para seleccionar el ajuste
adecuado para su tipo de televisor.
x Si su televisor es de pantalla
panorámica o de formato estándar 4:3
con modo de pantalla panorámica
[16:9] (página 52)
x Si su televisor es de formato
estándar 4:3
[4:3 TIPO BUZÓN] o [4:3 EXPLO PAN]
(página 52)
8 Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes que permite
seleccionar el método de salida de las
señales de vídeo de la toma EURO AV T
OUTPUT (TO TV) del panel posterior de la
unidad.
22
ES
CONFIGURACIÓN DE VÍDEO
TIPO TV:
LINE:
MODO PAUSA:
16:9
VIDEO
VIDEO
VIDEO
RGB
VIDEO
9 Pulse X/x para seleccionar el método
de salida de las señales de vídeo.
• [VIDEO]: emite señales de vídeo.
• [RGB]: emite señales RGB.
Nota
• Si el televisor no acepta señales RGB, no
aparecerá ninguna imagen en la pantalla, incluso
si selecciona [RGB]. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor.
10Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar la disposición de los altavoces.
11Pulse C/c para seleccionar la imagen
de disposición de los altavoces de
acuerdo con su posición real.
Para obtener información detallada,
consulte “Obtención de sonido envolvente
óptimo para una sala” (página 82).
DISPOSIC. ALTAV.
ESTÁNDAR
12Pulse .
13Conecte el micrófono de calibración a
la toma A.CAL MIC situada en el panel
frontal.
Ajuste el micrófono de calibración a la
altura del oído con un trípode, etc. (no
suministrado). La parte frontal de los
altavoces debe mirar hacia el micrófono de
calibración y no debe existir obstrucción
alguna entre los altavoces y el micrófono de
calibración.
Procedimientos iniciales
AUDIO IN / A.CAL MIC
Micrófono de calibración
14Pulse C/c para seleccionar [SI].
Nota
• Asegúrese de que los auriculares no se
encuentren conectados a la unidad ni al
amplificador de sonido envolvente. Si los
auriculares están conectados, no podrá realizar
los pasos siguientes.
15Pulse .
Se inicia [CALIBRAC. AUTOM.].
Manténgase en silencio durante la
medición.
Nota
• Cuando se inicia [CALIBRAC. AUTOM.], se
emite un sonido de prueba intenso. No puede
bajar el volumen. Tenga en cuenta las posibles
molestias a los niños y a los vecinos.
• Antes de efectuar la operación [CALIBRAC.
AUTOM.], instale el amplificador de sonido
envolvente en la ubicación adecuada. Si instala
el amplificador de sonido envolvente en una
ubicación inadecuada como, por ejemplo, otra
habitación, no se obtendrá una medición
correcta.
23
ES
• Evite encontrarse en el área de medición y hacer
ruido durante este proceso (que tarda
aproximadamente 3 minutos), ya que se podrían
producir interferencias.
16Desenchufe el micrófono de
calibración y pulse C/c para
seleccionar [SI].
Nota
• El entorno de la habitación en la que se instale el
sistema puede afectar a las mediciones.
• Si la medición no se realiza con éxito, siga las
instrucciones del mensaje y, a continuación,
Procedimientos iniciales
vuelva a ejecutar [CALIBRAC. AUTOM.].
17Pulse .
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de ajuste se han
completado.
Para salir del ajuste rápido
Pulse DISPLAY en cualquier paso.
Consejo
• Si cambia la posición de los altavoces, restablezca los
ajustes de éstos. Consulte “Obtención de sonido
envolvente óptimo para una sala” (página 82) y
“Calibración de los ajustes adecuados de forma
automática” (página 83).
• Si desea cambiar algún parámetro, consulte “Uso de
la pantalla de ajustes” (página 50).
Para volver a la pantalla de
ajuste rápido
1 Pulse FUNCTION +/– varias veces
hasta que “DVD” aparezca en el visor
del panel frontal.
2 Pulse DISPLAY mientras el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparece la pantalla del menú de control en
la pantalla del televisor.
3 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
94( 99)
1( 1)
T 0: 01: 08
PERSONALIZADO
PERSONALIZADO
RÁPIDO
DVD VIDEO
4 Pulse X/x para seleccionar [RÁPIDO] y,
a continuación, pulse .
Aparecerá la pantalla de ajuste rápido.
Ajuste del tipo de salida de
vídeo para que coincida con el
televisor
Según la conexión del televisor (página 16),
seleccione el tipo de salida de vídeo del sistema.
Para seleccionar el tipo de salida
de señal de vídeo de la toma
HDMI OUT
Si conecta la unidad y el televisor mediante el
cable HDMI, seleccione el tipo de señales de
vídeo emitidas a través de la toma HDMI OUT.
Para obtener más información, consulte también
el manual de instrucciones suministrado con el
televisor/proyector, etc.
1 Pulse FUNCTION +/– varias veces
hasta que “DVD” aparezca en el visor
del panel frontal.
2 Pulse DISPLAY mientras el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparece la pantalla del menú de control en
la pantalla del televisor.
3 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
4 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO] y, a continuación,
pulse .
Aparece la pantalla de ajustes.
24
ES
5 Pulse X/x para seleccionar
[CONFIGURACIÓN HDMI] y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de
[CONFIGURACIÓN HDMI].
6 Pulse X/x para seleccionar
[RESOLUCIÓN HDMI] y, a
continuación, pulse .
7 Pulse X/x para seleccionar el ajuste
deseado y, a continuación, pulse .
• [AUTO (1920
emitirá la señal de vídeo óptima para el
televisor conectado.
• [1920
de vídeo de 1920 × 1080i*.
• [1280
de vídeo de 1280 × 720p*.
× 480p]**: el sistema emitirá señales
•[720
de vídeo de 720 × 480p*.
* i: entrelazado, p: progresivo
** En función del modelo del país, es posible que
se muestre la indicación [720 × 480/576p].
× 1080p)]: el sistema
× 1080i]: el sistema emitirá señales
× 720p]: el sistema emitirá señales
Paso 4: Cómo escuchar
el sonido a través de
todos los altavoces
Puede escuchar el sonido del DVD, el televisor
o la videograbadora a través de todos los
altavoces de este sistema.
FUNCTION
+/–
SYSTEM
X/x/c,
1 Pulse FUNCTION +/– varias veces
hasta que aparezca la función deseada
en el visor del panel frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION +/–, la
función cambiará de la siguiente manera.
MENU
Procedimientos iniciales
“DVD” t “TUNER FM” t “TUNER
AM” t “USB” t “TV” t “DMPORT”
t “AUDIO” t …
FunciónFuente
“DVD”Disco reproducido por el
“TUNER FM”/
“TUNER AM”
“USB”Dispositivo USB
“TV”Televisor (o componente
“DMPORT”Adaptador DIGITAL
sistema
Radio FM/AM (página 58)
(página 65)
conectado a las tomas del
TV en el panel posterior)
MEDIA PORT (página 75)
25
ES
FunciónFuente
“AUDIO”Fuente portátil de audio
(conectada a la toma
AUDIO IN del panel
frontal)
Cambio del nivel de entrada
del sonido procedente de los
componentes conectados
Nota
• Si se utiliza la toma TV (COAXIAL u
OPTICAL DIGITAL IN) (conexión digital),
tendrá prioridad la conexión digital.
2 Pulse SYSTEM MENU.
3 Pulse X/x varias veces hasta que
Procedimientos iniciales
aparezca “DEC. MODE” en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
o c.
4 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca el modo de descodificación
deseado en el visor del panel frontal.
Si desea que el sonido del televisor o sonido
estéreo de una fuente de 2 canales se emita
a través de los seis altavoces, seleccione el
modo de descodificación “PRO LOGIC”,
“PLII MOVIE” o “PLII MUSIC”.
Para obtener más información, consulte la
página 27.
5 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
6 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Nota
• En función del televisor, es posible que necesite
apagar el altavoz de éste para poder disfrutar del
sonido envolvente del sistema.
Consejo
• Si escucha archivos de audio mediante una fuente
portátil de audio, puede mejorar el sonido.
Pulse FUNCTION +/– para seleccionar “AUDIO”.
Conecte la fuente portátil de audio. Seleccione
“A.F.D. STD” para “DEC. MODE”.
Para cancelar la operación, seleccione una opción
distinta de “A.F.D. STD”.
Es posible que se produzca distorsión al
escuchar el sonido de un componente conectado
a la toma EURO AV T OUTPUT (TO TV) del
panel posterior o a la toma AUDIO IN del panel
frontal. La distorsión no se trata de un fallo de
funcionamiento, sino que dependerá del
componente conectado.
Para evitarla, reduzca el nivel de entrada de la
unidad.
1 Pulse FUNCTION +/– varias veces
hasta que aparezca “TV” o “AUDIO” en
el visor del panel frontal.
2 Pulse SYSTEM MENU.
3 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “ATTENUATE” en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
o c.
4 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
• “ATT ON”: permite atenuar el nivel de
entrada. Se cambiará el nivel de salida.
• “ATT OFF”: nivel de entrada normal.
5 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
6 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
26
ES
Ajuste del sonido
Cómo escuchar sonido envolvente mediante el modo
de descodificación
Para disfrutar de sonido envolvente, basta con seleccionar uno de los modos de descodificación
preprogramados del sistema. Éstos aportan el sonido emocionante y potente de las salas de cine a su
hogar.
SYSTEM
MENU
X/x/c,
1 Pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que aparezca “DEC. MODE” en el visor del panel frontal y,
a continuación, pulse o c.
3 Pulse X/x varias veces hasta que aparezca el modo de descodificación deseado en el
visor del panel frontal.
Ajuste del sonido
VisorModo de
descodificación
“A.F.D. STD”AUTO FORMAT
DIRECT
STANDARD
“A.F.D. MULTI”AUTO FORMAT
DIRECT MULTI
Efecto
Presenta el sonido tal como se grabó/codificó.
En función de la fuente, los altavoces que emiten el sonido variarán.
Fuente de 2 canales: el sonido que se graba en formato de 2 canales
(canal frontal izquierdo y derecho) también se asigna al canal de
sonido envolvente izquierdo y derecho. Este modo permite emitir
sonido a través de los altavoces frontales izquierdo y derecho, los
altavoces de sonido envolvente izquierdo y derecho, y el altavoz
potenciador de graves. No se emite ningún sonido a través del altavoz
central.
Fuente multicanal: en función de la fuente, los altavoces que emiten
el sonido variarán.
27
ES
VisorModo de
descodificación
“PRO LOGIC”Dolby Pro LogicRealiza la decodificación Pro Logic de la señal de entrada y simula
“PLII MOVIE”Dolby Pro Logic II
MOVIE
“PLII MUSIC”Dolby Pro Logic II
MUSIC
“2CH STEREO”2 CHANNEL
STEREO
“HP 2CH”HEADPHONE
2 CHANNEL
STEREO
“HP VIRTUAL”HEADPHONE
VIRTUAL
Efecto
sonido envolvente a partir de fuentes de 2 canales.
Este modo permite emitir sonido a través de todos los altavoces y del
altavoz potenciador de graves. Es posible que el sonido no se emita a
través de todos los altavoces en función de la fuente.
Realiza la decodificación Pro Logic II del modo de película a la señal
de entrada y produce cinco canales de salida de ancho de banda
completo a través de fuentes de 2 canales. Este ajuste resulta ideal
para visualizar vídeos de películas dobladas o antiguas.
Este modo permite emitir sonido a través de todos los altavoces y del
altavoz potenciador de graves. Es posible que el sonido no se emita a
través de todos los altavoces en función de la fuente.
Realiza la decodificación Pro Logic II del modo de música a la señal
de entrada y produce cinco canales de salida de ancho de banda
completo a través de fuentes de 2 canales. Este ajuste resulta ideal
para las fuentes estéreo normales, como los discos CD.
Este modo permite emitir sonido a través de todos los altavoces y del
altavoz potenciador de graves. Es posible que el sonido no se emita a
través de todos los altavoces en función de la fuente.
El sonido se emite a través de los altavoces frontales izquierdo y
derecho, y el altavoz potenciador de graves. Los formatos de sonido
envolvente multicanal se mezclan en 2 canales.
Se emite sonido envolvente a través de los auriculares izquierdo y
derecho. Los formatos de son ido envolvente multicanal se mezclan en
2 canales.
Se emite sonido envolvente a través de los auriculares izquierdo y
derecho. Este modo sólo resulta efectivo si se reproduce una fuente
multicanal.
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Para desactivar el efecto de sonido envolvente
Seleccione “A.F.D. STD” o “2CH STEREO” para “DEC. MODE”.
Nota
• Si la señal de entrada es una fuente multicanal, se cancelarán “PRO LOGIC”, “PLII MOVIE” y “PLII MUSIC” y
se emitirá directamente la fuente multicanal.
• Cuando se recibe el sonido de emisión bilingüe, “PRO LOGIC”, “PLII MOVIE” y “PLII MUSIC” no son efectivos.
• No es posible seleccionar el modo de descodificación mientras la unidad lee archivos del dispositivo USB ni
durante la grabación o copia de canciones.
• En función del flujo de entrada, es posible que el modo de decodificación no sea efectivo.
• Si selecciona “A.F.D. MULTI”, el efecto de sonido envolvente o estéreo puede no ser efectivo. En este caso,
seleccione “A.F.D. STD”, “PRO LOGIC”, “PLII MOVIE” o “PLII MUSIC”.
• Al cambiar el modo de decodificación mientras se utiliza el receptor S-AIR, es posible que el sonido del receptor
S-AIR salte.
ES
28
Selección del modo de
Cómo escuchar el sonido
sonido
Puede seleccionar un modo de sonido adecuado
para las películas o la música.
SOUND
MODE
Pulse SOUND MODE varias veces durante
la reproducción hasta que el modo que
desea aparezca en el visor del panel
frontal.
•“AUTO”: el sistema selecciona
automáticamente “MOVIE” o “MUSIC” para
producir el efecto de sonido según el disco.
• “MOVIE”: este sistema proporciona el sonido
de las películas.
• “MUSIC”: este sistema proporciona el sonido
de la música.
Nota
• Estos elementos de ajustes no se pueden utilizar si se
conectan auriculares a la unidad o al amplificador de
sonido envolvente.
• Al cambiar el modo de sonido mientras se utiliza el
receptor S-AIR, es posible que el sonido del receptor
S-AIR salte.
de emisión multiplex
(DUAL MONO)
Podrá escuchar el sonido de emisión multiplex
cuando el sistema reciba o reproduzca la señal
de emisión multiplex Dolby Digital.
Nota
• Para recibir la señal Dolby Digital, debe conectar un
televisor u otro componente a la unidad mediante un
cable digital óptico o coaxial (página 16) y ajustar el
modo de salida digital de dicho televisor u otro
componente en Dolby Digital.
AUDIO
Pulse AUDIO varias veces hasta que
aparezca la señal deseada en el visor del
panel frontal.
•“MAIN”: se emitirá el sonido del idioma
principal.
• “SUB”: se emitirá el sonido del idioma
secundario.
• “MAIN+SUB”: se emitirán mezclados los
sonidos de ambos idiomas.
Ajuste del sonido
29
ES
Disco
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar
limitadas en función del DVD VIDEO o VIDEO
CD.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Para ajustar el volumen
"/1
Bandeja de discos
STEP
/,
/
/m/
M/
X
1 Encienda el televisor.
2 Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
3 Pulse "/1.
El sistema se encenderá.
A menos que el sistema esté ajustado en
“DVD”, pulse FUNCTION +/– para
seleccionar “DVD”.
H
A
FUNCTION
Para conectar los
auriculares
"/1
FUNCTION
+/–
MUTING
VOLUME +/–
./>
H
x
4 Pulse A.
5 Cargue un disco.
Coloque un disco en la bandeja y pulse A.
Nota
• Si reproduce un disco de 8 cm, colóquelo en el
círculo interior de la bandeja. Procure que el
disco no quede inclinado en el círcul o interior de
la bandeja.
• No presio ne la bandeja con el dedo para cerrarla,
ya que podrían producirse fallos de
funcionamiento.
• No coloque más de un disco en la bandeja.
6 Pulse H.
El sistema iniciará la reproducción
(reproducción continua).
7 Ajuste el volumen mediante VOLUME
+/– del mando a distancia o el control
VOLUME de la unidad.
El nivel del volumen aparecerá en la
pantalla del televisor y en el visor del panel
frontal.
Nota
• En función del estado del sistema, es posible que el
nivel de volumen no aparezca en la pantalla del
televisor.
• Si activa la función Control por HDMI, el televisor
que se encuentra conectado al sistema mediante el
cable HDMI (no suministrado) podrá utilizarse de
forma sincronizada con el sistema. Para obtener
información detallada, consulte “Utilización de la
función Control por HDMI para “BRAVIA” Sync”
(página 62).
Para apagar el sistema
Pulse "/1 con el sistema encendido. El sistema
entrará en modo de espera.
30
ES
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.