Sony CMT-CP2W, CMT-CP2WA User Manual [nl]

Micro HiFi Component System
3-867-408-42(3)
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
DE NL
©1999 by Sony Corporation
VORSICHT
Zur Vermeidung von Brand- und Stromschlaggefahr darf das Gerät keinesfalls Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf das Gerät keinesfalls geöffnet werden. Servicearbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern ausgeführt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Dieses Gerät ist als Laserprodukt der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) eingestuft. Ein entsprechender Aufkleber befindet sich außen an der Rückseite des Systems.
Das System ist mit dem Dolby*B­Rauschunterdrückungssystem ausgestattet. * Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter
Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY und das doppel D symbol ; sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DE
2
Die Anleitungen in diesem Handbuch gelten für die Modelle CMT-CP2W und CMT-CP2WA. In den Abbildungen wird das Modell CMT-CP2W gezeigt. Zwar ist das Aussehen der Funktionselemente zwischen den beiden Modellen teilweise unterschiedlich, deren Anordnung ist jedoch identisch. Tatsächliche Unterschiede in der Bedienungsweise werden innerhalb der Anleitungen deutlich herausgestellt.

Inhalt

Vorbereitungen
Schritt 1: Anschluß des Systems ............... 4
Schritt 2: Einstellung der Uhrzeit..............6
Schritt 3: Einstellung von Festsendern
— Festsender-Funktion ...................... 7
Anschluß optionaler Komponenten .......... 8
Grundlegende Bedienung
CD-Wiedergabe — Normalwiedergabe .. 10 Überspielen von CD auf Cassette
— CD-Synchronaufnahme ............... 11
Rundfunkempfang — Festsenderwahl .... 12
Aufnahme von Rundfunksendungen....... 13
Cassettenwiedergabe ............................... 15
Bandüberspielung
— Hochgeschwindigkeits-
Überspielung .................................... 16
CD-Spieler
Anzeige der CD-Restspieldauer .............. 18
Wiederholung von CD-Titeln
— Wiederholfunktion.......................18
Wiedergabe von CD-Titeln in zufälliger
Reihenfolge — Zufallswiedergabe... 19 Wiedergabe von CD-Titeln in
programmierter Reihenfolge
–– Programmwiedergabe.................. 19
Cassettendeck
Manuelle Cassettenaufnahme ................. 20
Überspielen von CD-Titeln in
programmierter Reihenfolge auf
Cassette — Programmeditierung...... 21
Weitere Gerätemerkmale
Klangeinstellung ..................................... 23
Nutzung des Radiodatensystems
(RDS)*.............................................. 23
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer-Funktion.................. 24
Aufwachen mit Musik
— Daily Timer-Funktion.................. 24
Timergesteuerte Aufnahme von
Radiosendungen
— REC Timer-Funktion................... 26
Weitere Informationen
Vorsichtsmaßnahmen .............................. 28
Fehlersuche ............................................. 29
Technische Daten .................................... 31
Bezeichnung der Bedienteile an der
Fernbedienung .................................. 33
Index........................................................ 34
* Nur Modell für Europa
DE
DE
3

Vorbereitungen

Schritt 1: Anschluß des Systems

Gehen Sie zum Anschluß des Systems mit Hilfe der mitgelieferten Kabel und Zubehörteile gemäß dem nachstehend beschriebenen Verfahren vor (Schritt 1 bis 4).
AM (MW)-Rahmenantenne
FM (UKW)-Antenne
Rechter Lautsprecher Linker Lautsprecher
2
1
3
4
1 Anschluß der Lautsprecher.
Verbinden Sie die Leitungen von linkem und rechtem Lautsprecher gemäß der nachstehenden Abbildung mit den gleichfarbigen Klemmen der SPEAKER­Klemmenleiste.
3
R
#
Hinweis
Verlegen Sie die Lautsprecherleitungen in
DE
4
einem ausreichenden Abstand von den Antennen, um Rauscheinstreuungen zu vermeiden.
3
L
Grau (3)
#
Schwarz (#)
Auf diese Länge einstecken.
2 Schließen Sie die FM (UKW)- und AM
(MW)-Antenne an.
Klappen Sie vor dem Anschluß die AM (MW)-Rahmenantenne hoch.
Buchsentyp A
Die FM (UKW)­Drahtantenne horizontal
A
N
N
E
T
N
A
U
M
A
M
F
5
7
auslegen
AM (MW)­Rahmenantenne
Buchsentyp B
Einlegen von zwei Mignonzellen (R6/AA) in die Fernbedienung
Die FM (UKW)-
FM75
U
Drahtantenne horizontal auslegen
A
N
N
E
T
N
A
U
M
A
AM (MW)­Rahmenantenne
3 Stellen Sie bei den Modellen mit
Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) die vor Ort übliche Netzspannung ein.
VOLT AGE
SELECTOR
110V~120V
220V~240V
4 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer
Netzsteckdose.
Paßt der Netzstecker nicht in die Steckdose, so nehmen Sie den mitgelieferten Steckeradapter ab (gilt nur für Modelle mit Adapter).
e
E
E
e
Tip
Bei normalem Betrieb haben die Batterien eine Lebensdauer von ca. sechs Monaten. Läßt sich das System nicht mehr mit der Fernbedienung ansteuern, so ist ein Batterieaustausch erforderlich.
Hinweise zu den Batterien
• Sorgen Sie für korrekte Polung (Plus/Minus) der Batterien.
• Verwenden Sie keinesfalls frische und erschöpfte Batterien zusammen.
• Mischen Sie keinesfalls verschiedene Batterietypen.
• Nehmen Sie vor einem längeren Nichtgebrauch die Batterien aus der Fernbedienung, damit es nicht durch auslaufenden Elektrolyt zu Korrosionsschäden kommt.
• Verwenden Sie möglichst auslaufsichere Batterien.
• Bei ausgelaufenem Elektrolyt reinigen Sie das Batteriefach und tauschen beide Batterien aus.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort mit hoher Temperatur- oder Feuchtigkeitsbelastung zurück.
• Setzen Sie die Fernbedienung keinesfalls direktem Sonnenlicht oder Kunstlicht aus. Andernfalls drohen Funktionsstörungen.
Vorbereitungen
DE
5

Schritt 2: Einstellung der Uhrzeit

3 Drücken Sie ENTER.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Voraussetzung zur Nutzung der Timer-Funktionen des Systems ist die Einstellung der internen Uhr.
Beim Modell für Europa erfolgt die Zeitanzeige im 24-Stunden-Format und bei den anderen Modellen im 12-Stunden-Format.
Die folgenden Erläuterungen beziehen sich auf das 24-Stunden-Format.
2,4
1
3,5
1 Drücken Sie TIMER SET.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
1300
4 Drücken Sie l/L so oft, bis die
Minutenzahl eingestellt ist.
1310
5 Drücken Sie ENTER.
Daraufhin beginnt die Uhr zu laufen.
Rücksetzen der Systemuhr
Sie können die Systemuhr bei eingeschalteter Stromversorgung rücksetzen.
1 Drücken Sie TIMER SET. 2 Drücken Sie l/L so oft, bis die Anzeige
„SET CLOCK“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER.
3 Wiederholen Sie Schritt 2 bis 5 unter „Schritt 2:
Einstellung der Uhrzeit“.
Tip
Bei Eingabefehler beginnen Sie wieder von vorne bei Schritt 1.
000
2 Drücken Sie l/L so oft, bis die
Stundenzahl eingestellt ist.
1300
DE
6
Schritt 3: Einstellung von Festsendern
— Festsender-Funktion
Das System kann bis zu 30 Festsender (20 auf FM (UKW) und 10 auf AM (MW)) abspeichern. Im folgenden wird die Einstellung von Radiosendern und ihre Zuordnung zu Festsendern beschrieben.
6
5 Drücken Sie MEMORY.
Daraufhin blinkt eine Festsender-Nr.
PRESET
1FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
6 Drücken Sie l/L so oft, bis die
die gewünschte Festsender-Nr erscheint.
PRESET
3FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
Vorbereitungen
2
4 3 1
5 7
1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
2 Drücken Sie TUNER/BAND zur Wahl
des FM- oder AM-Bereichs.
3 Drücken Sie TUNING MODE so oft,
bis „AUTO“ erscheint.
4 Drücken Sie j/J.
Die Frequenzanzeige wechselt während des Sendersuchlaufs des Systems. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird, und die Anzeigen „TUNED“ und „STEREO“ (nur bei Stereoprogrammen) werden angezeigt.
AUTO
FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
7 Drücken Sie ENTER.
Daraufhin wird der Sender unter der gewählten Nr. abgespeichert.
8 Wiederholen Sie Schritt 2 bis 7 zur
Abspeicherung weiterer Sender.
Einstellung schwach einfallender Sender
Drücken Sie in Schritt 3 TUNING MODE so oft, bis „AUTO“ bzw. „PRESET“ verschwindet, und drücken Sie dann j/J so oft, bis der gewünschte Sender eingestellt ist.
Wechsel der Festsender-Nr.
Beginnen Sie nochmals bei Schritt 2.
Tip
Die Festsender bleiben ca. einen Tag lang abgespeichert, und zwar auch dann, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird oder die Stromversorgung ausfällt.
Umschaltung des AM (MW)­Frequenzrasters (gilt nicht für Modell für Europa und Nahen Osten)
Das AM (MW)-Frequenzraster ist werkseitig auf 9 kHz eingestellt (bzw. 10 kHz beim Modell für Nordamerika). Zur Umschaltung des Frequenzrasters stellen Sie zunächst einen AM (MW)-Sender ein und schalten dann das System aus. Halten Sie dann TUNER + an der Frontplatte gedrückt, und schalten das System wieder ein. Durch diese Prozedur werden alle AM (MW)-Festsender gelöscht. Zur Rückschaltung auf das ursprüngliche Frequenzraster wiederholen Sie den Vorgang; im Falle des CMT-CP2WA halten Sie aber stattdessen TUNER – gedrückt, wenn Sie das System wieder einschalten.
DE
7

Anschluß optionaler Komponenten

Im folgenden wird die Erweiterung Ihres Systems durch Anschluß einer Reihe von verschiedenen Komponenten beschrieben. Näheres hierzu finden Sie jeweils in den zugehörigen Bedienungsanleitungen.
Anschluß von Audio­Komponenten
Anschluß eines MD-Decks für Analogaufnahmen
Über handelsübliche Audiokabel können Sie ein MD-Deck an das System anschließen. Dabei müssen Sie stets für die richtige Zuordnung von Steckern und Buchsen anhand der Farbcodierung sorgen. Zur Wiedergabe des MD-Decks drücken Sie dann MD.
Zu den Audioeingängen am MD-Deck
Anschluß eines MD-Decks für Digitalaufnahmen
Über ein handelsübliches optisches Kabel können Sie ein MD-Deck an das System anschließen und dann digital von CD überspielen.
Zum Digitaleingang am MD­Deck
Anschluß eines Videorecorders
Über ein handelsübliches Audiokabel können Sie einen Videorecorder an das System anschließen. Dabei müssen Sie stets für die richtige Zuordnung von Steckern und Buchsen anhand der Farbcodierung sorgen. Zur Wiedergabe des Videorecordertons drücken Sie dann VIDEO.
Zu den Audioausgängen am MD­Deck
Zu den Audioausgängen am Videorecorder
DE
8
Anschluß von Kopfhörern
Verbinden Sie die Kopfhörer mit der PHONES­Buchse.
+ –
Z
x.>u
M
m
PHONES-Buchse
Anschluß von Außenantennen
Zur Verbesserung des Empfangs kann eine Außenantenne an das System angeschlossen werden.
FM (UKW)-Antenne
Verbinden Sie eine handelsübliche FM (UKW)­Außenantenne mit den Anschlüssen FM ANTENNA gemäß der folgenden Abbildung. Zur Empfangsverbesserung ist auch der Anschluß einer Fernsehantenne möglich.
Buchsentyp A
AM (MW)-Antenne
Nutzen Sie als AM (MW)-Antenne einen 6 bis 15 m langen kunststoffisolierten Draht, den Sie gemäß der folgenden Abbildung mit den Klemmen AM ANTENNA verbinden. Lassen Sie dabei die mitgelieferte AM (MW) Rahmenantenne angeschlossen.
Buchsentyp A
Kunststoffisolierter Draht (nicht mitgeliefert)
A
N
N
E
T
N
A
5
7
M
F
U
M
A
Buchsentyp B
Kunststoffisolierter Draht (nicht mitgeliefert)
A
N
N
E
T
N
A
5
7
M
F
U
U
M
A
Vorbereitungen
A
N
N
E
T
N
A
M
F
U
M
A
Buchsentyp B
75-Ohm-Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
A
N
N
E
T
N
A
U
U
M
A
IEC­Steckverbinder (nicht mitgeliefert)
5
7
5
7
M
F
DE
9

Grundlegende Bedienung

CD-Wiedergabe
— Normalwiedergabe
Zum Abspielen von CDs ab dem ersten Titel gehen Sie nach dem nachstehenden Verfahren vor.
?/1
(Hauptschalter)
VOLUME
31,2
3 Drücken Sie CD.
Daraufhin erscheint „CD“.
4 Drücken Sie CD u.
Daraufhin setzt die Wiedergabe ein.
1 041
Titelnummer Abspielzeit
b B x
mM
4
CD ./>
m/M
Xz
b B x
mM
Z
u
.> m
+ –
x
M
CD x
1 Drücken Sie CD EJECT Z, um eine CD
einzulegen.
Die CD-Lade öffnet sich.
Mit dem Etikett nach oben einlegen. Beim Abspielen einer CD-Single (8-cm­CD) die innere Vertiefung der Lade nutzen.
2 Drücken Sie erneut CD EJECT Z, um
die Lade zu schließen.
Zum Gehen Sie
Stoppen der Wiedergabe
Unterbrechen der Wiedergabe
Wählen von Titeln Drücken Sie während der
Anfahren einer bestimmten Titelpassage
Herausnehmen oder Wechseln der CD
Einstellen der Lautstärke
folgendermaßen vor:
Drücken Sie CD x.
Drücken Sie CD u. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Wiedergabe oder Wiedergabepause CD . oder CD > so oft, bis der gewünschte Titel gefunden ist.
Halten Sie während der Wiedergabe CD m oder CD M so lange gedrückt, bis die gewünschte Stelle gefunden ist.
Drücken Sie CD EJECT Z.
Drehen Sie VOLUME.
Tips
• Wenn Sie bei ausgeschalteter Stromversorgung CD u drücken, wird automatisch das System eingeschaltet und die ggf. eingelegte CD abgespielt (Sofortwiedergabe).
• Zum Umschalten auf CD-Wiedergabe von einer anderen Signalquelle drücken Sie CD u, woraufhin die CD Wiedergabe einsetzt (automatische Signalquellenwahl).
• Ist keine CD eingelegt, so erscheint „NO DISC“ auf dem Display.
10
DE
Überspielen von CD auf Cassette
— CD-Synchronaufnahme
1 Drücken Sie DECK B EJECT A, und
legen Sie eine unbespielte Cassette in Cassettenhalter B ein.
Aufnahmeseite nach vorne
Mit der Funktion CD-Synchronaufnahme können Sie problemlos von CD auf Cassette überspielen. Zu diesem Zweck eignen sich Normalcassetten (Typ I) und CrO2-Cassetten (Typ II). Zum Überspielen bestimmter Einzeltitel empfiehlt sich die Nutzung der Programmeditierfunktion (siehe Seite 21).
?/1
(Hauptschalter)
b B x
mM
4 1 5
Xz
TAPE B
nN
b B x
mM
Z
u
.> m
+ –
x
M
TAPE B x
2,37
b B x
mM
Xz
b B x
mM
2 Drücken Sie CD EJECT Z, und legen
Sie eine CD in die Lade ein.
Mit dem Etikett nach oben einlegen. Beim Abspielen einer CD-Single (8-cm­CD) die innere Vertiefung der Lade nutzen.
3 Drücken Sie erneut CD EJECT Z, um
die CD-Lade zu schließen.
4 Drücken Sie CD.
Daraufhin erscheint „CD“.
5 Drücken Sie CD SYNC.
Deck B ist nun aufnahme- und der CD­Spieler abspielbereit.
Die Anzeigen „ “ und „ “ erscheinen, und die Anzeige CD SYNC leuchtet auf.
Grundlegende Bedienung
DOLBY NR
6
Fortsetzung
11
DE
Überspielen von CD auf Cassette (Fortsetzung)
6 Drücken Sie DIR MODE an der
Fernbedienung zur Wahl von „ eine Cassettenseite zu bespielen, oder „ “ zum Überspielen auf beide Cassettenseiten.
“, um
7 Drücken Sie X.
Daraufhin setzt die Aufnahme ein.
Beenden der Aufnahme
Drücken Sie TAPE B x.
Tips
• Zur Aufnahme mit Dolby-Rauschunterdrückung drücken Sie vor Schritt 7 Taste DOLBY NR an der Fernbedienung, woraufhin „;“ erscheint.
• Zum Überspielen von der ins Gerät weisenden Seite drücken Sie TAPE B nN nach Schritt 5.
Hinweis
Während der CD-Synchronaufnahme ist die Wiedergabe anderer Signalquellen nicht möglich.
Rundfunkempfang
— Festsenderwahl
Die als Festsender abgespeicherten Stationen lassen sich später problemlos wählen (siehe „Schritt 3: Einstellung von Festsendern“ auf Seite
7).
?/1
(Hauptschalter)
1 32
b B x
mM
Xz
b B x
mM
Z
u
.> m
+ –
x
M
12
DE
VOLUME
1 Drücken Sie TUNER.
Daraufhin erscheint „TUNER“.
4
STEREO/ MONO
2 Drücken Sie TUNER BAND zur Wahl
des FM- oder AM-Bereichs.
3 Drücken Sie TUNING MODE so oft,
bis „PRESET“ erscheint.
4 Drücken Sie TUNER +/– so oft, bis die
Nr. des gewünschten Festsenders erscheint.
PRESET
3FM1005
Festsender-Nr. Frequenz
STEREO
TUNED
M
H
z

Aufnahme von Rundfunksendungen

Wählen Sie gemäß dem nachstehenden Verfahren einen Festsender (siehe Seite 12), und zeichnen Sie die Sendung auf Band auf. Zu diesem Zweck eignen sich Normalcassetten (Typ I) und CrO2- Cassetten (Typ II).
?/1
(Hauptschalter)
TAPE B nN
8 5 6
TAPE B x
Grundlegende Bedienung
Zum Gehen Sie
Ausschalten des Tuners
Einstellen der Lautstärke
folgendermaßen vor:
Drücken Sie ?/1.
Drehen Sie VOLUME.
Einstellung von nicht abgespeicherten Sendern
Drücken Sie in Schritt 3 TUNING MODE so oft, bis „AUTO“ und „PRESET“ verschwinden, und wählen Sie dann mit TUNER +/– den gewünschten Sender (manuelle Sendereinstellung).
Tips
• Wenn Sie bei ausgeschalteter Stromversorgung TUNER BAND drücken, wird automatisch das System eingeschaltet und der zuletzt eingestellte Sender wiedergegeben (Sofortwiedergabe).
• Zum Umschalten auf Radioempfang von einer anderen Signalquelle drücken Sie TUNER BAND (automatische Signalquellenwahl).
• Ist die eingestellte FM (UKW)-Sendung verrauscht, so drücken Sie STEREO/MONO an der Fernbedienung so oft, bis die Anzeige „MONO“, gefolgt von der Frequenz, auf dem Display erscheint. In diesem Fall erfolgt die Wiedergabe zwar in „MONO“, aber in besserer Klangqualität. Durch erneutes Drücken dieser Taste wird auf Stereobetrieb zurückgeschaltet.
• Zur Verbesserung der Empfangsqualität können Sie auch die mitgelieferten Antennen anders ausrichten oder eine Außenantenne an das System anschließen (siehe hierzu „Anschluß von Außenantennen“ auf Seite 9).
b B x
mM
b B x
mM
Xz
+ –
Z
x
u
.>
M
m
214
3
DOLBY NR
7
Fortsetzung
13
DE
Aufnahme von Rundfunksendungen (Fortsetzung)
1 Drücken Sie TUNER.
Daraufhin erscheint „TUNER“.
2 Drücken Sie TUNER BAND zur Wahl
des FM- oder AM-Bereichs.
3 Drücken Sie TUNING MODE so oft,
bis „PRESET“ erscheint.
4 Drücken Sie TUNER +/– so oft, bis die
Nr. des gewünschten Festsenders erscheint.
PRESET
3FM1005
Festsender-Nr. Frequenz
STEREO
TUNED
M
H
z
5 Drücken Sie DECK B EJECT A, und
legen Sie eine unbespielte Cassette in Cassettenhalter B ein.
Aufnahmeseite nach vorne
Beenden der Aufnahme
Drücken Sie TAPE B x.
Tips
• Zur Aufnahme der Sendungen von nicht abgespeicherten Sendern drücken Sie TUNING MODE in Schritt 3 so oft, bis „AUTO“ und „PRESET“ verschwinden, und wählen Sie dann mit TUNER +/– den gewünschten Sender.
• Zur Aufnahme mit Dolby-Rauschunterdrückung drücken Sie vor Schritt 8 Taste DOLBY NR an der Fernbedienung, woraufhin „;“ erscheint.
• Zum Überspielen von der ins Gerät weisenden Seite drücken Sie TAPE B nN nach Schritt 6.
• Ist die eingestellte AM (MW)-Sendung verrauscht, so richten Sie die AM (MW) Antenne anders aus, um den Empfang zu verbessern.
14
b B x
mM
6 Drücken Sie z.
Deck B ist nun aufnahmebereit. Die Anzeigen „ “ und „ “ erscheinen.
7 Drücken Sie DIR MODE an der
Fernbedienung zur Wahl von „ eine Cassettenseite zu bespielen, oder „ “ zum Überspielen auf beide Cassettenseiten.
8 Drücken Sie X.
Daraufhin setzt die Aufnahme ein.
DE
Xz
b B x
mM
“, um

Cassettenwiedergabe

Das System ist für die Wiedergabe von Normal­(Typ I), CrO2- (Typ II) und Metall-Band (Typ IV) ausgelegt. Die Bandart wird automatisch erkannt und braucht daher nicht eigens eingegeben zu werden.
1 Drücken Sie DECK A EJECT (oder
DECK B EJECT) A, und legen Sie eine unbespielte Cassette in Cassettenhalter A (oder B) ein.
Wiedergabeseite nach vorne
Grundlegende Bedienung
TAPE A x
TAPE A
m/M
b B x
mM
?/1
(Hauptschalter)
2
TAPE B x
14 4
Xz
VOLUMEX
TAPE B
m/M
b B x
mM
+ –
Z
x
u
.>
M
m
DOLBY NR
b B x
mM
Xz
b B x
mM
2 Drücken Sie TAPE so oft, bis das
gewünschte Deck („TAPE A“ oder „TAPE B“) erscheint.
3 Drücken Sie DIR MODE an der
Fernbedienung so oft, bis „ erscheint, um eine Cassettenseite abzuspielen, oder „ um beide Seiten wiederholt abzuspielen.
Bei Wahl von „R“ (Relay) werden beide Cassetten nacheinander abgespielt.
* Nach fünfmaliger Wiedergabe stoppt das
Band automatisch.
“* (oder „R“*),
4 Drücken Sie TAPE A (oder TAPE B)
nN.
Daraufhin setzt die Wiedergabe der gewählten Cassette ein. Zum Wechsel der Wiedergaberichtung drücken Sie erneut TAPE A (oder TAPE B) nN. Daraufhin setzt die Wiedergabe der anderen Cassettenseite ein.
3
Zum Gehen Sie folgendermaßen
vor:
Stoppen der Wiedergabe
Unterbrechen der Wiedergabe
Drücken Sie TAPE A (oder TAPE B) x.
Drücken Sie X. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Schnellvorlauf oder Rücklauf
Drücken Sie bei Wiedergabestopp TAPE A (oder TAPE B) M oder TAPE A (oder TAPE B) m.
Herausnehmen und Wechseln der Cassette
Einstellen der
Drücken Sie DECK A EJECT (oder DECK B EJECT) A.
Drehen Sie VOLUME.
Lautstärke
Fortsetzung
15
DE
Cassettenwiedergabe (Fortsetzung)
Tips
• Wenn Sie bei ausgeschalteter Stromversorgung TAPE A (oder TAPE B) nN drücken, wird automatisch das System eingeschaltet und die ggf. eingelegte Cassette abgespielt (Sofortwiedergabe).
• Zum Umschalten auf Cassettenwiedergabe von einer anderen Signalquelle drücken Sie TAPE A (oder TAPE B) nN bei Wiedergabestopp. Daraufhin setzt die Cassettenwiedergabe ein (automatische Signalquellenwahl).
• Zur Aufnahme mit Dolby-Rauschunterdrückung drücken Sie vor Schritt 4 Taste DOLBY NR an der Fernbedienung, woraufhin „;“ erscheint.
Bandüberspielung
— Hochgeschwindigkeits-Überspielung
TYPE I-Cassetten (Normalband) und TYPE II­Cassetten (CrO2-Band) können verwendet werden. Der Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt.
?/1
(Hauptschalter)
TAPE B
nN
1
TAPE B x
b B x
mM
2
4
Xz
b B x
mM
Z
u
.> m
3
+ –
x
M
16
DE
1 Legen Sie die bespielte Cassette in
Halter A ein und die Leercassette in Halter B.
Mit der wiederzugebenden Seite nach vorne
Grundlegende Bedienung
b B x
mM
Xz
b B x
mM
2 Drücken Sie HI-SPEED DUBBING.
Deck B schaltet auf Aufnahme-Bereitschaft.
3 Zum Aufnehmen auf eine Seite drücken
Sie DIR MODE auf „ Aufnehmen auf beide Seiten „
“ zum
“.
4 Drücken Sie X.
Der Überspielvorgang beginnt.
Zum Stoppen des Überspielvorgangs
Drücken Sie TAPE B x.
Tips
• Es ist nicht erforderlich, Dolby NR einzustellen, denn Band B wird automatisch mit der selben Dolby NR-Einstellung bespielt wie Band A.
• Zum Überspielen von der ins Gerät weisenden Seite drücken Sie TAPE B nN nach Schritt 2.
17
DE

CD-Spieler

Anzeige der CD-Restspieldauer

Mit Hilfe des nachstehenden Verfahrens können Sie die Restspielzeit des aktuellen Titels oder der gesamten CD anzeigen lassen.
DISPLAY
, Drücken Sie DISPLAY.
Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige folgendermaßen:
Während normaler Wiedergabe
t Nummer und bisherige Abspielzeit des
aktuellen Titels
r
Nummer und Restspielzeit des aktuellen Titels
r
Restspielzeit der CD
r
Uhrzeitanzeige
Wiederholung von CD­Titeln
Die Wiederholfunktion ermöglicht Ihnen die wiederholte Wiedergabe einzelner oder aller Titel auf einer CD im Normalbetrieb. Sie können diese Funktion auch bei Zufalls- oder Programmwiedergabe aufrufen.
, Drücken Sie REPEAT während der
Zur Wiederholung Drücken Sie
Aller Titel auf derCDREPEAT so oft, bis
Nur des aktuellen Titels
— Wiederholfunktion
+ –
Z
x.>u
M
m
REPEAT
Wiedergabe so oft, bis „REPEAT“ erscheint.
Daraufhin beginnt die Titelwiederholung in den beiden folgenden Betriebsarten.
„REPEAT“ erscheint. REPEAT so oft, bis
„REPEAT 1“ erscheint.
18
Tip
Bei jedem Drücken von DISPLAY während des Wiedergabestopps von CD-Spieler und Decks wechselt die Displayanzeige folgendermaßen:
t Gesamtspielzeit*
r
Uhrzeitanzeige
r
Anzeige der aktuellen Signalquelle
* Erscheint nur bei Wahl von „CD“.
Hinweis
Wenn die CD mehr als 25 Titel enthält, wird ab dem
25. Titel anstelle der Gesamtrestspielzeit „- - . - -“ angezeigt.
DE
Ausschalten der Wiederholfunktion
Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT“ und „REPEAT 1“ verschwinden.
Wiedergabe von CD-Titeln
Wiedergabe von CD-
in zufälliger Reihenfolge
— Zufallswiedergabe
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie alle Titel auf einer CD in zufälliger Reihenfolge abspielen lassen.
1
b B x
mM
32
1 Drücken Sie CD.
Daraufhin erscheint „CD“.
Xz
b B x
mM
+ –
Z
x
u
.>
M
m
CD >
Titeln in programmierter Reihenfolge
–– Programmwiedergabe
Sie können aus den Titeln auf einer CD ein Programm von bis zu 24 Titeln in der gewünschten Wiedergabereihenfolge zusammenstellen. Nach erfolgter Programmierung ist auch die Synchronüberspielung der Titel auf Cassette möglich (siehe Seite 21).
b B x
mM
16
Xz
b B x
mM
Z
u
.>
m
CD x
+ –
x
M
CD-Spieler
2 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
„SHUFFLE“ erscheint.
3 Drücken Sie CD u.
Daraufhin setzt die Zufallswiedergabe ein. „;“ erscheint, während der nächste Titel gewählt wird, und alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Ausschalten der Zufallswiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ verschwindet.
Tips
• Die Zufallswiedergabe läßt sich auch im Normalbetrieb durch Wahl von „SHUFFLE“ auslösen.
• Wenn Sie einen Titel überspringen wollen, drücken Sie CD >.
Hinweis
Mit CD . können Sie nicht zum vorherigen Titel zurückschalten.
2,4
3
1 Drücken Sie CD.
Daraufhin erscheint „CD“.
2 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
„PGM“ erscheint.
3 Drücken Sie CD . oder CD > so
oft, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
PGM
3 243
Gewählte Titelnummer
Gesamtspieldauer
Fortsetzung
19
DE
Wiedergabe von CD-Titeln in programmierter Reihenfolge (Fortsetzung)
4 Drücken Sie PLAY MODE.
Daraufhin wird der gewählte Titel in das Programm aufgenommen. Die Nummer des gerade programmierten Titels erscheint auf dem Display.
5 Zur Programmierung weiterer Titel
wiederholen Sie Schritt 3 und 4.
6 Drücken Sie CD u.
Daraufhin setzt die Programmwiedergabe ein, und die Titel werden in der programmierten Reihenfolge abgespielt.

Cassettendeck

Manuelle Cassettenaufnahme

Nach dem nachstehend beschriebenen Verfahren lassen sich beliebig CD-Titel, Radiosendungen oder Tonmaterial von den angeschlossenen Komponenten auf Cassette überspielen. Auf diese Weise können Sie z.B. genau die von Ihnen gewünschten CD-Passagen aufzeichnen.
TAPE B nN
1
TAPE B x
Ausschalten der Programmwiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PGM“ verschwindet.
Zum Gehen Sie
Hinzufügen eines Titels am Programmende
Löschen des ganzen Programms
Tips
• Das erstellte Programm bleibt abgespeichert, bis Sie das System ausschalten oder die CD herausnehmen. Um das Programm zu wiederholen, drücken Sie nach der Programmwiedergabe CD u.
• Wenn die Gesamtspielzeit des Programms 100 Minuten überschreitet, erscheint „- - . - -“ auf dem Display.
• Wenn Sie versuchen, mehr als 24 Titel zu programmieren, so erscheint „PGM FULL“ auf dem Display.
folgendermaßen vor:
Führen Sie bei Wiedergabestopp Schritt 3 und 4 aus.
Drücken Sie bei Wiedergabestopp CD x.
b B x
mM
2
5
Xz
3
b B x
mM
+ –
Z
x
u
.>
M
m
DOLBY NR
4
20
DE
1 Drücken Sie DECK B EJECT A, und
legen Sie eine unbespielte Cassette in Cassettenhalter B ein.
Überspielen von CD­Titeln in programmierter
2 Drücken Sie die Taste der
aufzunehmenden Signalquelle.
• CD: Überspielen von CD
• TUNER: Aufzeichnung von Radiosendungen
• TAPE: Überspielen von Cassette A
• MD: Überspielen von einem optionalen MD-Deck
• VIDEO: Überspielen von einem optionalen Videorecorder
3 Drücken Sie z.
Daraufhin schaltet Deck B auf Aufnahmebereitschaft.
Die Anzeigen „ “ und „ “ erscheinen.
4
Drücken Sie DIR MODE an der Fernbedienung zur Wahl von „ eine Cassettenseite zu bespielen, oder
“ zum Überspielen auf beide
„ Cassettenseiten.
5
Drücken Sie X.
Daraufhin setzt die Aufnahme ein.
6 Starten Sie die Wiedergabe der
gewünschten Signalquelle.
“, um
Reihenfolge auf Cassette
— Programmeditierung
Mit dieser Funktion lassen sich bestimmte Titel mit der Programmwiedergabefunktion in die gewünschte Wiedergabereihenfolge bringen und dann mit Synchronaufnahme auf Cassette überspielen.
4 31113
b B x
mM
1,2
TAPE B nN
TAPE B x
b B x
mM
Xz
+ –
Z
x
u
.>
M
m
5,7
6
Cassettendeck
CD-Spieler/Cassettendeck
Zum Drücken Sie
Stoppen der Aufnahme TAPE B x. Unterbrechen der Aufnahme X.
Tips
• Zur Aufnahme mit Dolby-Rauschunterdrückung drücken Sie vor Schritt 5 Taste DOLBY NR an der Fernbedienung, woraufhin „;“ erscheint.
• Zum Überspielen von der ins Gerät weisenden Seite drücken Sie TAPE B nN nach Schritt 3.
9
DOLBY NR
12
Fortsetzung
21
DE
Überspielen von CD-Titeln in programmierter Reihenfolge auf Cassette (Fortsetzung)
1 Drücken Sie CD EJECT Z, und legen
Sie eine CD ein.
2 Drücken Sie erneut CD EJECT Z, um
die CD-Lade zu schließen.
3 Drücken Sie DECK B EJECT A, und
legen Sie eine unbespielte Cassette in Cassettenhalter B ein.
4 Drücken Sie CD.
Daraufhin erscheint „CD“.
5 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
„PGM“ erscheint.
6 Drücken Sie CD . oder CD > so
oft, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
PGM
3 243
Titelnummer
GesamtspieldauerGewählte
11 Drücken Sie CD SYNC.
Deck B ist nun aufnahme- und der CD­Spieler abspielbereit.
Die Anzeigen „ “ und „ “ erscheinen, und die Anzeige CD SYNC leuchtet auf.
12 Drücken Sie DIR MODE an der
Fernbedienung „ Cassettenseite zu bespielen, oder
“ zum Überspielen auf beide
„ Cassettenseiten.
“, um eine
13 Drücken Sie X.
Daraufhin setzt die Aufnahme ein.
Beenden der Aufnahme
Drücken Sie TAPE B x.
Ausschalten der Programmeditierung
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PGM“ verschwindet.
Tips
• Zur Aufnahme mit Dolby-Rauschunterdrückung drücken Sie vor Schritt 13 Taste DOLBY NR an der Fernbedienung, woraufhin „;“ erscheint.
• Zum Überspielen von der ins Gerät weisenden Seite drücken Sie TAPE B nN nach Schritt 11.
22
7 Drücken Sie PLAY MODE.
Daraufhin wird der gewählte Titel in das Programm aufgenommen.
8 Zur Überspielung weiterer Titel auf
Seite A wiederholen Sie Schritt 6 und 7.
9 Drücken Sie S an der Fernbedienung
an der Stelle, an der die Aufnahme auf der Seite B einsetzen soll.
10 Wiederholen Sie Schritt 6 und 7 zur
Wahl der Titel, die auf Seite B aufgezeichnet werden sollen.
DE

Weitere Gerätemerkmale

Klangeinstellung

Sie können nicht nur Bässe und Höhen einstellen, sondern die DSG-Funktion (Dynamic Sound Generator) ermöglicht Ihnen auch eine vollere Klangwiedergabe.
DSG TREBLEBASS
b B x
mM
Xz
b B x
mM
Z
u
.> m
+ –
x
M
Nutzung des Radiodatensystems (RDS)
Was ist das Radiodatensystem?
Das Radiodatensystem (RDS)* ist ein Sendedienst von Rundfunksendern, bei dem zusammen mit dem regulären Programm zusätzliche Informationen ausgestrahlt werden.
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet u.U. nicht einwandfrei, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt ausstrahlt oder diese zu schwach einfallen.
* Nicht alle FM (UKW)-Sender bieten RDS-Dienste
an, und die angebotenen Dienste unterscheiden sich voneinander. Wenn Ihnen das RDS-System nicht vertraut ist, so erkundigen Sie sich bei Ihrer Rundfunkanstalt vor Ort nach den Einzelheiten zu den RDS-Diensten in Ihrem Empfangsbereich.
(Nur Modell für Europa)
Weitere Gerätemerkmale
Cassettendeck/Weitere Gerätemerkmale
Wiedergabe mit besserer Klangdynamik
, Drücken Sie DSG.
Deaktivieren der DSG-Funktion
Drücken Sie erneut DSG.
Einstellung der Baßwiedergabe
,
Drücken Sie mehrmals BASS (CMT-CP2W)/ drücken Sie BASS (CMT-CP2WA).
Die Einstellung ist in 7 Stufen möglich (+3 ~ 0 ~ –3).
Einstellung der Höhenwiedergabe
,
Drücken Sie mehrmals TREBLE (CMT-CP2W)/ drücken Sie TREBLE (CMT-CP2WA).
Die Einstellung ist in 7 Stufen möglich (+3 ~ 0 ~ –3).
Empfang von RDS-Sendungen
, Wählen Sie einfach einen FM-Sender.
Bei Einstellung eines Senders mit RDS­Diensten erscheint der Sendername auf dem Display.
Anzeige der RDS-Informationen
Bei jedem Drücken der Taste DISPLAY an der Fernbedienung wechselt die Displayanzeige wie folgt:
Sendername*
Y
Frequenz
* Wird die RDS-Sendung nicht einwandfrei
empfangen, so erscheint der Sendername nicht auf dem Display.
23
DE
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer-Funktion
Aufwachen mit Musik
— Daily Timer-Funktion
Mit Hilfe der Sleep Timer-Funktion können Sie das System so einstellen, daß nach einer bestimmten Zeit automatisch die Wiedergabe abgebrochen und die Stromversorgung ausgeschaltet wird. Auf diese Weise können Sie mit Musikbegleitung einschlafen.
SLEEP
Mit Hilfe der Daily Timer-Funktion läßt sich das System automatisch zu einer bestimmten Zeit ein­oder ausschalten. Voraussetzung zur Nutzung dieser Funktion ist allerdings eine korrekt eingestellte Uhrzeit (siehe „Schritt 2: Einstellung der Uhrzeit“ auf Seite 6).
, Drücken Sie SLEEP.
Bei jedem Tastendruck wechselt die Restzeit bis zum Ausschalten wie folgt:
AUTO t 90min t 80min t 70min
Rr
OFF T 10min .... T 60min
1 Bereiten Sie die beim Einschalten des
Bei Wahl von „AUTO“
Das System schaltet sich aus, nachdem die aktuelle CD oder Cassette abgespielt ist (bis zu 100 Minuten). Durch manuelles Stoppen von CD oder Cassette läßt sich das System ebenfalls ausschalten.
Anzeige der Restzeit
Drücken Sie einmal SLEEP.
Ändern der Restzeit
Drücken Sie SLEEP so oft, bis die gewünschte Zeitspanne erscheint.
Deaktivieren der Sleep Timer­Funktion
Drücken Sie SLEEP so oft, bis „OFF“ erscheint.
2 Stellen Sie mit VOL +/– die Lautstärke 3 Drücken Sie TIMER SET.
10 4,6,
7,8
5,6, 7,9
3
TIMER SELECT
Systems wiederzugebende Signalquelle vor.
• CD: Legen Sie eine CD ein. Soll die Wiedergabe mit einem bestimmten Titel einsetzen, so sorgen Sie für eine entsprechende Programmierung (siehe „Wiedergabe von CD-Titeln in programmierter Reihenfolge“ auf Seite
19).
• Cassette: Legen Sie eine Cassette mit der wiedergebenden Seite nach vorne ein.
• Radio: Wählen Sie den gewünschten Festsender (siehe „Rundfunkempfang“ auf Seite 12).
ein.
2
24
DE
4 Drücken Sie l oder L so oft, bis
„SET DAILY“ erscheint.
Nachdem „SET DAILY“ über das Display läuft, erscheint „c DAILY“.
5 Drücken Sie ENTER.
„ON TIME“ erscheint, und die Stundenanzeige blinkt.
000
DAILYc
6 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Wiedergabe einsetzen soll.
Stellen Sie mit l oder L die Stundenzahl ein, und drücken Sie dann ENTER.
Nun beginnt die Minutenanzeige zu blinken.
600
DAILYc
Stellen Sie mit l oder L die Minutenzahl ein, und drücken Sie dann ENTER.
„OFF TIME“ erscheint, und die Stundenanzeige blinkt erneut.
Überprüfung der Einstellungen
Drücken Sie TIMER SELECT so oft, bis „c DAILY“ angezeigt wird.
Die Eingaben werden nacheinander angezeigt.
Deaktivieren der Daily Timer­Funktion
Drücken Sie TIMER SELECT so oft, bis „c DAILY“ verschwindet. Zur erneuten Aktivierung des Timers drücken Sie dann TIMER SELECT so oft, bis „c DAILY“ wieder angezeigt wird, und schalten dann das System mit ?/1 aus.
Tip
Die Einstellungen der Daily Timer-Funktion bleiben bis zu einer etwaigen Änderung abgespeichert, und zwar auch dann, wenn das System oder die Daily Timer-Funktion ausgeschaltet wird. Beim erneuten Einschalten des Timers gelten dann wieder die zuletzt gewählten Einstellungen.
Hinweise
• Das System schaltet sich 15 Sekunden vor der eingestellten Startzeit ein.
• Der Timer arbeitet nicht, wenn Start- und Stoppzeit identisch sind.
• Ist die Sleep Timer-Funktion aktiviert, so arbeitet die Daily Timer Funktion erst dann, wenn die Sleep Timer-Funktion deaktiviert ist.
• Daily Timer- und REC Timer-Funktion (siehe Seite
26) können nicht gleichzeitig aktiviert werden.
Weitere Gerätemerkmale
7 Wiederholen Sie Schritt 6 zur
Einstellung der Uhrzeit, zu der die Wiedergabe stoppen soll.
8 Drücken Sie l oder L so oft, bis
die gewünschte Signalquelle erscheint.
Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige wie folgt:
t TUNER Tt CD T
t TAPE T
9 Drücken Sie ENTER.
Daraufhin werden nacheinander die Start­und Stoppzeit der Signalquelle angezeigt, bevor das System auf Normalanzeige zurückschaltet.
10Schalten Sie das System mit ?/1 aus.
25
DE
Timergesteuerte Aufnahme von Radiosendungen
— REC Timer-Funktion
Die REC Timer-Funktion dient zum Starten der Aufzeichnung von Festsenderprogrammen zu einer bestimmten Zeit (siehe „Schritt 3: Einstellung von Festsendern“ auf Seite 7). Voraussetzung zur Nutzung dieser Funktion ist die korrekte Einstellung der Systemuhr (siehe „Schritt 2: Einstellung der Uhrzeit“ auf Seite 6).
5 Drücken Sie ENTER.
Daraufhin erscheint „ON TIME“, und dann beginnt die Stundenanzeige zu blinken.
000
REC
c
6 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Aufnahme starten soll.
Stellen Sie mit l oder L die Stundenzahl ein, und drücken Sie dann ENTER.
Nun beginnt die Minutenanzeige zu blinken.
8 4,6,7
5,6,7
3
TIMER SELECT
1 Wählen Sie den Festsender, dessen
Programm aufgezeichnet werden soll (siehe „Rundfunkempfang“ auf Seite
12).
2 Legen Sie eine unbespielte Cassette mit
der zu bespielenden Seite nach außen in Cassettenhalter B ein.
3 Drücken Sie TIMER SET. 4 Drücken Sie l oder L so oft, bis
„SET REC“ erscheint.
Nachdem „SET REC“ über das Display läuft, erscheint „c REC“.
600
Stellen Sie mit l oder L die Minutenzahl ein, und drücken Sie dann ENTER.
„OFF TIME“ erscheint, und dann blinkt die Stundenanzeige erneut.
REC
c
7 Wiederholen Sie Schritt 6 zur
Einstellung der Uhrzeit, zu der die Aufnahme stoppen soll.
Nun werden nacheinander Start- und Stoppzeit der Aufnahme, „TUNER“ und die Festsender-Nr. angezeigt, woraufhin das Display auf Normalanzeige zurückschaltet.
8 Schalten Sie das System mit ?/1 aus.
Wenn die Aufnahme einsetzt, wird die Lautstärke automatisch auf Minimalpegel zurückgestellt.
26
DE
Überprüfung der Einstellungen
Drücken Sie TIMER SELECT so oft, bis „c REC“ angezeigt wird.
Die Eingaben werden nacheinander angezeigt.
Deaktivieren der REC Timer­Funktion
Drücken Sie TIMER SELECT so oft, bis „c REC“ verschwindet. Zur erneuten Aktivierung des Timers drücken Sie TIMER SELECT so oft, bis „c REC“ wieder angezeigt wird, und schalten dann das System mit ?/1 aus.
Tip
Die Einstellungen der REC Timer-Funktion bleiben bis zu einer etwaigen Änderung abgespeichert, und zwar auch dann, wenn das System oder die REC Timer-Funktion ausgeschaltet sind. Beim erneuten Einschalten des Timers gelten dann wieder die zuletzt gewählten Einstellungen.
Hinweise
• Das System schaltet sich 15 Sekunden vor der eingestellten Startzeit ein.
• Ist die Stromversorgung bei der angegebenen Startzeit bereits eingeschaltet, erfolgt keine Aufnahme.
• Der Timer arbeitet nicht, wenn Start- und Stoppzeit identisch sind.
• Ist die Sleep Timer-Funktion aktiviert, so arbeitet die REC Timer Funktion erst dann, wenn die Sleep Timer-Funktion deaktiviert ist.
• Daily Timer- und REC Timer-Funktion können nicht gleichzeitig aktiviert werden.
Weitere Gerätemerkmale
27
DE

Weitere Informationen

Vorsichtsmaßnahmen

Betriebsspannung
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, daß die Betriebsspannung des Systems der Netzspannung vor Ort entspricht.
Vorsichtsmaßnahmen
• Das System bleibt auch im ausgeschalteten Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Steckdose verbunden ist.
• Ziehen Sie vor einem längeren Nichtgebrauch des Systems den Netzstecker aus der Steckdose. Fassen Sie dabei stets den Stecker und niemals das Kabel.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, so trennen Sie das System vom Netz. Lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
• Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgetauscht werden.
Aufstellort
• Stellen Sie das System an einem gut belüfteten Ort auf, damit sich in seinem Inneren kein Wärmestau bildet.
• Stellen Sie das Gerät nicht in geneigter Position auf.
• Meiden Sie Aufstellorte, an denen die folgenden Bedingungen herrschen: — extreme Temperaturen — Staub oder Schmutz — hohe Luftfeuchtigkeit — Vibrationen — direkte Sonneneinstrahlung
Betrieb
• Wird das System unvermittelt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum aufgestellt, so kann die Linse im CD-Spieler beschlagen. In diesem Fall funktioniert das System u.U. nicht einwandfrei. Nehmen Sie zur Abhilfe die CD heraus, und lassen Sie dann das System ca. eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Vor einem Transport des Geräts nehmen Sie CD aus der Lade.
Hinweise zu CDs
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
• Spielen Sie keinesfalls CDs mit Klebeband oder Aufklebern auf einer der beiden Seiten ab, da sonst Schäden am System drohen.
• Reinigen Sie CDs keinesfalls mit Lösungsmitteln wie Waschbenzin, Farbverdünner und handelsüblichen Reinigungsmitteln oder Antistatiksprays für Schallplatten.
• Setzen Sie CDs keinesfalls direktem Sonnenlicht oder Wärmequellen wie Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie auch nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen.
Schutz von bespielten Cassetten vor versehentlichem Überschreiben
Damit Cassetten nicht versehentlich überschrieben werden, entfernen Sie die Löschschutzlasche auf Seite A oder B wie abgebildet.
Sensorschlitze
Lasche auf Seite B
Soll die Cassette später wieder bespielt werden, so überkleben Sie die Aussparungen mit Klebeband. Dabei dürfen jedoch keinesfalls die Sensorschlitze verdeckt werden, anhand derer das Cassettendeck automatisch den Bandmaterialtyp feststellen kann.
Bandmaterialtyp: CrO2/Metallband
Lasche auf Seite A
Seite A Herausbrechen
der Lasche auf Seite A
Normalband
28
Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Sensorschlitze
DE
Vor dem Einlegen einer Cassette
Achten Sie darauf, daß das Band straffgespannt ist. Andernfalls kann sich das Band im Laufwerk verfangen und beschädigt werden.
Cassetten mit mehr als 90 Minuten Spieldauer
Das Bandmaterial ist sehr elastisch. Vermeiden Sie daher zu häufiges Umschalten zwischen den Bandtransportfunktionen wie Wiedergabe, Stopp oder Schnellvorlauf. Andernfalls kann sich das Band im Laufwerk verfangen.
Reinigung der Tonköpfe
Reinigen Sie die Tonköpfe nach jeweils 10 Betriebsstunden. Bei verschmutzten Tonköpfen
— ist die Klangwiedergabe verzerrt. — nimmt die Lautstärke ab. — kommt es zu Tonaussetzern. — läßt sich die Cassette nicht vollständig löschen.
— läßt sich die Cassette nicht bespielen. Vor einer wichtigen Aufnahme oder nach der Wiedergabe einer alten Cassette sollten Sie unbedingt die Tonköpfe reinigen. Verwenden Sie zu diesem Zweck eine handelsübliche Trocken- oder Naßreinigungscassette. Näheres hierzu finden Sie in der Gebrauchsanleitung der Reinigungscassette.
Entmagnetisierung der Tonköpfe
Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe und die Metallteile, mit denen das Band in Berührung kommt, alle 20 bis 30 Betriebsstunden mit einer handelsüblichen Entmagnetisierungscassette. Näheres hierzu finden Sie in der Gebrauchsanleitung der Entmagnetisierungscassette.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse, die Frontplatte und die Bedienteile mit einem weichen Tuch, das leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet worden ist. Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Farbverdünner, Waschbenzin oder Alkohol sind zu diesem Zweck völlig ungeeignet.

Fehlersuche

Bei Problemen mit dem System gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1 Vergewissern Sie sich, daß das Netzkabel und
die Lautsprecherleitungen korrekt und sicher angeschlossen sind.
2 Versuchen Sie zunächst das Problem anhand
der Abhilfemaßnahmen in der folgenden Liste zu beheben.
Läßt sich das Problem auf die obige Weise nicht beseitigen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Allgemeines
Keine Klangwiedergabe über die Lautsprecher.
• Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.
• Anschluß von Kopfhörern.
• Überprüfen Sie die Lautsprecherverbindungen.
Starkes Brummen oder Rauschen.
• Ein Fernsehgerät oder Videorecorder befindet sich zu nahe beim Gerät. Stellen Sie das Gerät weiter von der Störquelle auf.
„0:00“ (oder „AM 12:00“) blinkt im Display.
• Die Stromversorgung wurde unterbrochen. Stellen Sie die Uhrzeit (siehe Seite 6) und Timer-Einstellungen (siehe Seite 24 und 26) wieder ein.
Die Timer-Funktion arbeitet nicht.
• Stellen Sie die Uhrzeit richtig ein (siehe Seite
6).
Keine Anzeige von „c DAILY“ und „c REC“ bei Drücken von TIMER SELECT an der Fernbedienung.
• Stellen Sie die Timer-Funktionen richtig ein (siehe Seite 24 und 26).
• Stellen Sie die Uhrzeit richtig ein (siehe Seite
6).
Farbunregelmäßigkeiten auf dem Fernsehschirm.
• Stellen Sie die Lautsprecher des Systems weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
Weitere Informationen
Fortsetzung
29
DE
Fehlersuche (Fortsetzung)
Cassettendeck
30
Keine Funktion der Fernbedienung.
• Zwischen der Fernbedienung und dem Gerät befindet sich ein Hindernis.
• Die Fernbedienung zeigt nicht auf den Fernbedienungssensor am System.
• Die Batterien sind erschöpft und müssen ausgetauscht werden.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig gepolt eingesetzt sind.
Lautsprecher
Klangwiedergabe nur über einen Kanal oder die Lautstärke der Lautsprecher links und rechts ist verschieden.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse und die Auftsellung der Lautsprecher.
CD-Spieler
Keine CD-Wiedergabe.
• Die CD ist verschmutzt.
• Die CD-Oberfläche ist verkratzt. Tauschen Sie die CD aus.
• Die CD ist mit dem Etikett nach unten eingelegt.
• Feuchtigkeitsniederschlag im CD-Spieler. Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie das System ca. eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Kein Einsetzen der Wiedergabe mit dem ersten Titel.
• Der CD-Spieler ist auf Programm- oder Zufallswiedergabe geschaltet. Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PGM“ bzw. „SHUFFLE“ verschwindet.
DE
Keine Aufnahme möglich.
• Keine Cassette in Cassettenhalter B.
• Die Löschschutzlasche an der Cassette fehlt (siehe Seite 28).
• Bandende erreicht.
Keine Bandaufnahme oder -wiedergabe bzw. unzureichende Lautstärke.
• Verschmutzte Tonköpfe. Reinigen Sie die Tonköpfe (siehe Seite 29).
• Aufnahme-/Wiedergabekopf magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe (siehe Seite 29).
Keine vollständige Löschung der Cassette.
• Aufnahme-/Wiedergabekopf magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe (siehe Seite 29).
Extreme Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer.
• Tonwellen oder Andruckrollen sind verschmutzt und müssen gereinigt werden (siehe Seite 29).
Vermehrtes Rauschen oder fehlende hohe Frequenzen.
• Aufnahme-/Wiedergabekopf magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe (siehe Seite 29).
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen (Blinken von „TUNED“ oder „STEREO“).
• Richten Sie die Antenne neu aus.
• Das Einfallssignal ist zu schwach. Schließen Sie eine Außenantenne an (siehe Seite 9).
• Sorgen Sie für korrekten Antennenanschluß.
• Sorgen Sie dafür, daß die Antenne nicht verbogen oder aufgerollt ist.
• Die beiden Drähte der FM (UKW)-Antenne sind seit dem Kauf des Systems zu weit auseinandergezogen worden. Die Antenne reparieren oder austauschen.
• Der AM (MW)-Antennedraht hat sich vom Rahmen gelöst.
Kein Stereoempfang von FM (UKW)­Stereosendungen.
• Drücken Sie STEREO/MONO an der Fernbedienung so oft, bis „STEREO“ auf dem Display erscheint.
Rücksetzen des Systems
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Halten Sie ?/1 gedrückt, und stecken Sie den
Netzstecker wieder in die Steckdose (CMT-CP2W)/halten Sie TAPE A x und ?/1 gedrückt, und stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose (CMT-CP2WA).
Daraufhin wird das System auf die werkseitige Einstellung rückgesetzt. Dies bedeutet, daß alle Einstellungen in bezug auf Festsender, Uhrzeit und Timer-Funktionen gelöscht werden und erneut vorgenommen werden müssen.

Technische Daten

Verstärker
Modell für Europa:
DIN-Leistung (Nennwerte):
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Bezugswert):
Musikleistung (Bezugswert):
Andere Modelle: Gemessen bei 230 V, 60 Hz
DIN-Leistung (Nennwerte):
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Bezugswert):
Gemessen bei 220 V, 60 Hz
DIN-Leistung (Nennwerte):
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Bezugswert):
Eingänge MD IN (Cinch-Buchsen): Empfindlichkeit 500 mV
VIDEO IN (Cinch-Buchsen):
Ausgänge LINE OUT (Cinch-Buchsen):
OPTICAL DIGITAL OUT CD:
PHONES (Stereo-Klinkenbuchse):
SPEAKER: aktives Lautsprechersystem
30 W + 30 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
35 W + 35 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 % Klirrfaktor)
130 W
30 W + 30 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
35 W + 35 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 % Klirrfaktor)
28 W + 28 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
33 W + 33 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 % Klirrfaktor)
Impedanz 47 kOhm
Empfindlichkeit 250 mV Impedanz 47 kOhm
Empfindlichkeit 250 mV Impedanz 1 kOhm
Optisch
Für Kopfhörer mit einer Mindestimpedanz von 8 Ohm
6 Ohm
Weitere Informationen
Fortsetzung
31
DE
Technische Daten (Fortsetzung)
CD-Spieler
System CD und digitales Audiosystem Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Laserleistung max. 44,6
Wellenlänge 780 bis 790 nm Frequenzgang 20 Hz bis 20 kHz (±0,5 dB)
Cassettendeck
Aufnahmesystem 4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo Frequenzgang (DOLBY NR OFF)
Gleichlaufschwankungen ±0,15 % Spitzenpegel, gewichtet
Tuner
FM-Stereotuner, FM/AM-Superhet-Tuner
FM-Tuner
Empfangsbereich 87,5 bis 108,0 MHz
Antenne FM (UKW)-Drahtantenne Antennennachlüsse 75 Ohm, asymmetrisch Zwischenfrequenz 10,7 MHz
AM-Tuner
Empfangsbereich Modell für Europa: 531 bis 1.602 kHz
Andere Modelle: 530 bis 1.710 kHz
Antenne AM (MW)-Rahmenantenne
Zwischenfrequenz 450 kHz
Emissionsdauer: kontinuierlich
µ
W*
* Gemessen im Abstand von
200 mm von der Linsenoberfläche des Abtasters bei 7 mm Apertur
50 bis 13.000 Hz (±3 dB) mit Sony-Cassette Typ I 50 bis 14.000 Hz (±3 dB) mit Sony-Cassette Typ II
(IEC) 0,1 % Effektivwert, gewichtet
(NAB) ±0,2 % Spitzenpegel, gewichtet
(DIN)
(50-kHz-Raster)
(9-kHz-Frequenzraster)
(10-kHz-Frequenzraster) 531 bis 1.602 kHz (9-kHz-Frequenzraster)
Anschluß für externe Antenne
Lautsprecher
Lautsprechersystem Zweiweg-Baßreflexsystem Lautsprechereinheiten 13 cm Durchm., Konus-Tieftöner
Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 170 × 275 × 265 mm Nettogewicht pro Lautsprecher
2,5 cm Durchm., Halbkalotten­Hochtöner
ca. 3,0 kg
Allgemeines
Betriebsspannung Modell für Europa: 230 V, 50/60 Hz Andere Modelle: 110 bis 120 V oder 220 bis 240 V,
Leistungsaufnahme 70 W
Abmessungen (B/H/T) ca. 225 × 273 × 350 mm,
Gewicht ca. 6,7 kg
Zubehör Fernbedienung (1)
50/60 Hz, einstellbar mit Spannungswähler
einschließlich vorstehende Teile und Bedienteile
AM (MW)-Rahmenantenne (1) FM (UKW)-Drahtantenne (1) Batterien (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
32
DE

Bezeichnung der Bedienteile an der Fernbedienung

Sie können das System auch über die mitgelieferte Fernbedienung ansteuern. Die mit Sternchen „*“ gekennzeichneten Tasten finden Sie ausschließlich an der Fernbedienung.
TUNER
Fernbedienungstaste(n)
TUNER/BAND Wahl des Empfangsbereichs
TUNING MODE Wahl von „AUTO“,
MEMORY* Eingabe von Festsendern. STEREO/MONO* Wahl von „STEREO“ oder
l/L Wahl einer Festsender-Nr. j/J Sendersuche oder Wahl eines
CD
Fernbedienungstaste(n)
CD H Starten der Wiedergabe. s Stoppen der Wiedergabe. S Umschalten auf
l/L Wahl eines Titels (AMS-
j/J Anfahren einer bestimmten
CD REPEAT Wiederholung. PLAY MODE Wahl von Zufalls-,
DISPLAY* Wechsel der Displayanzeige
Funktion
(FM oder AM).
„PRESET“ oder „MANUAL“.
„MONO“.
Festsenders.
Funktion
Wiedergabepause.
Funktion: Automatic Music Sensor).
Titelpassage.
Programm- oder Normalwiedergabe.
an der Frontplatte.
CASSETTE
Fernbedienungs­taste(n)
TAPE A (oder B)
nN
s Deck A oder B Stoppen der
S Deck A oder B Umschalten auf
j/J Deck A oder B Schnellvorlauf
z REC Deck B Bandaufnahme.
DIR MODE* Deck A oder B Wahl von „ “,
DOLBY NR* Deck A oder B Ein- oder
Ansteuerung von
Deck A oder B Starten der
Funktion
Wiedergabe. Bei jedem Tastendruck kehrt sich die Bandlaufrichtung um.
Wiedergabe.
Wiedergabepause.
oder Rückspulen.
“ oder „R“.
Ausschalten des Dolby NR­Systems.
TIMER
Fernbedienungstaste
SLEEP* Wahl der Ausschaltzeit. TIMER SET* Einstellung von Uhrzeit,
TIMER SELECT* Überprüfung der
Funktion
Daily Timer- oder REC Timer-Funktion.
Einstellungen und Ein- oder Ausschalten des Timers.
SONSTIGES
Fernbedienungstaste(n)
?/1 Ein- oder Ausschalten des
VOL+/– Einstellung der Lautstärke. FUNCTION Wahl der Signalquelle. DSG Wiedergabe mit besserer
Funktion
Systems.
Klangdynamik.
Weitere Informationen
33
DE
34

Index

A
Anschluß
ans Netz 5 des Systems 4 von Antennen 4, 9 von optionalen
Komponenten 8 Antennen 4, 9 Aufstellung, siehe Anschluß Automatische
Signalquellenwahl 10, 13, 16
B
Batterien 5
C
Cassettendeck 11, 13, 15, 16,
20, 26
CD-Spieler 10, 11, 18, 21
D
Daily Timer-Funktion 24
E
Einstellung
der Bässe 23 der Lautstärke 10, 13, 15
der Höhen 23 Einstellung der Uhrzeit 6 Einstellung von Festsendern 7
F, G
Fehlersuche 29 Festsenderwahl 12 Folgewiedergabe (Relay Play-
Funktion) 15
H, I, J, K
Hochgeschwindigkeits-
Überspielung 16
DE
L, M
Lautsprecher 4 Löschschutz von Aufnahmen
28
N, O
Normalwiedergabe 10 Nutzung des Displays 18 Nutzung des
Radiodatensystems 23
P, Q
Programmeditierung 21 Programmwiedergabe 19
R
Rücksetzung des Systems 31 Rundfunksender
Festsendereinstellung 7 Sendereinstellung 12
S
Schutz von Aufnahmen vor
Überschreiben 28 Sleep Timer-Funktion 24 Sofortwiedergabe 10, 13, 16
T
Timer-Funktionen
Aufwachen mit Musik 26 Einschlafen mit Musik 24 Timergesteuerte Aufnahme
26
Tuner 7, 12, 13, 23, 26
U, V
Überspielen
CD-Titeln in
programmierter
Reihenfolge 21 CDs 11 Manuelle
Cassettenaufnahme 20 Rundfunksendungen 13 Timergesteuerte
Aufnahmen 26
W, X, Y
Wiedergabe mit besserer
Klangdynamik 23
Wiedergabe von
Cassetten 15 CDs 10 Titeln in vorgegebener
Reihenfolge (Programmwiedergabe) 19
Titeln in zufälliger
Reihenfolge (Zufallswiedergabe) 19
Wiederholung von CD-
Titeln (Wiederholfunktion) 18
Wiederholfunktion 18
Z
Zufallswiedergabe 19
Weitere Informationen
35
DE
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Een label met de aanduiding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Dit apparaat is uitgerust met Dolby* B-type ruisonderdrukking. * Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder
licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY en het dubbel D symbool ; zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
NL
2
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de twee modellen CMT-CP2W en CMT-CP2WA. De afbeeldingen tonen de CMT-CP2W. De vorm van de toetsen en aansluitingen op de CMT-CP2WA verschilt van die op de CMT-CP2W, maar de plaats van de toetsen en aansluitingen is wel identiek. Waar er verschillen in bediening zijn tussen de twee modellen, wordt dit in de tekst duidelijk aangegeven.

Inhoudsopgave

Voorbereidingen
Stap 1: Aansluiten van de
stereo-installatie.................................. 4
Stap 2: Gelijkzetten van de klok ............... 6
Stap 3: Vastleggen van uw favoriete
radiozenders — Zenderopslag ............ 7
Aansluiten van los verkrijgbare
apparatuur ........................................... 8
Basisbediening
Afspelen van een compact disc
— Normale CD-weergave ................ 10
Opnemen van een compact disc
— CD synchroon-opname ................ 11
Luisteren naar de radio
— Geheugenafstemming .................. 12
Opnemen van een radio-uitzending ........ 13
Afspelen van een cassette ....................... 15
Kopiëren van bandopnamen (dubbing)
— Kopiëren met hoge snelheid ........ 16
Compact disc speler
Controleren van de resterende speelduur op
de CD................................................ 18
Muziekstukken op een CD herhalen
— REPEAT weergave...................... 18
Muziekstukken op een CD in willekeurige
volgorde horen
— SHUFFLE weergave ................... 19
Favoriete muziekstukken op een CD in
gekozen volgorde afspelen
— PROGRAM weergave ................. 19
Cassettedeck
Handmatig opnemen op een cassette ...... 20
Opnemen van de favoriete muziekstukken
van een CD
— Programma-montage ................... 21
Andere mogelijkheden
De klank bijregelen ................................. 23
Gebruik van het Radio Data Systeem
(RDS)*.............................................. 23
In slaap vallen met muziek
— SLEEP timer ................................ 24
Gewekt worden met muziek
— DAILY timer wekfunctie ............ 24
Schakelklokopname van radio-uitzendingen
— REC timer .................................... 26
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ............................ 28
Verhelpen van storingen ......................... 29
Technische gegevens............................... 31
Afstandsbedieningstoetsen en hun
functies ............................................. 33
Index...................................... Achterpagina
* Alleen voor het Europese model
NL
NL
3

Voorbereidingen

Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatie

Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 4 om uw stereo-installatie aan te sluiten met de bijgeleverde snoeren en ander toebehoren.
AM-kaderantenne
FM-antenne
Rechter luidspreker Linker luidspreker
2
1
3
4
1 Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de rechter en linker luidsprekersnoeren aan op de SPEAKER aansluitingen, zoals hieronder aangegeven.
3
R
#
Opmerking
Houd de luidsprekersnoeren uit de buurt van de antennes en antennesnoeren, om storing in de weergave te voorkomen.
NL
4
3
L
Grijs (3)
#
Zwart (#)
Alleen dit gestripte deel insteken
2 Sluit de FM- en AM-antennes aan.
Zet de kaderantenne in elkaar alvorens deze aan te sluiten.
Aansluiting type A
Strek de FM­draadantenne zover mogelijk
A
N
N
E
T
N
A
M
A
5
7
M
F
U
horizontaal uit.
AM­kaderantenne
Aansluiting type B
Strek de FM­draadantenne zover mogelijk
A
N
N
E
T
N
A
U
M
A
horizontaal uit.
FM75
U
AM­kaderantenne
3 Bij de modellen met een
spanningskiezer, stelt u deze VOLTAGE SELECTOR schakelaar in op het voltage van het plaatselijk lichtnet.
VOLT AGE
SELECTOR
110V~120V
220V~240V
4 Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
Als de bijgeleverde verloopstekker niet in het stopcontact past, verwijdert u deze en gebruikt u de vaste netstekker (alleen voor de modellen met verloopstekker).
Plaats twee AA-formaat (R6) batterijen in de afstandsbediening
e
E
E
e
Tip
Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer zes maanden meegaan. Als de stereo-installatie niet meer goed op de afstandsbediening reageert, vervangt u dan beide batterijen door nieuwe.
Betreffende de batterijen
• Let bij het inleggen van de batterijen op de juiste polariteit van plus en min.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Gebruik geen batterijen van verschillende typen door elkaar.
• Wanneer u de afstandsbediening geruime tijd niet gebruikt, kunt u beter de batterijen eruit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te vermijden.
• Een batterij die lekt, mag u niet meer gebruiken.
• Als er een batterij heeft gelekt, maakt u het batterijvak dan grondig schoon en vervangt u beide batterijen.
• Leg de afstandsbediening niet op een plaats met hitte of veel vocht.
• Zorg dat er geen direct zonlicht of fel lamplicht op de afstandsbedieningssensor valt. Dit zou storing in de werking kunnen veroorzaken.
Voorbereidingen
NL
5

Stap 2: Gelijkzetten van de klok

3 Druk op de ENTER toets.
De minuten-cijfers gaan knipperen.
Om de schakelklokfuncties te kunnen gebruiken, moet u eerst de ingebouwde klok op de juiste tijd instellen.
Bij het Europese model wordt de tijd aangegeven in een 24-uurs cyclus, bij andere modellen volgens een 12-uurs cyclus.
De afbeeldingen tonen het model met 24-uurs tijdsaanduiding.
2,4
1
3,5
1 Druk op de TIMER SET toets.
De uren-cijfers gaan knipperen.
1300
4 Druk enkele malen op de l/L
toetsen om de juiste minuut in te stellen.
1310
5 Druk op de ENTER toets.
Nu gaat de klok lopen.
Corrigeren van de tijdinstelling
De ingebouwde klok is eenvoudig gelijk te zetten wanneer het apparaat aan staat.
1 Druk op de TIMER SET toets. 2 Druk enkele malen op de l/L toetsen tot
de aanduiding “SET CLOCK” verschijnt en druk dan op de ENTER toets.
3 Stel de juiste tijd in volgens de stappen 2 t/m 5
onder “Stap 2: Gelijkzetten van de klok”.
Tip
Bij een vergissing dient u de instelling over te doen vanaf stap 1.
000
2 Druk enkele malen op de l/L
toetsen om het juiste uur in te stellen.
1300
NL
6
Stap 3: Vastleggen van uw favoriete radiozenders
— Zenderopslag
5 Druk op de MEMORY toets.
In het uitleesvenster gaat een voorinstelnummer knipperen.
PRESET
1FM1005
STEREO
TUNED
Voorbereidingen
M
H
z
In het afstemgeheugen kunt u in totaal 30 favoriete radiozenders vastleggen (20 voor de FM en 10 voor de AM afstemband). Hieronder wordt beschreven hoe u op de radiozender afstemt en hoe u ze in het geheugen vastlegt.
6
2
4 3 1
5 7
1 Druk enkele malen op de FUNCTION
toets totdat de aanduiding “TUNER” verschijnt.
2 Druk op de TUNER/BAND toets om te
kiezen voor de FM of AM afstemband.
3 Druk enkele malen op de TUNING
MODE toets totdat de aanduiding “AUTO” in het uitleesvenster verschijnt.
4 Druk op de j/J toets.
De frequentie-aanduiding verandert terwijl de tuner de afstemband doorzoekt. Het zoeken stopt wanneer er op een duidelijk doorkomende zender is afgestemd. Dan verschijnt in het uitleesvenster de aanduiding “TUNED” (en ook “STEREO” als er een stereo radio-uitzending wordt ontvangen).
AUTO
FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
6 Druk enkele malen op de l/L
toets om het gewenste zendernummer voor de ontvangen zender te kiezen.
PRESET
3FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
7 Druk op de ENTER toets.
De zender wordt nu vastgelegd onder uw gekozen nummer.
8 Herhaal de stappen 2 t/m 7 voor elk van
de voorkeurzenders die u wilt vastleggen.
Afstemmen op een zender die te zwak doorkomt voor automatische afstemming
Druk in stap 3 net zovaak op de TUNING MODE toets totdat de aanduidingen “AUTO” en “PRESET” verdwijnen en druk dan enkele malen op de j/J toets om op de gewenste zender af te stemmen.
Vastleggen onder een ander zendernummer
Volg de aanwijzingen weer vanaf stap 2.
Tip
De vastgelegde voorkeurzenders zullen na het verwijderen van de stekker uit het stopcontact of na uitvallen van de stroom ongeveer een dag lang in het afstemgeheugen bewaard blijven.
Omschakelen van het AM afsteminterval (niet van toepassing op de modellen voor Europa en het Midden-Oosten)
Het afsteminterval voor de AM ontvangst is in de fabriek ingesteld op 9 kHz (voor het Noord-Amerikaanse model op 10 kHz). Om dit AM afsteminterval om te schakelen, stemt u eerst af op een willekeurige AM zender en dan schakelt u het apparaat uit. Houd vervolgens de TUNER + toets ingedrukt en schakel zo de stroom weer in. Bij omschakelen van het afsteminterval verdwijnen alle vastgelegde AM voorkeurzenders uit het afstemgeheugen. Om het afsteminterval weer terug te schakelen, herhaalt u bij het model CMT-CP2W de bovenstaande stappen. Bij de CMT-CP2WA stemt u eerst af op een willekeurige AM zender en schakelt u het apparaat uit. Houd vervolgens de TUNER – toets ingedrukt en schakel zo de stroom weer in.
NL
7

Aansluiten van los verkrijgbare apparatuur

Voor een veelzijdig gebruik van uw stereo­installatie kunt u er los verkrijgbare apparatuur op aansluiten. Zie voor nadere bijzonderheden tevens de gebruiksaanwijzing van elk aan te sluiten apparaat.
Aansluiten van audio­apparatuur
Aansluiten van een minidisc­recorder voor analoge opname
Sluit de minidisc-recorder aan met gewone audio­aansluitsnoeren. Zorg bij het aansluiten dat u de kleuren van de stekkers en de aansluitbussen niet verwisselt. Om te luisteren naar de weergave van een minidisc drukt u op de MD toets.
naar de audio-ingangen van de minidisc-recorder
Aansluiten van een minidisc­recorder voor digitale opname
Door aansluiten van een minidisc-recorder via een optische aansluitkabel kunt u de muziek van uw CD’s digitaal opnemen op minidiscs.
naar de digitale ingangsaansluiting van de minidisc-recorder
Aansluiten van een videorecorder
Sluit de videorecorder aan met gewone audio­aansluitsnoeren. Zorg bij het aansluiten dat u de kleuren van de stekkers en de aansluitbussen niet verwisselt. Om te luisteren naar het geluid van de aangesloten videorecorder, drukt u op de VIDEO toets.
naar de audio-uitgangen van de minidisc-recorder
naar de audio-uitgangen van de videorecorder
NL
8
Aansluiten van een hoofdtelefoon
Een hoofdtelefoon kunt u aansluiten op de PHONES stekkerbus.
+ –
Z
x.>u
M
m
AM-antenne
Sluit het ene uiteinde van een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter lengte aan op de AM ANTENNA aansluitingen zoals hieronder aangegeven en strek het andere uiteinde horizontaal uit. Laat de bijgeleverde AM­kaderantenne in elk geval ook aangesloten.
Aansluiting type A
Geïsoleerde draad (niet bijgeleverd)
A
N
N
E
T
N
A
Voorbereidingen
PHONES hoofdtelefoon-aansluiting
Aansluiten van buitenantennes
Voor de beste radio-ontvangst is het aanbevolen een of meer buitenantennes aan te sluiten.
FM-antenne
Sluit een los verkrijgbare FM-buitenantenne aan op de FM ANTENNA aansluiting(en), zoals hieronder aangegeven. Ook kunt u gebruik maken van een TV-antenne.
Aansluiting type A
IEC standaard antennestekker (niet bijgeleverd)
A
N
N
E
T
N
A
5
7
M
F
U
M
A
Aansluiting type B
5
7
M
F
U
M
A
Aansluiting type B
Geïsoleerde draad (niet bijgeleverd)
A
N
N
E
T
N
A
5
7
M
F
U
U
M
A
75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd)
A
N
N
E
T
N
A
5
7
M
F
U
U
M
A
NL
9

Basisbediening

Afspelen van een compact disc
— Normale CD-weergave
Volg de onderstaande aanwijzingen om een compact disc af te spelen vanaf het eerste muziekstuk.
?/1
(aan/uit-schakelaar)
b B x
mM
4
1 Druk op de CD EJECT Z uitschuiftoets
om een compact disc in de CD-lade te plaatsen.
De disc-lade wordt uitgeschoven.
Met de bedrukte label-kant boven. Voor het afspelen van een 8-cm CD singletje plaatst u dit in de binnenste uitsparing van de disc-lade.
2 Druk nogmaals op de CD EJECT Z
toets om de disc-lade te sluiten.
VOLUME
31,2
b B x
mM
Xz
+ –
Z
x
u
.>
M
m
CD ./>
m/M
CD x
3 Druk op de CD toets.
Het uitleesvenster geeft “CD” aan.
4 Druk op de CD u toets.
Het afspelen van de compact disc begint.
1 041
Verstreken speelduurMuziekstuknummer
Voor het Doet u het volgende
Stoppen met afspelen Druk op de CD x
Pauzeren Druk op de CD u toets.
Opzoeken van een muziekstuk
Opzoeken van een punt in een muziekstuk
Uitnemen van de compact disc
Instellen van de geluidssterkte
Tips
• Bij indrukken van de CD u toets terwijl de stereo-installatie nog uit staat, wordt deze automatisch ingeschakeld en begint de CD­weergave, mits er een compact disc in de disc­lade ligt (één-toets weergavestart).
• Ook van het afspelen van een andere geluidsbron kunt u rechtstreeks overschakelen op CD­weergave, met een enkele druk op de CD u toets. Dan wordt de compact disc weergegeven (automatische geluidsbron-keuze).
• Als er geen compact disc in de disc-lade ligt, verschijnt de aanduiding “NO DISC”.
stoptoets.
Nogmaals drukken om de weergave te hervatten.
Druk tijdens weergave of in de pauzestand enkele malen op de CD . toets of de CD > toets tot u het gewenste muziekstuk bereikt.
Houd tijdens weergave de CD m toets of de CD M toets ingedrukt en laat deze los wanneer u de gewenste muziekpassage bereikt.
Druk op de CD EJECT Z uitschuiftoets.
Draai aan de VOLUME regelaar.
10
NL
Opnemen van een compact disc
— CD synchroon-opname
De CD synchroon-opnamefunctie maakt het opnemen van een compact disc op cassette uiterst eenvoudig. Hiervoor kunt u naar keuze TYPE I (normaalband) of TYPE II (CrO2-band) cassettes gebruiken. Voor het opnemen van alleen de gewenste muziekstukken kunt u beter de Programma-montagefunctie gebruiken (zie blz.
21).
?/1
(aan/uit-schakelaar)
b B x
mM
4 1 5
Xz
b B x
mM
Z
u
.> m
+ –
x
M
TAPE B x
1 Druk op de DECK B EJECT A
cassette-uitneemtoets en plaats een voor opnemen geschikte cassette in deck B.
Met de kant voor opnemen naar u toe gericht
b B x
mM
Xz
b B x
mM
2 Druk op de CD EJECT Z uitschuiftoets
en leg een compact disc in de disc-lade.
Met de bedrukte label-kant boven. Voor het afspelen van een 8-cm CD singletje plaatst u dit in de binnenste uitsparing van de disc-lade.
3 Druk nogmaals op de CD EJECT Z
toets om de disc-lade te sluiten.
Basisbediening
TAPE B
nN
2,37
DOLBY NR
6
4 Druk op de CD toets.
Het uitleesvenster geeft “CD” aan.
5 Druk op de CD SYNC toets.
Het cassettedeck B komt in de opnamepauzestand en de CD-speler in gereedheid voor weergave.
De aanduidingen “ ” en “ ” verschijnen en het CD SYNC indicatorlampje licht op.
wordt vervolgd
11
NL
Opnemen van een compact disc(vervolg)
6 Druk op de DIR MODE toets van de
afstandsbediening om in te stellen op “ ” voor opnemen op één cassettekant of op “
” voor opnemen op beide
kanten.
7 Druk op de X pauzetoets.
Dan begint het opnemen.
Stoppen met opnemen
Druk op de TAPE B x toets.
Tips
• Voor opnemen met Dolby ruisonderdrukking drukt u vóór stap 7 op de DOLBY NR toets van de afstandsbediening. De aanduiding “;” licht op.
• Voor opnemen op de van u af gerichte cassettekant, drukt u na stap 5 op de TAPE B nN toets.
Opmerking
Tijdens de CD synchroon-opname kunt u niet naar een andere geluidsbron luisteren.
Luisteren naar de radio
— Geheugenafstemming
Op de radiozenders die u hebt vastgelegd in het afstemgeheugen kunt u vlot en gemakkelijk afstemmen (zie “Stap 3: Vastleggen van uw favoriete radiozenders” op blz. 7).
?/1
(aan/uit-schakelaar)
1 32
b B x
mM
Xz
b B x
mM
Z
u
.> m
+ –
x
M
12
NL
VOLUME
1 Druk op de TUNER toets.
De aanduiding “TUNER” verschijnt.
4
STEREO/ MONO
2 Druk op de TUNER BAND toets om te
kiezen voor de FM of AM afstemband.
3 Druk enkele malen op de
TUNING MODE toets totdat de aanduiding “PRESET” in het uitleesvenster verschijnt.
4 Druk enkele malen op de TUNER +/–
toets om het nummer te kiezen van de zender die u wilt beluisteren.
PRESET
3FM1005
Voorinstelnummer Afstemfrequentie
Voor het Doet u het volgende
Uitschakelen van de radio
Bijregelen van de geluidssterkte
Luisteren naar radiozenders die niet zijn vastgelegd
Druk in stap 3 net zovaak op de TUNING MODE toets totdat de aanduidingen “AUTO” en “PRESET” verdwijnen en druk dan enkele malen op de TUNER +/– toets om op de gewenste zender af te stemmen (Handmatig afstemmen).
Tips
• Bij indrukken van de TUNER BAND toets wanneer de stereo-installatie nog uit staat, wordt deze automatisch ingeschakeld en begint de weergave van de laatst ontvangen radiozender (één-toets weergavestart).
• U kunt in één handeling overschakelen van een andere geluidsbron naar radio-ontvangst, eenvoudig met een druk op de TUNER BAND toets (automatische geluidsbron-keuze).
• Wanneer een FM stereo radio-uitzending niet duidelijk doorkomt, drukt u net zovaak op de STEREO/MONO toets van de afstandsbediening, tot de aanduiding “MONO” oplicht. Nadat de “MONO” aanduiding over het scherm is gerold, verschijnt de afstemfrequentie. De radio-ontvangst zal niet meer in stereo zijn, maar wel beter klinken. Druk nogmaals op de toets om weer naar stereo­geluid te luisteren.
• Voor de beste radio-ontvangst kunt u de bijgeleverde antennes bijstellen of een buitenantenne aansluiten (zie “Aansluiten van buitenantennes” op blz. 9).
Druk op de ?/1 aan/uit­schakelaar.
Draai aan de VOLUME regelaar.
STEREO
TUNED
M
H
z
Opnemen van een radio­uitzending
Ga als volgt te werk om af te stemmen op een voorkeurzender (zie blz. 12) en een radio­uitzending op cassette op te nemen. Voor het opnemen kunt u naar keuze TYPE I (normaalband) of TYPE II (CrO2-band) cassettes gebruiken.
?/1
(aan/uit-schakelaar)
b B x
mM
TAPE B nN
b B x
mM
+ –
Z
x
u
.>
M
m
3
DOLBY NR
TAPE B x
8 5 6
Xz
214
7
wordt vervolgd
Basisbediening
NL
13
Opnemen van een radio­uitzending (vervolg)
1 Druk op de TUNER toets.
De aanduiding “TUNER” verschijnt.
2 Druk op de TUNER BAND toets om te
kiezen voor de FM of AM afstemband.
3 Druk enkele malen op de
TUNING MODE toets totdat de aanduiding “PRESET” in het uitleesvenster verschijnt.
4 Druk enkele malen op de TUNER +/–
toets om het nummer te kiezen van de zender die u wilt beluisteren.
PRESET
3FM1005
Voorinstelnummer Afstemfrequentie
STEREO
TUNED
M
H
z
5 Druk op de DECK B EJECT A
cassette-uitneemtoets en plaats een voor opnemen geschikte cassette in deck B.
Met de kant voor opnemen naar u toe gericht
Stoppen met opnemen
Druk op de TAPE B x toets.
Tips
• Voor opnemen van een zender die nog niet is vastgelegd, drukt u in stap 3 net zovaak op de TUNING MODE toets totdat de aanduidingen “AUTO” en “PRESET” verdwijnen en dan drukt u enkele malen op de TUNER +/– toets om op de gewenste zender af te stemmen.
• Voor opnemen met Dolby ruisonderdrukking drukt u vóór stap 8 op de DOLBY NR toets van de afstandsbediening. De aanduiding “;” licht op.
• Voor opnemen op de van u af gerichte cassettekant, drukt u na stap 6 op de TAPE B nN toets.
• Als er storende bijgeluiden klinken bij het opnemen van een AM radio-uitzending, verstelt u de AM­antenne om de ontvangst te verbeteren.
14
b B x
mM
Xz
6 Druk op de z opnametoets.
Het cassettedeck B komt in de opnamepauzestand.
De aanduidingen “ ” en “ ” verschijnen.
7 Druk op de DIR MODE toets van de
afstandsbediening om in te stellen op
” voor opnemen op één cassettekant
“ of op “
” voor opnemen op beide
kanten.
8 Druk op de X pauzetoets.
Dan begint het opnemen.
NL
b B x
mM

Afspelen van een cassette

Het cassettedeck is geschikt voor weergave van TYPE I (normaalband), TYPE II (CrO2-band) en TYPE IV (metaalband) cassettes. Het deck stelt automatisch in op de bandsoort van de geplaatste cassette.
TAPE A
m/M
?/1
(aan/uit-
TAPE A x
b B x
mM
2
TAPE B x
14 4
Xz
VOLUMEX
b B x
mM
Z
u
.> m
TAPE B
m/M
+ –
x
M
schakelaar)
DOLBY NR
3
1 Druk op de DECK A EJECT (of DECK B
EJECT) A cassette-uitneemtoets en plaats een bespeelde cassette in deck A (of B).
Met de kant voor afspelen naar u toe gericht
b B x
mM
Xz
b B x
mM
2 Druk enkele malen op de TAPE toets
totdat het gewenste deck (“TAPE A” of “TAPE B”) wordt aangegeven.
3 Druk enkele malen op de DIR MODE
toets van de afstandsbediening om in te stellen op “
” voor afspelen van één cassettekant, of op “ ”* (of “R”*) voor het doorlopend afspelen van beide kanten.
Door instellen op “R” (voor Relay) kunt u beide cassettes zonder onderbreking achtereen afspelen.
* De cassette-weergave zal automatisch stoppen
nadat beide cassettekanten vijfmaal achtereen zijn weergegeven.
4 Druk op de TAPE A (of TAPE B)
nN toets.
Het afspelen van de gekozen cassette begint. Om van richting te veranderen, drukt u
nogmaals op de TAPE A (of TAPE B) nN toets. Dan wordt de andere kant van de cassette weergegeven.
Voor het Doet u het volgende
Stoppen met afspelen
Pauzeren Druk op de X pauzetoets.
Snel vooruit- of terugspoelen
Uitnemen van de cassette
Bijregelen van de geluidssterkte
Druk op de TAPE A (of TAPE B) x stoptoets.
Nogmaals drukken om de weergave te hervatten.
Druk in de stopstand op de TAPE A (of TAPE B) M vooruitspoeltoets, resp. de TAPE A (of TAPE B) m terugspoeltoets.
Druk op de DECK A EJECT (of DECK B EJECT) A toets.
Draai aan de VOLUME regelaar.
wordt vervolgd
Basisbediening
NL
15
Afspelen van een cassette (vervolg)
Tips
• Als u op de TAPE A (of TAPE B) nN toets drukt terwijl de stereo-installatie nog uit staat, wordt deze automatisch ingeschakeld en begint de cassette-weergave, mits er een cassette in de houder aanwezig is (één-toets weergavestart).
• Om van een andere geluidsbron rechtstreeks over te schakelen op cassette-weergave, drukt u op de TAPE A (of TAPE B) nN toets terwijl er een cassette in de stopstand aanwezig is. Dan begint automatisch de cassette-weergave (automatische geluidsbron-keuze).
• Voor het afspelen van een cassette die is opgenomen met Dolby ruisonderdrukking, drukt u vóór stap 4 op de DOLBY NR toets van de afstandsbediening. De aanduiding “;” licht op.
Kopiëren van bandopnamen (dubbing)
— Kopiëren met hoge snelheid
U kunt TYPE I (normaalband) of TYPE II (CrO2- band) cassettes gebruiken. Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld.
?/1
(aan/uit-schakelaar)
TAPE B
nN
1
TAPE B x
b B x
mM
2
4
Xz
3
b B x
mM
Z
u
.> m
+ –
x
M
16
NL
1 Plaats een bespeelde cassette in deck A
en een voor opnemen geschikte cassette in deck B.
Met de kant voor afspelen naar u toe gericht
Basisbediening
b B x
mM
Xz
b B x
mM
2 Druk op de HI-SPEED DUBBING
toets.
Deck B komt in de opnamepauzestand te staan.
3 Druk op de DIR MODE toets van de
afstandsbediening om in te stellen op “ ” voor het opnemen op één cassettekant of op “
” voor
opnemen op beide cassettekanten.
4 Druk op de X pauzetoets.
Het kopiëren begint.
Stoppen met kopiëren
Druk op de TAPE B x stoptoets.
Tips
• Instellen van de Dolby NR schakelaar is niet nodig. De cassette in deck B wordt automatisch van dezelfde codering voorzien, d.w.z. met/zonder Dolby, als de cassette in deck A.
• Voor opnemen op de van u af gerichte cassettekant, drukt u na stap 2 op de TAPE B nN toets.
17
NL

Compact disc speler

18

Controleren van de resterende speelduur op de CD

Volg de onderstaande aanwijzingen om de resterende speelduur van het weergegeven muziekstuk of de gehele compact disc te zien.
, Druk op de DISPLAY toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als volgt:
Tijdens normale CD-weergave
t Nummer en verstreken speelduur van het
weergegeven muziekstuk
r
Nummer en resterende speelduur van het weergegeven muziekstuk
r
Resterende speelduur van de gehele compact disc
r
Klok-tijdsaanduiding
Tip
Telkens wanneer u op de DISPLAY toets drukt terwijl de CD-speler en de cassettedecks gestopt zijn, verspringt de aanduiding als volgt:
t Totale speelduur*
r
Klok-tijdsaanduiding
r
Gekozen geluidsbron
* De speelduuraanduiding verschijnt alleen wanneer
er is gekozen voor “CD” weergave.
Opmerking
Als een CD wel 25 of meer muziekstukken bevat, zal er voor de resterende speelduur van elk muziekstuk vanaf nummer 25 slechts “- - . - -” worden aangegeven.
NL
DISPLAY
Muziekstukken op een CD herhalen
— REPEAT weergave
Met de herhaalfuncties kunt u een muziekstuk of een volledige compact disc laten herhalen met normale weergave. U kunt de herhaalfuncties ook gebruiken tijdens willekeurige weergave en programma-weergave.
+ –
Z
x.>u
M
m
REPEAT
, Druk tijdens weergave enkele malen op
de REPEAT toets totdat er “REPEAT” wordt aangegeven.
Dan begint de herhaalde weergave. Het volgende schema toont de twee herhaalfuncties.
Voor het herhalen van
Alle muziekstukken op de CD
Alleen het nu weergegeven muziekstuk
Uitschakelen van de herhaalfunctie
Druk net zovaak op de REPEAT toets totdat de “REPEAT” of “REPEAT 1” aanduiding dooft.
Drukt u enkele malen op
de REPEAT toets totdat er “REPEAT” verschijnt.
de REPEAT toets totdat er “REPEAT 1” verschijnt.
Muziekstukken op een CD in
Favoriete muziekstukken op
willekeurige volgorde horen
— SHUFFLE weergave
Hiermee kunnen alle muziekstukken van een compact disc in willekeurige volgorde worden weergegeven.
1
b B x
mM
32
1
Druk op de CD toets.
De aanduiding “CD” licht op.
2
Druk enkele malen op de PLAY MODE toets totdat de aanduiding “SHUFFLE” verschijnt.
Xz
b B x
mM
+ –
Z
x
u
.>
M
m
CD >
een CD in gekozen volgorde afspelen
U kunt uw eigen muziekselectie van maximaal 24 nummers van de CD samenstellen, in de volgorde waarin u de muziek wilt horen. Na dit programmeren van nummers kunt u ook een synchroon-opname maken van de gekozen muziekstukken (zie blz. 21).
1 Druk op de CD toets.
De aanduiding “CD” licht op.
— PROGRAM weergave
16
b B x
mM
3
Xz
2,4
b B x
mM
Z
u
.>
m
CD x
+ –
x
M
Compact disc speler
3
Druk op de CD u toets.
Het afspelen in willekeurige volgorde begint. De aanduiding “;” verschijnt en alle muziekstukken worden in willekeurige volgorde weergegeven.
Uitschakelen van de willekeurige weergave
Druk net zovaak op de PLAY MODE toets tot de aanduiding “SHUFFLE” uit het uitleesvenster verdwijnt.
Tips
Tijdens normale weergave kunt u overschakelen op willekeurige weergave, door enkele malen op de PLAY MODE toets te drukken tot de aanduiding “SHUFFLE” verschijnt.
Om een ongewenst muziekstuk over te slaan en onmiddellijk door te gaan naar een volgend muziekstuk, drukt u op de CD > toets.
Opmerking
Het is niet mogelijk om met de CD . toets terug te keren naar een eerder muziekstuk.
2 Druk enkele malen op de PLAY MODE
toets totdat de aanduiding “PGM” verschijnt.
3 Druk enkele malen op de CD . toets
of de CD > toets totdat het nummer van het gewenste muziekstuk wordt aangegeven.
PGM
3 243
Muziekstuknummer Totale speelduur
wordt vervolgd
19
NL
Favoriete muziekstukken op een CD in gekozen volgorde afspelen (vervolg)

Cassettedeck

Handmatig opnemen op een cassette

4 Druk op de PLAY MODE toets.
Het gekozen muziekstuk wordt dan geprogrammeerd. Nu verschijnt het nummer van het zojuist geprogrammeerde muziekstuk.
5 Om nog andere muziekstukken te
programmeren, herhaalt u de stappen 3 en 4.
6 Druk op de CD u toets.
De programma-weergave begint. Alle geprogrammeerd muziekstukken worden afgespeeld in de door u gekozen volgorde.
Uitschakelen van de programma­weergave
Druk net zovaak op de PLAY MODE toets tot de aanduiding “PGM” uit het uitleesvenster verdwijnt.
Voor het Doet u het volgende
Toevoegen van een nummer aan het programma
Wissen van het gehele muziekprogramma
Tips
• Een eenmaal vastgelegd muziekprogramma blijft ook na afspelen in het geheugen bewaard. Na afloop kunt u met een druk op de CD u toets hetzelfde programma nogmaals weergeven.
• Als de totale speelduur de 100 minuten overschrijdt, verschijnen er in plaats van de totale speelduur alleen “- - . - -” streepjes in het uitleesvenster.
• Als u probeert meer dan 24 muziekstukken te programmeren, verschijnt de aanduiding “PGM FULL” in het uitleesvenster.
Volg de aanwijzingen 3 en 4 terwijl de programma­weergave gestopt is.
Druk op de CD x stoptoets terwijl de programma­weergave gestopt is.
Volg de onderstaande aanwijzingen om een bepaalde geluidsbron handmatig op cassette op te nemen. Hiermee kunt u precies de gewenste bandopnamen maken van de radio, van een CD of van een andere aangesloten geluidsbron. Zo kunt u in plaats van een gehele CD alleen de gewenste muziekstukken op cassette opnemen.
5
1
TAPE B x
Xz
3
b B x
mM
+ –
Z
x
u
.>
M
m
DOLBY NR
TAPE B nN
b B x
mM
2
4
20
NL
1 Druk op de DECK B EJECT A
cassette-uitneemtoets en plaats een voor opnemen geschikte cassette in de cassettehouder van deck B.
2 Druk op de toets voor de geluidsbron
die u wilt opnemen.
• CD: Voor het opnemen van een compact disc
• TUNER: Voor het opnemen van de radio
• TAPE: Voor het kopiëren van bandopnamen vanaf de cassette in deck A.
• MD: Voor het opnemen vanaf een aangesloten minidisc-speler.
• VIDEO: Voor het opnemen vanaf een aangesloten videorecorder.
3 Druk op de z opnametoets.
Het cassettedeck B komt in de opnamepauzestand.
De aanduidingen “ ” en “ ” verschijnen.
4
Druk op de DIR MODE toets van de afstandsbediening om in te stellen op
” voor opnemen op één cassettekant
“ of op “ kanten.
” voor opnemen op beide
Opnemen van de favoriete muziekstukken van een CD
— Programma-montage
Met de programma-montagefunctie kunt u alleen de gewenste muziekstukken van een CD opnemen door de nummers te programmeren als eerder beschreven, om dan uw muziekprogramma met de CD synchroon-opname op cassette op te nemen.
4 31113
b B x
mM
TAPE B nN
TAPE B x
b B x
mM
Xz
+ –
Z
x
u
.>
M
m
Cassettedeck
Compact disc speler/Cassettedeck
5
Druk op de X pauzetoets.
Dan begint het opnemen.
6 Start de weergave van de geluidsbron
die u wilt opnemen.
Voor het Drukt u op de
Stoppen met opnemen
Pauzeren van de opname
Tips
• Voor opnemen met Dolby ruisonderdrukking drukt u vóór stap 5 op de DOLBY NR toets van de afstandsbediening. De aanduiding “;” licht op.
• Voor opnemen op de van u af gerichte cassettekant, drukt u na stap 3 op de TAPE B nN toets.
TAPE B x toets.
X pauzetoets.
1,2
5,7
6
9
DOLBY NR
12
wordt vervolgd
21
NL
Opnemen van de favoriete muziekstukken van een CD (vervolg)
10 Herhaal de stappen 6 en 7 voor elk van
de muziekstukken die u wilt programmeren voor cassettekant B.
1 Druk op de CD EJECT Z uitschuiftoets
en leg een compact disc in de disc-lade.
2 Druk nogmaals op de CD EJECT Z
toets om de disc-lade te sluiten.
3 Druk op de DECK B EJECT A
cassette-uitneemtoets en plaats een voor opnemen geschikte cassette in de cassettehouder van deck B.
4 Druk op de CD toets.
Het uitleesvenster geeft “CD” aan.
5 Druk enkele malen op de PLAY MODE
toets totdat de aanduiding “PGM” verschijnt.
6 Druk enkele malen op de CD . toets
of de CD > totdat het nummer van het gewenste muziekstuk wordt aangegeven.
PGM
3 243
Totale speelduurMuziekstuknummer
7 Druk op de PLAY MODE toets.
Het gekozen muziekstuk wordt dan geprogrammeerd.
11 Druk op de CD SYNC toets.
Het cassettedeck B komt in de opnamepauzestand en de CD-speler in gereedheid voor weergave.
De aanduidingen “ ” en “ ” verschijnen en het CD SYNC indicatorlampje licht op.
12 Druk op de DIR MODE toets van de
afstandsbediening om in te stellen op “ ” voor opnemen op één cassettekant of op “ kanten.
” voor opnemen op beide
13 Druk op de X pauzetoets.
Dan begint het opnemen.
Stoppen met opnemen
Druk op de TAPE B x stoptoets.
Uitschakelen van de programma­montage
Druk enkele malen op de PLAY MODE toets totdat de aanduiding “PGM” verdwijnt.
Tips
• Voor opnemen met Dolby ruisonderdrukking drukt u vóór stap 13 op de DOLBY NR toets van de afstandsbediening. De aanduiding “;” licht op.
• Voor opnemen op de van u af gerichte cassettekant, drukt u na stap 11 op de TAPE B nN toets.
22
8 Herhaal de stappen 6 en 7 voor elk van
de muziekstukken die u verder nog wilt programmeren voor kant A.
9 Druk op de S pauzetoets van de
afstandsbediening bij het punt waar u op de andere cassettekant B wilt doorgaan met opnemen.
NL

Andere mogelijkheden

De klank bijregelen

Naast het bijregelen van de hoge en lage tonen kunt u tevens via de Dynamic Sound Generator (DSG) zorgen voor een grotere dynamiek in de weergave, zodat uw muziek krachtiger klinkt.
DSG TREBLEBASS
b B x
mM
Voor een meer dynamisch geluid
, Druk op de DSG toets.
Uitschakelen van de DSG versterking
Druk nogmaals op de DSG toets.
Bijregelen van de lage tonen
,
Draai enkele malen aan de BASS regelaar (CMT-CP2W)/draai aan de BASS regelaar (CMT-CP2WA).
U kunt de lage tonen instellen op een van 7 standen (+3 ~ 0 ~ –3).
Xz
b B x
mM
Z
u
.> m
+ –
x
M
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS)
(Alleen voor het Europese model)
Wat is het Radio Data Systeem?
Het Radio Data Systeem (kortweg RDS)* is een speciale radio-informatiedienst waarmee FM­radiozenders naast de gewone radio-uitzendingen allerlei nuttige informatie kunnen uitzenden.
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd niet goed doorkomt of als de signaalsterkte onvoldoende is.
* Niet alle FM-radiozenders geven RDS informatie
door, en de zenders die dit wel doen bieden niet alle dezelfde soorten informatie. Voor nadere bijzonderheden omtrent de in uw woongebied beschikbare RDS informatie kunt u het best contact opnemen met de plaatselijk actieve radiozenders.
Ontvangst van RDS radio­uitzendingen
, Kies eenvoudigweg een radiozender uit
de FM afstemband.
Bij ontvangst van een zender die RDS informatie uitzendt, zal automatisch de zendernaam in het uitleesvenster verschijnen.
Controleren van de RDS informatie
Telkens wanneer u op de DISPLAY toets drukt, verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als volgt:
Zendernaam*
Y
Afstemfrequentie
Andere mogelijkheden
Cassettedeck/Andere mogelijkheden
Bijregelen van de hoge tonen
,
Draai enkele malen aan de TREBLE regelaar (CMT-CP2W)/draai aan de TREBLE regelaar (CMT-CP2WA).
U kunt de hoge tonen instellen op een van 7 standen (+3 ~ 0 ~ –3).
* Als de RDS uitzending niet duidelijk genoeg
ontvangen wordt, kan de zendernaam niet in het uitleesvenster worden aangegeven.
23
NL
In slaap vallen met muziek
Met de SLEEP timer kunt u de tijd kiezen waarna u de stereo-installatie automatisch wilt laten uitschakelen. Met deze sluimerfunctie kunt u dus gerust met muziek in slaap vallen.
— SLEEP timer
Gewekt worden met muziek
— DAILY timer wekfunctie
Met de DAILY timer kunt u de stereo-installatie op een vooraf ingesteld tijdstip automatisch laten inschakelen, zodat u met muziek ontwaakt. Voor deze wekfunctie moet wel eerst de klok op de juiste tijd zijn ingesteld (zie “Stap 2: Gelijkzetten van de klok” op blz. 6).
SLEEP
, Druk op de SLEEP toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de aanduiding voor de sluimertijd als volgt:
AUTO t 90min t 80min t 70min
Rr
OFF T 10min .... T 60min
Als u de “AUTO” stand kiest
Dan wordt de stereo-installatie uitgeschakeld wanneer de weergegeven compact disc of cassette afgelopen is (tot maximaal 100 minuten). Of het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als u de weergave van de CD of cassette eerder stopt.
Controleren van de resterende sluimertijd
Druk eenmaal op de SLEEP toets.
Wijzigen van de sluimertijd na inschakelen
Kies weer de gewenste tijd tot het uitschakelen met de SLEEP toets.
Uitschakelen van de sluimerfunctie
Druk net zovaak op de SLEEP toets tot de aanduiding “OFF” verschijnt.
1 Breng de geluidsbron waarmee u
2 Druk op de VOL +/– toetsen om de 3 Druk op de TIMER SET toets.
10 4,6,
7,8
5,6, 7,9
3
TIMER SELECT
gewekt wilt worden in gereedheid.
• Compact disc: Leg een CD in de disc-lade. Als u wilt beginnen met een bepaald muziekstuk, maakt u een muziekprogramma (zie “Favoriete muziekstukken op een CD in gekozen volgorde afspelen” op blz. 19).
• Cassette: Plaats een cassette in de houder, met de kant voor afspelen naar u toe gericht.
• Radio: Stem af op de gewenste voorkeurzender (zie “Luisteren naar de radio” op blz. 12).
geluidssterkte naar wens in te stellen.
2
24
NL
4 Druk enkele malen op de l of L
toet totdat er “SET DAILY” in het uitleesvenster verschijnt.
Nadat de “SET DAILY” aanduiding over het scherm is gerold, verschijnt er “c DAILY”.
Controleren van de instellingen
Druk enkele malen op de TIMER SELECT toets totdat de aanduiding “c DAILY” in het uitleesvenster verschijnt.
Daarna worden de gekozen instellingen beurtelings aangegeven.
5
Druk op de ENTER toets.
De aanduiding “ON TIME” verschijnt en dan gaat het uren-cijfer knipperen.
000
DAILYc
6 Stel de wektijd of inschakeltijd in.
Druk enkele malen op de l of L toets om het juiste uur in te stellen en druk op de ENTER toets.
Nu gaan de minuten-cijfers voor de inschakeltijd knipperen.
600
DAILYc
Druk enkele malen op de l of L toets om de juiste minuut in te stellen en druk op de ENTER toets.
De aanduiding “OFF TIME” verschijnt en weer gaat het uren-cijfer knipperen.
7 Stel de uitschakeltijd in op dezelfde
manier als bij stap 6.
8 Druk enkele malen op de l of L
toets om de geluidsbron te kiezen waarmee u gewekt wilt worden.
Telkens wanneer u op deze toetsen drukt, verspringt de aanduiding van de geluidsbron als volgt:
t TUNER Tt CD T
t TAPE T
Uitschakelen van de DAILY timer wekfunctie
Druk net zovaak op de TIMER SELECT toets totdat de aanduiding “c DAILY” verdwijnt. Om de wekfunctie weer te gebruiken, drukt u weer enkele malen op de TIMER SELECT toets totdat de aanduiding “c DAILY” verschijnt en dan drukt u op de ?/1 toets om de stereo-installatie uit te schakelen.
Tip
Als u de DAILY timer wekfunctie eenmaal hebt ingesteld, zullen de gekozen instellingen in het geheugen bewaard blijven tot u ze zelf wijzigt, ook al schakelt u de stereo-installatie uit of annuleert u de wekfunctie. De laatst gemaakte instellingen zullen weer precies zo gelden, de volgende keer dat u de wekfunctie inschakelt.
Opmerkingen
• De stereo-installatie zal ongeveer 15 seconden vóór de gekozen wektijd worden ingeschakeld.
• De wekfunctie zal niet werken als u de inschakeltijd en de uitschakeltijd op precies hetzelfde tijdstip instelt.
• Wanneer u de sluimerfunctie hebt ingeschakeld, kan de wekfunctie niet in werking treden zolang de sluimerfunctie (en de stereo-installatie) niet is uitgeschakeld.
• Het is niet mogelijk de DAILY timer wekfunctie en de REC timer schakelklokopname (zie blz. 26) tegelijk te gebruiken.
Andere mogelijkheden
9 Druk op de ENTER toets.
Nu verschijnen de door u gekozen inschakeltijd, de uitschakeltijd en de geluidsbron, gevolgd door de oorspronkelijke aanduidingen.
10Druk op de ?/1 aan/uit-schakelaar om
de stereo-installatie uit te zetten.
25
NL
Schakelklokopname van radio-uitzendingen
— REC timer
5 Druk op de ENTER toets.
De aanduiding “ON TIME” verschijnt en dan gaat het uren-cijfer knipperen.
Met de REC timer schakelklokopnamefunctie kunt u de stereo-installatie op een vooraf ingesteld tijdstip een radio-uitzending van een voorkeurzender laten opnemen (zie “Stap 3: Vastleggen van uw favoriete radiozenders” op blz.
7). Voor deze schakelklok-opname moet wel eerst de klok op de juiste tijd zijn ingesteld (zie “Stap 2: Gelijkzetten van de klok” op blz. 6)
8 4,6,7
5,6,7
3
TIMER SELECT
1 Stem af op de voorkeurzender waarvan
u een uitzending wilt opnemen (zie “Luisteren naar de radio” op blz. 12).
2 Plaats een voor opnemen geschikte
cassette in de cassettehouder van deck B met de kant voor opnemen naar u toe gericht.
000
REC
c
6 Stel de opname-begintijd in.
Druk enkele malen op de l of L toets om het juiste uur in te stellen en druk op de ENTER toets.
Nu gaan de minuten-cijfers voor de inschakeltijd knipperen.
600
Druk enkele malen op de l of L toets om de juiste minuut in te stellen en druk op de ENTER toets.
De aanduiding “OFF TIME” verschijnt en weer gaat het uren-cijfer knipperen.
REC
c
7 Stel de opname-eindtijd in op dezelfde
manier als bij stap 6.
Nu verschijnen de door u gekozen inschakeltijd, de uitschakeltijd, de aanduiding “TUNER” en het voorkeurzendernummer, gevolgd door de oorspronkelijke aanduidingen.
8 Druk op de ?/1 aan/uit-schakelaar om
de stereo-installatie uit te zetten.
Wanneer het opnemen begint, wordt de geluidssterkte automatisch in de minimumstand gezet.
26
3 Druk op de TIMER SET toets. 4 Druk enkele malen op de l of L
toets totdat er “SET REC” in het uitleesvenster verschijnt.
Nadat de “SET REC” aanduiding over het scherm is gerold, verschijnt er “c REC”.
NL
Controleren van de instellingen
Druk enkele malen op de TIMER SELECT toets totdat de aanduiding “c REC” in het uitleesvenster verschijnt.
Daarna worden de gekozen instellingen beurtelings aangegeven.
Annuleren van de REC timer schakelklok-opname
Druk net zovaak op de TIMER SELECT toets totdat de aanduiding “c REC” verdwijnt. Om de schakelklokopname-instelling weer geldig te maken, drukt u weer enkele malen op de TIMER SELECT toets totdat de aanduiding “c REC” verschijnt en dan drukt u op de ?/1 toets om de stereo-installatie uit te schakelen.
Tip
Als u de REC timer voor schakelklok-opname eenmaal hebt ingesteld, zullen de gekozen instellingen in het geheugen bewaard blijven tot u ze zelf wijzigt, ook al schakelt u de stereo-installatie uit of annuleert u de schakelklok-opname. De laatst gemaakte instellingen zullen weer precies zo gelden, de volgende keer dat u de schakelklok-opnamefunctie inschakelt.
Opmerkingen
• De stereo-installatie zal ongeveer 15 seconden vóór de gekozen opname-begintijd worden ingeschakeld.
• Als de stereo-installatie op de gekozen opname­begintijd nog staat ingeschakeld, zal de schakelklok-opname niet plaatsvinden.
• De schakelklok-opname zal niet plaatsvinden als u de inschakeltijd en de uitschakeltijd op precies hetzelfde tijdstip instelt.
• Wanneer u de sluimerfunctie hebt ingeschakeld, kan de REC schakelklok-opnamefunctie niet in werking treden zolang de sluimerfunctie (en de stereo­installatie) niet is uitgeschakeld.
• Het is niet mogelijk de DAILY timer wekfunctie en de REC timer schakelklokopname tegelijk te gebruiken.
Andere mogelijkheden
27
NL
28

Aanvullende informatie

Voorzorgsmaatregelen

Stroomvoorziening
Controleer, alvorens de stereo-installatie in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Veiligheid
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van het apparaat terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten.
Opstelling
• Zet de stereo-installatie op een plaats met voldoende ventilatie om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking.
• Zorg dat het apparaat zo goed mogelijk horizontaal staat.
• Plaats het apparaat ergens waar het niet blootgesteld wordt aan: — extreme hitte of koude — stof of vuil — erg veel vocht — heftige trillingen — directe zonnestraling.
Voorkomen van beschadiging
• Als de stereo-installatie rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht of in een erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op de lens binnenin de compact disc speler vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, zal de stereo­installatie niet naar behoren functioneren. In zulke gevallen dient u de compact disc te verwijderen en het apparaat ongeveer een uur ingeschakeld maar ongebruikt aan te laten staan, zodat alle condensvocht kan verdampen.
• Voor u de stereo-installatie verplaatst of vervoert, dient u alle compact discs uit het apparaat te verwijderen.
Mocht u vragen of problemen met uw stereo­installatie hebben, aarzel dan niet contact op te nemen
NL
met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Juiste omgang met compact discs
• Veeg een compact disc voor het afspelen schoon met een niet pluizend reinigingsdoekje, vanuit het midden naar de rand.
• Plak geen etiketten e.d. op compact discs, want daardoor kan de CD-speler beschadigd worden.
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen als benzine of thinner, evenmin als reinigingsvloei­stoffen of antistatische spray voor het reinigen van conventionele grammofoonplaten.
• Zorg dat uw compact discs niet worden blootgesteld aan fel zonlicht of de hitte van een kachel of verwarmingsradiator; laat compact discs nooit achter in een afgesloten auto die in de volle zon geparkeerd staat.
Beveiligen van waardevolle bandopnamen
Om een cassette tegen per ongeluk wissen of abusievelijk opnemen te beveiligen, breekt u het wispreventienokje uit voor cassettekant A of B, zoals in de afbeelding is aangegeven.
Bandsoortuitsparingen
Wispreventienokje voor kant B
Als u een aldus beveiligde cassette later weer voor opname geschikt wilt maken, kunt u de ontstane opening(en) met een stukje plakband afdekken. Let hierbij echter op dat u de bandsoortuitsparingen niet afplakt, anders kan de automatische bandsoortinstelling van het cassettedeck het type band niet naar behoren aflezen.
Bandsoort: CrO2/metaalband Normaalband
Bandsoortuitsparing
Wispreventienokje voor kant A
Kant A Breek het
wispreventienokje uit om kant A te beveiligen.
Alvorens u een cassette in het deck plaatst
Zorg dat eventuele lussen in de band zijn strakgetrokken. Anders zou de band in het mechanisme verwikkeld kunnen raken, met kans op beschadiging.
Betreffende cassettes langer dan 90 minuten
De uiterst dunne band in deze cassettes kan gemakkelijk uitrekken. Bij gebruik van een dergelijke cassette mag u de band niet te vaak snelspoelen, stoppen en weer starten. Hierdoor zou de band in het bandloopwerk verstrikt kunnen raken.
Reinigen van de bandkoppen
Het verdient aanbeveling de bandkoppen na iedere 10 gebruiksuren te reinigen. Verontreinigde bandkoppen leiden tot:
— vervorming in de weergave — verminderde geluidssterkte — af en toe wegvallend geluid — onvolledig wissen van de band
— tegenvallende opnameresultaten. Maak de bandkoppen in elk geval even schoon vóór het maken van een belangrijke bandopname, evenals na het afspelen van een oude cassette. Reinig de bandkoppen met een in de audiohandel verkrijgbare reinigingscassette, van het droge of het vloeistof-type. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette.
Demagnetiseren van de bandkoppen
Na 20 tot 30 gebruiksuren, of bij een hoorbaar verlies aan hoge tonen of toename van ruis, dient u de bandkoppen en alle metalen onderdelen van het bandloopwerk te demagnetiseren met een in de audiohandel verkrijgbare demagnetiseercassette. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de demagnetiseercassette.
Reinigen van de behuizing
Maak de ombouw, het paneel en bedieningsorganen schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare huishoudzeep. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.

Verhelpen van storingen

Mocht zich een probleem voordoen met de stereo­installatie, ga dan als volgt te werk:
1 Controleer eerst of het netsnoer en de
luidsprekersnoeren juist zijn aangesloten en stevig vastzitten.
2 Neem de volgende lijst met controlepunten
door en volg de aanwijzingen om het probleem op te lossen.
Is het probleem niet zo eenvoudig te verhelpen, neem dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Algemeen
De luidsprekers geven geen geluid.
• Draai de VOLUME knop naar rechts.
• Controleer of er geen hoofdtelefoon is aangesloten.
• Controleer of de luidspreker-aansluitingen in orde zijn.
Ernstige brom of andere storende geluiden.
• De stereo-installatie staat te dicht bij een TV of videorecorder. Zet de stereo-installatie verder van de TV of videorecorder vandaan.
Er knippert “0:00” (of “AM 12:00”) in het uitleesvenster.
• De stroomvoorziening is onderbroken geweest. Stel de klok op de juiste tijd in (zie blz. 6) en maak de gewenste schakelklok­instellingen opnieuw (zie blz. 24 en 26).
De schakelklok-functies werken niet naar behoren.
• Stel de klok op de juiste tijd in (zie blz. 6).
De aanduidingen “c DAILY” en “c REC” verschijnen niet in het uitleesvenster wanneer u de TIMER SELECT toets van de afstandsbediening indrukt.
• Controleer of de schakelklok-instellingen juist zijn gemaakt (zie blz. 24 en 26).
• Controleer of de klok op de juiste tijd is ingesteld (zie blz. 6).
Er verschijnen vreemde kleuren op het TV­scherm.
• Zet de luidsprekers verder van het TV-toestel vandaan.
Aanvullende informatie
wordt vervolgd
29
NL
30
Verhelpen van storingen (vervolg)
Het apparaat reageert niet op de afstandsbediening.
• Zorg dat er geen obstakels tussen de afstandsbediening en de stereo-installatie zijn.
• Richt de afstandsbediening van iets dichterbij recht op de afstandsbedieningssensor van de stereo-installatie.
• Wellicht zijn de batterijen (bijna) leeg. Vervang beide batterijen door nieuwe.
• Controleer of de batterijen niet verkeerd-om zijn ingelegd.
Luidsprekers
Een van de luidsprekers geen geen geluid of de weergave van links en rechts klinkt onevenwichtig.
• Controleer de luidspreker-aansluitingen en de opstelling van de luidsprekers.
Compact disc speler
Het afspelen van de compact disc begint niet.
• Misschien is de compact disc vuil.
• Er kunnen krassen op de compact disc zijn. Probeer of een andere CD wel goed wordt afgespeeld.
• Misschien is de CD ondersteboven ingelegd, met de label-kant onder.
• Er kan vocht uit de lucht in het apparaat zijn gecondenseerd. Verwijder de compact disc en laat de stereo-installatie een uur lang ongebruikt aan staan, zodat het condensvocht kan verdampen.
De weergave begint niet bij het eerste muziekstuk.
• De compact disc speler staat ingesteld op programma-weergave of weergave in willekeurige volgorde. Druk enkele malen op de PLAY MODE toets zodat de “PGM” en “SHUFFLE” aanduidingen uit het uitleesvenster verdwijnen.
NL
Cassettedeck
Het opnemen lukt niet.
• Misschien is er geen cassette in deck B aanwezig.
• Het wispreventienokje van de cassette is verwijderd (zie blz. 28).
• De band is geheel naar het einde doorgespoeld.
Het is niet mogelijk op te nemen of weer te geven of het geluid klinkt maar heel zacht.
• Wellicht zijn de bandkoppen vuil. Reinig de koppen (zie blz. 29).
• De opname/weergavekoppen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer de bandkoppen (zie blz. 29).
Eerdere opnamen worden onvoldoende gewist.
• De opname/weergavekoppen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer de bandkoppen (zie blz. 29).
Teveel snelheidsfluctuaties of soms wegvallend geluid.
• Vuil op de capstan-assen of aandrukrollen. Reinig de koppen en het bandloopwerk (zie blz. 29).
Teveel ruis of wegvallende hoge tonen.
• De opname/weergavekoppen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer de bandkoppen (zie blz. 29).
Radio-ontvangst (tuner)
Ernstige brom of andere storing in de radio-ontvangst (in het uitleesvenster knippert de “TUNED” of de “STEREO” aanduiding).
• Richt of verstel de antenne.
• De ontvangen zender komt te zwak door. Sluit een buitenantenne aan (zie blz. 9).
• Zorg dat de antennes juist zijn aangesloten.
• Let op dat de antennedraad niet is opgerold of opgevouwen.
• Misschien is de dubbele FM-antennedraad te ver uiteen getrokken. Repareer de antenne of vervang deze door een nieuwe.
• Controleer of de AM-antennedraad te ver van de standaard is losgeraakt.
Een FM-stereo uitzending wordt niet in stereo weergegeven.
•Druk op de STEREO/MONO toets zodat er “STEREO” in het uitleesvenster verschijnt.
De stereo-installatie terugstellen in de uitgangsstand
1 Trek de stekker uit het stopcontact. 2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar ingedrukt en
steek tegelijk de stekker weer in het stopcontact (CMT-CP2W)/Houd de TAPE A x stoptoets en de ?/1 aan/uit-schakelaar beide ingedrukt en steek dan de stekker weer in het stopcontact (CMT-CP2WA).
Zo zet u de stereo-installatie terug op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. Alle door u gemaakte instellingen, zoals de tijdinstelling, de voorkeurzenders en schakelklok-instellingen worden hierbij uit het geheugen gewist. U zult deze instellingen dus opnieuw moeten maken.

Technische gegevens

Versterker-gedeelte
Europees model:
DIN uitgangsvermogen (nominaal):
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie):
Muziekvermogen (referentie):
Overige modellen: De volgende metingen zijn verricht bij 230 V wisselstroom, 60 Hz.
DIN uitgangsvermogen (nominaal):
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie):
De volgende metingen zijn verricht bij 220 V wisselstroom, 60 Hz.
DIN uitgangsvermogen (nominaal):
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie):
Ingangen MD IN (tulpstekkerbussen):
VIDEO IN (tulpstekkerbussen):
Uitgangen LINE OUT (tulpstekkerbussen):
OPTICAL DIGITAL OUT CD:
PHONES (stereo klinkstekkerbus):
SPEAKER: Voor een stel actieve luidsprekers,
30 + 30 watt (aan 6 ohm, bij 1 kHz, DIN)
35 + 35 watt (aan 6 ohm, bij 1 kHz, 10% THV)
130 watt
30 + 30 watt (aan 6 ohm, bij 1 kHz, DIN)
35 + 35 watt (aan 6 ohm, bij 1 kHz, 10% THV)
28 + 28 watt (aan 6 ohm, bij 1 kHz, DIN)
33 + 33 watt (aan 6 ohm, bij 1 kHz, 10% THV)
Gevoeligheid 500 mV, impedantie 47 kOhm
Gevoeligheid 250 mV, impedantie 47 kOhm
Gevoeligheid 250 mV, impedantie 1 kOhm
Optische stekkerbus
Voor aansluiten van een hoofdtelefoon met een impedantie van 8 ohm of meer
impedantie 6 ohm
Aanvullende informatie
wordt vervolgd
31
NL
Technische gegevens (vervolg)
Compact disc speler
Afspeelsysteem Compact disc digitaal Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm)
Laser-uitgangsvermogen Maximaal 44,6 µW*
Golflengte 780 - 790 nm Frequentiebereik 20 Hz - 20 kHz (± 0,5 dB)
Cassettedeck
Opname/weergavesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo Frequentiebereik (
Snelheidsfluctuaties ± 0,15% Gewogen piekniveau
audiosysteem
Emissieduur: continu
* Deze waarde is gemeten op
een afstand van ca. 200 mm van het lensoppervlak van het optisch blok, bij een diafragma van 7 mm.
DOLBY NR OFF)
50 - 13000 Hz (± 3 dB) met Sony TYPE I normaalband-cassette
50 - 14000 Hz (± 3 dB) met Sony TYPE II CrO
(IEC) 0,1% Gewogen R.M.S. (NAB) ± 0,2% Gewogen piekniveau
(DIN)
2-cassette
Luidsprekers
Luidsprekersysteem 2-wegsysteem, in basreflexkast Luidsprekereenheden Lagetonen-luidspreker, conus
Nominale impedantie 6 ohm Afmetingen (b/h/d) Ca. 170 × 275 × 265 mm Gewicht Ca. 3,0 kg per luidspreker-box
13 cm Hogetonen-luidspreker, koepel
2,5 cm
Algemeen
Stroomvoorziening Europees model: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Overige modellen: 110 - 120 V of 220 - 240 V
Stroomverbruik 70 watt
Afmetingen (b/h/d) Ca. 225 × 273 × 350 mm, incl.
Gewicht Ca. 6,7 kg
Bijgeleverd toebehoren: Afstandsbediening (1)
wisselstroom, 50/60 Hz Omschakelbaar met
spanningskiezer
uitstekende onderdelen en knoppen
AM-kaderantenne (1) FM-draadantenne (1) Batterijen (2)
32
Tuner-gedeelte
FM stereo, FM/AM superheterodyne afstemming
FM afstemtrap
Afstembereik 87,5 - 108,0 MHz
Antenne FM-draadantenne Antenne-aansluitingen 75 ohm, asymmetrisch Tussenfrequentie 10,7 MHz
AM afstemtrap
Afstembereik Europees model: 531 - 1602 kHz
Overige modellen: 530 - 1710 kHz
Antenne AM-kaderantenne, externe
Tussenfrequentie 450 kHz
NL
(afsteminterval 50 kHz)
(met afsteminterval ingesteld op 9 kHz)
(met afsteminterval ingesteld op 10 kHz)
531 - 1602 kHz (met afsteminterval ingesteld op 9 kHz)
antenne-aansluitingen
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

Afstandsbedieningstoetsen en hun functies

U kunt deze stereo-installatie ook bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening. De met een “*” sterretje gemerkte toetsen zijn alleen op de afstandsbediening beschikbaar.
TUNER voor radio-ontvangst
Afstandsbedienings­toets(en)
TUNER/BAND Voor keuze van de FM of
TUNING MODE Voor keuze van de “AUTO”,
MEMORY* Voor het vastleggen van een
STEREO/MONO* Voor keuze van “STEREO”
l/L Voor het kiezen van een
j/J Voor het opzoeken van een
CD voor compact discs
Afstandsbedienings­toets(en)
CD H Voor het starten van de CD-
s Voor het stoppen van de
S Voor het pauzeren van de
l/L Voor keuze van een
j/J Voor het opzoeken van een
CD REPEAT Voor herhaalde weergave. PLAY MODE Voor keuze van willekeurige
DISPLAY* Voor het omschakelen van
Functie
AM afstemband.
“PRESET” of “MANUAL” afstemming.
radiozender.
of “MONO” weergave.
voorkeurzendernummer.
gewenste radiozender of keuze van een voorkeurzender.
Functie
weergave.
CD-weergave.
CD-weergave.
muziekstuk (AMS: Automatische Muziek Sensor).
gewenst punt in een muziekstuk.
weergave, programma­weergave of normale weergave.
de aanduidingen in het uitleesvenster.
TAPE voor cassettes
Afstandsbedienings­toets(en)
TAPE A (of B)
nN
s Deck A of B Voor het stoppen
S Deck A of B Voor het pauzeren
j/J Deck A of B Voor het snel
z REC Deck B Voor het opnemen
DIR MODE* Deck A of B Voor keuze van de
DOLBY NR* Deck A of B Voor het in- en
Voor de bediening van
Deck A of B Voor het starten
Functie
van de cassetteweergave. Telkens wanneer u op deze toets drukt, verandert de band van richting.
van de cassetteweergave.
van de cassetteweergave.
vooruit- of terugspoelen van de band.
van muziek op cassette.
“ ”, “ ” of “R” band­omkeerfunctie.
uitschakelen van de Dolby ruisonderdrukking.
TIMER voor schakelklok-functies
Afstandsbedienings­toets
SLEEP* Voor keuze van de
TIMER SET* Voor het instellen van de
TIMER SELECT* Voor het controleren van de
Functie
sluimertijd.
juiste tijd, de wektijd of de REC schakelklok­opnametijd.
schakelklok-instellingen en het in- en uitschakelen van de schakelklok.
OVERIGE
Afstandsbedienings­toets(en)
?/1 Voor het in- en uitschakelen
VOL +/– Voor het regelen van de
FUNCTION Voor het kiezen van de
DSG
Functie
van de stereo-installatie.
geluidssterkte.
geluidsbron. Voor een meer dynamische
klank.
Aanvullende informatie
NL
33

Index

A
Aanduidingen in het
uitleesvenster 18
Aansluiten
antennes 4, 9 los verkrijgbare apparatuur
8 stereo-installatie 4 stroomvoorziening 5
Afspelen
cassette 15 compact disc 10 herhaalde weergave
(REPEAT) 18 muziekstukken in gekozen
volgorde (PROGRAM)
19 muziekstukken in
willekeurige volgorde
(SHUFFLE) 19
Antennes 4, 9 Automatische geluidsbron-
keuze 10, 13, 16
B
Batterijen 5 Beveiligen van bandopnamen
28
Bijregelen
geluidssterkte 10, 13, 15 hoge tonen 23 lage tonen 23
C
Cassettedeck 11, 13, 15, 16, 20,
26
Compact disc speler 10, 11, 18,
21
D
DAILY timer wekfunctie 24 Doorlopend twee cassettes
afspelen 15
Dynamische geluidsweergave
23
E, F
Eén-toets weergavestart 10, 13,
16
G
Geheugenafstemming 12 Geluidssterkte regelen 10, 13,
15
H, I, J
Herhaalde weergave 18
K
Klok gelijkzetten 6 Kopiëren van bandopnamen 16
L, M
Luidsprekers 4
N
Normale weergave 10
O
Opnemen
compact disc 11 handmatig, op cassette 20 muziekstukken in gewenste
volgorde 21 radio-uitzending 13 schakelklok-opname 26
P, Q
Programma-montage 21 Programma-weergave 19
R
Radio Data Systeem 23 Radio-ontvangst 7, 12, 13, 23,
26
Radiozenders
afstemmen 12 voorinstellen 7
S
Schakelklok
in slaap vallen met muziek
24 ontwaken met muziek 24 schakelklok-opname 26
SHUFFLE willekeurige
weergave 19 SLEEP timer sluimerfunctie 24 Snel een cassette kopiëren 16 Storingzoeken 29
T
Terugstellen in uitgangsstand
31 Tijdinstelling 6 Tuner 7, 12, 13, 23, 26
U
Uitleesvenster 18
V
Verhelpen van storingen 29 Voorkeurzenders vastleggen 7
W, X, Y, Z
Wekfunctie (DAILY timer) 24 Wispreventienokje 28
Sony Corporation Printed in Korea
Loading...