Zur Vermeidung von Brand- und
Stromschlaggefahr darf das Gerät
keinesfalls Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf das Gerät
keinesfalls geöffnet werden. Servicearbeiten dürfen
nur von qualifizierten Technikern ausgeführt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist,
zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in
einem Einbauschrank.
Dieses Gerät ist als
Laserprodukt der Klasse 1
(CLASS 1 LASER)
eingestuft. Ein entsprechender
Aufkleber befindet sich außen
an der Rückseite des Systems.
Das System ist mit dem Dolby*BRauschunterdrückungssystem ausgestattet.
* Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter
Lizenz von Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol ; sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DE
2
Die Anleitungen in diesem Handbuch gelten für die Modelle CMT-CP2W und CMT-CP2WA. In den
Abbildungen wird das Modell CMT-CP2W gezeigt. Zwar ist das Aussehen der Funktionselemente zwischen
den beiden Modellen teilweise unterschiedlich, deren Anordnung ist jedoch identisch. Tatsächliche
Unterschiede in der Bedienungsweise werden innerhalb der Anleitungen deutlich herausgestellt.
Inhalt
Vorbereitungen
Schritt 1: Anschluß des Systems ............... 4
Schritt 2: Einstellung der Uhrzeit..............6
Schritt 3: Einstellung von Festsendern
— Festsender-Funktion ...................... 7
Anschluß optionaler Komponenten .......... 8
Grundlegende Bedienung
CD-Wiedergabe — Normalwiedergabe .. 10
Überspielen von CD auf Cassette
Gehen Sie zum Anschluß des Systems mit Hilfe der mitgelieferten Kabel und Zubehörteile gemäß dem
nachstehend beschriebenen Verfahren vor (Schritt 1 bis 4).
AM (MW)-Rahmenantenne
FM (UKW)-Antenne
Rechter LautsprecherLinker Lautsprecher
2
1
3
4
1 Anschluß der Lautsprecher.
Verbinden Sie die Leitungen von linkem und
rechtem Lautsprecher gemäß der
nachstehenden Abbildung mit den
gleichfarbigen Klemmen der SPEAKERKlemmenleiste.
3
R
#
Hinweis
Verlegen Sie die Lautsprecherleitungen in
DE
4
einem ausreichenden Abstand von den
Antennen, um Rauscheinstreuungen zu
vermeiden.
3
L
Grau (3)
#
Schwarz (#)
Auf diese Länge
einstecken.
2 Schließen Sie die FM (UKW)- und AM
(MW)-Antenne an.
Klappen Sie vor dem Anschluß die AM
(MW)-Rahmenantenne hoch.
Buchsentyp A
Die FM (UKW)Drahtantenne
horizontal
A
N
N
E
T
N
A
U
M
A
M
F
Ω
5
7
auslegen
AM (MW)Rahmenantenne
Buchsentyp B
Einlegen von zwei Mignonzellen
(R6/AA) in die Fernbedienung
Die FM (UKW)-
FM75
U
Drahtantenne
horizontal
auslegen
Ω
A
N
N
E
T
N
A
U
M
A
AM (MW)Rahmenantenne
3 Stellen Sie bei den Modellen mit
Spannungswähler (VOLTAGE
SELECTOR) die vor Ort übliche
Netzspannung ein.
VOLT AGE
SELECTOR
110V~120V
220V~240V
4 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer
Netzsteckdose.
Paßt der Netzstecker nicht in die Steckdose,
so nehmen Sie den mitgelieferten
Steckeradapter ab (gilt nur für Modelle mit
Adapter).
e
E
E
e
Tip
Bei normalem Betrieb haben die Batterien eine
Lebensdauer von ca. sechs Monaten. Läßt sich das
System nicht mehr mit der Fernbedienung ansteuern,
so ist ein Batterieaustausch erforderlich.
Hinweise zu den Batterien
• Sorgen Sie für korrekte Polung (Plus/Minus) der
Batterien.
• Verwenden Sie keinesfalls frische und erschöpfte
Batterien zusammen.
• Mischen Sie keinesfalls verschiedene Batterietypen.
• Nehmen Sie vor einem längeren Nichtgebrauch die
Batterien aus der Fernbedienung, damit es nicht
durch auslaufenden Elektrolyt zu
Korrosionsschäden kommt.
• Verwenden Sie möglichst auslaufsichere Batterien.
• Bei ausgelaufenem Elektrolyt reinigen Sie das
Batteriefach und tauschen beide Batterien aus.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort
mit hoher Temperatur- oder Feuchtigkeitsbelastung
zurück.
• Setzen Sie die Fernbedienung keinesfalls direktem
Sonnenlicht oder Kunstlicht aus. Andernfalls
drohen Funktionsstörungen.
Vorbereitungen
DE
5
Schritt 2: Einstellung
der Uhrzeit
3 Drücken Sie ENTER.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Voraussetzung zur Nutzung der Timer-Funktionen
des Systems ist die Einstellung der internen Uhr.
Beim Modell für Europa erfolgt die Zeitanzeige
im 24-Stunden-Format und bei den anderen
Modellen im 12-Stunden-Format.
Die folgenden Erläuterungen beziehen sich auf
das 24-Stunden-Format.
2,4
1
3,5
1 Drücken Sie TIMER SET.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
1300
4 Drücken Sie l/L so oft, bis die
Minutenzahl eingestellt ist.
1310
5 Drücken Sie ENTER.
Daraufhin beginnt die Uhr zu laufen.
Rücksetzen der Systemuhr
Sie können die Systemuhr bei eingeschalteter
Stromversorgung rücksetzen.
1 Drücken Sie TIMER SET.
2 Drücken Sie l/L so oft, bis die Anzeige
„SET CLOCK“ erscheint, und drücken Sie
dann ENTER.
3 Wiederholen Sie Schritt 2 bis 5 unter „Schritt 2:
Einstellung der Uhrzeit“.
Tip
Bei Eingabefehler beginnen Sie wieder von vorne bei
Schritt 1.
000
2 Drücken Sie l/L so oft, bis die
Stundenzahl eingestellt ist.
1300
DE
6
Schritt 3: Einstellung
von Festsendern
— Festsender-Funktion
Das System kann bis zu 30 Festsender (20 auf FM
(UKW) und 10 auf AM (MW)) abspeichern. Im
folgenden wird die Einstellung von Radiosendern
und ihre Zuordnung zu Festsendern beschrieben.
6
5 Drücken Sie MEMORY.
Daraufhin blinkt eine Festsender-Nr.
PRESET
1FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
6 Drücken Sie l/L so oft, bis die
die gewünschte Festsender-Nr erscheint.
PRESET
3FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
Vorbereitungen
2
4
3
1
5
7
1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
2 Drücken Sie TUNER/BAND zur Wahl
des FM- oder AM-Bereichs.
3 Drücken Sie TUNING MODE so oft,
bis „AUTO“ erscheint.
4 Drücken Sie j/J.
Die Frequenzanzeige wechselt während des
Sendersuchlaufs des Systems. Der Suchlauf
stoppt, wenn ein Sender empfangen wird,
und die Anzeigen „TUNED“ und „STEREO“
(nur bei Stereoprogrammen) werden
angezeigt.
AUTO
FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
7 Drücken Sie ENTER.
Daraufhin wird der Sender unter der
gewählten Nr. abgespeichert.
8 Wiederholen Sie Schritt 2 bis 7 zur
Abspeicherung weiterer Sender.
Einstellung schwach
einfallender Sender
Drücken Sie in Schritt 3 TUNING MODE so oft,
bis „AUTO“ bzw. „PRESET“ verschwindet, und
drücken Sie dann j/J so oft, bis der
gewünschte Sender eingestellt ist.
Wechsel der Festsender-Nr.
Beginnen Sie nochmals bei Schritt 2.
Tip
Die Festsender bleiben ca. einen Tag lang
abgespeichert, und zwar auch dann, wenn der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird oder die
Stromversorgung ausfällt.
Umschaltung des AM (MW)Frequenzrasters (gilt nicht für
Modell für Europa und Nahen
Osten)
Das AM (MW)-Frequenzraster ist werkseitig auf
9 kHz eingestellt (bzw. 10 kHz beim Modell für
Nordamerika). Zur Umschaltung des Frequenzrasters
stellen Sie zunächst einen AM (MW)-Sender ein und
schalten dann das System aus. Halten Sie dann
TUNER + an der Frontplatte gedrückt, und schalten
das System wieder ein. Durch diese Prozedur werden
alle AM (MW)-Festsender gelöscht. Zur
Rückschaltung auf das ursprüngliche Frequenzraster
wiederholen Sie den Vorgang; im Falle des
CMT-CP2WA halten Sie aber stattdessen TUNER –
gedrückt, wenn Sie das System wieder einschalten.
DE
7
Anschluß optionaler
Komponenten
Im folgenden wird die Erweiterung Ihres Systems
durch Anschluß einer Reihe von verschiedenen
Komponenten beschrieben. Näheres hierzu finden
Sie jeweils in den zugehörigen
Bedienungsanleitungen.
Anschluß von AudioKomponenten
Anschluß eines MD-Decks für
Analogaufnahmen
Über handelsübliche Audiokabel können Sie ein
MD-Deck an das System anschließen. Dabei
müssen Sie stets für die richtige Zuordnung von
Steckern und Buchsen anhand der Farbcodierung
sorgen. Zur Wiedergabe des MD-Decks drücken
Sie dann MD.
Zu den Audioeingängen am
MD-Deck
Anschluß eines MD-Decks für
Digitalaufnahmen
Über ein handelsübliches optisches Kabel können
Sie ein MD-Deck an das System anschließen und
dann digital von CD überspielen.
Zum Digitaleingang am MDDeck
Anschluß eines Videorecorders
Über ein handelsübliches Audiokabel können Sie
einen Videorecorder an das System anschließen.
Dabei müssen Sie stets für die richtige Zuordnung
von Steckern und Buchsen anhand der
Farbcodierung sorgen. Zur Wiedergabe des
Videorecordertons drücken Sie dann VIDEO.
Zu den Audioausgängen am MDDeck
Zu den Audioausgängen am
Videorecorder
DE
8
Anschluß von Kopfhörern
Verbinden Sie die Kopfhörer mit der PHONESBuchse.
+
–
Z
x.>u
M
m
PHONES-Buchse
Anschluß von Außenantennen
Zur Verbesserung des Empfangs kann eine
Außenantenne an das System angeschlossen
werden.
FM (UKW)-Antenne
Verbinden Sie eine handelsübliche FM (UKW)Außenantenne mit den Anschlüssen FM
ANTENNA gemäß der folgenden Abbildung. Zur
Empfangsverbesserung ist auch der Anschluß
einer Fernsehantenne möglich.
Buchsentyp A
AM (MW)-Antenne
Nutzen Sie als AM (MW)-Antenne einen 6 bis 15
m langen kunststoffisolierten Draht, den Sie
gemäß der folgenden Abbildung mit den
Klemmen AM ANTENNA verbinden. Lassen Sie
dabei die mitgelieferte AM (MW) Rahmenantenne
angeschlossen.
Buchsentyp A
Kunststoffisolierter
Draht (nicht
mitgeliefert)
A
N
N
E
T
N
A
Ω
5
7
M
F
U
M
A
Buchsentyp B
Kunststoffisolierter
Draht (nicht
mitgeliefert)
A
N
N
E
T
N
A
Ω
5
7
M
F
U
U
M
A
Vorbereitungen
A
N
N
E
T
N
A
M
F
U
M
A
Buchsentyp B
75-Ohm-Koaxialkabel
(nicht mitgeliefert)
A
N
N
E
T
N
A
U
U
M
A
IECSteckverbinder
(nicht mitgeliefert)
Ω
5
7
Ω
5
7
M
F
DE
9
Grundlegende
Bedienung
CD-Wiedergabe
— Normalwiedergabe
Zum Abspielen von CDs ab dem ersten Titel
gehen Sie nach dem nachstehenden Verfahren vor.
?/1
(Hauptschalter)
VOLUME
31,2
3 Drücken Sie CD.
Daraufhin erscheint „CD“.
4 Drücken Sie CD u.
Daraufhin setzt die Wiedergabe ein.
1 041
Titelnummer Abspielzeit
b B x
mM
4
CD ./>
m/M
Xz
b B x
mM
Z
u
.>
m
+
–
x
M
CD x
1 Drücken Sie CD EJECT Z, um eine CD
einzulegen.
Die CD-Lade öffnet sich.
Mit dem Etikett
nach oben
einlegen. Beim
Abspielen einer
CD-Single (8-cmCD) die innere
Vertiefung der
Lade nutzen.
2 Drücken Sie erneut CD EJECT Z, um
die Lade zu schließen.
ZumGehen Sie
Stoppen der
Wiedergabe
Unterbrechen der
Wiedergabe
Wählen von TitelnDrücken Sie während der
Anfahren einer
bestimmten
Titelpassage
Herausnehmen oder
Wechseln der CD
Einstellen der
Lautstärke
folgendermaßen vor:
Drücken Sie CD x.
Drücken Sie CD u. Durch
erneutes Drücken der Taste
wird die Wiedergabe
fortgesetzt.
Wiedergabe oder
Wiedergabepause CD .
oder CD > so oft, bis der
gewünschte Titel gefunden ist.
Halten Sie während der
Wiedergabe CD m oder
CD M so lange gedrückt,
bis die gewünschte Stelle
gefunden ist.
Drücken Sie CD EJECT Z.
Drehen Sie VOLUME.
Tips
• Wenn Sie bei ausgeschalteter Stromversorgung
CD u drücken, wird automatisch das System
eingeschaltet und die ggf. eingelegte CD abgespielt
(Sofortwiedergabe).
• Zum Umschalten auf CD-Wiedergabe von einer
anderen Signalquelle drücken Sie CD u,
woraufhin die CD Wiedergabe einsetzt
(automatische Signalquellenwahl).
• Ist keine CD eingelegt, so erscheint „NO DISC“ auf
dem Display.
10
DE
Überspielen von CD auf
Cassette
— CD-Synchronaufnahme
1 Drücken Sie DECK B EJECT A, und
legen Sie eine unbespielte Cassette in
Cassettenhalter B ein.
Aufnahmeseite nach vorne
Mit der Funktion CD-Synchronaufnahme können
Sie problemlos von CD auf Cassette überspielen.
Zu diesem Zweck eignen sich Normalcassetten
(Typ I) und CrO2-Cassetten (Typ II). Zum
Überspielen bestimmter Einzeltitel empfiehlt sich
die Nutzung der Programmeditierfunktion (siehe
Seite 21).
?/1
(Hauptschalter)
b B x
mM
41 5
Xz
TAPE B
nN
bB x
mM
Z
u
.>
m
+
–
x
M
TAPE B x
2,37
b B x
mM
Xz
b B x
mM
2 Drücken Sie CD EJECT Z, und legen
Sie eine CD in die Lade ein.
Mit dem Etikett
nach oben
einlegen. Beim
Abspielen einer
CD-Single (8-cmCD) die innere
Vertiefung der
Lade nutzen.
3 Drücken Sie erneut CD EJECT Z, um
die CD-Lade zu schließen.
4 Drücken Sie CD.
Daraufhin erscheint „CD“.
5 Drücken Sie CD SYNC.
Deck B ist nun aufnahme- und der CDSpieler abspielbereit.
Die Anzeigen „“ und „ “ erscheinen, und
die Anzeige CD SYNC leuchtet auf.
Grundlegende Bedienung
DOLBY NR
6
Fortsetzung
11
DE
Überspielen von CD auf Cassette
(Fortsetzung)
6 Drücken Sie DIR MODE an der
Fernbedienung zur Wahl von „
eine Cassettenseite zu bespielen, oder
„“ zum Überspielen auf beide
Cassettenseiten.
“, um
7 Drücken Sie X.
Daraufhin setzt die Aufnahme ein.
Beenden der Aufnahme
Drücken Sie TAPE B x.
Tips
• Zur Aufnahme mit Dolby-Rauschunterdrückung
drücken Sie vor Schritt 7 Taste DOLBY NR an der
Fernbedienung, woraufhin „;“ erscheint.
• Zum Überspielen von der ins Gerät weisenden Seite
drücken Sie TAPE B nN nach Schritt 5.
Hinweis
Während der CD-Synchronaufnahme ist die
Wiedergabe anderer Signalquellen nicht möglich.
Rundfunkempfang
— Festsenderwahl
Die als Festsender abgespeicherten Stationen
lassen sich später problemlos wählen (siehe
„Schritt 3: Einstellung von Festsendern“ auf Seite
7).
?/1
(Hauptschalter)
132
b B x
mM
Xz
b B x
mM
Z
u
.>
m
+
–
x
M
12
DE
VOLUME
1 Drücken Sie TUNER.
Daraufhin erscheint „TUNER“.
4
STEREO/
MONO
2 Drücken Sie TUNER BAND zur Wahl
des FM- oder AM-Bereichs.
3 Drücken Sie TUNING MODE so oft,
bis „PRESET“ erscheint.
4 Drücken Sie TUNER +/– so oft, bis die
Nr. des gewünschten Festsenders
erscheint.
PRESET
3FM1005
Festsender-Nr.Frequenz
STEREO
TUNED
M
H
z
Aufnahme von
Rundfunksendungen
Wählen Sie gemäß dem nachstehenden Verfahren
einen Festsender (siehe Seite 12), und zeichnen
Sie die Sendung auf Band auf. Zu diesem Zweck
eignen sich Normalcassetten (Typ I) und CrO2-
Cassetten (Typ II).
?/1
(Hauptschalter)
TAPE B nN
85 6
TAPE B x
Grundlegende Bedienung
ZumGehen Sie
Ausschalten des
Tuners
Einstellen der
Lautstärke
folgendermaßen vor:
Drücken Sie ?/1.
Drehen Sie VOLUME.
Einstellung von nicht
abgespeicherten Sendern
Drücken Sie in Schritt 3 TUNING MODE so oft,
bis „AUTO“ und „PRESET“ verschwinden, und
wählen Sie dann mit TUNER +/– den
gewünschten Sender (manuelle
Sendereinstellung).
Tips
• Wenn Sie bei ausgeschalteter Stromversorgung
TUNER BAND drücken, wird automatisch das
System eingeschaltet und der zuletzt eingestellte
Sender wiedergegeben (Sofortwiedergabe).
• Zum Umschalten auf Radioempfang von einer
anderen Signalquelle drücken Sie TUNER BAND
(automatische Signalquellenwahl).
• Ist die eingestellte FM (UKW)-Sendung verrauscht,
so drücken Sie STEREO/MONO an der
Fernbedienung so oft, bis die Anzeige „MONO“,
gefolgt von der Frequenz, auf dem Display
erscheint. In diesem Fall erfolgt die Wiedergabe
zwar in „MONO“, aber in besserer Klangqualität.
Durch erneutes Drücken dieser Taste wird auf
Stereobetrieb zurückgeschaltet.
• Zur Verbesserung der Empfangsqualität können Sie
auch die mitgelieferten Antennen anders ausrichten
oder eine Außenantenne an das System anschließen
(siehe hierzu „Anschluß von Außenantennen“ auf
Seite 9).
b B x
mM
bB x
mM
Xz
+
–
Z
x
u
.>
M
m
214
3
DOLBY NR
7
Fortsetzung
13
DE
Aufnahme von Rundfunksendungen
(Fortsetzung)
1 Drücken Sie TUNER.
Daraufhin erscheint „TUNER“.
2 Drücken Sie TUNER BAND zur Wahl
des FM- oder AM-Bereichs.
3 Drücken Sie TUNING MODE so oft,
bis „PRESET“ erscheint.
4 Drücken Sie TUNER +/– so oft, bis die
Nr. des gewünschten Festsenders
erscheint.
PRESET
3FM1005
Festsender-Nr.Frequenz
STEREO
TUNED
M
H
z
5 Drücken Sie DECK B EJECT A, und
legen Sie eine unbespielte Cassette in
Cassettenhalter B ein.
Aufnahmeseite nach vorne
Beenden der Aufnahme
Drücken Sie TAPE B x.
Tips
• Zur Aufnahme der Sendungen von nicht
abgespeicherten Sendern drücken Sie
TUNING MODE in Schritt 3 so oft, bis „AUTO“
und „PRESET“ verschwinden, und wählen Sie dann
mit TUNER +/– den gewünschten Sender.
• Zur Aufnahme mit Dolby-Rauschunterdrückung
drücken Sie vor Schritt 8 Taste DOLBY NR an der
Fernbedienung, woraufhin „;“ erscheint.
• Zum Überspielen von der ins Gerät weisenden Seite
drücken Sie TAPE B nN nach Schritt 6.
• Ist die eingestellte AM (MW)-Sendung verrauscht,
so richten Sie die AM (MW) Antenne anders aus,
um den Empfang zu verbessern.
14
b B x
mM
6 Drücken Sie z.
Deck B ist nun aufnahmebereit.
Die Anzeigen „“ und „ “ erscheinen.
7 Drücken Sie DIR MODE an der
Fernbedienung zur Wahl von „
eine Cassettenseite zu bespielen, oder
„“ zum Überspielen auf beide
Cassettenseiten.
8 Drücken Sie X.
Daraufhin setzt die Aufnahme ein.
DE
Xz
b B x
mM
“, um
Cassettenwiedergabe
Das System ist für die Wiedergabe von Normal(Typ I), CrO2- (Typ II) und Metall-Band (Typ IV)
ausgelegt. Die Bandart wird automatisch erkannt
und braucht daher nicht eigens eingegeben zu
werden.
1 Drücken Sie DECK A EJECT (oder
DECK B EJECT) A, und legen Sie eine
unbespielte Cassette in Cassettenhalter
A (oder B) ein.
Wiedergabeseite nach vorne
Grundlegende Bedienung
TAPE A x
TAPE A
m/M
b B x
mM
?/1
(Hauptschalter)
2
TAPE B x
144
Xz
VOLUMEX
TAPE B
m/M
bB x
mM
+
–
Z
x
u
.>
M
m
DOLBY NR
b B x
mM
Xz
b B x
mM
2 Drücken Sie TAPE so oft, bis das
gewünschte Deck („TAPE A“ oder
„TAPE B“) erscheint.
3 Drücken Sie DIR MODE an der
Fernbedienung so oft, bis „
erscheint, um eine Cassettenseite
abzuspielen, oder „
um beide Seiten wiederholt abzuspielen.
Bei Wahl von „R“ (Relay) werden beide
Cassetten nacheinander abgespielt.
* Nach fünfmaliger Wiedergabe stoppt das
Band automatisch.
“
“* (oder „R“*),
4 Drücken Sie TAPE A (oder TAPE B)
nN.
Daraufhin setzt die Wiedergabe der
gewählten Cassette ein.
Zum Wechsel der Wiedergaberichtung
drücken Sie erneut TAPE A (oder TAPE B)
nN. Daraufhin setzt die Wiedergabe der
anderen Cassettenseite ein.
3
ZumGehen Sie folgendermaßen
vor:
Stoppen der
Wiedergabe
Unterbrechen der
Wiedergabe
Drücken Sie TAPE A (oder
TAPE B) x.
Drücken Sie X. Durch erneutes
Drücken der Taste wird die
Wiedergabe fortgesetzt.
Schnellvorlauf oder
Rücklauf
Drücken Sie bei Wiedergabestopp
TAPE A (oder TAPE B) M oder
TAPE A (oder TAPE B) m.
Herausnehmen und
Wechseln der Cassette
Einstellen der
Drücken Sie DECK A EJECT (oder
DECK B EJECT) A.
Drehen Sie VOLUME.
Lautstärke
Fortsetzung
15
DE
Cassettenwiedergabe
(Fortsetzung)
Tips
• Wenn Sie bei ausgeschalteter Stromversorgung
TAPE A (oder TAPE B) nN drücken, wird
automatisch das System eingeschaltet und die ggf.
eingelegte Cassette abgespielt (Sofortwiedergabe).
• Zum Umschalten auf Cassettenwiedergabe von
einer anderen Signalquelle drücken Sie TAPE A
(oder TAPE B) nN bei Wiedergabestopp.
Daraufhin setzt die Cassettenwiedergabe ein
(automatische Signalquellenwahl).
• Zur Aufnahme mit Dolby-Rauschunterdrückung
drücken Sie vor Schritt 4 Taste DOLBY NR an der
Fernbedienung, woraufhin „;“ erscheint.
Bandüberspielung
— Hochgeschwindigkeits-Überspielung
TYPE I-Cassetten (Normalband) und TYPE IICassetten (CrO2-Band) können verwendet werden.
Der Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt.
?/1
(Hauptschalter)
TAPE B
nN
1
TAPE B x
b B x
mM
2
4
Xz
bB x
mM
Z
u
.>
m
3
+
–
x
M
16
DE
1 Legen Sie die bespielte Cassette in
Halter A ein und die Leercassette in
Halter B.
Mit der wiederzugebenden
Seite nach vorne
Grundlegende Bedienung
b B x
mM
Xz
b B x
mM
2 Drücken Sie HI-SPEED DUBBING.
Deck B schaltet auf Aufnahme-Bereitschaft.
3 Zum Aufnehmen auf eine Seite drücken
Sie DIR MODE auf „
Aufnehmen auf beide Seiten „
“ zum
“.
4 Drücken Sie X.
Der Überspielvorgang beginnt.
Zum Stoppen des
Überspielvorgangs
Drücken Sie TAPE B x.
Tips
• Es ist nicht erforderlich, Dolby NR einzustellen,
denn Band B wird automatisch mit der selben
Dolby NR-Einstellung bespielt wie Band A.
• Zum Überspielen von der ins Gerät weisenden Seite
drücken Sie TAPE B nN nach Schritt 2.
17
DE
CD-Spieler
Anzeige der
CD-Restspieldauer
Mit Hilfe des nachstehenden Verfahrens können
Sie die Restspielzeit des aktuellen Titels oder der
gesamten CD anzeigen lassen.
DISPLAY
, Drücken Sie DISPLAY.
Bei jedem Tastendruck wechselt die
Displayanzeige folgendermaßen:
Während normaler Wiedergabe
t Nummer und bisherige Abspielzeit des
aktuellen Titels
r
Nummer und Restspielzeit des aktuellen
Titels
r
Restspielzeit der CD
r
Uhrzeitanzeige
Wiederholung von CDTiteln
Die Wiederholfunktion ermöglicht Ihnen die
wiederholte Wiedergabe einzelner oder aller Titel
auf einer CD im Normalbetrieb. Sie können diese
Funktion auch bei Zufalls- oder
Programmwiedergabe aufrufen.
, Drücken Sie REPEAT während der
Zur Wiederholung Drücken Sie
Aller Titel auf derCDREPEAT so oft, bis
Nur des aktuellen
Titels
— Wiederholfunktion
+
–
Z
x.>u
M
m
REPEAT
Wiedergabe so oft, bis „REPEAT“
erscheint.
Daraufhin beginnt die Titelwiederholung in
den beiden folgenden Betriebsarten.
„REPEAT“ erscheint.
REPEAT so oft, bis
„REPEAT 1“ erscheint.
18
Tip
Bei jedem Drücken von DISPLAY während des
Wiedergabestopps von CD-Spieler und Decks
wechselt die Displayanzeige folgendermaßen:
t Gesamtspielzeit*
r
Uhrzeitanzeige
r
Anzeige der aktuellen Signalquelle
* Erscheint nur bei Wahl von „CD“.
Hinweis
Wenn die CD mehr als 25 Titel enthält, wird ab dem
25. Titel anstelle der Gesamtrestspielzeit „- - . - -“
angezeigt.
DE
Ausschalten der
Wiederholfunktion
Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT“ und
„REPEAT 1“ verschwinden.
Wiedergabe von CD-Titeln
Wiedergabe von CD-
in zufälliger Reihenfolge
— Zufallswiedergabe
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie alle Titel auf
einer CD in zufälliger Reihenfolge abspielen
lassen.
1
b B x
mM
32
1 Drücken Sie CD.
Daraufhin erscheint „CD“.
Xz
b B x
mM
+
–
Z
x
u
.>
M
m
CD >
Titeln in programmierter
Reihenfolge
–– Programmwiedergabe
Sie können aus den Titeln auf einer CD ein
Programm von bis zu 24 Titeln in der
gewünschten Wiedergabereihenfolge
zusammenstellen. Nach erfolgter Programmierung
ist auch die Synchronüberspielung der Titel auf
Cassette möglich (siehe Seite 21).
b B x
mM
16
Xz
b B x
mM
Z
u
.>
m
CD x
+
–
x
M
CD-Spieler
2 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
„SHUFFLE“ erscheint.
3 Drücken Sie CD u.
Daraufhin setzt die Zufallswiedergabe ein.
„;“ erscheint, während der nächste Titel
gewählt wird, und alle Titel werden in
zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Ausschalten der
Zufallswiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
„SHUFFLE“ verschwindet.
Tips
• Die Zufallswiedergabe läßt sich auch im
Normalbetrieb durch Wahl von „SHUFFLE“
auslösen.
• Wenn Sie einen Titel überspringen wollen, drücken
Sie CD >.
Hinweis
Mit CD . können Sie nicht zum vorherigen Titel
zurückschalten.
2,4
3
1 Drücken Sie CD.
Daraufhin erscheint „CD“.
2 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
„PGM“ erscheint.
3 Drücken Sie CD . oder CD > so
oft, bis die gewünschte Titelnummer
erscheint.
PGM
3 243
Gewählte
Titelnummer
Gesamtspieldauer
Fortsetzung
19
DE
Wiedergabe von CD-Titeln in
programmierter Reihenfolge
(Fortsetzung)
4 Drücken Sie PLAY MODE.
Daraufhin wird der gewählte Titel in das
Programm aufgenommen. Die Nummer des
gerade programmierten Titels erscheint auf
dem Display.
5 Zur Programmierung weiterer Titel
wiederholen Sie Schritt 3 und 4.
6 Drücken Sie CD u.
Daraufhin setzt die Programmwiedergabe
ein, und die Titel werden in der
programmierten Reihenfolge abgespielt.
Cassettendeck
Manuelle
Cassettenaufnahme
Nach dem nachstehend beschriebenen Verfahren
lassen sich beliebig CD-Titel, Radiosendungen
oder Tonmaterial von den angeschlossenen
Komponenten auf Cassette überspielen. Auf diese
Weise können Sie z.B. genau die von Ihnen
gewünschten CD-Passagen aufzeichnen.
TAPE B nN
1
TAPE B x
Ausschalten der
Programmwiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PGM“
verschwindet.
ZumGehen Sie
Hinzufügen eines
Titels am
Programmende
Löschen des ganzen
Programms
Tips
• Das erstellte Programm bleibt abgespeichert, bis Sie
das System ausschalten oder die CD herausnehmen.
Um das Programm zu wiederholen, drücken Sie
nach der Programmwiedergabe CD u.
• Wenn die Gesamtspielzeit des Programms 100
Minuten überschreitet, erscheint „- - . - -“ auf dem
Display.
• Wenn Sie versuchen, mehr als 24 Titel zu
programmieren, so erscheint „PGM FULL“ auf dem
Display.
folgendermaßen vor:
Führen Sie bei
Wiedergabestopp Schritt 3
und 4 aus.
Drücken Sie bei
Wiedergabestopp CD x.
b B x
mM
2
5
Xz
3
b B x
mM
+
–
Z
x
u
.>
M
m
DOLBY NR
4
20
DE
1 Drücken Sie DECK B EJECT A, und
legen Sie eine unbespielte Cassette in
Cassettenhalter B ein.
Überspielen von CDTiteln in programmierter
2 Drücken Sie die Taste der
aufzunehmenden Signalquelle.
• CD: Überspielen von CD
• TUNER: Aufzeichnung von
Radiosendungen
• TAPE: Überspielen von Cassette A
• MD: Überspielen von einem optionalen
MD-Deck
• VIDEO: Überspielen von einem
optionalen Videorecorder
3 Drücken Sie z.
Daraufhin schaltet Deck B auf
Aufnahmebereitschaft.
Die Anzeigen „“ und „ “ erscheinen.
4
Drücken Sie DIR MODE an der
Fernbedienung zur Wahl von „
eine Cassettenseite zu bespielen, oder
“ zum Überspielen auf beide
„
Cassettenseiten.
5
Drücken Sie X.
Daraufhin setzt die Aufnahme ein.
6 Starten Sie die Wiedergabe der
gewünschten Signalquelle.
“, um
Reihenfolge auf
Cassette
— Programmeditierung
Mit dieser Funktion lassen sich bestimmte Titel
mit der Programmwiedergabefunktion in die
gewünschte Wiedergabereihenfolge bringen und
dann mit Synchronaufnahme auf Cassette
überspielen.
431113
b B x
mM
1,2
TAPE B nN
TAPE B x
b B x
mM
Xz
+
–
Z
x
u
.>
M
m
5,7
6
Cassettendeck
CD-Spieler/Cassettendeck
ZumDrücken Sie
Stoppen der AufnahmeTAPE B x.
Unterbrechen der AufnahmeX.
Tips
• Zur Aufnahme mit Dolby-Rauschunterdrückung
drücken Sie vor Schritt 5 Taste DOLBY NR an der
Fernbedienung, woraufhin „;“ erscheint.
• Zum Überspielen von der ins Gerät weisenden Seite
drücken Sie TAPE B nN nach Schritt 3.
9
DOLBY NR
12
Fortsetzung
21
DE
Überspielen von CD-Titeln in
programmierter Reihenfolge auf
Cassette (Fortsetzung)
1 Drücken Sie CD EJECT Z, und legen
Sie eine CD ein.
2 Drücken Sie erneut CD EJECT Z, um
die CD-Lade zu schließen.
3 Drücken Sie DECK B EJECT A, und
legen Sie eine unbespielte Cassette in
Cassettenhalter B ein.
4 Drücken Sie CD.
Daraufhin erscheint „CD“.
5 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
„PGM“ erscheint.
6 Drücken Sie CD . oder CD > so
oft, bis die gewünschte Titelnummer
erscheint.
PGM
3 243
Titelnummer
GesamtspieldauerGewählte
11 Drücken Sie CD SYNC.
Deck B ist nun aufnahme- und der CDSpieler abspielbereit.
Die Anzeigen „“ und „ “ erscheinen, und
die Anzeige CD SYNC leuchtet auf.
12 Drücken Sie DIR MODE an der
Fernbedienung „
Cassettenseite zu bespielen, oder
“ zum Überspielen auf beide
„
Cassettenseiten.
“, um eine
13 Drücken Sie X.
Daraufhin setzt die Aufnahme ein.
Beenden der Aufnahme
Drücken Sie TAPE B x.
Ausschalten der
Programmeditierung
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PGM“
verschwindet.
Tips
• Zur Aufnahme mit Dolby-Rauschunterdrückung
drücken Sie vor Schritt 13 Taste DOLBY NR an der
Fernbedienung, woraufhin „;“ erscheint.
• Zum Überspielen von der ins Gerät weisenden Seite
drücken Sie TAPE B nN nach Schritt 11.
22
7 Drücken Sie PLAY MODE.
Daraufhin wird der gewählte Titel in das
Programm aufgenommen.
8 Zur Überspielung weiterer Titel auf
Seite A wiederholen Sie Schritt 6 und 7.
9 Drücken Sie S an der Fernbedienung
an der Stelle, an der die Aufnahme auf
der Seite B einsetzen soll.
10 Wiederholen Sie Schritt 6 und 7 zur
Wahl der Titel, die auf Seite B
aufgezeichnet werden sollen.
DE
Weitere
Gerätemerkmale
Klangeinstellung
Sie können nicht nur Bässe und Höhen einstellen,
sondern die DSG-Funktion (Dynamic Sound
Generator) ermöglicht Ihnen auch eine vollere
Klangwiedergabe.
DSG TREBLEBASS
b B x
mM
Xz
b B x
mM
Z
u
.>
m
+
–
x
M
Nutzung des
Radiodatensystems
(RDS)
Was ist das
Radiodatensystem?
Das Radiodatensystem (RDS)* ist ein Sendedienst
von Rundfunksendern, bei dem zusammen mit
dem regulären Programm zusätzliche
Informationen ausgestrahlt werden.
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet u.U. nicht einwandfrei,
wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht
korrekt ausstrahlt oder diese zu schwach einfallen.
* Nicht alle FM (UKW)-Sender bieten RDS-Dienste
an, und die angebotenen Dienste unterscheiden sich
voneinander. Wenn Ihnen das RDS-System nicht
vertraut ist, so erkundigen Sie sich bei Ihrer
Rundfunkanstalt vor Ort nach den Einzelheiten zu
den RDS-Diensten in Ihrem Empfangsbereich.
(Nur Modell für Europa)
Weitere Gerätemerkmale
Cassettendeck/Weitere Gerätemerkmale
Wiedergabe mit besserer
Klangdynamik
, Drücken Sie DSG.
Deaktivieren der DSG-Funktion
Drücken Sie erneut DSG.
Einstellung der
Baßwiedergabe
,
Drücken Sie mehrmals BASS (CMT-CP2W)/
drücken Sie BASS (CMT-CP2WA).
Die Einstellung ist in 7 Stufen möglich
(+3 ~ 0 ~ –3).
Einstellung der
Höhenwiedergabe
,
Drücken Sie mehrmals TREBLE (CMT-CP2W)/
drücken Sie TREBLE (CMT-CP2WA).
Die Einstellung ist in 7 Stufen möglich
(+3 ~ 0 ~ –3).
Empfang von RDS-Sendungen
, Wählen Sie einfach einen FM-Sender.
Bei Einstellung eines Senders mit RDSDiensten erscheint der Sendername auf dem
Display.
Anzeige der RDS-Informationen
Bei jedem Drücken der Taste DISPLAY an der
Fernbedienung wechselt die Displayanzeige wie
folgt:
Sendername*
Y
Frequenz
* Wird die RDS-Sendung nicht einwandfrei
empfangen, so erscheint der Sendername nicht
auf dem Display.
23
DE
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer-Funktion
Aufwachen mit Musik
— Daily Timer-Funktion
Mit Hilfe der Sleep Timer-Funktion können Sie
das System so einstellen, daß nach einer
bestimmten Zeit automatisch die Wiedergabe
abgebrochen und die Stromversorgung
ausgeschaltet wird. Auf diese Weise können Sie
mit Musikbegleitung einschlafen.
SLEEP
Mit Hilfe der Daily Timer-Funktion läßt sich das
System automatisch zu einer bestimmten Zeit einoder ausschalten. Voraussetzung zur Nutzung
dieser Funktion ist allerdings eine korrekt
eingestellte Uhrzeit (siehe „Schritt 2: Einstellung
der Uhrzeit“ auf Seite 6).
, Drücken Sie SLEEP.
Bei jedem Tastendruck wechselt die Restzeit
bis zum Ausschalten wie folgt:
AUTO t 90min t 80min t 70min
Rr
OFFT 10min ....T60min
1 Bereiten Sie die beim Einschalten des
Bei Wahl von „AUTO“
Das System schaltet sich aus, nachdem die
aktuelle CD oder Cassette abgespielt ist (bis zu
100 Minuten). Durch manuelles Stoppen von CD
oder Cassette läßt sich das System ebenfalls
ausschalten.
Anzeige der Restzeit
Drücken Sie einmal SLEEP.
Ändern der Restzeit
Drücken Sie SLEEP so oft, bis die gewünschte
Zeitspanne erscheint.
Deaktivieren der Sleep TimerFunktion
Drücken Sie SLEEP so oft, bis „OFF“ erscheint.
2 Stellen Sie mit VOL +/– die Lautstärke
3 Drücken Sie TIMER SET.
10
4,6,
7,8
5,6,
7,9
3
TIMER
SELECT
Systems wiederzugebende Signalquelle
vor.
• CD: Legen Sie eine CD ein. Soll die
Wiedergabe mit einem bestimmten Titel
einsetzen, so sorgen Sie für eine
entsprechende Programmierung (siehe
„Wiedergabe von CD-Titeln in
programmierter Reihenfolge“ auf Seite
19).
• Cassette: Legen Sie eine Cassette mit der
wiedergebenden Seite nach vorne ein.
• Radio: Wählen Sie den gewünschten
Festsender (siehe „Rundfunkempfang“ auf
Seite 12).
ein.
2
24
DE
4 Drücken Sie l oder L so oft, bis
„SET DAILY“ erscheint.
Nachdem „SET DAILY“ über das Display
läuft, erscheint „c DAILY“.
5 Drücken Sie ENTER.
„ON TIME“ erscheint, und die
Stundenanzeige blinkt.
000
DAILYc
6 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Wiedergabe einsetzen soll.
Stellen Sie mit l oder L die
Stundenzahl ein, und drücken Sie dann
ENTER.
Nun beginnt die Minutenanzeige zu blinken.
600
DAILYc
Stellen Sie mit l oder L die
Minutenzahl ein, und drücken Sie dann
ENTER.
„OFF TIME“ erscheint, und die
Stundenanzeige blinkt erneut.
Überprüfung der Einstellungen
Drücken Sie TIMER SELECT so oft, bis
„c DAILY“ angezeigt wird.
Die Eingaben werden nacheinander angezeigt.
Deaktivieren der Daily TimerFunktion
Drücken Sie TIMER SELECT so oft, bis
„c DAILY“ verschwindet. Zur erneuten
Aktivierung des Timers drücken Sie dann TIMER
SELECT so oft, bis „c DAILY“ wieder angezeigt
wird, und schalten dann das System mit ?/1 aus.
Tip
Die Einstellungen der Daily Timer-Funktion bleiben
bis zu einer etwaigen Änderung abgespeichert, und
zwar auch dann, wenn das System oder die Daily
Timer-Funktion ausgeschaltet wird. Beim erneuten
Einschalten des Timers gelten dann wieder die zuletzt
gewählten Einstellungen.
Hinweise
• Das System schaltet sich 15 Sekunden vor der
eingestellten Startzeit ein.
• Der Timer arbeitet nicht, wenn Start- und Stoppzeit
identisch sind.
• Ist die Sleep Timer-Funktion aktiviert, so arbeitet
die Daily Timer Funktion erst dann, wenn die Sleep
Timer-Funktion deaktiviert ist.
• Daily Timer- und REC Timer-Funktion (siehe Seite
26) können nicht gleichzeitig aktiviert werden.
Weitere Gerätemerkmale
7 Wiederholen Sie Schritt 6 zur
Einstellung der Uhrzeit, zu der die
Wiedergabe stoppen soll.
8 Drücken Sie l oder L so oft, bis
die gewünschte Signalquelle erscheint.
Bei jedem Tastendruck wechselt die
Displayanzeige wie folgt:
t TUNER Tt CD T
t TAPE T
9 Drücken Sie ENTER.
Daraufhin werden nacheinander die Startund Stoppzeit der Signalquelle angezeigt,
bevor das System auf Normalanzeige
zurückschaltet.
10Schalten Sie das System mit ?/1 aus.
25
DE
Timergesteuerte
Aufnahme von
Radiosendungen
— REC Timer-Funktion
Die REC Timer-Funktion dient zum Starten der
Aufzeichnung von Festsenderprogrammen zu
einer bestimmten Zeit (siehe „Schritt 3:
Einstellung von Festsendern“ auf Seite 7).
Voraussetzung zur Nutzung dieser Funktion ist die
korrekte Einstellung der Systemuhr (siehe „Schritt
2: Einstellung der Uhrzeit“ auf Seite 6).
5 Drücken Sie ENTER.
Daraufhin erscheint „ON TIME“, und dann
beginnt die Stundenanzeige zu blinken.
000
REC
c
6 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Aufnahme starten soll.
Stellen Sie mit l oder L die
Stundenzahl ein, und drücken Sie dann
ENTER.
Nun beginnt die Minutenanzeige zu blinken.
8
4,6,7
5,6,7
3
TIMER
SELECT
1 Wählen Sie den Festsender, dessen
Programm aufgezeichnet werden soll
(siehe „Rundfunkempfang“ auf Seite
12).
2 Legen Sie eine unbespielte Cassette mit
der zu bespielenden Seite nach außen in
Cassettenhalter B ein.
3 Drücken Sie TIMER SET.
4 Drücken Sie l oder L so oft, bis
„SET REC“ erscheint.
Nachdem „SET REC“ über das Display läuft,
erscheint „c REC“.
600
Stellen Sie mit l oder L die
Minutenzahl ein, und drücken Sie dann
ENTER.
„OFF TIME“ erscheint, und dann blinkt die
Stundenanzeige erneut.
REC
c
7 Wiederholen Sie Schritt 6 zur
Einstellung der Uhrzeit, zu der die
Aufnahme stoppen soll.
Nun werden nacheinander Start- und
Stoppzeit der Aufnahme, „TUNER“ und die
Festsender-Nr. angezeigt, woraufhin das
Display auf Normalanzeige zurückschaltet.
8 Schalten Sie das System mit ?/1 aus.
Wenn die Aufnahme einsetzt, wird die
Lautstärke automatisch auf Minimalpegel
zurückgestellt.
26
DE
Überprüfung der Einstellungen
Drücken Sie TIMER SELECT so oft, bis
„c REC“ angezeigt wird.
Die Eingaben werden nacheinander angezeigt.
Deaktivieren der REC TimerFunktion
Drücken Sie TIMER SELECT so oft, bis
„c REC“ verschwindet. Zur erneuten Aktivierung
des Timers drücken Sie TIMER SELECT so oft,
bis „c REC“ wieder angezeigt wird, und schalten
dann das System mit ?/1 aus.
Tip
Die Einstellungen der REC Timer-Funktion bleiben
bis zu einer etwaigen Änderung abgespeichert, und
zwar auch dann, wenn das System oder die REC
Timer-Funktion ausgeschaltet sind. Beim erneuten
Einschalten des Timers gelten dann wieder die zuletzt
gewählten Einstellungen.
Hinweise
• Das System schaltet sich 15 Sekunden vor der
eingestellten Startzeit ein.
• Ist die Stromversorgung bei der angegebenen
Startzeit bereits eingeschaltet, erfolgt keine
Aufnahme.
• Der Timer arbeitet nicht, wenn Start- und Stoppzeit
identisch sind.
• Ist die Sleep Timer-Funktion aktiviert, so arbeitet
die REC Timer Funktion erst dann, wenn die Sleep
Timer-Funktion deaktiviert ist.
• Daily Timer- und REC Timer-Funktion können
nicht gleichzeitig aktiviert werden.
Weitere Gerätemerkmale
27
DE
Weitere Informationen
Vorsichtsmaßnahmen
Betriebsspannung
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, daß die
Betriebsspannung des Systems der Netzspannung vor
Ort entspricht.
Vorsichtsmaßnahmen
• Das System bleibt auch im ausgeschalteten Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Steckdose verbunden ist.
• Ziehen Sie vor einem längeren Nichtgebrauch des
Systems den Netzstecker aus der Steckdose. Fassen
Sie dabei stets den Stecker und niemals das Kabel.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
System gelangen, so trennen Sie das System vom
Netz. Lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
• Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgetauscht werden.
Aufstellort
• Stellen Sie das System an einem gut belüfteten Ort
auf, damit sich in seinem Inneren kein Wärmestau
bildet.
• Stellen Sie das Gerät nicht in geneigter Position auf.
• Meiden Sie Aufstellorte, an denen die folgenden
Bedingungen herrschen:
— extreme Temperaturen
— Staub oder Schmutz
— hohe Luftfeuchtigkeit
— Vibrationen
— direkte Sonneneinstrahlung
Betrieb
• Wird das System unvermittelt von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht oder in einem sehr
feuchten Raum aufgestellt, so kann die Linse im
CD-Spieler beschlagen. In diesem Fall funktioniert
das System u.U. nicht einwandfrei. Nehmen Sie zur
Abhilfe die CD heraus, und lassen Sie dann das
System ca. eine Stunde lang eingeschaltet, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Vor einem Transport des Geräts nehmen Sie CD
aus der Lade.
Hinweise zu CDs
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte
nach außen.
• Spielen Sie keinesfalls CDs mit Klebeband oder
Aufklebern auf einer der beiden Seiten ab, da sonst
Schäden am System drohen.
• Reinigen Sie CDs keinesfalls mit Lösungsmitteln
wie Waschbenzin, Farbverdünner und
handelsüblichen Reinigungsmitteln oder
Antistatiksprays für Schallplatten.
• Setzen Sie CDs keinesfalls direktem Sonnenlicht
oder Wärmequellen wie Warmluftauslässen aus.
Lassen Sie sie auch nicht in einem in der Sonne
geparkten Auto liegen.
Schutz von bespielten Cassetten
vor versehentlichem
Überschreiben
Damit Cassetten nicht versehentlich überschrieben
werden, entfernen Sie die Löschschutzlasche auf
Seite A oder B wie abgebildet.
Sensorschlitze
Lasche auf Seite B
Soll die Cassette später wieder bespielt werden, so
überkleben Sie die Aussparungen mit Klebeband.
Dabei dürfen jedoch keinesfalls die Sensorschlitze
verdeckt werden, anhand derer das Cassettendeck
automatisch den Bandmaterialtyp feststellen kann.
Bandmaterialtyp:
CrO2/Metallband
Lasche auf Seite A
Seite A
Herausbrechen
der Lasche auf
Seite A
Normalband
28
Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Sensorschlitze
DE
Vor dem Einlegen einer Cassette
Achten Sie darauf, daß das Band straffgespannt ist.
Andernfalls kann sich das Band im Laufwerk
verfangen und beschädigt werden.
Cassetten mit mehr als 90
Minuten Spieldauer
Das Bandmaterial ist sehr elastisch. Vermeiden Sie
daher zu häufiges Umschalten zwischen den
Bandtransportfunktionen wie Wiedergabe, Stopp oder
Schnellvorlauf. Andernfalls kann sich das Band im
Laufwerk verfangen.
Reinigung der Tonköpfe
Reinigen Sie die Tonköpfe nach jeweils 10
Betriebsstunden. Bei verschmutzten Tonköpfen
— ist die Klangwiedergabe verzerrt.
— nimmt die Lautstärke ab.
— kommt es zu Tonaussetzern.
— läßt sich die Cassette nicht vollständig löschen.
— läßt sich die Cassette nicht bespielen.
Vor einer wichtigen Aufnahme oder nach der
Wiedergabe einer alten Cassette sollten Sie unbedingt
die Tonköpfe reinigen. Verwenden Sie zu diesem
Zweck eine handelsübliche Trocken- oder
Naßreinigungscassette. Näheres hierzu finden Sie in
der Gebrauchsanleitung der Reinigungscassette.
Entmagnetisierung der Tonköpfe
Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe und die
Metallteile, mit denen das Band in Berührung kommt,
alle 20 bis 30 Betriebsstunden mit einer
handelsüblichen Entmagnetisierungscassette. Näheres
hierzu finden Sie in der Gebrauchsanleitung der
Entmagnetisierungscassette.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse, die Frontplatte und die
Bedienteile mit einem weichen Tuch, das leicht mit
einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet worden
ist. Scheuermittel oder Lösungsmittel wie
Farbverdünner, Waschbenzin oder Alkohol sind zu
diesem Zweck völlig ungeeignet.
Fehlersuche
Bei Problemen mit dem System gehen Sie bitte
folgendermaßen vor:
1 Vergewissern Sie sich, daß das Netzkabel und
die Lautsprecherleitungen korrekt und sicher
angeschlossen sind.
2 Versuchen Sie zunächst das Problem anhand
der Abhilfemaßnahmen in der folgenden Liste
zu beheben.
Läßt sich das Problem auf die obige Weise nicht
beseitigen, so wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
Allgemeines
Keine Klangwiedergabe über die
Lautsprecher.
• Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.
• Anschluß von Kopfhörern.
• Überprüfen Sie die
Lautsprecherverbindungen.
Starkes Brummen oder Rauschen.
• Ein Fernsehgerät oder Videorecorder befindet
sich zu nahe beim Gerät. Stellen Sie das Gerät
weiter von der Störquelle auf.
„0:00“ (oder „AM 12:00“) blinkt im Display.
• Die Stromversorgung wurde unterbrochen.
Stellen Sie die Uhrzeit (siehe Seite 6) und
Timer-Einstellungen (siehe Seite 24 und 26)
wieder ein.
Die Timer-Funktion arbeitet nicht.
• Stellen Sie die Uhrzeit richtig ein (siehe Seite
6).
Keine Anzeige von „c DAILY“ und
„c REC“ bei Drücken von TIMER SELECT
an der Fernbedienung.
• Stellen Sie die Timer-Funktionen richtig ein
(siehe Seite 24 und 26).
• Stellen Sie die Uhrzeit richtig ein (siehe Seite
6).
Farbunregelmäßigkeiten auf dem
Fernsehschirm.
• Stellen Sie die Lautsprecher des Systems
weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
Weitere Informationen
Fortsetzung
29
DE
Fehlersuche (Fortsetzung)
Cassettendeck
30
Keine Funktion der Fernbedienung.
• Zwischen der Fernbedienung und dem Gerät
befindet sich ein Hindernis.
• Die Fernbedienung zeigt nicht auf den
Fernbedienungssensor am System.
• Die Batterien sind erschöpft und müssen
ausgetauscht werden.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig
gepolt eingesetzt sind.
Lautsprecher
Klangwiedergabe nur über einen Kanal
oder die Lautstärke der Lautsprecher links
und rechts ist verschieden.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse und die
Auftsellung der Lautsprecher.
CD-Spieler
Keine CD-Wiedergabe.
• Die CD ist verschmutzt.
• Die CD-Oberfläche ist verkratzt.
Tauschen Sie die CD aus.
• Die CD ist mit dem Etikett nach unten
eingelegt.
• Feuchtigkeitsniederschlag im CD-Spieler.
Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie
das System ca. eine Stunde lang eingeschaltet,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Kein Einsetzen der Wiedergabe mit dem
ersten Titel.
• Der CD-Spieler ist auf Programm- oder
Zufallswiedergabe geschaltet. Drücken Sie
PLAY MODE so oft, bis „PGM“ bzw.
„SHUFFLE“ verschwindet.
DE
Keine Aufnahme möglich.
• Keine Cassette in Cassettenhalter B.
• Die Löschschutzlasche an der Cassette fehlt
(siehe Seite 28).
• Bandende erreicht.
Keine Bandaufnahme oder -wiedergabe
bzw. unzureichende Lautstärke.
• Verschmutzte Tonköpfe. Reinigen Sie die
Tonköpfe (siehe Seite 29).
• Aufnahme-/Wiedergabekopf magnetisiert.
Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe (siehe
Seite 29).
Keine vollständige Löschung der
Cassette.
• Aufnahme-/Wiedergabekopf magnetisiert.
Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe (siehe
Seite 29).
Extreme Gleichlaufschwankungen oder
Tonaussetzer.
• Tonwellen oder Andruckrollen sind
verschmutzt und müssen gereinigt werden
(siehe Seite 29).
Vermehrtes Rauschen oder fehlende hohe
Frequenzen.
• Aufnahme-/Wiedergabekopf magnetisiert.
Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe (siehe
Seite 29).
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen (Blinken
von „TUNED“ oder „STEREO“).
• Richten Sie die Antenne neu aus.
• Das Einfallssignal ist zu schwach. Schließen
Sie eine Außenantenne an (siehe Seite 9).
• Sorgen Sie für korrekten Antennenanschluß.
• Sorgen Sie dafür, daß die Antenne nicht
verbogen oder aufgerollt ist.
• Die beiden Drähte der FM (UKW)-Antenne
sind seit dem Kauf des Systems zu weit
auseinandergezogen worden. Die Antenne
reparieren oder austauschen.
• Der AM (MW)-Antennedraht hat sich vom
Rahmen gelöst.
Kein Stereoempfang von FM (UKW)Stereosendungen.
• Drücken Sie STEREO/MONO an der
Fernbedienung so oft, bis „STEREO“ auf dem
Display erscheint.
Rücksetzen des Systems
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Halten Sie ?/1 gedrückt, und stecken Sie den
Netzstecker wieder in die Steckdose
(CMT-CP2W)/halten Sie TAPE A x und ?/1
gedrückt, und stecken Sie den Netzstecker
wieder in die Steckdose (CMT-CP2WA).
Daraufhin wird das System auf die werkseitige
Einstellung rückgesetzt. Dies bedeutet, daß alle
Einstellungen in bezug auf Festsender, Uhrzeit
und Timer-Funktionen gelöscht werden und erneut
vorgenommen werden müssen.
Technische Daten
Verstärker
Modell für Europa:
DIN-Leistung (Nennwerte):
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Bezugswert):
Musikleistung (Bezugswert):
Andere Modelle:
Gemessen bei 230 V, 60 Hz
DIN-Leistung (Nennwerte):
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Bezugswert):
Gemessen bei 220 V, 60 Hz
DIN-Leistung (Nennwerte):
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Bezugswert):
Eingänge
MD IN (Cinch-Buchsen): Empfindlichkeit 500 mV
VIDEO IN (Cinch-Buchsen):
Ausgänge
LINE OUT (Cinch-Buchsen):
OPTICAL DIGITAL OUT CD:
PHONES (Stereo-Klinkenbuchse):
SPEAKER:aktives Lautsprechersystem
30 W + 30 W
(6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
35 W + 35 W
(6 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Klirrfaktor)
130 W
30 W + 30 W
(6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
35 W + 35 W
(6 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Klirrfaktor)
28 W + 28 W
(6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
33 W + 33 W
(6 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Klirrfaktor)
Impedanz 47 kOhm
Empfindlichkeit 250 mV
Impedanz 47 kOhm
Empfindlichkeit 250 mV
Impedanz 1 kOhm
Optisch
Für Kopfhörer mit einer
Mindestimpedanz von 8 Ohm
6 Ohm
Weitere Informationen
Fortsetzung
31
DE
Technische Daten (Fortsetzung)
CD-Spieler
SystemCD und digitales Audiosystem
LaserHalbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Laserleistungmax. 44,6
Wellenlänge780 bis 790 nm
Frequenzgang20 Hz bis 20 kHz (±0,5 dB)
Cassettendeck
Aufnahmesystem4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo
Frequenzgang (DOLBY NR OFF)
Empfangsbereich
Modell für Europa:531 bis 1.602 kHz
Andere Modelle:530 bis 1.710 kHz
AntenneAM (MW)-Rahmenantenne
Zwischenfrequenz450 kHz
Emissionsdauer: kontinuierlich
µ
W*
* Gemessen im Abstand von
200 mm von der
Linsenoberfläche des
Abtasters bei 7 mm Apertur
50 bis 13.000 Hz (±3 dB)
mit Sony-Cassette Typ I
50 bis 14.000 Hz (±3 dB)
mit Sony-Cassette Typ II
(IEC)
0,1 % Effektivwert, gewichtet
(NAB)
±0,2 % Spitzenpegel, gewichtet
(DIN)
(50-kHz-Raster)
(9-kHz-Frequenzraster)
(10-kHz-Frequenzraster)
531 bis 1.602 kHz
(9-kHz-Frequenzraster)
Anschluß für externe Antenne
Lautsprecher
LautsprechersystemZweiweg-Baßreflexsystem
Lautsprechereinheiten13 cm Durchm., Konus-Tieftöner
Nennimpedanz6 Ohm
Abmessungen (B/H/T)ca. 170 × 275 × 265 mm
Nettogewicht pro Lautsprecher
2,5 cm Durchm., HalbkalottenHochtöner
ca. 3,0 kg
Allgemeines
Betriebsspannung
Modell für Europa:230 V, 50/60 Hz
Andere Modelle:110 bis 120 V oder 220 bis 240 V,
Leistungsaufnahme70 W
Abmessungen (B/H/T)ca. 225 × 273 × 350 mm,
Gewichtca. 6,7 kg
ZubehörFernbedienung (1)
50/60 Hz, einstellbar mit
Spannungswähler
einschließlich vorstehende Teile
und Bedienteile
AM (MW)-Rahmenantenne (1)
FM (UKW)-Drahtantenne (1)
Batterien (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
32
DE
Bezeichnung der
Bedienteile an der
Fernbedienung
Sie können das System auch über die mitgelieferte
Fernbedienung ansteuern.
Die mit Sternchen „*“ gekennzeichneten Tasten
finden Sie ausschließlich an der Fernbedienung.
TUNER
Fernbedienungstaste(n)
TUNER/BANDWahl des Empfangsbereichs
TUNING MODEWahl von „AUTO“,
MEMORY*Eingabe von Festsendern.
STEREO/MONO*Wahl von „STEREO“ oder
l/LWahl einer Festsender-Nr.
j/JSendersuche oder Wahl eines
CD
Fernbedienungstaste(n)
CD HStarten der Wiedergabe.
sStoppen der Wiedergabe.
SUmschalten auf
l/LWahl eines Titels (AMS-
j/JAnfahren einer bestimmten
CD REPEATWiederholung.
PLAY MODEWahl von Zufalls-,
DISPLAY*Wechsel der Displayanzeige
Funktion
(FM oder AM).
„PRESET“ oder
„MANUAL“.
„MONO“.
Festsenders.
Funktion
Wiedergabepause.
Funktion: Automatic Music
Sensor).
Titelpassage.
Programm- oder
Normalwiedergabe.
an der Frontplatte.
CASSETTE
Fernbedienungstaste(n)
TAPE A (oder B)
nN
sDeck A oder B Stoppen der
SDeck A oder B Umschalten auf
j/JDeck A oder B Schnellvorlauf
z RECDeck BBandaufnahme.
DIR MODE*Deck A oder B Wahl von „ “,
DOLBY NR*Deck A oder BEin- oder
Ansteuerung
von
Deck A oder B Starten der
Funktion
Wiedergabe. Bei
jedem
Tastendruck
kehrt sich die
Bandlaufrichtung
um.
Wiedergabe.
Wiedergabepause.
oder
Rückspulen.
„“ oder
„R“.
Ausschalten des
Dolby NRSystems.
TIMER
Fernbedienungstaste
SLEEP*Wahl der Ausschaltzeit.
TIMER SET*Einstellung von Uhrzeit,
TIMER SELECT*Überprüfung der
Funktion
Daily Timer- oder REC
Timer-Funktion.
Einstellungen und Ein- oder
Ausschalten des Timers.
SONSTIGES
Fernbedienungstaste(n)
?/1Ein- oder Ausschalten des
VOL+/–Einstellung der Lautstärke.
FUNCTIONWahl der Signalquelle.
DSGWiedergabe mit besserer
Funktion
Systems.
Klangdynamik.
Weitere Informationen
33
DE
34
Index
A
Anschluß
ans Netz 5
des Systems 4
von Antennen 4, 9
von optionalen
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
vermijden. Laat eventuele reparaties over aan
bevoegd vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Dit apparaat is geclassificeerd
als een KLASSE 1 LASER
product. Een label met de
aanduiding CLASS 1 LASER
PRODUCT bevindt zich aan
de achterkant van het
apparaat.
Dit apparaat is uitgerust met Dolby* B-type
ruisonderdrukking.
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder
licentie van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool ; zijn
handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
NL
2
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de twee modellen CMT-CP2W en CMT-CP2WA. De
afbeeldingen tonen de CMT-CP2W. De vorm van de toetsen en aansluitingen op de CMT-CP2WA verschilt
van die op de CMT-CP2W, maar de plaats van de toetsen en aansluitingen is wel identiek. Waar er
verschillen in bediening zijn tussen de twee modellen, wordt dit in de tekst duidelijk aangegeven.
Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 4 om uw stereo-installatie aan te sluiten met de
bijgeleverde snoeren en ander toebehoren.
AM-kaderantenne
FM-antenne
Rechter luidsprekerLinker luidspreker
2
1
3
4
1 Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de rechter en linker luidsprekersnoeren
aan op de SPEAKER aansluitingen, zoals
hieronder aangegeven.
3
R
#
Opmerking
Houd de luidsprekersnoeren uit de buurt van de
antennes en antennesnoeren, om storing in de
weergave te voorkomen.
NL
4
3
L
Grijs (3)
#
Zwart (#)
Alleen dit gestripte
deel insteken
2 Sluit de FM- en AM-antennes aan.
Zet de kaderantenne in elkaar alvorens deze
aan te sluiten.
Aansluiting type A
Strek de FMdraadantenne
zover mogelijk
A
N
N
E
T
N
A
M
A
5
7
M
F
U
horizontaal uit.
Ω
AMkaderantenne
Aansluiting type B
Strek de FMdraadantenne
zover mogelijk
A
N
N
E
T
N
A
U
M
A
horizontaal uit.
Ω
FM75
U
AMkaderantenne
3 Bij de modellen met een
spanningskiezer, stelt u deze
VOLTAGE SELECTOR schakelaar in
op het voltage van het plaatselijk
lichtnet.
VOLT AGE
SELECTOR
110V~120V
220V~240V
4 Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
Als de bijgeleverde verloopstekker niet in het
stopcontact past, verwijdert u deze en
gebruikt u de vaste netstekker (alleen voor de
modellen met verloopstekker).
Plaats twee AA-formaat (R6)
batterijen in de
afstandsbediening
e
E
E
e
Tip
Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer
zes maanden meegaan. Als de stereo-installatie niet
meer goed op de afstandsbediening reageert, vervangt
u dan beide batterijen door nieuwe.
Betreffende de batterijen
• Let bij het inleggen van de batterijen op de juiste
polariteit van plus en min.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door
elkaar.
• Gebruik geen batterijen van verschillende typen
door elkaar.
• Wanneer u de afstandsbediening geruime tijd niet
gebruikt, kunt u beter de batterijen eruit
verwijderen, om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te vermijden.
• Een batterij die lekt, mag u niet meer gebruiken.
• Als er een batterij heeft gelekt, maakt u het
batterijvak dan grondig schoon en vervangt u beide
batterijen.
• Leg de afstandsbediening niet op een plaats met
hitte of veel vocht.
• Zorg dat er geen direct zonlicht of fel lamplicht op
de afstandsbedieningssensor valt. Dit zou storing in
de werking kunnen veroorzaken.
Voorbereidingen
NL
5
Stap 2: Gelijkzetten van
de klok
3 Druk op de ENTER toets.
De minuten-cijfers gaan knipperen.
Om de schakelklokfuncties te kunnen gebruiken,
moet u eerst de ingebouwde klok op de juiste tijd
instellen.
Bij het Europese model wordt de tijd aangegeven
in een 24-uurs cyclus, bij andere modellen volgens
een 12-uurs cyclus.
De afbeeldingen tonen het model met 24-uurs
tijdsaanduiding.
2,4
1
3,5
1 Druk op de TIMER SET toets.
De uren-cijfers gaan knipperen.
1300
4 Druk enkele malen op de l/L
toetsen om de juiste minuut in te stellen.
1310
5 Druk op de ENTER toets.
Nu gaat de klok lopen.
Corrigeren van de tijdinstelling
De ingebouwde klok is eenvoudig gelijk te zetten
wanneer het apparaat aan staat.
1 Druk op de TIMER SET toets.
2 Druk enkele malen op de l/L toetsen tot
de aanduiding “SET CLOCK” verschijnt en
druk dan op de ENTER toets.
3 Stel de juiste tijd in volgens de stappen 2 t/m 5
onder “Stap 2: Gelijkzetten van de klok”.
Tip
Bij een vergissing dient u de instelling over te doen
vanaf stap 1.
000
2 Druk enkele malen op de l/L
toetsen om het juiste uur in te stellen.
1300
NL
6
Stap 3: Vastleggen van
uw favoriete
radiozenders
— Zenderopslag
5 Druk op de MEMORY toets.
In het uitleesvenster gaat een
voorinstelnummer knipperen.
PRESET
1FM1005
STEREO
TUNED
Voorbereidingen
M
H
z
In het afstemgeheugen kunt u in totaal 30
favoriete radiozenders vastleggen (20 voor de FM
en 10 voor de AM afstemband). Hieronder wordt
beschreven hoe u op de radiozender afstemt en
hoe u ze in het geheugen vastlegt.
6
2
4
3
1
5
7
1 Druk enkele malen op de FUNCTION
toets totdat de aanduiding “TUNER”
verschijnt.
2 Druk op de TUNER/BAND toets om te
kiezen voor de FM of AM afstemband.
3 Druk enkele malen op de TUNING
MODE toets totdat de aanduiding
“AUTO” in het uitleesvenster
verschijnt.
4 Druk op de j/J toets.
De frequentie-aanduiding verandert terwijl
de tuner de afstemband doorzoekt. Het
zoeken stopt wanneer er op een duidelijk
doorkomende zender is afgestemd. Dan
verschijnt in het uitleesvenster de aanduiding
“TUNED” (en ook “STEREO” als er een
stereo radio-uitzending wordt ontvangen).
AUTO
FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
6 Druk enkele malen op de l/L
toets om het gewenste zendernummer
voor de ontvangen zender te kiezen.
PRESET
3FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
7 Druk op de ENTER toets.
De zender wordt nu vastgelegd onder uw
gekozen nummer.
8 Herhaal de stappen 2 t/m 7 voor elk van
de voorkeurzenders die u wilt
vastleggen.
Afstemmen op een zender die te
zwak doorkomt voor
automatische afstemming
Druk in stap 3 net zovaak op de TUNING MODE
toets totdat de aanduidingen “AUTO” en
“PRESET” verdwijnen en druk dan enkele malen
op de j/J toets om op de gewenste zender
af te stemmen.
Vastleggen onder een ander
zendernummer
Volg de aanwijzingen weer vanaf stap 2.
Tip
De vastgelegde voorkeurzenders zullen na het
verwijderen van de stekker uit het stopcontact of na
uitvallen van de stroom ongeveer een dag lang in het
afstemgeheugen bewaard blijven.
Omschakelen van het AM
afsteminterval (niet van
toepassing op de modellen voor
Europa en het Midden-Oosten)
Het afsteminterval voor de AM ontvangst is in de fabriek
ingesteld op 9 kHz (voor het Noord-Amerikaanse model
op 10 kHz). Om dit AM afsteminterval om te schakelen,
stemt u eerst af op een willekeurige AM zender en dan
schakelt u het apparaat uit. Houd vervolgens de
TUNER + toets ingedrukt en schakel zo de stroom weer
in. Bij omschakelen van het afsteminterval verdwijnen
alle vastgelegde AM voorkeurzenders uit het
afstemgeheugen. Om het afsteminterval weer terug te
schakelen, herhaalt u bij het model CMT-CP2W de
bovenstaande stappen. Bij de CMT-CP2WA stemt u eerst
af op een willekeurige AM zender en schakelt u het
apparaat uit. Houd vervolgens de TUNER – toets
ingedrukt en schakel zo de stroom weer in.
NL
7
Aansluiten van los
verkrijgbare apparatuur
Voor een veelzijdig gebruik van uw stereoinstallatie kunt u er los verkrijgbare apparatuur op
aansluiten. Zie voor nadere bijzonderheden tevens
de gebruiksaanwijzing van elk aan te sluiten
apparaat.
Aansluiten van audioapparatuur
Aansluiten van een minidiscrecorder voor analoge opname
Sluit de minidisc-recorder aan met gewone audioaansluitsnoeren. Zorg bij het aansluiten dat u de
kleuren van de stekkers en de aansluitbussen niet
verwisselt. Om te luisteren naar de weergave van
een minidisc drukt u op de MD toets.
naar de audio-ingangen van de
minidisc-recorder
Aansluiten van een minidiscrecorder voor digitale opname
Door aansluiten van een minidisc-recorder via een
optische aansluitkabel kunt u de muziek van uw
CD’s digitaal opnemen op minidiscs.
naar de digitale ingangsaansluiting van
de minidisc-recorder
Aansluiten van een
videorecorder
Sluit de videorecorder aan met gewone audioaansluitsnoeren. Zorg bij het aansluiten dat u de
kleuren van de stekkers en de aansluitbussen niet
verwisselt. Om te luisteren naar het geluid van de
aangesloten videorecorder, drukt u op de VIDEO
toets.
naar de audio-uitgangen van de
minidisc-recorder
naar de audio-uitgangen van de
videorecorder
NL
8
Aansluiten van een
hoofdtelefoon
Een hoofdtelefoon kunt u aansluiten op de
PHONES stekkerbus.
+
–
Z
x.>u
M
m
AM-antenne
Sluit het ene uiteinde van een geïsoleerde draad
van 6 tot 15 meter lengte aan op de
AM ANTENNA aansluitingen zoals hieronder
aangegeven en strek het andere uiteinde
horizontaal uit. Laat de bijgeleverde AMkaderantenne in elk geval ook aangesloten.
Aansluiting type A
Geïsoleerde draad
(niet bijgeleverd)
A
N
N
E
T
N
A
Voorbereidingen
PHONES hoofdtelefoon-aansluiting
Aansluiten van
buitenantennes
Voor de beste radio-ontvangst is het aanbevolen
een of meer buitenantennes aan te sluiten.
FM-antenne
Sluit een los verkrijgbare FM-buitenantenne aan
op de FM ANTENNA aansluiting(en), zoals
hieronder aangegeven. Ook kunt u gebruik maken
van een TV-antenne.
Aansluiting type A
IEC standaard
antennestekker
(niet bijgeleverd)
A
N
N
E
T
N
A
Ω
5
7
M
F
U
M
A
Aansluiting type B
Ω
5
7
M
F
U
M
A
Aansluiting type B
Geïsoleerde draad
(niet bijgeleverd)
A
N
N
E
T
N
A
Ω
5
7
M
F
U
U
M
A
75-ohm coaxiaalkabel
(niet bijgeleverd)
A
N
N
E
T
N
A
Ω
5
7
M
F
U
U
M
A
NL
9
Basisbediening
Afspelen van een
compact disc
— Normale CD-weergave
Volg de onderstaande aanwijzingen om een
compact disc af te spelen vanaf het eerste
muziekstuk.
?/1
(aan/uit-schakelaar)
b B x
mM
4
1 Druk op de CD EJECT Z uitschuiftoets
om een compact disc in de CD-lade te
plaatsen.
De disc-lade wordt uitgeschoven.
Met de bedrukte
label-kant boven.
Voor het afspelen
van een 8-cm CD
singletje plaatst u
dit in de binnenste
uitsparing van de
disc-lade.
2 Druk nogmaals op de CD EJECT Z
toets om de disc-lade te sluiten.
VOLUME
31,2
b B x
mM
Xz
+
–
Z
x
u
.>
M
m
CD ./>
m/M
CD x
3 Druk op de CD toets.
Het uitleesvenster geeft “CD” aan.
4 Druk op de CD u toets.
Het afspelen van de compact disc begint.
1 041
Verstreken speelduurMuziekstuknummer
Voor hetDoet u het volgende
Stoppen met afspelen Druk op de CD x
PauzerenDruk op de CD u toets.
Opzoeken van een
muziekstuk
Opzoeken van een
punt in een
muziekstuk
Uitnemen van de
compact disc
Instellen van de
geluidssterkte
Tips
• Bij indrukken van de CD u toets terwijl de
stereo-installatie nog uit staat, wordt deze
automatisch ingeschakeld en begint de CDweergave, mits er een compact disc in de disclade ligt (één-toets weergavestart).
• Ook van het afspelen van een andere geluidsbron
kunt u rechtstreeks overschakelen op CDweergave, met een enkele druk op de CD u
toets. Dan wordt de compact disc weergegeven
(automatische geluidsbron-keuze).
• Als er geen compact disc in de disc-lade ligt,
verschijnt de aanduiding “NO DISC”.
stoptoets.
Nogmaals drukken om de
weergave te hervatten.
Druk tijdens weergave of
in de pauzestand enkele
malen op de CD . toets
of de CD > toets tot u
het gewenste muziekstuk
bereikt.
Houd tijdens weergave de
CD m toets of de
CD M toets ingedrukt en
laat deze los wanneer u de
gewenste muziekpassage
bereikt.
Druk op de CD EJECT Z
uitschuiftoets.
Draai aan de VOLUME
regelaar.
10
NL
Opnemen van een
compact disc
— CD synchroon-opname
De CD synchroon-opnamefunctie maakt het
opnemen van een compact disc op cassette uiterst
eenvoudig. Hiervoor kunt u naar keuze TYPE I
(normaalband) of TYPE II (CrO2-band) cassettes
gebruiken. Voor het opnemen van alleen de
gewenste muziekstukken kunt u beter de
Programma-montagefunctie gebruiken (zie blz.
21).
?/1
(aan/uit-schakelaar)
b B x
mM
41 5
Xz
bB x
mM
Z
u
.>
m
+
–
x
M
TAPE B x
1 Druk op de DECK B EJECT A
cassette-uitneemtoets en plaats een voor
opnemen geschikte cassette in deck B.
Met de kant voor opnemen
naar u toe gericht
b B x
mM
Xz
b B x
mM
2 Druk op de CD EJECT Z uitschuiftoets
en leg een compact disc in de disc-lade.
Met de bedrukte
label-kant boven.
Voor het afspelen
van een 8-cm CD
singletje plaatst u
dit in de binnenste
uitsparing van de
disc-lade.
3 Druk nogmaals op de CD EJECT Z
toets om de disc-lade te sluiten.
Basisbediening
TAPE B
nN
2,37
DOLBY NR
6
4 Druk op de CD toets.
Het uitleesvenster geeft “CD” aan.
5 Druk op de CD SYNC toets.
Het cassettedeck B komt in de
opnamepauzestand en de CD-speler in
gereedheid voor weergave.
De aanduidingen “” en “ ” verschijnen en
het CD SYNC indicatorlampje licht op.
wordt vervolgd
11
NL
Opnemen van een compact
disc(vervolg)
6 Druk op de DIR MODE toets van de
afstandsbediening om in te stellen op
“ ” voor opnemen op één cassettekant
of op “
” voor opnemen op beide
kanten.
7 Druk op de X pauzetoets.
Dan begint het opnemen.
Stoppen met opnemen
Druk op de TAPE B x toets.
Tips
• Voor opnemen met Dolby ruisonderdrukking drukt
u vóór stap 7 op de DOLBY NR toets van de
afstandsbediening. De aanduiding “;” licht op.
• Voor opnemen op de van u af gerichte cassettekant,
drukt u na stap 5 op de TAPE B nN toets.
Opmerking
Tijdens de CD synchroon-opname kunt u niet naar
een andere geluidsbron luisteren.
Luisteren naar de radio
— Geheugenafstemming
Op de radiozenders die u hebt vastgelegd in het
afstemgeheugen kunt u vlot en gemakkelijk
afstemmen (zie “Stap 3: Vastleggen van uw
favoriete radiozenders” op blz. 7).
?/1
(aan/uit-schakelaar)
132
b B x
mM
Xz
b B x
mM
Z
u
.>
m
+
–
x
M
12
NL
VOLUME
1 Druk op de TUNER toets.
De aanduiding “TUNER” verschijnt.
4
STEREO/
MONO
2 Druk op de TUNER BAND toets om te
kiezen voor de FM of AM afstemband.
3 Druk enkele malen op de
TUNING MODE toets totdat de
aanduiding “PRESET” in het
uitleesvenster verschijnt.
4 Druk enkele malen op de TUNER +/–
toets om het nummer te kiezen van de
zender die u wilt beluisteren.
PRESET
3FM1005
VoorinstelnummerAfstemfrequentie
Voor hetDoet u het volgende
Uitschakelen van de
radio
Bijregelen van de
geluidssterkte
Luisteren naar radiozenders die
niet zijn vastgelegd
Druk in stap 3 net zovaak op de TUNING MODE
toets totdat de aanduidingen “AUTO” en
“PRESET” verdwijnen en druk dan enkele malen
op de TUNER +/– toets om op de gewenste zender
af te stemmen (Handmatig afstemmen).
Tips
• Bij indrukken van de TUNER BAND toets wanneer
de stereo-installatie nog uit staat, wordt deze
automatisch ingeschakeld en begint de weergave
van de laatst ontvangen radiozender (één-toets
weergavestart).
• U kunt in één handeling overschakelen van een
andere geluidsbron naar radio-ontvangst, eenvoudig
met een druk op de TUNER BAND toets
(automatische geluidsbron-keuze).
• Wanneer een FM stereo radio-uitzending niet
duidelijk doorkomt, drukt u net zovaak op de
STEREO/MONO toets van de afstandsbediening,
tot de aanduiding “MONO” oplicht. Nadat de
“MONO” aanduiding over het scherm is gerold,
verschijnt de afstemfrequentie. De radio-ontvangst
zal niet meer in stereo zijn, maar wel beter klinken.
Druk nogmaals op de toets om weer naar stereogeluid te luisteren.
• Voor de beste radio-ontvangst kunt u de
bijgeleverde antennes bijstellen of een
buitenantenne aansluiten (zie “Aansluiten van
buitenantennes” op blz. 9).
Druk op de ?/1 aan/uitschakelaar.
Draai aan de VOLUME
regelaar.
STEREO
TUNED
M
H
z
Opnemen van een radiouitzending
Ga als volgt te werk om af te stemmen op een
voorkeurzender (zie blz. 12) en een radiouitzending op cassette op te nemen. Voor het
opnemen kunt u naar keuze TYPE I
(normaalband) of TYPE II (CrO2-band) cassettes
gebruiken.
?/1
(aan/uit-schakelaar)
b B x
mM
TAPE B nN
bB x
mM
+
–
Z
x
u
.>
M
m
3
DOLBY NR
TAPE B x
85 6
Xz
214
7
wordt vervolgd
Basisbediening
NL
13
Opnemen van een radiouitzending (vervolg)
1 Druk op de TUNER toets.
De aanduiding “TUNER” verschijnt.
2 Druk op de TUNER BAND toets om te
kiezen voor de FM of AM afstemband.
3 Druk enkele malen op de
TUNING MODE toets totdat de
aanduiding “PRESET” in het
uitleesvenster verschijnt.
4 Druk enkele malen op de TUNER +/–
toets om het nummer te kiezen van de
zender die u wilt beluisteren.
PRESET
3FM1005
VoorinstelnummerAfstemfrequentie
STEREO
TUNED
M
H
z
5 Druk op de DECK B EJECT A
cassette-uitneemtoets en plaats een voor
opnemen geschikte cassette in deck B.
Met de kant voor opnemen
naar u toe gericht
Stoppen met opnemen
Druk op de TAPE B x toets.
Tips
• Voor opnemen van een zender die nog niet is
vastgelegd, drukt u in stap 3 net zovaak op de
TUNING MODE toets totdat de aanduidingen
“AUTO” en “PRESET” verdwijnen en dan drukt u
enkele malen op de TUNER +/– toets om op de
gewenste zender af te stemmen.
• Voor opnemen met Dolby ruisonderdrukking drukt
u vóór stap 8 op de DOLBY NR toets van de
afstandsbediening. De aanduiding “;” licht op.
• Voor opnemen op de van u af gerichte cassettekant,
drukt u na stap 6 op de TAPE B nN toets.
• Als er storende bijgeluiden klinken bij het opnemen
van een AM radio-uitzending, verstelt u de AMantenne om de ontvangst te verbeteren.
14
b B x
mM
Xz
6 Druk op de z opnametoets.
Het cassettedeck B komt in de
opnamepauzestand.
De aanduidingen “” en “ ” verschijnen.
7 Druk op de DIR MODE toets van de
afstandsbediening om in te stellen op
” voor opnemen op één cassettekant
“
of op “
” voor opnemen op beide
kanten.
8 Druk op de X pauzetoets.
Dan begint het opnemen.
NL
b B x
mM
Afspelen van een
cassette
Het cassettedeck is geschikt voor weergave van
TYPE I (normaalband), TYPE II (CrO2-band) en
TYPE IV (metaalband) cassettes. Het deck stelt
automatisch in op de bandsoort van de geplaatste
cassette.
TAPE A
m/M
?/1
(aan/uit-
TAPE A x
bB x
mM
2
TAPE B x
144
Xz
VOLUMEX
bB x
mM
Z
u
.>
m
TAPE B
m/M
+
–
x
M
schakelaar)
DOLBY NR
3
1 Druk op de DECK A EJECT (of DECK B
EJECT) A cassette-uitneemtoets en plaats
een bespeelde cassette in deck A (of B).
Met de kant voor afspelen naar u toe gericht
b B x
mM
Xz
b B x
mM
2 Druk enkele malen op de TAPE toets
totdat het gewenste deck (“TAPE A” of
“TAPE B”) wordt aangegeven.
3 Druk enkele malen op de DIR MODE
toets van de afstandsbediening om in te
stellen op “
” voor afspelen van één
cassettekant, of op “”* (of “R”*)
voor het doorlopend afspelen van beide
kanten.
Door instellen op “R” (voor Relay) kunt u
beide cassettes zonder onderbreking
achtereen afspelen.
* De cassette-weergave zal automatisch stoppen
nadat beide cassettekanten vijfmaal achtereen
zijn weergegeven.
4 Druk op de TAPE A (of TAPE B)
nN toets.
Het afspelen van de gekozen cassette begint.
Om van richting te veranderen, drukt u
nogmaals op de TAPE A (of TAPE B)
nN toets. Dan wordt de andere kant van
de cassette weergegeven.
Voor hetDoet u het volgende
Stoppen met
afspelen
PauzerenDruk op de X pauzetoets.
Snel vooruit- of
terugspoelen
Uitnemen van
de cassette
Bijregelen van
de geluidssterkte
Druk op de TAPE A (of TAPE B)
x stoptoets.
Nogmaals drukken om de weergave
te hervatten.
Druk in de stopstand op de
TAPE A (of TAPE B) M
vooruitspoeltoets, resp. de TAPE A
(of TAPE B) m terugspoeltoets.
Druk op de DECK A EJECT (of
DECK B EJECT) A toets.
Draai aan de VOLUME regelaar.
wordt vervolgd
Basisbediening
NL
15
Afspelen van een cassette
(vervolg)
Tips
• Als u op de TAPE A (of TAPE B) nN toets
drukt terwijl de stereo-installatie nog uit staat,
wordt deze automatisch ingeschakeld en begint de
cassette-weergave, mits er een cassette in de houder
aanwezig is (één-toets weergavestart).
• Om van een andere geluidsbron rechtstreeks over te
schakelen op cassette-weergave, drukt u op de
TAPE A (of TAPE B) nN toets terwijl er een
cassette in de stopstand aanwezig is. Dan begint
automatisch de cassette-weergave (automatische
geluidsbron-keuze).
• Voor het afspelen van een cassette die is
opgenomen met Dolby ruisonderdrukking, drukt u
vóór stap 4 op de DOLBY NR toets van de
afstandsbediening. De aanduiding “;” licht op.
Kopiëren van
bandopnamen (dubbing)
— Kopiëren met hoge snelheid
U kunt TYPE I (normaalband) of TYPE II (CrO2-
band) cassettes gebruiken. Het opnameniveau
wordt automatisch ingesteld.
?/1
(aan/uit-schakelaar)
TAPE B
nN
1
TAPE B x
b B x
mM
2
4
Xz
3
bB x
mM
Z
u
.>
m
+
–
x
M
16
NL
1 Plaats een bespeelde cassette in deck A
en een voor opnemen geschikte cassette
in deck B.
Met de kant voor afspelen naar u
toe gericht
Basisbediening
b B x
mM
Xz
b B x
mM
2 Druk op de HI-SPEED DUBBING
toets.
Deck B komt in de opnamepauzestand te
staan.
3 Druk op de DIR MODE toets van de
afstandsbediening om in te stellen op
“ ” voor het opnemen op één
cassettekant of op “
” voor
opnemen op beide cassettekanten.
4 Druk op de X pauzetoets.
Het kopiëren begint.
Stoppen met kopiëren
Druk op de TAPE B x stoptoets.
Tips
• Instellen van de Dolby NR schakelaar is niet nodig.
De cassette in deck B wordt automatisch van
dezelfde codering voorzien, d.w.z. met/zonder
Dolby, als de cassette in deck A.
• Voor opnemen op de van u af gerichte cassettekant,
drukt u na stap 2 op de TAPE B nN toets.
17
NL
Compact disc speler
18
Controleren van de
resterende speelduur op
de CD
Volg de onderstaande aanwijzingen om de
resterende speelduur van het weergegeven
muziekstuk of de gehele compact disc te zien.
, Druk op de DISPLAY toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de aanduiding in het uitleesvenster
als volgt:
Tijdens normale CD-weergave
t Nummer en verstreken speelduur van het
weergegeven muziekstuk
r
Nummer en resterende speelduur van het
weergegeven muziekstuk
r
Resterende speelduur van de gehele compact
disc
r
Klok-tijdsaanduiding
Tip
Telkens wanneer u op de DISPLAY toets drukt
terwijl de CD-speler en de cassettedecks gestopt zijn,
verspringt de aanduiding als volgt:
t Totale speelduur*
r
Klok-tijdsaanduiding
r
Gekozen geluidsbron
* De speelduuraanduiding verschijnt alleen wanneer
er is gekozen voor “CD” weergave.
Opmerking
Als een CD wel 25 of meer muziekstukken bevat, zal
er voor de resterende speelduur van elk muziekstuk
vanaf nummer 25 slechts “- - . - -” worden
aangegeven.
NL
DISPLAY
Muziekstukken op een
CD herhalen
— REPEAT weergave
Met de herhaalfuncties kunt u een muziekstuk of
een volledige compact disc laten herhalen met
normale weergave. U kunt de herhaalfuncties ook
gebruiken tijdens willekeurige weergave en
programma-weergave.
+
–
Z
x.>u
M
m
REPEAT
, Druk tijdens weergave enkele malen op
de REPEAT toets totdat er “REPEAT”
wordt aangegeven.
Dan begint de herhaalde weergave. Het
volgende schema toont de twee
herhaalfuncties.
Voor het herhalen
van
Alle muziekstukken
op de CD
Alleen het nu
weergegeven
muziekstuk
Uitschakelen van de
herhaalfunctie
Druk net zovaak op de REPEAT toets totdat de
“REPEAT” of “REPEAT 1” aanduiding dooft.
Drukt u enkele malen op
de REPEAT toets totdat er
“REPEAT” verschijnt.
de REPEAT toets totdat er
“REPEAT 1” verschijnt.
Muziekstukken op een CD in
Favoriete muziekstukken op
willekeurige volgorde horen
— SHUFFLE weergave
Hiermee kunnen alle muziekstukken van een compact
disc in willekeurige volgorde worden weergegeven.
1
b B x
mM
32
1
Druk op de CD toets.
De aanduiding “CD” licht op.
2
Druk enkele malen op de PLAY MODE
toets totdat de aanduiding “SHUFFLE”
verschijnt.
Xz
b B x
mM
+
–
Z
x
u
.>
M
m
CD >
een CD in gekozen volgorde
afspelen
U kunt uw eigen muziekselectie van maximaal 24
nummers van de CD samenstellen, in de volgorde
waarin u de muziek wilt horen. Na dit
programmeren van nummers kunt u ook een
synchroon-opname maken van de gekozen
muziekstukken (zie blz. 21).
1 Druk op de CD toets.
De aanduiding “CD” licht op.
— PROGRAM weergave
16
b B x
mM
3
Xz
2,4
b B x
mM
Z
u
.>
m
CD x
+
–
x
M
Compact disc speler
3
Druk op de CD u toets.
Het afspelen in willekeurige volgorde begint. De
aanduiding “;” verschijnt en alle muziekstukken
worden in willekeurige volgorde weergegeven.
Uitschakelen van de willekeurige
weergave
Druk net zovaak op de PLAY MODE toets tot de
aanduiding “SHUFFLE” uit het uitleesvenster verdwijnt.
Tips
•
Tijdens normale weergave kunt u overschakelen op
willekeurige weergave, door enkele malen op de PLAY
MODE toets te drukken tot de aanduiding “SHUFFLE”
verschijnt.
•
Om een ongewenst muziekstuk over te slaan en
onmiddellijk door te gaan naar een volgend muziekstuk,
drukt u op de CD > toets.
Opmerking
Het is niet mogelijk om met de CD . toets terug te
keren naar een eerder muziekstuk.
2 Druk enkele malen op de PLAY MODE
toets totdat de aanduiding “PGM”
verschijnt.
3 Druk enkele malen op de CD . toets
of de CD > toets totdat het nummer
van het gewenste muziekstuk wordt
aangegeven.
PGM
3 243
Muziekstuknummer Totale speelduur
wordt vervolgd
19
NL
Favoriete muziekstukken op een
CD in gekozen volgorde afspelen
(vervolg)
Cassettedeck
Handmatig opnemen op
een cassette
4 Druk op de PLAY MODE toets.
Het gekozen muziekstuk wordt dan
geprogrammeerd. Nu verschijnt het nummer
van het zojuist geprogrammeerde
muziekstuk.
5 Om nog andere muziekstukken te
programmeren, herhaalt u de stappen 3
en 4.
6 Druk op de CD u toets.
De programma-weergave begint. Alle
geprogrammeerd muziekstukken worden
afgespeeld in de door u gekozen volgorde.
Uitschakelen van de programmaweergave
Druk net zovaak op de PLAY MODE toets tot de
aanduiding “PGM” uit het uitleesvenster
verdwijnt.
Voor hetDoet u het volgende
Toevoegen van een
nummer aan het
programma
Wissen van het
gehele
muziekprogramma
Tips
• Een eenmaal vastgelegd muziekprogramma blijft
ook na afspelen in het geheugen bewaard. Na afloop
kunt u met een druk op de CD u toets hetzelfde
programma nogmaals weergeven.
• Als de totale speelduur de 100 minuten overschrijdt,
verschijnen er in plaats van de totale speelduur
alleen “- - . - -” streepjes in het uitleesvenster.
• Als u probeert meer dan 24 muziekstukken te
programmeren, verschijnt de aanduiding
“PGM FULL” in het uitleesvenster.
Volg de aanwijzingen 3 en 4
terwijl de programmaweergave gestopt is.
Druk op de CD x stoptoets
terwijl de programmaweergave gestopt is.
Volg de onderstaande aanwijzingen om een
bepaalde geluidsbron handmatig op cassette op te
nemen. Hiermee kunt u precies de gewenste
bandopnamen maken van de radio, van een CD of
van een andere aangesloten geluidsbron. Zo kunt u
in plaats van een gehele CD alleen de gewenste
muziekstukken op cassette opnemen.
5
1
TAPE B x
Xz
3
b B x
mM
+
–
Z
x
u
.>
M
m
DOLBY NR
TAPE B nN
b B x
mM
2
4
20
NL
1 Druk op de DECK B EJECT A
cassette-uitneemtoets en plaats een voor
opnemen geschikte cassette in de
cassettehouder van deck B.
2 Druk op de toets voor de geluidsbron
die u wilt opnemen.
• CD: Voor het opnemen van een compact
disc
• TUNER: Voor het opnemen van de radio
• TAPE: Voor het kopiëren van
bandopnamen vanaf de cassette in deck A.
• MD: Voor het opnemen vanaf een
aangesloten minidisc-speler.
• VIDEO: Voor het opnemen vanaf een
aangesloten videorecorder.
3 Druk op de z opnametoets.
Het cassettedeck B komt in de
opnamepauzestand.
De aanduidingen “” en “ ” verschijnen.
4
Druk op de DIR MODE toets van de
afstandsbediening om in te stellen op
” voor opnemen op één cassettekant
“
of op “
kanten.
” voor opnemen op beide
Opnemen van de
favoriete muziekstukken
van een CD
— Programma-montage
Met de programma-montagefunctie kunt u alleen
de gewenste muziekstukken van een CD opnemen
door de nummers te programmeren als eerder
beschreven, om dan uw muziekprogramma met de
CD synchroon-opname op cassette op te nemen.
431113
b B x
mM
TAPE B nN
TAPE B x
b B x
mM
Xz
+
–
Z
x
u
.>
M
m
Cassettedeck
Compact disc speler/Cassettedeck
5
Druk op de X pauzetoets.
Dan begint het opnemen.
6 Start de weergave van de geluidsbron
die u wilt opnemen.
Voor hetDrukt u op de
Stoppen met
opnemen
Pauzeren van de
opname
Tips
• Voor opnemen met Dolby ruisonderdrukking drukt
u vóór stap 5 op de DOLBY NR toets van de
afstandsbediening. De aanduiding “;” licht op.
• Voor opnemen op de van u af gerichte cassettekant,
drukt u na stap 3 op de TAPE B nN toets.
TAPE B x toets.
X pauzetoets.
1,2
5,7
6
9
DOLBY NR
12
wordt vervolgd
21
NL
Opnemen van de favoriete
muziekstukken van een CD
(vervolg)
10 Herhaal de stappen 6 en 7 voor elk van
de muziekstukken die u wilt
programmeren voor cassettekant B.
1 Druk op de CD EJECT Z uitschuiftoets
en leg een compact disc in de disc-lade.
2 Druk nogmaals op de CD EJECT Z
toets om de disc-lade te sluiten.
3 Druk op de DECK B EJECT A
cassette-uitneemtoets en plaats een voor
opnemen geschikte cassette in de
cassettehouder van deck B.
4 Druk op de CD toets.
Het uitleesvenster geeft “CD” aan.
5 Druk enkele malen op de PLAY MODE
toets totdat de aanduiding “PGM”
verschijnt.
6 Druk enkele malen op de CD . toets
of de CD > totdat het nummer van
het gewenste muziekstuk wordt
aangegeven.
PGM
3 243
Totale speelduurMuziekstuknummer
7 Druk op de PLAY MODE toets.
Het gekozen muziekstuk wordt dan
geprogrammeerd.
11 Druk op de CD SYNC toets.
Het cassettedeck B komt in de
opnamepauzestand en de CD-speler in
gereedheid voor weergave.
De aanduidingen “” en “ ” verschijnen en
het CD SYNC indicatorlampje licht op.
12 Druk op de DIR MODE toets van de
afstandsbediening om in te stellen op
“ ” voor opnemen op één cassettekant
of op “
kanten.
” voor opnemen op beide
13 Druk op de X pauzetoets.
Dan begint het opnemen.
Stoppen met opnemen
Druk op de TAPE B x stoptoets.
Uitschakelen van de programmamontage
Druk enkele malen op de PLAY MODE toets
totdat de aanduiding “PGM” verdwijnt.
Tips
• Voor opnemen met Dolby ruisonderdrukking drukt
u vóór stap 13 op de DOLBY NR toets van de
afstandsbediening. De aanduiding “;” licht op.
• Voor opnemen op de van u af gerichte cassettekant,
drukt u na stap 11 op de TAPE B nN toets.
22
8 Herhaal de stappen 6 en 7 voor elk van
de muziekstukken die u verder nog wilt
programmeren voor kant A.
9 Druk op de S pauzetoets van de
afstandsbediening bij het punt waar u op
de andere cassettekant B wilt doorgaan
met opnemen.
NL
Andere mogelijkheden
De klank bijregelen
Naast het bijregelen van de hoge en lage tonen
kunt u tevens via de Dynamic Sound Generator
(DSG) zorgen voor een grotere dynamiek in de
weergave, zodat uw muziek krachtiger klinkt.
DSG TREBLEBASS
b B x
mM
Voor een meer dynamisch
geluid
, Druk op de DSG toets.
Uitschakelen van de DSG
versterking
Druk nogmaals op de DSG toets.
Bijregelen van de lage tonen
,
Draai enkele malen aan de BASS regelaar
(CMT-CP2W)/draai aan de BASS regelaar
(CMT-CP2WA).
U kunt de lage tonen instellen op een van 7
standen (+3 ~ 0 ~ –3).
Xz
b B x
mM
Z
u
.>
m
+
–
x
M
Gebruik van het Radio
Data Systeem (RDS)
(Alleen voor het Europese model)
Wat is het Radio Data
Systeem?
Het Radio Data Systeem (kortweg RDS)* is een
speciale radio-informatiedienst waarmee FMradiozenders naast de gewone radio-uitzendingen
allerlei nuttige informatie kunnen uitzenden.
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen
zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd niet goed
doorkomt of als de signaalsterkte onvoldoende is.
* Niet alle FM-radiozenders geven RDS informatie
door, en de zenders die dit wel doen bieden niet alle
dezelfde soorten informatie. Voor nadere
bijzonderheden omtrent de in uw woongebied
beschikbare RDS informatie kunt u het best contact
opnemen met de plaatselijk actieve radiozenders.
Ontvangst van RDS radiouitzendingen
, Kies eenvoudigweg een radiozender uit
de FM afstemband.
Bij ontvangst van een zender die RDS
informatie uitzendt, zal automatisch de
zendernaam in het uitleesvenster verschijnen.
Controleren van de RDS
informatie
Telkens wanneer u op de DISPLAY toets drukt,
verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als
volgt:
Zendernaam*
Y
Afstemfrequentie
Andere mogelijkheden
Cassettedeck/Andere mogelijkheden
Bijregelen van de hoge tonen
,
Draai enkele malen aan de TREBLE regelaar
(CMT-CP2W)/draai aan de TREBLE regelaar
(CMT-CP2WA).
U kunt de hoge tonen instellen op een van 7
standen (+3 ~ 0 ~ –3).
* Als de RDS uitzending niet duidelijk genoeg
ontvangen wordt, kan de zendernaam niet in het
uitleesvenster worden aangegeven.
23
NL
In slaap vallen met
muziek
Met de SLEEP timer kunt u de tijd kiezen waarna
u de stereo-installatie automatisch wilt laten
uitschakelen. Met deze sluimerfunctie kunt u dus
gerust met muziek in slaap vallen.
— SLEEP timer
Gewekt worden met
muziek
— DAILY timer wekfunctie
Met de DAILY timer kunt u de stereo-installatie
op een vooraf ingesteld tijdstip automatisch laten
inschakelen, zodat u met muziek ontwaakt. Voor
deze wekfunctie moet wel eerst de klok op de
juiste tijd zijn ingesteld (zie “Stap 2: Gelijkzetten
van de klok” op blz. 6).
SLEEP
, Druk op de SLEEP toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de aanduiding voor de sluimertijd
als volgt:
AUTO t 90min t 80min t 70min
Rr
OFFT 10min ....T60min
Als u de “AUTO” stand kiest
Dan wordt de stereo-installatie uitgeschakeld
wanneer de weergegeven compact disc of cassette
afgelopen is (tot maximaal 100 minuten). Of het
apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als u de
weergave van de CD of cassette eerder stopt.
Controleren van de resterende
sluimertijd
Druk eenmaal op de SLEEP toets.
Wijzigen van de sluimertijd na
inschakelen
Kies weer de gewenste tijd tot het uitschakelen
met de SLEEP toets.
Uitschakelen van de
sluimerfunctie
Druk net zovaak op de SLEEP toets tot de
aanduiding “OFF” verschijnt.
1 Breng de geluidsbron waarmee u
2 Druk op de VOL +/– toetsen om de
3 Druk op de TIMER SET toets.
10
4,6,
7,8
5,6,
7,9
3
TIMER
SELECT
gewekt wilt worden in gereedheid.
• Compact disc: Leg een CD in de disc-lade.
Als u wilt beginnen met een bepaald
muziekstuk, maakt u een
muziekprogramma (zie “Favoriete
muziekstukken op een CD in gekozen
volgorde afspelen” op blz. 19).
• Cassette: Plaats een cassette in de houder,
met de kant voor afspelen naar u toe
gericht.
• Radio: Stem af op de gewenste
voorkeurzender (zie “Luisteren naar de
radio” op blz. 12).
geluidssterkte naar wens in te stellen.
2
24
NL
4 Druk enkele malen op de l of L
toet totdat er “SET DAILY” in het
uitleesvenster verschijnt.
Nadat de “SET DAILY” aanduiding over het
scherm is gerold, verschijnt er “c DAILY”.
Controleren van de instellingen
Druk enkele malen op de TIMER SELECT toets
totdat de aanduiding “c DAILY” in het
uitleesvenster verschijnt.
Daarna worden de gekozen instellingen
beurtelings aangegeven.
5
Druk op de ENTER toets.
De aanduiding “ON TIME” verschijnt en dan
gaat het uren-cijfer knipperen.
000
DAILYc
6 Stel de wektijd of inschakeltijd in.
Druk enkele malen op de l of L toets
om het juiste uur in te stellen en druk op de
ENTER toets.
Nu gaan de minuten-cijfers voor de
inschakeltijd knipperen.
600
DAILYc
Druk enkele malen op de l of L toets
om de juiste minuut in te stellen en druk op
de ENTER toets.
De aanduiding “OFF TIME” verschijnt en
weer gaat het uren-cijfer knipperen.
7 Stel de uitschakeltijd in op dezelfde
manier als bij stap 6.
8 Druk enkele malen op de l of L
toets om de geluidsbron te kiezen
waarmee u gewekt wilt worden.
Telkens wanneer u op deze toetsen drukt,
verspringt de aanduiding van de geluidsbron
als volgt:
t TUNER Tt CD T
t TAPE T
Uitschakelen van de DAILY timer
wekfunctie
Druk net zovaak op de TIMER SELECT toets
totdat de aanduiding “c DAILY” verdwijnt. Om
de wekfunctie weer te gebruiken, drukt u weer
enkele malen op de TIMER SELECT toets totdat
de aanduiding “c DAILY” verschijnt en dan
drukt u op de ?/1 toets om de stereo-installatie uit
te schakelen.
Tip
Als u de DAILY timer wekfunctie eenmaal hebt
ingesteld, zullen de gekozen instellingen in het
geheugen bewaard blijven tot u ze zelf wijzigt, ook al
schakelt u de stereo-installatie uit of annuleert u de
wekfunctie. De laatst gemaakte instellingen zullen
weer precies zo gelden, de volgende keer dat u de
wekfunctie inschakelt.
Opmerkingen
• De stereo-installatie zal ongeveer 15 seconden vóór
de gekozen wektijd worden ingeschakeld.
• De wekfunctie zal niet werken als u de inschakeltijd
en de uitschakeltijd op precies hetzelfde tijdstip
instelt.
• Wanneer u de sluimerfunctie hebt ingeschakeld, kan
de wekfunctie niet in werking treden zolang de
sluimerfunctie (en de stereo-installatie) niet is
uitgeschakeld.
• Het is niet mogelijk de DAILY timer wekfunctie en
de REC timer schakelklokopname (zie blz. 26)
tegelijk te gebruiken.
Andere mogelijkheden
9 Druk op de ENTER toets.
Nu verschijnen de door u gekozen
inschakeltijd, de uitschakeltijd en de
geluidsbron, gevolgd door de oorspronkelijke
aanduidingen.
10Druk op de ?/1 aan/uit-schakelaar om
de stereo-installatie uit te zetten.
25
NL
Schakelklokopname van
radio-uitzendingen
— REC timer
5 Druk op de ENTER toets.
De aanduiding “ON TIME” verschijnt en dan
gaat het uren-cijfer knipperen.
Met de REC timer schakelklokopnamefunctie kunt
u de stereo-installatie op een vooraf ingesteld
tijdstip een radio-uitzending van een
voorkeurzender laten opnemen (zie “Stap 3:
Vastleggen van uw favoriete radiozenders” op blz.
7). Voor deze schakelklok-opname moet wel eerst
de klok op de juiste tijd zijn ingesteld (zie “Stap 2:
Gelijkzetten van de klok” op blz. 6)
8
4,6,7
5,6,7
3
TIMER
SELECT
1 Stem af op de voorkeurzender waarvan
u een uitzending wilt opnemen (zie
“Luisteren naar de radio” op blz. 12).
2 Plaats een voor opnemen geschikte
cassette in de cassettehouder van deck B
met de kant voor opnemen naar u toe
gericht.
000
REC
c
6 Stel de opname-begintijd in.
Druk enkele malen op de l of L toets
om het juiste uur in te stellen en druk op de
ENTER toets.
Nu gaan de minuten-cijfers voor de
inschakeltijd knipperen.
600
Druk enkele malen op de l of L toets
om de juiste minuut in te stellen en druk op
de ENTER toets.
De aanduiding “OFF TIME” verschijnt en
weer gaat het uren-cijfer knipperen.
REC
c
7 Stel de opname-eindtijd in op dezelfde
manier als bij stap 6.
Nu verschijnen de door u gekozen
inschakeltijd, de uitschakeltijd, de
aanduiding “TUNER” en het
voorkeurzendernummer, gevolgd door de
oorspronkelijke aanduidingen.
8 Druk op de ?/1 aan/uit-schakelaar om
de stereo-installatie uit te zetten.
Wanneer het opnemen begint, wordt de
geluidssterkte automatisch in de
minimumstand gezet.
26
3 Druk op de TIMER SET toets.
4 Druk enkele malen op de l of L
toets totdat er “SET REC” in het
uitleesvenster verschijnt.
Nadat de “SET REC” aanduiding over het
scherm is gerold, verschijnt er “c REC”.
NL
Controleren van de instellingen
Druk enkele malen op de TIMER SELECT toets
totdat de aanduiding “c REC” in het
uitleesvenster verschijnt.
Daarna worden de gekozen instellingen
beurtelings aangegeven.
Annuleren van de REC timer
schakelklok-opname
Druk net zovaak op de TIMER SELECT toets
totdat de aanduiding “c REC” verdwijnt. Om de
schakelklokopname-instelling weer geldig te
maken, drukt u weer enkele malen op de TIMER
SELECT toets totdat de aanduiding
“c REC” verschijnt en dan drukt u op de ?/1
toets om de stereo-installatie uit te schakelen.
Tip
Als u de REC timer voor schakelklok-opname
eenmaal hebt ingesteld, zullen de gekozen
instellingen in het geheugen bewaard blijven tot u ze
zelf wijzigt, ook al schakelt u de stereo-installatie uit
of annuleert u de schakelklok-opname. De laatst
gemaakte instellingen zullen weer precies zo gelden,
de volgende keer dat u de schakelklok-opnamefunctie
inschakelt.
Opmerkingen
• De stereo-installatie zal ongeveer 15 seconden vóór
de gekozen opname-begintijd worden ingeschakeld.
• Als de stereo-installatie op de gekozen opnamebegintijd nog staat ingeschakeld, zal de
schakelklok-opname niet plaatsvinden.
• De schakelklok-opname zal niet plaatsvinden als u
de inschakeltijd en de uitschakeltijd op precies
hetzelfde tijdstip instelt.
• Wanneer u de sluimerfunctie hebt ingeschakeld, kan
de REC schakelklok-opnamefunctie niet in werking
treden zolang de sluimerfunctie (en de stereoinstallatie) niet is uitgeschakeld.
• Het is niet mogelijk de DAILY timer wekfunctie en
de REC timer schakelklokopname tegelijk te
gebruiken.
Andere mogelijkheden
27
NL
28
Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Stroomvoorziening
Controleer, alvorens de stereo-installatie in gebruik te
nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Veiligheid
• Zolang de stekker van het netsnoer in het
stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid
stroom naar het apparaat lopen, ook al is het
apparaat zelf uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt
het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken.
Trek nooit aan het snoer.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
inwendige van het apparaat terechtkomen, verbreek
dan de aansluiting op het stopcontact en laat de
stereo-installatie eerst door een deskundige nakijken
alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende
vakhandel verrichten.
Opstelling
• Zet de stereo-installatie op een plaats met
voldoende ventilatie om oververhitting van de
inwendige onderdelen te voorkomen, in het belang
van een langdurige betrouwbare werking.
• Zorg dat het apparaat zo goed mogelijk horizontaal
staat.
• Plaats het apparaat ergens waar het niet blootgesteld
wordt aan:
— extreme hitte of koude
— stof of vuil
— erg veel vocht
— heftige trillingen
— directe zonnestraling.
Voorkomen van beschadiging
• Als de stereo-installatie rechtstreeks van een koude
in een warme omgeving wordt gebracht of in een
erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op de lens
binnenin de compact disc speler vocht uit de lucht
condenseren. Als dit zich voordoet, zal de stereoinstallatie niet naar behoren functioneren. In zulke
gevallen dient u de compact disc te verwijderen en
het apparaat ongeveer een uur ingeschakeld maar
ongebruikt aan te laten staan, zodat alle
condensvocht kan verdampen.
• Voor u de stereo-installatie verplaatst of vervoert,
dient u alle compact discs uit het apparaat te
verwijderen.
Mocht u vragen of problemen met uw stereoinstallatie hebben, aarzel dan niet contact op te nemen
NL
met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Juiste omgang met compact
discs
• Veeg een compact disc voor het afspelen schoon
met een niet pluizend reinigingsdoekje, vanuit het
midden naar de rand.
• Plak geen etiketten e.d. op compact discs, want
daardoor kan de CD-speler beschadigd worden.
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen als
benzine of thinner, evenmin als reinigingsvloeistoffen of antistatische spray voor het reinigen van
conventionele grammofoonplaten.
• Zorg dat uw compact discs niet worden blootgesteld
aan fel zonlicht of de hitte van een kachel of
verwarmingsradiator; laat compact discs nooit
achter in een afgesloten auto die in de volle zon
geparkeerd staat.
Beveiligen van waardevolle
bandopnamen
Om een cassette tegen per ongeluk wissen of
abusievelijk opnemen te beveiligen, breekt u het
wispreventienokje uit voor cassettekant A of B,
zoals in de afbeelding is aangegeven.
Bandsoortuitsparingen
Wispreventienokje
voor kant B
Als u een aldus beveiligde cassette later weer voor
opname geschikt wilt maken, kunt u de ontstane
opening(en) met een stukje plakband afdekken. Let
hierbij echter op dat u de bandsoortuitsparingen niet
afplakt, anders kan de automatische
bandsoortinstelling van het cassettedeck het type band
niet naar behoren aflezen.
Bandsoort:
CrO2/metaalbandNormaalband
Bandsoortuitsparing
Wispreventienokje
voor kant A
Kant A
Breek het
wispreventienokje
uit om kant A te
beveiligen.
Alvorens u een cassette in het
deck plaatst
Zorg dat eventuele lussen in de band zijn
strakgetrokken. Anders zou de band in het
mechanisme verwikkeld kunnen raken, met kans op
beschadiging.
Betreffende cassettes langer
dan 90 minuten
De uiterst dunne band in deze cassettes kan
gemakkelijk uitrekken. Bij gebruik van een dergelijke
cassette mag u de band niet te vaak snelspoelen,
stoppen en weer starten. Hierdoor zou de band in het
bandloopwerk verstrikt kunnen raken.
Reinigen van de bandkoppen
Het verdient aanbeveling de bandkoppen na iedere 10
gebruiksuren te reinigen. Verontreinigde bandkoppen
leiden tot:
— vervorming in de weergave
— verminderde geluidssterkte
— af en toe wegvallend geluid
— onvolledig wissen van de band
— tegenvallende opnameresultaten.
Maak de bandkoppen in elk geval even schoon vóór
het maken van een belangrijke bandopname, evenals
na het afspelen van een oude cassette. Reinig de
bandkoppen met een in de audiohandel verkrijgbare
reinigingscassette, van het droge of het vloeistof-type.
Zie voor nadere bijzonderheden de
gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette.
Demagnetiseren van de
bandkoppen
Na 20 tot 30 gebruiksuren, of bij een hoorbaar verlies
aan hoge tonen of toename van ruis, dient u de
bandkoppen en alle metalen onderdelen van het
bandloopwerk te demagnetiseren met een in de
audiohandel verkrijgbare demagnetiseercassette. Zie
voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing
van de demagnetiseercassette.
Reinigen van de behuizing
Maak de ombouw, het paneel en bedieningsorganen
schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met wat
milde vloeibare huishoudzeep. Gebruik geen
schuurspons, schuurpoeder of oplosmiddelen zoals
alcohol of benzine.
Verhelpen van storingen
Mocht zich een probleem voordoen met de stereoinstallatie, ga dan als volgt te werk:
1 Controleer eerst of het netsnoer en de
luidsprekersnoeren juist zijn aangesloten en
stevig vastzitten.
2 Neem de volgende lijst met controlepunten
door en volg de aanwijzingen om het probleem
op te lossen.
Is het probleem niet zo eenvoudig te verhelpen,
neem dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Algemeen
De luidsprekers geven geen geluid.
• Draai de VOLUME knop naar rechts.
• Controleer of er geen hoofdtelefoon is
aangesloten.
• Controleer of de luidspreker-aansluitingen in
orde zijn.
Ernstige brom of andere storende
geluiden.
• De stereo-installatie staat te dicht bij een TV
of videorecorder. Zet de stereo-installatie
verder van de TV of videorecorder vandaan.
Er knippert “0:00” (of “AM 12:00”) in het
uitleesvenster.
• De stroomvoorziening is onderbroken
geweest. Stel de klok op de juiste tijd in (zie
blz. 6) en maak de gewenste schakelklokinstellingen opnieuw (zie blz. 24 en 26).
De schakelklok-functies werken niet naar
behoren.
• Stel de klok op de juiste tijd in (zie blz. 6).
De aanduidingen “c DAILY” en “c REC”
verschijnen niet in het uitleesvenster
wanneer u de TIMER SELECT toets van de
afstandsbediening indrukt.
• Controleer of de schakelklok-instellingen juist
zijn gemaakt (zie blz. 24 en 26).
• Controleer of de klok op de juiste tijd is
ingesteld (zie blz. 6).
Er verschijnen vreemde kleuren op het TVscherm.
• Zet de luidsprekers verder van het TV-toestel
vandaan.
Aanvullende informatie
wordt vervolgd
29
NL
30
Verhelpen van storingen
(vervolg)
Het apparaat reageert niet op de
afstandsbediening.
• Zorg dat er geen obstakels tussen de
afstandsbediening en de stereo-installatie zijn.
• Richt de afstandsbediening van iets dichterbij
recht op de afstandsbedieningssensor van de
stereo-installatie.
• Wellicht zijn de batterijen (bijna) leeg.
Vervang beide batterijen door nieuwe.
• Controleer of de batterijen niet verkeerd-om
zijn ingelegd.
Luidsprekers
Een van de luidsprekers geen geen geluid
of de weergave van links en rechts klinkt
onevenwichtig.
• Controleer de luidspreker-aansluitingen en de
opstelling van de luidsprekers.
Compact disc speler
Het afspelen van de compact disc begint
niet.
• Misschien is de compact disc vuil.
• Er kunnen krassen op de compact disc zijn.
Probeer of een andere CD wel goed wordt
afgespeeld.
• Misschien is de CD ondersteboven ingelegd,
met de label-kant onder.
• Er kan vocht uit de lucht in het apparaat zijn
gecondenseerd. Verwijder de compact disc en
laat de stereo-installatie een uur lang
ongebruikt aan staan, zodat het condensvocht
kan verdampen.
De weergave begint niet bij het eerste
muziekstuk.
• De compact disc speler staat ingesteld op
programma-weergave of weergave in
willekeurige volgorde. Druk enkele malen op
de PLAY MODE toets zodat de “PGM” en
“SHUFFLE” aanduidingen uit het
uitleesvenster verdwijnen.
NL
Cassettedeck
Het opnemen lukt niet.
• Misschien is er geen cassette in deck B
aanwezig.
• Het wispreventienokje van de cassette is
verwijderd (zie blz. 28).
• De band is geheel naar het einde
doorgespoeld.
Het is niet mogelijk op te nemen of weer te
geven of het geluid klinkt maar heel zacht.
• Wellicht zijn de bandkoppen vuil. Reinig de
koppen (zie blz. 29).
• De opname/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de
bandkoppen (zie blz. 29).
Eerdere opnamen worden onvoldoende
gewist.
• De opname/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de
bandkoppen (zie blz. 29).
Teveel snelheidsfluctuaties of soms
wegvallend geluid.
• Vuil op de capstan-assen of aandrukrollen.
Reinig de koppen en het bandloopwerk (zie
blz. 29).
Teveel ruis of wegvallende hoge tonen.
• De opname/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de
bandkoppen (zie blz. 29).
Radio-ontvangst (tuner)
Ernstige brom of andere storing in de
radio-ontvangst (in het uitleesvenster
knippert de “TUNED” of de “STEREO”
aanduiding).
• Richt of verstel de antenne.
• De ontvangen zender komt te zwak door. Sluit
een buitenantenne aan (zie blz. 9).
• Zorg dat de antennes juist zijn aangesloten.
• Let op dat de antennedraad niet is opgerold of
opgevouwen.
• Misschien is de dubbele FM-antennedraad te
ver uiteen getrokken. Repareer de antenne of
vervang deze door een nieuwe.
• Controleer of de AM-antennedraad te ver van
de standaard is losgeraakt.
Een FM-stereo uitzending wordt niet in
stereo weergegeven.
•Druk op de STEREO/MONO toets zodat er
“STEREO” in het uitleesvenster verschijnt.
De stereo-installatie terugstellen
in de uitgangsstand
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar ingedrukt en
steek tegelijk de stekker weer in het stopcontact
(CMT-CP2W)/Houd de TAPE A x stoptoets
en de ?/1 aan/uit-schakelaar beide ingedrukt
en steek dan de stekker weer in het stopcontact
(CMT-CP2WA).
Zo zet u de stereo-installatie terug op de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen. Alle door u
gemaakte instellingen, zoals de tijdinstelling, de
voorkeurzenders en schakelklok-instellingen
worden hierbij uit het geheugen gewist. U zult
deze instellingen dus opnieuw moeten maken.
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
Europees model:
DIN uitgangsvermogen (nominaal):
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie):
Muziekvermogen (referentie):
Overige modellen:
De volgende metingen zijn verricht bij 230 V
wisselstroom, 60 Hz.
DIN uitgangsvermogen (nominaal):
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie):
De volgende metingen zijn verricht bij 220 V
wisselstroom, 60 Hz.
DIN uitgangsvermogen (nominaal):
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie):
Ingangen
MD IN (tulpstekkerbussen):
VIDEO IN (tulpstekkerbussen):
Uitgangen
LINE OUT (tulpstekkerbussen):
OPTICAL DIGITAL OUT CD:
PHONES (stereo klinkstekkerbus):
SPEAKER:Voor een stel actieve luidsprekers,
30 + 30 watt
(aan 6 ohm, bij 1 kHz, DIN)
35 + 35 watt
(aan 6 ohm, bij 1 kHz, 10% THV)
130 watt
30 + 30 watt
(aan 6 ohm, bij 1 kHz, DIN)
35 + 35 watt
(aan 6 ohm, bij 1 kHz, 10% THV)
28 + 28 watt
(aan 6 ohm, bij 1 kHz, DIN)
33 + 33 watt
(aan 6 ohm, bij 1 kHz, 10% THV)
Gevoeligheid 500 mV, impedantie
47 kOhm
Gevoeligheid 250 mV, impedantie
47 kOhm
Gevoeligheid 250 mV, impedantie
1 kOhm
Optische stekkerbus
Voor aansluiten van een
hoofdtelefoon met een impedantie
van 8 ohm of meer
531 - 1602 kHz
(met afsteminterval ingesteld op
9 kHz)
antenne-aansluitingen
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Afstandsbedieningstoetsen
en hun functies
U kunt deze stereo-installatie ook bedienen met de
bijgeleverde afstandsbediening.
De met een “*” sterretje gemerkte toetsen zijn
alleen op de afstandsbediening beschikbaar.
TUNER voor radio-ontvangst
Afstandsbedieningstoets(en)
TUNER/BANDVoor keuze van de FM of
TUNING MODEVoor keuze van de “AUTO”,
MEMORY*Voor het vastleggen van een
STEREO/MONO*Voor keuze van “STEREO”
l/LVoor het kiezen van een
j/JVoor het opzoeken van een
CD voor compact discs
Afstandsbedieningstoets(en)
CD HVoor het starten van de CD-
sVoor het stoppen van de
SVoor het pauzeren van de
l/LVoor keuze van een
j/JVoor het opzoeken van een
CD REPEATVoor herhaalde weergave.
PLAY MODEVoor keuze van willekeurige
DISPLAY*Voor het omschakelen van
Functie
AM afstemband.
“PRESET” of “MANUAL”
afstemming.
radiozender.
of “MONO” weergave.
voorkeurzendernummer.
gewenste radiozender of
keuze van een
voorkeurzender.
Functie
weergave.
CD-weergave.
CD-weergave.
muziekstuk (AMS:
Automatische Muziek
Sensor).
gewenst punt in een
muziekstuk.
weergave, programmaweergave of normale
weergave.
de aanduidingen in het
uitleesvenster.
TAPE voor cassettes
Afstandsbedieningstoets(en)
TAPE A (of B)
nN
sDeck A of B Voor het stoppen
SDeck A of B Voor het pauzeren
j/JDeck A of B Voor het snel
z RECDeck BVoor het opnemen
DIR MODE*Deck A of B Voor keuze van de
DOLBY NR*Deck A of B Voor het in- en
Voor de
bediening van
Deck A of B Voor het starten
Functie
van de
cassetteweergave.
Telkens wanneer u
op deze toets drukt,
verandert de band
van richting.
van de
cassetteweergave.
van de
cassetteweergave.
vooruit- of
terugspoelen van
de band.
van muziek op
cassette.
“ ”, “” of
“R” bandomkeerfunctie.
uitschakelen van de
Dolby
ruisonderdrukking.
TIMER voor schakelklok-functies
Afstandsbedieningstoets
SLEEP*Voor keuze van de
TIMER SET*Voor het instellen van de
TIMER SELECT*Voor het controleren van de
Functie
sluimertijd.
juiste tijd, de wektijd of de
REC schakelklokopnametijd.
schakelklok-instellingen en
het in- en uitschakelen van
de schakelklok.
OVERIGE
Afstandsbedieningstoets(en)
?/1Voor het in- en uitschakelen
VOL +/–Voor het regelen van de
FUNCTIONVoor het kiezen van de
DSG
Functie
van de stereo-installatie.
geluidssterkte.
geluidsbron.
Voor een meer dynamische
klank.
Aanvullende informatie
NL
33
Index
A
Aanduidingen in het
uitleesvenster 18
Aansluiten
antennes 4, 9
los verkrijgbare apparatuur
8
stereo-installatie 4
stroomvoorziening 5
Afspelen
cassette 15
compact disc 10
herhaalde weergave
(REPEAT) 18
muziekstukken in gekozen
volgorde (PROGRAM)
19
muziekstukken in
willekeurige volgorde
(SHUFFLE) 19
Antennes 4, 9
Automatische geluidsbron-
keuze 10, 13, 16
B
Batterijen 5
Beveiligen van bandopnamen
28
Bijregelen
geluidssterkte 10, 13, 15
hoge tonen 23
lage tonen 23
C
Cassettedeck 11, 13, 15, 16, 20,
26
Compact disc speler 10, 11, 18,
21
D
DAILY timer wekfunctie 24
Doorlopend twee cassettes