Sony CDX-GT210, CDX-GT212 User Manual [el]

2-699-134-61 (1)
©
FM/MW/LW Compact Disc Player
Instrucciones de uso Manual de instruções
Οδηγίεσ χρήσησ
Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 10. Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 10.
Για να ακυρώσετε την οθνη τησ επίδειξησ (DEMO), συµβουλευτείτε την σελίδα 10.
CDX-GT212
ES
PT
GR
CDX-GT210
2006 Sony Corporation
Para la instalación y conexiones, consulte el manual de Instalación/Conexiones que se adjunta.
Advertencia en caso de que su automóvil no tenga una posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off (Apagado automático) (página 10). El aparato se apagará automáticamente en el plazo de tiempo ajustado, una vez que se cierre la conexión, lo cual previene la descarga de la batería. Si usted no ha activado la función Auto Off, pulse sostenidamente
(OFF)
hasta que desaparezca la visualización en pantalla, cada vez que apague el motor.
Esta etiqueta está situada en el fondo del bastidor.
Eliminación de viejos equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida separados)
embalaje, indica que este producto no debe ser tratado como un desperdicio doméstico. Por el contrario, debe ser llevado al punto de recogida pertinente, para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurando que este producto es eliminado correctamente, ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían ser causados por un trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para una información más detallada acerca del reciclaje de este producto, contacte por favor con su ayuntamiento local, su servicio de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo compró.
Este símbolo en el producto o en su
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas
registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros países.
2
Índice
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en marcha
Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Situación de los controles y operaciones básicas
Aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Radio
Memorizar y recibir emisoras . . . . . . . . . . . . . . 7
Memorizar automáticamente BTM
(Memoria de las mejores sintonías) . . . . . . . 7
Memorizar manualmente . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recibir las emisoras memorizadas . . . . . . . . 7
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajustar AF y TA (Frecuencias alternativas y
anuncio de tráfico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seleccionar PTY (Tipo de programa). . . . . . 9
Ajustar CT (Hora local) . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustar el balance y el potenciómetro (fader)
BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Personalizar la curva del ecualizador
EQ lite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configurar los elementos de ajuste SET . . 10
Uso de equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . 10
Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . . 10
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sobre archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . . . 12
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visualizaciones de error / Mensajes. . . . . . 15
3
¡Bienvenido!
Puesta en marcha
Gracias por adquirir este Reproductor de Disco Compacto Sony. Usted puede disfrutar de este aparato con las siguientes funciones:
Reproducción de CD
Puede reproducir CD-DA (también conteniendo CD TEXT*) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA también conteniendo Multi Session (página 12)).
Tipos de discos
CD-DA
MP3
WMA
Recepción de radio
– Puede memorizar hasta 6 emisoras por banda
(FM1, FM2, FM3, MW y LW).
BTM
(Memoria de las mejores sintonías): el aparato selecciona las emisoras con la señal más fuerte y las memoriza.
Servicios RDS
– Puede sintonizar una emisora FM con Radio
Data System (RDS).
Ajuste del sonido
EQ lite
: Usted puede escoger cualquiera de
las 6 curvas de ecualizador prejadas.
Conexión de un equipo auxiliar
Una entrada de conector AUX (AUXILIAR) en el frontal del aparato, permite la conexión de un equipo portátil de audio.
*
Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye información, como p.ej., el nombre del disco, del intérprete y de la pista.
Etiqueta en el disco
Poner el reloj en hora
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
Pulse sostenidamente el botón Select
1
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú de conguración.
2
Pulse repetidamente el botón Select hasta que aparezca “CLOCK-ADJ” (AJUSTE DEL RELOJ).
3
Pulse
(SEEK)
–/+.
+.
(DSPL)
(DSPL)
para
La indicación horaria centellea.
4
Gire el dial de control del volumen para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
(SEEK)
Pulse el botón Select.
5
Se ha completado la puesta en hora y el reloj comienza a funcionar.
Para visualizar el reloj, pulse (Visualizar). Pulse de nuevo regresar a la visualización anterior.
Aviso
Puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el sistema RDS (página 9).
Extraer el panel frontal
Usted puede extraer el panel frontal de este aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha a la posición OFF sin haber extraído antes el panel frontal, la alarma de precaución emitirá un pitido durante unos segundos. La alarma solamente sonará si se está utilizando el amplicador incorporado en el aparato.
1
Pulse
(OFF)
Se apaga el aparato.
2
Pulse y, seguidamente, tire del panel hacia usted.
.
4
Notas
No lo deje caer, ni ejerza una excesiva presión sobre el panel frontal y su pantalla.
No exponga el panel frontal al calor o a altas temperaturas, ni a la humedad. Cuando deje el coche aparcado, evite situarlo en el tablero de instrumentos o en la bandeja trasera.
Colocar el panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la parte
B
del aparato, según se ilustra mas abajo, y presione sobre el lado izquierdo en la posición correcta hasta que suene un chasquido.
A
B
Nota
No ponga nada en la superficie interna del panel frontal.
5
Situación de los controles y operaciones básicas
1
2
4 5 8673
Unidad principal
OFF
PUSH SELECT
EQ
SEEK SEEK
SOURCE
AUX
PTY
MODE
qa qsq;9
qd qgqf
Para más detalles, consulte las páginas referenciadas.
A
Botón OFF
Para apagarlo; para detener la fuente.
B Botón EQ (Ecualizador) 9
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT,
VOCAL, CUSTOM u OFF).
C Dial de control del volumen / botón
Select (Seleccionar) 9
Para ajustar el volumen (gírelo); para
seleccionar elementos a ajustar (presione y
gírelo).
D Botón SOURCE (Fuente)
Para poner en marcha; para cambiar la fuente
(Radio/CD/AUX).
E Ranura para disco
Para insertar el disco (el lado etiquetado
hacia arriba). La reproducción se inicia
automáticamente.
F Pantalla G Toma de entrada AUX (AUXILIAR) 10
Para conectar un aparato portátil de audio.
H Botón Z (Expulsar)
Para expulsar el disco.
I Botón (para liberar el panel frontal)
4
J Botón PTY (Tipo de programa) 9
Para seleccionar PTY en RDS.
K Botones SEEK (Buscar) –/+
CD:
Para omitir pistas (púlselo); para omitir
pistas de forma continuada (púlselo;
6
seguidamente púlselo de nuevo en el
ALBMDIM REP SHUF
123456
PAUSE
transcurso de 1 segundo y manténgalo presionado); retroceso o avance rápido de una pista (púlselo sostenidamente). Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (púlselo); para sintonizar una emisora manualmente (púlselo sostenidamente).
L Botón MODE (MODO) 7
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/ LW).
M Botón DSPL (Visualizar)/DIM
(DIMMER – Atenuación de la luminosidad) 7, 8
Para cambiar los elementos visualizados (púlselo); para modicar la luminosidad de la pantalla (púlselo sostenidamente).
N Botones numerados
CD:
(1)/(2): ALBM –/+*
Para omitir álbumes (púlselos); para omitir álbumes de forma continuada (púlselos sostenidamente).
(3): REP 7 (4): SHUF 7 (6): PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, púlselo de nuevo. Radio: Para recibir las emisoras memorizadas (púlselo); para memorizar emisoras (púlselo sostenidamente).
O Botón AF (Frecuencias alternativas)/
TA (Anuncio de tráfico) 8
Para ajustar AF y TA en RDS.
* Cuando se está reproduciendo un MP3/WMA
(WINDOWS MEDIA AUDIO).
/
TADSPL
AF
CDX-GT212 CDX-GT210
CD
Radio
Elementos visualizables
Número de pista/Tiempo de reproducción transcurrido, Nombre del disco y del intérprete, Número de álbum*1, Nombre del álbum, Nombre de la pista, Información del texto*2, Reloj
*1 El número de álbum sólo se visualiza cuando se
cambia el álbum.
*2 Cuando se reproduce un MP3, se visualiza la
etiqueta ID3 y cuando se reproduce un WMA, se visualiza una etiqueta WMA.
Para cambiar los elementos visualizados, pulse
(DSPL) (Visualizar); para desplazar elementos
visualizados, ajuste a A.SCRL-ON (página
10).
Aviso
Los elementos visualizados pueden diferir en función del tipo de disco, del formato de grabación y de los ajustes. Para detalles sobre MP3/WMA (WINDOWS MEDIA AUDIO), consulte la página 12.
Reproducción repetida y reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
repetidamente (4) (SHUF) (Aleatorio), hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
TRACK pista repetidamente. ALBUM* álbum repetidamente.
SHUF ALBUM* álbum en orden
SHUF DISC discos en orden
* Cuando se está reproduciendo un MP3/WMA
(WINDOWS MEDIA AUDIO).
Para regresar al modo normal de reproducción, seleccione OFF o SHUF-OFF.
(3) (REP) (Repetido) ó
aleatorio.
aleatorio.
Memorizar y recibir emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras conduce, utilice Best Tuning Memory (Memoria de las mejores sintonías) para prevenir accidentes.
Memorizar automáticamente BTM
1 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta
2 Pulse sostenidamente el botón Select
3 Pulse repetidamente el botón Select 4 Pulse (SEEK) +.
Memorizar manualmente
1
Nota
Si trata de memorizar otra emisora en el mismo número de botón, ésta reemplazará a la emisora previamente memorizada en él.
Aviso
Al memorizar una emisora RDS, también se memoriza el ajuste AF/TA (página 8).
Recepción de las emisoras memorizadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
Sintonización automática
1
(Memoria de las mejores sintonías)
que aparezca TUNER.
Para cambiar la banda, pulse repetidamente
(MODE). Puede seleccionar FM1, FM2,FM3,
MW o LW.
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú de conguración.
hasta que aparezca BTM.
El aparato memoriza emisoras en los botones numerados, en el orden de su frecuencia. Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un pitido.
Mientras está sintonizando la emisora que quiere memorizar, pulse sostenidamente un número de botón ( al
(6)
) hasta que aparezca MEMORY.
En la pantalla aparece la indicación del número de botón.
pulse un número de botón (
Seleccione la banda y, a continuación, pulse
(SEEK)
El escaneo se detiene cuando el aparato recibe una emisora. Repita este proceso hasta que se reciba la emisora deseada.
continúa en la página siguiente t
+/– para localizar la emisora.
(1) al (6)).
(1)
7
Aviso
Si usted conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse sostenidamente para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, pulse repetidamente ajustar exactamente la frecuencia deseada (sintonización manual).
(SEEK) +/–
(SEEK) +/– para
RDS
Descripción general
Las emisoras FM con servicio Radio Data System (RDS) envían una información digital inaudible junto a la señal normal del programa de radio.
Elementos visualizables
BA
A Frecuencia*1 (Nombre del programa en
servicio), Número prejado, Reloj, Datos RDS
B TA/TP*
*1 Durante la recepción de la emisora RDS, se
*2 “TA” centellea durante la información de tráfico.
2
visualiza “ * ” a la izquierda de la indicación de frecuencia.
“TP” se ilumina cuando se sintoniza una emisora de este tipo.
Para cambiar los elementos A visualizados, pulse
(DSPL) (Visualizar).
Servicios RDS
Este aparato proporciona automáticamente servicios RDS en la forma siguiente:
AF (Frecuencias alternativas)
Selecciona y resintoniza la emisora con la señal mas fuerte en una red. Utilizando esta función, puede escuchar continuamente el mismo programa durante un largo trayecto sin necesidad de resintonizar la misma emisora de forma manual.
TA (Anuncio de tráfico)/TP (Programa de tráfico)
Proporciona información y programas sobre el estado del tráfico. Cualquier información o programa que se reciba, interrumpirá momentáneamente la fuente seleccionada en escucha.
PTY (Tipo de programa)
Visualiza el tipo de programa que se está recibiendo. También busca el tipo de programa que usted ha seleccionado.
CT (Hora local)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la hora del reloj.
Notas
Dependiendo del país o región, puede que no todas las funciones RDS estén disponibles.
8
RDS no funciona si la señal es demasiado débil, o si la emisora que está sintonizando no emite datos RDS.
Ajustar AF y TA
alternativas y programas de tráfico)
(Frecuencias
1 Pulse repetidamente (AF/TA) hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para
AF-ON activar AF y desactivar TA. TA-ON activar TA y desactivar AF. AF, TA-ON activar ambos AF y TA. AF, TA-OFF desactivar ambos AF y TA.
Memorizar emisoras RDS con el ajuste AF y TA
Usted puede prejar emisoras RDS con ajustes AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste AF/TA. Si las preja manualmente, puede memorizar emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Prejar el volumen de los anuncios de tráfico
Puede prejar el volumen de los anuncios de tráfico con objeto de no perderse su escucha.
1 Gire el dial de control del volumen, para
ajustar el nivel del volumen.
2 Pulse sostenidamente
aparezca TA .
Recepción de anuncios de emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de emergencia interrumpirán automáticamente la fuente seleccionada en escucha.
Mantenerse en un programa regional REG
Cuando la función AF está activada: el ajuste en fábrica de este aparato limita la recepción a una región específica, por lo tanto no podrá conectarse a otra emisora regional con una frecuencia más potente.
Si usted abandona el área de recepción de este programa regional, ajuste REG-OFF en la conguración durante la recepción en FM
(página 10).
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y en algunas otras zonas.
(AF/TA) hasta que
Función de conexión local (solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras emisoras locales en la misma área, incluso si no están memorizadas en sus botones numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado ( emisora local memorizada.
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numerado de la emisora local. Repita ese proceso hasta que reciba la emisora local deseada.
(1) al (6)) en el cual haya una
Seleccionar PTY (Tipo de programa)
1 Pulse (PTY) durante la recepción FM.
Si la emisora está transmitiendo datos PTY, aparece el nombre del tipo de programa en escucha.
2 Pulse repetidamente (PTY) hasta que
aparezca el tipo de programa deseado.
3 Pulse (SEEK) (Buscar) +/–.
El aparato empieza a buscar una emisora que esté emitiendo el tipo de programa seleccionado.
Tipos de programa
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT (Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variado), POP M (Música Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M (Música ambiental), LIGHT M (Música clásica ligera), CLASSICS (Música clásica), OTHER M (Otros tipos de música), WEATHER (Tiempo atmosférico), FINANCE (Finanzas), CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL A (Temas sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN (Llamada telefónica), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Música Country), NATION M (Música nacional), OLDIES (Música retro), FOLK M (Música folklórica), DOCUMENT (Documentales)
Nota
Esta función no se puede utilizar en países o regiones donde no estén disponibles datos PTY.
Ajuste CT (Hora local)
1 Ajuste CT-ON” en activo (página 10).
Notas
La función CT puede no actuar incluso si se está recibiendo una emisora RDS.
Puede darse una diferencia entre la hora ajustada mediante la función CT y la hora exacta real.
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido
Ajustar el balance y el potenciómetro (fader) BAL/FAD
1 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezcan BAL” o “FAD.
El elemento visualizado cambia como sigue:
1
LOW*
t HI*1 t BAL (izquierda-derecha)
t FAD (frontal-posterior) t AUX*
*1 Cuando la fuente EQ está activada (página
9).
*2 Cuando la fuente AUX está activada (página
10).
2 Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento deseado.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Personalizar la curva del ecualizador EQ lite
La personalización (CUSTOM) del EQ le permite congurar sus propios ajustes de ecualizador.
1 Seleccione una fuente; a continuación
pulse repetidamente seleccionar CUSTOM.
(EQ) para
2 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezcan LOW o “HI.
3 Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1 dB, desde –10 dB a +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la conguración de la curva del ecualizador. Para restaurar la curva jada en fábrica, pulse sostenidamente el botón Select, antes de completarse el ajuste. Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Aviso
También se pueden configurar otros modelos de ecualizador.
2
9
Ajustar los elementos de la conguración SET
1 Pulse sostenidamente el botón Select
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú de conguración.
2 Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca el elemento deseado.
3 Gire el dial de control del volumen,
para seleccionar el ajuste (ejemplo ON u “OFF).
4 Pulse sostenidamente el botón Select.
El ajuste está completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Nota
Los elementos visualizados pueden diferir, dependiendo de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para más detalles consulte la página de referencia):
z indica los ajustes por defecto.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4) CT (Horal local)
Para ajustar CT-ON o CT-OFF ( (página 8, 9).
BEEP (Pitido de aviso)
Para ajustar BEEP-ON (
AUX-A*
1
(Audio AUXILIAR)
z) o BEEP-OFF.
Para mover la visualización de la fuente AUX, ajuste en “AUX-A-ON (
z) o en “AUX-A-OFF
(página 10).
A.OFF (Auto Off – apagado automático)
Para apagar automáticamente después de un plazo de tiempo deseado, cuando se cierra el aparato: “A.OFF-NO (
z), “A.OFF-30S
(Segundos),” “A.OFF-30M (Minutos)” o A.OFF-60M (Minutos).
1
DEMO*
(Demostración)
Para ajustar DEMO-ON (z) o DEMO-OFF.
DIM (Dimmer – atenuador de la luminosidad)
Para cambiar la luminosidad de la pantalla. –“DIM-ON: para reducir la luminosidad de la
pantalla.
–“DIM-OFF (
z): para desactivar el Dimmer.
M.DSPL (Motion Display – visualización en movimiento)
–“M.DSPL-ON (
z): para mostrar guras en
movimiento.
–“M.DSPL-OFF: para desactivar el modo de
Motion Display.
z)
A.SCRL (Auto Scroll – desplazamiento automático)
Para desplazar automáticamente la visualización de elementos largos, cuando se cambia el álbum o la pista. –“A.SCRL-ON (
z): para desplazar.
–“A.SCRL-OFF”: para no desplazar.
LOCAL (Modo de búsqueda local)
–“LOCAL-ON”: para sintonizar únicamente las
emisoras con la señal más fuerte.
–“LOCAL-OFF” (
z): para sintonizar en
recepción normal .
MONO (Modo monoaural)*
2
Para mejorar una recepción defectuosa en FM, seleccione el modo de recepción monaural. –“MONO-ON: para escuchar una emisión
estereofónica en monoaural.
–“MONO-OFF (
z): para escuchar una emisión
estereofónica en estéreo.
2
REG*
(Regional)
Para ajustar REG-ON (
z) o REG-OFF
(página 8).
LOUD (Loudness)
Para permitirle escuchar con claridad a volúmenes bajos de sonido.
–“LOUD -ON”: para reforzar graves y agudos. –“LOUD -OFF” (
z): para no reforzar graves y
agudos.
BTM (Memoria de las mejores sintonías) (página 7)
*1 Cuando se apaga el aparato. *2 Cuando se está recibiendo en FM.
Uso de equipos opcionales
Equipo auxiliar de audio
Conectando un aparato portátil opcional de audio en la toma de entrada AUX (mini conector estéreo) del aparato y simplemente seleccionando la fuente, usted podrá escucharlo a través de los altavoces de su coche. El nivel de volumen es ajustable para cualquier diferencia, entre el aparato principal y el equipo portátil de audio. Siga el proceso que se indica a continuación:
Conectar el equipo portátil de audio
1 Apague el portátil de audio. 2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
10
3 Conecte el portátil al aparato.
AUX
AUX
Cable de conexión*
(no suministrado)
* Asegúrese de usar una clavija de tipo recto.
Ajustar el nivel del volumen
Antes de iniciar la reproducción, asegúrese de ajustar el volumen para cada equipo de audio conectado.
1 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
2 Pulse repetidamente
aparezca “AUX” (AUXILIAR). Aparece FRONT IN.
3 Inicie la reproducción del aparato portátil de
audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen que usualmente mantiene
en el aparato principal.
5 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezca AUX, y gire el dial de control del volumen para ajustar el nivel de entrada (desde –8 dB hasta +18 dB).
(SOURCE) hasta que
Información adicional
Precauciones
Si su coche ha estado aparcado a pleno sol, deje que el aparato se enfríe antes de ponerlo en marcha.
La antena eléctrica se elevará automáticamente mientras el aparato esté en funcionamiento.
Condensación de humedad
En un día lluvioso o en un área muy húmeda, puede producirse una condensación de la humedad dentro de las lentes y de la pantalla del aparato. Si ocurre esto, el aparato no funcionará correctamente. En ese caso, extraiga el disco y espere durante aproximadamente una hora hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de sonido
Cuide de no salpicar zumos o cualquier otro refresco sobre el aparato o sobre los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener el disco limpio, no toque la supercie. Sujete el disco por los bordes.
Cuando no estén en uso, guarde sus discos en los estuches o en un archivador de discos.
No exponga los discos al calor o a altas temperaturas. Evite dejarlos en el coche aparcado, o en el tablero de instrumentos, o en la bandeja trasera.
No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice discos con tintas o residuos pegajosos. Los discos en ese estado pueden parar el giro, provocando una disfunción, o bien resultar dañados.
No utilice ningún disco con etiquetas o pegatinas adheridas. El uso de esos discos puede provocar los siguientes fallos: – Imposibilidad de expulsar un disco (debido a
que una etiqueta o pegatina se ha despegado, obstruyendo así el mecanismo de expulsión)
– Incapacidad de leer correctamente los datos de
audio (p.ej. omisión de partes de la reproducción, o de toda la reproducción) debido a la contracción de la pegatina o etiqueta por causa del calor, que provoca un alabeo del disco.
Los discos con formas que no sean estándar (p.ej. en forma de corazón, cuadrados, en forma de estrella) no pueden ser reproducidos en este aparato. Si intenta hacerlo puede estropear el aparato. No utilice este tipo de discos.
No se pueden reproducir CDs de 8 cm.
continúa en la página siguiente t
11
Antes de usarlos, limpie los discos con un paño adecuado para este uso, que encontrará en los comercios especializados. Limpie cada disco desde el centro hacia fuera. No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores domésticos o pulverizadores de líquido antiestático para discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Algunos CD-Rs/CD-RWs (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o de las condiciones del disco) pueden no ser reproducibles en este aparato.
No se puede reproducir un CD-R o un CD-RW que no haya sido nalizado.
Discos de música codicados con protección del copyright
Este aparato está diseñado para reproducir discos que sean conformes a las características estándar del Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas están comercializando discos de música codicados, con tecnologías de protección copyright. Por favor, tenga presente que entre esos discos, hay algunos que no se corresponden al estándar del CD y pueden no ser reproducibles en este aparato.
Notas sobre los DualDiscs
(Discos duales)
Un DualDisc es un disco con dos caras que contiene material de DVD en un lado y material digital audio en la otra cara. No obstante, debido a que el material de audio no cumple con el estándar de CD, no es seguro que se pueda reproducir en este aparato.
Acerca de los archivos MP3/WMA
MP3, que signica MPEG-1 Audio Layer-3, es un formato estándar de archivo comprimido de música. Comprime datos de audio de un CD a aproximadamente la décima parte de su tamaño original.
WMA, que es el acrónimo para Windows Media Audio, es otro formato estándar de compresión de un archivo de música. Comprime los datos de audio de un CD a aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
* sólo para 64 kbps
Este aparato es compatible con los formatos ISO 9660 nivel 1/ nivel 2 , Joliet/Romeo en el formato de expansión, y Multi Sesión.
El número máximo de:carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta
raíz y las carpetas vacías).
archivos MP3/WMA (pistas) y carpetas
contenidas en un disco: 300 (si los nombres contenidos en una carpeta o en un archivo incluyen muchos caracteres, esta capacidad puede reducirse por debajo de 300).
– el número de caracteres visualizables para el
nombre de una carpeta o para un archivo es de 32 (Joliet), ó 64 (Romeo).
Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 de etiqueta ID3 se aplican únicamente a MP3. La etiqueta ID es de 15/30 caracteres (1.0 y 1.1), ó de 63/126 caracteres (2.2, 2.3 y 2.4). La etiqueta WMA es de 63 caracteres.
12
Orden de reproducción de archivos MP3/WMA
MP3/WMA
Notas
Cuando dé nombre a un archivo MP3 ó WMA, tenga en cuenta de añadirle la expansión “.mp3” o “.wma” al nombre del archivo.
Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA VBR (de velocidad variable de transferencia de bits), o bien durante el avance rápido o el retroceso, el tiempo de reproducción transcurrido puede no visualizarse correctamente.
Si el disco está grabado en Multi Sesión, solamente se reconoce y reproduce el formato de la primera pista de la primera sesión (todos los demás formatos son omitidos). La prioridad del formato es CD-DA y MP3/WMA. – Si la primera pista es un CD-DA, solamente se
reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce un CD ATRAC o una sesión MP3/ WMA. Si el disco no contiene datos en ninguno de estos formatos, se visualizará “NO MUSIC”.
Notas sobre MP3
Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en el aparato.
Si reproduce un MP3 con alta velocidad de transferencia de bits, tal como 320 Kbps, el sonido puede resultar intermitente.
Notas sobre WMA
Archivos hechos con compresión sin pérdidas, no son reproducibles.
Archivos protegidos por derechos de copia “copyright”, no son reproducibles.
Si tiene dudas o problemas con respecto a este aparato que no estén aclaradas en el presente manual, consulte a su distribuidor Sony más próximo.
Carpeta (álbum)
Archivo MP3/ WMA (pista)
Mantenimiento
Cambio del fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno que corresponda al amperaje de servicio señalado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y reemplácelo. Si el fusible se vuelve a fundir después de reemplazarlo, puede ser que exista un mal funcionamiento interno. En tal caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Fusible (10 A)
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga el panel frontal (página 4) y limpie los conectores con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado, los conectores pueden resultar dañados.
Unidad principal
Notas
Para su seguridad, apague el encendido del coche y saque la llave de conmutador de encendido, antes de limpiar los conectores..
No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con un objeto metálico.
Lado posterior del panel frontal
Extraer el aparato
1 Saque el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 4). 2Acople ambas llaves extractoras al marco
de protección.
Oriente las llaves extractoras según se indica.
3Tire de las llaves extractoras para sacar el
marco de protección.
2 Extraiga el aparato
1Inserte ambas llaves extractoras al mismo
tiempo hasta que oiga un chasquido.
Encare el gancho hacia dentro.
2Tire de las llaves extractoras para soltar las
jaciones del aparato.
3Deslice el aparato fuera de su montura.
Características
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 95 dB Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección sintonizador
FM
Alcance de sintonía: 87,5 - 108,0 MHz Terminal para la antena eléctrica:
Conector antena eléctrica externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 kHz Sensitividad utilizable: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 KHz:
0,5 % (estéreo), 0,3 % (monoaural)
Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Alcance de sintonía:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Terminal para la antena eléctrica:
Conector antena eléctrica externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 kHz Sensitividad: MW: 30 µV, LW: 40 µV
continúa en la página siguiente t
13
Sección amplicador de potencia
Salidas: Salidas para altavoces (conectores con cierre
seguro)
Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios Potencia máxima de salida: 50 W × 4 (a 4 Ohmios)
General
Salida:
Terminal de control del relé de la antena eléctrica
Entradas:
Terminal de control teléfono para ATT (Atenuación del sonido) Terminal de entrada para antena eléctrica Terminal de entrada AUX (mini conector estéreo)
Controles de tono:
Bajo: ±10 dB a 100 Hz Alto: ±10 dB a 10 kHz
Sonoridad:
+9 dB a 100 Hz +5 dB a 10 Hz
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm
(An./Alt./Prof.)
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(An./Alt./Prof.)
Peso: Aprox. 1,2 Kg Accesorios incluidos:
Piezas para la instalación y para las conexiones (1 juego)
Tecnología de codicación de audio MPEG Layer-3 y patentes, bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
El diseño y las características pueden ser objeto de cambios sin notificación previa.
• No se han usado retardantes de llama halogenados en los paneles cableados por impresión.
• No se han usado retardantes de llama halogenados en las cajas.
• Se ha utilizado papel para el almohadillado de los embalajes.
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le ayudará a remediar problemas que puede llegar a encontrarse en su radio-reproductor. Antes de consultar la lista relacionada a continuación, verique la conexión y los procesos operativos.
General
El aparato no recibe alimentación de potencia.
Compruebe la conexión. Si todo está en orden, verique el fusible.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
14
No hay sonido.
El volumen está demasiado bajo.
La posición del control del potenciómetro-fader FAD no está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No suena el pitido.
El sonido de la alarma está suprimido (página 10).
Se ha borrado el contenido de la memoria.
El cable de alimentación o la batería han sido desconectados.
El cable de alimentación no está correctamente conectado.
Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora correcta. Se ha fundido el fusible. Hace ruidos cuando la llave de contacto está conmutada.
Los cables no están correctamente acoplados al conector de alimentación accesoria del coche.
La visualización desaparece o no aparece en la pantalla.
El dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado a DIM-ON (página 10).
La visualización desaparece si pulsa sostenidamente
(OFF).
t Pulse de nuevo sostenidamente
aparezca la visualización.
Los conectores están sucios (página 13).
La función Auto Off (Apagado automático) no actúa.
El aparato se ha puesto en marcha. La función Auto Off se activa después de cerrar el aparato. t Cierre el aparato.
(OFF) hasta que
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
Está ya cargado otro disco.
El disco se ha insertado forzadamente con la cara al revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
Disco defectuoso o sucio.
Los CD-Rs / CD-RWs insertados, no son para uso de audio (página 12).
Los archivos MP3/WMA no pueden ser reproducidos.
El disco es incompatible con el formato y versión MP3/WMA (page 12).
Los archivos MP3/WMA tardan más que otros en iniciar la reproducción.
Los siguientes discos tardan más que otros en iniciar la reproducción: – un disco grabado con una estructura de árbol
compleja.
un disco grabado en Multi Sesión.un disco al que puede añadirse datos.
Los elementos visualizables no se desplazan.
En discos con un gran número de caracteres, éstos pueden no desplazarse.
•“A.SCRL (Desplazamiento automático) está ajustado en OFF.
t Ajustar a A.SCRL-ON (página 10).
Loading...
+ 30 hidden pages