Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 10.
Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 10.
Για να ακυρώσετε την οθνη τησ επίδειξησ (DEMO), συµβουλευτείτε την σελίδα 10.
CDX-GT212
ES
PT
GR
CDX-GT210
2006 Sony Corporation
Para la instalación y conexiones, consulte el
manual de Instalación/Conexiones que se
adjunta.
Advertencia en caso de que su
automóvil no tenga una posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off
(Apagado automático) (página 10).
El aparato se apagará automáticamente en el
plazo de tiempo ajustado, una vez que se cierre
la conexión, lo cual previene la descarga de la
batería.
Si usted no ha activado la función Auto Off,
pulse sostenidamente
(OFF)
hasta que
desaparezca la visualización en pantalla, cada
vez que apague el motor.
Esta etiqueta está situada en el fondo del
bastidor.
Eliminación de viejos equipos
eléctricos y electrónicos (Aplicable
en la Unión Europea y en otros
países europeos con sistemas de
recogida separados)
embalaje, indica que este producto no debe ser tratado
como un desperdicio doméstico. Por el contrario, debe
ser llevado al punto de recogida pertinente, para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurando que este producto es eliminado
correctamente, ayudará a prevenir potenciales
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que, de otro modo, podrían ser causados
por un trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje
de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para una información más detallada acerca
del reciclaje de este producto, contacte por favor con su
ayuntamiento local, su servicio de recogida de
desperdicios, o la tienda donde lo compró.
Este símbolo en el producto o en su
Microsoft, Windows Media y
el logotipo Windows son
marcas comerciales o marcas
registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o otros
países.
Gracias por adquirir este Reproductor de Disco
Compacto Sony. Usted puede disfrutar de este
aparato con las siguientes funciones:
•
Reproducción de CD
Puede reproducir CD-DA (también
conteniendo CD TEXT*) y CD-R/CD-RW
(archivos MP3/WMA también conteniendo
Multi Session (página 12)).
Tipos de discos
CD-DA
MP3
WMA
•
Recepción de radio
– Puede memorizar hasta 6 emisoras por banda
(FM1, FM2, FM3, MW y LW).
–
BTM
(Memoria de las mejores sintonías): el
aparato selecciona las emisoras con la señal
más fuerte y las memoriza.
•
Servicios RDS
– Puede sintonizar una emisora FM con Radio
Data System (RDS).
•
Ajuste del sonido
–
EQ lite
: Usted puede escoger cualquiera de
las 6 curvas de ecualizador prefijadas.
•
Conexión de un equipo auxiliar
Una entrada de conector AUX (AUXILIAR) en
el frontal del aparato, permite la conexión de un
equipo portátil de audio.
*
Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información, como p.ej., el nombre del disco, del
intérprete y de la pista.
Etiqueta en el disco
Poner el reloj en hora
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
Pulse sostenidamente el botón Select
1
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú de
configuración.
2
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”
(AJUSTE DEL RELOJ).
3
Pulse
(SEEK)
–/+.
+.
(DSPL)
(DSPL)
para
La indicación horaria centellea.
4
Gire el dial de control del volumen
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
(SEEK)
Pulse el botón Select.
5
Se ha completado la puesta en hora y el reloj
comienza a funcionar.
Para visualizar el reloj, pulse
(Visualizar). Pulse de nuevo
regresar a la visualización anterior.
Aviso
Puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el
sistema RDS (página 9).
Extraer el panel frontal
Usted puede extraer el panel frontal de este
aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha a la posición
OFF sin haber extraído antes el panel frontal, la
alarma de precaución emitirá un pitido durante
unos segundos.
La alarma solamente sonará si se está utilizando
el amplificador incorporado en el aparato.
1
Pulse
(OFF)
Se apaga el aparato.
2
Pulse y, seguidamente, tire del
panel hacia usted.
.
4
Notas
•
No lo deje caer, ni ejerza una excesiva presión
sobre el panel frontal y su pantalla.
•
No exponga el panel frontal al calor o a altas
temperaturas, ni a la humedad. Cuando deje el
coche aparcado, evite situarlo en el tablero de
instrumentos o en la bandeja trasera.
Colocar el panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la parte
B
del aparato, según se ilustra mas abajo, y
presione sobre el lado izquierdo en la posición
correcta hasta que suene un chasquido.
A
B
Nota
No ponga nada en la superficie interna del panel
frontal.
5
Situación de los controles y operaciones básicas
1
2
458673
Unidad principal
OFF
PUSH SELECT
EQ
SEEKSEEK
SOURCE
AUX
PTY
MODE
qa qsq;9
qdqgqf
Para más detalles, consulte las páginas
referenciadas.
A
Botón OFF
Para apagarlo; para detener la fuente.
B Botón EQ (Ecualizador) 9
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT,
VOCAL, CUSTOM u OFF).
C Dial de control del volumen / botón
Select (Seleccionar) 9
Para ajustar el volumen (gírelo); para
seleccionar elementos a ajustar (presione y
gírelo).
D Botón SOURCE (Fuente)
Para poner en marcha; para cambiar la fuente
(Radio/CD/AUX).
E Ranura para disco
Para insertar el disco (el lado etiquetado
hacia arriba). La reproducción se inicia
automáticamente.
F Pantalla
G Toma de entrada AUX (AUXILIAR) 10
Para conectar un aparato portátil de audio.
H Botón Z (Expulsar)
Para expulsar el disco.
I Botón (para liberar el panel frontal)
4
J Botón PTY (Tipo de programa) 9
Para seleccionar PTY en RDS.
K Botones SEEK (Buscar) –/+
CD:
Para omitir pistas (púlselo); para omitir
pistas de forma continuada (púlselo;
6
seguidamente púlselo de nuevo en el
ALBMDIMREPSHUF
123456
PAUSE
transcurso de 1 segundo y manténgalo
presionado); retroceso o avance rápido de
una pista (púlselo sostenidamente).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(púlselo); para sintonizar una emisora
manualmente (púlselo sostenidamente).
L Botón MODE (MODO) 7
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/
LW).
M Botón DSPL (Visualizar)/DIM
(DIMMER – Atenuación de la
luminosidad) 7, 8
Para cambiar los elementos visualizados
(púlselo); para modificar la luminosidad de
la pantalla (púlselo sostenidamente).
N Botones numerados
CD:
(1)/(2): ALBM –/+*
Para omitir álbumes (púlselos); para
omitir álbumes de forma continuada
(púlselos sostenidamente).
(3): REP 7
(4): SHUF 7
(6): PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, púlselo de nuevo.
Radio:
Para recibir las emisoras memorizadas
(púlselo); para memorizar emisoras (púlselo
sostenidamente).
O Botón AF (Frecuencias alternativas)/
TA (Anuncio de tráfico) 8
Para ajustar AF y TA en RDS.
* Cuando se está reproduciendo un MP3/WMA
(WINDOWS MEDIA AUDIO).
/
TADSPL
AF
CDX-GT212
CDX-GT210
CD
Radio
Elementos visualizables
Número de pista/Tiempo de reproducción
transcurrido, Nombre del disco y del intérprete,
Número de álbum*1, Nombre del álbum, Nombre
de la pista, Información del texto*2, Reloj
*1 El número de álbum sólo se visualiza cuando se
cambia el álbum.
*2 Cuando se reproduce un MP3, se visualiza la
etiqueta ID3 y cuando se reproduce un WMA, se
visualiza una etiqueta WMA.
Para cambiar los elementos visualizados, pulse
(DSPL) (Visualizar); para desplazar elementos
visualizados, ajuste a “A.SCRL-ON” (página
10).
Aviso
Los elementos visualizados pueden diferir en
función del tipo de disco, del formato de grabación y
de los ajustes. Para detalles sobre MP3/WMA
(WINDOWS MEDIA AUDIO), consulte la página 12.
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
repetidamente
(4) (SHUF) (Aleatorio), hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF-OFF”.
(3) (REP) (Repetido) ó
aleatorio.
aleatorio.
Memorizar y recibir emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras conduce,
utilice Best Tuning Memory (Memoria de las
mejores sintonías) para prevenir accidentes.
Memorizar automáticamente
— BTM
1 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta
2 Pulse sostenidamente el botón Select
3 Pulse repetidamente el botón Select
4 Pulse (SEEK) +.
Memorizar manualmente
1
Nota
Si trata de memorizar otra emisora en el mismo
número de botón, ésta reemplazará a la emisora
previamente memorizada en él.
Aviso
Al memorizar una emisora RDS, también se
memoriza el ajuste AF/TA (página 8).
Recepción de las emisoras
memorizadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
Sintonización automática
1
(Memoria de las mejores sintonías)
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar la banda, pulse repetidamente
(MODE). Puede seleccionar FM1, FM2,FM3,
MW o LW.
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú de
configuración.
hasta que aparezca “BTM”.
El aparato memoriza emisoras en los botones
numerados, en el orden de su frecuencia.
Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un
pitido.
Mientras está sintonizando la emisora
que quiere memorizar, pulse
sostenidamente un número de botón (
al
(6)
) hasta que aparezca “MEMORY”.
En la pantalla aparece la indicación del
número de botón.
pulse un número de botón (
Seleccione la banda y, a continuación,
pulse
(SEEK)
El escaneo se detiene cuando el aparato
recibe una emisora. Repita este proceso hasta
que se reciba la emisora deseada.
continúa en la página siguiente t
+/– para localizar la emisora.
(1) al (6)).
(1)
7
Aviso
Si usted conoce la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse sostenidamente
para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, pulse repetidamente
ajustar exactamente la frecuencia deseada
(sintonización manual).
(SEEK) +/–
(SEEK) +/– para
RDS
Descripción general
Las emisoras FM con servicio Radio Data System
(RDS) envían una información digital inaudible
junto a la señal normal del programa de radio.
Elementos visualizables
BA
A Frecuencia*1 (Nombre del programa en
servicio), Número prefijado, Reloj, Datos RDS
B TA/TP*
*1 Durante la recepción de la emisora RDS, se
*2 “TA” centellea durante la información de tráfico.
2
visualiza “ * ” a la izquierda de la indicación de
frecuencia.
“TP” se ilumina cuando se sintoniza una emisora
de este tipo.
Para cambiar los elementos A visualizados,
pulse
(DSPL) (Visualizar).
Servicios RDS
Este aparato proporciona automáticamente servicios
RDS en la forma siguiente:
AF (Frecuencias alternativas)
Selecciona y resintoniza la emisora con la señal
mas fuerte en una red. Utilizando esta función,
puede escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo trayecto sin necesidad de
resintonizar la misma emisora de forma manual.
TA (Anuncio de tráfico)/TP (Programa de tráfico)
Proporciona información y programas sobre el
estado del tráfico. Cualquier información o programa
que se reciba, interrumpirá momentáneamente la
fuente seleccionada en escucha.
PTY (Tipo de programa)
Visualiza el tipo de programa que se está
recibiendo. También busca el tipo de programa que
usted ha seleccionado.
CT (Hora local)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la
hora del reloj.
Notas
• Dependiendo del país o región, puede que no
todas las funciones RDS estén disponibles.
8
• RDS no funciona si la señal es demasiado débil, o
si la emisora que está sintonizando no emite datos
RDS.
Ajustar AF y TA
alternativas y programas de tráfico)
(Frecuencias
1 Pulse repetidamente (AF/TA) hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para
AF-ONactivar AF y desactivar TA.
TA-ONactivar TA y desactivar AF.
AF, TA-ONactivar ambos AF y TA.
AF, TA-OFFdesactivar ambos AF y TA.
Memorizar emisoras RDS con el
ajuste AF y TA
Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes
AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se
memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste
AF/TA.
Si las prefija manualmente, puede memorizar
emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA
para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Prefijar el volumen de los anuncios
de tráfico
Puede prefijar el volumen de los anuncios de
tráfico con objeto de no perderse su escucha.
1 Gire el dial de control del volumen, para
ajustar el nivel del volumen.
2 Pulse sostenidamente
aparezca “TA ”.
Recepción de anuncios de
emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de
emergencia interrumpirán automáticamente la
fuente seleccionada en escucha.
Mantenerse en un programa
regional — REG
Cuando la función AF está activada: el ajuste en
fábrica de este aparato limita la recepción a una
región específica, por lo tanto no podrá
conectarse a otra emisora regional con una
frecuencia más potente.
Si usted abandona el área de recepción de este
programa regional, ajuste “REG-OFF” en la
configuración durante la recepción en FM
(página 10).
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y en
algunas otras zonas.
(AF/TA) hasta que
Función de conexión local
(solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras
emisoras locales en la misma área, incluso si no
están memorizadas en sus botones numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado (
emisora local memorizada.
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numerado de la emisora local.
Repita ese proceso hasta que reciba la emisora
local deseada.
(1) al (6)) en el cual haya una
Seleccionar PTY (Tipo de programa)
1 Pulse (PTY) durante la recepción FM.
Si la emisora está transmitiendo datos PTY,
aparece el nombre del tipo de programa en
escucha.
2 Pulse repetidamente (PTY) hasta que
aparezca el tipo de programa deseado.
3 Pulse (SEEK) (Buscar) +/–.
El aparato empieza a buscar una emisora que
esté emitiendo el tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programa
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA
(Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE
(Ciencia), VARIED (Variado), POPM (Música
Pop), ROCKM (Música Rock), EASYM (Música
ambiental), LIGHTM (Música clásica ligera),
CLASSICS (Música clásica), OTHERM (Otros
tipos de música), WEATHER (Tiempo
atmosférico), FINANCE (Finanzas), CHILDREN
(Programas infantiles), SOCIALA (Temas
sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN
(Llamada telefónica), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Jazz), COUNTRY
(Música Country), NATION M (Música nacional),
OLDIES (Música retro), FOLKM (Música
folklórica), DOCUMENT (Documentales)
Nota
Esta función no se puede utilizar en países o
regiones donde no estén disponibles datos PTY.
Ajuste CT (Hora local)
1 Ajuste “CT-ON” en activo (página 10).
Notas
• La función CT puede no actuar incluso si se está
recibiendo una emisora RDS.
• Puede darse una diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora exacta real.
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido
Ajustar el balance y el
potenciómetro (fader) — BAL/FAD
1 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezcan
“BAL” o “FAD”.
El elemento visualizado cambia como sigue:
1
LOW*
tHI*1 tBAL (izquierda-derecha)
tFAD (frontal-posterior) tAUX*
*1 Cuando la fuente EQ está activada (página
9).
*2 Cuando la fuente AUX está activada (página
10).
2 Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento deseado.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda
completado y la pantalla regresa al modo
normal de reproducción/recepción.
Personalizar la curva del
ecualizador — EQ lite
La personalización (“CUSTOM”) del EQ le
permite configurar sus propios ajustes de
ecualizador.
1 Seleccione una fuente; a continuación
pulse repetidamente
seleccionar “CUSTOM”.
(EQ) para
2 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezcan
“LOW” o “HI”.
3 Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1
dB, desde –10 dB a +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la
configuración de la curva del ecualizador.
Para restaurar la curva fijada en fábrica, pulse
sostenidamente el botón Select, antes de
completarse el ajuste.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda
completado y la pantalla regresa al modo
normal de reproducción/recepción.
Aviso
También se pueden configurar otros modelos de
ecualizador.
2
9
Ajustar los elementos de la
configuración — SET
1 Pulse sostenidamente el botón Select
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú de
configuración.
2 Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca el elemento
deseado.
3 Gire el dial de control del volumen,
para seleccionar el ajuste (ejemplo
“ON” u “OFF”).
4 Pulse sostenidamente el botón Select.
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
Nota
Los elementos visualizados pueden diferir,
dependiendo de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para
más detalles consulte la página de referencia):
“
z” indica los ajustes por defecto.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4)
CT (Horal local)
Para ajustar “CT-ON” o “CT-OFF” (
(página 8, 9).
BEEP (Pitido de aviso)
Para ajustar “BEEP-ON” (
AUX-A*
1
(Audio AUXILIAR)
z) o “BEEP-OFF”.
Para mover la visualización de la fuente AUX,
ajuste en “AUX-A-ON” (
z) o en “AUX-A-OFF”
(página 10).
A.OFF (Auto Off – apagado automático)
Para apagar automáticamente después de un
plazo de tiempo deseado, cuando se cierra el
aparato: “A.OFF-NO” (
z), “A.OFF-30S
(Segundos),” “A.OFF-30M (Minutos)” o “A.OFF-60M (Minutos).”
1
DEMO*
(Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”.
DIM (Dimmer – atenuador de la luminosidad)
Para cambiar la luminosidad de la pantalla.
–“DIM-ON”: para reducir la luminosidad de la
pantalla.
–“DIM-OFF” (
z): para desactivar el Dimmer.
M.DSPL (Motion Display – visualización en
movimiento)
–“M.DSPL-ON” (
z): para mostrar figuras en
movimiento.
–“M.DSPL-OFF”: para desactivar el modo de
Motion Display.
z)
A.SCRL (Auto Scroll – desplazamiento
automático)
Para desplazar automáticamente la visualización
de elementos largos, cuando se cambia el álbum
o la pista.
–“A.SCRL-ON” (
z): para desplazar.
–“A.SCRL-OFF”: para no desplazar.
LOCAL (Modo de búsqueda local)
–“LOCAL-ON”: para sintonizar únicamente las
emisoras con la señal más fuerte.
–“LOCAL-OFF” (
z): para sintonizar en
recepción normal .
MONO (Modo monoaural)*
2
Para mejorar una recepción defectuosa en FM,
seleccione el modo de recepción monaural.
–“MONO-ON”: para escuchar una emisión
estereofónica en monoaural.
–“MONO-OFF” (
z): para escuchar una emisión
estereofónica en estéreo.
2
REG*
(Regional)
Para ajustar “REG-ON” (
z) o “REG-OFF”
(página 8).
LOUD (Loudness)
Para permitirle escuchar con claridad a
volúmenes bajos de sonido.
–“LOUD -ON”: para reforzar graves y agudos.
–“LOUD -OFF” (
z): para no reforzar graves y
agudos.
BTM (Memoria de las mejores sintonías)
(página 7)
*1 Cuando se apaga el aparato.
*2 Cuando se está recibiendo en FM.
Uso de equipos opcionales
Equipo auxiliar de audio
Conectando un aparato portátil opcional de audio
en la toma de entrada AUX (mini conector
estéreo) del aparato y simplemente
seleccionando la fuente, usted podrá escucharlo a
través de los altavoces de su coche. El nivel de
volumen es ajustable para cualquier diferencia,
entre el aparato principal y el equipo portátil de
audio. Siga el proceso que se indica a
continuación:
Conectar el equipo portátil de
audio
1 Apague el portátil de audio.
2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
10
3 Conecte el portátil al aparato.
AUX
AUX
Cable de conexión*
(no suministrado)
* Asegúrese de usar una clavija de tipo recto.
Ajustar el nivel del volumen
Antes de iniciar la reproducción, asegúrese de
ajustar el volumen para cada equipo de audio
conectado.
1 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
2 Pulse repetidamente
aparezca “AUX” (AUXILIAR).
Aparece “FRONT IN”.
3 Inicie la reproducción del aparato portátil de
audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen que usualmente mantiene
en el aparato principal.
5 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezca “AUX”, y
gire el dial de control del volumen para ajustar
el nivel de entrada (desde –8 dB hasta +18
dB).
(SOURCE) hasta que
Información adicional
Precauciones
• Si su coche ha estado aparcado a pleno sol, deje
que el aparato se enfríe antes de ponerlo en marcha.
• La antena eléctrica se elevará automáticamente
mientras el aparato esté en funcionamiento.
Condensación de humedad
En un día lluvioso o en un área muy húmeda, puede
producirse una condensación de la humedad dentro de
las lentes y de la pantalla del aparato. Si ocurre esto,
el aparato no funcionará correctamente. En ese caso,
extraiga el disco y espere durante aproximadamente
una hora hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Cuide de no salpicar zumos o cualquier otro refresco
sobre el aparato o sobre los discos.
Notas sobre los discos
• Para mantener el disco limpio, no toque la
superficie. Sujete el disco por los bordes.
• Cuando no estén en uso, guarde sus discos en los
estuches o en un archivador de discos.
• No exponga los discos al calor o a altas
temperaturas. Evite dejarlos en el coche aparcado,
o en el tablero de instrumentos, o en la bandeja
trasera.
• No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice discos
con tintas o residuos pegajosos. Los discos en ese
estado pueden parar el giro, provocando una
disfunción, o bien resultar dañados.
• No utilice ningún disco con etiquetas o pegatinas
adheridas. El uso de esos discos puede provocar
los siguientes fallos:
– Imposibilidad de expulsar un disco (debido a
que una etiqueta o pegatina se ha despegado,
obstruyendo así el mecanismo de expulsión)
– Incapacidad de leer correctamente los datos de
audio (p.ej. omisión de partes de la
reproducción, o de toda la reproducción) debido
a la contracción de la pegatina o etiqueta por
causa del calor, que provoca un alabeo del disco.
• Los discos con formas que no sean estándar (p.ej.
en forma de corazón, cuadrados, en forma de
estrella) no pueden ser reproducidos en este
aparato. Si intenta hacerlo puede estropear el
aparato. No utilice este tipo de discos.
• No se pueden reproducir CDs de 8 cm.
continúa en la página siguiente t
11
• Antes de usarlos, limpie los discos
con un paño adecuado para este
uso, que encontrará en los
comercios especializados. Limpie
cada disco desde el centro hacia
fuera. No utilice disolventes tales
como bencina, diluyentes,
limpiadores domésticos o pulverizadores de
líquido antiestático para discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Algunos CD-Rs/CD-RWs (dependiendo del equipo
utilizado para su grabación o de las condiciones del
disco) pueden no ser reproducibles en este aparato.
• No se puede reproducir un CD-R o un CD-RW
que no haya sido finalizado.
Discos de música codificados con
protección del copyright
Este aparato está diseñado para reproducir discos que
sean conformes a las características estándar del
Compact Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas están comercializando discos
de música codificados, con tecnologías de protección
copyright. Por favor, tenga presente que entre esos
discos, hay algunos que no se corresponden al estándar
del CD y pueden no ser reproducibles en este aparato.
Notas sobre los DualDiscs
(Discos duales)
Un DualDisc es un disco con dos caras que contiene
material de DVD en un lado y material digital audio
en la otra cara. No obstante, debido a que el material
de audio no cumple con el estándar de CD, no es
seguro que se pueda reproducir en este aparato.
Acerca de los archivos MP3/WMA
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un
formato estándar de archivo comprimido de música.
Comprime datos de audio de un CD a aproximadamente
la décima parte de su tamaño original.
WMA, que es el acrónimo para Windows Media
Audio, es otro formato estándar de compresión de
un archivo de música. Comprime los datos de audio
de un CD a aproximadamente 1/22* de su tamaño
original.
* sólo para 64 kbps
• Este aparato es compatible con los formatos ISO
9660 nivel 1/ nivel 2 , Joliet/Romeo en el formato
de expansión, y Multi Sesión.
• El número máximo de:
– carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta
raíz y las carpetas vacías).
– archivos MP3/WMA (pistas) y carpetas
contenidas en un disco: 300 (si los nombres
contenidos en una carpeta o en un archivo
incluyen muchos caracteres, esta capacidad
puede reducirse por debajo de 300).
– el número de caracteres visualizables para el
nombre de una carpeta o para un archivo es de
32 (Joliet), ó 64 (Romeo).
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 de etiqueta
ID3 se aplican únicamente a MP3. La etiqueta ID
es de 15/30 caracteres (1.0 y 1.1), ó de 63/126
caracteres (2.2, 2.3 y 2.4). La etiqueta WMA es de
63 caracteres.
12
Orden de reproducción de archivos
MP3/WMA
MP3/WMA
Notas
• Cuando dé nombre a un archivo MP3 ó WMA,
tenga en cuenta de añadirle la expansión “.mp3”
o “.wma” al nombre del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA
VBR (de velocidad variable de transferencia de
bits), o bien durante el avance rápido o el
retroceso, el tiempo de reproducción transcurrido
puede no visualizarse correctamente.
• Si el disco está grabado en Multi Sesión,
solamente se reconoce y reproduce el formato de
la primera pista de la primera sesión (todos los
demás formatos son omitidos). La prioridad del
formato es CD-DA y MP3/WMA.
– Si la primera pista es un CD-DA, solamente se
reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce un CD ATRAC o una sesión MP3/
WMA. Si el disco no contiene datos en ninguno
de estos formatos, se visualizará “NO MUSIC”.
Notas sobre MP3
• Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo
en el aparato.
• Si reproduce un MP3 con alta velocidad de
transferencia de bits, tal como 320 Kbps, el sonido
puede resultar intermitente.
Notas sobre WMA
• Archivos hechos con compresión sin pérdidas, no
son reproducibles.
• Archivos protegidos por derechos de copia
“copyright”, no son reproducibles.
Si tiene dudas o problemas con respecto a este
aparato que no estén aclaradas en el presente
manual, consulte a su distribuidor Sony más
próximo.
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA (pista)
Mantenimiento
Cambio del fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese
de usar uno que corresponda al
amperaje de servicio señalado en el
fusible original. Si el fusible se
funde, compruebe la conexión de
alimentación y reemplácelo. Si el
fusible se vuelve a fundir después de
reemplazarlo, puede ser que exista
un mal funcionamiento interno. En
tal caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Fusible (10 A)
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar correctamente si
los conectores entre la unidad y el panel frontal no
están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga
el panel frontal (página 4) y limpie los conectores
con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo
aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado,
los conectores pueden resultar dañados.
Unidad principal
Notas
• Para su seguridad, apague el encendido del coche
y saque la llave de conmutador de encendido,
antes de limpiar los conectores..
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con un objeto metálico.
Lado posterior
del panel frontal
Extraer el aparato
1 Saque el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 4).
2Acople ambas llaves extractoras al marco
de protección.
Oriente las llaves
extractoras según
se indica.
3Tire de las llaves extractoras para sacar el
marco de protección.
2 Extraiga el aparato
1Inserte ambas llaves extractoras al mismo
tiempo hasta que oiga un chasquido.
Encare el
gancho hacia
dentro.
2Tire de las llaves extractoras para soltar las
fijaciones del aparato.
3Deslice el aparato fuera de su montura.
Características
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 95 dB
Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección sintonizador
FM
Alcance de sintonía: 87,5 - 108,0 MHz
Terminal para la antena eléctrica:
Conector antena eléctrica externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 kHz
Sensitividad utilizable: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 KHz:
0,5 % (estéreo), 0,3 % (monoaural)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia: 30 – 15.000 Hz
Salidas: Salidas para altavoces (conectores con cierre
seguro)
Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios
Potencia máxima de salida: 50 W × 4 (a 4 Ohmios)
General
Salida:
Terminal de control del relé de la antena eléctrica
Entradas:
Terminal de control teléfono para ATT
(Atenuación del sonido)
Terminal de entrada para antena eléctrica
Terminal de entrada AUX (mini conector estéreo)
Controles de tono:
Bajo: ±10 dB a 100 Hz
Alto: ±10 dB a 10 kHz
Sonoridad:
+9 dB a 100 Hz
+5 dB a 10 Hz
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm
(An./Alt./Prof.)
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(An./Alt./Prof.)
Peso: Aprox. 1,2 Kg
Accesorios incluidos:
Piezas para la instalación y para las conexiones (1
juego)
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3
y patentes, bajo licencia de Fraunhofer IIS y
Thomson.
El diseño y las características pueden ser objeto de
cambios sin notificación previa.
• No se han usado retardantes de llama halogenados
en los paneles cableados por impresión.
• No se han usado retardantes de llama halogenados
en las cajas.
• Se ha utilizado papel para el almohadillado de los
embalajes.
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le ayudará a
remediar problemas que puede llegar a encontrarse
en su radio-reproductor.
Antes de consultar la lista relacionada a continuación,
verifique la conexión y los procesos operativos.
General
El aparato no recibe alimentación de potencia.
Compruebe la conexión. Si todo está en orden,
verifique el fusible.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
14
No hay sonido.
• El volumen está demasiado bajo.
• La posición del control del potenciómetro-fader
“FAD ” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No suena el pitido.
El sonido de la alarma está suprimido (página 10).
Se ha borrado el contenido de la memoria.
• El cable de alimentación o la batería han sido
desconectados.
• El cable de alimentación no está correctamente
conectado.
Se han borrado las emisoras memorizadas y la
hora correcta.
Se ha fundido el fusible.
Hace ruidos cuando la llave de contacto está
conmutada.
Los cables no están correctamente acoplados al
conector de alimentación accesoria del coche.
La visualización desaparece o no aparece en la
pantalla.
• El dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado
a “DIM-ON” (página 10).
• La visualización desaparece si pulsa sostenidamente
(OFF).
t Pulse de nuevo sostenidamente
aparezca la visualización.
• Los conectores están sucios (página 13).
La función Auto Off (Apagado automático) no
actúa.
El aparato se ha puesto en marcha. La función Auto
Off se activa después de cerrar el aparato.
t Cierre el aparato.
(OFF) hasta que
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
• Está ya cargado otro disco.
• El disco se ha insertado forzadamente con la cara al revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los CD-Rs / CD-RWs insertados, no son para uso de audio (página 12).
Los archivos MP3/WMA no pueden ser
reproducidos.
El disco es incompatible con el formato y versión
MP3/WMA (page 12).
Los archivos MP3/WMA tardan más que otros
en iniciar la reproducción.
Los siguientes discos tardan más que otros en iniciar la
reproducción:
– un disco grabado con una estructura de árbol
compleja.
– un disco grabado en Multi Sesión.
– un disco al que puede añadirse datos.
Los elementos visualizables no se desplazan.
• En discos con un gran número de caracteres, éstos
pueden no desplazarse.
•“A.SCRL” (Desplazamiento automático) está
ajustado en “OFF”.
t Ajustar a “A.SCRL-ON” (página 10).
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.