Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 10.
Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 10.
Για να ακυρώσετε την οθνη τησ επίδειξησ (DEMO), συµβουλευτείτε την σελίδα 10.
CDX-GT212
ES
PT
GR
CDX-GT210
2006 Sony Corporation
Page 2
Para la instalación y conexiones, consulte el
manual de Instalación/Conexiones que se
adjunta.
Advertencia en caso de que su
automóvil no tenga una posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off
(Apagado automático) (página 10).
El aparato se apagará automáticamente en el
plazo de tiempo ajustado, una vez que se cierre
la conexión, lo cual previene la descarga de la
batería.
Si usted no ha activado la función Auto Off,
pulse sostenidamente
(OFF)
hasta que
desaparezca la visualización en pantalla, cada
vez que apague el motor.
Esta etiqueta está situada en el fondo del
bastidor.
Eliminación de viejos equipos
eléctricos y electrónicos (Aplicable
en la Unión Europea y en otros
países europeos con sistemas de
recogida separados)
embalaje, indica que este producto no debe ser tratado
como un desperdicio doméstico. Por el contrario, debe
ser llevado al punto de recogida pertinente, para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurando que este producto es eliminado
correctamente, ayudará a prevenir potenciales
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que, de otro modo, podrían ser causados
por un trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje
de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para una información más detallada acerca
del reciclaje de este producto, contacte por favor con su
ayuntamiento local, su servicio de recogida de
desperdicios, o la tienda donde lo compró.
Este símbolo en el producto o en su
Microsoft, Windows Media y
el logotipo Windows son
marcas comerciales o marcas
registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o otros
países.
Gracias por adquirir este Reproductor de Disco
Compacto Sony. Usted puede disfrutar de este
aparato con las siguientes funciones:
•
Reproducción de CD
Puede reproducir CD-DA (también
conteniendo CD TEXT*) y CD-R/CD-RW
(archivos MP3/WMA también conteniendo
Multi Session (página 12)).
Tipos de discos
CD-DA
MP3
WMA
•
Recepción de radio
– Puede memorizar hasta 6 emisoras por banda
(FM1, FM2, FM3, MW y LW).
–
BTM
(Memoria de las mejores sintonías): el
aparato selecciona las emisoras con la señal
más fuerte y las memoriza.
•
Servicios RDS
– Puede sintonizar una emisora FM con Radio
Data System (RDS).
•
Ajuste del sonido
–
EQ lite
: Usted puede escoger cualquiera de
las 6 curvas de ecualizador prefijadas.
•
Conexión de un equipo auxiliar
Una entrada de conector AUX (AUXILIAR) en
el frontal del aparato, permite la conexión de un
equipo portátil de audio.
*
Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información, como p.ej., el nombre del disco, del
intérprete y de la pista.
Etiqueta en el disco
Poner el reloj en hora
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
Pulse sostenidamente el botón Select
1
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú de
configuración.
2
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”
(AJUSTE DEL RELOJ).
3
Pulse
(SEEK)
–/+.
+.
(DSPL)
(DSPL)
para
La indicación horaria centellea.
4
Gire el dial de control del volumen
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
(SEEK)
Pulse el botón Select.
5
Se ha completado la puesta en hora y el reloj
comienza a funcionar.
Para visualizar el reloj, pulse
(Visualizar). Pulse de nuevo
regresar a la visualización anterior.
Aviso
Puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el
sistema RDS (página 9).
Extraer el panel frontal
Usted puede extraer el panel frontal de este
aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha a la posición
OFF sin haber extraído antes el panel frontal, la
alarma de precaución emitirá un pitido durante
unos segundos.
La alarma solamente sonará si se está utilizando
el amplificador incorporado en el aparato.
1
Pulse
(OFF)
Se apaga el aparato.
2
Pulse y, seguidamente, tire del
panel hacia usted.
.
4
Page 5
Notas
•
No lo deje caer, ni ejerza una excesiva presión
sobre el panel frontal y su pantalla.
•
No exponga el panel frontal al calor o a altas
temperaturas, ni a la humedad. Cuando deje el
coche aparcado, evite situarlo en el tablero de
instrumentos o en la bandeja trasera.
Colocar el panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la parte
B
del aparato, según se ilustra mas abajo, y
presione sobre el lado izquierdo en la posición
correcta hasta que suene un chasquido.
A
B
Nota
No ponga nada en la superficie interna del panel
frontal.
5
Page 6
Situación de los controles y operaciones básicas
1
2
458673
Unidad principal
OFF
PUSH SELECT
EQ
SEEKSEEK
SOURCE
AUX
PTY
MODE
qa qsq;9
qdqgqf
Para más detalles, consulte las páginas
referenciadas.
A
Botón OFF
Para apagarlo; para detener la fuente.
B Botón EQ (Ecualizador) 9
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT,
VOCAL, CUSTOM u OFF).
C Dial de control del volumen / botón
Select (Seleccionar) 9
Para ajustar el volumen (gírelo); para
seleccionar elementos a ajustar (presione y
gírelo).
D Botón SOURCE (Fuente)
Para poner en marcha; para cambiar la fuente
(Radio/CD/AUX).
E Ranura para disco
Para insertar el disco (el lado etiquetado
hacia arriba). La reproducción se inicia
automáticamente.
F Pantalla
G Toma de entrada AUX (AUXILIAR) 10
Para conectar un aparato portátil de audio.
H Botón Z (Expulsar)
Para expulsar el disco.
I Botón (para liberar el panel frontal)
4
J Botón PTY (Tipo de programa) 9
Para seleccionar PTY en RDS.
K Botones SEEK (Buscar) –/+
CD:
Para omitir pistas (púlselo); para omitir
pistas de forma continuada (púlselo;
6
seguidamente púlselo de nuevo en el
ALBMDIMREPSHUF
123456
PAUSE
transcurso de 1 segundo y manténgalo
presionado); retroceso o avance rápido de
una pista (púlselo sostenidamente).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(púlselo); para sintonizar una emisora
manualmente (púlselo sostenidamente).
L Botón MODE (MODO) 7
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/
LW).
M Botón DSPL (Visualizar)/DIM
(DIMMER – Atenuación de la
luminosidad) 7, 8
Para cambiar los elementos visualizados
(púlselo); para modificar la luminosidad de
la pantalla (púlselo sostenidamente).
N Botones numerados
CD:
(1)/(2): ALBM –/+*
Para omitir álbumes (púlselos); para
omitir álbumes de forma continuada
(púlselos sostenidamente).
(3): REP 7
(4): SHUF 7
(6): PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, púlselo de nuevo.
Radio:
Para recibir las emisoras memorizadas
(púlselo); para memorizar emisoras (púlselo
sostenidamente).
O Botón AF (Frecuencias alternativas)/
TA (Anuncio de tráfico) 8
Para ajustar AF y TA en RDS.
* Cuando se está reproduciendo un MP3/WMA
(WINDOWS MEDIA AUDIO).
/
TADSPL
AF
CDX-GT212
CDX-GT210
Page 7
CD
Radio
Elementos visualizables
Número de pista/Tiempo de reproducción
transcurrido, Nombre del disco y del intérprete,
Número de álbum*1, Nombre del álbum, Nombre
de la pista, Información del texto*2, Reloj
*1 El número de álbum sólo se visualiza cuando se
cambia el álbum.
*2 Cuando se reproduce un MP3, se visualiza la
etiqueta ID3 y cuando se reproduce un WMA, se
visualiza una etiqueta WMA.
Para cambiar los elementos visualizados, pulse
(DSPL) (Visualizar); para desplazar elementos
visualizados, ajuste a “A.SCRL-ON” (página
10).
Aviso
Los elementos visualizados pueden diferir en
función del tipo de disco, del formato de grabación y
de los ajustes. Para detalles sobre MP3/WMA
(WINDOWS MEDIA AUDIO), consulte la página 12.
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
repetidamente
(4) (SHUF) (Aleatorio), hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF-OFF”.
(3) (REP) (Repetido) ó
aleatorio.
aleatorio.
Memorizar y recibir emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras conduce,
utilice Best Tuning Memory (Memoria de las
mejores sintonías) para prevenir accidentes.
Memorizar automáticamente
— BTM
1 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta
2 Pulse sostenidamente el botón Select
3 Pulse repetidamente el botón Select
4 Pulse (SEEK) +.
Memorizar manualmente
1
Nota
Si trata de memorizar otra emisora en el mismo
número de botón, ésta reemplazará a la emisora
previamente memorizada en él.
Aviso
Al memorizar una emisora RDS, también se
memoriza el ajuste AF/TA (página 8).
Recepción de las emisoras
memorizadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
Sintonización automática
1
(Memoria de las mejores sintonías)
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar la banda, pulse repetidamente
(MODE). Puede seleccionar FM1, FM2,FM3,
MW o LW.
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú de
configuración.
hasta que aparezca “BTM”.
El aparato memoriza emisoras en los botones
numerados, en el orden de su frecuencia.
Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un
pitido.
Mientras está sintonizando la emisora
que quiere memorizar, pulse
sostenidamente un número de botón (
al
(6)
) hasta que aparezca “MEMORY”.
En la pantalla aparece la indicación del
número de botón.
pulse un número de botón (
Seleccione la banda y, a continuación,
pulse
(SEEK)
El escaneo se detiene cuando el aparato
recibe una emisora. Repita este proceso hasta
que se reciba la emisora deseada.
continúa en la página siguiente t
+/– para localizar la emisora.
(1) al (6)).
(1)
7
Page 8
Aviso
Si usted conoce la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse sostenidamente
para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, pulse repetidamente
ajustar exactamente la frecuencia deseada
(sintonización manual).
(SEEK) +/–
(SEEK) +/– para
RDS
Descripción general
Las emisoras FM con servicio Radio Data System
(RDS) envían una información digital inaudible
junto a la señal normal del programa de radio.
Elementos visualizables
BA
A Frecuencia*1 (Nombre del programa en
servicio), Número prefijado, Reloj, Datos RDS
B TA/TP*
*1 Durante la recepción de la emisora RDS, se
*2 “TA” centellea durante la información de tráfico.
2
visualiza “ * ” a la izquierda de la indicación de
frecuencia.
“TP” se ilumina cuando se sintoniza una emisora
de este tipo.
Para cambiar los elementos A visualizados,
pulse
(DSPL) (Visualizar).
Servicios RDS
Este aparato proporciona automáticamente servicios
RDS en la forma siguiente:
AF (Frecuencias alternativas)
Selecciona y resintoniza la emisora con la señal
mas fuerte en una red. Utilizando esta función,
puede escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo trayecto sin necesidad de
resintonizar la misma emisora de forma manual.
TA (Anuncio de tráfico)/TP (Programa de tráfico)
Proporciona información y programas sobre el
estado del tráfico. Cualquier información o programa
que se reciba, interrumpirá momentáneamente la
fuente seleccionada en escucha.
PTY (Tipo de programa)
Visualiza el tipo de programa que se está
recibiendo. También busca el tipo de programa que
usted ha seleccionado.
CT (Hora local)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la
hora del reloj.
Notas
• Dependiendo del país o región, puede que no
todas las funciones RDS estén disponibles.
8
• RDS no funciona si la señal es demasiado débil, o
si la emisora que está sintonizando no emite datos
RDS.
Ajustar AF y TA
alternativas y programas de tráfico)
(Frecuencias
1 Pulse repetidamente (AF/TA) hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para
AF-ONactivar AF y desactivar TA.
TA-ONactivar TA y desactivar AF.
AF, TA-ONactivar ambos AF y TA.
AF, TA-OFFdesactivar ambos AF y TA.
Memorizar emisoras RDS con el
ajuste AF y TA
Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes
AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se
memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste
AF/TA.
Si las prefija manualmente, puede memorizar
emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA
para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Prefijar el volumen de los anuncios
de tráfico
Puede prefijar el volumen de los anuncios de
tráfico con objeto de no perderse su escucha.
1 Gire el dial de control del volumen, para
ajustar el nivel del volumen.
2 Pulse sostenidamente
aparezca “TA ”.
Recepción de anuncios de
emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de
emergencia interrumpirán automáticamente la
fuente seleccionada en escucha.
Mantenerse en un programa
regional — REG
Cuando la función AF está activada: el ajuste en
fábrica de este aparato limita la recepción a una
región específica, por lo tanto no podrá
conectarse a otra emisora regional con una
frecuencia más potente.
Si usted abandona el área de recepción de este
programa regional, ajuste “REG-OFF” en la
configuración durante la recepción en FM
(página 10).
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y en
algunas otras zonas.
(AF/TA) hasta que
Page 9
Función de conexión local
(solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras
emisoras locales en la misma área, incluso si no
están memorizadas en sus botones numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado (
emisora local memorizada.
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numerado de la emisora local.
Repita ese proceso hasta que reciba la emisora
local deseada.
(1) al (6)) en el cual haya una
Seleccionar PTY (Tipo de programa)
1 Pulse (PTY) durante la recepción FM.
Si la emisora está transmitiendo datos PTY,
aparece el nombre del tipo de programa en
escucha.
2 Pulse repetidamente (PTY) hasta que
aparezca el tipo de programa deseado.
3 Pulse (SEEK) (Buscar) +/–.
El aparato empieza a buscar una emisora que
esté emitiendo el tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programa
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA
(Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE
(Ciencia), VARIED (Variado), POPM (Música
Pop), ROCKM (Música Rock), EASYM (Música
ambiental), LIGHTM (Música clásica ligera),
CLASSICS (Música clásica), OTHERM (Otros
tipos de música), WEATHER (Tiempo
atmosférico), FINANCE (Finanzas), CHILDREN
(Programas infantiles), SOCIALA (Temas
sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN
(Llamada telefónica), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Jazz), COUNTRY
(Música Country), NATION M (Música nacional),
OLDIES (Música retro), FOLKM (Música
folklórica), DOCUMENT (Documentales)
Nota
Esta función no se puede utilizar en países o
regiones donde no estén disponibles datos PTY.
Ajuste CT (Hora local)
1 Ajuste “CT-ON” en activo (página 10).
Notas
• La función CT puede no actuar incluso si se está
recibiendo una emisora RDS.
• Puede darse una diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora exacta real.
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido
Ajustar el balance y el
potenciómetro (fader) — BAL/FAD
1 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezcan
“BAL” o “FAD”.
El elemento visualizado cambia como sigue:
1
LOW*
tHI*1 tBAL (izquierda-derecha)
tFAD (frontal-posterior) tAUX*
*1 Cuando la fuente EQ está activada (página
9).
*2 Cuando la fuente AUX está activada (página
10).
2 Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento deseado.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda
completado y la pantalla regresa al modo
normal de reproducción/recepción.
Personalizar la curva del
ecualizador — EQ lite
La personalización (“CUSTOM”) del EQ le
permite configurar sus propios ajustes de
ecualizador.
1 Seleccione una fuente; a continuación
pulse repetidamente
seleccionar “CUSTOM”.
(EQ) para
2 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezcan
“LOW” o “HI”.
3 Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1
dB, desde –10 dB a +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la
configuración de la curva del ecualizador.
Para restaurar la curva fijada en fábrica, pulse
sostenidamente el botón Select, antes de
completarse el ajuste.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda
completado y la pantalla regresa al modo
normal de reproducción/recepción.
Aviso
También se pueden configurar otros modelos de
ecualizador.
2
9
Page 10
Ajustar los elementos de la
configuración — SET
1 Pulse sostenidamente el botón Select
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú de
configuración.
2 Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca el elemento
deseado.
3 Gire el dial de control del volumen,
para seleccionar el ajuste (ejemplo
“ON” u “OFF”).
4 Pulse sostenidamente el botón Select.
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
Nota
Los elementos visualizados pueden diferir,
dependiendo de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para
más detalles consulte la página de referencia):
“
z” indica los ajustes por defecto.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4)
CT (Horal local)
Para ajustar “CT-ON” o “CT-OFF” (
(página 8, 9).
BEEP (Pitido de aviso)
Para ajustar “BEEP-ON” (
AUX-A*
1
(Audio AUXILIAR)
z) o “BEEP-OFF”.
Para mover la visualización de la fuente AUX,
ajuste en “AUX-A-ON” (
z) o en “AUX-A-OFF”
(página 10).
A.OFF (Auto Off – apagado automático)
Para apagar automáticamente después de un
plazo de tiempo deseado, cuando se cierra el
aparato: “A.OFF-NO” (
z), “A.OFF-30S
(Segundos),” “A.OFF-30M (Minutos)” o “A.OFF-60M (Minutos).”
1
DEMO*
(Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”.
DIM (Dimmer – atenuador de la luminosidad)
Para cambiar la luminosidad de la pantalla.
–“DIM-ON”: para reducir la luminosidad de la
pantalla.
–“DIM-OFF” (
z): para desactivar el Dimmer.
M.DSPL (Motion Display – visualización en
movimiento)
–“M.DSPL-ON” (
z): para mostrar figuras en
movimiento.
–“M.DSPL-OFF”: para desactivar el modo de
Motion Display.
z)
A.SCRL (Auto Scroll – desplazamiento
automático)
Para desplazar automáticamente la visualización
de elementos largos, cuando se cambia el álbum
o la pista.
–“A.SCRL-ON” (
z): para desplazar.
–“A.SCRL-OFF”: para no desplazar.
LOCAL (Modo de búsqueda local)
–“LOCAL-ON”: para sintonizar únicamente las
emisoras con la señal más fuerte.
–“LOCAL-OFF” (
z): para sintonizar en
recepción normal .
MONO (Modo monoaural)*
2
Para mejorar una recepción defectuosa en FM,
seleccione el modo de recepción monaural.
–“MONO-ON”: para escuchar una emisión
estereofónica en monoaural.
–“MONO-OFF” (
z): para escuchar una emisión
estereofónica en estéreo.
2
REG*
(Regional)
Para ajustar “REG-ON” (
z) o “REG-OFF”
(página 8).
LOUD (Loudness)
Para permitirle escuchar con claridad a
volúmenes bajos de sonido.
–“LOUD -ON”: para reforzar graves y agudos.
–“LOUD -OFF” (
z): para no reforzar graves y
agudos.
BTM (Memoria de las mejores sintonías)
(página 7)
*1 Cuando se apaga el aparato.
*2 Cuando se está recibiendo en FM.
Uso de equipos opcionales
Equipo auxiliar de audio
Conectando un aparato portátil opcional de audio
en la toma de entrada AUX (mini conector
estéreo) del aparato y simplemente
seleccionando la fuente, usted podrá escucharlo a
través de los altavoces de su coche. El nivel de
volumen es ajustable para cualquier diferencia,
entre el aparato principal y el equipo portátil de
audio. Siga el proceso que se indica a
continuación:
Conectar el equipo portátil de
audio
1 Apague el portátil de audio.
2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
10
Page 11
3 Conecte el portátil al aparato.
AUX
AUX
Cable de conexión*
(no suministrado)
* Asegúrese de usar una clavija de tipo recto.
Ajustar el nivel del volumen
Antes de iniciar la reproducción, asegúrese de
ajustar el volumen para cada equipo de audio
conectado.
1 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
2 Pulse repetidamente
aparezca “AUX” (AUXILIAR).
Aparece “FRONT IN”.
3 Inicie la reproducción del aparato portátil de
audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen que usualmente mantiene
en el aparato principal.
5 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezca “AUX”, y
gire el dial de control del volumen para ajustar
el nivel de entrada (desde –8 dB hasta +18
dB).
(SOURCE) hasta que
Información adicional
Precauciones
• Si su coche ha estado aparcado a pleno sol, deje
que el aparato se enfríe antes de ponerlo en marcha.
• La antena eléctrica se elevará automáticamente
mientras el aparato esté en funcionamiento.
Condensación de humedad
En un día lluvioso o en un área muy húmeda, puede
producirse una condensación de la humedad dentro de
las lentes y de la pantalla del aparato. Si ocurre esto,
el aparato no funcionará correctamente. En ese caso,
extraiga el disco y espere durante aproximadamente
una hora hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Cuide de no salpicar zumos o cualquier otro refresco
sobre el aparato o sobre los discos.
Notas sobre los discos
• Para mantener el disco limpio, no toque la
superficie. Sujete el disco por los bordes.
• Cuando no estén en uso, guarde sus discos en los
estuches o en un archivador de discos.
• No exponga los discos al calor o a altas
temperaturas. Evite dejarlos en el coche aparcado,
o en el tablero de instrumentos, o en la bandeja
trasera.
• No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice discos
con tintas o residuos pegajosos. Los discos en ese
estado pueden parar el giro, provocando una
disfunción, o bien resultar dañados.
• No utilice ningún disco con etiquetas o pegatinas
adheridas. El uso de esos discos puede provocar
los siguientes fallos:
– Imposibilidad de expulsar un disco (debido a
que una etiqueta o pegatina se ha despegado,
obstruyendo así el mecanismo de expulsión)
– Incapacidad de leer correctamente los datos de
audio (p.ej. omisión de partes de la
reproducción, o de toda la reproducción) debido
a la contracción de la pegatina o etiqueta por
causa del calor, que provoca un alabeo del disco.
• Los discos con formas que no sean estándar (p.ej.
en forma de corazón, cuadrados, en forma de
estrella) no pueden ser reproducidos en este
aparato. Si intenta hacerlo puede estropear el
aparato. No utilice este tipo de discos.
• No se pueden reproducir CDs de 8 cm.
continúa en la página siguiente t
11
Page 12
• Antes de usarlos, limpie los discos
con un paño adecuado para este
uso, que encontrará en los
comercios especializados. Limpie
cada disco desde el centro hacia
fuera. No utilice disolventes tales
como bencina, diluyentes,
limpiadores domésticos o pulverizadores de
líquido antiestático para discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Algunos CD-Rs/CD-RWs (dependiendo del equipo
utilizado para su grabación o de las condiciones del
disco) pueden no ser reproducibles en este aparato.
• No se puede reproducir un CD-R o un CD-RW
que no haya sido finalizado.
Discos de música codificados con
protección del copyright
Este aparato está diseñado para reproducir discos que
sean conformes a las características estándar del
Compact Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas están comercializando discos
de música codificados, con tecnologías de protección
copyright. Por favor, tenga presente que entre esos
discos, hay algunos que no se corresponden al estándar
del CD y pueden no ser reproducibles en este aparato.
Notas sobre los DualDiscs
(Discos duales)
Un DualDisc es un disco con dos caras que contiene
material de DVD en un lado y material digital audio
en la otra cara. No obstante, debido a que el material
de audio no cumple con el estándar de CD, no es
seguro que se pueda reproducir en este aparato.
Acerca de los archivos MP3/WMA
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un
formato estándar de archivo comprimido de música.
Comprime datos de audio de un CD a aproximadamente
la décima parte de su tamaño original.
WMA, que es el acrónimo para Windows Media
Audio, es otro formato estándar de compresión de
un archivo de música. Comprime los datos de audio
de un CD a aproximadamente 1/22* de su tamaño
original.
* sólo para 64 kbps
• Este aparato es compatible con los formatos ISO
9660 nivel 1/ nivel 2 , Joliet/Romeo en el formato
de expansión, y Multi Sesión.
• El número máximo de:
– carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta
raíz y las carpetas vacías).
– archivos MP3/WMA (pistas) y carpetas
contenidas en un disco: 300 (si los nombres
contenidos en una carpeta o en un archivo
incluyen muchos caracteres, esta capacidad
puede reducirse por debajo de 300).
– el número de caracteres visualizables para el
nombre de una carpeta o para un archivo es de
32 (Joliet), ó 64 (Romeo).
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 de etiqueta
ID3 se aplican únicamente a MP3. La etiqueta ID
es de 15/30 caracteres (1.0 y 1.1), ó de 63/126
caracteres (2.2, 2.3 y 2.4). La etiqueta WMA es de
63 caracteres.
12
Orden de reproducción de archivos
MP3/WMA
MP3/WMA
Notas
• Cuando dé nombre a un archivo MP3 ó WMA,
tenga en cuenta de añadirle la expansión “.mp3”
o “.wma” al nombre del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA
VBR (de velocidad variable de transferencia de
bits), o bien durante el avance rápido o el
retroceso, el tiempo de reproducción transcurrido
puede no visualizarse correctamente.
• Si el disco está grabado en Multi Sesión,
solamente se reconoce y reproduce el formato de
la primera pista de la primera sesión (todos los
demás formatos son omitidos). La prioridad del
formato es CD-DA y MP3/WMA.
– Si la primera pista es un CD-DA, solamente se
reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce un CD ATRAC o una sesión MP3/
WMA. Si el disco no contiene datos en ninguno
de estos formatos, se visualizará “NO MUSIC”.
Notas sobre MP3
• Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo
en el aparato.
• Si reproduce un MP3 con alta velocidad de
transferencia de bits, tal como 320 Kbps, el sonido
puede resultar intermitente.
Notas sobre WMA
• Archivos hechos con compresión sin pérdidas, no
son reproducibles.
• Archivos protegidos por derechos de copia
“copyright”, no son reproducibles.
Si tiene dudas o problemas con respecto a este
aparato que no estén aclaradas en el presente
manual, consulte a su distribuidor Sony más
próximo.
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA (pista)
Mantenimiento
Cambio del fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese
de usar uno que corresponda al
amperaje de servicio señalado en el
fusible original. Si el fusible se
funde, compruebe la conexión de
alimentación y reemplácelo. Si el
fusible se vuelve a fundir después de
reemplazarlo, puede ser que exista
un mal funcionamiento interno. En
tal caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Fusible (10 A)
Page 13
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar correctamente si
los conectores entre la unidad y el panel frontal no
están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga
el panel frontal (página 4) y limpie los conectores
con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo
aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado,
los conectores pueden resultar dañados.
Unidad principal
Notas
• Para su seguridad, apague el encendido del coche
y saque la llave de conmutador de encendido,
antes de limpiar los conectores..
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con un objeto metálico.
Lado posterior
del panel frontal
Extraer el aparato
1 Saque el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 4).
2Acople ambas llaves extractoras al marco
de protección.
Oriente las llaves
extractoras según
se indica.
3Tire de las llaves extractoras para sacar el
marco de protección.
2 Extraiga el aparato
1Inserte ambas llaves extractoras al mismo
tiempo hasta que oiga un chasquido.
Encare el
gancho hacia
dentro.
2Tire de las llaves extractoras para soltar las
fijaciones del aparato.
3Deslice el aparato fuera de su montura.
Características
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 95 dB
Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección sintonizador
FM
Alcance de sintonía: 87,5 - 108,0 MHz
Terminal para la antena eléctrica:
Conector antena eléctrica externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 kHz
Sensitividad utilizable: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 KHz:
0,5 % (estéreo), 0,3 % (monoaural)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia: 30 – 15.000 Hz
Salidas: Salidas para altavoces (conectores con cierre
seguro)
Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios
Potencia máxima de salida: 50 W × 4 (a 4 Ohmios)
General
Salida:
Terminal de control del relé de la antena eléctrica
Entradas:
Terminal de control teléfono para ATT
(Atenuación del sonido)
Terminal de entrada para antena eléctrica
Terminal de entrada AUX (mini conector estéreo)
Controles de tono:
Bajo: ±10 dB a 100 Hz
Alto: ±10 dB a 10 kHz
Sonoridad:
+9 dB a 100 Hz
+5 dB a 10 Hz
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm
(An./Alt./Prof.)
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(An./Alt./Prof.)
Peso: Aprox. 1,2 Kg
Accesorios incluidos:
Piezas para la instalación y para las conexiones (1
juego)
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3
y patentes, bajo licencia de Fraunhofer IIS y
Thomson.
El diseño y las características pueden ser objeto de
cambios sin notificación previa.
• No se han usado retardantes de llama halogenados
en los paneles cableados por impresión.
• No se han usado retardantes de llama halogenados
en las cajas.
• Se ha utilizado papel para el almohadillado de los
embalajes.
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le ayudará a
remediar problemas que puede llegar a encontrarse
en su radio-reproductor.
Antes de consultar la lista relacionada a continuación,
verifique la conexión y los procesos operativos.
General
El aparato no recibe alimentación de potencia.
Compruebe la conexión. Si todo está en orden,
verifique el fusible.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
14
No hay sonido.
• El volumen está demasiado bajo.
• La posición del control del potenciómetro-fader
“FAD ” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No suena el pitido.
El sonido de la alarma está suprimido (página 10).
Se ha borrado el contenido de la memoria.
• El cable de alimentación o la batería han sido
desconectados.
• El cable de alimentación no está correctamente
conectado.
Se han borrado las emisoras memorizadas y la
hora correcta.
Se ha fundido el fusible.
Hace ruidos cuando la llave de contacto está
conmutada.
Los cables no están correctamente acoplados al
conector de alimentación accesoria del coche.
La visualización desaparece o no aparece en la
pantalla.
• El dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado
a “DIM-ON” (página 10).
• La visualización desaparece si pulsa sostenidamente
(OFF).
t Pulse de nuevo sostenidamente
aparezca la visualización.
• Los conectores están sucios (página 13).
La función Auto Off (Apagado automático) no
actúa.
El aparato se ha puesto en marcha. La función Auto
Off se activa después de cerrar el aparato.
t Cierre el aparato.
(OFF) hasta que
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
• Está ya cargado otro disco.
• El disco se ha insertado forzadamente con la cara al revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los CD-Rs / CD-RWs insertados, no son para uso de audio (página 12).
Los archivos MP3/WMA no pueden ser
reproducidos.
El disco es incompatible con el formato y versión
MP3/WMA (page 12).
Los archivos MP3/WMA tardan más que otros
en iniciar la reproducción.
Los siguientes discos tardan más que otros en iniciar la
reproducción:
– un disco grabado con una estructura de árbol
compleja.
– un disco grabado en Multi Sesión.
– un disco al que puede añadirse datos.
Los elementos visualizables no se desplazan.
• En discos con un gran número de caracteres, éstos
pueden no desplazarse.
•“A.SCRL” (Desplazamiento automático) está
ajustado en “OFF”.
t Ajustar a “A.SCRL-ON” (página 10).
Page 15
El sonido hace omisiones.
• La instalación no es correcta.
t Instale el aparato en un ángulo inferior a 45º, en
una parte sólida del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
El disco no es expulsado.
Pulse Z (expulsar) (página 6).
Recepción de radio
No se pueden recibir las emisoras
El sonido está interferido por ruidos
• Conecte un cable de control de antena eléctrica
(azul), o un cable de alimentación auxiliar (rojo), al
cable de alimentación del potenciador de la antena
del coche (solamente si su coche tiene una antena
eléctrica FM/MW/LW incorporada en la luneta
trasera o en un cristal lateral).
• Verifique la conexión de la antena eléctrica del coche.
• La antena eléctrica automática no se eleva.
t Compruebe la conexión del cable de control de la
antena eléctrica.
• Verifique la frecuencia.
No es posible la sintonización de emisoras
prefijadas
• Grabe la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible la sintonización automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t
La sintonización se detiene con excesiva frecuencia:
Ajuste a “LOCAL-ON” (página 10).
t La sintonización no se detiene en ninguna
emisora:
Ajuste a “MONO-ON” (página 10).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Efectúe la sintonía manualmente.
Durante la recepción en FM, la indicación “ST”
(ESTÉREO) centellea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste a “A.MONO-ON” (página 10).
Un programa FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
El aparato está en modo de recepción monoaural.
t Ajuste a “A.MONO-OFF” (página 10).
RDS
SEEK (Búsqueda) empieza después de unos
segundos de audición.
La emisora no es TP o tiene una señal débil.
t Desactive TA (página 8).
No se reciben anuncios de tráfico.
• Active TA (página 8).
• La emisora no emite ningún anuncio de tráfico, a
pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
En PTY se visualiza “- - - - - - - -.”
• La emisora que está sintonizando no es una emisora
RDS.
• No se han recibido datos RDS.
• La emisora no especifica el tipo de programa.
Visualización de errores/Mensajes
ERROR
• El disco está sucio, o bien está insertado al revés.t Límpielo o inserte el disco correctamente.
• Se ha instalado un disco en blanco, sin grabación.
• El disco no puede dar reproducción debido a un
problema.
t Inserte otro disco.
FAILURE (Avería)
La conexión de los altavoces no es correcta.
t Consulte el manual de instalación de este modelo,
para verificar la conexión.
L. SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO AF
No hay ninguna frecuencia alternativa para la emisora
que se está sintonizando.
t Pulse
(SEEK) –/+ mientras el nombre del servicio
de programa está centelleando. El aparato empieza
a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI
(Identificación de programa) (aparece “PI SEEK”
[BUSCAR PI] ).
NO INFO
No hay información textual en los archivos MP3/WMA.
NO MUSIC
El disco no es un archivo de música.
t Inserte un CD de música.
NO NAME
La pista no tiene escrito ningún nombre de álbum o de
pista.
NO TP
El aparato continuará buscando emisoras TP disponibles.
OFFSET
Puede haber un malfuncionamiento interno.
t Verifique la conexión. Si se mantiene la indicación
de error en la pantalla, consulte al distribuidor Sony
más próximo.
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de álbum del disco.
t Espere hasta que se complete la lectura y la
reproducción se iniciará automáticamente.
Dependiendo de la estructura del disco, la lectura
puede llevar más de un minuto.
PUSH EJT
El disco no se puede expulsar.
t Pulse Z (expulsar) (página 6).
“” o “”
Durante el retroceso o el avance rápido, se ha alcanzado
el principio o el final del disco y no se puede continuar.
“”
Un caracter que no se puede visualizar en el aparato.
Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la
situación, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo en la
reproducción de CDs, lleve asimismo el disco que se
utilizaba en el momento en que empezó el problema.
15
Page 16
Para proceder à instalação e às ligações,
consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Advertência caso a ignição do seu
automóvel não possua posição ACC
Certifique-se de que activa a função Auto Off
(Automático Desligado) (página 10).
A unidade irá encerrar completa e
automaticamente no horário programado e
após a unidade estar desligada, evitando um
desgaste na bateria.
Se não activar esta função, carregue em
(OFF)
(Desligar) sem soltar até o visor desaparecer
quando desligar a ignição.
Esta etiqueta localiza-se na base.
Tratamento de Resíduos de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos em Fim de Vida
(Aplicável na União Europeia e em
outros países europeus com sistema
de recolha selectiva de resíduos).
respectiva embalagem, indica que este produto não deve
ser tratado como lixo doméstico normal. Deverá ser
entregue num ponto de recolha destinado à reciclagem
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao
assegurar-se de que este produto é correctamente
eliminado, ajudará a prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente, bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer devido ao
manuseamento incorrecto deste produto. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter mais informações acerca
da reciclagem deste produto, contacte o município onde
reside, os serviços de recolha de lixo doméstico da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Este símbolo, colocado no produto ou na
Microsoft, Windows Media,
Windows e os respectivos
logótipos são marcas
registadas da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos da América e/ou
em outros países.
Obrigado por ter adquirido este Leitor de CD
Sony. Poderá desfrutar da sua condução com as
seguintes funções.
• Reprodução de CD
É possível reproduzir CD-DA (que também
contenham CD TEXT*) e CD-R/CD-RW
(ficheiros MP3/WMA que também contenham
Sessão Múltipla (página 12)).
Tipo de discosEtiqueta no disco
CD-DA
MP3
WMA
• Recepção de rádio
–É possível guardar até 6 emissoras por banda
(FM1, FM2, FM3, MW e LW).
– BTM (Best Tuning Memory) (Memória de
Emissoras com Melhor Sintonia): a unidade
selecciona emissoras que possuam sinais
fortes e memoriza-as.
• Serviços RDS
–É possível utilizar emissoras FM com RDS
(Sistema de Dados de Rádio).
• Regulação do som
– EQ lite: É possível escolher umas das 6
curvas do equalizador.
• Ligação do equipamento auxiliar
Uma ficha de entrada AUX na parte anterior da
unidade permite ligar um dispositivo de áudio
portátil.
* Um CD TEXT é um CD-DA que inclui informações,
tais como, o nome de um disco, artista ou faixa.
Acertar o relógio
O relógio exibe uma indicação digital de 24
horas.
1 Carregue no botão de selecção sem
soltar.
É apresentado o ecrã de configuração.
2 Carregue várias vezes no botão de
selecção até ser apresentada a
indicação “CLOCK-ADJ” (ACERTAR O
RELÓGIO).
3 Carregue em (SEEK) +/–.
A indicação das horas começa a piscar.
4 Rode o controlo de volume para
acertar a hora e os minutos.
Para mover a indicação digital, carregue em
(SEEK) –/+.
5 Carregue no botão de selecção.
A configuração encontra-se concluída e o
relógio começa a funcionar.
Carregue em
Carregue novamente em
ao ecrã anterior.
Sugestão
É possível acertar o relógio automaticamente com a
função RDS (página 9).
(DSPL) para visualizar o relógio.
(DSPL) para regressar
Retirar o painel frontal
É possível retirar o painel frontal desta unidade,
por forma a evitar que seja roubado.
Alarme de aviso
Se rodar o interruptor de ignição para a posição
OFF sem retirar o painel frontal, o alarme de
aviso emitirá um sinal sonoro durante alguns
segundos.
Se não utilizar o amplificador incorporado, o
alarme não soará.
1 Carregue em (OFF).
A unidade será desligada.
2 Carregue em e puxe-o para si.
4
Page 19
Notas
• Não deixe cair nem exerça demasiada pressão no
painel frontal nem no visor.
• Não exponha o painel frontal ao calor/a
temperaturas elevadas nem à humidade. Evite
deixá-lo num automóvel estacionado ou no tablier/
chapeleira do porta-bagagens.
Colocar o painel frontal
Encaixe a parte A do painel frontal na parte B
da unidade, conforme apresentado na figura, e
pressione o lado esquerdo até ouvir um estalido.
A
B
Nota
Não introduza nada na superfície interna do painel
frontal.
5
Page 20
Localização dos controlos e operações básicas
1
2
458673
Unidade principal
OFF
PUSH SELECT
SEEK
EQ
SOURCE
SEEK
AUX
PTY
MODE
qa qsq;9
Consulte as páginas indicadas para obter mais
informações.
A Botão OFF (Desligar)
Para desligar; parar a fonte.
B Botão EQ (equalizador) 9
Para seleccionar um tipo de equalizador
(XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT,
VOCAL, CUSTOM ou OFF).
C Controlo de volume/botão de
selecção 9
Para regular o volume (rode); seleccionar
elementos de configuração (Carregue e
rode).
D Botão SOURCE (Fonte)
Para ligar; mudar de fonte (Rádio/CD/AUX).
E Ranhura do CD
Para introduzir o disco (face da etiqueta
voltada para cima). A reprodução inicia-se
automaticamente.
F Janela do ecrã
G Ficha de entrada AUX 10
Para ligar um dispositivo de áudio portátil.
H Botão Z (ejectar)
Para ejectar o disco.
I Botão (libertação do painel
frontal) 4
J Botão PTY (Tipo de Programa) 9
Para seleccionar o PTY em RDS.
K Botões SEEK (Procurar) –/+
CD:
Para saltar faixas (carregar), para saltar
faixas continuamente (carregar, e carregar
novamente sem soltar passado um segundo),
para retroceder ou avançar uma faixa
6
rapidamente (carregar sem soltar).
ALBMDIMREPSHUF
123456
qdqgqf
Rádio:
Para sintonizar emissoras automaticamente
(carregar); para localizar uma emissora
manualmente (carregar sem soltar).
L Botão MODE (Modo) 7
Para seleccionar a banda de frequência (FM/
MW/LW).
M Botão DSPL (Ecrã)/DIM (regulador de
luminosidade) 7, 8
Para alterar os elementos visualizados
(carregar); para alterar a luminosidade do
visor (carregar sem soltar).
N Botões numéricos
CD:
(1)/(2): ALBM –/+*
(3): REP 7
(4): SHUF 7
(6): PAUSE
Rádio:
Para receber emissoras memorizadas
(carregar); para memorizar emissoras
(carregar sem soltar).
O Botão AF (Frequência alternativa)/TA
(Informações de Trânsito) 8
Para definir AF e TA em RDS.
* Quando estiver a reproduzir um ficheiro MP3/WMA .
PAUSE
/
TADSPL
AF
CDX-GT212
CDX-GT210
Para saltar grupos/álbuns (carregar);
saltar álbuns continuamente (carregar
sem soltar).
Para colocar a reprodução em modo de
pausa. Para cancelar, carregue
novamente.
Page 21
CD
Rádio
Elementos do visor
Número da faixa/Tempo de reprodução
decorrido, Nome do disco/artista, Número
do álbum*
faixa, Informações de texto*
*1 Número do álbum só é apresentado quando muda
o álbum.
*2 Sempre que reproduzir uma faixa MP3, é
apresentada a etiqueta ID3 e sempre que
reproduzir ficheiros WMA, é apresentada a
informação WMA.
Para mudar os elementos do ecrã, carregue em
(DSPL); percorra os referidos elementos,
seleccione “A.SCRL-ON” (Activar
Deslocamento automático) (página 10).
Sugestão
Os elementos exibidos poderão diferir, dependendo
do tipo de disco, formato de gravação e definições da
unidade. Para obter mais informações acerca de
ficheiros MP3/WMA, consulte a página 12.
1
, Nome do álbum, Nome da
2
, Relógio
Reprodução repetida e aleatória
1 Durante a reprodução de um disco,
carregue várias vezes em
(Repetir) ou
aleatório) até ser apresentado o modo
de reprodução desejado.
Seleccionar Para reproduzir
TRACKa faixa várias vezes.
ALBUM*um álbum repetidamente
SHUF ALBUM*um álbum por ordem
SHUF DISCo disco por ordem
* Quando estiver a reproduzir um ficheiro MP3/WMA .
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “ OFF” (Desactivar Repetição) ou
“SHUF-OFF” (Desactivar Modo Aleatório).
(4) SHUF (Modo
aleatória.
aleatória.
(3) REP
Memorizar e receber emissoras
Atenção
Para sintonizar uma emissora enquanto conduz,
utilize a função BTM (Memória de Emissoras
com Melhor Sintonia) para evitar acidentes.
Memorização automática — BTM
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
até ser apresentada a indicação
“TUNER” (SINTONIZADOR).
Para mudar a banda, carregue várias vezes em
(MODE). É possível seleccionar FM1, FM2,
FM3, MW ou LW.
2 Carregue no botão de selecção sem
soltar.
É apresentado o ecrã de configuração.
3 Carregue várias vezes no botão de
selecção até ser apresentada a
indicação “BTM” (Memória de
Emissoras com Melhor Sintonia).
4 Carregue em (SEEK) +.
A unidade memoriza as emissoras nos botões
numéricos por ordem de frequência.
É emitido um sinal sonoro sempre que a
emissora for memorizada.
Memorização manual
1 Enquanto recebe a emissora que
pretende memorizar, carregue num
botão numérico (
até ser apresentada a indicação
“MEMORY" (MEMÓRIA).
A indicação do botão numérico é apresentada
no visor.
Nota
Se tentar memorizar outra emissora no mesmo botão, a
emissora anteriormente memorizada será substituída.
Sugestão
Sempre que memorizar uma emissora RDS, estará
igualmente a memorizar as definições de AF/TA (pág. 8).
Receber as emissoras memorizadas
1
Seleccione a banda e, em seguida,
carregue num botão numérico (
Sintonização automática
1 Seleccione a banda e, em seguida,
carregue em
a emissora.
A procura pára quando a unidade capta uma
emissora. Repita este procedimento até
conseguir receber a emissora pretendida.
continuação na página seguinte t
(1) a (6)) sem soltar
(1)
a
(6)
(SEEK) –/+ para procurar
).
7
Page 22
Sugestão
Se souber a frequência da emissora que pretende ouvir,
carregue sem soltar em
frequência aproximada e, em seguida, carregue várias
(SEEK)
vezes em
frequência pretendida (sintonização manual).
(SEEK)
–/+ para encontrar a
–/+ para ajustar convenientemente a
RDS
Descrição geral
As emissoras FM que dispõem do serviço RDS
(Sistema de Dados de Rádio) enviam
informações digitais inaudíveis juntamente com
o sinal regular do programa de rádio.
Elementos do visor
BA
A Frequência*1 (Nome do programa de
serviço), Número de pré-sintonização,
Relógio, Dados RDS
B TA/TP*
*1 Durante a recepção de uma emissora RDS, será
*2 “TA” mantém-se a piscar durante as informações
Para alterar os elementos do visor A, carregue
em
Serviços RDS
Esta unidade disponibiliza automaticamente
serviços RDS da seguinte forma:
AF (Frequência Alternativa)
Selecciona e sintoniza novamente a emissora com
o sinal mais forte numa rede. Ao utilizar esta
função, poderá ouvir continuamente o mesmo
programa durante uma viagem de longa distância,
sem ser necessário sintonizar novamente a mesma
emissora manualmente.
TA (Informações de Tráfego)/TP (Programa de
Trânsito)
Disponibiliza informações/programas de trânsito
actuais. Qualquer informação/programa recebido
interromperá a fonte actualmente seleccionada.
PTY (Tipos de Programas)
Apresenta o tipo de programa actualmente
recebido. Procura igualmente o seu tipo de
programa seleccionado.
CT (Relógio)
Os dados CT da transmissão RDS acertam o relógio.
Notas
• É possível que nem todas as funções RDS se
encontrem disponíveis, dependendo do país/ região
8
onde se encontra.
2
apresentado “ *” no lado esquerdo da indicação de
frequência.
de trânsito. “TP” ilumina-se durante a recepção da
referida emissora.
(DSPL).
• É possível que o RDS não funcione se o sinal for
demasiado fraco ou se a emissora sintonizada não
transmitir informações RDS.
Configurar AF e TA (Frequência
Alternativa e Informações de Trânsito)
1 Carregue várias vezes em (AF/TA) até
ser apresentada a configuração
pretendida.
Seleccionar Para
AF-ONactivar AF e desactivar TA.
TA-ONactivar TA e desactivar AF.
AF, TA-ONactivar AF e TA.
AF, TA-OFFdesactivar AF e TA.
Memorizar emissoras RDS com
definição AF e TA
Pode pré-sintonizar emissoras RDS juntamente
com a definição AF/TA. Se utilizar a função
BTM, apenas as emissoras RDS com a mesma
definição AF/TA serão memorizadas.
Se as pré-sintonizar manualmente, pode
sintonizar tanto emissoras RDS como não RDS
com a definição AF/TA para cada uma delas.
1 Seleccione AF/TA e, em seguida, memorize a
emissora com BTM ou manualmente.
Programar o volume das
informações de trânsito
É possível programar o nível de volume das
informações de trânsito, para que não deixe de as
ouvir.
1 Rode o controlo de volume para regular o
nível do volume.
2 Carregue em
apresentada a indicação “TA ”.
Recepção de informações de
emergência
Sempre que as funções AF ou TA se encontrarem
seleccionadas, as informações de emergência
interromperão automaticamente a fonte
actualmente seleccionada.
Permanecer com um programa
regional — REG
Sempre que a função AF estiver activada: as
definições de origem desta unidade restringem a
recepção a uma região específica, de forma que a
unidade não mudará para outra emissora regional
com uma frequência mais forte.
Se abandonar a área de recepção do programa
regional, defina “REG-OFF” (Desactivar
Programa Regional) na configuração durante a
recepção em FM (pág. 10).
Nota
Esta função não se encontra disponível no Reino
Unido e em algumas outras áreas.
(AF/TA) sem soltar até ser
Page 23
Função Local Link (Ligação Local)
(apenas no Reino Unido)
Esta função permite-lhe seleccionar outras
emissoras locais na área, mesmo que estas não se
encontrem memorizadas nos botões numéricos.
1 Durante a recepção em FM, carregue num
botão numérico (
local será memorizada.
2 Num espaço de 5 segundos, carregue
novamente no botão numérico da emissora
local. Repita este procedimento até conseguir
receber a emissora pretendida.
(1) a (6)) na qual a emissora
Seleccionar PTY
1 Carregue em (PTY) durante a
recepção em FM.
O nome do tipo de programa actual é
apresentado caso a emissora se encontre a
transmitir informações PTY.
2 Carregue várias vezes em (PTY) até
ser apresentado o tipo de programa
pretendido.
3 Carregue em (SEEK) –/+.
A unidade começa a procurar uma emissora
que esteja a emitir o tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programas
NEWS (Notícias), AFFAIRS (Actualidade), INFO
(Informações), SPORT (Desporto), EDUCATE
(Educação), DRAMA (Drama), CULTURE
(Cultura), SCIENCE (Ciências), VARIED
(Programas Variados), POP M (Música Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M (”Easy
Listening”), LIGHT M (Clássica Ligeira),
CLASSICS (Clássica), OTHER M (Outro Tipo de
Música), WEATHER (Meteorologia), FINANCE
(Finanças), CHILDREN (Programas Infantis),
SOCIAL A (Assuntos Sociais), RELIGION
(Religião), PHONE IN (Linha Directa), TRAVEL
(Viagens), LEISURE (Lazer), JAZZ (Música
Jazz), COUNTRY (Música Country), NATION M
(Música Nacional), OLDIES (Clássicos), FOLK M
(Música Folk), DOCUMENT (Documentários)
Nota
Não é possível utilizar esta função em alguns países /
regiões onde não existam informações PTY disponíveis.
Configurar CT
1
Defina “CT-ON” na configuração (pág. 10).
Notas
• É possível que a função CT não funcione, mesmo
que esteja a receber uma emissora com RDS.
• Poderá haver uma diferença entre a hora acertada
pela função CT e a hora real.
Outras funções
Alterar as definições do som
Ajustar o balanço e o equilíbrio
— BAL/FAD
1 Carregue várias vezes no botão de
selecção até ser apresentada a
indicação “BAL” ou “FAD”.
Os elementos alteram-se da seguinte forma:
1
LOW*
tHI*1 tBAL (esquerda-direita)
tFAD (anterior-posterior) tAUX*
*1 Quando a opção EQ lite estiver activada
(página 9).
*2 Quando a fonte AUX estiver activada (página 10).
2 Rode o controlo de volume para
regular o elemento seleccionado.
Após 3 segundos, a configuração estará
concluída e o ecrã regressará ao modo de
recepção/reprodução normal.
Ajustar a curva do equalizador
— EQ lite
A opção “CUSTOM” (Personalizar) de EQ lite
permite-lhe ajustar o equalizador.
1 Seleccione a fonte, e em seguida,
carregue várias vezes em
seleccionar “Custom” (Personalizar).
2
Carregue várias vezes no botão de
selecção até ser apresentada a
indicação “LOW” (Baixo) ou “HI” (Alto).
3 Rode o controlo de volume para
regular o elemento seleccionado.
O nível de volume é ajustável em intervalos
de 1 dB, de –10 dB a +10 dB.
Repita os passos 2 e 3 para ajustar a curva do
equalizador.
Para restaurar a curva original do equalizador,
carregue no botão de selecção sem soltar
antes da configuração estar concluída.
Após 3 segundos, a configuração estará
concluída e o ecrã regressará ao modo de
recepção/reprodução normal.
Sugestão
É igualmente possível ajustar outros tipos de
equalizadores.
2
(EQ) para
9
Page 24
Ajustar os elementos de
configuração — SET
1 Carregue no botão de selecção sem
soltar.
É apresentado o ecrã de configuração.
2 Carregue várias vezes no botão de
selecção até ser apresentado o
elemento pretendido.
3 Rode o controlo de volume para
seleccionar a definição (exemplo:
“ON” (Ligar) ou “OFF” (Desligar).
4 Carregue botão de selecção sem
soltar.
A configuração está concluída e o ecrã
regressará ao modo de recepção/reprodução
normal.
Nota
Os elementos visualizados variam consoante a fonte
e a configuração.
É possível configurar os seguintes elementos
(para mais informações, consulte a página de
referência):
“
z” indica as configurações originais.
CLOCK-ADJ (Acertar o relógio) (página 4)
CT (Relógio)
Para seleccionar “CT-ON” ou “CT-OFF” (
(página 8, 9).
BEEP (Aviso sonoro)
Para seleccionar “BEEP-ON” (
OFF”.
AUX-A*
1
(AUX Audio)
Para seleccionar o visor da fonte AUX “AUX-A-
ON” (
z) ou "AUX-A-OFF” (página 10).
A.OFF (Automático Desligado)
Para desligar automaticamente após o período
de tempo pretendido, quando se desligar a
unidade: “A.OFF-NO” (
“A.OFF-30S,” “A.OFF-30M” ou “A.OFF-60M”.
1
DEMO*
(Demonstração)
Para seleccionar “DEMO-ON” (
OFF”.
DIM (Regulador de luminosidade)
Para mudar a luminosidade do ecrã.
–“DIM-ON”: para activar o regulador de
luminosidade.
–“DIM-OFF” (
z): para desactivar o regulador
de intensidade de luz.
M.DSPL (Visor de Movimento)
–“M.DSPL-ON” (
z): para apresentar padrões
de movimento.
–“M.DSPL-OFF”: para desactivar o Visor de
Movimento.
z) ou “BEEP-
z),
z) ou “DEMO-
10
z)
A.SCRL (Deslocamento Automático)
Para percorrer automaticamente elementos
longos no visor, sempre que o álbum/ faixa for
alterado.
–“A.SCRL-ON” (
z): para efectuar o
deslocamento dos elementos no visor.
–“A.SCRL-OFF”: para não efectuar o
deslocamento dos elementos no visor.
LOCAL (Modo de Procura Local)
–“LOCAL-ON”: para sintonizar apenas
emissoras com sinais fortes.
–“LOCAL-OFF” (
z): para sintonizar emissoras
com recepção normal.
MONO (Modo Monofónico)*
2
Seleccione o modo de recepção normal para
melhorar uma recepção em FM de má
qualidade.
–“MONO-ON”: para ouvir emissões em modo
monofónico.
–“MONO-OFF” (
z): para ouvir emissões
estéreo no modo estéreo.
2
REG*
(Regional)
Para seleccionar “REG-ON” (
z) ou “REG-OFF”
(página 8).
LOUD (Sonoridade)
Para lhe permitir ouvir distintamente com níveis
de volume baixos.
–“LOUD -ON”: para reforçar os agudos e os
graves.
–“LOUD -OFF” (
z) : para não reforçar os
agudos e os graves.
BTM (Memória de Emissoras com Melhor
Sintonia) (página 7)
*1 Sempre que a unidade estiver desligada.
*2 Sempre que se receber uma emissora em FM.
Utilizar equipamento opcional
Equipamento áudio complementar
Poderá ouvir o som do dispositivo de áudio
portátil opcional a partir das colunas do seu
automóvel, ligando-o àficha de entrada AUX
(mini ficha estéreo) na unidade e, em seguida,
seleccionando a fonte. É possível ajustar
qualquer diferença do nível de volume entre a
unidade e o dispositivo de áudio portátil. Siga o
procedimento abaixo indicado:
Ligar o dispositivo de áudio portátil
1 Desligue o dispositivo de áudio portátil.
2 Baixe o volume na unidade.
Page 25
3 Ligue-o à unidade.
AUX
AUX
Cabo de ligação*
(não fornecido)
* Certifique-se de que utiliza uma ficha direita.
Ajuste do nível do volume
Certifique-se de que ajusta o volume para cada
equipamento áudio ligado antes de iniciar a
reprodução.
1 Baixe o volume na unidade.
2 Carregue várias vezes em
apresentada a indicação “AUX”.
É apresentada a indicação “FRONT IN”.
3 Inicie a reprodução do equipamento áudio
portátil num volume moderado.
4 Defina o seu volume habitual de audição na
unidade.
5 Carregue várias vezes no botão de selecção até
ser apresentada a indicação “AUX” e rode o
controlo de volume para ajustar o nível de
entrada (–8 dB a +18 dB).
(SOURCE) até ser
Informações adicionais
Precauções
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao sol,
deixe arrefecer a unidade antes de a utilizar.
• A antena irá esticar-se automaticamente sempre
que a unidade se encontrar a funcionar.
Condensação de humidade
Em dias chuvosos ou em zonas muito húmidas,
poderá ocorrer condensação de humidade dentro das
lentes ou no visor da unidade. Se tal ocorrer, a
unidade não funcionará correctamente. Neste caso,
retire o disco e aguarde cerca de uma hora até a
humidade evaporar.
Para manter uma qualidade de som
elevada
Não derrame quaisquer bebidas sobre a unidade ou
os discos.
Notas sobre os discos
• Para manter um disco limpo, não toque na sua
superfície. Segure-o pelas extremidades.
• Guarde os discos nas respectivas caixas ou em
carregadores de CD sempre que estes não
estiverem a ser utilizados.
• Não exponha os discos ao calor/a temperaturas
elevadas. Evite deixá-los num automóvel estacionado
ou no tablier/chapeleira do porta-bagagens.
• Não cole quaisquer etiquetas ou utilize CDs com
resíduos de tinta/resíduos pegajosos. Os referidos
discos podem parar de rodar, o que poderá causar
uma avaria no aparelho ou danificar o disco.
• Não utilize discos com etiquetas ou autocolantes.
A utilização dos mesmos pode provocar as
seguintes avarias:
– Impossibilidade de ejectar um disco (devido ao
facto da etiqueta ou autocolante se ter descolado
e estar a obstruir o mecanismo de ejecção).
– Impossibilidade de ler correctamente dados de
áudio (por exemplo, falhas na reprodução ou
impossibilidade de a realizar) devido à
contracção de um autocolante ou de uma
etiqueta causada pelo calor, provocando a
deformação do disco.
• Não é possível reproduzir discos de formas
irregulares (por exemplo, em forma de coração,
quadrado ou estrela) nesta unidade.
• Se tentar reproduzi-los, poderá danificar a
unidade. Não utilize discos com as referidas
características.
• Não é possível reproduzir CDs de 8 cm (3 1/4
polegadas) de diâmetro.
continuação na página seguinte t
11
Page 26
• Antes de reproduzir um disco,
limpe-o com um pano de limpeza
apropriado disponível no mercado.
Limpe cada CD a partir do centro
em direcção à extremidade. Não
utilize solventes tais como benzina,
solventes, soluções de limpeza
comercialmente disponíveis, ou sprays antiestáticos destinados a discos analógicos.
Notas sobre os CD-R/CD-RW
• Poderá não ser possível reproduzir alguns CD-R/
CD-RW (dependendo do equipamento utilizado
para a sua gravação ou do estado do disco) nesta
unidade.
• A unidade não reproduz CD-R/CD-RW não
finalizados.
Discos de Música codificados com
tecnologias de protecção de direitos
de autor
Este produto foi concebido para reproduzir discos
em conformidade com a norma de CD.
Recentemente, algumas editoras discográficas
começaram a comercializar vários discos
codificados com tecnologias de protecção de
direitos de autor. Tenha em atenção que, entre os
referidos discos, existem alguns que não se
encontram em conformidade com a norma de CD e
que poderão não ser reproduzidos por este produto.
Nota sobre DualDiscs
Um DualDisc é um disco de duas faces que combina
material gravado em DVD numa das faces e material
áudio digital na outra face. Contudo, uma vez que a
face do material de áudio não está em conformidade
com a norma de CD, não se poderá garantir a
reprodução deste tipo de discos neste produto.
Sobre os ficheiros MP3/WMA
MP3, que corresponde a MPEG-1 Audio Layer-3, é
um padrão de formato de compressão de música.
Comprime dados de CD de áudio para cerca de 1/10
do seu tamanho original.
WMA, que significa Windows Media Áudio
(formato áudio de media do Windows), é outro
formato de compressão. O CD áudio é comprimido
para cerca de 1/22* do seu tamanho original.
* apenas para 64 kbps
• A unidade é compatível com o formato ISO 9660
de nível 1/nível 2, com a extensão Joliet/Romeo e
Sessão Múltipla.
• O número máximo de:
– Directórios (grupos): 150 (incluindo raiz e
directórios vazios).
– Ficheiros MP3/WMA (faixas) e pastas contidos
num disco: 300 (se os nomes das pastas/
ficheiros tiverem muitos caracteres, este número
poderá ser inferior a 300).
– Caracteres visualizáveis por nome de directório/
ficheiro 32 (Joliet), ou 64 (Romeo)
• As etiquetas ID3 nas versões 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e
2.4 aplicam-se apenas a ficheiros MP3. A etiqueta
ID3 tem 15/30 caracteres (1.0 e 1.1), ou 63/126
caracteres (2.2, 2.3 e 2.4). A etiqueta WMA tem
12
63 caracteres.
A ordem de reprodução dos ficheiros
MP3/WMA
MP3/WMA
Notas
• Quando estiver a atribuir nomes a ficheiros MP3 ou
WMA não se esqueça de lhes atribuir a extensão
“.mp3” ou “.wma”.
• Durante a reprodução de um disco VBR (taxa
variável de bits) de um ficheiro MP3/WMA, ou
durante o avanço ou retrocesso rápido, poderá não
ser possível apresentar correctamente o tempo de
reprodução decorrido.
• Sempre que o disco for gravado em Sessão
Múltipla, apenas a primeira faixa da primeira sessão
será reconhecida e reproduzida (qualquer outro
formato será omitido). A prioridade vai para os
formatos CD-DA, e MP3 /WMA.
– Sempre que a primeira faixa for CD-DA, apenas são
reproduzidas faixas CD-DA da primeira sessão.
– Sempre que a primeira faixa não for CD-DA,
apenas a sessão com ficheiros MP3 /WMA é
reproduzida. Se o disco não possuir dados em
quaisquer destes formatos, é apresentada a
indicação “NO MUSIC” (SEM MÚSICA).
Notas sobre os ficheiros MP3
• Certifique-se de que finalizou o disco antes de o
utilizar na unidade.
• Se reproduzir um ficheiro MP3 com um elevado
débito binário como, por exemplo, 320 kbps, o som
pode ficar intermitente.
Notas sobre os ficheiros WMA
• Não é possível reproduzir ficheiros criados com
compressão sem perda de informação, com esta
unidade.
• Não é possível reproduzir ficheiros protegidos por
direitos de autor com esta unidade.
Caso possua quaisquer questões ou problemas
relativos à sua unidade não tratados neste manual,
contacte o agente Sony mais próximo.
Pasta
(álbum)
Ficheiro MP3/
WMA (faixa)
Manutenção
Substituição de fusíveis
Sempre que substituir um fusível,
certifique-se de que este se encontra
de acordo com a amperagem do
fusível original. Se o fusível fundir,
verifique a ligação eléctrica e
substitua-o. Se o fusível fundir
novamente após ter sido substituído,
é possível que exista uma avaria
interna. Neste caso, contacte o agente
Sony mais próximo.
Fusível (10A)
Page 27
Limpeza dos conectores
É possível que a unidade não funcione
correctamente se os conectores entre a unidade e o
painel frontal não estiverem limpos. Por forma a
evitar o mau funcionamento da unidade, retire o
painel frontal (página 4) e limpe os conectores com
um cotonete. Não exerça demasiada pressão. Caso
contrário, poderá danificá-los.
Unidade principal
Notas
• Por questões de segurança, desligue o motor e
retire a chave da ignição antes de limpar os
conectores.
• Nunca toque nos conectores directamente com os
dedos ou qualquer outro dispositivo metálico.
Parte anterior do
painel frontal
Remoção da unidade
1 Retire o anel de protecção.
1Retire o painel frontal (página 4).
2Encaixe as chaves de libertação
juntamente com o anel de protecção.
2 Retire a unidade.
1Introduza simultaneamente ambas as
chaves de libertação até ouvir um estalido.
Gancho voltado
para dentro.
2Retire as chaves de libertação para
remover a unidade.
3Faça deslizar a unidade para fora da
estrutura.
Especificações
Coloque as chaves
de libertação
conforme ilustrado.
3Retire as chaves de libertação para
remover o anel de protecção.
Secção do leitor de CD
Relação sinal/ruído: 95 dB
Resposta de frequência: 10 – 20.000 Hz
Oscilação e vibração: Abaixo do limite mensurável
Secção do rádio
FM
Gama de sintonia: 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antena: Conector de antena externa
Frequência intermédia:10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidade utilizável: 9 dBf
Selectividade: 75 dB a 400 kHz
Relação sinal/ruído: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorção harmónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 %
(mono)
Separação: 35 dB a 1 kHz
Frequência de resposta: 30 - 15.000 Hz
MW/LW
Área de frequência:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminal de antena: Conector de antena externa
Frequência intermédia:10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidade: MW: 30 µV, LW: 40 µV
continuação na página seguinte t
13
Page 28
Secção do amplificador de potência
Saídas: Saídas das colunas (conectores Sure Seal)
Impedância das Colunas: 4 – 8 ohms
Potência máxima de saída: 45 W × 4 (a 4 ohms)
Geral
Saída:
Terminal de controlo de relé da antena eléctrica
Entradas:
Terminal de controlo ATT (Atenuação de som)
para telefone
Terminal de entrada da antena
Ficha de entrada AUX (mini ficha estéreo)
Controlos de tom:
Baixo: ±10 dB a 100 Hz
Alto: ±10 dB a 10 kHz
Sonoridade:
+9 dB a 100 Hz
+5 dB a 10 Hz
Requisitos da potência: Bateria do automóvel de 12 V
CC (ligação à terra negativa)
Dimensões: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (l/a/p)
Dimensões da estrutura: Aprox. 182 × 53 × 162 mm)
(l/a/p)
Peso: Aprox. 1,2 kg
Acessório fornecido:
Componentes para instalação e ligações
(1 conjunto)
Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3
e patentes licenciadas da Fraunhofer IIS e Thomson.
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
• Não são utilizados retardantes de chama
halogenados nos painéis de circuito impressos.
• Não são utilizados retardantes de chama
halogenados na estrutura.
• É utilizado papel no acolchoado das embalagens.
Detecção e resolução de
problemas
A seguinte lista de verificação ajudá-lo-á a
solucionar os problemas que possam surgir com a
sua unidade. Antes de consultar a lista abaixo
apresentada, verifique os procedimentos de ligação e
funcionamento.
Geral
Não está a ser fornecida alimentação à
unidade.
Verifique as ligações. Se todos os cabos estiverem
correctamente ligados, verifique o fusível.
A antena eléctrica não se estende.
A antena eléctrica não possui uma caixa de relé.
Não há som.
• O volume está demasiado baixo.
• A posição do controlo de equilíbrio “FAD ” não se encontra definida para um sistema de 2 colunas.
14
Não são emitidos avisos sonoros.
O sinal sonoro (bip) foi cancelado (página 10).
O conteúdo da memória foi eliminado.
• O cabo de alimentação ou a bateria foi desligado.
• O cabo de alimentação não se encontra ligado
correctamente.
As emissoras memorizadas e a hora correcta
foram eliminadas.
O fusível fundiu.
Ouvem-se ruídos quando a ignição se
encontra ligada.
Os cabos não estão correctamente ligados ao conector
de alimentação auxiliar do automóvel.
As indicações desaparecem ou não são
apresentadas no visor.
• O regulador de luminosidade está definido em “DIMON” (página 10).
• O ecrã desliga-se quando carregar em
soltar.
t Carregue em
visor se ligar.
• Os conectores estão sujos (página 13).
A função Auto Off (Automático Desligado) não
funciona.
A unidade é ligada. A função Auto Off é activada após
se desligar a unidade.
t Desligue a unidade.
(OFF) sem soltar na unidade até o
(OFF) sem
Reprodução de CD
Não é possível introduzir o disco.
• O leitor já possui um disco introduzido.
• O disco foi forçado a entrar ao contrário ou de forma
incorrecta.
O disco não é reproduzido.
• Disco defeituoso ou sujo.
• Os CD-R/CD-RW não foram concebidos para utilização de áudio (página 12).
Não é possível reproduzir ficheiros MP3/WMA .
O disco não é compatível com o formato e versão
MP3/WMA (página 12).
Os ficheiros MP3/WMA demoram mais tempo a
começar do que os outros.
Os discos a seguir descriminados demoram mais
tempo a iniciar a reprodução.
– um disco gravado com uma estrutura em árvore
complexa.
– um disco gravado em Sessão Múltipla.
– um disco ao qual se poderão adicionar dados.
Os elementos do visor não se deslocam.
•É possível que a informação de discos com
demasiados caracteres não se desloque.
•“A.SCRL” encontra-se definido em “OFF”.
t Seleccione “A.SCRL-ON” (página 10).
O som regista uma quebra.
• A instalação não foi correctamente efectuada.
t Instale a unidade num ângulo inferior a 45°, num
ponto estável do automóvel
• Disco defeituoso ou sujo.
O disco não é ejectado.
Carregue em Z (ejectar) (página 6).
Page 29
Recepção de rádio
Não é possível receber as emissoras.
O som é interrompido por interferências.
• Ligue o cabo de controlo da antena eléctrica (azul) ou
o cabo de alimentação auxiliar (vermelho) ao cabo de
alimentação do amplificador de antena do automóvel
(apenas se o automóvel possuir uma antena FM/MW/
LW incorporada no vidro traseiro ou lateral).
• Verifique a ligação da antena do automóvel.
• A antena automática não se estende.
t Verifique a ligação do cabo de controlo da antena
eléctrica.
• Verifique a frequência.
Não é possível utilizar a sintonização
programada.
• Guarde a frequência correcta na memória.
• O sinal de difusão é demasiado fraco.
Não é possível utilizar a sintonização
automática.
• A configuração do modo de procura local não foi
correctamente efectuada.
t A sintonização pára demasiadas vezes:
Seleccione “LOCAL-ON” (página 10).
t A sintonização não se detém numa emissora:
Seleccione “MONO-ON” (página 10).
• O sinal de difusão é demasiado fraco.
t Efectue a sintonização manual.
A indicação “ST” (Estéreo) começa a piscar
durante a recepção em FM.
• Sintonize correctamente a frequência.
• O sinal de difusão é demasiado fraco.
t Seleccione “A.MONO-ON” (página 10).
Uma transmissão de um programa FM é ouvida
em modo monofónico.
A unidade encontra-se no modo de recepção monofónico.
t Seleccione “A.MONO-ON” (página 10).
RDS
A função SEEK (Procura) inicia-se após
poucos segundos de escuta.
A emissora não possui TP ou tem um sinal fraco.
t Desactive a função TA (página 8).
Não é possível ouvir informações de trânsito.
• Active a função TA (página 8).
• A emissora não emite quaisquer informações de trânsito apesar de possuir a função TP.
t Sintonize outra emissora.
PTY apresenta “- - - - - - - -.”
• A emissora actual não é uma emissora RDS.
• As informações RDS não foram recebidas.
• A emissora não especifica o tipo de programa.
Mensagens/Indicações de erro
FAILURE (Falha)
A ligação das colunas não foi efectuada correctamente.
t Consulte o manual de instalação deste modelo para
verificar as ligações.
L. SEEK +/– (Procura)
O modo de procura local encontra-se activado durante
a sintonização automática.
NO AF (Sem frequência alternativa)
Não existe frequência alternativa para a emissora actual.
t Carregue em (SEEK) –/+ enquanto o nome do
programa de serviço se encontrar a piscar. A
unidade começa a procurar outra frequência com os
mesmos dados PI (Identificação Programa) (a
indicação “PI SEEK” (Procurar identificação de
programa) é apresentada no visor).
NO INFO (Sem informações)
Não se encontra escrita qualquer informação de texto
no ficheiro MP3/WMA.
NO MUSIC (Sem música)
O disco não contém ficheiros de música.
t Introduza um CD de música.
NO NAME (Sem nome)
O nome do álbum/faixa não está escrito na faixa.
NO TP (Sem programas de trânsito)
A unidade continua à procura de emissoras com TP
disponíveis.
OFFSET (Falha na ligação)
É possível que tenha ocorrido uma avaria interna.
t Verifique as ligações. Se a indicação de erro permanecer
no visor, contacte o agente Sony mais próximo.
READ (Ler)
A unidade encontra-se a ler todas as informações das
faixas e álbuns contidas no disco.
t Espere até a leitura estar completa e a reprodução
inicia-se automaticamente. Esta poderá demorar
alguns minutos, dependendo da estrutura do disco.
PUSH EJT (Carregar em ejectar)
Não é possível ejectar o disco.
t Carregue em Z (ejectar) (página 6).
“” ou “”
O aparecimento destas indicações durante o avanço ou
retrocesso rápido indica que está no fim ou no início do
disco e não pode avançar ou recuar mais.
“”
O caracter não pode ser apresentado na unidade.
Se, após ter experimentado as sugestões acima
mencionadas, os problemas subsistirem, contacte o
agente Sony mais próximo.
Se necessitar de reparar a sua unidade devido a um
problema de reprodução de um CD, leve consigo o
disco utilizado no momento em que ocorreu o
problema.
ERROR (Erro)
• O disco está sujo ou foi introduzido ao contrário.
t Limpe-o ou introduza-o correctamente.
• Introduziu um disco sem nada gravado.
• O disco não pode ser reproduzido devido a um problema.
t Introduza outro disco.
15
Page 30
Για περισστερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε
την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ,
συµβουλευτείτε το παρεχµενο εγχειρίδιο
οδηγιών εγκατάστασησ/συνδέσεων.
Προειδοποίηση 'ταν κάνετε την
εγκατάσταση σε ένα 'χηµα χωρίς τη
θέση ΑCC (αξεσουάρ) στο διακ'πτη
ανάφλεξής του
Φροντίστε να θέσετε την λειτουργία Auto
Off (σελίδα 10).
Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί πλήρωσ και
αυτµατα στον καθορισµένο χρνο αφού
σβηστεί η συσκευή, κάτι το οποίο αποτρέπει
την εξάντληση των µπαταριών.
Αν δεν θέσετε την λειτουργία Auto Off,
πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το (OFF)
µέχρι να σβήσει η οθνη κάθε φορά που
σβήνετε την ανάφλεξη του οχήµατοσ.
Η ετικέτα αυτή είναι τοποθετηµένη στο κάτω
µέροσ του περιβλήµατοσ.
∆ιαχείριση των Παλιών Ηλεκτρικών και
Ηλεκτρονικών Συσκευών (Με
εφαρµογή στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες µε
ξεχωριστά συστήµατα συλλογής)
συσκευασία του υποδεικνύει τι το προϊν αυτ δεν
θα υποστεί διαχείριση οικιακών απορριµµάτων. Θα
παραδοθεί στο κατάλληλο σηµείο συλλογήσ για την
ανακύκλωση του ηλεκτρικού και του ηλεκτρονικού
εξοπλισµού. Συµβάλλοντασ στην σωστή διαχείριση
απρριψησ αυτού του προϊντοσ, θα αποτρέψετε τισ
αρνητικέσ συνέπειεσ για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίεσ προκαλούνται απ την
λανθασµένη διαχείριση απρριψησ αυτού του
προϊντοσ. Η ανακύκλωση των υλικών συµβάλλει
στην διατήρηση των φυσικών πρων. Για
περισστερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε την
ανακύκλωση αυτού του προϊντοσ, απευθυνθείτε
στισ τοπικέσ δηµοτικέσ σασ υπηρεσίεσ, στην τοπική
υπηρεσία αποκοµιδήσ απορριµµάτων ή το κατάστηµα
πώλησησ αυτού του προϊντοσ.
Tο σύµβολο αυτ στο προϊν ή στην
Οι λογτυποι των Microsoft,
Windows Media και Windows
είναι εµπορικά σήµατα ή
κατατεθέντα απ την Microsoft Corporation
στισ Ηνωµένεσ Πολιτείεσ τησ Αµερικήσ και/ ή
σε άλλεσ χώρεσ.
Σασ ευχαριστούµε για την αγορά αυτήσ τησ
συσκευήσ Compact Disc Player τησ Sony.
Μπορείτε να απολαύσετε την οδήγησή σασ
χρησιµοποιώντασ τισ παρακάτω λειτουργίεσ.
• Αναπαραγωγή δίσκων CD
Μπορείτε να αναπαράγετε CD-DA (που
περιέχουν επίσησ CD TEXT*) και CD-R/CD-RW
(αρχεία MP3/WMA που περιέχουν επίσησ Multi
Session (σελίδα 12)).
Τύποι δίσκωνΕτικέτα στον δίσκο
CD-DA
MP3
WMA
• Λήψη ραδιοφώνου
– Μπορείτε να αποθηκεύσετε έωσ και 6
ραδιοφωνικούσ σταθµούσ ανά µπάντα
συντονισµού (FM1, FM2, FM3, MW και LW).
– Λειτουργία BTM (Μνήµη Καλύτερου
Συντονισµού): η συσκευή επιλέγει τουσ
σταθµούσ µε το ισχυρτερο σήµα εκποµπήσ
και τουσ αποθηκεύει.
• Πηρεσίες RDS
– Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε ραδιοφωνικούσ
σταθµούσ των FM µε το Σύστηµα
Ραδιοφωνικών ∆εδοµένων (RDS).
• Ρύθµιση ήχου
– EQ lite: Mπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε
απ τισ 6 αποθηκευµένεσ καµπύλεσ
ισοστάθµισησ.
• Σύνδεση προαιρετικού εξοπλισµού
Μια υποδοχή εισδου AUX στο µπροστιν
τµήµα τησ συσκευήσ επιτρέπει την σύνδεση
µιασ φορητήσ συσκευήσ ήχου.
* Ένας δίσκος CD TEXT είναι ένα CD-DA που
περιλαµβάνει πληροφορίες πως είναι η ονοµασία του
δίσκου, η ονοµασία του καλλιτέχνη και η ονοµασία των
κοµµατιών.
Ξεκίνηµα
Ρύθµιση του ρολογιού
Το ρολι χρησιµοποιεί µια ψηφιακή ένδειξη 24
ωρών.
1 Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο επιλογής.
Εµφανίζεται η ένδειξη τησ ρύθµισησ.
2 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “CLOCK-ADJ”.
3 Πιέστε το (SEEK) –/+.
Αναβοσβήνει στην οθνη η ένδειξη τησ ώρασ.
4 Περιστρέψτε το πλήκτρο ρύθµισης
έντασης ήχου για να θέσετε την ώρα και
τα λεπτά.
Για να κινήσετε την ψηφιακή ένδειξη, πιέστε
το (SEEK) –/+.
5 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής.
Η ρύθµιση έχει ολοκληρωθεί και το ρολι
τίθεται σε λειτουργία.
Για να εµφανιστεί η ένδειξη του ρολογιού, πιέστε
το (DSPL). Πιέστε εκ νέου το (DSPL) για να
επανέλθετε στην προηγούµενη οθνη.
Συµβουλή
Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτµατα το ρολι µε την
λειτουργία του RDS (σελίδα 9).
Απ'σπαση του µπροστινού
πλαισίου
Μπορείτε να αποσπάσετε το µπροστιν πλαίσιο
για να το προφυλάξετε απ πιθανή κλοπή.
Συναγερµ'ς
Εάν θέσετε το διακπτη του κλειδιού τησ
ανάφλεξησ στη θέση OFF χωρίσ να έχετε βγάλει
το µπροστιν πλαίσιο, το ηχητικ σήµα θα ηχήσει
χαρακτηριστικά επί ορισµένα δευτερλεπτα.
Ο συναγερµσ θα ηχήσει µνο εφσον
χρησιµοποιείται ο ενσωµατωµένοσ ενισχυτήσ.
1 Πιέστε το πλήκτρο (OFF).
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2 Πιέστε το πλήκτρο , και στη συνέχεια
τραβήξτε το προς το µέρος σας.
4
Page 33
Σηµειώσεις
• Μην το πετάτε ή µην ασκείτε υπερβολική πίεση στο
µπροστιν πλαίσιο και στην οθνη του.
• Μην υποβάλλετε το µπροστιν πλαίσιο σε θερµτ ητα,
σε υψηλές θερµοκρασίες ή σε υγρασία. Μην το
εγκαταλείπετε σε ένα σταθµευµένο αυτοκίνητο ή στην
υποδοχή του πίσω ή του µπροστινού ταµπλ.
Τοποθέτηση του µπροστινού
πλαισίου
Προσαρµστε το τµήµα A του µπροστινού
πλαισίου στο τµήµα B τησ συσκευήσ έτσι πωσ
υποδεικνύεται στην εικνα και ωθείστε την
αριστερή πλευρά στη θέση µέχρι να εφαρµσει
απλυτα µε ένα κλικ.
A
B
Σηµείωση
Μην τοποθετείτε τίποτα στην εσωτερική επιφάνεια του
µπροστινού πλαισίου.
5
Page 34
Θέση των πλήκτρων και βασικοί χειρισµοί
1
2
458673
Κύρια συσκευή
OFF
PUSH SELECT
SEEK
EQ
SOURCE
SEEK
AUX
PTY
Συµβουλευτείτε τισ σχετικέσ σελίδεσ για
περισστερεσ λεπτοµέρειεσ.
MODE
qa qsq;9
qdqgqf
A Πλήκτρο ΟFF (απενεργοποίηση)
Για να απενεργοποιήσετε και να σταµατήσετε
την πηγή.
B Πλήκτρο EQ (ισοστάθµιση) 9
Για να επιλέξετε ένα είδοσ ισοστάθµισησ
(XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT, VOCAL,
CUSTOM ή OFF).
C Χειριστήριο ρύθµισης έντασης ήχου /
πλήκτρο επιλογής 9
Για να ρυθµίσετε την στάθµη τησ έντασησ του
ήχου (περιστρέψετε) και για να επιλέξετε
στοιχεία του µενού (πιέστε και περιστρέψτε).
D Πλήκτρο SOURCE
Για να ενεργοποιήσετε/ αλλάξετε την πηγή
(Ραδιφωνο/ CD/ AUX).
E Υποδοχή δίσκου
Εισαγάγετε έναν δίσκο (µε την ψη τησ
ετικέτασ προσ τα πάνω). Η αναπαραγωγή
αρχίζει αυτµατα.
F Παράθυρο οθ'νης
G Υποδοχή εισ'δου ΑUX 10
Για να συνδέσετε µια φορητή συσκευή ήχου.
H Πλήκτρο Z (εξαγωγή)
Για να βγάλετε τον δίσκο.
I Πλήκτρο (απελευθέρωση µπροστινού
πλαισίου) 4
J Πλήκτρο ΡTY (Τύπος Προγράµµατος) 9
Για επιλογή του PTY στο RDS.
K Πλήκτρα SEEK –/+
CD:
Για να παραλείψετε κοµµάτια (πιέστε το) και
για να παραλείψετε κοµµάτια συνεχώσ
(πιέστε και στην συνέχεια θα πιέστε εκ νέου
µέσα σε 1 περίπου δευτερλεπτο και
διατηρήστε το πιεσµένο) και για να
ALBMDIMREPSHUF
123456
επανέλθετε ή να προωθηθείτε γρήγορα σε
ένα κοµµάτι (πιέστε και διατηρήστε το
πιεσµένο).
Ραδιφωνο:
Για αυτµατο συντονισµ των σταθµών
(πιέστε το) και για χειροκίνητη αναζήτηση
ενσ σταθµού (πιέστε και διατηρήστε το
πιεσµένο).
PAUSE
L Πλήκτρο ΜODE (Μπάντα ραδιοφώνου) 7
Για να επιλέξετε την µπάντα εκποµπήσ του
ραδιοφώνου (FM/MW/LW).
M Πλήκτρο DSPL (ένδειξη οθ'νης)/DIM
(µείωση φωτειν'τητας) 7, 8
Για να αλλάξετε τα στοιχεία τησ οθνησ
(πιέστε) και για να αλλάξετε τη φωτειντητα
τησ οθνησ (πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο).
N Αριθµηµένα πλήκτρα
CD:
(1)/(2): ALBM –/+*
Για παράλειψη οµάδων (πιέστε), για
συνεχή παράλειψη οµάδων (πιέστε και
διατηρήστε πιεσµένο).
εµφανίζεται µια ετικέτα ΙD3, και κατά την
αναπαραγωγή ενς WMA, εµφανίζεται µια ετικέτα
WMA.
Για να αλλάξετε τα στοιχεία τησ οθνησ, πιέστε το
(DSPL), περιηγηθείτε στα στοιχεία τησ οθνησ και
θέστε το “A.SCRL-ON” (σελίδα 10).
Συµβουλή
Τα στοιχεία της οθνης είναι δυνατν να διαφέρουν,
ανάλογα µε τον τύπο του δίσκου, την µορφή και τις
ρυθµίσεις εγγραφής. Για περισστερες λεπτοµέρειες
σχετικά µε τα MP3 και WMA, συµβουλευτείτε την
σελίδα 12.
1
, νοµα οµάδασ, Τίτλοσ
2
, Ρολι
Επαναλαµβαν'µενη και τυχαία
αναπαραγωγή
1 Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής,
πιέστε το πλήκτρο (3) (REP) ή το (4)
(SHUF) επανειληµµένα, µέχρι να
εµφανιστεί στην οθ'νη η επιθυµητή
ρύθµιση.
Επιλογή Για να αναπαράγετε
TRACKτο κοµµάτι µε τρπο
ALBUM*το άλµπουµ µε τρπο
SHUF ALBUM*το άλµπουµ σε τυχαία
SHUF DISCτον δίσκο σε τυχαία
* Κατά την αναπαραγωγή ενς MP3/WMA.
Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή,
επιλέξτε το “ OFF” ή το “SHUF OFF.”
επαναλαµβανµενο.
επαναλαµβανµενο.
σειρά.
σειρά.
Αποθήκευση και λήψη
ραδιοφωνικών σταθµών
Προσοχή
ταν οδηγείτε και επιθυµείτε να συντονίσετε
κάποιον ραδιοφωνικ σταθµ, χρησιµοποιείστε τη
λειτουργία Μνήµη Καλύτερου Συντονισµού για να
αποφύγετε τα ατυχήµατα.
Αυτ'µατη αποθήκευση — BTM
1 Πιέστε το πλήκτρο (SOURCE)
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “TUNER”.
Για να αλλάξετε µπάντα συντονισµού, πιέστε
πολέσ φορέσ το (MODE).
επιλέξετε µεταξύ των FM1, FM2, FM3, MW
ή LW.
2 Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο επιλογής.
Εµφανίζεται η ένδειξη τησ ρύθµισησ.
3
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής επανειληµµένα
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.
4 Πιέστε το (SEEK) +.
Η συσκευή αποθηκεύει τουσ ραδιοφωνικούσ
σταθµούσ σύµφωνα µε τη σειρά τησ
συχντητάσ τουσ στα αριθµηµένα πλήκτρα.
ταν ολοκληρωθεί η αποθήκευση ηχεί ένασ
ήχοσ ειδοποίησησ.
Χειροκίνητη αποθήκευση
1 Κατά την λήψη του ραδιοφωνικού
σταθµού που επιθυµείτε να
αποθηκεύσετε, πιέστε και διατηρήστε
πιεσµένο ένα αριθµητικ' πλήκτρο απ'
το ((1) έως το (6)) µέχρι να εµφανιστεί
στην οθ'νη η ένδειξη “Memory”.
Εµφανίζεται στην οθνη η ένδειξη του
αριθµητικού πλήκτρου.
Σηµείωση
Αν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν άλλο
ραδιοφωνικ σταθµ στο ίδιο αριθµητικ πλήκτρο, ο
σταθµς που είναι εκεί αποθηκευµένος θα
αντικατασταθεί.
Συµβουλή
?ταν αποθηκεύεται ένας ραδιοφωνικς σταθµς RDS,
αποθηκεύεται επίσης και η ρύθµιση AF/TA (σελίδα 8).
Λήψη των αποθηκευµένων
ραδιοφωνικών σταθµών
1 Επιλέξτε την µπάντα συντονισµού, και
στη συνέχεια πιέστε ένα αριθµητικ'
πλήκτρο απ' το (1) ως το (6).
η συνέχεια στην επ'µενη σελίδα t
Μπορείτε να
7
Page 36
Αυτ'µατος συντονισµ'ς
1 Επιλέξτε την µπάντα συντονισµού, και
στη συνέχεια πιέστε το (SEEK) +/– για να
αναζητήσετε τον σταθµ'.
Η αναζήτηση σταµατά ταν η συσκευή λάβει
κάποιον σταθµ. Επαναλάβετε την ίδια
διαδικασία µέχρι να λάβετε τον ραδιοφωνικ
σταθµ που επιθυµείτε.
Συµβουλή
Αν γνωρίζετε την συχντητα του ραδιοφωνικού σταθµού
που επιθυµείτε να ακούσετε, πιέστε και διατηρήστε
πιεσµένο το (SEEK) +/– για να εντοπίσετε την κατά
προσέγγιση συχντητα, και στη συνέχεια πιέστε πολλές
φορές το (SEEK) +/–για να ρυθµίσετε τέλεια την
επιθυµητή συχντητα (χειροκίνητος συντονισµς).
RDS
Σύνοψη
Οι ραδιοφωνικοί σταθµοί των FM µε την υπηρεσία
του Συστήµατοσ Ραδιοφωνικών ∆εδοµένων (RDS)
εκπέµπουν ψηφιακέσ πληροφορίεσ χωρίσ ήχο µαζί
µε το κανονικ σήµα ραδιοφωνικήσ τουσ εκποµπήσ.
Στοιχεία οθ'νης
BA
A Συχντητα*1 (νοµα υπηρεσίασ προγράµµατοσ),
αριθµσ αποθήκευσησ, Ρολι, δεδοµένα RDS
B TA/TP*
*1 Κατά την λήψη ενς ραδιοφωνικού σταθµού µε RDS,
*2 Η ένδειξη “TA” αναβοσβήνει κατά την διάρκεια των
Για να αλλάξετε τα στοιχεία τησ οθνησ A, πιέστε
το πλήκτρο (DSPL).
Υπηρεσίες RDS
Η συσκευή αυτή παρέχει αυτµατα υπηρεσίεσ
RDS µε τον εξήσ τρπο:
AF (Εναλλακτικέσ Συχντητεσ)
Επιλέγει και συντονίζει τον ραδιοφωνικ σταθµ µε
το ισχυρτερο σήµα στο δίκτυο. Χρησιµοποιώντασ
την λειτουργία αυτή, µπορείτε να ακούτε συνέχεια
το ίδιο πργραµµα κατά την διάρκεια µιασ µεγάλησ
διαδροµήσ χωρίσ να χρειάζεται να συντονίζετε ξανά
και ξανά τον σταθµ µε τρπο χειροκίνητο.
TA (Πληροφορίεσ Κυκλοφορίασ)/TP (Πργραµµα
Κυκλοφορίασ)
Παρέχει επίκαιρεσ πληροφορίεσ σχετικά µε την
κυκλοφορία ή προγράµµατα σχετικά µε την
κυκλοφορία. Οποιαδήποτε πληροφορία/πργραµµα
ληφθεί, θα διακψει την τρέχουσα επιλεγµένη πηγή.
PTY (Είδη προγραµµάτων)
Εµφανίζει τον τύπο του τρέχοντοσ προγράµµατοσ.
Αναζητά επίσησ τον τύπο προγράµµατοσ που έχετε
επιλέξει.
CT (Ώρα Ρολογιού)
Τα δεδοµένα CT απ το RDS ρυθµίζουν το ρολι.
8
2
στα αριστερά της ένδειξης της συχντητας θα
εµφανιστεί η ένδειξη “ *”.
πληροφοριών κυκλοφορίας. Η ένδειξη “TP” ανάβει
ταν ληφθεί ένας σταθµς.
Σηµειώσεις
• Ανάλογα µε την χώρα/περιφέρεια, µπορεί να µην είναι
διαθέσιµες λες οι λειτουργίες του RDS.
• Το σύστηµα RDS δεν θα λειτουργήσει αν η ισχύς του
σήµατος είναι υπερβολικά ασθενής ή αν ο
ραδιοφωνικς σταθµς τον οποίο έχετε συντονίσει δεν
µεταδίδει δεδοµένα RDS.
Ρύθµιση λειτουργιών AF και TA
1 Πιέστε πολλές φορές το (AF/TA) µέχρι
να εµφανιστεί στην οθ'νη η επιθυµητή
ρύθµιση.
Επιλογή Για να
AF-ONενεργοποιήσετε το AF και να
TA-ONενεργοποιήσετε το TA και να
AF, TA-ONενεργοποιήσετε και το AF και το
AF, TA-OFFαπενεργοποιήσετε και το AF και το
Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθµών
RDS µε τις ρυθµίσεις AF και TA
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ραδιοφωνικούσ
σταθµούσ RDS µαζί µε την ρύθµιση AF/TA. Αν
χρησιµοποιείτε την λειτουργία BTM, µνο οι
ραδιοφωνικοί σταθµοί RDS θα αποθηκευτούν µε
την ίδια ρύθµιση AF/TA.
Σε περίπτωση χειροκίνητησ αποθήκευσησ,
µπορείτε να αποθηκεύσετε τσο τουσ
ραδιοφωνικούσ σταθµούσ µε RDS σο και αυτούσ
χωρίσ RDS µε τη ρύθµιση AF/TA για τον καθένα.
Θέστε το AF/TA, και στη συνέχεια αποθηκεύστε
1
τον σταθµ µε το BTM ή χειροκίνητα.
Αποθήκευση της στάθµης έντασης του
ήχου των πληροφοριών κυκλοφορίας
Μπορείτε να αποθηκεύσετε την στάθµη τησ
έντασησ του ήχου των πληροφοριών
κυκλοφορίασ έτσι ώστε να µην παραλείψετε την
ακρασή τουσ.
1 Περιστρέψτε το χρειριστήριο ρύθµισησ
έντασησ ήχου για να ρυθµίσετε την στάθµη τησ
έντασησ του ήχου.
2 Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το (AF/TA)
µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη “TA”.
Λήψη πληροφοριών έκτακτης ανάγκης
Με ενεργοποιηµένη την ρύθµιση AF ή ΤΑ, οι
πληροφορίεσ έκτακτησ ανάγκησ θα διακψουν
αυτµατα την τρέχουσα πηγή τησ ακρασήσ σασ.
Για να διατηρήσετε συντονισµένο ένα
περιφερειακ' πρ'γραµµα — REG
ταν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία AF: η
εργοστασική ρύθµιση τησ συσκευήσ αυτήσ
περιορίζει την λήψη σε µια συγκεκριµένη
περιφέρεια, έτσι λοιπν δεν θα µεταπηδήσετε σε
έναν άλλον περιφερειακ ραδιοφωνικ σταθµ µε
ισχυρτερη συχντητα. Αν εγκαταλείψετε αυτήν
την περιοχή λήψησ του περιφερειακού
προγράµµατοσ, θέστε το “REG-OFF” στο µενού
κατά την λήψη των FM (σελίδα 10).
απενεργοποιήσετε το TA.
απενεργοποιήσετε το AF.
TA.
TA.
Page 37
Σηµείωση
Η λειτουργία αυτή δεν έχει ισχύ στο Ηνωµένο Βασίλειο
και σε ορισµένες άλλες περιοχές.
Λειτουργία Τοπικής Σύνδεσης (µ'νο στο
Ηνωµένο Βασίλειο)
Η λειτουργία αυτή σασ δίνει την δυναττητα
επιλογήσ τοπικών ραδιοφωνικών σταθµών, ακµα
και αν αυτοί δεν είναι αποθηκευµένοι στα
αριθµητικά πλήκτρα.
1 Κατά την διάρκεια τησ λήψησ των FM, πιέστε
ένα αριθµητικ πλήκτρο απ το ((1) έωσ το
(6)) στο οποίο θα αποθηκευτεί ένασ τοπικσ
σταθµσ.
2 Μέσα σε 5 δευτερλεπτα, πιέστε εκ νέου ένα
αριθµητικ πλήκτρο του τοπικού σταθµού.
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία µέχρι να
ληφθεί ο τοπικσ σταθµσ που επιθυµείτε.
Επιλογή PTY
1 Πιέστε το (PTY) κατά την λήψη των FM.
Το νοµα του τρέχοντοσ τύπου προγράµµατοσ
εµφανίζεται αν ο σταθµσ εκπέµπει δεδοµένα
PTY.
2 Πιέστε πολλές φορές το (PTY) µέχρι να
εµφανιστεί στην οθ'νη η ένδειξη του
τύπου προγράµµατος που επιθυµείτε.
3 Πιέστε το (SEEK) –/+.
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά έναν σταθµ ο
οποίοσ να εκπέµπει τον επιλεγµένο τύπο
προγράµµατοσ.
Είδη προγραµµάτων
NEWS (Ειδήσεισ), AFFAIRS (Επικαιρτητα), INFO
(Πληροφορίεσ), SPORT (Αθλητικά), EDUCATE
(Παιδεία), DRAMA (Θέατρο), CULTURE (Πολιτισµσ),
SCIENCE (Επιστήµη), VARIED (Ποικίλα), POPM (Ποπ
Μουσική), ROCK M (Ροκ Μουσική), EASY M
(Eλαφρά), LIGHT M (Ελαφρά Κλασική Μουσική),
CLASSICS (Κλασική Μουσική), OTHERM (Άλλα
µουσική είδη), WEATHER (Μετεωρολογία), FINANCE
(Οικονοµικά), CHILDREN (Παιδικά Προγράµµατα),
SOCIALA (Κοινωνικά Θέµατα), RELIGION
(Θρησκευτικά Θέµατα), PHONE IN (Γραµµή για το
κοιν), TRAVEL (Tαξίδια), LEISURE (Αναψυχή), JAZZ
(Τζαζ Μουσική), COUNTRY (Κάντρι Μουσική),
NATION M (Λαϊκά), OLDIES (Παλιέσ Επιτυχίεσ), FOLK
M (∆ηµοτική Μουσική), DOCUMENT (Ρεπορτάζ)
Σηµείωση
∆εν είναι δυνατ να χρησιµοποιήσετε την λειτουργία
αυτή σε χώρες/περιφέρειες που δεν είναι διαθέσιµα τα
δεδοµένα ΡTY.
Ρύθµιση CT
1
Επιλέξτε το “CT-ON” στο µενού (σελίδα 10).
Σηµειώσεις
• Ο τύπος CT µπορεί να µην λειτουργεί ακµα και αν
λαµβάνεται ένας σταθµς RDS.
• Μπορεί να υπάρχει µια διαφορά µεταξύ της ώρας που
ρυθµίζεται απ τη λειτουργία CT και της ισχύουσας ώρας.
Άλλες λειτουργίες
Αλλαγή των ρυθµίσεων του ήχου
Ρύθµιση της ισορροπίας και της
εξασθένισης — BAL/FAD
1 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “BAL,” “FAD” ή “SUB”.
Το στοιχείο µεταβάλλεται ωσ εξήσ:
1
LOW*
t HI*1 t BAL (αριστερά-δεξιά) t
FAD (µπροστά-πίσω) tAUX*
*1 ?ταν έχει ενεργοποιηθεί η πηγή EQ (σελίδα 9).
*2 ?ταν έχει ενεργοποιηθεί η πηγή AUX (σελίδα 10).
2 Περιστρέψτε πολλές φορές το
χειριστήριο ρύθµισης της έντασης του
ήχου για να ρυθµίσετε το επιλεγµένο
στοιχείο.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η ρύθµιση έχει
ολοκληρωθεί και η ένδειξη τησ οθνησ
επανέρχεται στον κανονικ τύπο
αναπαραγωγήσ/λήψησ.
Προσωπική ρύθµιση της καµπύλης
ισοστάθµισης — EQ lite
To “CUSTOM” (“ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΕΠΙΛΟΓΗ”) του EQ
σασ επιτρέπει να κάνετε τισ δικέσ σασ ρυθµίσεισ
στον ισοσταθµιστή.
1 Επιλέξτε µια πηγή, και στη συνέχεια
πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο (EQ)
για να επιλέξετε τον τύπο λειτουργίας
“CUSTOM”.
2 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “LOW,” “HI” ή “SUB”.
3 Περιστρέψτε τον διακ'πτη χειρισµού
της έντασης επανειληµµένα για να
ρυθµίσετε το επιλεγµένο στοιχείο.
Η στάθµη τησ έντασησ του ήχου µπορεί να
ρυθµιστεί σε βήµατα του 1 dB, απ τα –10 dB
έωσ τα +10 dB.
Επαναλάβετε τα βήµατα 2 και 3 για να
ρυθµίσετε την καµπύλη του ισοσταθµιστή.
Για να επαναφέρετε την εργοστασιακά
ρυθµισµένη καµπύλη ισοσταθµιστή, πιέστε και
διατηρήστε πιεσµένο το πλήκτρο επιλογήσ
πριν απ την ολοκλήρωση τησ ρύθµισησ.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η ρύθµιση έχει
ολοκληρωθεί και η ένδειξη τησ οθνησ
επανέρχεται στον κανονικ τύπο
αναπαραγωγήσ/λήψησ.
Συµβουλή
Είναι δυνατν να ρυθµιστούν και άλλα είδη ισοσταθµιστή.
2
9
Page 38
Πραγµατοποίηση ρυθµίσεων —
SET
1 Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο επιλογής.
Εµφανίζεται η ένδειξη τησ ρύθµισησ.
2 Πιέστε πολλές φορές το πλήκτρο
επιλογής µέχρι να εµφανιστεί το
επιλεγµένο στοιχείο.
3 Περιστρέψτε το πλήκτρο της έντασης
για να επιλέξετε τη ρύθµιση
(παράδειγµα “ON” (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) ή
“OFF” (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)).
4 Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο επιλογής.
Η ρύθµιση έχει ολοκληρωθεί και η οθνη
επανέρχεται στην ένδειξη του τύπου τησ
κανονικήσ αναπαραγωγήσ/λήψησ.
Σηµείωση
Οι ενδείξεις των στοιχείων µπορεί να διαφέρουν,
ανάλογα µε την πηγή και τη ρύθµιση.
Tα παρακάτω στοιχεία είναι δυνατν να
ρυθµιστούν (ακολουθήστε την ένδειξη αναφοράσ
τησ σελίδασ για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ):
Η ένδειξη “
ρυθµίσεισ.
Για να θέσετε το “CT-ON” ή το “CT-OFF” (z) (σελίδα
8, 9).
BEEP
Για να θέσετε το “BEEP-ON” (
AUX-A*
Για να θέσετε την οθνη τησ πηγήσ AUX στην θέση
“AUX-A-ON” (
A.OFF (Auto Off) (αυτµατη απενεργοποίηση)
Για να απενεργοποιηθεί αυτµατα µετά απ ένα
καθορισµένο χρονικ διάστηµα αφού η συσκευή έχει
σβηστεί: “A.OFF-NO” (
(∆ευτερλεπτα),” “A.OFF-30M (Λεπτά)” ή “A.OFF60M (Λεπτά).”
DEMO*
Για να θέσετε το “DEMO-ON” (z) ή το “DEMO-OFF”.
DIM (Ρυθµιστήσ έντασησ φωτειντητασ)
Για να αλλάξετε τη φωτειντητα τησ οθνησ.
– “DIM-ON”: για να χαµηλώσετε την ένταση τησ
– “DIM-OFF” (
M.DSPL (Κινούµενη οθνη)
– “M.DSPL-ON” (
– “DSPL-OFF”: για να απενεργοποιήσετε το Motion
z” επισηµαίνει τισ προκαθορισµένεσ
1
(AUX Audio)
z) ή “AUX-A-OFF” (σελίδα 10).
z), “A.OFF-30S
1
(Επίδειξη)
φωτειντητασ τησ οθνησ.
λειτουργία αυτήσ.
µοντέλων.
Display.
z): για απενεργοποίηση τησ
z): για την εµφάνιση κινούµενων
z) ή το “BEEP-OFF.”
A.SCRL (Aυτµατη Κύληση)
Για αυτµατη κύληση των στοιχείων τησ οθνησ
κατά την αλλαγή ενσ δίσκου, µιασ οµάδασ, ενσ
κοµµατιού ή ενσ άλµπουµ.
– “A.SCRL-ON” (
– “A.SCRL-OFF”: για να µην εµφανιστούν σταδιακά
τα στοιχεία.
LOCAL (Local seek mode = Τύποσ τοπικήσ
αναζήτησησ)
– “LOCAL-ON”: για να συντονίσετε µνο τουσ
ραδιοφωνικούσ σταθµούσ που διαθέτουν το πιο
ισχυρ σήµα.
– “LOCAL-OFF” (
MONO (Moνοφωνικσ τύποσ)*
Για να βελτιώσετε τη φτωχή λήψη των FM, επιλέξτε
την µονοφωνικ τύπο λήψησ.
– “MONO-ON”: για να ακούσετε µια στερεοφωνική
εκποµπή µονοφωνικά.
– “ΜΟΝΟ-OFF” (
τισ στερεοφωνικέσ εκποµπέσ.
2
(Περιφερειακ)
REG*
Για να θέσετε το “REG-ON” (
(σελίδα 8).
LOUD (Ηχηρτητα)
Σασ επιτρέπει να ακούτε µε ευκρίνεια σε χαµηλή
στάθµη ήχου.
– “LOUD -ON”: για να ενισχύσετε τα µπάσα και τα
πρίµα.
– “LOUD -OFF” (
ενισχυθούν.
Λειτουργία BTM (σελίδα 7)
*1 ?ταν η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη.
*2 Κατά τη λήψη των FM.
z): για κύληση.
z): για κανονικ συντονισµ.
z): για να ακούσετε στερεοφωνικά
z): Τα µπάσα και τα πρίµα δεν θα
2
z) ή το “REG-OFF”
Χρήση του προαιρετικού
εξοπλισµού
Βοηθητικ'ς εξοπλισµ'ς ήχου
Συνδέοντασ µια προαιρετική φορητή συσκευή
ήχου στην υποδοχή εισδου AUX (µίνι
στερεοφωνική υποδοχή) σε αυτήν την συσκευή
και επιλέγοντασ στην συνέχεια την πηγή,
µπορείτε να την ακούσετε απ τα ηχεία του
αυτοκινήτου σασ. Η στάθµη τησ έντασησ του ήχου
είναι δυνατν να ρυθµιστεί για οποιαδήποτε
διαφορά που υπάρχει µεταξύ τησ συσκευήσ και
τησ φορητήσ συσκευήσ ήχου. Ακολουθήστε την
παρακάτω διαδικασία:
Σύνδεση της φορητής συσκευής ήχου
1 Απενεργοποιήστε την φορητή συσκευή ήχου.
2 Χαµηλώστε την στάθµη τησ έντασησ του ήχου
τησ συσκευήσ.
10
Page 39
3 Συνδέστε το στην συσκευή.
Πρ'σθετες πληροφορίες
AUX
AUX
Καλώδιο σύνδεσης*
(µη παρεχ'µενο)
* Bεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε ένα φις ευθύ
τύπου.
Ρυθµίζει την στάθµη της έντασης του
ήχου
Φροντίστε να ρυθµίσετε την στάθµη τησ έντασησ
του ήχου κάθε συνδεδεµένησ συσκευήσ ήχου
πριν απ την αναπαραγωγή.
1 Χαµηλώστε την στάθµη τησ έντασησ του ήχου
τησ συσκευήσ.
2 Πιέστε πολλέσ φορέσ το (SOURCE) µέχρι να
εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη “AUX”.
Εµφανίζεται η ένδειξη “FRONT IN”.
3 Αρχίστε την αναπαραγωγή τησ φορητήσ
συσκευήσ ήχου σε µέτρια στάθµησ έντασησ
ήχου.
4 Θέστε την συνήθη στάθµη έντασησ ήχου τησ
συσκευήσ.
5 Πιέστε πολλέσ φορέσ το πλήκτρο επιλογήσ
µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη
“AUX”, και περιστρέψτε το πλήκτρο ρύθµισησ
έντασησ ήχου για να ρυθµίσετε την στάθµη
εισδου (απ –8 dB ωσ +18 dB).
Προληπτικά µέτρα
• Αν έχετε σταθµεύσει το αυτοκίνητο κάτω απ το
άµεσο ηλιακ φωσ, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
πριν να τη χρησιµοποιήσετε.
• Η κεραία θα εκταθεί αυτµατα την ώρα που η
συσκευή θα βρίσκεται σε λειτουργία.
Συµπύκνωση υγρασίας
Κατά τισ βροχερέσ µέρεσ ή σε πολύ υγρέσ περιοχέσ,
είναι δυνατ να σηµειωθεί συµπύκνωση τησ υγρασίασ
στο εσωτερικ των φακών και τησ οθνησ τησ
συσκευήσ. Αν συµβεί κάτι τέτοιο, η συσκευή δεν θα
λειτουργήσει σωστά. Στην περίπτωση αυτή, βγάλτε
τον δίσκο και περιµένετε περίπου µία ώρα µέχρι να
εξατµιστεί η υγρασία.
Για να διατηρήσετε µια υψηλή ποι'τητα
ήχου
Φροντίστε να µη χυθούν χυµοί ή άλλα αναψυκτικά
πάνω στη συσκευή ή στουσ δίσκουσ.
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους
• Για να διατηρήσετε τουσ δίσκουσ καθαρούσ, µην
αγγίζετε την επιφάνειά τουσ. Να τουσ πιάνετε
πάντα απ τα άκρα.
• Να φυλάτε τουσ δίσκουσ στισ θήκεσ τουσ ή στουσ
φορτωτέσ τουσ ταν δεν τουσ χρησιµοποιείτε.
• Μην υποβάλλετε τουσ δίσκουσ σε θερµτητα ούτε
σε υψηλέσ θερµοκρασίεσ. Μην τουσ εγκαταλείπετε
σε ένα σταθµευµένο αυτοκίνητο ή στην υποδοχή
του πίσω ή µπροστινού ταµπλ.
• Mην κολλάτε ετικέτεσ, ούτε να χρησιµοποιείτε
δίσκουσ µε κολλώδη κατάλοιπα ή µελάνι. Αυτού
του είδουσ οι δίσκοι είναι δυνατ να πάψουν να
περιστρέφονται κατά τη χρήση, να προκαλέσουν
προβλήµατα λειτουργίασ ή ακµα και να
καταστραφεί ο δίσκοσ.
• Μη χρησιµοποιείτε δίσκουσ µε ετικέτεσ
κολληµένεσ ή µε αυτοκλλητα.
Η χρήση τουσ είναι δυνατ να προκαλέσει τισ
παρακάτω βλάβεσ στη λειτουργία τησ συσκευήσ:
– Αδυναµία εξαγωγήσ του δίσκου (δεδοµένου τι
έχει ξεκολλήσει η ετικέτα ή το αυτοκλλητο, και
παρεµποδίζεται ο µηχανισµσ εξαγωγήσ).
– Αδυναµία σωστήσ ανάγνωσησ των δεδοµένων
ήχου (π.χ., διακπτεται η αναπαραγωγή ή απλώσ
δεν υφίσταται) δεδοµένου τι η θερµτητα
συστέλει το αυτοκλλητο ή την ετικέτα και
προκαλεί την παραµρφωση του δίσκου.
• Οι δίσκοι µε µη τυποποιηµένεσ µορφέσ (π.χ.,
καρδιά, τετράγωνο, αστέρι) δεν είναι δυνατ να
αναπαραχθούν στη συσκευή αυτή.
• Αν επιχειρήσετε κάτι τέτοιο, είναι δυνατ να
προκαλέσετε βλάβη στη συσκευή. Μη
χρησιµοποιείτε τέτοιουσ δίσκουσ.
• ∆εν είναι δυνατν να αναπαράγετε δίσκουσ CD των
8 cm.
η συνέχεια στην επ'µενη σελίδα t
11
Page 40
• Πριν απ την αναπαραγωγή,
καθαρίστε τουσ δίσκουσ µε ένα
πανί απ αυτά τα οποία διατίθενται
στο εµπριο. Καθαρίστε κάθε
δίσκο µε διεύθυνση απ το κέντρο
προσ την περιφέρεια. Μη
χρησιµοποιείτε διαλυτικά µέσα
πωσ βενζίνη, διαλυτικ,
καθαριστικά µέσα τα οποία διατίθενται στο εµπριο
ή αντιστατικά σπρέι τα οποία προορίζονται για τουσ
αναλογικούσ δίσκουσ.
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους CDR/CD-RW
• Ορισµένοι δίσκοι CD-R / CD-RW (ανάλογα µε τη
συσκευή η οποία χρησιµοποιείται για την εγγραφή
του ή τισ συνθήκεσ του ίδιου του δίσκου) είναι
δυνατ να µην αναπαράγονται απ αυτή τη συσκευή.
• ∆εν είναι δυνατ να αναπαράγετε ένα δίσκο CD-R/
CD-RW ο οποίοσ δεν έχει ολοκληρωθεί.
∆ίσκοι µουσικής οι οποίοι είναι
κωδικοποιηµένοι µε τεχνολογίες
προστασίας των πνευµατικών δικαιωµάτων
Αυτ το προϊν είναι σχεδιασµένο για την
αναπαραγωγή δίσκων που συµφωνούν µε το πρτυπο
Compact Disc (CD).
Πρσφατα, κάποιεσ δισκογραφικέσ εταιρίεσ
κυκλοφορούν µουσικούσ δίσκουσ κωδικοποιηµένουσ
µέσω τεχνολογιών προστασίασ των πνευµατικών
δικαιωµάτων. Να έχετε υπψιν σασ τι µεταξύ αυτών
των δίσκων υπάρχουν µερικοί που δεν είναι συµβατοί
µε το φορµά του στάνταρ CD και δεν θα είναι
δυνατν να αναπαραχθούν σε αυτήν την συσκευή.
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους
DualDiscs
Ένασ DualDisc είναι ένασ δίσκοσ διπλήσ ψησ στην
µια ψη του οποίου υπάρχει εγγεγραµµένο υλικ
DVD και στην άλλη ψη υπάρχει εγγεγραµµένο υλικ
ψηφιακού ήχου. ∆εδοµένου µωσ τι η ψη υλικού
ήχου δεν πληροί το πρτυπο Compact Disc (CD), η
αναπαραγωγή αυτού του προϊντοσ δεν είναι
δυνατν να διασφαλιστεί.
Σχετικά µε τα αρχεία MP3 / WMA
Το MP3, το οποίο σηµαίνει MPEG-1 Audio Layer3,
είναι ένα πρτυπο για τη συµπίεση αρχείων ήχου. Το
πρτυπο αυτ παρέχει τη δυναττητα συµπίεσησ
αρχείων ήχου έωσ περίπου το 1/10 του µεγέθουσ των
δεδοµένων ενσ στάνταρ δίσκου CD.
Το WMA, που είναι τα αρχικά του Windows Media
Audio, είναι ένα άλλο πρτυπο φορµά συµπίεσησ. Το
πρτυπο αυτ παρέχει τη δυναττητα συµπίεσησ των
δεδοµένω ενσ CD ήχου έωσ περίπου το 1/22* του
αρχικού του µεγέθουσ.
* µνο για 64 kbps
• Η συσκευή αυτή είναι συµβατή µε το πρτυπο ISO
9660 level 1/ level 2, Joliet/Romeo στο διευρυµένο
φορµά και Multi Session.
• Ο µέγιστοσ αριθµσ απ:
– φάκελοι (οµάδεσ): 150 (περιλαµβανοµένων των
άδειων φακέλων).
– αρχείων MP3 (κοµµάτια) και φακέλων που
περιέχονται σε έναν δίσκο: 300 (αν ένασ φάκελοσ ή
ένα αρχείο περιέχει πολλούσ χαρακτήρεσ, ο
αριθµσ αυτσ µπορεί να είναι µικρτεροσ απ 300).
– χαρακτήρων που είναι δυνατ να εµφανιστούν για
το νοµα ενσ αρχείου /φακέλου: 32 (Joliet) ή 64
12
(Romeo).
• oι βερσιν ετικέτασ ID3 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 και 2.4 είναι
συµβατέσ µνο µε αρχεία MP3. Η ετικέτα ID3
περιέχει 15/30 χαρακτήρεσ (βερσιν 1.0 και 1.1), ή
63/126 χαρακτήρεσ (βερσιν 2.2, 2.3 και 2.4). Η
ετικέτα WMA περιέχει 63.
Σειρά αναπαραγωγής των αρχείων MP3
MP3/WMA
Σηµειώσεις
• Κατά τ ην απδοση ονοµάτων σε ένα αρχείο MP3 /WMA,
βεβαιωθείτε τι έχετε προσθέσει την κατάληξη αρχείου
“.mp3”/ “.wma” στο νοµα του αρχείου.
• Κατά τ ην αναπαραγωγή ενς αρχείου VBR (µεταβλητή
ταχύτητα µπιτ) MP3 ή κατά την γρήγορη προώθηση ή
οπισθοδρµηση, ο παρελθών χρνος αναπαραγωγής
είναι δυνατ να µην εµφανίζεται σωστά στην οθνη.
• ?ταν ο δίσκος έχει εγγραφεί σε Πολλαπλή Περίοδο
(Multi Session), θα αναγνωριστεί και θα αναπαραχθεί
µνο το πρώτο κοµµάτι της πρώτης περιδου
(οποιοδήποτε άλλο κοµµάτι παραλείπεται). Η σειρά
προτεραιτητας των µορφών είναι CD-DA, ATRAC CD
και MP3/ WMA.
– ?ταν το πρώτο κοµµάτι είναι ένα CD-DA, θα
αναπαραχθεί µνο το CD-DA της πρώτης περιδου.
– Εάν το πρώτο κοµµάτι δεν είναι ένα CD-DA, ττε θα
αναπαραχθεί ένα ATRAC CD ή ένα αρχείο MΡ3 /WMA.
Αν ο δίσκος δεν περιέχει δεδοµένα σε καµιά απ τις
παραπάνω µορφές, εµφανίζεται στην οθνη το
µήνυµα “NO MUSIC”.
Σηµειώσεις σχετικά µε τα αρχεία MP3
• Bεβαιωθείτε τι θα έχετε ολοκληρώσει τον δίσκο πριν
απ την χρησιµοποίησή του στην συσκευή.
• Αν αναπαράγετε ένα αρχείο MP3 υψηλής ταχύτητας
µπιτ, πως αυτή των 320 kbps, ο ήχος µπορεί να είναι
ασυνεχής.
Σηµειώσεις σχετικά µε τo WMA
• Τα αρχεία που έχουν δηµιουργηθεί µε συµπίεση χωρίς
απώλειες δεν είναι δυνατ να αναπαραχθούν.
• Τα αρχεία που διαθέτουν προστασία πνευµατικών
δικαιωµάτων δεν είναι δυνατν να αναπαραχθούν.
Για οποιαδήποτε απορία ή πρβληµα σχετικά µε την
συσκευή που δεν επιλύεται απ το παρν εγχειρίδιο,
απευθυνθείτε στον πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο
αντιπρσωπο τησ Sony.
Φάκελλος
(άλµπουµ)
αρχείο MP3/
WMA (κοµµάτι)
Συντήρηση
Αντικατάσταση της ασφάλειας
ταν αντικαθιστάτε την ασφάλεια,
βεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε
µία η οποία θα έχει την ίδια ονοµαστική
τιµή έντασησ ηλεκτρικού ρεύµατοσ µε
την αρχική. Αν η ασφάλεια καεί,
ελέγξτε την σύνδεση και
αντικαταστήστε την ασφάλεια. Αν η
ασφάλεια καεί εκ νέου, ττε είναι
δυνατ να υφίσταται µια εσωτερική
δυσλειτουργία. Σε µια τέτοια
περίπτωση απευθυνθείτε στον πλησιέστερο
αντιπρσωπο τησ Sony.
Ασφάλεια (10 A)
Page 41
Καθαρισµ'ς των υποδοχών σύνδεσης
ι
Η συσκευή µπορεί να µην λειτουργεί σωστά αν οι
υποδοχέσ σύνδεσησ µεταξύ τησ συσκευήσ και του
µπροστινού πλαισίου δεν είναι καθαρέσ.
Προκειµένου να αποφύγετε κάτι τέτοιο, αποσπάστε
το µπροστιν πλαίσιο (σελίδα 4) και καθαρίστε τισ
συνδέσεισ µε ένα κοµµάτι βαµβάκι εµποτισµένο µε
οινπνευµα. Μην εφαρµζετε υπερβολική δύναµη. Σε
διαφορετική περίπτωση είναι δυνατ να προκαλέσετε
βλάβη στισ συνδέσεισ.
2 Βγάλτε τη συσκευή.
1 Εισάγετε τα δύο κλειδιά απελευθέρωσησ
ταυτχρονα, µέχρι να ακούσετε ένα κλικ.
Ο γάντζος θα
πρέπει να βλέπε
προς τα µέσα.
2 Τραβήξτε τα κλειδιά απελευθέρωσησ για να
ανασηκώσετε τη συσκευή.
Κύρια συσκευή
Σηµειώσεις
• Για λγους ασφαλείας, σβήστε τον διακπτη ανάφλεξης
πριν προβείτε στον καθαρισµ των συνδέσεων, και
βγάλτε επίσης το κλειδί απ τον διακπτη.
• Μην αγγίζετε ποτέ τις συνδέσεις κατευθείαν µε τα
δάχτυλά σας ή µε κάποιο µεταλλικ αντικείµενο.
Πίσω 'ψη του
µπροστινού πλαισίου
Απ'σπαση της συσκευής
1 Βγάλτε το κολάρο προστασίας.
1 Βγάλτε το µπροστιν πλαίσιο (σελίδα 4).
2 Συνδέστε τα κλειδιά απελευθέρωσησ µε το
προστατευτικ πλαίσιο.
Προσανατολίστε το κλειδί απελευθέρωσης
έτσι 'πως υποδεικνύεται.
3 Τραβήξτε τα κλειδιά απελευθέρωσησ
προκειµένου να αποσπάσετε το κολάρο
προστασίασ.
3 Σύρετε τη συσκευή προκειµένου να τη
βγάλετε απ την υποδοχή τησ.
Τεχνικές προδιαγραφές
Τµήµα συσκευής αναπαραγωγής δίσκων
CD
Σχέση σήµατος - θορύβου: 95 dB
Απ'κριση συχν'τητας: 10 – 20,000 Hz
∆ιακύµανση και τρέµολο: Κάτω απ το µετρήσιµο
Tερµατικ τηλεφώνου ATT
Ακροδέκτησ εισδου κεραίασ
Υποδοχή εισδου AUX (µίνι στερεοφωνική
υποδοχή)
Ρυµίσεις τ'νου:
Χαµηλσ: ±10 dB στα 100 Hz
Υψηλσ: ±10 dB στο 10 kHz
Ηχηρ'τητα:
+9 dB σε 100 Hz
+5 dB σε 10 kHz
Απαιτήσεις ισχύος: Μπαταρία αυτοκινήτου 12 V
DC (αρνητική γείωση)
∆ιαστάσεις: Περ. 178 × 50 × 179 mm
(7 1/8 × 2 × 7 1/8 in) (πλ/υψ/βαθ)
∆ιαστάσεις συσκευασίας: Περ. 182 × 53 × 162 mm
(7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 in) (πλ/υψ/βαθ)
Βάρος: Περ. 1,2 kg (2 lb 11 oz)
Παρεχ'µενα αξεσουάρ:
Στοιχεία για την εγκατάσταση και τισ
συνδέσεισ
(1 σετ)
Η τεχνολογία κωδικοποίησησ ήχου MPEG Layer-3
και οι ευρεσιτεχνίεσ που χορηγούνται κατπιν
άδειασ απ τη Fraunhofer IIS και τη Thomson.
Ο σχεδιασµς και οι τεχνικές προδιαγραφές της
συσκευής αυτής είναι δυνατ να υποστούν
µεταβολές χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
• Στισ συγκεκριµένεσ πλάκεσ τυπωµένων κυκλωµάτων
•Halogenated flame retardants are not used in the
δεν χρησιµοποιούνται αλογονωµένοι επιβραδυντέσ
certain printed wiring boards.
φλγασ.
•Halogenated flame retardants are not used in
• Στα ερµάρια δεν χρησιµοποιούνται αλογονωµένοι
cabinets.
επιβραδυντέσ φλγασ.
•Paper is used for the packaging cushions.
• Για τα µαξιλαράκια προστασίασ έχει χρησιµοποιηθεί
χαρτί.
Επίλυση προβληµάτων
Η παρακάτω λίστα επιθεώρησησ θα σασ βοηθήσει να
επιλύσετε τα προβλήµατα τα οποία είναι δυνατ να
προκύψουν κατά τη χρήση αυτήσ τησ συσκευήσ.
Πριν να καταφύγετε στη λίστα αυτή, ελέγξτε κατ’
αρχήν τισ συνδέσεισ και τισ διαδικασίεσ χειρισµού.
Γενικά
∆εν παρέχεται τροφοδοσία στην συσκευή.
Ελέγξετε τισ συνδέσεισ. Αν λεσ είναι εντάξει,
ελέγξτε στην συνέχεια την υποδοχή λήψησ
ηλεκτρικού ρεύµατοσ.
H µηχανοκίνητη κεραία δεν εκτείνεται.
Η µηχανοκίνητη κεραία δεν διαθέτει κουτί ρελέ.
∆εν ακούγεται ήχος.
• Η ένταση ήχου είναι πολύ χαµηλή.
• Η λειτουργία του ελέγχου εξασθένισησ ("FAD") δεν
έχει ρυθµιστεί για ένα σύστηµα 2 ηχείων.
∆εν ακούγονται τα ηχητικά σήµατα.
Τα ηχητικά σήµατα έχουν ακυρωθεί (σελίδα 10).
Το περιεχ'µενο της µνήµης έχει σβηστεί.
• Αποσυνδέθηκε το καλώδιο τησ τροφοδοσίασ ή τησ
µπαταρίασ.
• Το καλώδιο σύνδεσησ τησ τροφοδοσίασ δεν έχει
συνδεθεί σωστά.
Οι αποθηκευµένοι στη µνήµη σταθµοί και η σωστή
ώρα έχουν σβηστεί.
Η ασφάλεια έχει καεί.
Ακούγεται θ'ρυβος 'ταν ο διακ'πτης ανάφλεξης
είναι ενεργοποιηµένος.
Τα καλώδια δεν έχουν προσαρµοστεί σωστά στην
υποδοχή βοηθητικήσ τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου.
Οι ενδείξεις χάνονται ή δεν εµφανίζονται στην οθ'νη
• Η ρύθµιση φωτειντητασ έχει τεθεί στη θέση “DIM-
ON”(σελίδα 10).
• Η ένδειξη σβήνεται αν πιέσετε και διατηρήσετε
πιεσµένο το (OFF).
t Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το (OFF) στην
συσκευή µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη τησ
οθνησ.
• Οι υποδοχέσ σύνδεσησ είναι βρώµικεσ (σελίδα 13).
Η λειτουργία Auto Off δεν λειτουργεί.
ταν η συσκευή ενεργοποιηθεί. Η λειτουργία Auto
Off ενεροποιείται αφού σβηστεί η συσκευή.
t Απενεργοποιήστε την συσκευή.
Αναπαραγωγή δίσκων CD
Ο δίσκος δεν µπορεί να τοποθετηθεί.
• Υπάρχει ήδη τοποθετηµένοσ ένασ άλλοσ δίσκοσ.
• Ο δίσκοσ έχει εισαχθεί ανάποδα ή µε λανθασµένο
τρπο.
Ο δίσκος δεν αναπαράγεται.
• Ο δίσκοσ είναι ελαττωµατικσ ή βρώµικοσ.
• Οι δίσκοι CD-R/CD-RW δεν είναι για αναπαραγωγή
ήχου (σελίδα 12).
Τα αρχεία MP3/ WMA δεν µπορούν να αναπαραχθούν.
Ο δίσκοσ δεν είναι συµβατσ µε την µορφή και την
βερσιν του MP3 /WMA (σελίδα 12).
Τα αρχεία MP3/ WMA καθυστερούν περισσ'τερο
µέχρι να αναπαραχθούν.
Οι παρακάτω δίσκοι καθυστερούν περισστερο να
αναπαραχθούν
– ένασ δίσκοσ ηχογραφηµένοσ µε µια πολύπλοκη
δοµή δένδρου.
– ένασ δίσκοσ που έχει εγγραφεί σε Multi Session.
– ένασ δίσκοσ στον οποίο είναι δυνατ να εισαχθούν
δεδοµένα.
Τα στοιχεία της οθ'νης δεν είναι δυνατ'ν να
κυλήσουν.
• Για δίσκουσ µε πολλούσ χαρακτήρεσ, αυτοί είναι
δυνατν να µην εµφανιστούν κυλιµενοι στην οθνη.
• Το “A.SCRL” έχει τεθεί στο “OFF”.
t Θέστε το “A.SCRL-ON” (σελίδα 10).
Σηµειώνονται αναπηδήσεις ήχου
• Η εγκατάσταση δεν είναι σωστή.
t Εγκαταστήστε την συσκευή µε µια κλίση
µικρτερη απ τισ 45° σε ένα στέρεο σηµείο
του αυτοκινήτου.
• Ο δίσκοσ είναι ελαττωµατικσ ή βρώµικοσ.
Ο δίσκος δεν εξάγεται.
Πιέστε το Z (εξαγωγή) (σελίδα 6).
14
Page 43
Λήψη ραδιοφώνου
∆εν είναι δυνατή η λήψη των σταθµών.
Υπάρχουν θ'ρυβοι οι οποίοι παρακωλύουν τον ήχο.
• Συνδέστε ένα καλώδιο ελέγχου τησ µηχανοκίνητησ
κεραίασ (µπλε) ή ένα καλώδιο βοηθητικήσ πηγήσ
τροφοδοσίασ (κκκινο) στο καλώδιο τροφοδοσίασ
του ενισχυτή τησ κεραίασ του αυτοκινήτου. (Μνο
αν το αυτοκίνητο έχει µια ενσωµατωµένη κεραία
FM/MW/LW στο πίσω ή πλευρικ τζάµι.)
• Ελέγξτε τη σύνδεση τησ κεραίασ του αυτοκινήτου.
• Η αυτµατη κεραία δεν εκτείνεται.
t Ελέγξτε τη σύνδεση του καλωδίου ελέγχου τησ
µηχανοκίνητησ κεραίασ.
• Ελέγξτε τη συχντητα.
∆εν είναι δυνατή η χρήση του προγραµµατισµένου
συντονισµού
• Αποθηκεύστε στη µνήµη τη σωστή συχντητα.
• Το σήµα εκποµπήσ είναι υπερβολικά αδύναµο.
∆εν είναι δυνατή η χρήση του αυτ'µατου
συντονισµού
• Η ρύθµιση του τύπου τησ τοπικήσ αναζήτησησ δεν
είναι σωστή.
t Ο συντονισµσ διακπτεται υπερβολικά συχνά:
Ρυθµίστε σε “LOCAL-ON” (σελίδα 10).
t Ο συντονισµσ δεν σταµατά σε έναν σταθµ:
Ρυθµίστε σε “MONO-ON” (σελίδα 10).
• Το σήµα εκποµπήσ είναι υπερβολικά αδύναµο.
t Πραγµατοποιήστε χειροκίνητο συντονισµ.
Κατά την λήψη των FM, αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”.
• Συντονίστε µε ακρίβεια τη συχντητα.
• Το σήµα εκποµπήσ είναι υπερβολικά αδύναµο.
t Θέστε το “A.MONO-ON” (σελίδα 10).
Ένα πρ'γραµµα των FM το οποίο εκπέµπεται
στερεοφωνικά ακούγεται µονοφωνικά.
Η συσκευή βρίσκεται στον τύπο τησ µονοφωνικήσ
λήψησ.
t Θέστε το “MONO-OFF” (σελίδα 10).
RDS
Η αναζήτηση (SEEK) αρχίζει µετά απ' λίγα
δευτερ'λεπτα ακρ'ασης.
Ο σταθµσ δεν διαθέτει λειτουργία TP ή εκπέµπει
ένα αδύναµο σήµα.
t Απενεργοποιήστε το TA (σελίδα 8).
∆εν εµφανίζονται πληροφορίες κυκλοφορίας.
• Ενεργοποιήστε τον τύπο TA (σελίδα 8).
• Ο σταθµσ δεν εκπέµπει πληροφορίεσ
κυκλοφορίασ παρά το τι είναι τύπου TP.
t Συντονίστε έναν άλλο σταθµ.
Η λειτουργία PTY εµφανίζει την ένδειξη “- - - - - - - -.”
• Ο υφιστάµενοσ σταθµσ δεν είναι ένασ σταθµσ
RDS.
• Τα δεδοµένα RDS δεν έχουν ληφθεί.
• Ο σταθµσ δεν συγκεκριµενοποιεί τον τύπο του
προγράµµατσ του.
Ενδείξεις σφαλµάτων/Μηνύµατα
ERROR
• Ο δίσκοσ είναι βρώµικοσ ή έχει τοποθετηθεί ανάποδα.
t Καθαρίστε τον ή τοποθετείστε τον σωστά.
• Έχει τοποθετηθεί ένασ κενσ δίσκοσ.
• Ο δίσκοσ δεν είναι δυνατν να αναπαραχθεί λγω
ενσ προβλήµατοσ.
t Τοποθετείστε έναν άλλο δίσκο.
FAILURE
Η σύνδεση των ηχείων είναι λάθοσ.
t ∆είτε το παρεχµενο εγχειρίδιο εγκατάστασησ
αυτού του µοντέλου για να ελέγξετε τη σύνδεση.
L. SEEK +/–
Ο τύποσ τησ τοπικήσ αναζήτησησ είναι
ενεργοποιηµένοσ κατά τον αυτµατο συντονισµ.
NO AF
∆εν υπάρχει εναλλακτική συχντητα για τον
υφιστάµενο σταθµ.
t Πιέστε το (SEEK) +/– ταν το νοµα του σταθµού
αναβοσβήνει. Η συσκευή αρχίζει την αναζήτηση
µιασ άλλησ συχντητασ µε το ίδιο PI (Ταυττητα
Προγράµµατοσ) δεδοµένων (εµφανίζεται η
ένδειξη “PI SEEK”).
NO INFO
Η πληροφορία του κειµένου δεν έχει εγγραφεί στο
αρχείο MP3/WMA.
NO MUSIC
Ο δίσκοσ δεν είναι αρχείο µουσικήσ.
t Τοποθετήστε ένα µουσικ CD.
NO NAME
∆εν έχει εγγραφεί στο κοµµάτι ο τίτλοσ του
κοµµατιού.
NO TP
Η συσκευή θα συνεχίσει να αναζητά διαθέσιµουσ
σταθµούσ TP.
OFFSET
Είναι δυνατν να υπάρχει κάποιο εσωτερικ
πρβληµα.
t Ελέγξτε την σύνδεση. Αν η ένδειξη λάθουσ
παραµένει στην οθνη, απευθυνθείτε στον
πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο τησ
Sony.
READ
Η συσκευή διαβάζει λεσ τισ πληροφορίεσ των
κοµµατιών και των οµάδασ στον δίσκο.
t Περιµένετε µέχρι να ολοκληρωθεί η ανάγνωση
και η αναπαραγωγή θα αρχίσει αυτµατα.
Ανάλογα µε την δοµή του δίσκου, αυτ µπορεί να
διαρκέσει πάνω απ ένα λεπτ.
PUSH EJT
Ο δίσκοσ δεν µπορεί να τοποθετηθεί.
t Πιέστε το Z (εξαγωγή) (σελίδα 6).
“” ή “”
Κατά την διάρκεια τησ γρήγορησ προώθησησ ή
οπισθοδρµησησ, φτάσατε στην αρχή ή στο τέλοσ
του δίσκου και δεν είναι δυνατ να συνεχίσετε.
“”
Ο χαρακτήρασ δεν είναι δυνατ να εµφανιστεί στην
οθνη τησ συσκευήσ αυτήσ.
Αν οι λύσεισ αυτέσ δεν βοηθούν στη βελτίωση τησ
κατάστασησ, να έρθετε σε επικοινωνία µε τον
πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο τησ
Sony.
Αν µεταφέρετε την συσκευή για επισκευή λγω
κάποιου προβλήµατοσ στην αναπαραγωγή των
δίσκων CD, φροντίστε να έχετε µαζί σασ και τον δίσκο
ο οποίοσ χρησιµοποιούνταν κατά την στιγµή τησ
έναρξησ του προβλήµατοσ.
15
Page 44
Sony Corporation Printed in Spain
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.