Sony CDX-GT210, CDX-GT212 User Manual [el]

Page 1
2-699-134-61 (1)
©
FM/MW/LW Compact Disc Player
Instrucciones de uso Manual de instruções
Οδηγίεσ χρήσησ
Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 10. Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 10.
Για να ακυρώσετε την οθνη τησ επίδειξησ (DEMO), συµβουλευτείτε την σελίδα 10.
CDX-GT212
ES
PT
GR
CDX-GT210
2006 Sony Corporation
Page 2
Para la instalación y conexiones, consulte el manual de Instalación/Conexiones que se adjunta.
Advertencia en caso de que su automóvil no tenga una posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off (Apagado automático) (página 10). El aparato se apagará automáticamente en el plazo de tiempo ajustado, una vez que se cierre la conexión, lo cual previene la descarga de la batería. Si usted no ha activado la función Auto Off, pulse sostenidamente
(OFF)
hasta que desaparezca la visualización en pantalla, cada vez que apague el motor.
Esta etiqueta está situada en el fondo del bastidor.
Eliminación de viejos equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida separados)
embalaje, indica que este producto no debe ser tratado como un desperdicio doméstico. Por el contrario, debe ser llevado al punto de recogida pertinente, para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurando que este producto es eliminado correctamente, ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían ser causados por un trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para una información más detallada acerca del reciclaje de este producto, contacte por favor con su ayuntamiento local, su servicio de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo compró.
Este símbolo en el producto o en su
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas
registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros países.
2
Page 3
Índice
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en marcha
Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Situación de los controles y operaciones básicas
Aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Radio
Memorizar y recibir emisoras . . . . . . . . . . . . . . 7
Memorizar automáticamente BTM
(Memoria de las mejores sintonías) . . . . . . . 7
Memorizar manualmente . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recibir las emisoras memorizadas . . . . . . . . 7
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajustar AF y TA (Frecuencias alternativas y
anuncio de tráfico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seleccionar PTY (Tipo de programa). . . . . . 9
Ajustar CT (Hora local) . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustar el balance y el potenciómetro (fader)
BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Personalizar la curva del ecualizador
EQ lite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configurar los elementos de ajuste SET . . 10
Uso de equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . 10
Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . . 10
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sobre archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . . . 12
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visualizaciones de error / Mensajes. . . . . . 15
3
Page 4
¡Bienvenido!
Puesta en marcha
Gracias por adquirir este Reproductor de Disco Compacto Sony. Usted puede disfrutar de este aparato con las siguientes funciones:
Reproducción de CD
Puede reproducir CD-DA (también conteniendo CD TEXT*) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA también conteniendo Multi Session (página 12)).
Tipos de discos
CD-DA
MP3
WMA
Recepción de radio
– Puede memorizar hasta 6 emisoras por banda
(FM1, FM2, FM3, MW y LW).
BTM
(Memoria de las mejores sintonías): el aparato selecciona las emisoras con la señal más fuerte y las memoriza.
Servicios RDS
– Puede sintonizar una emisora FM con Radio
Data System (RDS).
Ajuste del sonido
EQ lite
: Usted puede escoger cualquiera de
las 6 curvas de ecualizador prejadas.
Conexión de un equipo auxiliar
Una entrada de conector AUX (AUXILIAR) en el frontal del aparato, permite la conexión de un equipo portátil de audio.
*
Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye información, como p.ej., el nombre del disco, del intérprete y de la pista.
Etiqueta en el disco
Poner el reloj en hora
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
Pulse sostenidamente el botón Select
1
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú de conguración.
2
Pulse repetidamente el botón Select hasta que aparezca “CLOCK-ADJ” (AJUSTE DEL RELOJ).
3
Pulse
(SEEK)
–/+.
+.
(DSPL)
(DSPL)
para
La indicación horaria centellea.
4
Gire el dial de control del volumen para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
(SEEK)
Pulse el botón Select.
5
Se ha completado la puesta en hora y el reloj comienza a funcionar.
Para visualizar el reloj, pulse (Visualizar). Pulse de nuevo regresar a la visualización anterior.
Aviso
Puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el sistema RDS (página 9).
Extraer el panel frontal
Usted puede extraer el panel frontal de este aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha a la posición OFF sin haber extraído antes el panel frontal, la alarma de precaución emitirá un pitido durante unos segundos. La alarma solamente sonará si se está utilizando el amplicador incorporado en el aparato.
1
Pulse
(OFF)
Se apaga el aparato.
2
Pulse y, seguidamente, tire del panel hacia usted.
.
4
Page 5
Notas
No lo deje caer, ni ejerza una excesiva presión sobre el panel frontal y su pantalla.
No exponga el panel frontal al calor o a altas temperaturas, ni a la humedad. Cuando deje el coche aparcado, evite situarlo en el tablero de instrumentos o en la bandeja trasera.
Colocar el panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la parte
B
del aparato, según se ilustra mas abajo, y presione sobre el lado izquierdo en la posición correcta hasta que suene un chasquido.
A
B
Nota
No ponga nada en la superficie interna del panel frontal.
5
Page 6
Situación de los controles y operaciones básicas
1
2
4 5 8673
Unidad principal
OFF
PUSH SELECT
EQ
SEEK SEEK
SOURCE
AUX
PTY
MODE
qa qsq;9
qd qgqf
Para más detalles, consulte las páginas referenciadas.
A
Botón OFF
Para apagarlo; para detener la fuente.
B Botón EQ (Ecualizador) 9
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT,
VOCAL, CUSTOM u OFF).
C Dial de control del volumen / botón
Select (Seleccionar) 9
Para ajustar el volumen (gírelo); para
seleccionar elementos a ajustar (presione y
gírelo).
D Botón SOURCE (Fuente)
Para poner en marcha; para cambiar la fuente
(Radio/CD/AUX).
E Ranura para disco
Para insertar el disco (el lado etiquetado
hacia arriba). La reproducción se inicia
automáticamente.
F Pantalla G Toma de entrada AUX (AUXILIAR) 10
Para conectar un aparato portátil de audio.
H Botón Z (Expulsar)
Para expulsar el disco.
I Botón (para liberar el panel frontal)
4
J Botón PTY (Tipo de programa) 9
Para seleccionar PTY en RDS.
K Botones SEEK (Buscar) –/+
CD:
Para omitir pistas (púlselo); para omitir
pistas de forma continuada (púlselo;
6
seguidamente púlselo de nuevo en el
ALBMDIM REP SHUF
123456
PAUSE
transcurso de 1 segundo y manténgalo presionado); retroceso o avance rápido de una pista (púlselo sostenidamente). Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (púlselo); para sintonizar una emisora manualmente (púlselo sostenidamente).
L Botón MODE (MODO) 7
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/ LW).
M Botón DSPL (Visualizar)/DIM
(DIMMER – Atenuación de la luminosidad) 7, 8
Para cambiar los elementos visualizados (púlselo); para modicar la luminosidad de la pantalla (púlselo sostenidamente).
N Botones numerados
CD:
(1)/(2): ALBM –/+*
Para omitir álbumes (púlselos); para omitir álbumes de forma continuada (púlselos sostenidamente).
(3): REP 7 (4): SHUF 7 (6): PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, púlselo de nuevo. Radio: Para recibir las emisoras memorizadas (púlselo); para memorizar emisoras (púlselo sostenidamente).
O Botón AF (Frecuencias alternativas)/
TA (Anuncio de tráfico) 8
Para ajustar AF y TA en RDS.
* Cuando se está reproduciendo un MP3/WMA
(WINDOWS MEDIA AUDIO).
/
TADSPL
AF
CDX-GT212 CDX-GT210
Page 7
CD
Radio
Elementos visualizables
Número de pista/Tiempo de reproducción transcurrido, Nombre del disco y del intérprete, Número de álbum*1, Nombre del álbum, Nombre de la pista, Información del texto*2, Reloj
*1 El número de álbum sólo se visualiza cuando se
cambia el álbum.
*2 Cuando se reproduce un MP3, se visualiza la
etiqueta ID3 y cuando se reproduce un WMA, se visualiza una etiqueta WMA.
Para cambiar los elementos visualizados, pulse
(DSPL) (Visualizar); para desplazar elementos
visualizados, ajuste a A.SCRL-ON (página
10).
Aviso
Los elementos visualizados pueden diferir en función del tipo de disco, del formato de grabación y de los ajustes. Para detalles sobre MP3/WMA (WINDOWS MEDIA AUDIO), consulte la página 12.
Reproducción repetida y reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
repetidamente (4) (SHUF) (Aleatorio), hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
TRACK pista repetidamente. ALBUM* álbum repetidamente.
SHUF ALBUM* álbum en orden
SHUF DISC discos en orden
* Cuando se está reproduciendo un MP3/WMA
(WINDOWS MEDIA AUDIO).
Para regresar al modo normal de reproducción, seleccione OFF o SHUF-OFF.
(3) (REP) (Repetido) ó
aleatorio.
aleatorio.
Memorizar y recibir emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras conduce, utilice Best Tuning Memory (Memoria de las mejores sintonías) para prevenir accidentes.
Memorizar automáticamente BTM
1 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta
2 Pulse sostenidamente el botón Select
3 Pulse repetidamente el botón Select 4 Pulse (SEEK) +.
Memorizar manualmente
1
Nota
Si trata de memorizar otra emisora en el mismo número de botón, ésta reemplazará a la emisora previamente memorizada en él.
Aviso
Al memorizar una emisora RDS, también se memoriza el ajuste AF/TA (página 8).
Recepción de las emisoras memorizadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
Sintonización automática
1
(Memoria de las mejores sintonías)
que aparezca TUNER.
Para cambiar la banda, pulse repetidamente
(MODE). Puede seleccionar FM1, FM2,FM3,
MW o LW.
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú de conguración.
hasta que aparezca BTM.
El aparato memoriza emisoras en los botones numerados, en el orden de su frecuencia. Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un pitido.
Mientras está sintonizando la emisora que quiere memorizar, pulse sostenidamente un número de botón ( al
(6)
) hasta que aparezca MEMORY.
En la pantalla aparece la indicación del número de botón.
pulse un número de botón (
Seleccione la banda y, a continuación, pulse
(SEEK)
El escaneo se detiene cuando el aparato recibe una emisora. Repita este proceso hasta que se reciba la emisora deseada.
continúa en la página siguiente t
+/– para localizar la emisora.
(1) al (6)).
(1)
7
Page 8
Aviso
Si usted conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse sostenidamente para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, pulse repetidamente ajustar exactamente la frecuencia deseada (sintonización manual).
(SEEK) +/–
(SEEK) +/– para
RDS
Descripción general
Las emisoras FM con servicio Radio Data System (RDS) envían una información digital inaudible junto a la señal normal del programa de radio.
Elementos visualizables
BA
A Frecuencia*1 (Nombre del programa en
servicio), Número prejado, Reloj, Datos RDS
B TA/TP*
*1 Durante la recepción de la emisora RDS, se
*2 “TA” centellea durante la información de tráfico.
2
visualiza “ * ” a la izquierda de la indicación de frecuencia.
“TP” se ilumina cuando se sintoniza una emisora de este tipo.
Para cambiar los elementos A visualizados, pulse
(DSPL) (Visualizar).
Servicios RDS
Este aparato proporciona automáticamente servicios RDS en la forma siguiente:
AF (Frecuencias alternativas)
Selecciona y resintoniza la emisora con la señal mas fuerte en una red. Utilizando esta función, puede escuchar continuamente el mismo programa durante un largo trayecto sin necesidad de resintonizar la misma emisora de forma manual.
TA (Anuncio de tráfico)/TP (Programa de tráfico)
Proporciona información y programas sobre el estado del tráfico. Cualquier información o programa que se reciba, interrumpirá momentáneamente la fuente seleccionada en escucha.
PTY (Tipo de programa)
Visualiza el tipo de programa que se está recibiendo. También busca el tipo de programa que usted ha seleccionado.
CT (Hora local)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la hora del reloj.
Notas
Dependiendo del país o región, puede que no todas las funciones RDS estén disponibles.
8
RDS no funciona si la señal es demasiado débil, o si la emisora que está sintonizando no emite datos RDS.
Ajustar AF y TA
alternativas y programas de tráfico)
(Frecuencias
1 Pulse repetidamente (AF/TA) hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para
AF-ON activar AF y desactivar TA. TA-ON activar TA y desactivar AF. AF, TA-ON activar ambos AF y TA. AF, TA-OFF desactivar ambos AF y TA.
Memorizar emisoras RDS con el ajuste AF y TA
Usted puede prejar emisoras RDS con ajustes AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste AF/TA. Si las preja manualmente, puede memorizar emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Prejar el volumen de los anuncios de tráfico
Puede prejar el volumen de los anuncios de tráfico con objeto de no perderse su escucha.
1 Gire el dial de control del volumen, para
ajustar el nivel del volumen.
2 Pulse sostenidamente
aparezca TA .
Recepción de anuncios de emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de emergencia interrumpirán automáticamente la fuente seleccionada en escucha.
Mantenerse en un programa regional REG
Cuando la función AF está activada: el ajuste en fábrica de este aparato limita la recepción a una región específica, por lo tanto no podrá conectarse a otra emisora regional con una frecuencia más potente.
Si usted abandona el área de recepción de este programa regional, ajuste REG-OFF en la conguración durante la recepción en FM
(página 10).
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y en algunas otras zonas.
(AF/TA) hasta que
Page 9
Función de conexión local (solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras emisoras locales en la misma área, incluso si no están memorizadas en sus botones numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado ( emisora local memorizada.
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numerado de la emisora local. Repita ese proceso hasta que reciba la emisora local deseada.
(1) al (6)) en el cual haya una
Seleccionar PTY (Tipo de programa)
1 Pulse (PTY) durante la recepción FM.
Si la emisora está transmitiendo datos PTY, aparece el nombre del tipo de programa en escucha.
2 Pulse repetidamente (PTY) hasta que
aparezca el tipo de programa deseado.
3 Pulse (SEEK) (Buscar) +/–.
El aparato empieza a buscar una emisora que esté emitiendo el tipo de programa seleccionado.
Tipos de programa
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT (Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variado), POP M (Música Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M (Música ambiental), LIGHT M (Música clásica ligera), CLASSICS (Música clásica), OTHER M (Otros tipos de música), WEATHER (Tiempo atmosférico), FINANCE (Finanzas), CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL A (Temas sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN (Llamada telefónica), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Música Country), NATION M (Música nacional), OLDIES (Música retro), FOLK M (Música folklórica), DOCUMENT (Documentales)
Nota
Esta función no se puede utilizar en países o regiones donde no estén disponibles datos PTY.
Ajuste CT (Hora local)
1 Ajuste CT-ON” en activo (página 10).
Notas
La función CT puede no actuar incluso si se está recibiendo una emisora RDS.
Puede darse una diferencia entre la hora ajustada mediante la función CT y la hora exacta real.
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido
Ajustar el balance y el potenciómetro (fader) BAL/FAD
1 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezcan BAL” o “FAD.
El elemento visualizado cambia como sigue:
1
LOW*
t HI*1 t BAL (izquierda-derecha)
t FAD (frontal-posterior) t AUX*
*1 Cuando la fuente EQ está activada (página
9).
*2 Cuando la fuente AUX está activada (página
10).
2 Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento deseado.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Personalizar la curva del ecualizador EQ lite
La personalización (CUSTOM) del EQ le permite congurar sus propios ajustes de ecualizador.
1 Seleccione una fuente; a continuación
pulse repetidamente seleccionar CUSTOM.
(EQ) para
2 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezcan LOW o “HI.
3 Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1 dB, desde –10 dB a +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la conguración de la curva del ecualizador. Para restaurar la curva jada en fábrica, pulse sostenidamente el botón Select, antes de completarse el ajuste. Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Aviso
También se pueden configurar otros modelos de ecualizador.
2
9
Page 10
Ajustar los elementos de la conguración SET
1 Pulse sostenidamente el botón Select
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú de conguración.
2 Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca el elemento deseado.
3 Gire el dial de control del volumen,
para seleccionar el ajuste (ejemplo ON u “OFF).
4 Pulse sostenidamente el botón Select.
El ajuste está completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Nota
Los elementos visualizados pueden diferir, dependiendo de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para más detalles consulte la página de referencia):
z indica los ajustes por defecto.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4) CT (Horal local)
Para ajustar CT-ON o CT-OFF ( (página 8, 9).
BEEP (Pitido de aviso)
Para ajustar BEEP-ON (
AUX-A*
1
(Audio AUXILIAR)
z) o BEEP-OFF.
Para mover la visualización de la fuente AUX, ajuste en “AUX-A-ON (
z) o en “AUX-A-OFF
(página 10).
A.OFF (Auto Off – apagado automático)
Para apagar automáticamente después de un plazo de tiempo deseado, cuando se cierra el aparato: “A.OFF-NO (
z), “A.OFF-30S
(Segundos),” “A.OFF-30M (Minutos)” o A.OFF-60M (Minutos).
1
DEMO*
(Demostración)
Para ajustar DEMO-ON (z) o DEMO-OFF.
DIM (Dimmer – atenuador de la luminosidad)
Para cambiar la luminosidad de la pantalla. –“DIM-ON: para reducir la luminosidad de la
pantalla.
–“DIM-OFF (
z): para desactivar el Dimmer.
M.DSPL (Motion Display – visualización en movimiento)
–“M.DSPL-ON (
z): para mostrar guras en
movimiento.
–“M.DSPL-OFF: para desactivar el modo de
Motion Display.
z)
A.SCRL (Auto Scroll – desplazamiento automático)
Para desplazar automáticamente la visualización de elementos largos, cuando se cambia el álbum o la pista. –“A.SCRL-ON (
z): para desplazar.
–“A.SCRL-OFF”: para no desplazar.
LOCAL (Modo de búsqueda local)
–“LOCAL-ON”: para sintonizar únicamente las
emisoras con la señal más fuerte.
–“LOCAL-OFF” (
z): para sintonizar en
recepción normal .
MONO (Modo monoaural)*
2
Para mejorar una recepción defectuosa en FM, seleccione el modo de recepción monaural. –“MONO-ON: para escuchar una emisión
estereofónica en monoaural.
–“MONO-OFF (
z): para escuchar una emisión
estereofónica en estéreo.
2
REG*
(Regional)
Para ajustar REG-ON (
z) o REG-OFF
(página 8).
LOUD (Loudness)
Para permitirle escuchar con claridad a volúmenes bajos de sonido.
–“LOUD -ON”: para reforzar graves y agudos. –“LOUD -OFF” (
z): para no reforzar graves y
agudos.
BTM (Memoria de las mejores sintonías) (página 7)
*1 Cuando se apaga el aparato. *2 Cuando se está recibiendo en FM.
Uso de equipos opcionales
Equipo auxiliar de audio
Conectando un aparato portátil opcional de audio en la toma de entrada AUX (mini conector estéreo) del aparato y simplemente seleccionando la fuente, usted podrá escucharlo a través de los altavoces de su coche. El nivel de volumen es ajustable para cualquier diferencia, entre el aparato principal y el equipo portátil de audio. Siga el proceso que se indica a continuación:
Conectar el equipo portátil de audio
1 Apague el portátil de audio. 2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
10
Page 11
3 Conecte el portátil al aparato.
AUX
AUX
Cable de conexión*
(no suministrado)
* Asegúrese de usar una clavija de tipo recto.
Ajustar el nivel del volumen
Antes de iniciar la reproducción, asegúrese de ajustar el volumen para cada equipo de audio conectado.
1 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
2 Pulse repetidamente
aparezca “AUX” (AUXILIAR). Aparece FRONT IN.
3 Inicie la reproducción del aparato portátil de
audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen que usualmente mantiene
en el aparato principal.
5 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezca AUX, y gire el dial de control del volumen para ajustar el nivel de entrada (desde –8 dB hasta +18 dB).
(SOURCE) hasta que
Información adicional
Precauciones
Si su coche ha estado aparcado a pleno sol, deje que el aparato se enfríe antes de ponerlo en marcha.
La antena eléctrica se elevará automáticamente mientras el aparato esté en funcionamiento.
Condensación de humedad
En un día lluvioso o en un área muy húmeda, puede producirse una condensación de la humedad dentro de las lentes y de la pantalla del aparato. Si ocurre esto, el aparato no funcionará correctamente. En ese caso, extraiga el disco y espere durante aproximadamente una hora hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de sonido
Cuide de no salpicar zumos o cualquier otro refresco sobre el aparato o sobre los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener el disco limpio, no toque la supercie. Sujete el disco por los bordes.
Cuando no estén en uso, guarde sus discos en los estuches o en un archivador de discos.
No exponga los discos al calor o a altas temperaturas. Evite dejarlos en el coche aparcado, o en el tablero de instrumentos, o en la bandeja trasera.
No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice discos con tintas o residuos pegajosos. Los discos en ese estado pueden parar el giro, provocando una disfunción, o bien resultar dañados.
No utilice ningún disco con etiquetas o pegatinas adheridas. El uso de esos discos puede provocar los siguientes fallos: – Imposibilidad de expulsar un disco (debido a
que una etiqueta o pegatina se ha despegado, obstruyendo así el mecanismo de expulsión)
– Incapacidad de leer correctamente los datos de
audio (p.ej. omisión de partes de la reproducción, o de toda la reproducción) debido a la contracción de la pegatina o etiqueta por causa del calor, que provoca un alabeo del disco.
Los discos con formas que no sean estándar (p.ej. en forma de corazón, cuadrados, en forma de estrella) no pueden ser reproducidos en este aparato. Si intenta hacerlo puede estropear el aparato. No utilice este tipo de discos.
No se pueden reproducir CDs de 8 cm.
continúa en la página siguiente t
11
Page 12
Antes de usarlos, limpie los discos con un paño adecuado para este uso, que encontrará en los comercios especializados. Limpie cada disco desde el centro hacia fuera. No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores domésticos o pulverizadores de líquido antiestático para discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Algunos CD-Rs/CD-RWs (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o de las condiciones del disco) pueden no ser reproducibles en este aparato.
No se puede reproducir un CD-R o un CD-RW que no haya sido nalizado.
Discos de música codicados con protección del copyright
Este aparato está diseñado para reproducir discos que sean conformes a las características estándar del Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas están comercializando discos de música codicados, con tecnologías de protección copyright. Por favor, tenga presente que entre esos discos, hay algunos que no se corresponden al estándar del CD y pueden no ser reproducibles en este aparato.
Notas sobre los DualDiscs
(Discos duales)
Un DualDisc es un disco con dos caras que contiene material de DVD en un lado y material digital audio en la otra cara. No obstante, debido a que el material de audio no cumple con el estándar de CD, no es seguro que se pueda reproducir en este aparato.
Acerca de los archivos MP3/WMA
MP3, que signica MPEG-1 Audio Layer-3, es un formato estándar de archivo comprimido de música. Comprime datos de audio de un CD a aproximadamente la décima parte de su tamaño original.
WMA, que es el acrónimo para Windows Media Audio, es otro formato estándar de compresión de un archivo de música. Comprime los datos de audio de un CD a aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
* sólo para 64 kbps
Este aparato es compatible con los formatos ISO 9660 nivel 1/ nivel 2 , Joliet/Romeo en el formato de expansión, y Multi Sesión.
El número máximo de:carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta
raíz y las carpetas vacías).
archivos MP3/WMA (pistas) y carpetas
contenidas en un disco: 300 (si los nombres contenidos en una carpeta o en un archivo incluyen muchos caracteres, esta capacidad puede reducirse por debajo de 300).
– el número de caracteres visualizables para el
nombre de una carpeta o para un archivo es de 32 (Joliet), ó 64 (Romeo).
Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 de etiqueta ID3 se aplican únicamente a MP3. La etiqueta ID es de 15/30 caracteres (1.0 y 1.1), ó de 63/126 caracteres (2.2, 2.3 y 2.4). La etiqueta WMA es de 63 caracteres.
12
Orden de reproducción de archivos MP3/WMA
MP3/WMA
Notas
Cuando dé nombre a un archivo MP3 ó WMA, tenga en cuenta de añadirle la expansión “.mp3” o “.wma” al nombre del archivo.
Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA VBR (de velocidad variable de transferencia de bits), o bien durante el avance rápido o el retroceso, el tiempo de reproducción transcurrido puede no visualizarse correctamente.
Si el disco está grabado en Multi Sesión, solamente se reconoce y reproduce el formato de la primera pista de la primera sesión (todos los demás formatos son omitidos). La prioridad del formato es CD-DA y MP3/WMA. – Si la primera pista es un CD-DA, solamente se
reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce un CD ATRAC o una sesión MP3/ WMA. Si el disco no contiene datos en ninguno de estos formatos, se visualizará “NO MUSIC”.
Notas sobre MP3
Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en el aparato.
Si reproduce un MP3 con alta velocidad de transferencia de bits, tal como 320 Kbps, el sonido puede resultar intermitente.
Notas sobre WMA
Archivos hechos con compresión sin pérdidas, no son reproducibles.
Archivos protegidos por derechos de copia “copyright”, no son reproducibles.
Si tiene dudas o problemas con respecto a este aparato que no estén aclaradas en el presente manual, consulte a su distribuidor Sony más próximo.
Carpeta (álbum)
Archivo MP3/ WMA (pista)
Mantenimiento
Cambio del fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno que corresponda al amperaje de servicio señalado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y reemplácelo. Si el fusible se vuelve a fundir después de reemplazarlo, puede ser que exista un mal funcionamiento interno. En tal caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Fusible (10 A)
Page 13
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga el panel frontal (página 4) y limpie los conectores con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado, los conectores pueden resultar dañados.
Unidad principal
Notas
Para su seguridad, apague el encendido del coche y saque la llave de conmutador de encendido, antes de limpiar los conectores..
No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con un objeto metálico.
Lado posterior del panel frontal
Extraer el aparato
1 Saque el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 4). 2Acople ambas llaves extractoras al marco
de protección.
Oriente las llaves extractoras según se indica.
3Tire de las llaves extractoras para sacar el
marco de protección.
2 Extraiga el aparato
1Inserte ambas llaves extractoras al mismo
tiempo hasta que oiga un chasquido.
Encare el gancho hacia dentro.
2Tire de las llaves extractoras para soltar las
jaciones del aparato.
3Deslice el aparato fuera de su montura.
Características
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 95 dB Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección sintonizador
FM
Alcance de sintonía: 87,5 - 108,0 MHz Terminal para la antena eléctrica:
Conector antena eléctrica externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 kHz Sensitividad utilizable: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 KHz:
0,5 % (estéreo), 0,3 % (monoaural)
Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Alcance de sintonía:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Terminal para la antena eléctrica:
Conector antena eléctrica externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 kHz Sensitividad: MW: 30 µV, LW: 40 µV
continúa en la página siguiente t
13
Page 14
Sección amplicador de potencia
Salidas: Salidas para altavoces (conectores con cierre
seguro)
Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios Potencia máxima de salida: 50 W × 4 (a 4 Ohmios)
General
Salida:
Terminal de control del relé de la antena eléctrica
Entradas:
Terminal de control teléfono para ATT (Atenuación del sonido) Terminal de entrada para antena eléctrica Terminal de entrada AUX (mini conector estéreo)
Controles de tono:
Bajo: ±10 dB a 100 Hz Alto: ±10 dB a 10 kHz
Sonoridad:
+9 dB a 100 Hz +5 dB a 10 Hz
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm
(An./Alt./Prof.)
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(An./Alt./Prof.)
Peso: Aprox. 1,2 Kg Accesorios incluidos:
Piezas para la instalación y para las conexiones (1 juego)
Tecnología de codicación de audio MPEG Layer-3 y patentes, bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
El diseño y las características pueden ser objeto de cambios sin notificación previa.
• No se han usado retardantes de llama halogenados en los paneles cableados por impresión.
• No se han usado retardantes de llama halogenados en las cajas.
• Se ha utilizado papel para el almohadillado de los embalajes.
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le ayudará a remediar problemas que puede llegar a encontrarse en su radio-reproductor. Antes de consultar la lista relacionada a continuación, verique la conexión y los procesos operativos.
General
El aparato no recibe alimentación de potencia.
Compruebe la conexión. Si todo está en orden, verique el fusible.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
14
No hay sonido.
El volumen está demasiado bajo.
La posición del control del potenciómetro-fader FAD no está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No suena el pitido.
El sonido de la alarma está suprimido (página 10).
Se ha borrado el contenido de la memoria.
El cable de alimentación o la batería han sido desconectados.
El cable de alimentación no está correctamente conectado.
Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora correcta. Se ha fundido el fusible. Hace ruidos cuando la llave de contacto está conmutada.
Los cables no están correctamente acoplados al conector de alimentación accesoria del coche.
La visualización desaparece o no aparece en la pantalla.
El dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado a DIM-ON (página 10).
La visualización desaparece si pulsa sostenidamente
(OFF).
t Pulse de nuevo sostenidamente
aparezca la visualización.
Los conectores están sucios (página 13).
La función Auto Off (Apagado automático) no actúa.
El aparato se ha puesto en marcha. La función Auto Off se activa después de cerrar el aparato. t Cierre el aparato.
(OFF) hasta que
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
Está ya cargado otro disco.
El disco se ha insertado forzadamente con la cara al revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
Disco defectuoso o sucio.
Los CD-Rs / CD-RWs insertados, no son para uso de audio (página 12).
Los archivos MP3/WMA no pueden ser reproducidos.
El disco es incompatible con el formato y versión MP3/WMA (page 12).
Los archivos MP3/WMA tardan más que otros en iniciar la reproducción.
Los siguientes discos tardan más que otros en iniciar la reproducción: – un disco grabado con una estructura de árbol
compleja.
un disco grabado en Multi Sesión.un disco al que puede añadirse datos.
Los elementos visualizables no se desplazan.
En discos con un gran número de caracteres, éstos pueden no desplazarse.
•“A.SCRL (Desplazamiento automático) está ajustado en OFF.
t Ajustar a A.SCRL-ON (página 10).
Page 15
El sonido hace omisiones.
La instalación no es correcta.
t Instale el aparato en un ángulo inferior a 45º, en
una parte sólida del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
El disco no es expulsado.
Pulse Z (expulsar) (página 6).
Recepción de radio
No se pueden recibir las emisoras El sonido está interferido por ruidos
Conecte un cable de control de antena eléctrica (azul), o un cable de alimentación auxiliar (rojo), al cable de alimentación del potenciador de la antena del coche (solamente si su coche tiene una antena eléctrica FM/MW/LW incorporada en la luneta trasera o en un cristal lateral).
Verifique la conexión de la antena eléctrica del coche.
La antena eléctrica automática no se eleva.
t Compruebe la conexión del cable de control de la
antena eléctrica.
Verique la frecuencia.
No es posible la sintonización de emisoras prejadas
Grabe la frecuencia correcta en la memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible la sintonización automática.
El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t
La sintonización se detiene con excesiva frecuencia:
Ajuste a LOCAL-ON (página 10).
t La sintonización no se detiene en ninguna
emisora: Ajuste a MONO-ON (página 10).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Efectúe la sintonía manualmente.
Durante la recepción en FM, la indicación “ST” (ESTÉREO) centellea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste a “A.MONO-ON (página 10).
Un programa FM emitido en estéreo se escucha en monoaural.
El aparato está en modo de recepción monoaural. t Ajuste a A.MONO-OFF (página 10).
RDS
SEEK (Búsqueda) empieza después de unos segundos de audición.
La emisora no es TP o tiene una señal débil. t Desactive TA (página 8).
No se reciben anuncios de tráfico.
Active TA (página 8).
La emisora no emite ningún anuncio de tráfico, a
pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
En PTY se visualiza - - - - - - - -.
La emisora que está sintonizando no es una emisora RDS.
No se han recibido datos RDS.
La emisora no especica el tipo de programa.
Visualización de errores/Mensajes
ERROR
El disco está sucio, o bien está insertado al revés. t mpielo o inserte el disco correctamente.
Se ha instalado un disco en blanco, sin grabación.
El disco no puede dar reproducción debido a un
problema.
t Inserte otro disco.
FAILURE (Avería)
La conexión de los altavoces no es correcta. t Consulte el manual de instalación de este modelo,
para vericar la conexión.
L. SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática.
NO AF
No hay ninguna frecuencia alternativa para la emisora que se está sintonizando. t Pulse
(SEEK) –/+ mientras el nombre del servicio
de programa está centelleando. El aparato empieza a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (Identicación de programa) (aparece PI SEEK [BUSCAR PI] ).
NO INFO
No hay información textual en los archivos MP3/WMA.
NO MUSIC
El disco no es un archivo de música. t Inserte un CD de música.
NO NAME
La pista no tiene escrito ningún nombre de álbum o de pista.
NO TP
El aparato continuará buscando emisoras TP disponibles.
OFFSET
Puede haber un malfuncionamiento interno. t Verique la conexión. Si se mantiene la indicación
de error en la pantalla, consulte al distribuidor Sony más próximo.
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y de álbum del disco. t Espere hasta que se complete la lectura y la
reproducción se iniciará automáticamente. Dependiendo de la estructura del disco, la lectura puede llevar más de un minuto.
PUSH EJT
El disco no se puede expulsar. t Pulse Z (expulsar) (página 6).
“” o “”
Durante el retroceso o el avance rápido, se ha alcanzado el principio o el nal del disco y no se puede continuar.
“”
Un caracter que no se puede visualizar en el aparato.
Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la situación, consulte al distribuidor Sony más cercano. Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo en la reproducción de CDs, lleve asimismo el disco que se utilizaba en el momento en que empezó el problema.
15
Page 16
Para proceder à instalação e às ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
Advertência caso a ignição do seu automóvel não possua posição ACC
Certique-se de que activa a função Auto Off (Automático Desligado) (página 10). A unidade irá encerrar completa e automaticamente no horário programado e após a unidade estar desligada, evitando um desgaste na bateria. Se não activar esta função, carregue em
(OFF)
(Desligar) sem soltar até o visor desaparecer quando desligar a ignição.
Esta etiqueta localiza-se na base.
Tratamento de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos em Fim de Vida (Aplicável na União Europeia e em outros países europeus com sistema de recolha selectiva de resíduos).
respectiva embalagem, indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico normal. Deverá ser entregue num ponto de recolha destinado à reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao assegurar-se de que este produto é correctamente eliminado, ajudará a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente, bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer devido ao manuseamento incorrecto deste produto. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter mais informações acerca da reciclagem deste produto, contacte o município onde reside, os serviços de recolha de lixo doméstico da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Este símbolo, colocado no produto ou na
Microsoft, Windows Media, Windows e os respectivos logótipos são marcas
registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos da América e/ou em outros países.
2
Page 17
Índice
Bem-vindo! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introdução
Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retirar o painel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Colocar o painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Localização dos controlos e operações básicas
Unidade principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Elementos do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reprodução repetida e aleatória . . . . . . . . . . 7
Rádio
Memorizar e receber emissoras . . . . . . . . . . . . . 7
Memorização automática BTM . . . . . . . . 7
Memorização manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Receber as emissoras memorizadas . . . . . . . 7
Sintonização automática . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configurar AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seleccionar PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configurar CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Outras funções
Alterar as definições do som. . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustar o balanço e o equilíbrio
BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustar a curva do equalizador
EQ lite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustar os elementos de configuração
SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilizar equipamento opcional . . . . . . . . . . . . 10
Equipamento áudio complementar. . . . . . . 10
Informações adicionais
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notas sobre os discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sobre os ficheiros MP3/WMA. . . . . . . . . . 12
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remoção da unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Detecção e resolução de problemas . . . . . . . . 14
Mensagens/Indicações de erro . . . . . . . . . . 15
3
Page 18
Bem-vindo!
Introdução
Obrigado por ter adquirido este Leitor de CD Sony. Poderá desfrutar da sua condução com as seguintes funções.
Reprodução de CD
É possível reproduzir CD-DA (que também
contenham CD TEXT*) e CD-R/CD-RW (cheiros MP3/WMA que também contenham Sessão Múltipla (página 12)).
Tipo de discos Etiqueta no disco
CD-DA
MP3
WMA
Recepção de rádio
–É possível guardar até 6 emissoras por banda
(FM1, FM2, FM3, MW e LW).
BTM (Best Tuning Memory) (Memória de
Emissoras com Melhor Sintonia): a unidade selecciona emissoras que possuam sinais fortes e memoriza-as.
Serviços RDS
–É possível utilizar emissoras FM com RDS
(Sistema de Dados de Rádio).
Regulação do somEQ lite: É possível escolher umas das 6
curvas do equalizador.
Ligação do equipamento auxiliar
Uma cha de entrada AUX na parte anterior da unidade permite ligar um dispositivo de áudio portátil.
* Um CD TEXT é um CD-DA que inclui informações,
tais como, o nome de um disco, artista ou faixa.
Acertar o relógio
O relógio exibe uma indicação digital de 24 horas.
1 Carregue no botão de selecção sem
soltar.
É apresentado o ecrã de conguração.
2 Carregue várias vezes no botão de
selecção até ser apresentada a indicação CLOCK-ADJ” (ACERTAR O RELÓGIO).
3 Carregue em (SEEK) +/–.
A indicação das horas começa a piscar.
4 Rode o controlo de volume para
acertar a hora e os minutos.
Para mover a indicação digital, carregue em
(SEEK) –/+.
5 Carregue no botão de selecção.
A conguração encontra-se concluída e o relógio começa a funcionar.
Carregue em Carregue novamente em ao ecrã anterior.
Sugestão
É possível acertar o relógio automaticamente com a função RDS (página 9).
(DSPL) para visualizar o relógio.
(DSPL) para regressar
Retirar o painel frontal
É possível retirar o painel frontal desta unidade, por forma a evitar que seja roubado.
Alarme de aviso
Se rodar o interruptor de ignição para a posição OFF sem retirar o painel frontal, o alarme de aviso emitirá um sinal sonoro durante alguns segundos. Se não utilizar o amplicador incorporado, o alarme não soará.
1 Carregue em (OFF).
A unidade será desligada.
2 Carregue em e puxe-o para si.
4
Page 19
Notas
Não deixe cair nem exerça demasiada pressão no
painel frontal nem no visor.
Não exponha o painel frontal ao calor/a
temperaturas elevadas nem à humidade. Evite deixá-lo num automóvel estacionado ou no tablier/ chapeleira do porta-bagagens.
Colocar o painel frontal
Encaixe a parte A do painel frontal na parte B da unidade, conforme apresentado na gura, e pressione o lado esquerdo até ouvir um estalido.
A
B
Nota
Não introduza nada na superfície interna do painel frontal.
5
Page 20
Localização dos controlos e operações básicas
1
2
4 5 8673
Unidade principal
OFF
PUSH SELECT
SEEK
EQ
SOURCE
SEEK
AUX
PTY
MODE
qa qsq;9
Consulte as páginas indicadas para obter mais informações.
A Botão OFF (Desligar)
Para desligar; parar a fonte.
B Botão EQ (equalizador) 9
Para seleccionar um tipo de equalizador (XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT, VOCAL, CUSTOM ou OFF).
C Controlo de volume/botão de
selecção 9
Para regular o volume (rode); seleccionar elementos de conguração (Carregue e rode).
D Botão SOURCE (Fonte)
Para ligar; mudar de fonte (Rádio/CD/AUX).
E Ranhura do CD
Para introduzir o disco (face da etiqueta voltada para cima). A reprodução inicia-se automaticamente.
F Janela do ecrã G Ficha de entrada AUX 10
Para ligar um dispositivo de áudio portátil.
H Botão Z (ejectar)
Para ejectar o disco.
I Botão (libertação do painel
frontal) 4
J Botão PTY (Tipo de Programa) 9
Para seleccionar o PTY em RDS.
K Botões SEEK (Procurar) –/+
CD: Para saltar faixas (carregar), para saltar faixas continuamente (carregar, e carregar novamente sem soltar passado um segundo), para retroceder ou avançar uma faixa
6
rapidamente (carregar sem soltar).
ALBMDIM REP SHUF
123456
qd qgqf
Rádio: Para sintonizar emissoras automaticamente (carregar); para localizar uma emissora manualmente (carregar sem soltar).
L Botão MODE (Modo) 7
Para seleccionar a banda de frequência (FM/ MW/LW).
M Botão DSPL (Ecrã)/DIM (regulador de
luminosidade) 7, 8
Para alterar os elementos visualizados (carregar); para alterar a luminosidade do visor (carregar sem soltar).
N Botões numéricos
CD:
(1)/(2): ALBM –/+*
(3): REP 7 (4): SHUF 7 (6): PAUSE
Rádio: Para receber emissoras memorizadas (carregar); para memorizar emissoras (carregar sem soltar).
O Botão AF (Frequência alternativa)/TA
(Informações de Trânsito) 8
Para denir AF e TA em RDS.
* Quando estiver a reproduzir um ficheiro MP3/WMA .
PAUSE
/
TADSPL
AF
CDX-GT212 CDX-GT210
Para saltar grupos/álbuns (carregar); saltar álbuns continuamente (carregar sem soltar).
Para colocar a reprodução em modo de pausa. Para cancelar, carregue novamente.
Page 21
CD
Rádio
Elementos do visor
Número da faixa/Tempo de reprodução decorrido, Nome do disco/artista, Número do álbum* faixa, Informações de texto*
*1 Número do álbum só é apresentado quando muda
o álbum.
*2 Sempre que reproduzir uma faixa MP3, é
apresentada a etiqueta ID3 e sempre que reproduzir ficheiros WMA, é apresentada a informação WMA.
Para mudar os elementos do ecrã, carregue em (DSPL); percorra os referidos elementos, seleccione “A.SCRL-ON (Activar Deslocamento automático) (página 10).
Sugestão
Os elementos exibidos poderão diferir, dependendo do tipo de disco, formato de gravação e definições da unidade. Para obter mais informações acerca de ficheiros MP3/WMA, consulte a página 12.
1
, Nome do álbum, Nome da
2
, Relógio
Reprodução repetida e aleatória
1 Durante a reprodução de um disco,
carregue várias vezes em (Repetir) ou aleatório) até ser apresentado o modo de reprodução desejado.
Seleccionar Para reproduzir
TRACK a faixa várias vezes. ALBUM* um álbum repetidamente
SHUF ALBUM* um álbum por ordem
SHUF DISC o disco por ordem
* Quando estiver a reproduzir um ficheiro MP3/WMA .
Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione OFF (Desactivar Repetição) ou SHUF-OFF (Desactivar Modo Aleatório).
(4) SHUF (Modo
aleatória.
aleatória.
(3) REP
Memorizar e receber emissoras
Atenção
Para sintonizar uma emissora enquanto conduz, utilize a função BTM (Memória de Emissoras com Melhor Sintonia) para evitar acidentes.
Memorização automática BTM
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
até ser apresentada a indicação TUNER (SINTONIZADOR).
Para mudar a banda, carregue várias vezes em
(MODE). É possível seleccionar FM1, FM2,
FM3, MW ou LW.
2 Carregue no botão de selecção sem
soltar.
É apresentado o ecrã de conguração.
3 Carregue várias vezes no botão de
selecção até ser apresentada a indicação BTM” (Memória de Emissoras com Melhor Sintonia).
4 Carregue em (SEEK) +.
A unidade memoriza as emissoras nos botões numéricos por ordem de frequência. É emitido um sinal sonoro sempre que a emissora for memorizada.
Memorização manual
1 Enquanto recebe a emissora que
pretende memorizar, carregue num botão numérico ( até ser apresentada a indicação MEMORY" (MEMÓRIA).
A indicação do botão numérico é apresentada no visor.
Nota
Se tentar memorizar outra emissora no mesmo botão, a emissora anteriormente memorizada será substituída.
Sugestão
Sempre que memorizar uma emissora RDS, estará igualmente a memorizar as definições de AF/TA (pág. 8).
Receber as emissoras memorizadas
1
Seleccione a banda e, em seguida, carregue num botão numérico (
Sintonização automática
1 Seleccione a banda e, em seguida,
carregue em a emissora.
A procura pára quando a unidade capta uma emissora. Repita este procedimento até conseguir receber a emissora pretendida.
continuação na página seguinte t
(1) a (6)) sem soltar
(1)
a
(6)
(SEEK) –/+ para procurar
).
7
Page 22
Sugestão
Se souber a frequência da emissora que pretende ouvir, carregue sem soltar em frequência aproximada e, em seguida, carregue várias
(SEEK)
vezes em frequência pretendida (sintonização manual).
(SEEK)
–/+ para encontrar a
–/+ para ajustar convenientemente a
RDS
Descrição geral
As emissoras FM que dispõem do serviço RDS (Sistema de Dados de Rádio) enviam informações digitais inaudíveis juntamente com o sinal regular do programa de rádio.
Elementos do visor
BA
A Frequência*1 (Nome do programa de
serviço), Número de pré-sintonização, Relógio, Dados RDS
B TA/TP*
*1 Durante a recepção de uma emissora RDS, será
*2 “TA” mantém-se a piscar durante as informações
Para alterar os elementos do visor A, carregue em
Serviços RDS
Esta unidade disponibiliza automaticamente serviços RDS da seguinte forma:
AF (Frequência Alternativa)
Selecciona e sintoniza novamente a emissora com o sinal mais forte numa rede. Ao utilizar esta função, poderá ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem de longa distância, sem ser necessário sintonizar novamente a mesma emissora manualmente.
TA (Informações de Tráfego)/TP (Programa de Trânsito)
Disponibiliza informações/programas de trânsito actuais. Qualquer informação/programa recebido interromperá a fonte actualmente seleccionada.
PTY (Tipos de Programas)
Apresenta o tipo de programa actualmente recebido. Procura igualmente o seu tipo de programa seleccionado.
CT (Relógio)
Os dados CT da transmissão RDS acertam o relógio.
Notas
É possível que nem todas as funções RDS se encontrem disponíveis, dependendo do país/ região
8
onde se encontra.
2
apresentado “ *” no lado esquerdo da indicação de frequência.
de trânsito. “TP” ilumina-se durante a recepção da referida emissora.
(DSPL).
É possível que o RDS não funcione se o sinal for demasiado fraco ou se a emissora sintonizada não transmitir informações RDS.
Congurar AF e TA (Frequência
Alternativa e Informações de Trânsito)
1 Carregue várias vezes em (AF/TA) até
ser apresentada a conguração pretendida.
Seleccionar Para AF-ON activar AF e desactivar TA. TA-ON activar TA e desactivar AF. AF, TA-ON activar AF e TA. AF, TA-OFF desactivar AF e TA.
Memorizar emissoras RDS com denição AF e TA
Pode pré-sintonizar emissoras RDS juntamente com a denição AF/TA. Se utilizar a função BTM, apenas as emissoras RDS com a mesma denição AF/TA serão memorizadas. Se as pré-sintonizar manualmente, pode sintonizar tanto emissoras RDS como não RDS com a denição AF/TA para cada uma delas.
1 Seleccione AF/TA e, em seguida, memorize a
emissora com BTM ou manualmente.
Programar o volume das informações de trânsito
É possível programar o nível de volume das informações de trânsito, para que não deixe de as ouvir.
1 Rode o controlo de volume para regular o
nível do volume.
2 Carregue em
apresentada a indicação TA .
Recepção de informações de emergência
Sempre que as funções AF ou TA se encontrarem seleccionadas, as informações de emergência interromperão automaticamente a fonte actualmente seleccionada.
Permanecer com um programa regional REG
Sempre que a função AF estiver activada: as denições de origem desta unidade restringem a recepção a uma região específica, de forma que a unidade não mudará para outra emissora regional com uma frequência mais forte.
Se abandonar a área de recepção do programa regional, dena REG-OFF (Desactivar Programa Regional) na conguração durante a recepção em FM (pág. 10).
Nota
Esta função não se encontra disponível no Reino Unido e em algumas outras áreas.
(AF/TA) sem soltar até ser
Page 23
Função Local Link (Ligação Local) (apenas no Reino Unido)
Esta função permite-lhe seleccionar outras emissoras locais na área, mesmo que estas não se encontrem memorizadas nos botões numéricos.
1 Durante a recepção em FM, carregue num
botão numérico ( local será memorizada.
2 Num espaço de 5 segundos, carregue
novamente no botão numérico da emissora local. Repita este procedimento até conseguir receber a emissora pretendida.
(1) a (6)) na qual a emissora
Seleccionar PTY
1 Carregue em (PTY) durante a
recepção em FM.
O nome do tipo de programa actual é apresentado caso a emissora se encontre a transmitir informações PTY.
2 Carregue várias vezes em (PTY) até
ser apresentado o tipo de programa pretendido.
3 Carregue em (SEEK) –/+.
A unidade começa a procurar uma emissora que esteja a emitir o tipo de programa seleccionado.
Tipos de programas
NEWS (Notícias), AFFAIRS (Actualidade), INFO
(Informações), SPORT (Desporto), EDUCATE (Educação), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciências), VARIED (Programas Variados), POP M (Música Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Clássica Ligeira), CLASSICS (Clássica), OTHER M (Outro Tipo de Música), WEATHER (Meteorologia), FINANCE (Finanças), CHILDREN (Programas Infantis), SOCIAL A (Assuntos Sociais), RELIGION (Religião), PHONE IN (Linha Directa), TRAVEL (Viagens), LEISURE (Lazer), JAZZ (Música Jazz), COUNTRY (Música Country), NATION M (Música Nacional), OLDIES (Clássicos), FOLK M (Música Folk), DOCUMENT (Documentários)
Nota
Não é possível utilizar esta função em alguns países / regiões onde não existam informações PTY disponíveis.
Congurar CT
1
Dena “CT-ON na conguração (pág. 10).
Notas
É possível que a função CT não funcione, mesmo que esteja a receber uma emissora com RDS.
Poderá haver uma diferença entre a hora acertada pela função CT e a hora real.
Outras funções
Alterar as denições do som
Ajustar o balanço e o equilíbrio BAL/FAD
1 Carregue várias vezes no botão de
selecção até ser apresentada a indicação BAL” ou FAD.
Os elementos alteram-se da seguinte forma:
1
LOW*
t HI*1 t BAL (esquerda-direita)
t FAD (anterior-posterior) t AUX*
*1 Quando a opção EQ lite estiver activada
(página 9).
*2 Quando a fonte AUX estiver activada (página 10).
2 Rode o controlo de volume para
regular o elemento seleccionado.
Após 3 segundos, a conguração estará concluída e o ecrã regressará ao modo de recepção/reprodução normal.
Ajustar a curva do equalizador EQ lite
A opção CUSTOM (Personalizar) de EQ lite permite-lhe ajustar o equalizador.
1 Seleccione a fonte, e em seguida,
carregue várias vezes em seleccionar Custom” (Personalizar).
2
Carregue várias vezes no botão de selecção até ser apresentada a indicação “LOW” (Baixo) ou “HI” (Alto).
3 Rode o controlo de volume para
regular o elemento seleccionado.
O nível de volume é ajustável em intervalos de 1 dB, de –10 dB a +10 dB.
Repita os passos 2 e 3 para ajustar a curva do equalizador. Para restaurar a curva original do equalizador, carregue no botão de selecção sem soltar antes da conguração estar concluída. Após 3 segundos, a conguração estará concluída e o ecrã regressará ao modo de recepção/reprodução normal.
Sugestão
É igualmente possível ajustar outros tipos de equalizadores.
2
(EQ) para
9
Page 24
Ajustar os elementos de conguração SET
1 Carregue no botão de selecção sem
soltar.
É apresentado o ecrã de conguração.
2 Carregue várias vezes no botão de
selecção até ser apresentado o elemento pretendido.
3 Rode o controlo de volume para
seleccionar a denição (exemplo: ON (Ligar) ou “OFF (Desligar).
4 Carregue botão de selecção sem
soltar.
A conguração está concluída e o ecrã regressará ao modo de recepção/reprodução normal.
Nota
Os elementos visualizados variam consoante a fonte e a configuração.
É possível congurar os seguintes elementos (para mais informações, consulte a página de referência):
z indica as congurações originais.
CLOCK-ADJ (Acertar o relógio) (página 4) CT (Relógio)
Para seleccionar CT-ON ou CT-OFF ( (página 8, 9).
BEEP (Aviso sonoro)
Para seleccionar BEEP-ON ( OFF.
AUX-A*
1
(AUX Audio) Para seleccionar o visor da fonte AUX “AUX-A- ON (
z) ou "AUX-A-OFF (página 10).
A.OFF (Automático Desligado)
Para desligar automaticamente após o período de tempo pretendido, quando se desligar a unidade: “A.OFF-NO” ( “A.OFF-30S,” “A.OFF-30M” ou “A.OFF-60M”.
1
DEMO*
(Demonstração) Para seleccionar DEMO-ON ( OFF.
DIM (Regulador de luminosidade)
Para mudar a luminosidade do ecrã. –“DIM-ON: para activar o regulador de
luminosidade.
–“DIM-OFF (
z): para desactivar o regulador
de intensidade de luz.
M.DSPL (Visor de Movimento)
–“M.DSPL-ON (
z): para apresentar padrões
de movimento.
–“M.DSPL-OFF: para desactivar o Visor de
Movimento.
z) ou BEEP-
z),
z) ou DEMO-
10
z)
A.SCRL (Deslocamento Automático)
Para percorrer automaticamente elementos longos no visor, sempre que o álbum/ faixa for alterado. –“A.SCRL-ON (
z): para efectuar o
deslocamento dos elementos no visor.
–“A.SCRL-OFF: para não efectuar o
deslocamento dos elementos no visor.
LOCAL (Modo de Procura Local)
–“LOCAL-ON: para sintonizar apenas
emissoras com sinais fortes.
–“LOCAL-OFF (
z): para sintonizar emissoras
com recepção normal.
MONO (Modo Monofónico)*
2
Seleccione o modo de recepção normal para melhorar uma recepção em FM de má qualidade. –“MONO-ON: para ouvir emissões em modo
monofónico.
–“MONO-OFF (
z): para ouvir emissões
estéreo no modo estéreo.
2
REG*
(Regional)
Para seleccionar “REG-ON” (
z) ou “REG-OFF
(página 8).
LOUD (Sonoridade)
Para lhe permitir ouvir distintamente com níveis de volume baixos. –“LOUD -ON: para reforçar os agudos e os
graves.
–“LOUD -OFF (
z) : para não reforçar os
agudos e os graves.
BTM (Memória de Emissoras com Melhor Sintonia) (página 7)
*1 Sempre que a unidade estiver desligada. *2 Sempre que se receber uma emissora em FM.
Utilizar equipamento opcional
Equipamento áudio complementar
Poderá ouvir o som do dispositivo de áudio portátil opcional a partir das colunas do seu automóvel, ligando-o à cha de entrada AUX (mini cha estéreo) na unidade e, em seguida, seleccionando a fonte. É possível ajustar qualquer diferença do nível de volume entre a unidade e o dispositivo de áudio portátil. Siga o procedimento abaixo indicado:
Ligar o dispositivo de áudio portátil
1 Desligue o dispositivo de áudio portátil. 2 Baixe o volume na unidade.
Page 25
3 Ligue-o à unidade.
AUX
AUX
Cabo de ligação*
(não fornecido)
* Certifique-se de que utiliza uma ficha direita.
Ajuste do nível do volume
Certique-se de que ajusta o volume para cada equipamento áudio ligado antes de iniciar a reprodução.
1 Baixe o volume na unidade. 2 Carregue várias vezes em
apresentada a indicação “AUX”. É apresentada a indicação “FRONT IN”.
3 Inicie a reprodução do equipamento áudio
portátil num volume moderado.
4 Dena o seu volume habitual de audição na
unidade.
5 Carregue várias vezes no botão de selecção até
ser apresentada a indicação AUX e rode o controlo de volume para ajustar o nível de entrada (–8 dB a +18 dB).
(SOURCE) até ser
Informações adicionais
Precauções
Se o seu automóvel estiver estacionado ao sol, deixe arrefecer a unidade antes de a utilizar.
A antena irá esticar-se automaticamente sempre que a unidade se encontrar a funcionar.
Condensação de humidade
Em dias chuvosos ou em zonas muito húmidas, poderá ocorrer condensação de humidade dentro das lentes ou no visor da unidade. Se tal ocorrer, a unidade não funcionará correctamente. Neste caso, retire o disco e aguarde cerca de uma hora até a humidade evaporar.
Para manter uma qualidade de som elevada
Não derrame quaisquer bebidas sobre a unidade ou os discos.
Notas sobre os discos
Para manter um disco limpo, não toque na sua superfície. Segure-o pelas extremidades.
Guarde os discos nas respectivas caixas ou em carregadores de CD sempre que estes não estiverem a ser utilizados.
Não exponha os discos ao calor/a temperaturas elevadas. Evite deixá-los num automóvel estacionado ou no tablier/chapeleira do porta-bagagens.
Não cole quaisquer etiquetas ou utilize CDs com resíduos de tinta/resíduos pegajosos. Os referidos discos podem parar de rodar, o que poderá causar uma avaria no aparelho ou danicar o disco.
Não utilize discos com etiquetas ou autocolantes. A utilização dos mesmos pode provocar as seguintes avarias: – Impossibilidade de ejectar um disco (devido ao
facto da etiqueta ou autocolante se ter descolado e estar a obstruir o mecanismo de ejecção).
Impossibilidade de ler correctamente dados de
áudio (por exemplo, falhas na reprodução ou
impossibilidade de a realizar) devido à contracção de um autocolante ou de uma etiqueta causada pelo calor, provocando a deformação do disco.
Não é possível reproduzir discos de formas irregulares (por exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) nesta unidade.
Se tentar reproduzi-los, poderá danicar a unidade. Não utilize discos com as referidas características.
Não é possível reproduzir CDs de 8 cm (3 1/4 polegadas) de diâmetro.
continuação na página seguinte t
11
Page 26
Antes de reproduzir um disco, limpe-o com um pano de limpeza apropriado disponível no mercado. Limpe cada CD a partir do centro em direcção à extremidade. Não utilize solventes tais como benzina, solventes, soluções de limpeza comercialmente disponíveis, ou sprays anti­estáticos destinados a discos analógicos.
Notas sobre os CD-R/CD-RW
Poderá não ser possível reproduzir alguns CD-R/ CD-RW (dependendo do equipamento utilizado para a sua gravação ou do estado do disco) nesta unidade.
A unidade não reproduz CD-R/CD-RW não nalizados.
Discos de Música codicados com tecnologias de protecção de direitos de autor
Este produto foi concebido para reproduzir discos em conformidade com a norma de CD. Recentemente, algumas editoras discográficas começaram a comercializar vários discos codicados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Tenha em atenção que, entre os referidos discos, existem alguns que não se encontram em conformidade com a norma de CD e que poderão não ser reproduzidos por este produto.
Nota sobre DualDiscs
Um DualDisc é um disco de duas faces que combina material gravado em DVD numa das faces e material áudio digital na outra face. Contudo, uma vez que a face do material de áudio não está em conformidade com a norma de CD, não se poderá garantir a reprodução deste tipo de discos neste produto.
Sobre os cheiros MP3/WMA
MP3, que corresponde a MPEG-1 Audio Layer-3, é um padrão de formato de compressão de música. Comprime dados de CD de áudio para cerca de 1/10 do seu tamanho original. WMA, que signica Windows Media Áudio (formato áudio de media do Windows), é outro formato de compressão. O CD áudio é comprimido para cerca de 1/22* do seu tamanho original.
* apenas para 64 kbps
A unidade é compatível com o formato ISO 9660 de nível 1/nível 2, com a extensão Joliet/Romeo e Sessão Múltipla.
O número máximo de:Directórios (grupos): 150 (incluindo raiz e
directórios vazios).
Ficheiros MP3/WMA (faixas) e pastas contidos
num disco: 300 (se os nomes das pastas/ cheiros tiverem muitos caracteres, este número poderá ser inferior a 300).
Caracteres visualizáveis por nome de directório/
cheiro 32 (Joliet), ou 64 (Romeo)
As etiquetas ID3 nas versões 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e
2.4 aplicam-se apenas a cheiros MP3. A etiqueta ID3 tem 15/30 caracteres (1.0 e 1.1), ou 63/126 caracteres (2.2, 2.3 e 2.4). A etiqueta WMA tem
12
63 caracteres.
A ordem de reprodução dos ficheiros MP3/WMA
MP3/WMA
Notas
Quando estiver a atribuir nomes a ficheiros MP3 ou WMA não se esqueça de lhes atribuir a extensão “.mp3” ou “.wma”.
Durante a reprodução de um disco VBR (taxa variável de bits) de um ficheiro MP3/WMA, ou durante o avanço ou retrocesso rápido, poderá não ser possível apresentar correctamente o tempo de reprodução decorrido.
Sempre que o disco for gravado em Sessão Múltipla, apenas a primeira faixa da primeira sessão será reconhecida e reproduzida (qualquer outro formato será omitido). A prioridade vai para os formatos CD-DA, e MP3 /WMA. – Sempre que a primeira faixa for CD-DA, apenas são
reproduzidas faixas CD-DA da primeira sessão.
– Sempre que a primeira faixa não for CD-DA,
apenas a sessão com ficheiros MP3 /WMA é reproduzida. Se o disco não possuir dados em quaisquer destes formatos, é apresentada a indicação “NO MUSIC” (SEM MÚSICA).
Notas sobre os ficheiros MP3
Certifique-se de que finalizou o disco antes de o utilizar na unidade.
Se reproduzir um ficheiro MP3 com um elevado débito binário como, por exemplo, 320 kbps, o som pode ficar intermitente.
Notas sobre os ficheiros WMA
Não é possível reproduzir ficheiros criados com compressão sem perda de informação, com esta unidade.
Não é possível reproduzir ficheiros protegidos por direitos de autor com esta unidade.
Caso possua quaisquer questões ou problemas relativos à sua unidade não tratados neste manual, contacte o agente Sony mais próximo.
Pasta (álbum)
Ficheiro MP3/ WMA (faixa)
Manutenção
Substituição de fusíveis
Sempre que substituir um fusível, certique-se de que este se encontra de acordo com a amperagem do fusível original. Se o fusível fundir, verique a ligação eléctrica e substitua-o. Se o fusível fundir novamente após ter sido substituído, é possível que exista uma avaria interna. Neste caso, contacte o agente Sony mais próximo.
Fusível (10A)
Page 27
Limpeza dos conectores
É possível que a unidade não funcione correctamente se os conectores entre a unidade e o painel frontal não estiverem limpos. Por forma a evitar o mau funcionamento da unidade, retire o painel frontal (página 4) e limpe os conectores com um cotonete. Não exerça demasiada pressão. Caso contrário, poderá danicá-los.
Unidade principal
Notas
Por questões de segurança, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de limpar os conectores.
Nunca toque nos conectores directamente com os dedos ou qualquer outro dispositivo metálico.
Parte anterior do painel frontal
Remoção da unidade
1 Retire o anel de protecção.
1Retire o painel frontal (página 4). 2Encaixe as chaves de libertação
juntamente com o anel de protecção.
2 Retire a unidade.
1Introduza simultaneamente ambas as
chaves de libertação até ouvir um estalido.
Gancho voltado para dentro.
2Retire as chaves de libertação para
remover a unidade.
3Faça deslizar a unidade para fora da
estrutura.
Especicações
Coloque as chaves de libertação conforme ilustrado.
3Retire as chaves de libertação para
remover o anel de protecção.
Secção do leitor de CD
Relação sinal/ruído: 95 dB Resposta de frequência: 10 – 20.000 Hz Oscilação e vibração: Abaixo do limite mensurável
Secção do rádio
FM
Gama de sintonia: 87,5 – 108,0 MHz Terminal de antena: Conector de antena externa Frequência intermédia:10,7 MHz/450 kHz Sensibilidade utilizável: 9 dBf Selectividade: 75 dB a 400 kHz Relação sinal/ruído: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorção harmónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 %
(mono)
Separação: 35 dB a 1 kHz Frequência de resposta: 30 - 15.000 Hz
MW/LW
Área de frequência:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Terminal de antena: Conector de antena externa Frequência intermédia:10,7 MHz/450 kHz Sensibilidade: MW: 30 µV, LW: 40 µV
continuação na página seguinte t
13
Page 28
Secção do amplicador de potência
Saídas: Saídas das colunas (conectores Sure Seal) Impedância das Colunas: 4 – 8 ohms Potência máxima de saída: 45 W × 4 (a 4 ohms)
Geral
Saída:
Terminal de controlo de relé da antena eléctrica
Entradas:
Terminal de controlo ATT (Atenuação de som) para telefone Terminal de entrada da antena Ficha de entrada AUX (mini cha estéreo)
Controlos de tom:
Baixo: ±10 dB a 100 Hz Alto: ±10 dB a 10 kHz
Sonoridade:
+9 dB a 100 Hz +5 dB a 10 Hz
Requisitos da potência: Bateria do automóvel de 12 V
CC (ligação à terra negativa)
Dimensões: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (l/a/p) Dimensões da estrutura: Aprox. 182 × 53 × 162 mm)
(l/a/p)
Peso: Aprox. 1,2 kg Acessório fornecido:
Componentes para instalação e ligações (1 conjunto)
Tecnologia de codicação de áudio MPEG Layer-3 e patentes licenciadas da Fraunhofer IIS e Thomson.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
• Não são utilizados retardantes de chama halogenados nos painéis de circuito impressos.
• Não são utilizados retardantes de chama halogenados na estrutura.
• É utilizado papel no acolchoado das embalagens.
Detecção e resolução de problemas
A seguinte lista de vericação ajudá-lo-á a solucionar os problemas que possam surgir com a sua unidade. Antes de consultar a lista abaixo apresentada, verique os procedimentos de ligação e funcionamento.
Geral
Não está a ser fornecida alimentação à unidade.
Verique as ligações. Se todos os cabos estiverem correctamente ligados, verique o fusível.
A antena eléctrica não se estende.
A antena eléctrica não possui uma caixa de relé.
Não há som.
O volume está demasiado baixo.
A posição do controlo de equilíbrio FAD não se encontra denida para um sistema de 2 colunas.
14
Não são emitidos avisos sonoros.
O sinal sonoro (bip) foi cancelado (página 10).
O conteúdo da memória foi eliminado.
O cabo de alimentação ou a bateria foi desligado.
O cabo de alimentação não se encontra ligado
correctamente.
As emissoras memorizadas e a hora correcta foram eliminadas. O fusível fundiu. Ouvem-se ruídos quando a ignição se encontra ligada.
Os cabos não estão correctamente ligados ao conector de alimentação auxiliar do automóvel.
As indicações desaparecem ou não são apresentadas no visor.
O regulador de luminosidade está denido em DIM­ON (página 10).
O ecrã desliga-se quando carregar em soltar.
t Carregue em
visor se ligar.
Os conectores estão sujos (página 13).
A função Auto Off (Automático Desligado) não funciona.
A unidade é ligada. A função Auto Off é activada após se desligar a unidade. t Desligue a unidade.
(OFF) sem soltar na unidade até o
(OFF) sem
Reprodução de CD
Não é possível introduzir o disco.
O leitor já possui um disco introduzido.
O disco foi forçado a entrar ao contrário ou de forma
incorrecta.
O disco não é reproduzido.
Disco defeituoso ou sujo.
Os CD-R/CD-RW não foram concebidos para utilização de áudio (página 12).
Não é possível reproduzir cheiros MP3/WMA .
O disco não é compatível com o formato e versão MP3/WMA (página 12).
Os cheiros MP3/WMA demoram mais tempo a começar do que os outros.
Os discos a seguir descriminados demoram mais tempo a iniciar a reprodução. – um disco gravado com uma estrutura em árvore
complexa.
um disco gravado em Sessão Múltipla.um disco ao qual se poderão adicionar dados.
Os elementos do visor não se deslocam.
•É possível que a informação de discos com demasiados caracteres não se desloque.
•“A.SCRL encontra-se denido em OFF.
t Seleccione A.SCRL-ON (página 10).
O som regista uma quebra.
A instalação não foi correctamente efectuada.
t Instale a unidade num ângulo inferior a 45°, num
ponto estável do automóvel
Disco defeituoso ou sujo.
O disco não é ejectado.
Carregue em Z (ejectar) (página 6).
Page 29
Recepção de rádio
Não é possível receber as emissoras. O som é interrompido por interferências.
Ligue o cabo de controlo da antena eléctrica (azul) ou o cabo de alimentação auxiliar (vermelho) ao cabo de alimentação do amplicador de antena do automóvel (apenas se o automóvel possuir uma antena FM/MW/ LW incorporada no vidro traseiro ou lateral).
Verifique a ligação da antena do automóvel.
A antena automática não se estende.
t Verique a ligação do cabo de controlo da antena
eléctrica.
Verique a frequência.
Não é possível utilizar a sintonização programada.
Guarde a frequência correcta na memória.
O sinal de difusão é demasiado fraco.
Não é possível utilizar a sintonização automática.
A conguração do modo de procura local não foi correctamente efectuada.
t A sintonização pára demasiadas vezes:
Seleccione LOCAL-ON (página 10).
t A sintonização não se detém numa emissora:
Seleccione MONO-ON (página 10).
O sinal de difusão é demasiado fraco.
t Efectue a sintonização manual.
A indicação ST” (Estéreo) começa a piscar durante a recepção em FM.
Sintonize correctamente a frequência.
O sinal de difusão é demasiado fraco.
t Seleccione “A.MONO-ON (página 10).
Uma transmissão de um programa FM é ouvida em modo monofónico.
A unidade encontra-se no modo de recepção monofónico.
t Seleccione A.MONO-ON (página 10).
RDS
A função SEEK (Procura) inicia-se após poucos segundos de escuta.
A emissora não possui TP ou tem um sinal fraco. t Desactive a função TA (página 8).
Não é possível ouvir informações de trânsito.
Active a função TA (página 8).
A emissora não emite quaisquer informações de trânsito apesar de possuir a função TP.
t Sintonize outra emissora.
PTY apresenta - - - - - - - -.
A emissora actual não é uma emissora RDS.
As informações RDS não foram recebidas.
A emissora não especica o tipo de programa.
Mensagens/Indicações de erro
FAILURE (Falha)
A ligação das colunas não foi efectuada correctamente. t Consulte o manual de instalação deste modelo para
vericar as ligações.
L. SEEK +/– (Procura)
O modo de procura local encontra-se activado durante a sintonização automática.
NO AF (Sem frequência alternativa)
Não existe frequência alternativa para a emissora actual.
t Carregue em (SEEK)/+ enquanto o nome do
programa de serviço se encontrar a piscar. A unidade começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identicação Programa) (a indicação PI SEEK (Procurar identicação de programa) é apresentada no visor).
NO INFO (Sem informações)
Não se encontra escrita qualquer informação de texto no cheiro MP3/WMA.
NO MUSIC (Sem música)
O disco não contém cheiros de música. t Introduza um CD de música.
NO NAME (Sem nome)
O nome do álbum/faixa não está escrito na faixa.
NO TP (Sem programas de trânsito)
A unidade continua à procura de emissoras com TP disponíveis.
OFFSET (Falha na ligação)
É possível que tenha ocorrido uma avaria interna.
t Verique as ligações. Se a indicação de erro permanecer
no visor, contacte o agente Sony mais próximo.
READ (Ler)
A unidade encontra-se a ler todas as informações das faixas e álbuns contidas no disco. t Espere até a leitura estar completa e a reprodução
inicia-se automaticamente. Esta poderá demorar alguns minutos, dependendo da estrutura do disco.
PUSH EJT (Carregar em ejectar)
Não é possível ejectar o disco. t Carregue em Z (ejectar) (página 6).
“” ou “”
O aparecimento destas indicações durante o avanço ou retrocesso rápido indica que está no m ou no início do disco e não pode avançar ou recuar mais.
“”
O caracter não pode ser apresentado na unidade.
Se, após ter experimentado as sugestões acima mencionadas, os problemas subsistirem, contacte o agente Sony mais próximo.
Se necessitar de reparar a sua unidade devido a um problema de reprodução de um CD, leve consigo o disco utilizado no momento em que ocorreu o problema.
ERROR (Erro)
O disco está sujo ou foi introduzido ao contrário.
t Limpe-o ou introduza-o correctamente.
Introduziu um disco sem nada gravado.
O disco não pode ser reproduzido devido a um problema.
t Introduza outro disco.
15
Page 30
Για περισστερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ, συµβουλευτείτε το παρεχµενο εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασησ/συνδέσεων.
Προειδοποίηση 'ταν κάνετε την εγκατάσταση σε ένα 'χηµα χωρίς τη θέση ΑCC (αξεσουάρ) στο διακ'πτη ανάφλεξής του
Φροντίστε να θέσετε την λειτουργία Auto Off (σελίδα 10). Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί πλήρωσ και αυτµατα στον καθορισµένο χρνο αφού σβηστεί η συσκευή, κάτι το οποίο αποτρέπει την εξάντληση των µπαταριών. Αν δεν θέσετε την λειτουργία Auto Off, πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το (OFF) µέχρι να σβήσει η οθνη κάθε φορά που σβήνετε την ανάφλεξη του οχήµατοσ.
Η ετικέτα αυτή είναι τοποθετηµένη στο κάτω µέροσ του περιβλήµατοσ.
∆ιαχείριση των Παλιών Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Συσκευών (Με εφαρµογή στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες µε ξεχωριστά συστήµατα συλλογής)
συσκευασία του υποδεικνύει τι το προϊν αυτ δεν θα υποστεί διαχείριση οικιακών απορριµµάτων. Θα παραδοθεί στο κατάλληλο σηµείο συλλογήσ για την ανακύκλωση του ηλεκτρικού και του ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Συµβάλλοντασ στην σωστή διαχείριση απρριψησ αυτού του προϊντοσ, θα αποτρέψετε τισ αρνητικέσ συνέπειεσ για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίεσ προκαλούνται απ την λανθασµένη διαχείριση απρριψησ αυτού του προϊντοσ. Η ανακύκλωση των υλικών συµβάλλει στην διατήρηση των φυσικών πρων. Για περισστερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊντοσ, απευθυνθείτε στισ τοπικέσ δηµοτικέσ σασ υπηρεσίεσ, στην τοπική υπηρεσία αποκοµιδήσ απορριµµάτων ή το κατάστηµα πώλησησ αυτού του προϊντοσ.
Tο σύµβολο αυτ στο προϊν ή στην
Οι λογτυποι των Microsoft, Windows Media και Windows είναι εµπορικά σήµατα ή
κατατεθέντα απ την Microsoft Corporation στισ Ηνωµένεσ Πολιτείεσ τησ Αµερικήσ και/ ή σε άλλεσ χώρεσ.
2
εµπορικά σήµατα
Page 31
Πίνακας περιεχοµένων
Καλωσορίσατε! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ξεκίνηµα
Ρύθµιση του ρολογιού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Απσπαση του µπροστινού πλαισίου. . . . . . . . 4
Τοποθέτηση του µπροστινού πλαισίου . . . 5
Θέση των πλήκτρων και βασικοί χειρισµοί
Κύρια συσκευή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Στοιχεία οθνησ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Επαναλαµβανµενη και τυχαία
αναπαραγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ραδι'φωνο
Αποθήκευση και λήψη ραδιοφωνικών
σταθµών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Αυτµατη αποθήκευση — BTM. . . . . . . . . . 7
Χειροκίνητη αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . 7
Λήψη των αποθηκευµένων ραδιοφωνικών
σταθµών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Αυτµατοσ συντονισµσ . . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Σύνοψη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ρύθµιση λειτουργιών AF και TA . . . . . . . . . 8
Επιλογή PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ρύθµιση CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Άλλες λειτουργίες
Αλλαγή των ρυθµίσεων του ήχου . . . . . . . . . . 9
Ρύθµιση τησ ισορροπίασ και τησ εξασθένισησ
— BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Προσωπική ρύθµιση τησ καµπύλησ ισοστάθµισησ
— EQ lite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Πραγµατοποίηση ρυθµίσεων — SET. . . . . . . 10
Χρήση του προαιρετικού εξοπλισµού. . . . . . 10
Προαιρετικσ εξοπλισµσ ήχου . . . . . . . . 10
Πρ'σθετες πληροφορίες
Προληπτικά µέτρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Σηµειώσεισ σχετικά µε τουσ δίσκουσ. . . . 11
Σχετικά µε τα αρχεία MP3 / WMA . . . . . . . 12
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Απσπαση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Τεχνικέσ προδιαγραφέσ . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Επίλυση προβληµάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ενδείξεισ σφαλµάτων/Μηνύµατα . . . . . . . 15
3
Page 32
Καλωσορίσατε!
Σασ ευχαριστούµε για την αγορά αυτήσ τησ συσκευήσ Compact Disc Player τησ Sony. Μπορείτε να απολαύσετε την οδήγησή σασ χρησιµοποιώντασ τισ παρακάτω λειτουργίεσ.
Αναπαραγωγή δίσκων CD
Μπορείτε να αναπαράγετε CD-DA (που περιέχουν επίσησ CD TEXT*) και CD-R/CD-RW (αρχεία MP3/WMA που περιέχουν επίσησ Multi Session (σελίδα 12)).
Τύποι δίσκων Ετικέτα στον δίσκο
CD-DA
MP3 WMA
Λήψη ραδιοφώνου
– Μπορείτε να αποθηκεύσετε έωσ και 6
ραδιοφωνικούσ σταθµούσ ανά µπάντα συντονισµού (FM1, FM2, FM3, MW και LW).
– Λειτουργία BTM (Μνήµη Καλύτερου
Συντονισµού): η συσκευή επιλέγει τουσ σταθµούσ µε το ισχυρτερο σήµα εκποµπήσ και τουσ αποθηκεύει.
Πηρεσίες RDS
– Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε ραδιοφωνικούσ
σταθµούσ των FM µε το Σύστηµα Ραδιοφωνικών ∆εδοµένων (RDS).
Ρύθµιση ήχου
EQ lite: Mπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε
απ τισ 6 αποθηκευµένεσ καµπύλεσ ισοστάθµισησ.
Σύνδεση προαιρετικού εξοπλισµού
Μια υποδοχή εισδου AUX στο µπροστιν τµήµα τησ συσκευήσ επιτρέπει την σύνδεση µιασ φορητήσ συσκευήσ ήχου.
* Ένας δίσκος CD TEXT είναι ένα CD-DA που
περιλαµβάνει πληροφορίες πως είναι η ονοµασία του δίσκου, η ονοµασία του καλλιτέχνη και η ονοµασία των κοµµατιών.
Ξεκίνηµα
Ρύθµιση του ρολογιού
Το ρολι χρησιµοποιεί µια ψηφιακή ένδειξη 24 ωρών.
1 Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο επιλογής.
Εµφανίζεται η ένδειξη τησ ρύθµισησ.
2 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “CLOCK-ADJ”.
3 Πιέστε το (SEEK) –/+.
Αναβοσβήνει στην οθνη η ένδειξη τησ ώρασ.
4 Περιστρέψτε το πλήκτρο ρύθµισης
έντασης ήχου για να θέσετε την ώρα και τα λεπτά.
Για να κινήσετε την ψηφιακή ένδειξη, πιέστε το (SEEK) –/+.
5 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής.
Η ρύθµιση έχει ολοκληρωθεί και το ρολι τίθεται σε λειτουργία.
Για να εµφανιστεί η ένδειξη του ρολογιού, πιέστε το (DSPL). Πιέστε εκ νέου το (DSPL) για να επανέλθετε στην προηγούµενη οθνη.
Συµβουλή
Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτµατα το ρολι µε την λειτουργία του RDS (σελίδα 9).
Απ'σπαση του µπροστινού πλαισίου
Μπορείτε να αποσπάσετε το µπροστιν πλαίσιο για να το προφυλάξετε απ πιθανή κλοπή.
Συναγερµ'ς
Εάν θέσετε το διακπτη του κλειδιού τησ ανάφλεξησ στη θέση OFF χωρίσ να έχετε βγάλει το µπροστιν πλαίσιο, το ηχητικ σήµα θα ηχήσει χαρακτηριστικά επί ορισµένα δευτερλεπτα. Ο συναγερµσ θα ηχήσει µνο εφσον χρησιµοποιείται ο ενσωµατωµένοσ ενισχυτήσ.
1 Πιέστε το πλήκτρο (OFF).
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2 Πιέστε το πλήκτρο , και στη συνέχεια
τραβήξτε το προς το µέρος σας.
4
Page 33
Σηµειώσεις
Μην το πετάτε ή µην ασκείτε υπερβολική πίεση στο
µπροστιν πλαίσιο και στην οθνη του.
Μην υποβάλλετε το µπροστιν πλαίσιο σε θερµτ ητα,
σε υψηλές θερµοκρασίες ή σε υγρασία. Μην το εγκαταλείπετε σε ένα σταθµευµένο αυτοκίνητο ή στην υποδοχή του πίσω ή του µπροστινού ταµπλ.
Τοποθέτηση του µπροστινού πλαισίου
Προσαρµστε το τµήµα A του µπροστινού πλαισίου στο τµήµα B τησ συσκευήσ έτσι πωσ υποδεικνύεται στην εικνα και ωθείστε την αριστερή πλευρά στη θέση µέχρι να εφαρµσει απλυτα µε ένα κλικ.
A
B
Σηµείωση
Μην τοποθετείτε τίποτα στην εσωτερική επιφάνεια του µπροστινού πλαισίου.
5
Page 34
Θέση των πλήκτρων και βασικοί χειρισµοί
1
2
4 5 8673
Κύρια συσκευή
OFF
PUSH SELECT
SEEK
EQ
SOURCE
SEEK
AUX
PTY
Συµβουλευτείτε τισ σχετικέσ σελίδεσ για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ.
MODE
qa qsq;9
qd qgqf
A Πλήκτρο ΟFF (απενεργοποίηση)
Για να απενεργοποιήσετε και να σταµατήσετε την πηγή.
B Πλήκτρο EQ (ισοστάθµιση) 9
Για να επιλέξετε ένα είδοσ ισοστάθµισησ (XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT, VOCAL, CUSTOM ή OFF).
C Χειριστήριο ρύθµισης έντασης ήχου /
πλήκτρο επιλογής 9
Για να ρυθµίσετε την στάθµη τησ έντασησ του ήχου (περιστρέψετε) και για να επιλέξετε στοιχεία του µενού (πιέστε και περιστρέψτε).
D Πλήκτρο SOURCE
Για να ενεργοποιήσετε/ αλλάξετε την πηγή (Ραδιφωνο/ CD/ AUX).
E Υποδοχή δίσκου
Εισαγάγετε έναν δίσκο (µε την ψη τησ ετικέτασ προσ τα πάνω). Η αναπαραγωγή αρχίζει αυτµατα.
F Παράθυρο οθ'νης G Υποδοχή εισ'δου ΑUX 10
Για να συνδέσετε µια φορητή συσκευή ήχου.
H Πλήκτρο Z (εξαγωγή)
Για να βγάλετε τον δίσκο.
I Πλήκτρο (απελευθέρωση µπροστινού
πλαισίου) 4
J Πλήκτρο ΡTY (Τύπος Προγράµµατος) 9
Για επιλογή του PTY στο RDS.
K Πλήκτρα SEEK –/+
CD: Για να παραλείψετε κοµµάτια (πιέστε το) και για να παραλείψετε κοµµάτια συνεχώσ (πιέστε και στην συνέχεια θα πιέστε εκ νέου µέσα σε 1 περίπου δευτερλεπτο και διατηρήστε το πιεσµένο) και για να
ALBMDIM REP SHUF
123456
επανέλθετε ή να προωθηθείτε γρήγορα σε ένα κοµµάτι (πιέστε και διατηρήστε το πιεσµένο). Ραδιφωνο: Για αυτµατο συντονισµ των σταθµών (πιέστε το) και για χειροκίνητη αναζήτηση ενσ σταθµού (πιέστε και διατηρήστε το πιεσµένο).
PAUSE
L Πλήκτρο ΜODE (Μπάντα ραδιοφώνου) 7
Για να επιλέξετε την µπάντα εκποµπήσ του ραδιοφώνου (FM/MW/LW).
M Πλήκτρο DSPL (ένδειξη οθ'νης)/DIM
(µείωση φωτειν'τητας) 7, 8
Για να αλλάξετε τα στοιχεία τησ οθνησ (πιέστε) και για να αλλάξετε τη φωτειντητα τησ οθνησ (πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο).
N Αριθµηµένα πλήκτρα
CD:
(1)/(2): ALBM –/+*
Για παράλειψη οµάδων (πιέστε), για συνεχή παράλειψη οµάδων (πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο).
(3): REP (επαναλαµβανµενη) 7 (4): SHUF (τυχαία) 7 (6): PAUSE (παύση)
Για να διακψετε την αναπαραγωγή.
Πιέστε ξανά, για να ακυρώσετε. Ραδιφωνο: Για λήψη των αποθηκευµένων σταθµών (πιέστε), για αποθήκευση σταθµών (πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο).
O Πλήκτρο ΑF (Εναλλακτικές Συχν'τητες)/
TA (Πληροφορίες Κυκλοφορίας) 8
Για να θέσετε τισ λειτουργίεσ AF και TA στο RDS.
* Κατά την αναπαραγωγή ενς MP3/WMA.
/
TADSPL
AF
CDX-GT212 CDX-GT210
6
Page 35
CD
Ραδι'φωνο
Στοιχεία οθ'νης
Αριθµσ κοµµατιού/ Παρερχµενοσ χρνοσ αναπαραγωγήσ, Τίτλοσ δίσκου/ νοµα καλλιτέχνη, Αριθµσ οµάδασ* κοµµατιού, Πληροφορίεσ κειµένου*
*1 Ο αριθµς της οµάδας / άλµπουµ απεικονίζεται
µονάχα ταν η οµάδα / άλµπουµ έχει αλλάξει
*2 Κατά την αναπαραγωγή ενς αρχείου MP3,
εµφανίζεται µια ετικέτα ΙD3, και κατά την αναπαραγωγή ενς WMA, εµφανίζεται µια ετικέτα WMA.
Για να αλλάξετε τα στοιχεία τησ οθνησ, πιέστε το (DSPL), περιηγηθείτε στα στοιχεία τησ οθνησ και θέστε το “A.SCRL-ON” (σελίδα 10).
Συµβουλή
Τα στοιχεία της οθνης είναι δυνατν να διαφέρουν, ανάλογα µε τον τύπο του δίσκου, την µορφή και τις ρυθµίσεις εγγραφής. Για περισστερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τα MP3 και WMA, συµβουλευτείτε την σελίδα 12.
1
, νοµα οµάδασ, Τίτλοσ
2
, Ρολι
Επαναλαµβαν'µενη και τυχαία αναπαραγωγή
1 Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής,
πιέστε το πλήκτρο (3) (REP) ή το (4) (SHUF) επανειληµµένα, µέχρι να εµφανιστεί στην οθ'νη η επιθυµητή ρύθµιση.
Επιλογή Για να αναπαράγετε
TRACK το κοµµάτι µε τρπο
ALBUM* το άλµπουµ µε τρπο
SHUF ALBUM* το άλµπουµ σε τυχαία
SHUF DISC τον δίσκο σε τυχαία
* Κατά την αναπαραγωγή ενς MP3/WMA.
Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή, επιλέξτε το “ OFF” ή το “SHUF OFF.”
επαναλαµβανµενο.
επαναλαµβανµενο.
σειρά.
σειρά.
Αποθήκευση και λήψη ραδιοφωνικών σταθµών
Προσοχή
ταν οδηγείτε και επιθυµείτε να συντονίσετε κάποιον ραδιοφωνικ σταθµ, χρησιµοποιείστε τη λειτουργία Μνήµη Καλύτερου Συντονισµού για να αποφύγετε τα ατυχήµατα.
Αυτ'µατη αποθήκευση — BTM
1 Πιέστε το πλήκτρο (SOURCE)
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “TUNER”.
Για να αλλάξετε µπάντα συντονισµού, πιέστε πολέσ φορέσ το (MODE).
επιλέξετε µεταξύ των FM1, FM2, FM3, MW ή LW.
2 Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο επιλογής.
Εµφανίζεται η ένδειξη τησ ρύθµισησ.
3
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.
4 Πιέστε το (SEEK) +.
Η συσκευή αποθηκεύει τουσ ραδιοφωνικούσ σταθµούσ σύµφωνα µε τη σειρά τησ συχντητάσ τουσ στα αριθµηµένα πλήκτρα. ταν ολοκληρωθεί η αποθήκευση ηχεί ένασ ήχοσ ειδοποίησησ.
Χειροκίνητη αποθήκευση
1 Κατά την λήψη του ραδιοφωνικού
σταθµού που επιθυµείτε να αποθηκεύσετε, πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο ένα αριθµητικ' πλήκτρο απ' το ((1) έως το (6)) µέχρι να εµφανιστεί στην οθ'νη η ένδειξη “Memory”.
Εµφανίζεται στην οθνη η ένδειξη του αριθµητικού πλήκτρου.
Σηµείωση
Αν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν άλλο ραδιοφωνικ σταθµ στο ίδιο αριθµητικ πλήκτρο, ο σταθµς που είναι εκεί αποθηκευµένος θα αντικατασταθεί.
Συµβουλή
?ταν αποθηκεύεται ένας ραδιοφωνικς σταθµς RDS, αποθηκεύεται επίσης και η ρύθµιση AF/TA (σελίδα 8).
Λήψη των αποθηκευµένων ραδιοφωνικών σταθµών
1 Επιλέξτε την µπάντα συντονισµού, και
στη συνέχεια πιέστε ένα αριθµητικ' πλήκτρο απ' το (1) ως το (6).
η συνέχεια στην επ'µενη σελίδα t
Μπορείτε να
7
Page 36
Αυτ'µατος συντονισµ'ς
1 Επιλέξτε την µπάντα συντονισµού, και
στη συνέχεια πιέστε το (SEEK) +/– για να αναζητήσετε τον σταθµ'.
Η αναζήτηση σταµατά ταν η συσκευή λάβει κάποιον σταθµ. Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία µέχρι να λάβετε τον ραδιοφωνικ σταθµ που επιθυµείτε.
Συµβουλή
Αν γνωρίζετε την συχντητα του ραδιοφωνικού σταθµού που επιθυµείτε να ακούσετε, πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το (SEEK) +/– για να εντοπίσετε την κατά προσέγγιση συχντητα, και στη συνέχεια πιέστε πολλές φορές το (SEEK) +/–για να ρυθµίσετε τέλεια την επιθυµητή συχντητα (χειροκίνητος συντονισµς).
RDS
Σύνοψη
Οι ραδιοφωνικοί σταθµοί των FM µε την υπηρεσία του Συστήµατοσ Ραδιοφωνικών ∆εδοµένων (RDS) εκπέµπουν ψηφιακέσ πληροφορίεσ χωρίσ ήχο µαζί µε το κανονικ σήµα ραδιοφωνικήσ τουσ εκποµπήσ.
Στοιχεία οθ'νης
BA
A Συχντητα*1 (νοµα υπηρεσίασ προγράµµατοσ),
αριθµσ αποθήκευσησ, Ρολι, δεδοµένα RDS
B TA/TP*
*1 Κατά την λήψη ενς ραδιοφωνικού σταθµού µε RDS,
*2 Η ένδειξη “TA” αναβοσβήνει κατά την διάρκεια των
Για να αλλάξετε τα στοιχεία τησ οθνησ A, πιέστε το πλήκτρο (DSPL).
Υπηρεσίες RDS
Η συσκευή αυτή παρέχει αυτµατα υπηρεσίεσ RDS µε τον εξήσ τρπο:
AF (Εναλλακτικέσ Συχντητεσ)
Επιλέγει και συντονίζει τον ραδιοφωνικ σταθµ µε το ισχυρτερο σήµα στο δίκτυο. Χρησιµοποιώντασ την λειτουργία αυτή, µπορείτε να ακούτε συνέχεια το ίδιο πργραµµα κατά την διάρκεια µιασ µεγάλησ διαδροµήσ χωρίσ να χρειάζεται να συντονίζετε ξανά και ξανά τον σταθµ µε τρπο χειροκίνητο.
TA (Πληροφορίεσ Κυκλοφορίασ)/TP (Πργραµµα Κυκλοφορίασ)
Παρέχει επίκαιρεσ πληροφορίεσ σχετικά µε την κυκλοφορία ή προγράµµατα σχετικά µε την κυκλοφορία. Οποιαδήποτε πληροφορία/πργραµµα ληφθεί, θα διακψει την τρέχουσα επιλεγµένη πηγή.
PTY (Είδη προγραµµάτων)
Εµφανίζει τον τύπο του τρέχοντοσ προγράµµατοσ. Αναζητά επίσησ τον τύπο προγράµµατοσ που έχετε επιλέξει.
CT (Ώρα Ρολογιού)
Τα δεδοµένα CT απ το RDS ρυθµίζουν το ρολι.
8
2
στα αριστερά της ένδειξης της συχντητας θα εµφανιστεί η ένδειξη “ *”.
πληροφοριών κυκλοφορίας. Η ένδειξη “TP” ανάβει ταν ληφθεί ένας σταθµς.
Σηµειώσεις
Ανάλογα µε την χώρα/περιφέρεια, µπορεί να µην είναι
διαθέσιµες λες οι λειτουργίες του RDS.
Το σύστηµα RDS δεν θα λειτουργήσει αν η ισχύς του
σήµατος είναι υπερβολικά ασθενής ή αν ο ραδιοφωνικς σταθµς τον οποίο έχετε συντονίσει δεν µεταδίδει δεδοµένα RDS.
Ρύθµιση λειτουργιών AF και TA
1 Πιέστε πολλές φορές το (AF/TA) µέχρι
να εµφανιστεί στην οθ'νη η επιθυµητή ρύθµιση.
Επιλογή Για να
AF-ON ενεργοποιήσετε το AF και να
TA-ON ενεργοποιήσετε το TA και να
AF, TA-ON ενεργοποιήσετε και το AF και το
AF, TA-OFF απενεργοποιήσετε και το AF και το
Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθµών RDS µε τις ρυθµίσεις AF και TA
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ραδιοφωνικούσ σταθµούσ RDS µαζί µε την ρύθµιση AF/TA. Αν χρησιµοποιείτε την λειτουργία BTM, µνο οι ραδιοφωνικοί σταθµοί RDS θα αποθηκευτούν µε την ίδια ρύθµιση AF/TA. Σε περίπτωση χειροκίνητησ αποθήκευσησ, µπορείτε να αποθηκεύσετε τσο τουσ ραδιοφωνικούσ σταθµούσ µε RDS σο και αυτούσ χωρίσ RDS µε τη ρύθµιση AF/TA για τον καθένα.
Θέστε το AF/TA, και στη συνέχεια αποθηκεύστε
1
τον σταθµ µε το BTM ή χειροκίνητα.
Αποθήκευση της στάθµης έντασης του ήχου των πληροφοριών κυκλοφορίας
Μπορείτε να αποθηκεύσετε την στάθµη τησ έντασησ του ήχου των πληροφοριών κυκλοφορίασ έτσι ώστε να µην παραλείψετε την ακρασή τουσ.
1 Περιστρέψτε το χρειριστήριο ρύθµισησ
έντασησ ήχου για να ρυθµίσετε την στάθµη τησ έντασησ του ήχου.
2 Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το (AF/TA)
µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη “TA”.
Λήψη πληροφοριών έκτακτης ανάγκης
Με ενεργοποιηµένη την ρύθµιση AF ή ΤΑ, οι πληροφορίεσ έκτακτησ ανάγκησ θα διακψουν αυτµατα την τρέχουσα πηγή τησ ακρασήσ σασ.
Για να διατηρήσετε συντονισµένο ένα περιφερειακ' πρ'γραµµα — REG
ταν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία AF: η εργοστασική ρύθµιση τησ συσκευήσ αυτήσ περιορίζει την λήψη σε µια συγκεκριµένη περιφέρεια, έτσι λοιπν δεν θα µεταπηδήσετε σε έναν άλλον περιφερειακ ραδιοφωνικ σταθµ µε ισχυρτερη συχντητα. Αν εγκαταλείψετε αυτήν την περιοχή λήψησ του περιφερειακού προγράµµατοσ, θέστε το “REG-OFF” στο µενού κατά την λήψη των FM (σελίδα 10).
απενεργοποιήσετε το TA.
απενεργοποιήσετε το AF.
TA.
TA.
Page 37
Σηµείωση
Η λειτουργία αυτή δεν έχει ισχύ στο Ηνωµένο Βασίλειο και σε ορισµένες άλλες περιοχές.
Λειτουργία Τοπικής Σύνδεσης (µ'νο στο Ηνωµένο Βασίλειο)
Η λειτουργία αυτή σασ δίνει την δυναττητα επιλογήσ τοπικών ραδιοφωνικών σταθµών, ακµα και αν αυτοί δεν είναι αποθηκευµένοι στα αριθµητικά πλήκτρα.
1 Κατά την διάρκεια τησ λήψησ των FM, πιέστε
ένα αριθµητικ πλήκτρο απ το ((1) έωσ το (6)) στο οποίο θα αποθηκευτεί ένασ τοπικσ σταθµσ.
2 Μέσα σε 5 δευτερλεπτα, πιέστε εκ νέου ένα
αριθµητικ πλήκτρο του τοπικού σταθµού. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία µέχρι να ληφθεί ο τοπικσ σταθµσ που επιθυµείτε.
Επιλογή PTY
1 Πιέστε το (PTY) κατά την λήψη των FM.
Το νοµα του τρέχοντοσ τύπου προγράµµατοσ εµφανίζεται αν ο σταθµσ εκπέµπει δεδοµένα PTY.
2 Πιέστε πολλές φορές το (PTY) µέχρι να
εµφανιστεί στην οθ'νη η ένδειξη του τύπου προγράµµατος που επιθυµείτε.
3 Πιέστε το (SEEK) –/+.
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά έναν σταθµ ο οποίοσ να εκπέµπει τον επιλεγµένο τύπο προγράµµατοσ.
Είδη προγραµµάτων
NEWS (Ειδήσεισ), AFFAIRS (Επικαιρτητα), INFO
(Πληροφορίεσ), SPORT (Αθλητικά), EDUCATE (Παιδεία), DRAMA (Θέατρο), CULTURE (Πολιτισµσ), SCIENCE (Επιστήµη), VARIED (Ποικίλα), POP M (Ποπ Μουσική), ROCK M (Ροκ Μουσική), EASY M (Eλαφρά), LIGHT M (Ελαφρά Κλασική Μουσική), CLASSICS (Κλασική Μουσική), OTHER M (Άλλα µουσική είδη), WEATHER (Μετεωρολογία), FINANCE (Οικονοµικά), CHILDREN (Παιδικά Προγράµµατα), SOCIAL A (Κοινωνικά Θέµατα), RELIGION (Θρησκευτικά Θέµατα), PHONE IN (Γραµµή για το κοιν), TRAVEL (Tαξίδια), LEISURE (Αναψυχή), JAZZ (Τζαζ Μουσική), COUNTRY (Κάντρι Μουσική),
NATION M (Λαϊκά), OLDIES (Παλιέσ Επιτυχίεσ), FOLK M (∆ηµοτική Μουσική), DOCUMENT (Ρεπορτάζ)
Σηµείωση
∆εν είναι δυνατ να χρησιµοποιήσετε την λειτουργία αυτή σε χώρες/περιφέρειες που δεν είναι διαθέσιµα τα δεδοµένα ΡTY.
Ρύθµιση CT
1
Επιλέξτε το “CT-ON” στο µενού (σελίδα 10).
Σηµειώσεις
Ο τύπος CT µπορεί να µην λειτουργεί ακµα και αν
λαµβάνεται ένας σταθµς RDS.
Μπορεί να υπάρχει µια διαφορά µεταξύ της ώρας που
ρυθµίζεται απ τη λειτουργία CT και της ισχύουσας ώρας.
Άλλες λειτουργίες Αλλαγή των ρυθµίσεων του ήχου
Ρύθµιση της ισορροπίας και της εξασθένισης — BAL/FAD
1 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “BAL,” “FAD” ή “SUB”.
Το στοιχείο µεταβάλλεται ωσ εξήσ:
1
LOW*
t HI*1 t BAL (αριστερά-δεξιά) t
FAD (µπροστά-πίσω) t AUX*
*1 ?ταν έχει ενεργοποιηθεί η πηγή EQ (σελίδα 9). *2 ?ταν έχει ενεργοποιηθεί η πηγή AUX (σελίδα 10).
2 Περιστρέψτε πολλές φορές το
χειριστήριο ρύθµισης της έντασης του ήχου για να ρυθµίσετε το επιλεγµένο στοιχείο.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η ρύθµιση έχει ολοκληρωθεί και η ένδειξη τησ οθνησ επανέρχεται στον κανονικ τύπο αναπαραγωγήσ/λήψησ.
Προσωπική ρύθµιση της καµπύλης ισοστάθµισης — EQ lite
To “CUSTOM” (“ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΕΠΙΛΟΓΗ”) του EQ σασ επιτρέπει να κάνετε τισ δικέσ σασ ρυθµίσεισ στον ισοσταθµιστή.
1 Επιλέξτε µια πηγή, και στη συνέχεια
πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο (EQ) για να επιλέξετε τον τύπο λειτουργίας “CUSTOM”.
2 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “LOW,” “HI” ή “SUB”.
3 Περιστρέψτε τον διακ'πτη χειρισµού
της έντασης επανειληµµένα για να ρυθµίσετε το επιλεγµένο στοιχείο.
Η στάθµη τησ έντασησ του ήχου µπορεί να ρυθµιστεί σε βήµατα του 1 dB, απ τα –10 dB έωσ τα +10 dB.
Επαναλάβετε τα βήµατα 2 και 3 για να ρυθµίσετε την καµπύλη του ισοσταθµιστή. Για να επαναφέρετε την εργοστασιακά ρυθµισµένη καµπύλη ισοσταθµιστή, πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το πλήκτρο επιλογήσ πριν απ την ολοκλήρωση τησ ρύθµισησ. Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η ρύθµιση έχει ολοκληρωθεί και η ένδειξη τησ οθνησ επανέρχεται στον κανονικ τύπο αναπαραγωγήσ/λήψησ.
Συµβουλή
Είναι δυνατν να ρυθµιστούν και άλλα είδη ισοσταθµιστή.
2
9
Page 38
Πραγµατοποίηση ρυθµίσεων — SET
1 Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο επιλογής.
Εµφανίζεται η ένδειξη τησ ρύθµισησ.
2 Πιέστε πολλές φορές το πλήκτρο
επιλογής µέχρι να εµφανιστεί το επιλεγµένο στοιχείο.
3 Περιστρέψτε το πλήκτρο της έντασης
για να επιλέξετε τη ρύθµιση (παράδειγµα “ON” (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) ή “OFF” (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)).
4 Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο επιλογής.
Η ρύθµιση έχει ολοκληρωθεί και η οθνη επανέρχεται στην ένδειξη του τύπου τησ κανονικήσ αναπαραγωγήσ/λήψησ.
Σηµείωση
Οι ενδείξεις των στοιχείων µπορεί να διαφέρουν, ανάλογα µε την πηγή και τη ρύθµιση.
Tα παρακάτω στοιχεία είναι δυνατν να ρυθµιστούν (ακολουθήστε την ένδειξη αναφοράσ τησ σελίδασ για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ): Η ένδειξη “ ρυθµίσεισ.
CLOCK-ADJ (Ρύθµιση ρολογιού) (σελίδα 4) CT (Ώρα Ρολογιού)
Για να θέσετε το “CT-ON” ή το “CT-OFF” (z) (σελίδα 8, 9).
BEEP
Για να θέσετε το “BEEP-ON” (
AUX-A*
Για να θέσετε την οθνη τησ πηγήσ AUX στην θέση “AUX-A-ON” (
A.OFF (Auto Off) (αυτµατη απενεργοποίηση)
Για να απενεργοποιηθεί αυτµατα µετά απ ένα καθορισµένο χρονικ διάστηµα αφού η συσκευή έχει σβηστεί: “A.OFF-NO” ( (∆ευτερλεπτα),” “A.OFF-30M (Λεπτά)” ή “A.OFF­60M (Λεπτά).”
DEMO*
Για να θέσετε το “DEMO-ON” (z) ή το “DEMO-OFF”.
DIM (Ρυθµιστήσ έντασησ φωτειντητασ)
Για να αλλάξετε τη φωτειντητα τησ οθνησ. – “DIM-ON”: για να χαµηλώσετε την ένταση τησ
– “DIM-OFF” (
M.DSPL (Κινούµενη οθνη)
– “M.DSPL-ON” (
– “DSPL-OFF”: για να απενεργοποιήσετε το Motion
z” επισηµαίνει τισ προκαθορισµένεσ
1
(AUX Audio)
z) ή “AUX-A-OFF” (σελίδα 10).
z), “A.OFF-30S
1
(Επίδειξη)
φωτειντητασ τησ οθνησ.
λειτουργία αυτήσ.
µοντέλων.
Display.
z): για απενεργοποίηση τησ
z): για την εµφάνιση κινούµενων
z) ή το “BEEP-OFF.”
A.SCRL (Aυτµατη Κύληση)
Για αυτµατη κύληση των στοιχείων τησ οθνησ κατά την αλλαγή ενσ δίσκου, µιασ οµάδασ, ενσ κοµµατιού ή ενσ άλµπουµ. – “A.SCRL-ON” ( – “A.SCRL-OFF”: για να µην εµφανιστούν σταδιακά
τα στοιχεία.
LOCAL (Local seek mode = Τύποσ τοπικήσ αναζήτησησ)
– “LOCAL-ON”: για να συντονίσετε µνο τουσ
ραδιοφωνικούσ σταθµούσ που διαθέτουν το πιο ισχυρ σήµα.
– “LOCAL-OFF” (
MONO (Moνοφωνικσ τύποσ)*
Για να βελτιώσετε τη φτωχή λήψη των FM, επιλέξτε την µονοφωνικ τύπο λήψησ. – “MONO-ON”: για να ακούσετε µια στερεοφωνική
εκποµπή µονοφωνικά.
– “ΜΟΝΟ-OFF” (
τισ στερεοφωνικέσ εκποµπέσ.
2
(Περιφερειακ)
REG*
Για να θέσετε το “REG-ON” ( (σελίδα 8).
LOUD (Ηχηρτητα)
Σασ επιτρέπει να ακούτε µε ευκρίνεια σε χαµηλή στάθµη ήχου. – “LOUD -ON”: για να ενισχύσετε τα µπάσα και τα
πρίµα.
– “LOUD -OFF” (
ενισχυθούν.
Λειτουργία BTM (σελίδα 7)
*1 ?ταν η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη. *2 Κατά τη λήψη των FM.
z): για κύληση.
z): για κανονικ συντονισµ.
z): για να ακούσετε στερεοφωνικά
z): Τα µπάσα και τα πρίµα δεν θα
2
z) ή το “REG-OFF”
Χρήση του προαιρετικού εξοπλισµού
Βοηθητικ'ς εξοπλισµ'ς ήχου
Συνδέοντασ µια προαιρετική φορητή συσκευή ήχου στην υποδοχή εισδου AUX (µίνι στερεοφωνική υποδοχή) σε αυτήν την συσκευή και επιλέγοντασ στην συνέχεια την πηγή, µπορείτε να την ακούσετε απ τα ηχεία του αυτοκινήτου σασ. Η στάθµη τησ έντασησ του ήχου είναι δυνατν να ρυθµιστεί για οποιαδήποτε διαφορά που υπάρχει µεταξύ τησ συσκευήσ και τησ φορητήσ συσκευήσ ήχου. Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
Σύνδεση της φορητής συσκευής ήχου
1 Απενεργοποιήστε την φορητή συσκευή ήχου. 2 Χαµηλώστε την στάθµη τησ έντασησ του ήχου
τησ συσκευήσ.
10
Page 39
3 Συνδέστε το στην συσκευή.
Πρ'σθετες πληροφορίες
AUX
AUX
Καλώδιο σύνδεσης*
(µη παρεχ'µενο)
* Bεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε ένα φις ευθύ
τύπου.
Ρυθµίζει την στάθµη της έντασης του ήχου
Φροντίστε να ρυθµίσετε την στάθµη τησ έντασησ του ήχου κάθε συνδεδεµένησ συσκευήσ ήχου πριν απ την αναπαραγωγή.
1 Χαµηλώστε την στάθµη τησ έντασησ του ήχου
τησ συσκευήσ.
2 Πιέστε πολλέσ φορέσ το (SOURCE) µέχρι να
εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη “AUX”. Εµφανίζεται η ένδειξη “FRONT IN”.
3 Αρχίστε την αναπαραγωγή τησ φορητήσ
συσκευήσ ήχου σε µέτρια στάθµησ έντασησ ήχου.
4 Θέστε την συνήθη στάθµη έντασησ ήχου τησ
συσκευήσ.
5 Πιέστε πολλέσ φορέσ το πλήκτρο επιλογήσ
µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη “AUX”, και περιστρέψτε το πλήκτρο ρύθµισησ έντασησ ήχου για να ρυθµίσετε την στάθµη εισδου (απ –8 dB ωσ +18 dB).
Προληπτικά µέτρα
Αν έχετε σταθµεύσει το αυτοκίνητο κάτω απ το
άµεσο ηλιακ φωσ, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν να τη χρησιµοποιήσετε.
Η κεραία θα εκταθεί αυτµατα την ώρα που η
συσκευή θα βρίσκεται σε λειτουργία.
Συµπύκνωση υγρασίας
Κατά τισ βροχερέσ µέρεσ ή σε πολύ υγρέσ περιοχέσ, είναι δυνατ να σηµειωθεί συµπύκνωση τησ υγρασίασ στο εσωτερικ των φακών και τησ οθνησ τησ συσκευήσ. Αν συµβεί κάτι τέτοιο, η συσκευή δεν θα λειτουργήσει σωστά. Στην περίπτωση αυτή, βγάλτε τον δίσκο και περιµένετε περίπου µία ώρα µέχρι να εξατµιστεί η υγρασία.
Για να διατηρήσετε µια υψηλή ποι'τητα ήχου
Φροντίστε να µη χυθούν χυµοί ή άλλα αναψυκτικά πάνω στη συσκευή ή στουσ δίσκουσ.
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους
Για να διατηρήσετε τουσ δίσκουσ καθαρούσ, µην
αγγίζετε την επιφάνειά τουσ. Να τουσ πιάνετε πάντα απ τα άκρα.
Να φυλάτε τουσ δίσκουσ στισ θήκεσ τουσ ή στουσ
φορτωτέσ τουσ ταν δεν τουσ χρησιµοποιείτε.
Μην υποβάλλετε τουσ δίσκουσ σε θερµτητα ούτε
σε υψηλέσ θερµοκρασίεσ. Μην τουσ εγκαταλείπετε σε ένα σταθµευµένο αυτοκίνητο ή στην υποδοχή του πίσω ή µπροστινού ταµπλ.
Mην κολλάτε ετικέτεσ, ούτε να χρησιµοποιείτε
δίσκουσ µε κολλώδη κατάλοιπα ή µελάνι. Αυτού του είδουσ οι δίσκοι είναι δυνατ να πάψουν να περιστρέφονται κατά τη χρήση, να προκαλέσουν προβλήµατα λειτουργίασ ή ακµα και να καταστραφεί ο δίσκοσ.
Μη χρησιµοποιείτε δίσκουσ µε ετικέτεσ
κολληµένεσ ή µε αυτοκλλητα. Η χρήση τουσ είναι δυνατ να προκαλέσει τισ παρακάτω βλάβεσ στη λειτουργία τησ συσκευήσ: – Αδυναµία εξαγωγήσ του δίσκου (δεδοµένου τι
έχει ξεκολλήσει η ετικέτα ή το αυτοκλλητο, και παρεµποδίζεται ο µηχανισµσ εξαγωγήσ).
– Αδυναµία σωστήσ ανάγνωσησ των δεδοµένων
ήχου (π.χ., διακπτεται η αναπαραγωγή ή απλώσ δεν υφίσταται) δεδοµένου τι η θερµτητα συστέλει το αυτοκλλητο ή την ετικέτα και προκαλεί την παραµρφωση του δίσκου.
Οι δίσκοι µε µη τυποποιηµένεσ µορφέσ (π.χ.,
καρδιά, τετράγωνο, αστέρι) δεν είναι δυνατ να αναπαραχθούν στη συσκευή αυτή.
Αν επιχειρήσετε κάτι τέτοιο, είναι δυνατ να
προκαλέσετε βλάβη στη συσκευή. Μη χρησιµοποιείτε τέτοιουσ δίσκουσ.
∆εν είναι δυνατν να αναπαράγετε δίσκουσ CD των
8 cm.
η συνέχεια στην επ'µενη σελίδα t
11
Page 40
Πριν απ την αναπαραγωγή,
καθαρίστε τουσ δίσκουσ µε ένα πανί απ αυτά τα οποία διατίθενται στο εµπριο. Καθαρίστε κάθε δίσκο µε διεύθυνση απ το κέντρο προσ την περιφέρεια. Μη χρησιµοποιείτε διαλυτικά µέσα πωσ βενζίνη, διαλυτικ, καθαριστικά µέσα τα οποία διατίθενται στο εµπριο ή αντιστατικά σπρέι τα οποία προορίζονται για τουσ αναλογικούσ δίσκουσ.
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους CD­R/CD-RW
Ορισµένοι δίσκοι CD-R / CD-RW (ανάλογα µε τη
συσκευή η οποία χρησιµοποιείται για την εγγραφή του ή τισ συνθήκεσ του ίδιου του δίσκου) είναι δυνατ να µην αναπαράγονται απ αυτή τη συσκευή.
∆εν είναι δυνατ να αναπαράγετε ένα δίσκο CD-R/
CD-RW ο οποίοσ δεν έχει ολοκληρωθεί.
∆ίσκοι µουσικής οι οποίοι είναι κωδικοποιηµένοι µε τεχνολογίες προστασίας των πνευµατικών δικαιωµάτων
Αυτ το προϊν είναι σχεδιασµένο για την αναπαραγωγή δίσκων που συµφωνούν µε το πρτυπο Compact Disc (CD). Πρσφατα, κάποιεσ δισκογραφικέσ εταιρίεσ κυκλοφορούν µουσικούσ δίσκουσ κωδικοποιηµένουσ µέσω τεχνολογιών προστασίασ των πνευµατικών δικαιωµάτων. Να έχετε υπψιν σασ τι µεταξύ αυτών των δίσκων υπάρχουν µερικοί που δεν είναι συµβατοί µε το φορµά του στάνταρ CD και δεν θα είναι δυνατν να αναπαραχθούν σε αυτήν την συσκευή.
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους DualDiscs
Ένασ DualDisc είναι ένασ δίσκοσ διπλήσ ψησ στην µια ψη του οποίου υπάρχει εγγεγραµµένο υλικ DVD και στην άλλη ψη υπάρχει εγγεγραµµένο υλικ ψηφιακού ήχου. ∆εδοµένου µωσ τι η ψη υλικού ήχου δεν πληροί το πρτυπο Compact Disc (CD), η αναπαραγωγή αυτού του προϊντοσ δεν είναι δυνατν να διασφαλιστεί.
Σχετικά µε τα αρχεία MP3 / WMA
Το MP3, το οποίο σηµαίνει MPEG-1 Audio Layer3, είναι ένα πρτυπο για τη συµπίεση αρχείων ήχου. Το πρτυπο αυτ παρέχει τη δυναττητα συµπίεσησ αρχείων ήχου έωσ περίπου το 1/10 του µεγέθουσ των δεδοµένων ενσ στάνταρ δίσκου CD. Το WMA, που είναι τα αρχικά του Windows Media Audio, είναι ένα άλλο πρτυπο φορµά συµπίεσησ. Το πρτυπο αυτ παρέχει τη δυναττητα συµπίεσησ των δεδοµένω ενσ CD ήχου έωσ περίπου το 1/22* του αρχικού του µεγέθουσ.
* µνο για 64 kbps
Η συσκευή αυτή είναι συµβατή µε το πρτυπο ISO
9660 level 1/ level 2, Joliet/Romeo στο διευρυµένο φορµά και Multi Session.
Ο µέγιστοσ αριθµσ απ:
– φάκελοι (οµάδεσ): 150 (περιλαµβανοµένων των
άδειων φακέλων).
– αρχείων MP3 (κοµµάτια) και φακέλων που
περιέχονται σε έναν δίσκο: 300 (αν ένασ φάκελοσ ή ένα αρχείο περιέχει πολλούσ χαρακτήρεσ, ο αριθµσ αυτσ µπορεί να είναι µικρτεροσ απ 300).
– χαρακτήρων που είναι δυνατ να εµφανιστούν για
το νοµα ενσ αρχείου /φακέλου: 32 (Joliet) ή 64
12
(Romeo).
oι βερσιν ετικέτασ ID3 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 και 2.4 είναι
συµβατέσ µνο µε αρχεία MP3. Η ετικέτα ID3 περιέχει 15/30 χαρακτήρεσ (βερσιν 1.0 και 1.1), ή 63/126 χαρακτήρεσ (βερσιν 2.2, 2.3 και 2.4). Η ετικέτα WMA περιέχει 63.
Σειρά αναπαραγωγής των αρχείων MP3
MP3/WMA
Σηµειώσεις
Κατά τ ην απδοση ονοµάτων σε ένα αρχείο MP3 /WMA,
βεβαιωθείτε τι έχετε προσθέσει την κατάληξη αρχείου “.mp3”/ “.wma” στο νοµα του αρχείου.
Κατά τ ην αναπαραγωγή ενς αρχείου VBR (µεταβλητή
ταχύτητα µπιτ) MP3 ή κατά την γρήγορη προώθηση ή οπισθοδρµηση, ο παρελθών χρνος αναπαραγωγής είναι δυνατ να µην εµφανίζεται σωστά στην οθνη.
?ταν ο δίσκος έχει εγγραφεί σε Πολλαπλή Περίοδο
(Multi Session), θα αναγνωριστεί και θα αναπαραχθεί µνο το πρώτο κοµµάτι της πρώτης περιδου (οποιοδήποτε άλλο κοµµάτι παραλείπεται). Η σειρά προτεραιτητας των µορφών είναι CD-DA, ATRAC CD και MP3/ WMA. – ?ταν το πρώτο κοµµάτι είναι ένα CD-DA, θα
αναπαραχθεί µνο το CD-DA της πρώτης περιδου.
– Εάν το πρώτο κοµµάτι δεν είναι ένα CD-DA, ττε θα
αναπαραχθεί ένα ATRAC CD ή ένα αρχείο MΡ3 /WMA. Αν ο δίσκος δεν περιέχει δεδοµένα σε καµιά απ τις παραπάνω µορφές, εµφανίζεται στην οθνη το µήνυµα “NO MUSIC”.
Σηµειώσεις σχετικά µε τα αρχεία MP3
Bεβαιωθείτε τι θα έχετε ολοκληρώσει τον δίσκο πριν
απ την χρησιµοποίησή του στην συσκευή.
Αν αναπαράγετε ένα αρχείο MP3 υψηλής ταχύτητας
µπιτ, πως αυτή των 320 kbps, ο ήχος µπορεί να είναι ασυνεχής.
Σηµειώσεις σχετικά µε τo WMA
Τα αρχεία που έχουν δηµιουργηθεί µε συµπίεση χωρίς
απώλειες δεν είναι δυνατ να αναπαραχθούν.
Τα αρχεία που διαθέτουν προστασία πνευµατικών
δικαιωµάτων δεν είναι δυνατν να αναπαραχθούν.
Για οποιαδήποτε απορία ή πρβληµα σχετικά µε την συσκευή που δεν επιλύεται απ το παρν εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στον πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο τησ Sony.
Φάκελλος (άλµπουµ)
αρχείο MP3/ WMA (κοµµάτι)
Συντήρηση
Αντικατάσταση της ασφάλειας
ταν αντικαθιστάτε την ασφάλεια, βεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε µία η οποία θα έχει την ίδια ονοµαστική τιµή έντασησ ηλεκτρικού ρεύµατοσ µε την αρχική. Αν η ασφάλεια καεί, ελέγξτε την σύνδεση και αντικαταστήστε την ασφάλεια. Αν η ασφάλεια καεί εκ νέου, ττε είναι δυνατ να υφίσταται µια εσωτερική δυσλειτουργία. Σε µια τέτοια περίπτωση απευθυνθείτε στον πλησιέστερο αντιπρσωπο τησ Sony.
Ασφάλεια (10 A)
Page 41
Καθαρισµ'ς των υποδοχών σύνδεσης
ι
Η συσκευή µπορεί να µην λειτουργεί σωστά αν οι υποδοχέσ σύνδεσησ µεταξύ τησ συσκευήσ και του µπροστινού πλαισίου δεν είναι καθαρέσ. Προκειµένου να αποφύγετε κάτι τέτοιο, αποσπάστε το µπροστιν πλαίσιο (σελίδα 4) και καθαρίστε τισ συνδέσεισ µε ένα κοµµάτι βαµβάκι εµποτισµένο µε οινπνευµα. Μην εφαρµζετε υπερβολική δύναµη. Σε διαφορετική περίπτωση είναι δυνατ να προκαλέσετε βλάβη στισ συνδέσεισ.
2 Βγάλτε τη συσκευή.
1 Εισάγετε τα δύο κλειδιά απελευθέρωσησ
ταυτχρονα, µέχρι να ακούσετε ένα κλικ.
Ο γάντζος θα πρέπει να βλέπε προς τα µέσα.
2 Τραβήξτε τα κλειδιά απελευθέρωσησ για να
ανασηκώσετε τη συσκευή.
Κύρια συσκευή
Σηµειώσεις
Για λγους ασφαλείας, σβήστε τον διακπτη ανάφλεξης
πριν προβείτε στον καθαρισµ των συνδέσεων, και βγάλτε επίσης το κλειδί απ τον διακπτη.
Μην αγγίζετε ποτέ τις συνδέσεις κατευθείαν µε τα
δάχτυλά σας ή µε κάποιο µεταλλικ αντικείµενο.
Πίσω 'ψη του µπροστινού πλαισίου
Απ'σπαση της συσκευής
1 Βγάλτε το κολάρο προστασίας.
1 Βγάλτε το µπροστιν πλαίσιο (σελίδα 4). 2 Συνδέστε τα κλειδιά απελευθέρωσησ µε το
προστατευτικ πλαίσιο.
Προσανατολίστε το κλειδί απελευθέρωσης έτσι 'πως υποδεικνύεται.
3 Τραβήξτε τα κλειδιά απελευθέρωσησ
προκειµένου να αποσπάσετε το κολάρο προστασίασ.
3 Σύρετε τη συσκευή προκειµένου να τη
βγάλετε απ την υποδοχή τησ.
Τεχνικές προδιαγραφές
Τµήµα συσκευής αναπαραγωγής δίσκων CD
Σχέση σήµατος - θορύβου: 95 dB Απ'κριση συχν'τητας: 10 – 20,000 Hz ∆ιακύµανση και τρέµολο: Κάτω απ το µετρήσιµο
ριο
Tµήµα ραδιοφώνου
FM
Μπάντα συντονισµού: 87.5 – 108.0 MHz Aκροδέκτης κεραίας: Σύνδεση εξωτερικήσ
κεραίασ
Συχν'τητα παρεµβολής: 10.7 MHz/450 kHz Ωφέλιµη ευαισθησία: 9 dBf Επιλεκτικ'τητα: 75 dB στα 400 kHz Σχέση σήµατος - θορύβου:
67 dB (στερεοφωνικ), 69 dB (µονοφωνικ)
Αρµονική παραµ'ρφωση στο 1 kHz:
0.5 % (στερεοφωνικσ), 0.3 % (µονοφωνικσ)
∆ιαχωρισµ'ς: 35 dB σε 1 kHz Απ'κριση συχν'τητας: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Μπάντα συντονισµού:
MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Aκροδέκτης κεραίας: Σύνδεση εξωτερικήσ
κεραίασ
Συχν'τητα παρεµβολής: 10.7 MHz/450 kHz Ευαισθησία: MW: 30 µV, LW: 40 µV
η συνέχεια στην επ'µενη σελίδα t
13
Page 42
Τµήµα ενισχυτή
Έξοδοι: Έξοδοι ηχείων (υποδοχέσ ασφαλούσ
σφράγισησ)
Αντίσταση ηχείων: 4 – 8 ohms Μέγιστη έξοδος ισχύος: 52 W Χ 4 (στα 4 ohms)
Γενικά
Output:
Τερµατικ ελέγχου ρελέ κεραίασ
Είσοδοι:
Tερµατικ τηλεφώνου ATT Ακροδέκτησ εισδου κεραίασ Υποδοχή εισδου AUX (µίνι στερεοφωνική υποδοχή)
Ρυµίσεις τ'νου:
Χαµηλσ: ±10 dB στα 100 Hz Υψηλσ: ±10 dB στο 10 kHz
Ηχηρ'τητα:
+9 dB σε 100 Hz +5 dB σε 10 kHz
Απαιτήσεις ισχύος: Μπαταρία αυτοκινήτου 12 V
DC (αρνητική γείωση)
∆ιαστάσεις: Περ. 178 × 50 × 179 mm
(7 1/8 × 2 × 7 1/8 in) (πλ/υψ/βαθ)
∆ιαστάσεις συσκευασίας: Περ. 182 × 53 × 162 mm
(7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 in) (πλ/υψ/βαθ)
Βάρος: Περ. 1,2 kg (2 lb 11 oz) Παρεχ'µενα αξεσουάρ:
Στοιχεία για την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ (1 σετ)
Η τεχνολογία κωδικοποίησησ ήχου MPEG Layer-3 και οι ευρεσιτεχνίεσ που χορηγούνται κατπιν άδειασ απ τη Fraunhofer IIS και τη Thomson.
Ο σχεδιασµς και οι τεχνικές προδιαγραφές της συσκευής αυτής είναι δυνατ να υποστούν µεταβολές χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Στισ συγκεκριµένεσ πλάκεσ τυπωµένων κυκλωµάτων
Halogenated flame retardants are not used in the
δεν χρησιµοποιούνται αλογονωµένοι επιβραδυντέσ
certain printed wiring boards.
φλγασ.
Halogenated flame retardants are not used in
Στα ερµάρια δεν χρησιµοποιούνται αλογονωµένοι
cabinets.
επιβραδυντέσ φλγασ.
Paper is used for the packaging cushions.
Για τα µαξιλαράκια προστασίασ έχει χρησιµοποιηθεί
χαρτί.
Επίλυση προβληµάτων
Η παρακάτω λίστα επιθεώρησησ θα σασ βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα τα οποία είναι δυνατ να προκύψουν κατά τη χρήση αυτήσ τησ συσκευήσ. Πριν να καταφύγετε στη λίστα αυτή, ελέγξτε κατ’ αρχήν τισ συνδέσεισ και τισ διαδικασίεσ χειρισµού.
Γενικά
∆εν παρέχεται τροφοδοσία στην συσκευή.
Ελέγξετε τισ συνδέσεισ. Αν λεσ είναι εντάξει, ελέγξτε στην συνέχεια την υποδοχή λήψησ ηλεκτρικού ρεύµατοσ.
H µηχανοκίνητη κεραία δεν εκτείνεται.
Η µηχανοκίνητη κεραία δεν διαθέτει κουτί ρελέ.
∆εν ακούγεται ήχος.
Η ένταση ήχου είναι πολύ χαµηλή.
Η λειτουργία του ελέγχου εξασθένισησ ("FAD") δεν
έχει ρυθµιστεί για ένα σύστηµα 2 ηχείων.
∆εν ακούγονται τα ηχητικά σήµατα.
Τα ηχητικά σήµατα έχουν ακυρωθεί (σελίδα 10).
Το περιεχ'µενο της µνήµης έχει σβηστεί.
Αποσυνδέθηκε το καλώδιο τησ τροφοδοσίασ ή τησ
µπαταρίασ.
Το καλώδιο σύνδεσησ τησ τροφοδοσίασ δεν έχει
συνδεθεί σωστά.
Οι αποθηκευµένοι στη µνήµη σταθµοί και η σωστή ώρα έχουν σβηστεί. Η ασφάλεια έχει καεί. Ακούγεται θ'ρυβος 'ταν ο διακ'πτης ανάφλεξης είναι ενεργοποιηµένος.
Τα καλώδια δεν έχουν προσαρµοστεί σωστά στην υποδοχή βοηθητικήσ τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου.
Οι ενδείξεις χάνονται ή δεν εµφανίζονται στην οθ'νη
Η ρύθµιση φωτειντητασ έχει τεθεί στη θέση “DIM-
ON”(σελίδα 10).
Η ένδειξη σβήνεται αν πιέσετε και διατηρήσετε
πιεσµένο το (OFF).
t Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το (OFF) στην
συσκευή µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη τησ οθνησ.
Οι υποδοχέσ σύνδεσησ είναι βρώµικεσ (σελίδα 13).
Η λειτουργία Auto Off δεν λειτουργεί.
ταν η συσκευή ενεργοποιηθεί. Η λειτουργία Auto Off ενεροποιείται αφού σβηστεί η συσκευή.
t Απενεργοποιήστε την συσκευή.
Αναπαραγωγή δίσκων CD
Ο δίσκος δεν µπορεί να τοποθετηθεί.
Υπάρχει ήδη τοποθετηµένοσ ένασ άλλοσ δίσκοσ.
Ο δίσκοσ έχει εισαχθεί ανάποδα ή µε λανθασµένο
τρπο.
Ο δίσκος δεν αναπαράγεται.
Ο δίσκοσ είναι ελαττωµατικσ ή βρώµικοσ.
Οι δίσκοι CD-R/CD-RW δεν είναι για αναπαραγωγή
ήχου (σελίδα 12).
Τα αρχεία MP3/ WMA δεν µπορούν να αναπαραχθούν.
Ο δίσκοσ δεν είναι συµβατσ µε την µορφή και την βερσιν του MP3 /WMA (σελίδα 12).
Τα αρχεία MP3/ WMA καθυστερούν περισσ'τερο µέχρι να αναπαραχθούν.
Οι παρακάτω δίσκοι καθυστερούν περισστερο να αναπαραχθούν – ένασ δίσκοσ ηχογραφηµένοσ µε µια πολύπλοκη
δοµή δένδρου. – ένασ δίσκοσ που έχει εγγραφεί σε Multi Session. – ένασ δίσκοσ στον οποίο είναι δυνατ να εισαχθούν
δεδοµένα.
Τα στοιχεία της οθ'νης δεν είναι δυνατ'ν να κυλήσουν.
Για δίσκουσ µε πολλούσ χαρακτήρεσ, αυτοί είναι
δυνατν να µην εµφανιστούν κυλιµενοι στην οθνη.
Το “A.SCRL” έχει τεθεί στο “OFF”.
t Θέστε το “A.SCRL-ON” (σελίδα 10).
Σηµειώνονται αναπηδήσεις ήχου
Η εγκατάσταση δεν είναι σωστή.
t Εγκαταστήστε την συσκευή µε µια κλίση
µικρτερη απ τισ 45° σε ένα στέρεο σηµείο του αυτοκινήτου.
Ο δίσκοσ είναι ελαττωµατικσ ή βρώµικοσ.
Ο δίσκος δεν εξάγεται.
Πιέστε το Z (εξαγωγή) (σελίδα 6).
14
Page 43
Λήψη ραδιοφώνου
∆εν είναι δυνατή η λήψη των σταθµών. Υπάρχουν θ'ρυβοι οι οποίοι παρακωλύουν τον ήχο.
Συνδέστε ένα καλώδιο ελέγχου τησ µηχανοκίνητησ
κεραίασ (µπλε) ή ένα καλώδιο βοηθητικήσ πηγήσ τροφοδοσίασ (κκκινο) στο καλώδιο τροφοδοσίασ του ενισχυτή τησ κεραίασ του αυτοκινήτου. (Μνο αν το αυτοκίνητο έχει µια ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW στο πίσω ή πλευρικ τζάµι.)
Ελέγξτε τη σύνδεση τησ κεραίασ του αυτοκινήτου.
Η αυτµατη κεραία δεν εκτείνεται.
t Ελέγξτε τη σύνδεση του καλωδίου ελέγχου τησ
µηχανοκίνητησ κεραίασ.
Ελέγξτε τη συχντητα.
∆εν είναι δυνατή η χρήση του προγραµµατισµένου συντονισµού
Αποθηκεύστε στη µνήµη τη σωστή συχντητα.
Το σήµα εκποµπήσ είναι υπερβολικά αδύναµο.
∆εν είναι δυνατή η χρήση του αυτ'µατου συντονισµού
Η ρύθµιση του τύπου τησ τοπικήσ αναζήτησησ δεν
είναι σωστή.
t Ο συντονισµσ διακπτεται υπερβολικά συχνά:
Ρυθµίστε σε “LOCAL-ON” (σελίδα 10).
t Ο συντονισµσ δεν σταµατά σε έναν σταθµ:
Ρυθµίστε σε “MONO-ON” (σελίδα 10).
Το σήµα εκποµπήσ είναι υπερβολικά αδύναµο.
t Πραγµατοποιήστε χειροκίνητο συντονισµ.
Κατά την λήψη των FM, αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”.
Συντονίστε µε ακρίβεια τη συχντητα.
Το σήµα εκποµπήσ είναι υπερβολικά αδύναµο.
t Θέστε το “A.MONO-ON” (σελίδα 10).
Ένα πρ'γραµµα των FM το οποίο εκπέµπεται στερεοφωνικά ακούγεται µονοφωνικά.
Η συσκευή βρίσκεται στον τύπο τησ µονοφωνικήσ λήψησ. t Θέστε το “MONO-OFF” (σελίδα 10).
RDS
Η αναζήτηση (SEEK) αρχίζει µετά απ' λίγα δευτερ'λεπτα ακρ'ασης.
Ο σταθµσ δεν διαθέτει λειτουργία TP ή εκπέµπει ένα αδύναµο σήµα. t Απενεργοποιήστε το TA (σελίδα 8).
∆εν εµφανίζονται πληροφορίες κυκλοφορίας.
Ενεργοποιήστε τον τύπο TA (σελίδα 8).
Ο σταθµσ δεν εκπέµπει πληροφορίεσ
κυκλοφορίασ παρά το τι είναι τύπου TP.
t Συντονίστε έναν άλλο σταθµ.
Η λειτουργία PTY εµφανίζει την ένδειξη “- - - - - - - -.”
Ο υφιστάµενοσ σταθµσ δεν είναι ένασ σταθµσ
RDS.
Τα δεδοµένα RDS δεν έχουν ληφθεί.
Ο σταθµσ δεν συγκεκριµενοποιεί τον τύπο του
προγράµµατσ του.
Ενδείξεις σφαλµάτων/Μηνύµατα
ERROR
Ο δίσκοσ είναι βρώµικοσ ή έχει τοποθετηθεί ανάποδα.
t Καθαρίστε τον ή τοποθετείστε τον σωστά.
Έχει τοποθετηθεί ένασ κενσ δίσκοσ.
Ο δίσκοσ δεν είναι δυνατν να αναπαραχθεί λγω
ενσ προβλήµατοσ.
t Τοποθετείστε έναν άλλο δίσκο.
FAILURE
Η σύνδεση των ηχείων είναι λάθοσ.
t ∆είτε το παρεχµενο εγχειρίδιο εγκατάστασησ
αυτού του µοντέλου για να ελέγξετε τη σύνδεση.
L. SEEK +/–
Ο τύποσ τησ τοπικήσ αναζήτησησ είναι
ενεργοποιηµένοσ κατά τον αυτµατο συντονισµ.
NO AF
∆εν υπάρχει εναλλακτική συχντητα για τον
υφιστάµενο σταθµ.
t Πιέστε το (SEEK) +/– ταν το νοµα του σταθµού
αναβοσβήνει. Η συσκευή αρχίζει την αναζήτηση µιασ άλλησ συχντητασ µε το ίδιο PI (Ταυττητα Προγράµµατοσ) δεδοµένων (εµφανίζεται η ένδειξη “PI SEEK”).
NO INFO
Η πληροφορία του κειµένου δεν έχει εγγραφεί στο
αρχείο MP3/WMA.
NO MUSIC
Ο δίσκοσ δεν είναι αρχείο µουσικήσ.
t Τοποθετήστε ένα µουσικ CD.
NO NAME
∆εν έχει εγγραφεί στο κοµµάτι ο τίτλοσ του
κοµµατιού.
NO TP
Η συσκευή θα συνεχίσει να αναζητά διαθέσιµουσ
σταθµούσ TP.
OFFSET
Είναι δυνατν να υπάρχει κάποιο εσωτερικ
πρβληµα.
t Ελέγξτε την σύνδεση. Αν η ένδειξη λάθουσ
παραµένει στην οθνη, απευθυνθείτε στον πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο τησ Sony.
READ
Η συσκευή διαβάζει λεσ τισ πληροφορίεσ των
κοµµατιών και των οµάδασ στον δίσκο.
t Περιµένετε µέχρι να ολοκληρωθεί η ανάγνωση
και η αναπαραγωγή θα αρχίσει αυτµατα. Ανάλογα µε την δοµή του δίσκου, αυτ µπορεί να διαρκέσει πάνω απ ένα λεπτ.
PUSH EJT
Ο δίσκοσ δεν µπορεί να τοποθετηθεί.
t Πιέστε το Z (εξαγωγή) (σελίδα 6).
“” ή “”
Κατά την διάρκεια τησ γρήγορησ προώθησησ ή
οπισθοδρµησησ, φτάσατε στην αρχή ή στο τέλοσ
του δίσκου και δεν είναι δυνατ να συνεχίσετε.
“”
Ο χαρακτήρασ δεν είναι δυνατ να εµφανιστεί στην
οθνη τησ συσκευήσ αυτήσ.
Αν οι λύσεισ αυτέσ δεν βοηθούν στη βελτίωση τησ κατάστασησ, να έρθετε σε επικοινωνία µε τον πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο τησ Sony. Αν µεταφέρετε την συσκευή για επισκευή λγω κάποιου προβλήµατοσ στην αναπαραγωγή των δίσκων CD, φροντίστε να έχετε µαζί σασ και τον δίσκο ο οποίοσ χρησιµοποιούνταν κατά την στιγµή τησ έναρξησ του προβλήµατοσ.
15
Page 44
Sony Corporation Printed in Spain
Loading...