Sony CDX-GT200-B User Manual

Page 1
2-669-721-11 (1)
FM/MW/LW autorádio sCD přehrávačem
Návod k obsluze
Popis instalace a připojení naleznete v připojeném návodu k instalaci apřipojení.
CDX-GT201C CDX-GT200S CDX-GT200
© 2006 Sony Corporation
Page 2
Vítejte!
Děkujeme vám, že jste si zakoupili toto autorádio Sony s CD přehrávačem. Můžete si užívat vaší jízdy a používat následující funkce:
Přehrávání disků CD
Můžete přehrávat CD-DA (i s CD TEXT*), CD-R/CD-RW (se soubory MP3/WMA obsahující také Multi Session (více sekcí) (strana 13)) a ATRAC CD (ve formátu ATRAC3 a ATRAC3plus (strana 13)).
Typy disků Štítek na disku
Varování v případě, že skříňka zapalování vašeho automobilu nemá polohu ACC
Po vypnutí zapalování nezapomeňte stisknout a podržet tlačítko (OFF), dokud displej přístroje nezhasne. V opačném případěnedojde kvypnutí displeje, což způsobuje vybíjení baterie.
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC CD
Příjem rozhlasového vysílání
–Dopaměti je možno uložit až 6 rozhlasových
stanic pro každé vlnové pásmo (FM1, FM2, FM3, MW a LW).
BTM (Best Tuning Memory): Přístroj vybere
stanice s nejsilnějším signálem a uloží je.
Služby RDS
UstanicFMmůžete využívat funkci systému pro přenos datových informací - Radio Data System (RDS).
Nastavení zvuku
EQ3:Můžete nastavit ekvalizační křivku pro
7druhů hudby.
Připojení externího zařízení
Vstupní konektor AUX na přední části přístroje umožňuje připojení přenosného audio zařízení.
* Disk CD TEXT je disk CD-DA, který obsahuje
informace o disku, autorovi a názvech skladeb.
Popis instalace a připojení naleznete vpřipojeném návodu k instalaci a připojení.
Tento štítek je umístěn na spodní straně přístroje.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa určeného k recyklaci elektronických výrobků azařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nakládáním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je výrobek vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Se žádostí o podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku se prosím obracejte na místní úřady,místní služby pro sběr domovního odpadu nebo na obchod, kde jste výrobek zakoupili.
SonicStage a příslušné logo jsou obchodní známky společnosti Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus a příslušná loga jsou obchodní známky společnosti Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media a logo Windows jsou obchodní známky nebo registrované
obchodní známky společnosti Microsoft Corporation v USA anebo jiných zemích.
CZ
2
Page 3
Obsah
Začínáme
Reset přístroje ..........................4
Nastaveníhodin.........................4
Odejmutí předníhopanelu.................4
Nasazení předníhopanelu...............4
Umístění ovládacích prvků a základní ovládání
Vlastní přístroj .......................5
CD
Položkyzobrazovanénadispleji..........6
Opakované a náhodné přehrávání.........6
Rádio
Ukládání a příjemstanic..................6
Automatickéukládání—BTM ..........6
Manuálníukládání ....................6
Příjemuloženýchstanic ................6
Automatické ladění....................6
RDS..................................7
Přehled .............................7
Nastavení AF (automatické přeladění) a TA/ TP (informace dopravníhohlášení/identifikace
dopravního programu) . ................7
Výběrtypuprogramu-PTY.............8
Nastavení CT (časovýsignál)............8
Další funkce
Změna nastavení zvuku .................. 9
Úprava zvukových charakteristik — BAL/
FAD/SUB........................... 9
Úprava ekvalizačního frekvenčního průběhu
—EQ3............................. 9
Úpravapoložeknastavení—SET.......... 9
Používání doplňkového zařízení........... 10
Externí audio zařízení ................ 10
Kartový dálkový ovladač RM-X114 ..... 10
Otočný dálkový ovladač RM-X4S (pouze
CDX-GT201C)...................... 11
Doplňující informace
Bezpečnostní upozornění................ 12
Poznámky k diskům.................. 12
O souborech MP3/WMA . . . ........... 13
OdiscíchATRACCD................ 13
Údržba............................... 14
Vyjmutí přístroje....................... 14
Technickéúdaje ....................... 15
Odstraňování problémů.................. 15
Chybová hlášení/zprávy............... 17
CZ
3
Page 4
Začínáme
Odejmutí předního panelu
Reset přístroje
Před prvním použitím přístroje, po výměně akumulátoru vozidla nebo změně zapojení musíte provést reset přístroje. Odejměte přední panel přístroje a špičatým předmětem, například kuličkovým perem, stiskněte tlačítko RESET.
Tlačítko RESET
Poznámka
Stisknutím tlačítka RESET se vymaže nastavení hodin a některé uložené údaje.
Nastavení hodin
Čas na hodinách se zobrazuje ve 24hodinovém formátu.
1 Stiskněte a podržte výběrové tlačítko.
Zobrazí se nabídka pro nastavení.
2 Opakovaným stiskem výběrového
tlačítka zobrazte „CLOCK-ADJ”.
3 Stiskněte tlačítko (DSPL).
Začne blikat indikace hodin.
4 Otáčením ovladače hlasitosti nastavte
hodiny a minuty.
Pro přepínání mezi číslicemi stiskněte tlačítko (DSPL).
5 Stiskněte výběrové tlačítko.
Nastavení je dokončeno a spustí se hodiny.
Pro zobrazení hodin stiskněte tlačítko (DSPL). Stiskněte tlačítko (DSPL) znovu pro návrat kpředchozímu zobrazení.
Rada
Hodiny můžete nastavit automaticky prostřednictvím služby RDS (strana 8).
Pomocí kartového dálkového ovladače
V kroku 4 pro nastavení hodin a minut stiskněte tlačítko M nebo m.
Přední panel přístroje můžete oddělit jako prevenci před ukradením.
Výstražný alarm
Pokud vypnete zapalování vozu a nesundáte přední panel přístroje, ozve se na několik sekund výstražný alarm. Výstražný alarm uslyšíte pouze v případě,že používáte vestavěný zesilovač.
1 Stiskněte tlačítko (OFF).
Přístroj je vypnutý.
2 Stiskněte a vytáhněte panel ven
směrem k sobě.
Poznámky
Buďte opatrní, abyste panel při odnímání neupustili, a na panel a okénko displeje netlačte silou.
Nevystavujte přední panel horku, vysokým teplotám nebo vlhkosti. Nenechávejte přední panel v zaparkovaném automobilu nebo na palubní desce/ zadním panelu vozu.
Nasazení předního panelu
Zahákněte část A předního panelu k části B na přístroji (tak, jak je patrno z obrázku) a zatlačte levou část na místo tak, aby správně zapadla.
A
B
Poznámka
Nepokládejte na vnitřní stranu předního panelu žádné předměty.
CZ
4
Page 5
Umístění ovládacích prvků a základní ovládání
Vlastní přístroj
CDX-GT201C CDX-GT200S CDX-GT200
Podrobné informace najdete na uvedených stránkách.
A Tlačítko OFF (vypnout)
Pro vypnutí napájení; zastavení zdroje.
B Ovladač hlasitosti/výběrové tlačítko 9
Pro přizpůsobení hlasitosti (otočte); výběr položek nastavení (stiskněte a otočte).
C Tlačítko EQ3 (ekvalizér) 9
Pro volbu typu ekvalizéru (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM nebo OFF).
D Štěrbina pro vkládání disku
Po vložení disku (potištěnou stranou nahoru) se spustí přehrávání.
E Okénko displeje F Tlačítko Z (vysunutí disku)
Vysunutí disku z přehrávače.
G Tlačítko AF (alternativní frekvence)/TA
(informace dopravního hlášení) 7
Pro nastavení AF a TA/TP u stanic s RDS.
H Tlačítko DSPL (displej)/DIM (tlumení
jasu) 4, 6
Pro změnu zobrazení na displeji (stiskněte); pro změnu jasu displeje (stiskněte a podržte).
I Tlačítka GP*
1
/ALBM*2 +/–
Pro přeskočení skupin/alb (stiskněte); pro souvislé přeskakování skupin/alb (stiskněte a podržte).
J Tlačítko (odejmutí předního
panelu) 4
K Tlačítko SEEK +/– (vyhledávání)
CD: Pro přeskočení skladeb (stiskněte); pro souvislé přeskakování skladeb (stiskněte, apakběhem 1 sekundy stiskněte znovu a podržte); rychlý posun ve skladbě dozadu/ dopředu (stiskněte a podržte).
Rádio: Pro automatické naladění stanic (stiskněte); pro manuální naladění stanice (stiskněte a podržte).
L Tlačítko SOURCE (zdroj)
Pro zapnutí napájení; změna zdroje (Rádio/ CD/AUX).
M Tlačítko PTY (typ programu) 8
Pro volbu PTY připříjmu stanice s RDS.
N Tlačítko MODE (režim) 6
Volba vlnového rozsahu (FM/MW/LW).
O Tlačítko RESET (umístěné za předním
panelem) 4
P Numerická tlačítka
CD:
(3): REP 6 (4): SHUF 6 (6): PAU SE
Pro pozastavení přehrávání. Dalším stisknutím tohoto tlačítka se tato funkce zruší.
Rádio: Pro příjem uložených stanic (stiskněte); uložení stanice (stiskněte a podržte).
Q Tlačítko SENS/BTM 6
Pro zlepšení slabého příjmu: LOCAL/ MONO (místní/mono) (stiskněte); zapnutí funkce BTM (stiskněte a podržte).
R Přijímač signálu kartového dálkového
ovladače 10
S Vstupní konektor AUX 10
Pro připojení přenosného audio zařízení.
*1 Při přehrávání ATRAC CD. *2 Při přehrávání MP3/WMA.
CZ
5
Page 6
CD
Rádio
Položky zobrazované na displeji
A Indikace WMA/MP3/ATRAC CD B Číslo skladby/Uplynulá doba přehrávání,
Název disku/Jméno umělce, Číslo alba/ skupiny* skladby, Textové informace*
1
, Název alba/skupiny, Název
2
, Hodiny
C Zdroj
*1 Číslo alba/skupiny se zobrazí pouze tehdy, když
probíhá změna alba/skupiny.
*2 Při přehrávání MP3 se zobrazují ID3 tagy, při
přehrávání ATRAC CD se zobrazují textové informace zapsané SonicStage atd. a při přehrávání WMA se zobrazují WMA tagy.
Pro změnu zobrazení na displeji B stiskněte tlačítko (DSPL); pro posunutí položek zobrazených na displeji B nastavte „A.SCRL­ON” (strana 10).
Rada
Zobrazované položky se liší v závislosti na typu disku, formátu záznamu a nastavení. Podrobné informace o MP3/WMA - viz strana 13; ATRAC CD - viz strana 13.
Opakované a náhodné přehrávání
1 Během přehrávání opakovaně
stiskněte (3) (REP) nebo (4) (SHUF) tak, aby se objevilo požadované nastavení.
Vyberte Pro přehrávání
REP-TRACK skladeb opakovaně REP-ALBM* REP-GP* SHUF-ALBM* SHUF-GP*
SHUF-DISC disků v náhodném
*1 Při přehrávání MP3/WMA. *2 Při přehrávání ATRAC CD.
Pro návrat do režimu normálního přehrávání zvolte „REP-OFF” nebo „SHUF-OFF”.
CZ
6
1
2
2
alb opakovaně skupin opakovaně
1
alb v náhodném pořadí skupin v náhodném
pořadí
pořadí
Ukládání a příjem stanic
Pozor
Pokud stanice ladíte při řízení vozidla, použijte funkci Best Tuning Memory (BTM) (naladění nejsilnějších stanic), abyste nezpůsobili dopravní nehodu.
Automatické ukládání — BTM
1 Opakovaným stiskem tlačítka
(SOURCE) zobrazte „TUNER”.
Opakovaně stiskněte tlačítko (MODE) pro změnu vlnového pásma. Můžete si zvolit mezi FM1, FM2, FM3, MW nebo LW.
2 Stiskněte a podržte tlačítko
(SENS/BTM), aby začal blikat „BTM”.
Přístroj uloží stanice pod numerická tlačítka vpořadí podle frekvencí. Po uložení se ozve zvukový signál (pípnutí).
Manuální ukládání
1 Pokud přijímáte stanici, kterou chcete
uložit, stiskněte a podržte numerické tlačítko ((1)(6)) aby se zobrazilo „MEM”.
Na displeji se objeví indikace numerického tlačítka.
Poznámka
Pokud se pokusíte pod stejné numerické tlačítko uložit další stanici, bude dříve uložená stanice nahrazena.
Rada
Když je uložena stanice s RDS, je uloženo také nastavení AF/TA (strana 7).
Příjem uložených stanic
1 Zvolte vlnové pásmo a pak stiskněte
numerické tlačítko ((1)(6)).
Automatické ladění
1 Zvolte vlnové pásmo, pak stiskněte
(SEEK) –/+ pro vyhledání stanice.
Po naladění stanice se vyhledávání zastaví. Opakujte tento postup, dokud nenaladíte požadovanou stanici.
Rada
Pokud znáte frekvenci stanice, kterou chcete poslouchat, stiskněte a podržte tlačítko (SEEK) –/+ pro vyhledání podobné frekvence a pak opakovaně stiskněte tlačítko (SEEK) –/+ pro jemné doladění požadované frekvence (manuální ladění).
Page 7
RDS
Přehled
RDS (Radio Data System) je rozhlasová služba, umožňující FM stanicím vysílat kromě běžného rozhlasového signálu také doplňující digitální informace.
Položky zobrazované na displeji
A Vlnové pásmo, funkce B Frekvence* C TA /T P*
*1 Při příjmu stanice s RDS se vlevo vedle frekvence
zobrazuje indikátor „ *”.
*2 Během dopravního hlášení bliká „TA”. Pokud je
přijímána stanice s dopravními informacemi, rozsvítí se „TP” .
Pro změnu zobrazení na displeji B stiskněte tlačítko (DSPL).
Služby RDS
Ten to přístroj automaticky poskytuje následující služby RDS:
AF (alternativní frekvence)
Vy be r e a přeladí na příjem stanice snejsilnějším signálem v síti. Připoužívánítéto funkce můžete neustále poslouchat stejný program během jízdy na velkou vzdálenost, aniž byste museli manuálně ladit stejnou stanici.
TA (dopravní zpravodajství)/TP (dopravní program)
Informace/Programy o současné dopravní situaci. Připříjmu jakékoliv dopravní informace se přeruší aktuálně vybraný zdroj zvuku.
PTY (typ programu)
Zobrazuje se aktuálně přijímaný typ programu. Slouží také pro vyhledání vybraného typu programu.
CT (časový signál)
Signál CT vysílaný stanicí s RDS pro automatické nastavení hodin přístroje.
Pozn ámk y
V závislosti na zemi nebo regionu nemusí být k dispozici všechny RDS funkce.
Systém RDS nemusí pracovat, pokud je signál stanice slabý nebo pokud naladěná stanice nevysílá RDS informace.
1
(název stanice), RDS informace
2
Nastavení AF (automatické přeladění) a TA/TP (informace dopravního hlášení/identifikace dopravního programu)
1 Opakovaně stiskněte (AF/TA), dokud
se nezobrazí požadované nastavení.
Vyberte Pro
AF-ON aktivaci AF a deaktivaci TA TA-O N aktivaci TA a deaktivaci AF AF, TA-ON aktivaci AF i TA AF, TA-OFF deaktivaci AF i TA
Ukládání stanic s RDS s nastavením AF a TA
Stanice s RDS můžete ukládat společně s nastavením AF/TA. Pokud použijete funkci BTM (Paměť nejsilnějších stanic),uloží se pouze stanice s RDS se stejným nastavením AF/TA. Pokud ukládáte stanice manuálně,můžete uložit stanice s RDS i bez RDS s nastavením AF/TA pro každou jednotlivě.
1 Nastavte AF/TA a pak uložte stanici pomocí
BTM nebo manuálně.
Nastavení hlasitosti dopravního zpravodajství
Hlasitost dopravního zpravodajství můžete přednastavit, a zajistit tak, že zpravodajství nepromeškáte.
1 Otáčejte ovladačem hlasitosti pro nastavení
úrovně hlasitosti.
2 Stiskněte a podržte tlačítko (AF/TA),ažse
objeví „TA”.
Příjem tísňových hlášení
Při zapnutém AF nebo TA přeruší mimořádné hlášení automaticky právě zvolený zdroj zvuku.
Chcete-li zůstat naladěni na jeden regionální program — REG
Pokud je zapnuta funkce AF: přístroj je z výroby nastaven tak, že omezuje příjem na určitý region, takže se nebude přelaďovat na jinou regionální stanici se silnějším signálem.
Pokud opustíte oblast příjmu regionální stanice, nastavte v nastavení „REG-OFF” (strana 10).
Pozn ámk a
Tato funkce nepracuje na území Velké Británie avněkterých dalších oblastech.
CZ
7
Page 8
Funkce Local Link (pouze Velká Británie)
Tato funkce umožňuje zvolit jiné lokální stanice voblasti,přestože nejsou uloženy v paměti přístroje (pod numerickými tlačítky).
1 Během příjmu FM stiskněte numerické
tlačítko předvolby ((1) (6)), pod kterou je uložena lokální stanice.
2 Do pěti sekund stiskněte numerické tlačítko
lokální stanice znovu. Opakujte tento postup, dokud nenaladíte příjem lokální stanice.
Výběr typu programu - PTY
1 Stiskněte tlačítko (PTY) při příjmu
stanice v pásmu FM.
Pokud stanice vysílá PTY data, objeví se na displeji typ právě vysílaného programu.
2 Opakovaně stiskněte tlačítko (PTY), až
se zobrazí požadovaný typ programu.
3 Stiskněte tlačítko (SEEK) –/+.
Přístroj začne vyhledávat stanici, která vysílá zvolený typ programu.
Typy programů
NEWS (zprávy), AFFAIRS (nejnovější události), INFO (informace), SPORT (sport), EDUCATE (vzdělávání), DRAMA (dramatická
tvorba), CULTURE (kultura), SCIENCE (věda), VAR IED (různé), POP M (populární hudba), ROCK M (rocková hudba), EASY M (pohodová hudba), LIGHT M (lehká klasická hudba), CLASSICS (klasická hudba), OTHER M (jiné hudební styly), WEATHER (počasí), FINANCE (finance), CHILDREN (dětské programy), SOCIAL A (společenské události), RELIGION (náboženství), PHONE IN (programy s voláním), TRAVEL (cestování), LEISURE (volný čas), JAZZ (jazzová hudba), COUNTRY (country hudby), NATION M (národní hudba), OLDIES (oblíbená starší hudba), FOLK M (lidová hudba), DOCUMENT (dokumentární programy).
Poznámka
Tuto funkci nemůžete používat v zemích/regionech, kde nejsou dostupná data PTY.
Nastavení CT (časový signál)
1 Nastavte „CT-ON” v nastavení
(strana 9).
Poznámky
Funkce CT nemusí pracovat, i když je přijímána RDS stanice.
Mezi časem nastaveným prostřednictvím funkce CT a skutečným časem může být určitá odchylka.
CZ
8
Page 9
Další funkce
Změna nastavení zvuku
Úprava zvukových charakteristik — BAL/FAD/SUB
Můžete nastavit vyvážení kanálů, posun kanálů dopředu/dozadu a hlasitost subwooferu.
1 Opakovaným stiskem výběrového
tlačítka zobrazte „BAL”, „FAD” nebo „SUB”.
Položka se změní následovně:
1
LOW*
t MID*1t HI*1t
BAL (levý-pravý) t FAD (přední-zadní) t SUB (hlasitost subwooferu)*
*1 Když je aktivován ekvalizér (EQ3) (strana 9). *2 Když je výstup zvuku nastaven na „SUB”
(strana 9). Při nejnižším nastavení se zobrazuje „ATT” amůže být nastavena v 20 krocích.
*3 Když je aktivován zdroj AUX (strana 10).
2 Otáčením ovladače hlasitosti upravte
nastavení zvolené položky.
Po 3 sekundách je nastavení dokončeno a displej se vrátí k normálnímu režimu přehrávání/příjmu.
Pomocí kartového dálkového ovladače
V kroku 2 pro nastavení vybraných položek stiskněte <, M, , nebo m.
2
t AUX*
3
Rada
Lze rovněž upravit další typy ekvalizéru.
Pomocí kartového dálkového ovladače
V kroku 3 pro nastavení vybraných položek stiskněte <, M, , nebo m.
Úprava položek nastavení — SET
1 Stiskněte a podržte výběrové tlačítko.
Zobrazí se nabídka pro nastavení.
2 Opakovaným stiskem výběrového
tlačítka zobrazte požadovanou položku.
3 Otočením ovladače hlasitosti vyberte
nastavení (například „ON” nebo „OFF”).
4 Stiskněte a podržte výběrové tlačítko.
Nastavení je dokončeno a displej se vrátí k normálnímu režimu přehrávání/příjmu.
Pozn ámk a
Zobrazované položky se mohou lišit podle zdroje a nastavení.
Pomocí kartového dálkového ovladače
V kroku 3 pro volbu nastavení stiskněte tlačítko < nebo ,.
Je možné nastavit následující položky (podrobné informace naleznete na referenční stránce): „
z” indikuje výchozí nastavení.
Úprava ekvalizačního frekvenčního průběhu — EQ3
Možnost „CUSTOM” v EQ3 vám umožňuje provádět vaše vlastní nastavení ekvalizéru.
1 Vyberte zdroj a pak opakovaným
stiskem (EQ3) vyberte „CUSTOM”.
2 Opakovaným stiskem výběrového
tlačítka zobrazte „LOW”, „MID” nebo „HI”.
3 Otáčením ovladače hlasitosti upravte
nastavení zvolené položky.
Úroveň hlasitosti je nastavitelná s krokem 1 dB od –10 dB do +10 dB.
Zopakujte kroky 2 a 3 pro nastavení ekvalizační křivky. Pro obnovení ekvalizační křivky nastavené z výroby stisknětea podržtevýběrové tlačítko před dokončením nastavení. Po 3 sekundách je nastavení dokončeno a displej se vrátí k normálnímu režimu přehrávání/příjmu.
CLOCK-ADJ (nastavení hodin) (strana 4) CT (časový signál)
Zapnutí „CT-ON” nebo vypnutí „CT-OFF” ( (strana 8).
BEEP (zvukový signál)
Zapnutí „BEEP-ON” (
z) nebo vypnutí „BEEP-
OFF”.
AUX-A (externí zdroj zvuku)*
1
Zapnutí „AUX-A-ON” (z) nebo vypnutí „AUX­A-OFF” zobrazení AUX zdroje (strana 10).
SUB/REAR*
1
Přepínání zvukového výstupu. –„SUB-OUT”(
z): pro výstup do subwooferu.
– „REAR-OUT”: pro výstup do výkonového
zesilovače.
DIM (snížení jasu)
Pro nastavení jasu displeje. – „DIM-ON”: pro ztmavení displeje. – „DIM-OFF” (
z): pro vypnutí snižování jasu.
ILM-1/ILM-2 (podsvícení) (pouze CDX-GT201C)
Změna barvy podsvícení: „ILM-1” (
z)nebo
„ILM-2”.
z)
CZ
9
Page 10
1
DEMO*
(demonstrační režim) Zapnutí „DEMO-ON” (z) nebo vypnutí „DEMO-OFF”.
A.SCRL (automatický posun textu)
Pro automatický posun dlouhého textu zobrazovaných položek přizměně disku/ skupiny/skladby/alba. – „A.SCRL-ON”: pro zapnutí posunu. –„A.SCRL-OFF”(
2
REG*
(regionální)
Zapnutí „REG-ON” (
z): vypnutí posunu.
z) nebo vypnutí „REG-
OFF” (strana 7).
3
LPF*
(dolní propust) Pro volbu mezní frekvence subwooferu: „LPF OFF” (
z), „LPF125Hz” nebo „LPF 78Hz”.
*1 Když je přístroj vypnutý. *2 Když je přijímán signál FM. *3 Když je výstup zvuku nastaven na „SUB” .
Používání doplňkového zařízení
Externí audio zařízení
Po připojení volitelného přenosného audio zařízení ke konektoru vstupu AUX (konektor stereo mini) na přístroji a následném výběru zdroje můžete poslouchat tento zdroj v reproduktorech automobilu. Úroveň hlasitosti je nastavitelná, aby bylo možno kompenzovat rozdíly mezi přístrojem a přenosným audio zařízením. Postupujte podle následujícího postupu:
Připojení přenosného audio zařízení
1 Vy pn ěte přenosné audio zařízení. 2 Snižte hlasitost přístroje. 3 Připojte zařízení k přístroji.
Přizpůsobení úrovně hlasitosti
Před spuštěním přehrávání nezapomeňte přizpůsobit hlasitost každého připojeného audio zařízení.
1 Snižte hlasitost přístroje. 2 Opakovaným stiskem tlačítka (SOURCE)
zobrazte „AUX FRONT IN”.
3 Spusťte přehrávání na přenosném audio
zařízení s přiměřenou hlasitostí.
4 Nastavte na přístroji hlasitost, kterou obvykle
používáte.
5 Opakovaným stiskem výběrového tlačítka
zobrazte „AUX” a otočením ovladače hlasitosti přizpůsobte úroveň hlasitosti (±6 dB).
Kartový dálkový ovladač RM-X114
Umístění ovládacích prvků
Tlačítka na kartovém dálkovémovladači ovládají stejné funkce jako odpovídající tlačítka na přístroji.
*
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
ENTER
SEEK
ATTOFF
MODE
LIST
m/M
*
(DISC
+
PRESET +/ –)
ENTER
ATT
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
/
*
AUX
AUX
Připojovací kabel*
(není součástí
příslušenství)
* Zajistěte, aby byla použita zástrčka rovného typu.
CZ
10
Následující tlačítka na kartovém dálkovém ovladači mají také odlišné funkce než na přístroji.
Tlačítko SOUND (zvuk)
Stejné jako výběrové tlačítko na přístroji.
Tlačítka </, (SEEK –/+) (vyhledat)
Pro ovládání CD/ radiopřijímače, stejná funkce jako (SEEK) –/+ na přístroji. (Podrobné informace o dalším ovládání - viz část „Pomocí kartového dálkového ovladače” najednotlivých stránkách.)
Tlačítka M/m (DISC*/PRESET +/–) (disk/ předvolba)
Pro ovládání CD, stejná funkce jako tlačítka GP/ALBM +/– na přístroji. (Podrobné informace o dalším ovládání - viz část „Pomocí kartového dálkového ovladače” najednotlivých stránkách.)
Page 11
Tlačítko ATT (ztlumení) Pro ztlumení zvuku. Dalším stisknutím tohoto tlačítka se tato funkce zruší.
Tlačítko LIST (seznam) Pro ovládání radiopřijímače, stejná funkce jako tlačítko (PTY) na přístroji.
* Není pro tento přístroj dostupné.
Pozn ámk a
Pokud vypnete přístroj a zhasne displej, není možno přístroj kartovým dálkovým ovladačem ovládat, dokud nestisknete tlačítko (SOURCE) na přístroji nebo dokud přístroj neaktivujete vložením disku.
Výměna lithiové baterie
Za normálních podmínek je provozní životnost baterie přibližně 1 rok. (Tato provozní životnost může být v závislosti na podmínkách používání kratší.) Jestliže je baterie slabá, snižuje se dosah kartového dálkového ovladače. Nahraďte baterii novou lithiovou baterií CR2025. Připoužití jakékoliv jiné baterie hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
x
stranou + nahoru
Poznámky k používání lithiových baterií
Udržujte lithiovou baterii mimo dosah dětí. Vpřípadě, že dojde k polknutí baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
Aby byl zajištěn dobrý kontakt, otřete baterii suchým hadříkem.
Při instalaci baterie dbejte na dodržení její správné polarity.
Nedržte baterii pomocí kovových pinzet, aby nedošlo ke zkratu.
VAROVÁNÍ
Vpřípadě špatného zacházení může baterie explodovat. Nenabíjejte baterii, nerozebírejte baterii ani neházejte baterii do ohně.
Otočný dálkový ovladač RM-X4S (pouze CDX-GT201C)
Nalepení štítku
Štítek s popisem ovladačů nalepte podletoho, jak budete otočný ovladač připevňovat.
SEL
DSPL
MODE
MODE
DSPL
SEL
Umístění ovládacích prvků
Tlačítka na otočném dálkovém ovladači ovládají stejné funkce jako odpovídající tlačítka na přístroji.
SEL
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
Následující ovladačenaotočném dálkovém ovladači vyžadují jiné ovládání z přístroje.
Ovladač PRESET
Stejné jako (GP/ALBM) +/– na přístroji (stiskněteaotočte).
Ovládání hlasitosti (VOL)
Stejné ovládání jako ovladač hlasitosti na přístroji (otáčejte).
Ovladač SEEK/AMS
Stejné jako (SEEK) +/– na přístroji (otočte nebo otočte a podržte).
Změna směru ovládání
Směr ovládání jednotlivých ovládacích prvků je při výrobě nastaven tak, jak je uvedeno níže.
Pro zvýšení
Pro snížení
Pokud je třeba otočný ovladač namontovat na pravou stranu sloupku řízení, můžete obrátit směrovládání.
OFF
11
CZ
Page 12
1 Při stisknutí ovladačehlasitosti VOL, stiskněte
a podržte (SEL).
Doplňující informace
Bezpečnostní upozorně
• Jestliže jste svůj automobil zaparkovali tak, že na něj dopadá přímé sluneční světlo, nechejte přístroj před použitím vychladnout.
• Automatická (motorová) anténa se při provozu přístroje vysune automaticky.
Kondenzace vlhkosti
Za deštivých dní nebo na velmi vlhkých místech se může na optických součástech uvnitř přístroje a na displeji vytvořit kondenzace vlhkosti. Pokud tato situace nastane, nebude přístroj správně pracovat. V takovém případě vyjměte disk a počkejte přibližně jednu hodinu, dokud se vlhkost nevypaří.
Aby zůstala zachována vysoká kvalita zvuku
Dejte pozor, aby nedošlo k postříkání přístroje nebo disků džusem nebo jinými nealkoholickými nápoji.
Poznámky k diskům
• Aby disk zůstal čistý, nedotýkejte se jeho povrchu. Uchopte disk za jeho okraj.
• Pokud disky nepoužíváte, uskladněte je do pouzdra nebo zásobníku.
• Nevystavujte disky horku/vysokým teplotám. Nenechávejte disky na palubní desce nebo zadním panelu vozu, zaparkovaného na přímém slunci.
• Nelepte na disky štítky a nepoužívejte disky s lepivým inkoustem/zbytky. Takové disky se mohou během používání přestat otáčet a způsobit tak poruchu nebo zničení disku.
12
• Nepoužívejte žádné disky s připevněnými štítky nebo nálepkami. Použití takových disků může být příčinou následujících závad: – Neschopnost vysunout disk (v důsledku
odloupnutí štítku nebo nálepky a následného ucpání výsuvného mechanismu disku).
– Neschopnost správněčíst zvuková data (např.
přeskakování připřehrávání nebo neschopnost přehrávat) z důvodu scvrknutí štítku nebo nálepky vlivem tepla, v jehož důsledku dojde ke zkroucení disku.
•Natomtopřístroji není možno přehrávat disky nestandardního tvaru (například srdce, čtverec, hvězda). V opačném případě může dojít k poškození přístroje. Nepoužívejte takové disky.
•Natomtopřístroji není možno přehrávat disky CD oprůměru8cm.
CZ
Page 13
•Před zahájením přehrávání očistěte disky běžně dostupnou čisticí utěrkou. Povrch disku otírejte od středu směrem ven. K čištění nepoužívejte rozpouštědla, jako je benzín, ředidlo, běžně dostupné čisticí prostředky ani antistatické spreje určené pro čištění klasických analogových desek.
Poznámky k diskům CD-R/CD-RW
•Některé disky CD-R/CD-RW se nemusí na tomto přístroji podařit přehrát (záleží na záznamovém zařízení a stavu disku).
• Nelze přehrávat disky CD-R/CD-RW, které nejsou uzavřeny.
Hudební disky kódované technologiemi na ochranu autorských práv
Ten to přístroj je určen pro přehrávání disků,které jsou v souladu s normou Compact Disc (CD). V nedávné době začaly některé společnosti vyrábět a prodávat hudební disky, zakódované prostřednictvím různých technologií na ochranu autorských práv. Mějte prosímna paměti, že některé ztěchto disků nebude možné na tomto zařízení přehrát, pokud neodpovídají normě pro disky CD.
Poznámka - disky formátu DualDisc
Disky formátu DualDisc jsou oboustranné disky, které mají na jedné straně záznam ve formátu DVD, zatímco na druhé straně je záznam digitálního zvuku. Protože však strana se zvukovým záznamem nevyhovuje standardu Compact Disc (CD), nemůžeme zaručit, že ji váš přístroj přehraje.
O souborech MP3/WMA
MP3, což je zkratka pro MPEG-1 Audio Layer-3, je standard pro kompresi hudebních souborů. Umožňuje komprimaci dat ze zvukového CD na přibližně 1/10 původní velikosti. WMA, což je zkratka pro Windows Media Audio, je další standard pro kompresi hudebních souborů. Umožňuje komprimaci dat ze zvukového CD na přibližně 1/22*jejichpůvodní velikosti.
* pouze pro 64 kb/s
•Tentopřístroj podporuje formát ISO 9660 level 1/ level 2, Joliet/Romeo v rozšířením formátu a Multi Session.
• Maximální počet: – složek (alb): 150 (včetně kořenové a prázdných
složek).
– souborů MP3/WMA (stop) a složek obsažených
na disku: 300 (pokud název souboru/složky obsahuje mnoho znaků, bude tento počet nižší než 300).
– zobrazitelných znaků pro název složky/souboru
je 32 (Joliet) nebo 64 (Romeo).
• ID3 tagy verze 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 a 2.4 se týkají pouze MP3. ID tag má 15/30 znaků (1.0 a 1.1), nebo 63/126 znaků (2.2, 2.3 a 2.4). WMA tag má 63 znaků.
Pořadí přehrávání souborů MP3/ WMA
MP3/WMA
Pozn ámk y
Při pojmenovávání souborů MP3/WMA nezapomeňte přidat k názvu souboru příponu „.mp3”/„.wma”.
Při přehrávání souborů MP3 s VBR (proměnný datový tok), nebo při rychlém posunu dopředu/ dozadu se nemusí správně zobrazovat uplynulá doba přehrávání.
Pokud je disk zaznamenán jako Multi Session (s více sekcemi), je rozeznán a přehráván pouze formát první skladby v první sekci (další formáty jsou přeskočeny). Priorita formátů je v pořadí CD-DA, ATRAC CD a MP3./WMA – Pokud je první stopa (skladba) CD-DA, budou
přehrávány pouze CD-DA v první sekci.
– Pokud první stopa (skladba) není CD-DA, bude
přehrávána sekce ATRAC CD nebo MP3/WMA. Pokud nejsou na disku žádná data v těchto formátech, zobrazí se „NO MUSIC”.
Poznámky k souborům MP3
Před použitím v tomto přístroji nezapomeňte disk uzavřít (finalizovat).
Budete-li přehrávat soubor MP3 s vysokým datovým tokem (jako je například 320 kb/s), může docházet k výpadkům zvuku.
Poznámky k souborům WMA
Soubory vytvořené bezeztrátovou kompresí nelze přehrávat.
Soubory chráněné autorskými právy nelze přehrávat.
Složka (album)
Soubor (stopa) MP3/ WMA
O discích ATRAC CD
Formát ATRAC3plus
Zkratka „ATRAC3” znamená „Adaptive Transform Acoustic Coding3”, což je technologie komprese zvuku. Umožňuje komprimaci dat ze zvukového CD na přibližně 1/10 původní velikosti. ATRAC3plus je rozšířený formát ATRAC3, který umožňuje komprimaci dat ze zvukového CD na přibližně 1/20 původnívelikosti. Zařízení podporuje oba formáty ATRAC3 a ATRAC3plus.
13
CZ
Page 14
ATRAC CD
ATRAC CD jsou nahraná zvuková CD, která jsou komprimována do formátu ATRAC3 nebo ATRAC3plus pomocí autorizovaného softwaru, jako je SonicStage 2.0 nebo novější, nebo SonicStage Simple Burner.
• Maximální počet: – složek (skupin): 255, – souborů (skladeb): 999.
• Zobrazí se název složky/souboru a textové informace zapsané softwarem SonicStage.
Podrobné informace o ATRAC CD naleznete v návodu k obsluze SonicStage nebo SonicStage Simple Burner.
Poznámka
K vytvoření ATRAC CD používejte autorizovaný software, jako např. SonicStage 2.0 nebo vyšší verze, nebo SonicStage Simple Burner 1.0 nebo 1.1.
Vpřípadě jakýchkoli dotazů nebo problémů týkajících se vašeho přístroje, na které nenajdete odpověď vtétopříručce, se prosím obraťte na nejbližšího prodejce Sony.
Údržba
Výměna pojistky
Při výměně pojistky zajistěte, aby byla použita pojistka se stejnou ampérovou hodnotou, jaká je uvedena na originální pojistce. Jestliže dojde kpřetavení pojistky, zkontrolujte připojení napájení avyměňte pojistku. V případě, že se pojistka po výměně opět přetaví, může jít o vnitřní závadu. V takovém případě požádejte o pomoc nejbližšího prodejce Sony.
Čištění konektorů
Pokud jsou konektory mezi vlastním přístrojem apředním panelem znečištěné, nemusí přístroj pracovat správně. Aby k takovým situacím nedocházelo, odejměte přední panel (strana 4) aočistěte konektory vatovým tamponem namočeným v lihu. Při čištění nepoužívejte nadměrnou sílu. V opačném případě by mohlo dojít k poškození konektorů.
Pojistka (10 A)
Poznámky
Z bezpečnostních důvodů vypněte před čištěním konektorů motor vozidla a vyjměte klíček ze spínací skříňky (zapalování).
Nikdy se nedotýkejte konektorů prsty nebo jakýmikoli kovovými předměty.
Vyjmutí přístroje
1 Sundejte ochranný rámeček.
1Odejměte přední panel (strana 4). 2Zahákněte uvolňovací klíčezaochranný
rámeček.
Uvolňovací klíče natočte podle obrázku.
3Tahem za uvolňovací klíčeodejměte
ochranný rámeček.
2 Vyjměte přístroj ven.
1Vložte oba uvolňovací klíčesoučasně tak,
aby zacvakly do správné polohy.
Háčky směřují dovnitř.
2Zatáhněte za uvolňovací klíče, aby se
přístroj odjistil.
14
CZ
Vlastní přístroj
Zadní plocha předního panelu
3Vy s u ňte přístroj ven z místa upevnění.
Page 15
Technické údaje
Část Přehrávač disků CD
Odstup signál/šum: 120 dB Frekvenční rozsah: 10 – 20000 Hz Kolísání: Neměřitelné
Část Tuner
FM
Rozsah ladění: 87,5 – 108,0 MHz Konektor antény: Externí anténní konektor Mezifrekvenční kmitočet: 10,7 MHz/450 kHz Využitelná citlivost: 9dBf Selektivita: 75 dB při 400 kHz Odstup signál/šum: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonické zkreslení při1kHz:0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Odstup kanálů: 35 dB při1kHz Frekvenční rozsah: 30 – 15000 Hz
MW/LW
Rozsah ladění:
MW: 531 - 1602 kHz LW: 153 - 279 kHz
Konektor antény: Externí anténní konektor Mezifrekvenční kmitočet: 10,7 MHz/450 kHz Citlivost: MW: 30 µV, L W: 40 µ V
Část Výkonový zesilovač
Výstupy: Výstupy pro reproduktory (konektory
s pojistkou)
Impedance reproduktorů: 4–8ohmů Maximální výstupní výkon: 50 W × 4(při4ohmech)
Všeobecné údaje
Výstupy:
Výstupní audio konektor (přepínatelný subwoofer/ zesilovač) Zdířka pro ovládání relé automatické (motorové) antény Zdířka pro ovládání výkonového zesilovače
Vstupy:
Konektor pro ovládání telefonu (ATT) Vstupní konektor dálkového ovládání Vstupní konektor pro anténu Vstupní konektor AUX (konektor stereo mini)
Ovládaní kmitočtové charakteristiky:
Nízké: ±10 dB při60Hz(XPLOD) Střední: ±10 dB při 1 kHz (XPLOD) Vysoké: ±10 dB při 10 kHz (XPLOD)
Napájení: Autobaterie 12 V stejnosměrné
(uzemněný záporný pól)
Rozměry: Přibližně 178 × 50 × 179 mm (š/v/h) Montážní rozměry: Přibližně 182 × 53 × 161 mm
(š/v/h)
Hmotnost: Přibližně 1,2 kg Dodávané příslušenství:
Součásti pro instalaci a zapojení (1 souprava)
Vol i te ln é příslušenství:
Infračervený dálkový ovladač:RM-X114 Rotační dálkový ovladač:RM-X4S (pouze CDX-GT201C)
Váš prodejce nemusí některé z výše uvedených položek prodávat. Požádejte prosím svého prodejce o podrobné informace.
Americké a zahraniční patenty licencované společností Dolby Laboratories
Vlastníkem licence a patentů k technologii kódování zvuku MPEG Layer-3 jsou společnosti Fraunhofer IIS a Thomson.
Design a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
• Pro pájení byla použita bezolovnatá pájka (více než 80 %).
•Při výrobě desek s plošnými spoji se nepoužívají halogenované samozhášecí přísady.
•Při výrobě skříněk se nepoužívají halogenované samozhášecí přísady.
• VOC (Volatile Organic Compound) - pro potisk obalů je používaný inkoust založený na volném rostlinném oleji.
•Pro výplně v balení není používána polystyrenová pěna.
Odstraňování problémů
Následující kontrolní seznam vám pomůže při odstraňování problémů,sekterýmisemůžete při použití přístroje setkat. Předtím, než začnete tento seznam procházet, prosím zkontrolujte zapojení přístroje a provozní postupy.
Všeobecné údaje
Do zařízení není přiváděno žádné napájecí napětí.
• Zkontrolujte správné zapojení kabelů. Jestliže je všechno v pořádku, zkontrolujte pojistku.
• Pokud je přístroj vypnutý a zhasne displej, není možné jej ovládat dálkovým ovladačem.
tZapněte přístroj.
Nevysouvá se automatická (motorová) anténa.
Automatická (motorová) anténa není vybavena reléovou skříňkou.
Žádný zvuk.
• Hlasitost zvuku je příliš nízká.
• Je aktivována funkce ATT nebo Telephone ATT (kdyžjepřipojen kabel rozhraní autotelefonu ke kabelu ATT).
• Poloha ovladače vyvážení předních-zadních kanálů „FAD” není nastavena pro systém se dvěma reproduktory.
15
CZ
Page 16
Neozývá se zvuková signalizace (pípnutí).
• Zvuková signalizace (pípnutí) je vypnuta (strana 9).
•Jepřipojen doplňkový výkonový zesilovač a nepoužíváte vestavěný zesilovač.
Byl vymazán obsah paměti.
• Bylo stisknuto tlačítko RESET.
tUložte nastavení a údaje do paměti znovu.
• Došlo k odpojení napájecího kabelu nebo akumulátoru vozidla.
• Napájecí kabel není zapojen správně.
Jsou vymazány uložené stanice a nastavení hodin. Pojistka je přepálená. Při přepínání klíče zapalování vzniká hluk.
Kabely autorádia nejsou správně připojeny ke konektoru pro elektrické příslušenství vozidla.
Z displeje zmizí zobrazení nebo se na displeji nic neobjeví.
• Ztlumení jasu je nastaveno na zapnuto - „DIM-ON” (strana 9).
• Podržíte-li stisknuté tlačítko (OFF), displej zhasne.
tStiskněte a podržte tlačítko (OFF) na přístroji
tak dlouho, než se rozsvítí displej.
•Jsouznečistěné konektory (strana 14).
Přehrávání disku CD
Disk nelze vložit.
•Vpřehrávači je již vložen jiný disk.
• Disk byl násilím vložen obráceně nebo nesprávně.
Disk se nepřehrává.
• Poškozený nebo znečištěný disk.
• Vložené CD-R/CD-RW není určeno pro poslech hudby (strana 13).
Nelze přehrávat soubory MP3/WMA.
Disk nepodporuje formát a verzi MP3 (strana 13).
U souborů MP3/WMA trvá déle, než se spustí přehrávání (ve srovnání s jinými disky).
U následujících typů disků může dojít k prodlevě při zahájení přehrávání: – disk, na němž je zaznamenána komplikovaná
stromová struktura,
– disk zaznamenaný v režimu Multi Session (s více
sekcemi),
– disk, na který lze přidávat data.
Nepřehrává se disk ATRAC CD.
• Disk není vytvořen autorizovaným softwarem, jako je SonicStage nebo SonicStage Simple Burner.
• Skladby, které nejsou zahrnuty ve skupinách, není možné přehrávat.
Informace na displeji se neposouvají.
•Udisků s velkým množstvím znaků v názvech je to možné.
• „A.SCRL” je nastaveno na „OFF”.
tNastavte „A.SCRL-ON” (strana 10).
Zvuk přeskakuje.
•Přístroj není správně nainstalován.
tNainstalujte přístroj pod úhlem menším než 45°
do pevné části automobilu.
• Poškozený nebo znečištěný disk.
CZ
16
Nepracují ovládací tlačítka zařízení. Disk se nevysune.
Stiskněte tlačítko RESET (strana 4).
Příjem rozhlasového vysílání
Není možno přijímat žádné stanice. Zvuk je rušen šumy.
•Připojte ovládací vodič motorové antény (modrý) nebo napájecí vodič elektrického příslušenství vozidla (červený) k napájecímu kabelu anténního zesilovače ve voze (pouze tehdy, pokud je vaše vozidlo vybaveno vestavěnou anténou FM/MW/LW v zadním nebo bočním skle).
• Zkontrolujte zapojení antény vozidla.
• Automatická (motorová) anténa se nevysune.
tZkontrolujte zapojení ovládacího vodiče
automatické (motorové) antény.
• Zkontrolujte frekvenci.
Není možné naladění stanic na předvolbách.
•Uložtedopaměti správnou frekvenci stanice.
• Signál rozhlasového vysílačejepříliš slabý.
Není možné automatické ladění stanic.
• Není správné nastavení režimu vyhledávání lokálních stanic.
tLadění se zastavuje příliš často:
Stiskněte tlačítko (SENS), až se objeví „LOCAL-ON”.
tLadění se nezastavuje na stanici:
Opakovaně stiskněte tlačítko (SENS),ažse objeví „MONO-ON” nebo „MONO-OFF” (FM), nebo „LOCAL-OFF” (MW/LW).
• Signál rozhlasového vysílačejepříliš slabý.
tPoužijte manuální ladění.
Při příjmu stanice FM bliká indikátor „ST”.
•Nalaďte frekvenci přesně.
• Signál rozhlasového vysílačejepříliš slabý.
tStiskněte tlačítko (SENS) pro nastavení
monofonního příjmu - „MONO-ON”.
Stereofonní FM vysílání je přijímáno monofonně.
Zařízení je v režimu monofonního příjmu. tStiskněte tlačítko (SENS),ažseobjeví
„MONO-OFF”.
RDS
Po několika sekundách poslechu se spustí vyhledávání SEEK.
Tato stanice není TP stanicí nebo má slabý signál. tVy p n ěte TA (strana 7).
Žádné dopravní zpravodajství.
•Zapně te TA (strana 7).
• Stanice nevysílá žádné dopravní zpravodajství, přestože se jedná o TP stanici.
tNalaďte jinou stanici.
V režimu PTY se zobrazí indikace „- - - - - - - -”.
• Aktuální naladěná stanice není stanicí RDS.
•Nejsoupřijímána data RDS.
• Stanice nespecifikuje typ programu.
Page 17
Chybová hlášení/zprávy
ERROR
• Disk je znečištěný nebo je vložen obráceně.
tOčistětediskavložtejejsprávně.
• Byl vložen prázdný disk.
• Disk nelze z nějakého důvodu přehrát.
tVložte jiný disk.
FAI L URE
Není správné připojení reproduktoru/zesilovače. tPodívejte se do dodávané instalační příručky tohoto
přístroje a zkontrolujte zapojení.
L.SEEK +/–
Během automatického ladě ní je zapnut režim lokálního vyhledávání.
NO AF
Aktuální naladěná stanice nemá žádné alternativní frekvence. tStiskněte tlačítko (SEEK) –/+, když bliká název
stanice. Přístroj zahájí vyhledávání jiné frekvence se stejnými daty PI (Identifikace Programu) (zobrazuje se „PI SEEK”).
NO ID3
V souboru MP3 nejsou zapsány žádné informace ID3 tagů.
NO INFO
V souborech ATRAC3/ATRAC3plus nebo v souboru WMA nejsou zapsány žádné textové informace.
NO MUSIC
Na disku nejsou hudební soubory. tVložte hudební CD.
NO NAME
Ve s t op ě (skladbě) není zapsán název stopy/alba/ skupiny/disku.
NO TP
Přístroj bude pokračovat v hledání dostupných stanic s dopravním programem (TP).
OFFSET
Mohlo dojít k interní závadě. tZkontrolujte správné zapojení kabelů. Pokud je
nadále na displeji zobrazena indikace chyby, obraťte se na nejbližšího prodejce Sony.
READ
Přístroj načítá všechny skladby a informace o skupinách na disku. tPočkejtenadokončení čtení a přehrávání se spustí
automaticky. Může to trvat až jednu minutu v závislosti na struktuředisku.
RESET
Zařízení není možno z důvodu nějakého problému ovládat. tStiskněte tlačítko RESET (strana 4).
„” nebo „”
Při rychlém posunu ve skladbě dozadu nebo dopředu jste dosáhli začátku nebo konce disku a není možno pokračovat dále.
„”
Přístroj neumí zobrazit tento znak.
Pokud vám tato řešení nepomohou situaci zlepšit, obraťte se na nejbližšího prodejce Sony. Pokud odnesete přístroj do opravy z důvodu problémů spřehráváním CD, přineste s sebou disk, který daný problém způsobil.
17
CZ
Page 18
18
CZ
zst22898
Page 19
Page 20
Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU)
CZ
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nakládáním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je výrobek vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte prosím místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Loading...