Sony CDX-GT200, CDX-GT200S User Manual [es, gr, pt]

Page 1
2-651-185-61 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Οδηγίεσ Χρήσησ
Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 9. Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 9.
Για να ακυρώσετε την επίδειξη (DEMO), δείτε τη σελίδα 9.
ES
GR
CDX-GT200S CDX-GT200
© 2005 Sony Corporation
Page 2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este Reproductor de Disco Compacto Sony. Usted puede disfrutar de este aparato con las siguientes funciones:
CD playback
Puede reproducir CD-DA (también conteniendo CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA también conteniendo Multi Session (página 12)) y CD ATRAC (formatos ATRAC3 y ATRAC3plus (página
12)).
Tipo de discos Etiqueta en el disco
Advertencia en caso de que su automóvil no tenga una posición ACC
Después de apagar el contacto del coche, no se olvide de pulsar sostenidamente (OFF) en el aparato, hasta que desaparezca la visualización de la pantalla. De lo contrario, la pantalla no se apaga y esto produce descarga de batería.
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC CD
Recepción de radio
– Puede memorizar hasta 6 emisoras por banda
(FM1, FM2, FM3, MW y LW).
BTM (Best Tuning Memory - Memoria de las
mejores sintonías): el aparato selecciona las emisoras con la señal más fuerte y las memoriza.
Servicios RDS
Puede sintonizar una emisora FM con Radio Data System (RDS).
Ajuste del sonidoEQ3: Usted puede seleccionar curvas de
ecualizador para 7 tipos distintos de música.
Conexión de un equipo auxiliar Una toma de entrada AUX en la parte frontal del aparato, permite la conexión de un portátil de audio.
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información tal como el nombre del disco, el nombre del intérprete y los títulos de las pistas.
Esta etiqueta está situada en el fondo del bastidor.
Eliminación de viejos equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos, con sistemas de recogida separados)
Este símbolo en el producto o en su embalaje,
como un desperdicio doméstico. Por el contrario, debe ser llevado al punto de recogida pertinente, para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurando que este producto es eliminado correctamente, ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que, de otro modo, podrían ser causados por un trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para una información más detallada acerca del reciclaje de este producto, contacte por favor con su ayuntamiento local, su servicio de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo compró.
indica que este producto no debe ser tratado
SonicStage y su logotipo son marcas de fábrica de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos son marcas de fábrica de Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media, y el logotipo Windows son marcas de fábrica o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Para la instalación y conexiones, consulte el manual de Instalación/Conexiones que se adjunta.
2
Page 3
Índice
Puesta en marcha
Reiniciar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Colocar el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Situación de los controles y operaciones básicas
Aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CD
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Memorizar y recibir emisoras . . . . . . . . . . . . . . 6
Memorizar automáticamente — BTM
(Memoria de las mejores sintonías) . . . . . . . 6
Memorizar manualmente . . . . . . . . . . . . . . . 6
Recepción de las emisoras memorizadas . . . 6
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 6
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustar AF (Frecuencia alternativa) y TA/TP (Anuncio de tráfico / Programa de tráfico). . 7
Seleccionar PTY (Tipo de programa). . . . . . 8
Ajustar CT (Hora local) . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustar las características del sonido — BAL/FAD/SUB (Balance/Potenciómetro-
Fader/Subwoofer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Personalizar la curva del ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configurar los elementos de ajuste — SET. . . 9
Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . 10
Equipo auxiliar de audio . . . . . . . . . . . . . . 10
Mando a distancia de tarjeta RM-X114 . . . 10
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sobre archivos MP3/WMA. (Windows Media
Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sobre CD ATRAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visualización de errores/Mensajes . . . . . . 16
3
Page 4
Puesta en marcha
Extraer el panel frontal
Reiniciar el aparato
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, o después de cambiar la batería del coche o las conexiones, usted debe reiniciarlo. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como por ejemplo con un bolígrafo.
Botón RESET
Nota
Al pulsar el botón RESET se borra el ajuste del reloj y algunos de los contenidos memorizados.
Ajuste del reloj
El reloj utiliza una indicación digital de 24-horas.
1 Pulse sostenidamente el botón Select
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú.
2 Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”.
3 Pulse (DSPL).
La indicación horaria centellea.
4 Gire el dial de control del volumen
para ajustar la hora y minutos.
Para desplazar la indicación digital, pulse (DSPL).
5 Pulse el botón Select (Seleccionar).
El ajuste está completado y el reloj se pone en marcha.
Para visualizar el reloj, pulse nuevo (DSPL) para regresar a la visualización anterior.
Aviso
Puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el sistema RDS (página 8).
Con el mando a distancia de tarjeta
En el paso 4, para ajustar la hora y los minutos, pulse M o m.
(DSPL). Pulse de
Usted puede extraer el panel frontal de este aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha a la posición OFF sin haber extraído antes el panel frontal, la alarma de precaución emitirá un pitido durante unos pocos segundos. El pitido solamente sonará si se está utilizando el amplificador incorporado en el aparato.
1 Pulse (OFF).
Se apaga el aparato.
2 Pulse y, seguidamente, tire del
panel hacia usted.
Notas
No lo deje caer ni ejerza una excesiva presión sobre el panel frontal y su pantalla.
No exponga el panel frontal al calor o a altas temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el tablero de instrumentos o en la bandeja trasera, cuando deje el coche aparcado.
Colocar el panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la parte B del aparato, según se muestra en la figura, y
presione sobre el lado izquierdo en la posición correcta hasta que suene un chasquido.
A
B
Nota
No ponga nada en la superficie interna del panel frontal
4
Page 5
Situación de los controles y operaciones básicas
Aparato principal
CDX-GT200S CDX-GT200
Para más detalles, consulte las páginas referenciadas.
A Botón OFF
Para apagarlo; para detener la fuente.
B Dial de control del volumen / botón
Select (Seleccionar) 9
Para ajustar el volumen (girar); para seleccionar elementos a ajustar (presionar y girar).
C Botón EQ3 (ecualizador) 9
Para seleccionar un tipo de ecualizador (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM u OFF).
D Ranura para disco
Para insertar el disco (el lado etiquetado hacia arriba); se inicia la reproducción.
E Pantalla F Botón Z (expulsar)
Para expulsar el disco.
G Botón AF (Frecuencias alternativas) /
TA (Anuncios de tráfico) 7
Para ajustar AF y TA/TP en RDS.
H Botón DSPL (visualizar) / DIM
(dimmer – atenuación luminosa) 4, 6
Para cambiar los elementos visualizados (púlselo); para modificar la luminosidad de la pantalla (púlselo sostenidamente).
I Botones GP*
1
/ALBM*2 +/–
Para omitir grupos/álbumes (púlselo); para omitir grupos/álbumes continuadamente (manténgalo pulsado).
J
Botón (para liberar el panel frontal) 4
K Botones SEEK –/+ (Buscar)
CD:
Para omitir pistas (púlselo); para omitir pistas de forma continuada (púlselo y a continuación, en el transcurso de 1 segundo, púlselo de nuevo sostenidamente); retroceso/avance rápido de una pista (púlselo sostenidamente).
Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (púlselo); para sintonizar una emisora manualmente (manténgalo pulsado).
L Botón SOURCE (Fuente)
Para ponerlo en marcha / para cambiar la fuente (Radio/CD/AUX).
M Botón PTY (Tipo de programa) 8
Para seleccionar PTY en RDS.
N Botón MODE (Modo) 6
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/ LW) .
O Botón RESET (Reiniciar) (situado debajo
del panel frontal) 4
P Botones numerados
CD:
(3): REP (Repetir) 6 (4): SHUF (Aleatorio) 6 (6): PAUSE (Pausa)
Para hacer una pausa en la reproducción. Para cancelar, púlselo de nuevo.
Radio: Para recibir las emisoras memorizadas (púlselo); para memorizar emisoras (púlselo sostenidamente).
Q Botón SENS/BTM (Memoria de las
mejores sintonías) 6
Para mejorar una recepción débil: LOCAL / MONO (púlselo); para iniciar la función BTM (púlselo sostenidamente).
R Receptor para el mando a distancia
de tarjeta 10
S Toma de entrada AUX (Auxiliar) 10
Para conectar un aparato portátil de audio.
*1 Cuando se está reproduciendo un ATRAC CD. *2 Cuando se está reproduciendo un MP3/WMA.
5
Page 6
CD
Radio
Elementos visualizables
A Indicación de WMA / MP3 / CD ATRAC B Número de pista/Tiempo de reproducción
transcurrido, Nombre del disco/nombre del intérprete, Número de grupo ó álbum* Nombre del grupo ó álbum, Nombre de la pista, Texto informativo*
2
, Reloj
C Fuente
*1 El número de álbum ó grupo se visualiza
únicamente cuando se cambia el álbum o el grupo.
*2 Cuando se está reproduciendo un MP3, se
visualiza la tarjeta ID3, y cuando se reproduce un CD ATRAC, se visualiza el texto informativo escrito por SonicStage, etc., y cuando se reproduce un WMA, se visualiza la tarjeta WMA.
Para cambiar la visualización de los elementos B, pulse (DSPL); para desplazar la visualización de los elementos B, configure “A.SCRL-ON” (página 9).
Aviso
Los elementos visualizados pueden diferir en función del tipo de disco, del formato de grabación y de los ajustes. Para detalles sobre MP3 / WMA, consulte la página 12; para CD ATRAC, consulte la página 12.
Reproducción repetida y reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
repetidamente (3) (REP) (Repetir) o (4) (SHUF) (Aleatoria) hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccionar Para reproducir
REP-TRACK pista repetidamente. REP-ALBM* REP-GP*
2
SHUF-ALBM* SHUF-GP*
2
1
álbum repetidamente. grupo repetidamente.
1
álbum en orden aleatorio.
grupo en orden aleatorio.
SHUF-DISC disco en orden aleatorio.
*1 Cuando se está reproduciendo un MP3 / WMA. *2 Cuando se está reproduciendo un CD ATRAC.
Para regresar al modo normal de reproducción, seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF.”
6
Memorizar y recibir emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras conduce, utilice Best Tuning Memory (BTM - Memoria de las mejores sintonías) para prevenir accidentes.
Memorizar emisoras de forma automática — BTM
1
,
1 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, pulse repetidamente (MODE). Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, MW o LW.
2 Pulse sostenidamente (SENS/BTM)
hasta que centellee “BTM”.
El aparato memoriza emisoras en los botones numerados, en el orden de su frecuencia. Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un pitido.
Memorizar manualmente
1 Mientras está sintonizando la emisora
que quiere memorizar, pulse sostenidamente un número de botón ((1) al (6)) hasta que aparezca “MEM”(Memoria).
En la pantalla aparece la indicación del número de botón.
Nota
Si trata de memorizar otra emisora en el mismo número de botón, ésta reemplazará a la emisora previamente memorizada en él.
Aviso
Cuando se memoriza una emisora RDS, se memoriza asimismo el ajuste AF/TA (página 7).
Recepción de las emisoras memorizadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un número de botón ((1) al (6)).
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación, pulse (SEEK) –/+ para buscar la emisora.
El escaneo se detiene cuando el aparato recibe una emisora. Repita este proceso hasta que se reciba la emisora deseada.
Aviso
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse sostenidamente (SEEK) –/+ para localizar la frecuencia aproximada, seguidamente pulse repetidamente (SEEK) –/+ para ajustar exactamente la frecuencia deseada (sintonización manual).
Page 7
RDS
Descripción general
Las emisoras FM con servicio Radio Data System (RDS) envían una información digital inaudible junto a la señal normal del programa de radio.
Elementos visualizados
A Banda de radio, Funci n B Frecuencia*
RDS
C TA /TP*
tráfico)
*1 Durante la recepción de la emisora RDS, se
visualiza “ *” a la izquierda de la indicación de frecuencia.
*2 “TA” centellea durante la información de tráfico.
“TP” se ilumina mientras se está recibiendo esa emisora.
Para cambiar los elementos B visualizados, pulse (DSPL).
Servicios RDS
Este aparato proporciona automáticamente servicios RDS en la forma siguiente:
AF (Frecuencias alternativas)
Selecciona y resintoniza la emisora con la señal mas fuerte en la red. Utilizando esta función, puede escuchar continuamente el mismo programa durante un largo trayecto sin necesidad de resintonizar la misma emisora de forma manual.
TA (Anuncios de tráfico)/TP (Programa de tráfico)
Proporciona información o programas de tráfico a tiempo real. Cualquier información o programa que se reciba, interrumpirá momentáneamente la fuente seleccionada en escucha.
PTY (Tipos de programa)
Visualiza el tipo de programa que se está recibiendo. Asimismo, busca el tipo de programa que usted ha seleccionado.
CT (Clock Time - Hora)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la hora del reloj.
Notas
Dependiendo del país o región, puede darse el caso de que no todas las funciones RDS no estén disponibles.
RDS no funcionará si la señal es demasiado débil, o bien si la emisora que está sintonizando no transmite datos RDS.
1
(Nombre de la emisora), datos
2
(Anuncios de tráfico) / (Programa de
Ajustar AF y TA/TP
1 Pulse repetidamente (AF/TA) hasta
que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para
AF-ON activar AF y desactivar TA. TA-ON activar TA y desactivar AF. AF, TA-ON activar ambos AF y TA. AF, TA-OFF desactivar ambos AF y TA.
Memorizar emisoras RDS con ajustes AF y TA
Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste AF/TA. Si las prefija manualmente, puede memorizar emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Prefijar el volumen de los anuncios de tráfico
Puede prefijar el volumen de los anuncios de tráfico con objeto de no perderse su escucha.
1 Pulse sostenidamente (AF/TA) hasta que
aparezca “TA”.
2 Gire el dial de control del volumen, para
ajustar el nivel del volumen.
Recepción de anuncios de emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de emergencia interrumpirán automáticamente la fuente seleccionada en escucha.
Permanecer sintonizado con un programa regional — REG
Cuando la función AF está activada: el ajuste en fábrica de este aparato limita la recepción a una región específica, por lo tanto no podrá conectarse a otra emisora regional con una frecuencia más potente.
Si abandona esa área de recepción del programa regional, sitúe “REG-OFF” en activo (página
10).
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y en algunas otras zonas.
continúa en la página siguiente t
7
Page 8
Función de conexión local (solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras emisoras locales en la misma área, incluso si no están memorizadas en sus botones numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado ((1) al (6)) en el cual haya una emisora local memorizada.
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numerado de la emisora local. Repita ese proceso hasta que reciba la emisora local deseada.
Seleccionar PTY (Tipos de programa)
1 Pulse (PTY) durante la recepción FM.
Si la emisora está transmitiendo datos PTY, aparece el nombre del tipo de programa en escucha.
2 Pulse repetidamente (PTY) hasta que
aparezca el tipo de programa deseado.
3 Pulse (SEEK) (Buscar) –/+.
El aparato empieza a buscar una emisora que esté emitiendo el tipo de programa seleccionado.
Ajuste CT (Hora)
1 Sitúe “CT-ON” en activo (página 9).
Notas
La función CT puede no actuar incluso si se está recibiendo una emisora RDS.
Puede darse una diferencia entre la hora ajustada mediante la función CT y la hora exacta real.
Tipos de programa
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT (Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variado), POP M (Música Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M (Música ambiental), LIGHT M (Música clásica ligera), CLASSICS (Música clásica), OTHER M (Otros tipos de música), WEATHER (Tiempo atmosférico), FINANCE (Finanzas),
CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL A (Temas sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN (Llamada telefónica), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Música Country), NATION M (Música nacional), OLDIES (Música retro), FOLK M (Música folklórica), DOCUMENT
(Documentales)
Nota
Esta función no se puede utilizar en países o regiones donde no estén disponibles datos PTY.
8
Page 9
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido
Ajustar las características del sonido — BAL/FAD/SUB
Puede ajustar el volumen del balance, del potenciómetro (fader) y del subwoofer.
1 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar) hasta que aparezca “BAL,” “FAD” o “SUB”.
El elemento visualizado cambia como sigue:
1
LOW*
(bajo)t MID*1 (medio)t HI*1 (alto)t BAL (izquierda-derecha) t FA D (frontal-posterior) t SUB (volumen del subwoofer)*
*1 Cuando EQ3 está activado (página 9). *2 Cuando la salida de audio está situada en
“SUB” (página 9). “ATT” se visualiza en al ajuste mas bajo y puede ser configurado en aumento, en hasta 20 pasos.
*3 Cuando la fuente AUX está activada (página 10).
2 Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento deseado.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Con el mando a distancia de tarjeta
En el paso 2, para ajustar el elemento deseado, pulse <, M, , o m.
Personalizar la curva del ecualizador — EQ3
“CUSTOM” (“Personalización”) de EQ3 le permite configurar sus propios ajustes en el ecualizador.
1 Seleccione una fuente; seguidamente
pulse repetidamente (EQ3) para seleccionar “CUSTOM”.
2 Pulse repetidamente el botón
Seleccionar hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI” (“Bajo”, “Medio” o “Alto”).
3 Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento deseado.
El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1 dB, desde –10 dB hasta +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para configurar la curva del ecualizador. Para restaurar la curva fijada en fábrica, pulse sostenidamente (SEL) antes de completarse el ajuste.
2
t AUX*
3
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Aviso
También se pueden configurar otros modelos de ecualizador.
Con el mando a distancia de tarjeta
En el paso 3, para ajustar el elemento seleccionado, pulse <, M, , o m.
Configurar los elementos de ajuste — SET
1 Pulse sostenidamente el botón Select
(Seleccionar).
Aparece la visualización del sistema de ajuste.
2 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar) hasta que aparezca el elemento deseado.
3 Gire el dial de control del volumen,
para seleccionar el ajuste (ejemplo “ON” u “OFF”).
4 Pulse sostenidamente el botón Select
(Seleccionar).
El ajuste está completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Nota
Los elementos visualizados pueden diferir, dependiendo de la fuente y del ajuste.
Con el mando a distancia de tarjeta
En el paso 2, para seleccionar la posición pulse < o ,.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para más detalles consulte la página de referencia): “
z” indica los ajustes por defecto.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4) CT (Clock Time - Hora)
Para ajustar “CT-ON” o “CT-OFF” (z) (página 8).
BEEP
Para ajustar “BEEP-ON” (
AUX-A*
1
(AUX Audio)
Para convertir la visualización de la fuente AUX en “AUX-A-ON” (
SUB/REAR*
z
) o “AUX-A-OFF” (página 10).
1
Para cambiar la salida de audio. – “SUB-OUT” (
z): para salir a un subwoofer.
– “REAR-OUT”: para salir a un amplificador.
DIM (Dimmer - Atenuador de brillo)
Para cambiar la luminosidad de la pantalla. – “DIM-ON”: para reducir la luminosidad de la
pantalla.
– “DIM-OFF” (
z): para desactivar el dimmer.
continúa en la página siguiente t
z) o “BEEP-OFF.
9
Page 10
DEMO*1
(Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”.
A.SCRL (Auto Scroll - Desplazamiento automático)
Para desplazar automáticamente elementos largos visualizados cuando se cambia el disco / grupo / pista / álbum. –“A.SCRL-ON”: para desplazar. –“A.SCRL-OFF” (
2
REG*
(Regional)
z): para no desplazar.
Para ajustar “REG-ON” (z) o “REG-OFF” (página 7).
LPF*3 (Low Pass Filter – Filtro de paso bajo)
Para seleccionar el corte de frecuencia del subwoofer: “LPF OFF” (
z), “LPF125Hz” o
“LPF 78Hz”.
*1 Cuando se apaga el aparato. *2 Cuando se está recibiendo en FM. *3 Cuando la salida de audio está ajustada a “SUB.”
Uso de un equipo opcional
Ajustar el nivel del volumen
Asegúrese de ajustar el volumen para cada equipo de audio conectado, antes de iniciar la reproducción.
1 Reduzca el volumen en el aparato principal. 2 Pulse repetidamente (SOURCE) (Fuente)
hasta que aparezca “AUX FRONT IN” (Entrada auxiliar frontal).
3 Inicie la reproducción del aparato portátil de
audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen que usualmente mantiene
en el aparato principal.
5 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar) hasta que aparezca “AUX”, y gire el dial de control del volumen para ajustar el nivel del volumen.
Mando a distancia de tarjeta RM-X114
Situación de los controles
Los botones del mando a distancia controlan las mismas funciones que los botones correspondientes en este aparato.
Equipo auxiliar de audio
Si conecta un aparato portátil opcional de audio a la toma de entrada AUX (mini estéreo) en el aparato principal y, seguidamente, selecciona la Fuente, puede escuchar el equipo auxiliar a través de los altavoces de su coche. El nivel de volumen es ajustable para cualquier diferencia existente entre el aparato principal y el equipo portátil de audio. Siga el procedimiento indicado a continuación:
Conectar el aparato portátil de audio
1 Apague el aparato portátil de audio. 2 Reduzca el volumen en el aparato principal. 3 Conecte el portátil.
AUX
AUX
Conecte el cable* (no suministrado)
* Asegúrese de usar el enchufe apropiado.
10
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
*
DSPL MODE
+
PRESET
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SO
UND
DISC
PRESET –
+
VOL
LIST
SEEK
ENTER
ATTOFF
MODE
LIST
m/M
*
/
(DISC
+
PRESET +/–)
*
ENTER ATT
Los siguientes botones en el mando a distancia corresponden a diferentes botones o funciones desde el aparato.
Botón SOUND (Sonido)
Igual que con el botón Select en el aparato.
Botones </, (SEEK –/+) (Buscar)
Para controlar CD/radio, igual que con el botón (SEEK) –/+ en el aparato. (Para detalles de otras operaciones, vea las notas “Con el mando a distancia de tarjeta” en diferentes páginas).
Botones
(DISC*/PRESET +/–)
M/m
Para controlar CD, igual que con los botones GP/ALBM +/– en el aparato. (Para detalles de otras operaciones, vea las notas “Con el mando a distancia de tarjeta” en diferentes páginas).
Botón ATT (atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo de nuevo.
Botón LIST (Lista)
Para controlar la radio, igual que con (PTY) en el aparato.
* No está disponible para esta unidad.
Page 11
Nota
Si se apaga el aparato y desaparece la visualización en pantalla, no podrá ser manejado con el mando a distancia de tarjeta, a menos de que se pulse (SOURCE) en el aparato, o bien que se inserte un disco para activar previamente el aparato.
Cambiar la batería de litio
En condiciones normales, las baterías duran aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser más corta, en función de las condiciones de uso). Cuando la batería se debilita, se reduce la distancia operativa del mando a distancia tipo tarjeta. Reemplace la batería por una nueva de litio CR2025. El uso de cualquier otro tipo de batería puede presentar un riesgo de fuego o de explosión.
Información adicional
Precauciones
• Si su coche ha estado aparcado a pleno sol, deje que el aparato se enfríe antes de ponerlo en marcha.
• La antena eléctrica se elevará automáticamente mientras el aparato esté en funcionamiento.
Condensación de humedad
En un día lluvioso o en un área muy húmeda, puede producirse una condensación de la humedad dentro de las lentes y de la pantalla del aparato. Si ocurre esto, el aparato no funcionará correctamente. En ese caso, extraiga el disco y espere durante aproximadamente una hora hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de sonido
Cuide de no salpicar zumos o cualquier otro refresco sobre el aparato o sobre los discos.
x
+ hacia arriba
Notas con respecto a las baterías de litio
Mantenga las baterías de litio fuera del alcance de los niños. Si alguien se traga una batería, debe consultar inmediatamente un médico.
Limpie la batería con un paño seco para asegurar un buen contacto.
Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la batería.
No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que puede ocasionar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si es maltratada. No la recargue, ni la abra, ni la lance al fuego.
Notas sobre los discos
•Para mantener el disco limpio, no toque la superficie. Sujete el disco por los bordes.
• Cuando no estén en uso, guarde sus discos en los estuches o en un archivador de discos.
•No exponga los discos al calor o a altas temperaturas. Evite dejarlos en el coche aparcado o en el tablero de instrumentos o la bandeja trasera.
• No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice discos con tinta o residuos pegajosos. Los discos en ese estado pueden parar el giro, provocando una disfunción, o bien resultar dañados.
•No utilice ningún disco con etiquetas o pegatinas adheridas. El uso de esos discos puede provocar un mal funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar un disco (debido a que
una etiqueta o pegatina se ha despegado, obstruyendo así el mecanismo de expulsión)
– Incapacidad de leer correctamente los datos de
audio (p.ej. omisión de partes de la reproducción, o de toda la reproducción) debido a la contracción de la pegatina o etiqueta por causa del calor, que provoca un alabeo del disco.
• Los discos con formas que no sean estándar (p.ej. en forma de corazón, cuadrados, en forma de estrella) no pueden ser reproducidos en este aparato. Si intenta hacerlo puede estropear el aparato. No utilice este tipo de discos.
No se pueden reproducir CDs de 8 cm de diámetro.
continúa en la página siguiente t
11
Page 12
• Antes de usarlos, limpie los discos con un paño adecuado para este uso que encontrará en los comercios especializados. Limpie cada disco desde el centro hacia fuera. No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores domésticos o pulverizadores de líquido antiestático para discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Algunos CD-Rs/CD-RWs (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o de las condiciones del disco) pueden no ser reproducibles en este aparato.
• No se puede reproducir un CD-R/a CD-RW que no ha sido finalizado.
Discos de música codificados con protección del derecho de reproducción (Copyright )
Este aparato está diseñado para reproducir discos que sean conformes al estándar del Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas están comercializando discos de música codificados, con tecnologías de protección copyright. Por favor, tenga presente que entre esos discos, hay algunos que no se corresponden al estándar del CD y pueden no ser reproducibles en este aparato.
Nota sobre DualDiscs (Discos a dos caras)
Un DualDisc es un disco a doble cara que comparte material DVD grabado en una cara, con grabación de audio digital en la otra cara. No obstante, dado que la cara con grabación de audio no cumple el estándar de Compact Disc (CD), no queda garantizada la reproducción de este producto.
Acerca de los archivos MP3/WMA
MP3, que es el acrónimo para MPEG 1 Audio Layer-3, es un formato estándar de compresión de un archivo de música. Comprime los datos de audio de un CD a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. WMA, que es el acrónimo para Windows Media Audio, es otro formato estándar de compresión de un archivo de música. Comprime los datos de audio de un CD a aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
* sólo para 64 kbps
• Este aparato es compatible con el formato ISO 9660 nivel 1 y nivel 2, con Joliet/Romeo en el formato expansión y con Multi Session.
• El número máximo de: – carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta
raíz y las carpetas vacías).
– archivos MP3/WMA (pistas) y carpetas
contenidas en un disco: 300 (si los nombres contenidos en una carpeta o en un archivo incluyen muchos caracteres, esta capacidad puede reducirse por debajo de 300).
– el número de caracteres visualizables para el
nombre de una carpeta o para un archivo es de 32 (Joliet), ó 32/64 (Romeo)
12
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 de etiqueta ID3, solamente se aplican a MP3. La etiqueta ID es de 15/30 caracteres (1.0 y 1.1), ó de 63/126 caracteres (2.2, 2.3 y 2.4). La etiqueta WMA es de 63 caracteres.
Orden de reproducción de archivos MP3/WMA
MP3/WMA
Notas
Cuando dé nombre a un archivo MP3 / WMA, tenga en cuenta de añadirle la expansión “.mp3” ó “.wma” al nombre del archivo.
Durante la reproducción de un archivo MP3 VBR (Variable Bit Rate - Velocidad variable de transferencia de bits) o el avance rápido o el retroceso, el tiempo de reproducción transcurrido puede no visualizarse correctamente.
Cuando el disco está grabado en Multi Session, solamente se reconoce y se reproduce la primera pista del formato de la primera sesión (se omite cualquier otro formato). La prioridad del formato es CD-DA, CD ATRAC y MP3/WMA. – Cuando la primera pista es un CD-DA, solamente
se reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce un CD ATRAC o una sesión MP3/WMA. Si el disco no tiene datos en ninguno de esos formatos, se visualiza “NO MUSIC”.
Notas sobre MP3
Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en este aparato.
Si reproduce un MP3 con alta velocidad de transferencia de bits, tal como 320 Kbps, el sonido puede resultar intermitente.
Notas sobre WMA
Archivos hechos con compresión sin pérdidas, no son reproducibles.
Archivos protegidos por derechos de copia “copyright”, no son reproducibles.
Carpeta (álbum)
Archivo MP3/WMA (pista)
Acerca de los CD ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, que es el acrónimo para Adaptive Transform Acoustic Coding3 (Codificación para la transformación acústica adaptativa3), es una tecnología de compresión de audio. Comprime los datos de audio de un CD a aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
ATRAC3plus, que es un formato ampliado del ATRAC3, comprime los datos de audio a aproximadamente 1/20 de su tamaño original. El aparato acepta ambos formatos AT RA C3 y ATRAC3plus.
Page 13
CD ATRAC
Un CD ATRAC contiene datos de CD audio que están comprimidos a formato ATRAC3 o ATRAC3plus usando un software autorizado, tal como SonicStage
2.0 o una versión posterior, o bien SonicStage Simple Burner.
• El número máximo de: – carpetas (grupos): 255 – archivos (pistas): 999
• Se visualizan los caracteres del nombre de una carpeta o archivo y el texto informativo escrito por SonicStage.
Para más detalles sobre CD ATRAC, consulte los manuales de SonicStage o de SonicStage Simple Burner.
Nota
Asegúrese de crear el CD ATRAC utilizando un software autorizado, tal como SonicStage 2.0 ó una versión posterior, o SonicStage Simple Burner 1.0 ó
1.1.
Si tiene dudas o problemas con respecto a este aparato que no estén aclaradas en el presente manual, consulte a su distribuidor Sony más próximo.
Mantenimiento
Cambio del fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno que corresponda al amperaje de servicio señalado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y reemplácelo. Si el fusible se vuelve a fundir después de reemplazarlo, puede ser que exista un mal funcionamiento interno. En tal caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Fusible (10 A)
Extraer el aparato
1 Saque el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 4). 2Acople ambas llaves extractoras al marco
de protección.
Oriente las llaves extractoras según se indica.
3Tire de las llaves extractoras para sacar el
marco de protección.
2 Extraiga el aparato.
1Inserte ambas llaves extractoras al mismo
tiempo hasta que oiga un chasquido.
Encare el gancho hacia dentro.
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga el panel frontal (página 4) y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No lo aplique con excesiva fuerza, porque podría dañar los conectores.
Unidad principal
Notas
Para su seguridad, apague el motor del coche antes de limpiar los conectores y saque la llave del conmutador de arranque.
No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con un objeto metálico.
Lado posterior del panel frontal
2Tire de las llaves extractoras para soltar las
fijaciones del aparato.
3Tire de las llaves extractoras para soltar las
fijaciones del aparato.
13
Page 14
Características
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección sintonizador
FM
Alcance de sintonía: 87,5 – 108,0 MHz Terminal de antena: Conector de antena exterior Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensitividad utilizable: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 KHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 %
(mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Alcance de sintonía:
MW: 531– 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Terminal de antena: Conector de antena exterior Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 kHz Sensitividad: MW: 30 mV, LW: 40 mV
Sección amplificador de potencia
Salidas: Salidas para altavoces (conectores con cierre
seguro)
Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios Potencia máxima de salida: 50 W x 4 (a 4 Ohmios)
General
Salidas:
Terminal de salidas de audio (sub/posterior conmutable) Terminal conector de control del relé de la antena eléctrica Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada para la antena Toma de entrada AUX (Auxiliar) (clavija estéreo mini)
Controles de tono:
Bajo: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medio: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alto: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa)
Dimensiones: Aproximadamente 178 × 50 × 179 mm
(An. / Alt. / Prof.)
Dimensiones del montante: Aproximadamente 182 ×
53 × 161 mm (An. / Al. / Prof.)
Peso: Aproximadamente 1,2 kg. Accesorios incluidos:
Piezas para la instalación y para las conexiones (1 juego)
Accesorios opcionales:
Mando a distancia de tarjeta: RM-X114
Es posible que su distribuidor no disponga de algunos de los accesorios que aquí se indican. Por favor, solicite al distribuidor una información detallada.
Patentes USA y de otros países con licencia de Dolby Laboratories.
14
La tecnología de codificación de audio MPEG Layer­3 y las patentes, con licencia de Fraunhofer IIS and Thomson.
El diseño y las características pueden ser objeto de cambios sin notificación previa.
Se ha utilizado un soldador libre de plomo para soldar
ciertas partes. (más del 80%)
No se han usado retardantes de llama halogenados en
los paneles cableados por impresión.
No se han usado retardantes de llama halogenados en
las cajas.
Para la impresión del cartón se ha usado tinta con base
de aceite vegetal, exenta de VOC (Volatile Organic Compound – Compuesto orgánico volátil).
Los almohadillados del embalaje no son de espuma de
poliestireno.
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le ayudará a remediar problemas que puede llegar a encontrarse en su radio-reproductor. Antes de consultar la lista relacionada a continuación, verifique la conexión y los procesos operativos.
General
El aparato no recibe alimentación de potencia.
• Compruebe la conexión. Si todo está en orden, verifique el fusible.
• Si se apaga el aparato y desaparece la visualización en pantalla, no puede ser accionado con el mando a distancia.
tPonga en marcha el aparato.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
No hay sonido.
• El volumen está demasiado bajo.
• La función ATT (atenuar el sonido) está activada.
• La posición del control del potenciómetro“FAD” no está ajustada a sistema de 2 altavoces.
No suena el pitido.
• El sonido del pitido ha sido cancelado (página 9).
•Está conectado un amplificador opcional y usted no está utilizando el amplificador incorporado en el aparato.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
• Se ha pulsado el botón RESET.
tGrabe de nuevo en la memoria.
• Ha sido desconectado el cable de alimentación o la batería.
• El cable de alimentación no está correctamente conectado.
Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora. Se ha fundido el fusible. Hace ruidos cuando la llave de contacto está conmutada.
Los cables no están correctamente acoplados al conector de alimentación accesoria del coche.
Page 15
La visualización desaparece o no aparece en la pantalla.
• El dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado en “DIM-ON” (página 9).
• La visualización desaparece si pulsa sostenidamente (OFF).
tPulse de nuevo sostenidamente (OFF) hasta que
aparezca la visualización.
• Los conectores están sucios (página 13).
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
• Está ya cargado otro disco.
• El disco se ha insertado forzadamente con la cara al revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los CD-Rs / CD-RWs no son para uso de audio (página 12).
Los archivos MP3/WMA no pueden ser reproducidos.
El disco es incompatible con el formato y versión MP3 (page 12).
Los archivos MP3/WMA tardan más que otros en iniciar la reproducción.
Los siguientes discos toman más tiempo en iniciar la reproducción. – un disco grabado con un árbol de estructura
complicada. – un disco grabado en Multi Session. – un disco al que se le pueden añadir datos.
El CD ATRAC no puede ser reproducido.
• El disco no ha sido creado con un software
autorizado, tal como SonicStage o SonicStage Simple Burner.
• Las pistas que no están incluidas en el grupo, no
pueden ser reproducidas.
Los elementos visualizados no se desplazan.
•Para discos con muchos caracteres, estos pueden no
desplazarse.
•“A.SCRL” está ajustado a “OFF”.
tAjuste a “A.SCRL-ON” (página 9).
El sonido hace omisiones.
• La instalación no es correcta.
tInstale el aparato en un ángulo inferior a 45º, en
una parte sólida del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de manejo no funcionan. El disco no es expulsado.
Pulse el botón RESET (página 4).
Recepción de radio
No se pueden recibir las emisoras El sonido está interferido por ruidos
• Conecte un cable de control de antena eléctrica (azul) o un cable de alimentación auxiliar (rojo), al cable de alimentación del potenciador de la antena del coche (solamente si su coche tiene una antena FM / MW / LW incorporada en la luneta trasera o en un cristal lateral).
•Verifique la conexión de la antena del coche.
• La antena automática no se eleva.
tCompruebe la conexión del cable de control de la
antena eléctrica.
•Verifique la frecuencia.
No es posible la sintonización prefijada.
• Archive la frecuencia correcta en la memoria
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible la sintonización automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
tLa sintonización se detiene con excesiva
frecuencia: Pulse (SENS) hasta que aparezca “LOCAL­ON”.
tLa sintonización no se detiene en ninguna
emisora: Pulse repetidamente (SENS) hasta que aparezca “MONO-ON” o “MONO-OFF” (FM), o “LOCAL-OFF” (MW/LW).
• La señal de emisión es demasiado débil.
tEfectúe sintonía manual.
Durante la recepción en FM, la indicación “ST”(Estéreo) centellea.
• Sintonice la frecuencia con mayor precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
tPulse (SENS) hasta que aparezca “MONO-ON.”
Un programa FM emitido en estéreo se escucha en monoaural.
El aparato está en modo de recepción monoaural. tPulse (SENS) hasta que aparezca “MONO-OFF.”
RDS
SEEK (Búsqueda) empieza después de unos segundos de audición.
La emisora no es TP o tiene una señal débil. tDesactive TA (página 7).
No se reciben anuncios de tráfico.
• Active TA (página 7).
• La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
tSintonice otra emisora.
PTY visualiza “- - - - - - - -.”
• La emisora que está sintonizando no es una emisora RDS.
• No se han recibido datos RDS.
• La emisora no especifica el tipo de programa.
continúa en la página siguiente t
15
Page 16
Error displays/Messages
ERROR
• El disco está sucio o bien está insertado cabeza abajo.
tLímpielo o inserte el disco correctamente.
• Se ha instalado un disco en blanco, sin grabación.
• El disco no puede ser reproducido debido a algún problema.
tInserte otro disco.
FAILURE (Avería)
La conexión de altavoces o amplificador es incorrecta. tConsulte el manual Instalación/Conexiones
suministrado, para verificar la conexión.
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática.
NO AF
No hay ninguna frecuencia alternativa para la emisora que se está sintonizando. tPulse (SEEK) +/– mientras el nombre de la
emisora está centelleando. El aparato empieza a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (aparece “PI SEEK”).
NO ID3
La información de la etiqueta ID3 no está escrita en el archivo MP3.
NO INFO
El texto informativo no está escrito en el archivo ATRAC3/ATRAC3plus, o WMA.
NO MUSIC
El disco no es un archivo de música. tInserte un CD de música.
NO NAME
No hay ningún nombre de pista, álbum, grupo o disco, escritos en la pista.
NO TP
El aparato continuará buscando emisoras TP disponibles.
OFFSET
Puede haber un mal funcionamiento interno. tVerifique la conexión. Si se mantiene la indicación
en la pantalla, consulte al distribuidor Sony más próximo.
READ
El aparato está leyendo en el disco toda la información sobre pistas y grupo. tEspere hasta que se complete la lectura y se inicie
automáticamente la reproducción. Dependiendo de la estructura del disco, esta operación puede tomar más de un minuto.
RESET
El aparato no puede funcionar por algún tipo de problema. tPulse el botón RESET (página 4).
“” o “”
Durante el avance rápido o el retroceso, se ha alcanzado el principio o el final del disco y no se puede continuar.
“”
El carácter no se puede visualizar con este aparato.
Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la situación, consulte al distribuidor Sony más cercano. Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo en la reproducción de CDs, lleve asimismo el disco que se utilizaba en el momento en que empezó el problema.
16
Page 17
Page 18
Bem Vindo!
a n
o
opea
Obrigado por adquirir este Leitor de Discos Compactos Sony. Pode desfrutar da sua condução com as funções a seguir apresentadas.
Reprodução de CD
É possível reproduzir CD-DA (que também contenham CD TEXT*), CD-R/CD-RW (ficheiros MP3/WMA que também contenham Sessão Múltipla (página 12)) e ATRAC CD (formato ATRAC3 e ATRAC3plus (página
12)).
Tipo de discos Etiqueta no disco
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC CD
Recepção de Rádio
–É possível guardar até 6 emissoras por banda
(FM1, FM2, FM3, MW e LW).
BTM (Memória de Emissoras com Melhor
Sintonia): a unidade selecciona emissoras que possuam sinais fortes e memoriza-as.
Serviços RDS
É possível utilizar emissoras FM com RDS (Sistema de Dados de Rádio).
Ajuste do somEQ3: Pode seleccionar uma curva do
equalizador para 7 géneros musicais.
Ligação do equipamento auxiliar Uma ficha de entrada AUX na parte anterior da unidade permite ligar um dispositivo de áudio portátil.
* Um CD TEXT é um CD-DA que inclui informações,
tais como, o nome de um disco, artista ou faixa.
Para proceder à instalação e ligação do aparelho, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
Tenha em atenção se a ignição do seu automóvel possui ou não posição ACC
Após ter desligado o motor, certifique-se de que prime (OFF) sem soltar na unidade até o ecrã se desligar. Caso contrário, o ecrã não se desliga, provocando um desgaste na bateria.
Esta etiqueta está situada na parte inferior da estrutura.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no Final da sua Vida (Aplicável na União Europeia e em países europeus com sistema de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este produto não deve ser tratado como resíduo doméstico normal. Deve ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao assegurar-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente, bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer devido ao manuseamento incorrecto deste produto. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter mais informações acerca da reciclagem deste produto, contacte o município onde reside, os serviços de recolha da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
SonicStage e o seu logotipo são marcas comerciais da Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e respectivos logotipos são marcas comerciais da Sony Corporation.
Dispos Electro the Eur Eur
Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.
A Microsoft, Windows Media e o logotipo do Windows são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da
2
Page 19
Índice
Introdução
Reiniciar a unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retirar o painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Colocar o painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Localização dos controlos e operações básicas
Unidade principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CD
Elementos do ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reprodução repetida e aleatória . . . . . . . . . . 6
Rádio
Memorizar e receber emissoras . . . . . . . . . . . . 6
Memorização automática — BTM . . . . . . . . 6
Memorização manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Receber as emissoras memorizadas . . . . . . . 6
Sintonização automática . . . . . . . . . . . . . . . 6
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configurar AF e TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . 7
Seleccionar PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configurar CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Outras funções
Alterar as definições do som . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustar o som características
— BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Personalizar a curva do equalizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustar os elementos de configuração — SET 9
Utilizar equipamento opcional . . . . . . . . . . . . 10
Equipamento de áudio auxiliar . . . . . . . . . 10
Telecomando por cartão RM-X114 . . . . . 10
Informações Adicionais
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notas acerca dos discos . . . . . . . . . . . . . . . 11
Acerca dos ficheiros MP3/WMA . . . . . . . 12
Acerca de ATRAC CD . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Retirar a unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mensagens/Indicações de erro . . . . . . . . . 15
3
Page 20
Introdução
Retirar o painel frontal
Reiniciar a unidade
Antes de colocar a unidade a funcionar pela primeira vez, ou após substituir a bateria do automóvel ou mudar as ligações, deverá reiniciá-la. Retire o painel frontal e prima o botão RESET com um objecto pontiagudo como, por exemplo, uma esferográfica.
Botão RESET
Nota
Ao premir o botão RESET irá eliminar as definições do relógio e alguns conteúdos memorizados
Acertar o relógio
O relógio utiliza uma indicação digital de 24 horas.
1 Prima sem soltar o botão de selecção.
É apresentado o ecrã de configuração.
2 Prima repetidamente o botão de
selecção até ser apresentada a indicação “CLOCK-ADJ”.
3 Prima (DSPL).
A indicação das horas começa a piscar.
4 Rode o regulador de volume para
acertar as horas e os minutos.
Prima(DSPL) para mover a indicação digital.
5 Prima o botão de selecção.
A configuração encontra-se concluída e o relógio começa a funcionar.
Prima (DSPL) para visualizar o relógio. Prima novamente (DSPL) para regressar à visualização anterior.
Sugestão
É possível acertar o relógio automaticamente com a função RDS (página 8).
Com o telecomando por cartão
No passo 4, prima M ou m para acertar a hora e os minutos.
É possível retirar o painel frontal desta unidade, por forma a evitar que este seja roubado.
Alarme de aviso
Se rodar o interruptor de ignição para a posição OFF sem retirar o painel frontal, o alarme de aviso irá emitir um aviso sonoro durante alguns segundos. O alarme só irá emitir o referido aviso sonoro no caso de se encontrar a utilizar o amplificador incorporado.
1 Prima (OFF).
A unidade irá desligar-se.
2 Prima , e em seguida, puxe-o na sua
direcção.
Notas
Não exerça demasiada pressão no painel frontal e na janela do ecrã.
Não exponha o painel frontal ao calor/temperaturas elevadas ou à humidade. Evite deixá-lo num automóvel estacionado ou no tablier/chapeleira do porta-bagagens.
Colocar o painel frontal
Prenda a parte A do painel frontal na parte B da unidade, conforme apresentado na figura, e pressione o lado esquerdo até ouvir um estalido.
A
B
Nota
Não introduza nada na superfície interior do painel frontal.
4
Page 21
Localização dos controlos e operações básicas
Unidade principal
CDX-GT200S CDX-GT200
Consulte as páginas relativas a cada controlo para obter mais informações.
A Botão OFF
Para desligar/parar a fonte.
B Regulador de volume/botão de
selecção 9
Para ajustar o volume (rodar); para seleccionar elementos de configuração (premir e rodar).
C Botão EQ3 (equalizador) 9
Para seleccionar um tipo de equalizador (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM ou OFF).
D Ranhura do disco
Para introduzir o disco (face da etiqueta voltada para cima); a reprodução é iniciada.
E Janela do ecrã F Botão Z (ejectar)
Para ejectar o disco.
G Botão AF (Frequências Alternativas)/
TA (Informações de Trânsito) 7
Para definir AF e TA/TP em RDS.
H Botão DSPL (ecrã)/DIM (regulador de
luminosidade) 4, 6
Para alterar os elementos do ecrã (premir); para alterar a luminosidade do ecrã (premir sem soltar).
1
I Botões GP*
/ALBM*2 +/–
Para saltar grupos/álbuns (premir); para saltar grupos/álbuns continuamente (premir sem soltar).
Botão (libertação do painel frontal) 4
J K Botões SEEK –/+
CD: Para saltar faixas (premir); para saltar faixas continuamente (premir e, em seguida, premir novamente passado um segundo); para
avançar/retroceder rapidamente uma faixa (premir sem soltar). Rádio: Para sintonizar emissoras automaticamente (premir); para localizar uma emissora manualmente (premir sem soltar).
L Botão SOURCE
Para ligar/mudar a fonte (Rádio/CD/AUX).
M Botão PTY (Tipo de Programa) 8
Para seleccionar PTY em RDS.
N Botão MODE 6
Para seleccionar a banda de rádio (FM/MW/ LW) .
O Botão RESET (localizado atrás do painel
frontal) 4
P Botões numéricos
CD:
(3): REP 6 (4): SHUF 6 (6): PAUSE
Para colocar a reprodução em modo de
pausa. Para cancelar, prima novamente. Rádio: Para receber emissoras memorizadas (premir); para memorizar emissoras (premir sem soltar).
Q Botão SENS/BTM
Para melhorar uma recepção fraca: LOCAL/ MONO (premir); para iniciar a função BTM (premir sem soltar).
R Receptor para o telecomando por
cartão 10
S Ficha de entrada AUX 10
Para ligar um dispositivo de áudio portátil.
*1 Sempre que se reproduzir um ATRAC CD. *2 Sempre que se reproduzir um ficheiro MP3/WMA.
5
Page 22
CD
Rádio
Elementos do ecrã
A Indicação de WMA/MP3/ATRAC CD B Número da faixa/Tempo de reprodução
decorrido, Nome do disco/artista, Número do álbum/grupo* da faixa, Informações de texto*
1
, Nome do álbum/grupo, Nome
2
, Relógio
C Fonte
*1 O número do álbum/grupo só será apresentado no
caso de mudar de álbum/grupo.
*2 Sempre que se reproduzir uma faixa MP3, é
apresentada a informação ID3 e sempre que se reproduzir um ATRAC CD são apresentadas as informações de texto escritas pela SonicStage, etc. e sempre que se reproduzirem ficheiros WMA, é apresentada a informação WMA.
Para alterar os elementos do ecrã B, prima (DSPL); percorra os elementos B e seleccione “A.SCRL-ON” (página 9).
Sugestão
Os elementos do ecrã variam consoante o tipo de disco, formato de gravação e definições. Para obter mais informações acerca de faixas MP3/WMA, consulte a página 12; para obter mais informações acerca de ATRAC CD, consulte a página 12.
Reprodução repetida e aleatória
1 Durante a reprodução, prima
repetidamente (3) (REP) ou (4) (SHUF) até a definição pretendida ser apresentada.
Seleccionar Para reproduzir
REP-TRACK a faixa várias vezes. REP-ALBM* REP-GP*
1
2
SHUF-ALBM*
SHUF-GP*
2
SHUF-DISC o disco por ordem
*1 Sempre que se reproduzir um ficheiro MP3/WMA. *2 Sempre que se reproduzir um ATRAC CD
Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “REPOFF” ou “SHUF-OFF.”
6
o álbum repetidamente. o grupo várias vezes.
1
o álbum por ordem aleatória.
o grupo por ordem aleatória.
aleatória.
Memorizar e receber emissoras
Atenção
Para sintonizar uma emissora enquanto conduz, utilize a função BTM (Memória de Emissoras com Melhor Sintonia) para evitar acidentes.
Memorização automática — BTM
1 Prima repetidamente (SOURCE) até
ser apresentada a indicação “TUNER”.
Para mudar a banda, prima (MODE) repetidamente. É possível seleccionar FM1, FM2, FM3, MW ou LW.
2 Prima (SENS/BTM) sem soltar até a
indicação “BTM” começar a piscar.
A unidade memoriza as emissoras nos botões numéricos por ordem de frequência. É emitido um sinal sonoro sempre que a emissora for memorizada.
Memorização manual
1 Quando se encontrar a receber a
emissora que pretende memorizar, prima um botão numérico ((1) a (6)) sem soltar até ser apresentada a indicação “MEM”.
A indicação do botão numérico é apresentada no ecrã.
Nota
Se tentar memorizar outra emissora no mesmo botão, a emissora anteriormente memorizada será substituída.
Sugestão
Sempre que memorizar uma emissora RDS, estará igualmente a memorizar as definições de AF/TA (página 7).
Receber as emissoras memorizadas
1
Seleccione a banda e, em seguida, pressione um botão numérico ((1) a (6)).
Sintonização automática
1
Seleccione a banda e, em seguida, prima (SEEK) –/+ para procurar a emissora.
A procura pára quando a unidade receber a emissora. Repita este procedimento até conseguir receber a emissora pretendida.
Sugestão
No caso de saber qual a frequência da emissora que pretende ouvir, prima (SEEK) –/+ sem soltar para encontrar a frequência aproximada e, em seguida, prima repetidamente (SEEK) –/+ para ajustar convenientemente a frequência pretendida (sintonização manual).
Page 23
RDS
Descrição geral
As emissoras FM que dispõem do serviço RDS (Sistema de Dados de Rádio) enviam informações digitais inaudíveis juntamente com o sinal regular do programa de rádio.
Elementos do ecrã
Configurar AF e TA/TP
1 Prima repetidamente (AF/TA) até a
configuração pretendida ser apresentada.
Seleccionar Para
AF-ON activar AF e desactivar TA. TA-ON activar TA e desactivar AF. AF, TA-ON activar AF e TA. AF, TA-OFF desactivar AF e TA.
A Banda de r dio, Fun o B Frequência*
informações RDS
C TA /TP*
*1 Sempre que se encontrar a receber uma emissora
RDS, será apresentado “ *” no lado esquerdo da indicação de frequência.
*2 “TA” mantém-se a piscar durante as informações
de trânsito. “TP” ilumina-se sempre que se efectuar a recepção da referida emissora.
1
(Nome da emissora),
2
Para alterar os elementos do ecrã B, prima (DSPL).
Serviços RDS
Esta unidade disponibiliza automaticamente serviços RDS da seguinte forma:
AF (Frequências Alternativas)
Selecciona e sintoniza novamente a emissora com o sinal mais forte numa rede. Ao utilizar esta função, poderá ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem de longa distância, sem ser necessário sintonizar novamente a mesma emissora manualmente.
TA (Informações de Tráfego)/TP (Programa de Trânsito)
Disponibiliza programas/informações de trânsito actuais. Qualquer programa/informação recebida, irá interromper a fonte actualmente seleccionada.
PTY (Tipos de programas)
Apresenta o tipo de programa actualmente recebido. Procura igualmente o seu tipo de programa seleccionado.
CT (Hora do Relógio)
Os dados CT da transmissão RDS acertam o relógio.
Notas
É possível que nem todas as funções RDS se encontrem disponíveis, dependendo do país/ região onde se encontra.
É possível que o RDS não funcione se o sinal for demasiado fraco ou se emissora sintonizada não transmitir informações RDS.
Memorizar emissoras RDS com definição AF e TA
Pode pré-sintonizar emissoras RDS juntamente com a definição AF/TA. Se utilizar a função BTM, apenas as emissoras RDS com a mesma definição AF/TA são memorizadas. Se as pré-sintonizar manualmente, pode sintonizar tanto emissoras RDS como não RDS com a definição AF/TA para cada uma delas.
1 Seleccione AF/TA e, em seguida, memorize a
emissora com BTM ou manualmente.
Programar o volume das informações de trânsito
É possível programar o nível de volume das informações de trânsito, para que não deixe de as ouvir.
1 Prima (AF/TA) sem soltar até ser apresentada
a indicação “TA”.
2 Rode o regulador de volume para ajustar o
nível de volume.
Recepção de informações de emergência
Sempre que as funções AF ou TA se encontrarem seleccionadas, as informações de emergência irão interromper automaticamente a fonte actualmente seleccionada.
Permanecer com um programa regional — REG
Sempre que a função AF se encontrar activada: os valores de origem desta unidade restringem a recepção a uma região específica, de forma que a unidade não irá mudar para outra emissora regional com uma frequência mais forte.
Se abandonar a área de recepção do programa regional, defina “REG-OFF” na configuração (página 10).
Nota
Esta função não se encontra disponível no Reino Unido e em algumas outras áreas.
continuação na página seguinte t
7
Page 24
Função Local Link (Ligação Local) (apenas no Reino Unido)
Esta função permite-lhe seleccionar outras emissoras locais na área, mesmo que estas não se encontrem memorizadas nos botões numéricos.
1 Durante a recepção em FM, prima um botão
numérico ((1) a (6)) no qual a emissora local será memorizada.
2 Durante os 5 segundos seguintes, prima
novamente um botão numérico da emissora local. Repita este procedimento até conseguir receber a emissora pretendida.
Seleccionar PTY
1 Prima (PTY) durante a recepção em
FM.
O nome do tipo de programa actual é apresentado caso a emissora se encontre a transmitir informações PTY.
2 Prima repetidamente (PTY) até ser
apresentado o tipo de programa pretendido.
3 Prima (SEEK) –/+.
A unidade começa a procurar uma emissora que se encontre a emitir o tipo de programa seleccionado.
Configurar CT
1 Defina “CT-ON” na configuração
(página 9).
Notas
É possível que a função CT não funcione, mesmo que se encontre a receber uma emissora com RDS.
Poderá haver uma diferença entre a hora acertada pela função CT e a hora real.
Tipo de programas
NEWS (Notícias), AFFAIRS (Actualidade), INFO (Informações), SPORT (Desporto), EDUCATE (Educação), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciência), VARIED (Programas Variados), POP M (Música Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M (“Easy Listening”), LIGHT M (Clássica Ligeira), CLASSICS (Clássica), OTHER M (Outro Tipo de Música), WEATHER (Meteorologia), FINANCE (Finanças), CHILDREN (Programas Infantis), SOCIAL A (Assuntos Sociais), RELIGION (Religião), PHONE IN (Linha Directa), TRAVEL (Viagens), LEISURE (Lazer), JAZZ (Música Jazz), COUNTRY (Música Country), NATION M (Música Nacional), OLDIES (Clássicos), FOLK M (Música Folk), DOCUMENT (Documentários)
Nota
Não é possível utilizar esta função em alguns países / regiões onde não existam informações PTY disponíveis
8
Page 25
Outras funções
Alterar as definições do som
Ajuste das características do som — BAL/FAD/SUB
Pode ajustar o balanço, o equilíbrio e o volume da coluna de graves.
1 Prima repetidamente o botão de
selecção até ser apresentada a indicação “BAL,” “FAD” ou “SUB”
Os elementos alteram-se da seguinte forma:
1
LOW*
t MID*1 t HI*1 t BAL (esquerda-direita) t FA D (anterior­posterior) t SUB (volume da coluna de
2
graves)*
*1 Sempre que o equalizador EQ3 se encontrar
*2 Sempre que a saída de áudio se encontrar
*3 Sempre que a fonte AUX se encontrar activada
t AUX*
activado (página 9).
definida em “SUB” (página 9). A indicação “ATT” é apresentada na definição mais baixa, e pode ser ajustada até 20 níveis.
(página 10).
2 Rode o regulador de volume para
ajustar o elemento seleccionado.
Após três segundos, a configuração estará concluída e o ecrã regressará ao modo de recepção/reprodução normal.
Com o telecomando por cartão
No passo 2, para ajustar o elemento seleccionado, prima <, M, , ou m.
Personalizar a curva do equalizador — EQ3
A opção “CUSTOM” do EQ3 permite-lhe regular o equalizador.
1 Seleccione uma fonte e, em seguida,
prima repetidamente (EQ3) para seleccionar “CUSTOM”.
2 Prima repetidamente o botão de
selecção até ser apresentada a indicação “LOW,” “MID” ou “HI”.
3 Rode o regulador de volume para
ajustar o elemento seleccionado.
O nível de volume é ajustável em intervalos de 1 dB, de -10dB a +10dB.
Repita o passo 2 e 3 para ajustar a curva do equalizador. Para restaurar a curva original do equalizador, prima o botão de selecção sem soltar antes da configuração estar concluída.
3
Após três segundos, a configuração estará concluída e o ecrã regressará ao modo de recepção/reprodução normal.
Sugestão
É igualmente possível ajustar outros tipos de equalizadores.
Com o telecomando por cartão
No passo 3, para ajustar o elemento seleccionado, prima <, M, , ou m.
Ajustar os elementos de configuração — SET
1 Prima sem soltar o botão de selecção.
É apresentado o ecrã de configuração.
2 Prima repetidamente o botão de
selecção até o elemento pretendido ser apresentado.
3 Rode o regulador de volume para
seleccionar a definição (exemplo: “ON” ou “OFF”).
4 Prima o botão de selecção sem soltar.
A configuração está concluída e o ecrã regressará ao modo de recepção/reprodução normal.
Nota
Os elementos do ecrã variam consoante a fonte e a configuração.
Com o telecomando por cartão
No passo 3, para seleccionar a definição, prima < ou ,.
É possível configurar os seguintes elementos (para mais informações, consulte a página de referência):
z” indica as configurações originais.
CLOCK-ADJ (Acertar o Relógio) (página 4) CT (Hora do Relógio)
Para definir “CT-ON” ou “CT-OFF” (z) (página
8).
BEEP
Para definir “BEEP-ON” (
AUX-A*
1
(AUX Audio) Para activar o ecrã da fonte “AUX-A-ON” ( “AUX-A-OFF” (página 10).
SUB/REAR*
1
Para mudar a saída de áudio. – “SUB-OUT” (
z): para ligar a uma coluna de
graves.
–“REAR-OUT”: para ligar a um amplificador
de potência.
DIM (Regulador de Luminosidade)
Para alterar a luminosidade do ecrã. –“DIM-ON”: para regular a luminosidade do ecrã. – “DIM-OFF” (
z): para desactivar o regulador
de luminosidade.
continuação na página seguinte t
z) ou “BEEP-OFF.”
z) ou
9
Page 26
1
DEMO*
(Demonstração)
Para definir “DEMO-ON” (z) ou “DEMO-OFF”.
A.SCRL (Deslocamento Automático)
Para percorrer automaticamente elementos longos no ecrã, sempre que o disco/grupo/faixa/ álbum for alterado. –“A.SCRL-ON”: para efectuar o deslocamento
dos elementos no ecrã.
–“A.SCRL-OFF” (
z): para não efectuar o
deslocamentos dos elementos no ecrã.
2
REG*
(Regional)
Para definir “REG-ON” (
z) ou “REG-OFF”
(página 7).
3
LPF*
(Filtro Passa-baixo)
Para seleccionar a frequência de corte da coluna de graves: “LPF OFF” (
*1 Sempre que a unidade se encontrar desligada. *2 Sempre que se receber uma emissora em FM. *3 Sempre que a saída de áudio se encontrar definida
em “SUB”.
z
), “LPF125Hz” ou “LPF 78Hz.”
Utilizar equipamento opcional
Ajustar o nível de volume
Certifique-se de que regula o volume de todos os dispositivos de áudio ligados antes de efectuar qualquer reprodução.
1 Reduza o volume na unidade. 2 Prima repetidamente (SOURCE) até ser
apresentada a indicação “AUX FRONT IN”.
3 Inicie a reprodução a partir do dispositivo de
áudio portátil a um volume moderado.
4 Defina o nível de volume que utiliza
normalmente na unidade.
5 Prima repetidamente o botão de selecção até
ser apresentada a indicação “AUX” e rode o regulador de volume para ajustar o nível do volume.
Telecomando por cartão RM-X114
Localização dos controlos
O botões correspondentes no telecomando por cartão controlam as mesmas funções que os botões na unidade.
Equipamento de áudio auxiliar
Poderá ouvir o som do dispositivo de áudio portátil opcional a partir das colunas do seu automóvel, ligando-o à ficha de entrada AUX (mini ficha estéreo) na unidade e, em seguida, seleccionando a fonte. É possível ajustar qualquer diferença do nível de volume entre a unidade e o dispositivo de áudio portátil. Siga o procedimento abaixo indicado:
Ligar o dispositivo de áudio portátil
1 Desligue o dispositivo de áudio portátil. 2 Reduza o volume na unidade. 3 Ligue-o à unidade.
AUX
AUX
Cabo de ligação*
(não fornecido)
* Certifique-se de que utiliza uma ficha direita.
10
*
SEEK
SOUND
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
SEEK
N
E
ATTOFF
MODE
LIST
m/M
*
(DISC
+
PRESET +/–)
R
E
T
ENTER ATT
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
Os seguintes botões no telecomando por cartão também possuem botões/funções diferentes da unidade.
Botão SOUND
Tem a mesma função que o botão de selecção na unidade.
Botões </, (SEEK –/+)
Para controlar o CD/rádio, tal como (SEEK) –/+ na unidade. (Para obter mais informações acerca de outras operações, consulte “Com o telecomando por cartão” em cada página).
Botões
(DISC*/PRESET +/–)
M/m
Para controlar o CD, tal como os botões GP/ ALBM +/– na unidade. (Para obter mais informações acerca de outras operações, consulte “Com o telecomando por cartão” em cada página).
/
*
Page 27
Botão ATT (atenuação de som)
Para atenuar o som. Para cancelar, prima novamente.
Botão LIST
Para controlar o rádio, tal como (PTY) na unidade.
* Não se encontra disponível para esta unidade.
Nota
Se a unidade se encontrar desligada e o ecrã se desligar, não será possível operá-la a partir do telecomando por cartão, salvo se (SOURCE) se encontrar premido na unidade ou se primeiro for introduzido um disco para activar a unidade.
Substituir a pilha de lítio
Em condições normais, a pilha tem uma duração de cerca de 1 ano. (A duração pode ser inferior, em função das condições de utilização). Sempre que a pilha começar a ficar fraca, o alcance do telecomando por cartão começa a ser menor. Substitua-a por uma nova pilha de lítio CR2025. A utilização de qualquer outra pilha pode apresentar perigo de incêndio ou explosão.
x
para cima
Informações Adicionais
Precauções
• Se o seu automóvel se encontrar estacionado à luz solar directa, deixe arrefecer a unidade antes de a utilizar.
•A antena irá esticar-se automaticamente sempre que a unidade se encontrar a funcionar.
Condensação de humidade
Em dias chuvosos ou em zonas muito húmidas, poderá ocorrer condensação de humidade dentro das lentes ou do ecrã da unidade. Se tal ocorrer, a unidade não irá funcionar correctamente. Nestes casos, retire o disco e aguarde cerca de uma hora até a humidade evaporar.
Para manter uma qualidade sonora elevada
Não derrame quaisquer bebidas sobre a unidade ou os discos.
Notas acerca dos discos
•Para manter um disco limpo, não toque na sua superfície. Segure-o pelas extremidades.
•Guarde os discos nas respectivas caixas ou em carregadores de CD sempre estes que não se encontrem a ser utilizados.
•Não exponha os discos ao calor ou a temperaturas elevadas. Evite deixá-los num automóvel estacionado ou no tablier/chapeleira do porta­bagagens.
•Não cole etiquetas ou utilize discos com tinta susceptível de se colar a alguma superfície. Os referidos discos podem parar de rodar, o que poderá causar uma avaria no aparelho ou danificar o disco.
Notas acerca da pilha de lítio
Mantenha a pilha de lítio fora do alcance das crianças. No caso de a pilha ser ingerida, consulte imediatamente um médico.
Limpe a pilha com um pano seco, por forma a assegurar bom contacto.
Certifique-se de que observa correctamente a polaridade da pilha quando a colocar.
Não segure a pilha com pinças metálicas, caso contrário poderá ocorrer um curto-circuito.
ADVERTÊNCIA
A pilha pode explodir se não for utilizada correctamente. Não recarregue, desmonte ou queime as pilhas.
•Não utilize discos com etiquetas ou autocolantes. Podem ocorrer as seguintes avarias devido à utilização dos referidos discos: – Impossibilidade de ejectar um disco (devido ao
facto da etiqueta ou autocolante se ter desprendido e se encontrar a obstruir o mecanismo de ejecção).
– Impossibilidade de ler dados de áudio
correctamente (por exemplo, falhas na reprodução ou impossibilidade de a realizar) devido à contracção de um autocolante ou de uma etiqueta causada pelo calor, provocando a deformação do disco.
•Não é possível reproduzir discos de formas irregulares (por exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) nesta unidade.
continuação na página seguinte t
11
Page 28
• Se tentar reproduzi-los, poderá danificar a unidade. Não utilize discos com as referidas características.
•Não é possível reproduzir CDs de 8 cm.
•Antes de reproduzir um disco, limpe-o com um pano de limpeza apropriado, disponível no mercado. Limpe os discos a partir do centro para as extremidades. Não utilize dissolventes, tais como a benzina, diluente, produtos de limpeza à venda no mercado ou vaporizadores anti-estáticos destinados a discos analógicos.
Notas acerca de CD-R/CD-RW
•Poderá não ser possível reproduzir alguns CD-R/CD­RW (dependendo do equipamento utilizado para a sua gravação ou do estado do disco) nesta unidade.
•A unidade não reproduz CD-R/CD-RW não finalizados.
Discos de Música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor
Este produto foi concebido para reproduzir discos em conformidade com a norma de CD. Recentemente, algumas empresas discográficas começaram a comercializar vários discos codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Tenha em atenção que, entre os referidos discos, existem alguns que não se encontram em conformidade com a norma de CD e que poderão não ser reproduzidos por este produto.
Nota acerca de DualDiscs
Um DualDisc é um disco de duas faces que combina material gravado em DVD numa das faces e material áudio digital na outra face. Contudo, uma vez que a face do material de áudio não se encontra em conformidade com a norma de CD, não se poderá garantir a reprodução deste tipo de discos neste produto.
Acerca dos ficheiros MP3/WMA
MP3, que corresponde a MPEG-1 Audio Layer-3, é um padrão de formato de compressão de música. Comprime dados de CD de áudio para cerca de 1/10 do seu tamanho original. WMA, que corresponde a Windows Media Audio, é outro padrão de formato de compressão de ficheiros de música. Comprime dados de CD de áudio para cerca de 1/22* do seu tamanho original.
* apenas para 64 kbps
•A unidade é compatível com o formato ISO 9660 de nível 1/nível 2, com a extensão Joliet/Romeo e Sessão Múltipla.
•O número máximo de: – pastas (álbuns): 150 (incluindo a pasta de raiz e
pastas vazias).
– ficheiros MP3/WMA (faixas) e pastas contidas
num disco: 300 (se o nome da pasta/ficheiro contiver muitos caracteres, o número máximo pode ser inferior a 300).
12
– caracteres visualizáveis para o nome da pasta /
ficheiro: 32 (Joliet) ou 64 (Romeo)
•As informações ID3 nas versões 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e
2.4 aplicam-se apenas a ficheiros MP3. Nas informações ID poderão visualizar-se 15/30 caracteres nas versões 1.0 e 1.1, ou 63/126 caracteres, nas versões 2.2, 2.3 e 2.4. Nas informações WMA poderão visualizar-se 63 caracteres.
Ordem de reprodução dos ficheiros MP3/WMA
MP3/WMA
Notas
Sempre que atribuir um nome a um ficheiro MP3/ WMA, certifique-se de que adiciona a extensão de ficheiro “.mp3”/“.wma” ao nome do referido ficheiro.
Durante a reprodução de um ficheiro MP3 de VBR (débito binário variável) ou avanço ou retrocesso rápido, poderá não ser possível apresentar correctamente o tempo de reprodução decorrido.
Sempre que o disco for gravado em Sessão Múltipla, apenas a primeira faixa da primeira sessão será reconhecida e reproduzida (qualquer outro formato será omitido). A ordem de prioridade é a seguinte: CD-DA, ATRAC CD e MP3/WMA. – Sempre que a primeira faixa for CD-DA, apenas são
reproduzidas faixas CD-DA da primeira sessão.
– Sempre que a primeira faixa não for CD-DA, é
reproduzida uma sessão de ATRAC CD ou MP3/ WMA. Se o disco não possuir dados em quaisquer destes formatos, é apresentada a indicação “NO MUSIC”.
Notas acerca de ficheiros MP3
Certifique-se de que finalizou o disco antes de o utilizar na unidade.
Se reproduzir um ficheiro MP3 com um elevado débito binário como, por exemplo, 320 kbps, o som pode ficar intermitente.
Notas acerca de ficheiros WMA
Não é possível reproduzir ficheiros com compressão sem perda.
Não é possível reproduzir ficheiros protegidos por direitos de autor.
Pasta (álbum)
MP3/WMA ficheiro (faixa)
Acerca de ATRAC CD
Formato ATRAC3plus
AT RAC3, que corresponde a Adaptive Transform Acoustic Coding3, é uma tecnologia de compressão de áudio. Comprime dados de CD de áudio para cerca de 1/10 do seu tamanho original. ATRAC3plus, que é um formato alargado de ATRAC3, comprime os dados de CD de áudio para cerca de 1/20 do seu tamanho original. A unidade aceita tanto o formato ATRAC3 como o ATRAC3plus.
Page 29
ATRAC CD
AT RAC CD são dados de CD de áudio comprimidos para formato ATRAC3 ou ATRAC3plus utilizando software autorizado, tal como SonicStage 2.0 ou superior, ou SonicStage Simple Burner.
•O número máximo de: – pastas (grupos): 255 – ficheiros (faixas): 999
•Os caracteres para o nome de uma pasta/ficheiro e informações de texto escritos pela SonicStage são apresentados.
Para obter mais informações acerca de ATRAC CD, consulte o manual do SonicStage ou do SonicStage Simple Burner.
Nota
Certifique-se de que cria ATRAC CD utilizando software autorizado, como por exemplo, SonicStage 2.0 ou superior, ou SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1.
Caso possua quaisquer questões ou problemas relativos à sua unidade não tratados neste manual, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Manutenção
Substituição de fusíveis
Sempre que substituir um fusível, certifique-se de que este se encontra de acordo com a amperagem do fusível original. Se o fusível se fundir, verifique a ligação eléctrica e substitua o fusível. Se o fusível se fundir novamente após ter sido substituído, é possível que exista uma avaria interna. Neste caso, consulte o agente Sony mais próximo.
Fusível (10A)
Retirar a unidade
1 Retirar o anel de protecção.
1Retire o painel frontal (página 4). 2Fixe as chaves de libertação ao anel de
protecção.
Coloque as chaves de libertação conforme apresentado.
3Retire as chaves de libertação para
remover o anel de protecção.
2 Retire a unidade.
1Introduza simultaneamente ambas as
chaves de libertação até ouvir um estalido.
Gancho voltado para dentro.
Limpar os conectores
É possível que a unidade não funcione correctamente se os conectores que se encontram entre a unidade e o painel frontal não estiverem limpos. Por forma a evitar o mau funcionamento da unidade, retire o painel frontal (página 4) e limpe os conectores com um cotonete embebido em álcool. Não exerça demasiada pressão. Caso contrário, poderá danificá-los.
Unidade principal
Notas
Por questões de segurança, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de limpar os conectores.
Nunca toque nos conectores directamente com os dedos ou com qualquer outro dispositivo metálico.
Parte anterior do painel frontal
2Retire as chaves de libertação para
remover a unidade.
3Faça deslizar a unidade para fora da
estrutura.
13
Page 30
Especificações
Leitor de CD
Relação sinal/ruído: 120 dB Frequência de resposta: 10 – 20,000 Hz Oscilação e vibração: Abaixo do limite mensurável
Sintonizador
FM
Gama de sintonia: 87.5 – 108.0 MHz Terminal de antena: Conector de antena externa Frequência intermédia: 10.7 MHz/450 kHz Sensibilidade útil: 9 dBf Selectividade: 75 dB a 400 kHz Relação sinal/ruído: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorção harmónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separação: 35 dB a 1 kHz Frequência de resposta: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Gama de sintonia:
MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Terminal de antena: Conector de antena externa Frequência intermédia: 10.7 MHz/450 kHz Sensibilidade: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Amplificador de potência
Saídas: Saídas das colunas (conectores Sure Seal) Impedância das colunas: 4 – 8 ohms Potência máxima de saída: 50 W × 4 (a 4 ohms)
Geral
Saídas:
Terminal de saídas de áudio (sub/rear comutável) Terminal de controlo de relé da antena motorizada Terminal de controlo do amplificador de potência
Entradas:
Terminal de entrada da antena Ficha de entrada AUX (mini ficha estéreo)
Controlos de tonalidade:
Baixo: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Médio: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alto: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de potência: Bateria de automóvel de
12 V CC (ligação negativa à terra)
Dimensões: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (larg./alt./prof) Dimensões da estrutura: Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(larg./alt./prof)
Peso: Aprox. 1.2 kg Acessório fornecido:
Componentes para instalação e ligações (1 conjunto)
Acessório opcional
Telecomando por cartão: RM-X114
O seu agente poderá não comercializar alguns dos acessórios acima indicados. Consulte-o para obter mais informações.
Patentes americanas e estrangeiras licenciadas da Dolby Laboratories.
14
Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e patentes licenciadas da Fraunhofer IIS e Thomson.
A concepção e as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
•É utilizada solda sem chumbo para soldar algumas peças. (mais de 80 %)
•Não são utilizados retardantes de chama halogenados nos painéis de circuito impressos.
•Não são utilizados retardantes de chama halogenados na estrutura.
•É utilizada tinta de óleo vegetal sem composto orgânico volátil (VOC) na impressão da embalagem.
•O acolchoado da embalagem não utiliza espuma de poliestireno.
Resolução de Problemas
A seguinte lista de verificação irá ajudá-lo a solucionar os problemas que podem surgir com a sua unidade. Antes de consultar a lista abaixo apresentada, verifique os procedimentos de ligação e funcionamento.
Geral
Não está a ser fornecida alimentação à unidade.
•Verifique as ligações. Se todos os cabos se encontrarem correctamente ligados, verifique o fusível.
• Se a unidade se encontrar desligada e o ecrã se desligar, não é possível operá-la a partir do telecomando por cartão.
tLigue a unidade.
A antena eléctrica não se estende.
A antena eléctrica não possui uma caixa de relé.
As colunas não reproduzem som.
•O volume encontra-se demasiado baixo.
•A função ATT encontra-se activada.
•A posição do controlo de equilíbrio “FAD” não se encontra definida para um sistema de 2 colunas.
Não são emitidos avisos sonoros.
• Os avisos sonoros foram cancelados (página 9).
•Possui um amplificador de potência ligado e não se encontra a utilizar o amplificador incorporado.
Os conteúdos da memória foram eliminados.
• Premiu o botão RESET.
tGuarde novamente os dados na memória.
•O cabo de alimentação ou a bateria foi desligado.
•O cabo alimentação não se encontra ligado correctamente.
As emissoras memorizadas e a hora correcta foram eliminadas. O fusível fundiu-se. Ouvem-se ruídos quando a chave se encontra na posição ON.
Os cabos não se encontram ligados correctamente ao conector de alimentação auxiliar do automóvel.
Page 31
Indicações de erro/Mensagens As indicações desaparecem ou não são apresentadas no ecrã.
•O regulador de luminosidade está definido em “DIM­ON”(página 9).
•O ecrã desliga-se quando prime (OFF) sem soltar.
tPrima (OFF) sem soltar na unidade até o ecrã se
ligar.
• Os conectores estão sujos (página 13).
Reprodução de CD
Não é possível introduzir o disco.
•O leitor já possui um disco introduzido.
•O disco foi forçado a entrar ao contrário ou de forma incorrecta.
O disco não é reproduzido.
• Disco defeituoso ou sujo.
• Os CD-R/CD-RW não foram concebidos para utilização de áudio (página 12).
Não é possível reproduzir ficheiros MP3/WMA.
O disco não é compatível com a versão e formato MP3 (página 12).
A reprodução dos ficheiros MP3/WMA demora mais tempo do que a de outros ficheiros.
Os discos a seguir descriminados demoram mais tempo a iniciar a reprodução. – um disco gravado com uma estrutura em árvore
complexa. – um disco gravado em Sessão Múltipla. – um disco ao qual se poderão adicionar dados.
Não é possível reproduzir o ATRAC CD.
•O disco não foi criado com software autorizado como,
por exemplo, SonicStage ou SonicStage Simple Burner.
• Não é possível reproduzir faixas não incluídas no
grupo.
Os elementos do ecrã não se deslocam.
•É possível que a informação de discos com
demasiados caracteres não se desloque.
•“A.SCRL” encontra-se definido em “OFF”.
tSeleccione “A.SCRL-ON” (página 9).
O som regista uma quebra.
•A instalação não foi correctamente efectuada.
tInstale a unidade num ângulo inferior a 45°,
numa parte estável do automóvel.
• Disco defeituoso ou sujo.
Os botões de operação não funcionam. O disco não é ejectado.
Prima o botão RESET (página 4).
Recepção de rádio
Não é possível receber as emissoras. O som é de qualidade inferior devido a interferências.
• Ligue o cabo de controlo da antena eléctrica (azul) ou
o cabo de alimentação auxiliar (vermelho) ao cabo de alimentação do amplificador de antena do automóvel (apenas se o automóvel possuir uma antena FM/MW/ LW incorporada no vidro traseiro ou lateral).
•Verifique a ligação da antena do automóvel.
•A antena automática não se estende.
tVerifique a ligação do cabo de controlo da antena
eléctrica.
•Verifique a frequência.
Não é possível utilizar a sintonização programada.
• Guarde a frequência correcta na memória.
•O sinal de difusão é demasiado fraco.
Não é possível utilizar a sintonização automática.
•A configuração do modo de procura local não foi efectuada correctamente.
tA sintonização pára demasiadas vezes:
Prima (SENS) até ser apresentada a indicação “LOCAL-ON”.
tA sintonização não se detém numa emissora:
Prima repetidamente (SENS) até ser apresentada a indicação “MONO-ON”, “MONO-OFF” (FM), ou “LOCAL-OFF” (MW/LW).
•O sinal de difusão é demasiado fraco.
tEfectue a sintonização manual.
A indicação “ST” começa a piscar durante a recepção em FM.
• Sintonize correctamente a frequência.
•O sinal de difusão é demasiado fraco.
tPrima (SENS) para definir o modo de recepção
monofónico em “MONO-ON.”
Um programa em FM emitido em estéreo ouve­se em modo monofónico.
A unidade encontra-se no modo de recepção monofónico. tPrima (SENS) até ser apresentada a indicação
“MONO-OFF”.
RDS
Não é possível ouvir informações de trânsito.
A emissora não possui TP ou tem um sinal fraco. tDesactive a função TA (página 7).
No traffic announcements.
• Active a função TA (página 7).
•A emissora não emite quaisquer informações de trânsito apesar de possuir a função TP.
tSintonize outra emissora.
PTY apresenta “- - - - - - - -.”
•A emissora actual não é uma emissora RDS.
• As informações RDS não foram recebidas.
•A emissora não especifica o tipo de programa.
Indicações de erro/Mensagens
ERRO
•O disco está sujo ou foi introduzido ao contrário.
tLimpe-o ou introduza-o correctamente.
• Introduziu um disco sem quaisquer dados gravados.
•O disco não pode ser reproduzido devido a qualquer problema.
tIntroduza outro disco.
FAILURE
A ligação das colunas/amplificadores não foi correctamente efectuada. tConsulte o manual de instalação/ligações fornecido
para verificar as ligações.
continuação na página seguinte t
15
Page 32
L.SEEK +/–
O modo de procura local encontra-se activado durante a sintonização automática.
NO AF
Não existe frequência alternativa para a emissora actual. tPrima (SEEK) –/+ enquanto o nome da emissora
se encontrar a piscar. A unidade começa a procurar outra frequência com os mesmo dados PI (Identificação de Programa). A indicação “PI SEEK” é apresentada no ecrã.
NO ID3
Não existem informações ID3 no ficheiro MP3.
NO INFO
Não existem informações de texto em ATRAC3/ ATRAC3plus ou no ficheiro WMA.
NO MUSIC
O disco não contém ficheiros de música. tIntroduza um CD de música.
NO NAME
Não existe nenhum nome de faixa/álbum/grupo/disco gravado na faixa.
NO TP
A unidade continua à procura de emissoras TP disponíveis.
OFFSET
É possível que se tenha verificado uma avaria interna. tVerifique a ligação. Se a indicação de erro
permanecer no ecrã, consulte o agente Sony mais próximo.
READ
A unidade encontra-se a ler todas as informações das faixas e grupos contidas no disco. tAguarde até que a unidade tenha terminado de ler
as informações e a reprodução irá iniciar-se automaticamente. Esta poderá demorar alguns minutos, dependendo da estrutura do disco.
RESET
A unidade não funciona devido a qualquer problema. tPrima o botão RESET (página 4).
“” ou “”
Durante o retrocesso ou o avanço rápido chegou ao início ou ao final do disco, pelo que não é possível retroceder ou avançar mais.
“”
O caracter não pode ser apresentado na unidade.
Se as soluções apresentadas não o ajudarem a solucionar o problema, consulte o agente Sony mais próximo. Se necessitar de reparar a sua unidade devido a um problema de reprodução de um CD, leve consigo o disco utilizado no momento em que ocorreu o problema.
16
Page 33
GR
Page 34
Καλώς ήρθατε!
Σασ ευχαριστούµε για την αγορά αυτήσ τησ συσκευήσ αναπαραγωγήσ Compact Disc τησ Sony. Μπορείτε να απολαύσετε την οδήγηση µε τισ ακλουθεσ λειτουργίεσ.
Αναπαραγωγή CD
Μπορείτε να αναπαράγετε CD-DA (περιέχει επίσησ CD TEXT*), CD-R/CD-RW (αρχεία MP3/WMA περιέχει επίσησ Multi Session (σελίδα 12)) και ATRAC CD (µορφτυποσ ATRAC3 και ATRAC3plus (σελίδα 12)).
Τύποι δίσκων Ετικέτα στον δίσκο
Προειδοποίηση αν το αυτοκίνητο σας δεν διαθέτει την επιλογή θέσης ACC στον διακπτη ανάφλεξης της µηχανής
Αφού σβήσετε τη µηχανή, πιέστε και κρατήστε πατηµένο το (OFF) στη συσκευή µέχρι να σβήσει η οθνη. Αντίθετα, η οθνη δεν θα απενεργοποιηθεί και θα εξασθενίσει η µπαταρία.
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC CD
Ραδιοφωνική λήψη
– Μπορείτε να αποθηκεύσετε 6 σταθµούσ
ανά µπάντα (FM1, FM2, FM3, MW και LW).
– Λειτουργία BTM (Μνήµη Καλύτερησ
Συντονίασ): η συσκευή επιλέγει δυνατά σήµατα ραδιοφωνικών σταθµών και αποθηκεύει τουσ σταθµούσ στη µνήµη.
Υπηρεσίες RDS
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε ραδιοφωνικούσ σταθµούσ FM µε το Σύστηµα Λήψησ Ραδιοφωνικών ∆εδοµένων (RDS).
Ρύθµιση ήχου
EQ3: Μπορείτε να ρυθµίσετε µια καµπύλη
εξισωτή για 7 µουσικά είδη.
Βοηθητικς εξοπλισµς σύνδεσης
Μια υποδοχή εισδου AUX στο µπροστιν µέροσ τησ συσκευήσ επιτρέπει τη σύνδεση ενσ φορητού µηχανισµού.
* Ένας δίσκος CD TEXT είναι ένα CD-DA που
περιλαµβάνει πληροφορίες πως είναι η ονοµασία του δίσκου, η ονοµασία του καλλιτέχνη και η ονοµασία των κοµµατιών.
Σχετικά µε την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ, δείτε το παρεχµενο εγχειρίδιο εγκατάστασησ/ συνδέσεων.
Η ετικέτα βρίσκεται στο κάτω µέροσ τησ συσκευήσ.
∆ιάθεση του Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (Εφαρµσιµο στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες ευρωπαϊκές χώρες µε τα συστήµατα ειδικής συλλογής).
Το σύµβολο στο προϊν ή στη συσκευασία δείχνει τι αυτ το προϊν δεν θα επεξεργαστεί ωσ οικιακ απβλητο. Αντιθέτωσ θα παραδοθεί στο εφαρµσιµο σηµείο συλλογήσ για την ανακύκλωση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Με την εξασφάλιση τι αυτ το προϊν απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε να αποτρέψετε τισ πιθανέσ αρνητικέσ συνέπειεσ για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, τα οποία θα µπορούσαν ειδάλλωσ να προκληθούν µε τον ακατάλληλο χειρισµ αποβλήτων αυτού του προϊντοσ. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στη συντήρηση των φυσικών πρων. Για περισστερεσ αναλυτικέσ πληροφορίεσ σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊντοσ, παρακαλούµε ελάτε σε επαφή µε το τοπικ γραφείο τησ πλησ σασ, την υπηρεσία διάθεσησ οικιακών αποβλήτων σασ ή το κατάστηµα που αγοράσατε το προϊν.
Η SonicStage και το σήµα τησ είναι εµπορικά σήµατα τησ Sony Corporation. Τα ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus και τα σήµατα τουσ είναι εµπορικά σήµατα τησ Sony Corporation.
Ο λογτυποσ Microsoft, Windows Media και Windows είναι εµπορικά σήµατα τησ Microsoft Corporation στισ ΗΠΑ και/ή άλλεσ χώρεσ.
2
Page 35
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
Έναρξη χρήσης
Επανεκκίνηση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . . . . . . 4
Ρύθµιση του ρολογιού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Αφαίρεση τησ πρσοψησ . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Τοποθέτηση τησ πρσοψησ. . . . . . . . . . . . . 4
Θέση των πλήκτρων χειρισµού και βασικές λειτουργίες
Κεντρική µονάδα τησ συσκευήσ . . . . . . . . . 5
CD
Προβαλλµενα στοιχεία. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Επαναλαµβανµενη και τυχαία
αναπαραγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ΡαδιφωνοΑποθήκευση και λήψη ραδιοφωνικών σταθµώνs
Αποθήκευση και λήψη ραδιοφωνικών
σταθµών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Αυτµατη αποθήκευση — BTM. . . . . . . . . . 6
Μη αυτµατη αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . 6
Λήψη των αποθηκευµένων ραδιοφωνικών
σταθµών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Αυτµατοσ συντονισµσ . . . . . . . . . . . . . . . 6
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Σύνοψη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ρύθµιση AF και TA/TP. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Επιλογή PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ρύθµιση CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Άλλες λειτουργίες
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου. . . . . . . . . . . . . . 9
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών ήχου
— BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ρύθµιση τησ καµπύλησ του εξισωτή
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Εγκατάσταση των στοιχείων ρύθµισησ
— SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Χρήση προαιρετικού εξοπλισµού . . . . . . . . . 10
Βοηθητικσ εξοπλισµσ ήχου. . . . . . . . . . 10
Κάρτα του χειριστηρίου RM-X114 . . . . . . 10
Επιπρσθετες πληροφορίες
Προφυλάξεισ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Σηµειώσεισ σχετικά µε τουσ δίσκουσ. . . . 11
Σχετικά µε τα αρχεία MP3/WMA . . . . . . . . 12
Σχετικά µε τo ATRAC CD. . . . . . . . . . . . . . 12
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Μετακίνηση τησ συσκευήσ. . . . . . . . . . . . . . . 13
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Λύση προβληµάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Εµφάνιση σφαλµάτων/Μηνύµατα. . . . . . . 15
3
Page 36
Έναρξη χρήσης
Επανεκκίνηση της συσκευής
Πριν να χειριστείτε τη συσκευή για πρώτη φορά ή αφού έχετε αλλάξει την µπαταρία ή µετά µια αλλαγή κάποιων συνδέσεων, πρέπει να κάνετε επανεκκίνηση τησ συσκευήσ. Βγάλτε την πρσοψη και πιέστε το πλήκτρο RESET µε ένα αιχµηρ αντικείµενο, πωσ ένα στυλ.
Πλήκτρο RESET
Σηµείωση
Πιέζοντας το πλήκτρο RESET θα σβηστεί η ρύθµιση του ρολογιού και ορισµένα περιεχµενα που ήταν στη µνήµη.
Ρύθµιση του ρολογιού
Το ρολι χρησιµοποιεί την 24-ωρη ψηφιακή ένδειξη.
1 Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο επιλογής.
Εµφανίζεται η ένδειξη τησ ρύθµισησ.
2 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “CLOCK-ADJ”.
3 Πιέστε το (DSPL).
Αναβοσβήνει η ένδειξη τησ ώρασ.
4 Περιστρέψτε το πλήκτρο της έντασης για
να ρυθµίσετε την ώρα και τα λεπτά.
Για να κινήσετε την ψηφιακή ένδειξη, πιέστε το (DSPL).
5 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής.
Η ρύθµιση ολοκληρώθηκε και ξεκινάει το ρολι.
Για να προβληθεί το ρολι, πιέστε το (DSPL). Πιέστε το (DSPL) ξανά για να επιστρέψετε στην προηγούµενη απεικνιση.
Συµβουλή
Μπορείτε να ρυθµίσετε το ρολι αυτµατα µε τη λειτουργία RDS (σελίδα 8).
Με την κάρτα του χειριστηρίου
Στο βήµα 4, για να ρυθµίσετε την ώρα και τα λεπτά, πιέστε
M ή το m.
το
Αφαίρεση της πρσοψης
Μπορείτε να βγάλετε την πρσοψη αυτήσ τησ συσκευήσ για να προστατεύσετε τη συσκευή απ κλοπή.
Συναγερµς προειδοποίησης
Εάν γυρίσετε τον διακπτη ανάφλεξησ τησ µηχανήσ στη θέση OFF χωρίσ να έχετε βγάλει την πρσοψη, θα ακουστεί ο συναγερµσ προειδοποίησησ για λίγα δευτερλεπτα. Ο συναγερµσ προειδοποίησησ θα ακουστεί µονάχα αν χρησιµοποιηθεί ο ενσωµατωµένοσ ενισχυτήσ.
1 Πιέστε το (OFF).
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2 Πιέστε το , και µετά τραβήξτε προς το
µέρος σας.
Σηµειώσεις
Μην τη ρίξετε κάτω, καθώς επίσης µην ασκείτε υπερβολική πίεση στην πρσοψη της συσκευής και στο παράθυρο της οθνης.
Μην εκθέτετε την πρσοψη σε ζέστη, υψηλή θερµοκρασία ή υγρασία. Να αποφεύγετε να την αφήνετε σε σταθµευµένα αυτοκίνητα ή στο ταµπλ οργάνων ή στο πίσω µέρος του αυτοκινήτου.
Τοποθέτηση της πρσοψης
Τοποθετήστε το µέροσ A τησ µπροστινήσ πρσοψησ στο µέροσ B τησ συσκευήσ, πωσ παρουσιάζεται στην εικνα και πιέστε το αριστερ µέροσ προσ τα µέσα µέχρι να κάνει κλικ..
A
B
Σηµείωση
Μην τοποθετείτε τίποτα στην εσωτερική επιφάνεια της πρσοψης.
4
Page 37
Θέση των πλήκτρων χειρισµού και βασικές λειτουργίες
Κεντρική µονάδα της συσκευής
CDX-GT200S CDX-GT200
Ανατρέξτε στισ αναγραφµενεσ σελίδεσ για λεπτοµέρειεσ.
A Πλήκτρο OFF
Γι α να διακψετε/απενεργοποιήσετε την πηγή.
B Πλήκτρο έντασης/πλήκτρο επιλογής 9
Για να ρυθµίσετε την ένταση (περιστρέψτε)/ επιλέξετε τα στοιχεία ρύθµισησ (πιέστε και περιστρέψτε).
C Πλήκτρο EQ3 (εξισωτής) 9
Για να επιλέξετε την καµπύλη του εξισωτή (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM ή OFF).
D Υποδοχή δίσκου
Εισάγετε τον δίσκο (ετικέτα προσ τα πάνω), η αναπαραγωγή ξεκινάει.
E Παράθυρο οθνης F Πλήκτρο Z (αποβολή)
Για να αποβάλλετε τον δίσκο.
G Πλήκτρο AF (Εναλλακτικές Συχντητες)/
TA (Οδική Ενηµέρωση) 7
Για να ρυθµίσετε το AF και το TA/TP σε RDS.
H Πλήκτρο DSPL (απεικνιση)/DIM
(ρυθµιστής έντασης φωτισµού) button 4, 6
Για να αλλάξετε τα προβαλλµενα στοιχεία (πιέστε)/αλλάξετε την προβαλλµενη φωτειντητα (πιέστε και κρατήστε).
I Πλήκτρα GP*1/ALBM*2 +/–
Για παράλειψη οµάδων/άλµπουµ (πιέστε) / για συνεχή παράλειψη οµάδων/άλµπουµ (πιέστε και κρατήστε).
J Πλήκτρο (απελευθέρωση πρσοψης) 4 K Πλήκτρα SEEK –/+
CD: Για να παραλείψετε κοµµάτια (πιέστε)/ παραλείψετε κοµµάτια συνεχµενα (πιέστε, και ξαναπιέστε µέσα σε 1 δευτερλεπτο και κρατήστε)/ προχωρήσετε γρήγορα προσ τα εµπρσ­πίσω ένα κοµµάτι (πιέστε και κρατήστε).
Ραδιφωνο: Για να συντονίσετε ραδιοφωνικούσ σταθµούσ µε αυτµατο τρπο (πιέστε) / για να εντοπίσετε έναν ραδιοφωνικ σταθµ χειροκίνητα.
L Πλήκτρο SOURCE
Για να ενεργοποιήσετε/αλλάξετε πηγή (Ραδιφωνο/CD/AUX).
M Πλήκτρο PTY (Είδος Προγράµµατος) 8
Για να επιλέξετε PTY σε RDS.
N Πλήκτρο MODE 6
Για να επιλέξετε την µπάντα του ραδιοφώνου (FM/MW/LW).
O Πλήκτρο RESET (βρίσκεται πίσω απ την
πρσοψη) 4
P Αριθµηµένα πλήκτρα
CD:
(3): REP 6 (4): SHUF 6 (6): PAUSE
Για να κάνετε προσωρινή διακοπή στην αναπαραγωγή. Πιέστε ξανά, για
να ακυρώσετε. Ραδιφωνο: Για τη λήψη αποθηκευµένων ραδιοφωνικών σταθµών (πιέστε) / για να αποθηκεύσετε ραδιοφωνικούσ σταθµούσ (πιέστε και κρατήστε).
Q Πλήκτρο SENS/BTM
Για να βελτιώσετε ένα αδύναµο σήµα λήψησ: LOCAL/MONO (πιέστε) / για να ξεκινήσετε τη λειτουργία BTM (πιέστε και κρατήστε).
R ∆έκτης της κάρτας του χειριστηρίου 10 S Υποδοχή εισδου AUX 10
Για να συνδέσετε έναν φορητ µηχανισµ ήχου.
*1 &ταν αναπαράγεται ένα ATRAC CD. *2 &ταν αναπαράγεται ένα MP3/WMA.
5
Page 38
CD
Ραδιφωνο
Προβαλλµενα στοιχεία
A Ενδειξη WMA/MP3/ATRAC CD B νοµα κοµµατιού/Παρερχµενοσ χρνοσ
αναπαραγωγήσ, νοµα δίσκου/Καλλιτέχνη, Αριθµσ οµάδασ/άλµπουµ* οµάδασ/άλµπουµ, νοµα κοµµατιού, Πληροφορίεσ Κειµένου*
C Πηγή
*1 Ο αριθµς της οµάδας/άλµπουµ απεικονίζεται µονάχα
ταν η οµάδα/’άλµπουµ έχει αλλάξει
*2 &ταν αναπαράγεται ένα MP3, απεικονίζεται η ετικέτα
ID3 κι ταν αναπαράγεται ένα ATRAC CD, απεικονίζεται το κείµενο πληροφοριών εγγραµµένο απ το SonicStage, κλπ., κι ταν αναπαράγεται ένα WMA, απεικονίζεται η ετικέτα WMA.
Για να αλλάξετε τα στοιχεία που προβάλλονται B, πιέστε το (DSPL) / για να εµφανίσετε σταδιακά τα στοιχεία προβολήσ B, ρυθµίστε το “A.SCRL-ON” (σελίδα 9).
Συµβουλή
Τα προβαλλµενα στοιχεία µπορεί να διαφέρουν, ανάλογα µε τον τύπο του δίσκου και τον εγγραµµένο µορφτυπο. Για λεπτοµέρειες σχετικά µε MP3/WMA, δείτε τη σελίδα 12/ ATRAC CD, δείτε τη σελίδα 12.
1
, νοµα
2
,Ρολι
Επαναλαµβανµενη και τυχαία αναπαραγωγή
1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε το (3)
(REP) ή (4) (SHUF) επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η ρύθµιση που επιθυµείτε.
Επιλέξτε Για να αναπαράγετε
REP-TRACK ένα κοµµάτι
REP-ALBM*
REP-GP*
SHUF-ALBM*
SHUF-GP*
SHUF-DISC έναν δίσκο σε τυχαία
*1 &ταν αναπαράγεται ένα MP3/WMA. *2 &ταν αναπαράγεται ένα ATRAC CD.
Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή, επιλέξτε το “REP-OFF” ή το “SHUF-OFF.”
1
2
1
2
επανειληµµένα.
ένα άλµπουµ επανειληµµένα.
µια οµάδα επανειληµµένα.
ένα άλµπουµ σε τυχαία σειρά.
µια οµάδα σε τυχαία σειρά.
σειρά.
6
Αποθήκευση και λήψη ραδιοφωνικών σταθµών
Προσοχή
Για να συντονίσετε ραδιοφωνικούσ σταθµούσ ενώ οδηγείτε, χρησιµοποιήστε τη λειτουργία Μνήµη Καλύτερησ Συντονίασ (BTM) για να αποφύγετε τα ατυχήµατα.
Αυτµατη αποθήκευση — BTM
1 Πιέστε το (SOURCE) επανειληµµένα µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “TUNER”.
Γι α να αλλάξετε την µπάντα, πιέστε το (MODE) επανειληµµένα. Μπορείτε να επιλέξετε µεταξύ των FM1, FM2, FM3, MW ή LW.
2 Πιέστε και κρατήστε το (SENS/BTM) µέχρι
να αναβοσβήσει η ένδειξη “BTM”.
Η συσκευή αποθηκεύει τουσ σταθµούσ µε τη σειρά των συχνοτήτων τουσ στα αριθµηµένα πλήκτρα. ταν αποθηκευτεί η ρύθµιση ακούγεται ο ήχοσ µπιπ.
Μη αυτµατη αποθήκευση
1 Ενώ λαµβάνετε τον ραδιοφωνικ σταθµ
που επιθυµείτε να αποθηκεύσετε, πιέστε και κρατήστε πατηµένο το αριθµηµένο πλήκτρο ((1) ως (6)) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “MEM”.
Η ένδειξη του αριθµηµένου πλήκτρου εµφανίζεται στην οθνη.
Σηµείωση
Αν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν σταθµ στο ίδιο αριθµηµένο πλήκτρο, ττε η προηγούµενη αποθήκευση σταθµού θα διαγραφεί.
Συµβουλή
&ταν αποθηκεύεται ένας σταθµς RDS, αποθηκεύεται επίσης και η ρύθµιση AF/TA (σελίδα 7).
Λήψη των αποθηκευµένων ραδιοφωνικών σταθµών
1 Επιλέξτε την µπάντα, µετά πιέστε ένα
αριθµηµένο πλήκτρο απ ((1) ως (6)).
Αυτµατος συντονισµς
1
Επιλέξτε την µπάντα, µετά πιέστε το (SEEK) –/+ για την αναζήτηση του σταθµού.
Η αναζήτηση σταµατάει ταν η συσκευή πετύχει τη λήψη ενσ σταθµού. Επαναλάβετε τη διαδικασία µέχρι να ληφθεί ο σταθµσ που επιθυµείτε.
Συµβουλή
Εάν γνωρίζετε τη συχντητα του σταθµού που θέλετε να ακούσετε, κρατήστε πατηµένο το (SEEK) –/+ για να εντοπίσετε την πλησιέστερη συχντητα και στη συνέχεια πιέστε το (SEEK) –/+ επανειληµµένα για να ρυθµιστεί µε περισστερη ακρίβεια η συχντητα που επιθυµείτε (µη αυτµατος συντονισµς).
Page 39
RDS
Σύνοψη
Οι ραδιοφωνικοί σταθµοί FM µε τισ υπηρεσίεσ του Συστήµατοσ Λήψησ Ραδιοφωνικών ∆εδοµένων (RDS) εκπέµπουν ψηφιακέσ πληροφορίεσ που δεν ακούγονται µαζί µε το σήµα του ραδιοφωνικού προγράµµατοσ.
Προβαλλµενα στοιχεία
Ρύθµιση AF και TA/TP
1 Πιέστε το (AF/TA) επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί η ρύθµιση που επιθυµείτε.
Επιλέξτε Για να
AF-ON ενεργοποιήσετε το AF και για
να απενεργοποιήσετε το TA.
TA-ON ενεργοποιήσετε το TA και για
να απενεργοποιήσετε το AF.
AF, TA-ON ενεργοποιήσετε και το AF και
το TA.
AF, TA-OFF απενεργοποιήσετε και το AF
και το TA.
A Ραδιοφωνική µπάντα, Λειτουργία B Συχντητα*
δεδοµένα RDS
C TA/TP*
*1 Ενώ γίνεται η λήψη του σταθµού RDS, η ένδειξη “*”
απεικονίζεται στα αριστερά της ένδειξης συχντητας.
*2 Η ένδειξη“TA” αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της
οδικής ενηµέρωσης. Η ένδειξη “TP” φωτίζεται ενώ γίνεται η λήψη ενς τέτοιου σταθµού.
Για την αλλαγή των προβαλλµενων στοιχείων B, πιέστε το (DSPL).
1
(νοµα σταθµού), Ρολι,
2
Υπηρεσίες RDS
Η συσκευή προσφέρει αυτµατα υπηρεσίεσ RDS ωσ εξήσ:
AF (Εναλλακτικέσ Συχντητεσ)
Επιλέγει και συντονίζει πάλι τον σταθµ µε το πιο δυνατ σήµα στη περιοχήσ σασ. Χρησιµοποιώντασ αυτήν τη λειτουργία, µπορείτε να ακούτε το ίδιο πργραµµα κατά τη διάρκεια οδήγησησ µιασ µακρινήσ απστασησ, χωρίσ να πρέπει να συντονίζετε ξανά τον σταθµ µε το χέρι σασ.
TA (Οδική Ενηµέρωση) / TP (Πργραµµα Οδικήσ Ενηµέρωσησ)
Προσφέρει πληροφορίεσ/προγράµµατα σχετικά µε την οδική κυκλοφορία. Οποιαδήποτε πληροφορία/πργραµµα που έχει ληφθεί, θα διακψει την τρέχουσα επιλεγµένη πηγή.
PTY (Είδη προγράµµατοσ)
Απεικονίζει το τρέχον είδοσ προγράµµατοσ. Επιπλέον, αναζητά το δικ σασ επιλεγµένο είδοσ προγράµµατοσ.
CT Clock Time = Ώρα Ρολογιού)
Τα δεδοµένα CT απ την µετάδοση RDS ρυθµίζουν το ρολι.
Σηµειώσεις
Ανάλογα µε τη χώρα/περιοχή, δεν είναι διαθέσιµες λες οι λειτουργίες RDS.
Το RDS δεν θα λειτουργήσει αν το σήµα είναι αδύναµο ή αν ο συντονισµένος σταθµς δεν µεταδίδει δεδοµένα RDS.
Συντονισµς σταθµών RDS µε ρύθµιση AF και TA
Μπορείτε να προσυντονίσετε σταθµούσ RDS µε τη ρύθµιση AF/TA. Αν χρησιµοποιείτε τη λειτουργία ΒΤΜ, αποθηκεύονται µονάχα οι σταθµοί RDS µε την ίδια ρύθµιση AF/TA. Αν θέλετε να συντονιστείτε χειροκίνητα, µπορείτε να προσυντονίσετε τσο σταθµούσ RDS σο και σταθµούσ που δεν είναι RDS αλλά µε τη ρύθµιση AF/TA ο καθένασ.
1 Ρυθµίστε το AF/TA, και στη συνέχεια
αποθηκεύστε τον σταθµ µε τη λειτουργία BTM ή χειροκίνητα.
Ρύθµιση της έντασης ακρασης των ειδήσεων οδικής κυκλοφορίας
Μπορείτε να ρυθµίσετε απ πριν τη στάθµη έντασησ ακρασησ των ειδήσεων οδικήσ κυκλοφορίασ έτσι ώστε να µην χάσετε την ακρασή τουσ.
1 Πιέστε και κρατήστε το (AF/TA) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “TA”.
2 Περιστρέψτε το πλήκτρο έντασησ για να
ρυθµίσετε τη στάθµη τησ έντασησ.
Λήψη έκτακτων ανακοινώσεων
Με το AF ή το TA ενεργοποιηµένο, η τρέχουσα επιλεγµένη πηγή θα διακοπεί απ τισ ειδήσεισ εκτάκτου ανάγκησ.
Παραµονή σε ένα τοπικ πργραµµα — REG
ταν η λειτουργία AF είναι ενεργοποιηµένη: η ρύθµιση απ το εργοστάσιο αυτήσ τησ συσκευήσ περιορίζει τη λήψη σε µια συγκεκριµένη περιοχή, έτσι δεν θα µετατοπιστείτε σε έναν τοπικ σταθµ άλλησ περιοχήσ µε µια ισχυρτερη συχντητα.
Αν αποµακρυνθείτε απ’ αυτή την περιοχή λήψησ τοπικών προγραµµάτων, ρυθµίστε το “RΕG-OFF” (σελίδα 10).
Σηµείωση
Αυτή η λειτουργία δεν υπάρχει στο Ηνωµένο Βασίλειο και σε ορισµένες άλλες περιοχές.
η συνέχεια στην επµενη σελίδα t
7
Page 40
Λειτουργία Local Link (Τοπικού Συνδέσµου) (Μονάχα για το Ηνωµένο Βασίλειο)
Αυτή η λειτουργία σασ επιτρέπει να επιλέξετε άλλουσ τοπικούσ σταθµούσ στην περιοχή σασ, ακµα κι αν δεν βρίσκονται στη µνήµη των αριθµηµένων σασ πλήκτρων.
1 Κατά τη λήψη των FM, πιέστε ένα
αριθµηµένο πλήκτρο απ το ((1) ωσ (6)) στο οποίο υπάρχει αποθηκευµένοσ ένασ τοπικσ σταθµσ.
2 Μέσα σε 5 δευτερλεπτα, πιέστε πάλι ένα
αριθµηµένο πλήκτρο απ τον τοπικ σταθµ. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία µέχρι να ληφθεί ο τοπικσ σταθµσ που επιθυµείτε.
Επιλογή PTY
1 Πιέστε το (PTY) κατά τη λήψη FM.
Το νοµα του τρέχοντοσ είδουσ προγράµµατοσ εµφανίζεται αν ο σταθµσ µεταδίδει δεδοµένα PTY.
2 Πιέστε το (PTY) επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί το επιθυµητ είδος προγράµµατος.
3 Πιέστε το (SEEK) –/+.
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά έναν σταθµ µεταδίδοντασ το επιλεγµένο είδοσ προγράµµατοσ.
Είδη προγραµµάτων
NEWS (Ειδήσεισ), AFFAIRS (Επίκαιρα
γεγοντα), INFO (Πληροφορίεσ), SPORT (Αθλητικά), EDUCATE (Eκπαίδευση), DRAMA (∆ράµα), CULTURE (Πολιτιστικά), SCIENCE (Επιστήµη), VARIED (Ποικίλα), POP M (∆ηµοφιλήσ µουσική), ROCK M (Μουσική Ροκ), EASY M (Μουσική Ελαφράσ ακρασησ), LIGHT M (Ελαφρά Κλασική), CLASSICS (Κλασική), OTHER M (Άλλα είδη Μουσικήσ), WEATHER (Μετεωρολογία), FINANCE (Οικονοµικά), CHILDREN (Παιδικά Προγράµµατα), SOCIAL A (Κοινωνικά Γεγοντα), RELIGION (Θρησκεία), PHONE IN (Ανοιχτή Γραµµή), TRAVEL (Ταξίδια), LEISURE (Ελεύθεροσ Χρνοσ), JAZZ (Μουσική Τζαζ), COUNTRY (Μουσική Κάντρυ, NATION M (∆ηµοτική Μουσική), OLDIES (Παλαιά Μουσική), FOLK M (Φολκλορική Μουσική), DOCUMENT (Ντοκυµαντέρ)
Σηµείωση
∆εν θα µπορέσετε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη λειτουργία σε ορισµένες χώρες που τα στοιχεία PTY δεν είναι διαθέσιµα.
Ρύθµιση CT
1 Ρυθµίστε το “CT-ON” (σελίδα 9).
Σηµειώσεις
Η λειτουργία CT ίσως να µη λειτουργεί ακµα κι αν ληφθεί ένας σταθµς RDS.
Ίσως να υπάρχει µια διαφορά µεταξύ της ώρας που ρυθµίζεται απ τη λειτουργία CT και της πραγµατικής ώρας.
8
Page 41
Άλλες λειτουργίες Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών ήχου — BAL/FAD/SUB
Μπορείτε να ρυθµίσετε την ισορροπία, ισορροπία µπροστά και πίσω (fader) και την ένταση του ηχείου subwoofer.
1 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “BAL,” “FAD” ή “SUB”.
Τα στοιχεία αλλάζουν ωσ εξήσ:
1
LOW*
t MID*1 t HI*1 t
BAL (αριστερ-δεξί)
t SUB (ένταση του ηχείου subwoofer)*
3
AUX*
*1 &ταν το EQ3 είναι ενεργοποιηµένο (σελίδα 9). *2 &ταν η έξοδος ήχου έχει ρυθµιστεί σε “SUB”
(σελίδα 9). Η ένδειξη “ATT” προβάλλεται στη χαµηλτερη ρύθµιση και µπορεί να ρυθµιστεί έως και σε 20 βήµατα.
*3 &ταν η πηγή AUX είναι ενεργοποιηµένη (σελίδα 10).
2 Περιστρέψτε τον διακπτη χειρισµού της
έντασης επανειληµµένα για να ρυθµίσετε το επιλεγµένο στοιχείο.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η ρύθµιση έχει ολοκληρωθεί και η οθνη επιστρέφει στην κανονική αναπαραγωγή/στον τύπο λειτουργίασ λήψη.
Με την κάρτα του χειριστηρίου
Στο βήµα 2, για να ρυθµίσετε το επιλεγµένο στοιχείο,
<, M, , ή το m.
πιέστε το
Ρύθµιση της καµπύλης του εξισωτή — EQ3
To “CUSTOM” του EQ3 σασ επιτρέπει να κάνετε τισ δικέσ σασ ρυθµίσεισ στον εξισωτή.
1 Επιλέξτε µια πηγή, µετά πιέστε το (EQ3)
επανειληµµένα για να επιλέξετε τον τύπο λειτουργίας “CUSTOM.”
2 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “LOW,” “MID” ή “HI”.
3 Περιστρέψτε τον διακπτη χειρισµού της
έντασης επανειληµµένα για να ρυθµίσετε το επιλεγµένο στοιχείο.
Η στάθµη έντασησ ρυθµίζεται σε βήµατα 1 dB, απ –10 dB ωσ +10 dB.
Επαναλάβετε τα βήµατα 2 και 3 για να ρυθµίσετε την καµπύλη του εξισωτή. Για να αποθηκεύσετε την καµπύλη εξισωτή που έχει ρυθµιστεί απ το εργοστάσιο, πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο επιλογήσ πριν να ολοκληρωθεί η ρύθµιση.
t FAD (εµπρσ-πίσω)
2
t
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η ρύθµιση έχει ολοκληρωθεί και η οθνη επιστρέφει στην κανονική αναπαραγωγή/στον τύπο λειτουργίασ λήψη.
Συµβουλή
Μπορούν να ρυθµιστούν κι άλλα είδη εξισωτή.
Με την κάρτα του χειριστηρίου
Στο βήµα 3, για να ρυθµίσετε το επιλεγµένο στοιχείο,
<, M ή το m.
πιέστε το
Εγκατάσταση των στοιχείων ρύθµισης — SET
1 Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο επιλογής.
Εµφανίζεται η ένδειξη τησ ρύθµισησ.
2 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί το στοιχείο που επιθυµείτε.
3 Περιστρέψτε το πλήκτρο της έντασης για
να επιλέξετε τη ρύθµιση (παράδειγµα “ON” ή “OFF”).
4 Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο επιλογής.
Η ρύθµιση ολοκληρώθηκε και η οθνη επιστρέφει στην κανονική αναπαραγωγή/ τύπο λειτουργίασ λήψη.
Σηµείωση
Τα στοιχεία που απεικονίζονται θα διαφέρουν, ανάλογα µε την πηγή και τη ρύθµιση.
Με την κάρτα του χειριστηρίου
Στο βήµα 3, για να επιλέξετε τη ρύθµιση, πιέστε το
,.
το
Μπορούν να ρυθµιστούν τα παρακάτω στοιχεία (ακολουθήστε τη σελίδα αναφοράσ για λεπτοµέρειεσ): Η ένδειξη “ ρυθµίσεισ.
CLOCK-ADJ (Ρύθµιση ρολογιού) (σελίδα 4) CT (Clock Time= Ώρα Ρολογιού)
Για να ρυθµίσετε το “CT-ON” ή “CT-OFF” ( (σελίδα 8).
BEEP
Για να ρυθµίσετε το “BEEP-ON” ( “BEEP-OFF”.
AUX-A*
Για να θέσετε την πηγή απεικνισησ AUX σε “A UX-A-ON” (
SUB/REAR*
Για εναλλαγή τησ εξδου ήχου. – “SUB-OUT” (
subwoofer.
– “REAR-OUT”: για έξοδο σε έναν ενισχυτή
ισχύοσ.
DIM (ρυθµιστήσ έντασησ φωτισµού)
Για να αλλάξετε τη φωτειντητα τησ οθνησ. – “DIM-ON”: για να φωτίσετε την οθνη. – “DIM-OFF” (
τον ρυθµιστή έντασησ φωτισµού.
z” επισηµάνει τισ προεπιλεγµένεσ
1
(AUX Audio)
z) ή “AUX-A-OFF” (σελίδα 10).
1
z): για έξοδο σε ένα ηχείο
z): για να απενεργοποιήσετε
η συνέχεια στην επµενη σελίδα t
< ή
z)
z) ή το
9
Page 42
DEMO*1 (Επίδειξη)
Για να ρυθµίσετε το “DEMO-ON” (
z) ή το
“DEMO-OFF”.
A.SCRL (Αυτµατη προσπέλαση)
Για να εµφανίσετε σταδιακά τα µακρά προβαλλµενα στοιχεία ταν ο δίσκοσ/οµάδα/ κοµµάτι/άλµπουµ έχει αλλάξει. –“A.SCRL-ON”: για να εµφανιστούν
σταδιακά.
–“A.SCRL-OFF” (
z): για να µη εµφανιστούν
σταδιακά.
2
REG*
(Τοπικ)
Για να ρυθµίσετε το “REG-ON” (
z) ή το “REG-
OFF” (σελίδα 7).
3
LPF*
(Χαµηλοπερατ Φίλτρο) Για να ρυθµίσετε την αποκοπή συχντητασ σε: “LPF OFF” (
*1 &ταν η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί. *2 &ταν γίνεται η λήψη στα FM. *3 &ταν η έξοδος ήχου έχει ρυθµιστεί σε “SUB.”
z), “LPF125Hz” ή “LPF 78Hz.”
Χρήση προαιρετικού εξοπλισµού
Βοηθητικς εξοπλισµς ήχου
Με τη σύνδεση ενσ προαιρετικού φορητού µηχανισµού ήχου στην υποδοχή εισδου AUX (στερεοφωνική µίνι υποδοχή) στη µονάδα και έπειτα απλά επιλέγοντασ την πηγή, µπορείτε να ακούσετε στα ηχεία του αυτοκινήτου σασ. Η στάθµη τησ έντασησ ρυθµίζεται για οποιαδήποτε διαφορά µεταξύ τησ συσκευήσ και του φορητού µηχανισµού ήχου. Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
Σύνδεση του φορητού µηχανισµού ήχου
1 Απενεργοποιήστε τον φορητ µηχανισµ
ήχου.
2 Χαµηλώστε την ένταση στη συσκευή. 3 Συνδέστε στη συσκευή.
AUX
AUX
Καλώδιο σύνδεσης*
(δεν παρέχεται)
* Βεβαιωθείτε πως χρησιµοποιείτε ένα ευθύ βύσµα.
10
Ρύθµιση της στάθµης έντασης
Βεβαιωθείτε τι ρυθµίσατε την ένταση για κάθε συνδεµένο µηχανισµ ήχου πριν την αναπαραγωγή.
1 Χαµηλώστε την ένταση στη συσκευή. 2 Πιέστε το (SOURCE) επανειληµµένα µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “AUX FRONT IN”.
3 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του φορητού
µηχανισµού ήχου σε µια µέτρια ένταση.
4 Ρυθµίστε τη συνήθη ένταση ακρασησ στη
συσκευή.
5 Πιέστε το πλήκτρο επιλογήσ επανειληµµένα
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “AUX” και περιστρέψτε το πλήκτρο τησ έντασησ για να ρυθµίσετε τη στάθµη τησ έντασησ.
Κάρτα του χειριστηρίου RM-X114
Θέση των πλήκτρων χειρισµού
Τα πλήκτρα τησ κάρτασ του χειριστηρίου έχουν τισ ίδιεσ λειτουργίεσ µε τα αντίστοιχα πλήκτρα τησ συσκευήσ.
*
DSPL MODE
+
PRESET
U
+
N
DISC
E
M
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
Τα ακλουθα πλήκτρα στην κάρτα του χειριστηρίου έχουν επίσησ διαφορετικέσ λειτουργίεσ/πλήκτρα απ τη συσκευή.
Πλήκτρο SOUND
πωσ και µε το πλήκτρο επιλογήσ στη συσκευή.
</, Πλήκτρα (SEEK –/+)
Για να ελέγχετε το ραδιφωνο/CD, πωσ και µε το πλήκτρο (SEEK) +/– στη συσκευή.(Για λεπτοµέρειεσ άλλων ενεργειών, ανατρέξτε στο τµήµα “Με την κάρτα του χειριστηρίου” στισ αντίστοιχεσ σελίδεσ).
Πλήκτρα (DISC*/PRESET +/–)
M/m
Για να ελέγχετε το CD, οµοίωσ και µε τα πλήκτρα (GP/ALBM +/– στη συσκευή. (Για λεπτοµέρειεσ άλλων ενεργειών, ανατρέξτε στο τµήµα “Με την κάρτα του χειριστηρίου” στισ αντίστοιχεσ σελίδεσ).
Πλήκτρο ATT (εξασθένιση)
Για την αποδυνάµωση του ήχου. Πιέστε ξανά, για να ακυρώσετε.
Πλήκτρο LIST
Για να ελέγχετε το ραδιφωνο, πωσ και µε το πλήκτρο (PTY) στη συσκευή.
* ∆εν είναι διαθέσιµο σ’ αυτήν τη συσκευή.
L
IS
SEEK
ENTER
ATTOFF
MODE
LIST
T
m/M
*
/
(DISC
+
PRESET +/–)
*
ENTER ATT
Page 43
Σηµείωση
Αν η συσκευή απενεργοποιηθεί κι εξαφανιστεί η απεικνιση, δεν θα µπορεί να λειτουργήσει µε τη κάρτα του χειριστηρίου εκτς κι αν έχει πιεστεί το (SOURCE) στη συσκευή, ή αν έχει τοποθετηθεί ένας δίσκος για να ενεργοποιήσει πρώτα τη συσκευή.
Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου
Σε φυσιολογικέσ συνθήκεσ οι µπαταρίεσ αντέχουν 1 χρνο περίπου. (Ο χρνοσ διάρκειασ µπορεί να είναι και µικρτεροσ, αυτ εξαρτάται απ τισ συνθήκεσ χρήσησ). ταν η µπαταρία εξασθενίσει, το πεδίο δράσεωσ τησ κάρτασ του χειριστηρίου γίνεται µικρτερο. Αντικαταστήστε την µπαταρία µε µια καινούργια µπαταρία CR2025 λιθίου. H χρήση οποιασδήποτε άλλησ µπαταρίασ ίσωσ δηµιουργήσει κίνδυνο φωτιάσ ή έκρηξησ.
Επιπρσθετες πληροφορίες
Προφυλάξεις
Εάν το αυτοκίνητ σασ ήταν παρκαρισµένο στον
ήλιο, αφήστε την συσκευή να κρυώσει πριν να την χρησιµοποιήσετε.
Ενώ η συσκευή λειτουργεί, η ηλεκτροκίνητη
κεραία επεκτείνεται αυτµατα.
Συµπύκνωση υγρασίας
Σε µια βροχερή ηµέρα ή σε µια πολύ υγρή περιοχή, ίσωσ εµφανιστεί συµπύκνωση υγρασίασ µέσα στουσ φακούσ και στην οθνη τησ συσκευήσ. Εάν συµβεί κάτι τέτοιο, η συσκευή δεν θα δουλεύει σωστά. Σε αυτήν την περίπτωση, βγάλετε τον δίσκο και περιµένετε µια ώρα περίπου µέχρι να εξατµιστεί η υγρασία.
Για να διατηρήσετε την υψηλή πισττητα ήχου
Προσέχετε να µη χυθεί χυµσ ή άλλο αναψυκτικ επάνω στην συσκευή ή στουσ δίσκουσ.
x
η πλευρά + προς τα επάνω
Σηµειώσεις σχετικά µε τις µπαταρίες λιθίου
Κρατήστε την µπαταρία λιθίου µακριά απ τα παιδιά. Εάν καταπιούν την µπαταρία, συµβουλευθείτε αµέσως έναν γιατρ.
Σκουπίστε την µπαταρία µε ένα στεγν πανάκι για να εξασφαλίσετε µια καλή επαφή.
Επαληθεύσετε τη σωστή πολικτητα ταν εγκαταστήσετε την µπαταρία.
Μην κρατήσετε την µπαταρία µε µεταλλικές τσιµπίδες, ίσως προκληθεί βραχυκύκλωµα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η µπαταρία ίσωσ εκραγεί αν δεν την χειριστείτε σωστά. Μην την επαναφορτίσετε, αποσυναρµολογήσετε ή πετάξετε στην φωτιά.
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους
Μην αγγίζετε την επιφάνεια στο εσωτερικ του
δίσκου. Κρατάτε τον δίσκο απ την άκρη.
∆ιατηρείτε τουσ δίσκουσ στισ θήκεσ τουσ ταν
δεν χρησιµοποιούνται.
Μην υποβάλετε τουσ δίσκουσ σε ζέστη ή υψηλή
θερµοκρασία. Να αποφεύγετε να αφήνετε τουσ δίσκουσ σε σταθµευµένα αυτοκίνητα ή στο ταµπλ οργάνων ή στο πίσω µέροσ του αυτοκινήτου.
Μην κολλάτε αυτοκλλητα, ή µην
χρησιµοποιείτε δίσκουσ µε κολλητικ µελάνι / υπολείµµατα. Αυτοί οι δίσκοι µπορεί να σταµατήσουν να γυρίζουν ταν χρησιµοποιούνται, προκαλώντασ προβλήµατα στη λειτουργία, ή ζηµιά στον δίσκο.
Μη χρησιµοποιείτε δίσκουσ µε κολληµένεσ
ετικέτεσ ή αυτοκλλητα. Μπορεί να παρατηρηθούν τα ακλουθα προβλήµατα στη λειτουργία απ την χρήση αυτών των δίσκων: – Αδυναµία αποβολήσ ενσ δίσκου (εξαιτίασ
µιασ ετικέτασ ή ενσ αυτοκλλητου που έχει ξεκολλήσει και µπλοκάρει τον µηχανισµ αποβολήσ).
– Αδυναµία σωστήσ ανάγνωσησ των ηχητικών
δεδοµένων (π.χ. παράλειψη κατά την αναπαραγωγή, ή καθλου αναπαραγωγή) εξαιτίασ τησ ζέστησ που έχει συσσωρεύσει µια ετικέτα ή ένα αυτοκλλητο, προκαλώντασ την παραµρφωση ενσ δίσκου.
∆εν µπορεί να γίνει η αναπαραγωγή δίσκων µε
µη κανονικ σχήµα (π.χ. καρδιά, τετράγωνο, αστέρι) σε αυτή τη συσκευή. Αν το κάνετε, µπορεί να προκαλέσετε βλάβη στο σύστηµα Μη χρησιµοποιείτε τέτοιουσ δίσκουσ.
η συνέχεια στην επµενη σελίδα t
11
Page 44
∆εν µπορείτε να παίξετε δίσκουσ CD των 8 εκ.
Πριν απ την αναπαραγωγή
ήχου, καθαρίστε τουσ δίσκουσ µε ένα ύφασµα καθαρισµού που διατίθεται στο εµπριο. Σκουπίστε τον κάθε δίσκο απ το κέντρο προσ τα έξω. Μην χρησιµοποιείτε κανενσ τύπου καθαριστικ σε σκνη ή διαλυτικά πωσ ουσίεσ αραίωσησ, βενζίνη ή οινπνευµα, καθώσ επίσησ αντιστατικά που πωλούνται για τουσ αναλογικούσ δίσκουσ.
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους CD­R/CD-RW
Ορισµένα CD-R / CD-RW (εξαρτάται απ την
συσκευή που χρησιµοποιήθηκε για την ηχογράφηση τουσ ή απ την κατάσταση του δίσκου) ίσωσ να µην αναπαράγονται σε αυτή τη συσκευή.
∆εν µπορείτε να αναπαράγετε ένα CD-R / CD-
RW που δεν έχει οριστικοποιηθεί
Κωδικοποιηµένοι δίσκοι µουσικής µε τεχνολογική προστασία των συγγραφικών δικαιωµάτων (copyright)
Αυτ το προϊν είναι σχεδιασµένο για την αναπαραγωγή δίσκων που συµφωνούν µε το πρτυπο Compact Disc (CD). Πρσφατα, κάποιεσ δισκογραφικέσ εταιρίεσ κυκλοφρησαν µουσικούσ δίσκουσ κωδικοποιηµένουσ µέσω τησ τεχνολογίασ τησ προστασίασ των συγγραφικών δικαιωµάτων. Πρέπει να λάβετε υπψη ,τι µεταξύ αυτών των δίσκων, κάποιοι δεν συµφωνούν µε το πρτυπο CD και µπορεί να µην αναπαραχθούν απ’ αυτ το προϊν.
Σηµειώσεις σχετικά µε τα DualDiscs
Το Dualdisc είναι ένασ δίσκοσ δύο πλευρών που κατέγραψαν το υλικ στη µια πλευρά του DVD και το ψηφιακ ακουστικ υλικ απ την άλλη πλευρά Εντούτοισ, δεδοµένου τι η ακουστική υλική πλευρά δεν προσαρµζεται στα πρτυπα compact disc (CD), η αναπαραγωγή ήχου σε αυτ το προϊν δεν είναι εγγυηµένη.
Σχετικά µε τα αρχεία MP3/WMA
Το MP3 MPEG-1 Audio Layer-3 είναι ένα πρτυπο φορµά συµπίεσησ ενσ µουσικού αρχείου. Συµπιέζει τα δεδοµένα ενσ ακουστικού CD περίπου κατά 1/10 απ’ το αρχικ του µέγεθοσ. Το WMA, δηλαδή Windows Media Audio, είναι ένα άλλο είδοσ φορµά συµπίεσησ πρτυπων µουσικών αρχείων Συµπιέζει τα δεδοµένα ενσ ακουστικού CD περίπου κατά 1/22* απ’ το αρχικ του µέγεθοσ.
* µνο για 64 kbps
Η συσκευή είναι συµβατή µε τον κανονισµ ISO
9660 επίπεδο 1/επίπεδο 2, στον µορφτυπο επέκτασησ Joliet/Romeo και Multi Session.
Ο µέγιστοσ αριθµσ των:
– φακέλων (άλµπουµ): 150 (περιλαµβάνοντασ τη
ρίζα και τουσ άδειουσ φακέλουσ).
–αρχείων MP3/WMA (κοµµάτια) και φακέλων
που περιέχονται σε έναν δίσκο: 300 (αν ένασ φάκελοσ/νοµα αρχείου περιέχει πολλούσ χαρακτήρεσ, αυτσ ο αριθµσ µπορεί να γίνει
12
µικρτεροσ απ 300).
–χαρακτήρων που απεικονίζονται για έναν φάκελο/
νοµα αρχείου είναι 32 (Joliet), ή 64 (Romeo)
Οι εκδσεισ ετικέτασID3 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 και 2.4
εφαρµζονται µνο σε ΜΡ3. Η ετικέτα ID έχει 15/30 χαρακτήρεσ (1.0 και 1.1), ή 63/126 χαρακτήρεσ (2.2, 2.3 και 2.4). Η ετικέτα WMA έχει 63 χαρακτήρεσ.
Σχετικά µε τα αρχεία MP3/WMA
MP3/WMA
Σηµειώσεις
&ταν εισάγετε ονµατα, βεβαιωθείτε τι προσθέσατε τ ην επέκταση αρχείου “.mp3”/“.wma” στο νοµα του αρχείου.
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής ενς αρχείου ΜΡ3 VBR (µεταβλητς δυφιρρυθµος) ή κατά την γρήγορη προώθηση προς τα εµπρς/πίσω, ο παρερχµενος χρνος αναπαραγωγής µπορεί να µην εµφανιστεί µε ακρίβεια.
&ταν ένας δίσκος έχει ηχογραφηθεί σε Multi Session, αναγνωρίζεται και αναπαράγεται µονάχα ο µορφτυπος του πρώτου κοµµατιού της πρώτης συνεδρίας. Η προτεραιτητα του µορφτυπου είναι CD-DA, ATRAC CD και MP3/WMA. – &ταν το πρώτο κοµµάτι είναι ένα CD-DA, ττε
αναπαράγεται µνο το CD-DA της πρώτης συνεδρίας.
– &ταν το πρώτο κοµµάτι δεν είναι ένα CD-DA,
αναπαράγεται η συνεδρία ενς ATRAC CD ή MP3/ WMA. Αν ένας δίσκος δεν έχει δεδοµένα σε κανέναν απ’ αυτούς τους µορφτυπους, ττε θα εµφανιστεί η ένδειξη “NO MUSIC”.
Σηµειώσεις σχετικά µε τα MP3
Βεβαιωθείτε τι ο δίσκος έχει οριστικοποιηθεί πριν να τον χρησιµοποιήσετε στη συσκευή.
Αν αναπαράγετε ένα αρχείο ΜP3, µε υψηλή ταχύτητα δυφιρρυθµου (bit), πως είναι τα 320 kbps, ο ήχος µπορεί να είναι διακοπτµενος.
Σηµειώσεις σχετικά µε τα WMA
Αρχεία που προέκυψαν µε απώλεια συµπίεσης δεν αναπαράγονται.
Αρχεία που προστατεύονται τα πνευµατικά δικαιώµατα (copyright) δεν αναπαράγονται.
Φάκελος (άλµπουµ)
MP3/WMA αρχείο (κοµµάτι)
Σχετικά µε τo ATRAC CD
Μορφτυπος ATRAC3plus
Το ATRAC3plus, που αντιστοιχεί στη συντοµογραφία “Adaptive Transform Acoustic Coding3plus”, είναι η τεχνολογία συµπίεσησ ήχου εξελιγµένη απ τη µορφή ATRAC3. Συµπιέζει τα δεδοµένα ενσ ακουστικού CD περίπου κατά 1/10 απ’ το αρχικ του µέγεθοσ. Το ATRAC3plus, είναι ένασ µορφτυποσ επέκτασησ του ATRAC3, συµπιέζει τα δεδοµένα ενσ ακουστικού CD περίπου κατά 1/20 απ’ το αρχικ του µέγεθοσ. Η συσκευή και τουσ δύο µορφτυπουσ ATRAC3 και ATRAC3plus.
Page 45
ATRAC CD
ς
Το ATRAC CD iείναι ένα ηχογραφηµένο ακουστικών δεδοµένων CD το οποίο έχει συµπιεστεί σε µορφτυπο ATRAC3 ή ATRAC3plus χρησιµοποιώντασ το εξουσιοδοτηµένο λογισµικ, πωσ είναι το SonicStage 2.0 ή µεταγενέστερο, ή το SonicStage Simple Burner.
Ο µέγιστοσ αριθµσ των:
– φακέλων (οµάδεσ): 255 –αρχείων (κοµµάτια): 999
Απεικονίζονται οι χαρακτήρεσ για έναν φάκελο/
νοµα αρχείου κι ένα κείµενο πληροφοριών που έχουν εγγραφεί απ το SonicStage.
Για τισ λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τα ATRAC CD, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του SonicStage ή του SonicStage Simple Burner.
Σηµείωση
Βεβαιωθείτε τι δηµιουργήσατε το ATRAC CD έχοντας χρησιµοποιήσει το εξουσιοδοτηµένο λογισµικ, πως είναι το SonicStage 2.0 ή µεταγενέστερο, ή το SonicStage Simple Burner 1.0 ή το 1.
Αν έχετε απορίεσ ή προβλήµατα µε τη συσκευή σασ που δεν σασ εξηγεί το εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στον πλησιέστερ σασ αντιπρσωπο τησ Sony.
Συντήρηση
Μετακίνηση της συσκευής
1 Αφαιρέστε το προστατευτικ πλαίσιο.
1 Αφαιρέστε τη πρσοψη (σελίδα 4). 2 Συνδέστε τα κλειδιά απελευθέρωσησ µε
το προστατευτικ πλαίσιο.
Προσανατολίστε σωστά τα κλειδιά
3 Τραβήξτε τα κλειδιά απελευθέρωσησ για
να αφαιρέσετε το προστατευτικ πλαίσιο.
Aντικατάσταση της ασφάλειας
ταν πρέπει να αντικαταστήσετε την ασφάλεια, σιγουρευτείτε πωσ χρησιµοποιείτε µια που ταιριάζει µε την τιµή των αµπέρ που αναφέρονται στην αυθεντική ασφάλεια. Αν η ασφάλεια καεί, ελέγξτε τη σύνδεση µε το ρεύµα και αντικαταστήστε την. Εάν η ασφάλεια καεί ξανά µετά απ την αντικατάστασή τησ, ίσωσ να υπάρχει µια βλάβη στο εσωτερικ τησ συσκευήσ. Σε αυτή την περίπτωση, συµβουλευθείτε τον πλησιέστερ σασ πωλητή τησ Sony.
Ασφάλεια (10A)
Καθαρισµς των συνδετήρων
Αυτή η συσκευή ίσωσ να µην λειτουργεί σωστά εάν οι συνδετήρεσ µεταξύ τησ συσκευήσ και τησ πρσοψησ δεν είναι καθαροί. Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, αφαιρέστε την πρσοψη (σελίδα 4) και καθαρίστε τουσ συνδετήρεσ µε ένα κοµµάτι βαµβάκι βουτηγµένο σε οινπνευµα. Μην εφαρµζετε πολύ δύναµη. Αλλιώσ, οι συνδέτεσ µπορεί να καταστραφούν.
Κεντρική µονάδα της συσκευής
Σηµειώσεις
Για την ασφάλειά σας, σβήστε τη µηχανή πριν να αρχίσετε να καθαρίζετε τους συνδετήρες και βγάλτε το κλειδί απ τον διακπτη ανάφλεξης της µηχανής.
Mην αγγίζετε ποτέ τους συνδετήρες κατευθείαν µε τα δάχτυλά σας ή µε οποιονδήποτε µεταλλικ µηχανισµ.
Πίσω µέρος της πρσοψης
2 Αφαιρέστε τη συσκευή.
1 Εισάγετε και τα δυο κλειδιά
απελευθέρωσησ µαζί µέχρι να εφαρµσουν καλά.
Τοποθετήστε τον γάντζο προ τα µέσα.
2 Για να αφαιρέσετε τη συσκευή, τραβήξτε
την απ τα κλειδιά απελευθέρωσησ.
3 Σύρετε τη συσκευή έξω απ το πλαίσιο
τησ.
13
Page 46
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τµήµα της συσκευής αναπαραγωγής CD
Σχέση σήµατος – θορύβου: 120 dB Απκριση συχντητας: 10 – 20.000 Hz Αυξοµείωση και διακύµανση: Κάτω απ το ριο
µέτρησησ
Τµήµα συντονιστή FM
FM
Πεδίο συντονισµού: 87,5 – 108,0 MHz Τερµατικ κεραίας: Υποδοχή εξωτερικήσ κεραίασ Ενδιάµεση συχντητα: 10,7 MHz/450 kHz Χρήσιµη ευαισθησία: 9 dBf Eπιλεκτικτητα: 75 dB ωσ 400 kHz Σχέση σήµατος – θορύβου: 67 dB (στέρεο), 69 dB
(µονοφωνικά)
Αρµονική παραµρφωση στο 1 kHz: 0.5 % (στέρεο),
0.3 % (µονοφωνικά)
∆ιαχωρισµς: 35 dB ωσ 1 kHz Απκριση συχντητας: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Πεδίο συντονισµού:
MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Τερµατικ κεραίας: Υποδοχή εξωτερικήσ κεραίασ Ενδιάµεση συχντητα: 10,7 MHz/450 kHz Ευαισθησία: MW: 30 ΒV, LW: 40 ΒV
Τµήµα ενισχυτή ισχύος
Έξοδοι: Έξοδοι ηχείων (απλυτα σφραγισµένεσ
επαφέσ)
Αντίσταση ηχείων: 4 – 8 Ω Έξοδος µέγιστης ισχύος: 50 W × 4 (στα 4 Ω)
Γενικά
Έξοδοι:
Τερµατικά εξδου ήχου (πίσω/sub εναλλάξιµο) Τερµατικ σύνδεσησ µε ρελέ ελέγχου τησ ηλεκτρικήσ κεραίασ Τερµατικ ελέγχου του ενισχυτή ισχύοσ
Είσοδοι:
Τερµατικ εισδου για κεραία Υποδοχή εισδου AUX (στερεοφωνική µίνι υποδοχή)
Έλεγχοι τνου:
Μπάσα: ±10 dB στα 60 Hz (XPLOD) Μεσαία: ±10 dB στα 1 kHz (XPLOD) Πρίµα: ±10 dB στα 10 kHz (XPLOD)
Απαιτήσεις ισχύος: Μπαταρία αυτοκινήτου
εναλλασσµενου ρεύµατοσ 12 V (αρνητική γείωση)
∆ιαστάσεις: Περ. 178 × 50 × 179 mm (π/υ/β) ∆ιαστάσεις συσκευασίας: Περ. 182 × 53 × 161 mm
(π/υ/β)
Βάρος: Περ. 1.2 κιλ. Παρεχµενα αξεσουάρ:
Εξαρτήµατα για εγκατάσταση και συνδέσεισ (1 σετ)
Προαιρετικά αξεσουάρ:
Κάρτα χειριστηρίου: RM-X114
Ο έµπορσ σασ ίσωσ να µην µπορεί να χειριστεί µερικά απ τα ανωτέρω απαριθµηµένα εξαρτήµατα Παρακαλούµε, ρωτήστε τον έµπορο για περισστερεσ πληροφορίεσ.
H ευρεσιτεχνία των Η.Π.Α. κι άλλων χωρών χρησιµοποιούνται µε την άδεια τησ Dolby Laboratories.
14
Η τεχνολογία κωδικοποίησησ ήχου MPEG Layer-3 και οι ευρεσιτεχνίεσ που χορηγούνται κατπιν άδειασ απ τη Fraunhofer IIS και τη Thomson.
Ο σχεδιασµς και οι τεχνικές προδιαγραφές µπορεί να αλλάξουν δίχως προειδοποίηση.
Χρησιµοποιήθηκε αµλυβδη συγκλληση. (πάνω απ 80%)
∆εν χρησιµοποιούνται αλογονωµένοι φλογοεπιβραδυντές
στους τυπωµένους καλωδιακούς πίνακες.
∆εν χρησιµοποιούνται αλογονωµένοι φλογοεπιβραδυντές στα προστατευτικ περίβληµα της συσκευής.
Τυπωµένο σε χαρτί 100% ανακυκλωµένο χρησιµοποιώντας µελάνι απ φυτικ έλαιο απαλλαγµένο απ πτητική οργανική ένωση (ΠΟΕ).
Οι συσκευασίες δεν χρησιµοποιούν αφρ πολυστυρολίου.
Λύση προβληµάτων
Ο ακλουθοσ κατάλογοσ θα σασ βοηθήσει να λύσετε τα προβλήµατα που µπορεί να συναντήσετε µε την συσκευή σασ. Πριν να συνεχίσετε να διαβάζετε τον παρακάτω κατάλογο, επαληθεύστε την σύνδεση και τισ διαδικασίεσ λειτουργίασ.
Γενικά
Η συσκευή δεν τροφοδοτείται.
Επαληθεύστε τη σύνδεση. Αν λα είναι σωστά,
ελέγξτε την ασφάλεια.
Αν η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη και η
ένδειξη εξαφανιστεί, δεν θα µπορεί να λειτουργήσει µε το τηλεχειριστήριο.
t Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Η ηλεκτροκίνητη κεραία δεν επεκτείνεται.
Η κεραία δεν διαθέτει ένα κουτί ρελέ.
Χωρίς ήχο.
Η ένταση είναι πολύ χαµηλή.
Η λειτουργία ATT είναι ενεργοποιηµένη.
Η θέση του διακπτη ισορροπίασ εµπρσ / πίσω
“FAD” δεν είναι ρυθµισµένη για ένα σύστηµα 2­ηχείων.
∆εν ακούγεται ο ήχος µπιπ.
Ο ήχοσ µπιπ έχει ακυρωθεί (σελίδα 9).
Ένασ προαιρετικσ ενισχυτήσ ισχύοσ είναι
συνδεµένοσ και δεν χρησιµοποιείτε τον ενσωµατωµένο ενισχυτή.
Τα περιεχµενα της µνήµης έχουν διαγραφεί.
Έχει πιεστεί το πλήκτρο RESET.
t Αποθηκεύστε πάλι στη µνήµη τισ ρυθµίσεισ.
Το καλώδιο ρεύµατοσ ή η µπαταρία έχουν
αποσυνδεθεί.
Το καλώδιο ηλεκτρικού ρεύµατοσ δεν είναι καλά
συνδεδεµένο.
Οι αποθηκευµένοι σταθµοί κι η σωστή ώρα έχουν διαγραφεί. Η ασφάλεια έχει καεί. Κάνει θρυβο ταν αλλάξει θέση ο διακπτης ανάφλεξης της µηχανής.
Τα καλώδια ρεύµατοσ δεν έχουν συνδεθεί σωστά µε τον βοηθητικ συνδετήρα τροφοδτησησ του αυτοκινήτου.
Page 47
Οι ενδείξεις εξαφανίζονται απ την οθνη ή δεν εµφανίζονται καθλου.
Ο ρυθµιστήσ έντασησ φωτισµού είναι ρυθµισµένοσ
σε “DIM-ON” (σελίδα 9).
Η ένδειξη στην οθνη εξαφανίζεται αν κρατήσετε
πατηµένο το (OFF).
t Πιέστε και κρατήστε το (OFF) στη συσκευή
µέχρι να εµφανιστεί η απεικνιση.
Οι συνδετήρεσ είναι λερωµένοι (σελίδα 13).
Αναπαραγωγή CD
∆εν µπορεί να τοποθετηθεί ο δίσκος.
Υπάρχει ήδη κάποιοσ άλλοσ δίσκοσ
τοποθετηµένοσ.
Έχετε τοποθετήσει µε πίεση τον δίσκο ανάποδα ή
σε λάθοσ µέροσ.
Ο δίσκος δεν αναπαράγεται.
Λερωµένοσ ή ελαττωµατικσ δίσκοσ.
Τα CD-R/CD-RW δεν είναι για ακουστική χρήση
(σελίδα 12).
∆εν µπορεί να γίνει αναπαραγωγή αρχείων ΜΡ3/ WMA.
Ο δίσκοσ είναι ασύµβατοσ µε τον µορφτυπο και την έκδοση του MP3 (σελίδα 12).
Η αναπαραγωγή των αρχείων ΜΡ3/WMA αργεί περισστερο απ άλλα.
Οι παρακάτω δίσκοι θα αργήσουν περισστερο την αναπαραγωγή τουσ. – ένασ δίσκοσ εγγραµµένοσ µε µια πολύπλοκη δοµή
δέντρου. – ένασ δίσκοσ εγγραµµένοσ σε Multi Session. – ένασ δίσκοσ στον οποίο µπορεί να προστεθούν
δεδοµένα.
∆εν µπορεί να γίνει η αναπαραγωγή του ATRAC CD.
Ο δίσκοσ δεν έχει δηµιουργηθεί απ ένα
εξουσιοδοτηµένο λογισµικ, πωσ είναι το SonicStage ή το SonicStage Simple Burner.
∆εν µπορεί να γίνει η αναπαραγωγή των κοµµατιών
που δεν εµπεριέχονται στην οµάδα.
Τα προβαλλµενα στοιχεία δεν εµφανίζονται σταδιακά.
Γι α δίσκουσ µε πολλούσ χαρακτήρεσ, µπορεί να µην
εµφανιστούν οι χαρακτήρεσ σταδιακά.
Το “A .SCRL” είναι ρυθµισµένο στη θέση τησ
απενεργοποίησησ “OFF”.
t Ρυθµίστε σε “A.SCRL-ON” (σελίδα 9).
Αναπήδηση ήχου.
Η εγκατάσταση δεν είναι σωστή.
t Η συσκευή έχει εγκατασταθεί σε ένα
ενισχυµένο σηµείο του αυτοκινήτου µε µια κλίση µεγαλύτερη των 45°.
Λερωµένοσ ή ελαττωµατικσ δίσκοσ.
Τα πλήκτρα των ενεργειών δεν λειτουργούν. Ο δίσκος δεν εξάγεται.
Πιέστε το πλήκτρο RESET (σελίδα 4).
Ραδιοφωνική λήψη
∆εν λαµβάνονται οι σταθµοί. Ο ήχος παρεµποδίζεται απ θορύβους.
Συνδέστε έναν αγωγ ελέγχου ηλεκτροκίνητησ
κεραίασ (µπλε) ή βοηθητικ αγωγ παροχήσ ισχύοσ (κκκινο) στον αγωγ παροχήσ ισχύοσ του ενισχυτή κεραίασ του αυτοκινήτου (µονάχα ταν το αυτοκίνητ σασ έχει ενσωµατωµένη κεραία FM/ MW/LW στο πίσω / πλαϊν τζάµι).
Ελέγξτε τη σύνδεση τησ εξωτερικήσ κεραίασ του
αυτοκινήτου.
Η εξωτερική κεραία δεν ανεβαίνει.
t Ελέγξτε τη σύνδεση του καλωδίου ελέγχου τησ
ηλεκτροκίνητησ κεραίασ.
Ελέγξτε τη συχντητα.
∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον προγραµµατισµένο συντονισµ.
Αποθηκεύστε τη σωστή συχντητα στη µνήµη.
Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ αδύναµο.
Ο αυτµατος συντονισµς δεν είναι εφικτς.
Η ρύθµιση τησ τοπικήσ αναζήτησησ δεν είναι
σωστή.
t Ο συντονισµσ σταµατάει συχνά.
Πιέστε το (SENS) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “LOCAL-ON”.
t Ο συντονισµσ δεν σταµατά σε κάποιο σταθµ:
Πιέστε το (SENS) επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “MONO-ON” ή “MONO­OFF” (FM), ή “LOCAL-OFF” (MW/LW).
Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ αδύναµο.
t Προχωρήστε στον αυτµατο συντονισµ.
Κατά τη διάρκεια της λήψης FM, η ένδειξη “ST” αναβοσβήνει.
Συντονιστείτε µε ακρίβεια στη συχντητα.
Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ αδύναµο.
t Πιέστε το (SENS) για να ρυθµίσετε τη
µονοφωνική λήψη στον τύπο λειτουργίασ “MONO-ON.”
Ένα πργραµµα που µεταδίδεται στερεοφωνικά ακούγεται µονοφωνικά.
Η συσκευή είναι στη θέση µονοφωνικήσ λήψησ.
t Πιέστε το (SENS) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη
“MONO-OFF”.
RDS
Η έρευνα σταθµών SEEK αρχίζει µετά απ λίγα δευτερλεπτα ακρασης.
Ο σταθµσ δεν είναι ΤΡ ή έχει αδύναµο σήµα.
t Απενεργοποιήστε το TA (σελίδα 7).
∆εν υπάρχουν ειδήσεις οδικής κυκλοφορίας.
Ενεργοποιήστε το TA (σελίδα 7).
Ο σταθµσ δεν εκπέµπει καθλου ειδήσεισ οδικήσ
κυκλοφορίασ ακµα κι αν είναι TP.
t Συντονιστείτε σε έναν άλλο σταθµ.
Το ΡΤΥ εµφανίζει την ένδειξη “- - - - - - - -.”
Ο σταθµσ που ακούτε δεν είναι ένασ σταθµσ
RDS.
Τα δεδοµένα RDS δεν έχουν ληφθεί.
Ο σταθµσ δεν προσδιορίζει το είδοσ
προγράµµατοσ.
Εµφάνιση σφαλµάτων/Μηνύµατα
ERROR
Ο δίσκοσ είναι λερωµένοσ ή έχει τοποθετηθεί
ανάποδα.
t Καθαρίστε ή τοποθετήστε σωστά τον δίσκο.
Έχει τοποθετηθεί ένα κενσ δίσκοσ.
Ο δίσκοσ δεν αναπαράγεται λγω κάποιου
προβλήµατοσ.
t Τοποθετήστε έναν άλλο δίσκο.
FAILURE
Η σύνδεση του ηχείου/ενισχυτή είναι λάθοσ.
t ∆είτε το παρεχµενο εγχειρίδιο εγκατάσταση/
συνδέσεισ για να ελέγξετε τη σύνδεση.
L.SEEK +/–
Η θέση τησ τοπικήσ αναζήτησησ είναι ενεργοποιηµένη κατά τον αυτµατο συντονισµ.
η συνέχεια στην επµενη σελίδα t
15
Page 48
NO AF
∆εν υπάρχει εναλλακτική συχντητα για τον τρέχοντα σταθµ.
t Πιέστε το (SEEK) +/– ενώ αναβοσβήνει το νοµα
του σταθµού. Η συσκευή αρχίζει την αναζήτηση µιασ άλλησ συχντητασ µε τα ίδια δεδοµένα αναγνώρισησ προγράµµατοσ PI (Αναγνώριση Προγράµµατοσ) (Εµφανίζεται το “PI SEEK”).
NO ID3
Η πληροφορία τησ ετικέτασ ID3 δεν έχει εγγραφεί στο αρχείο MP3.
NO INFO
Η πληροφορία του κειµένου δεν έχει εγγραφεί στο αρχείο ATRAC3/ATRAC3plus.
NO MUSIC
Ο δίσκοσ δεν έχει µουσικά αρχεία.
t Εισάγετε έναν µουσικ δίσκο.
NO NAME
Το νοµα του κοµµατιού/άλµπουµ/οµάδασ/δίσκου δεν έχει εγγραφεί στο κοµµάτι.
NO TP
Η συσκευή θα συνεχίσει να αναζητά για διαθέσιµουσ σταθµούσ TP.
OFFSET
Μπορεί να υπάρχει ένα εσωτερικ σφάλµα λειτουργίασ.
t Ελέγξτε τη σύνδεση. Αν η ένδειξη σφάλµατοσ
παραµένει στην οθνη, συµβουλευτείτε τον πλησιέστερ προµηθευτή τησ Sony.
READ
Η συσκευή διαβάζει λεσ τισ πληροφορίεσ των κοµµατιών και των οµάδων του δίσκου.
t Αναµείνατε µέχρι να ολοκληρωθεί και να
ξεκινήσει η αναπαραγωγή αυτµατα. Ανάλογα µε τη δοµή του δίσκου, µπορεί να πάρει πάνω απ ένα λεπτ.
RESET
Η συσκευή δεν λειτουργεί εξαιτίασ κάποιου προβλήµατοσ.
t Πιέστε το πλήκτρο RESET (σελίδα 4).
“” ή “
Κατά τη διάρκεια τησ γρήγορησ προώθησησ, φτάσατε στην αρχή ή στο τέλοσ του δίσκου.
“”
Ο χαρακτήρασ δεν µπορεί να προβληθεί στη συσκευή.
Αν αυτέσ οι λύσεισ δεν σασ βοηθούν στο πρβληµα σασ, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο τησ Sony. Αν µεταφέρετε τη συσκευή για επισκευή λγω κάποιου προβλήµατοσ σχετικά µε την αναπαραγωγή ενσ CD, δείξτε τον δίσκο που χρησιµοποιούσατε τη στιγµή του προβλήµατοσ.
16
Page 49
Sony Corporation Printed in Spain
Loading...