Sony CDX-GT200, CDX-GT200S User Manual [es, gr, pt]

2-651-185-61 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Οδηγίεσ Χρήσησ
Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 9. Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 9.
Για να ακυρώσετε την επίδειξη (DEMO), δείτε τη σελίδα 9.
ES
GR
CDX-GT200S CDX-GT200
© 2005 Sony Corporation
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este Reproductor de Disco Compacto Sony. Usted puede disfrutar de este aparato con las siguientes funciones:
CD playback
Puede reproducir CD-DA (también conteniendo CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA también conteniendo Multi Session (página 12)) y CD ATRAC (formatos ATRAC3 y ATRAC3plus (página
12)).
Tipo de discos Etiqueta en el disco
Advertencia en caso de que su automóvil no tenga una posición ACC
Después de apagar el contacto del coche, no se olvide de pulsar sostenidamente (OFF) en el aparato, hasta que desaparezca la visualización de la pantalla. De lo contrario, la pantalla no se apaga y esto produce descarga de batería.
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC CD
Recepción de radio
– Puede memorizar hasta 6 emisoras por banda
(FM1, FM2, FM3, MW y LW).
BTM (Best Tuning Memory - Memoria de las
mejores sintonías): el aparato selecciona las emisoras con la señal más fuerte y las memoriza.
Servicios RDS
Puede sintonizar una emisora FM con Radio Data System (RDS).
Ajuste del sonidoEQ3: Usted puede seleccionar curvas de
ecualizador para 7 tipos distintos de música.
Conexión de un equipo auxiliar Una toma de entrada AUX en la parte frontal del aparato, permite la conexión de un portátil de audio.
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información tal como el nombre del disco, el nombre del intérprete y los títulos de las pistas.
Esta etiqueta está situada en el fondo del bastidor.
Eliminación de viejos equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos, con sistemas de recogida separados)
Este símbolo en el producto o en su embalaje,
como un desperdicio doméstico. Por el contrario, debe ser llevado al punto de recogida pertinente, para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurando que este producto es eliminado correctamente, ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que, de otro modo, podrían ser causados por un trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para una información más detallada acerca del reciclaje de este producto, contacte por favor con su ayuntamiento local, su servicio de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo compró.
indica que este producto no debe ser tratado
SonicStage y su logotipo son marcas de fábrica de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos son marcas de fábrica de Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media, y el logotipo Windows son marcas de fábrica o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Para la instalación y conexiones, consulte el manual de Instalación/Conexiones que se adjunta.
2
Índice
Puesta en marcha
Reiniciar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Colocar el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Situación de los controles y operaciones básicas
Aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CD
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Memorizar y recibir emisoras . . . . . . . . . . . . . . 6
Memorizar automáticamente — BTM
(Memoria de las mejores sintonías) . . . . . . . 6
Memorizar manualmente . . . . . . . . . . . . . . . 6
Recepción de las emisoras memorizadas . . . 6
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 6
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustar AF (Frecuencia alternativa) y TA/TP (Anuncio de tráfico / Programa de tráfico). . 7
Seleccionar PTY (Tipo de programa). . . . . . 8
Ajustar CT (Hora local) . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustar las características del sonido — BAL/FAD/SUB (Balance/Potenciómetro-
Fader/Subwoofer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Personalizar la curva del ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configurar los elementos de ajuste — SET. . . 9
Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . 10
Equipo auxiliar de audio . . . . . . . . . . . . . . 10
Mando a distancia de tarjeta RM-X114 . . . 10
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sobre archivos MP3/WMA. (Windows Media
Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sobre CD ATRAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visualización de errores/Mensajes . . . . . . 16
3
Puesta en marcha
Extraer el panel frontal
Reiniciar el aparato
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, o después de cambiar la batería del coche o las conexiones, usted debe reiniciarlo. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como por ejemplo con un bolígrafo.
Botón RESET
Nota
Al pulsar el botón RESET se borra el ajuste del reloj y algunos de los contenidos memorizados.
Ajuste del reloj
El reloj utiliza una indicación digital de 24-horas.
1 Pulse sostenidamente el botón Select
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú.
2 Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”.
3 Pulse (DSPL).
La indicación horaria centellea.
4 Gire el dial de control del volumen
para ajustar la hora y minutos.
Para desplazar la indicación digital, pulse (DSPL).
5 Pulse el botón Select (Seleccionar).
El ajuste está completado y el reloj se pone en marcha.
Para visualizar el reloj, pulse nuevo (DSPL) para regresar a la visualización anterior.
Aviso
Puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el sistema RDS (página 8).
Con el mando a distancia de tarjeta
En el paso 4, para ajustar la hora y los minutos, pulse M o m.
(DSPL). Pulse de
Usted puede extraer el panel frontal de este aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha a la posición OFF sin haber extraído antes el panel frontal, la alarma de precaución emitirá un pitido durante unos pocos segundos. El pitido solamente sonará si se está utilizando el amplificador incorporado en el aparato.
1 Pulse (OFF).
Se apaga el aparato.
2 Pulse y, seguidamente, tire del
panel hacia usted.
Notas
No lo deje caer ni ejerza una excesiva presión sobre el panel frontal y su pantalla.
No exponga el panel frontal al calor o a altas temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el tablero de instrumentos o en la bandeja trasera, cuando deje el coche aparcado.
Colocar el panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la parte B del aparato, según se muestra en la figura, y
presione sobre el lado izquierdo en la posición correcta hasta que suene un chasquido.
A
B
Nota
No ponga nada en la superficie interna del panel frontal
4
Situación de los controles y operaciones básicas
Aparato principal
CDX-GT200S CDX-GT200
Para más detalles, consulte las páginas referenciadas.
A Botón OFF
Para apagarlo; para detener la fuente.
B Dial de control del volumen / botón
Select (Seleccionar) 9
Para ajustar el volumen (girar); para seleccionar elementos a ajustar (presionar y girar).
C Botón EQ3 (ecualizador) 9
Para seleccionar un tipo de ecualizador (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM u OFF).
D Ranura para disco
Para insertar el disco (el lado etiquetado hacia arriba); se inicia la reproducción.
E Pantalla F Botón Z (expulsar)
Para expulsar el disco.
G Botón AF (Frecuencias alternativas) /
TA (Anuncios de tráfico) 7
Para ajustar AF y TA/TP en RDS.
H Botón DSPL (visualizar) / DIM
(dimmer – atenuación luminosa) 4, 6
Para cambiar los elementos visualizados (púlselo); para modificar la luminosidad de la pantalla (púlselo sostenidamente).
I Botones GP*
1
/ALBM*2 +/–
Para omitir grupos/álbumes (púlselo); para omitir grupos/álbumes continuadamente (manténgalo pulsado).
J
Botón (para liberar el panel frontal) 4
K Botones SEEK –/+ (Buscar)
CD:
Para omitir pistas (púlselo); para omitir pistas de forma continuada (púlselo y a continuación, en el transcurso de 1 segundo, púlselo de nuevo sostenidamente); retroceso/avance rápido de una pista (púlselo sostenidamente).
Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (púlselo); para sintonizar una emisora manualmente (manténgalo pulsado).
L Botón SOURCE (Fuente)
Para ponerlo en marcha / para cambiar la fuente (Radio/CD/AUX).
M Botón PTY (Tipo de programa) 8
Para seleccionar PTY en RDS.
N Botón MODE (Modo) 6
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/ LW) .
O Botón RESET (Reiniciar) (situado debajo
del panel frontal) 4
P Botones numerados
CD:
(3): REP (Repetir) 6 (4): SHUF (Aleatorio) 6 (6): PAUSE (Pausa)
Para hacer una pausa en la reproducción. Para cancelar, púlselo de nuevo.
Radio: Para recibir las emisoras memorizadas (púlselo); para memorizar emisoras (púlselo sostenidamente).
Q Botón SENS/BTM (Memoria de las
mejores sintonías) 6
Para mejorar una recepción débil: LOCAL / MONO (púlselo); para iniciar la función BTM (púlselo sostenidamente).
R Receptor para el mando a distancia
de tarjeta 10
S Toma de entrada AUX (Auxiliar) 10
Para conectar un aparato portátil de audio.
*1 Cuando se está reproduciendo un ATRAC CD. *2 Cuando se está reproduciendo un MP3/WMA.
5
CD
Radio
Elementos visualizables
A Indicación de WMA / MP3 / CD ATRAC B Número de pista/Tiempo de reproducción
transcurrido, Nombre del disco/nombre del intérprete, Número de grupo ó álbum* Nombre del grupo ó álbum, Nombre de la pista, Texto informativo*
2
, Reloj
C Fuente
*1 El número de álbum ó grupo se visualiza
únicamente cuando se cambia el álbum o el grupo.
*2 Cuando se está reproduciendo un MP3, se
visualiza la tarjeta ID3, y cuando se reproduce un CD ATRAC, se visualiza el texto informativo escrito por SonicStage, etc., y cuando se reproduce un WMA, se visualiza la tarjeta WMA.
Para cambiar la visualización de los elementos B, pulse (DSPL); para desplazar la visualización de los elementos B, configure “A.SCRL-ON” (página 9).
Aviso
Los elementos visualizados pueden diferir en función del tipo de disco, del formato de grabación y de los ajustes. Para detalles sobre MP3 / WMA, consulte la página 12; para CD ATRAC, consulte la página 12.
Reproducción repetida y reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
repetidamente (3) (REP) (Repetir) o (4) (SHUF) (Aleatoria) hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccionar Para reproducir
REP-TRACK pista repetidamente. REP-ALBM* REP-GP*
2
SHUF-ALBM* SHUF-GP*
2
1
álbum repetidamente. grupo repetidamente.
1
álbum en orden aleatorio.
grupo en orden aleatorio.
SHUF-DISC disco en orden aleatorio.
*1 Cuando se está reproduciendo un MP3 / WMA. *2 Cuando se está reproduciendo un CD ATRAC.
Para regresar al modo normal de reproducción, seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF.”
6
Memorizar y recibir emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras conduce, utilice Best Tuning Memory (BTM - Memoria de las mejores sintonías) para prevenir accidentes.
Memorizar emisoras de forma automática — BTM
1
,
1 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, pulse repetidamente (MODE). Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, MW o LW.
2 Pulse sostenidamente (SENS/BTM)
hasta que centellee “BTM”.
El aparato memoriza emisoras en los botones numerados, en el orden de su frecuencia. Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un pitido.
Memorizar manualmente
1 Mientras está sintonizando la emisora
que quiere memorizar, pulse sostenidamente un número de botón ((1) al (6)) hasta que aparezca “MEM”(Memoria).
En la pantalla aparece la indicación del número de botón.
Nota
Si trata de memorizar otra emisora en el mismo número de botón, ésta reemplazará a la emisora previamente memorizada en él.
Aviso
Cuando se memoriza una emisora RDS, se memoriza asimismo el ajuste AF/TA (página 7).
Recepción de las emisoras memorizadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un número de botón ((1) al (6)).
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación, pulse (SEEK) –/+ para buscar la emisora.
El escaneo se detiene cuando el aparato recibe una emisora. Repita este proceso hasta que se reciba la emisora deseada.
Aviso
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse sostenidamente (SEEK) –/+ para localizar la frecuencia aproximada, seguidamente pulse repetidamente (SEEK) –/+ para ajustar exactamente la frecuencia deseada (sintonización manual).
RDS
Descripción general
Las emisoras FM con servicio Radio Data System (RDS) envían una información digital inaudible junto a la señal normal del programa de radio.
Elementos visualizados
A Banda de radio, Funci n B Frecuencia*
RDS
C TA /TP*
tráfico)
*1 Durante la recepción de la emisora RDS, se
visualiza “ *” a la izquierda de la indicación de frecuencia.
*2 “TA” centellea durante la información de tráfico.
“TP” se ilumina mientras se está recibiendo esa emisora.
Para cambiar los elementos B visualizados, pulse (DSPL).
Servicios RDS
Este aparato proporciona automáticamente servicios RDS en la forma siguiente:
AF (Frecuencias alternativas)
Selecciona y resintoniza la emisora con la señal mas fuerte en la red. Utilizando esta función, puede escuchar continuamente el mismo programa durante un largo trayecto sin necesidad de resintonizar la misma emisora de forma manual.
TA (Anuncios de tráfico)/TP (Programa de tráfico)
Proporciona información o programas de tráfico a tiempo real. Cualquier información o programa que se reciba, interrumpirá momentáneamente la fuente seleccionada en escucha.
PTY (Tipos de programa)
Visualiza el tipo de programa que se está recibiendo. Asimismo, busca el tipo de programa que usted ha seleccionado.
CT (Clock Time - Hora)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la hora del reloj.
Notas
Dependiendo del país o región, puede darse el caso de que no todas las funciones RDS no estén disponibles.
RDS no funcionará si la señal es demasiado débil, o bien si la emisora que está sintonizando no transmite datos RDS.
1
(Nombre de la emisora), datos
2
(Anuncios de tráfico) / (Programa de
Ajustar AF y TA/TP
1 Pulse repetidamente (AF/TA) hasta
que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para
AF-ON activar AF y desactivar TA. TA-ON activar TA y desactivar AF. AF, TA-ON activar ambos AF y TA. AF, TA-OFF desactivar ambos AF y TA.
Memorizar emisoras RDS con ajustes AF y TA
Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste AF/TA. Si las prefija manualmente, puede memorizar emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Prefijar el volumen de los anuncios de tráfico
Puede prefijar el volumen de los anuncios de tráfico con objeto de no perderse su escucha.
1 Pulse sostenidamente (AF/TA) hasta que
aparezca “TA”.
2 Gire el dial de control del volumen, para
ajustar el nivel del volumen.
Recepción de anuncios de emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de emergencia interrumpirán automáticamente la fuente seleccionada en escucha.
Permanecer sintonizado con un programa regional — REG
Cuando la función AF está activada: el ajuste en fábrica de este aparato limita la recepción a una región específica, por lo tanto no podrá conectarse a otra emisora regional con una frecuencia más potente.
Si abandona esa área de recepción del programa regional, sitúe “REG-OFF” en activo (página
10).
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y en algunas otras zonas.
continúa en la página siguiente t
7
Función de conexión local (solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras emisoras locales en la misma área, incluso si no están memorizadas en sus botones numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado ((1) al (6)) en el cual haya una emisora local memorizada.
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numerado de la emisora local. Repita ese proceso hasta que reciba la emisora local deseada.
Seleccionar PTY (Tipos de programa)
1 Pulse (PTY) durante la recepción FM.
Si la emisora está transmitiendo datos PTY, aparece el nombre del tipo de programa en escucha.
2 Pulse repetidamente (PTY) hasta que
aparezca el tipo de programa deseado.
3 Pulse (SEEK) (Buscar) –/+.
El aparato empieza a buscar una emisora que esté emitiendo el tipo de programa seleccionado.
Ajuste CT (Hora)
1 Sitúe “CT-ON” en activo (página 9).
Notas
La función CT puede no actuar incluso si se está recibiendo una emisora RDS.
Puede darse una diferencia entre la hora ajustada mediante la función CT y la hora exacta real.
Tipos de programa
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT (Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variado), POP M (Música Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M (Música ambiental), LIGHT M (Música clásica ligera), CLASSICS (Música clásica), OTHER M (Otros tipos de música), WEATHER (Tiempo atmosférico), FINANCE (Finanzas),
CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL A (Temas sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN (Llamada telefónica), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Música Country), NATION M (Música nacional), OLDIES (Música retro), FOLK M (Música folklórica), DOCUMENT
(Documentales)
Nota
Esta función no se puede utilizar en países o regiones donde no estén disponibles datos PTY.
8
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido
Ajustar las características del sonido — BAL/FAD/SUB
Puede ajustar el volumen del balance, del potenciómetro (fader) y del subwoofer.
1 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar) hasta que aparezca “BAL,” “FAD” o “SUB”.
El elemento visualizado cambia como sigue:
1
LOW*
(bajo)t MID*1 (medio)t HI*1 (alto)t BAL (izquierda-derecha) t FA D (frontal-posterior) t SUB (volumen del subwoofer)*
*1 Cuando EQ3 está activado (página 9). *2 Cuando la salida de audio está situada en
“SUB” (página 9). “ATT” se visualiza en al ajuste mas bajo y puede ser configurado en aumento, en hasta 20 pasos.
*3 Cuando la fuente AUX está activada (página 10).
2 Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento deseado.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Con el mando a distancia de tarjeta
En el paso 2, para ajustar el elemento deseado, pulse <, M, , o m.
Personalizar la curva del ecualizador — EQ3
“CUSTOM” (“Personalización”) de EQ3 le permite configurar sus propios ajustes en el ecualizador.
1 Seleccione una fuente; seguidamente
pulse repetidamente (EQ3) para seleccionar “CUSTOM”.
2 Pulse repetidamente el botón
Seleccionar hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI” (“Bajo”, “Medio” o “Alto”).
3 Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento deseado.
El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1 dB, desde –10 dB hasta +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para configurar la curva del ecualizador. Para restaurar la curva fijada en fábrica, pulse sostenidamente (SEL) antes de completarse el ajuste.
2
t AUX*
3
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Aviso
También se pueden configurar otros modelos de ecualizador.
Con el mando a distancia de tarjeta
En el paso 3, para ajustar el elemento seleccionado, pulse <, M, , o m.
Configurar los elementos de ajuste — SET
1 Pulse sostenidamente el botón Select
(Seleccionar).
Aparece la visualización del sistema de ajuste.
2 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar) hasta que aparezca el elemento deseado.
3 Gire el dial de control del volumen,
para seleccionar el ajuste (ejemplo “ON” u “OFF”).
4 Pulse sostenidamente el botón Select
(Seleccionar).
El ajuste está completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Nota
Los elementos visualizados pueden diferir, dependiendo de la fuente y del ajuste.
Con el mando a distancia de tarjeta
En el paso 2, para seleccionar la posición pulse < o ,.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para más detalles consulte la página de referencia): “
z” indica los ajustes por defecto.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4) CT (Clock Time - Hora)
Para ajustar “CT-ON” o “CT-OFF” (z) (página 8).
BEEP
Para ajustar “BEEP-ON” (
AUX-A*
1
(AUX Audio)
Para convertir la visualización de la fuente AUX en “AUX-A-ON” (
SUB/REAR*
z
) o “AUX-A-OFF” (página 10).
1
Para cambiar la salida de audio. – “SUB-OUT” (
z): para salir a un subwoofer.
– “REAR-OUT”: para salir a un amplificador.
DIM (Dimmer - Atenuador de brillo)
Para cambiar la luminosidad de la pantalla. – “DIM-ON”: para reducir la luminosidad de la
pantalla.
– “DIM-OFF” (
z): para desactivar el dimmer.
continúa en la página siguiente t
z) o “BEEP-OFF.
9
DEMO*1
(Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”.
A.SCRL (Auto Scroll - Desplazamiento automático)
Para desplazar automáticamente elementos largos visualizados cuando se cambia el disco / grupo / pista / álbum. –“A.SCRL-ON”: para desplazar. –“A.SCRL-OFF” (
2
REG*
(Regional)
z): para no desplazar.
Para ajustar “REG-ON” (z) o “REG-OFF” (página 7).
LPF*3 (Low Pass Filter – Filtro de paso bajo)
Para seleccionar el corte de frecuencia del subwoofer: “LPF OFF” (
z), “LPF125Hz” o
“LPF 78Hz”.
*1 Cuando se apaga el aparato. *2 Cuando se está recibiendo en FM. *3 Cuando la salida de audio está ajustada a “SUB.”
Uso de un equipo opcional
Ajustar el nivel del volumen
Asegúrese de ajustar el volumen para cada equipo de audio conectado, antes de iniciar la reproducción.
1 Reduzca el volumen en el aparato principal. 2 Pulse repetidamente (SOURCE) (Fuente)
hasta que aparezca “AUX FRONT IN” (Entrada auxiliar frontal).
3 Inicie la reproducción del aparato portátil de
audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen que usualmente mantiene
en el aparato principal.
5 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar) hasta que aparezca “AUX”, y gire el dial de control del volumen para ajustar el nivel del volumen.
Mando a distancia de tarjeta RM-X114
Situación de los controles
Los botones del mando a distancia controlan las mismas funciones que los botones correspondientes en este aparato.
Equipo auxiliar de audio
Si conecta un aparato portátil opcional de audio a la toma de entrada AUX (mini estéreo) en el aparato principal y, seguidamente, selecciona la Fuente, puede escuchar el equipo auxiliar a través de los altavoces de su coche. El nivel de volumen es ajustable para cualquier diferencia existente entre el aparato principal y el equipo portátil de audio. Siga el procedimiento indicado a continuación:
Conectar el aparato portátil de audio
1 Apague el aparato portátil de audio. 2 Reduzca el volumen en el aparato principal. 3 Conecte el portátil.
AUX
AUX
Conecte el cable* (no suministrado)
* Asegúrese de usar el enchufe apropiado.
10
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
*
DSPL MODE
+
PRESET
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SO
UND
DISC
PRESET –
+
VOL
LIST
SEEK
ENTER
ATTOFF
MODE
LIST
m/M
*
/
(DISC
+
PRESET +/–)
*
ENTER ATT
Los siguientes botones en el mando a distancia corresponden a diferentes botones o funciones desde el aparato.
Botón SOUND (Sonido)
Igual que con el botón Select en el aparato.
Botones </, (SEEK –/+) (Buscar)
Para controlar CD/radio, igual que con el botón (SEEK) –/+ en el aparato. (Para detalles de otras operaciones, vea las notas “Con el mando a distancia de tarjeta” en diferentes páginas).
Botones
(DISC*/PRESET +/–)
M/m
Para controlar CD, igual que con los botones GP/ALBM +/– en el aparato. (Para detalles de otras operaciones, vea las notas “Con el mando a distancia de tarjeta” en diferentes páginas).
Botón ATT (atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo de nuevo.
Botón LIST (Lista)
Para controlar la radio, igual que con (PTY) en el aparato.
* No está disponible para esta unidad.
Nota
Si se apaga el aparato y desaparece la visualización en pantalla, no podrá ser manejado con el mando a distancia de tarjeta, a menos de que se pulse (SOURCE) en el aparato, o bien que se inserte un disco para activar previamente el aparato.
Cambiar la batería de litio
En condiciones normales, las baterías duran aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser más corta, en función de las condiciones de uso). Cuando la batería se debilita, se reduce la distancia operativa del mando a distancia tipo tarjeta. Reemplace la batería por una nueva de litio CR2025. El uso de cualquier otro tipo de batería puede presentar un riesgo de fuego o de explosión.
Información adicional
Precauciones
• Si su coche ha estado aparcado a pleno sol, deje que el aparato se enfríe antes de ponerlo en marcha.
• La antena eléctrica se elevará automáticamente mientras el aparato esté en funcionamiento.
Condensación de humedad
En un día lluvioso o en un área muy húmeda, puede producirse una condensación de la humedad dentro de las lentes y de la pantalla del aparato. Si ocurre esto, el aparato no funcionará correctamente. En ese caso, extraiga el disco y espere durante aproximadamente una hora hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de sonido
Cuide de no salpicar zumos o cualquier otro refresco sobre el aparato o sobre los discos.
x
+ hacia arriba
Notas con respecto a las baterías de litio
Mantenga las baterías de litio fuera del alcance de los niños. Si alguien se traga una batería, debe consultar inmediatamente un médico.
Limpie la batería con un paño seco para asegurar un buen contacto.
Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la batería.
No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que puede ocasionar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si es maltratada. No la recargue, ni la abra, ni la lance al fuego.
Notas sobre los discos
•Para mantener el disco limpio, no toque la superficie. Sujete el disco por los bordes.
• Cuando no estén en uso, guarde sus discos en los estuches o en un archivador de discos.
•No exponga los discos al calor o a altas temperaturas. Evite dejarlos en el coche aparcado o en el tablero de instrumentos o la bandeja trasera.
• No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice discos con tinta o residuos pegajosos. Los discos en ese estado pueden parar el giro, provocando una disfunción, o bien resultar dañados.
•No utilice ningún disco con etiquetas o pegatinas adheridas. El uso de esos discos puede provocar un mal funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar un disco (debido a que
una etiqueta o pegatina se ha despegado, obstruyendo así el mecanismo de expulsión)
– Incapacidad de leer correctamente los datos de
audio (p.ej. omisión de partes de la reproducción, o de toda la reproducción) debido a la contracción de la pegatina o etiqueta por causa del calor, que provoca un alabeo del disco.
• Los discos con formas que no sean estándar (p.ej. en forma de corazón, cuadrados, en forma de estrella) no pueden ser reproducidos en este aparato. Si intenta hacerlo puede estropear el aparato. No utilice este tipo de discos.
No se pueden reproducir CDs de 8 cm de diámetro.
continúa en la página siguiente t
11
• Antes de usarlos, limpie los discos con un paño adecuado para este uso que encontrará en los comercios especializados. Limpie cada disco desde el centro hacia fuera. No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores domésticos o pulverizadores de líquido antiestático para discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Algunos CD-Rs/CD-RWs (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o de las condiciones del disco) pueden no ser reproducibles en este aparato.
• No se puede reproducir un CD-R/a CD-RW que no ha sido finalizado.
Discos de música codificados con protección del derecho de reproducción (Copyright )
Este aparato está diseñado para reproducir discos que sean conformes al estándar del Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas están comercializando discos de música codificados, con tecnologías de protección copyright. Por favor, tenga presente que entre esos discos, hay algunos que no se corresponden al estándar del CD y pueden no ser reproducibles en este aparato.
Nota sobre DualDiscs (Discos a dos caras)
Un DualDisc es un disco a doble cara que comparte material DVD grabado en una cara, con grabación de audio digital en la otra cara. No obstante, dado que la cara con grabación de audio no cumple el estándar de Compact Disc (CD), no queda garantizada la reproducción de este producto.
Acerca de los archivos MP3/WMA
MP3, que es el acrónimo para MPEG 1 Audio Layer-3, es un formato estándar de compresión de un archivo de música. Comprime los datos de audio de un CD a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. WMA, que es el acrónimo para Windows Media Audio, es otro formato estándar de compresión de un archivo de música. Comprime los datos de audio de un CD a aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
* sólo para 64 kbps
• Este aparato es compatible con el formato ISO 9660 nivel 1 y nivel 2, con Joliet/Romeo en el formato expansión y con Multi Session.
• El número máximo de: – carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta
raíz y las carpetas vacías).
– archivos MP3/WMA (pistas) y carpetas
contenidas en un disco: 300 (si los nombres contenidos en una carpeta o en un archivo incluyen muchos caracteres, esta capacidad puede reducirse por debajo de 300).
– el número de caracteres visualizables para el
nombre de una carpeta o para un archivo es de 32 (Joliet), ó 32/64 (Romeo)
12
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 de etiqueta ID3, solamente se aplican a MP3. La etiqueta ID es de 15/30 caracteres (1.0 y 1.1), ó de 63/126 caracteres (2.2, 2.3 y 2.4). La etiqueta WMA es de 63 caracteres.
Orden de reproducción de archivos MP3/WMA
MP3/WMA
Notas
Cuando dé nombre a un archivo MP3 / WMA, tenga en cuenta de añadirle la expansión “.mp3” ó “.wma” al nombre del archivo.
Durante la reproducción de un archivo MP3 VBR (Variable Bit Rate - Velocidad variable de transferencia de bits) o el avance rápido o el retroceso, el tiempo de reproducción transcurrido puede no visualizarse correctamente.
Cuando el disco está grabado en Multi Session, solamente se reconoce y se reproduce la primera pista del formato de la primera sesión (se omite cualquier otro formato). La prioridad del formato es CD-DA, CD ATRAC y MP3/WMA. – Cuando la primera pista es un CD-DA, solamente
se reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce un CD ATRAC o una sesión MP3/WMA. Si el disco no tiene datos en ninguno de esos formatos, se visualiza “NO MUSIC”.
Notas sobre MP3
Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en este aparato.
Si reproduce un MP3 con alta velocidad de transferencia de bits, tal como 320 Kbps, el sonido puede resultar intermitente.
Notas sobre WMA
Archivos hechos con compresión sin pérdidas, no son reproducibles.
Archivos protegidos por derechos de copia “copyright”, no son reproducibles.
Carpeta (álbum)
Archivo MP3/WMA (pista)
Acerca de los CD ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, que es el acrónimo para Adaptive Transform Acoustic Coding3 (Codificación para la transformación acústica adaptativa3), es una tecnología de compresión de audio. Comprime los datos de audio de un CD a aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
ATRAC3plus, que es un formato ampliado del ATRAC3, comprime los datos de audio a aproximadamente 1/20 de su tamaño original. El aparato acepta ambos formatos AT RA C3 y ATRAC3plus.
CD ATRAC
Un CD ATRAC contiene datos de CD audio que están comprimidos a formato ATRAC3 o ATRAC3plus usando un software autorizado, tal como SonicStage
2.0 o una versión posterior, o bien SonicStage Simple Burner.
• El número máximo de: – carpetas (grupos): 255 – archivos (pistas): 999
• Se visualizan los caracteres del nombre de una carpeta o archivo y el texto informativo escrito por SonicStage.
Para más detalles sobre CD ATRAC, consulte los manuales de SonicStage o de SonicStage Simple Burner.
Nota
Asegúrese de crear el CD ATRAC utilizando un software autorizado, tal como SonicStage 2.0 ó una versión posterior, o SonicStage Simple Burner 1.0 ó
1.1.
Si tiene dudas o problemas con respecto a este aparato que no estén aclaradas en el presente manual, consulte a su distribuidor Sony más próximo.
Mantenimiento
Cambio del fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno que corresponda al amperaje de servicio señalado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y reemplácelo. Si el fusible se vuelve a fundir después de reemplazarlo, puede ser que exista un mal funcionamiento interno. En tal caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Fusible (10 A)
Extraer el aparato
1 Saque el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 4). 2Acople ambas llaves extractoras al marco
de protección.
Oriente las llaves extractoras según se indica.
3Tire de las llaves extractoras para sacar el
marco de protección.
2 Extraiga el aparato.
1Inserte ambas llaves extractoras al mismo
tiempo hasta que oiga un chasquido.
Encare el gancho hacia dentro.
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga el panel frontal (página 4) y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No lo aplique con excesiva fuerza, porque podría dañar los conectores.
Unidad principal
Notas
Para su seguridad, apague el motor del coche antes de limpiar los conectores y saque la llave del conmutador de arranque.
No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con un objeto metálico.
Lado posterior del panel frontal
2Tire de las llaves extractoras para soltar las
fijaciones del aparato.
3Tire de las llaves extractoras para soltar las
fijaciones del aparato.
13
Características
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección sintonizador
FM
Alcance de sintonía: 87,5 – 108,0 MHz Terminal de antena: Conector de antena exterior Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensitividad utilizable: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 KHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 %
(mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Alcance de sintonía:
MW: 531– 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Terminal de antena: Conector de antena exterior Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 kHz Sensitividad: MW: 30 mV, LW: 40 mV
Sección amplificador de potencia
Salidas: Salidas para altavoces (conectores con cierre
seguro)
Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios Potencia máxima de salida: 50 W x 4 (a 4 Ohmios)
General
Salidas:
Terminal de salidas de audio (sub/posterior conmutable) Terminal conector de control del relé de la antena eléctrica Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada para la antena Toma de entrada AUX (Auxiliar) (clavija estéreo mini)
Controles de tono:
Bajo: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medio: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alto: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa)
Dimensiones: Aproximadamente 178 × 50 × 179 mm
(An. / Alt. / Prof.)
Dimensiones del montante: Aproximadamente 182 ×
53 × 161 mm (An. / Al. / Prof.)
Peso: Aproximadamente 1,2 kg. Accesorios incluidos:
Piezas para la instalación y para las conexiones (1 juego)
Accesorios opcionales:
Mando a distancia de tarjeta: RM-X114
Es posible que su distribuidor no disponga de algunos de los accesorios que aquí se indican. Por favor, solicite al distribuidor una información detallada.
Patentes USA y de otros países con licencia de Dolby Laboratories.
14
La tecnología de codificación de audio MPEG Layer­3 y las patentes, con licencia de Fraunhofer IIS and Thomson.
El diseño y las características pueden ser objeto de cambios sin notificación previa.
Se ha utilizado un soldador libre de plomo para soldar
ciertas partes. (más del 80%)
No se han usado retardantes de llama halogenados en
los paneles cableados por impresión.
No se han usado retardantes de llama halogenados en
las cajas.
Para la impresión del cartón se ha usado tinta con base
de aceite vegetal, exenta de VOC (Volatile Organic Compound – Compuesto orgánico volátil).
Los almohadillados del embalaje no son de espuma de
poliestireno.
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le ayudará a remediar problemas que puede llegar a encontrarse en su radio-reproductor. Antes de consultar la lista relacionada a continuación, verifique la conexión y los procesos operativos.
General
El aparato no recibe alimentación de potencia.
• Compruebe la conexión. Si todo está en orden, verifique el fusible.
• Si se apaga el aparato y desaparece la visualización en pantalla, no puede ser accionado con el mando a distancia.
tPonga en marcha el aparato.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
No hay sonido.
• El volumen está demasiado bajo.
• La función ATT (atenuar el sonido) está activada.
• La posición del control del potenciómetro“FAD” no está ajustada a sistema de 2 altavoces.
No suena el pitido.
• El sonido del pitido ha sido cancelado (página 9).
•Está conectado un amplificador opcional y usted no está utilizando el amplificador incorporado en el aparato.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
• Se ha pulsado el botón RESET.
tGrabe de nuevo en la memoria.
• Ha sido desconectado el cable de alimentación o la batería.
• El cable de alimentación no está correctamente conectado.
Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora. Se ha fundido el fusible. Hace ruidos cuando la llave de contacto está conmutada.
Los cables no están correctamente acoplados al conector de alimentación accesoria del coche.
La visualización desaparece o no aparece en la pantalla.
• El dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado en “DIM-ON” (página 9).
• La visualización desaparece si pulsa sostenidamente (OFF).
tPulse de nuevo sostenidamente (OFF) hasta que
aparezca la visualización.
• Los conectores están sucios (página 13).
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
• Está ya cargado otro disco.
• El disco se ha insertado forzadamente con la cara al revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los CD-Rs / CD-RWs no son para uso de audio (página 12).
Los archivos MP3/WMA no pueden ser reproducidos.
El disco es incompatible con el formato y versión MP3 (page 12).
Los archivos MP3/WMA tardan más que otros en iniciar la reproducción.
Los siguientes discos toman más tiempo en iniciar la reproducción. – un disco grabado con un árbol de estructura
complicada. – un disco grabado en Multi Session. – un disco al que se le pueden añadir datos.
El CD ATRAC no puede ser reproducido.
• El disco no ha sido creado con un software
autorizado, tal como SonicStage o SonicStage Simple Burner.
• Las pistas que no están incluidas en el grupo, no
pueden ser reproducidas.
Los elementos visualizados no se desplazan.
•Para discos con muchos caracteres, estos pueden no
desplazarse.
•“A.SCRL” está ajustado a “OFF”.
tAjuste a “A.SCRL-ON” (página 9).
El sonido hace omisiones.
• La instalación no es correcta.
tInstale el aparato en un ángulo inferior a 45º, en
una parte sólida del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de manejo no funcionan. El disco no es expulsado.
Pulse el botón RESET (página 4).
Recepción de radio
No se pueden recibir las emisoras El sonido está interferido por ruidos
• Conecte un cable de control de antena eléctrica (azul) o un cable de alimentación auxiliar (rojo), al cable de alimentación del potenciador de la antena del coche (solamente si su coche tiene una antena FM / MW / LW incorporada en la luneta trasera o en un cristal lateral).
•Verifique la conexión de la antena del coche.
• La antena automática no se eleva.
tCompruebe la conexión del cable de control de la
antena eléctrica.
•Verifique la frecuencia.
No es posible la sintonización prefijada.
• Archive la frecuencia correcta en la memoria
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible la sintonización automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
tLa sintonización se detiene con excesiva
frecuencia: Pulse (SENS) hasta que aparezca “LOCAL­ON”.
tLa sintonización no se detiene en ninguna
emisora: Pulse repetidamente (SENS) hasta que aparezca “MONO-ON” o “MONO-OFF” (FM), o “LOCAL-OFF” (MW/LW).
• La señal de emisión es demasiado débil.
tEfectúe sintonía manual.
Durante la recepción en FM, la indicación “ST”(Estéreo) centellea.
• Sintonice la frecuencia con mayor precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
tPulse (SENS) hasta que aparezca “MONO-ON.”
Un programa FM emitido en estéreo se escucha en monoaural.
El aparato está en modo de recepción monoaural. tPulse (SENS) hasta que aparezca “MONO-OFF.”
RDS
SEEK (Búsqueda) empieza después de unos segundos de audición.
La emisora no es TP o tiene una señal débil. tDesactive TA (página 7).
No se reciben anuncios de tráfico.
• Active TA (página 7).
• La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
tSintonice otra emisora.
PTY visualiza “- - - - - - - -.”
• La emisora que está sintonizando no es una emisora RDS.
• No se han recibido datos RDS.
• La emisora no especifica el tipo de programa.
continúa en la página siguiente t
15
Loading...
+ 34 hidden pages