Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 10.
CDX-GT370S CDX-GT370
CDX-GT270S CDX-GT270
ES
CDX-GT170S CDX-GT170
2007 Sony Corporation
Page 2
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis.
Solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370/GT270S/GT270
Microsoft, Windows Media
y el logotipo de Windows
son marcas comerciales o
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos o en otros países.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 10).
La unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagar la unidad, lo cual evita que
se agote la batería.
Si no ajusta la función de desconexión
automática, mantenga presionado (OFF) hasta
que se apague la pantalla cada vez que apague
el motor.
Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . 11
Equipo auxiliar de audio. . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambiador de CD/MD (solamente los
modelos CDX-GT370S/GT370) . . . . . . . . . 11
3
Page 4
Acerca de este manual
Bienvenido
Este manual contiene instrucciones para los
modelos CDX-GT370S, GT370, GT270S,
GT270, GT170S y GT170. La tabla que aparece
a continuación muestra las diferencias
principales que existen entre dichos modelos.
Compruebe el nombre del modelo que ha
adquirido y consulte las indicaciones sobre las
diferencias entre modelos en cada uno de los
apartados del manual.
Botón de
reinicio
Reproducción
de MP3/
WMA
Control del
cambiador de
CD/MD
Control
remoto de
tarjeta
disponible
GT370S
GT370
z
zz
z
z
(suministrado)z(suministrado)
GT270S
GT270
GT170S
GT170
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Mientras maneja puede
disfrutar de las funciones siguientes.
• Reproducción de CD
Puede reproducir discos CD-DA (incluidos CD
TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA
(página 13)*
1
).
Tipos de discosEtiqueta del disco
CD-DA
1
MP3*
1
WMA*
• Recepción de radio
– Es posible almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, MW, SW1 y SW2).
– BTM (Memoria de la mejor sintonía): la
unidad selecciona las emisoras que emiten la
señal más intensa y las almacena.
• Ajuste del sonido
– EQ3 stage2: es posible seleccionar entre 7
curvas de ecualizador preajustadas.
• Funcionamiento de un dispositivo
opcional
2
*
También puede controlar dispositivos
opcionales como, por ejemplo, cambiadores de
CD/MD, etc.
• Conexión de equipos auxiliares
La toma de entrada AUX situada en la parte
frontal de la unidad permite conectar
dispositivos de audio portátiles.
*1 Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270
*2 Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370
4
Page 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
(solamente los modelos CDXGT370S/GT370)
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como por
ejemplo un bolígrafo.
Botón
RESET
Nota
Al presionar el botón RESET, se borrará el ajuste del
reloj y algunos contenidos memorizados.
Preparación del control remoto
de tarjeta (solamente los modelos
CDX-GT370S/GT370/GT270S/GT270)
Antes de utilizar el control remoto de tarjeta por
primera vez, retire la lámina de aislamiento.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio
del control remoto de tarjeta” en la página 14.
Ajuste del reloj
5 Presione el botón de selección.
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
Para mostrar el reloj, presione (DSPL). Vuelva a
presionar (DSPL) para regresar a la pantalla
anterior.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
1 Presione (OFF).
La unidad se apaga.
2 Presione y luego extraiga el panel
frontal hacia usted.
Notas
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal ni la pantalla.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja posterior.
Colocación del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte B de
la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione el lado izquierdo hasta que encaje.
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “CLOCKADJ”.
3 Presione (SEEK) +.
La indicación de la hora parpadea.
4 Gire el selector de control de volumen
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
(SEEK) –/+.
A
B
Nota
No coloque ningún objeto sobre la superficie interior
del panel frontal.
5
Page 6
Ubicación de los controles y operaciones básicas
qaq
q
9
q
q
q
Unidad principal
1
2
OFF
EQ3
SEEK
458673
PUSH SELECT
SOURCE
SEEK
AUX
DSPL
;
MODE
BTM
s
d
Control remoto de tarjeta
RM-X151 (solamente los
modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270)
1
4
OFF
SOURCE
SEL
ATT
MODE
qk
+
–
VOL
SCRL
+
–
ql
w;
DSPL
132
465
6
162354
qfqg
wa
ws
qs
wd
wf
wg
PAUSEREPSHUF
h
Este apartado contiene instrucciones acerca de la
ubicación de los controles y las operaciones
básicas.
Si desea obtener más información, consulte las
páginas correspondientes.
Para obtener información acerca del uso de un
dispositivo opcional (cambiador de CD/MD,
etc.), consulte “Uso de un equipo opcional” en la
página 11. Los botones correspondientes en el
control remoto de tarjeta controlan las mismas
funciones que los de la unidad.
A Botón OFF
Para apagar la unidad o detener la fuente.
B Botón EQ3 (ecualizador) página 9
Para seleccionar el tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).
C Selector de control de volumen/botón
de selección página 9
Para ajustar el volumen (girar); para
seleccionar elementos de configuración
(presionar y girar).
D Botón SOURCE
Para encender la unidad o cambiar la fuente*
(Radio/CD/AUX).
E Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la reproducción.
CD:
Para omitir pistas (presionar); para omitir
pistas en forma continua (presionar y volver
a presionar dentro de 1 segundo y mantener
presionado); para retroceder o avanzar una
pista rápidamente (mantener presionado).
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar una
emisora en forma manual (mantener
presionado).
L Botón MODE página 9
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/
SW)*.
M Botón BTM página 9
Para iniciar la función BTM (mantener
presionado).
N Botón RESET (ubicado detrás del panel
frontal) (solamente los modelos CDX-
GT370S/GT370) página 5
O Selector de frecuencias (ubicado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencias” en el
manual de instalación/conexiones
suministrado.
P Botones numéricos
CD:
(1)/(2): ALBUM –/+ (durante la
reproducción de archivos MP3/WMA)
(modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270)
Para omitir álbumes (presionar); para
omitir álbumes en forma continua
(mantener presionado).
(3): REP página 8
(4): SHUF página 8
(6): PAUSE
Para hacer una pausa en la
reproducción de un disco CD en esta
unidad. Para cancelar esta función,
vuelva a presionarlo.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
Q Receptor del control remoto de tarjeta
(solamente los modelos CDXGT370S/GT370/GT270S/GT270)
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también presentan botones y funciones
distintos de los de la unidad. Retire la película de
aislamiento antes de usar la unidad (página 5)
(solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270).
qk Botones < (.)/, (>)
Permiten controlar el CD o la radio, de la
misma manera que con (SEEK) –/+ en la
unidad.
Es posible controlar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante < ,.
ql Botón DSPL (pantalla)
Para cambiar los elementos en pantalla.
w; Botón VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
wa Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
ws Botón SEL (selección)
Funciona igual que el botón de selección de
la unidad.
wd Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD, de la misma manera
que con (1)/(2) (ALBUM –/+) en la
unidad.
Es posible controlar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante M m.
wf Botón SCRL (desplazamiento)
Para desplazar el elemento de la pantalla.
wg Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
* Si se conecta un cambiador de CD/MD; al presionar
(SOURCE), en función del dispositivo conectado, su
nombre (“MD”) aparecerá en la pantalla. Además, si
se presiona (MODE), se puede modificar el
cambiador (solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370).
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto
de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la
unidad o se inser te un disco para activarla en primer
lugar.
7
Page 8
CD
Para obtener más detalles sobre cómo seleccionar
un cambiador de CD/MD, consulte la página 11
(solamente los modelos CDX-GT370S/GT370).
Elementos de la pantalla
Ejemplo: CDX-GT370S
A Fuente (solamente los modelos CDX-
GT370S/GT370)
B Número de pista/Tiempo de reproducción
transcurrido, Nombre del disco/artista,
Número del álbum*
Nombre de la pista, Información de texto*
Reloj
*1 El número del álbum se muestra solamente
cuando se cambia de álbum.
(Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270)
*2 Si se reproduce un archivo MP3, se muestra el
indicador ID3, cuando se reproduce un archivo
WMA, se muestra el indicador WMA.
(Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270)
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
presione (DSPL).
Sugerencia
Los elementos que se muestran variarán en función
del modelo, el tipo de disco, el formato de grabación y
los ajustes. Para obtener más información acerca de
los archivos MP3/WMA, consulte la página 13.
(Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270)
1
, Nombre del álbum,
2
,
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
SeleccionePara reproducir
TRACKpistas en forma repetida.
ALBUM*álbumes en forma
SHUF ALBUM*álbumes en orden
SHUF DISCdiscos en orden
* Si se reproduce un archivo MP3/WMA.
(Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270)
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
repetida.
aleatorio.
aleatorio.
8
Page 9
Radio
Otras funciones
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, MW, SW1 o SW2.
2 Mantenga presionado (BTM) hasta
que “BTM” parpadee.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de (1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM” o “MEMORY”.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione (SEEK) –/+ para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) –/+ para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione (SEEK) –/+ varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características del
sonido — BAL/FAD/SUB
Puede ajustar el balance, el equilibrio y el
volumen del altavoz potenciador de graves.
1 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “BAL”,
“FAD” o “SUB”.
El elemento cambia de la manera siguiente:
1
LOW*
tMID*1 tHI*1 t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t
SUB (volumen del altavoz potenciador de
2
graves)*
*1 Si está activado EQ3 (página 9).
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”
*3 Si está activada la fuente AUX (página 11).
tAUX *
(página 10).
“ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede
ajustarse hasta con 21 intervalos.
2 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el elemento seleccionado.
Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Personalización de la curva de
ecualizador — EQ3
“CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus
propios ajustes en el ecualizador.
1 Seleccione una fuente y presione
(EQ3) varias veces para seleccionar
“CUSTOM”.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “LOW”,
“MID” o “HI”.
3 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.
Ejemplo: CDX-GT370S
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de
ecualizador.
continúa en la página siguiente t
3
9
Page 10
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga presionado el
botón de selección antes de que finalice el
ajuste.
Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
Definición de los elementos de
configuración — SET
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca el elemento
deseado.
3 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el ajuste (por
ejemplo, “ON” u “OFF”).
4 Mantenga presionado el botón de
selección.
La configuración finaliza y la pantalla regresa
al modo de reproducción/recepción normal.
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
“
z” indica el ajuste predeterminado.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 5)
BEEP
Para ajustar “BEEP-ON” (
1
AUX -A*
(Audio AUX)
Para activar “AUX-A-ON” (
“AUX-A-OFF” la pantalla de la fuente AUX
(página 11).
A.OFF (Desconexión automática)
Para cortar la alimentación automáticamente
una vez transcurrido un período de tiempo
deseado cuando la unidad está apagada,
– “A.OFF-NO” (
z), “A.OFF-30S (segundos)”,
“A.OFF-30M (minutos)” o “A.OFF-60M
(minutos)”.
SUB/REAR*
1
Para cambiar la salida de audio.
–“SUB-OUT” (
z): para que la salida se realice a
través de un altavoz potenciador de graves.
– “REAR-OUT”: para que la salida se realice a
través de un amplificador de potencia.
z) o “BEEP-OFF”.
z) o desactivar
B.OUT (Desactivar pantalla)
Para desactivar la iluminación de una fuente
automáticamente (por ejemplo, durante la
reproducción de un CD/recepción de radio,
etc.).
– “B.OUT-ON”*
2
: para desactivar la
iluminación si no se efectúa ninguna
operación durante 5 segundos.
–“B.OUT-OFF” (
z): para desactivar la función
de apagar la iluminación.
Para volver a activar la luz, presione cualquier
botón.
DEMO
(Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”.
DIM (Atenuador)
Para cambiar el brillo de la pantalla.
– “DIM-ON”: para atenuar la pantalla.
–“DIM-OFF” (
z): para desactivar el atenuador.
M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones)
Para seleccionar el modo Desplazamiento de
indicaciones.
Modelos CDX-GT370S/GT370
– “M.DSPL-SA” (
z): para mostrar los patrones
de movimiento y el analizador de espectro.
– “M.DSPL-OFF”: para desactivar el indicador
de movimiento.
Modelos CDX-GT270S/GT270/GT170S/
GT170
– “M.DSPL-ON” (
z): para mostrar los patrones
de movimiento.
– “M.DSPL-OFF”: para desactivar el indicador
de movimiento.
A.SCRL (Desplazamiento automático)
Para desplazar automáticamente los elementos
de la pantalla cuando se cambia de disco, álbum
o pista.
– “A.SCRL-ON” (
z): para desplazarlo.
– “A.SCRL-OFF”: para no desplazarlo.
LOCAL (Modo de búsqueda local)
– “LOCAL-ON”: para que se sintonicen
solamente las emisoras de señal más intensa.
–“LOCAL-OFF” (
z): para ajustar la recepción
normal.
MONO*3 (Modo monoaural)
Para mejorar una recepción de FM deficiente,
seleccione el modo de recepción monoaural.
– “MONO-ON”: para escuchar las emisiones
estéreo en monoaural.
– “MONO-OFF” (
z): para escuchar las
emisiones estéreo en estéreo.
LPF*4 (Filtro de paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “LPF OFF” (
z),
“LPF125Hz” o “LPF 78Hz”.
10
Page 11
LOUD (Sonoridad)
Permite escuchar el sonido con nitidez con
niveles de volumen bajos.
– “LOUD-ON”: para reforzar graves y agudos.
– “LOUD-OFF” (
z): para no reforzar graves y
agudos.
BTM (página 9)
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Si la función de apagado de la iluminación está
activada, la unidad no podrá utilizarse con el
control remoto de tarjeta.
*3 Cuando se recibe FM.
*4 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.
Uso de un equipo opcional
Equipo auxiliar de audio
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX (minitoma
estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la
fuente, podrá escuchar por los altavoces del
automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia en
el nivel de volumen entre la unidad y el
dispositivo de audio portátil. Siga este
procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte a la unidad.
AUX
AUX
Cable de conexión*
(no suministrado)
2 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX”.
Aparezca “FRONT IN”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Presione el botón de selección varias veces
hasta que aparezca “AUX” y gire el selector de
control de volumen para ajustar el nivel de
entrada (de –8 dB a +18 dB).
Cambiador de CD/MD
(solamente los modelos CDXGT370S/GT370)
Selección del cambiador
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD” o “MD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Número de
unidad
Número de
disco
Se inicia la reproducción.
Omisión de álbumes y discos
1 Durante la reproducción, presione (1)/(2)
(ALBUM –/+).
Para omitirPresione (1)/(2) (ALBUM)
un álbumy suéltelo (manténgalo
un álbum
continuamente
discosvarias veces.
discos
continuamente
presionado durante un
momento).
antes de que transcurran
2 segundos después de haberlo
soltado por primera vez.
a continuación, vuelva a
presionarlo antes de que
transcurran 2 segundos y
manténgalo presionado.
continúa en la página siguiente t
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo
de audio conectado antes de la reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
11
Page 12
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (3) (REP)
o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
SeleccionePara reproducir
DISCun disco varias veces.
SHUF
CHANGER
SHUF ALL*las pistas de todas las unidades
* Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o
dos o más cambiadores de MD.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
Sugerencia
“SHUF ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y cambiadores de MD.
las pistas del cambiador en
orden aleatorio.
en orden aleatorio.
Información complementaria
Precauciones
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se encuentre
en funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en el interior de
las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará de forma correcta. En tal caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado, o sobre el tablero o la bandeja
posterior.
• No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos
de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de
girar durante el uso, lo que provocaría una falla de
funcionamiento o daños en el disco.
12
• No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se
despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no se reproduce el
disco) debido a que el calor contrae el
autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se
deforme.
• No se pueden reproducir en esta unidad discos con
formas no estándar (por ejemplo, formas de
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede
dañar la unidad. No use este tipo de discos.
Page 13
• No es posible reproducir discos compactos de
8cm.
• Antes de reproducir los discos,
límpielos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el
mercado ni aerosoles
antiestáticos para discos analógicos.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
• Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos discos
CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en esta
unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R o un CDRW que no esté finalizado.
Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270
• La unidad es compatible con la norma ISO 9660
de formato de nivel 1/nivel 2, con la norma Joliet/
Romeo en cuanto al formato de expansión y con
Multi Session.
• Cantidad máxima de:
– carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz
y las carpetas vacías).
– archivos (pistas) y carpetas contenidas en un
disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta
contiene muchos caracteres, este número puede
ser inferior a 300).
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de una carpeta/archivo: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
• Si el disco se grabó en Multi Session, solamente se
reconoce y reproduce la primera pista del formato
de la primera sesión (cualquier otro formato se
omitirá). La prioridad del formato es CD-DA/
MP3/WMA.
– Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se
reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA o se
reproduce una sesión de MP3/WMA. Si el disco
no contiene datos en ninguno de estos formatos,
aparece “NO MUSIC”.
Discos de música codificados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA
(solamente los modelos CDXGT370S/GT370/GT270S/GT270)
MP3/WMA
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA (pista)
Acerca de los archivos MP3
(solamente los modelos CDXGT370S/GT370/GT270S/GT270)
• MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un
formato estándar de compresión de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador
ID3 se aplican únicamente a archivos MP3. El
indicador ID3 puede tener entre 15/30 caracteres
(versiones 1.0 y 1.1) o entre 63/126 (versiones 2.2,
2.3 y 2.4).
• Al asignar un nombre a un archivo MP3,
asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre
del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo MP3 de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
Nota
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits,
como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo.
13
Page 14
Acerca de los archivos WMA
1
(solamente los modelos CDXGT370S/GT370/GT270S/GT270)
• WMA, que significa Windows Media Audio, es un
formato estándar de compresión de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
• El indicador de WMA tiene 63 caracteres.
• Al asignar un nombre a un archivo WMA,
asegúrese de añadir la extensión “.wma” al
nombre del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo WMA de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
* solamente los de 64 kbps
Nota
No es posible reproducir los archivos WMA que se
indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Fusible (10 A)
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión.
RM-X151 (solamente los modelos CDXGT370S/GT370/GT270S/GT270)
Lado + hacia arriba
2
c
14
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel
frontal (página 5) y limpie los conectores con un
hisopo de algodón. No aplique demasiada fuerza, ya
que podría dañar los conectores.
Unidad principal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Parte posterior
del panel frontal
Page 15
Extracción de la unidad
Especificaciones
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 5).
2 Fije las llaves de liberación al marco de
protección.
Oriente las llaves de liberación
como se indica en la ilustración.
3 Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
El gancho
debe mirar
hacia adentro.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del marco.
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz
conmutable
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
MW
Rango de sintonización:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de MW: 9 kHz/10 kHz
conmutable
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
SW
Rango de sintonización:
SW1: de 2 940 a 7 735 kHz
SW2: de 9 500 a 18 135 kHz
(excepto 10 140 a 11 575 kHz)
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salida:
Terminal de salidas de audio (intercambiable entre
altavoz potenciador de graves y posterior)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada de control BUS
(solamente los modelos CDX-GT370S/GT370)
Terminal de entrada de audio BUS
(solamente los modelos CDX-GT370S/GT370)
Terminal de entrada de la antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
continúa en la página siguiente t
15
Page 16
Controles de tono:
Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc de 12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 179 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje:
aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf)
Peso: aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X151
(solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270)
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
para los modelos CDX-GT370S/GT370
Cable BUS (suministrado con un cable con
terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX,
CDX-656X
Selector AUX-IN: XA-300
Adaptador de interfaz para iPod: XA-120IP
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Pídale información detallada.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Este producto está protegido por los derechos de
propiedad intelectual de Microsoft Corporation.
Queda prohibido el uso o la distribución de esta
tecnología fuera de este producto si no se dispone
de una licencia de Microsoft o una división
autorizada de Microsoft.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Los chasis impresos no contienen retardantes de
llama halogenados.
• Para el material de relleno y protección se ha
utilizado papel.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe
el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no
se puede operar con el control remoto.*
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
• El volumen es demasiado bajo.
• La función ATT está activada.
• La posición del control de equilibrio “FAD” no está
ajustada para un sistema de 2 altavoces.
• El cambiador de CD no es compatible con el formato
del disco (MP3/WMA).*
t Reproduzca con un cambiador de CD de Sony
compatible con MP3 o con esta unidad.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 10).
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de la alimentación o la batería.
• El cable de la alimentación no está conectado
correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no coinciden correctamente con el conector
de alimentación auxiliar del automóvil.
Durante la reproducción o la recepción, se
inicia el modo de demostración.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y
“DEMO-ON” está ajustado, se inicia el modo de
demostración.
t Ajuste “DEMO-OFF” (página 10).
1
2
16
Page 17
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o
no aparecen en ella.
• El atenuador está ajustado en “DIM-ON”
(página 10).
• La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 14).
La función de desconexión automática no
funciona.
La unidad está encendida. La función de desconexión
automática se activa después de apagar la unidad.
tApague la unidad.
La pantalla se apaga mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
La función de desactivación de la pantalla está activada
(página 10).
No es posible operar la unidad mediante el
control remoto de tarjeta.*
2
• Si la función de desactivación de la pantalla está
activada (la pantalla no está iluminada), no es posible
operar la unidad mediante el control remoto de tarjeta
(página 10).
• Asegúrese de que se retiró la película de aislamiento
(página 5).
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 13).
No es posible reproducir archivos MP3/WMA.*
El disco no es compatible con el formato y la versión
de MP3/WMA (página 13).
Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.*
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
• “A.SCRL” está ajustado en “OFF”.
t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 10).
t Mantenga presionado (DSPL) (SCRL).*
2
2
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.*
El disco no se expulsa.
Presione el botón RESET (página 5).*
Presione Z (expulsar) (página 6).*
3
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de suministro de alimentación del
amplificador de antena del automóvil (sólo cuando el
automóvil tenga una antena de FM/MW/SW
incorporada en el cristal trasero o lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia:
Ajuste “LOCAL-ON” (página 10).
t La sintonización no se detiene en una emisora:
2
Ajuste “MONO-ON” (página 10).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la reproducción de FM, la indicación
“ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste “MONO-ON” (página 10).
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Ajuste “MONO-OFF” (página 10).
*1 Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370
*2 Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270
*3 Solamente los modelos CDX-GT270S/GT270/
GT170S/GT170
1
1
17
Page 18
Mensajes/indicaciones de error
BLANK (solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370)
No hay pistas grabadas en el MD.
t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas.
ERROR*
FAILURE
LOAD
L. SEEK +/–
NO DISC (solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370)
NO INFO (solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370/GT270S/GT270)
NO MAG (solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370)
NO MUSIC
NO NAME
2
• El disco está sucio o se insertó al revés.*
tLímpielo o insértelo de forma correcta.
• Se insertó un disco vacío.
• No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
tInserte otro disco.
La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación/conexiones de
este modelo para revisar la conexión.
La unidad o el cambiador están cargando el disco.
t Espere hasta que finalice.
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD.
t Inserte los discos en el cambiador.
No se grabó información de texto en el archivo MP3/
WMA.
El cargador de discos no está insertado en el cambiador
de CD.
t Inserte el cargador en el cambiador.
El disco no contiene ningún archivo de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador con capacidad para reproducir MP3.
No se grabó ningún nombre de disco/pista en la pista.
1
*
1
NOTREADY (solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370)
La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no
están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
PUSH EJT (solamente los modelos CDX-GT270S/
GT270/GT170S/GT170)
No es posible expulsar el disco.
t Presione Z (expulsar) (página 6).
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de álbumes del disco.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.
RESET (solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370)
La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden
utilizarse debido a algún problema.
t Presione el botón RESET (página 5).
“” o “”
Durante la operación de avance o retroceso rápido,
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
posible continuar.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
*1 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
*2 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD o MD, el número de disco del CD o MD no
aparece en pantalla.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
que se utilizó cuando se produjo el problema.
18
Page 19
Page 20
http://www.sony.net/
Sony Corporation Printed in China
PARA EVITAR CUALQUIER MAL FUNCIONAMIENTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES, ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
CONSERVE EL MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS.
RECUERDE, QUE UN MAL USO DE SU APARATO, PODRÍA
FABRICANTE:
SONY BAJA CALIFORNIA, S.A. DE C.V.
LAGUNA MAINAR NO. 5520
EL LAGO
TIJUANA, B.C. MÉXICO C.P. 22210
TEL. (664) 627-7200
IMPORTADOR:
SONY DE MÉXICO, S.A. DE C.V.
AV. LA FÉ NO. 50,
COL. LOMAS DE SANTA FÉ
C. P. 01210
MÉXICO, D. F.
TEL. 3067-1000
IMPORTANTE
Y EVITAR DAÑOS;
ESTE EQUIPO.
ANULAR LA GARANTÍA.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.