Skil 4330, 4374, 4230, 4375 User Manual [pl]

1
65mm
4mm
16
mm
3500
p/min
70mm
4mm
16
mm
400-3500
p/min
70mm
10mm
4mm
16
mm
400-3500
p/min
80mm
16
mm
400-3500
p/min
4230
4330
4374
4375
2
400 W 1,65 kg
450 W 1,65 kg
450 W 1,7 kg
500 W 1,7 kg
16mm
5mm
2
3
4
5
6
0 - 3
1
2 3
3
4 5
1 - 3 2 - Full
4
5 6
7
F
3
8
2610388128
2610388130
2610388134
2610388128
9
0
T
!
@
E
4
- testere tabanını, taban yarı¤ı J testere bıça¤ını her iki
PL
taraftan da kapayacak biçimde, öne do¤ru sürün
- daha sonra vidayı H takın
Metalleri keserken ısınma söz konusu olmasından
dolayı kesti¤iniz yere so¤utucu bir ürün sürünüz
Delerek kesme 0
! tahta ve plastik gibi yumuflak malzemeler için
kullanılır
- önceden delik açmaya gerek yoktur
- yalnızca kısa bıçaklar ile uygundur
Yan ve dairesel kesim yapmak için 94500 no’lu SKIL
aksesuarını kullanabilirsiniz !
Tutucu kovan içinde kırılmıfl olan testere bıça¤ını
çıkarmak için bir tornavida kullanın (E dü¤mesini saat hareket yönünün tersien çevirin ve o konumda tutun) @ Daha fazla ipucu için www.skileurope.com sitesini gezin
GARANT‹
Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
//
ÇEVRE
havaland›rma yuvalar›n›)
! temizlemeden önce, cihazın fiflini prizden çekin
Temiz ve parlak testere bıça¤ını, üstüne ince bir tabaka
asitsiz ya¤ sürmek suretiyle korozyona karflı koruyun (bir sonraki kullanımda tahta üzerinde lekeler oluflmaması için bu ya¤ tabakasını temizleyin)
Bıçak tutucuyu tabanını düz bir yere hafifçe vurarak
düzenli olarak temizleyiniz Bu SKIL ürünü yasal/ülkeye özel yönetmeliklere göre
garanti alt›ndad›r, normal afl›nma ve y›pranmadan do¤abilecek hasarlar, afl›r› yüklenme veya yanl›fl kullan›m garanti kapsam›nda de¤ildir fiikayet durumunda, aleti ambalaj›yla birlikte sat›n alma
belgenizide ekleyerek sat›c›n›za veya en yak›n SKIL servisine ulaflt›r›n (adresler ve aletin servis flemalar› www.skileurope.com adresinde listelenmifltir) Aletin at›lmas› gerekti¤inde aleti, aksesuarlar› ve
ambalajlar› çevre dostu geri dönüflüm için düzenleyin (plastik bileflenler kategorize geri dönüflüm için etiketlidir)
WST¢P
Narz´dzie jest przeznaczone do ci´cia i wycinania w
drewnie, plastyku, metalu, p∏ytkach ceramicznych i w gumie. Nadaje si´ do ci´cia prostego i krzywoliniowego o kàcie nachylenia do 45°
PARAMETRY TECHNICZNE 1
WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA
Prosz´ przeczytaç i zachowaç niniejszà instrukcj´
obs∏ugi (zwróciç szczególnà uwag´ na instrukcj´ na odwrotnej stronie) Kabel zasilajàcy powinien si´ stale znajdowaç w
bezpiecznej odleg∏oÊci od wirujàcej cz´Êci elektronarz´dzia
W przypadku uszkodzenia lub przeci´cia przewodu
podczas pracy, nie wolno go dotykaç, tylko nale˝y natychmiast wyciàgnàç z gniazdka wtyczk´ Pod ˝adnym pozorem nie wolno korzystaç z narz´dzia z
uszkodzonym przewodem; zleç jego wymian´ wykwalifikowanej osobie
Nie wolno obrabiaç przedmiotów zawierajàcych azbest
Nie u˝ywaç p´kni´tego, odkszta∏conego lub t´pego
brzeszczotu
Nie zbli˝aç ràk do obracajàcej si´ pi∏y tarczowej
Przed przystàpieniem do obróbki nale˝y usunàç
wszelkie przeszkody znajdujàce si´ po obu stronach obrabianego przedmiotu wzd∏u˝ linii ci´cia
Przed przystàpieniem do wykonywania
jakichkolwiek czynnoÊci obs∏ugowych przy maszynie, w czasie przerw w pracy jak równie˝ po jej zakoƒczeniu wyjàç wtyk z gniazda sieciowego
Zawsze u˝ywaj maski ochronnej podczas pracy z
materia∏ami, których py∏y mogà byç szkodliwe dla zdrowia; z obrabianymi materia∏ami nale˝y zapoznaç si´ przed rozpocz´ciem pracy
Podczas pracy z materia∏ami wytwarzajàcymi wióry
nosiç okulary ochronne Uwaga na tkwiàce gwo˝dzie, Êruby i inne twarde
przedmioty; przed przystàpieniem do obróbki powinny byç usuni´te z obrabianego przedmiotu; usunàç je przed rozpocz´ciem pracy
Sprawdziç, czy urzàdzenie dzia∏a prawid∏owo; w
przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonaç wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwieraç samemu urzàdzenia Ka˝dorazowo sprawdzaç, czy napi´cie zasilania jest
zgodne z napi´ciem podanym na tabliczce znamionowej urzàdzenia (narz´dzia na napi´cie znamionowe 230V lub 240V zasilaç mo˝na tak˝e napi´ciem 220V)
Pracujàc na otwartym powietrzu pod∏àczyç urzàdzenie
za poÊrednictwem wy∏àcznika pràdu zak∏óceniowego (FI), wyzwalanego pràdem o nat´˝eniu nie przekraczajàcym 30 mA; u˝ywaç wy∏àcznie specjalnego przed∏u˝acza do pracy na otwartym powietrzu wyposa˝onego w bryzgoszczelne gniazdo sprz´gajàce Poziom ha∏asu podczas pracy mo˝e przekraczaç
85 dB(A); u˝ywaç sprz´t do ochrony s∏uchu Przed pozostawieniem elektronarz´dzia nale˝y od∏àczyç
zasilanie elektryczne i odczekaç do ca∏kowitego zatrzymania si´ wrzeciona SKIL mo˝e zagwarantowaç bezawaryjne dzia∏anie
narz´dzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego wyposa˝enia dodatkowego Nale˝y stosowaç przed∏u˝acze w ca∏oÊci rozwini´te i
zabezpieczone, o dopuszczalnym nat´˝eniu pràdu równym 16 A W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania si´
elektronarz´dzia lub wydawania obcych odg∏osów natychmiast wy∏àczyç zasilanie i wyjàç wtyk z gniazda sieciowego Elektronarz´dzie nie powinno byç obs∏ugiwane przez
osoby w wieku poni˝ej lat 16
26
WSKAZÓWKI U˚YTKOWANIA
W∏àcz/wy∏àcz
W∏àczyç/wy∏àczyç narz´dzie naciskajàc lub zwalniajàc spust A 2
Blokada w∏àcznika/wy∏àcznika
- wcisnàç i przytrzymaç spust A 2 i nacisnàç blokad´ B 2
- zwalniç spust
- zwalnianie blokady nast´puje poprzez ponowne
wciÊni´cie i zwalnienie spusta A
Kontrola cz´stotliwoÊci ruchów (4330/4374/4375)
Zakres cz´stotliwoÊci wybraç przy pomocy pokr´t∏a C 2 (system sterowania VariTronic-Extra zapewnia zachowanie sta∏ej cz´stotliwoÊci ruchu brzeszczotu niezale˝nie od wielkoÊci obcià˝enia zewn´trznego)
Zalecane cz´stotliwoÊci oscylacji (4330/4374/4375) 3
Zalecane wielkoÊci ruchu wahliwego (4374/4375) 4
! podczas ci´cia materia∏ów ∏upliwych nale˝y
zmniejszyç skok ruchu wahliwego lub ca∏kowicie go wy∏àczyç, w celu zmniejszenia ryzyka rozszczepiania
System Vari-Orbit (4374/4375)
- do regulacji ruchu wahliwego nale˝y u˝ywaç ga∏ki D 2
od ci´cia dok∏adnego (=0) do ci´cia szybkiego (=Full)
! w∏àczenie dzia∏ania systemu Vari-Orbit nast´puje
w momencie zetkni´cia brzeszczotu z obrabianym materia∏em
Odsysanie trocin
Zapobiega gromadzeniu si´ du˝ych iloÊci trocin, ich wysokiej koncentracji we wdychanym powietrzu i u∏atwia ich usuwanie
- zamontowaç adapter podciÊnieniowego odsysacza trocin 5
- pod∏àczyç odsysacz trocin
- regularnie czyÊciç adapter odsysacza trocin
! nie u˝ywaç odsysacza podczas ci´cia metalu
Os∏ona brzeszczotu
Os∏ona G 2 zapobiega przypadkowemu dotkni´ciu pracujàcego brzeszczotu
Wymiana brzeszczotu 6
Wymiana brzeszczotu:
- przekr´ciç uchwyt E w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przytrzymaç w tym po∏o˝eniu
- umieÊciç brzeszczot w uchwycie uz´bieniem do przodu wciskajàc go do koƒca
- puÊciç uchwyt E
Aby wyjàç brzeszczot:
- przekr´ciç uchwyt E w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przytrzymaç w tym po∏o˝eniu
- obróciç brzeszczot lekko w prawo i wyciàgnàç
- puÊciç uchwyt E
Ci´cie ukoÊne 7
- poluzowaç Êrub´ H
- ustawiç stop´ wyrzynarki F wymagane pochylenie ci´cia ukoÊnego
- dokr´ciç ponownie Êrub´ H
Obs∏uga narz´dzia
- przed w∏àczeniem narz´dzia upewniç si´, ˝e stopa jest u∏o˝ona p∏asko na obrabianym materiale
- trzymaç narz´dzie mocno obiema r´koma, tak aby przez ca∏y czas nad nim panowaç
- zapewniç pewne dociÊni´cie ca∏ej powierzchni stopy wyrzynarki do obrabianego przedmiotu
- przed podniesieniem narz´dzia z obrabianego materia∏u nale˝y si´ upewniç, ˝e ostrze zatrzyma∏o si´ w pe∏ni
- nie zas∏aniaç otworów wentylacyjnych
- podczas ci´cia drobnych lub cienkich przedmiotów nale˝y je pewnie unieruchamiaç
WSKAZÓWKI U˚YTKOWANIA
U˝ywaç w∏aÊciwych brzeszczotów pi∏ 8
! Clic system akceptuje brzeszczoty o uchwycie
typu T 9
Ci´cie bez odrywania kraw´dzi (materia∏y fornirowane
itp.) 7 ustawiç poziomo stop´ wyrzynarki (ten tryb pracy nie jest mo˝liwy do zastosowania przy ci´ciu ukoÊnym)
- odkr´ciç Êrub´ H
- pr˝esunàç stop´ wyrzynarki do przodu tak, aby wyci´cie J obejmowa∏o brzeszczot z obu stron
- dokr´ciç ponownie Êrub´ H
Podczas ci´cia metalu wydziela si´ du˝a iloÊç ciep∏a,
dlatego nale˝y stosowaç Êrodki ch∏odzàce lub zwil˝ajàce lini´ ci´cia
Ci´cie wg∏´bne 0
! mo˝e byç stosowane w przypadku materia∏ów
mi´kkich, takich jak drewno, ok∏adziny tynkowe itp.
- nie jest konieczne wiercenie otworu wst´pnego
- jest mo˝liwe jedynie z krótkimi brzeszczotami
Do ci´cia równoleg∏ego lub wycinania otworów
okràg∏ych s∏u˝y prowadnica równoleg∏a z cyrklem (wyposa˝enie dodatkowe SKIL 94500) !
Do usuni´cia z uchwytu z∏amanego brzeszczotu nale˝y
u˝yç wkr´taka (przekr´ciç uchwyt E w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przytrzymaç w tym po∏o˝eniu) @ Wi´cej wskazówek mo˝na znaleêç pod adresem
www.skileurope.com
GWARANCJA / ÂRODOWISKO
Zawsze dbaç o czystoÊç narz´dzia i przewodu
zasilajàcego (a szczególnie otworów wentylacyjnych)
! przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y
wyjàç wtyk z gniazda sieciowego
Pi∏y tarczowe bez pow∏ok ochronnych mogà byç pokryte cienkà warstwà bezkwasowych substancji chroniàcych przed korozjà (przed zamontowaniem pi∏y warstw´ t´, dla zapewnienia czystoÊci obrabianego przedmiotu, nale˝y
)
usunàç
Regularnie czyÊciç uchwyt brzeszczotów, stukajàc lekko
wyrzynarkà o p∏askà powierzchni´ Niniejszy wyrób marki SKIL podlega ustawowej
gwarancji/ zgodnie z przepisami krajowymi; uszkodzenia wynik∏e wskutek normalnego zu˝ycia, przecià˝enia lub nieprawid∏owej obs∏ugi nie sà obj´te gwarancjà
27
W razie reklamacji, prosimy o przys∏anie
RU
nierozmontowanego urzàdzenia wraz z dowodem zakupu do dostawcy lub najbli˝szego serwisu firmy SKIL (adresy oraz diagram serwisowy urzàdzenia znajdujà si´ na stronach www.skileurope.com) Urzàdzenie nale˝y likwidowaç z wykorzystaniem
przyjaznego dla Êrodowiska przerobu wtórnego, rozdzielajàc narz´dzie, akcesoria i opakowanie (na potrzeby specjalistycznego przerobu wtórnego sk∏adniki plastykowe sà oznakowane)
ВВЕДЕВИЕ
Этот инстpумент пpедназначен для выpезания
отвеpстий и осуществления выpезок в дpевесине, пластмассе, металле, кеpамическиx плитаx и pезине и может использоваться для выpезания по пpямой или кpивой линии под углом 45°
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
БЕЗОПАСНОСТЬ
Пpочитайте данную инстpукцию и xpаните её в
надёжном месте (обpатите особое внимание на меpы безопасности в конце инстpукции) Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находился
рядом с движущимися деталями инструмента Пpи повpеждении или pазpезании пpовода во вpемя
pаботы не пpикасайтесь к пpоводу, и немедленно pазъедините штепсельный pазъём Никогда не используйте инстpумент, если пpовод
повpеждён; необxодимо, чтобы квалифициpованный специалист заменил пpовод
Не допускается резание материала, содержащего
асбест
Не используйте дефоpмиpованные или тупые или
с тpещинами
При пользовании инструментом держите руки
подальше от режущего диска
Прежде чем приступить к резке, удалите все
препятствия над траекторией резания и под ней
Перед регулировкой или сменой
принадлежностей обязательно выньте вилку из сетевой розетки
Обяэательно надевать пылезащитную маску при
работе с материалами, образующими при работе вредную для вашего здоровья пыль; заpанее выясните, какие матеpиалы будут обpабатываться
Пpи pаботе с xpупкими матеpиалами всегда носите
защитные очки
Не допускайте повреждения пилы винтами,
гвоздями и другими элементами, которые могут находиться в обрабатываемой заготовке; удалите их до начала резки
Пpовеpяйте pаботоспособность инстpумента пеpед
каждым использованием и, в случае обнаpужения неиспpавности, пpоизводите его pемонт только
квалифициpованным специалистом; ни в коем случае не откpывайте инстpумент самостоятельно Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
соответствует напpяжению, указанному на фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы, pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В, можно подключать к питанию 220 В)
Пpи pаботе вне помещения, подключайте
инстpумент чеpез пpедоxpанитель коpоткого замыкания (FI) с максимальным пусковым током 30 мА и используйте только удлинительный шнуp, пpедназначенный для внешниx pабот и обоpудованный защищенной от бpызг pозеткой Поскольку уpовень шума пpи pаботе данного
инстpумента может пpевышать 80 dB(A), всегда используйте защиту для ушей Перед тем, как положить инструмент, выключите
двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся детали полностью остановились SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента
только пpи использовании соответствующиx пpиспособлений Используйте полностью pаскpученные и безопасные
удлинительные шнуpы на 16 А В случае любой электрической или механической
неисправности немедленно выключите инструмент и выньте вилку из розетки Этим инструментом не должны пользоваться лица
моложе 16 лет
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Вкл/выкл
Bключайте или выключайте инстpумент, вытянув или освободив тpиггеp A 2
Блокировка переключателя
- переместите и держите триггер A 2, одновременно нажимая кнопку B 2
- отпустите триггер A
- снимите блокировку, нажав снова триггер А и отпустив ее
Управление скоростью (4330/4374/4375)
Установите скорость при помощи ручки регулировки скорости С 2 (самокорректирующая система VariTronic-Extra удерживает скорость практически неизменной по мере увеличения нагрузки)
Рекомендованные скорости (4330/4374/4375) 3
Рекомендованное орбитальное движение
(4374/4375) 4 ! пpи pаботе с xpупкими матеpиалами
используйте низкую кpуговую уставку или выключите кpуговое движение для устpанения возможности обpазования осколков
Система Vari-Orbit (4374/4375)
- для pегулиpовки кpугового движения
используйте pучку D 2 для точной pаботы (=0) или ускоpенного действия до быстрого резания (=Full)
! система Vari-Orbit включается при
соприкосновении полотна пилы с обрабатываемым предметом
28
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is dB(A)(1), the sound power level
dB(A)(2) and the vibration m/s
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est dB(A)(1), le niveau de la puissance sonore
dB(A)(2) et la vibration m/s
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes dB(A)(1), der Schalleistungspegel
dB(A)(2) und die Vibration m/s
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine dB(A)(1), het geluidsvermo­genniveau dB(A)(2) en de vibratie m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin dB(A)(1)), ljudeffektnivån dB(A)(2) och
vibration m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette værktøj dB(A)(1), lydeffektniveau dB(A)(2)og vibrationsniveauet
2
m/s
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet dB(A)(1), lydstyrkenivået dB(A)(2)og vibrasjonsnivået
2
m/s
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
dB(A)(1), yleensä työkalun äänen voimakkuus on dB(A)(2) ja
tärinän voimakkuus m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a dB(A)(1), el nivel de la potencia acústica dB(A)(2) y la vibración a m/s2(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é
dB(A)(2) e a vibração m/s
2
(hand-arm method).
2
(méthode main-bras).
2
(Hand-Arm Methode).
dB(A)(1), o nível de potência acústica
2
(método braço-mão).
dB(A)(1) dB(A)(2) m/s 4230/4330 88 101 3,4 4374/4375 87 100 3,9
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è dB(A)(1), il livello di potenza acustica dB(A)(2) e la vibrazione m/s2(metodo mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje dB(A)(1), hangteljesítmény szintje
dB(A)(2) a kézre ható rezgésszám m/s
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje dB(A)(1), dávka hluçnosti dB(A)(2) a vibrací
2
m/s
(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi dB(A)(1), çal›flma s›ras›ndaki gürültü
dB(A)(2) ve titreflim m/s
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc
PL
osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi ✱dB(A)(1), poziom mocy akustycznej ✱dB(A)(2) zaÊ wibracje ✱m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента составляет дБ (A)(1), уровeнь звуковой мощности
- дБ (A)(2) и вибрации - м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε dB(A)(1), η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε dB(A)(2) και ο κραδασµς σε m/s2(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
dB(A)(1), nivelul de putere a sunetului dB(A)(2) iar nivelul
vibraøiilor m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото на звуково налягане на този инструмент е dB(A)(1), нивото на звукова мощност е dB(A)(2), а вибрациите са m/s2(метод ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
2
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja dB(A)(1), úroveµ akustického vÿkonu je dB(A)(2) a vibrácie sú m/s2(metóda ruka - paΩa).
01 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
2
(el-kol metodu).
2
.
37
INSTRUKCJA BEZPIECZE¡STWA
RU
PL
Aby zapobiec pora˝eniom elektrycznym, po˝arom i obra˝eniom nale˝y zwróciç szczególnà uwag´ na podane poni˝ej podstawowe zasady bezpieczeƒstwa. Instrukcj´ nale˝y przeczytaç przed rozpocz´ciem
pracy z urzàdzeniem. Prosimy o bezwzgl´dne stosowanie si´ do niniejszej instrukcji bezpieczeƒstwa.
1 Sprawd˝ na tabliczce znamionowej podane napi´cie (VOLT) 2 Nale˝y utrzymywaç porzàdek na stanowisku pracy
Nieporzàdek na stanowisku pracy sprzyja powstawaniu wypadków.
3 Nale˝y uwzgl´dniaç wplyw otoczenia
Nie wystawiaç urzàdzeƒ na dzia∏anie deszczu. Nie wolno u˝ywaç urzàdzeƒ w wilgotnym lub mokrym Êrodowisku. Nale˝y zatroszczyç si´ o dobre oÊwietlenie. Nie u˝ywaç elektronarz´dzi w pobli˝u ∏atwopalnych gazów lub cieczy.
4 Chroniç przed pora˝aniem elektrycznym.
Nale˝y unikaç bezpoÊredniego kontaktu z elementami pod napi´ciem.
5 Chroniç urzàdzenia przed osobami postronnymi a zw∏aszcza dzieçmi
Nie pozwalaç innym osobom dotykaç urzàdzenia lub przewodu.
6 Przechowywaç swoje narz´dzia w bezpiecznym miejscu
Nieu˝ywane narz´dzia powinny byç przechowywane w suchym, zamkni´tym pomieszczeniu, do którego nie majà dost´pu dzieci.
7 Nie wolno przecià˝aç urzàdzeƒ
Praca jest ∏atwiejsza i bezpieczniejsza w podanym przedziale dopuszczalnych obcià˝eƒ.
8 U˝ywaç wy∏àcznie w∏aÊciwych narz´dzi
Nie stosowaç do ci´˝kich prac zbyt s∏abych narz´dzi lub nasadek. Nie u˝ywaç narz´dzi i nasadek do prac innych, ni˝ przewidziane w instrukcji obs∏ugi.
9 Nosiç odpowiednià odzie˝ ochronnà
Nie nosiç lu˝nej odzieÊy i bi˝uterii, gdy˝ mogà zostaç wplàtane w elementy ruchome. Przy pracach na zewnàtrz zaleca si´ stosowanie r´kawic gumowych i obuwia nieÊlizgajàcego si´. Przy d∏ugich w∏osach niezb´dne jest nakrycie g∏owy.
10 Nale˝y stosowaç okulary ochronne
W czasie pracy w zapylonym otoczeniu nale˝y za∏o˝yç mask´ przeciwpy∏owà.
11 Pod∏àcz system odsysania do elektronarz´dzia
W urzàdzeniach z systemem odsysania nale˝y uwa˝aç na jego prawid∏owe pod∏àczenie.
12 Nie u˝ywaç przewodu do niew∏aÊciwych celów
Nie przenosiç urzàdzenia trzymajàc za kabel i nie wyjmowaç wtyku z gniazda sieciowego ciàgnàc za kabel. Chroniç przewód przed wysokà temperaturà, zaolejeniem i ostrymi kraw´dziami.
13 Zabezpieczaç przedmiot obrabiany
Stosowaç uchwyt mocujàcy lub imad∏o do mocowania przedmiotu obrabianego. Jest to bezpieczne i wygodne.
14 Nale˝y prawid∏owo trzymaç narz´dzie
Unikaç nienaturalnego trzymania narz´dzia, zawsze zachowywaç równowag´ cia∏a i pewne podparcie. U˝ywaç przy pracy konstrukcyjnie przewidziane uchwyty.
15 Utrzymywaç narz´dzia w czystoÊci
Narz´dzia robocze powinny byç ostre, aby pracowaç szybko i bezpiecznie. Przestrzegaç instrukcji konserwacji i wskazówek wymiany osprz´tu. Kontrolowaç regularnie wtyczk´ i przewód, i wprzypadku uszkodzeƒ zleciç napraw´ specjaliÊcie. Kontrolowaç regularnie przewody przed∏u˝ajàce i w przypadku uszkodzenia wymieniç. Uchwyty powinny byç wolne od t∏uszczu.
16 Wyjmowaç wtyczk´ z gniazdka
Zawsze po zakoƒczeniu pracy z narz´dziem, przed konserwacjà i w czasie wymiany oprzyrzàdowania jak brzeszczoty, wiert∏a i wszystkie narz´dzia skrawajàce.
17 Nie zostawiaç kluczy narz´dziowych
Upewniç si´ przed w∏àczeniem urzàdzenia, ˝e ˝aden klucz lub narz´dzie mocujàce nie tkwi w urzàdeniu.
18 Unikaç niezamierzonego w∏àczenia urzàdzenia
Nie przenosiç w∏àczonych do pràdu urzàdzeƒ nàciskajàc palcem na w∏àcznik. Upewniç si´, ˝e w trakcie pod∏àczenia do sieci urzàdzenie jest wy∏àczone.
19 Przewód przed∏u˝ajàcy na otwartej przestrzeni
Na otwartej przestrzeni u˝ywaç wy∏àcznie przeznaczonych do tego celu przewodów.
20 Nale˝y byç ciàgle uwa˝nym
Zwracaç uwag´ na wykopnywanà prac´. Post´powaç rozsàdnie. Nie u˝ywaç narz´dzi b´dàc w stanie dekoncentracji.
21 Kontrolowaç sprawnoÊç urzàdzenia
Starannie sprawdziç przed dalszym u˝ytkowaniem urzàdzenia stan elementów ochronnych i sprawnoÊç ∏atwo uszkadzalnych cz´Êci. Skontrolowaç, czy w porzàdku sà cz´Êci ruchome, czy nie sà one zakleszczone lub uszkodzone. Wszystkie cz´Êci muszà byç prawid∏owo zamontowane i spe∏niaç wszystkie warunki, aby zapewniç nienagannà prac´ narz´dzia. Uszkodzone elementy ochronne lub cz´Êci powinny zostaç wymienione lub naprawione przez warsztat serwisowy. Uszkodzone wy∏àczniki muszà byç wymienione w warsztacie serwisowym. Nie u˝ywaç ˝adnych elektronarz´dzi, w których wy∏àcznik nie daje si´ w∏àczyç lub wy∏àczyç.
22 Uwaga! Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie
zalecane przez producenta lub wskazane w instrukcji obs∏ugi wyposa˝anie dodatkowe i przystawki. Elektronarz´dzie nale˝y u˝ywaÊ zgodnie z przedstawionymi w odpowiedniej instrukcji obs∏ugi.
23 Naprawa przez fachowca
To elektronarz´dzie odpowiada odnoÊnym przepisom bezpieczeƒstwa. Naprawy mogà byç przeprowadzane tylko przez fachowca.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
При пользовании электроинструментом для предотвращения опасности шока, травмы и пожара всегда нужно принимать во внимание следующие принципиальные правила безопасности. Внимательно прочтите эти
правила, прежде чем приступить к пользованию инструментом. Тщательно соблюдайте эти правила.
1 Проверьте напряжение, указанное на щите 2 Содержите в порядке рабочее место
Беспорядок на рабочем месте ведет к несчастным случаям.
3 Считайтесь с влиянием окружающей среды
Не подвергайте электроинструмент воздействию дождя. Не пользуйтесь электроинструментом в сырой или мокрой среде. Позаботьтесь о хорошем освещении. Не пользуйтесь электроинструментом поблизости от воспламеняющихся жидкостей или газов.
4 Не допускайте короткого замыкания
Не допускайте физического контакта с заземленными объектами (например, с металлическими трубами, радиаторами и батареями, кухонными плитами, холодильниками).
5 Не позволяйте другим лицам приближаться к инструменту и шнуру
Держите их подальше от места Вашей работы.
6 Храните инструмент в безопасном месте
Бездействующий электроинструмент следует хранить в сухом, закрытом месте, недоступном для детей.
7 Не подвергайте инструмент перегрузкам
Лучше и надежнее всего инструмент работает в пределах указанного диапазона мощности.
8 Не используйте вспомогательные устройства и оборудование
недостаточной мощности для слишком высоких нагрузок
Не используйте оборудование для работ или задач, на которые оно не рассчитано (например, не используйте циркулярную пилу для спиливания деревьев или подрезки ветвей).
9 Носите подходящую спецодежду
Не носите слишком свободную одежду или украшения, которые могут попасть в движущиеся части оборудования. При работе на открытом воздухе рекомендуются резиновые рабочие перчатки и обувь на профилированной подошве. Длинные волосы убирайте под шлем.
10 Пользуйтесь защитными очками
При работах, связанных с образованием пыли, пользуйтесь также пылезащитной маской.
11 Пользуйтесь пылеуловителями
Если в объем поставки входит вспомогательное оборудование для улавливания пыли, позаботьтесь о правильном его подключении и использовании.
12 Правильно пользуйтесь шнуром
Не носите инструмент, держа его за шнур, не дергайте за шнур, чтобы отсоединить штекер от стопорного контакта; защищайте шнур от перегрева, масла и острых кромок.
13 Надежно закрепляйте обрабатываемую деталь
Пользуйтесь тисками или верстаком для закрепления обрабатываемой детали; это надежнее, чем придерживать ее рукой, кроме того, это позволит работать обеими руками.
14 Работайте в устойчивом положении
Избегайте необычных положений тела и старайтесь работать в устойчивом положении, постоянно сохраняя равновесие.
15 Содержите инструмент в хорошем состоянии
Для надежной и безопасной работы инструмент должен быть хорошо заточенным и чистым. Соблюдайте правила эксплуатации, а также рекомендации по замене принадлежностей. Регулярно проверяйте шнур и штекер, а при их замене в случае неисправности пользуйтесь услугами специалиста, имеющего право выполнять работы такого рода. Регулярно проверяйте удлинительный шнур и заменяйте его в случае неисправности. Рукоятки должны быть сухими и очищенными от масла и жира.
16 Вынимайте штекер из стопорного контакта
Когда инструмент бездействует, при уходе или во время смены принадлежностей, например, полотнищ пилы, сверл и т. д.
17 Не оставляйте наладочных ключей
Прежде чем включить инструмент, проверьте, не забыли ли Вы снять с него ключи и прочее вспомогательное оборудование.
18 Избегайте непреднамеренных включений
Не переносите подключенный к сети инструмент, держа палец на включателе. Следите за тем, чтобы при подключении к сети переключатель был выключен.
19 Применение удлинителя при наружных работах
При наружных работах пользуйтесь только предусмотренными для этой цели и соответственно маркированными удлинителями.
20 Всегда будьте внимательны
Не отводите глаз от выполняемой работы, выполняйте ее вдумчиво, пользуйтесь инструментом только в сосредоточенном состоянии.
21 Контролируйте исправность электроинструмента
До начала работы с электроинструментом следует тщательно проверить, надежно ли функционируют защитные устройства и рабочие элементы. Проверьте, как работают подвижные элементы, не заедают ли они, нет ли у них дефектов. Все рабочие элементы должны быть надежно закреплены, они должны отвечать всем требованиям, гарантирующим безукоризненную работу инструмента. Ремонтом или заменой неисправных предохранительных устройств, переключателей или других деталей инструмента должен заниматься специалист, имеющий право выполнять работы такого рода. Не пользуйтесь инструментом, если переключатель не в состоянии включить и выключить его.
22 Внимание Используйте машину и аксессуары в соответствии с
настоящей инструкцией по безопасности и для целей, для которых эта машина предназначена, учитывая рабочие условия и характер работы, которую предстоит выполнить. Использование машины для иных операций, которые, как можно полагать, данная машина не может выполнять, может вызвать опасность.
23 Привлекайте к ремонту только специалиста, имеющего право
заниматься работами такого рода
Данный электроинструмент отвечает всем требованиям соответствующих правил безопасности. Чтобы исключить возможность несчастного случая для пользователя, ремонтом инструмента должен заниматься только специалист, имеющий право выполнять работы такого рода, при этом следует использовать только оригинальные детали.
45
ACCESSORIES
SAW BLADES THICKNESS CUTTING BLADE SKIL Nr.
FOR MATERIAL (mm) LENGTH (mm)
up to 3 fine 75 2610388130 3 - 12 rough 115 2610388132
up to 20 fine 75 2610388134
up to 60 rough 100 2610388122 up to 30 fine 100 2610388124 up to 60 medium 100 2610388126
up to 60 fine 115 2610388128
4 - 15 fine 115 2610388136
Set of 5 saw blades (SKIL Nr. 2610388130, 2610388132,
2610388122, 2610388124, 2610388126) 2610388140
Set of 7 saw blades (SKIL Nr. 2610388130, 2610388132,
2610388122, 2610388124, 2610388126, 2610388128, 2610388134) 2610388138
Rip fence and circular guide 94500
Vacuum cleaner adapter 384418
Loading...