- testere tabanını, taban yarı¤ı J testere bıça¤ını her iki
PL
taraftan da kapayacak biçimde, öne do¤ru sürün
- daha sonra vidayı H takın
● Metalleri keserken ısınma söz konusu olmasından
dolayı kesti¤iniz yere so¤utucu bir ürün sürünüz
● Delerek kesme 0
! tahta ve plastik gibi yumuflak malzemeler için
kullanılır
- önceden delik açmaya gerek yoktur
- yalnızca kısa bıçaklar ile uygundur
● Yan ve dairesel kesim yapmak için 94500 no’lu SKIL
aksesuarını kullanabilirsiniz !
● Tutucu kovan içinde kırılmıfl olan testere bıça¤ını
çıkarmak için bir tornavida kullanın (E dü¤mesini saat
hareket yönünün tersien çevirin ve o konumda tutun) @
Daha fazla ipucu için www.skileurope.com sitesini gezin
●
GARANT‹
Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
●
//
ÇEVRE
havaland›rma yuvalar›n›)
! temizlemeden önce, cihazın fiflini prizden çekin
● Temiz ve parlak testere bıça¤ını, üstüne ince bir tabaka
asitsiz ya¤ sürmek suretiyle korozyona karflı koruyun
(bir sonraki kullanımda tahta üzerinde lekeler
oluflmaması için bu ya¤ tabakasını temizleyin)
● Bıçak tutucuyu tabanını düz bir yere hafifçe vurarak
düzenli olarak temizleyiniz
Bu SKIL ürünü yasal/ülkeye özel yönetmeliklere göre
●
garanti alt›ndad›r, normal afl›nma ve y›pranmadan
do¤abilecek hasarlar, afl›r› yüklenme veya yanl›fl
kullan›m garanti kapsam›nda de¤ildir
fiikayet durumunda, aleti ambalaj›yla birlikte sat›n alma
●
belgenizide ekleyerek sat›c›n›za veya en yak›n SKIL
servisine ulaflt›r›n (adresler ve aletin servis flemalar›
www.skileurope.com adresinde listelenmifltir)
Aletin at›lmas› gerekti¤inde aleti, aksesuarlar› ve
●
ambalajlar› çevre dostu geri dönüflüm için düzenleyin
(plastik bileflenler kategorize geri dönüflüm için
etiketlidir)
WST¢P
● Narz´dzie jest przeznaczone do ci´cia i wycinania w
drewnie, plastyku, metalu, p∏ytkach ceramicznych i w
gumie. Nadaje si´ do ci´cia prostego i krzywoliniowego
o kàcie nachylenia do 45°
PARAMETRY TECHNICZNE 1
WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA
Prosz´ przeczytaç i zachowaç niniejszà instrukcj´
●
obs∏ugi (zwróciç szczególnà uwag´ na instrukcj´ na
odwrotnej stronie)
Kabel zasilajàcy powinien si´ stale znajdowaç w
●
bezpiecznej odleg∏oÊci od wirujàcej cz´Êci
elektronarz´dzia
W przypadku uszkodzenia lub przeci´cia przewodu
●
podczas pracy, nie wolno go dotykaç, tylko nale˝y
natychmiast wyciàgnàç z gniazdka wtyczk´
Pod ˝adnym pozorem nie wolno korzystaç z narz´dzia z
●
uszkodzonym przewodem; zleç jego wymian´
wykwalifikowanej osobie
● Nie wolno obrabiaç przedmiotów zawierajàcych azbest
● Nie u˝ywaç p´kni´tego, odkszta∏conego lub t´pego
brzeszczotu
● Nie zbli˝aç ràk do obracajàcej si´ pi∏y tarczowej
● Przed przystàpieniem do obróbki nale˝y usunàç
wszelkie przeszkody znajdujàce si´ po obu stronach
obrabianego przedmiotu wzd∏u˝ linii ci´cia
● Przed przystàpieniem do wykonywania
jakichkolwiek czynnoÊci obs∏ugowych przy
maszynie, w czasie przerw w pracy jak równie˝ po
jej zakoƒczeniu wyjàç wtyk z gniazda sieciowego
● Zawsze u˝ywaj maski ochronnej podczas pracy z
materia∏ami, których py∏y mogà byç szkodliwe dla
zdrowia; z obrabianymi materia∏ami nale˝y zapoznaç si´
przed rozpocz´ciem pracy
● Podczas pracy z materia∏ami wytwarzajàcymi wióry
nosiç okulary ochronne
Uwaga na tkwiàce gwo˝dzie, Êruby i inne twarde
●
przedmioty; przed przystàpieniem do obróbki powinny
byç usuni´te z obrabianego przedmiotu; usunàç je przed
rozpocz´ciem pracy
● Sprawdziç, czy urzàdzenie dzia∏a prawid∏owo; w
przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonaç
wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwieraç
samemu urzàdzenia
Ka˝dorazowo sprawdzaç, czy napi´cie zasilania jest
●
zgodne z napi´ciem podanym na tabliczce znamionowej
urzàdzenia (narz´dzia na napi´cie znamionowe 230V
lub 240V zasilaç mo˝na tak˝e napi´ciem 220V)
● Pracujàc na otwartym powietrzu pod∏àczyç urzàdzenie
za poÊrednictwem wy∏àcznika pràdu zak∏óceniowego
(FI), wyzwalanego pràdem o nat´˝eniu nie
przekraczajàcym 30 mA; u˝ywaç wy∏àcznie specjalnego
przed∏u˝acza do pracy na otwartym powietrzu
wyposa˝onego w bryzgoszczelne gniazdo sprz´gajàce
Poziom ha∏asu podczas pracy mo˝e przekraczaç
●
85 dB(A); u˝ywaç sprz´t do ochrony s∏uchu
Przed pozostawieniem elektronarz´dzia nale˝y od∏àczyç
●
zasilanie elektryczne i odczekaç do ca∏kowitego
zatrzymania si´ wrzeciona
SKIL mo˝e zagwarantowaç bezawaryjne dzia∏anie
●
narz´dzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego
wyposa˝enia dodatkowego
Nale˝y stosowaç przed∏u˝acze w ca∏oÊci rozwini´te i
●
zabezpieczone, o dopuszczalnym nat´˝eniu pràdu
równym 16 A
W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania si´
●
elektronarz´dzia lub wydawania obcych odg∏osów
natychmiast wy∏àczyç zasilanie i wyjàç wtyk z gniazda
sieciowego
Elektronarz´dzie nie powinno byç obs∏ugiwane przez
●
osoby w wieku poni˝ej lat 16
26
WSKAZÓWKI U˚YTKOWANIA
● W∏àcz/wy∏àcz
W∏àczyç/wy∏àczyç narz´dzie naciskajàc lub zwalniajàc
spust A 2
● Blokada w∏àcznika/wy∏àcznika
- wcisnàç i przytrzymaç spust A 2 i nacisnàç
blokad´ B 2
- zwalniç spust
- zwalnianie blokady nast´puje poprzez ponowne
wciÊni´cie i zwalnienie spusta A
● Kontrola cz´stotliwoÊci ruchów (4330/4374/4375)
Zakres cz´stotliwoÊci wybraç przy pomocy pokr´t∏a C 2
(system sterowania VariTronic-Extra zapewnia
zachowanie sta∏ej cz´stotliwoÊci ruchu brzeszczotu
niezale˝nie od wielkoÊci obcià˝enia zewn´trznego)
Os∏ona G 2 zapobiega przypadkowemu dotkni´ciu
pracujàcego brzeszczotu
● Wymiana brzeszczotu 6
Wymiana brzeszczotu:
- przekr´ciç uchwyt E w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i przytrzymaç w tym po∏o˝eniu
- umieÊciç brzeszczot w uchwycie uz´bieniem do
przodu wciskajàc go do koƒca
- puÊciç uchwyt E
Aby wyjàç brzeszczot:
- przekr´ciç uchwyt E w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i przytrzymaç w tym po∏o˝eniu
- obróciç brzeszczot lekko w prawo i wyciàgnàç
- puÊciç uchwyt E
● Ci´cie ukoÊne 7
- poluzowaç Êrub´ H
- ustawiç stop´ wyrzynarki F wymagane pochylenie
ci´cia ukoÊnego
- dokr´ciç ponownie Êrub´ H
● Obs∏uga narz´dzia
- przed w∏àczeniem narz´dzia upewniç si´, ˝e stopa
jest u∏o˝ona p∏asko na obrabianym materiale
- trzymaç narz´dzie mocno obiema r´koma, tak aby
przez ca∏y czas nad nim panowaç
- zapewniç pewne dociÊni´cie ca∏ej powierzchni stopy
wyrzynarki do obrabianego przedmiotu
- przed podniesieniem narz´dzia z obrabianego
materia∏u nale˝y si´ upewniç, ˝e ostrze zatrzyma∏o
si´ w pe∏ni
- nie zas∏aniaç otworów wentylacyjnych
- podczas ci´cia drobnych lub cienkich przedmiotów
nale˝y je pewnie unieruchamiaç
WSKAZÓWKI U˚YTKOWANIA
● U˝ywaç w∏aÊciwych brzeszczotów pi∏ 8
! Clic system akceptuje brzeszczoty o uchwycie
typu T 9
● Ci´cie bez odrywania kraw´dzi (materia∏y fornirowane
itp.) 7
ustawiç poziomo stop´ wyrzynarki (ten tryb pracy nie
jest mo˝liwy do zastosowania przy ci´ciu ukoÊnym)
- odkr´ciç Êrub´ H
- pr˝esunàç stop´ wyrzynarki do przodu tak, aby
wyci´cie J obejmowa∏o brzeszczot z obu stron
- dokr´ciç ponownie Êrub´ H
● Podczas ci´cia metalu wydziela si´ du˝a iloÊç ciep∏a,
dlatego nale˝y stosowaç Êrodki ch∏odzàce lub zwil˝ajàce
lini´ ci´cia
● Ci´cie wg∏´bne 0
! mo˝e byç stosowane w przypadku materia∏ów
mi´kkich, takich jak drewno, ok∏adziny tynkowe itp.
- nie jest konieczne wiercenie otworu wst´pnego
- jest mo˝liwe jedynie z krótkimi brzeszczotami
● Do ci´cia równoleg∏ego lub wycinania otworów
okràg∏ych s∏u˝y prowadnica równoleg∏a z cyrklem
(wyposa˝enie dodatkowe SKIL 94500) !
● Do usuni´cia z uchwytu z∏amanego brzeszczotu nale˝y
u˝yç wkr´taka (przekr´ciç uchwyt E w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przytrzymaç
w tym po∏o˝eniu) @
Wi´cej wskazówek mo˝na znaleêç pod adresem
●
www.skileurope.com
GWARANCJA / ÂRODOWISKO
Zawsze dbaç o czystoÊç narz´dzia i przewodu
●
zasilajàcego (a szczególnie otworów wentylacyjnych)
! przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y
wyjàç wtyk z gniazda sieciowego
●
Pi∏y tarczowe bez pow∏ok ochronnych mogà byç pokryte
cienkà warstwà bezkwasowych substancji chroniàcych
przed korozjà (przed zamontowaniem pi∏y warstw´ t´, dla
zapewnienia czystoÊci obrabianego przedmiotu, nale˝y
)
usunàç
● Regularnie czyÊciç uchwyt brzeszczotów, stukajàc lekko
wyrzynarkà o p∏askà powierzchni´
Niniejszy wyrób marki SKIL podlega ustawowej
●
gwarancji/ zgodnie z przepisami krajowymi; uszkodzenia
wynik∏e wskutek normalnego zu˝ycia, przecià˝enia lub
nieprawid∏owej obs∏ugi nie sà obj´te gwarancjà
27
W razie reklamacji, prosimy o przys∏anie
RU
●
nierozmontowanego urzàdzenia wraz z dowodem
zakupu do dostawcy lub najbli˝szego serwisu firmy SKIL
(adresy oraz diagram serwisowy urzàdzenia znajdujà si´
na stronach www.skileurope.com)
Urzàdzenie nale˝y likwidowaç z wykorzystaniem
●
przyjaznego dla Êrodowiska przerobu wtórnego,
rozdzielajàc narz´dzie, akcesoria i opakowanie (na
potrzeby specjalistycznego przerobu wtórnego sk∏adniki
plastykowe sà oznakowane)
ВВЕДЕВИЕ
● Этот инстpумент пpедназначен для выpезания
отвеpстий и осуществления выpезок в дpевесине,
пластмассе, металле, кеpамическиx плитаx и
pезине и может использоваться для выpезания по
пpямой или кpивой линии под углом 45°
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
БЕЗОПАСНОСТЬ
Пpочитайте данную инстpукцию и xpаните её в
●
надёжном месте (обpатите особое внимание на
меpы безопасности в конце инстpукции)
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находился
●
рядом с движущимися деталями инструмента
Пpи повpеждении или pазpезании пpовода во вpемя
●
pаботы не пpикасайтесь к пpоводу, и немедленно
pазъедините штепсельный pазъём
Никогда не используйте инстpумент, если пpовод
●
повpеждён; необxодимо, чтобы
квалифициpованный специалист заменил пpовод
● Не допускается резание материала, содержащего
асбест
● Не используйте дефоpмиpованные или тупые или
с тpещинами
● При пользовании инструментом держите руки
подальше от режущего диска
● Прежде чем приступить к резке, удалите все
препятствия над траекторией резания и под ней
● Перед регулировкой или сменой
принадлежностей обязательно выньте вилку из
сетевой розетки
● Обяэательно надевать пылезащитную маску при
работе с материалами, образующими при работе
вредную для вашего здоровья пыль; заpанее
выясните, какие матеpиалы будут обpабатываться
● Пpи pаботе с xpупкими матеpиалами всегда носите
защитные очки
● Не допускайте повреждения пилы винтами,
гвоздями и другими элементами, которые могут
находиться в обрабатываемой заготовке; удалите
их до начала резки
● Пpовеpяйте pаботоспособность инстpумента пеpед
каждым использованием и, в случае обнаpужения
неиспpавности, пpоизводите его pемонт только
квалифициpованным специалистом; ни в коем
случае не откpывайте инстpумент самостоятельно
Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
●
соответствует напpяжению, указанному на
фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,
pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
можно подключать к питанию 220 В)
● Пpи pаботе вне помещения, подключайте
инстpумент чеpез пpедоxpанитель коpоткого
замыкания (FI) с максимальным пусковым током 30
мА и используйте только удлинительный шнуp,
пpедназначенный для внешниx pабот и
обоpудованный защищенной от бpызг pозеткой
Поскольку уpовень шума пpи pаботе данного
●
инстpумента может пpевышать 80 dB(A), всегда
используйте защиту для ушей
Перед тем, как положить инструмент, выключите
●
двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся
детали полностью остановились
SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента
●
только пpи использовании соответствующиx
пpиспособлений
Используйте полностью pаскpученные и безопасные
●
удлинительные шнуpы на 16 А
В случае любой электрической или механической
●
неисправности немедленно выключите инструмент
и выньте вилку из розетки
Этим инструментом не должны пользоваться лица
●
моложе 16 лет
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
● Вкл/выкл
Bключайте или выключайте инстpумент, вытянув
или освободив тpиггеp A 2
● Блокировка переключателя
- переместите и держите триггер A 2,
одновременно нажимая кнопку B 2
- отпустите триггер A
- снимите блокировку, нажав снова триггер А и
отпустив ее
● Управление скоростью (4330/4374/4375)
Установите скорость при помощи ручки регулировки
скорости С 2 (самокорректирующая система
VariTronic-Extra удерживает скорость практически
неизменной по мере увеличения нагрузки)
● Рекомендованные скорости (4330/4374/4375) 3
● Рекомендованное орбитальное движение
(4374/4375) 4
! пpи pаботе с xpупкими матеpиалами
используйте низкую кpуговую уставку или
выключите кpуговое движение для
устpанения возможности обpазования
осколков
● Система Vari-Orbit (4374/4375)
- для pегулиpовки кpугового движения
используйте pучку D 2 для точной pаботы (=0)
или ускоpенного действия до быстрого резания
(=Full)
! система Vari-Orbit включается при
соприкосновении полотна пилы с
обрабатываемым предметом
28
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
accordance with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the
sound pressure level of this tool is ✱ dB(A)(1), the sound power level
✱ dB(A)(2) and the vibration ✱ m/s
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression
sonore de cet outil est ✱ dB(A)(1), le niveau de la puissance sonore
✱ dB(A)(2) et la vibration ✱ m/s
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes ✱ dB(A)(1), der Schalleistungspegel
✱ dB(A)(2) und die Vibration ✱ m/s
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine ✱ dB(A)(1), het geluidsvermogenniveau ✱ dB(A)(2) en de vibratie ✱ m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144
är på denna maskin ✱ dB(A)(1)), ljudeffektnivån ✱ dB(A)(2) och
vibration ✱ m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj ✱ dB(A)(1), lydeffektniveau ✱ dB(A)(2)og vibrationsniveauet
2
✱ m/s
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet ✱ dB(A)(1), lydstyrkenivået ✱ dB(A)(2)og vibrasjonsnivået
2
✱ m/s
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
✱ dB(A)(1), yleensä työkalun äänen voimakkuus on ✱ dB(A)(2) ja
tärinän voimakkuus ✱ m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a ✱ dB(A)(1), el nivel
de la potencia acústica ✱ dB(A)(2) y la vibración a ✱ m/s2(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão
acústica desta ferramenta é
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il
livello di pressione acustica di questo utensile è ✱ dB(A)(1), il livello
di potenza acustica ✱ dB(A)(2) e la vibrazione ✱ m/s2(metodo
mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje ✱ dB(A)(1), hangteljesítmény szintje
✱ dB(A)(2) a kézre ható rezgésszám ✱ m/s
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje ✱ dB(A)(1), dávka hluçnosti ✱ dB(A)(2) a vibrací
2
✱ m/s
(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi ✱ dB(A)(1), çal›flma s›ras›ndaki gürültü
✱ dB(A)(2) ve titreflim ✱ m/s
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc
PL
osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z
nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144
ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi ✱dB(A)(1), poziom mocy
akustycznej ✱dB(A)(2) zaÊ wibracje ✱m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам: EN
50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет ✱ дБ (A)(1), уровeнь звуковой мощности
- ✱ дБ (A)(2) и вибрации - ✱ м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144
η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε ✱ dB(A)(1), η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε ✱ dB(A)(2) και ο
κραδασµς σε ✱ m/s2(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
✱ dB(A)(1), nivelul de putere a sunetului ✱ dB(A)(2) iar nivelul
vibraøiilor ✱ m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на звуково налягане на този инструмент е ✱ dB(A)(1), нивото на
звукова мощност е ✱ dB(A)(2), а вибрациите са ✱ m/s2(метод
ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
2
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144,
EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akustického tlaku tohto nástroja ✱ dB(A)(1), úroveµ akustického
vÿkonu je ✱ dB(A)(2) a vibrácie sú ✱ m/s2(metóda ruka - paΩa).
01 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
2
(el-kol metodu).
2
.
37
INSTRUKCJA BEZPIECZE¡STWA
RU
PL
Aby zapobiec pora˝eniom elektrycznym, po˝arom i obra˝eniom nale˝y
zwróciç szczególnà uwag´ na podane poni˝ej podstawowe zasady
bezpieczeƒstwa. Instrukcj´ nale˝y przeczytaç przed rozpocz´ciem
pracy z urzàdzeniem. Prosimy o bezwzgl´dne stosowanie si´ do
niniejszej instrukcji bezpieczeƒstwa.
1 Sprawd˝ na tabliczce znamionowej podane napi´cie (VOLT)
2 Nale˝y utrzymywaç porzàdek na stanowisku pracy
Nieporzàdek na stanowisku pracy sprzyja powstawaniu wypadków.
3 Nale˝y uwzgl´dniaç wplyw otoczenia
Nie wystawiaç urzàdzeƒ na dzia∏anie deszczu. Nie wolno u˝ywaç
urzàdzeƒ w wilgotnym lub mokrym Êrodowisku. Nale˝y zatroszczyç si´ o
dobre oÊwietlenie. Nie u˝ywaç elektronarz´dzi w pobli˝u ∏atwopalnych
gazów lub cieczy.
4 Chroniç przed pora˝aniem elektrycznym.
Nale˝y unikaç bezpoÊredniego kontaktu z elementami pod napi´ciem.
5 Chroniç urzàdzenia przed osobami postronnymi a zw∏aszcza dzieçmi
Nie pozwalaç innym osobom dotykaç urzàdzenia lub przewodu.
6 Przechowywaç swoje narz´dzia w bezpiecznym miejscu
Nieu˝ywane narz´dzia powinny byç przechowywane w suchym,
zamkni´tym pomieszczeniu, do którego nie majà dost´pu dzieci.
7 Nie wolno przecià˝aç urzàdzeƒ
Praca jest ∏atwiejsza i bezpieczniejsza w podanym przedziale
dopuszczalnych obcià˝eƒ.
8 U˝ywaç wy∏àcznie w∏aÊciwych narz´dzi
Nie stosowaç do ci´˝kich prac zbyt s∏abych narz´dzi lub nasadek. Nie
u˝ywaç narz´dzi i nasadek do prac innych, ni˝ przewidziane w instrukcji
obs∏ugi.
9 Nosiç odpowiednià odzie˝ ochronnà
Nie nosiç lu˝nej odzieÊy i bi˝uterii, gdy˝ mogà zostaç wplàtane w
elementy ruchome. Przy pracach na zewnàtrz zaleca si´ stosowanie
r´kawic gumowych i obuwia nieÊlizgajàcego si´. Przy d∏ugich w∏osach
niezb´dne jest nakrycie g∏owy.
10 Nale˝y stosowaç okulary ochronne
W czasie pracy w zapylonym otoczeniu nale˝y za∏o˝yç mask´
przeciwpy∏owà.
11 Pod∏àcz system odsysania do elektronarz´dzia
W urzàdzeniach z systemem odsysania nale˝y uwa˝aç na jego
prawid∏owe pod∏àczenie.
12 Nie u˝ywaç przewodu do niew∏aÊciwych celów
Nie przenosiç urzàdzenia trzymajàc za kabel i nie wyjmowaç wtyku z
gniazda sieciowego ciàgnàc za kabel. Chroniç przewód przed wysokà
temperaturà, zaolejeniem i ostrymi kraw´dziami.
13 Zabezpieczaç przedmiot obrabiany
Stosowaç uchwyt mocujàcy lub imad∏o do mocowania przedmiotu
obrabianego. Jest to bezpieczne i wygodne.
14 Nale˝y prawid∏owo trzymaç narz´dzie
Unikaç nienaturalnego trzymania narz´dzia, zawsze zachowywaç
równowag´ cia∏a i pewne podparcie. U˝ywaç przy pracy konstrukcyjnie
przewidziane uchwyty.
15 Utrzymywaç narz´dzia w czystoÊci
Narz´dzia robocze powinny byç ostre, aby pracowaç szybko i
bezpiecznie. Przestrzegaç instrukcji konserwacji i wskazówek wymiany
osprz´tu. Kontrolowaç regularnie wtyczk´ i przewód, i wprzypadku
uszkodzeƒ zleciç napraw´ specjaliÊcie. Kontrolowaç regularnie
przewody przed∏u˝ajàce i w przypadku uszkodzenia wymieniç. Uchwyty
powinny byç wolne od t∏uszczu.
16 Wyjmowaç wtyczk´ z gniazdka
Zawsze po zakoƒczeniu pracy z narz´dziem, przed konserwacjà i w
czasie wymiany oprzyrzàdowania jak brzeszczoty, wiert∏a i wszystkie
narz´dzia skrawajàce.
17 Nie zostawiaç kluczy narz´dziowych
Upewniç si´ przed w∏àczeniem urzàdzenia, ˝e ˝aden klucz lub
narz´dzie mocujàce nie tkwi w urzàdeniu.
18 Unikaç niezamierzonego w∏àczenia urzàdzenia
Nie przenosiç w∏àczonych do pràdu urzàdzeƒ nàciskajàc palcem na w∏àcznik.
Upewniç si´, ˝e w trakcie pod∏àczenia do sieci urzàdzenie jest wy∏àczone.
19 Przewód przed∏u˝ajàcy na otwartej przestrzeni
Na otwartej przestrzeni u˝ywaç wy∏àcznie przeznaczonych do tego celu
przewodów.
20 Nale˝y byç ciàgle uwa˝nym
Zwracaç uwag´ na wykopnywanà prac´. Post´powaç rozsàdnie. Nie
u˝ywaç narz´dzi b´dàc w stanie dekoncentracji.
21 Kontrolowaç sprawnoÊç urzàdzenia
Starannie sprawdziç przed dalszym u˝ytkowaniem urzàdzenia stan
elementów ochronnych i sprawnoÊç ∏atwo uszkadzalnych cz´Êci.
Skontrolowaç, czy w porzàdku sà cz´Êci ruchome, czy nie sà one
zakleszczone lub uszkodzone. Wszystkie cz´Êci muszà byç prawid∏owo
zamontowane i spe∏niaç wszystkie warunki, aby zapewniç nienagannà
prac´ narz´dzia. Uszkodzone elementy ochronne lub cz´Êci powinny
zostaç wymienione lub naprawione przez warsztat serwisowy.
Uszkodzone wy∏àczniki muszà byç wymienione w warsztacie
serwisowym. Nie u˝ywaç ˝adnych elektronarz´dzi, w których wy∏àcznik
nie daje si´ w∏àczyç lub wy∏àczyç.
22 Uwaga! Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie
zalecane przez producenta lub wskazane w instrukcji obs∏ugi
wyposa˝anie dodatkowe i przystawki. Elektronarz´dzie nale˝y u˝ywaÊ
zgodnie z przedstawionymi w odpowiedniej instrukcji obs∏ugi.
23 Naprawa przez fachowca
To elektronarz´dzie odpowiada odnoÊnym przepisom bezpieczeƒstwa.
Naprawy mogà byç przeprowadzane tylko przez fachowca.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
При пользовании электроинструментом для предотвращения опасности
шока, травмы и пожара всегда нужно принимать во внимание следующие
принципиальные правила безопасности. Внимательно прочтите эти
правила, прежде чем приступить к пользованию инструментом.
Тщательно соблюдайте эти правила.
1 Проверьте напряжение, указанное на щите
2 Содержите в порядке рабочее место
Беспорядок на рабочем месте ведет к несчастным случаям.
3 Считайтесь с влиянием окружающей среды
Не подвергайте электроинструмент воздействию дождя. Не пользуйтесь
электроинструментом в сырой или мокрой среде. Позаботьтесь о
хорошем освещении. Не пользуйтесь электроинструментом поблизости от
воспламеняющихся жидкостей или газов.
4 Не допускайте короткого замыкания
Не допускайте физического контакта с заземленными объектами
(например, с металлическими трубами, радиаторами и батареями,
кухонными плитами, холодильниками).
5 Не позволяйте другим лицам приближаться к инструменту и шнуру
Держите их подальше от места Вашей работы.
6 Храните инструмент в безопасном месте
Бездействующий электроинструмент следует хранить в сухом, закрытом
месте, недоступном для детей.
7 Не подвергайте инструмент перегрузкам
Лучше и надежнее всего инструмент работает в пределах указанного
диапазона мощности.
8 Не используйте вспомогательные устройства и оборудование
недостаточной мощности для слишком высоких нагрузок
Не используйте оборудование для работ или задач, на которые оно не
рассчитано (например, не используйте циркулярную пилу для спиливания
деревьев или подрезки ветвей).
9 Носите подходящую спецодежду
Не носите слишком свободную одежду или украшения, которые могут
попасть в движущиеся части оборудования. При работе на открытом
воздухе рекомендуются резиновые рабочие перчатки и обувь на
профилированной подошве. Длинные волосы убирайте под шлем.
10 Пользуйтесь защитными очками
При работах, связанных с образованием пыли, пользуйтесь также
пылезащитной маской.
11 Пользуйтесь пылеуловителями
Если в объем поставки входит вспомогательное оборудование для
улавливания пыли, позаботьтесь о правильном его подключении и
использовании.
12 Правильно пользуйтесь шнуром
Не носите инструмент, держа его за шнур, не дергайте за шнур, чтобы
отсоединить штекер от стопорного контакта; защищайте шнур от
перегрева, масла и острых кромок.
13 Надежно закрепляйте обрабатываемую деталь
Пользуйтесь тисками или верстаком для закрепления обрабатываемой
детали; это надежнее, чем придерживать ее рукой, кроме того, это
позволит работать обеими руками.
14 Работайте в устойчивом положении
Избегайте необычных положений тела и старайтесь работать в
устойчивом положении, постоянно сохраняя равновесие.
15 Содержите инструмент в хорошем состоянии
Для надежной и безопасной работы инструмент должен быть хорошо
заточенным и чистым. Соблюдайте правила эксплуатации, а также
рекомендации по замене принадлежностей. Регулярно проверяйте шнур и
штекер, а при их замене в случае неисправности пользуйтесь услугами
специалиста, имеющего право выполнять работы такого рода. Регулярно
проверяйте удлинительный шнур и заменяйте его в случае неисправности.
Рукоятки должны быть сухими и очищенными от масла и жира.
16 Вынимайте штекер из стопорного контакта
Когда инструмент бездействует, при уходе или во время смены
принадлежностей, например, полотнищ пилы, сверл и т. д.
17 Не оставляйте наладочных ключей
Прежде чем включить инструмент, проверьте, не забыли ли Вы снять с
него ключи и прочее вспомогательное оборудование.
18 Избегайте непреднамеренных включений
Не переносите подключенный к сети инструмент, держа палец на
включателе. Следите за тем, чтобы при подключении к сети
переключатель был выключен.
19 Применение удлинителя при наружных работах
При наружных работах пользуйтесь только предусмотренными для этой
цели и соответственно маркированными удлинителями.
20 Всегда будьте внимательны
Не отводите глаз от выполняемой работы, выполняйте ее вдумчиво,
пользуйтесь инструментом только в сосредоточенном состоянии.
21 Контролируйте исправность электроинструмента
До начала работы с электроинструментом следует тщательно проверить,
надежно ли функционируют защитные устройства и рабочие элементы.
Проверьте, как работают подвижные элементы, не заедают ли они, нет
ли у них дефектов. Все рабочие элементы должны быть надежно
закреплены, они должны отвечать всем требованиям, гарантирующим
безукоризненную работу инструмента. Ремонтом или заменой
неисправных предохранительных устройств, переключателей или других
деталей инструмента должен заниматься специалист, имеющий право
выполнять работы такого рода. Не пользуйтесь инструментом, если
переключатель не в состоянии включить и выключить его.
22 Внимание Используйте машину и аксессуары в соответствии с
настоящей инструкцией по безопасности и для целей, для которых эта
машина предназначена, учитывая рабочие условия и характер работы,
которую предстоит выполнить. Использование машины для иных
операций, которые, как можно полагать, данная машина не может
выполнять, может вызвать опасность.
23 Привлекайте к ремонту только специалиста, имеющего право
заниматься работами такого рода
Данный электроинструмент отвечает всем требованиям соответствующих
правил безопасности. Чтобы исключить возможность несчастного случая
для пользователя, ремонтом инструмента должен заниматься только
специалист, имеющий право выполнять работы такого рода, при этом
следует использовать только оригинальные детали.
45
ACCESSORIES
SAW BLADESTHICKNESSCUTTINGBLADESKIL Nr.
FORMATERIAL (mm)LENGTH (mm)
up to 3fine752610388130
3 - 12rough1152610388132
up to 20fine752610388134
up to 60rough1002610388122
up to 30fine1002610388124
up to 60medium1002610388126
up to 60fine1152610388128
4 - 15fine1152610388136
Set of 5 saw blades(SKIL Nr. 2610388130, 2610388132,
2610388122, 2610388124, 2610388126)2610388140
Set of 7 saw blades(SKIL Nr. 2610388130, 2610388132,