Skil 4330, 4374, 4230, 4375 User Manual [cz]

1
65mm
4mm
16
mm
3500
p/min
70mm
4mm
16
mm
400-3500
p/min
70mm
10mm
4mm
16
mm
400-3500
p/min
80mm
16
mm
400-3500
p/min
4230
4330
4374
4375
2
400 W 1,65 kg
450 W 1,65 kg
450 W 1,7 kg
500 W 1,7 kg
16mm
5mm
2
3
4
5
6
0 - 3
1
2 3
3
4 5
1 - 3 2 - Full
4
5 6
7
F
3
8
2610388128
2610388130
2610388134
2610388128
9
0
T
!
@
E
4
Forgácsmentes vágás (forgácslapnál és más hasonló
CZ
anyagnál) 7
- fürésztalpat vízszintesbe állítjuk (forgácsmentes
vágás nem lehetséges elöre beállított szög vágásakor)
- H jelü csavart vegye le
- és a fürésztalpat annyira elörehúzzuk, hogy az J jelü talpnyílás a fürészlapot körülfogja
- H jelü csavart szerelje vissza
Mivel fém fürészelése közben hö keletkezik, használjon
hütö vagy olajozó szert a vágási vonal mentén
Bevágási vágásmód 0
! csak puha anyagokon alkamazza mint fa,
gipszlap, stb.
- lyuk elöfúrásá nem szükséges
- alkalmazása lehetséges rövid fürészlapokkal is
Párhuzamos vágásokhoz vagy köralakú kivágásokhoz
használhat hasító- vagy körfürészt (SKIL tartozék
94500) !
Törött fürészlap kivételeléhez használjon csavarhúzót
(az E jelü gombot csavarja el az óramutató járásával ellentétes irányba és tartsa meg ebben az állásban) @ A www.skileurope.comcímen még több ötletet és
javaslatot talál
GARANCIA / KÖRNYEZET
Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
tekintettel a szellõzõnyílásokra)
! tisztítás elott húzza ki a csatlakozódugót
A tiszta fürészlapot savmentes olajjal vékonyan kenje
be, így megvédi a korróziótól (a következõ vágás elõtt ezt tisztítsa meg, hogy ne keletkezzenek foltok a munkadarabban)
Rendszeresen tisztítsa meg a fürészlap tartót úgy, hogy
a szerszám talapzatát egy lapos felülethez kocogtatja Fent említett termékére a SKIL a törvényes/
országonként változó elõírások szerint vállal garanciát; a garancia nem vonatkozik a szokványos használat során fellépõ normális kopásra és a nem megfelelõ használat illetve túlterhelés okozta károsodásra Panasz esetén küldje az összeszerelt gépet a vásárlást
bizonyító számlával együtt a kereskedõ vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép szervizdiagramja a www.skileurope.comcímen található) A gépet kizárólag a tartozékok és a csomagolás
környezetkímélõ újrafelhasználása érdekében történt különválasztása után dobja el (a müanyag elemeken a kategorizált újrafeldolgozást elõsegítõ jelzés látható)
BEZPEÇNOSTNÍ
Tuto p®íruçku s pokyny si peçlivπ p®eçtπte a uschovejte
(zvlá√tní pozornost vπnujte bezpeçnostním pokynüm, uveden¥m vzadu) Kabel udrΩujte vΩdy mimo pohyblivé çásti své vrtaçky
JestliΩe p®ívodní dñüru p®i práci podkodíte nebo
pro®íznete, nedot¥kejte se jí a okamΩitπ ji vytáhnπte ze sí†ové zásuvky Pila se nesmí pouΩívat, je-li její p®ívodní dñüra
podkozená; nechte si ji kvalifikovanou osobou vymπnit
Pilu nepouΩívejte k ®ezání materiálü obsahujících azbest
NepouΩívejte pilu, je-li list praskl¥, zdeformovan¥ nebo
matn¥
P®i práci dodrΩujte bezpeçnou vzdálenost va√ich rukou
od bπΩícího pilového listu
P®ed zaçátkem ®ezání odstraµte z ®ezané dráhy v√echny
p®ekáΩky jak naho®e tak vespod obrobku
P®ed se®izováním, mπnπním pilovÿch listü a
p®íslu√enství, vΩdy vytáhnπte zástrçku ná®adí z el. sítπ
PouΩít masku proti prachu v p®ípadπ práce s materiály,
které produkují prach ohroΩující zdraví; p®edem se informujte o materiálech, na kter¥ch budete pracovat
Pracujete-li s materiálem, kter¥ se snadno dtπpí, pouΩijte
ochranné br¥le Vrtaçku nepouΩívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti
snadno zápalnÿch nebo vÿbu√nÿch materiálü; p®ed zahájením práce je odstraµte
P®ed kaΩd¥m pouΩitím zkontrolujte funkçnost nástroje
a v p®ípadπ poruchy jej dejte ihned opravit kvalifikovanou osobou; nástroj nikdy sami neotevírejte VΩdy zkontrolujte, zda je napájecí napπtí stejné jako
napπtí uvedené na typovém √títku nástroje (ná®adí urçené k napájení 230V nebo 240V lze pouΩít téΩ v síti 220V)
P®i venkovním pouΩití zapojte nástroj p®es jistiç
poruchového proudu (FI) se spou√tπcím proudem 30 mA, a pouΩívejte pouze takovou prodluΩovací √µüru, která je urçena pro venkovní pouΩití a je vybavena spojovací zásuvkou chránπnou proti st®íkající vodπ Hladina hluku müΩe p®i práci p®esáhnout 85 dB(A);
vhodn¥m prost®edkem si chrañte udi Jakmile se hodláte vzdálit od ná®adí, mπl byste ho
vypnout a vyçkat, dokud se pohybujíci çásti nezastaví SKIL zajistí bezvadnou funkci ná®adí pouze tehdy,
pouΩíváte-li püvodní znaçkové PouΩívejte zcela rozvinuté a bezpeçné prodluΩovací
√ñüry o kapacitπ 16 ampér V p®ípadπ atypického chování nebo cizích hlukü ihned
vypnπte ná®adí a vytáhnπte zástrçku UΩivatel této vrtaçky by mπl bÿt star√í 16-ti let
ÚVOD
Tato pila je urçená k vy®ezávání otvorü a rüzn¥ch tvarü ze
d®eva, plastu, kovü, keramick¥ch desek a pryΩe, a lze ji pouΩít pro rovné a zak®ivené ®ezy s kos¥m úhlem do 45°
TECHNICKÉ ÛDAJE 1
OBSLUHU
Vypínaç
Nástroj se zapne/vypne vytáhnutím/uvolnπním vypínaçe A 2
Zaji√tovací knoflík
- vytáhnπte vypínaç A 2 a podrΩte jej, zatímco
stisknete tlaçítko B 2
- vypínaç uvolnit
- dal√ím stisknutím vypínaçe A se knoflík uvolní
23
Kontrola rychlosti (4330/4374/4375)
TR
Pomocí regulaçního koleçka C 2 lze nastavit optimální poçet otáçek vzhledem k ®ezanému materiálu (vestavπná elektronika udrΩuje nastavené otáçky i p®i kolísajícím zatíΩení pily)
Doporuçen¥ rychlosti (4330/4374/4375) 3
Doporuçen¥ obπΩné funkce (4374/4375) 4
! p®i ®ezání materiálu, kter¥ se snadno dtπpí,
nastavte pilu na niΩdí obπΩnou funkci nebo obπΩnou funkci vypnπte, abyste riziko dtπpení sníΩili
Systèm Vari-Orbit (4374/4375)
- ovladaçem D 2 se®izte obπΩnou funkci z p®esného
®ezání (=0) na rychlé ®ezání (=Full)
! systèm Vari-Orbit se zapne zavedením listu pily
do obrobku
Odsávání prachu
Brání velkému nahromadπní prachu, vysoké koncentraci prachu ve vdechovaném vzduchu a umoΩñuje odstranπní pilin
- upevnπte adaptér vysavaçe 5
- p®ipojte vysavaç
- pravidelnπ adaptér vysavaçe vyçistπte
! nepouΩívejte vysavaç p®i ®ezání kovu
Chrániç listu pily
Chrániç listu pily G 2 brání náhodnému styku s listem pily bπhem práce
MontáΩ listu 6
Pro nasazení:
- otáçejte knoflík E proti smπru hodinov¥ch ruçiçek a drΩet v této pozici
- pilov¥ list zcela zasunout tak, aby zuby smπ®ovaly vp®ed
- uvolnπte knoflík E
Pro sejmutí:
- otáçejte knoflík E proti smπru hodinov¥ch ruçiçek a drΩet v této pozici
- otoçte list mírnπ doprava a vytáhnπte jej
- uvolnπte knoflík E
Nastavení úhlu ®ezu 7
- √roub H uvolnit
- patka F nastavit poΩadovan¥ úhel
- pevnπ utáhnout √roub H
PouΩití nástroje
- p®ed zapnutím pily zkontrolujte, zda p®ední hrana patky spoçívá rovnπ na ®ezaném materiálu
- uchopte nástroj pevnπ obπma rukama, abyste jej za vdech okolností dokonale ovládali
- zkontrolujte, zda patka spoçívá celou plochou pevnπ na ®ezaném materiálu
- neΩ pilu vytáhnete z ®ezaného materiálu, poçkejte, aΩ se list zcela zastaví
- udrΩujte vπtrací √tπrbiny volné
- p®i ®ezání mal¥ch nebo tenk¥ch kouskü pouΩijte
stabilní podklad
Bezt®iskové ®ezání (p®ekliΩka nebo obdobné materiály) 7
- patka nastavit pro kolmé ®ezy (bezt®iskové ®ezání
není moΩné v pozici úkosového ®ezu)
- √roub H odejmout
- povolit a základní desku patka posunout vp®ed tak, aby byl pilov¥ list uzav®en v zá®ezu J
- namontujte √roub H
P®i ®ezání kovu se pila znaçnπ zah®ívá, a je proto nutné
nanést na ®ez chladicí nebo mazací olej
Ponorné ®ezání 0
! smí se pouΩít jen na mπkkém materiálu, jako je
d®evo, sádrokartónové desky apod.
- otvor není t®eba p®edvrtat
- moΩné pouze s krátk¥m pilov¥m listem
K paralelním ®ezüm nebo k vy®íznutí kruhového otvoru
müΩete pouΩít roz®ezávacího/kruhového vodítka
enství SKIL 94500) !
(p®íslu
Pro vyjmutí zlomeného pilového listu ze sejmutí pouΩijte
√roubováku (otáçejte knoflík E proti smπru hodinov¥ch ruçiçek a drΩet v této pozici) @ Dal√í tipy najdete na www.skileurope.com
ZÁRUKA / ˇIVOTNÍ PROST¸EDÍ
Nástroj a p®ívodní √µüru udrΩujte çisté (zejména vπtrací
√tπrbiny)
! p®ed çistπním nástroje rozpojte p®ívodní √µüru
Ochraµte odkryté çásti pilového listu proti korozi,
nanesením tenké vrstvy nekyselého oleje (olej p®ed pouΩitím listu opπt odstraµte k zabránπní zneçistπní obrobku)
Pravidelnπ drΩák listu vyçistπte tím, Ωe patkou nástroje
lehce zaklepáte proti rovnému podkladu Na tento v¥robek znaçky SKIL platí záruka podle
statutárních regulací dané zemπ; po√kození zpüsobené bπΩn¥m opot®ebováním, p®etíΩením a nesprávn¥m pouΩitím není zárukou kryto V p®ípadπ urgence za√lete nástroj nerozebran¥ spolu s
potvrzením o nákupu své prodejnπ nebo nejbliΩ√ímu servisu znaçky SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na www.skileurope.com) P®ed vy®azením lze nástroj, doplµky a balení rozt®ídit do
ekologick¥ch kategorií k recyklaci (plastové souçástky jsou oznaçeny ke kategorizované recyklaci)
TANITIM
Bu cihaz, tahta, plastik, metal, seramik ve kauçuk
üzerinde 45° derecelik açı ile düz ve kıvrımlı kesimler yapmaya uygundur
TEKN‹K VER‹LER 1
POUˇITÍ
PouΩijte vhodné pilové listy 8
! u systému Clic müΩete pouΩít listy s d®íkem ve
tvaru T 9
GÜVENL‹K
Bu kullanma k›lavuzunu okuyun ve saklay›n (arkadaki
güvenlik uyar›lar›na özel dikkat gösterin) Kabloyu daima aletinizin dönen parçalarından uzak
tutun
24
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is dB(A)(1), the sound power level
dB(A)(2) and the vibration m/s
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est dB(A)(1), le niveau de la puissance sonore
dB(A)(2) et la vibration m/s
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes dB(A)(1), der Schalleistungspegel
dB(A)(2) und die Vibration m/s
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine dB(A)(1), het geluidsvermo­genniveau dB(A)(2) en de vibratie m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin dB(A)(1)), ljudeffektnivån dB(A)(2) och
vibration m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette værktøj dB(A)(1), lydeffektniveau dB(A)(2)og vibrationsniveauet
2
m/s
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet dB(A)(1), lydstyrkenivået dB(A)(2)og vibrasjonsnivået
2
m/s
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
dB(A)(1), yleensä työkalun äänen voimakkuus on dB(A)(2) ja
tärinän voimakkuus m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a dB(A)(1), el nivel de la potencia acústica dB(A)(2) y la vibración a m/s2(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é
dB(A)(2) e a vibração m/s
2
(hand-arm method).
2
(méthode main-bras).
2
(Hand-Arm Methode).
dB(A)(1), o nível de potência acústica
2
(método braço-mão).
dB(A)(1) dB(A)(2) m/s 4230/4330 88 101 3,4 4374/4375 87 100 3,9
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è dB(A)(1), il livello di potenza acustica dB(A)(2) e la vibrazione m/s2(metodo mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje dB(A)(1), hangteljesítmény szintje
dB(A)(2) a kézre ható rezgésszám m/s
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje dB(A)(1), dávka hluçnosti dB(A)(2) a vibrací
2
m/s
(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi dB(A)(1), çal›flma s›ras›ndaki gürültü
dB(A)(2) ve titreflim m/s
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc
PL
osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi ✱dB(A)(1), poziom mocy akustycznej ✱dB(A)(2) zaÊ wibracje ✱m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента составляет дБ (A)(1), уровeнь звуковой мощности
- дБ (A)(2) и вибрации - м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε dB(A)(1), η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε dB(A)(2) και ο κραδασµς σε m/s2(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
dB(A)(1), nivelul de putere a sunetului dB(A)(2) iar nivelul
vibraøiilor m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото на звуково налягане на този инструмент е dB(A)(1), нивото на звукова мощност е dB(A)(2), а вибрациите са m/s2(метод ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
2
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja dB(A)(1), úroveµ akustického vÿkonu je dB(A)(2) a vibrácie sú m/s2(metóda ruka - paΩa).
01 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
2
(el-kol metodu).
2
.
37
BEZPEÇNOSTNÍ POKYNY
TR
CZ
P®i pouΩiváni elektrického ná®adí, je nutno dodrΩovat základní bezpeçnostní p®edpisy, aby se sníΩilo riziko poΩáru, úrazu elektrick¥m proudem a dal√í.
P®ed zapoçetím práce si tyto pokyny p®eçtπte a peçlivπ uloΩte. Dob®e uschovejte tyto bezpeçnostní pokyny.
1 Zkontrolujte shodu údajü na typovém √títku s parametry va√í sítπ 2 UdrΩujte si çistou pracovni plochu
Neuklizené prostory a pracovni stül zvy√ují riziko úrazu.
3 Vπnujte pozornost pracovi√ti
Nevystavujte elektrické ná®adí de√ti. NepouΩívejte jej v mokr¥ch nebo vlhk¥ch prostorech. Pracujte p®i dobrém osvπtlení. NepouΩívejte elektrické ná®adí v blískosti ho®lav¥ch látek nebo plynü.
4 Chrañte se proti úrazu elektrick¥m proudem
Vyvarujte se dotyku tπla s dob®e uzemnπnou plochou (nap®. vodovodní potrubí, radiátory, sporáky, chladniçky a pod.).
5 Nepracujte v blízkosti dπtí
Nenechte p®ihlíΩející sahat na ná®adí nebo p®ívodni kabely; nikdo s p®ihlíΩejícich by se nemπl pohybovat bezprost®ednπ u pracovního místa.
6 Ukládejte právπ nepouΩívané ná®adí
Pokud je právπ nepouΩíváte, mπlo by b¥t uloΩeno v suchém a obtíΩnπ p®istupném nebo zamçeném místπ, aby se rovnπΩ nedostalo do rukou dπtem.
7 Nep®etπΩujte ná®adí
Svou práci provedete lépe a bezpeçnπji kdyΩ budete pouΩívat ná®adí pouze v rozsahu, pro kter¥ je urçeno.
8 PouΩívejte správné ná®adí
NepouΩívejte malé ná®adí a nástroje pro práce, na které je vhodné velké ná®adí. NepouΩívejte ná®adí na to, na co není urçeno (nap®. ne®ezejte vπtve a klády cirkulárkou).
9 Budte správnπ obleçeni
Nenoste voln¥ odπv nebo √perky; mohou b¥t zachyceny pohybliv¥mi çástmi. P®i práci venku se doporuçují gumové rukavice a neklouzavá obuv. Máte-li dlouhé vlasy, pouΩívejte ochrannou çepici.
10 PouΩívejte ochranné br¥le
Pop®. masku-p®i ®ezání pra√n¥ch materiálü (kámen a pod).
11 Chrañte si zdravi
PouΩívejte p®i opracování materiálu vhodné odsávání.
12 NepouΩivejte kabel k p®ená√ení ná®adí
Nikdy nenoste ná®adí za p®ívodní sñüru, sñüru nevytrhávejte ze zásuvky, a chrañte kabel p®ed teplem, olejem a ostr¥mi hranami.
13 Zajistπte si obrábπn¥ materiál
PouΩívejte svπrek nebo svπráku pro zaji√tπní obrábπného materiálu; je to bezpeçnπj√í a zbudou vám obπ ruce na práci.
14 UdrΩujte stabilni polohu
Pracujte pouze ve stabilní poloze a v rovnováze.
15 UdrΩujte peçlivπ ná®adí
PouΩívejte ostré nástroje a udrΩujte ná®adí çisté. DodrΩujte mazací p®edpisy a v¥mπnné lhüty. Kontrolujte pravidelnπ p®ívodni kabel a je-li po√kozen, dejte jej opravit v odborné dílnπ. Kontrolujte prodluΩovací kabely a jsou li po√kozeny, dejte jej opravit v odborné dílnπ. Rukojeti udrΩujte v çistotπ, suché a aby nebyly mastné od oleje nebo vazelín.
16 Odpojte ná®adí od sítπ
V p®ipadπ, Ωe ná®adí nepouΩíváte, jej opravujete nebo jej mπníte nástroj (pily, vrtáky a pod).
17 Nezapomínejte odstranit kliçe po se®ízeni
Vytvo®te si návyk vΩdy po kaΩde opravπ nebo se®izování strojü odstranit pouΩívané ná®adí.
18 Vyhnπte se neΩádoucímu spu√tπni stroje
Nikdy nep®ená√ejte ná®adí, p®ipojené k síti, s prstem na spínaçi. P®ed zasunutím vidlice do zásuvky zkontrolujte, zda je ná®adí vypnuto.
19 PouΩití prodluΩovacích kabelü
Pokud pouΩíváte ná®adí venku, pouΩívejte pouze originální a profesionálnπ vyrobené prodluΩovací kabely.
20 Budte ostraΩtí
Dávejte pozor na to co dπláte, pouΩívejte v√echny smysly a nepracujte s ná®adím, jste-li unaveni.
21 Zkontrolujte ná®adí
P®ed dal√ím pouΩitím ná®adí, zkontrolujte, zda nπkteré çásti nejsou po√kozeny a pokud ano, jak müΩe toto po√kození ovlivnit dal√í práci. Zkontrolujte sesazení pohybliv¥ch dílü, lomy, upevnπní, dotaΩení a ve√keré dal√í podmínky, které by mohly ovlivnit funkci ná®adí. Zaji√tovací nebo jiné po√kozené çástí je nutno kvalifikovanπ opravit v autorizované dílnπ pokud není v návodu stanoveno jinak. Po√kozené vypinaçe je nutno nechat opravit v autorizované dílnπ. NepouΩívejte Ωádn¥ ná®adí, u kterého je po√kozen vypínaç.
22 V¥straha! PouΩívejte ná®adí i p®íslu√enství tak, jak je uvedeno v
návodu. PouΩívejte ná®adí pouze na ty çinnosti pro které je konstruováno, dodrΩujte vhodné pracovní podmínky. ◊patné zacházení müΩe vést k nebezpeçné situaci.
23 Opravy svπ®ujte jen odborníküm
Toto elektrické ná®adí plnπ odpovídá bezpeçnostním p®edpisüm. Jakékoli opravy by mπly b¥t proto provádπny pouze v odborn¥ch dílnách, aby nedo√lo k ohroΩení jejich uΩivatele.
GÜVENLIK KILAVUZU
Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına karflı korunmak üzere afla¤ıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır.
Aleti kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun. Bu güvenlik kılavuzunu iyi saklayın.
1 Makinanın üzerındeki etiketten, gerilimi (Volt) kontrol ediniz 2 Çalıflma yerinizi düzenli tutun
Çalıflma yerindeki düzensizlik kaza tehlikesi yaratır.
3 Çevre etkilerini dikkate alın
Elektrikli el aletlerini ya¤mura maruz bırakmayın. Islak ve nemli ortamda kullanmayın. Aydınlatmanın iyi olmasını sa¤layın. Elektrikli el aletlerini yanıcı sıvı veya gazların yakınında kullanmayın.
4 Kendinizi elektrik çarpmasından koruyun
Boru, radyatör, elektrik oca¤ı, buzdolabı gibi topraklanmıfl parça ve aletlerle bedensel temasa gelmekten sakının.
5 Çocukları uzakta tutun
Baflkalarının alete veya kabloya temas etmesine izin vermeyin ve onları çalıflma sahanızdan uzak tutun.
6 Aletlerinizi güvenli bir biçimde saklayın
Kullanılmayan aletler, kuru ve kapalı bir yerde ve çocukların eriflemeyece¤i flekilde saklanmalıdır.
7 Aletinize aflırı derecede yüklenmeyin
Aletiniz, belirtilen güç kapasitesinde daha iyi ve daha güvenli çalıflır.
8 Do¤ru aleti kullanın
A¤ır ifller için çok zayıf alet veya çok zayıf ek donanım kullanmayın. Aletleri, kendileri için belirlenmifl ifl ve amaçlar dıflında kullanmayın (örne¤in, bir daire testereyi a¤aç kesmek veya budamak için kullanmayın).
9 Uygun ifl elbisesi giyin
Bol elbise giymeyin ve mücevher takmayın; bunlar, hareketli parçalar tarafından yakalanabilirler. Açık havada çalıflırken lastik eldiven ve kaymayan ayakkabı giyilmesi tavsiye edilir. Saçlarınız uzunsa saç filesi takın.
10 Koruyucu gözlük kullanın
Toz çıkaran iflleri yaparken solunum maskesi kullanın.
11 Elektrikli süpürge makinesin ba¤lantılarını yapınız
Elektrikli süpürge makinesi ile yapılan çalıflmada ba¤lantılarına ve uygunkullanma flartlarına dikkat edinız.
12 Kabloyu kendi amacı dıflında kullanmayın
Aleti kabloya asılı olarak taflımayın, fifli prizden çıkarmak için kabloyu çekmeyin, ve kabloyu ısıya, ya¤a ve keskin kenarlı cisimlere karflı koruyun.
13 ‹fl parçasını güvenli biçimde tespit edin
‹fl parçasını tespit etmek için sıkıfltırma takımları veya bir mengene kullanın; bu flekilde ifl parçası, elle tutmaya oranla daha güvenli biçimde tespit edilmifl olur ve makineyi iki elle birden kullanma imkanı do¤ar.
14 Çalıflma pozisyonunuzu fazla zorlamayın
Anormal durufllardan sakının; duruflunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve her zaman dengenizi koruyun.
15 Aletlerinizin bakımını özenle yapın
‹yi ve güvenli çalıflabilmek için aletlerinizi her an iflleyecek durumda ve temiz tutun. Bakım ve uç de¤ifltirme talimatlarına uyun. Fifl ve kabloyu düzenli olarak kontrol edin ve hasar gördü¤ünüzde yetkili bir uzmana yeniletin. Uzatma kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasarlı olanları de¤ifltirin. Sap ve tutamakları temiz tutun ve üzerlerine ya¤ ve gres bulaflmamasına dikkat edin.
16 Güç besleme fiflini çekin
Alet kullanımda de¤ilken, bakımdan önce ve örne¤in testere bıça¤ı, matkap ucu gibi her türlü ek donanımı de¤ifltirirken.
17 Alet anahtarlarını takılı bırakmayın
Makineyi çalıfltırmadan önce anahtar ve ayar aletlerinin çıkarılıp çıkarılmadı¤ını kontrol edin.
18 Aletin yanlıfllıkla çalıflmasından sakının
fiebekeye ba¤lı bir aleti, parma¤ınızı flalter üzerinde tutarak taflımayın. Aleti akım flebekesine ba¤larken flalteri ”kapalı” pozisyonda bulundu¤undan emin olun.
19 Açık havada uzatma kablosu
Açık havada çalıflırken, sadece bu ifl için müsaadeli ve uygun flekilde iflaretlenmifl uzatma kablosu kullanın.
20 Daima dikkatli olun
Iflinizi takip edin, makul hareket edin, ve konsantre olmadan aleti kullanmayın.
21 Aletinizin hasarlı olup olmadı¤ini kontrol edin
Aletle yeni bir ifle bafllamadan önce; koruyucu tertibatların veya hafif hasarlı parçaların, ifllevlerini kusursuz ve usulüne uygun bir biçimde yerine getirip getirmediklerini kontrol edin. Hareketli parçaların ifllevlerinin tam olup olmadı¤ını, sıkıflıp sıkıflmadıklarını veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin. Bütün parçalar do¤ru takılmıfl ve aletin kusursuz biçimde çalıflması için gerekli bütün koflulları yerine getirmifl olmalıdırlar. Hasar görmüfl koruyucu tertibat, flalterler, ve parçalar bir müflteri servis atölyesi tarafından usülüne uygun biçimde onarılmalı veya de¤ifltirilmelidir. fialterlerin kapama/açma ifllevini yerine getirmedi¤i bir aleti kullanmayın.
22 Dikkat! Makinanızı ve aksesuarları emniyet bilgilerinide önerildi¤i gibi
kullanınız. Makinanızı hangi alan için imal edildi¤i yerlerde kullanınız ve kullanma klavuzunda önerillere dikkat ediniz. Bir baflka amaç ile kullanılan aletler tehlikeli durumlar yaratabilir.
23 Onarımlar sadece teknik uzman tarafından yapılmalıdır
Bu elektrikli el aleti, ilgili güvenlik yönetmeli¤i hükümlerine uygundur. Onarımlar sadece bir teknik uzman tarafından yapılmalıdır, aksi takdirde kullanıcı için kaza tehlikesi ortaya çıkabilir.
44
ACCESSORIES
SAW BLADES THICKNESS CUTTING BLADE SKIL Nr.
FOR MATERIAL (mm) LENGTH (mm)
up to 3 fine 75 2610388130 3 - 12 rough 115 2610388132
up to 20 fine 75 2610388134
up to 60 rough 100 2610388122 up to 30 fine 100 2610388124 up to 60 medium 100 2610388126
up to 60 fine 115 2610388128
4 - 15 fine 115 2610388136
Set of 5 saw blades (SKIL Nr. 2610388130, 2610388132,
2610388122, 2610388124, 2610388126) 2610388140
Set of 7 saw blades (SKIL Nr. 2610388130, 2610388132,
2610388122, 2610388124, 2610388126, 2610388128, 2610388134) 2610388138
Rip fence and circular guide 94500
Vacuum cleaner adapter 384418
Loading...