(az E jelü gombot csavarja el az óramutató járásával
ellentétes irányba és tartsa meg ebben az állásban) @
A www.skileurope.comcímen még több ötletet és
●
javaslatot talál
GARANCIA / KÖRNYEZET
Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
●
tekintettel a szellõzõnyílásokra)
! tisztítás elott húzza ki a csatlakozódugót
● A tiszta fürészlapot savmentes olajjal vékonyan kenje
be, így megvédi a korróziótól (a következõ vágás elõtt
ezt tisztítsa meg, hogy ne keletkezzenek foltok a
munkadarabban)
● Rendszeresen tisztítsa meg a fürészlap tartót úgy, hogy
a szerszám talapzatát egy lapos felülethez kocogtatja
Fent említett termékére a SKIL a törvényes/
●
országonként változó elõírások szerint vállal garanciát;
a garancia nem vonatkozik a szokványos használat
során fellépõ normális kopásra és a nem megfelelõ
használat illetve túlterhelés okozta károsodásra
Panasz esetén küldje az összeszerelt gépet a vásárlást
●
bizonyító számlával együtt a kereskedõ vagy a
legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a
gép szervizdiagramja a www.skileurope.comcímen
található)
A gépet kizárólag a tartozékok és a csomagolás
●
környezetkímélõ újrafelhasználása érdekében történt
különválasztása után dobja el (a müanyag elemeken a
kategorizált újrafeldolgozást elõsegítõ jelzés látható)
BEZPEÇNOSTNÍ
Tuto p®íruçku s pokyny si peçlivπ p®eçtπte a uschovejte
●
(zvlá√tní pozornost vπnujte bezpeçnostním pokynüm,
uveden¥m vzadu)
Kabel udrΩujte vΩdy mimo pohyblivé çásti své vrtaçky
●
JestliΩe p®ívodní dñüru p®i práci podkodíte nebo
●
pro®íznete, nedot¥kejte se jí a okamΩitπ ji vytáhnπte ze
sí†ové zásuvky
Pila se nesmí pouΩívat, je-li její p®ívodní dñüra
●
podkozená; nechte si ji kvalifikovanou osobou vymπnit
● Pilu nepouΩívejte k ®ezání materiálü obsahujících azbest
● NepouΩívejte pilu, je-li list praskl¥, zdeformovan¥ nebo
matn¥
● P®i práci dodrΩujte bezpeçnou vzdálenost va√ich rukou
od bπΩícího pilového listu
● P®ed zaçátkem ®ezání odstraµte z ®ezané dráhy v√echny
p®ekáΩky jak naho®e tak vespod obrobku
● P®ed se®izováním, mπnπním pilovÿch listü a
p®íslu√enství, vΩdy vytáhnπte zástrçku ná®adí z el. sítπ
● PouΩít masku proti prachu v p®ípadπ práce s materiály,
které produkují prach ohroΩující zdraví; p®edem se
informujte o materiálech, na kter¥ch budete pracovat
● Pracujete-li s materiálem, kter¥ se snadno dtπpí, pouΩijte
ochranné br¥le
Vrtaçku nepouΩívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti
●
snadno zápalnÿch nebo vÿbu√nÿch materiálü; p®ed
zahájením práce je odstraµte
● P®ed kaΩd¥m pouΩitím zkontrolujte funkçnost nástroje
a v p®ípadπ poruchy jej dejte ihned opravit kvalifikovanou
osobou; nástroj nikdy sami neotevírejte
VΩdy zkontrolujte, zda je napájecí napπtí stejné jako
●
napπtí uvedené na typovém √títku nástroje (ná®adí urçené
k napájení 230V nebo 240V lze pouΩít téΩ v síti 220V)
● P®i venkovním pouΩití zapojte nástroj p®es jistiç
poruchového proudu (FI) se spou√tπcím proudem
30 mA, a pouΩívejte pouze takovou prodluΩovací √µüru,
která je urçena pro venkovní pouΩití a je vybavena
spojovací zásuvkou chránπnou proti st®íkající vodπ
Hladina hluku müΩe p®i práci p®esáhnout 85 dB(A);
●
vhodn¥m prost®edkem si chrañte udi
Jakmile se hodláte vzdálit od ná®adí, mπl byste ho
●
vypnout a vyçkat, dokud se pohybujíci çásti nezastaví
SKIL zajistí bezvadnou funkci ná®adí pouze tehdy,
●
pouΩíváte-li püvodní znaçkové
PouΩívejte zcela rozvinuté a bezpeçné prodluΩovací
●
√ñüry o kapacitπ 16 ampér
V p®ípadπ atypického chování nebo cizích hlukü ihned
●
vypnπte ná®adí a vytáhnπte zástrçku
UΩivatel této vrtaçky by mπl bÿt star√í 16-ti let
●
ÚVOD
● Tato pila je urçená k vy®ezávání otvorü a rüzn¥ch tvarü ze
d®eva, plastu, kovü, keramick¥ch desek a pryΩe, a lze ji
pouΩít pro rovné a zak®ivené ®ezy s kos¥m úhlem do 45°
TECHNICKÉ ÛDAJE 1
OBSLUHU
● Vypínaç
Nástroj se zapne/vypne vytáhnutím/uvolnπním
vypínaçe A 2
● Zaji√tovací knoflík
- vytáhnπte vypínaç A 2 a podrΩte jej, zatímco
stisknete tlaçítko B 2
- vypínaç uvolnit
- dal√ím stisknutím vypínaçe A se knoflík uvolní
23
● Kontrola rychlosti (4330/4374/4375)
TR
Pomocí regulaçního koleçka C 2 lze nastavit optimální
poçet otáçek vzhledem k ®ezanému materiálu
(vestavπná elektronika udrΩuje nastavené otáçky i p®i
kolísajícím zatíΩení pily)
● Doporuçen¥ rychlosti (4330/4374/4375) 3
● Doporuçen¥ obπΩné funkce (4374/4375) 4
! p®i ®ezání materiálu, kter¥ se snadno dtπpí,
nastavte pilu na niΩdí obπΩnou funkci nebo
obπΩnou funkci vypnπte, abyste riziko dtπpení
sníΩili
● Systèm Vari-Orbit (4374/4375)
- ovladaçem D 2 se®izte obπΩnou funkci z p®esného
®ezání (=0) na rychlé ®ezání (=Full)
! systèm Vari-Orbit se zapne zavedením listu pily
do obrobku
● Odsávání prachu
Brání velkému nahromadπní prachu, vysoké koncentraci
prachu ve vdechovaném vzduchu a umoΩñuje
odstranπní pilin
- upevnπte adaptér vysavaçe 5
- p®ipojte vysavaç
- pravidelnπ adaptér vysavaçe vyçistπte
! nepouΩívejte vysavaç p®i ®ezání kovu
● Chrániç listu pily
Chrániç listu pily G 2 brání náhodnému styku s listem
pily bπhem práce
● MontáΩ listu 6
Pro nasazení:
- otáçejte knoflík E proti smπru hodinov¥ch ruçiçek a
drΩet v této pozici
- pilov¥ list zcela zasunout tak, aby zuby smπ®ovaly vp®ed
- uvolnπte knoflík E
Pro sejmutí:
- otáçejte knoflík E proti smπru hodinov¥ch ruçiçek a
drΩet v této pozici
- otoçte list mírnπ doprava a vytáhnπte jej
- uvolnπte knoflík E
● Nastavení úhlu ®ezu 7
- √roub H uvolnit
- patka F nastavit poΩadovan¥ úhel
- pevnπ utáhnout √roub H
● PouΩití nástroje
- p®ed zapnutím pily zkontrolujte, zda p®ední hrana
patky spoçívá rovnπ na ®ezaném materiálu
- uchopte nástroj pevnπ obπma rukama, abyste jej za
vdech okolností dokonale ovládali
- zkontrolujte, zda patka spoçívá celou plochou pevnπ
na ®ezaném materiálu
- neΩ pilu vytáhnete z ®ezaného materiálu, poçkejte, aΩ
se list zcela zastaví
- udrΩujte vπtrací √tπrbiny volné
- p®i ®ezání mal¥ch nebo tenk¥ch kouskü pouΩijte
stabilní podklad
● Bezt®iskové ®ezání (p®ekliΩka nebo obdobné materiály) 7
- patka nastavit pro kolmé ®ezy (bezt®iskové ®ezání
není moΩné v pozici úkosového ®ezu)
- √roub H odejmout
- povolit a základní desku patka posunout vp®ed tak,
aby byl pilov¥ list uzav®en v zá®ezu J
- namontujte √roub H
● P®i ®ezání kovu se pila znaçnπ zah®ívá, a je proto nutné
nanést na ®ez chladicí nebo mazací olej
● Ponorné ®ezání 0
! smí se pouΩít jen na mπkkém materiálu, jako je
d®evo, sádrokartónové desky apod.
- otvor není t®eba p®edvrtat
- moΩné pouze s krátk¥m pilov¥m listem
● K paralelním ®ezüm nebo k vy®íznutí kruhového otvoru
müΩete pouΩít roz®ezávacího/kruhového vodítka
√
enství SKIL 94500) !
(p®íslu
● Pro vyjmutí zlomeného pilového listu ze sejmutí pouΩijte
√roubováku (otáçejte knoflík E proti smπru hodinov¥ch
ruçiçek a drΩet v této pozici) @
DalÒ tipy najdete na www.skileurope.com
●
ZÁRUKA / ˇIVOTNÍ PROST¸EDÍ
Nástroj a p®ívodní √µüru udrΩujte çisté (zejména vπtrací
●
√tπrbiny)
! p®ed çistπním nástroje rozpojte p®ívodní √µüru
● Ochraµte odkryté çásti pilového listu proti korozi,
nanesením tenké vrstvy nekyselého oleje (olej p®ed
pouΩitím listu opπt odstraµte k zabránπní zneçistπní
obrobku)
● Pravidelnπ drΩák listu vyçistπte tím, Ωe patkou nástroje
lehce zaklepáte proti rovnému podkladu
Na tento v¥robek znaçky SKIL platí záruka podle
●
statutárních regulací dané zemπ; po√kození zpüsobené
bπΩn¥m opot®ebováním, p®etíΩením a nesprávn¥m
pouΩitím není zárukou kryto
V p®ípadπ urgence za√lete nástroj nerozebran¥ spolu s
●
potvrzením o nákupu své prodejnπ nebo nejbliΩ√ímu
servisu znaçky SKIL (adresy a servisní schema nástroje
najdete na www.skileurope.com)
P®ed vy®azením lze nástroj, doplµky a balení rozt®ídit do
●
ekologick¥ch kategorií k recyklaci (plastové souçástky
jsou oznaçeny ke kategorizované recyklaci)
TANITIM
● Bu cihaz, tahta, plastik, metal, seramik ve kauçuk
üzerinde 45° derecelik açı ile düz ve kıvrımlı kesimler
yapmaya uygundur
TEKN‹K VER‹LER 1
POUˇITÍ
● PouΩijte vhodné pilové listy 8
! u systému Clic müΩete pouΩít listy s d®íkem ve
tvaru T 9
GÜVENL‹K
Bu kullanma k›lavuzunu okuyun ve saklay›n (arkadaki
●
güvenlik uyar›lar›na özel dikkat gösterin)
Kabloyu daima aletinizin dönen parçalarından uzak
●
tutun
24
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
accordance with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the
sound pressure level of this tool is ✱ dB(A)(1), the sound power level
✱ dB(A)(2) and the vibration ✱ m/s
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression
sonore de cet outil est ✱ dB(A)(1), le niveau de la puissance sonore
✱ dB(A)(2) et la vibration ✱ m/s
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes ✱ dB(A)(1), der Schalleistungspegel
✱ dB(A)(2) und die Vibration ✱ m/s
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine ✱ dB(A)(1), het geluidsvermogenniveau ✱ dB(A)(2) en de vibratie ✱ m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144
är på denna maskin ✱ dB(A)(1)), ljudeffektnivån ✱ dB(A)(2) och
vibration ✱ m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj ✱ dB(A)(1), lydeffektniveau ✱ dB(A)(2)og vibrationsniveauet
2
✱ m/s
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet ✱ dB(A)(1), lydstyrkenivået ✱ dB(A)(2)og vibrasjonsnivået
2
✱ m/s
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
✱ dB(A)(1), yleensä työkalun äänen voimakkuus on ✱ dB(A)(2) ja
tärinän voimakkuus ✱ m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a ✱ dB(A)(1), el nivel
de la potencia acústica ✱ dB(A)(2) y la vibración a ✱ m/s2(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão
acústica desta ferramenta é
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il
livello di pressione acustica di questo utensile è ✱ dB(A)(1), il livello
di potenza acustica ✱ dB(A)(2) e la vibrazione ✱ m/s2(metodo
mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje ✱ dB(A)(1), hangteljesítmény szintje
✱ dB(A)(2) a kézre ható rezgésszám ✱ m/s
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje ✱ dB(A)(1), dávka hluçnosti ✱ dB(A)(2) a vibrací
2
✱ m/s
(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi ✱ dB(A)(1), çal›flma s›ras›ndaki gürültü
✱ dB(A)(2) ve titreflim ✱ m/s
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc
PL
osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z
nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144
ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi ✱dB(A)(1), poziom mocy
akustycznej ✱dB(A)(2) zaÊ wibracje ✱m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам: EN
50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет ✱ дБ (A)(1), уровeнь звуковой мощности
- ✱ дБ (A)(2) и вибрации - ✱ м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144
η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε ✱ dB(A)(1), η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε ✱ dB(A)(2) και ο
κραδασµς σε ✱ m/s2(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
✱ dB(A)(1), nivelul de putere a sunetului ✱ dB(A)(2) iar nivelul
vibraøiilor ✱ m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на звуково налягане на този инструмент е ✱ dB(A)(1), нивото на
звукова мощност е ✱ dB(A)(2), а вибрациите са ✱ m/s2(метод
ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
2
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144,
EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akustického tlaku tohto nástroja ✱ dB(A)(1), úroveµ akustického
vÿkonu je ✱ dB(A)(2) a vibrácie sú ✱ m/s2(metóda ruka - paΩa).
01 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
2
(el-kol metodu).
2
.
37
BEZPEÇNOSTNÍ POKYNY
TR
CZ
P®i pouΩiváni elektrického ná®adí, je nutno dodrΩovat základní bezpeçnostní
p®edpisy, aby se sníΩilo riziko poΩáru, úrazu elektrick¥m proudem a dal√í.
P®ed zapoçetím práce si tyto pokyny p®eçtπte a peçlivπ uloΩte. Dob®e
uschovejte tyto bezpeçnostní pokyny.
1 Zkontrolujte shodu údajü na typovém √títku s parametry va√í sítπ
2 UdrΩujte si çistou pracovni plochu
Neuklizené prostory a pracovni stül zvy√ují riziko úrazu.
3 Vπnujte pozornost pracovi√ti
Nevystavujte elektrické ná®adí de√ti. NepouΩívejte jej v mokr¥ch nebo
vlhk¥ch prostorech. Pracujte p®i dobrém osvπtlení. NepouΩívejte
elektrické ná®adí v blískosti ho®lav¥ch látek nebo plynü.
4 Chrañte se proti úrazu elektrick¥m proudem
Vyvarujte se dotyku tπla s dob®e uzemnπnou plochou (nap®. vodovodní
potrubí, radiátory, sporáky, chladniçky a pod.).
5 Nepracujte v blízkosti dπtí
Nenechte p®ihlíΩející sahat na ná®adí nebo p®ívodni kabely; nikdo s
p®ihlíΩejícich by se nemπl pohybovat bezprost®ednπ u pracovního místa.
6 Ukládejte právπ nepouΩívané ná®adí
Pokud je právπ nepouΩíváte, mπlo by b¥t uloΩeno v suchém a obtíΩnπ
p®istupném nebo zamçeném místπ, aby se rovnπΩ nedostalo do rukou
dπtem.
7 Nep®etπΩujte ná®adí
Svou práci provedete lépe a bezpeçnπji kdyΩ budete pouΩívat ná®adí
pouze v rozsahu, pro kter¥ je urçeno.
8 PouΩívejte správné ná®adí
NepouΩívejte malé ná®adí a nástroje pro práce, na které je vhodné velké
ná®adí. NepouΩívejte ná®adí na to, na co není urçeno (nap®. ne®ezejte
vπtve a klády cirkulárkou).
9 Budte správnπ obleçeni
Nenoste voln¥ odπv nebo √perky; mohou b¥t zachyceny pohybliv¥mi
çástmi. P®i práci venku se doporuçují gumové rukavice a neklouzavá
obuv. Máte-li dlouhé vlasy, pouΩívejte ochrannou çepici.
10 PouΩívejte ochranné br¥le
Pop®. masku-p®i ®ezání pra√n¥ch materiálü (kámen a pod).
11 Chrañte si zdravi
PouΩívejte p®i opracování materiálu vhodné odsávání.
12 NepouΩivejte kabel k p®ená√ení ná®adí
Nikdy nenoste ná®adí za p®ívodní sñüru, sñüru nevytrhávejte ze
zásuvky, a chrañte kabel p®ed teplem, olejem a ostr¥mi hranami.
13 Zajistπte si obrábπn¥ materiál
PouΩívejte svπrek nebo svπráku pro zaji√tπní obrábπného materiálu; je
to bezpeçnπj√í a zbudou vám obπ ruce na práci.
14 UdrΩujte stabilni polohu
Pracujte pouze ve stabilní poloze a v rovnováze.
15 UdrΩujte peçlivπ ná®adí
PouΩívejte ostré nástroje a udrΩujte ná®adí çisté. DodrΩujte mazací
p®edpisy a v¥mπnné lhüty. Kontrolujte pravidelnπ p®ívodni kabel a je-li
po√kozen, dejte jej opravit v odborné dílnπ. Kontrolujte prodluΩovací
kabely a jsou li po√kozeny, dejte jej opravit v odborné dílnπ. Rukojeti
udrΩujte v çistotπ, suché a aby nebyly mastné od oleje nebo vazelín.
16 Odpojte ná®adí od sítπ
V p®ipadπ, Ωe ná®adí nepouΩíváte, jej opravujete nebo jej mπníte nástroj
(pily, vrtáky a pod).
17 Nezapomínejte odstranit kliçe po se®ízeni
Vytvo®te si návyk vΩdy po kaΩde opravπ nebo se®izování strojü odstranit
pouΩívané ná®adí.
18 Vyhnπte se neΩádoucímu spu√tπni stroje
Nikdy nep®ená√ejte ná®adí, p®ipojené k síti, s prstem na spínaçi. P®ed
zasunutím vidlice do zásuvky zkontrolujte, zda je ná®adí vypnuto.
19 PouΩití prodluΩovacích kabelü
Pokud pouΩíváte ná®adí venku, pouΩívejte pouze originální a
profesionálnπ vyrobené prodluΩovací kabely.
20 Budte ostraΩtí
Dávejte pozor na to co dπláte, pouΩívejte v√echny smysly a nepracujte s
ná®adím, jste-li unaveni.
21 Zkontrolujte ná®adí
P®ed dal√ím pouΩitím ná®adí, zkontrolujte, zda nπkteré çásti nejsou
po√kozeny a pokud ano, jak müΩe toto po√kození ovlivnit dal√í práci.
Zkontrolujte sesazení pohybliv¥ch dílü, lomy, upevnπní, dotaΩení a
ve√keré dal√í podmínky, které by mohly ovlivnit funkci ná®adí.
Zaji√tovací nebo jiné po√kozené çástí je nutno kvalifikovanπ opravit v
autorizované dílnπ pokud není v návodu stanoveno jinak. Po√kozené
vypinaçe je nutno nechat opravit v autorizované dílnπ. NepouΩívejte
Ωádn¥ ná®adí, u kterého je po√kozen vypínaç.
22 V¥straha! PouΩívejte ná®adí i p®íslu√enství tak, jak je uvedeno v
návodu. PouΩívejte ná®adí pouze na ty çinnosti pro které je
konstruováno, dodrΩujte vhodné pracovní podmínky. ◊patné zacházení
müΩe vést k nebezpeçné situaci.
23 Opravy svπ®ujte jen odborníküm
Toto elektrické ná®adí plnπ odpovídá bezpeçnostním p®edpisüm.
Jakékoli opravy by mπly b¥t proto provádπny pouze v odborn¥ch
dílnách, aby nedo√lo k ohroΩení jejich uΩivatele.
GÜVENLIK KILAVUZU
Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına
karflı korunmak üzere afla¤ıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır.
Aleti kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun.
Bu güvenlik kılavuzunu iyi saklayın.
1 Makinanın üzerındeki etiketten, gerilimi (Volt) kontrol ediniz
2 Çalıflma yerinizi düzenli tutun
Elektrikli el aletlerini ya¤mura maruz bırakmayın. Islak ve nemli ortamda
kullanmayın. Aydınlatmanın iyi olmasını sa¤layın. Elektrikli el aletlerini
yanıcı sıvı veya gazların yakınında kullanmayın.
4 Kendinizi elektrik çarpmasından koruyun
Boru, radyatör, elektrik oca¤ı, buzdolabı gibi topraklanmıfl parça ve
aletlerle bedensel temasa gelmekten sakının.
5 Çocukları uzakta tutun
Baflkalarının alete veya kabloya temas etmesine izin vermeyin ve onları
çalıflma sahanızdan uzak tutun.
6 Aletlerinizi güvenli bir biçimde saklayın
Kullanılmayan aletler, kuru ve kapalı bir yerde ve çocukların
eriflemeyece¤i flekilde saklanmalıdır.
7 Aletinize aflırı derecede yüklenmeyin
Aletiniz, belirtilen güç kapasitesinde daha iyi ve daha güvenli çalıflır.
8 Do¤ru aleti kullanın
A¤ır ifller için çok zayıf alet veya çok zayıf ek donanım kullanmayın.
Aletleri, kendileri için belirlenmifl ifl ve amaçlar dıflında kullanmayın
(örne¤in, bir daire testereyi a¤aç kesmek veya budamak için kullanmayın).
9 Uygun ifl elbisesi giyin
Bol elbise giymeyin ve mücevher takmayın; bunlar, hareketli parçalar
tarafından yakalanabilirler. Açık havada çalıflırken lastik eldiven ve
kaymayan ayakkabı giyilmesi tavsiye edilir. Saçlarınız uzunsa saç filesi
takın.
10 Koruyucu gözlük kullanın
Toz çıkaran iflleri yaparken solunum maskesi kullanın.
Elektrikli süpürge makinesi ile yapılan çalıflmada ba¤lantılarına ve
uygunkullanma flartlarına dikkat edinız.
12 Kabloyu kendi amacı dıflında kullanmayın
Aleti kabloya asılı olarak taflımayın, fifli prizden çıkarmak için kabloyu
çekmeyin, ve kabloyu ısıya, ya¤a ve keskin kenarlı cisimlere karflı koruyun.
13 ‹fl parçasını güvenli biçimde tespit edin
‹fl parçasını tespit etmek için sıkıfltırma takımları veya bir mengene
kullanın; bu flekilde ifl parçası, elle tutmaya oranla daha güvenli biçimde
tespit edilmifl olur ve makineyi iki elle birden kullanma imkanı do¤ar.
14 Çalıflma pozisyonunuzu fazla zorlamayın
Anormal durufllardan sakının; duruflunuzun güvenli olmasına dikkat edin
ve her zaman dengenizi koruyun.
15 Aletlerinizin bakımını özenle yapın
‹yi ve güvenli çalıflabilmek için aletlerinizi her an iflleyecek durumda ve
temiz tutun. Bakım ve uç de¤ifltirme talimatlarına uyun. Fifl ve kabloyu
düzenli olarak kontrol edin ve hasar gördü¤ünüzde yetkili bir uzmana
yeniletin. Uzatma kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasarlı
olanları de¤ifltirin. Sap ve tutamakları temiz tutun ve üzerlerine ya¤ ve
gres bulaflmamasına dikkat edin.
16 Güç besleme fiflini çekin
Alet kullanımda de¤ilken, bakımdan önce ve örne¤in testere bıça¤ı,
matkap ucu gibi her türlü ek donanımı de¤ifltirirken.
17 Alet anahtarlarını takılı bırakmayın
Makineyi çalıfltırmadan önce anahtar ve ayar aletlerinin çıkarılıp
çıkarılmadı¤ını kontrol edin.
18 Aletin yanlıfllıkla çalıflmasından sakının
fiebekeye ba¤lı bir aleti, parma¤ınızı flalter üzerinde tutarak taflımayın.
Aleti akım flebekesine ba¤larken flalteri ”kapalı” pozisyonda
bulundu¤undan emin olun.
19 Açık havada uzatma kablosu
Açık havada çalıflırken, sadece bu ifl için müsaadeli ve uygun flekilde
iflaretlenmifl uzatma kablosu kullanın.
20 Daima dikkatli olun
Iflinizi takip edin, makul hareket edin, ve konsantre olmadan aleti
kullanmayın.
21 Aletinizin hasarlı olup olmadı¤ini kontrol edin
Aletle yeni bir ifle bafllamadan önce; koruyucu tertibatların veya hafif
hasarlı parçaların, ifllevlerini kusursuz ve usulüne uygun bir biçimde
yerine getirip getirmediklerini kontrol edin. Hareketli parçaların
ifllevlerinin tam olup olmadı¤ını, sıkıflıp sıkıflmadıklarını veya hasarlı
olup olmadıklarını kontrol edin. Bütün parçalar do¤ru takılmıfl ve aletin
kusursuz biçimde çalıflması için gerekli bütün koflulları yerine getirmifl
olmalıdırlar. Hasar görmüfl koruyucu tertibat, flalterler, ve parçalar bir
müflteri servis atölyesi tarafından usülüne uygun biçimde onarılmalı
veya de¤ifltirilmelidir. fialterlerin kapama/açma ifllevini yerine
getirmedi¤i bir aleti kullanmayın.
22 Dikkat! Makinanızı ve aksesuarları emniyet bilgilerinide önerildi¤i gibi
kullanınız. Makinanızı hangi alan için imal edildi¤i yerlerde kullanınız ve
kullanma klavuzunda önerillere dikkat ediniz. Bir baflka amaç ile
kullanılan aletler tehlikeli durumlar yaratabilir.
23 Onarımlar sadece teknik uzman tarafından yapılmalıdır
Bu elektrikli el aleti, ilgili güvenlik yönetmeli¤i hükümlerine uygundur.
Onarımlar sadece bir teknik uzman tarafından yapılmalıdır, aksi takdirde
kullanıcı için kaza tehlikesi ortaya çıkabilir.
44
ACCESSORIES
SAW BLADESTHICKNESSCUTTINGBLADESKIL Nr.
FORMATERIAL (mm)LENGTH (mm)
up to 3fine752610388130
3 - 12rough1152610388132
up to 20fine752610388134
up to 60rough1002610388122
up to 30fine1002610388124
up to 60medium1002610388126
up to 60fine1152610388128
4 - 15fine1152610388136
Set of 5 saw blades(SKIL Nr. 2610388130, 2610388132,
2610388122, 2610388124, 2610388126)2610388140
Set of 7 saw blades(SKIL Nr. 2610388130, 2610388132,