• Esta herramienta ha sido proyectada para efectuar
cortes y recortes en madera, materiales sintéticos,
planchas cerámicas y caucho, y es adecuada para
efectuar cortes rectos y en curva con ángulos de inglete
hasta 45°
• Lea y conserve este manual de instrucciones 3
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor para encendido/apagado
B Botón para bloquear el interruptor
C Rueda para ajustar el numéro de carreras (4170)
D Ranuras de ventilación
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término
“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo.
El desorden o una iluminación defi ciente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a infl amar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la
toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modifi car adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de
la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de
una herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente, al
recogerla, y al transportarla. Si transporta la
herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la
toma de corriente con la herramienta eléctrica
conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza
rotativa puede producir lesiones graves al accionar la
herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
29
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste en la herramienta, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa haga repararla antes de volver
a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas con un mantenimiento defi ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE
CALAR
• Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles
de la herramienta; mantenga el cable detrás de usted,
lejos de la herramienta
• Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante
el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente el enchufe de la red
• No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
hágalo cambiar por una persona califi cada
• No trabaje materiales que contengan amianto
(el amianto es cancerígeno)
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura que
contiene plomo, algunas especies de madera, minerales
y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación
del polvo podría producir reacciones alérgicas y/o
transtornos respiratorios al operador u otras personas
cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje
con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo
conecte
• Ciertos tipos de polvo están catalogados como
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para el
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo
cuando lo conecte
• Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de
polvo, en función de los materiales que vayan a ser
utilizados
• No utilice nunca hojas rotas, desformadas o
desgastadas
• Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo
fi jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
segura que con la mano)
• Aparte las manos de la hoja de sierra durante la siega
• Antes de empezar a cortar, aparte todos los obstáculos
que haya encima y debajo de la línea de corte
• Desenchufar siempre la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
• Al procesar materials que producen viruta, usar
anteojos de protección
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos
y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes
de empezar a trabajar
• Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara
algún defecto, llévelo a una persona cualifi cada para
que lo repare; no abra nunca la herramienta
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es
la misma que la indicada en la placa de características
de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V
pueden conectarse también a 220V)
• Cuando utilice la herramienta en el exterior, enchúfela a
través del interruptor de la corriente (FI) con un
interruptor diferencial de 30 mA como máximo; sólo
utilice un cable de extensión apropiado para su uso en
el exterior y equipado con un enchufe a prueba de
salpicaduras
• El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá
sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
• Ponga atención al guardar su herramienta de que el
motór está apagado y las partes móviles están parados
30
• SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios
originales
• Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
• En el caso de que se produjera un mal funcionamiento
eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
• Esta herramienta no debe utilizarse por personas
menores de 16 años
USO
• Encendido/apagado 4
• Bloqueo del interruptor para conexión permanente 5
• Cambio de la hoja de sierra 6
! insertar la hoja hasta el fondo con los dientes
mirando hacia delante 7
• Corte a 15°/30°/45° 8
• Ajuste del numéro de carreras según el matérial
usado 9 (4170)
! si la herramienta no funciona con la ruda C en la
posición 1, seleccione un numéro de carreras
más alto y reduzca el numéro mientras la
herramienta funciona
• Aspiración de polvo 0
! no utilizar el aspirador al cortar metales
• Utilización de la herramienta
- antes de poner en marcha la herramienta, asegurese
de que la parte delantera della pata esté tendida
sobre la pieza a trabajar
- sujete la herramienta fi rmemente con ambas manos,
de modo que tenga pleno control sobre ella todo el
tiempo
! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris !
- asegurese que la pata esté apoyada de manera que
asiente fi rmemente en toda su superfi cie
! asegurese que la hoja esté completamente
parada antes de que la levante de la pieza a
trabajar
- mantenga las ranuras de ventilación D 2
descubiertas
CONSEJOS DE APLICACIÓN
• Utilice las hojas de sierra adecuadas @
! utilice únicamente hojas de sierra con inserción T
• Al cortar metales, engrase la hoja de sierra
regularmente con aceite
• Para un corte preciso y recto, guíe la herramienta con la
placa base a lo largo del borde de una pieza recta de
madera #
• Pretaladre antes un agujero antes de efectuar
recortes $
• Corte sín astillas
- tape la línea de corte con varias capas de cinta de
papel engomado ancho antes de cortar
- ponga siempre el lado bueno de la pieza de trabajo
hacia abajo
• Para más consejos vea www.skileurope.com
• Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en la parte
posterior de este manual de instrucciones (mediante un
asterisco) ha sido medido según una prueba estándar
proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para
comparar una herramienta con otra y como valoración
preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo.
MANTENIMIENTO / SERVICIO
• Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación)
! desenchufar la herramienta antes de limpiar
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta fi guran
en www.skileurope.com)
AMBIENTE
• No deseche las herramientas eléctricas, los
accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil
haya llegado a su fi n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas
- símbolo % llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
31
84
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC,
2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 85 (4003)/87 (4170) dB(A) and
the sound power level 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration ✱ m/s
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE,
98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 85 (4003)/87 (4170) dB(A) et le niveau
de la puissance sonore 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration ✱ m/s
2
(méthode main-bras).
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 85 (4003)/87 (4170) dB(A) und
der Schalleistungspegel 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration ✱ m/s
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60 745, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009),
2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 85 (4003)/87 (4170) dB(A) en
het geluidsvermogen-niveau 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie ✱ m/s
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och
dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009),
2006/42/EG (from 29.12.2009).
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin 85 (4003)/87 (4170) dB(A) och
ljudeffektnivån 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration ✱ m/s
2
(hand-arm metod).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 85 (4003)/87 (4170) dB(A) og lydeffektniveau 96
(4003)/98 (4170) dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet ✱ m/s
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 85 (4003)/87 (4170) dB(A) og lydstyrkenivået 96
(4003)/98 (4170) dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået ✱ m/s
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen).
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 85 (4003)/87 (4170) dB(A) ja yleensä työkalun äänen
voimakkuus on 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus ✱ m/s
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad
con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE,
2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 85 (4003)/
87 (4170) dB(A) y el nivel de la potencia acústica 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a ✱ m/s
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим
стандартам или станда ртизованным документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC,
2004/108/EC, 98/37/EC (до 28.12.2009), 2006/42/EC (начиная с 29.12.2009).
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 85 (4003)/87 (4170) дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 96 (4003)/98 (4170) дБ (A) (стандартное
отклонение: 3 dB), и вибрации - ✱ м/с
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам
повністю нашою відповідальністю: EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,
98/37/EG до 28.12.2009 p.), 2006/42/EG (після 29.12.2009 p.).
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту 85 (4003)/87 (4170) дБ(А) i
потужність звуку 96 (4003)/98 (4170) дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація ✱ м/с
2
(ручна методика).
Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς
2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK (απ 29.12.2009).
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε 85 (4003)/87 (4170) dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (κοινή απκλιση: 3 dB), και ο
κραδασµς σε ✱ m/s
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 2006/95/EU,
2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 85 (4003)/
87 (4170) dB(A) zaÊ poziom mocy akustycznej 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaÊ wibracje ✱ m/s
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 85 (4003)/87 (4170) dB(A) e o
nível de potência acústica 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração ✱ m/s
2
(método braço-mão).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
P
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 85 (4003)/
87 (4170) dB(A) ed il livello di potenza acustica 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione ✱ m/s
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK
(2009.12.29-tŒl kezdve) elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 85 (4003)/87 (4170) dB(A) a
hangteljesítmény szintje 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a rezgésszám ✱ m/s
2
(kézre-ható érték).
A mıszaki dokumentáció a következŒ helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
H
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od
29.12.2009).
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 85 (4003)/87 (4170) dB(A) a dávka hluçnosti
96 (4003)/98 (4170) dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací ✱ m/s
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (28.12.2009
tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 85 (4003)/87 (4170) dB(A) ve çal›flma s›ras›ndaki
gürültü 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreflim ✱ m/s
2
(el-kol metodu).
Teknik belgelerin bulundu¤u merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
TR
86
08 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde
sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (pânå la
28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
85 (4003)/87 (4170) dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraøiilor✱ m/s
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009).
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 85 (4003)/
87 (4170) dB(A) а нивото на звукова мощност е 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите
са ✱ m/s
2
(метод ръка-рамо).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
BG
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i
normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do
28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUCI/ VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi 85 (4003)/87 (4170) dB(A) a
jakost zvuka 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija ✱ m/s
2
(postupkom na ‰aci-ruci).
Tehniãka dokumentacija se moÏe dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili
standardizovanim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do
28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 85 (4003)/87 (4170) dB(A), a jaãina zvuka
96 (4003)/98 (4170) dB(A) (normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija ✱ m/s
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti:
EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoãnega pritiska za to orodje 85 (4003)/87 (4170) dB(A) in
jakosti zvoka 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija ✱ m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’).
Tehniãna dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009),
2006/42/EÜ (alates 29.12.2009) nõuetele.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk 85 (4003)/
87 (4170) dB(A) ja helitugevus 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon ✱ m/s
2
(käe-randme-meetod).
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai
standartizÇcijas dokumentiem EN 60 745, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar direkt¥vÇm 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (l¥dz
28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009).
TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir 85
(4003)/87 (4170) dB(A) un ska¿as jaudas l¥menis ir 96 (4003)/98 (4170) dB (A) (pie tipiskÇs izkliedes: 3 dB), un vibrÇcijas intensitÇte
ir
LV
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius
dokumentus: EN 60 745, EN 55 014 pagal reglament˜ 2006/95/EB, 2004/108/EB, 98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB
(nuo 2009-12-29) nuostatas.
TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triuk‰mo
garso slògio lygis siekia 85 (4003)/87 (4170) dB(A) ir akustinio galingumo lygis 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (standartinis nuokrypis:
3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip ✱ m/s
2
.
Techninò byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LT
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim
normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do
28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 60 745 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja 85 (4003)/87 (4170) dB(A) a úroveµ
akustického vÿkonu je 96 (4003)/98 (4170) dB(A) (√tandardná odch¥lka: 3 dB), a vibrácie sú ✱ m/s
2
(metóda ruka - paΩa).
Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
87
123
When cutting woodWhen cutting metalUncertainty (K)
Pendant le coupage du boisPendant le coupage du métalIncertitude (K)
Beim Sägen von HolzBeim Sägen von MetallUnsicherheit (K)
Bij het zagen van houtBij het zagen van metaalOnzekerheid (K)
För sågning i träFör sågning i metallOnoggrannhet (K)
Ved savning i træVed savning i metalUsikkerhed (K)
Ved skjæring i treVed skjæring i metallUsikkerhet (K)
Puun sahattaessaMetallin sahattaessaEpävarmuus (K)
Al cortar maderaAl cortar metalesIncertidumbre (K)
Ao cortar madeiraAo cortar metaisIncerteza (K)
Quando si tagliano legnoQuando si tagliano metalliIncertezza (K)
Fa bagazazoFém bagazazoSzórás (K)
Pfii fiezání dfievaPfii fiezání kovÛNepfiesnost (K)
Tahta keserkenMetalleri keserkenTolerans (K)
Podczas ci´cia drewnaPodczas ci´cia metaluB∏àd pomiaru (K)
Пpи pаботе с деревамиПpи pаботе с металламиНедостоверность (K)
При різанні деревиниПри різанні металуПохибка (K)
Oταν κβετε ξύλoOταν κβετε µέταλλαΑνασφάλεια (K)
Când tåiaøi lemnCând tåiaøi metaleIncertitudine (K)
Пpи pязане на дървоПpи pязане на металНеопределеност (K)