Skil 3800-02 User Manual

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad
3800-02
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 10 Ver la página 18
Safety
READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (l) symbol listed
!
WARNING
General Safety Rules
For Bench Top Tools
Keep work area clean and well lit. Cluttered benches
and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children and visitors away while operating a power tool.
lose control.
Store idle tools out of reach of children and other
untrained persons.
untrained users.
Do not leave tool running unattended, turn power off.
• Do not leave tool until it comes to a complete stop.
MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlock, master switches, or by removing starter keys.
Before plugging in the tool, be certain the outlet
voltage supplied is compatible with the voltage marked on the nameplate within 10%.
incompatible with that specified on the nameplate can result in serious hazards and damage to the tool.
Double insulated tools are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way.
three wire grounded power cord and grounded power supply.
Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators.
increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
• Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
“ BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
Work Area
Power tools create sparks which
Distractions can cause you to
Tools are dangerous in the hands of
Electrical Safety
An outlet voltage
Double insulation eliminates the need for the
There is an
o not abuse the cord. Never use the cord to carry
D
the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
eplace damaged cords immediately.Damaged cords
R
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
ated for outdoor use and reduce the risk of electric
r shock.
These cords are
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
moment of inattention or use of drugs, alcohol or medication while operating power tools can be dangerous.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Roll long sleeves above elbows. Rubber gloves and non­skid footwear are recommended when working outdoors.
Avoid accidental starting. Be sure switch is “OFF”
before plugging in.
the switch or plugging in tools that have the switch “ON” invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning
the tool “ON”.
a rotating part of the tool will be thrown.
Do not overreach, keep proper footing and balance at
all times.
control of the tool in unexpected situations. Do not stand on tool or its stand. Serious injury may
• occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted. Do not store materials on or near the tool such that it is necessary to stand on the tool or its stand to reach them.
Use safety equipment. Always wear safety goggles.
• Dust mask, safety shoes, hard hat or hearing protection must be used for appropriate conditions. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses. They are NOT safety glasses
Proper footing and balance enables better
Carrying tools with your finger on
A wrench or a key that is left attached to
A
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
2
!
WARNING
Safety
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (l) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
Tool Use and Care
se clamps or other practical way to secure and
U support the workpiece to a stable platform.
the work by hand or against your body is unstable. It
llows for work to shift, causes binding of the tool and
a loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application.
safer at the rate for which it is designed. Do not use the tool for purpose not intended - for example; do not use the miter saw for slicing meats.
Do not use tool if switch does not turn it “ON” or
“OFF”.
is dangerous.
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
• maintained tools, with sharp cutting edges, are less likely to bind and easier to control. When mounting saw blades be certain that the arrow on the blade matches the direction of the arrow marked on the tool and that the teeth are also pointing in the same direction.
Inspect guards before using a tool. Keep guards in
place. Check moving parts for binding or any other condition that may affect the normal operation or safety features of the tool. If damaged, have tool serviced before using the tool.
caused by poorly maintained tools. Do not alter or misuse tool. Any alteration or
• modification is a misuse and may result in serious personal injury.
The use of any other accessories not specified in this
manual may create a hazard.
suitable for one type of tool, may become hazardous when used on an inappropriate tool.
The correct tool will do the job better and
Any tool that cannot be controlled with the switch
Many accidents are
Accessories that may be
Holding
Service
Tool service must be performed only by qualified repair personnel.
unqualified personnel may result in misplacing internal wires and components which could cause serious hazard.
When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
follow Maintenance Instructions may create a hazard.
Service or maintenance performed by
Use of unauthorized parts or failure to
Safety Rules for
Miter Saws
Use clamps to support workpiece whenever possible. If supporting the workpiece by hand, you must always keep hand outside of “No Hands” area as marked with a symbol on the base. Do not use this saw to cut pieces that are too small to be securely clamped.
region can easily slip or be pulled into the blade.
Do not reach in back of the saw blade behind the
fence with either hand to hold down or support the workpiece, remove wood scraps, or for any other reason.
hand may not be obvious and you may be seriously injured.
Never cross your hand over intended line of cutting.
• Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the left side of the workpiece with your right hand is very dangerous.
Always disconnect the power cord from the power
source before making any adjustments or attaching any accessories.
leading to serious personal injury.
Miter saws are intended primarily to cut wood or
woodlike products, they cannot be used with abrasive cutoff wheels for cutting ferrous material such as bars, rods, studs, etc. However, if cutting materials like aluminum or other non-ferrous metals, use only saw blades specifically recommended for non-ferrous metal cutting.
causes excessive sparking and will damage the lower guard and will overload the motor.
Inspect your workpiece before cutting. If workpiece
is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut.
workpieces can twist or rock and may cause binding on the spinning saw blade while cutting. Also, make sure there are no nails or foreign objects in the workpiece.
Do not use the saw until the table is clear of all tools,
wood scraps, etc., except the workpiece.
or loose pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed at the operator.
Do not feed workpiece into the blade or cut
“freehand” in any way. Workpiece must be stationary and clamped or braced by your hand.
must be fed through the workpiece smoothly and at a rate which will not overload the saw’s motor.
Your hand if placed inside the “No Hands”
The proximity of the spinning saw blade to your
You may unintentionally start the saw,
Cutting ferrous materials
Bent or warped
Small debris
Saw
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
3
READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (l) symbol listed
!
WARNING
ut only one workpiece at a time.Multiple workpieces
C
cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting.
Be certain the miter saw is mounted or placed on a
evel, firm work surface before using.
l
work surface reduces the risk of the miter saw becoming unstable.
Plan your work. Provide adequate support accessories such as tables, saw horses, table extension, etc. for workpieces wider or longer than the table top (see page 46).
than the miter saw table can tip if not securely supported. If the cutoff piece or workpiece tips it can lift the lower guard or be thrown by the spinning blade.
Do not use another person as a substitute for a table
extension or as additional support.
for the workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to shift during the cutting operation pulling you and the helper into the spinning blade.
The cutoff piece must not be jammed against or
pressured by any other means against the spinning saw blade.
get wedged against the blade and thrown violently.
Always use a clamp or a fixture designed to properly
support round material such as dowel rods, or tubing.
causing the blade to “bite” and pull the work with your hand into the blade.
When cutting irregularly shaped workpieces, plan
your work so it will not slip and pinch the blade and be torn from your hand.
example, must lie flat or be held by a fixture or jig that will not let it twist, rock or slip while being cut.
Let the blade reach full speed before contacting the
workpiece.
If the workpiece or blade becomes jammed or bogged down, turn miter saw “OFF” by releasing
“ BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
level and firm
A
Workpieces longer or wider
Unstable support
If confined, i.e. using length stops, it could
Rods have a tendency to roll while being cut,
A piece of molding, for
This will help avoid thrown workpieces.
Safety
!
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
witch. Wait for all moving parts to stop and unplug
s the miter saw, then work to free the jammed material.
Continued sawing with jammed workpiece could cause
oss of control or damage to compound miter saw.
l
raking action of the saw causes the saw head to
B jerk downward. Be ready for this reaction
making an incomplete cut or when releasing the switch
efore the head is completely in the down position.
b
After finishing the cut, release the switch, hold the saw arm down and wait for blade to stop before removing work or cutoff piece. If blade does not stop within five (5) seconds, unplug the saw and follow the instructions in the Troubleshooting section.
REACHING WITH YOUR HAND UNDER A COASTING BLADE IS DANGEROUS!
WARNIN
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
There are additional safety instructions for particular operations of the saw in the operating section. Read the rest of the manual for safe operation.
Some dust created by power sanding,
G
sawing, grinding, drilling, and other
when
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
4
To reduce risk of injury, user must read and understand the instruction manual. s Wear eye and respiratory protection. s Use saw blade rated 4,800/min or greater. s Do not use saw without functioning guard system. If guard doesn’t operate smoothly, have it serviced. After changing blade return guard to operating position. sKeep hands a safe distance from saw blade. Always keep outside of No-Hands zone. s Hold or clamp workpiece against base and fence. Never perform any operation freehand. s Do not Cross-Hand cut. Never place your hands or arms across the projected saw blade path. With motor OFF, make a Dry­Run to be aware of the blade’s reach. s After turning saw OFF, keep saw in the down position and wait for blade to stop before removing cutoff pieces or changing settings. s To avoid electrical shock, do not expose to rain or use in damp locations. s When servicing use only identical replacement parts.
s For bevel or compound cutting, adjust sliding
fence clear of blade path and guard system.
WARNING
Robert Bosch Tool Corp., Mount Prospect, IL Made in China
Ø
10"(254mm) COMPOUND MITER SAW F012380002
120V~ 50/60Hz 15A n
o
4,800/min (RPM)
E152254
LISTED TOOL 293G
6A3
3800
Safety
DESIGNATED DANGER ZONE. AVOID POSITIONING HANDS, FINGERS OR ARMS IN THE AREA DESIGNATED BY THIS
SYMBOL.
!
WARNING
Do not allow familiarity gained from frequent use of your miter saw to become commonplace. Always remember that
a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
THINK SAFETY! SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR’S COMMON SENSE, KNOWLEDGE OF THE SAFETY ND OPERATING INSTRUCTIONS AND ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE MITER SAW IS BEING USED.
A
!
WARNING
YOUR OWNER'S MANUAL. THEY SERVE AS A REMINDER OF ALL SAFETY RULES NEEDED FOR SAFE OPERATION OF THIS MITER SAW.
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (l) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
THE WARNINGS SHOWN BELOW CAN BE FOUND ON YOUR TOOL. THESE WARNINGS ARE ONLY A CONDENSED FORM OF THE MORE DETAILED SAFETY RULES AND PRECAUTIONS THAT APPEAR IN
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
5
!
WARNING
Safety
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (l) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
Double Insulated Tools
Double insulation is a design concept used in electric
ower tools which eliminates the need for the three wire
p grounded power cord and grounded power supply system. It is a recognized and approved system by Underwriter’s
aboratories, CSA and Federal OSHA authorities.
L
Servicing of a tool with double insulation requires care and knowledge of the system and should be performed only by a qualified service technician.
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
POLARIZED PLUGS. If your tool is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other), this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
Extension Cords
Replace damaged cords immediately. Use of damaged ords can shock, burn or electrocute.
c
If an extension cord is necessary, a cord with adequate
size conductors should be used to prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. The table shows the correct size to use, depending on cord length and nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use the next heavier gauge. Always use U.L. and CSA listed extension cords.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
Tool’s 120 Volt A.C. Tools
Ampere Cord Length in Feet
Rating Cord Size in A.W.G.
25 50 100 150
3-6 18 16 16 14 6-8 18 16 14 12
8-10 18 16 14 12 10-12 16 16 14 12 12-16 14 12
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Table of Contents
Page Page
Safety .........................................................................2-6
26-32
............
34-40
2-3
26
34
40
General Safety Rules for Benchtop Tools
.............
Safety Rules for Miter Saws...................................3-6
Table of Contents ........................................................6
Electrical Requirements .............................................
Laser Warnings............................................................7
Getting to Know your Miter Saw ............................8-9
Assembly...............................................................
Tools needed for Assembly and Alignment
Unpacking and Checking Contents ........................28
Installation of Miter Lock Knob
................................28
Removal & Installation of the Blade........................30
Assembling Dust Elbow and Dust Bag...................32
Adjustments..........................................................
....................................
)
Blade square to Table (90
°
Blade 45° to Table...................................................36
Blade Square to Fence Miter Scale (Vernier) Indicator Adjustment
............................................38
.............
Laser Alignment System .........................................40
Installation..................................................................42
Mounting Applications
.............................................
42
Basic Saw Operations .........................................44-50
Body and Hand Position..........................................44
7
Workpiece Support
............................................
Switch Activation .....................................................
46, 48
48
Sliding Base/Fence Extension ................................50
Saw Operations ....................................................
Miter Cut
..................................................................
52-58
52
Bevel Cut .................................................................54
Compound Cuts
......................................................56
Base Molding...........................................................58
Cutting Crown Molding............................................62
Special Cuts
Maintenance and Lubrication ............................
.............................................................65
67, 69
Troubleshooting ....................................................................70
6
Electrical Requirements
1. Connect this saw to a 120V, 15-amp branch circuit with a 15-amp time delay fuse or circuit breaker. Using the wrong size fuse can damage the motor.
2. Fuses may “blow” or circuit breakers may trip frequently if motor is overloaded. Overloading can occur if you feed the
lade into the workpiece too rapidly or start and stop too often
b in a short time.
3. Most motor troubles may be traced to loose or incorrect connections, overload, low voltage (such as small size wire in the supply circuit or to overly long supply circuit wire). Always check the connections, the load and the supply circuit whenever motor does not work well.
Electric Brake
Your saw is equipped with an automatic electric brake which is designed to stop the blade from spinning in about ten (10) seconds after you release the trigger switch. It is useful when making certain cuts in wood where a coasting blade would result in a wide, imprecise cut.
!
WARNING
gradually slow down and the braking action is initiated ONLY by the release of the trigger switch.
The electric blade brake of your miter saw has been designed
or highest degree of reliability, but unexpected circumstances
f such as contamination on the commutator and brushes or failure of motor’s components can cause the brake not to
ctivate. If this condition occurs, turn the saw “ON” and “OFF”
a four to five times without contacting the workpiece. If the tool operates but the brake does not consistently stop the blade in about ten (10) seconds, DO NOT use saw and have it serviced immediately.
!
WARNING
to let the saw blade come to a complete stop before removing from the workpiece. As always the guard system is your best protection against unintentional contact with a spinning saw blade. NEVER wedge open or defeat the closing action of the lower guard.
When electrical power is lost due to blown fuse or other causes, the motor will
The brake action of this saw is not intended as a safety feature. Remember
Laser Warnings
!
DANGER
the laser light source. Never aim light at another person or object other than the workpiece.
damage your eyes.
!
WARNING
overall vision for the application and interfere with the normal operation of the tool.
!
WARNING
reflective sheet steel or similar reflective surfaces are not recommended for laser use. Reflective surfaces could direct the beam back toward the operator.
LASER RADIATION. AVOID DIRECT EYE EXPOSURE. DO NOT stare into
Laser light can
DO NOT use tinted glasses to enhance the laser light.
Never aim the beam at a workpiece with a reflective surface.
Tinted glasses will reduce
Bright shiny
!
CAUTION
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
!
WARNING
The laser light guide is a class IIIA laser with a maximum
output power of 5.0 mWatts and conforms to 21 CFR 1040.10 and 1040.11.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
The use of optical instruments with this product will increase eye hazards.
7
Getting To Know Your Miter Saw
24
2
3
1
5
27
30
4
26
36
23
31
7
6
34
32
11
17
25
37
29
28
22
38
8
20
19
21
18
!
WARNING
source outlet before making any adjustments.
1. Carrying Handle
This handle is built into the head assembly for transportation.
2. Arbor Lock
Allows the user to keep the blade from rotating while tightening or loosening arbor screw during blade replacement or removal.
3. Lock-Off Switch
The left or right hand ambidextrous switch must be pressed to activate the power switch.
To avoid injury from accidental starting, remove plug from power
9
10
16
4. Switch
The power switch used with the ambidextrous switch energizes the unit.
5. Switch Handle
This handle contains the switch. The blade is lowered into the workpiece by pushing/pulling down on the handle.
6. Lower Blade Guard/Lower Guard Lip
The lower blade guard helps protect your hands from the spinning blade. It retracts as the blade is lowered. Lip can be used to raise the lower guard when guard becomes jammed on a workpiece.
7. Blade
Use only 10" blades with 5/8" arbor hole.
14
15
13
12
8
. Fence
8
Supports the workpiece. The fence has a cast in scale to make repetitive cuts easy. The fence also has holes which are
sed to secure an auxiliary fence if desired.
u
. Kerf Insert
9
Minimizes workpiece tear-out.
0. Tool Mounting Pads
1
Three areas to clamp, bolt or nail the saw to a flat work surface.
11. Vertical Clamp
Provides fast clamping of workpiece.
2. Miter Lock Knob
1
The miter lock knob locks the miter saw table at any desired miter angle.
13. Miter Detent Trigger
The trigger releases the table from the detent.
14. Miter Scale
This scale allows you to read the miter angles easily.
15. Miter Detents
There are nine (9) miter detents for fast and accurate miter cuts of common miter angles.
16. Table
Sits in base, provides workpiece support, rotates for desired miter cuts and rotates the head assembly.
17. Vertical Clamp Positions
There are four (4) positions behind the fence for the workpiece clamp.
18. Base
Provides working surface to support workpiece.
19. Accessory Extension Holes
Machined holes that accept the extension rail.
20. Extension Rails
Rails used to support long workpieces and table extension.
21.Table Extension
This provides extra support and clamping area for compound miter cuts.
22. Sliding Fence
Provides maximum height support for the workpiece and slides to left for easy compound cuts.
23. Lock Pin
The compound miter saw is equipped with a lock pin used to lock the head assembly in the lower position.
24. Laser On/Off Switch
Turns the laser alignment system on and off.
25. Chip Deflector
This protects against large chips from entering the upper guard.
26. Lower Guard Actuation Link
Allows for smooth movement of the lower guard.
27. Upper Blade Guard
Covers upper portion of the blade.
8. Hex Wrench (Large)
2
Used for tightening/loosening blade and adjusting fence. Hex wrench is stored in the back of the sliding fence.
29. Hex Wrench (Small)
sed to adjust bevel adjustment. Hex wrench is stored in the
U left rear base.
0. Dust Chute Elbow
3
The dust chute elbow rotates 360º and can accommodate the dust bag or a 1-1/4" vacuum hose hookup.
31. Dust Collection Bag
ttaches to the dust elbow and collects dust to help keep work
A area clean.
32. Bevel Lock Handle
The bevel lock handle locks the head assembly at a desired bevel angle. Handle ratchets for use in tight spaces.
33. 45° Bevel Stop
Adjustable stop for a quick and accurate 45° bevel index.
7
25
38
35
32
34. 0° Bevel Stop
Adjustable stop for a quick and accurate 0°
35. Bevel Scale
This scale allows you to read the bevel angles easily.
36. Brush Caps
These caps keep the motor brushes in position and provide easy access for inspecting and replacing brushes.
37. Stop Block
Stop block can be used to make repetitive length cuts.
38. Laser Alignment System
Your miter saw is equipped with a laser alignment system to help identify where the blade will contact the work piece.
33
bevel index.
FOR CONTINUATION OF ENGLISH SEE PAGE 26
9
Sécurité
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
blessures.
Consignes générales de sécurité
pour les outils d’établi
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les endroits sombres invitent les accidents.
N’utilisez pas les outils électriques en atmosphères explo-
sives, comme en présence de poussière, de gaz ou de liquides inflammables.
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart
lorsque vous utilisez un outil électrique.
peuvent vous faire perdre le contrôle.
Rangez les outils inutilisés hors de portée des enfants et
autres personnes sans formation à cet égard.
dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
Ne laissez pas l’outil en marche, sans surveillance, mettez
hors tension.
complet. RENDEZ L'ATELIER À L'ÉPREUVE DES ENFANTS à l'aide de
• cadenas ou d'interrupteurs principaux, ou en retirant les clés du démarreur.
Avant de brancher l’outil à une prise de courant, assurez-vous
que la tension fournie correspond, à 10 % près, à celle spécifiée sur la plaque signalétique.
incompatible avec celle spécifiée sur la plaque signalétique risque de blesser sérieusement l’utilisateur sans mentionner l’endommagement de l’outil.
Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche pola-
risée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié pour faire poser une prise polarisée. Ne modifiez la fiche d’aucune façon.
cordon mis à la terre à trois fils et d’une alimentation mise à la terre.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
surfaces posent un risque accru de secousses électriques si votre corps est mis à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité.
L’eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de secousses électriques.
« précédées d’un point noir (l) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
Zone de travail
Les outils électriques créent des étincelles qui
Les distractions
Les outils sont
Ne laissez pas l’outil avant qu’il soit à l’arrêt
Sécurité électrique
Une tension de sortie
La double isolation élimine la nécessité d’un
Ces
N’abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour tran-
sporter les outils et ne tirez pas la fiche d’une prise. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Remplacez les cordons abîmés immédiatement.
secousses électriques.
orsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez
L
un cordon de rallonge pour service extérieur marqué « W-A » ou « W ».
réduisent le risque de secousses électriques.
Les cordons abîmés augmentent le risque de
Ces cordons sont prévus pour usage extérieur et
Sécurité personnelle
Demeurez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de discernement en utilisant un outil électrique.
moment d’inattention ou la prise de drogues, d’alcool ou de médicaments peut s’avérer dangereux durant l’utilisation d’un outil électrique.
Portez des vêtements convenables. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Pour les cheveux longs, nous conseillons le port d’un serre-tête. Tenez les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de s’accrocher dans les pièces mobiles.
longues au-dessus du coude. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante est recommandé si vous travaillez à l’extérieur.
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous que
l’interrupteur est à l’arrêt avant de brancher.
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement d’outils dont l’interrupteur est à la position de marche invite les accidents.
Enlevez les clés de réglage et autres clés avant de mettre
l’outil en marche.
rotative de l’outil sera projetée.
Travaillez avec aplomb et équilibre à tout moment, ce qui aide
à mieux contrôler l’outil dans les cas imprévus.
Ne montez pas sur l’outil ni sur son support. Des blessures graves peuvent être causées en cas de basculement de l’outil ou de contact accidentel avec l’outil de coupe. Ne conservez pas de matériaux sur ou à proximité de l’outil de sorte qu’il soit nécessaire de monter sur l’outil ou son support pour les atteindre.
Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
à coques latérales.
de sécurité, un casque dur ou des protège-oreilles doivent être utilisés si la situation l’exige.Les lunettes de tous les jours comportent uniquement des verres résistant aux chocs. Ce NE SONT PAS des lunettes de sécurité.
Une clé qui est laissée fixée à une pièce
Un masque anti-poussière, des chaussures
Roulez les manches
Le transport de
Un
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
10
!
AVERTISSEMENT
blessures.
Sécurité
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
« précédées d’un point noir (l) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
Utilisation et entretien de l’outil
tilisez des pinces ou autre façon pratique d’assujettir et de
U supporter l’ouvrage à une plate-forme stable.
la main ou contre son corps n’assure pas la stabilité voulue.
’ouvrage peut ainsi se déplacer, faire gripper l’outil et vous faire
L perdre le contrôle de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil convenant à votre appli-
L’outil convenable exécutera le travail plus efficacement et
cation.
plus sûrement à la vitesse à laquelle il est conçu. N’utilisez pas l’outil à une fin autre que celle à laquelle il est prévu — ainsi, n’utilisez pas la scie à onglet pour trancher les viandes.
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en marche
et à l’arrêt.
teur est dangereux.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
tout réglage ou de changer les accessoires.
préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle.
Gardez les outils de coupe affilés et propres. Des outils bien
• entretenus, avec tranchants affilés, sont moins susceptibles de gripper et plus faciles à contrôler. Lorsque vous montez des lames de scie, assurez-vous que la flèche de la lame correspond au sens de la flèche marquée sur l’outil et que les dents pointent également dans le même sens.
Inspectez les protecteurs avant d’utiliser un outil. Gardez les
protecteurs en place. Vérifiez si les pièces mobiles grippent ou tout autre état pouvant influer sur le fonctionnement normal ou les fonctions de sécurité de l’outil. Si l’outil est abîmé, faites­le réparer avant de l’utiliser.
par des outils mal entretenus.
Ne modifiez pas l’outil et n’en faites pas un usage inapproprié.
• Toute altération ou modification constitue un usage inapproprié et peut causer des blessures graves.
L’utilisation de tout autre accessoire non précisé dans ce
manuel peut créer un danger.
adéquats pour un type d’outil peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés sur un outil inapproprié.
Tout outil qui ne peut être commandé par l’interrup-
Beaucoup d’accidents sont causés
Les accessoires qui peuvent être
Tenir l’ouvrage à
Ces mesures
Réparation
L’outil ne doit être réparé que par des techniciens de réparation qualifiés.
des personnes non qualifiées peuvent résulter en un posi­tionnement erroné de composants et de fils internes, ce qui peut provoquer des dangers sérieux.
N’utilisez que des pièces de rechange identiques pour réparer
un outil. Suivez les consignes contenues dans la section Entretien de ce manuel.
le non-respect des consignes d’entretien peut être dangereux.
Les réparations ou l’entretien effectués par
L’utilisation de pièces non autorisées ou
Consignes de sécurité
pour les scies à onglet
Utilisez des pinces pour supporter l’ouvrage chaque fois que ossible. Si vous supportez l’ouvrage à la main, vous devez
p toujours garder la main à l’extérieur de la zone interdite aux mains, identifiée par un symbole sur la base. N’utilisez pas
ette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour
c être bien assujetties.
interdite aux mains, votre main peut glisser facilement ou être tirée dans la lame.
N’insérez pas la main à l’arrière de la lame de scie, derrière le
guide, pour tenir ou supporter l’ouvrage, enlever des débris de bois ou toute autre raison.
rotation à votre main peut ne pas être évidente, et vous pourriez être grièvement blessé.
Ne passez jamais la main à travers la ligne de coupe prévue. Il
est très dangereux de supporter l’ouvrage à main croisée, à savoir, en tenant le côté gauche de l’ouvrage avec votre main droite.
Débranchez toujours le cordon de la prise de courant avant
d’effectuer quelque réglage que ce soit ou de poser des acce­ssoires.
être blessé grièvement.
Les scies à onglet sont destinées principalement à couper le
bois ou des produits similaires ; on ne peut les utiliser avec des meules à tronçonner pour couper des matériaux ferreux tels que barres, tiges, poteaux, etc. Cependant, pour couper des matériaux tels que l’aluminium ou autres métaux non ferreux, utilisez uniquement des lames de scie recommandées spécifiquement pour la coupe de métaux non ferreux.
de matériaux ferreux forme une quantité excessive d’étincelles et abîmera le protecteur inférieur en plus de créer une surcharge sur le moteur.
Inspectez votre ouvrage avant de couper. Si l’ouvrage est
cintré ou gondolé, pincez-le avec la face cintrée extérieure dirigée vers le guide. Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas d’écartement entre l’ouvrage, le guide et la table le long de la ligne de coupe.
tordre ou culbuter, et peuvent faire gripper la lame de scie en rotation durant la coupe. Assurez-vous également de l’absence de clous ou de corps étrangers dans l’ouvrage.
N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas libérée de tous
outils, débris de bois, etc, sauf l’ouvrage.
pièces détachées de bois ou autres objets venant en contact avec la lame en rotation peuvent être projetés à haute vitesse en direction de l’opérateur.
Vous pouvez mettre la scie en marche par mégarde, et
Si elle est placée à l’intérieur de la zone
La proximité de la lame de scie en
La coupe
Les ouvrages pliés ou gondolés peuvent se
Les petits débris ou
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
11
!
AVERTISSEMENT
blessures.
Sécurité
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
« précédées d’un point noir (l) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
N’introduisez pas l’ouvrage dans la lame et ne coupez d’au-
cune manière à « main libre ». L’ouvrage doit être fixe et cramponné ou serré par votre main.
travers l’ouvrage doucement et à une vitesse qui ne surchargera pas le moteur de la scie.
Coupez un seul ouvrage à la fois. Les ouvrages multiples ne
• euvent être cramponnés ou serrés adéquatement, et ils peuvent
p gripper sur la lame ou se déplacer durant la coupe.
Assurez-vous que la scie à onglet est montée ou placée sur
une surface de travail ferme et à niveau avant de l’utiliser.
surface de travail ferme et à niveau réduit le risque d’instabilité de la scie à onglet.
Planifiez votre travail. Obtenez des accessoires de support
adéquats tels que tables, chevalets de scieur, rallonge de table, etc. pour les ouvrages plus larges ou plus longs que le dessus de la table (voir page 85).
plus larges que la table de la scie à onglet peuvent basculer s’ils ne sont pas supportés adéquatement. Si la pièce tronçonnée ou l’ouvrage bascule, il peut lever le protecteur inférieur ou être projeté par la lame en rotation.
N’utilisez pas une autre personne en remplacement d’une
rallonge de table ou comme support supplémentaire.
port instable de l’ouvrage peut faire gripper la lame ou déplacer l’ouvrage durant la coupe, tirant ainsi votre assistant et vous­même dans la lame en rotation.
La pièce tronçonnée ne doit pas être bloquée contre la lame
de scie en rotation ni être pressée par aucun autre moyen contre celle-ci.
longueur, par exemple, elle pourrait être coincée contre la lame et être projetée violemment.
Utilisez toujours un serre-joints ou un dispositif conçu de
manière à supporter adéquatement les matériaux ronds tels que les goujons ou les tubes.
pendant qu’on les coupe, ce qui amène la lame à « mordre » et tire l’ouvrage et votre main dans la lame.
En coupant des ouvrages de forme irrégulière, planifiez votre
travail de manière à ce que l’ouvrage ne glisse pas et ne vienne pas pincer la lame, pour être ensuite tiré de votre main.
Une pièce de moulure doit ainsi être posée à plat et être tenue par un dispositif ou une monture qui l’empêchera de tordre, basculer ou glisser pendant la coupe.
Laissez la lame atteindre une vitesse maximum avant de la
mettre en contact avec l’ouvrage.
projection d’ouvrages.
Si elle est captive, en utilisant des butées de
La scie doit être insérée à
Une
Les ouvrages plus longs ou
Un sup-
Les goujons ont tendance à rouler
Ceci aidera à éviter la
Si l’ouvrage ou la lame se bloque ou se coince, mettez la scie
à onglet à l’arrêt en relâchant l’interrupteur. Attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et débranchez la scie à onglet avant de libérer les matériaux coincés.
continuer à scier avec l’ouvrage coincé pourrait entraîner une perte de contrôle ou des dommages à la scie à onglet composée.
a tête de scie est secouée vers le bas sous l’effet de l’action
L
de freinage de la scie. Soyez prêt à cette réaction
une coupe incomplète ou en relâchant l’interrupteur avant que la tête ne soit complètement descendue.
Après avoir terminé la coupe, relâchez l’interrupteur, tenez le
bras de la scie en bas et attendez que la lame s’arrête avant de retirer l’ouvrage ou la pièce tronçonnée. Si la lame ne s’arrête pas dans un délai de cinq (5) secondes, débranchez la scie et suivez les consignes apparaissant dans la section Dépannage.
UNE LAME EN TRAIN DE S’IMMOBILISER.
!
AVERTISSEMENT
autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Il existe des consignes de sécurité supplémentaires pour les
opérations particulières de la scie dans la section relative au fonctionnement. Lisez le reste du manuel pour une utilisation sûre de la scie.
IL EST DANGEREUX D’INSÉRER LA MAIN SOUS
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et
Le fait de
en pratiquant
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
12
Sécurité
To reduce risk of injury, user must read and understand the instruction manual. s Wear eye and respiratory protection. s Use saw blade rated 4,800/min or greater. s Do not use saw without functioning guard system. If guard doesn’t operate smoothly, have it serviced. After changing blade return guard to operating position. sKeep hands a safe distance from saw blade. Always keep outside of No-Hands zone. s Hold or clamp workpiece against base and fence. Never perform any operation freehand. s Do not Cross-Hand cut. Never place your hands or arms across the projected saw blade path. With motor OFF, make a Dry­Run to be aware of the blade’s reach. s After turning saw OFF, keep saw in the down position and wait for blade to stop before removing cutoff pieces or changing settings. s To avoid electrical shock, do not expose to rain or use in damp locations. s When servicing use only identical replacement parts.
s For bevel or compound cutting, adjust sliding
fence clear of blade path and guard system.
WARNING
Robert Bosch Tool Corp., Mount Prospect, IL Made in China
Ø
10"(254mm) COMPOUND MITER SAW F012380002
1
20V~ 50/60Hz 15A n
o
4
,800/min (RPM)
E152254
LISTED TOOL 293G
6A3
3800
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
blessures.
e laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de votre scie à onglet atténuer votre vigilance.N’oubliez jamais qu’une
N
fraction de seconde d’insouciance suffit à causer des blessures graves. PENSEZ EN TERMES DE SÉCURITÉ. LA SÉCURITÉ EST UNE COMBINAISON DE BON SENS, DE CONNAISSANCE DES CONSIGNES DE
• SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT, ET DE VILIGANCE CONSTANTE DE LA PART DE L’OPÉRATEUR LORS DE L’UTILISATION DE LA SCIE À ONGLET.
!
AVERTISSEMENT
VOTRE MANUEL. ELLES SERVENT À VOUS RAPPELER TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ NÉCESSAIRES À UNE UTILISATION SÛRE DE CETTE SCIE À ONGLET.
« précédées d’un point noir (l) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS SE TROUVENT SUR VOTRE OUTIL. CES AVERTISSEMENTS NE SONT QU’UNE FORME CONDENSÉE DES RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PLUS DÉTAILLÉES QUI APPARAISSENT DANS
ZONE DÉSIGNÉE DE DANGER. ÉVITER DE PLACER LES MAINS, LES DOIGTS OU LES BRAS DANS LA ZONE DÉSIGNÉE PAR CE SYMBOLE.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
13
Sécurité
!
AVERTISSEMENT
blessures.
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
récédées d’un point noir (l) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
p
Double isolation
a double isolation est utilisée dans les outils électriques pour
L éliminer le besoin de cordon d’alimentation avec prise de terre et de dispositif d’alimentation à prise de terre. Elle est homologuée par
’Underwriter’s Laboratories, l’ACNOR et l’OSHA.
l
L’entretien d’un outil à double isolation exige la connaisance du système et la compétence d’un technicien qualifié.
EN CAS D’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
FICHES POLARISÉES. Si votre outil est équipé d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre) elle ne s’enfiche que d’une manière dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas à fond dans la prise, tournez-la d’un demi-tour. Si elle refuse encore d’entrer, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise appropriée. Ne modifiez la fiche d’aucune façon.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Rallonges
Remplacez immédiatement toute rallonge endommagée.
• L’utilisation de rallonges endommagées risque de provoquer un choc électrique, des brûlures ou l’électrocution.
En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un cordon de calibre satisfaisant pour éviter toute chute de tension, perte de courant ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre des rallonges recommandées en fonction de leur longueur et de l’intensité indiquée sur la plaque du constructeur de l’outil. En cas de doute, optez pour le prochain calibre inférieur. Utilisez toujours des rallonges homologuées par l’U.L. et l’ACNOR.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
Intensité
nominale
de l’outil
8-10 10-12 12-16
REMARQUE:
3-6 6-8
Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
OUTILS 120 VOLTS C.A.
Longueur en pieds
Calibre A.W.G.
25 50 100 150
18 16 16 14 18 16 14 12 18 16 14 12 16 16 14 12 14 12
Table des matières
Page Page
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-14
Consignes générales de sécurité pour les
outils d’établi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Consignes de sécurité pour les scies à onglet . . . . . . . . . . .11-14
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
26-33
. . . .
35-41
15 15
33
37
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements relatifs au rayonnement laser . . . . . . . . . . . . . .
Familiarisez-vous avec votre scie à onglet . . . . . . . . . . . . . .16-17
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement . . . . . . . . . .26
Ouverture de l’emballage et vérification du contenu . . . . . . . . . .29
Pose du bouton de blocage d’onglet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Pose et dépose de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Coupe des inserts d’enchoche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Assemblage du coude de poussière et du sac à poussière
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lame d’équerre par rapport à la table (90º) . . . . . . . . . . . . . . . .35
Lame à 45º par rapport à la table
Lame d’équerre par rapport au guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alignement de l’aindecateur sur l’aechelle d’onglet (Vernier) . . .41
Système d'alignement laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Applications de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Opérations de base de la scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Position du corps et des mains Support de l’ouvrage
Actionnement par l’interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Rallonge de base/guide à glissière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opérations de la scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53-66
Coupe à l’onglet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Coupe en biseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Coupes composées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Moulures de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Coupe de moulures en couronne Coupes spéciales
Maintenance et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68-69
Guide de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61-63
66
71
14
Spécifications électriques
1. Branchez cette scie sur un circuit de dérivation de 120 V, 15 A avec disjoncteur ou fusible à action différée de 15 A. L’utilisation
u mauvais type de fusible peut abîmer le moteur.
d
2. Les fusibles peuvent sauter ou les disjoncteurs peuvent se déclencher souvent si le moteur est surchargé. Il peut y avoir surcharge si vous introduisez la lame dans l’ouvrage trop rapidement ou si vous mettez en marche et à l’arrêt trop souvent dans un période brève.
. La plupart des troubles de moteur sont attribuables à des
3
connexions lâches ou incorrectes, à une surcharge, à une basse tension (telle que fil de petit calibre dans le circuit d’alimentation ou fil trop long de circuit d’alimentation). Vérifiez toujours les connexions, la charge et le circuit d’alimentation chaque fois que le moteur ne fonctionne pas bien.
Frein électrique
Votre scie est équipée d’un frein électrique automatique qui est conçu de manière à empêcher la lame de tourner environ dix (10) secondes après que vous ayez relâché la gâchette de commande. Cette particularité est utile pour pratiquer certaines coupes dans le bois alors qu’une lame qui se déplace par inertie entraînerait une coupe large et imprécise.
!
AVERTISSEMENT
moteur ralentit progressivement et l’action de freinage est amorcée UNIQUEMENT par le relâchement de la gâchette de commande.
Lorsqu’il y a panne de courant en raison d’un fusible grillé ou d’autres causes, le
Le frein électrique de lame de votre scie a été conçu en vue du plus haut niveau de fiabilité, mais il se peut que le frein ne soit pas actionné
ous l’effet de circonstances imprévues telles que la contamination sur
s le commutateur et les balais ou la défaillance des composants du moteur. Dans ce cas, mettez la scie en marche et à l’arrêt quatre ou
inq fois en évitant tout contact entre la scie et le matériau. Si l’outil
c fonctionne mais le frein n’arrête pas uniformément la lame en environ dix (10) secondes, N’utilisez PAS la scie et faites-la réparer
mmédiatement.
i
!
AVERTISSEMENT
N’oubliez pas de laisser la lame de scie s’arrêter complètement avant de la retirer du matériau. Comme toujours, le système de protecteurs constitue la meilleure façon d’éviter le contact accidentel avec une lame de scie qui tourne. Vous ne devez JAMAIS ouvrir en forçant ni empêcher l’action de fermeture du protecteur inférieur.
L’action de freinage de cette scie n’est pas destinée à servir de mesure de sécurité.
Frein électrique avec interrupteurs
Lorsque les balais atteignent une longueur préalablement établie de service sous l’effet de l’usure normale, ils interrompent le courant élec­trique à la scie. À mesure que le courant est interrompu, le moteur vient progressivement à l’arrêt, et il ne fonctionne pas tant que les balais ne sont pas remplacés. Les balais DOIVENT être remplacés en ensemble. N’utilisez que les balais « interrupteurs » spéciaux conçus pour cette scie ; d’autres peuvent ne pas fonctionner avec l’action de freinage.
Avertissements relatifs au rayonnement laser
!
DANGER
directement la source de lumière laser. Ne dirigez jamais la lumière vers autrui ou vers un objet autre que la pièce.
laser risque d’abîmer les yeux.
!
AVERTISSEMENT
teintés réduisent la visibilité générale et gênent l’utilisation normale de l’outil.
!
AVERTISSEMENT
La tôle d’acier brillante réflective ou les surfaces réflectives similaires ne sont pas recommandées pour utilisation d’un laser. Les surfaces réflectives risquent de rediriger le faisceau vers l’utilisateur.
RAYON LASER. ÉVITEZ UNE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX. NE regardez PAS
La lumière
N’utilisez PAS de lunettes teintées pour renforcer la lumière laser.
Ne dirigez jamais le faisceau vers une pièce dont la surface est réfléchissante.
Les verres
!
MISE EN GARDE
autres que celles spécifiées dans les présentes pourrait résulter en une exposition dangereuse aux rayonnements.
!
MISE EN GARDE
problèmes oculaires. Le laser de guidage est un laser de classe IIIA avec une puissance à la
sortie maximale de 5 milliwatts. Il est conforme aux normes 21 CFR
1040.10 et 1040.11.
L'utilisation de commandes ou la réalisation de réglages ou de procédures
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit augmentera les risques de
15
Familiarisez-vous avec votre scie à onglet
24
2
3
1
5
27
30
4
26
36
23
31
7
34
32
6
11
17
25
37
29
28
22
38
8
20
19
21
18
!
AVERTISSEMENT
fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque réglage que ce soit.
1. Poignée de transport
Cette poignée est incorporée dans la tête pour le transport.
2. Blocage d’arbre
Permet à l’utilisateur d’empêcher la lame de tourner tout en serrant ou desserrant la vis de l’arbre durant le remplacement ou la dépose de la lame.
3. Interrupteur de verrouillage
Vous devez appuyer sur l'interrupteur ambidextre gauche ou droit pour actionner l'interrupteur général.
Pour éviter les blessures résultant d’une mise en marche accidentelle, débranchez la
9
10
16
4. Interrupteur
L'interrupteur général utilisé avec l'interrupteur ambidextre met l'appareil sous tension.
5. Poignée-interrupteur
Cette poignée contient l’interrupteur. La lame est abaissée dans l’ouvrage en poussant/tirant la poignée vers le bas.
6. Protecteur inférieur de lame/rebord de protecteur inférieur
Le protecteur inférieur de lame aide à protéger vos mains contre la lame en rotation. Il se rétracte au fur et à mesure que la lame est abaissée. Le rebord peut être utilisé pour lever le protecteur inférieur lorsque le protecteur se coince sur un ouvrage.
7. Lame
Utilisez uniquement des lames de 10 po avec un trou d’arbre de 5/8 po.
14
15
13
12
16
8. Guide
upporte l’ouvrage. Le guide possède une échelle graduée incor-
S porée pour faciliter les coupes à répétition. Le guide comporte également des trous qui servent à fixer un guide auxiliaire, si désiré.
9. Insert de trait de scie
Réduit au minimum le déchirement du matériau.
10. Coussinets de montage de l’outil
Trois endroits permettant de fixer, boulonner ou clouer la scie sur une surface de travail plate.
1. Serre-joint pour fixation verticale
1
Permet un cramponnage rapide de l’ouvrage.
2. Bouton de blocage d’onglet
1
Le bouton de blocage d’onglet bloque la table de la scie à onglet à tout angle d’onglet désiré.
13. Gâchette de cran d’arrêt d’onglet
La gâchette libère la table du cran d’arrêt.
14. Échelle graduée d’onglet
Cette échelle vous permet de lire facilement les angles d'onglet.
15. Crans d’arrêt
Il existe neuf (9) crans d’arrêt d’onglet en vue de coupes rapides et exactes d’angles courants d’onglet.
16. Table
Repose dans la base, supporte l’ouvrage, tourne pour coupes à onglet désirées et tourne la tête.
17. Positions de fixation verticale
Il existe quatre (4) positions derrière le guide pour la fixation de l'ouvrage.
18. Base
Assure une surface de travail pour supporter l’ouvrage.
19. Trous pour l'accessoire de prolongement
Trous usinés pouvant recevoir le rail de prolongement.
20. Rails de prolongement
Rails utilisés pour soutenir de longs ouvrages et une rallonge de table
21. Rallonge de table
Cette base offre un plus grand support et une aire de serrage étendue pour les coupes combinées à onglet.
22. Guide à glissière
Assure un support de hauteur maximum pour l'ouvrage et glisse vers la gauche afin de faciliter les coupes combinées.
23. Cheville de blocage
La scie à onglet composée est pourvue d’une cheville de blocage servant à bloquer la tête en position abaissée.
24. Interrupteur Marche/Arrêt du laser
Active et désactive le système d'alignement laser.
25. Déflecteur de copeaux
Ce déflecteur empêche les gros copeaux de pénétrer dans le protecteur supérieur.
26. Raccord d’actionnement du protecteur inférieur
Permet un mouvement en douceur du protecteur inférieur.
27. Protecteur supérieur de lame
Couvre la partie supérieure de la lame.
28. Grande clé hexagonale
Sert à serrer/desserrer la lame et à ajuster le guide. La clé hexagonale se range à l'arrière du guide à glissière.
29. Petite clé hexagonale
ert à ajuster le biseau. La clé hexagonale se range dans la partie
S arrière gauche de la base.
0. Coude de chute de poussière
3
Le coude de chute de poussière tourne sur 360° et peut recevoir le sac à poussière ou un raccord de tuyau flexible d'aspiration de
1/4 po.
1
31. Sac de collecte de poussière
Se fixe au coude de poussière et ramasse la poussière pour aider à maintenir l’aire de travail propre.
32. Poignée de blocage de biseau
La poignée de blocage de biseau bloque la tête à l’angle de biseau
ésiré. Cliquets de poignée pour usage dans les espaces restreints.
d
33. Butée de biseau de 45°
Butée réglable pour un repère rapide et exact de biseau de 45°.
34. Butée de biseau de 0°
Butée réglable pour un repère rapide et exact de biseau de 0°.
7
25
38
35
32
35. Échelle graduée de biseau
Cette échelle vous permet de lire facilement les angles de biseau.
36. Capuchons de balai
Ces capuchons gardent les balais de moteur en place et facilitent l’accès pour inspection et remplacement des balais.
37. Verrouillage de la butée
Le système de verrouillage de la butée peut être utilisé pour faire des coupes longitudinales répétées.
38. Système d'alignement du laser
Votre scie à onglet est équipée d'un système d'alignement du laser qui aide à identifier l'endroit où la lame entrera en contact avec l'ouvrage.
33
POUR CONTINUATION DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA PAGE 26.
17
Seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
!
ADVERTENCIA
personales graves.
Normas generales de seguridad para
herramientas para tablero de banco
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Los ban- cos desordenados y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas,
tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
pas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga alejadas a las personas que se encuentren pre-
sentes, a los niños y a los visitantes mientras esté utilizando una herramienta mecánica.
perder el control.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance
de los niños y otras personas no capacitadas.
son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. No deje desatendida la herramienta en marcha. Apáguela. No
• deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados,
• interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión
del tomacorriente es compatible con la tensión especificada en la placa del fabricante dentro de un margen del 10%.
tensión del tomacorriente incompatible con la que se especifica en la placa del fabricante puede dar como resultado peligros graves y daños a la herramienta.
Las herramientas con aislamiento doble están equipadas con
un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de una fuente de energía conectada a tierra.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a
tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores.
sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a situaciones húmedas.
mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
“ PUNTO NEGRO (l) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
Area de trabajo
Las herramientas mecánicas generan chis-
Las distracciones pueden hacerle
Las herramientas
Seguridad eléctrica
Una
El aislamiento doble elimina la necesidad
Hay mayor riesgo de que se produzcan
La entrada de agua en una herramienta
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las
herramientas ni tire de él para desconectarlo del toma­corriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cordones dañados inmediatamente.
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
uando utilice una herramienta mecánica a la intemperie, use
C
un cordón de extensión para intemperie marcado “W-A’ o “W”.
Estos cordones tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Los cordones dañados aumentan el
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común al utilizar una herramienta mecánica.
momento de descuido o el consumo de drogas, alcohol o medicamentos mientras se utilizan herramientas mecánicas puede ser peligroso.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas.
Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Súbase las mangas largas por encima de los codos. Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición “OFF” (apagado) antes de enchufar la herramienta.
interruptor o el enchufar las herramientas que tienen el interruptor en la posición “ON” (encendido) invita a que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o las llaves de tuerca antes de
encender la herramienta.
deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta saldrá despedida.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de
los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
No se suba en la herramienta ni en su base. Se pueden pro ducir lesiones graves si la herramienta vuelca o si se hace con tacto con la herramienta de corte accidentalmente. No guarde materiales sobre ni cerca de la herramienta de tal modo que sea necesario subirse a la herramienta o a su base para alcanzarlos.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de seguridad.
Se debe utilizar una máscara antipolvo, calzado de seguridad, casco o protección en los oídos según lo requieran las condiciones. Los lentes de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes. NO son gafas de seguridad.
El llevar las herramientas con el dedo en el
Una llave de tuerca o de ajuste que se
Un
-
-
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
18
Seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
!
ADVERTENCIA
personales graves.
Utilización y cuidado de las herramientas
tilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la
U pieza de trabajo en una plataforma estable.
pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable.
ermite que la pieza de trabajo se desplace y cause atasco de la
P herramienta y pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea.
mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. No utilice la herramienta para propósitos para los que no está diseñada. Por ejemplo, no use la sierra para cortar ingletes para trocear metales.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o
Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el
apaga.
interruptor es peligrosa.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer
cualquier ajuste o de cambiar accesorios.
seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es
• menos probable que las herramientas mantenidas adecuada­mente, con bordes de corte afilados, se atasquen, y son más fáciles de controlar. Al montar hojas de sierra, asegúrese de que la flecha de la hoja coincida con el sentido de la flecha marcada en la herramienta y de que los dientes también estén orientados en el mismo sentido.
Inspeccione los protectores antes de usar una herramienta.
Mantenga los protectores en su sitio. Compruebe si las piezas móviles se atascan o si existe cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento normal o los dispositivos de seguridad de la herramienta. Si la herramienta se daña, haga que realicen servicio de ajustes y reparaciones antes de
Muchos accidentes son causados por herramientas mal
usarla.
mantenidas. No altere ni haga uso incorrecto de la herramienta. Cualquier
• alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a lesiones personales graves.
La utilización de cualquier otro accesorio no especificado en
este manual puede constituir un peligro.
pueden ser adecuados para un tipo de herramienta pueden resultar peligrosos cuando se utilizan en una herramienta inadecuada.
El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta debe
ser realizado únicamente por personal de reparaciones competente.
no competente puede tener como resultado una colocación incorrecta de los cables y componentes internos que podría causar un peligro grave.
“ PUNTO NEGRO (l) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
La sujeción de la
La herramienta correcta hará el trabajo
Estas medidas de
Los accesorios que
Servicio
El servicio o mantenimiento realizado por personal
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herra-
mienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que figuran en la sección Mantenimiento de este manual.
incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede constituir un peligro.
El uso de piezas no autorizadas o el
Normas de seguridad para sierras
para cortar ingletes
Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si soporta la pieza de trabajo con la mano, siempre debe mantener la mano fuera del área de “No tocar con la mano” según se marca con un símbolo en la base. No use esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas para fijarlas firmemente con abrazaderas.
la mano dentro de la región de “No tocar con la mano”, ésta puede resbalar o experimentar tracción hacia la hoja.
No ponga ninguna mano detrás de la hoja de sierra tras el
tope-guía para sujetar o soportar la pieza de trabajo, quitar desechos de madera ni por cualquier otra razón.
proximidad de la mano a la hoja de sierra que gira no sea obvia, y sin embargo usted puede resultar lesionado gravemente.
Nunca atraviese la mano sobre la línea de corte prevista. Es
• muy peligroso soportar la pieza de trabajo “con las manos cruzadas”, es decir, sujetando el lado izquierdo de la pieza de trabajo con la mano derecha.
Desconecte siempre el cordón de energía de la fuente de
energía antes de hacer cualquier ajuste o colocar cualquier accesorio.
teniendo como resultado lesiones personales graves.
Las sierras para cortar ingletes están diseñadas principalmen-
te para cortar madera o productos parecidos a la madera y no se pueden usar con ruedas de corte abrasivas para cortar material ferroso tal como barras, varillas, espigas, etc. Sin embargo, si corta materiales como aluminio u otros materia­les no ferrosos, utilice únicamente hojas de sierra recomen­dadas específicamente para el corte de metales no ferrosos.
corte de materiales ferrosos genera un exceso de chispas, dañará el protector inferior y sobrecargará el motor.
Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de
trabajo está arqueada o combada, fíjela con el lado arqueado exterior orientado hacia el tope-guía. Asegúrese siempre de que no haya espacio libre entre la pieza de trabajo, el tope­guía y la mesa a lo largo de la línea de corte.
trabajo arqueadas o combadas pueden torcerse u oscilar y pueden causar atasco en la hoja de sierra que gira durante el corte. Además, asegúrese de que no haya clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo.
Usted podría arrancar la sierra involuntariamente,
Si coloca
Puede que la
Las piezas de
El
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
19
!
ADVERTENCIA
personales graves.
Seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
“ PUNTO NEGRO (l) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
No use la sierra hasta que se hayan retirado de la mesa todas
las herramientas, desechos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo.
madera u otros objetos que hagan contacto con la hoja que gira pueden salir despedidos a alta velocidad hacia el operador.
No haga avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja ni corte a
ulso de ningún modo. La pieza de trabajo debe estar estacio-
p naria y fijada con abrazaderas o sujetada con la mano.
hacer avanzar la sierra a través de la pieza de trabajo de modo suave y a una velocidad que no sobrecargue el motor de la sierra.
Corte únicamente una pieza de trabajo por vez. No se pueden
• fijar con abrazaderas ni sujetar de modo adecuado múltiples piezas de trabajo y éstas pueden atascarse en la hoja o desplazarse durante el corte.
Asegúrese de que la sierra para cortar ingletes esté montada o
colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme antes de utilizarla.
reduce el riesgo de que la sierra para cortar ingletes se vuelva inestable.
Planifique el trabajo que va a hacer. Proporcione accesorios
de soporte adecuados, tales como mesas, caballetes de aserrar, extensiones de mesa, etc., para piezas de trabajo más anchas o más largas que el tablero de la mesa (vea la página
53).
de la sierra para cortar ingletes se pueden inclinar si no se soportan adecuadamente. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se inclina, puede hacer subir el protector inferior o salir despedida por acción de la hoja que gira.
No use a otra persona como sustituto de una extensión de
mesa o como soporte adicional.
de trabajo puede hacer que la hoja se atasque o que la pieza de trabajo se desplace durante la operación de corte, tirando de usted y del ayudante hacia la hoja que gira.
La pieza cortada no debe estar bloqueada contra ningún otro
medio ni presionada por ningún otro medio contra la hoja de sierra que gira.
longitud, podría quedar acuñada contra la hoja y salir despedida violentamente.
Use siempre una abrazadera o un dispositivo de sujeción
diseñado para soportar adecuadamente material redondo tal como varillas con espiga o tubos.
rodar mientas son cortadas, haciendo que la hoja “muerda” la pieza de trabajo y tire de ésta, junto con la mano del operador, hacia la hoja.
Al cortar piezas de trabajo que tienen forma irregular, plani
fique su trabajo de modo que la pieza de trabajo no resbale y pellizque la hoja y le sea arrancada de la mano.
Los desperdicios pequeños o las piezas sueltas de
Se debe
Una superficie de trabajo nivelada y firme
Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa
Un soporte inestable de la pieza
Si se confina, es decir, si se usan topes de
Las varillas tienen tendencia a
Por ejemplo,
una pieza de moldura debe estar colocada en posición horizontal o estar sujeta por un dispositivo de sujeción o un posicionador que no permita que la pieza se tuerza, oscile o resbale mientras esté siendo cortada.
Deje que la hoja alcance toda su velocidad antes de hacer
contacto con la pieza de trabajo.
iezas de trabajo salgan despedidas.
p
Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca o engancha, apague
la sierra para cortar ingletes soltando el interruptor. Espere a que todas las piezas móviles se detengan y desenchufe la sierra para cortar ingletes.
aserrado continuo de una pieza de trabajo atascada podría causar pérdida de control o daños a la sierra para cortar ingletes compuestos.
La acción de frenado de la sierra hace que el cabezal de la
sierra dé sacudidas hacia abajo. Este preparado para esta reacción
antes de que el cabezal esté en la posición completamente hacia abajo.
Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sujete el
brazo de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se deten­ga antes de retirar la pieza de trabajo o la pieza cortada. Si la hoja no se detiene al cabo de cinco (5) segundos, desenchufe la sierra y siga las instrucciones que figuran en la sección Localización y reparación de averías.
LA MANO BAJO UNA HOJA QUE aun GIRA POR INERCIA!
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado
!
ADVERTENCIA
que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
Hay instrucciones de seguridad adicionales para operaciones
-
específicas de la sierra en la sección de operaciones. Lea el resto del manual para informarse sobre la utilización con seguridad.
al hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor
mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos
mampostería, y
Esto ayudará a evitar que las
Luego, suelte el material atascado. El
¡ES PELIGROSO PONER
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
20
Seguridad
To reduce risk of injury, user must read and understand the instruction manual. s Wear eye and respiratory protection. s Use saw blade rated 4,800/min or greater. s Do not use saw without functioning guard system. If guard doesn’t operate smoothly, have it serviced. After changing blade return guard to operating position. sKeep hands a safe distance from saw blade. Always keep outside of No-Hands zone. s Hold or clamp workpiece against base and fence. Never perform any operation freehand. s Do not Cross-Hand cut. Never place your hands or arms across the projected saw blade path. With motor OFF, make a Dry­Run to be aware of the blade’s reach. s After turning saw OFF, keep saw in the down position and wait for blade to stop before removing cutoff pieces or changing settings. s To avoid electrical shock, do not expose to rain or use in damp locations. s When servicing use only identical replacement parts.
s For bevel or compound cutting, adjust sliding
fence clear of blade path and guard system.
WARNING
Robert Bosch Tool Corp., Mount Prospect, IL Made in China
Ø
10"(254mm) COMPOUND MITER SAW F012380002
120V~ 50/60Hz 15A n
o
4,800/min (RPM)
E
152254
LISTED TOOL 293G
6A3
3800
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
!
ADVERTENCIA
personales graves.
No permita que la familiarización obtenida por el uso frecuente de la sierra para cortar ingletes se vuelva algo habitual. Recuerde siempre
que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar una lesión grave.
¡PIENSE EN LA SEGURIDAD! LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE SENTIDO COMUN Y CONOCIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE ESTE PERMANEZCA ALERTA EN TODO MOMENTO MIENTRAS SE ESTA UTILIZANDO LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES.
!
ADVERTENCIA
MAS DETALLADAS QUE APARECEN EN EL MANUAL DEL USUARIO. SIRVEN COMO RECORDATORIO DE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD NECESARIAS PARA LA UTILIZACION CON SEGURIDAD DE ESTA SIERRA PARA CORTAR INGLETES.
“ PUNTO NEGRO (l) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
LAS ADVERTENCIAS QUE SE MUESTRAN A CONTINUACION SE PUEDEN ENCONTRAR EN LA HERRAMIENTA. ESTAS ADVERTENCIAS SON SOLAMENTE UNA FORMA CONDENSADA DE LAS NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ZONA DESIGNADA DE PELIGRO. EVITE SITUAR LAS MANOS, LOS DEDOS O LOS BRAZOS EN EL AREA DESIGNADA POR ESTE SIMBOLO.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
21
!
ADVERTENCIA
personales graves.
Seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
“ PUNTO NEGRO (l) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
Herramientas con aislamiento doble
l aislamiento doble es un concepto de diseño utilizado en las
E herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de un sistema de
uente de energía conectado a tierra. Es un sistema reconocido y
f aprobado por Underwriter’s Laboratories, la CSA y las autoridades federales de la OSHA.
El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta con aislamiento doble requiere cuidado y conocimiento del sistema y deberá ser realizado únicamente por un técnico de servicio competente.
DURANTE EL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES, UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS.
ENCHUFES POLARIZADOS. Si su herramienta está equipada con un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro), este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
Cordones de extensión
Sustituya los cordones dañados inmediatamente. La utilización
• de cordones dañados puede causar sacudidas, quemar o electrocutar.
Si se necesita un cordón de extensión, se debe utilizar un cordón con conductores de tamaño adecuado para prevenir caídas de tensión excesivas, pérdidas de potencia o sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa del fabricante de la herramienta. En caso de duda, utilice la medida más gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de extensión catalogados por U.L. y la CSA.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
Capacidad nominal en
amperios de la
herramienta
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el
NOTA:
cordón.
HERRAMIENTAS DE 120 VOLT A.C.
Longitud del cordón en pies
Tamaño del cordón en calibres A.W.G.
25 50 100 150
18 16 16 14 18 16 14 12 18 16 14 12 16 16 14 12 14 12
Indice
Página Página
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-22
Normas generales de seguridad para herramientas
para tablero de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
Normas de seguridad para sierras para cortar ingletes . .19-20
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
. . . . . .
. . . . . .
23 23
27
29
33
37
41
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencias sobre el láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faimiliarización con la sierra para cortar ingletes . . . . . .24-25
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27-33
Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación .
Desempaquetado y comprobación del contenido . . . . . . . . .29
Instalación del pomo de fijación de inglete . . . . . . . . . . . . . .
Instalación y remoción de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Corte de accesorios de inserción para la separación de corte Ensamblaje del codo para polvo y la bolsa para polvo
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-41
Hoja en ángulo recto con la mesa (90º) . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Hoja a 45º respecto a la mesa
Hoja en ángulo recto con el tope-guía . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Ajuste del indicador (Vernier) de la escala de ingletes
Sistema de alineación por láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Aplicaciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Operaciones básicas de la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-51
Posición del cuerpo y de las manos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Soporte de la pieza de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47-49
Activación del interruptor Extensión de la base/tope-guía deslizante
Operaciones de la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53-66
Corte a inglete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Corte en bisel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cortes compuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Moldura de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corte de moldura de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-64
Cortes especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Mantenimiento y lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localización y reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . .71
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
. . . . . . . . . . . . . . .
51
55
60
68-70
22
Loading...
+ 50 hidden pages