Skil 3316 Operating/safety Instructions Manual

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 9 Ver la página 16
3
2
4
5
1
6
7
8
9
15
31.6
22.5
45
0
Operating/Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y
ubicaciones de servicio
3316
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 1
2
Safety
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
General Safety Rules
For Bench Top Tools
Work Area
Keep work area clean and well lit. Cluttered benches
and dark areas invite accidents.
Do no t oper ate powe r tool s in expl osive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Do not leave tool running unattended, turn power off. Do not leave tool until it comes to a complete stop.
MA KE WOR KSHOP CHILD PROOF with p adloc k, master switches, or by removing starter keys.
Electrical Safety
Before plugging in the tool, be certain the outlet voltage supplied is compatible with the voltage marked on the nameplate within 10%. An outlet voltage
incompatible with that specified on the nameplate can result in serious hazards and damage to the tool.
Double insulated tools are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and grounded power supply.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry
the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
St ay alert, watch w hat you are d oin g an d use common sense when operating a power tool. A
mome nt of i na ttention o r use of dr ug s, alc oh ol or me dic ation whi le o perat ing pow er too ls c an be dangerous.
Dress properly. Do not wear loose clothing o r
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Roll long sleeves above elbows. Rubber gloves and non­skid footwear are recommended when working outdoors.
Avoid accidental starting. Be sure switch is “OFF” before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch “ON” invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool “ON”. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool will be thrown.
Do not overreach, keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Do not stand on tool or its stand. Serious injury may oc cur if the tool is ti ppe d or i f th e cut tin g to ol is accidentally contacted. Do not store materials on or near the tool such that it is necessary to stand on the tool or its stand to reach them.
Use safety equipment. Always wear safety goggles. Dust mask, safety shoes, hard hat or hearing protection must be used for appropriate conditions. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses. They are NOT safety glasses
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
WARNING
!
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 2
3
Safety
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable. It allows for work to shift, causes binding of the tool and loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. Do not use the tool for purpose not intended - for example; do not use the miter saw for slicing meats.
Do not use tool if switch does not turn it “ON” or “OFF”. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous.
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Ke ep cut ting tools sh arp a nd cl ean . Pr ope rly maintained tools, with sharp cutting edges, are less likely to bind and easier to control. When mounting saw blades be certain that the arrow on the blade matches the direction of the arrow marked on the tool and that the teeth are also pointing in the same direction.
Inspect guards before using a tool. Keep guards in
place. Check moving parts for binding or any other condition that may affect the normal operation or safety features of the tool. If damaged, have tool serviced before using the tool. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
Do no t alt er or misuse to ol. A ny alt era tion or modifica tion is a misuse and may result in serious personal injury.
The use of any other accessories not specified in this manual may create a hazard. Accessories that may be suitable for one type of tool, may become hazardous when used on an inappropriate tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in misplacing internal wires and co mp on en ts which could cause se ri ou s hazard.
When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a hazard.
Safety Rules for
Miter Saws
Use clamps to support workpiece whenever possible. If supporting the workpiece by hand, you must always keep hand outside of “No Hands” area as marked with a symbol on the base. Always use clamp to support workpiece when making compound cuts. Do not use this saw to cut pieces that are too small to be securely clamped. Your hand if placed
inside the “No Hands” region can easily slip or be pulled into the blade.
Do not reach in back of the saw blade behind the
fence with either hand to hold down or support the workpiece, remove wood scraps, or for any other reason. The proximity of the spinning saw blade to your
hand may not be obvious and you may be seriously injured.
Never cross your hand over intended line of cutting. Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the left side of the workpiece with your right hand is very dangerous.
Always disconnect the power cord from the power
source before making any adjustments or attaching any accessories. You may unintentionally start the saw,
leading to serious personal injury.
Miter saws are intended primarily to cut wood or
wo odl ike p roducts, th ey can not b e use d wit h abrasive cutoff wheels for cutting ferrous material such as bars, rods, studs, etc. However, if cutting materials like aluminum or other non-ferrous metals, use only saw blades specifically recommended for non-ferrous metal cutting. Cutting ferrous materials
causes excessive sparking and will damage the lower guard and will overload the motor.
Inspect your workpiece before cutting. If workpiece
is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the c ut . Bent or w ar ped
workpieces can twist or rock and may cause binding on the spinning saw blade while cutting. Also, make sure there are no nails or foreign objects in the workpiece.
Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc., except the workpiece. Small debris or loose pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed at the operator.
Do no t fee d workpiece in to th e blad e or cut
“f ree hand” in a ny way . Wo rkpie ce m ust be stationary and clamped or braced by your hand. Saw
must be fed through the workpiece smoothly and at a rate which will not overload the saw’s motor.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
WARNING
!
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 3
4
Safety
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
Cut only one workpiece at a time. Multiple workpieces
cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting.
Be certain the miter saw is mounted or placed on a level, firm work surface before using. A level and firm work surface reduces the risk of the miter saw becoming unstable.
Th is too l i s not equ ipped wit h pro vis ion s for
attaching an auxiliary fence. Do not cut materials that exceed the cutting capacities stated in this manual.
Insure that the work piece is supported by the fence before cutting.
Pl an your wor k. Pro vide ade qua te support
access ories su ch as t ab les, saw horses, table extension, etc. for workpieces wider or longer than the table top (see page 42). Workpieces longer or wider
than the miter saw table can tip if not securely supported. If the cutoff piece or workpiece tips it can lift the lower guard or be thrown by the spinning blade.
Do not use another person as a substitute for a table extension or as additional support. Unstable support for the workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to shift during the cutting operation pulling you and the helper into the spinning blade.
The cutoff piece must not be jammed against or
pressured by any other means against the spinning saw blade. If confined, i.e. using length stops, it could
get wedged against the blade and thrown violently.
Always use a clamp or a fixture designed to properly
support round material such as d owel rods, or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut,
causing the blade to “bite” and pull the work with your hand into the blade.
When cutting irregularly shaped workpieces, plan
your work so it will not slip and pinch the blade and be torn from your hand. A piece of molding, for
example, must lie flat or be held by a fixture or jig that will not let it twist, rock or slip while being cut.
Let the blade reach full speed before contacting the workpiece. This will help avoid thrown workpieces.
Be for e saw ing, always check that there is no
interference between moving and stationary parts of the saw. Do not operate the saw in the following range
of miter and bevel combinations: Left miter angles greater than 45° and bevel angles greater than 35°. These miter and bevel combi nations may resul t in inter ference between the lower guard and the work piece clamp.
Do not use saw blade rated less than 5000/min(RPM).
Do not u se a b lade la rge r or s maller tha n 10
"
diameter and 5/8" arbor.
If the workp iece o r bl ade becomes jam med or bogged down, turn miter saw “OFF” by releasing switch. Wait for all moving parts to stop and unplug the miter saw, then work to free the jammed material.
Continued sawing with jammed workpiece could cause loss of control or damage to compound miter saw.
Braking action of the saw causes the saw head to jerk downward. Be ready for this reaction when making an incomplete cut or when releasing the switch before the head is completely in the down position.
After finishing the cut, release the switch, hold the
saw arm down and wait for blade to stop before removing work or cutoff piece. If blade does not stop within seven (7) seconds, unplug the saw and follow the instructions in the Troubleshooting section.
REACHING WITH YOUR HAND UNDER A COASTING BLADE IS DANGEROUS!
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Ar seni c and c hrom ium f rom c h emi cal ly tre ate d lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
There are additional safety instructions for particular
operations of the saw in the operating section. Read the rest of the manual for safe operation.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
WARNIN
G
!
WARNING
!
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 4
5
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
Do not allow familiarity gained from frequent use of your miter saw to become commonplace. Always remember that
a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
THINK SAFETY! SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR’S COMMON SENSE, KNOWLEDGE OF THE SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS AND ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE MITER SAW IS BEING USED.
THE WARNINGS SHOWN BELOW CAN BE FOUND ON YOUR TOOL. THESE WARNINGS ARE ONLY A
CONDENSED FORM OF THE MORE DETAILED SAFETY RULES AND PRECAUTIONS THAT APPEAR IN YOUR OWNER’S MANUAL. THEY SERVE AS A REMINDER OF ALL SAFETY RULES NEEDED FOR SAFE OPERATION OF THIS MITER SAW.
Safety
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed
BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
WARNING
!
WARNING
!
DESIGNATED DANGER ZONE. AVOID POSITIONING HANDS, FINGERS OR ARMS IN THE AREA DESIGNATED BY THIS
SYMBOL.
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 5
6
Safety
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed
BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
Double Insulated Tools
Double insulation is a design concept used in electric power tools which eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. It is a recognized and approved system by Underwriter’s Laboratories, CSA and Federal OSHA authorities.
Servicing of a tool with double insulation
re qui res ca re and kno wle dge o f t he
system and should be performed only by a qualified service technician.
WH EN SERVI CIN G, USE ONL Y IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
POLARIZED PLUGS. To reduce the risk
of electrical shock, your tool is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other), this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. To reduce the risk of electrical shock, do not change the plug in any way.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
WARNING
!
Connection to a Power Source
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
Replace damaged cords immediately. Use of damaged cords can shock, burn or
electrocute.
If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used to prevent excessive voltage drop, loss of power or overh eating. Th e table shows the correct size to use, depending on cord length and nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use the next heavier gauge. Always use U.L. and CSA listed extension cords.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Extension Cords
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G.
Wire Sizes in mm
2
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
25 50 100 150 15 30 60 120
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 — 14 12 —— ————
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
WARNING
!
WARNING
!
Maximum Cutting Capacities
Miter Angle / Bevel Angle height width height width
0° / 0° Maximum Height 3-1/2 inch 3-1/2 inch 8.9 cm 8.9 cm
0° / 0° Maximum Width 1-1/2 inch 5-1/2 inch 3.8 cm 14.0 cm
0° / 45° 1-1/2 inch 5-1/2 inch 3.8 cm 14.0 cm
45° / 0° 1-1/2 inch 3-1/2 inch 3.8 cm 8.9 cm
45° / 45° 1-1/2 inch 3-1/2 inch 3.8 cm 8.9 cm
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 6
7
Table of Contents
Safety ...........................................................................2-6
General Safety Rules for Benchtop Tools...............2-3
Safety Rules for Miter Saws ....................................3-6
Table of Contents ..........................................................7
Electrical Requirements ...............................................7
Getting to Know your Miter Saw .................................8
Unpacking and Checking Contents..........................23
Assembly ................................................................23-31
Tools needed for Assembly and Alignment..............23
Installation of Miter Lock Knob..................................26
Store the Saw Blade Wrench....................................26
Installing the Dust Bag ..............................................28
Installing the Vise Clamp...........................................28
Removal and Installation of the Blade ......................30
Using Carbide-Tipped Blades...................................31
Installation..............................................................32, 34
Mounting Applications .........................................32, 34
Adjustments ...........................................................36-38
Blade-To-Fence.........................................................36
Base-To-Blade ..........................................................38
Bevel Stop .................................................................38
Basic Saw Operations...........................................40-42
Body and Hand Position ...........................................40
Workpiece Support....................................................42
Switch Activation .......................................................44
Head Assembly lock Pin ...........................................44
Saw Operations ......................................................46-58
Miter Cut ....................................................................46
Bevel Cut ...................................................................48
Compound Cuts ........................................................50
Base Molding.............................................................52
Cutting Crown Molding........................................52, 55
Special Cuts ..............................................................58
Maintenance and Lubrication..............................60, 62
Troubleshooting ..........................................................64
Limited Warranty .......................................Inside Back Cover
Page
Page
Electrical Requirements
1. Connect this saw to a 120V, 15-amp branch circuit with a 15-amp time delay fuse or circuit breaker. Using the wrong size fuse can damage the motor.
2. Fuses may “blow” or circuit breakers may trip frequently if motor is overloaded. Overloading can occur if you feed the blade into the workpiece too rapidly or start and stop too often in a short time.
3. Most motor troubles may be traced to loose or incorrect connections, overload, low voltage (such as small size wire in the supply circuit or to overly long supply circuit wire). Always check the connections, the l oad and the supply circuit whenever motor does not work well.
Electric Brake
Your saw is equipped with an automatic electric brake which is designed to stop the blade from spinning in about seven (7) seconds after you release the trigger switch. It is useful when making certain cuts in wood where a coasting blade would result in a wide, imprecise cut.
When electrical power is lost due to blown
fu se or oth er caus es, t he moto r wil l gradually slow down and the braking action is initiated ONLY by the release of the trigger switch.
The electric blade brake of your miter saw has been designed for highest degree of reliability, but unexpected circumstances such as contamination on the commutator and brushes or failure of motor’s components can cause the brake not to activate. If this condition occurs, turn the saw “ON” and “OFF” four to five times without contacting the workpiece. If the tool operates but the brake does not consistently stop the blade in about seven (7) seconds, DO NOT use saw and have it serviced immediately.
Th e bra ke ac tio n of th is sa w is no t
intended as a safety feature. Remember to let the saw blade come to a complete stop before removing from the workpiece. As always the guard system is your best protection against unintentional contact with a spinning saw blade. NEVER wedge open or defeat the closing action of the lower guard.
WARNING
!
WARNING
!
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 7
8
Getting To Know Your Miter Saw
To avoid injury from accidental starting, remove plug from power source outlet
before making any adjustments.
1. Switch Handle — This handle contains the switch. The
blade is lowered into the workpiece by pushing/pulling down on the handle.
2. Lower Blade Guard/Lower Guard Lip — The lower blade
guard helps protect your hands from the spinning blade. It retracts as the blade is lowered. Lip can be used to raise the lower guard when guard becomes jammed on a workpiece.
3. Fence — Supports the workpiece. The fence has a cast in
scale to make repetitive cuts easy.
4. Miter Lock Knob — The miter lock knob locks the miter saw
table at any desired miter angle.
5. Miter Detent Trigger — The trigger releases the table from
the detent.
6. Miter Scale — This scale allows you to read the miter
angles easily.
7. Vise Clamp — Provides fast clamping of workpiece.
8. Tool Mounting Pads — Four areas to clamp, bolt or nail the
saw to a flat work surface.
9. Hex Wrench — Used for tightening/loosening blade.
10. Bevel Stop Screws — Used to adjust the blade square
against the base at 90 and at 45 degree bevel.
11. Dust Collection Bag — Attaches to the dust port and
collects dust to help keep work area clean.
12. Trigger Switch — The power switch used with the
ambidextrous switch energizes the unit.
13. Lock-Off Switch — The left or right hand ambidextrous
switch must be pressed to activate the power switch.
14. Quic k Cla mp K nob s — Allow s for fas t and eas y
mounting to the Skil miter saw stand.
15. Dust Port — The dust port can accommodate the dust
bag or a 1-1/4" vacuum hose hookup.
16. Head Assembly Lock Pin — The compound miter saw is
equipped with a lock pin used to lock the head assembly in the lower position.
17. Bevel Lock Knob — The bevel lock handle locks the
head assembly at a desired bevel angle.
18. Bevel Scale — The scale allows you to read the bevel
angles easily.
19. Arbor Lock — Keeps the blade from rotating while
ti ght ening or l oos eni ng arb or scr ew dur ing b lad e replacement or removal.
FOR CONTINUATION OF ENGLISH SEE PAGE 23
WARNING
!
2
3
4
5
6
7
8
9
1
15
0
4
5
33.9
30
1
12
13
19
18
16
3
2
4
5
1
6
7
8
9
15
31.6
22.5
45
0
3
5
4
6
7
8
10
17
9
11
1
2
14
15
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 8
9
Sécurité
Consignes générales de sécurité
pour les outils d’établi
Zone de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les endroits sombres invitent les accidents.
N’utilisez pas les outils électriques en atmosphères explo -
sives, comme en présence de poussière, de gaz ou de liquides inflammables. Les outils électriques créent des étin celles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Rangez les outils inutilisés hors de portée des enfants et autres personnes sans formation à cet égard. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
Ne laissez pas l’outil en marche, sans surveillance, mettez hors tension. Ne laissez pas l’outil avant qu’il soit à l’arrêt complet.
RENDEZ L’ATELIER À L’ÉPREUVE DES ENFANTS à l’aide de cadenas ou d’interrupteurs principaux, ou en retirant les clés du démarreur.
Sécurité électrique
Avant de brancher l’outil à une prise de courant, assurez-vous que la tension fournie correspond, à 10 % près, à celle spécifiée sur la plaque signalétique. Une tension de sortie
incompatible avec celle spécifiée sur la plaque signalétique risque de blesser sérieusement l’utilisateur sans mentionner l’endommagement de l’outil.
Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche pola -
risée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise, inver sez la fiche. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié pour faire poser une prise polarisée. Ne modifiez la fiche d’aucune façon. La double isolation élimine la nécessité
d’un cordon mis à la terre à trois fils et d’une alimentation mise à la terre.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigé rateurs. Ces surfaces posent un risque accru de secousses électriques si votre corps est mis à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humi dité. L’eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de secousses électriques.
N’abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour tran -
sporter les outils et ne tirez pas la fiche d’une prise. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Remplacez les cordons abî més immédiatement. Les cordons abîmés augmentent le risque de
secousses électriques.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utili sez
un cordon de rallonge pour service extérieur marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons sont prévus pour usage extérieur et
réduisent le risque de secousses électriques.
Sécurité personnelle
Demeurez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de discernement en utilisant un outil électrique. Un
moment d’inattention ou la prise de drogues, d’alcool ou de médicaments peut s’avérer dangereux durant l’utilisation d’un outil électrique.
Portez des vêtements convenables. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Pour les cheveux longs, nous conseillons le port d’un serre-tête. Tenez les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de s’accrocher dans les pièces mobiles. Roulez les manches
longues au-dessus du coude. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante est recommandé si vous travaillez à l’extérieur.
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est à l’arrêt avant de brancher. Le transport de l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement d’outils dont l’interrupteur est à la position de marche invite les accidents.
Enlevez les clés de réglage et autres clés avant de mettre l’outil en marche. Une clé qui est laissée fixée à une pièce rotative de l’outil sera projetée.
Travaillez avec aplomb et équilibre à tout moment, ce qui aide
à mieux contrôler l’outil dans les cas imprévus.
Ne montez pas sur l’outil ni sur son support. Des blessures graves peuvent être causées en cas de basculement de l’outil ou de contact accidentel avec l’outil de coupe. Ne conservez pas de matériaux sur ou à proximité de l’outil de sorte qu’il soit nécessaire de monter sur l’outil ou son support pour les atteindre.
Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours des lu nettes à coques latérales. Un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité, un casque dur ou des protège-oreilles doivent être utilisés si la situation l’exige.Les lunettes de tous les jours comportent uniquement des verres résistant aux chocs. Ce NE SONT PAS des lunettes de sécurité.
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ précédées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
AVERTISSEMENT
!
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 9
10
Utilisation et entretien de l’outil
Utilisez des pinces ou autre façon pratique d’assujettir et de supporter l’ouvrage à une plate-forme stable. Tenir l’ou vrage à
la main ou contre son corps n’assure pas la stabilité voulue. L’ouvrage peut ainsi se déplacer, faire gripper l’outil et vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil convenant à votre appli - cation. L’outil convenable exécutera le travail plus effica cement et plus sûrement à la vitesse à laquelle il est conçu. N’utilisez pas l’outil à une fin autre que celle à laquelle il est prévu — ainsi, n’utilisez pas la scie à onglet pour trancher les viandes.
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en marche et à l’arrêt. Tout outil qui ne peut être commandé par l’interrup ­teur est dangereux.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle.
Gardez les outils de coupe affilés et propres. Des outils bien entretenus, avec tranchants affilés, sont moins susceptibles de gripper et plus faciles à contrôler. Lorsque vous montez des lames de scie, assurez-vous que la flèche de la lame correspond au sens de la flèche marquée sur l’outil et que les dents pointent également dans le même sens.
Inspectez les protecteurs avant d’utiliser un outil. Gardez les
protecteurs en place. Vérifiez si les pièces mobiles grippent ou tout autre état pouvant influer sur le fonctionnement nor mal ou les fonctions de sécurité de l’outil. Si l’outil est abî mé, faites­le réparer avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils mal entretenus.
Ne modifiez pas l’outil et n’en faites pas un usage inap proprié. Toute altération ou modification constitue un usage inapproprié et peut causer des blessures graves.
L’utilisation de tout autre accessoire non précisé dans ce manuel peut créer un danger. Les accessoires qui peuvent être adéquats pour un type d’outil peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés sur un outil inapproprié.
Réparation
L’outil ne doit être réparé que par des techniciens de réparation qualifiés. Les réparations ou l’entretien effectués par
des personnes non qualifiées peuvent résulter en un posi ­tionnement erroné de composants et de fils internes, ce qui peut provoquer des dangers sérieux.
N’utilisez que des pièces de rechange identiques pour réparer
un outil. Suivez les consignes contenues dans la section Entretien de ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou
le non-respect des consignes d’entretien peut être dangereux.
Consignes de sécurité
pour les scies à onglet
Utilisez des pinces pour supporter l’ouvrage chaque fois que possible. Si vous supportez l’ouvrage à la main, vous devez toujours garder la main à l’extérieur de la zone inter dite aux mains, identifiée par un symbole sur la base. Pour réduire le risque de blessure, utilisez toujours la bride de fixation pour assujettir l’ouvrage lorsque vous effectuez une coupe d’onglet composée. N’utilisez pas cette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour être bien assujetties. Si elle est placée à
l’intérieur de la zone interdite aux mains, votre main peut glisser facilement ou être tirée dans la lame.
N’insérez pas la main à l’arrière de la lame de scie, derrière le
guide, pour tenir ou supporter l’ouvrage, enlever des débris de bois ou toute autre raison. La proximité de la lame de scie en
rotation à votre main peut ne pas être évidente, et vous pourriez être grièvement blessé.
Ne passez jamais la main à travers la ligne de coupe prévue. Il est très dangereux de supporter l’ouvrage à main croisée, à savoir, en tenant le côté gauche de l’ouvrage avec votre main droite.
Débranchez toujours le cordon de la prise de courant avant
d’effectuer quelque réglage que ce soit ou de poser des acce ­ssoires. Vous pouvez mettre la scie en marche par mé garde, et
être blessé grièvement.
Les scies à onglet sont destinées principalement à couper le
bois ou des produits similaires ; on ne peut les utiliser avec des meules à tronçonner pour couper des matériaux ferreux tels que barres, tiges, poteaux, etc. Cependant, pour couper des matériaux tels que l’aluminium ou autres métaux non ferreux, utilisez uniquement des lames de scie recom man dées spécifiquement pour la coupe de métaux non ferreux. La coupe
de matériaux ferreux forme une quantité excessive d’étincelles et abîmera le protecteur inférieur en plus de créer une surcharge sur le moteur.
Inspectez votre ouvrage avant de couper. Si l’ouvrage est
cintré ou gondolé, pincez-le avec la face cintrée extérieure dirigée vers le guide. Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas d’écartement entre l’ouvrage, le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les ouvrages pliés ou gondolés peuvent se
tordre ou culbuter, et peuvent faire gripper la lame de scie en rotation durant la coupe. Assurez-vous également de l’absence de clous ou de corps étrangers dans l’ouvrage.
N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas libérée de tous outils, débris de bois, etc, sauf l’ouvrage. Les petits débris ou pièces détachées de bois ou autres objets venant en contact avec la lame en rotation peuvent être projetés à haute vitesse en direction de l’opérateur.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ précédées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
!
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 10
11
N’introduisez pas l’ouvrage dans la lame et ne coupez d’au ­cune manière à « main libre ». L’ouvrage doit être fixe et cramponné ou serré par votre main. La scie doit être insérée à
travers l’ouvrage doucement et à une vitesse qui ne surchargera pas le moteur de la scie.
Coupez un seul ouvrage à la fois. Les ouvrages multiples ne peuvent être cramponnés ou serrés adéquatement, et ils peuvent gripper sur la lame ou se déplacer durant la coupe.
Assurez-vous que la scie à onglet est montée ou placée sur une surface de travail ferme et à niveau avant de l’utiliser. Une surface de travail ferme et à niveau réduit le risque d’instabilité de la scie à onglet.
Planifiez votre travail. Obtenez des accessoires de support
adéquats tels que tables, chevalets de scieur, rallonge de table, etc. pour les ouvrages plus larges ou plus longs que le dessus de la table (voir page 43). Les ouvrages plus longs ou
plus larges que la table de la scie à onglet peuvent basculer s’ils ne sont pas supportés adéquatement. Si la pièce tron çonnée ou l’ouvrage bascule, il peut lever le protecteur inférieur ou être projeté par la lame en rotation.
N’utilisez pas une autre personne en remplacement d’une rallonge de table ou comme support supplémentaire. Un sup ­port instable de l’ouvrage peut faire gripper la lame ou déplacer l’ouvrage durant la coupe, tirant ainsi votre assistant et vous­même dans la lame en rotation.
La pièce tronçonnée ne doit pas être bloquée contre la lame
de scie en rotation ni être pressée par aucun autre moyen contre celle-ci. Si elle est captive, en utilisant des butées de
longueur, par exemple, elle pourrait être coincée contre la lame et être projetée violemment.
Utilisez toujours un serre-joints ou un dispositif conçu de
manière à supporter adéquatement les matériaux ronds tels que les goujons ou les tubes. Les goujons ont tendance à rouler
pendant qu’on les coupe, ce qui amène la lame à « mordre » et tire l’ouvrage et votre main dans la lame.
En coupant des ouvrages de forme irrégulière, planifiez votre
travail de manière à ce que l’ouvrage ne glisse pas et ne vienne pas pincer la lame, pour être ensuite tiré de votre main. Une pièce de moulure doit ainsi être posée à plat et être
tenue par un dispositif ou une monture qui l’empêchera de tordre, basculer ou glisser pendant la coupe.
Laissez la lame atteindre une vitesse maximum avant de la mettre en contact avec l’ouvrage. Ceci aidera à éviter la projection d’ouvrages.
Avant de commencer à scier, vérifiez toujours qu’il n’y a pas
d’interférence entre les parties mobiles et les parties fixes de la scie. N’utilisez pas la scie dans la plage suivante de
combinaisons d’onglets et de biseaux : angles d’onglet à gauche de plus de 45° et angles de biseau de plus de 35°. Ces combinaisons d’onglets et de biseaux pourraient causer des interférences entre le dispositif de protection inférieur et la bride de fixation de l’ouvrage.
N’utilisez pas de lame de scie fonctionnant nominalement à
moins de 5 000 tr/mn.
N’utilisez pas de lame plus grande ou plus petite que 10 po de diamètre avec une tige de 5/8 po.
Si l’ouvrage ou la lame se bloque ou se coince, mettez la scie à onglet à l’arrêt en relâchant l’interrupteur. Attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et débranchez la scie à onglet avant de libérer les matériaux coincés. Le fait de
continuer à scier avec l’ouvrage coincé pourrait entraîner une perte de contrôle ou des dommages à la scie à onglet composée.
La tête de scie est secouée vers le bas sous l’effet de l’action de freinage de la scie. Soyez prêt à cette réaction en pratiquant une coupe incomplète ou en relâchant l’interrupteur avant que la tête ne soit complètement descendue.
Après avoir terminé la coupe, relâchez l’interrupteur, tenez le
bras de la scie en bas et attendez que la lame s’arrête avant de retirer l’ouvrage ou la pièce tronçonnée. Si la lame ne s’arrête pas dans un délai de sept (7) secondes, débran chez la scie et suivez les consignes apparaissant dans la section Dépannage. IL EST DANGEREUX D’INSÉRER LA MAIN SOUS
UNE LAME EN TRAIN DE S’IMMOBILISER.
Les travaux à la machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Il existe des consignes de sécurité supplémentaires pour les
opérations particulières de la scie dans la section relative au fonctionnement. Lisez le reste du manuel pour une utilisation sûre de la scie.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ précédées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 11
12
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de votre scie à onglet atténuer votre vigilance. N’oubliez jamais qu’une
fraction de seconde d’insouciance suffit à causer des blessures graves.
PENSEZ EN TERMES DE SÉCURITÉ. LA SÉCURITÉ EST UNE COMBINAISON DE BON SENS, DE CONNAISSANCE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT, ET DE VILIGANCE CONSTANTE DE LA PART DE L’OPÉRATEUR LORS DE L’UTILISATION DE LA SCIE À ONGLET.
LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS SE TROUVENT SUR VOTRE OUTIL. CES AVERTISSEMENTS NE SONT QU’UNE
FORME CONDENSÉE DES RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PLUS DÉTAILLÉES QUI APPARAISSENT DANS VOTRE MANUEL. ELLES SERVENT À VOUS RAPPELER TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ NÉCESSAIRES À UNE UTILISATION SÛRE DE CETTE SCIE À ONGLET.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
ZONE DÉSIGNÉE DE DANGER. ÉVITER DE PLACER LES MAINS, LES DOIGTS OU LES BRAS DANS LA ZONE DÉSIGNÉE PAR CE SYMBOLE.
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un point noir (l) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 12
Double isolation
La double isolation est utilisée dans les outils électriques pour éliminer le besoin de cordon d’alimentation avec prise de terre et de dispositif d’alimentation à prise de terre. Elle est homologuée par l’Underwriter’s Laboratories, l’ACNOR et l’OSHA.
L’entretien d’un outil à double isolation
exige la connai sance du système et la
compétence d’un technicien qualifié.
EN CAS D’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
FICHES POLARISÉES. Pour réduire le isque
de chocs électri ques, votre outil est équipé d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre) elle ne s’enfiche que d’une manière dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas à fond dans la prise, tournez-la d’un demi-tour. Si elle refuse encore d’entrer, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise appropriée. Pour réduire le isque de chocs électri ques, ne modifiez la fiche d’aucune façon.
13
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ précédées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
!
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Branchement à une source d’alimentation
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Remplacez immédiatement toute ral lon ge
endommagée. L’utilisation de ral longes endommagées risque de provoquer un choc électrique, des brûlures ou l’électrocution.
En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un
cordon de calibre satis faisant pour éviter toute chute de tension, perte de courant ou surchauffe. Le tableau ci­contre indique le calibre des rallonges recommandées en fon ction de leur longueur et de l’intensité indiquée sur la plaque du con struc teur de l’outil. En cas de doute, optez pour le prochain calibre in férieur. Utilisez toujours des rallonges homologuées par l’U.L. et l’ACNOR.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Rallonges
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
25 50 100 150 15 30 60 120
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 — 14 12 —— ————
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Capacités de coupe maximales
Angle d'onglet / Angle de biseau hauteur largeur hauteur largeur
0° / 0° Maximum Height 3-1/2 po 3-1/2 po 8.9 cm 8.9 cm
0° / 0° Maximum Width 1-1/2 po 5-1/2 po 3.8 cm 14.0 cm
0° / 45° 1-1/2 po 5-1/2 po 3.8 cm 14.0 cm
45° / 0° 1-1/2 po 3-1/2 po 3.8 cm 8.9 cm
45° / 45° 1-1/2 po 3-1/2 po 3.8 cm 8.9 cm
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 13
14
1. Branchez cette scie sur un circuit de dérivation de 120 V, 15 A avec disjoncteur ou fusible à action différée de 15 A. L’utilisation du mauvais type de fusible peut abîmer le moteur.
2. Les fusibles peuvent sauter ou les disjoncteurs peuvent se déclencher souvent si le moteur est surchargé. Il peut y avoir surcharge si vous introduisez la lame dans l’ouvrage trop rapidement ou si vous mettez en marche et à l’arrêt trop souvent dans un période brève.
3. La plupart des troubles de moteur sont attribuables à des connexions lâches ou incorrectes, à une surcharge, à une basse tension (telle que fil de petit calibre dans le circuit d’alimentation ou fil trop long de circuit d’alimentation). Vérifiez toujours les connexions, la charge et le circuit d’alimentation chaque fois que le moteur ne fonctionne pas bien.
Frein électrique
Votre scie est équipée d’un frein électrique automatique qui est conçu de manière à empêcher la lame de tourner environ sept (7) secondes après que vous ayez relâché la gâchette de commande. Cette particularité est utile pour pratiquer certaines coupes dans le bois alors qu’une lame qui se déplace par inertie entraînerait une coupe large et imprécise.
Lorsqu’il y a panne de courant en raison
d’un fu sible grillé ou d’autres causes, le moteur ra len tit progressivement et l’action de freinage est amorcée UNIQUEMENT par le relâchement de la gâchette de commande.
Le frein électrique de lame de votre scie a été conçu en vue du plus haut niveau de fiabilité, mais il se peut que le frein ne soit pas actionné sous l’effet de circonstances imprévues telles que la conta mi nation sur le commutateur et les balais ou la défaillance des composants du moteur. Dans ce cas, mettez la scie en marche et à l’arrêt quatre ou cinq fois en évitant tout contact entre la scie et le matériau. Si l’outil fonctionne mais le frein n’arrête pas unifor mément la lame en environ sept (7) secondes, N’utilisez PAS la scie et faites-la réparer immédiatement.
L’action de freinage de cette scie n’est pas
des tinée à servir de mesure de sécu rité. N’oubliez pas de laisser la lame de scie s’arrêter complètement avant de la retirer du matériau. Comme toujours, le système de pro tecteurs constitue la meil leure façon d’éviter le contact accidentel avec une lame de scie qui tourne. Vous ne devez JAMAIS ouvrir en forçant ni empêcher l’action de fermeture du protecteur inférieur.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Table des matières
Page Page
Sécurité .........................................................................................9-13
Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi..........9-10
Consignes de sécurité pour les scies à onglet.......................10-13
Table des matières ..........................................................................14
Spécifications électriques ...............................................................14
Connaissance élémentaire de votre scie à onglet.........................15
Déballage et inspection du contenu................................................24
Assemblage.................................................................................24-31
Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement....................24
Installation du bouton de verrouillage d’onglet............................27
Rangement de la clé à lame de scie.............................................27
Installation du sac à poussière.....................................................29
Installation de la bride de fixation de l’étau..................................29
Retrait et installation de la lame...................................................31
Utilisation de lames à pointes au carbure....................................31
Installation ..................................................................................33-35
Applications de montage........................................................33-35
Réglages .....................................................................................37-39
Réglage de la lame par rapport au guide .....................................37
Réglage de la base par rapport à la lame.....................................39
Butée de biseau............................................................................39
Opérations de base de la scie....................................................41-43
Positions du corps et des mains..................................................41
Support de l’ouvrage....................................................................43
Activation de l’interrupteur...........................................................45
Cheville de blocage de tête...........................................................45
Opérations de la scie..................................................................47-59
Coupe d’onglet.............................................................................47
Coupe en biseau...........................................................................49
Coupes composées......................................................................51
Moulure de base...........................................................................53
Coupe de moulures en couronnes.........................................54, 56
Coupes spéciales..........................................................................59
Entretien et lubrification ............................................................61, 62
Diagnostic de dépannage................................................................64
Garantie limitée............................................Troisième de couverture
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 14
15
Familiarisez-vous avec votre scie à onglet
Pour éviter les blessures résultant d’une
mise en marche accidentelle, dé bran ­chez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque réglage que ce soit.
1. Poignée à interrupteur Cette poignée contient l’interrupteur. La
lame est abaissée dans l’ouvrage lorsque vous appuyez sur la poignée ou la tirez vers le bas.
2. Dispositif de protection inférieur de la lame/Lèvre du dispositif
de protection inférieur Le dispositif de protection inférieur de la
lame contribue à protéger vos mains contre tout risque de contact avec la lame pendant qu’elle tourne. Il se rétracte lorsque la lame est abaissée. La lèvre peut être utilisée pour élever le dispositif de protection inférieur lorsque le dispositif de protection se coince contre un ouvrage.
3. Guide — Supporte l’ouvrage. Le guide comporte une échelle
incorporée pour permettre de faire facilement des coupes répétées.
4. Bouton de verrouillage d’onglet — Le bouton de verrouillage
d’onglet verrouille la table de la scie à onglet à n’importe quel angle de coupe d’onglet désiré.
5. Gâchette de détente de l’onglet — La gâchette libère la table de la
détente.
6. Échelle d’onglet — Cette échelle vous permet de lire facilement les
angles d’onglets.
7. Bride de fixation de l’étau — Permet de fixer rapidement l’ouvrage
en place.
8. Aires de montage de l’outil — Quatre endroits pour boulonner ou
clouer la scie, ou la fixer à l’aide d’une bride, sur une surface de travail plate.
9. Clé hexagonale Sert à serrer ou à desserrer la lame.
10. Vis de butée de biseau Sert à ajuster l’équerre contre la base
à des angles de biseau de 90 et 45 degrés.
11. Sac de collecte de la poussière — S’attache à l’orifice de
dépoussiérage et collecte la poussière pour aider à assurer la propreté de la zone de travail.
12. Interrupteur à gâchette — L’interrupteur utilisé avec le
commutateur ambidextre met l’outil sous tension.
13. Interrupteur de déverrouillage — Le commutateur ambidextre
pour main droite ou gauche doit être enfoncé pour activer l’interrupteur.
14. Boutons de serrage rapide des brides de fixation – Pour
permettre un montage rapide et facile sur le support de scie à onglet Skil.
15. Orifice de dépoussiérage — L’orifice de dépoussiérage est
compatible avec le sac à poussière ou avec un raccord pour tuyau d’aspirateur de 1 1/4 po.
16. Cheville de blocage de tête — La scie à onglet composé est
munie d’une broche de verrouillage servant à bloquer la tête en position abaissée.
17. Bouton de verrouillage de biseau — La poignée de verrouillage
de biseau verrouille la tête à l’angle de biseau désiré.
18. Échelle de biseau — L’échelle vous permet de lire facilement les
angles de biseau.
19. Blocage de l’arbre – Permet à l’utilisateur d’empêcher la lame de
tourner lors du serrage ou du desserrage de la vis de l’arbre pendant les changements de lame ou lorsqu’on démonte celle-ci.
AVERTISSEMENT
!
3
2
4
5
1
6
7
8
9
15
31.6
22.5
45
0
3
5
4
6
7
8
10
17
9
11
1
2
14
15
POUR LA SUITE EN FRANÇAIS, VOIR PAGE 24
2
3
4
5
6
7
8
9
1
15
0
4
5
33.9
30
1
12
13
19
18
16
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 15
16
Seguridad
Normas generales de seguridad para
herramientas para tablero de banco
Area de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Los ban -
cos desordenados y las áreas oscuras invitan a que se pro duzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas ex plo sivas,
tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o pol vos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chis -
pas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga alejadas a las personas que se encuentren pre -
sentes, a los niños y a los visitantes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance
de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados.
No deje desatendida la herramienta en marcha. Apáguela. No
deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados,
interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
Seguridad eléctrica
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la ten sión
del tomacorriente es compatible con la tensión espe cificada en la placa del fabricante dentro de un margen del 10%. Una
tensión del tomacorriente incom patible con la que se especifica en la placa del fabricante puede dar como resultado peligros graves y daños a la herramienta.
Las herramientas con aislamiento doble están equipadas con
un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un tomacorriente pola rizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el toma corriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento doble elimina la
necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de una fuente de energía conectada a tierra.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a
tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a
situaciones húmedas. La entrada de agua en una herra mienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las
herramientas ni tire de él para desconectarlo del toma ­corriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cor do nes dañados inmediatamente. Los cordones dañados au men tan el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica a la intemperie, use
un cordón de extensión para intemperie marcado “W-A’ o “W”. Estos cordones tienen capacidad nominal para uso a la
intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan sa cu didas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común al utilizar una herramienta mecánica. Un
momento de descuido o el consumo de drogas, alcohol o medicamentos mientras se utilizan herramientas mecánicas puede ser peligroso.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni jo yas.
Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa hol gada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las pie zas móviles.
Súbase las mangas largas por encima de los codos. Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición “OFF” (apagado) antes de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas con el dedo en el
interruptor o el enchufar las herramientas que tienen el interruptor en la posición “ON” (encendido) invita a que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o las llaves de tuerca antes de encender la herramienta. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta saldrá despedida.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de
los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
No se suba en la herramienta ni en su base. Se pueden pro - ducir lesiones graves si la herramienta vuelca o si se hace con ­tacto con la herramienta de corte accidentalmente. No guar de materiales sobre ni cerca de la herramienta de tal modo que sea necesario subirse a la herramienta o a su base para alcanzarlos.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de se gu ridad. Se debe utilizar una máscara antipolvo, calzado de seguridad, casco o protección en los oídos según lo requieran las condiciones. Los lentes de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes. NO son gafas de seguridad.
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 16
17
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la
pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable. Permite que la pieza de trabajo se desplace y cause atasco de la herramienta y pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. No utilice la herramienta para propósitos para los que no está diseñada. Por ejemplo, no use la sierra para cortar ingletes para trocear metales.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste o de cambiar accesorios. Estas medi das de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas mantenidas adecuada ­mente, con bordes de corte afilados, se atasquen, y son más fáciles de controlar. Al montar hojas de sierra, asegúrese de que la flecha de la hoja coincida con el sentido de la flecha marcada en la herramienta y de que los dientes también estén orientados en el mismo sentido.
Inspeccione los protectores antes de usar una herramienta.
Mantenga los protectores en su sitio. Compruebe si las piezas móviles se atascan o si existe cualquier otra situa ción que pueda afectar el funcionamiento normal o los dis positivos de seguridad de la herramienta. Si la herra mienta se daña, haga que realicen servicio de ajustes y repara ciones antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mal
mantenidas.
No altere ni haga uso incorrecto de la herramienta. Cual quier alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a lesiones personales graves.
La utilización de cualquier otro accesorio no especificado en este manual puede constituir un peligro. Los accesorios que pueden ser adecuados para un tipo de herramienta pue den resultar peligrosos cuando se utilizan en una herramienta inadecuada.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta debe ser realizado únicamente por personal de repara ciones competente. El servicio o mantenimiento realizado por personal
no competente puede tener como resultado una colocación incorrecta de los cables y componentes internos que podría causar un peligro grave.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herra -
mienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que figuran en la sección Mante ni miento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede constituir un peligro.
Normas de seguridad para sierras
para cortar ingletes
Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si soporta la pieza de trabajo con la mano, siempre debe mantener la mano fuera del área de “No tocar con la mano” según se marca con un símbolo en la base. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre la abrazadera para soportar la pieza de trabajo cuando haga un corte de inglete compuesto. No use esta sie rra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas para fijar las firmemente con abrazaderas. Si coloca la mano dentro de la región de “No tocar
con la mano”, ésta puede resbalar o experimentar trac ción hacia la hoja.
No ponga ninguna mano detrás de la hoja de sierra tras el
tope-guía para sujetar o soportar la pieza de trabajo, quitar desechos de madera ni por cualquier otra razón. Puede que la
proximidad de la mano a la hoja de sierra que gira no sea ob via, y sin embargo usted puede resultar lesionado gravemente.
Nunca atraviese la mano sobre la línea de corte prevista. Es muy peligroso soportar la pieza de trabajo “con las manos cruzadas”, es decir, sujetando el lado izquierdo de la pieza de trabajo con la mano derecha.
Desconecte siempre el cordón de energía de la fuente de
energía antes de hacer cualquier ajuste o colocar cualquier accesorio. Usted podría arrancar la sierra involuntariamente,
teniendo como resultado lesiones personales graves.
Las sierras para cortar ingletes están diseñadas princi pal men -
te para cortar madera o productos parecidos a la ma de ra y no se pueden usar con ruedas de corte abra sivas para cortar material ferroso tal como barras, varillas, espi gas, etc. Sin embargo, si corta materiales como aluminio u otros mate ria ­les no ferrosos, utilice únicamente hojas de sierra recomen ­dadas específicamente para el corte de me tales no ferrosos. El
corte de materiales ferrosos genera un exceso de chispas, da ña rá el protector inferior y sobrecargará el motor.
Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de
trabajo está arqueada o combada, fíjela con el lado ar queado exterior orientado hacia el tope-guía. Asegúrese siem pre de que no haya espacio libre entre la pieza de traba jo, el tope­guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de
trabajo arqueadas o combadas pueden torcerse u oscilar y pueden causar atasco en la hoja de sierra que gira durante el corte. Además, asegúrese de que no haya clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo.
Seguridad
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 17
18
No use la sierra hasta que se hayan retirado de la mesa todas las herramientas, desechos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Los desperdicios pequeños o las piezas sueltas de madera
u otros objetos que hagan contacto con la hoja que gira pueden salir despedidos a alta velocidad hacia el operador.
No haga avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja ni corte a pulso
de ningún modo. La pieza de trabajo debe estar esta cio naria y fijada con abrazaderas o sujetada con la mano. Se debe hacer
avanzar la sierra a través de la pieza de trabajo de modo suave y a una velocidad que no sobrecargue el motor de la sierra.
Corte únicamente una pieza de trabajo por vez. No se pue den fijar con abrazaderas ni sujetar de modo adecuado múltiples piezas de trabajo y éstas pueden atascarse en la hoja o desplazarse durante el corte.
Asegúrese de que la sierra para cortar ingletes esté mon tada o
colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el
riesgo de que la sierra para cortar ingletes se vuelva inestable.
Planifique el trabajo que va a hacer. Proporcione acce so rios de
soporte adecuados, tales como mesas, caballetes de aserrar, extensiones de mesa, etc., para piezas de tra bajo más anchas o más largas que el tablero de la mesa (vea la página 43). Las
piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la sierra para cortar ingletes se pueden inclinar si no se soportan adecuadamente. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se inclina, puede hacer subir el protector inferior o salir despedida por acción de la hoja que gira.
No use a otra persona como sustituto de una extensión de mesa o como soporte adicional. Un soporte inestable de la pieza de trabajo puede hacer que la hoja se atasque o que la pieza de trabajo se desplace durante la operación de corte, tirando de usted y del ayudante hacia la hoja que gira.
La pieza cortada no debe estar bloqueada contra ningún otro
medio ni presionada por ningún otro medio contra la hoja de sierra que gira. Si se confina, es decir, si se usan topes de
longitud, podría quedar acuñada contra la hoja y salir despedida violentamente.
Use siempre una abrazadera o un dispositivo de sujeción
diseñado para soportar adecuadamente material redondo tal como varillas con espiga o tubos. Las varillas tienen tendencia a
rodar mientas son cortadas, haciendo que la hoja “muerda” la pieza de trabajo y tire de ésta, junto con la mano del operador, hacia la hoja.
Al cortar piezas de trabajo que tienen forma irregular, plani fique
su trabajo de modo que la pieza de trabajo no resbale y pellizque la hoja y le sea arrancada de la mano. Por ejemplo, una pieza de
moldura debe estar colocada en posi ción horizontal o estar sujeta por un dispositivo de sujeción o un posicionador que no permita que la pieza se tuerza, oscile o resbale mientras esté siendo cortada.
Antes de aserrar, asegúrese siempre de que no haya
interferencia entre las partes móviles y estacionarias de la sierra. No utilice la sierra en el siguiente intervalo de
combinaciones de inglete y bisel: Ángulos de inglete a la izquierda mayores de 45° y ángulos de bisel mayores de 35°. Estas combinaciones de inglete y bisel pueden causar interferencia entre el protector inferior y la abrazadera para la pieza de trabajo.
No utilice una hoja de sierra con capacidad nominal inferior a
5000/min (RPM).
No utilice una hoja con más o menos de 10 pulgadas de diámetro y 5/8 de pulgada de eje portaherramienta.
Deje que la hoja alcance toda su velocidad antes de hacer contacto con la pieza de trabajo. Esto ayudará a evitar que las
piezas de trabajo salgan despedidas.
Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca o engancha, apa gue la
sierra para cortar ingletes soltando el interruptor. Espere a que todas las piezas móviles se detengan y desen chufe la sierra para cortar ingletes. Luego, suelte el mate rial atascado. El aserrado
continuo de una pieza de trabajo atascada podría causar pérdida de control o daños a la sierra para cortar ingletes compuestos.
La acción de frenado de la sierra hace que el cabezal de la sierra dé sacudidas hacia abajo. Este preparado para esta reacción al hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que el cabezal esté en la posición completamente hacia abajo.
Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sujete el
brazo de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se de ten ga antes de retirar la pieza de trabajo o la pieza corta da. Si la hoja no se detiene al cabo de siete (7) segundos, desenchufe la sierra y siga las instrucciones que figuran en la sección Localización y reparación de averías. ¡ES PE LI GROSO PONER LA MANO BAJO
UNA HOJA QUE aun GIRA POR INERCIA!
Cierto polvo generado por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
Hay instrucciones de seguridad adicionales para opera cio nes
específicas de la sierra en la sección de opera ciones. Lea el resto del manual para informarse sobre la utilización con seguridad.
Seguridad
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 18
19
No permita que la familiarización obtenida por el uso frecuente de la sierra para cortar ingletes se vuelva algo habitual. Recuerde siempre
que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar una lesión grave.
¡PIENSE EN LA SEGURIDAD! LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE SENTIDO COMUN Y CONOCIMIENTO DE LAS INSTRUC CIONES DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE ESTE PERMANEZCA ALERTA EN TODO MOMENTO MIENTRAS SE ESTA UTILIZANDO LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES.
LAS ADVERTENCIAS QUE SE MUESTRAN A CONTINUACION SE PUEDEN ENCONTRAR EN LA HERRAMIENTA. ESTAS
ADVERTENCIAS SON SOLAMENTE UNA FORMA CONDENSADA DE LAS NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MAS DETALLADAS QUE APARECEN EN EL MANUAL DEL USUARIO. SIRVEN COMO RECORDATORIO DE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD NECESARIAS PARA LA UTILIZACION CON SEGURIDAD DE ESTA SIERRA PARA CORTAR INGLETES.
Seguridad
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!
ZONA DESIGNADA DE PELIGRO. EVITE SITUAR LAS MANOS, LOS DEDOS O LOS BRAZOS EN EL AREA DESIGNADA POR ESTE SIMBOLO.
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 19
Herramientas con aislamiento doble
El aislamiento doble es un concepto de diseño utilizado en las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra. Es un sistema reconocido y aprobado por Underwriter’s Laboratories, la CSA y las autoridades federales de la OSHA.
El servicio de ajustes y reparaciones de
una herramienta con aislamiento doble
requiere cuidado y conocimiento del sis te ma y deberá ser realizado únicamente por un técnico de servicio competente.
DURANTE EL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES, UTILICE UNICAMENTE
PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS.
ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el
riesgo de sacudidas eléctricas, su herramienta está equipada con un enchufe polarizado (una terminal es más ancha que la otra), este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un elec tricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
20
Seguridad
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
Conexión a una fuente de alimentación
Cordones de extensión
Sustituya los cordones dañados inmediata mente. La utilización de
cordones dañados puede causar “shock”, quemar o electrocutar.
Si se necesita un cordón de extensión, se
debe utilizar un cordón con conductores de ta maño adecuado para prevenir caídas de tensión exce sivas, pér ­didas de potencia o sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del cordón y la capacidad no ­minal en amperios indicada en la placa del fabricante de la herra ­mienta. En caso de duda, utilice la medida más gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de extensión catalogados por U.L. y la CSA.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es
el cordón.
Capacidad
nominal en
amperes dela
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
25 50 100 150 15 30 60 120
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 — 14 12 —— ————
Longitud del cordón en pies
Longitud del cordón en metros
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Capacidades de corte máximas
Ángulo de inglete / Ángulo de bisel altura anchura anchura largeur
0° / 0° Altura máxima 3-1/2 pulgadas 3-1/2 pulgadas 8,9 cm 8,9 cm
0° / 0° Anchura máxima 1-1/2 pulgadas 5-1/2 pulgadas 3,8 cm 14,0 cm
0° / 45° 1-1/2 pulgadas 5-1/2 pulgadas 3,8 cm 14,0 cm
45° / 0° 1-1/2 pulgadas 3-1/2 pulgadas 3,8 cm 8,9 cm
45° / 45° 1-1/2 pulgadas 3-1/2 pulgadas 3,8 cm 8,9 cm
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 20
21
1. Conecte esta sierra a un circuito derivado de 120 V y 15 A con corta circuito o un fusible de 15 amperios de acción retardada. La utilización de un fusible de tamaño incorrecto puede dañar el motor.
2. Los fusibles pueden fundirse o los cortacircuitos pueden dis pa rarse frecuentemente si se sobrecarga el motor. La sobre carga puede producirse si se hace avanzar la hoja por la pieza de trabajo demasiado rápido o si se arranca y se detiene dema siado frecuente en un período de tiempo corto.
3. La mayoría de los problemas del motor se pueden atribuir a conexiones flojas o incorrectas, sobrecarga, tensión baja (tal como un cable de tamaño pequeño en el circuito de alimen tación o un cable del circuito de alimentación demasiado largo). Compruebe siempre las conexiones, la carga y el cir cuito de alimentación cuando el motor no funciona bien.
Freno eléctrico
La sierra está equipada con un freno eléctrico automático que está dise ñado para hacer que la hoja deje de girar en unos 7 segundos des ­pués que usted suelte el interruptor gatillo. Es útil al hacer ciertos cortes en madera donde una hoja que aún gire por inercia podría pro ducir un corte ancho e impreciso.
Cuando se pierda la energía eléctrica
de bido a que se haya fundido un fusible o a otras causas, la velocidad del motor se reducirá gra dual mente y la acción de frenado se iniciará Uni camente al soltar el interruptor gatillo.
El freno eléctrico de la hoja de la sierra ha sido diseñado para proporcionar el más alto grado de confiabilidad, pero circunstan cias ines peradas, tales como presencia de contaminación en el conmutador y en las escobillas o avería de los componentes del motor, pueden hacer que el freno no se active. Si se produce esta situación, encienda (posición “ON”) y apague (posición “OFF”) la sierra cuatro o cinco veces sin entrar en contacto con la pieza de trabajo. Si la herramienta funciona pero el freno no detiene la hoja cada vez en unos 7 segundos, NO utilice la sierra y haga que se realice servicio de ajustes y reparaciones inmediatamente.
La acción de frenado de esta sierra no está
proyec tada como dispositivo de seguridad. Recuerde dejar que la hoja de la sierra se detenga por completo antes de retirarla de la pieza de trabajo. Como siempre, el sistema de protectores constituye la mejor protección para usted contra el contacto no intencional con la hoja de sierra que gira. NUNCA ponga cuñas para mantener abierto el protector inferior ni anule la acción de cierre de dicho protector.
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Indice
Seguridad ........................................................................16-20
Normas generales de seguridad para herramientas
para tablero de banco ..............................................16-17
Normas de seguridad para sierras para cortar ingletes 17-20
Índice ....................................................................................20
Requisitos eléctricos ...........................................................21
Familiarización con la sierra para cortar ingletes .............22
Desempaquetado y comprobación del contenido ..............25
Ensamblaje .....................................................................27-32
Herramientas necesarias para el ensamblaje
y la alineación ...............................................................23
Instalación del pomo de fijación de inglete ......................26
Almacenamiento de la llave de tuera para
la hoja de sierra .............................................................26
Instalación de la bolsa para polvo ....................................28
Instalación de la abrazadera tipo prensa de tornillo .........28
Remoción e instalación de la hoja ....................................30
Utilización de hojas con puntas de carburo .....................31
Instalación .......................................................................32-35
Aplicaciones de montaje..............................................32-35
Ajustes..............................................................................37-39
Hoja respecto al tope-guía ................................................37
Base respecto a la hoja .....................................................39
Tope de bisel .....................................................................39
Operaciones básicas de la sierra .........................41-45
Posición del cuerpo y de las manos..................................41
Soporte de la pieza de trabajo...........................................43
Activación del interruptor .................................................45
Pasador de fijación del ensamblaje del cabezal ...............45
Operaciones de la sierra ................................................47-57
Corte a inglete ...................................................................47
Corte en bisel ....................................................................49
Cortes compuestos ..........................................................51
Moldura de base ...............................................................54
Corte de moldura de techo .........................................54, 57
Cortes especiales ..............................................................59
Mantenimiento y lubricación ........................................61, 63
Resolución de problemas ....................................................65
Garantía limitada ................................Cubierta interior trasera
Página Página
SM 2610017175 08-11:SM 2610017175 08-11.qxp 8/2/11 11:24 AM Page 21
Loading...
+ 47 hidden pages