Skil 3100-11 Instruction Manual

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad
3100-11
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 6 Ver la página 10
General Safety Rules
!
WARNING
THINK SAFETY Safety is a combination of operator common sense and alertness at all times when the X-Bench is being used.
KEEP CHILDREN AWAY
Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area.
KEEP WORK AREAS CLEAN
Cluttered areas and benches invite accidents.
MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF
With padlocks, master switches.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS
Don’t use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not expose power tools to rain. Do not use tool in presence of flammable liquids or gases.
KNOW YOUR POWER TOOL
Read and understand the owner’s manual and labels affixed to the tool. Learn its application and limitations as well as the specific potential hazards peculiar to this tool.
DON’T OVERREACH
Keep proper footing and balance at all times.
STAY ALERT
Watch what you are doing. Use common sense. Do not op­erate tool when you are tired. Do not operate while under medication or while using alcohol or other drug.
DRESS PROPERLY
To avoid being pulled into a blade, do not wear loose clothing, loose fitting gloves, necktie or jewelry. Tie back long hair or wear protective hair covering and roll long sleeves above the elbow. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors.
USE SAFETY GOGGLES
Use safety goggles (head protection). Wear safety goggles (must comply with ANSI Standard Z87.1) at all times. Wear non-slip footwear and a hard hat, if appropriate. Also, use face or dust mask if cutting operation is dusty, and ear protectors (plugs or muffs) during extended periods of operation.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Prevent body contact with grounded surfaces. For example: pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.
DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE
When not in use, before servicing, when changing blades, bits, cutters, etc.
KEEP GUARDS IN PLACE
In working order, and in proper adjustment and alignment.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES
When not in use, before servicing, when changing blades, bits, cutters, etc.
AVOID ACCIDENTAL STARTING
Make sure the switch is in the “OFF” (“O”) position before plugging in tool.
“READ ALL INSTRUCTIONS” Failure to follow the safety rules listed below and other basic safety precautions may result in serious personal injury.
Work Area
Personal Safety
NEVER STAND ON TOOL OR ITS STAND
Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted. Do not store materials on or near the tool such that it is necessary to stand on the tool or
ts stand to reach them.
i
CHECK DAMAGED PARTS
Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, mounting and any other condi­tions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly replaced.
ALL REPAIRS, ELECTRICAL OR MECHANICAL, SHOULD BE ATTEMPTED ONLY BY TRAINED REPAIRMEN.
Contact the nearest Skil Factory Service Center, Authorized Service Station or other competent repair service.
USE ONLY SKIL REPLACEMENT PARTS;
Any others may create a hazard.
THE USE OF ANY OTHER ACCESSORIES NOT SPECI­FIED IN THE CURRENT SKIL CATALOG MAY CREATE A HAZARD.
Tool Use
DON’T FORCE TOOL
It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
USE THE RIGHT TOOL
Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy­duty tool. Don’t use tool for purpose not intended — for ex­ample; don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs.
SECURE WORK
Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool.
DIRECTION OF FEED
Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of the blade or cutter only.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED
Turn power off. Don’t leave tool until it comes to a complete stop. Be aware of the location and setting of the switch “ON" position. Never leave the switch in the “ON” position. Be aware of switch location and know how to shut off the tool in emergency situations. Accidental start-ups could cause injury.
DON’T ABUSE THE CORD
Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
Tool Care
DO NOT ALTER OR MISUSE TOOL
These tools are precision built. Any alteration or modification not specified is misuse and may result in dangerous conditions.
2.
AVOID GASEOUS AREAS
Do not operate electric tools in gaseous or explosive atmo­spheres. Motors in these tools normally spark, and may re­sult in a dangerous condition.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
CONNECTING THE TOOL
Before connecting the tool to a power source (receptacle, outlet, etc.), be sure voltage supplied is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user — as well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power source with voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Router Specific Safety Rules
Use only Skil replacement parts. Any others may create a hazard.
ome dust created by power sanding,
!
ARNING
W
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
S
awing, grinding, drilling, and other
s
The following Skil Router Models may be used with the router insert: 1810, 1815, 1820 & 1825
Read and understand table and router manual and accessory warnings.
warnings may result in serious personal injury.
Fully assemble and tighten all fasteners required for this table and for mounting the router to the plate. Do not use the router table until all assembly and installation steps have been completed.
router to make sure fasteners are still tight before each use. A loose stand is unstable and may shift in use.
Make certain the router is not plugged into a power outlet when installing into the table, removing from table, making adjustments or changing accessories. Router could accidentally start.
Do not plug router motor power cord into standard wall outlet.
It must be plugged into the accessory power outlet. Power tool switches and controls need to be within your reach in emergency situations.
Before operating make sure the entire unit (table with router installed) is placed on and secured to a solid, flat, level surface and will not tip.
out-feed supports is necessary for long or wide workpieces. Long workpieces without adequate support can flip off the table or cause the table to tip over.
Be certain router motor is fully and securely clamped in the router base.
clamping tightness. Router motor can vibrate loose from the base during use and fall from table.
Do not use the router table without the overhead guard or auxiliary bit guard.
other foreign particles that can affect its function. Adjust the guard height so that it clears the router bit and the workpiece. The guard will aid in keeping hands from unintended contact with rotating bit.
Never place your fingers near a spinning bit or under the guard when router is plugged in. Never hold the workpiece on the out-feed side of bit.
workpiece against the out-feed side of the fence may cause material binding and possible kickback pulling hand back into bit.
Failure to follow all instructions and
Check the stand and the
Use of auxiliary in-feed and
Periodically check the base fastener
Remove all dust, chips, and any
Pressing the
Guide workpiece by fence or pin to maintain control of workpiece. Do not place material between router bit and fence while routing the edge.
the material to become wedged. making kickback possible.
Routers are intended for working with wood, woodlike products and plastic or laminates, not for cutting or shaping metals. Be sure workpiece does not contain nails, etc.
Do not use bits that have a cutting diameter that exceeds clearance hole in table top insert.
contact insert ring, throwing fragments.
Install bit in accordance with instructions in router manual and securely clamp the router bit in the collet chuck before making any cuts to avoid bit becoming loose during operation.
Never use dull or damaged bits. Sharp bits must be
handled with care. Damaged bits can snap during use. Dull bits require more force to push the workpiece, possibly causing the bit to break or the material to kickback.
The router table is designed to cut flat, straight and squared materials. Do not cut material that is warped, wobbly or otherwise unstable.
curved but otherwise stable, cut the material with the concave side against the table or fence. Cutting the material with the concave side up or away from table may cause the warped or wobbly material to roll and kick back and cause user to lose control.
Never start the tool when the bit is engaged in the material.
loss of control of the workpiece.
Feed the workpiece against the rotation of the bit. The bit rotates counter-clockwise as viewed from the top of table. Feeding the work in the wrong direction will cause the workpiece to “climb” up on the bit, pulling the workpiece and possibly your hands into the rotating bit.
Use push sticks, vertical and horizontally mounted feather boards (spring sticks) and other jigs to hold down the workpiece.
eliminate the need to hold the workpiece near the spinning bit.
Cutting nails may cause loss of control.
The bit cutting edge may grab the material causing
Push sticks, feather boards and jigs
This placement will cause
Bit could
If the material is slightly
3.
Do not use the table as workbench or worksurface.
Using it for purposes other than routing may cause damage and make it unsafe to use in routing.
Double Insulated Tools
Never stand on the table or use as ladder or scaffolding.
Table could tip or the cutting tool could be accidentally contacted.
Double Insulation is a design concept used in electric power tools which eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. It is a recognized and approved system by Underwriter’s Lab­oratories, CSA and Federal OSHA authorities.
IMPORTANT: Servicing of a tool with double insulation requires care and knowledge of the system and should be performed only by a qualified service technician.
Grounded Tools
Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
If the tools should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user. Improper grounding can shock, burn or electrocute. Grounded tools are equipped with three conductor cord and three prong type plugs. Before plugging in the tool be certain the outlet voltage supplied is within the voltage marked on the nameplate. Do not use “AC only” rated tools with a DC power supply.
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACE­MENT PARTS.
POLARIZED PLUGS. If your tool is equipped with a polar­ized plug (one blade is wider than the other), this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. To reduce the risk of electric shock, do not change the plug in any way.
Extension Cords
!
WARNING
or electrocute.
!
WARNING
with adequate size conductors should be used to prevent excessive voltage drop, loss of power or over heating. The table shows the correct size to use, de pending on cord length and nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use the next heavier gauge. Always use U.L. and CSA listed extension cords.
NOTE:
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Replace damaged cords immediately. Use of damaged cords can shock, burn
Always use proper extension cord. If an extension cord is necessary, a cord
“SAVE THESE INSTRUCTIONS!”
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
Rating
-
-
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
.
4
Cord Size in A.W.G.
Cord Length in Feet
25 50 100 150 15 30 60 120
14
16
16
18 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 18 16 14
14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 — 12 — — — — —
Wire Sizes in mm
Cord Length in Meters
.75 1.5 2.5
.75
2
X-Bench Accessory Control Box
MEDIUM SCREWDRIVER
COMBINATION SQUARE
PHILLIPS SCREWDRIVER
HEX WRENCH
ADJUSTABLE WRENCH
SHOULD BE NO GAP OR OVERLAP
HERE WHEN SQUARE IS FLIPPED
OVER IN DOTTED POSITION.
COMBINATION SQUARE MUST BE TRUE
DRAW LIGHT LINE ON
BOARD ALONG THIS EDGE.
STRAIGHT EDGE OF BOARD 3/4"
THICK. THIS EDGE MUST BE
PERFECTLY STRAIGHT.
Accessory Control Box
nly use the accessory control box for power tools designed
O
or use with accessory insert plates and suggested power
f
ools in this manual.
t
It is intended to be the mains switch for benchtop
pplications if your Skil power tool is used in the insert plate.
a
It is also intended as a convienence outlet for use with your Skil Circular Saw and Miter Saw.
Tools Needed For Assembly
Accessory Switch
he accessory control box has an accessory On/Off switch
T
ith lock off key. Be aware of your position while using the X-
w
ench for fast emergency shut off power. Remove lock off
B key to disable switch when not in use.
FOR CONTINUATION OF ENGLISH SEE PAGE 14
5.
Consignes générales de sécurité
«
!
AVERTISSEMENT
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT – La sécurité est une combinaison de bon sens et de promptitude mentale de l’opérateur pendant tout le temps durant lequel l’outil X-Bench est utilisé.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER
Ne laissez aucune personne entrer en contact avec l’outil ou le cordon de rallonge. Tous les visiteurs doivent se tenir à une distance suffisante de la zone de travail.
ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ZONE DE TRAVAIL EST BIEN DÉGAGÉE
Des lieux et des établis encombrés augmentent les risques d’accidents.
FAITES EN SORTE QUE VOTRE ATELIER NE PRÉSENTE AUCUN DANGER POUR LES ENFANTS
Utilisez des cadenas et des interrupteurs généraux.
NE TRAVAILLEZ PAS DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX
Il ne faut jamais employer d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Éclairez bien les lieux où vous travaillez. N’exposez pas vos outils électriques à la pluie. Ne les utilisez pas en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Sécurité de l’utilisateur
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les étiquettes collées sur l’outil afin de bien les comprendre. Vous devez connaître les possibilités et les limites de l’outil, ainsi que les dangers éventuels précis qu’il présente.
GARDEZ TOUJOURS VOTRE ÉQUILIBRE
Assurez-vous que vous ne risquez jamais de perdre l’équilibre ou de trébucher.
RESTEZ SUR VOS GARDES
Regardez toujours ce que vous êtes en train de faire. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’effet d’un médicament, de l’alcool ou d’une autre drogue.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS
Évitez de porter des vêtements flottants, des gants trop grands pour vous, une cravate ou des bijoux, qui risqueraient d’être happés par la lame. Si vous avez les cheveux long, attachez-les ou portez une coiffure de protection, et remontez les manches longues au-dessus du coude. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures à semelles antidérapantes est recommandé si vous travaillez à l’extérieur.
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
Utilisez des lunettes de sécurité (protection de la tête). Portez des lunettes de sécurité (conformes à la norme ANSI Z87.1) pendant toute la durée de votre travail. Portez des chaussures à semelles antidérapantes et un casque si besoin est. Utilisez également un masque facial ou un masque anti-poussière si l’opération de coupe produit de la poussière, ainsi que des protège-oreilles (oreillères ou bouchons d’oreilles) si vous utilisez un outil électrique pendant une durée prolongée.
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES
Évitez d’entrer en contact avec les surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
DÉBRANCHEZ LES OUTILS DE LEUR SOURCE DE TENSION SECTEUR
Débranchez-les quand ils ne sont pas utilisés, avant leur entretien, lors du changement de lames, de forets, de couteaux, etc.
LAISSEZ LES CARTERS DE PROTECTION EN PLACE
Ils doivent être en bon état, bien réglés et bien alignés.
RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE SERRAGE
Lorsque les outils ne sont pas utilisés, avant leur entretien, lors du changement de lames, de forets, de couteaux, etc.
ÉVITEZ LES MISES EN MARCHE ACCIDENTELLES
Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position « ARRÊT » (« O ») avant de brancher l’outil.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » – Le non-respect des consignes de sécurité indiquées plus bas et des autres
précautions de sécurité essentielles risque de causer des blessures graves.
Zone de travail
NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL OU SUR SON SOCLE
L’utilisateur s’expose à de graves blessures s’il renverse l’outil ou s’il entre accidentellement en contact avec l’outil de coupe. N’entreposez pas d’objets quelconques sur l’outil ou à proximité de celui-ci de façon à ce qu’il soit nécessaire de monter sur l’outil ou sur son socle pour les atteindre.
ASSUREZ-VOUS QU’AUCUNE PIÈCE N’EST ENDOMMAGÉE
Avant de poursuivre votre travail, examinez soigneusement toute pièce pouvant être endommagée (l’outil, un carter de protection ou toute autre pièce) afin de vous assurer que cette pièce fonctionnera correctement et remplit toujours la fonction prévue. Vérifiez l’alignement et l’assujettissement des pièces mobiles, ainsi que toutes les autres conditions qui peuvent affecter leur fonctionnement. Il faut remplacer correctement tout carter de sécurité ou tout autre composant endommagé.
TOUTES LES RÉPARATIONS – ÉLECTRIQUES OU MÉCANIQUES – NE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS
Adressez-vous à votre Centre de service en usine Skil le plus proche, à un point de service après-vente agréé par Skil ou à un autre service de réparation compétent.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE SKIL
Tout autre type de pièce risquerait de présenter un danger.
L’EMPLOI DE TOUT AUTRE ACCESSOIRE NON PRÉCONISÉ PAR LE CATALOGUE SKIL PEUT PRÉSENTER UN DANGER.
Utilisation de l’outil
N’IMPOSEZ PAS DE CONTRAINTES EXCESSIVES À L’OUTIL
Il sera plus efficace et plus sûr si vous le faites fonctionner au régime pour lequel il a été conçu.
EMPLOYEZ L’OUTIL QUI CONVIENT
N’employez pas un outil ou un accessoire de capacité réduite pour faire un travail exigeant un outil de grande puissance. N’utilisez pas un outil pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu – par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des rondins.
ASSUJETTISSEZ BIEN LA PIÈCE SUR LAQUELLE VOUS TRAVAILLEZ
Maintenez-la en place avec des serre-joints ou un étau. Vous courrez moins de risques qu’en la tenant à la main, et vous garderez ainsi les deux mains libres pour faire fonctionner l’outil.
SENS DE LA COUPE
Faites avancer l’ouvrage contre une lame ou un autre outil de coupe uniquement dans le sens opposé au sens de rotation de ces derniers.
NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE L’OUTIL SANS L’ARRÊTER
Mettez l’outil hors tension. Ne vous éloignez pas de l’outil avant qu’il ait complètement cessé de fonctionner.Il est très important de toujours savoir où se trouve l'interrupteur de l’outil quand il est dans sa position de marche. Ne laissez jamais l’interrupteur dans la position de marche si vous vous éloignez de l’outil. Sachez toujours où se trouve l’interrupteur et comment éteindre l’outil pour les cas d’urgence. Une mise en marche accidentelle risquerait de causer des blessures.
PRENEZ BIEN SOIN DU CORDON D’ALIMENTATION
Ne transportez jamais les outils par leur cordon d’alimentation et ne vous servez pas de ce dernier pour les retirer de la prise de courant. Maintenez le cordon d’alimentation à distance des sources de chaleur, d’huile, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Remplacez immédiatement les cordons endommagés. Les cordons d’alimentation endommagés augmentent le risque de chocs électriques.
Protection de l’outil
N’EMPLOYEZ PAS L’OUTIL DE FAÇON INCORRECTE ET NE LE TRANSFORMEZ PAS
.
6
Ces outils sont construits avec une grande précision. Toute altération ou modification non spécifiée est considérée comme une utilisation abusive qui risque de créer des conditions d’emploi dangereuses.
ÉVITEZ LES ENDROITS DANS LESQUELS L’ATMOSPHÈRE EST CONTAMINÉE PAR DES GAZ
N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères gazeuses ou explosives. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles qui risqueraient de présenter un danger.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ-LES BIEN
Gardez vos outils affûtés et propres pour obtenir le rendement maximum dans des conditions de sécurité optimales. Suivez les instructions pour le graissage ou le remplacement des accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer dans un centre de service après-vente autorisé. Inspectez périodiquement les cordons de rallonge et remplacez-les s’ils ont été endommagés. Gardez les poignées des outils sèches, propres et exemptes de toute trace d’huile ou de graisse.
AVANT DE RACCORDER VOTRE OUTIL À UNE SOURCE DE COURANT (prise de courant, prise murale, etc.), assurez-vous que la tension est bien la même que celle qui est indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
Le branchement d’un outil sur une source de courant ayant une tension supérieure à celle qui est prescrite par le fabricant pour cet outil peut présenter des risques de blessures graves pour l’utilisateur – ainsi que
Consignes de sécurité pour une table à toupie
des risques d’endommagement de l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS L’OUTIL DANS UNE PRISE DE COURANT. L’utilisation d’une source de courant ayant une tension inférieure à celle qui est i
ndiquée sur la plaque signalétique endommagera le moteur.
N'utilisez que des pièces de rechange Skil. Toute autre pièce peut créer un danger.
!
AVERTISSEMENT
(p. ex., ponçage, sciage, meulage, perçage), notamment dans le cadre d’activités de construction, contiennent des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancers, de malformations congénitales ou d’autres problèmes reproductifs. Voici quelques exemples de tels produits chimiques :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment, ainsi que d’autres produits de maçonnerie ; et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque résultant d’une telle exposition varie en fonction de la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de protection approprié tel qu’un masque anti-poussière conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Certaines poussières produites par des travaux utilisant des outils électriques
Les outils électriques Skil suivants peuvent être utilisés avec la plaquette amovible pour toupie : toupies modèles 1810, 1815, 1820 et 1825.
Lisez le tableau et la manuel de la toupie, ainsi que les avertisse­ments relatifs aux accessoires et soyez certain que vous les comprenez bien.
avertissements risque de causer des blessures graves.
Assemblez complètement tous les éléments de fixation requis pour cette table et pour le montage de la toupie sur la plaque, et serrez­les. N’utilisez pas la table à toupie avant d’avoir complété toutes les étapes du montage et de l’installation.
pour vous assurer que les éléments de fixation sont toujours adéquate­ment serrés avant chaque utilisation. Un support desserré est instable et risque de bouger pendant l’emploi.
Assurez-vous que la toupie n’est pas branchée dans une prise de courant pendant son installation sur la table, son retrait de la table, le remplacement d’accessoires ou la réalisation de réglages. La toupie risquerait de se mettre en marche accidentellement.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation du moteur de la toupie dans une prise murale standard.
de mise sous tension/hors tension des accessoires. Les interrupteurs et les commandes des outils électriques doivent être à votre portée en cas d’urgence.
Avant de mettre en marche, assurez-vous que l’ensemble (la table avec la toupie installée) est placé sur une surface plate, solide et horizontale, et assujetti à une telle surface pour éviter qu’il ne risque de basculer.
d’ouvrages est nécessaire pour les ouvrages longs ou larges. Les ouvrages longs qui ne sont pas supportés adéquatement risquent de tomber de la table ou de faire basculer la table.
Assurez-vous que le moteur de la toupie est totalement et solidement assujetti par des brides dans l’embase de la toupie.
périodiquement la solidité de la fixation des brides de l’embase. Les vibrations du moteur de la toupie risquent de le détacher de son embase pendant l’emploi, et le moteur pourrait alors tomber de la table.
N’utilisez pas la table à toupie sans le dispositif de protection surélevé ou le protège-foret auxiliaire.
tous les copeaux et les autres particules étrangères qui risquent d’affecter son fonctionnement. Réglez la hauteur du dispositif de protection de façon à ce qu’il dépasse le foret de la toupie et l’ouvrage. Ce dispositif de protection aidera également à empêcher les mains d’entrer en contact accidentel avec le foret en rotation.
Le non-respect de quelconques instructions ou
Inspectez le support et la toupie
Il doit être branché dans l’interrupteur
L’emploi de supports auxiliaires d’entrée et de sortie
Inspectez
Enlevez toute la poussière et
Ne placez jamais vos doigts près d’un foret en rotation ou sous le dispositif de protection lorsque la toupie est branchée. Ne tenez jamais l’ouvrage du côté de la sortie du foret.
l’ouvrage contre le côté de la sortie du guide, vous risquez de causer le coincement du matériau et un rebond attirant à nouveau la main dans la direction du foret.
Guidez l’ouvrage à l’aide du guide ou de la broche pour conserver le contrôle de l’ouvrage. Ne placez pas de matériau entre le foret de la toupie et le guide pendant que vous coupez le bord.
coincera le matériau et risquera de causer un rebond.
Les toupies sont conçues pour travailler avec du bois, des produits comparables et des matières plastiques ou produits composites – et non pas pour couper ou usiner des métaux. Assurez-vous que les ouvrages ne contiennent pas de clous, etc.
de causer une perte de contrôle.
N’utilisez pas de forets dont le diamètre de coupe dépasse celui du trou de dégagement pratiqué dans la plaquette amovible du haut de la table.
plaquette amovible et de projeter ainsi des fragments.
Installez le foret conformément aux instructions figurant dans le manuel de la toupie et assujettissez solidement le foret de la toupie dans le mandrin à pince avant de commencer à scier de façon à éviter que le foret ne se desserre pendant le fonctionnement.
N’utilisez jamais de forets émoussés ou endommagés.
forets affûtés avec précaution. Des forets endommagés risquent de se casser pendant l’emploi. Les forets émoussés nécessitent plus de force pour pousser l’ouvrage, ce qui peut causer la rupture du foret ou le rebond du matériau.
La table à toupie a été conçue pour couper des matériaux plats, droits et à l’équerre. Ne coupez pas de matériaux tordus, ondulés ou instables d’une quelconque autre façon.
courbé mais stable par ailleurs, coupez le matériau avec le côté concave contre la table ou le guide. Si vous coupez le matériau avec le côté concave orienté vers le haut ou dans le sens opposé à la table, le matériau tordu ou ondulé risque de rouler et de rebondir, causant ainsi la perte du contrôle par l’opérateur.
Ne mettez jamais l’outil en marche quand le foret est engagé dans le matériau.
qui causerait la perte du contrôle sur l’ouvrage.
Le foret risquerait d’entrer en contact avec la bague de la
Si le matériau est légèrement
Le bord de coupe du foret risquerait de happer le matériau, ce
Si vous poussez
Ce placement
Le sciage de clous risque
Manipulez les
.
7
Introduisez l’ouvrage contre le sens de rotation du foret. Le foret tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vu depuis le haut de la table. L’introduction de l’ouvrage dans le sens opposé fera « grimper » l’ouvrage sur le foret, ce qui attirera l’ouvrage – et peut-être aussi vos mains – dans le foret rotatif.
Utilisez des baguettes-poussoirs, des planches à languettes montées verticalement et horizontalement (baguettes à ressort) et d’autres accessoires pour assujettir l’ouvrage.
poussoirs, de planches à languettes et d’autres accessoires de support élimine le besoin de tenir l’ouvrage près du foret en rotation.
L’emploi de baguettes-
Outils à double isolation
La double isolation est un concept de design utilisé dans les outils électriques pour éliminer les besoins de cordon d’alimentation à trois fils, dont une prise de terre, et de dispositif d’alimentation à prise de terre. Ce concept est reconnu et approuvé par Underwriter’s Laboratories, l’ACNOR et l’OSHA aux États-Unis.
IMPORTANT : l’entretien d’un outil à double isolation exige la connaissance du système et le recours à un technicien compétent en la matière.
Outils mis à la terre
Ne vous servez pas de la table comme établi ou surface de travail.
Son emploi dans des buts autres que pour l’utilisation d’une toupie pourrait l’endommager et présenter ainsi des dangers quand elle sera utilisée avec la toupie.
Ne montez jamais sur la table et ne l’utilisez jamais comme s’il s
’agissait d’une échelle ou d’un échafaudage.
basculer, ou vous pourriez entrer accidentellement en contact avec l’outil de coupe.
S’IL EST NÉCESSAIRE DE REMPLACER DES PIÈCES, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES IDENTIQUES.
FICHES POLARISÉES : si votre outil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre), elle ne s’enfichera que d’une seule manière dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas à fond dans la prise, réessayez en l’inversant. S’il n’est toujours pas possible de la faire pénétrer totalement, demandez à un électricien professionnel d’installer une prise appropriée. Pour réduire le risque de choc électrique, ne modifiez la fiche en aucune façon.
L
a table risquerait de
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de courant installée correctement et mise à la terre conformément à tous les codes et à toutes les ordonnances. Ne retirez jamais la broche de mise à la terre et ne modifiez la fiche en aucune façon. N’utilisez pas d’adaptateurs. Consultez un électricien professionnel si vous n’êtes pas certain que la prise de courant est mise à la terre correctement.
Si les outils fonctionnent mal à cause d’un problème électrique ou ont une défaillance d’origine électrique, la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance pour éloigner l’électricité de l’opérateur. Une mise à la terre incorrecte risque de causer un choc, une brûlure ou même une électrocution. Les outils mis à la terre sont équipés d’un cordon d’alimentation à trois conducteurs et de fiches du type à trois broches. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que la tension de sortie fournie se trouve dans la plage de tensions indiquée sur la plaque signalétique. N’utilisez pas d’outils comportant une restriction « AC only » (courant alternatif seulement) avec une alimentation c.c.
Cordons de rallonge
!
AVERTISSEMENT
de cordons d’alimentation endommagés peut causer un choc électrique, une brûlure ou même une électrocution.
!
AVERTISSEMENT
nécessaire, utilisez un cordon avec des conducteurs de calibre adéquat pour éviter une chute de tension excessive, la perte de courant ou une surchauffe. Le tableau ci-contre montre le calibre recommandé pour les rallonges en fonction de la longueur du cordon de rallonge et de l’intensité nominale de l’outil telle qu’elle figure sur sa plaque signalétique. En cas de doute, optez pour le calibre immédiatement supérieur. Utilisez toujours des cordons de rallonge homologués par U. L. et l’ACNOR.
Remplacez immédiatement les cordons d’alimentation endommagés. L’utilisation
Utilisez toujours un cordon de rallonge approprié. Si un cordon de rallonge est
DIMENSIONS RECOMMANDÉES POUR LES CORDONS DE RALLONGE
Intensité nominale de l’outil
REMARQUE :
cordon sera grand.
OUTILS À COURANT ALTERNATIF DE 120 VOLTS
Calibre A.W.G.
Longueur en pieds
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16
18 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
12
14
plus le numéro du calibre est petit, plus le diamètre du
12
14
—— ————
Calibre en mm
Longueur en mètres
1.0 2.5 4.0
.75
2
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! »
.
8
Coffret de commande des accessoires de la toupie X-Bench
TOURNEVIS DE TAILLE MOYENNE
ÉQUERRE À COMBINAISON
TOURNEVIS À LAME CRUCIFORME
HEX WRENCH
CLÉ DE 10 MM
OU CLÉ À MOLETTE
LORSQUE L’ÉQUERRE EST POSITIONNÉE
SUIVANT LE POINTILLÉ, IL NE DOIT Y
AVOIR NI ÉCART, NI CHEVAUCHEMENT.
L’ÉQUERRE À COMBINAISON DOIT ÊTRE BIEN RÉGLÉE
TRACEZ UN TRAIT LÉGER
SUR LE PANNEAU EN SUIVANT
CE BORD DE L’ÉQUERRE.
PANNEAU DE 3/4 PO D’ÉPAISSEUR.
CE BORD DOIT ÊTRE
PARFAITEMENT RECTILIGNE.
Coffret de commande des accessoires
'utilisez le coffret de commande des accessoires que pour des
N
utils électriques conçus en vue d'un emploi avec des plaquettes
o amovibles et les outils électriques suggérés dans ce manuel.
l est conçu pour servir d'interrupteur secteur lors des applications
I
ur établi si votre outil électrique Skil est utilisé dans la plaquette
s
movible.
a Il est également conçu comme interrupteur accessoire pour emploi
vec votre scie circulaire et votre scie à onglet Skil.
a
Outils nécessaires à l’assemblage
Interrupteur des accessoires
Le coffret de commande des accessoires est muni d'un interrupteur de mise sous tension/hors tension des accessoires avec clé de
errouillage. Ayez toujours conscience de votre position lorsque
v
ous utilisez la toupie X-Bench afin d'être en mesure de mettre l'outil
v
apidement hors tension en cas d'urgence. Retirez la clé de
r verrouillage pour désactiver l'interrupteur lorsque l'outil n'est pas utilisé.
CLÉ HEXAGONALE
POUR CONTINUATION DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA PAGE 15
.
9
Normas generales de seguridad
!
ADVERTENCIA
LA SEGURIDAD es una combinacion de sentido comun por parte del operador y de estar alerta en todo momento cuando se esta utilizando la X-Bench.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS
No permita que los visitantes toquen la herramienta o el cordón de ex­t
ensión. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del área de
t
rabajo.
MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO
Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan accidentes.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
Con candados e interruptores maestros.
E
VITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS
N
o utilice herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables.
CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas puestas en la herramienta. Aprenda las aplicaciones y los límites, así como los peligros potenciales específicos que son propios de esta herramienta.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS
Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.
MANTENGASE ALERTA
Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la herra­mienta cuando esté cansado. No la use cuando se encuentre bajo la influencia de medicamentos o al tomar alcohol u otras drogas.
VISTASE ADECUADAMENTE
Para evitar ser arrastrado hacia la hoja, no use ropa holgada, guantes holgados, corbata ni alhajas. Sujétese el pelo largo detrás de la cabeza o use una cubierta protectora para el pelo y súbase las mangas por encima de los codos. Se recomiendan guantes de goma y calzado antideslizante cuando se trabaje a la intemperie.
USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD
Use anteojos de seguridad (protección de la cabeza). Use anteojos de seguridad (deben cumplir con la norma ANSI Z87.1) en todo momento. Use calzado antideslizante y casco, en caso de que sea apropiado. Además, use una careta o una máscara antipolvo si la operación de corte genera polvo, y protectores de oídos (tapones u orejeras) durante períodos prolongados de utilización de la herramienta.
PROTEJASE CONTRA LAS SACUDIDAS ELECTRICAS
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE ENERGIA
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y repa­raciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
MANTENGA PUESTOS LOS PROTECTORES
En buenas condiciones de funcionamiento y con el ajuste y la alineación adecuados.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUERCA
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y repa­raciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (“O”) (desco­nectado) antes de enchufar la herramienta.
NUNCA SE SUBA A LA HERRAMIENTA NI A SU SOPORTE
Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se inclina o si se toca accidentalmente la herramienta de corte. No guarde materiales sobre la herramienta ni cerca de ésta de tal manera que sea necesario
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a continuación y otras precauciones de seguridad básicas puede dar lugar a lesiones personales graves.
Area de trabajo
Seguridad personal
subirse a la herramienta o a su soporte para llegar a ellos.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS
Antes de volver a utilizar la herramienta, una protección u otra pieza que esté dañada deberá revisarse cuidadosamente para asegurarse de que funcionará adecuadamente y de que realizará la función para la cual está diseñada. Verifique la alineación de las piezas móviles, el montaje y cualquier otra situación que pueda afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presenta daños se debe sustituir adecuadamente.
T
ODAS LAS REPARACIONES, ELÉCTRICAS O MECANICAS, DEBEN SER REALIZADAS UNICAMENTE POR TÉCNICOS DE REPARACION CAPACITADOS.
Póngase en contacto con el Centro de servicio de fábrica Skil, con la Estación de servicio Skil autorizada o con otro servicio de reparaciones competente más próximo.
UTILICE PIEZAS DE REPUESTO SKIL UNICAMENTE;
cualquier otra puede constituir un peligro.
LA UTILIZACION DE CUALQUIER OTRO ACCESORIO NO ESPECIFICADO EN EL CATALOGO SKIL ACTUAL PUEDE CONSTITUIR UN PELIGRO.
Utilización de la herramienta
NO FUERCE LA HERRAMIENTA
La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad para la cual fue diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA
No fuerce una herramienta pequeña o un accesorio pequeño a realizar el trabajo de una herramienta pesada. No utilice la herramienta para funciones para las cuales no fue diseñada — por ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de árboles.
FIJE LA PIEZA DE TRABAJO
Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo cuando esto resulte práctico. Es más seguro que utilizar la mano y deja libres ambas manos para manejar la herramienta.
DIRECCION DE AVANCE
Haga avanzar la pieza de trabajo por una hoja o cortador en contra del sentido de rotación de la hoja o cortador únicamente.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO DESATENDIDA
Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que ésta se haya detenido por completo. Conozca la ubicación y el ajuste de la posición de ENCENDIDO del interruptor. No deje nunca el interruptor en la posición de ENCENDIDO. Conozca la ubicación del interruptor y sepa cómo apagar la herramienta en situaciones de emergencia. Los arranques accidentales podrían causar lesiones.
NO ABUSE DEL CORDÓN
No use nunca el cordón para transportar las herramientas ni tire del cordón para desenchufarlo de un tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite y los bordes afilados o las piezas móviles. Reemplace inmediatamente los cordones dañados. Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuidado de la herramienta
NO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA HERRAMIENTA
Estas herramientas están fabricadas con precisión. Cualquier alteración o modificación no especificada constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a situaciones peligrosas.
EVITE LAS AREAS DE GASES
No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores de estas herramientas normalmente producen chispas y pueden dar lugar una situación peligrosa.
10
.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente los cordones de las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro de servicio autorizado. Inspeccione periódicamente los cordones de e
xtensión y sustitúyalos si están dañados. Mantenga los mangos secos,
l
impios y libres de aceite y grasa.
ANTES DE CONECTAR LA HERRAMIENTA A UNA FUENTE DE ENERGIA
(caja tomacorriente, tomacorriente, etc.), asegúrese de que el voltaje s
uministrado es el mismo que el que se indica en la placa del fabricante de la herramienta. Una fuente de energía con un voltaje superior al especificado para la herramienta puede ocasionar graves lesiones al usuario, así como daños a la herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una fuente de energía con un voltaje inferior a la capacidad nominal indicada en la placa del fabricante es perjudicial para el motor.
Utilice únicamente piezas de repuesto Skil. Todas las demás piezas podrían crear un peligro.
Instrucciones de seguridad para mesas de fresadora
!
ADVERTENCIA
actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente.
Su riesgo debido a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la que haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para detener por filtración las partículas microscópicas.
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras
Las siguientes herramientas mecánicas Skil se pueden usar con el accesorio de inserción de fresadora: Fresadoras modelos 1810, 1815, 1820 y 1825
Lea y entienda el manual de la mesa y de la fresadora, y las advertencias de los accesorios.
advertencias, el resultado podría ser lesiones corporales graves.
Ensamble y apriete completamente todos los elementos de sujeción requeridos para esta mesa y para montar la fresadora en la placa. No use la mesa de fresadora hasta que se hayan completado todos los pasos de ensamblaje e instalación.
fresadora para asegurarse de que los elementos de sujeción sigan estando apretados antes de cada uso. Una base de soporte floja es inestable y podrá desplazarse durante el uso.
Asegúrese de que la fresadora no esté enchufada en un toma­corriente cuando la instale en la mesa, la quite de la mesa, haga ajustes o cambie accesorios. La fresadora podría arrancar accidentalmente.
No enchufe el cordón de energía del motor de la fresadora en un tomacorriente de pared estándar.
corriente de alimentación para accesorios. Es necesario que los interruptores y los controles de la herramienta estén a su alcance en situaciones de emergencia.
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que toda la unidad (la mesa con la fresadora instalada) esté colocada y asegurada sobre una superficie sólida, plana y nivelada, y que no vaya a volcarse.
necesario usar soportes auxiliares de avance de entrada y de avance de salida cuando se trabaje con piezas de trabajo largas o anchas. Las piezas de trabajo largas sin soporte adecuado pueden volcarse y caerse de la mesa o hacer que la mesa se vuelque.
Asegúrese de que el motor de la fresadora esté sujeto completa y firmemente en la base de fresadora.
apriete de fijación de los elementos de sujeción de la base. El motor de la fresadora puede vibrar hasta soltarse de la base durante el uso y caerse de la mesa.
No utilice la mesa de la fresadora si no tiene colocado el protector superior o el protector auxiliar de la broca.
virutas y otras partículas extrañas que puedan afectar su función. Ajuste la altura del protector de modo que no toque la broca de fresadora ni la pieza de trabajo. El protector ayudará a evitar que las manos entren en contacto no intencional con la broca que gira.
No ponga nunca los dedos cerca de una broca que gira ni debajo del protector cuando la fresadora esté enchufada. No sujete nunca la pieza de trabajo en el lado de avance de salida de la broca.
presiona la pieza de trabajo contra el lado de avance de salida del tope-
Si no sigue todas las instrucciones y
Compruebe la base de soporte y la
Se debe enchufar en el toma-
Es
Compruebe periódicamente el
Quite todo el polvo, las
guía, el resultado podría ser que el material se atore y se produzca un posible retroceso que tire de la mano hacia atrás, hacia la broca.
Guíe la pieza de trabajo por el tope-guía o el pasador para mantener el control de la pieza de trabajo. No ponga el material entre la broca de fresadora y el tope-guía mientras esté fresando el borde.
colocación hará que el material quede atrapado en cuña, haciendo que el retroceso sea posible.
Las fresadoras están diseñadas para trabajar con madera, productos de tipo madera, plástico o materiales laminados, y no están diseñadas para cortar o conformar metales. Asegúrese de que la pieza de trabajo no contenga clavos, etc.
causar una pérdida de control.
No use brocas que tengan un diámetro de corte que exceda el agujero de paso ubicado en el accesorio de inserción del tablero de la mesa.
La broca podría entrar en contacto con el anillo de inserción y hacer que salgan fragmentos despedidos.
Instale la broca de acuerdo con las instrucciones que aparecen en el manual de la fresadora y sujete firmemente la broca de fresadora en el mandril portaherramienta antes de hacer cualquier corte, para evitar que la broca se suelte durante la operación.
No use nunca brocas desafiladas ni dañadas.
deben manejar con cuidado. Las brocas dañadas pueden soltarse bruscamente durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la pieza de trabajo, lo cual podría hacer que la broca se rompa o que el material experimente retroceso.
La mesa de fresadora está diseñada para cortar materiales planos, rectos y escuadrados. No corte material que esté combado, se bambolee o esté instable de algún otro modo.
ligeramente curvado, pero por lo demás está estable, córtelo con el lado cóncavo contra la mesa o el tope-guía. Cortar el material con el lado cóncavo hacia arriba o alejado de la mesa podría hacer que el material combado o que se bambolea ruede, experimente retroceso y haga que el usuario pierda el control.
No arranque nunca la herramienta cuando la broca esté acoplada en el material.
causando una pérdida de control de la pieza de trabajo.
Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de rotación de la broca.
se ve desde la parte de arriba de la mesa. Si se hace avanzar la pieza de trabajo en sentido incorrecto, el resultado será que la pieza de trabajo “trepará” por la broca, tirando de la pieza de trabajo y posiblemente de las manos del operador hacia la broca que gira.
Si
Use palos de empujar, tablas de canto biselado montadas vertical y horizontalmente (palos de resorte) y otros posicionadores para
El borde de corte de la broca podría enganchar el material,
La broca gira en sentido contrario al de las agujas del reloj según
Si se cortan clavos, se podría
Las brocas afiladas se
Esta
Si el material está
11
.
sujetar la pieza de trabajo. Los palos de empujar, las tablas de canto b
iselado y los posicionadores eliminan la necesidad de sujetar la pieza
d
e trabajo cerca de la broca que gira.
No use la mesa como un banco de trabajo o una superficie de trabajo.
La utilización de la mesa para propósitos que no sean fresar podría
Herramientas con aislamiento doble
causar daños y hacerla insegura para utilizarla en operaciones de f
resado.
No se suba nunca a la mesa ni la use como una escalera de mano o un andamio.
accidentalmente con la herramienta de corte.
La mesa podría volcarse o usted podría entrar en contacto
El aislamiento doble es un concepto de diseño utilizado en las h
erramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cable de energía de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra. Es un sistema reconocido y aprobado por Underwriter’s Laboratories, la CSA y las autoridades federales de la OSHA.
IMPORTANTE: El servicio de ajustes y reparaciones de una herra­mienta con aislamiento doble requiere cuidado y conocimiento del sistema y deberá ser realizado únicamente por un técnico de servicio competente.
Herramientas conectadas a tierra
Las herramientas conectadas a tierra se deben enchufar en un tomacorriente instalado apropiadamente y conectado a tierra adecuadamente de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas. No quite nunca el terminal de conexión a tierra ni modifique el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores. Consulte a un electricista calificado si tiene dudas en cuanto a si el tomacorriente está conectado a tierra adecuadamente.
Si las herramientas tienen un fallo de funcionamiento de tipo eléctrico o se averían, la conexión a tierra proporciona una ruta de baja resistencia para llevar la electricidad alejándola del usuario. Una conexión a tierra incorrecta puede causar sacudidas eléctricas, quemar o electrocutar. Las herramientas conectadas a tierra están equipadas con un cordón de tres conductores y enchufes de tipo de tres terminales. Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión suministrada por el tomacorriente esté dentro de los límites de la tensión indicada en la placa de especificaciones de la herramienta. No use herramientas con capacidad nominal para “CA solamente” con una fuente de energía de CC.
DURANTE EL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES, UTILICE U
NICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS.
ENCHUFES POLARIZADOS. Si su herramienta está equipada con un enchufe polarizado (una terminal es más ancha que la otra), este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
Cordones de extensión
!
ADVERTENCIA
puede causar “shock”, quemar o electrocutar.
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe utilizar un cordón con conductores de tamaño adecuado para prevenir caídas de tensión excesivas, pérdidas de potencia o sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa del fabricante de la herramienta. En caso de duda, utilice la medida más gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de extensión catalogados por U.L. y la CSA.
NOTA:
Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el
cordón.
Sustituya los cordones dañados inmediata­mente. La utilización de cordones dañados
Utilice siempre el cordón de extensión adecuado. Si se necesita un cordón de
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
la herramienta
.
12
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad nominal en amperes de
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
Tamaño del cordón en A.W.G.
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
50 100 150 15 30 60 120
25
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0 16 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —
12
14
Tamaños del cable en mm
———
2
Caja de control de accesorios X-Bench
DESTORNILLADOR MEDIANO
ESCUADRA DE COMBINACION
DESTORNILLADOR PHILLIPS
HEX WRENCH
LLAVE DE TUERCA DE 10mm
O LLAVE DE TUERCA AJUSTABLE
NO DEBE HABER ESPACIO NI SUPERPOSICION
AQUI CUANDO SE DE LA VUELTA A LA ESCUADRA
EN LA POSICION DE LA LINEA DE PUNTOS.
LA ESCUADRA DE COMBINACION DEBE ESTAR ALINEADA
TRACE UNA LINEA SOBRE LA TABLA A LO LARGO DE
ESTE BORDE.
BORDE RECTO DE LA TABLA DE 3/4"
DE GROSOR. ESTE BORDE DEBE
SER PERFECTAMENTE RECTO.
Caja de control de accesorios
Utilice la caja de control de accesorios solamente para herramientas mecánicas diseñadas para utilizarse con las placas de inserción de accesorios y las herramientas mecánicas sugeridas en este manual.
Está diseñada para ser el interruptor principal para aplicaciones en tablero de banco si su herramienta mecánica Skil se utiliza en la placa de inserción.
También está diseñada como tomacorriente de conveniencia para utilizarse con su sierra circular Skil y su sierra para cortar ingletes Skil.
Herramientas necesarias para el ensamblaje
Interruptor para accesorios
La caja de control de accesorios tiene un interruptor de encendido y apagado para los accesorios con una llave de bloqueo en apagado. Sea consciente de la posición en que usted se encuentra mientras utiliza la X-Bench, para desconectar la alimentación eléctrica rápidamente en caso de una emergencia. Retire la llave de bloqueo en apagado para desactivar el interruptor cuando no se esté utilizando.
LLAVE HEXAGONAL
VER CONTINUACIÓN DEL ESPAÑOL EN LA PÁGINA 15
.
13
Hardware Kit Router Insert
Item Description Quantity
2 Wing Nut 6
R
3 Hex-head screws 2
R R4 Washer 10 R5 Ring Reducer (assorted) 5 R6 Retaining Bracket 1 R7 Phillips Head Screw 3 R8 Router Fence 1 R9 Shim 1 R13 Safety Guard 1 R14 Featherboard 1
Hardware Kit 2
Item Description Quantity
10 Screw Knob Male 4
R R11 Screw Knob Female 4 R12 Router Guard Bolt 4
ROUTER INSERT PARTS
Fits Skil®Router Models 1810, 1815, 1820 and 1825
COMPOSANTS DE LA PLAQUETTE
AMOVIBLE POUR TOUPIE
Pour toupies Skil®modèles 1810, 1815 1820 et 1825
PIEZAS DEL ACCESORIO DE
INSERCIÓN DE FRESADORA
Sirven para las fresadoras Skil®modelos 1810, 1815 1820 y 1825
Item Description Quantity
T15 Miter Guage Assembly 1
R9
R14
R13
R8
Small parts
Petites pièces
Piezas pequeñas
R6
R3
R4 R2
x10 x2 x6 x3 x4
R11
x4
R7 R12
R10
x4
14
R5
.
R1
R15
Plaquette amovible pour toupie, kit d’éléments de quincaillerie Art. Description Quantité
R2 Écrou à oreilles 6 R3 Vis à tête hexagonale 2 R4 Rondelle 10 R5 Bague de réduction (assortie) 5 R6 Patte de fixation 1 R
7 Vis à tête cruciforme 3 R8 Guide de toupie 1 R9 Cale 1 R13 Dispositif de protection 1 R14 Planche à languettes 1
Juego de herrajes del accesorio de inserción de fresadora Artículo Descripción Cantidad
R2 Tuerca de mariposa 6 R3 Tornillos de cabeza hexagonal 2 R4 Arandela 10 R5 Reductor de anillo (surtido) 5 R6 Soporte de retención 1 R
7 Tornillo de cabeza Phillips 3 R8 Tope-guía de fresadora 1 R9 Lámina de relleno 1 R13 Protector de seguridad 1 R14 Tabla de canto biselado 1
Kit d’éléments de quincaillerie 2 Art. Description Quantité
R
10 Bouton de serrage à vis mâle 4
R
11 Bouton de serrage à vis femelle 4
R12 Boulon de protection de toupie 4
Art. Description Quantité
T15 Ensemble de guide de coupe angulaire 1
Juego de herrajes 2 Artículo Descripción Cantidad
R
10 Pomo de rosca macho 4 R
11 Pomo de rosca hembra 4 R12 Perno del protector de la fresadora 4
Artículo Descripción Cantidad
T15 Ensamblaje del calibre de ingletes 1
15
.
Attaching Router Insert
The following Skil Router Models may be used with the router insert: Models 1810, 1815, 1820 and 1825.
!
WARNING
or additional operating information including when to use the Shim R9
F
ee page 20.
s
From among the loose parts, locate the following hardware (Fig. 1).
tem Description Quantity
I
R1 Router Insert 1 R2 Wing Nut 6 R3 Hex-head screw 2 R4 Washer 10 R5 Ring Reducer (assorted) 5 R6 Retaining Bracket 1 R7 Phillips Head Screw 3 R8 Router Fence 1 R9 Shim 1 R10 Screw Knob Male 4 R11 Screw Knob Female 4 R12 Router Guard Bolt 4 R13 Safety Guard 1 R14 Featherboard 1
1. Make sure the router switch is in the OFF position and the cord is unplugged.
2. Place router upside down on table top and remove the baseplate
3. Place insert router base with the flat indent on the insert and fasten it with three screws R7 as shown above. (Fig. 1)
4. Attach retaining bracket
screws R3, washers R4 and wing nuts R2 as shown.
5. Lift the red latch lever blank insert (Fig. 3).
6. Slip tabs
7. Lower front edge of insert into table and lower the red latch lever (Fig. 2 & 3).
8. Install the reducing ring
is too large to operate safely with the ring installed.
9. Install the fence shown. Use wing nuts R2 to tighten.
10. Install the safety guard
as shown. Adjust to the height of the workpiece.
11. Install feather board
Using The Feather Board” on page 24. Install appropriate router bit per the router’s original instruction manual.
12.
13. Lock the router switch to the ON position.
14. Make sure the main power switch is in the OFF position.
15. Insert the router electrical plug into the accessory power outlet.
16. See the section on “Operation of the Accessory Power Outlet”.
17. Operate the router in accordance with the sections entitled “Router
Table Safety” and “Operation of a Router with the Router Insert” in this manual.
BEFORE USING THE ROUTER: Read the instruction manual that came with the router.
T.
R1 atop the upside-down router, align the flat side on the
R6 onto bottom of insert using hex-head
Y located at front of the X-Bench and remove
X on the edge of insert R1 into rear of table opening. (Fig. 2)
R5 to match the cutter diameter, unless the bit
R8 using two male knobs R10 and two washers R4 as
R13 using female knobs R11 and bolts R12
R14 according to the section entitled “Routing
10
R
FIG. 1
R4
R12
,
R11
R13
R
10
R4
R8
R10
R14
R9
R5
R7
R1
R2
R4
R3
R6
R4
Y
R2
T
(Tool Not Included) / (Outil non joint) / (Herramienta no incluida)
FIG.2
FIG.3
16
Y
X
.
Montage de la plaquette
amovible pour toupie
Colocación del accesorio
de inserción de fresadora
Les modèles de toupies Skil suivants peuvent être utilisés avec la plaquette amovible pour toupie : Modèles 1810, 1815 1820 et 1825.
!
AVERTISSEMENT
Veuillez vous reporter à la page 21 pour de plus amples informations sur l’utilisation de cet accessoire et la cale
Localisez les éléments de quincaillerie suivants parmi les pièces détachées (Fig. 1) :
Art. Description Qté
R1 Plaquette amovible pour toupie 1 R2 Écrou à oreilles 6 R3 Vis à tête hexagonale 2 R
4 Rondelle 10 R5 Bague de réduction (assortie) 5 R6 Patte de fixation 1 R7 Vis à tête cruciforme Phillips 3 R8 Guide de toupie 1 R9 Cale 1 R10 Bouton de serrage à vis mâle 4 R11 Bouton de serrage à vis femelle 4 R12 Boulon du dispositif de protection de la toupie 4 R13 Dispositif de protection 1 R14 Planche à languettes 1
1. Assurez-vous que l’interrupteur de la toupie est dans la position éteinte (OFF) et que
le cordon est débranché.
2. Placez la toupie à l’envers sur la table et retirez la plaque de base
3. Placez la plaquette amovible
sur l’embase de la toupie avec l’indentation plate sur la plaquette amovible et attachez à l’aide de trois vis
4. Attachez la patte de fixation
des écrous à tête hexagonale
5. Soulevez le levier à loquet rouge
l'ébauche de plaquette (Fig. 3).
6. Faites glisser les languettes
l’ouverture de l’aile (Fig. 2).
7. Abaissez le bord avant de la plaquette amovible dans l’aile et abaissez le levier à loquet
rouge
Y (Fig. 2 et 3).
Installez la bague de réduction
8.
coupe, à moins que la mèche ne soit trop grande pour fonctionner sans danger lorsque la bague est installée.
Installez le guide
9.
R4 tel que cela est illustré. Utilisez les écrous à oreilles R2 pour serrer.
10. Installez le dispositif de protection
R11 et des boulons de protection R12 tel que cela est illustré. Ajustez en fonction de la hauteur de l’ouvrage.
11. Installez la planche à languettes
page 25 concernant le toupillage au moyen de la planche à languettes. Installez le foret de toupie approprié conformément aux instructions du mode
12.
d’emploi original de la toupie.
13. Verrouillez l’interrupteur de la toupie dans la position de marche .
Assurez-vous que l’interrupteur principal de mise sous tension/hors tension des
14.
accessoires est dans la position d’arrêt .
15. Introduisez la fiche électrique de la toupie dans l’interrupteur de mise sous
tension/hors tension des accessoires joint.
16. Veuillez vous reporter à la section intitulée « Fonctionnement de l’interrupteur de mise
sous tension/hors tension des accessoires ».
17. Utilisez la toupie conformément aux instructions des sections de ce mode d’emploi
intitulées « Consignes de sécurité pour une table à toupie » et « Utilisation d’une toupie avec la plaquette amovible pour toupie ».
R8 à l’aide de deux boutons de serrage mâles R10 et deux rondelles
AVANT D’UTILISER LA TOUPIE : lisez le mode d’emploi qui accompagne la toupie.
R9 .
T.
R1 sur la toupie toujours à l’envers, alignez le côté plat
R7 tel que cela est illustré ci-dessus (Fig. 1).
R6 sur le fond de la plaquette amovible en vous servant
R3 et des rondelles R4 tel que cela est illustré.
Y situé à l'avant de la toupie X-Bench et retirez
X sur le bord de la plaquette amovible R1 vers l’arrière de
R5 pour faire correspondre au diamètre de l’outil de
R13 à l’aide des boutons de serrage à vis femelle
R14 en suivant les instructions de la section de la
Los siguientes modelos de fresadoras Skil se pueden usar con el accesorio de inserción de fresadora: Modelos 1810, 1815 1820 y 1825.
!
ADVERTENCIA
Para obtener información adicional sobre la utilización, e incluso la calza R9 consulte la página 21.
Entre las piezas sueltas, localice los herrajes siguientes (Fig. 1).
A
rtículo Descripción Cantidad
R1 Accesorio de inserción de fresadora 1 R2 Tuerca de mariposa 6 R3 Tornillos de cabeza hexagonal 2 R4 Arandela 10 R5 Reductor de anillo (surtido) 5 R6 Soporte de retención 1 R7 Tornillo de cabeza Phillips 3 R8 Tope-guía de la fresadora 1 R9 Calza 1 R10 Pomo de rosca macho 4 R11 Pomo de rosca hembra 4 R12 Perno del protector de la fresadora 4 R13 Protector de seguridad 1 R14 Tabla de canto biselado 1
1. Asegúrese de que el interruptor de la fresadora esté en la posición de apagado y que el cordón esté desenchufado.
2. Ponga la fresadora en posición invertida sobre el tablero de la mesa y quite la placa­base
T.
3. Coloque el accesorio de inserción invertida, alinee el lado plano de la base de la fresafora con la depresión plana del accesorio de inserción y sujételo firmemente con tres tornillos se muestra en la ilustración (Fig. 1).
4. Coloque el soporte de retención utilizando los tornillos de cabeza hexagonal
R2, de la manera que se muestra en la ilustración.
mariposa
5. Levante la palanca de retención roja retire el accesorio de inserción en blanco (Fig. 3).
6. Deslice las lengüetas parte trasera de la abertura del ala (Fig. 2 y 3).
7. Baje el borde delantero del accesorio de inserción hacia el interior del ala y baje la palanca de retención roja
8. Instale el anillo reductor la broca sea demasiado grande para utilizarla de modo seguro con el anillo instalado.
Instale el tope-guía
9. la manera que se muestra en la ilustración. Utilice las tuercas de mariposa apretar el tope-guía.
Instale el protector de seguridad
10.
pernos
R12 de la manera que se muestra en la ilustración. Ajuste a la altura de la
pieza de trabajo. Instale la tabla de canto biselado
11.
“Fresado utilizando la tabla de canto biselado” en la página 25.
12. Instale la broca de fresadora apropiada siguiendo el manual de instrucciones
original de la fresadora.
13. Bloquee el interruptor de la fresadora en la posición de encendido.
14. Asegúrese de que el interruptor principal de alimentación del tomacorriente para
accesorios esté en la posición de apagado.
15. Introduzca el enchufe eléctrico de la fresadora en el tomacorriente de alimentación
para accesorios suministrado.
16. Consulte la sección “Utilización del tomacorriente de alimentación para accesorios”.
17. Utilice la fresadora de acuerdo con las secciones tituladas “Instrucciones de
seguridad para mesas de fresadora” y “Utilización de una fresadora con el accesorio de inserción de fresadora” de este manual.
ANTES DE USAR LA FRESADORA: Lea el manual de instrucciones que vino con la fresadora.
R1 sobre la fresadora ubicada en posición
R7, de la manera que
R6 en la parte inferior del accesorio de inserción
R3, las arandelas R4 y las tuercas de
Y ubicada en la parte delantera de la X-Bench y
X ubicadas en el borde del accesorio de inserción R1 hacia la
Y (Fig. 3).
R5 que coincida con el diámetro del cortador, a menos que
R8 utilizando los dos pomos macho R10 y dos arandelas R4 de
R2 para
R13 utilizando los pomos hembra R11 y los
R14 según las instrucciones de la sección titulada
17
.
X-Bench Router Operation
FEEDINGDIRECTION
The following Skil Router Models may be used with the router insert: Models 1810, 1815, 1820 & 1825.
!
WARNING
• Turn main power off on the X-Bench before using accessory power tools.
Before making adjustments, make sure the router switch
s in the OFF position and the cord is unplugged.
i
• Remove X-Bench tool inserts and reinstall blank inserts before returning to table operation.
O ADJUST THE FENCE OPENING FOR ROUTER BIT
T
1. Loosen the two wing nuts on the back side of both the left and
right side of the fence.
2. Move the lower fences to the desired position relative to the bit.
3. Securely retighten the face fence clamping knobs.
TO ADJUST THE DEPTH OF CUT (FIG. 4)
1. Loosen the two clamping knobs R10.
2. Slide the fence in or out relative to the cutter.
NOTE: Holding the fence at both ends while sliding it will make it easier to move.
3. Securely retighten the clamping knobs.
CLEARANCE (FIG. 4)
FIG. 4
R10
R10
R10
R10
(SENS DE L’AVANCE DE L’OUVRAGE)
(SENTIDO DE AVANCE)
TO ADJUST THE ROUTER BIT HEIGHT
To adjust the depth of cut into the workpiece, consult your router owner’s manual.
!
WARNING
the router base when the base clamp is loosened to adjust the height or depth of cut. Be sure the router is supported from below when adjusting or whenever the base clamp is loosened.
(See router owner’s manual.)
!
WARNING
1. Loosen the front two knobs that secure the guard.
2. Lower the guard to about 1/8” above the top of the workpiece and secure it be re-tightening the two front knobs.
Some routers, when positioned upside down (such as on a router table), will drop or fall out of
INSTALLING THE ROUTER BIT
POSITIONING THE GUARD
Do not use the router table without the overhead guard.
18
.
Utilisation de la toupie X-Bench
Utilización de la fresadora X-Bench
L
es modèles de toupies Skil suivants peuvent être utilisés avec la plaquette
a
movible pour toupie : Modèles 1810, 1815, 1820 et 1825.
!
VERTISSEMENT
A
• Coupez l'alimentation secteur sur la toupie X-Bench avant d'utiliser des outils électriques accessoires.
• Avant de faire de quelconques réglages, veillez à ce que l’interrupteur de la toupie soit dans la position d’arrêt et que le cordon d’alimentation soit débranché.
• Retirez les plaquettes amovibles pour outils X-Bench et réinstallez les ébauches de plaquettes amovibles avant de remettre la scie de table en service.
RÉGLAGE DE L’OUVERTURE DU GUIDE POUR PRODUIRE LE DÉGAGEMENT
1. Desserrez les deux vis à oreilles à l’arrière du côté gauche et du côté droit du
guide.
2. Déplacez les guides inférieurs de façon à les mettre dans la position désirée par
rapport à la mèche.
3. Serrez à nouveau fermement les boutons de serrage du guide.
1. Desserrez les deux boutons R10 de serrage.
2. Faites glisser le guide vers l’intérieur ou vers l'extérieur par rapport à l’outil de
coupe.
REMARQUE : le guide sera plus facile à déplacer si vous le tenez par ses deux extrémités pendant que vous le faites glisser.
3. Serrez à nouveau fermement les boutons de serrage.
Veuillez consulter le mode d’emploi de votre toupie pour ajuster la profondeur de coupe de l’ouvrage.
!
AVERTISSEMENT
chuteront ou tomberont en dehors du socle de la toupie lorsque la bride de fixation du socle sera desserrée de façon à permettre d’ajuster la hauteur ou la profondeur de la coupe. Veillez à ce que la toupie soit supportée depuis le dessous pendant le réglage ainsi qu’à chaque fois que la bride de fixation du socle est desserrée.
NÉCESSAIRE À LA MÈCHE DE LA TOUPIE (FIG. 4)
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 4)
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA MÈCHE DE LA TOUPIE
Quand ils sont positionnés sens dessus dessous (p. ex., sur une table à toupie), certaines toupies
L
os siguientes modelos de fresadora Skil se pueden usar con el accesorio de
i
nserción de fresadora: Modelos 1810, 1815 1820 y 1825.
!
ADVERTENCIA
• Desconecte la alimentación principal de la X-Bench antes de utilizar herramientas mecánicas accesorias.
• Antes de hacer ajustes, asegúrese de que el interruptor de la fresadora esté en la posición de APAGADO y que el cordón esté desenchufado.
• Quite los accesorios de inserción de herramienta X-Bench y reinstale los accesorios de inserción en blanco antes de regresar a una operación de sierra de mesa.
P
ARA AJUSTAR LA ABERTURA DEL TOPE-GUÍA CON EL FIN DE QUE HAYA
1. Afloje las dos tuercas de mariposa ubicadas tanto detrás del lado derecho
2. Mueva los topes-guía inferiores hasta la posición deseada en relación con la
3. Reapriete firmemente los pomos de fijación del tope-guía.
1. Afloje los dos pomos R10 de fijación.
2. Deslice el tope-guía hacia dentro o hacia fuera en relación con el cortador.
NOTA: Si se sujeta el tope-guía en ambos extremos mientras se hace que dicho tope-guía se deslice, será más fácil moverlo.
3. Reapriete firmemente los pomos de fijación.
Para ajustar la profundidad de corte en la pieza de trabajo, consulte el manual del usuario de la fresadora.
descenderán o se caerán fuera de la base de la fresadora al aflojar la abrazadera de la base para ajustar la altura o la profundidad de corte. Asegúrese de que la fresadora esté soportada desde debajo cuando realice ajustes o siempre que se afloje la abrazadera de la base.
ESPACIO LIBRE PARA LA BROCA DE FRESADORA (FIG. 4)
como del lado izquierdo del tope-guía.
broca.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE CORTE (FIG. 4)
PARA AJUSTAR LA ALTURA DE LA BROCA DE FRESADORA
!
ADVERTENCIA
Algunas fresadoras, cuando se ubican en posición invertida (por ejemplo sobre una mesa de fresadora),
(Consultez le mode d’emploi de la toupie)
!
AVERTISSEMENT
1. Desserrez les deux boutons qui assujettissent le dispositif de protection à l’avant.
2. Abaissez le dispositif de protection à environ 1/8 po en dessus du haut de l’ouvrage et assujettissez-le en serrant à nouveau les deux boutons à l’avant.
INSTALLATION DE LA MÈCHE DE LA TOUPIE
POSITIONNEMENT DU DISPOSITIF DE PROTECTION
N’utilisez pas la table de la toupie si le dispositif de protection surélevé n’est pas à sa place.
(Consulte el manual del usuario de la fresadora.)
!
ADVERTENCIA
1. Afloje los dos pomos delanteros que sujetan el protector. Baje el protector hasta aproximadamente 1/8" por encima de la parte superior
2. de la pieza de trabajo y sujételo firmemente reapretando los dos pomos delanteros.
.
19
INSTALACIÓN DE LA BROCA DE FRESADORA
POSICIONAMIENTO DEL PROTECTOR
No use la mesa de fresadora sin el protector superior.
Routing using the fence
FIG. 5
sing a router table for jointing has several advantages over other
U
ethods, such as using a freestanding power jointer, though it
m
annot completely replace a power jointer.
c
• Small and short pieces of wood can be safely and successfully outed because the opening between the faces can be adjusted
r
own to a minimum.
d
• Because routers spin much faster than typical jointers, the cut
quality is much better. This is especially useful on types of woods
hat are prone to tear-out.
t
NOTE: Jointing is the only routing operation using the fence in which the left lower fence is offset from the right lower fence. For all other routing operations, both lower fences are always aligned. Use shim R9 provided to offset left fence.
For maximum strength and accuracy, boards that are to be joined together should be smooth and true.
The edges should be true to the workpiece surface. Install 1/2” straight bit or spiral bit in the router, because they are the strongest bits with the least potential for deflecting. To further minimize the potential for deflecting, use a bit with the shortest possible cutter height sufficient to do the job.
1. Loosen the two wing nuts
and remove the left fence facing. Holding the shim the back of the left fence facing, with the notches in the shim aligned with the holes in the fence facing, reinstall the fence facing. See Figure 5.
2. Install a straight bit in the router.
3. Loosen the wing nuts and adjust the left and right fences so that
they clear the bit by 1/4”.
4. Tighten the four wing nuts holding the left and right fences in
place.
5. Place a straight edge or a straight piece of wood on the table so
that it rests against the left fence.
6. Move the fences outward until the straight edge lines up with the
cutting edge of the bit and is still in contact with the left lower fence.
7. Tighten the clamping knobs.
8. Remove the straight edge or board.
9. Adjust the height of the bit so that it will cut the complete
thickness of the workpiece.
10. Place the workpiece on the router table.
11. If a feather board is being used, adjust it as described in the
section ROUTING USING THE FEATHER BOARD.
12. SECURELY TIGHTEN THE KNOBS ON THE FEATHER
BOARD.
LOWER THE GUARD ABOUT 1/8” ABOVE THE
13.
WORKPIECE AND TIGHTEN THE knobs.
14. WITH THE WORKPIECE AWAY FROM THE CUTTER, TURN
THE ROUTER ON.
JOINTING (FULL EDGE CUTTING)
R2 behind the left fence completely
R9 against
R2
R4
R9
R12
20
.
Toupillage à l’aide du guide
Fresado utilizando el tope-guía
L’emploi d’une table à toupie en vue d’une opération de dressage présente plusieurs avantages par rapport aux autres méthodes, comme l’utilisation d’une dresseuse électrique autonome, bien qu’une telle table ne puisse pas tout à fait remplacer une dresseuse électrique.
Les petites pièces de bois courtes peuvent être toupillées avec succès et sans d
anger parce que l’ouverture entre les faces peut être ajustée afin d’être aussi
petite que possible.
• Étant donné que les toupies tournent beaucoup plus vite que les dresseuses
ordinaires, la qualité de la coupe est nettement supérieure. Ceci est particulièrement important pour les types de bois qui ont tendance à se déchirer.
REMARQUE : le dressage est la seule opération avec une toupie utilisant le guide dans laquelle le guide inférieur gauche est décalé par rapport au g
uide inférieur droit. Pour toutes les autres opérations avec une toupie, les deux guides inférieurs sont toujours alignés. Utilisez la cale R9 fournie pour décaler le guide de gauche.
Pour obtenir le maximum de robustesse et de précision, il faut s’assurer que les planches qui doivent être raccordées sont lisses et uniformément droites.
Les bords doivent être à angle droit avec la surface de l’ouvrage. Installez une mèche droite ou spiralée de 1/2 po dans la toupie, parce qu’il s’agit des mèches les plus robustes et qui présentent le moins de risques de déflexion. Afin de réduire encore davantage les risques de déflexion, utilisez une mèche dont la hauteur de l’élément de coupe est la plus petite possible tout en étant suffisante pour réaliser l’opération désirée.
1. Desserrez les deux écrous à oreilles
complètementderrière le guide de gauche et retirez la façade du guide de gauche. Tout en maintenant la cale de gauche, les entailles pratiquées dans la cale étant alignées avec les orifices pratiqués dans la façade du guide, réinstallez la façade du guide. Veuillez vous reporter à la Figure 5.
2. Installez une mèche droite dans la toupie.
3. Desserrez les écrous à oreilles et ajustez les guides de gauche et de droite afin
qu’ils soient éloignés de la mèche de 1/4 po.
4. Serrez les quatre écrous à oreilles qui maintiennent les guides en place.
5. Placez une règle ou un morceau de bois droit sur la table de façon à ce qu’il
repose contre le guide de gauche.
6. Déplacez les guides vers l’extérieur jusqu’à ce que le bord droit soit aligné
avec le bord coupant de la mèche tout en étant toujours en contact avec le guide inférieur gauche.
7. Serrez les boutons de serrage.
8. Retirez la règle ou le morceau de bois droit.
9. Ajustez la hauteur de la mèche de façon à ce que celle-ci puisse couper toute
l’épaisseur de l’ouvrage.
10. Placez l’ouvrage sur la table à toupie.
11. Si une planche à languettes est utilisée, ajustez-la comme cela est décrit dans
la section intitulée TOUPILLAGE À L’AIDE DE LA PLANCHE À LANGUETTES. SERREZ FERMEMENT LES BOUTONS SUR LA PLANCHE À LANGUETTES.
12.
ABAISSEZ LE DISPOSITIF DE PROTECTION À ENVIRON 1/8 PO AU-DESSUS
13.
DE L’OUVRAGE ET SERREZ LES BOUTONS.
14. METTEZ LA TOUPIE EN MARCHE APRES VOUS ETRE ASSURÉ QUE
L’OUVRAGE N’EST PAS EN CONTACT AVEC L’OUTIL DE COUPE.
DRESSAGE (COUPE COMPLÈTE DES BORDS)
R2 de façon à ce qu’ils soient
R9 contre l’arrière de la façade du guide
La utilización de una mesa de fresadora para juntear tiene varias ventajas sobre otros métodos, tales como utilizar una juntera mecánica independiente, aunque no puede reemplazar completamente a una juntera mecánica.
• Se pueden fresar pedazos de madera pequeños y cortos de modo seguro y exitoso debido a que la abertura entre las caras se puede ajustar reduciéndola al mínimo.
• Como las fresadoras giran mucho más rápidamente que las junteras típicas, la calidad del corte es mucho mejor. Esto es especialmente útil en los tipos de madera que son propensos a desgarrarse.
NOTA: El junteo es la única operación de fresado que utiliza el tope-guía en la que el tope-guía inferior izquierdo está descentrado respecto al tope-guía inferior derecho. Para todas las demás operaciones de fresado, ambos topes­guía inferiores siempre están alineados. Utilice la lámina de relleno R9 suministrada para descentrar el tope-guía izquierdo.
Para lograr la máxima fuerza y precisión, las tablas que se vayan a unir deben ser lisas y rectas.
Los bordes deben estar alineados con la superficie de la pieza de trabajo. Instale una broca recta o una broca espiral de 1/2 pulgada en la fresadora, porque son las brocas más resistentes con el menor potencial de desviarse. Para minimizar aún más el potencial de deflexión, use una broca con la altura de cortador más corta posible que sea suficiente para hacer el trabajo.
1. Afloje completamente las dos tuercas de mariposa
tope-guía izquierdo y quite el refrentado del tope-guía izquierdo. Sujetando la calza
R9 contra la parte trasera del refrentado del tope-guía izquierdo, con las
muescas de la calza alineadas con los agujeros del refrentado del tope-guía, reinstale el refrentado del tope-guía. Vea la Figura 5.
2. Instale una broca recta en la fresadora.
3. Afloje las tuercas de mariposa y ajuste los topes-guía izquierdo y derecho de
modo que queden a 1/4 de pulgada de la broca.
4. Apriete las cuatro tuercas de mariposa que sujetan los topes-guía en su sitio.
5. Coloque una regla recta o un pedazo de madera recto en la mesa de modo
que descanse contra el tope-guía izquierdo.
6. Mueva los topes-guía hacia fuera hasta que la regla recta se alinee con el
borde de corte de la broca y aún esté en contacto con el tope-guía inferior izquierdo.
7. Apriete los pomos de fijación.
Quite la regla recta o la tabla.
8.
9. Ajuste la altura de la broca de modo que corte el espesor completo de la
pieza de trabajo.
10. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de fresadora.
11. Si se está utilizando una tabla de canto biselado, ajústela de la manera que
se describe en la sección FRESADO UTILIZANDO LA TABLA DE CANTO BISELADO.
APRIETE FIRMEMENTE LOS POMOS UBICADOS EN LA TABLA DE CANTO
12.
BISELADO.
13. BAJE EL PROTECTOR A APROXIMADAMENTE 1/8 DE PULGADA POR
ENCIMA DE LA PIEZA DE TRABAJO Y APRIETE LOS POMOS.
14. CON LA PIEZA DE TRABAJO ALEJADA DEL CORTADOR, ENCIENDA LA
FRESADORA.
JUNTEO (CORTE DE BORDES COMPLETOS)
R2 ubicadas detrás del
21
.
15. While firmly holding the workpiece against the fence and down against the router table, feed the workpiece toward the bit in the direction shown by the ARROW in Fig. 4.
6. Always maintain a constant force holding the workpiece against
1
the fence and tabletop as the workpiece exits the guard.
17. Repeat the procedure until the workpiece has been “cleaned-up”.
EDGE CUTTING WITH NON-PILOTED
1. Make sure that the left fence lines up with the right fence. If the
jointing shim is installed, remove it before proceeding.
2. Install the desired bit in the router.
3. Loosen the wing nuts and adjust the left and right fences so that
hey clear the bit by 1/4”.
t
4. Tighten the four wing nuts holding the left and right fences in
place.
5. Adjust the fence inward or outward to obtain the proper
depth-of-cut.
6. Tighten the fence clamping knobs.
7. Adjust the height of the bit to obtain the desired height-of-cut.
(Adjustment is made with the router.)
8. If you are using the feather boards, adjust them as described in
the section, ROUTING USING THE FEATHER BOARD.
9. LOWER THE GUARD ABOUT 1/8” ABOVE THE WORKPIECE
AND TIGHTEN THE KNOBS.
10. With the workpiece away from the bit, TURN THE ROUTER ON.
11. While firmly holding the workpiece against the fence and down against the router table, feed the workpiece toward the bit in the direction shown by the ARROW in Fig. 4.
12. For deep cuts, do not try to cut the total depth all in one pass. Repeat the cut taking smaller cuts.
ROUTER BITS
EDGE CUTTING WITH PILOTED ROUTER BITS
1. Make sure that the left fence lines up with the right fence. If the
jointing shim is installed, remove it before proceeding.
2. The featherboard can be useful in controlling larger workpieces,
but is not necessary.
3. Move the fence back far enough to permit the pilot on the bit to
control the depth of cut. Positioning the fence close to the pilot will serve as a back-up and will help to reduce chances of an accident and possible personal injury.
The bit must be of the piloted type.
4.
of bit.
5. Loosen the wing nuts and adjust the left and right fences so that
they clear the bit by 1/4”.
Do not use any other type
22
.
15. Tout en tenant fermement l’ouvrage contre le guide et en l’appuyant contre
la table à toupie, faites avancer l’ouvrage en direction de la mèche dans le sens montré par la FLÈCHE à la Fig. 4.
16. Exercez toujours une force constante en maintenant l’ouvrage contre le
guide et le dessus de la table pendant que l’ouvrage sort du dispositif de protection.
17. Recommencez la procédure jusqu’à ce que l’ouvrage ait été « nettoyé ».
COUPE DES BORDS AVEC DES MÈCHES DE TOUPIE NON PILOTÉES
1. Veillez à ce que le guide de gauche soit aligné avec le guide de droite. Si la
cale de jointement est installée, retirez-la avant de continuer.
2. Installez la mèche désirée dans la toupie.
3. Desserrez les écrous à oreilles et ajustez les guides de gauche et de droite afin
qu’ils soient éloignés de la mèche de 1/4 po.
4. Serrez les quatre écrous à oreilles qui maintiennent les guides en place.
5. Ajustez le guide vers l’intérieur ou vers l’extérieur pour obtenir la profondeur
de coupe qui vous convient.
6. Serrez les boutons de serrage du guide.
7. Ajustez la hauteur de la mèche pour obtenir la hauteur de coupe désirée. (Ce
réglage est effectué avec la toupie.)
8. Si vous utilisez les planches à languettes, ajustez-les tel que cela est décrit
dans la section intitulée TOUPILLAGE À L’AIDE DE LA PLANCHE À LANGUETTES.
9. ABAISSEZ LE DISPOSITIF DE PROTECTION À ENVIRON 1/8 PO AU-DESSUS
DE L’OUVRAGE ET SERREZ LES BOUTONS.
10. METTEZ LA TOUPIE EN MARCHE après vous être assuré que l’ouvrage n’est
pas en contact avec l’outil de coupe.
11. Tout en maintenant fermement l’ouvrage contre le guide et en l’appuyant
contre la table à toupie, faites avancer l’ouvrage dans la direction de la mèche dans le sens indiqué par la FLÈCHE à la Fig. 4.
12. Pour les coupes profondes, ne tentez pas de couper la hauteur totale en une
seule passe. Recommencez la coupe en faisant plusieurs coupes peu profondes.
COUPE DES BORDS AVEC DES MÈCHES DE
1. Veillez à ce que le guide de gauche soit aligné avec le guide de droite. Si la
cale de jointement est installée, retirez-la avant de continuer.
2. Les planches à languettes peuvent être utiles pour contrôler les ouvrages de
grande taille, mais elles ne sont pas indispensables.
3. Déplacez le guide vers l’arrière, assez loin pour permettre au pilote sur la
mèche de contrôler la profondeur de la coupe. Le placement du guide près du pilote servira de protection supplémentaire et contribuera à réduire les risques d’accidents et de blessures.
La mèche doit être du type piloté.
4.
5. Desserrez les écrous à oreilles et ajustez les guides de gauche et de droite afin
qu’ils soient éloignés de la mèche de 1/4 po.
TOUPIE PILOTÉES
N’utilisez pas d’autre type de mèche.
15. Mientras sujeta firmemente la pieza de trabajo contra el tope-guía y hacia abajo contra la mesa de fresadora, haga avanzar la pieza de trabajo hacia la broca en el sentido mostrado por la FLECHA en la Fig. 4.
16. Mantenga siempre una fuerza constante para sujetar la pieza de trabajo contra el tope-guía y el tablero de la mesa mientras la pieza de trabajo sale d
el protector.
17. Repita el procedimiento hasta que la pieza de trabajo se haya “limpiado”.
C
ORTE DE BORDES CON BROCAS DE FRESADORA
1. Asegúrese de que el tope-guía izquierdo esté alineado con el tope-guía
derecho.
adelante.
2. Instale la broca deseada en la fresadora.
3. Afloje las tuercas de mariposa y ajuste los topes-guía izquierdo y derecho de
modo que queden a 1/4 de pulgada de la broca.
4. Apriete las cuatro tuercas de mariposa que sujetan los topes-guía en su sitio.
5. Ajuste el tope-guía hacia dentro o hacia fuera para obtener la profundidad de
c
6. Apriete los pomos de fijación del tope-guía.
7. Ajuste la altura de la broca para obtener la altura de corte deseada. (El ajuste
se hace con la fresadora.)
8. Si está usando las tablas de canto biselado, ajústelas de la manera que se
describe en la sección FRESADO UTILIZANDO LA TABLA DE CANTO BISELADO.
BAJE EL PROTECTOR A APROXIMADAMENTE 1/8 DE PULGADA POR
9.
ENCIMA DE LA PIEZA DE TRABAJO Y APRIETE LOS POMOS.
10.
11. Mientras sujeta firmemente la pieza de trabajo contra el tope-guía y hacia
12. Para realizar cortes profundos, no intente cortar la profundidad total en una
1. Asegúrese de que el tope-guía izquierdo esté alineado con el tope-guía
derecho.
adelante.
2. La tabla de canto biselado puede ser útil para controlar piezas de trabajo más
grandes, pero no es necesaria.
3. Mueva el tope-guía hacia atrás lo suficientemente lejos como para permitir
que el piloto de la broca controle la profundidad de corte. El posicionamiento del tope-guía cerca del piloto servirá como respaldo y ayudará a reducir las probabilidades de un accidente y posibles lesiones corporales.
La broca debe ser del tipo con punta piloto.
4.
broca.
Afloje las tuercas de mariposa y ajuste los topes-guía izquierdo y derecho de
5.
modo que queden a 1/4 de pulgada de la broca.
Si la calza de junteo está instalada, quítela antes de seguir
orte adecuada.
Con la pieza de trabajo alejada de la broca, ENCIENDA LA FRESADORA.
abajo contra la mesa de fresadora, haga avanzar la pieza de trabajo hacia la broca en el sentido mostrado por la FLECHA en la Fig. 4.
pasada. Repita el corte haciendo cortes más pequeños.
CORTE DE BORDES CON BROCAS DE FRESADORA
Si la calza de junteo está instalada, quítela antes de seguir
S
IN PUNTA PILOTO
CON PUNTA PILOTO
No use ningún otro tipo de
23
.
Routing using the feather board
!
ARNING
W
• The feather board is an aid in holding the workpiece in position when routing on a router table.
• It is NOT intended to hold the workpiece in place alone when the workpiece is in contact with the bit, or at any other time when the bit is turning.
NEVER let go of the workpiece when routing using the
• feather board until the cut has been completed and the workpiece is completely clear of the bit.
SING THE FEATHER BOARD ON
U
. Install the feather board onto the table top with the male knobs
1
R10 as shown by figure 4. Be sure that the diagonal of the “feathers” point in the feed direction.
2. Loosen the knobs holding the feather board in position on the
router table and move it outward as far as it will go.
3. Place the workpiece on the router table so that it is squarely
against the fence.
4. Position the table feather board against the workpiece so that
the feather board is snug against the workpiece.
5. Securely tighten the knobs.
6. The workpiece should move with some resistance but without
requiring a great effort.
USING THE FEATHER BOARD
1. Insert a router guard bolt R12 through the elongated slot on
each end of the feather board. Be sure that the diagonal of the “feathers” point in the feed direction.
2. Attach a female knob
knobs at this time.
3. From the end of the fence, slide the bolt heads into the T-slot on
the front of the fence rail until the feather board is in the desired location. Make sure that both bolt necks are securely seated in the keyed slot.
4. Raise the feather board as high as it will go and place the
workpiece on the router table so that it is squarely against the fence.
5. Position the fence feather board against the workpiece so that
the feather board is snug against the workpiece.
6. Securely tighten the knobs.
7. The workpiece should move with some resistance but without
requiring a great effort.
HE TABLE TOP
T
ON THE FENCE (FIGURE 6)
R11 to each bolt. DO NOT TIGHTEN the
FIG. 6
R12
R
FIG. 7a
(SENS DE L’AVANCE DE L’OUVRAGE) (SENTIDO DE AVANCE)
DIRECTION OF FEED
BIT EXPOSED
(MÈCHE EXPOSÉE)
FIG. 7b
(SENS DE L’AVANCE DE L’OUVRAGE) (SENTIDO DE AVANCE)
(BROCA AL DESCUBIERTO)
11
R11
WORKPIECE
(OUVRAGE)
(PIEZA DE TRABAJO)
!
WARNING
instructions to avoid "Fence Traps" and feed the workpiece in the direction indicated by arrow on the router fence to prevent “Climb-cutting”.
control and personal injury. "Fence Traps" (Fig 7a) happen when the fence is positioned so
far back that front side (power switchside) of the workpiece would be behind the router bit.
Fence traps are dangerous for two reasons:
Exposure of the bit on the front side (power switch side) of the
• workpiece
• Likeliness of climb cut, which can cause loss of control.
“Climb-cutting” (Fig 7b) the bit must not enter the workpiece in the same direction as the feed direction, which is likely to cause the workpiece to "climb" and may lead to loss of control during operation.
FENCE LOCATION AND WORKPIECE FEED Position the fence in accordance with these
Both situations can lead to loss of
WORKPIECE
(OUVRAGE)
(PIEZA DE TRABAJO)
.
24
DIRECTION OF FEED
INCORRECT
DIRECTION
CLIMB-CUTTING
(« COUPE MONTANTE »)
(FRESADO CONCURRENTE)
(SENS INCORRECT)
(SENTIDO INCORRECTO)
Toupillage à l’aide de la planche
à languettes
!
AVERTISSEMENT
• La planche à languettes aide à maintenir l’ouvrage en place lorsque vous toupillez sur une table à toupie.
Elle n’est PAS conçue pour tenir l’ouvrage en place à elle toute seule lorsque l’ouvrage est en contact avec la mèche, ou à n’importe quel autre moment pendant que la mèche tourne.
Ne cessez JAMAIS de tenir l’ouvrage pendant un travail avec la toupie en utilisant la planche à languettes avant la fin de la coupe, tant que l’ouvrage ne sera pas complètement sorti du champ d’action de la mèche.
U
TILISATION DE LA PLANCHE À LANGUETTES
1. Installez la planche à languettes sur le dessus de la table avec les boutons
R10 comme cela est illustré à la Figure 4. Veillez à ce que la diagonale
mâles des « languettes » soit orientée dans le sens de l’alimentation.
2. Desserrez les boutons tout en maintenant la planche à languettes à sa place
sur la table à toupie, et poussez-la vers l’extérieur aussi loin que possible.
3. Placez l’ouvrage sur la table à toupie de façon à ce qu’il soit placé directement
contre le guide.
4. Positionnez la planche à languettes de la table contre l’ouvrage de façon à ce
que la planche à languettes repose sans pression contre l’ouvrage.
5. Serrez fermement les boutons.
6. L’ouvrage doit se déplacer en rencontrant une certaine résistance, mais sans
nécessiter un grand effort.
1. Insérez un boulon de protection de la toupie R12 à travers la fente allongée à
chaque extrémité de la planche à languettes. Veillez à ce que la diagonale des « languettes » soit orientée dans le sens de l’alimentation.
2. Attachez un bouton femelle
les boutons.
3. Depuis l’extrémité du guide, faites glisser les têtes de boulons dans la fente
en forme de T à l’avant du rail du guide jusqu’à ce que la planche à languettes soit à l’emplacement désiré. Veillez à ce que le collet de chacun des deux boulons soit bien à sa place dans la fente clavetée.
4. Soulevez la planche à languettes aussi haut que possible et placez l’ouvrage
sur la table à toupie de façon à ce qu’il soit aussi directement contre le guide que possible.
5. Positionnez la planche à languettes du guide contre l’ouvrage de façon à ce
que la planche à languettes repose sans pression contre l’ouvrage. Serrez fermement les boutons.
6.
L’ouvrage doit se déplacer en rencontrant une certaine résistance, mais sans
7.
nécessiter un grand effort.
EMPLACEMENT DU GUIDE ET AVANCE DE L’OUVRAGE
!
AVERTISSEMENT
et introduisez l’ouvrage dans le sens indiqué par la flèche sur le guide de la toupie pour éviter une « coupe montante ».
risqueraient de causer une perte de contrôle et des blessures. Les « pièges à guide » (Fig. 7a) se produisent lorsque le guide est placé
tellement loin à l’arrière que le côté avant (côté de l’interrupteur) de l’ouvrage est derrière la mèche de la toupie.
Les pièges à guide sont dangereux pour deux raisons :
• L’exposition de la mèche sur le côté avant (côté de l’interrupteur) de l’ouvrage
• La probabilité de coupe montante, qui peut causer la perte du contrôle.
Coupe montante (Fig. 7b) – la mèche ne doit pas pénétrer l’ouvrage dans le même sens que celui de l’avance, car ceci a le potentiel de causer le soulèvement de l’ouvrage et risquerait de faire perdre le contrôle de l’ouvrage pendant l’opération.
SUR LE DESSUS DE LA TABLE
UTILISATION DE LA PLANCHE À LANGUETTES
SUR LE GUIDE (FIGURE 6)
R11 sur chaque boulon. NE SERREZ PAS encore
Positionnez le guide conformément à ces instructions pour éviter les
pièges à guide »
«
Ces deux situations
Fresado utilizando la tabla de
canto biselado
!
ADVERTENCIA
La tabla de canto biselado es una ayuda para sujetar la pieza de trabajo en l
a posición adecuada cuando se fresa en una mesa de fresadora.
• NO está diseñada para sujetar la pieza de trabajo en su sitio por sí sola c
uando la pieza de trabajo esté en contacto con la broca ni en ningún otro
momento cuando la broca esté girando.
• No suelte NUNCA la pieza de trabajo cuando frese utilizando la tabla de c
anto biselado hasta que se haya completado el corte y la pieza de trabajo
esté completamente separada de la broca.
UTILIZACIÓN DE LA TABLA DE CANTO BISELADO SOBRE
1
. Instale la tabla de canto biselado sobre el tablero de la mesa con los pomos
R10, de la manera que se muestra en la figura 4. Asegúrese de que la
macho diagonal de los “cantos biselados” señale hacia el sentido de avance.
2
. Afloje los pomos que sujetan la tabla de canto biselado en su sitio sobre la
mesa de fresadora y mueva dicha tabla hacia fuera tanto como se pueda.
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de fresadora de modo que esté
escuadrada contra el tope-guía.
4. Posicione la tabla de canto biselado de la mesa contra la pieza de trabajo de
modo que dicha tabla esté perfectamente ajustada contra la pieza de trabajo.
5. Apriete firmemente los pomos.
6. La pieza de trabajo debería moverse con un poco de resistencia, pero sin
requerir un gran esfuerzo.
UTILIZACIÓN DE LA TABLA DE CANTO BISELADO SOBRE
1. Introduzca un perno del protector de la fresadora R12 a través de la ranura
alargada ubicada en cada extremo de la tabla de canto biselado. Asegúrese de que la diagonal de los "cantos biselados" señale hacia el sentido de avance.
2. Coloque un pomo hembra
este momento.
3. Desde el extremo del tope-guía, deslice las cabezas de perno al interior de la
ranura en T ubicada en la parte delantera del riel del tope-guía, hasta que la tabla de canto biselado esté en la ubicación deseada. Asegúrese de que los cuellos de ambos pernos estén firmemente asentados en la ranura de chaveta.
Suba la tabla de canto biselado tanto como se pueda y coloque la pieza de
4.
trabajo sobre la mesa de fresadora de modo que esté escuadrada contra el tope-guía.
Posicione la tabla de canto biselado del tope-guía contra la pieza de trabajo de
5.
modo que dicha tabla esté perfectamente ajustada contra la pieza de trabajo.
6. Apriete firmemente los pomos.
7. La pieza de trabajo debería moverse con un poco de resistencia, pero sin
requerir un gran esfuerzo.
UBICACIÓN DEL TOPE-GUÍA Y AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO
!
ADVERTENCIA
haga avanzar la pieza de trabajo en el sentido indicado por la flecha ubicada en el tope-guía para evitar el corte concurrente.
causar una pérdida de control y lesiones personales. Las “trampas del tope-guía” (Fig. 7a) ocurren cuando el tope-guía está
posicionado tan atrás que el lado delantero (el lado del interruptor de alimentación) de la pieza de trabajo estaría detrás de la broca de fresadora.
Las trampas del tope-guía son peligrosas por dos motivos:
• Hay exposición de la broca en el lado delantero (el lado del interruptor de
alimentación) de la pieza de trabajo.
• Hay posibilidades de que se produzca un fresado concurrente que puede
causar una pérdida de control.
Fresado concurrente (Fig. 7b): La broca no debe entrar en la pieza de trabajo en el mismo sentido que el sentido de avance de la pieza de trabajo, ya que es probable que esto haga que la pieza de trabajo “trepe” y podría causar una pérdida de control durante la operación.
E
L TABLERO DE LA MESA
EL TOPE-GUÍA (FIGURA 6)
R11 en cada perno. NO APRIETE los pomos en
Posicione el tope-guía de acuerdo con estas instrucciones para evitar las “trampas del tope-guía” y
Ambas situaciones pueden
25
.
Notes:
26
.
Remarques :
Notas:
27
.
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from
efects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be free from defects in material or
d
orkmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
w SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the
repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610949881 05/07 Printed in China
Loading...