Skil 2900 User Manual [bs]

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 03/07 2610397145 4825 BD Breda - The Netherlands
CORDLESS SCISSORS 2900 (F0152900 . . )
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 6 INSTRUCTIONS page 9 HINWEISE Seite 13 INSTRUCTIES bladz. 17 INSTRUKTIONER sida 20 INSTRUKTION side 24 ANVISNING side 27 OHJEET sivu 31 INSTRUCCIONES pág. 34 INSTRUÇÕES pág. 38 ISTRUZIONI pag. 42 LEÍRÁS oldal 45
POKYNY strana 49
KILAVUZ sayfa 52
INSTRUKCJA strona 56
ИНСТРУКЦИИ страница 60
ІНСТРУКЦІЯ страница 64
O∆ΗΓΙΕΣ σελίδα 68
INSTRUCØIUNI pagina 73
УKA3AНИЕ страница 76
POKYNY strana 81
UPUTE stranica 85
UPUTSTVA stranica 88
NAVODILA stran 91
KASUTUSJUHEND lehekülg 95
INSTRUKCIJA lappuse 98
INSTRUKCIJA puslapis 102
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77
NiMH
2
2900
1
4,8 V 0,4 kg NiMH/1,1 Ah
2
34
90
7
8!
56
3 hours
10000
CL
E
NOT STANDARD
INCLUDED
B
A
D
F
GK
H
J
125°C
G
1
2
3
@
#
$
A
K
2 1
J
H
4
%
^
B
B
5
&
ACCESSORIES SKIL Nr.
2610397158
2610397159
M
2x 1x
HR
Bežične škare 2900 UVOD
• Ovaj je alat namijenjen rezanju različitih materijala i tkanina, kao i cvijeća i malih grančica; može se rezati ravno i krivudavo
• Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama i spremite ga za kasniju uporabu 3
• Alat je namijenjen samo za kućnu upotrebu
TEHNIČKI PODACI 1 DIJELOVI ALATA 2
A Blokadni prekidač uključeno/isključeno B Gumb za mijenjanje glava škara C Glava škara za meke materijale D Simbol mekih materijala E Glava škara za čvrste materijale
(NIJE U STANDARDNOJ OPREMI)
F Simbol čvrstih materijala G Gumb za uklanjanje baterije H Lampica punjača J Punjač K Utikač punjača L Kapica za zaštitu oštrice
SIGURNOST
OPĆE SIGURNOSNE UPUTE
PAŽNJA! Sve upute treba pročitati. Kod ne pridržavanja
dolje navedenih uputa može doći do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Pojam “Električni alat” odnosi se na električne alate s napajanjem iz električne mreže (s priključnim kabelom) i električne alate s napajanjem iz akumulatorske baterije (bez priključnog kabela). OVE UPUTE SPREMITE NA SIGURNO MJESTO.
1) RADNO MJESTO
a) Vaše radno područje održavajte čisto i uredno.
Nered i neosvijetljeno radno područje mogu doći do nezgoda.
b) S uređajem ne radite u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i ostale osobe držite dalje tijekom korištenja
električnog alata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST a) Priključni utikač uređaja treba odgovarati utičnici.
Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa uređajima koji su zaštićeni uzemljenjem. Originalni
utikač i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama
kao što su cijevi, centralno grijanje, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog
udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni uređaj povećava opasnost od električnog udara.
d) Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava
opasnost od električnog udara.
3) SIGURNOST LJUDI a) Budite oprezni, pazite što činite i postupajte
razumno kod rada s električnim alatom. Ne koristite uređaj ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe uređaja može doći do ozbiljnih ozljeda.
b) Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne
naočale. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.
c) Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za
podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može doći do nezgoda.
d) Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite siguran
i stabilan položaj tijela i držite u svakom trenutku ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje kontrolirati
u neočekivanim situacijama.
e) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova. Mlohavu odjeću, nakit ili
dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi uređaja.
f) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i
hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se pravilno koriste. Korištenjem ovih naprava
smanjuje se ugroženost od prašine.
4) BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH ALATA a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove
za to predviđen električni alat. S odgovarajućim
električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u navedenom području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti.
c) Provjerite da li je uređaj isključen prije nego što
pristupite podešavanjima na uređaju, izmjeni pribora ili prije nego što odložite uređaj. Ovim mjerama
opreza spriječit će se nehotično pokretanje uređaja.
85
d) Nekorištene električne alate spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste
neiskusne osobe.
e) Uređaj održavajte s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, te da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju uređaja. Popravite oštećene dijelove prije uporabe uređaja.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u loše održavanim uređajima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama neće se zaglaviti i lakši su za vođenje.
g) Koristite električne alate, pribor, radne alate, itd.,
prema navedenim uputama, i po propisama uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i radove koje se izvode. Uporaba električnih alata za neke druge
primjene različite od predviđenih, može doći do opasnih situacija.
5) BRIŽLJIVA UPORABA AKUMULATORSKIH UREÐAJA
a) Prije nego što stavite aku-bateriju provjerite da li je
uređaj isključen. Stavljanje aku-baterije u uređaj koji je
uključen može doći do nezgoda.
b) Aku-baterije punite samo s punjačima koje
preporučuje proizvođač. Punjač koji je prikladan za jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se koristio s nekom drugom aku­baterijom.
c) Koristite iskljućivo samo aku-baterije koje su za
određene električne alate predviđene. Uporaba neke druge aku-baterije može doći do ozljeda i opasnosti od požara.
d) Nekorištenu aku-bateriju držite dalje od uredskih
spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti premošćenje, kontakata. Kratki spoj između kontakata
aku-baterije može doći do opeklina ili do požara.
e) Kod pogrešne primjene aku-baterije tekućina može
iz nje isteći. Izbjegavajte dodir s ovom tekućinom. Kod slučajnog dodira s tekućinom, odmah s vodom isprati. Ako bi tekućina dospjela u oči, odmah zatražite liječničku pomoć. Istekla tekućina može doći
do nadražaja kože ili opeklina.
6) SERVIS
a) Popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način postići održanje stalne
sigurnosti uređaja.
SIGURNOSNE UPUTE ZA BEŽIČNE ŠKARE
• Uvijek provjerite napon naveden na tipskoj pločici punjača (punjači predviđeni za napone 230 V ili 240 V mogu se priključiti i na napajanje 220 V)
• Prije svake uporabe provjeriti funkciju uređaja i u slučaju neispravnosti odmah ga poslati na popravak u ovlašteni servis; uređaj nikada sami ne otvarajte
• Oštećene uređaje/punjače ne puštati u rad; u tu svrhu uređaj i punjač treba predati u ovlašteni SKIL servis
• Držite ruke podalje od oštrica za rezanje dok rade
Držite ruke podalje od područja rezanja; tijekom rezanja nikada ne posežite ispod materijala iz bilo kojeg razloga
• Uvjerite se kako oštrice za rezanje ne mogu oštetiti materijal ili područje ispod područja rezanja
• Uređaj nikada ne ostavljati bez nadzora
Ovo je alat, ne igračka; držite ga izvan dosega djece
• Uređaj ne bi smjele koristiti osobe mlađe od 16 godina
• Ne pritežite uređaj u škripac
• U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući utikač iz mrežne utičnice
• SKIL može osigurati besprijekoran rad uređaja samo ako se koristi originalni pribor
• Uređaj/punjač/bateriju nikada ne izlagati djelovanju kiše
• Alat držite za izoliranu površinu drške kada vršite radnju pri kojoj oštrice mogu doći u kontakt sa skrivenim vodičima; kontaktom sa žicom koja je pod naponom će se napon prenijeti i na izložene metalne dijelove alata, te će udariti i onoga koji alatom upravlja
• Bateriju uklonite iz alata prije ugađanja ili mijenjanja alata
• Nemojte nositi punjač držeći ga za kabel
• Nikada ne vucite kabel za napajanje da biste punjač isključili iz izvora napona
• Kabel za napajanje držite podalje od izvora topline, ulja i oštrih rubova
• Uređaj/punjač/bateriju spremajte uvijek kod temperatura prostorije nižih od 40°C i viših od 0°C
PUNJENJE/AKU-BATERIJE
• Bateriju punite isključivo preko isporučenog punjača
• Bateriju ne punite nikada na otvorenom 4
• Ne punite bateriju u vlažnom ili mokrom okružju
• Punjač ne koristiti dalje ako je oštećen kabel ili utikač, nego odmah u ovlaštenom servisu zamijeniti ili mrežni utikač
• Oštećenu bateriju ne koristiti dalje nego je odmah zamijeniti
• Punjač ili bateriju nikada ne rastavljate niti zamjenjujte
• U dodiru s vatrom baterije će eksplodirati, stoga ne spaljujte bateriju iz bilo kojih razloga
• Pojašnjenje simbola na punjaču/bateriji
3 Prije upotrebe pročitajte korisnički priručnik 4 Punjač koristite samo u zatvorenom prostoru 5 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna) 6 Sigurnosni izolacijski transformator (izvor struje je
električnim putem odvojen od izlaza transformatora) Automatsko isključivanje kada se punjač pregrije
7
(termički osigurač iskoči, pa punjač postaje beskoristan)
8 Krivi polaritet spoja punjača može uzrokovati
problem (punite bateriju samo pomoću punjača koji ste dobili s aparatom)
86
9 Punjač ne bacajte u kučni otpad 0 Bateriju ne bacajte u kučni otpad ! NiMH tehnologija daje više energije na način koji
manje zagađuje okoliš
POSLUŽIVANJE
• Uključivanje/isključivanje @
- uključite alat gurnuvši prekidač A prema naprijed
- zaključajte prekidač za trajniju upotrebu gurajući ga A još više naprijed dok se uz škljocaj ne zaključa
- ugasite alat/otključajte prekidač pritisnuvši prekidač A na stražnjoj strani
• Punjenje aku-baterije #
- aku-baterije novih uređaja nisu potpuno napunjeni
- punjač J utaknite u zidnu utičnicu
- umetnite utikač punjača K u bateriju kao što je prikazano na slici
- pali se lampica za punjenje H, kojom se označava da se baterija puni
- nakon 3 sata vremena punjenja postupak punjenja je završen i baterija se može koristiti
VAŽNO:
- kod temperatura nižih od 0°C i viših od 40°C treba izbjegavati punjenje; time se može oštetiti punjač i aku-baterija
- pri punjenju se punjač i baterija zagriju; to je normalno i ne predstavlja nikakav problem
- baterija se ne smije vaditi tijekom rada uređaja
! nova aku-baterija ili ona koja se nije dulje vrijeme
koristila, dati će svoj puni učinak otprilike nakon 5 ciklusa punjenja/pražnjenja
- aku-baterija se ne smije ponavljano puniti nakon svakog kratkog rada; to može rezultirati skraćenjem njenog vijeka trajanja i smanjenjem učinkovitosti aku­baterije
- aku-baterija treba se propisno zbrinuti u otpad i ne smije se bacati u kućni otpad (na to podsjeća simbol 0)
! prije nego što aku-bateriju zbrinete u otpad,
zaštitite njene polove
- Punjač se automatski gasi ukoliko temperatura okoline postane previsoka (iskopčajte punjač, sačekajte dok se temperatura okoline ne snizi, pa ponovo ukopčajte punjač u utičnicu na zidu)
- ako uređaj nećete dulje vrijeme koristiti, izvucite mrežni utikač punjača iz utičnice
• Mijenjanje baterija $
- pritisnite gumb G i izgurajte bateriju
- bateriju stavite nazad gurajući ju u alat dok uz škljocaj ne ulegne na predviđeno mjesto
• Mijenjanje glave škara %
! bateriju uklonite iz alata
- podignite gumb B i držite ga dok skidate glavu škara
- glavu škara stavite gurajući ju u alat kao na slici, dok uz škljocaj ne ulegne na predviđeno mjesto
• Posluživanje uređaja
- prije upotrebe alata iskopčajte punjač i odspojite alat sa punjača (alat neće raditi dok je priključen na punjač)
- uklanjanje kapice za zaštitu oštrice L 2
- uključite uređaj
- neka oštrice nekoliko trenutaka slobodno rade prije nego počnete rezati
- ne djelujte prevelikim pritiskom na uređaj; ostavite uređaju da radi za vas
- i ravni i krivudavi rezovi mogu se vršiti precizno
! oštrice se ugriju tijekom upotrebe; ne dirajte ih
dok se ne ohlade
• Rezanje materijala ^
- koristite glavu škara C 2 za rezanje mekih i fleksibilnih materijala poput papira, zavjesa, tepiha, kože, tapeta, vinila, folije, itd.
- na glavi škara C nalazi se simbol D 2 za naznaku kako ona služi za mekane i fleksibilne materijale
- rezanje čvrstih materijala (poput tvrde plastike i lima) pomoću glave škara C 2 prije će istupiti oštrice; stoga preporučamo upotrebu glave škara E 2 (dostupna kao dio SKIL-ove dodatne opreme
2610397158) za rezanje čvrstih materijala
- radi sprečavanja uništavanja oštrica, obratite pažnju na slijedeće maksimalne debljine materijala:
PRILIKOM UPOTREBE GLAVE ŠKARA ZA MEKANE
MATERIJALE:
pamučne tkanine 3 mm filc 6 mm koža 4 mm tepih (podmetač) 4 mm podni pokrov od vinila 4 mm valoviti karton 6 mm čvrsti karton 2 mm stabljike ruže 4 mm PRILIKOM UPOTREBE GLAVE ŠKARA ZA ČVRSTE
MATERIJALE:
podni pokrov od vinila 4 mm valoviti karton 6 mm čvrsti karton 2 mm plastične trake 1,8 mm plastične ploče (PVC, itd.) 1,25 mm bijeli/aluminijski lim 0,4 mm
! ne režite metale osim bijelog/aluminijskog lima
- uvijek najprije isprobati na potrošnom komadu materijala
! ne pokušavajte oštriti površinu oštrica za rezanje;
kada se oštrice istroše ili oštete, zamijenite glavu škara
SAVJETI ZA PRIMJENU
• Za rezanje čvrstih materijala poput čvrste plastike i lima, izričito preporučamo upotrebu glave škara E 2 (dostupna kao dio SKIL-ove dodatne opreme
2610397158)
87
• Za kontinuirani rad možete koristiti dodatnu zamjenjivu bateriju (dostupna kao dio SKIL-ove dodatne opreme
2610397159), što vam omogućava punjenje jedne baterije za vrijeme upotrebe druge
• Dodatne savjete možete naći na adresi www.skileurope.com
JAMSTVO / ZAŠTITA OKOLIŠA
• Uređaj i punjač održavajte uvijek čistim
- ne uranjajte alat, punjač ili glavu škara u vodu
- alat, punjač i glavu škara čistite vlažnom krpom (ne
koristite abrazivna sredstva za čišćenje, kao niti ona na bazi rastvarača)
- utor M & u priključku glave škara čistite od prašine i
prljavštine mekanom četkom ili suhom krpom
- prilikom odlaganja alata, oštrice za rezanje pokrijte
zaštitnom kapicom L 2
! prije čišćenja punjača treba izvući njegov mrežni
utikač
• Za ovaj SKIL proizvod dajemo jamstvo prema zakonskim i propisima zemlje korisnika; za štete nastale prirodnim trošenjem, preopterećenjem ili nestručnim rukovanjem, ovo se jamstvo ne priznaje
• U slučaju reklamacije uređaj ili punjač treba nerastavljeno predati, zajedno s računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih dijelova uređaja možete naći na adresi www.skileurope.com)
Električne alate, pribor i ambalažu ne bacajte u kučni otpad (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne pogone za reciklažu
- na to podsjeća simbol 9 kada se javi potreba za
odlaganjem
SCG
Bežične makaze 2900 UPUTSTVO
• Ovaj alat je namenjen za sečenje raznih vrsta materijala i tkanina, kao i cveća i grančica; moguće je i pravo i slobodno sečenje
• Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte ga za kasnije potrebe 3
• Ovaj alat je namenjen samo za kućnu upotrebu
TEHNIČKI PODACI 1
ELEMENTI ALATA
A Prekidač za zaključavanje za uključivanje/isključivanje B Dugme za zamenu glava makaza C Glava makaza za meke materijale D Simbol za meke materijale E Glava makaza za tvrde materijale
(NIJE UKLJUČENA U STANDARDNU PONUDU)
F Simbol za tvrde materijale G Dugme za vađenje baterije H Svetlo punjača J Punjač K Utikač punjača L Navlaka za zaštitu sečiva
2
BEZBEDNOST
TA UPUTSTVA ZA BEZBEDAN RAD
PAŽNJA! Sva uputstva se moraju pročitati. Greške kod
neodržavanja dole navedenih uputstava mogu izazvati elektrčni udar, požar i/ili teške povrede. Dole upotrebljen pojam “Električni alat” odnosi se na električne alate sa pogonom na struju (sa priključnim vodom) i na električne alate sa pogonom na akumulator( bey priključnog voda). ČUVAJTE DOBRO OVA UPUTSTVA.
1) RADNO MESTO
a) Držite Vaše područje rada čisto i pospremljeno.
Nered i neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa aparatom u okolini ugroženoj od
eksplozija u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati proizvode varnice,
koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Za vreme korišćenja električnog alata držite podalje
decu i druge osobe. Kod skretanja možete izgubiti kontrolu nad aparatom.
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST a) Utikač za priključak aparata mora odgovarati utičnoj
kutijici. Utikač se nesme nikako menjati. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa aparatima sa uzemljenom zaštitom. Ne promenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim gornjim
površinama, kao što su cevi, grejanja, šporeti i rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog
udara, ako je Vaše telo uzemljeno.
c) Držite aparat podalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u električni aparat povećava rizik od električnog udara.
d) Ne koristite kabl da bi aparat nosili, obesili ili ga
izvlačili iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova aparata. Oštećeni ili
zamršeni kablovi povećavaju rizik od elektrinog udara.
88
106
07 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is < 70 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration < 2.5 m/s
2
(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est < 70 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration < 2,5 m/s
2
(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes < 70 dB(A) (Standard­abweichung: 3 dB), und die Vibration < 2,5 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine < 70 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie < 2,5 m/s
2
(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin < 70 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration < 2,5 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj < 70 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet < 2,5 m/s
2
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet < 70 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået < 2,5 m/s
2
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/ETY, 2004/108/ETY, 98/37/ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on < 70 dB(A) (keskihajonta:
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a < 70 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a < 2,5 m/s
2
(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é < 70 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração < 2,5 m/s
2
(método braço-mão).
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CE 2006/95, CE 2004/108, CE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è < 70 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione < 2,5 m/s
2
(metodo mano-braccio).
I
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje < 70 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a kézre ható rezgésszám < 2,5 m/s
2
.
H
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje < 70 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací < 2,5 m/s
2
(metoda ruka-paΩe).
CZ
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi < 70 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreflim < 2,5 m/s
2
(el-kol metodu).
TR
107
07 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового давления для этого инструмента составляет < 70 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации - < 2,5 м/с
2
(по методу для рук).
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою відповідальністю: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 2006/95/ЄС, 2004/108/ЄС, 98/37/ЄС. ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту < 70 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація < 2,5 м/с
2
(ручна методика).
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε < 70 dB(A) (κοινή απκλιση: 3 dB), και ο κραδασµς σε < 2,5 m/s
2
(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
GR
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de < 70 dB(A)(abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraøiilor < 2,5 m/s
2
(metoda mînå - braø).
RO
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е < 70 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са < 2,5 m/s
2
(метод ръка-рамо).
BG
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i normativnim dokumentima: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi < 70 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija < 2,5 m/s
2
(postupkom na ‰aci-ruci).
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi < 70 dB(A) az(normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija < 2,5 m/s
2
(mereno metodom na ‰aci-ruci).
SCG
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoãnega pritiska za to orodje < 70 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija < 2,5 m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’).
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ nõuetele. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk < 70 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon < 2,5 m/s
2
(käe-randme-meetod).
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar direkt¥vÇm 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir < 70 dB(A) (pie tipiskÇs izkliedes: 3 dB), un vibrÇcijas intensitÇte ir < 2,5 m/s
2
(strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ).
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 pagal EEB reglament˜ 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG nuostatas. TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triuk‰mo garso slògio lygis siekia < 70 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip < 2,5 m/s
2
.
LT
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 60 745 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja < 70 dB(A) (√tandardná odch¥lka: 3 dB), a vibrácie sú < 2,5 m/s2(metóda ruka - paΩa).
SK
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 2006/95/WE, 2004/108/WE, 98/37/WE. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi < 70 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaÊ wibracje < 2,5 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
PL
Loading...