Skil 2900 User Manual [tr]

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 03/07 2610397145 4825 BD Breda - The Netherlands
CORDLESS SCISSORS 2900 (F0152900 . . )
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 6 INSTRUCTIONS page 9 HINWEISE Seite 13 INSTRUCTIES bladz. 17 INSTRUKTIONER sida 20 INSTRUKTION side 24 ANVISNING side 27 OHJEET sivu 31 INSTRUCCIONES pág. 34 INSTRUÇÕES pág. 38 ISTRUZIONI pag. 42 LEÍRÁS oldal 45
POKYNY strana 49
KILAVUZ sayfa 52
INSTRUKCJA strona 56
ИНСТРУКЦИИ страница 60
ІНСТРУКЦІЯ страница 64
O∆ΗΓΙΕΣ σελίδα 68
INSTRUCØIUNI pagina 73
УKA3AНИЕ страница 76
POKYNY strana 81
UPUTE stranica 85
UPUTSTVA stranica 88
NAVODILA stran 91
KASUTUSJUHEND lehekülg 95
INSTRUKCIJA lappuse 98
INSTRUKCIJA puslapis 102
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77
NiMH
2
2900
1
4,8 V 0,4 kg NiMH/1,1 Ah
2
34
90
7
8!
56
3 hours
10000
CL
E
NOT STANDARD
INCLUDED
B
A
D
F
GK
H
J
125°C
G
1
2
3
@
#
$
A
K
2 1
J
H
4
%
^
B
B
5
&
ACCESSORIES SKIL Nr.
2610397158
2610397159
M
2x 1x
• Výměna střihacích hlav %
! vytáhněte akumulátor z nářadí
- při sesouvání střihací hlavy zvedněte a podržte tlačítko B
- střihací hlavu instalujte tak, že ji budete podle obrázku nasouvat na nástroj, dokud nezacvakne
• Použití nástroje
- před použitím nástroje vypojte nabíječku ze zásuvky a vyjměte z nabíječky nástroj (nástroj nebude pracovat, pokud je připojen v nabíječce)
- sejměte ochrannou krytku čepelí L 2
- zapněte nářadí
- než začnete stříhat, nechte střihací čepele po několik vteřin stříhat naprázdno
- na nástroj příliš netlačte; nechte jej, aby pracoval za vás
- rovné i zakřivené stříhání lze provádět přesným způsobem
! střihací čepele se při používání zahřívají;
nedotýkejte se jich, dokud nevychladnou
• Střihání materiálů ^
- střihací hlavu C 2 používejte ke stříhání měkkých a pružných materiálů, jako jsou papír, záclony, koberce, kůže, tapety, vinyl, alobal, atd.
- střihací hlava C nese symbol D 2, který označuje měkké a pružné materiály
- střihání pevných materiálů (jako jsou tvrdé plasty a pocínované plechy) střihací hlavou C 2 dříve otupí čepele; proto radíme ke stříhání pevných materiálů používat střihací hlavu E 2 (dodává se jako součást příslušenství SKIL 2610397158)
- dodržujte maximální tloušťku materiálu, abyste předešli poškození čepelí:
PŘI POUŽITÍ STŘIHACÍ HLAVY KE STŘÍHÁNÍ
MĚKKÝCH MATERIÁLŮ:
bavlněné látky 3 mm plst 6 mm kůže 4 mm koberec (výztuž) 4 mm vinylová podlahová krytina 4 mm vlnitá lepenka 6 mm tuhý kartón 2 mm stonky růží 4 mm PŘI POUŽITÍ STŘIHACÍ HLAVY KE STŘÍHÁNÍ
TUHÝCH MATERIÁLŮ:
vinylová podlahová krytina 4 mm vlnitá lepenka 6 mm tuhý kartón 2 mm plastové řemínky 1,8 mm plastové archy (PVC, atd.) 1,25 mm cínové/hliníkové plechy 0,4 mm
! nestříhejte jiné materiály, než cínové nebo
hliníkové plechy
- vždy nejprve proveďte zkoušku na očištěném kousku materiálu
! nesnažte se brousit střihací povrchy čepelí;
pokud jsou střihací čepele opotřebované nebo poškozené, vyměňte střihací hlavu
NÁVOD K POUŽITÍ
• Ke stříhání tuhých materiálů, jako jsou tvrdé plasty a cínové plechy, silně doporučujeme použití střihací hlavy E 2 (dodává se jako součást příslušenství SKIL
2610397158)
• Pro časově náročnější práce můžete použít dodatečnou výměnnou baterii (dodává se jako příslušenství SKIL
2610397159), která umožňuje jednu baterii nabíjet a současně používat druhou
• Další tipy najdete na www.skileurope.com
ZÁRUKA / ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
• Udržujte nářadí a nabíječ čisté
- neponořujte nástroj, nabíječku ani střihací hlavu do
vody
- nástroj, nabíječku i střihací hlavu čistěte navlhčeným
hadříkem (nepoužívejte hrubé ani rozpouštěcí čisticí prostředky)
- zbavujte drážku M & v napojení střihací hlavy prachu
a nečistot pomocí měkkého kartáčku nebo suchého hadříku
- při skladování nástroje zakrývejte střihací čepele
ochrannou krytkou L 2
! před čištěním vytáhněte vždy nabíječ ze zásuvky
• Na tento výrobek značky SKIL platí záruka podle statutárních regulací dané země; poškození způsobené běžným opotřebováním, přetížením a nesprávným použitím není zárukou kryto
• V případě urgence zašlete nástroj nebo nabíječ nerozebraný spolu s potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na www.skileurope.com)
Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do komunálního odpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování
- symbol 9 na to upozorňuje
TR
Kablosuz makas 2900 GİRİS
• Bu araç çiçekler ve ince dallarla birlikte çeşitli malzeme ve kumaşları kesmek için tasarlanmıştır; düz ve kıvrımlı kesimlerin her ikisi mümkündür
• Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride ihtiyacınız olduğunda kullanmak için saklayın 3
• Bu araç yalnızca tüketici kullanımı için tasarlanmıştır
52
TEKNİK VERİLER 1 ALET BİLEŞENLERİ
A Açma/kapama kilitleme şalteri B Makas kafası değiştirme düğmesi C Yumuşak malzemeler için makas kafası D Yumuşak malzeme simgesi E Sert malzemeler için makas kafası
(STANDART OLARAK DAHİL DEĞİLDİR)
F Sert malzeme simgesi G Pil çıkarma düğmesi H Şarj lambası J Şarj cihazı K Şarj fişi L Bıçak koruma başlığı
2
GÜVENLİK
GENEL GÜVENLİK YÖNERGELERİ
DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun.
Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Aşağıda kullanılan “Elektrikli el aleti” kavramı ile akım şebekesine bağlı elektrikli el aletleri (bağlantı kablolu) ve batarya ile çalışan elektrikli el aletleri (bağlantı kablosuz) ifade edilmektedir. BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE İYİ BİR BİÇİMDE SAKLAYIN.
1) ÇALIŞMA YERİ
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki
düzensizlik ve yetersiz aydınlatma kazalara neden olabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar.
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun. Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş,
orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el
aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli
el aletinizle çalışırken makul hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık
dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir.
d) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun
güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edersiniz.
e) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler
giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
f) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı
takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Bu
gibi donanımların kullanılması tozlardan gelebilecek tehlikeleri azaltır.
4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK
a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun
elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile
belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini
kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan, aksesuarı
değiştirmeden veya aleti elinizden bırakmadan önce aletin kapalı olduğundan emin olun. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve istenmeden çalışmasını önler.
d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler.
53
e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli
parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası
aletlerin kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş
kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi yönlendirilirler.
g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve
benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak ve alet tipine özgü kurallara uyarak kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını ve yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini kendileri için
öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
5) AKÜLÜ ALETLERLE DIKKATLI ÇALIŞMAK VE ALETLERI DOĞRU KULLANMAK
a) Aküyü alete yerleştirmeden önce aletin kapalı
olduğundan emin olun. Açık olan bir alete akünün
yerleştirilmesi kazalara neden olabilir.
b) Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj
cihazlarında şarj edin. Belirli bir tür akü için geliştirilmiş bir şarj cihazının değişik bir akü için kullanılması yangın tehlikesine yol açar.
c) Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için öngörülen
aküleri kullanın. Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına neden olabilir.
d) Kullanım dışında bulunan aküleri, kontaklar arasında
köprüleme yapma olasılığı bulunan büro ataçları, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya diğer küçük metal eşya ve cisimlerden uzak tutun. Akü
kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangın çıkmasına neden olabilir.
e) Yanlış kullanım durumunda akünün dışına sıvılar
sızabilir. Bu sıvılara temas etmeyin. Yanlışlıkla aküden sızan sıvılara temas ederseniz, temas yerini hemen su ile yıkayın. Eğer söz konusu sıvı gözünüze kaçacak olursa hemen bir hekime başvurun. Aküden
dışarı sızan sıvılar cildinizde tahrişlere veya yanmalara neden olabilir.
6) SERVİS
a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek
parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin
güvenliğini korumuş olursunuz.
KABLOSUZ MAKAS GÜVENLİK TALİMATLARI
• Güç geriliminin, şarj cıhazın özellik plakasında belirtilen voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya 240V şarj cıhazını 220V kaynağa bağlanabilir)
• Her kullanım öncesinde cihazın çalışmasını kontrol edin, herhangi bir arıza durumunda, hiç vakit kaybetmeden yetkili servis personeli tarafından onarılmasını sağlayın, cihazı kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın
• Hasarlı aleti ve şarj cihazını çalıştırmayın, test yapmak üzere sözleşmeli bir SKIL servisinde getirin
• Hareket eden kesme bıçaklarından ellerinizi uzak tutun
Kesme alanından ellerinizi uzak tutun; kesme işlemi sırasında herhangi bir nedenle malzemenin alt kısmına hiçbir zaman elinizi uzatmayın
• Malzemenin veya kesme alanının altındaki yüzeyin kesme bıçaklarından zarar görmemesini sağlayın
• Çalışan cihazın başından ayrılmayın
Bu araç bir oyuncak değildir; çocukların erişebileceği yerlerden uzak tutun
• Bu alet 16 yaşının altındaki kişiler tarafından kullanılmamalıdır
• Aleti mengeneyle sıkıştırmayın
• Alet normal çalışmıyorsa veya değişik gürültüler geliyorsa, aleti hemen kapatın veya şarj cihazın fişini prizden çekin
• SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalışmasını garanti eder
• Aleti, şarj cıhazını ve bataryayı hiçbir zaman yağmur altında bırakmayın
• Kesme bıçaklarının görünmeyen kablolarla temas edebileceği yerlerde bir çalışma gerçekleştirildiğinde aracı yalıtımlı tutma yüzeyinden tutun; “elektriğin” olduğu bir kabloyla temas edilmesi aracın korumasız metal parçalarını “elektrikli” hale getirecek ve operatörü elektrik şokuna maruz bırakacaktır
• Herhangi bir ayarlama yapmadan ve aksesuarları değiştirmeden önce bataryayı aletten sökün
• Şarj cihazını kordonundan taşımayın ve asmayın
• Şarj cihazını güç kaynağından çıkarmak için asla kablosundan tutarak çekmeyin
• Şarj cihazını her zaman ısıdan, yağlı ve keskin kenarlardan uzak tutun
• Aleti, şarj cıhazını ve bataryayı daima 0° - 40° arasındaki oda sıcaklığında saklayın
ŞARJ/BATARYALAR
• Bataryayı sadece aletle birlikte teslim edilen şarj cihazı ile şarj edin
• Bataryayı hiçbir zaman açık havada şarj etmeyin 4
• Bataryayı nemli ve ıslak ortamlarda şarj etmeyin
• Kablo veya fiş hasarlı ise şarj cihazını kullanmayın, hasarlı kablo veya fişi sözleşmeli bir SKIL servisinde yeniletin
• Hasarlı batarya’ları kullanmayın, hemen yenileyin
• Şarj cihazını ve bataryayı hiçbir zaman sökmeyi denemeyin
• Piller ateşe maruz kaldığında patlar, bu yüzden herhangi bir nedenle pili yakmayın
• Şarj aleti/pil üzerindeki simgelerin açıklaması
3 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun 4 Şarj aletini yalnızca kapalı yerlerde kullanın 5 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
Arızaya karşı güvenli yalıtım transformatörü (güç
6
kaynağının elektriği transformatör çıkışından ayrıdır)
7 Şarj aleti çok ısındığında otomatik olarak kapanır
(termik sigorta yanar ve şarj aleti kullanılmaz hale gelir)
54
8 Şarj aleti bağlantısının hatalı kutup bağlantısının
olması bir tehlikeye neden olabilir (pili yalnızca birlikte gelen şarj aletiyle şarj edin)
9 Şarj cihazını evdeki çöp kutusuna atmayınız 0 Bataryayı evdeki çöp kutusuna atmayınız ! NiMH teknolojisi çevreyi daha az kirleterek daha fazla
enerji sağlar
KULLANIM
• Açma/kapama @
- anahtarı A ileri iterek aracı çalıştırın
- yerine oturana kadar anahtarı A daha ileri iterek sürekli kullanım için anahtarı kilitleyin
- arkada anahtara A basarak aracı kapatın/anahtarın kilidini açın
• Bataryanın şarjı #
- yeni aletler şarjlı değildir
- şarj cihazının fişini J duvardaki prize takın
- şarj cihazının fişini K şekilde gösterildiği gibi pile yerleştirin
- şarj ışığı H yandığında bataryayın şarj edilmekte olduğunu gösterir
- akü 3 saat sarj süresinde sarj olur 3 saat sarj olduktan sonra kullanıma hazırdır
ÖNEMLİ:
- 0°’nin altında ve 40°’nin üstündeki sıcaklıklarda şarj işleminden kaçının, çünkü bu durumda şarj cihazı ve batarya hasar görebilir
- şarj işlemi sırasında bataryayı ve şarj cihazı ısınabilir, bu normaldir ve bir sorun değildir
- alet çalışır durumda iken bataryayı çıkarmayın
! yeni veya uzun süre kullanılmamış bir batarya
ancak yaklaşık 5 kez şarj/deşarj olduktan sonra tam performansına ulaşır
- aletle kısa çalıştıktan sonra ve her defasında bataryayi şarj etmeyin; bu durumda aşınma hızlanır
- batarya çevre koruma hükümlerine uygun olarak tasfiye edilmeli, ev çöplerine karışmamalıdır (sembol 0 size bunu anımsatmalıdır)
! bataryayı tasfiye etmeden önce, kaçak akımları
önlemek üzere batarya uçlarını ağır bir bantla sarın
- ortam sıcaklığı çok yüksek olursa şarj cihazı otomatik olarak kapanır (şarj cihazının fişini çekin, ortam sıcaklığı azalana kadar bekleyin ve şarj cihazını duvar prizine tekrar takın)
- aletinizi uzun süre kullanmayacaksanız, şarj cihazının şebeke fişini prizden çekin
• Pilleri değiştirme $
- düğmeye G basın ve pili kaydırarak çıkarın
- yerine oturana kadar araç üzerinde kaydırarak pili takın
• Makas kafalarını değiştirme %
! bataryayı aletten çıkarın
- düğmeyi kaldırın B ve makas kafası dışa doğru kayarken tutun
- şekilde gösterildiği gibi yerine oturana kadar araç üzerinde kaydırarak makas kafasını takın
• Aletin çalıştırılması
- aracı kullanmadan önce, şarj aletinin fişini çekin ve şarj aletiyle aracın bağlantısını kesin (araç, şarj aletine bağlanana kadar çalışmaz)
- bıçak koruma başlığını çıkartın L 2
- aleti çalıştırın
- kesmeye başlamadan önce birkaç saniye kesme bıçaklarını boşta çalıştırın
- alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın
- düz ve kıvrımlı kesimlerin her ikisi doğru şekilde yapılabilir
! kullanım sırasında kesme bıçakları ısınır;
soğuyana kadar onlara dokunmayın
• Malzemeleri kesme ^
- kağıt, perde, halı, deri, duvar kağıdı, vinil, folyo vb. yumuşak ve esnek malzemeleri kesmek için makas kafasını C 2 kullanın
- makas kafasında C yumuşak ve esnek malzemeleri belirtmek için simge D 2 bulunmaktadır
- makas kafasıyla C 2 sert malzemelerin (sert plastik ve teneke levhalar gibi) kesilmesi bıçakları daha erken köreltir; bu nedenle sert malzemeler kesmek için E 2 makas kafası (SKIL yedek parçası 2610397158 olarak mevcuttur) kullanılmasını tavsiye etmekteyiz
- bıçakların zarar görmesini engellemek için aşağıdaki maksimum malzeme kalınlıklarına dikkat edin:
YUMUŞAK MALZEMELER İÇİN MAKAS KAFASI
KULLANILDIĞINDA:
pamuklu kumaş 3 mm keçe 6 mm deri 4 mm halı (sırt kısmı) 4 mm vinil zemin kaplaması 4 mm oluklu mukavva 6 mm sert mukavva 2 mm gül sapı 4 mm SERT MALZEMELER İÇİN MAKAS KAFASI
KULLANILDIĞINDA:
vinil zemin kaplaması 4 mm oluklu mukavva 6 mm sert mukavva 2 mm plastik bantlar 1,8 mm plastik levhalar (PVC vb.) 1,25 mm teneke/alüminyum levhalar 0,4 mm
! teneke/alüminyum levhalar dışında metalleri
kesmeyin
- başlanğıçta daima bir deneme parçası üzerinde deneme yapın
! kesme bıçağı yüzeylerini bilemeye çalışmayın;
kesme bıçakları aşındığında veya zarar gördüğünde makas kafasını değiştirin
UYGULAMA
• Sert plastik ve teneke levhalar gibi sert malzemeleri kesmek için E 2 makas kafası kullanılmasını önemle tavsiye ederiz (SKIL yedek parçası 2610397158 olarak mevcuttur)
55
• Sürekli olarak çalışmak için birini kullanırken diğerini şarj etmenizi sağlayan ek bir değiştirilebilir pil (SKIL yedek parçası 2610397159 olarak mevcuttur) kullanabilirsiniz
• Daha fazla ipucu için www.skileurope.com sitesini gezin
GARANTİ / ÇEVRE
• Aletinizi ve şarj cihazınızı daima temiz tutun
- aracı, şarj aletini veya makas kafasını suya sokmayın
- aracı, şarj aletini ve makas kafasını nemli bir bezle
temizleyin (herhangi bir aşındırıcı veya çözücü bazlı temizleyici kullanmayın)
- makas kafası bağlantısı yuvasını M & yumuşak bir
fırça veya kuru bezle tozdan ve kirden koruyun
- araç saklandığında kesme bıçaklarını koruma başlığı
L 2 ile örtün
! şarj cihazını temizlemeden önce, cihazın fişini
prizden çekin
• Bu SKIL ürünü yasal/ülkeye özel yönetmeliklere göre garanti altındadır, normal aşınma ve yıpranmadan doğabilecek hasarlar, aşırı yüklenme veya yanlış kullanım garanti kapsamında değildir
• Şikayet durumunda, aleti veya şarj cihazını ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skileurope.com adresinde listelenmiştir)
Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli
eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir
- sembol 9 size bunu anımsatmalıdır
PL
Nożyce bezprzewodowe 2900 WSTĘP
• To narzędzie jest przeznaczone do cięcia rozmaitych materiałów i tkanin, a także kwiatów i gałązek; oba tryby cięcia – po prostej i wzdłuż linii krzywych – są dostępne
• Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na przyszłość 3
• To narzędzie jest ono przeznaczone do użytku w warunkach domowych
PARAMETRY TECHNICZNE 1
ELEMENTY NARZĘDZIA 2
A Włącznik/wyłącznik blokujący B Przycisk wymiany głowicy nożyc C Głowica do cięcia miękkich materiałów D Oznaczenie miękkiego materiału E Głowica do twardych materiałów (NIEDOSTĘPNA W
STANDARDZIE)
F Oznaczenie twardego materiału G Przycisk wyjmowania akumulatorów H Kontrolka ładowania J Ładowarka K Wtyczka ładowarki L Ochraniacz ostrza
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki.
Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Użyte w dalszej części pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem (z kablem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla zasilającego). NALEŻY DOBRZE PRZECHOWYWAĆ TE PRZEPISY.
1) MIEJSCE PRACY a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek i nie oświetlone
miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka
od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić kontrolę nad narzędziem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie
wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało jest uziemnione.
c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
56
106
07 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is < 70 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration < 2.5 m/s
2
(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est < 70 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration < 2,5 m/s
2
(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes < 70 dB(A) (Standard­abweichung: 3 dB), und die Vibration < 2,5 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine < 70 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie < 2,5 m/s
2
(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin < 70 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration < 2,5 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj < 70 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet < 2,5 m/s
2
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet < 70 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået < 2,5 m/s
2
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/ETY, 2004/108/ETY, 98/37/ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on < 70 dB(A) (keskihajonta:
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a < 70 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a < 2,5 m/s
2
(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é < 70 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração < 2,5 m/s
2
(método braço-mão).
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CE 2006/95, CE 2004/108, CE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è < 70 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione < 2,5 m/s
2
(metodo mano-braccio).
I
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje < 70 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a kézre ható rezgésszám < 2,5 m/s
2
.
H
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje < 70 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací < 2,5 m/s
2
(metoda ruka-paΩe).
CZ
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi < 70 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreflim < 2,5 m/s
2
(el-kol metodu).
TR
107
07 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового давления для этого инструмента составляет < 70 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации - < 2,5 м/с
2
(по методу для рук).
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою відповідальністю: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 2006/95/ЄС, 2004/108/ЄС, 98/37/ЄС. ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту < 70 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація < 2,5 м/с
2
(ручна методика).
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε < 70 dB(A) (κοινή απκλιση: 3 dB), και ο κραδασµς σε < 2,5 m/s
2
(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
GR
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de < 70 dB(A)(abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraøiilor < 2,5 m/s
2
(metoda mînå - braø).
RO
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е < 70 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са < 2,5 m/s
2
(метод ръка-рамо).
BG
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i normativnim dokumentima: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi < 70 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija < 2,5 m/s
2
(postupkom na ‰aci-ruci).
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi < 70 dB(A) az(normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija < 2,5 m/s
2
(mereno metodom na ‰aci-ruci).
SCG
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoãnega pritiska za to orodje < 70 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija < 2,5 m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’).
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ nõuetele. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk < 70 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon < 2,5 m/s
2
(käe-randme-meetod).
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar direkt¥vÇm 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir < 70 dB(A) (pie tipiskÇs izkliedes: 3 dB), un vibrÇcijas intensitÇte ir < 2,5 m/s
2
(strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ).
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 pagal EEB reglament˜ 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG nuostatas. TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triuk‰mo garso slògio lygis siekia < 70 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip < 2,5 m/s
2
.
LT
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 60 745 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja < 70 dB(A) (√tandardná odch¥lka: 3 dB), a vibrácie sú < 2,5 m/s2(metóda ruka - paΩa).
SK
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 2006/95/WE, 2004/108/WE, 98/37/WE. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi < 70 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaÊ wibracje < 2,5 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
PL
Loading...