Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından
bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
- 1 -
Page 3
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
SINBO SHB 3081 BLENDER SET‹
KULLANIM KILAVUZU
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihazlar› kullan›rken temel güvenlik önlemlerini mutlaka göz önünde
bulundurman›z gerekmektedir:
1. Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce lütfen talimat›n tümünü sonuna kadar okuyup
baflvuru kayna¤› olarak saklay›n›z.
2. Bu cihaz yaln›zca evde kullan›ma yöneliktir.
3. Bu cihaz, cihazlar›n kullan›lmas›nda güvenlik aç›s›ndan sorumluluk üstlenebilecek bir
kiflinin gözetimi ve yönlendirmesi olmadan fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan
kifliler (çocuklar dahil), bu konuda bilgi ya da deneyim sahibi olmayan kifliler taraf›ndan
kullan›lmamal›d›r.
4. Çocuklar›n cihazla oynamas›na engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r.
5. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için cihaz› kullanmaya
devam etmeden önce kablo üretici, servis yetkilisi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan
de¤ifltirilmelidir.
6. Bu cihaz aksesuarlar yerine tam olarak tak›lmad›¤› takdirde cihaz›n çal›flmas›na izin
vermeyen bir güvenlik tertibat›yla donat›lm›flt›r.
7. Bu cihaz yüksek s›cakl›klara karfl› koruma sa¤layan bir koruyucu cihaz içermektedir.
S›cakl›¤›n çok yükselmesi durumunda cihaz otomatik olarak kapanacakt›r ve motor yeterli
derecede so¤uduktan sonra yeniden çal›fl›r hale gelecektir (yaklafl›k 15 dakika sonra).
8. Cihaz› bir dakikadan daha uzun bir süre kesintisiz olarak çal›flt›rmay›n›z.
9. ‹fllemin 1 dakika içinde tamamlanmamas› durumunda cihaz› yeniden çal›flt›rmaya
bafllamadan önce makineyi kapat›n›z ve 10 dakika boyunca so¤umas›n› bekleyiniz. Cihaz›
5 seferden fazla kullanman›z gerekiyorsa sonraki 5 kullan›mdan önce 90 dakika bekleyerek
cihaz›n oda s›cakl›¤›na ulaflacak flekilde so¤umas›n› sa¤lay›n›z. Bu yaklafl›m cihaz›n
kullan›m ömrünün uzamas›n› sa¤layacakt›r.
10. Cihaz çal›fl›rken eriflilebilir yüzeylerin s›cakl›¤› yüksek olabilir.
11. Elektrik flokuna, yang›na ya da yaralanmaya maruz kalmamak için kabloyu, fifli ya da
motor gövdesini suya ya da herhangi baflka bir s›v›ya sokmay›n›z.
12. Cihaz kullan›lmad›¤› zamanlarda ya da temizlenmeden önce fiflten çekilmelidir.
13. Cihaz›n gövdesini kesinlikle suya sokmay›n›z ya da muslu¤un alt›nda y›kamaya
kalk›flmay›n›z.
14. Malzemeleri cihaza parmaklar›n›z› ya da baflka cisimleri kullanarak sokmaya
kalk›flmay›n›z (b›çak gibi), mutlaka ürünle birlikte verilen itici tokma¤› kullan›n›z.
15. B›çaklar› ve aksesuarlar› özellikle takma, ç›karma ve temizlik s›ras›nda tutarken çok
dikkatli olunuz. B›çaklar çok keskindir.
16. Güç kablosunun masa ya da tezgah kenar›ndan sarkmamas› ya da s›cak yüzeylerle
temas etmemesi gerekir.
17. Cihaz› gaz ç›k›fllar›n›n ya da elektrikli ocaklar›n ya da s›cak f›r›nlar›n yak›n›na
koymay›n›z.
- 2 -
Page 4
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
18. Cihaz›n fiflini çekmeden önce ve kaseyi ç›karmadan önce tüm parçalar›n durmas›n›
bekleyiniz.
19. Teknik özellikler bölümünde belirtilen malzeme miktarlar›n› aflmamaya özen gösteriniz.
20. Cihaz› daima do¤ru flekilde topraklanm›fl bir elektrik kayna¤›na ba¤layarak kullan›n›z.
21. Cihazlar harici bir zamanlay›c› ya da uzaktan kumanda sistemi kullan›larak
çal›flt›r›lmamal›d›r.
C‹HAZ YALNIZCA EV ‹Ç‹ KULLANIM ‹Ç‹N ÜRET‹LM‹fiT‹R.
TEKN‹K ÖZELL‹KLER
Voltaj: AC230V,
Frekans: 50Hz
Güç: 700W
Kapasite: Kuru malzemeleri için 1.2 Litre kapasite, S›v› malzemeler için 2 Litre kapasite
C‹HAZIN B‹LEfiENLER‹
1. Motor taban›
2. Sürücü
3. ‹fllem kasesi
4. B›çak adaptörü
5. Kase kapa¤›
6. ‹tici tokmak
7. Disk tutucu
8. Dilimleyici disk
9. K›y›c› disk
10. Parmak patates diski
11. Do¤ray›c›
12. Yo¤urma diski
13. Bulamaç haz›rlama diski
14. Güç aktar›c›
15. Su geçirmez halka
16. Blender b›ça¤›
17. Blender sürahisi
18. Blender sürahi kapa¤›
19. Blender ölçü kab›
20. Narenciye s›kaca¤› plakas›
21. Narenciye s›kaca¤› bafll›¤›
‹LK KULLANIMDAN ÖNCE
Cihaz› ambalaj›ndan ç›kard›ktan sonra kullanmaya bafllamadan önce cihaz›n parçalar›n›
sökünüz. Yönergeler için “MUTFAK ROBOTUNUN SÖKÜLMES‹” bölümüne bak›n›z.
Motor gövdesi hariç olmak üzere tüm parçalar› s›cak, sabunlu suyla y›kay›n›z. Durulay›p
kurulay›n›z. MOTOR GÖVDES‹N‹ KES‹NL‹KLE SUYA SOKMAYINIZ.
- 3 -
Page 5
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Cihaz›n›zla birlikte gelen aksesuarları kolayl›kla kendiniz tak›p ç›kartabilirsiniz.
Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. En yak›n yetkili servise baflvurunuz.
MONTAJ
Do¤ray›c›n›n Tak›lmas›
1. Motor milini motor gövdesinin üstüne konumland›r›n›z.
2. Kaseyi Motor miline hizalay›n›z ve saat yönünde çevirerek motor gövdesine oturmas›n›
sa¤lay›n›z.
3. B›çak adaptörünü motor miline tak›n›z.
4. Do¤ray›c›y› b›çak adaptörüne tak›n›z.
5. Do¤ray›c›y› do¤ru konuma getiriniz.
6. Kasenin kapa¤›n› kapat›n›z ve kapak kaseye kilitlenene kadar saat yönünde çeviriniz.
7. ‹tici tokma¤› besleme hunisine yerlefltiriniz
MalzemeTek ifllemede kullan›lacak miktar
Çikolata 100g
Peynir 200g
Et 500g
Çay ya da Baharat50~100g
Meyve ve Sebze100~300g
So¤an 500g
Notlar (Do¤ray›c›):
- Cihaz›n içine malzemeleri koymadan önce do¤ray›c›y› kaseye yerlefltiriniz.
- Malzemeleri gere¤inden fazla ifllememek için anl›k çal›flt›rma özelli¤ini kullan›n›z. Sert
peynir ya da çikolata keserken cihaz› çok uzun süre çal›flt›rmay›n›z. Aksi takdirde
malzemeler çok fazla ›s›n›p erimeye bafllar.
- Standart do¤rama süresi: 30-60 sn.
Yo¤urma Diskinin Tak›lmas›
1. Motor milini motor gövdesinin üstüne konumland›r›n›z.
2. Kaseyi Motor miline hizalay›n›z ve saat yönünde çevirerek motor gövdesine oturmas›n›
sa¤lay›n›z.
3. B›çak adaptörünü motor miline tak›n›z.
4. Yo¤urma diskini b›çak adaptörüne tak›n›z.
5. Yo¤urma diskini do¤ru konuma getiriniz.
6. Kasenin kapa¤›n› kapat›n›z ve kapak kaseye kilitlenene kadar saat yönünde çeviriniz.
7. ‹tici tokma¤› besleme hunisine yerlefltiriniz
- 4 -
Page 6
C‹HAZIN KULLANIMI
MalzemeTek ifllemede kullan›lacak miktar
Un / Yumuflak Peynir 300g
Yumurta 5 adet
Notlar (Yo¤urma Diski):
- Cihaz›n içine malzemeleri koymadan önce yo¤urma diskini kaseye yerlefltiriniz.
- Standart yo¤urma süresi: 30-180 sn.
Bulamaç Diskinin Tak›lmas›
1. Motor milini motor gövdesinin üstüne konumland›r›n›z.
2. Kaseyi Motor miline hizalay›n›z ve saat yönünde çevirerek motor gövdesine oturmas›n›
sa¤lay›n›z.
3. B›çak adaptörünü motor miline tak›n›z.
4. Bulamaç diskini b›çak adaptörüne tak›n›z.
5. Bulamaç diskini do¤ru konuma getiriniz.
6. Kasenin kapa¤›n› kapat›n›z ve kapak kaseye kilitlenene kadar saat yönünde çeviriniz.
7. ‹tici tokma¤› besleme hunisine yerlefltiriniz
Malzeme Tek ifllemede kullan›lacak miktar Tek ifllemede kullan›lacak süre
Yumurta 2~5adet30~70sn.
Peynir125~350ml20sn.
Notlar (Bulamaç Diski):
- Bulamaç Diski peynir ve yumurta kar›flt›rmak, mayonez yapmak ve puding haz›rlamak
için kullan›labilir.
- Bulamaç diskini hamur yo¤urmak için kullanmay›n›z.
Dilimleme Diski, K›yma Diski ve Parmak Patates Kesme Diskinin Tak›lmas›
1. Motor milini motor gövdesinin üstüne konumland›r›n›z.
2. Kaseyi Motor miline hizalay›n›z ve saat yönünde çevirerek motor gövdesine oturmas›n›
sa¤lay›n›z.
3. ‹stedi¤iniz diski disk tutucuya tak›n›z.
4. Disk tutucuyu motor miline tak›n›z.
5. Kasenin kapa¤›n› tak›n›z
6. Kapa¤› kaseye oturana kadar ters saat yönünde çeviriniz.
7. Besleme hunisinden malzemeleri doldurunuz.
8. Malzemeleri cihaz›n içine itmek için itme tokma¤›n› kullan›n›z.
Notlar:
- ‹fllenecek malzeme ve iflleme flekline uygun diski seçiniz.
- Malzemeleri besleme hunisinden doldururken yavafl bir flekilde itiniz.
- 5 -
Page 7
C‹HAZIN KULLANIMI
- Malzemeleri besleme hunisinden içeri doldurmadan önce küçük parçalara bölünüz.
- Daha iyi bir etki elde etmek için malzemeleri azar azar doldurunuz. Yumuflak malzemeleri
keserken malzemenin sulanmas›n› önlemek için düflük h›zlar› tercih ediniz. Büyük
miktarlarda malzemelerin ifllenmesi gerekiyorsa malzemeyi birkaç seferde iflleyiniz.
Tek seferde 1200 ml malzeme ifllenebilir.
Narenciye S›kaca¤›n›n Tak›lmas›
1. Motor milini motor gövdesinin üstüne konumland›r›n›z.
2. Kaseyi Motor miline hizalay›n›z ve saat yönünde çevirerek motor gövdesine oturmas›n›
sa¤lay›n›z.
3. Narenciye s›kaca¤› plakas›n› kaseye yerlefltiriniz ve saat yönünde 30 derece çeviriniz.
Notlar (Narenciye S›kaca¤›):
- Narenciye s›kaca¤› düflük h›zda kullan›lmal›d›r.
Blenderin Tak›lmas›
1. B›çak altl›¤›n›n yerine s›k›ca oturdu¤undan emin olunuz.
2. Sürahiye malzemeleri doldurunuz.
3. Ölçü kab›n› ve kapa¤› do¤ru flekilde tak›n›z.
4. Blender sürahisini motor taban›na dik flekilde yerlefltiriniz ve sürahiyi saat yönünde
çevirerek sabitleyiniz.
‹puçlar› ve Uyar›lar
‹flleme tam olarak bafllamadan önce ön-kar›flt›rma yapmak amac›yla ANLIK ÇALIfiTIRMA
özelli¤ini kullan›n›z.
Tek seferde en fazla 1800 ml malzeme iflleyiniz.
Cihaz› çal›flt›rmadan önce b›çak altl›¤›n›n yerine tam olarak oturdu¤undan emin olunuz.
‹fllem s›ras›nda malzeme eklemek için ölçü kab›n› kullan›n›z.
SÖKME
1. ‹tici tokma¤› ç›kar›n›z. Kapa¤› ters saat yönünde çeviriniz, yukar› kald›rarak ç›kar›n›z.
4. Kaseti ters saat yönünde çevirerek motor gövdesinden sökünüz. Yukar› do¤ru kald›rarak
ç›kar›n›z.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z. Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
- 6 -
Page 8
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
Motor gövdesi hariç olmak üzere tüm parçalar› s›cak, sabunlu suyla y›kay›n›z. Diskler
sökülerek y›kanabilir, ancak sökme ifllemi s›ras›nda çok dikkatli olunuz.
C‹HAZIN H‹ÇB‹R PARÇASINI OTOMAT‹K BULAfiIK MAK‹NES‹NDE YIKAMAYINIZ.
MOTOR GÖVDES‹N‹ KES‹NL‹KLE SUYA SOKMAYINIZ.
BAKIM VE SERV‹S
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
- 7 -
Page 9
SORUN G‹DERME
Makine çal›flm›yor.
Parçalar›n do¤ru flekilde tak›lm›fl oldu¤undan emin olunuz.
Fiflin prize do¤ru flekilde tak›lm›fl oldu¤undan emin olunuz.
Sigortan›n at›p atmad›¤›n› ve güç kesintisi olup olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Makine çal›fl›rken aniden duruyor.
Kase, zorlu iflleme çal›flmas› nedeniyle gevflemifl olabilir. Kase kapa¤›n› yeniden tak›n›z.
Motor çal›fl›yor ama parçalar hareket etmiyor.
Motor milinin do¤ru flekilde tak›ld›¤›ndan emin olunuz.
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas›
durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).
Bu talimatlar› baflvuru kayna¤› olarak saklay›n›z.
Üzerinde çarp› iflareti olan çöp kutusu simgesi kullan›m ömrünü doldurmufl ve
y›pranm›fl olan cihaz›n çevreye duyarl› bir flekilde elden ç›kar›lmas› gerekti¤ini
göstermektedir. Cihaz›n geri dönüflüm merkezine ulaflt›r›lmas›na iliflkin bilgilere
yerel makamlarla ba¤lant›ya geçerek ulaflabilirsiniz.
Dikkat: Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo
üretici, servis yetkilisi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
Bu cihaz, cihazlar›n kullan›lmas›nda güvenlik aç›s›ndan sorumluluk üstlenebilecek bir
kiflinin gözetimi ve yönlendirmesi olmadan fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan
kifliler (çocuklar dahil), bu konuda bilgi ya da deneyim sahibi olmayan kifliler taraf›ndan
kullan›lmamal›d›r.
Çocuklar›n cihazla oynamas›na engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r.
When using electrical appliances, basic safety precaution must always be followed:
1. Carefully read all instructions before operating and save for future reference.
2. This appliance is for normal household use only.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
4. Young children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced before further use by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
6. This appliance includes a safety switch which prevents operation unless the accessories
are securely installed.
7. This appliance incorporates a protective device against high temperatures. If the
temperature becomes too high, the unit will turn off automatically and will resume
operation when the motor has cooled sufficiently (after about 15 minutes).
8. Do NOT operate the appliance for more than a minute at a stretch.
9. If operation is not finished within 1 minute, turn off the machine and let it cool for 10
minutes before the next round of operation. If more than 5 rounds of operation are
required, cool the machine for 90 minutes to room temperature before the next 5 rounds.
This can lengthen lifespan of the machine.
10. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
11. To protect against risk of electric shock, fire or personal injury, do not immerse
power cord, plug or motor base in water or any form of liquid.
12. Unplug when it is not in use and before cleaning.
13. Do not immerse Motor Base in water, neither rinse it under tap water.
14. Do not push food with fingers, or other objects (like knives), always use the enclosed
pusher for feeding food.
15. Be extremely careful when handling blades and inserts, especially while assembling
and disassembling, and cleaning after use. Blades are very sharp.
16. Do not let power cord hang over the edge of a table or counter, or touch any hot
surface
17. Do not place the appliance near a gas outlet, electric burner, or heated oven.
18. Please wait till all the components stop running before unplugging the power cord
and taking off the processing bowl.
19. Ensure the capacities shown in the Specifications section are not exceeded.
20. Always use a reliable earthed power supply to operate the appliance.
21. The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
- 9 -
Page 11
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage: AC 230V
Frequency: 50Hz
Power: 700W
Capacity: 2-Litre capacity for liquids, 1.2-Litre capacity for dry items
OVERVIEW
1. Motor Base
2. Driver
3. Processing Bowl
4. Blade Adapter
5. Bowl Cover
6. Pusher
7. Disc Holder
8. Slicing Disc
9. Shredder Disc
10. French Fry Disc
11. Chopper
12. Kneading Disc
13. Emulsifying Disc
14. Transmission Head
15. Waterproof Ring
16. Blender Blade
17. Blender Jar
18. Blender Jar Cover
19. Blender Measuring Cup
20. Citrus Juicing Plate
21. Citrus Juicing Head
BEFORE FIRST USE
After unpacking, disassemble unit before using first time. Refer to “HOW TO
DISASSEMBLE” for directions.Wash all parts except motor base in warm, soapy water. Rinse and dry immediately. DO
NOT IMMERSE MOTOR BASE IN WATER.
ASSEMBLY
Chopper Assembly
1. Position Driver on motor base.
2. Position processing bowl into the Driver and turn clockwise to seat firmly on motor
base.
3. Place blade adaptor onto the Driver.
4. Place chopper onto the blade adaptor.
5. Turn the chopper to the right position.
6. Place cover on bowl, turn clockwise until cover interlocks on bowl.
7. Place pusher into feeding chute
- 10 -
Page 12
ASSEMBLY
Processed FoodMeasurement Per per batch
Chocolate 100g
Cheese 200g
Meat 500g
Tea or Spice50~100g
Fruit & Vegetable100~300g
Onion 500g
Notes (Chopper) :
- Always keep the chopper inside the bowl before feeding food.
- Use pulse function for several times to avoid cutting too fine. Do not run for too long
while cutting hard cheese or chocolate. Otherwise these materials will overheat and
begin to melt.
- Standard chopping period: 30-60 sec.
Kneading Disc Assembly
1. Position Driver on motor base.
2. Position processing bowl into the Driver and turn clockwise to seat firmly on motor
base.
3. Place blade adaptor onto the Driver.
4. Place kneading disc onto the blade adaptor.
5. Turn the kneading disc to the right position.
6. Place cover on bowl, turn clockwise until cover interlocks on bowl.
7. Place pusher into feeding chute
Processed FoodMeasurement per batch
Flour / Soft Cheese 300g
Egg 5pieces
Notes (Kneading Disc):
- Always attach kneading disc in the bowl before feeding food.
- Standard kneading period: 30-180 sec.
Emulsifying Disc Assembly
1. Position Driver on motor base.
2. Position processing bowl into the Driver and turn clockwise to seat firmly on motor
base.
3. Place blade adaptor onto the Driver.
4. Place Emulsifying Disc onto the blade adaptor.
5. Turn the Emulsifying Disc to the right position.
6. Place cover on bowl, turn clockwise until cover locks on bowl.
7. Place pusher into feeding chute
- 11 -
Page 13
ASSEMBLY
Processed FoodMeasurement per batchTime per batch
Egg2~5pcs30~70sec
Cheese125~350ml20sec
Notes (Emulsifying Disc):
- Emulsifying Disc can be used to mix cheese and egg, to make mayonnaise and pudding
rapidly.
- Do not use Emulsifying Disc to knead flour.
Slicing Disc, Shredder Disc & French Fry Disc Assembly
1. Position Driver on motor base.
2. Position processing bowl into the Driver and turn clockwise to seat firmly on motor
base.
3. Install desired disc onto the disc holder.
4. Place disc holder onto the Driver.
5. Place cover on bowl
6. Turn cover clockwise until cover interlocks on bowl.
7. Put food into the feeding chute.
8. Use pusher to push the food down for processing.
Notes:
- Choose desired disc according to the processed food and desired shape of food.
- Push softly when feeding food.
- Pre-cutting food into smaller pieces according to the diameter of feeding tube.
- Feed gradually for better effect. When cutting soft food, choose lower speed to avoid
the food turning soupy. If large quantity food needs to be cut, please cut it for several
batches. 1200ml for one batch.
Citrus Juicer Assembly
1. Position Driver on motor base.
2. Position processing bowl into the Driver and turn clockwise to seat firmly on motor
base.
3. Place citrus juicing plate on the bowl and turn 30 degrees clockwise.
Notes (Citrus Juicer):
- Lower speed should be chosen for citrus juicer.
Blender Assembly
1. Make sure the blade base is fixed tightly.
2. Put food into the jar.
3. Install measuring cup and cover properly.
4. Put blender jar onto motor base vertically, and then rotate the jar clockwise to fix it.
- 12 -
Page 14
TIPS AND WARNING
Choose PULSE function for pre-mixing is recommended before operation.
1800ML for one batch.
Make sure the blade base is installed properly before operation.
Measuring cup can be used to add ingredients during operation.
HOW TO DISASSEMBLE
1. Remove pusher. Turn cover counterclockwise, lift and remove.
2. Lift blade holder from driver.
3. Lift blade and remove from blade holder.
4. Turn bowl counterclockwise to unlock from motor base. Lift and remove.
CLEANING
Wash all parts except motor base in warm, soapy water. The discs can be disassembled
to wash with water, but be careful during disassembly.
DO NOT PUT ANY PARTS IN AN AUTOMATIC DISH-WASHER.
DO NOT IMMERSE MOTOR BASE IN WATER.
TROUBLESHOOTING
Machine does not work.
Ensure correct assembly.
Make sure power plug is plugged in properly.
Check if the mains have tripped, or if there is a power outage.
Machine stops running suddenly.
Processing bowl may loosen during vigorous processing. Please re-install the bowl cover.
Motor is running, while components do not run.
Make sure the Driver is installed correctly.
-13 -
Page 15
FRANÇAIS
SINBO SHB 3081 ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTIONNEL 8 EN UN
MODE D'EMPLOI
CONSIGNES IMPORANTES DE SÉCURITÉ
Vous devez absolument prendre en considération les précautions principales de sécurité
en utilisant les appareils électriques:
1. Veuillez lire en entier ce manuel avant de commencer à utiliser l’appareil et conservez
ce manuel pour vous y référer ultérieurement.
2. Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique.
3. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
4. Il convient de bien surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
5. En cas de dysfonctionnement du cordon d’alimentation, afin d’éviter les dangers ; le
cordon doit être remplacé par le fabricant, l’autorisé de service ou une personne similaire
autorisée.
6. Cet appareil est doté d’une disposition de sécurité empêchant l’appareil de fonctionner
dans le cas où les accessoires ne sont pas correctement installés à leur place.
7. Cet appareil contient un appareil protecteur assurant une protection contre les
températures élevées. L’appareil s’arrête automatiquement lorsque la température
s’élève et le moteur pourra être réutilisable une fois qu’il aura refroidi suffisamment
(environ 15 minutes plus tard).
8. Ne faites pas fonctionner l’appareil plus de une minute sans marquer de pause.
9. Dans le cas où l’opération n’est pas terminée dans une minute arrêtez l’appareil avant
de le remettre en marche et attendez qu’il refroidisse pendant 10 minutes. Si vous devez
utilisez l’appareil plus de 5 fois, avant de passer aux 5 usages suivant attendez pendant
90 minutes de façon à ce que l’appareil descend à la température ambiante. Ainsi vous
rallongerez la vie d’usage de l’appareil.
10. Les surfaces joignables de l’appareil peuvent être chaudes lors du fonctionnement.
11. Pour éviter de subir un choc électrique, un incendie ou une blessure, n’immergez
pas le cordon, la fiche ou le bloc moteur dans l’eau ou dans tout autre liquide.
12. L’appareil doit être débranché lorsqu’il n’est pas en usage ou avant d’être nettoyé.
13. Ne plongez jamais le corps de l’appareil dans l’eau ou ne tentez pas de le laver sous
le robinet.
14. Ne tentez pas d’introduire les ingrédients dans l’appareil en utilisant vos doigts ou
d’autres objets (comme le couteau), servez-vous absolument du poussoir fourni avec le
produit.
15. Soyez très prudent lorsque vous tenez les lames et les accessoires, notamment lors
du montage, du démontage et de nettoyage. Les lames sont très coupantes.
16. Le cordon d’alimentation ne doit pas pendre de la table ou du bord de l’établi ou ne
doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.
- 14 -
Page 16
CONSIGNES IMPORANTES DE SÉCURITÉ
17. Ne placez pas l’appareil à proximité des sorties de gaz, des plaques électriques ou
des fours chauds.
18. Attendez que toutes les pièces s’arrêtent avant de débrancher l’appareil et avant de
démonter le bol.
19. Prenez soin de ne pas dépasser les quantités d’ingrédients indiquées sous le chapitre
de Spécifications Techniques.
20. Utilisez toujours l’appareil en le branchant à une source électrique de terre installée
d’une façon correcte.
21. Les appareils ne doivent pas être utilisés avec un chronomètre externe ou avec un
système de commande à distance.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Voltage: AC230V
Fréquence: 50Hz
Puissance: 700W
Capacité: 1.2 Litres de capacité pour les ingrédients secs
2 Litre de capacité pour les ingrédients liquides
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRALES
1. Moteur de base
2. Conducteur
3. Traitement Bowl
4. Adapteur de lame
5. Couvercle de bol
6. Poussoir
7. Saisisseur de disque
8. Disque de tranchage
9. Disque hacheur
10. Disque de pommes frites
11. Découpeur
12. Disque de malaxage
13. Disque de préparation de bouillie
14. Transmetteur de puissance
15. Etanche Ring
16. Lame de mixeur
17. Carafe de mixeur
18. Couvercle de carafe de mixeur
19. Récipient de mesurage de mixeur
20. Plaque de presse-agrumes
21. Cornette de presse-agrumes
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Après avoir retiré l’appareil de son emballage, démontez les pièces de l’appareil avant
de commencer à l’utiliser. Veuillez vous référer au chapitre « DÉMONTAGE DU ROBOTDE CUISINE » pour les directifs.
- 15 -
Page 17
MONTAGE
En dehors du corps de moteur, lavez toutes les pièces à l’eau chaude savonneuse. Rincez
et essuyez. N’IMMERGEZ JAMAIS LE BLOC MOTEUR DANS L’EAU.
MONTAGE
Montage du découpeur
1. Positionnez le mille de moteur sur le corps du moteur.
2. Alignez le bol au mille de moteur et faites-le installer au corps du moteur en le faisant
tourner dans le sens horaire.
3. Montez l’adapteur de lame au mille de moteur.
4. Montez le découpeur à l’adapteur de lame.
5. Mettez le découpeur à la bonne position.
6. Fermez le couvercle du bol et faites tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que le
couvercle se verrouille au bol.
7. Installez le poussoir dans l’entonnoir de remplissage.
IngrédientQuantité à utiliser en un seul traitement
Chocolat 100g
Fromage 200g
Viande 500g
Thé ou épices50~100g
Fruits et Légumes100~300g
Oignon 500g
Remarques (Découpeur):
- Installez le découpeur dans le bol avant de mettre les ingrédients dans l’appareil.
- Utilisez la fonction de fonctionnement instantanée pour éviter de traiter les ingrédients
plus que nécessaire. Ne faites pas marcher l’appareil très longtemps en coupant du
fromage dur ou du chocolat. Sinon les ingrédients chaufferont trop et commenceront à
fondre.
- Durée standard de découpage: 30-60 sec.
Montage du disque de malaxage
1. Positionnez le mille de moteur sur le corps du moteur.
2. Alignez le bol au mille de moteur et faites-le installer au corps du moteur en le faisant
tourner dans le sens horaire.
3. Montez l’adapteur de lame au mille de moteur.
4. Montez le disque de malaxage à l’adapteur de lame.
5. Mettez le disque de malaxage à la bonne position.
6. Fermez le couvercle du bol et faites tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que le
couvercle se verrouille au bol.
7. Installez le poussoir dans l’entonnoir de remplissage.
- 16 -
Page 18
MONTAGE
IngrédientQuantité à utiliser en un seul traitement
Farine / Fromage doux 300g
Œufs 5 pièces
Remarque (Disque de malaxage):
- Installez le disque de malaxage dans le bol avant de mettre les ingrédients dans
l’appareil.
- Durée standard de malaxage: 30-180 sec.
Montage du Disque de Bouillie
1. Positionnez le mille de moteur sur le corps du moteur.
2. Alignez le bol au mille de moteur et faites-le installer au corps du moteur en le faisant
tourner dans le sens horaire.
3. Montez l’adapteur de lame au mille de moteur.
4. Montez le disque de bouillie à l’adapteur de lame.
5. Mettez le disque de bouillie à la bonne position.
6. Fermez le couvercle du bol et faites tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que le
couvercle se verrouille au bol.
7. Installez le poussoir dans l’entonnoir de remplissage.
Ingrédient Quantité à utiliser en un seul traitementDurée à utiliser en un seul
traitement
Œufs2~5 pièces30~70sec.
Fromage 125~350ml20sec.
Remarques (Disque de Bouillie:
- Le disque de bouillie peut être utilisé pour mixer du fromage et des œufs, pour faire
de la mayonnaise et pour préparer des poudings.
- N’utilisez pas le disque de bouillie pour malaxer de la pâte.
Montage du Disque de Tranchage, du Disque de Hachage et du Disque de Pommes
Frites
1. Positionnez le mille de moteur sur le corps du moteur.
2. Alignez le bol au mille de moteur et faites-le installer au corps du moteur en le faisant
tourner dans le sens horaire.
3. Montez le disque vous souhaitez au saisisseur de disque.
4. Montez le saisisseur de disque au mille de moteur.
5. Fermez le couvercle du bol.
6. Faites tourner le couvercle dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu’il se verrouille au
bol.
7. Remplissez les ingrédients par l’entonnoir de remplissage.
8. Servez-vous du poussoir pour pousser les ingrédients dans l’appareil.
- 17 -
Page 19
REMARQUES
- Choisissez le bon disque selon l’ingrédient à traiter et selon la façon de traitement.
- Lorsque vous remplissez les ingrédients par l’entonnoir de remplissage, poussez
doucement.
- Divisez en petits morceaux les ingrédients avant de les remplir par l’entonnoir de
remplissage.
- Pour obtenir de meilleurs résultats, introduisez les ingrédients au fur et à mesure.
Lorsque vous coupez des ingrédients mous, préférez les vitesses lentes pour empêcher
que l’ingrédient ne se jute. S’il y a besoin de traiter des ingrédients de grandes quantités,
traitez-les en plusieurs fois. Seulement 1200 ml d’ingrédient peut être traité en une fois.
.
Montage du Presse-agrumes
1. Positionnez le mille de moteur sur le corps du moteur.
2. Alignez le bol au mille de moteur et faites-le installer au corps du moteur en le faisant
tourner dans le sens horaire.
3. Installez la plaque de presse-agrumes su bol et faites tourner de 30 degré dans le
sens horaire.
Remarques (Presse-agrumes):
- Le presse-agrumes doit être utilisé à vitesse lente.
Montage du Mixeur
1. Assurez-vous que la base de lame est fermement installée à sa place.
2. Remplissez les ingrédients dans la carafe.
3. Montez le récipient de mesurage et le couvercle d’une façon correcte.
4. Installez verticalement la carafe du mixeur à la semelle de moteur et immobilisez la
carafe en la faisant tourner dans le sens horaire.
Indices et Avertissements
Juste avant de commencer à l’opération, utilisez la fonction de FONCTIONNEMENT
INSTANTANÉ en vue de faire un pré-mixage. Traitez maximum 1800 ml d’ingrédients à
la fois.
Avant de mettre l’appareil en marche assurez-vous que la base de lame est bien installée
à sa place.
Servez-vous du récipient de mesurage pour rajouter des ingrédients lors de l’opération.
DÉMONTAGE
1. Retirez le poussoir. Faites tourner le couvercle dans le sens antihoraire, enlevez en
le soulevant vers le haut.
2. Retirez le saisisseur de lame du mille de moteur.
3. Séparez la lame de son saisisseur en la tirant vers le haut.
4. Démontez la casette du corps de moteur en la faisant tourner dans le sens antihoraire.
- 18 -
Page 20
NETTOYAGE
Lavez toutes les pièces à l’eau chaude savonneuse, excepté le bloc moteur. Les disques
peuvent être lavés en étant démontés, seulement soyez très prudent lors de l’opération
de démontage.
NE LAVEZ AUCUNE PIÈCE DE L’APPAREIL DANS LE LAVE-VAISSELLE AUTOMATIQUE.
N’IMMERGEZ JAMAIS LE CORPS DU MOTEUR DANS L’EAU.
DÉPANNAGE
La machine ne fonctionne pas.
Assurez-vous d’avoir correctement monté les pièces.
Assurez-vous d’avoir correctement branché la fiche électrique à la prise de courant.
Vérifiez si les fusibles ont sautés ou pas et si une coupure d’alimentation a lieu ou pas.
La machine s’arrête tout d’un coup lors du fonctionnement.
Il se peut que le bol soit distendu à cause du travail de traitement intense. Remettez le
couvercle du bol.
Le moteur fonctionne mais les pièces ne bougent pas.
Assurez-vous d’avoir correctement monté le mille de moteur.
- 19 -
Page 21
NEDERLANDS
SINBO SHB 3081 MULTIFUNCTIONELE KEUKENMACHINE 8 IN EEN
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voordat u elektrische apparaten gaat gebruiken, dient u altijd de basis veiligheden goed
te lezen:
1. Lees a.u.b. deze handleiding volledig voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
deze voor later.
2. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijke gebruik.
3. Personen (inclusief kinderen), die vanwege hun fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of hun onervarenheid of onkunde niet in staat zijn, het apparaat veilig te
gebruiken, dienen dit apparaat niet zonder toezicht of aanwijzingen van verantwoordelijke
personen te gebruiken.
4. Het apparaat niet zonder toezicht laten werken, vooral in aanwezigheid van jonge
kinderen.
5. Maak geen gebruik van het apparaat als het niet goed functioneert, als het beschadigd
is of als de voedingskabel of de stekker beschadigd zijn. Teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen dient u deze onderdelen te laten vervangen door een erkende servicedienst.
6. Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsmechanisme vistuig. Indien de onderdelen
niet op een correcte wijze gemonteerd zijn, zal het apparaat niet werken.
7. Dit apparaat bevat een beschermende mechanisme tegen hoge temperaturen. Als de
temperatuur te hoog is, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld en wanneer de
motor genoeg is afgekoeld(duurt circa 15 min.)zal het apparaat opnieuw werken.
8. Laat het apparaat niet langer dan 1 minuut continu draaien.
9. Indien uw werkzaamheden niet binnen 1 minuut klaar zijn, stopt de machine eerst en
wacht 10 minuten totdat uw apparaat is afgekoeld. Daarna kunt u verder gaan met uw
werkzaamheden. Wanneer u uw machine meer dan 5 keer wilt gebruiken, dient u uw
machine circa 90 minuten te laten afkoelen tot kamer temperatuur. Op deze manier zult
u een nog langer tijd van uw apparaat genieten.
10. Tijdens de werking van het apparaat kan de bovenplaat van het apparaat heet worden.
11. Vermijd elektrische schokken, verwondingen en/of brandgevaar door blootstelling
van dit product aan regen of ander vocht te verkomen.
12. Haal altijd na gebruik en als u het apparaat schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
13. Doe noch het apparaat, noch het aansluitsnoer, noch de stekker in water of in een
andere vloeistof.
14. Wanneer u wilt hakken, raspen, snijden, dient u altijd de aandrukstoppen te gebruiken
om voedsel door de vulschacht te duwen, en nooit uw vingers, vorken, lepels, messen
of andere voorwerpen.
15. Wees voorzichtig met de trommels en de messen van de accessoires. Ze zijn
vlijmscherp.
16. Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf zichtbaar
beschadigd is.
17. Zet het apparaat nooit in de buurt van een hete gas oven of elektrische oven neer.
18. Voordat u de stekker van het apparaat uit het stopcontact haalt of de kom uit het
- 20 -
Page 22
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
apparaat haalt, dient u eerst te wachten tot het apparaat helemaal tot stilstand gekomen
is.
19. Het apparaat dient altijd goed aangesloten te worden aan een spanningsbron die
goed geaard is.
20. Het apparaat mag niet worden bediend met een afstandsbediening of dergelijke
apparaten.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Voltage: AC 230V
Frequentie: 50Hz
Vermogen: 700W
Capaciteit: Voor droge levensmiddelen 1.2 Liter en
Voor de vloeibare levensmiddelen 2 Liter
ALGEMENE INFORMATIE
1. Motor Base
2. Bestuurder
3. Kom
4. Mes Adapter
5. Deksel van Kom
6. Aandrukstaffen
7. Disk Houder
8. Rooster kleine gaten
9. Hakmes Schijf
10. Rooster grote gaten
11. Hakmes
12. Meng Schijf
13. Schijf van Meng Kom
14. Vermogen Relay
15. Waterdichte Ring
16. Blendermes
17. Blenderkom
18. Deksel van Blenderkom
19. Blender Maatbeker
20. Citruspers schijf
21. Citruspers Kop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder eventuele stickers of beschermfolie van de verpakking. Voordat u het apparaat
gaat gebruiken, dient u het apparaat eerst te demonteren. Kijk voor Instructies naar
"Verwijderen KEUKEN MACHINE". Neem de accessoires uit hun verpakking en maak ze
schoon met warm water en zeep. Spoel en droog. DOMPEL HET APPARAAT NOOIT IN
WATER.
- 21 -
Page 23
MONTAGE
Montage van Hakmes
1. Ontgrendel de multifunctionele kop met behulp van de ontgrendelingsknop;
2. Zet de kop in verticale stand.
3. Vergrendel de mengkom op het apparaat.
4. Steek het accessoire in het aandrijfpunt/.
5. Zet de multifunctionele kop terug in horizontale stand door opnieuw op de
ontgrendelingsknop te drukken.
6. Doe vervolgens de ingrediënten in de mengkom.
7. Plaats het deksel op de mengkom.
8. Plaats de trechter in reservaatkom.
BenodigdhedenDe hoeveelheid die in één handeling dient gebruikt te worden
Chocolade
Kaas
Vlees
Thee of kruid50~100g
Fruit en Groenten100~300g
Uien
Opmerking (Hakmes):
- Monteer eerst het hakmes op zijn plaats voordat u in de kom benodigdheden gaat
stoppen.
- Gebruik de knop directe run eigenschap, om de voedsel niet te fijn te maken. Gebruik
het apparaat niet te lang wanneer u aan harde chocolade of kaas aan het raspen bent.
Anders zullen deze door de hitte smelten.
- Standaard hakken duurt: 30-60 sec.
Montage van Mengkom Schijf
1. Plaats motoras op motorromp.
2. Plaats de mengkom naast motor as en draai hem met richting aanwijzer tot hij op zijn
plaats zit.
3. Monteer de mesadapter aan de motoras.
4. Plaats de mixschijf aan het mes adapter.
5. Plaats de mixdisk in de juiste positie.
6. Sluit de deksel van de kom en draai de deksel richting de aanwijzer tot hij op zijn plaats
vast klikt.
7. Plaats de duwstaf in de voedingsrichter.
BenodigdhedenDe hoeveelheid die in één handeling dient gebruik te worden
Meel / Zacht kaas
Eieren
Opmerking (Mengkom Schijf):
- Voordat u voedsel in het apparaat stopt, dient u het mengdisk in de mengkom te plaatsen.
- Standaard mengtijd duurt circa: 30-180 sec.
100g200g500g
500g
300gr5 keer
- 22 -
Page 24
MONTAGE
Montage Mix Schijf
1. Plaats motoras op motorromp.
2. Plaats de mengkom naast motoras en draai hem met richting naar de aanwijzer tot
hij op zijn plaats zit.
3. Monteer het mes adapter aan de motoras.
4. Verplaats de mixschijf aan het mes adapter.
5. Plaats de mixerdisk in de juiste positie.
6. Sluit de deksel van de kom en draai de deksel richting de aanwijzer tot hij op zijn plaats
vast klikt.
7. Plaats de duwstaf in de voedingsrichter.
Benodigdheden De hoeveelheid die in één De tijd die in één handeling dient
Eieren2~5 keer30~70 sec.
kaas125~350ml20 sec.
Opmerking (Mix schijf):
- De mixschijf wordt gebruikt om kaas en eieren te mixen en pudding voor te bereiden.
- Gebruik de mixschijf om deeg te kneden.
Montage van Snij Schijf, Hakken Drijf Disk en grote Maat Friet Snijder
1. Plaats motor as op motorromp.
2. Plaats de mengkom naast motor as en draai hem met richting naar de aanwijzer tot
hij op zijn plaats zit.
3. Monteer het mes adapter aan de motor as.
4. Plaats de mixschijf aan het mes adapter.
5. Plaats de mix drijf in de juiste positie.
6. Sluit de deksel van de kom en draai de deksel richting.
7. Stopt de benodigdheden via de vulschacht.
8. Gebruik altijd de aandrukstoppen om het voedsel door de vulschacht te duwen.
Opmerkingen:
- Gebruik altijd de juiste drijf om het voedsel te bewerken.
- Duw de aandrukstoppen zachtjes om het voedsel door de vulschacht te duwen.
- Snijd de voeding in kleine stukken voordat u voeding door de vulschacht duwt.
- Om een beter effect te krijgen dient u benodigdheden geleidelijk door de vulschacht
te duwen. U kunt het zachte voedsel in een lagere snelheid verwerken om te voorkomen
dat deze te slap wordt. De grote hoeveelheden voeding kunt u beter niet in één keer
verwerken. Met dit apparaat kunt u in één keer maximaal 1200 ml voeding verwerken.
Het Monteren van de Citruspers
1. Plaats de motor as op motorromp.
2. Plaats de mengkom naast motoras en draai hem met de richting naar de aanwijzer
handeling dient gebruiktgebruikt te worden
te worden
- 23 -
Page 25
MONTAGE
tot hij op zijn plaats zit.
3. Plaats de drijf van citruspers in de kom en draai hem 30 graden naar de richting van de
aanwijzer..
Opmerking (Citruspers):
- Het citruspers kunt u beter in de lage toeren gebruiken.
Monteren van Blender
1. Zorg ervoor dat de mat in plaats van het mes stevig vastzit.
2. Stop het voedsel in de kom.
3. Zorg ervoor dat de maatbeker en deksels op de juiste manier aangesloten zijn.
4. Zet de Blenderkom loodrecht naast de motor en draai de Blenderkom met de klok mee om
hem te juist te vergrendelen.
Tips en Waarschuwing
Gebruik de INSTANT WERKING voordat u uw werkzaamheden begint om voorafgaand te premixen.
Met dit apparaat kunt u in één keer maximaal 1200 ml voeding verwerken.
Controleer of dat de mat in plaats van het mes stevig vastzit.
Gebruik tijdens het werk de maatbeker om voedsel er bij toe te voegen.
DE MONTEREN
1. Haal de aandrukstoppen eruit. Draai de deksel tegen richting van de aanwijzer tot hij los zit.
2. Haal de messenhouder uit de motor as vandaan.
3. Trek het mes naar de boven en demonteer het mes van de messenhouder.
4. Draai de cassette tegenover de klok mee en haal deze los van de motorromp. Trek hem naar
de boven.
SCHOONMAAK
Maak alle onderdelen van het apparaat met warme zeepwater schoon behalve de motorromp.
De schijven kunnen schoongemaakt worden indien ze los gehaald zijn, maar u dient uiterst
voorzichtig te zijn tijdens demonteren van deze schijven.
GEEN ENKELE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT MOGEN IN DE VAATMACHINE
SCHOONGEMAAKT WORDEN.
DE MOTORROMP MAG ABSOLUUT NIET IN HET WATER ONDER GEDOMPELD WORDEN.
PROBLEMEN VERHELPEN
Het Apparaat werkt niet.
Controleer of de onderdelen goed aangesloten zijn.
Controleer of de stekker in het stopcontact correct aangesloten is.
Controleer of de zekering niet uit is en of er nog stroom is.
Het Apparaat stopt in eens tijdens de werking/
De kom kan los zitten omdat er teveel voedsel in zit. Zet de deksel van de kom opnieuw vast.
De motor werkt maar de onderdelen bewegen niet.
Controleer of de motor as op een correcte manier aangesloten zit.
- 24 -
Page 26
ESPANOL
SINBO SHB 3081 8 EN 1 ROBOT DE COCINA CON MULTI-FUNCIÓN
INSTRUCCIÓN DEL USO
INSTRUCCIÓN IMPORTANTE DE LA SEGURIDAD
Cuando está utilizando las máquinas eléctricas tiene que tener en cuenta las precauciones
básicas de la seguridad absolutamente:
1. Antes de empezar a utilizar la máquina, por favor lee toda de la instrucción hasta su
fin y la guarde para consultar después.
2. Esta máquina es solo para el uso domestico.
3. Para seguridad, las persones quien tienen obstáculos mentales, psicológicos o personas
minusválidos (incluso los niños) y las personas que no tienen información y experiencia
no pueden usar si no hay una persona responsable que hace supervisión y orienta el
uso.
4. Tiene que hacer la vigilancia suficiente para evitar que los niños juegan con la máquina.
5. Si el cable de energía o enchufe está dañado, no utiliza la máquina. Cuando la máquina
está averiada, está caída o está dañada por cualquier causa, lleva la máquina al centro
autorizado del servicio.
6. Esta máquina incluye un cortacorriente de la seguridad. Si no se monte la máquina
correctamente, se evita la función del motor.
7. Hay un sistema de seguridad que suministra la protección contra el calentamiento
excesivo. Suministra que la energía se corte automáticamente cuando se ocurre
calentamiento excesivo, después el motor se enfría la máquina se empieza a funcionar
otra vez. (Esta duración es 15 minutos aproximadamente.)
8. No utilice la máquina más de 1 minuto sin parada.
9. Si el proceso no se finaliza en 1 minuto, antes de hacer funcionar la máquina otra vez
apaga la máquina y espera 10 minutos para enfriarse. Si necesita utilizar la máquina
más de 5 veces antes de 5 uso próximo espera por 90 minutos para suministrar que la
máquina se reduce su temperatura a la temperatura de habitación. Con este se aumenta
la vida útil de la máquina.
10. Cuando la máquina está funcionándose la temperatura de las superficies se puede
tener la temperatura alta.
11. Para evitar el choque de la electricidad, incendio o herido, no ponga el cable, enchufe
o cuerpo del motor dentro de agua u otro líquido.
12. Tiene que desenchufar la máquina, si no se está utilizando o antes de limpieza.
13. No mete el cuerpo de la máquina en el agua o no lava debajo de agua.
14. No intente poner los materiales mediante sus dedos u otros materiales (como
cuchillo), siempre utilice el mango de empujar que se viene con el producto.
15. Tenga mucho cuidado para coger los cuchillos y accesorios durante montar, desmontar
o limpieza. Los cuchillos son muy cortantes.
16. No permite que el cable se cuelga del borde de la mesa o se toque a las superficies
calientes o se anude.
17. No ponga la máquina cerca de las salidas de gas, horno eléctrico u hornos calientes.
18. Antes de desenchufar la máquina y desmontar la vasija espere que todas las piezas
se paran.
19. Tenga en cuenta para no exceder las cantidades de materiales indicados en apartado
de las características técnicas.
- 25 -
Page 27
DATOS TÉCNICOS
20. Utilice la máquina con una fuente de electricidad que tiene alambre de tierra correcta.
21. Las máquinas no se debe funcionar por un cronometro externo o un sistema de
mando.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: AC230V
Frecuencia: 50/60Hz
Energía: 700W
Capacidad: 1.2 litros de capacidad para los materiales secos.
2 litros de capacidad para los materiales líquidos.
INFORMACIÓN GENERAL
1. Base del motor
2. Conductor
3. Vasija
4. Adaptador de cuchillo
5. Tapa de vasija
6. Mango de empujar
7. Cogedor del disco
8. Disco de rebanar
9. Disco de picar
10. Disco de patatas de dedo
11. Cortador
12. Disco de amasar
13. Disco para preparar gacha
14. Transformador de energía
15. Anillo resistente al agua
16. Cuchillo de batidora
17. Jarro de batidora
18. Tapa del jarro de batidora
19. Caja de medición de batidora
20. Placa de exprimidor
21. Cabeza de exprimidor
ANTES DEL PRIMER USO
Después de tirar la máquina desde su embalaje antes de empezar a utilizar desmonte
las piezas de la máquina. Para las instrucciones mire el apartado de “DESMONTAR
ROBOT DE COCINA”.
Lava todas las piezas excepto el cuerpo del motor por agua caliente enjabonado. Aclara
y haga secarlas. NO METE EL CUERPO DEL MOTOR EN AGUA.
MONTAJE
Montaje del Cortador
1. Haga situar el eje del motor encima del cuerpo del motor.
2. Nivele la vasija al eje del motor y suministra que se fija al cuerpo del motor por girar
- 26 -
Page 28
MONTAJE
hacia la dirección del reloj.
3. Monte el adaptador de cuchillo al eje del motor.
4. Monte el cortador al adaptador de cuchillo.
5. Lleve el cortador a la posición correcta.
6. Cierre la tapa de vasija y gire hacia la dirección de reloj hasta que se fije a la vasija.
7. Fije el mango de empujar al embudo de alimentación.
MaterialCantidad para un proceso
Chocolate
Queso
Carne
Té o especies50~100g
Fruta y verdura100~300g
Cebolla
Notas (Cortador)
- Antes de poner los materiales dentro de la máquina, primero el cortador a la vasija.
- Para no procesar los materiales más de necesidad, utilice la propiedad de funcionar
instantemente. No haga funcionar la máquina por la duración larga para cortar queso
duro o chocolate. Si no, los materiales se calientan mucho y empiezan a derretirse.
- La duración normal de cortar: 30-60 segundos.
Montar el Disco de Amasar
1. Haga situar el eje del motor encima del cuerpo del motor.
2. Nivele la vasija al eje del motor y suministra que se fija al cuerpo del motor por girar
hacia la dirección del reloj.
3. Monte el adaptador de cuchillo al eje del motor.
4. Monte el disco de amasar al adaptador de cuchillo.
5. Lleve el disco de amasar a la posición correcta.
6. Cierre la tapa de vasija y gire hacia la dirección de reloj hasta que se fije a la vasija.
7. Fije el mango de empujar al embudo de alimentación.
MaterialCantidad para un proceso
Harina / Queso suave
Huevo
Notas (Disco de amasar)
- Antes de poner los materiales dentro de la máquina, primero el cortador a la vasija.
- La duración normal de amasar: 30-180 segundos.
Montaje de disco de gacha
1. Haga situar el eje del motor encima del cuerpo del motor.
2. Nivele la vasija al eje del motor y suministra que se fija al cuerpo del motor por girar
hacia la dirección del reloj.
100g200g500g
500g
300g5 pcs
- 27 -
Page 29
MONTAJE
3. Monte el adaptador de cuchillo al eje del motor.
4. Monte el disco de gacha al adaptador de cuchillo.
5. Lleve el disco de gacha a la posición correcta.
6. Cierre la tapa de vasija y gire hacia la dirección de reloj hasta que se fije a la vasija.
7. Fije el mango de empujar al embudo de alimentación.
Material Cantidad para un procesoDuración para un proceso
- El disco de gacha se puede utilizar para mezclar queso y huevo, hacer mayonesa y
preparar pudding.
- No utilice el disco de gacha para amasar harina.
Montar el disco de cortar
1. Haga situar el eje del motor encima del cuerpo del motor.
2. Nivele la vasija al eje del motor y suministra que se fija al cuerpo del motor por girar
hacia la dirección del reloj.
3. Monte el disco cualquiera al cogedor del disco.
4. Monte el cogedor el disco al adaptador de cuchillo.
5. Lleve el cortador a la posición correcta.
6. Cierre la tapa de vasija y gire hacia la dirección de reloj hasta que se fije a la vasija.
7. Fije el mango de empujar al embudo de alimentación.
8. Para empujar los materiales dentro de la máquina utilice el mango de empujar.
Notas:
- Elige el disco apropiado para el material y forma de procesar.
- Cuando está poniendo los materiales en el embudo de alimentación, empuje lentamente.
- Antes de poner los materiales en el embudo de alimentación corte a pequeñas piezas.
- Para obtener un mejor efecto ponga los materiales poco a poco. Cuando está cortando
los materiales suaves para evitar aguarse elige las velocidades bajas. Si se necesita
procesar los materiales en las cantidades grandes, procesa el material en unas veces.
Se puede procesar 1200ml de material en un proceso.
Montaje del Exprimidor
1. Haga situar el eje del motor encima del cuerpo del motor.
2. Nivele la vasija al eje del motor y suministra que se fija al cuerpo del motor por girar
hacia la dirección del reloj.
3. Haga situar la placa de exprimidor al vasija y gire hacia la dirección del reloj por 30
grados.
Notas (Exprimidor)
- El exprimidor se debe utilizar por la velocidad baja.
- 28 -
Page 30
MONTAJE DE BATIDORA
1. Tiene que estar seguro que el suelo de cuchillo está fijado estrechamente a su lugar.
2. Ponga los materiales dentro del jarro.
3. Monte la caja de medición y tapa correctamente.
4. Fije el jarro de batidora al suelo del motor verticalmente y fije el jarro por girar hacia
la dirección del reloj.
Indicios y Avisos
Antes de empezar al proceso para hacer pre-mezclar utilice la propiedad de hacer
funcionar instantemente.
Procesa 1800ml de material en una vez.
Antes de hacer funcionar la máquina tiene que estar seguro que el suelo de cuchillo está
fijado a su lugar correctamente.
Durante el proceso para añadir el material utilice la caja de medición.
DESMONTAR
1. Desmonte el mango de empujar, gire la tapa hacia la dirección contraria del reloj,
desmonte por levantar arriba.
2. Desmonte el cogedor de cuchillo desde el eje del motor.
3. Separa el cuchillo desde el cogedor del cuchillo por tirar hacia arriba.
4. Desmonte la vasija desde el cuerpo del motor por girar hacia la dirección contraria
del reloj.
LIMPIEZA
Lava todas las piezas excepto el cuerpo del motor por agua caliente enjabonado. Los
discos se pueden lavar por desmontar, pero durante el proceso de desmontar tenga
mucho cuidado.
NO LAVA NINGÚN PARTE DE LA MÁQUINA POR LAVADOR AUTOMÁTICO.
NO METE EL CUERPO DEL MOTOR EN EL AGUA.
SOLUCIONAR LOS PROBLEMAS
La máquina no se funciona.
Controle que las piezas se monten correctamente.
Controle que el enchufe se monta correctamente.
Controle que hay un corte de energía o fusible está connectada.
La máquina se para de repente cuando está funcionandose.
La vasija se puede estar aflojado por el funcionamiento dificil de procesar. Monte la tapa
de vasija otra vez.
El motor se funciona pero las piezas no se mueven.
Controle que el eje del motor se monte correctamente.
- 29 -
Page 31
- 30 -
Page 32
- 31 -
Page 33
- 32 -
Page 34
- 33 -
Page 35
- 34 -
Page 36
HRVATSKI
SINBO SHB 3081 MULTIFUNKCIONALNI MULTIPRAKTIK (8 U JEDNOM)
UPUTSTVO ZA UPORABU
BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
Kod uporabe elektriˇcnih ured¯aja neopohodno je imati u vidu temeljne sigurnosne upute:
1. Proje poˇcetka uporabe ured¯aja molimo vas da temeljno proˇcitate sve upute za uporabu
i da ih saˇcuvate i za budu´ce potrebe.
2. Ovaj ured¯aj namjenjen je samo za ku´cansku uporabu.
3. Ovaj ured¯aj ne treba da koriste osobe s fiziˇckim, psihiˇckim i mentalnim
invaliditetom(ukljuˇcuju´ci i djecu) bez nadzora osobe koja moˇze snositi odgovornost za
sigurnu uporabu ured¯aja. Isto tako ured¯aj ne treba da koriste neiskusne i i osobe koje
nisu dovoljno upu´cene u naˇcin njegove uporabe.
4. Potreban je veliki nadzor djece kako bi ste ih sprijeˇcili da se igraju s ured¯ajem.
5. Za izbjegavanje svake vrste opasnosti oˇste´ceni kabel treba da zamjeni proizvod¯aˇc
kabela, tehniˇcar u ovlaˇstenom servisnom centru ili neka struˇcna soba.
6. Ured¯aj je opremljen sigurnosnim sustavom koji ne dozvoljava rad ured¯aja ako svi
dijelovi nisu postavljeni na ispravan naˇcin.
7. Ovaj ured¯aj posjeduje zaˇstitni ured¯aj koji ga ˇstiti od visoke temperature. Ako je
temperatura previsoka ured¯aj ´ce se automatski iskljuˇciti i nakon ˇsto se motor potpuno
ohladi nastavi´ce sa radom (to traje 15 minuta).
8. Ured¯aj ne treba da radi viˇse od jedne minite u kontinuitetu.
9. Ako proces obrade hrane nije zavrˇsen u toku jedne minite, prije ponovnog pokretanja
ured¯aja iskljuˇcite stroj i saˇcekajte da se ohladi 10 minuta.
10. Ako je potrebno koristiti ured¯aj viˇse od 5 puta prije narednih pet koriˇstenja saˇcekajte
90 minuta da se ured¯aj potpuno ohladi i dostigne sobnu temperaturu. Na taj naˇcin
omogu´cit ´cete produˇzenje vijeka trajanja ured¯aja.
11. Tijekom rada ured¯aja moˇze do´ci do pove´canja temperature dostupnih dijelova.
12. Za izbjegavanje rizika od strujnog udara, poˇzara i ozljede kabel, utikaˇc ili ku´ciˇste s
motorom nipoˇsto ne uranjajte u vodu ili neku drugu teku´cinu.
13. Kada ured¯aj ne koristite i prije ˇciˇs´cenja izvucite utikaˇc iz utiˇcnice.
14. Ku´ciˇste ured¯aja nipoˇsto ne uranjajte u vodu i ne pokuˇsavajte prati pod vodom.
15. Za umetanje sastojaka u ured¯aj obavezno koristite potiskivaˇc koji je priloˇzen s
ured¯ajem. Hranu nipoˇsto ne ume´cite prstima ili nekim drugim kubhinjskim priborom
kao ˇsto je noˇz ili vilica.
16. Budite jako oprezni posebno kod postavljanja, odvajanja i ˇciˇs´cenja noˇzeva i pribora.
Noˇzevi su jako oˇstri.
17. Kabel za napajanje ne smije visiti preko rubova stola ili radne povrˇsine. Zaˇstitite kabel
od kontakta s vru´cim povrˇsinama.
18. Ured¯aj ne stavljajte u blizini izlaza plina, elektriˇcnih ˇstednjaka ili vru´cih pe´cnica.
19. Prije izvlaˇcenja utikaˇca iz utiˇcnice i odvajanja posude saˇcekajte da se potpuno zaustave
svi dijelovi ured¯aja.
20. Pazite da ne pred¯ete oznaku za koliˇcinu hrane naznaˇcenu u poglavlju tehniˇcke
specifikacije.
21. Ured¯aj uvijek prikljuˇcite samo na ispravno instaliranu utiˇcnicu s uzemljenjem.
22. Ured¯aj ne pokuˇsavajte pokrenuti uporabom vanjskog timera ili daljinskog upravljaˇca.
- 35 -
Page 37
TEHNIˇCKE SPECIFIKACIJE
Napon: AC 230V
Frekvencija: 50Hz
Snaga: 700W
Kapacitet: za suhu hranu 1.2 Litra
Za teku´cine 2 Litra
OPIS URED–AJA
1. Motor baze
2. Vozaˇc
3. Posuda
4. Adapter/nosaˇc noˇza
5. Poklopac posude
6. Potiskivaˇc
7. Nosaˇc diska
8. Disk za rezanje
9. Disk za sitnjenje
10. Disk za pomfrit
11. Noˇz za sjeckanje
12. Noˇz za mijeˇsanje
13. Disk za pripremu kaˇse
14. Prijenosnik snage
15. Vodootporno Ring
16. Noˇz blendera
17. Vrˇc blendera
18. Poklopac vrˇca blendera
19. Posuda za mjeru
20. Tanjur za cijed¯enje agruma
21. Stoˇzac za cijed¯enje agruma
PRIJE PRVE UPORABE
Uklonite svu ambalaˇzu i prije poˇcetka uporabe odvojite sve dijelove ured¯aja. Za smjernice
pogledajte u poglavlje “ODVAJANJE DIJELOVA MULTIPRAKTIKA”.
Sve dijelove, osim ku´ciˇsta s motorom, operite u toploj vodi s deterdˇzentom. Isperite i
posuˇsite. KU´CIˇSTE MOTORA NIPOˇSTO NE URANAJTE U VODU.
SPAJANJE URED–AJA
Postavljanje noˇza za sjeckanje
1. Na ku´ciˇste motora postavite osovinu motora.
2. Posudu postavite na osovinu motora i okretanjem u smjeru kazaljke na satu omogu´civˇsi
da se fiksira na ku´ciˇste.
3. Na osovinu motora postavite adapter/nosaˇc noˇza.
4. Na adaper noˇza postavite noˇz za sjeckanje.
5. Noˇz za sjeckanje postavite u ispravan poloˇzaj.
6. Zatvorite poklopac posude i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu sve dok se ne
zakljuˇca.
- 36 -
Page 38
SPAJANJE URED–AJA
7. Potiskivaˇc ubacite u cijev za umetanje hrane.
SastojciKoliˇcina za jednu obradu
ˇ
Cokolada
Sir
Meso
ˇ
Caj ili Zaˇcin50~100g
Vo´ce i povr´ce100~300g
Luk
Napomene (Noˇz za sjeckanje):
- Prije umetanja hrane u posudu prvo postavite noˇz za sjeckanje.
- Kako ne bi doˇslo do prekomjerne obrade hrane koristite funkciju
trenutnog/impulsnog/rada. Kod sjeckanja/ribanja ˇcokolade ili tvrdog sira ured¯aj ne drˇzite
dugo ukljuˇcen. U suprotnom sastojci ´ce se zagrijati i poˇceti da tope.
- Standardno vrijeme sjeckanja je 30-60 sekundi.
Postavljanje diska/noˇza za mijeˇsanje
1. Osovinu motora postavite na ku´ciˇste motora.
2. Posudu postavite i poravnjajte na osovinu motora i uklopite na ured¯aj okretanjem u
smjeru kazaljke na satu.
3. Adapter/nosaˇc noˇza postavite na osovinu motora.
4. Noˇz za mijeˇsanje postavite na adapter/nosaˇc noˇza.
5. Noˇz za mijeˇsanje postavite u ispravnu poziciju.
6. Zatvorite poklopac posude i okrenite u smjeru kazaljke na satu dok se ne zakljuˇca.
7. Potiskivaˇc za hranu ubacite u cijev za umetanje hrane.
SastojciKoliˇcina za jednu obradu
Braˇsno / Meki sir
Jaja
Napomene(Disk/noˇz za mijeˇsanje):
- Disk/noˇz za mijeˇsanje postavite u posudu prije umetanja hrane.
- Standardno vrijeme mijeˇsenja:30-180 sekundi.
Postavljanje diska za kaˇsu
1. Osovinu motora postavite na ku´ciˇste.
2. Posudu postavite i poravnjajte na osovinu motora i okretanjem u smjeru kazaljke na
satu omogu´cite da se fiksira na ku´ciˇste motora.
3. Na osovonu mora postavite adapter/nosaˇc za noˇz.
4. Iznad adaptera za noˇz postavite disk za kaˇsu.
5. Disk za kaˇzu postavite u ispravan poloˇzaj.
6. Zatvorite poklopac posude i okrenite u smjeru kazaljke na satu sve dok se poplopac
ne zakljuˇca na posudi.
7. Potiskivaˇc za hranu ubacite u cijev za umetanje hrane.
100g200g500g
500g
300g5 komada
- 37 -
Page 39
SPAJANJE URED–AJA
SastojciKoliˇcina za jednu obraduVrijeme za jednu obradu
Jaje2~5komada30~70sn.
Sir125~350ml20sn.
Napomene (Disk za kaˇsu):
- Disk za kaˇsu moˇzete koristiti za mijeˇsanje sira i jaja, za spravljanje majoneze i pudinga.
- Disk za kaˇsu ne koristite za pripremu tijesta.
Postavljanje Diska za rezanje, Diska za Sjeckanje/ribanje i Diska za rezanje pomfrita
1. Osovinu motora postavite na ku´ciˇste motora.
2. Posudu postavite i poravljajte na osovinu motora i okrenite u smjeru kazaljke na satu
dok se ne uklopi na ku´ciˇste s motorom.
3. Na nosaˇc diska postavite ˇzeljeni disk.
4. Nosaˇc diska postavite na osovinu motora.
5. Zatvorite poklopac posude.
6. Poklopac okre´cite u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu sve dok se ne uklopi.
7. Kroz sijev za umetanje hrane ubacite sastojke.
8. Za postiskivanje hrane u ured¯aj koristite potiskivaˇc.
Napomene:
- Na osnovu hrane za obradu i naˇcina obrade odaberite odgovaraju´ci disk.
- Sastojke ume´cite polako i lagano kroz cijev za umetanje hrane.
- Prije umetanja hrane kroz cijev, sastojke izreˇzite na manje komade.
- Za postizanje boljih rezultata sastojke dodajite u malim koliˇcinama. Kod rezanja mekih
sastojaka odaberite niˇzu brzinu da se hrana ne bi pretvorila u vodu. Ako je potrebno
obraditi ve´cu koliˇcinu hrane, obrad¯ujte je viˇse puta. Za jednu obradu hrane potrebno je
1200 ml hrane.
Postavljanje cjedila za agrume
1. Osovinu motora postavite na ku´ciˇste motora.
2. Posudu postavite i poravnjajte na osovinu motora i okretanjem u smjeru kazaljke na
satu fiksirajte na ku´ciˇste motora.
3. Postavite ploˇcu za cijed¯enje soka od agruma i okrenite u smjeru kazaljke na satu za
30 stupnjeva.
Napomene (Cjedilo za agrume):
- Kada koristite cjedilo za agrume odaberite nisku brzinu.
Postavljanje blendera
1. Uvjerite se da je postolje noˇza ˇcvrsto fiksirano na svoje mjesto.
2. Ubacite sastojke u vrˇc blendera.
3. Posudu za mjeru i poklopac postavite ispravno.
4. Vrˇc blendera postavite okomito na bazu motora i vrˇc okrenite u smjeru kazaljke na
satu kako biste ga fiksirali.
- 38 -
Page 40
ODVAJANJE DIJELOVA
Savjeti i Upozorenja
Prije poˇcetka obrade hrane za pred-mijeˇsanje koristite TRENUTNI/IMPULSNI RAD.
Ne koristite viˇse od 1800 ml hrane za jednu obradu.
Prije pokretanja ured¯aja uvjerite se da je noˇz pravilno postavljen na postolje.
Za dodavanje hrane u vrijeme obrade koristite posudu za mjeru.
ODVAJANJE DIJELOVA
1. Izvadite potiskivaˇc. Poklopac okrenite u smjeru suprotnom smjeru kazalje na satu,
podignite i izvadite.
2. Drˇzaˇc noˇza podigniite sa osovine motora i izvadite.
3. Noˇz povucite ka gore i odvojite od nosaˇca/adaptera za noˇz.
4. Posudu okrenite u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu i odvojite od ku´ciˇsta s
motorom. Podignite ka gore i izvadite.
ˇCIˇS´
CENJE
Sve dijelove izuzev ku´ciˇsta s motorom moˇzete prati u toploj vodi s deterdˇzentom.Diskove
je mogu´ce odvojiti i oprati. Ali u vrijeme odvajanja diska budite jako oprezni.
NIJEDAN DIO URED–AJA NE PERITE U STROJU ZA PRANJE POSUD–A. KU´CIˇSTE S MOTOROM
NIPOˇSTO NE URANJAJTE U VODU.
RJEˇSAVANJE PROBLEMA
Stroj ne radi.
Uvjerite se da su svi dijelovi ispravno postavljeni.
Uvjerite se da je utikaˇc pravilno umetnut u utiˇcnicu.
Provjerite da li je izbacio osiguraˇc ili je doˇslo do nestanka struje.
Ured¯aj se tijekom rada najedanput zaustavi.
Zbog obrade teˇskih sastojaka doˇslo je do opuˇstanja posude.
Ponovno zatvorite poklopac posude.
Motor radi ali se dijelovi ne pokre´cu.
Uvjerite se da ste osovinu motora pravilno postavili.
- 39 -
Page 41
- 40 -
Page 42
-41 -
Page 43
- 42 -
Page 44
- 43 -
Page 45
- 44 -
Page 46
ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14 ADANA-KOZAN-DURAN
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
SO⁄UTMA-CUMHUR‹YET MH. DEDEO⁄LU SK. S‹S. APT.- TEL.:0322 516 57 78 ADANA-SEYHAN-DÜZOVA ELEKTR‹K - KÜÇÜK SAAT
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
MERKEZ
TEKN‹K SERV‹S
(0212) 422 94 94
www.sinbo.com.tr
Dan›flma Hatlar›m›z›,
- Hafta içi her gün 08.30-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzu esaslar›na göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z.
Alaca¤›n›z bu fifl, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
6. Cihaz›n›z ilk çal›flt›rmada çal›flm›yor veya ar›zal› ise, size en yak›n S‹NBO
Yetkili Servisine baflvurabilir veya S‹NBO Dan›flma Hatlar›ndan yard›m
alabilirsiniz.
- 49 -
Page 51
- GARANT‹ fiARTLARI -
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n
garantisi kapsam›ndad›r.
3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir
süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna servis istasyonunun olmamas›
durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentas›,temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birisine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Mal›n ar›zas›n›n 15 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n
tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4. Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde,
iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri
yap›lacakt›r.
-Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kayd›yla,bir y›l içerisinde; ayn›
ar›zan›n ikiden fazla tekrarlanmas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla meydan gelmesi veya belirlenen garanti süresi
içerisinde farkl› ar›zalar›n toplam›n›n alt›ndan fazla olması unsurlar›n›n yan›s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay›
sürekli k›lmas›,
-Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
-Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i,
ithalatç›s› veya imalatç› - üreticisinden birisine düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirine mümkün bulunmad›¤›n›n
belirlenmesi,durumlar›nda, tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oran›nda bedel indirimi
talep edebilir.
6. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam›
d›fl›ndad›r.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmas› Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: BLENDER SET‹
Markası: S‹NBO
Modeli: SHB 3081
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 30 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Tebli¤ uyar›nca, TC Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü tarafından
izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 28/08/2009
SSHY Belge Onay Tarihi : 30/03/2010
- 51 -
Page 53
Made in China
‹mal Y›l› : 2010
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.