Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla
Sinbo Küçük Ev Aletleri
SINBO SHB 3078 KARIfiTIRICI
KULLANMA TAL‹MATI
Cihaz› çal›flt›rmadan önce, bu el kitap盤›n› dikkatlice okuyun!
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they havebeen given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a personresponsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 2 -
Page 4
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Güvenlik ve yang›n, yaralanma ya da elektrik floku riskini azaltmak için lütfen afla¤›da listelenmifl
uyar›lar› takip edin.
1) Blend›r›n›z› kullanmadan önce bütün talimatlar› dikkatlice okuyun ve gelecekte kullan›m için saklay›n.
2) Kullan›lmad›¤›nda, aksesuarlar› ç›karmadan ya da takmadan önce ya da cihaz›n herhangi bir parças›n›
temizlemeden önce, cihaz› ana güç kayna¤› ba¤lant›s›n› kesin.
3) Bu cihaz, sadece nadiren ev kullan›m› içindir.
4) Motor Birimini ya da elektrik kablosunu ya da prizini herhangi bir s›v›n›n içine bat›rmay›n.
5) D›flar›da ya da nemli ortamlarda kullanmay›n.
6) Bir ›s› kayna¤›n›n yak›n›nda ya da düzgün olmayan bir yüzeyde kullanmay›n. Güç kablosunun herhangi
s›cak bir yüzeye de¤memesini ve çal›flma alan›n›z›n kenar›ndan sarkmamas›n› sa¤lay›n.
7) Güç kablosunu ç›kar›rken, prizin tepesini tutun, güç kablosunu de¤il.
8) Hasarl› priz ya da kabloyu cihaz› çal›flt›rmak için kullanmay›n ya da cihaz bozuksa ya da herhangi bir
flekilde hasarl› ise yada düflmüflse kullanmay›n. ‹nceleme, tamir ya da elektrik ya da mekanik ayar için
cihaz›, en yak›n yetkili servis merkezine götürün.
9) ‹malatç›n›n tavsiye etmedi¤i ba¤lant›lar› ya da aksesuarlar› kullanmay›n. Ar›za ya da yaralanmaya
sebep olabilirler.
10) Bu cihaz üzerindeki güç kablosunu de¤ifltirmeye çal›flmay›n. Bu sadece uzmanl›k aletleri olan
yetkili hizmet personeli taraf›ndan yürütülmelidir.
11) Cihaz›, do¤rudan günefl ›fl›¤›ndan ve çocuklar›n eriflebilece¤i yerlerden uzak tutun.
12) Cihaz›n›zda kullan›c› taraf›ndan bak›m› yap›labilir parçalar yoktur. ‹zinsiz sökme yada servis, ürün
garantisini geçersiz k›lar.
13) Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kifli taraf›ndan cihaz›n kullan›m› ile ilgili denetim ve talimat
verilmedi¤i sürece, az fiziksel, alg›sal yada akli becerilere sahip kifliler (çocuklar dahil) yada deneyimsiz
ve bilgisiz kifliler taraf›ndan kullan›lmamal›d›r.
14) Çocuklar›n cihazla oynamamalar›n› temin etmek için denetlenmelidirler.
Çok yüksek ısıya karflı bir koruma vardır. Isı çok yüksek oldu¤unda güç kayna¤ı otomatik olarak
kapanacaktır ve motor so¤udu¤unda tekrar çalıflmaya bafllayacaktır. (Bu ifllem 15 dakika sürer).
Blenderinizi çal›flt›r›rken:
1) Blender kullan›lmad›¤› zaman, ana güç kayna¤›ndan güvenli flekilde ç›kar›ld›¤›ndan emin olun.
2) B›çak, uygun flekilde yerlefltirilmifl muhafazas› içinde s›v›ya bat›r›lmad›¤› sürece, yaralanma riskini
azaltmak için asla blend›r› çal›flt›rmay›n.
3) Blend›r› kullan›rken, içeri¤in s›çramas›n› önlemek için kapta yeterli alan olmas›n› sa¤lay›n.
4) Her çal›flt›rmadan sonra, tekrar kullanmadan önce blenderin 3 dakika so¤umas›n› sa¤lay›n.
5) Bu blend›rdaki b›çak keskindir. Her zaman dikkatli kullan›lmal›d›r ve asla parmaklar›n, saç›n ya da
giysinin bݍak ile temas etmesine asla izin verilmemelidir.
6) E¤er içerikleri spatula ile bir kâseye s›y›rmak isterseniz, ilk önce blend›r› ç›kar›n.
7) Blend›r›, s›cak s›v›lar ile kullanmay›n.
8) E¤er b›çak t›kan›rsa, cihaz› kapat›n, ana ba¤lant› prizinden ç›kar›n ve t›kanmay› temizlemek için
cihaz›n durmas›n› sa¤lay›n.
9) Kâsenin, sa¤lam bir yüzey üzerinde oldu¤undan emin olun. E¤er kâse, yeterince a¤›r de¤ilse, onu
uygun flekilde tutun ya da destekleyin.
10) Hasar görebilece¤inden ve sonunda elektrik floku riskine neden olabilece¤inden kabloyu aniden
çekmeyin.
11) Yang›na karfl› koruma için, cihaz› patlay›c› ve/veya parlay›c› dumanlar›n bulundu¤u yerlerde
çal›flt›rmay›n.
12) Blenderi çocuklar›n eriflemeyece¤i yerlerde saklay›n.
NOT: Asla çok s›cak s›v›lar ile ifllem yapmay›n Bu tehlikelidir. HAfiLANMA R‹SK‹!
- 3 -
Page 5
ELEKTR‹K B‹LG‹S‹
Cihaz› kullanmadan önce, elektrik kayna¤› voltaj›n›z›n, cihaz›n anma de¤eri plakas›nda belirtilen ile
ayn› olmas›n› sa¤lay›n.
UYARI: E¤er ana güç kablosu, herhangi bir flekilde hasar gördü ise, uzman bir teknisyen taraf›ndan
de¤ifltirilmelidir.
ÖZELL‹KLER
Model: SHB3078 (El Blend›r› Seti)
Güç: AC230V, 50Hz, 750W
Tavsiye Edilen Görev Döngüsü:
Çubuk Kar›flt›r›c› ve Ç›rpma ‹fllevleri için 1 Dakika AÇIK; 1 dakika KAPALI.
Mikser Kab› ile ilgili ifllemler için 15 saniye AÇIK; 15 saniye KAPALI.
EL BLENDER‹N‹Z‹ TANIYIN (sayfa 1)
Bu El Blend›r›, s›v›s› olan sebze ve meyveleri kar›flt›rmak ve eti do¤ramak ve havuç, vb’yi
dilimlemek/parçalamak ve yumurtan›n beyaz›n› ç›rpmak için tasarlanm›flt›r ve seçim için ayarlanabilir
h›z ve turbo h›za sahiptir.
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından
Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
EL BLENDER‹N‹Z‹ NASIL KULLANIRSINIZ
1. Çubuk Blenderiniz Nas›l Kullan›l›r:
- Sebze ya da meyveyi küp fleklinde kesin (yaklafl›k 2x2x2 cm maksimum) ve bu küpleri mikserin içindeki
uygun miktardaki s›v›ya (su, meyve suyu, süt, vb) ekleyin
- Çubuk Blend›r› uygun flekilde, iflaretlere göre, Ana-birim üzerine monte edin.
Ana Birim
Çubuk Blender
- Cihaz› güç kayna¤›na ba¤lay›n.
- Çubuk-Blend›r›, yiyece¤in içine yerlefltirin ve AÇMA/KAPAMA dü¤mesine yada Turbo dü¤mesine bas›n,
cihaz çal›flmaya bafllayacakt›r. H›zlar, “H›z-Kontrol” modu alt›ndaki Ayarlanabilir Dü¤meye bas›larak
ayarlanabilir ve bir kez Turbo Dü¤mesine bas›ld›¤›nda maksimum h›za ulafl›r.
Uyar›: Çubuk blenderi çal›flt›r›rken, bu cihaz›, devir bafl›na 1 dakikadan fazla sürekli çal›flt›rmay›n.
Çal›fl›rken, mikser kab›n›n içine saplanm›fl b›çak, metal kafl›klar, çatal vb’yi koymay›n.
2. Rendeleme/dilimleme b›ça¤› nas›l kullan›l›r.
- Rendeleme/Dilimleme b›ça¤›n› Disk-diliminin üzerine monte edin.
- Disk-dilimini, Kab›n içine koyun ve sonra kab›n kapa¤›n› monte edin.
- 4 -
Page 6
- Ana birimi, uygun flekilde, iflaretlere göre monte edin.
- Yiyece¤i (havuç, vb) sa¤lanan itici ile birlikte besleme hunisi yoluyla itin.
Uyar›: Rendeleme ya da dilimleme b›ça¤› çal›fl›rken, bu cihaz›, devir bafl›na sürekli olarak 15 saniyeden
fazla çal›flt›rmay›n.
1. Dilimleme / Rendeleme
2. Disk Birimi
3. Ana birim
4. Kap Kapa¤›
5. Kap
6. Yiyecek itici
3. Do¤rama b›ça¤› nas›l kullan›l›r:
- Do¤rama b›ça¤›n› kasenin içine koyun.
- Eti, küçük küpler fleklinde kesin (yaklafl›k 3x3x3cm maksimum) ve eti, kasenin içine koyun ve kapa¤›
monte edin.
- Ana birimi, uygun flekilde, iflaretlere göre monte edin.
Uyar›: Ç›rp›c›y› çal›flt›r›rken, cihaz›, devir bafl›na 1 dakikadan fazla sürekli çal›flt›rmay›n.
2
- 5 -
Page 7
NOT: Cihaz› çal›flt›r›rken, güç kablosunun gevflek oldu¤undan emin olun. Güç kablosunun mutfak
ünitelerinde ya da cihazlarda ya da kap-kacak ile engellendi¤i bir yerde asla cihaz› çal›flt›rmay›n. Güç
kablosu, çal›flt›rd›¤›n›z taraf›n d›fl›nda olmal›d›r.
KULLANIMDAN SONRA
Ana birimi KAPATIN, ana birimi kar›fl›m›n içinden ç›kar›n ve cihaz› fiflten çekmeden önce ana flebekeyi
kapat›n. H›z›, güvenlik önlemi olarak en düflü¤e getirin. Ekli aksesuarlar› ç›kart›n.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z. Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol
ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya
da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›kendiniz sökmeye
kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu
de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›na özen gösteriniz,
• S›k›flmamas›na, ezilmemesine özen gösteriniz,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan elektrikli cihazlar›, uygun
elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu
de¤ildir.
BAKIM ve TEM‹ZL‹K
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Motor birimini temizlerken, e¤er motor s›caksa, ilk önce so¤umas›n› sa¤lay›n. Motor biriminin d›fl
yüzeyini nemli bir bez ile silin. Afl›nd›r›c› temizleyicileri ya da kremleri asla kullanmay›n. Motor birimini
asla suya bat›rmay›n. Fazla yiyecek parçac›klar›n› güç kablosu üzerinden silin. Bütün bileflenleri dikkatlice
kurutun.
2. Blend›r›n alt›n›, afl›nd›r›c› temizleyiciler ya da deterjanlar kullanmadan akan suyun alt›nda y›kay›n.
3. B›ça¤›n üzerinde kalan yiyecek maddelerini ç›karmak ya da herhangi bir kal›nt›y› ç›karmak için f›rça
ya da keskin yada sivri uçlu nesneler kullanmay›n.
4. Kab›n alt›n› suya bat›rmay›n çünkü zamanla millerdeki ya¤lama bozulur.
5. Blenderin alt›n› temizledikten sonra, süzülmesi için bafl afla¤› koyun.
6. B›çaklar çok keskindir, dikkatli tutun. Bütün bileflenler kurudu¤unda, blend›r› tekrar monte edin.
7. Temizledikten sonra, kabloyu gevflek flekilde motor biriminin etraf›na sar›n ve blend›r›, direk günefl
›fl›¤›ndan ya da çocuklar›n eriflebilece¤i yerlerden uzak tutun.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin
Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
- 6 -
Page 8
ENGLISH
SINBO SHB 3078 HAND BLENDER
INSTRUCTION MANUAL
Please read this manual thoroughly before operating this unit!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION:
Please follow all the precautions listed below for safety and to reduce the risk of fire, injury or electrical
shock.
1) Read all instructions carefully before using your blender and keep them for future reference.
2) Unplug the appliance from the mains supply when not in use, when removing or attaching accessories,
or before cleaning any part of the appliance.
3) This appliance is for occasional household use only.
4) Do not immerse the Motor Unit or the electrical cord or plug in any liquids.
5) Do not use outdoors or in damp conditions.
6) Do not use near a source of heat or on an unstable surface. Ensure that the power cord does not
touch any hot surface and that it does not overhang the edge of your work surface.
7) When unplugging the power cord, hold the plug top, not the power cord.
8) Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or
is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility
for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
9) Do not use attachments or accessories which are not recommended by the manufacture. They may
cause malfunction or injury.
10) Do not attempt to replace the power cord on this appliance. This should only be carried out by
authorized service personnel with specialist tools.
11) Store the appliance away from direct sunlight and out of the reach of children.
12) There are no user serviceable parts in your appliance Unauthorized dismantling or servicing will
void the product warranty.
13) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
14) Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
There is a protective device against super high temperature, when the temperature is too high, the
power will be shut down automatically, and will run again automatically when the motor is cool. (It
takes about 15 minutes).
WHEN OPERATING YOUR BLENDER:
1) When the blender is not in use make sure that it is safely unplugged from the mains supply.
2) To reduce the risk of injury, never operate the blender unless the blade is immersed in liquid within
a properly sited receptacle.
3) When using the blender ensure there is adequate room in the vessel to avoid splashing the contents.
4) After each operation, allow the blender to cool for 3 minutes before using it again.
5) The blade on this blender is sharp. Treat it with care a all times and never allow fingers, hair, or
clothing to come into contact with the blade.
6) If you wish to scrape the contents of a bowl with a spatula, remove the blender first.
7) Do not use the blender with hot liquids.
8) If the blade gets clogged, switch off, unplug from the mains and allow the unit to stop before clearing
the obstruction.
9) Make sure the blow is on a sturdy work surface. If the bowl is not heavy enough, hold it or support
it properly.
10) Do not yank or pull the cord as this may damage it and eventually cause a risk of electric shock.
11) To protect against fire, do not operate the unit in the presence of explosive and / or flammable
- 7 -
Page 9
fumes.
12) Keep the blender out of the reach of children.
NOTE: Never process very hot liquids. This is dangerous. DANGER OF SCALDING!
ELECTRICAL INFORMATION
Before using this appliance ensure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated
on the rating plate of the appliance.
WARNING: If the mains power cord is damaged in any way it must be replaced by a qualified technician.
1 minute ON; 1 minute OFF for Stick Blender & Whisk functions.
15 seconds ON; 15 seconds OFF for Processor Bowl related functions.
KNOW YOUR HAND BLENDER (page 1)
This Hand Blender is designed to blend the vegetable or fruit with liquid, and to chop the meat, and to
slice /shred the carrot etc. and to beating the egg white. and have adjustable speed and turbo speed
for selecting.
1. Main Unit, 2. Adjustable Knob, 3. Speed Button, 4. Turbo Button, 5. Stick Blender, 6. Chopping Blade
- Cut the vegetable or fruit into smaller cubes (about 2x2x2cm max), and add these cubes with suitable
amount of liquid (water, juice, milk etc.) into blending cup.
- Assemble the Stick Blender onto Main-unit according to the marks properly.
Main Unit
Stick-Blender
- Connect the appliance into power source.
- Place the Stick-Blender into the food, and press the ON/OFF-button or Turbo-button, the appliance
will start working. Speeds could be adjusted by dialing the Adjustable-Knob under “Speed-Control”
mode, and will reach the maximum speed once Turbo-Button is pressed.
Warning: While operating sticker blender, do not run this appliance continuously more than 1min per
cycle. Do not put stick knife, metal spoons, fork etc. into blending-cup when operating.
2. How to use the shredding/slicing blade.
- Assemble the Shredding/Slicing blade onto The Disc-bracket.
- Put the Disc-bracket in the Cup, and then assemble the cup-cover.
- Assemble the Main unit according to marks properly.
- Connect the appliance into power source.
- Press the Speed-control or Turbo-button, the appliance will start working.
- Push the food (carrot etc.) through feeding chute with the provided pusher
- 8 -
Page 10
Warning: While operating shredding or slicing blade, do not run this appliance continuously more than
15secs per cycle.
1. Slicing / Shredding
2. Disc Bracket
3. Main Unit
4. Cup Cover
5. Cup
6. Food Pusher
3. How to use the Chopping blade:
- Put the chopping blade into the bowl.
- Cut the meat into smaller cubes (about 3x3x3cm max), and put the meat into bowl and assemble the
cover.
- Assemble the Main unit according to marks properly.
- Connect the appliance into power source.
- Press the Speed- control or Turbo-button, the appliance will start working.
Warning: While operating chopping blade, do not run this appliance continuously more than 15secs per
cycle.
1
2
3
4
5
6
1
1. Chopping Blade
2. Meat
4. How to use the Whisk.
- Place the egg white into the Blending cup.
- Assemble whisk into Main-unit by pressing, it is installed properly by hearing a click sound.
- Connect the appliance into power source.
- Press the Speed-button or Turbo-button, the appliance will start working.
Warning: While operating Whisk, do not run this appliance continuously more than 1 min per cycle.
NOTE: When operating the appliance, make sure that there is slack in the power cord. Never operate
2
- 9 -
Page 11
the appliance in a location where the power cord can get snagged on kitchen units, or appliances or
utensils. The power cord should lie outside your operating hand.
AFTER USE
Switch the main unit OFF, lift the main unit out of the mixture and switch off at the mains before
unplugging the unit. Change speed to lowest as a safety measure. Unplug the appliance. Remove the
attached accessories.
Cleaning and Maintenance
1. When cleaning the motor unit, if the motor is warm, allow it to cool down first. Wipe the outer surface
of the motor unit with a damp cloth. Never use abrasive cleaner or scouting creams. Never immerse
the motor unit in water. Wipe any excess food particles from the power cord. Dry all components
thoroughly.
2. Wash the blender stem under running water, without the use of abrasive cleaners or detergents.
3. Do not use a pointed or sharp object to remove items of food lodged in the blade bush any debris out
with a plastic brush.
4. Do not immerse the stem in water because over time the lubrication on the bearings will deteriorate.
5. After cleaning the blender stem, place it upright to drain.
6. Blades are very sharp, handle with care. When all components are dry, reassemble the blender.
7. After cleaning, coil the cable loosely around the motor unit, and stow the blender out of direct sunlight
and out of the reach of children.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to
an appropriate waste disposal center
Made in China
- 10 -
Page 12
FRANÇAIS
SINBO SHB 3078 MIXEUR
MODE D’EMPLOI
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil!
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ:
Avant d’utiliser un appareil électrique, il est nécessaire de toujours respecter des précautions de
sécurité fondementales ,comprenant les suivantes
1) Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour pouvoir les
consulter lorsque vous en aurez besoin.
2) Arrêtez et débranchez toujours l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne l'utilisez pas, avant
d’installer ou de retirer des accessoires ou avant de le nettoyer.
3) Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
4) Ne pas immerger le bloc moteur, le cordon ou la prise d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
5) Ne pas utiliser à l’extérieur et aux endroits humides.
6) Ne pas utiliser à proximité d’une source de chaleur ou sur une surface non stable. Ne laissez pas
pendre le câble d’alimentation sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail ou et veillez à ce qu’il
n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
7) Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation, tirez-le toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas
sur le câble lui-même.
8) Ne pas utiliser le cordon d'alimentation ou la prise endommagé ou si l’appareil a été endommagé
de quelque façon que ce soit ou si vous l’avez laissé tomber, Présentez-le à un centre de service aprèsvente où il sera inspecté et réparé..
9) N’utilisez que les accessoires fournis et recommandés par votre revendeur. L’utilisation d’accessoires
non recommandés pourrait présenter un danger pour l’utilisateur et risquerait d’endommager l’appareil.
10) Ne pas tenter de remplacer le cordon d’alimentation. Toute réparation doit être effectuer par une
personne qualifiée.
11) Garder l’appareil hors de lportée des enfants et des rayons directs du soleil.
12) Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur. Tout service ou démontage non autorisé
annulera la garantie du produit.
13) Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de
leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
14) Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Il existe une protection contre la surchauffe. L'Alimentation s'éteint automatiquement lorsque la
température est trop élevée et va fonctionner à nouveau lorsque le moteur refroidi.( Ce processus
prend environ 15 minutes )
Utilisation de l’appareil:
1) Vérifiez que le mixeur ne soit pas branché à la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé.
2) Ne jamais mettre le mixeur en marche afin d’éviter le risque de blessure corporelle lorsque la lame
n’est pas immergé dans le liquide aevc son logement positionné de façon appropriée.
3) Assurez vous qu’il soit d’une espace suffisante dans le bol pour éviter l’éclaboussure des ingrédients.
4) Après chaque utilisation, laissez le mixeur refroidir pendant 3 minutes avant d’utiliser à nouveau.
5) La lame est très tranchante. Manipulez-la avec précaution et gardez loin vos doigts, les cheveux et
les vêtements de la lame.
6) Si vous souhaitez utiliser une spatule, retirez premièrement le mixeur.
7) Ne pas utiliser le mixeur avec les liquides chauds.
8) Si la lame est bouchée, éteignez l’appareil, débranchez la fiche de la prise et arrêtez l’appareil pour
nettoyer la lame.
- 11 -
Page 13
9) Vérifiez que le bol soit placé sur une surface stable Si le bol n’est pas assez lourd, tenez ou soutenez
–le de façon appropriée.
10) Ne pas tirer soudainement le cordon d’alimentation car il peut être endommagé ou peut causer le
risque du choc électrique.
11) Pour éviter l’incendie, ne pas fonctionner l’appareil dans les endroit où se trouvent les fumées
explosives et /ou inflammables.
12) Garder le mixeur hors de portée des enfants.
REMARQUE: Ne jamais utiliser les liquides très chauds. C'est dangereux. RISQUE DE BRULURE!
INFORMATION ÉLECTRIQUE
Avant de brancher votre appareil, assurez-vous que la tension électrique de votre domicile correspond
à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par une personne
qualifiée afin d'éviter tout danger.
Caractéristiques Techniques
Modèle: SHB3078 (Set Mixeur)
Puissance: AC230V, 50Hz, 750W
Temps d’utilisation recommandé maximum en continu :
Pour le pied mixeur et le fouet : 1 minute EN CONTINU; 1 minute de PAUSE.
Pour le bol du hachoir : 15 secondes EN CONTINU; 15 secondes de PAUSE.
VOTRE MIXEUR (page1)
Ce mixeur est conçu pour mélanger les légumes et les fruits de fluide et hacher la viande, trancher
/émincer la carotte etc et fouetter les blancs d’oeufs et équipé de la vitesse réglable et de la vitesse
turbo pour le choix.
1. Unité principale, 2. Bouton réglable, 3. Bouton de vitesse, 4. Bouton de Turbo, 5. Pied mixeur,
6. Lame du hachoir, 7. Lame d’éminceur, 8. Lame trancheuse, 9. Bol hachoir, 10. Fouet, 11. Bol
mélangeur
UTILISATION DU MIXEUR
1. Utilisation du pied mixeur:
- Coupez les légumes ou les fruits en petits morceaux (maximum 2x2x2 cm ) et posez-les avec le liquide
approprié( l’eau, jus de fruit, lait etc ) dans le bol.
- Installez correctement le pied mixeur sur l’unité principale selon les marques.
Unité principale
Pied Mixeur
- Branchez le mixeur à la prise de courant.
- Mettez le pied mixeur dans les aliments et appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt ou de Turbo,
l’appareil va fonctionner. Si vous appuyez sur le bouton de réglage au dessous de bouton de vitesse,
vous pouvez régler la vitesse aux différents niveaux ou si vous appuyez sur le bouton de TURBO, l’appareil
peut fonctionner à la vitesse maximale.
- 12 -
Page 14
Avertissement: Ne faites pas fonctionner le pied mixeur plus de 1 minute en continu.
Ne mettez jamais les ustensiles tels que le couteau,la cuillère métallique , la fourchette etc dans le
bol mélangeur lors du mixage.
2. Utilisation de la lame tranchante/ d’éminceur
- Installez la lame tranchante/d’éminceur sur le disque.
- Placez le disque dans le bol et puis installez le couvercle du bol.
- Installez correctement l’unité principale selon les marques.
- Branchez l’appareil à la prise de courant.
- Appuyez sur le bouton de contrôle de vitesse ou de Turbo, l’appareil va mettre en marche.
- Poussez l’aliment (carotte etc ) à l’aide du poussoir fourni avec l’appareil.
Avertissement: Le temps d’utilisation en continu pour la lame tranchante ou d’éminceur ne doit pas
dépasser 15 secondes.
1. Trancheuse / Éminceur
2. Disque
3. Unité Principale
4. Couvercle du bol
5. Bol
6. Poussoir
3.Utilisation de la lame du hachoir :
- Placez la lame du hachoir dans le bol.
- Coupez la viande en petits morceaux (maximum 3x3x3 cm ) et mettez la viande dans le bol et placez
le couvercle.
- Installez correctement l’unité principale selon les marques.
- Branchez l’appareil à la prise de courant.
- Appuyez sur le bouton de contrôle de vitesse ou de Turbo, l’appareil va mettre en marche.
Avertissement: Le temps d’utilisation en continu pour la lame du hachoir ne doit pas dépasser 15
secondes.
1
2
3
4
5
6
1. Lame du Hachoir
2. Viande
1
2
- 13 -
Page 15
4. Utilisation du fouet
- Mettez le blanc d’oeuf dans le bol
- Montez le fouet en appuyant dans l'unité principale jusqu'à ce que vous entendez un clic.
-Branchez l’appareil.
- Appuyez sur le bouton de vitesse ou de Turbo, l’appareil va mettre en marche.
Avertissement: Le temps d’utilisation en continu ne doit pas dépasser 1 minute.
REMARQUE: Vérifiez que le cordon d’alimentation soit lâche pendant le fonctionnement de l‘appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil aux unités de cuisine où le cordon d’alimentation est empêché par
les casseroles ou par les autres appareils. Le cordon d’alimentation doit être placé hors de la partie
où vous le faites fonctionner.
APRÈS L’UTILISATION
Éteignez l’unité principale, retirez-la du mélange et coupez le courant avant de débrancher l’appareil.
Réglez la vitesse au plus bas niveau pour la mesure de précaution. Retirez les accessoires.
Nettoyage et Entretien
1. Lorsque vous nettoyez le bloc moteur, si le moteur est chaud, laissez –le refroidir. Essuyez la partie
extérieure du bloc moteur avec un chiffon humide. Ne jamais utiliser de nettoyants ou des crèmes
abrasifs. Ne jamais plonger le bloc moteur dans l’eau. Essuyez les particules des aliments du cordon
d’alimentation. Séchez soigneusement tous les composants.
2. Lavez la partie inférieure du mixeur sous l’eau courante dans utiliser les nettoyants ou les détérgents
abrasifs.
3. Ne pas utiliser d’ objets tranchants ou pointus ou de brosse afin d’enlever les aliments de la lame
ou d’enlever tout résidu.
4. Ne pas plonger la partie inférieure du bol car la lubrification aux arbres peut se décomposer dans
le temps.
5. Après avoir nettoyé la partie inférieure du mixeur, mettez –la à l’envers pour le filtrage.
6. Les lames sont très tranchantes, maintenez –les avec précaution. Lorsque tous les composants sont
séchés , remontez le mixeur.
7. Après le nettoyage, enroulez lâchement le cordon d’alimentation autour du bloc moteur et gardez
le mixeur hors de portée des enfants et des rayons directs du soleil.
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT!
Vous pouvez aider à protéger l'environnement!
Suivez les réglementations locales : Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective
prévus par l'administration locales.
Fabriqué en Chine
- 14 -
Page 16
NEDERLANDS
SINBO SHB 3078 STAAFMIXER SET
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees voor gebruik van het apparaat de gebruikershandleiding aandachtig door!
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
Om het risico op Veiligheidsproblemen en brand, letsel of elektrische schokken te verminderen, dient
u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht te nemen:
1) Lees voor gebruik van uw staafmixer alle voorschriften aandachtig door en bewaar deze voor
toekomstig gebruik.
2) Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt, voordat u de onderdelen
van het apparaat verwijdert of bevestigt en voor onderhoudswerkzaamheden.
3) Dit apparaat is slechts voor huishoudelijk gebruik bestemd.
4) Onderdompel de motorunit of het netsnoer of de stekker niet in vloeistof.
5) Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht of vochtige omgevingen.
6) Gebruik het apparaat niet in de buurt van een verwarmingsbron of op een niet vlakke oppervlak. Zorg
ervoor dat het netsnoer niet in aanraking komt met hete oppervlakken en over de rand van je werkruimte
gaat hangen.
7) Bij het halen van de stekker uit het stopcontact, grijp de stekker zelf vast en niet het netsnoer.
8) Gebruik het apparaat niet, indien het snoer of de stekker beschadigd of defect is, op de grond gevallen
is of op een andere manier beschadigd is. In zulke gevallen dient u het apparaat te brengen naar de
dichtsbijzijnde erkende servicedienst ter controle, reparatie en/of herstel van de elektrische- en
mechanische instellingen.
9) Gebruik geen onderdelen die door de fabrikant niet aanbevolen worden, kan immers lichamelijk
letsel of storing tot gevolg hebben.
10) Probeer niet het netsnoer van het apparaat te vervangen. Dit mag slechts uitgevoerd worden door
het personeel van een erkende servicedienst in het bezit van professionele gereedschappen.
11) Stel het apparaat niet rechtstreeks bloot aan zonlicht en houd het apparaat buiten het bereik van
kinderen.
12) Op het apparaat bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Bij het onbevoegd
demonteren of het laten repareren door een onbevoegde servicedienst, is de garantie niet geldig.
13) Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
handicap (waaronder kinderen) of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij het gebruik onder toezicht en
leiding van een persoon die verantwoordelijk is voor het veilig gebruik plaatsvindt.
14) Houd voldoende toezicht om te beletten dat kinderen met het apparaat gaan spelen.
Er is een beveiliging tegen te hoge temperaturen aanwezig. Bij een te hoge temperatuur, zal de de
voeding automatisch uitschakelen en bij afkoeling van de motor, zal de voeding weer inschakelen. (Dit
proces duurt 15 minuten)
Bij het gebruik van uw staafmixer set:
1) ‹ndien de staafmixer set niet gebruikt wordt, let erop dat de stekker van de staafmixer set op een
veilige manier uit het stopcontact is gehaald.
2) Indien het mes niet op een juiste wijze ondergedompeld wordt in het vloeistofmengsel, schakel het
apparaat nooit in, ter voorkoming van lichamelijk letsel.
3) Om spatten van de inhoud te voorkomen, zorg ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is in de kom.
4) Na elk gebruik, laat het apparaat 3 minuten afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
5) Het mes van dit apparaat is scherp. U dient het altijd voorzichtig te gebruiken en zorg ervoor dat uw
vingers, haren of kleren nimmer in aanraking komen met het mes.
6) ‹ndien u de inhoud met een spatel in een kom wilt doen, haal eerst de mixer eruit.
7) Gebruik de mixer niet met hete vloeistoffen.
8) ‹ndien het mes geblokkeerd wordt, schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en
- 15 -
Page 17
wacht tot het apparaat niet meer beweegt alvorens de blokkering op te heffen door het te reinigen.
9) Zorg ervoor dat de kom op een stevige ondergrond bevindt. Indien de kom niet zwaar genoeg is,
ondersteun of houd de kom op de daarvoor geschikte wijze vast.
10) Trek niet plotseling aan het netsnoer, omdat het schade en uiteindelijk elektrische schokken kan
veroorzaken.
11) Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van explosieven en/of ontvlambare dampen, ter voorkoming
van brand.
12) Bewaar de mixer buiten het bereik van kinderen.
OPMERKING: Gebruik het apparaat nimmer met zeer hete vloeistoffen. Dit is gevaarlijk. BRANDWONDEN
R‹S‹CO!
ELEKTRISCHE INFORMATIE
Zorg ervoor dat -voor gebruik van het apparaat- de voedingsspanning, vermeld op het typeplaatje van
het apparaat, overeenkomt met de netspanning.
WAARSCHUWING: Indien het netsnoer op enige wijze beschadigd is, dient het vervangen te worden
door een gekwalificeerde technicus.
Voor de staafmixer- en klopfuncties 1 minuut AAN; 1 minuut UIT.
Handelingen met betrekking tot de mengkom 15 seconden AAN; 15 seconden UIT.
LEER UW STAAFMIXER SET KENNEN (page 1)
Deze staafmixer is ontworpen om sappige groenten en vruchten te mengen, vlees te hakken, wortel
e.d. in plakjes te snijden en om eiwitten te kloppen. De staafmixer heeft als eigenschap, een snelheid
en TURBO-functie van verschillende niveaus.
1. - Hak de groente of fruit in blokjes (met een maximale grootte van ongeveer 2x2x2 cm) en doe deze
blokjes samen met de juiste hoeveelheid vloeistof (water, vruchtensap, melk, enz.) in de mengkan.
- Monteer de roerstaaf op een geschikte wijze, volgens de aanwijzingen, op de hoofdunit.
Hoofdunit
Roerstaaf
- Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
- Plaats de roerstaaf in het voedsel en druk vervolgens op de AAN/UIT-knop of turbo-knop, het apparaat
zal dan starten. Door op de onder de snelheidknop bevindende regelknop te drukken, kunt u de snelheid
op verschillende niveaus instellen of wanneer u drukt op de Turbo-knop, dan zal het apparaat op
- 16 -
Page 18
maximumsnelheid werken.
Waarschuwing: Bij het gebruik van de roerstaaf, mag de maximale gebruikstijd per ronde niet meer
dan 1 minuut zijn. Tijdens het gebruik, steek geen messen, stalen lepels, vorken e.d. in de mixerkom.
2. Het gebruik van het rasp-/plakjes snijmes.
- Monteer het rasp-/plakjes snijmes op het disk-schijf.
- Plaats het disk-schijf in de kom en plaats het deksel op de kom.
- Monteer de hoofdunit op een geschikte wijze, conform de aanwijzingen.
- Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
- Druk op de snelheidsregelaar of turbo-knop, het apparaat gaat dan starten.
- Duw het voedsel (wortel e.d.) met behulp van de meegeleverde stamper door de vultrechter.
Waarschuwing: Bij gebruik van het rasp- of plakjes snijmes, laat het apparaat niet langer dan 15
seconden onafgebroken werken.
1. Plakjes snij-/raspmes
2. Disk-schijf
3. Hoofdunit
4. Komdeksel
5. Kom
6. Voedselstamper
3. Het gebruik van het hakmes:
- Plaats het hakmes in de kom.
- Hak het vlees in blokjes (met een maximale grootte van ongeveer 3x3x3cm), doe het vlees in de kom
en plaats het deksel op de kom.
- Monteer de hoofdunit op een geschikte wijze, conform de aanwijzingen.
- Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
- Druk op de snelheidsregelaar of turbo-knop, het apparaat gaat dan starten.
Waarschuwing: Bij gebruik van het hakmes, laat het apparaat niet langer dan 15 seconden onafgebroken
werken.
1
2
3
1
4
5
6
2
1. Hakmes
2. Vlees
- 17 -
Page 19
4. Het gebruik van de klopper
- Stop het ewit in de mixerkom.
- Monteer de klopper door deze in de hoofdunit te duwen. Bij het horen van een ‘tik’ geluid is deze op
een geschikte wijze gemonteerd.
- Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
- Druk op de snelheidsregelaar of turbo-knop, het apparaat gaat dan starten.
Waarschuwing: Bij het gebruik van de klopper, laat het apparaat niet langer dan 1 minuut onafgebroken
werken.
OPMERKING: Bij het gebruik van het apparaat, let erop dat het netsnoer van het apparaat niet strak
gespannen is. Gebruik het apparaat nimmer wanneer het netsnoer zich bevindt in de nabijheid van
keukeneenheden of andere toestellen of op plekken waar keukengereedschappen het netsnoer
belemmeren. Laat het netsnoer niet in aanraking komen met bewegende onderdelen.
NA GEBRUIK
Schakel de hoofdunit uit, haal de hoofdunit uit het voedsel en schakel netspanning uit, voordat u de
stekker uit het stopcontact haalt. Stel de snelheid op de laagste stand in als veiligheidsmaatregel.
Demonteer de onderdelen.
Reiniging en Onderhoud
1. Laat de motorunit afkoelen, indien deze heet is, alvorens het reinigen ervan. Reinig het buitenoppervlak
van de motorunit met een vochtige doek. Gebruik nimmer schuurmiddelen of –cremes. Onderdompel
de motorunit nimmer in water. Veeg de overtollige voedseldeeltjes op het netsnoer schoon. Droog alle
onderdelen voorzichtig.
2. Reinig de onderkant van de staafmixer onder stromend water, zonder gebruik van schurende
schoonmaak- of afwasmiddelen.
3. Gebruik geen borstel of scherpe- of puntige voorwerpen voor het verwijderen van resterende
voedseldeeltjes of andere restjes.
4. Onderdompel de kom niet in water, omdat het na verloop van tijd de smering van de assen kan
schaden.
5. Na het reinigen van de onderkant van de staafmixer, plaats het ondersteboven om het water eruit
te laten lopen.
6. De messen zijn zeer scherp, wees voorzichtig. Monteer alle onderdelen, nadat deze zijn gedroogd.
7. Rol het netsnoer op een ontspannen wijze om de motorunit op, na het reinigen. Stel de staafmixer
niet bloot aan rechtstreekse zonlicht en houd de staafmixer buiten het bereik van kinderen.
Milieuvriendelijke afdanking
U kunt een bijdrage leveren aan de bescherming van het milieu!
Vergeet niet om de plaatselijke voorschriften op te volgen, a.u.b; Breng niet-functionerende apparatuur
naar een geschikte afval verzamelcentrum.
Geproduceerd in China
- 18 -
Page 20
DEUTSCH
SINBO SHB 3078 HANDM‹XER
GEBRAUCHSANLE‹TUNG
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie diese Broschüre sorgfältig durch!
W‹CHT‹GE S‹CHERHE‹TSH‹NWE‹SE:
Um Sicherheits- und Brand-, Verletzungs- oder Stromschlag-Risiken zu verringern, befolgen Sie bitte
die unten aufgelisteten Hinweise.
1) Bevor Sie Ihren Mixer gebrauchen, lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch und bewahren
Sie diese für einen späteren Gebrauch gut auf.
2) Bei nicht Gebrauch oder vor dem ab- oder anmontieren des Zubehörs oder vor der Reinigung
irgendeines Einzelteiles, unterbrechen Sie die Hauptstromversorgung des Gerätes.
3) Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
4) Tauchen Sie die Motoreinheit oder den Stromkabel oder den Stecker in keinerlei Flüssigkeit.
5) Benutzen Sie es nicht in Aussenbereichen oder feuchten Umgebungen.
6) Benutzen Sie es nicht in der Nähe von Hitzequellen oder auf unebenen Oberflächen. Lassen Sie das
Kabel nicht mit irgendeiner heissen Oberfläche in Kontakt kommen und lassen Sie es nicht an Kanten
von Arbeitflächen herunterhängen.
7) Beim Herausziehen des Stromkabels, greifen Sie die Oberseite des Steckers, nicht das Stromkabel.
8) Benutzen Sie kein beschädigtes Kabel oder Stecker für das Gerät oder benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es defekt ist oder auf irgendeine Weise beschädigt ist oder heruntergefallen sein sollte. Bringen
Sie es zur Untersuchung, Reparatur oder zur elektrischen oder mechanischen Einstellung zum nächsten
zugelassenen Kundendienst.
9) Benutzen Sie keine Aufsätze oder Einzelteile, die der Hersteller nicht empfiehlt. Sie können zu
Schäden oder Verletzugen führen.
10) Versuchen Sie nicht das Stromkabel an diesem Gerät auszuwechsel. Dies sollte nur mit
Fachausrüstung seitens zugelassenen Kundendienstmitarbeitern vorgenommen werden.
11) Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung und halten Sie es fern von Plätzen, die
für Kinder erreichbar sind.
12) An dem Gerät befinden Sich keine Einzelteile, die der Verbraucher selbst warten könnte. Bei
unbefugtem Öffnen oder Reparieren, entfällt das Garantierecht.
13) Dieses Gerät sollte nicht unüberprüft und ohne ausdrückliche Anweisung über dessen Benutzung
und Anleitung seites einer Aufsichtsperson von Personen benutzt werden, die über geringe körperliche,
sensorische oder geistige Fähigkeiten verfügen (Kinder inbegriffen) oder die Umgang damit unerfahren
und unwissend sind.
14) Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Eingebauter Überhitzungsschutz. Bei Überhitzung schaltet sich die Stromversorgung automatisch ab
und schaltet sich erst wieder ein, wenn der Motor abgekühlt ist. ( Dieser Vorgang dauert 15
Minuten.)
Beim Einschalten Ihres Mixers:
1) Wenn der Mixer nicht benutzt wird, stellen Sie sicher, dass er von der Hauptstromversorgung sicher
getrennt wurde.
2) Schalte Sie das Gerät, um Verletzungsrisiken zu verringern, nie ein, bevor die Schneide richtig sitzt
und bevor die Schutzabdeckung in die Flüssigkeit getaucht wurde.
3) Benutzen Sie einen Behälter mit genügend Volumen, um das Spritzen des Inhaltes zu vermeiden.
4) Nach jeder Benutzung sollte der Mixer 3 Minuten ruhen, bevor man ihn erneut einschaltet.
5) Die Schneide an diesem Mixer ist sehr scharf. Sie sollte stets vorsichtig eingesetzt werden und der
Kontakt von Fingern, Haaren oder Kleidung mit der Schneide sollte stets vermieden werden.
6) Falls Sie den Inhalt mit einer Spachtel herausnehmen möchten, ziehen sie den Mixer vorher heraus.
7) Benutzen Sie den Mixer nicht für heiße Flüssigkeiten.
- 19 -
Page 21
8) Falls die Schneide verstopfen sollte, schalten Sie das Gerät zum reinigen aus, ziehen sie es aus der
Hauptstromverbindung heraus und warten Sie bis das Gerät still steht.
9) Vergewissern Sie sich davon, dass die Schale einen stabilen Untersatz hat. Falls die Schale nicht
schwer genug ist, halten Sie diese stabil und unterstützen Sie sie.
10) Ziehen Sie das Kabel nicht ruckartig heraus, da es dabei beschädigt werden kann und ein
Stromschlagrisiko verursachen kann.
11) Zum Schutz gegen Brandvorfälle, lassen Sie das Gerät nie in der Nähe von exlosiven Stoffen laufen
und/oder in Gegenden, in denen sich explosive Gase befinden.
12) Bewahren Sie den Mixer an einem Platz auf, den Kinder nicht erreichen können.
ANMERKUNG: Bearbeiten Sie niemals übermäßig heiße Flüssigkeiten. Dies ist gefährlich.
VERBRÜHUNSGEFAHR!
ELEKTRON‹SCHE ANGABEN
Achten Sie darauf, dass der an dem Gerät angegebene Höchstspannungswert mit dem Spannungswert
ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
H‹NWE‹S: Falls das Hauptstromkabel irgendeinen Schaden hat, muss es durch einen fachmännischen
Techniker ausgetauscht werden.
Für den Stabmixer und für die Rührfunktion 1 Minute AN; 1 Minute AUS.
Für Vorgänge mit dem Mixbehälter 15 Sekunden AN; 15 Sekunden AUS.
LERNEN S‹E IHREN HANDM‹XER KENNEN (page 1)
Dieser Handmixer ist für das Mixen von safthaltigem Obst und Gemüse und für das Kleinhacken von
Fleisch und zum Zerhacken und Schneiden von Möhren u.ä. und zum Aufrühren von Eiweiß entwickelt
worden und er verfügt wahlweise über eine Schnelligkeitsstufe und Turbostufe.
- Schneiden Sie Obst oder Gemüse in kleine Würfel (etwa 2x2x2 cm maximal) und geben Sie diese zu
der Flüssigkeit in dem Mixer (Wasser, Obstsaft, Milch usw.)
- Stecken Sie den Stabmixer nach den Markierungen richtig auf die Haupteinheit auf.
Haupteinheit
Stabmixer
- Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
- Setzen Sie den Stabmixer in die Zutaten und betätigen Sie die AN/AUS Taste oder die Turbo Taste,
das Gerät wird starten. Die Geschwindigkeiten können über die Funktionstaste“Geschwindigkeitskontrolle”
- 20 -
Page 22
eingestellt werden und beim einmaligen Betätigen der Turbotaste kann eine maximale Geschwindigkeit erreicht
werden.
Hinweis: Lassen Sie dieses Gerät während dem der Stabmixer in Betrieb ist, pro Zeitabschnitt, nicht länger als
1 Minute konstant laufen.
Stecken Sie keine Messer, Metallbesteck o.ä. während dem das Gerät läuft in den Mixbecher.
2. Einsetzen des Reibe-/Schneidmessers.
- Stecken Sie das Reibe-/Schneidmesser auf die Einsteckplatte.
- Stecken Sie die Einsteckplatte in den Becher und schliessen Sie den Deckel des Bechers.
- Stecken Sie die Haupteinheit nach den Markierungen ein.
- Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
- Drücken Sie die Geschwindigkeitskontroll-Taste, das Gerät startet.
- Drücken Sie die Zutaten (Möhren u.ä.) mit dem beiliegenden Stoßer durch den Einfülltrichter.
Hinweis: Lassen Sie dieses Gerät während dem das Reibemesser oder das Schneidmesser in Betrieb ist, pro
Zeitabschnitt, nicht länger als 15 Sekunden konstant laufen.
1. Scneider / Reibe
2. Einsteckplatte
3. Haupteinheit
4. Becherdeckel
5. Becher
6. Stoßer für Zutaten
1
2
3
4
5
6
3. Einsetzen des Hackmessers:
- Legen Sie das Hackmesser in den Becher ein.
- Schneiden Sie das Fleisch in kleine Würfel (etwa 3x3x3cm maxsimal) und legen Sie das Fleisch in den Becher
und schließen Sie den Deckel.
- Stecken Sie die Haupteinheit nach den Markierungen ein.
- Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
- Drücken Sie die Geschwindigkeitskontroll-Taste, das Gerät startet.
Hinweis: Lassen Sie dieses Gerät während dem das Hackmesser in Betrieb ist, pro Zeitabschnitt, nicht länger
als 15 Sekunden konstant laufen.
1
2
1. Hackmesser
2. Fleisch
- 21 -
Page 23
4. Einsetzen des Schneebesens
- Füllen Sie das Eiweiß in den Mixbecher.
- Stecken Sie den Schneebesen mit Druck in die Haupteinheit ein. Wenn ein Klicken ertönt, sitzt er
richtig.
- Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
- Drücken Sie die Geschwindigkeitskontroll-Taste, das Gerät startet.
Hinweis: Lassen Sie dieses Gerät während dem der Schneebesen in Betrieb ist, pro Zeitabschnitt, nicht
länger als 1 Minute konstant laufen.
ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich beim Einsatz des Gerätes davon, dass das Stromkabel locker
liegt. Schalten Sie das Gerät nie ein, wenn das Stromkabel von Küchenutensilien oder Küchengeräten
oder Bechern, Behältern u.ä. verhindert wird. Das Stromkabel sollte sich nicht auf der Arbeitsfläche
befinden.
NACH DER BENUTZUNG
Schalten Sie die Haupteinheit AUS, nehmen Sie die Haupteinheit aus der Mischung heraus und schließen
Sie das Hauptnetz, bevor Sie das Gerät ausstecken. Stellen Sie die Geschwindigkeit, als
Sicherheitsvorkehrung, auf die unterste Stufe ein. Stecken Sie das angebrachte Zubehör aus.
Reinigung und Pflege
1. Wenn der Motor der Motoreinheit bei der Reinigung noch heiß ist, sorgen Sie zuerst dafür das er
abkühlt. Reinigen Sie die Außenseite der Motoreinheit mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie niemals
verschleißende Reiniger oder Pasten. Tauchen Sie die Motoreinheit nie in Wasser. Wischen Sie
Essensreste vom Stromkabel ab. Trocknen Sie alle Komponenten sorgfältig ab.
2. Spülen Sie die Unterseite des Mixer unter laufendem Wasser ohne Beigabe von verschleißenden
Reinigern oder Reinigugsmitteln.
3. Benutzen Sie zum Entfernen von Rückständen o.ä. auf dem Messer keine Bürsten oder scharfe oder
spitze Gegenstände.
4. Tauchen Sie die Unterseite des Bechers nicht in Wasser, da mit der Zeit die Ölung der Einsteckösen
sich zersetzen kann.
5. Nachdem Sie die Unterseite des Mixers gereinigt haben, stellen Sie ihn Kopfüber zum Trocknen hin.
6. Die Messer sind sehr schaft, halten Sie sie mit Vorsicht. Nachdem alle Komponente abgetrocknet
sind, bauen Sie den Mixer wieder zusammen.
7. Wickeln Sie nach der Reinigung das Kabel locker um die Motoreinheit und schützen Sie den Mixer
vor direkter Sonneneinstrahlung und halten Sie ihn von Plätzen fern, die für Kinder erreichbar sind.
Umweltfreundliche Entsorgung
Sie können dem Umweltschutz einen Beitrag leisten!
Bitte vergessen Sie nicht, lokalen Anweisungen Folge zu leisten; bringen Sie unbrauchbare
Elektrogerätschaft zu geeignten Abfallentsorgungsstellen.
Chinesisches Produkt
- 22 -
Page 24
ESPANOL
SINBO SHB 3078 BATIDORA
INSTRUCCIÓN PARA EL USO
¡Antés de funcionar el aparato, leer este manual de uso con cuidado!!
INSTRUCCIÓN IMPORTANTE DE LASEGURIDAD:
Para reducir el riesgo dela seguridad e incendio, sufrimiento de las heridas o shock eléctrico porfavor
seguir los avisos listados como los siguientes.
1. Antés de usar su batidora leer todas las instrucciones con cuidado y conservarlas para consultar en
el futuro.
2. Durante no es usado, antés de montar odesmontar los acesorios o limpiar cualquiera parte del
aparato, desconectar la energíaprincipal del aparato .
3. Presente aparato es para uso doméstico con poca frecuencia.
4. No sumergir la unidad del motor o elcablede la energía o el enchufe en algún líquido.
5. Nousar el aparatoa fuera o en las atmósfersd húmedas.
6. No usar el aparato cerca de un fuente del calor o sobre un superficie no plano. Adquirir que el cable
de la energía no se tocará y colgará de los lados del campo de trabajo.
7. Al desenchufar el cablede laenergía,coger laparte superior de la ficha,sino el cable de la energía.
8. No usar el cable o enchufe dañado para funcionar el aparato ú no usar el aparato en caso de ser
dañado ú caído. Llevar el aparato al centro del servicio autorizado técnico más cerca para investigar,
reparar o ajustar mecánicamente o eléctricamente.
9. No usar los acesorios o conecciones norecomendados por el fabricante. Se pueden causar
sufrimientosde heridas o averías.
10. No intentar a recambiar elcable de la energía conectado a este aparato. Eso debe ser ejecutado
por el personal autorizado de servicio con herramientas profesionales.
11. Conservar la distancia entre el aparato y la luz de sol y los lugares que se pueden alcanzar los
niños.
12. Su aparato no tiene partes para los que se puede realizarse el mantenimiento sí mismo. Desmontar
o servicio sinpermiso anula la garantía del aparato.
13. Este aparato no es conveniente para el uso de las personas con falta de experiencia conocimiento
y minusválidas mentalmente (incluso los niños), la única excepción es informarles sobre el uso
anteriormente, dándoles instrucciones necesarias por una persona responsable de la seguridad de
dichas personas o usar estas personas el aparato bajo la vigilancia.
14. Deben ser vigilado para evitar que los niños se juegan con el aparato.
Hay protección ante muy alta temperatura. Al ser muy alta el nivel del calor, la fuente de la energía
se apagará automáticamente y empezará a funci›nar otra vez después de enfriarse el motor. (Este
proceso se continua durante 15 minutos)
Al funcionar su batidora:
1. Durante ones usado la batidora, estar seguro que lafuente principal de la energía sea desenchufado
seguramente.
2. No funcionar la batidora nunca para disminuir el sufrimiento de las heridas si no sea sumergido en
agua colocado en su protección apropriado.
3. Al usar la batidora, adquirir que se está campo suficiente en la olla para evitar lasalpica delcontenido.
4. Después de cada funcionamiento, enfriar la batidora durante 3 minutos antés de usarlootra vez.
5. El cortador de esta batidora es afilado. Siemprese debe usar con cuidado y nunca debe ser permitido
tener en contacto losdedos, el pelo ú la ropa con el cortador.
6. Siusted quiere vaviar el contenido por medio de una espatula en una tazón, primero quitar labatidora.
7. No usar la batidora con los líquidos calientes.
8. En caso de ser bloqueado el cortador, apagar elaparato, desenchufar laconección principal y parar
el aparato para limpiar el bloqueo.
- 23 -
Page 25
9. Estar seguro que latazón está sobre unsuperficie fuerte. Si la tazón no está pesada suficientemente,
cogerlo en formaapropriado ú soportarla.
10. Notirar el cable de repente por causar el riesgo del shock eléctrico al final y ser dañado.
11. Para proteger ante elincendio, no funcionar el aparato en los lugares que contienen humos explosivos
y/o flamables.
12. Conservar la batidora en un lugar que no se podrán alcanzar a los niños.
NOTA: Nunca hacer proceso con muy calientes líquidos. éso es muy peligroso. ¡RIESGO DE HERVIR!
DATOS SOBRE ELECTRICIDAD
Antés de usar el aparato, adquirir que el voltaje de su fuente eléctrica sea igual con el que sea expresado
sobre la placa para el valor expresado sobre el aparato.
AVISO: Si el cable de la energíaprincipal, en caso de ser dañado en alguna forma, debe ser recambiado
por un/a técnico/a profesional.
CARACTERISTICAS
Modelo: SHB3078 (Equipo de la batidora de mano)
Energía: AC230V, 50Hz, 750W
Ciclo del Cargo Recomendado:
Para las funciones de Batir y Mezclador de barra FUNCIONADO durante 1 minuto; APAGADO durante
1 minuto.
Para las funciones relacionadas con la olla del batidor, FUNCIONADO durante 15 segundos; APAGADO
durante 15 segundos.
CONOCER SU BATIDORA (page 1)
Esta batidora es diseñado para mezclar las frutas y vegetales con zumo y picar carne y cortar en
rebanas/despedazar zanahoria y asimilados y batir la parte blanca del huevo y tiene velocidad turbo y
velocidad ajustable para la selección.
6. Cortador para picar, 7. Cortador para rallar, 8. Cortador para cortar en rebanas, 9. Olla del batidor
10. Batidora, 11. Olla para mezclar
¿CÓMO USTED PUEDE USAR SU BATIDORA?
1. La batidora de barra cómo se puede usar?:
- cortar la vegetal o fruta en forma decubos (máximo aproximadamente 2x2x2 cms) y agregar estos
cubos en un líquidoconveniente en la batidora (agua, zumo de frutas, leche y asimilados)
- Montar la batidora de barra de acuerdo con las señales en forma apropriada sobre la unidad principal.
Unidad Principal
Batidora de barra
- Conectar el aparato sobre la fuente de la energía.
- Colocar la batidora de barra dentro de la comida y pulsar al botón de FUNCIONAR/APAGAR o al botón
turbo, El aparato empieza a funcionarse. Las velocidades se pueden ajustar pulsando al botón bajo
elmodo de “Contolde lavelocidad” y al pulsar una vez al Botón Turbo alcanzan a la velocidad máxima.
- 24 -
Page 26
Aviso: Al funcionar la batidora de barra, no funcionar este aparato continuamente durante más de 1 minuto por
la rotación.
Durante el funcionamiento, no poner cuchillo clavado, cucharras de metálico, tenedores y asimilados en la olla
de la batidora.
2. ¿Cómo se usa el cortador de ralladura/cortador en rebanadas?
- Montar el cortador de ralladura/cortar en rebanadas sobre el pedazo/disco.
- Poner el pedazo/disco en la Olla y después montar la tapa de la olla.
- Montar la unidadprincipal en formaapropriada de acuerdo con las señales.
- Conectar el aparato a lafuente de energía.
- Pulsar al botón control de lavelocidad o Turbo, el aparato empieza a funcionarse.
- Empujar la comida (zanahoria y asimilados) por medio del embudo de la alimentación llegado junto con el
empujador.
Aviso: No funcionar más de 15 segundos por rotación este aparato durante el funcionamiento del cortador de
ralladura o cortar en rebanadas.
1. Cortar en Rebanadas / Ralladura
2. Pedazo del disco
3. Unidad principal
4. Tapa de la Olla
5. Olla
6. Empujador de la comida
3. ¿Cómo se usa el cortador de picar?:
- Poner elc ortador de picar dentro de la tazón.
- Cortar el carne en formadeloscubos pequeños (máximo 3x3x3cms aproximadamente) y poner el carne dentro
de latazón y montar la tapa.
- Montar la unidadprincipal en forma apropriada de acuerdo con las señanes.
- Conectar el aparato al fuente de la energía.
- Pulsar al botón del controldela velocidad o Turbo, el aparato se empezará a funcionarse.
Aviso: No funcionar más de 15 segundos por rotación el cortador de picar durante el funcionamiento.
1
2
3
4
5
6
1. Cortador para picar
2. Carne
1
2
- 25 -
Page 27
4. Cómo se usa la batidora?
- Poner laparte blanca del huevo dentrode la olla del batidor.
- Montar el batidor dentro de la unidad principal presionándose, al oir la voz tic, esmontado en forma
apropriada.
- Conectar el aparato a la fuente de la energía.
- Pulsar al botón para lavelocidad o Turco, el aparato se empezará a funcionarse.
Aviso: No funcionar más de 1 minuto por rotación el aparato al funcionar el batidor.
NOTA: Al funcionar el aparato, estar seguro que sea el cable de la energía movible. No funcionar el
aparato nunca en un lugar bloqueado por cacharros o en losaparatos o en las unidades de cocina
elcable de la energía. El cable de laenergía debe ser fuera de la parte funcionada.
DESPUES DE LAFUNCIóN
APAGAR la unidad Principal, quitar la unidad principal de la mezcla y desconectar lared antés de
desenchufar el aparato. Ajustar la velocidad al mínimo como precaución de laseguridad. Desmontar
los acesorios agregados.
Limpieza y mantenimiento
1. Allimpiar la unidad del motor, en casode ser caliente el motor, Ante todo enfriarlo. Limpiar el
superficieexterno de la unidad del motor con una tela mojada. Nunca usar las cremas o limpiadoras
desgastadas. Nunca sumergir la unidad del Motor en agua. Limpiar lospedazos excesivos de la comiida
sobre el cable de la energía. Secar con cuidado todos los componentes.
2. Lavar la parte inferior de labatidora sin usar las limpiadoras desgastadas o detergentes debajo de
agua corriente.
3. Para limpiar los residuos de las comidas o los restantes quedados sobre el cortador o para limpiar
cualquier residuo no usar cepillo ú objetos afilados o con puntos agudos.
4. No sumergir la parte inferior dela olla en agua porque la lubricación de los ejes se desgastará con
tiempo.
5. Después de limpiar la parte inferior de la batidora, ponerlo patas arriba para que se corra laagua.
6. Loscortadores son muy afilados, cogerloscon cuidado. Al secar todos los componentes, montar la
batidora otra vez.
7. Después de ser limpiado, enrollar el cable de la energía no muy apretado al rededor de la unidad
del motor y conservar la distancia de la batidora entre la luz directa de sol o los niños.
Eliminación amigo medioambiental
Usted puede ayudar que se protecta el medioambiente!
Por favor no olvidar cumplir con las instrucciones locales; entregar losequipos no funcionados a los
centros para echar residuos correspondientes.
Fabricado en China
- 26 -
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
No: 1-3078-10092013
- 31 -
Page 33
- 32 -
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
1-3078-10092013
- 37 -
Page 39
- 38 -
Page 40
HRVATSKI
SHB 3078 ˇSTAPNI MIKSER
UPUTSTVO ZA UPORABU
Prije poˇcetka uporabe ured¯aja, temeljno proˇcitajte ovaj priruˇcnik za uporabu!
BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA:
Za smanjenje rizika od poˇzara, ozljede ili strujnog udara molimo vas da se pridrˇzavate sljede´cih
upozorenja:
1) Prije poˇcetka uporabe ˇstapnog miksera molimo vas da temeljno proˇcitate sve upute za uporabu i
saˇcuvate ih za budu´ce potrebe.
2) Kada ne rabite, prije odvajanja ili postavljanja dijelova ili prije ˇciˇs´cenja bilo kog dijela ured¯aja prekinite
vezu sa napajanjem.
3) Ovaj ured¯aj je namjenjen samo za ku´cansku uporabu.
4) Motornu jedinicu, elektriˇcni kabel ili utikaˇc ne uranjajte u bilo kakvu teku´cinu.
5) Ne rabite vani ili u vlaˇznim sredinama.
6) Ne rabite u blizini bilo kog toplotnog izvora ili na neravnim povrˇsinama. Kabel za napajanje zaˇstite
od kontakta s vru´cim povrˇsinama i ne dozvolite da kabel visi preko rubova radne povrˇsine.
7) Kada kabel izvlaˇcite iz utiˇcnice uhvatite za glavu utikaˇca, nipoˇsto ne vucite za kabel.
8) Ne rabite ured¯aj s oˇste´cenim utikaˇcem ili kabelom za napajanje, ured¯aj na kom postoji bilo kakva
vrsta kvara ili ured¯aj koji je pao na pod. Za ispitivanje, popravku, elektriˇcno ili mekaniˇcko podeˇsavanje
ured¯aj odnesite na pregled u ovlaˇsteni servisni centar.
9) Ne rabite dijelove ili pribor koji ne preporuˇcuje proizvod¯aˇc. To moˇze uzrokovati kvar ili ozljedu.
10) Ne pokuˇsavajte zamjeniti kabel za napajanje. To moˇze da uradi samo ovlaˇstena osoba ili elektriˇcni
tehniˇcar.
11) Ured¯aj zaˇstite od izravnih sunˇcevih zraka i drˇzite van djeˇcijeg dohvata.
12) U ured¯aju se ne nalaze dijelovi koje moˇze popraviti ili zamjeniti korisnik. Nedozvoljeno rasklapanje
ili popravka ured¯aja poniˇsti´ce pravo na koriˇstenje jamstva.
13) Ovaj ured¯aj ne treba da rabe osobe s fiziˇckim, psihiˇckim i mentalnim invaliditetom (ukljuˇcuju´ci i
djecu) bez nadzora osobe koja moˇze snositi odgovornost za sigurnu uporabu ured¯aja. Isto tako ured¯aj
ne treba da rabe neiskusne i osobe koje nisu dovojno upu´cene u naˇcin njegove uporabe.
14) Djecu drˇzite pod briˇznim nadzorom i ne dozvolite im da se igraju sa ured¯ajem.
Postoji zaˇstita od prevelikog pregrejavanja. Usled prevelikog pregrejavanja doˇci´ce do automatskog
iskljuˇcenja izvora energije, nakon hlad¯enja motora doˇci´ce do njegovog ponovnog aktiviranja (Ova proces
traje 15 minuta).
Pokretanje ˇstapnog miksera:
1) Kada ˇstapni mikser nije u uporabi, uvjerite se da je na siguran naˇcin prekinuta veza sa napajanjem.
2) Noˇz za rezanje je smjeˇsten na pogodan naˇcin i ima zaˇstitu, jako je oˇstar budite oprezni kod uzimanja
noˇza.
3) Da ne bi doˇslo do prskanja smjese iz posude tijekom uporabe ˇstapnog miksera, omogu´cite da u
posudi ostane dovoljno praznog prostora.
4) Nakon svake uporabe saˇcekajte da se mikser ohladı 3 minute i nakon toga ga ponovno pokrenite.
5) Noˇz u ovom mikseru je oˇstar. Budite oprezni kod uzimanja noˇza i nipoˇsto ne dozvolite da noˇz dod¯e
u kontakt sa prstima, kosom ili odje´com.
6) Ako je potrebno da spatulom izgrebete sastojke u posudi, prvo izvadite ˇstapni mikser.
7) ˇStapni mikser ne rabite za obradu vru´cih teku´cina.
8) Ukoliko dod¯e do blokiranja noˇza, iskljuˇcite ured¯aj, izvucite utikaˇc iz utiˇcnice i saˇcekajte da se ured¯aj
zaustavi kako bi uklonili uzrok koji je doveo do zastoja ili blokiranja.
9) Uvjerite se da se posuda nalazi na stabilnoj povrˇsini. Ukoliko posuda nije dovoljno teˇska uhvatite je
na odgovaraju´ci naˇcin ili poduprite.
- 39 -
Page 41
10) Ne izvlaˇcite naglo kabel za napajanje jer moˇze do´ci do njegovog oˇste´cenja i postoji rizik od izbijanja
elektriˇcnog ˇsoka.
11) Za izbjegavanje rizika od poˇzara ured¯aj ne pokre´cite u blizini mjesta na kojima se nalaze eksplozivi
i/ili eksplozivni dimovi.
12) ˇStapni mikser drˇzite na mjestima koja su nedostupna za djecu.
Napomena: Nipoˇsto ne vrˇsite obradu vrelih sastojaka. To moˇze biti jako opasno.
POSTOJI OPASNOST OD OPEKLINA!
INFORMACIJE O ELEKTRIˇCNOJ ENERGIJI
Prije poˇcetka uporabe ured¯aja uvjerite se da napon naznaˇcen na ploˇcici sa nominalnim vrijednostima
odgovara naponu u vaˇsoj strujnoj mreˇzi.
UPOZORENJE: Oˇste´ceni kabel za napajanje treba da zamjeni struˇcni tehniˇcar.
Ako rabite ˇstap za mijeˇsanje i funkciju mijeˇsanja 1 minuta UKLJUˇCENO; 1 minuta ISKLJUˇCENO.
Ako vrˇsite obradu hrane u posudi miksera 15 sekundi UKLJUˇCENO; 15 sekundi ISKLJUˇCENO.
OPIS ˇSTAPNOG MIKSERA (page1)
Ovaj ˇstapni mikser dizajniran je za mijeˇsanje teku´cina vo´ca i povr´ca, za sitnjenje mesa i mrkve za
rezanje/sjeckanje sliˇcnih sastojaka i mijeˇsanje jaja. Na ured¯aju postoje opcije brzine i turbo brzine.
1. Ku´ciˇste, 2. Podesivi gumb, 3. Gumb za brzinu, 4. Turbo gumb, 5. ˇStap/palica mikser, 6. Noˇz za
sjeckanje, 7. Noˇz za rendanje, 8. Noˇz za rezanje, 9. Posuda miksera, 10. Metlica, 11. Posuda za mijeˇsanje
RUKOVANJE ˇSTAPNIM MIKSEROM
1. Uporaba ˇstapnog miksera:
- Vo´ce ili povr´ce izreˇzite na sitne komade (maksimalno oko 2x2x2 cm) i ove sitne kockice dodajte u
mikser sa odgovaraju´com koliˇcinom teku´cine (voda, sok, mlijeko, i sl.)
- ˇStap ili palicu montirajte na ku´ciˇste miksera prema navedenim oznakama.
Ku´ciˇste
ˇ
Stap miksera
- Ured¯aj spojite na izvor za napajanje.
- ˇStapni mikser umetnite u sastojke i pritisnite na gumb za UKLJUˇCITI/ISKLJUˇCITI ili na TURBO gumb.
Ured¯aj ´ce poˇceti da radi. Brzinu moˇzete podesiti pritiskom na gumb za podeˇsavanje koji se nalazi ispod
moda za “kontrolü brzine”. Pritiskom na Turbo Gumb postiˇze se maksimalna brzina.
Upozorenje: Tijekom uporabe ˇstapnog miksera, ured¯aj, u jednom ciklusu, ne treba rabiti dulje od 1
minute u kontinuitetu.
Tijekom rada nipoˇsto ne ubacujte noˇz, metalnu vilicu/ˇzlicu i sliˇcna kuhinjska pomagala u posudu miksera.
- 40 -
Page 42
2. Naˇcin uporabe noˇzeva za rendanje/rezanje.
- Noˇz za rendanje/rezanje postavite na disk-ploˇcu.
- Disk-ploˇcu umetnite u posudu i nakon toga stavite poklopac posude.
- Ku´ciˇste montirajte na odgovaraju´ci naˇcin prema smjernicama.
- Ured¯aj spojite na izvor za napajanje.
- Pritisnite na gumb za kontrolu brzine ili Turbo gumb, ured¯aj ´ce poˇceti da radi.
- Hranu(mrkvu i sl.) ubacite uz pomo´c priloˇzenog potiskivaˇca kroz otvor za ubacivanje hrane.
Upozorenje: Kod uporabe noˇzeva za rendanje ili rezanje ured¯aj, u jednom ciklusu, ne treba da radi
dulje od 15 sekundi u kontinuitetu.
1
2
1. Rezanje / Rendanje
2. Disk ploˇca
3. Ku´ciˇste
4. Poklopac posude
5. Posuda
6. Potiskivaˇc za hranu
3. Uporaba noˇza za sjeckanje:
- Noˇz za sjeckanje smjestite u posudu.
- Meso izreˇzite na sitne kockice (maksimalno oko 3x3x3cm) i ubacite u posudu, zatvorite poklopac.
- Ku´ciˇste spojite sa posudom na odgovaraju´ci naˇcin prema prikazanim smjernicama.
- Ured¯aj spojite na izvor za napajanje.
- Pritisnite na gumb za kontrolu brzine ili turbo gumb, ured¯aj ´ce poˇceti da radi.
Upozorenje: Kada rabite noˇz za sjeckanje, ured¯aj, u jednom ciklusu, ne treba da radi dulje od 15 sekundi
u kontinuitetu.
3
4
5
6
1. Noˇz za sjeckanje
2. Meso
1
2
- 41 -
Page 43
4. Uporaba metlice za mijeˇsanje
- Bjelanjke ubacite u posudu miksera.
- Metlicu gurnite i montirajte na ku´ciˇste. Kada se oglasi zvuk “tik” znaˇci da se metlica pravilno uklopila.
- Ured¯aj spojite na izvor za napajanje.
- Pritisnite na gumb za brzinu ili na Turbo gumb, ured¯aj ´ce poˇceti da radi.
Upozorenje: Kada rabite metlicu za mijeˇsanje, u jednom ciklusu, ured¯aj ne treba da radi dulje od 1
minute.
Napomena: Kada rabite ured¯aj uvjerite se da se kabel za napajanje nalazi u labavom stanju, to jest da
nije napet. Ured¯aj nipoˇsto ne pokre´cite na mjestima na kojima kabel za napajanje ne moˇze slobodno
da se kre´ce, kabel ne smije biti blokiran od strane nekih drugih kuhinjskih aparata ili pomagala. Kabel
za napajanje, treba da se nalazi na suprotnoj strani od strane na kojoj ured¯aj radi.
NAKON UPORABE
ISKLJUˇCITE ku´ciˇste, izvadite ku´ciˇste iz smjese i izvucite utikaˇc iz utiˇcnice. Iz sigurnosnih razloga brzinu
podesite na najniˇzi stupanj. Odvojite nastavke.
ˇ
Ciˇs´cenje i Odrˇzavanje
1. Kada ˇcistite motornu jedinicu, ako je motor vru´c, najprije saˇcekajte da se ohladı. Vanjsku povrˇsinu
motorne jedinice obriˇsite vlaˇznom krpom. Nipoˇsto ne rabite abrazivna sredstva za ˇciˇs´cenje ili kreme.
Motornu jedinicu nipoˇsto ne uranjajte u vodu. Uklonite ostatke hrane koji su se zadrˇzali na povrˇsini
kabela za napajanje. Paˇzljivo posuˇsite sve komponente.
2. ˇStap ili palicu miksera operite pod vodom ne koriste´ci abrazivna sredstva za ˇciˇs´cenje ili deterdˇzente.
3. Za uklanjanje ostataka hrane sa noˇza ili bilo kakvih ostataka ne rabite ˇcetku ili neke oˇstre ili ˇsiljaste
predmete.
4. Postolje posude ne uranjajte u vodu jer vremenom moˇze do´ci do oˇste´cenja podmazanosti ˇsaftova.
5. Nakon ˇciˇs´cenja ˇstapa ili palice miksera okrenite ga naopako kako voda ne bi uˇsla u unutarnjost
osovine.
6. Noˇzevi su jako oˇstri, drˇzite ih paˇzljivo. Kada se sve komponente osuˇse ponovno sklopite mikser.
7. Nakon ˇciˇs´cenja, kabel labavo obmotajte oko motorne jedinice i mikser odloˇzite na suho i ˇcisto mjesto
koje nije izloˇzeno izravnim sunˇcevim zracima i koje se nalazi van djeˇcijeg dohvata.
Pravilno zbrinjavanje. Prijatelj okoliˇsa.
I vi moˇzete doprinjeti zaˇstiti ˇzivotnog okoliˇsa!
Molimo vas da se pridrˇzavate lokalnih propisa; dotrajalu elektriˇcnu opremu predajte u odgovaraju´ce
sabirne centre.
- 42 -
Page 44
- 43 -
Page 45
- 44 -
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
.9
.10
.11
Page 46
1
2
3
4
5
6
.1
.2
.3
.4
.5
.6
1
2
.1
.2
- 45 -
Page 47
- 46 -
Page 48
- GARANT‹ fiARTLARI -
1) Garanti süresi,mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2) Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› Firmam›z›n garanti kapsam›ndad›r.
3) Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir. Mal›n tamir süresi, 20 iflgününü geçemez. Bu süre mala iliflkin ar›zan›n
servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii,
acentesi, temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Tüketicinin ar›za bildirimini; telefon, faks, e-posta, iadeli taahhütlü mektup
veya benzeri bir yolla yapmas› mümkündür. Ancak, uyuflmazl›k halinde ispat yükümlülü¤ü
tüketiciye aittir. Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilememesi halinde, imalatç›üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka
bir mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4) Mal›n garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan
dolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi
bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r.
• Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, garanti süresi içinde kalmak kayd›yla, bir y›l
içerisinde en az dört defa veya imalatç›-üretici ve/veya ithalatç› taraf›ndan belirlenen
garanti süresi içerisinde alt› defa ar›zalanmas›n›n yan› s›ra, bu ar›zalar›n maldan
yararlanamamay› sürekli k›lmas›,
• Tamiri için gereken azami süresinin afl›lmas› ,
• Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla
sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i ithalatç›s› veya imalatç›-üreticisinden birisinin
düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirini mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi, durumlar›nda
tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oranda bedel indirimi talep
edebilir.
6 ) Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan
ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
7 ) Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanl›¤›
Tüketicinin Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: KARIfiTIRICI
Markası: S‹NBO
Modeli: SHB 3078
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Gümrük ve Ticaret Bakanlı¤ı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü
tarafından izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 07/09/2011
Garanti Belge Vize Tarihi : 23/08/2013
SSHY Belge Onay Tarihi : 04/04/2012
- 48 -
Page 50
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hattımızı da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
Tüketici Dan›flma Hattımızı,
- Hafta içi her gün 08.00-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzunda belirtilen hususlara göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Yetkili Servis Hizmet Fifli" almay›
unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu Hizmet Fifli, ileride ürününüzde meydana
gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
www.sinbo.com.tr
0800 211 50 21
KAPIDAN KAPIYA
ÜCRETS‹Z
SERV‹S
Kap›dan Kap›ya Ücretsiz Servis Kampanyam›z dâhilinde Yurtiçi Kargo Firmas› ile iflbirli¤i içerindeyiz. Tüketicimiz
taraf›ndan sat›n al›nan ürünün fiyat› ne olursa olsun, Tüketicimiz ürün ile ilgili garanti kapsam›na giren herhangi
bir problem yaflad›¤›nda, 444 66 86 numaral› Tüketici Danıflma Hattımızı aramas› ve kay›t b›rakmas› yeterlidir.
Bu süreçten sonra Tüketicimizin ürünü ücretsiz olarak Yurtiçi Kargo taraf›ndan Tüketicimizin bulundu¤u adresten
al›n›p, 7• ifl günü içerisinde ürün çal›fl›r bir vaziyette, yine Tüketicimize Yurtiçi Kargo arac›l›¤› ile adresine teslim
edilmektedir. 7 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir.
Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir.
(•Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.)
- 49 -
7 GÜNDE
TESL‹MAT
GARANT‹S‹
(•)
Page 51
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.