Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu
özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle
saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
Bu cihaz kalite belgesine haizdir.
EN 60335-2-14, EN 60335-1, EN 50366:2003, ZEK 01.2-8/12.08
Bakanlıkça Belirlenen ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Made in P.R.C.
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda
beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen
de¤erlerdir.Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
- 3 -SHB 3051 KULLANIM KILAVUZU
Page 5
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
1. C‹HAZI KULLANMA BAfiLAMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNU
SONUNA KADAR OKUYUNUZ.
Makine bilinçsiz kullan›c›lar için ciddi risk teflkil etmektedir.
2. MAK‹NEY‹ KULLANMAYA BAfiLAMADAN ÖNCE TÜM KORUMALARIN
YERLER‹NE TAKILI OLDU⁄UNDAN VE DÜZGÜN fiEK‹LDE ÇALIfiTI⁄INDAN
EM‹N OLUNUZ. MAK‹NEY‹ KORUMALAR TAKILI OLMADAN KES‹NL‹KLE
ÇALIfiTIRMAYINIZ.
4. G‹YS‹LER‹N‹Z‹N BU ‹fi ‹Ç‹N UYGUN OLMASINA D‹KKAT ED‹N‹Z. Üzerinizde
hareketli parçalara tak›labilecek bol gelen giysiler, eldivenler, kravat, yüzük
ya da tak›lar bulunmamal›d›r. Saçlar›n›z uzunsa koruyucu bafll›k tak›n›z ve
aya¤›n›za taban› kaymayan ayakkab› giyiniz.
5. MAK‹NEY‹ YORGUNKEN YA DA ‹LAÇ VEYA ALKOL ETK‹S‹ ALTINDAYKEN
KULLANMAYINIZ. Makineyi çal›flt›r›rken bilinciniz daima yerinde olmal›d›r.
6. MAK‹NEY‹ YALNIZCA E⁄‹T‹ML‹ YA DA GEREKL‹ GÖZET‹M SA⁄LANAN
K‹fi‹LER‹N KULLANMASINA ‹Z‹N VER‹N‹Z. ‹flletim talimat›n›n güvenli ve aç›k
bir flekilde anlafl›ld›¤›ndan emin olunuz.
7. ÇOCUKLARIN VE ‹ZLEYEN K‹fi‹LER‹N MAK‹NEYE YAKLAfiMASINA ‹Z‹N
VERMEY‹N‹Z. Çocuklar›n ve izleyen kiflilerin çal›flma alan›ndan güvenli bir
mesafede durmalar›n› sa¤lay›n›z.
ÇALIfiMA ALANINA ÇOCUKLARIN G‹RMES‹NE ‹Z‹N VERMEY‹N‹Z. Asma kilit,
ana flalter kullan›n›z ya da bafllatma dü¤mesi anahtarlar›n› ç›kar›n›z.
MAK‹NE ÇALIfiIR DURUMDAYKEN BAfiINDAN AYRILMAYINIZ. Makinenin
bafl›ndan ayr›lmadan önce gücü KAPALI konuma getiriniz ve tüm hareketli
parçalar›n tam olarak durmas›n› bekleyiniz.
8. TEHL‹KEL‹ ORTAMLARDA KULLANMAYINIZ. Makineyi nemli, ›slak yerlerde
ya da yan›c› ya da zehirli dumanlar›n bulundu¤u alanlarda kullanmay›n›z.
9. ÇALIfiMA ALANINI TEM‹Z TUTUNUZ VE MAK‹NEN‹N YETERL‹ B‹R fiEK‹LDE
AYDINLATILMASINI SA⁄LAYINIZ. Da¤›n›kl›k ve gölgeli alanlar kazalara neden
olabilir.
10. MAK‹NEN‹N AMPER DE⁄ER‹NE UYGUN TOPRAKLI UZATMA KABLOSU
KULLANINIZ. Derecesi düflük olan kablolar afl›r› ›s›nmaya maruz kalarak
voltaj›n düflmesine neden olabilir. Zarar görmüfl uzatma kablolar›n› de¤ifltiriniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo
- 4 -SHB 3051 KULLANIM KILAVUZU
Page 6
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
üretici, servis yetkilisi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
Kablosu ya da fifli ar›zalanm›fl olan, normal flekilde çal›flmayan, ar›zal›, yere
düflürülmüfl ya da hasarl› makineyi kullanmaya kalk›flmay›n›z. ‹nceleme,
onar›m ya da elektriksel ya da mekanik ayarlama ifllemi için makineyi yetkili
servis merkezine götürünüz.
11.MAK‹NE ÜZER‹NDE SERV‹S ‹fiLEM‹ GERÇEKLEfiT‹RMEDEN ÖNCE GÜÇ
KAYNA⁄I BA⁄LANTISINI MUTLAKA KES‹N‹Z. Makineyi güç kayna¤›na
ba¤lamadan önce güç dü¤mesinin KAPALI konumda oldu¤undan emin olunuz.
12. MAK‹NEYE GEREKL‹ ÖZEN‹ GÖSTEREREK BAKIM YAPINIZ. En iyi ve en
güvenli performans için b›çaklar› keskin ve temiz tutunuz. Ya¤lama ve aksesuar
de¤ifltirmeye yönelik talimat› izleyiniz.
13. AYAR ANAHTARLARINI VE PENSELER‹ ÇIKARMAYI UNUTMAYINIZ. Makineyi
çal›flt›rmadan önce ayar anahtarlar›n› ve penseleri ç›kard›¤›n›z› kontrol etmeyi
bir al›flkanl›k haline getiriniz.
14. MAK‹NEY‹ KULLANMAYA BAfiLAMADAN ÖNCE HASARLI PARÇALARI
KONTROL ED‹N‹Z. Parçalar›n ba¤lant›lar›n› ve hizalar›n› kontrol ediniz, ar›zal›
parçalar›, yerinden oynam›fl parçalar›, gevflek c›vatalar› ve makinenin iflleyiflini
etkileyebilecek di¤er durumlar› tespit ediniz. Hasarl› parçalar› onar›n›z ya da
de¤ifltiriniz.
15. TAVS‹YE ED‹LEN AKSESUARLARI KULLANINIZ Tavsiye edilen aksesuarlar
için kullan›m k›lavuzuna bak›n›z. Uygun olmayan aksesuarlar›n kullan›m›
yaralanma tehlikesine neden olabilir.
16. MAK‹NEY‹ ZORLAMAYINIZ. Makinenin ya da aksesuar›n tasarland›¤› h›zda
çal›fl›n›z.
17. Makine çal›fl›r durumdayken içine parmaklar›n›z› ya da baflka aletleri
sokmaya kalk›flmay›n›z; yiyecek, besleme a¤z›nda s›k›flt›ysa bunu içeri itmek
için itme tokma¤›n› ya da baflka bir meyve-sebze parças›n› kullan›n›z.
18. K›y›c› b›çaklar son derece keskindir. Dikkatli olunuz, makineyi tasarlanan
amac› d›fl›nda kullanmaya kalk›flmay›n›z.
19. Bu makine, makinelerin kullan›lmas›nda güvenlik aç›s›ndan sorumluluk
üstlenebilecek bir kiflinin gözetimi ve yönlendirmesi olmadan fiziksel, duyusal
ya da zihinsel engeli olan kifliler (çocuklar dahil), bu konuda bilgi ya da deneyim
sahibi olmayan kifliler taraf›ndan kullan›lmamal›d›r.
- 5 -SHB 3051 KULLANIM KILAVUZU
Page 7
GÜVENL‹K KURALLARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
* Yaln›zca ev içi kullan›ma yöneliktir. Endüstriyel maksatla kullanmay›n›z.
* Makineyi söküp takarken fifli prizden çekiniz.
* Herhangi bir makine çocuklar›n yak›n›nda kullan›yorken çok dikkatli olunuz.
* Makineyi motor gövdesini her iki elinizle tutarak tafl›y›n›z. Makineyi huni
plakas›ndan ya da bafll›¤›ndan tutarak tafl›may›n›z.
* ‹çli köfte aparat›n› kullan›yorken k›yma b›ça¤› ve k›yma plakas›n› kullanmay›n›z.
* Yiyecekleri makinenin içine KES‹NL‹KLE elinizle itmeyiniz. Mutlaka itme
tokma¤›n› kullan›n›z.
* Kemik, kuruyemifl gibi sert yiyecekleri k›ymaya kalk›flmay›n›z.
* Zencefil ve di¤er sert lifli malzemeleri k›ymaya kalk›flmay›n›z.
* K›yma makinesinin 15-20 dakikadan uzun bir süre sürekli olarak çal›flt›r›lmas›
durumunda makine kapanacakt›r. Bu durum motorda afl›r› ›s›nma gerçekleflti¤i
için normal bir durumdur. 5 dakika sonra makine yeniden kullan›ma haz›r
hale gelir.
Makinenin s›k›flmas›na neden olmamak makineye afl›r› yükleme yapmaktan
kaç›n›n›z.
Parçalar› KES‹NL‹KLE kendiniz de¤ifltirmeye ve onarmaya kalk›flmay›n›z.
3. Makineyi kullanmaya bafllamadan önce makinenin etiketinde yazan voltaj
düzeyinin evinizdeki voltaj düzeyiyle ayn› oldu¤undan emin olunuz.
Gövde hariç tüm parçalar› s›cak sabunlu suda y›kay›n›z.
Makineyi prize takmadan önce AÇMA/KAPAMA dü¤mesinin “KAPALI” konumda
oldu¤undan emin olunuz.
TAfiIMA ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek
bir durum söz konusu de¤ildir.
- 6 -SHB 3051 KULLANIM KILAVUZU
Page 8
KULLANMA TAL‹MATI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya
Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Cihaz›n›zla birlikte gelen parçalar› kolayl›kla kendiniz tak›p ç›kartabilirsiniz.
Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız.
MONTAJ: Bafll›¤› s›k›ca tutarak bafll›k girifline sokunuz (fiekil 1). Sabitleme
pimini deli¤e sokunuz ve bafll›¤› s›k›ca sabitlemek için pimi saat yönünde
döndürerek s›k›flt›r›n›z (fiekil 2).
Besleme burgusunu uzun ucu önce olacak flekilde bafll›¤a tak›n, besleme
burgusunu motor gövdesine oturana kadar hafifçe çeviriniz (fiekil 3).
K›yma b›ça¤›n› besleme burgusu flaft›na flekilde gösterildi¤i gibi b›çak k›sm›
öne bakacak flekilde tak›n›z. (fiekil 4). Düzgün bir flekilde tak›lmad›¤› takdirde
et k›y›lamayacakt›r.
‹stedi¤iniz k›yma plakas›n›, ç›k›nt›lar yuvalar›na oturacak flekilde k›yma b›ça¤›n›n
önüne yerlefltiriniz. (fiekil 5).
Sabitleme pimini iyice s›k›flt›r›n›z (fiekil 6). Afl›r› flekilde s›k›flt›rmay›n›z.
Huni plakas›n› bafll›¤a yerlefltiriniz ve yerine sabitleyiniz.
Makineyi sa¤lam bir zeminin üzerine yerlefltiriniz.
Motor gövdesini alt›ndaki ve yan›ndaki havaland›rma delikleri kesinlikle
kapat›lmamal›d›r.
Ö⁄ÜTME: Tüm yiyecekleri huni a¤z›ndan kolayca s›¤acak parçalara bölünüz.
Cihaz› prize tak›n›z ve AÇMA/KAPAMA dü¤mesini “AÇIK” konumuna getiriniz.
Yiyecekleri huni plakas›na koyunuz. Yaln›zca itme tokma¤›n› kullan›n›z
(fiekil 7).
Kullan›mdan sonra makineyi kapal› konuma getirip prizden ç›kar›n›z.
- 7 -SHB 3051 KULLANIM KILAVUZU
Page 9
KULLANMA TAL‹MATI
SÖKME: Motorun tamamen durmufl oldu¤undan emin olunuz.
Fifli prizden ç›kar›n›z.
Resimleri 6'dan 1’e do¤ru takip ederek makineyi sökünüz.
K›yma plakas›n› kolay bir flekilde ç›karmak için k›yma plakas›
ile bafll›k aras›na bir tornavida sokup plakay› kald›r›n›z (fiekil
8).
Et k›yaca¤› parçalar›n› sökmekte zorluk yafl›yorsan›z bu
parçay› sallayarak, ç›kmas›n› kolaylaflt›r›n›z (fiekil 9).
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n
uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Servis ifllemi yaln›zca ehliyetli servis
sorumlular› taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir. Meydana gelebilecek ar›zalardan
firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda
ifllem görecektir.
TEM‹ZL‹K ve BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine
‹liflkin Bilgiler
Makine içinde kalan eti vb. ç›kar›n›z. Her parçay› s›cak sabunlu suyla y›kay›n›z.
Klor içeren beyazlat›c›lar alüminyum yüzeylerin solmas›na neden olur.
Motoru suya bat›rmay›n›z, yaln›zca nemli bir bezle silerek temizleyiniz.
Tiner ve benzin gibi maddeler makinede çatlama ya da renk bozulmas› olmas›na
neden olur.
Tüm kesici parçalar› bitkisel ya¤a bat›r›lm›fl bir bez ile siliniz.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı
Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
- 8 -SHB 3051 KULLANIM KILAVUZU
Page 10
SATIfi SONRASI SERV‹S
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin
çal›flmamas› durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade
edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma
kan›t›n› ekleyin (örn. kasa fifli).
- 9 -SHB 3051 KULLANIM KILAVUZU
Page 11
ENGLISH
SINBO SHB 3051 MEAT GRINDER
INSTRUCTION MANUAL
Safety Instructions for Machinery
1. READ THROUGH THE ENTIRE MANUAL BEFORE STARTING MACHINERY.
Machinery presents serious injury hazards to untrained users.
2. MAKE SURE ALL GUARDS ARE IN THEIR CORRECT PLACE AND WORK
CORRECTLY BEFORE USING MACHINERY. NEVER OPERATE MACHINE
WITHOUT GUARDS.
3. ALWAYS USE APPROVED SAFETY GLASSES WHEN OPERATING MACHINERY
4. WEAR PROPER APPAREL.DO NOT wear loose clothing, gloves, neckties,
rings, or jewelry which may get caught in moving parts. Wear protective hair
covering to contain long hair and wear non-slip foot wear.
5. NEVER OPERATE MACHINERY WHEN TIRED, OR UNDER THE INFLUENCE
OF DRUGS OR ALCOHOL. Be mentally alert at all times when running
machinery.
6. ONLY ALLOW TRAINED AND PROPERLY SUPERVISED PERSONNEL TO
OPERATE MACHINERY. Make sure operation instructions are safe and clearly
understood.
7. KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. Keep all children and visitors a safe
distance from the work area.
8. MAKE WORKSHOP CHILD PROOF. Use padlocks, master switches, and
remove start switch keys.
9. NEVER LEAVE WHEN MACHINE IS RUNNING. Turn power OFF and allow
all moving parts to come to a complete stop before leaving machine unattended.
10. DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. DO NOT use machinery
in damp, wet locations, or where any flammable or noxious fumes may exist.
11. KEEP WORK AREA CLEAN AND MACHINE AMPERAGE. WELL LIT. Clutter
and dark shadows may cause accidents.
12. USE A GROUNDED EXTENSION CORD RATED FOR THE MACHINE
AMPERAGE. Undersized cords overheat and reduce voltage. Replace extension
cords if they become damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
- 10 -SHB 3051 INSTRUCTION MANUAL
Page 12
SAFETY INSTRUCTION
Do not operate this machinery with a damaged cord or plug or after the
machinery malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
machinery to the nearest authorized service facility for examination ,repair
or electrical or mechanical adjustment.
13. ALWAYS DISCONNECT FROM POWER SOURCE BEFORE SERVICING
MACHINERY. Make sure switch is in OFF position before reconnecting.
14. MAINTAIN MACHINERY WITH CARE. Keep blades sharp and clean for
best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
15. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Make a habit of checking
for keys and adjusting wrenches before turning ON machinery.
16. CHECK FOR DAMAGED PARTS BEFORE USING MACHINERY. Check for
binding and alignment of parts, broken parts, part mounting, loose bolts, and
any other conditions that may affect machine operation. Repair or replace
damaged parts.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Refer to the instruction manual for
recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk
of injury.
18. DO NOT FORCE MACHINERY. Work at the speed for which the machine or
accessory was designed.
19. Do not put your fingers or utensils such as spoons into feeder opening
during operation, if food becomes lodged in feeder opening ,use food pusher
or another piece of fruit or vegetable to push it down.
20. Cutting blades are sharp. handle carefully, do not use machinery for any
purpose other than its intended use.
21. This machinery is not intended for use by persons(including children)with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the machinery by a person responsible for their safety.
2. Security Measures
* Home use only. Do not use for industrial purpose.
* Unplug when assembling and disassembling the unit.
* Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
- 11 -SHB 3051 INSTRUCTION MANUAL
Page 13
SECURITY MEASURES
* When carrying the unit be sure to hold the body with both hands. Do not
carry the unit by the hopper plate or head.
* Do not fix the cutting blade and cutting plate when using kibbe attachment.
* NEVER push product by hand. Use food pusher.
* Do not grind hard food such as bones, nuts, etc.
* Do not grind ginger and other materials with hard fiber.
* Continuous running of meat grinder if more than 15-20 minutes, the unit
will be auto shut off, and this is normal as the motor is overheat. 5 minutes
later the unit can be re-start working again.
To avoid jamming, do not force to operate the unit with excessive pressure.
NEVER try to replace the parts and repair the unit by yourself.
3. For the first time: Check that voltage indicated on the rating label
corresponds the mains voltage in your home.
Wash all parts (except body) in warm soapy water.
Before plugging in, ensure the ON/OFF knob switch is in "OFF", position.
4. Instruction for use
ASSEMBLING
Place the head tightly onto the head inlet, (fig.1). Place the fasten knob into
the hole, and then screw the knob clockwise to fix the head tightly.(fig.2)
Place the snake into the head, long end first, and turn to feed the screw slightly
until it is set into the motor housing (fig.3).
Place the cutting blade onto the snake shaft with the blade facing the front
as illustrated (fig.4).lf it is not fitted properly, meat will not be grinded.
Place the desired cutting plate next to the cutting blade, fitting protrusions
in the slot (fig.5).
Screw the fixing ring tight (fig.6). Do not over tighten.
Place the hopper plate on the head and fix it into position.
Locate the unit on a firm place.
The air passage at the bottom and the side of the motor housing should be
kept free and not blocked.
- 12 -SHB 3051 INSTRUCTION MANUAL
Page 14
GRINDING
Cut all foods into pieces so that they fit easily into the hopper opening.
Plug the unit on, then switch ON/OFF knob to "ON" position.
Feed foods into the hopper plate. Use for it only the food pusher (fig.7).
After use switch the unit off and unplug it from the power supply.
3. Cleaning and maintenance
DISASSEMBLING
Make sure that the motor has stopped completely.
Disconnect the plug from the power outlet.
Disassemble by reversing the steps from 1 -6 pictures.
To remove the cutting plate easily, place a screwdriver
between the cutting plate and the head as illustrated and
lift it up (fig.8).
When you met difficulties in detaching meat mincer
components, please shake this part to remove
easily(fig.9)
CLEANING
Remove meat, etc. Wash each part in warm soapy water.
A bleaching solution containing chlorine will discolor
aluminum surfaces.
Do not immerse the motor housing in water, but only wipe it
with a damp cloth.
Thinners and petrol will crack or change the color of the unit.
Wipe all the cutting parts by vegetable oil-wet cloth.
- 13 -SHB 3051 INSTRUCTION MANUAL
Page 15
FRANÇAIS
SINBO SHB 3051 HACHE-VIANDE
MODE D’EMPLOI
Instructions de Sécurité
1. LISEZ CE MANUEL JUSQU’À LA FIN AVANT DE COMMENCER À UTILISER
L’APPAREIL.
La machine porte des risques importants pour les utilisateurs inconscients.
2. AVANT DE COMMENCER À UTILISER LA MACHINE, ASSUREZ-VOUS QUE
TOUTES LES PROTECTIONS SONT MONTÉES À LEURS PLACES ET QU’ELLES
FONCTIONNENT CORRECTEMENT. NE FAITES JAMAIS MARCHER LA MACHINE
SANS QUE LES PROTECTIONS SOIENT MONTÉES.
3. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES PROTECTRICES APPROUVÉES
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA MACHINE.
4. FAITES ATTENTION À CE QUE VOS VÊTEMENTS SOIENT CONVENABLES
POUR CET EMPLOI. Vous ne devez pas porter des vêtements qui vous sont
larges et qui peuvent par conséquent s’accrocher aux pièces mobiles, des
gants, une cravate, des bagues ou des bijoux. Si vous avez les cheveux longs,
portez un béret protecteur et mettez des chaussures dont les semelles ne
glissent pas.
5. N’UTILISEZ PAS LA MACHINE LORSQUE VOUS ÊTES FATIGUÉ, OU LORSQUE
VOUS ÊTES SOUS L’EFFET D’UN MÉDICAMENT OU DE L’ALCOOL. Vous devez
toujours avoir conscience lorsque vous faites marcher la machine.
6. PERMETTEZ UTILISER LA MACHINE UNIQUEMENT AUX PERSONNES
ÉDUQUÉES OU AUX PERSONNES SUR QUI LA SURVEILLANCE NÉCESSAIRE
EST ASSURÉE. Assurez-vous que les instructions d’opération sont comprises
de façon nette et sûre.
7. NE PERMETTEZ PAS LES ENFANTS OU LES PERSONNES QUI REGARDENT
S’APPROCHER DE LA MACHINE. Assurez-vous que les enfants et les personnes
qui regardent restent à distance du milieu du travail pour garder la sécurité.
8. NE PERMETTEZ PAS LES ENFANTS ENTRER DANS LE MILIEU DU TRAVAIL.
Servez-vous d’un cadenas, utilisez le fusible principal ou retirez les clefs des
boutons de mise en marche.
9. NE VOUS ABSENTEZ PAS LORS DU FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE.
Avant de quitter le lieu où l’appareil marche, mettez l’alimentation en position
- 14 -SHB 3051 MODE D’EMPLOI
Page 16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
d’arrêt et attendez que les pièces mobiles s’arrêtent complètement.
10. N’UTILISEZ PAS LA MACHINE DANS DES ENDROITS DANGEREUX.
N’utilisez pas la machine dans des endroits humides, mouillés, ou dans des
espaces où se trouvent des fumées combustibles ou toxiques.
11. GARDEZ LE MILIEU DU TRAVAIL PROPRE, ET ASSUREZ QU’IL Y AIT ASSEZ
D’ÉCLAIRAGE SUR LA MACHINE. Le désordre et les surfaces ombreuses
peuvent causer des accidents.
12. UTILISEZ UN CÂBLE D’EXTENSION DE TERRE CONVENABLE À LA VALEUR
AMPÈRE DE LA MACHINE. Les câbles dont le des degrés sont bas peuvent
causer une diminution de voltage en subissant des surchauffées. Remplacez
les câbles d’extension qui sont endommagés. En cas de panne du câble
d’alimentation, pour éviter les dangers, le câble doit être remplacé par le
fabricant, l’autorisé du service ou une personne similaire autorisée.
Ne tentez pas d’utiliser une machine dont le câble ou la fiche est détériorée,
une machine qui ne fonctionnent pas normalement, qui est en panne, tombée
par terre ou endommagée. Remettez la machine au centre de service autorisé
pour examen, raccommodage ou opération de réglage électrique ou mécanique.
13. VEUILLEZ ABSOLUMENT COUPER D’ABORD LA CONNEXION DE SOURCE
D’ALIMENTATION AVANT D’APPLIQUER UNE OPÉRATION DE SERVICE SUR
LA MACHINE. Assurez-vous que le bouton d’alimentation est en position
d’ARRÊT avant de connecter la machine à la source d’alimentation.
14. FAITES VOS ENTRETIEN EN DONNANT LE SOIN NÉCESSAIRE À LA
MACHINE.
Pour une meilleure performance, gardez les couteaux coupants et propres.
Suivez les instructions concernant la lubrification et le remplacement
d’accessoires.
15. N’OUBLIEZ PAS DE RETIRER LES CLEFS DE RÉGLAGE ET LES PINCES.
Faites-vous l’habitude de vérifier que vous avez bien retiré les clefs de réglage
et les pinces avant de ne faire fonctionner la machine.
16. CONTRÔLEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT DE COMMENCER À
UTILISER LA MACHINE. Contrôlez les connexions et les alignements des
pièces, constatez les pièces qui ne fonctionnent pas, celles qui sont déplacées,
les boulons relâchés et les autres situations qui peuvent influencer le
fonctionnement de la machine. Faites réparer ou remplacer les pièces
endommagées.
- 15 -SHB 3051 MODE D’EMPLOI
Page 17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES QUI SONT CONSEILLÉS. Voir le mode d’emploi
pour les accessoires conseillés. L’utilisation des accessoires déconseillés
peut causer des dangers de blessures.
18. NE FORCEZ PAS LA MACHINE. Travaillez à la vitesse à la quelle la machine
ou l’accessoire est conçu.
19. Ne tentez jamais de mettre vos doigts ou tout autre outil, dans la cheminée
de remplissage sans avoir au préalable arrêté l’appareil. Dans le cas où
l’aliment est coincé dans la cheminée de remplissage, servez-vous du poussoir
ou d’un autre morceau de fruit-légume pour le repousser à l’intérieur.
20. Les couteaux hachoirs sont extrêmement coupants. Soyez attentifs, ne
tentez pas d’utiliser la machine à des fins pour les quelles il n’est pas prévu.
21. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
2. Précautions de Sécurité
* Destiné uniquement à l’usage domestique. Ne peut être utilisé à des fins
industrielles.
* Débranchez la fiche électrique de la prise en montant et en démontant
l’appareil.
* Soyez très attentif en utilisant tout appareil près des enfants.
* Portez l’appareil en tenant le corps de moteur avec vos deux mains. Ne
portez pas l’appareil en tenant de la plaque d’entonnoir ou de la cornette.
* N’utilisez pas le couteau de hachis ou la plaque de hachis en utilisant
l’appareil de boulettes de viande bourrées.
* Ne mettez ABSOLUMENT pas les aliments dans l’appareil avec vos mains.
Servez-vous absolument du poussoir
* Ne tentez pas d’hacher les aliments durs comme l’os, les fruits secs.
* Ne tentez pas d’hacher du gingembre ou autres aliments durs et fibreux.
* La machine s’arrêtera dans le cas où vous faites marcher le hache-viande
plus de 15-20 minutes sans cesse. Cette situation est normale car une
SHB 3051 MODE D’EMPLOI
- 16 -
Page 18
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
surchauffée se réalise au moteur. La machine deviendra prêt à être réutiliser
5 minutes plus tard.
Ne surchargez pas la machine pour éviter qu’elle se bloque.
N’essayez JAMAIS de changer ou de réparer les pièces tout seul.
3. Assurez-vous que le niveau de voltage qui est indiqué sur l’étiquette de
l’appareil est bien le même niveau de voltage que celui de votre maison.
En dehors du corps, lavez toutes pièces à l’eau chaude savonneuse.
Assurez-vous que le bouton “MARCHE/ARRÊT” de l’appareil est bien en
position d’ « ARRÊT » avant de brancher l’appareil à la prise.
4. Mode d’emploi
MONTAGE
Saisissez la cornette et introduisez-la à l’entrée de cornette (illustration 1).
Introduisez la goupille de fixation dans le trou. Et puis resserrez la goupille
en la faisant tourner dans le sens horaire pour fixer la cornette fermement
(illustration 2).
Montez la vrille dans la cornette de façon à monter le bout long en premier,
retournez légèrement la vrille d’alimentation jusqu’à ce qu’elle s’installe au
corps du moteur (illustration 3).
Montez le couteau de hachis au mille de la vrille d’alimentation de façon à ce
que la partie de couteau soit devant comme présenté dans l’illustration
(illustration 4). La viande ne sera pas hachée si l’appareil n’est pas monté
correctement.
Installez la plaque de hachis désirée devant le couteau de hachis de façon à
ce que les bosses s’installent dans leurs cavités (illustration 5)
Resserrez bien la goupille de fixation (illustration 6). Ne resserrez pas
excessivement.
Installez la plaque d’entonnoir à la cornette et fixez-la à sa place.
Placez l’appareil sur une surface solide.
Les ventouses situées au dessous, et sur les côtés de l’appareil ne doivent
formellement pas être couvertes.
- 17 -SHB 3051 MODE D’EMPLOI
Page 19
MOULAGE
Morcelez tous les aliments en petites pièces de façon à ce qu’ils entrent
facilement par le bec d’entonnoir.
Branchez l’appareil à la prise et puis mettre le bouton de MARCHE/ARRÊT
en position de MARCHE.
Mettez les aliments à la plaque d’entonnoir. Utilisez uniquement le poussoir.
(Illustration 7).
En fin d’utilisation, débranchez l’appareil après l’avoir mis en position d’ARRÊT.
3. Nettoyage et Entretien
DÉMONTAGE
Assurez-vous que le moteur se soit arrêté complètement.
Débranchez la fiche électrique de la prise.
Démontez l’appareil en suivant les illustrations de 6 à 1.
Pour pouvoir retirer la plaque de hachis facilement, insérez
un tournevis entre la plaque de hachis et la cornette
et soulevez la plaque (illustration 8). Si vous avez du mal à
démonter les pièces du hache-viande, secouez cette pièce
pour faciliter son démontage.(Illustration 9).
NETTOYAGE
Retirez la viande etc. qui est restée dans l’appareil. Lavez chaque pièce à l’eau chaude
savonneuse.
Les blanchissants qui contiennent du chlore déteignent les surfaces aluminium.
N’immergez pas le moteur dans l’eau. Essuyez-le seulement avec un chiffon humide.
Les matières comme du thinner et de la benzine donnent lieu à des craquelures sur
l’appareil et à des dégradations de couleurs.
Essuyez toutes les pièces coupantes avec un chiffon plongé dans de l’huile végétale.
SHB 3051 MODE D’EMPLOI
- 18 -
Page 20
NEDERLANDS
SINBO SHB 3051 VLEESMOLEN
GEBRUIKSAANWIJZING
Veiligheidsvoorschriften van het apparaat
1. DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EERST GEHEEL DOORLEZEN. Het apparaat
zal een grote risico aanbrengen voor ongeleerde gebruikers.
2. INSPECTEER HET APPARAAT STEEDS VOORDAT U HET GAAT GEBRUIKEN
OM TE CONTROLEREN OF ALLE BESCHERMINGEN OP PLAATS ZIJN EN NOG
GOED WERKT. GEBRUIK HET APPARAAT NOOIT ZONDER BESCHERMINGEN.
3. DRAAG EEN VEILIGHEIDSBRIL OF OOGBESCHERMING ALS U HET
APPARAAT GEBRUIKT.
4. ZORG DAT MET EEN JUISTE WERKKLEDING GEWERKT WORDT. Laat lang
haar, sjaals, stropdassen nooit los boven de werkende accesoires hangen.
‹ndien uw haren lang zijn gebruik een hoofd beschermingen doe een anti-slip
schoenen aan.
5. GEBRUIK DIT APPARAAT NOOIT WANNEER U VERMOEID OF ONDER
INVLOED VAN MEDICIJN OF DRANK BENT. Blijf waakzaam en kijk naar wat
u doet.
6. LAAT HET APPARAAT DOOR GELEERDEN BEDIENEN. Zorg dat deze
gebruiksaanwijzing goed gelezen en begrepen is.
7. LAAT DIT APPARAAT NIET DOOR KINDEREN OF ONERVAREN PERSONEN
GEBRUIKEN. Zorg dat omstanders, kinderen op afstand blijven van de plaats
waar u werkt.
8. WEES U‹TERST VOORZ‹CHT‹G WANNEER ER K‹NDEREN ‹N DE BUURT
Z‹JN. Gebruik hangslot, hoofd schakelaar en/of haal de sleutel van het aan
knop eruit.
9. LAAT HET APPARAAT NOOIT ONBEHEERD ACHTER. Schakel het apparaat
UIT en wacht tot de motor en alle onderdelen volledig gestopt is.
10. GEBRUIK HET APPARAAT NIET IN GEVAARLIJKE OMGEVING. Gebruik het
apparaat niet in de vochtige, natte en/of nabijheid van ontvlambare en/of
gevaarlijke stik stoffen, zoals bepaalde vloeistoffen en gassen.
11. ZORG DAT WERKPLAATS SCHOON IS EN ZORG DAT APPARAAT GOED
VERLICHT WORDT. Rommeligheid en plaatsen met schaduwen kan voor
ongelukken zorgen.
- 19 -
SHB 3051 GEBRUIKSAANWIJZING
Page 21
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VAN HET APPARAAT
12. GEBRUIK ALLEEN VERLENGSNOEREN DIE HET ZELFDE AMPERE WAARDE
HEEFT ALS VAN HET APPARAAT ZELF. De snoeren met lage waarde kan voor
een stroom daling zorgen wegens hoge warmte afgeleiding van de snoeren.
Vervang beschadigd verlengsnoeren. Laat een beschadigd netsnoer vervangen
door de servicedienst van de fabrikant of door een andere vakbekwaam
persoon. Bedien het apparaat nooit met beschadigde aansluitkabel of nadat
het apparaat op de grond is gevallen of op de één of andere manier werd
beschadigd. Om te laten onderzoeken, repareren en/of electrisch en/of
mechanisch te laten regelen breng het apparaat naar de dealer of naar een
erkende vakwerkplaats.
13. SCHAKEL NA GEBRU‹K HET TOESTEL ONM‹DDELL‹JK U‹T EN VERW‹JDER
DAN PAS DE STEKKER U‹T HET STOPCONTACT. Doe dit ook als het apparaat
niet in gebruik is, vooraleer u het reinigt en vooraleer dat u het verplaatst.
14. HOUD HET APPARAAT, DE MESSEN ‹N GOEDE STAAT VOOR EEN OPT‹MALE
PRESTAT‹ES. Voor het smering en vervanging van de accessoires volg de
aanwijzingen van deze handleiding.
15. VERGEET HET NIET OM REGEL SLEUTEL EN HET PINCET ERUIT TE
HALEN. Maak dit een gewoonte voordat uw apparaat inschakelt.
16. VOOR HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT CONTROLEER DE ONDERDELEN
OP BESCHADIGINGEN. Inspecteer het apparaat steeds voordat u het gaat
gebruiken om te controleren of het nog goed werkt. Controleer de uitlijning
van de bewegende delen. Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer
de montage en alle andere elementen die de goede werking van het
gereedschap kunnen beïnvloeden. Vervang en/of repareer het beschadigde
onderdelen.
17. GEBRU‹K AANBEVOLEN ACCESSOIRES. Neem de voorschriften in acht
van deze handleiding. Het gebruik van onjuiste accessoires kan groot risico
veroorzaken voor een lichamelijke letsel.
18. FORCEER HET APPARAAT N‹ET. Gebruik op het toerental waarvoor het
apparaat en het accesoiren ontworpen is.
19. Steek nooit de handen en/of andere voorwerpen in de vulschacht; Indien
het voedsel vast steekt, gebruik hiervoor altijd de meegeleverde stamper
en/of andere groente-fruit stuk.
20. Snij messen zijn zeer scherp. Wees voorzichtig, gebruik het apparaat
SHB 3051 GEBRUIKSAANWIJZING
- 20 -
Page 22
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VAN HET APPARAAT
uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
21. Dit apparaat is niet bedoled om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
2. Veiligheidsaanwijzingen
* Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor
industriele doeleinden.
* Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
* Wees uiterst voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn.
* Draag het apparaat met twee handen. Tijdens het dragen hou het niet vast
aan vulplateau en/of bij het hoofd afvoer.
* Gebruik niet het snijmes en rooster tijdens het gebruik van gevulde gehakt
apparaat.
* Kom nooit met uw vingers in de vulopening. Gebruikt voor het instoppen
altijd de stamper.
* Gebruik geen harde voedsel zoals bot, noten om te hakken.
* Gebruik geen gember en overige vezelig producten om te hakken.
* Het apparaat heeft een overbelastingsbeveiliging. Deze schakelt het apparaat
na werking van 15-20 minuten uit en beschermt het zo tegen beschadiging.
Het apparaat kan minstens na 5 minuten weer gebruikt kan worden. Forceer
en overbelast het toestel niet. Probeer het apparaat niet zelf te repareren.
3. Het apparaat mag alleen worden aangesloten aan een elektriciteitsnet
waarvan spanning en frequentie overeenkomen met de specificatie op het
typeplaatje!
Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een vochtige doek. Alle
andere onderdelen kunnen in een heet sopje gereinigd worden.
Voordat u de stekker in stopcontact steekt moet u zeker zijn dat AAN/UIT knop
op UIT staat.
4. Gebruiksaanwijzing
Montage
Klik de vulschacht vast in de opening van het hoofd afvoer (fig.1). Doe het
bevestigingsstift in de gat en om vulschacht strak te bevestigen draai in de
richting van de klok mee (fig. 2). Monteer de toevoerschroef in het molenlichaam,
- 21 -
SHB 3051 GEBRUIKSAANWIJZING
Page 23
GEBRUIKSAANWIJZING
met het lange stuk naar de voorkant en draai langzaam het geheel tot dat op
het molenlichaam erop zit (fig. 3).
Breng het snijmes aan met de snijkant naar de buitenzijde (fig. 4). Zorg ervoor
dat het mes goed gemonteerd wordt, anders kan de vlees niet gemalen zijn.
Breng de gewenste rooster aan met de juiste diameter naar gelang de te
verrichten
werkzaamheden naar behoren op zijn plaats brengen (fig.5)
Verplaats het Bevestigingsstift correct vast (fig. 6) Vast niet te strak.
Plaatst het vulplateau op het vulschacht en bevestig op zijn plaats.
Plaats het toestel op een vlakke ondergrond.
Zorg ervoor dat ventilatie ruimten die onder en aan de zijkant bevinden altijd
open staat.
HAKWERK
Bereid de te verwerken producten en snij in kleine stukjes.
De schakelaar Aan / Uit in de stand “AAN” zetten.
De te verwerken producten in de toevoergoot van het molenlichaam steken
en de stukken aandrukken met de stamper (fig. 7).
Schakel het toestel eerst uit en verwijder de stekker uit het stopcontact
3. Reiniging en onderhoud
DEMONTEREN
Altijd eerst het apparaat tot stilstand brengen
Haal de steker uit de contactdoos.
Demonteer het apparaat volgens het figuur nummer van 6 tot 1.
Om rooster eenvoudig te eruit halen kantel met een schroevendraaier tussen
SHB 3051 GEBRUIKSAANWIJZING
- 22 -
Page 24
DEMONTEREN
het rooster en vulschacht (fig. 8).
‹ndien u moeite heeft met verwijdering van vastzittend voedsel kunt u met
schudden van het onderdeel los krijgen (fig. 9).
REINIGING
Haal alle vlees enz uit het apparaat. Reinig alle onderdelen
in een heet sopje.
Chloorhoudend bleekmiddel zal leiden tot een bleek
aluminium oppervlak.
Dompel de motorsokkel niet in water, reinig alleen met een
vochtige doek.
Het gebruik van thiner en/of benzine kan evt. het metaal
aantasten en verzorgen voor een scheur en/of verkleuring
bij het apparaat.
Wrijf alle scherpe onderdelen met een doek die in plantaardige
olie gedrenkt is.
- 23 -
SHB 3051 GEBRUIKSAANWIJZING
Page 25
ESPANOL
SINBO SHB 3051 MÁQUINA DE PICADURA
INSTRUCCIÓN DEL USO
Instrucción de Seguridad de la Máquina
1. LEE EL GUÍA DEL USO HASTA SU FIN ANTES DE EMPEZAR A USAR LA
MÁQUINA.
Esta máquina tiene los riesgos grandes para los usuarios inconscientes.
2. ANTES DE EMPEZAR A USAR LA MÁQUINA TIENE QUE ESTAR SEGURO
QUE TODAS LAS PROTECCIONES ESTÁN FIJANDO y FUNCIONANDO BIEN.
NO UTILIZA LA MÁQUINA SIN FIJAR LAS PROTECCIONES.
3. CUANDO ESTÁ USANDO LA MÁQUINA, SIEMPRE UTILIZA LAS GAFAS
APROBADAS DE PROTECCIÓN.
4. TEN CUIDADO QUE SUS ROPAS ESTÁN CONFORME CON ESTE PROCESO.
No debe llevar las ropas que se puede enganchar a las partes movibles de la
máquina, guantes, corbatas, anillos o joyas. Si sus pelos son largos, lleva un
gorro protector y lleva un zapato no deslizable.
5. NO UTILIZA LA MÁQUINA CUANDO ESTÁ CANSADO O ESTÁ BAJO EL
EFECTO DE ALCOHOL O DROGAS. Cuando está funcionando la máquina, tiene
que estar consciente.
6. PERMITE PARA USAR LA MÁQUINA A LOS PERSONAS EDUCADAS O QUE
ESTAN BAJO VIGILANCIA. Tiene que estar seguro que entiende claramente
la instrucción del uso.
7. NO PERMITE A LOS NIÑOS Y LOS PERSONAS QUE ESTÁN MIRANDO A
CERCAR LA MÁQUINA. Guarda los niños y las personas que están mirando
de la máquina de una distancia desde la zona de trabajo.
8. NO PERMITE QUE LOS NIÑOS SE ENTRAN A LA ZONA DE TRABAJO. Utiliza
candado, cortacorriente básico o saca las llaves del botón de empezar.
9. DURANTE FUNCIONANDO LA MÁQUINA, NO LA DEJA. Antes de dejar la
máquina sola, ponga la energía de máquina APAGADO y espera que las partes
movibles se paran completamente.
10. NO LA UTILIZA EN LOS LUGARES PELIGROSOS. No utiliza la máquina en
los lugares húmedos, mojados o en los lugares donde hay humos inflamables
o tóxicos.
11. GUARDE LA ZONA DE TRABAJO LIMPIO y HAGA LA MÁQUINA ILUMINADA
SHB 3051 MANUAL DU USO
- 24 -
Page 26
INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD
BASTANTE. Desarreglo y las zonas sombreadas pueden causar a los accidentes.
12. UTILIZA EL CABLE DE TOMA DE TIERRA DE ALARGAMIENTO CONFORME
CON EL VALOR DE AMPERIO DE LA MÁQUINA. Los cables de menos amperios
se pueden causar a disminuir de voltaje por someterse el calentamiento
excesivo. Cambie los cables de alargamiento dañados.
En el caso del daño del cable de energía, se tiene que cambiar por el productor,
competente del servicio o cualquier persona capaz.
No intenta a usar la máquina, si no funciona correctamente, está dañado, se
cae al suelo o su enchufe está dañado. Lleva la máquina al centro de servicio
competente para los procesos de ajuste mecánico o eléctrico, investigación,
reparación.
13. ANTES DEL PROCESO DEL SERVICIO A LA MÁQUINA, CORTE LA CONEXIÓN
DE FUENTE DE ENERGÍA. Tiene que estar seguro que la máquina está apagada
antes de conectar la máquina al fuente de energía.
14. HAGAUNA REVISIÓN DEL MANTENIMIENTO CUIDADAMENTE. Para un
performance mejor y más seguro, guarda los cuchillos cortante y limpio.
Sigue las instrucciones de aceitar y cambiar los accesorios.
15. NO OLVIDE A QUITAR LAS LLAVES DE AJUSTE y ALICATES. Antes de
funcionar la máquina, ten costumbre de controlar que las llaves de ajuste y
alicates quitados.
16. ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, CONTROLE LAS PARTES DAÑADAS.
Controla las conexiones de las partes y sus nivelaciones, determine las partes
averiadas, las partes deslizadas, tornillos flojos y las cosas que pueden afectar
el funcionamiento de la máquina. Repara las partes dañadas o las cambia.
17. UTILIZA LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Para los accesorios
recomendados mire al guía del uso. Los accesorios no recomendados se
pueden causar a peligro de herirse.
18. NO FUERZA LA MÁQUINA. Utiliza la máquina o accesorio en las velocidades
que la máquina y accesorio se ha diseñado por.
19. Durante la máquina está funcionando, no intenta a poner sus dedos o
otras cosas dentro de la máquina; si el alimento se aprieta en la boca, para
empujarlo dentro de la boca, utiliza el mazo de empujar u otro parte de fruto
o verdura.
20. Los cuchillos picadores son muy cortantes. Tenga cuidado y no intente a
- 25 -
SHB 3051 GEBRUIKSAANWIJZING
Page 27
INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD
usar la máquina excepto el objeto que se ha diseñado.
21. Para seguridad, las persones quien tienen obstáculos mentales,
psicológicos o personas minusválidos (incluso los niños) y las personas que
no tienen información y experiencia no pueden usar si no hay una persona
responsable que hace supervisión y orienta el uso.
2. Precauciones de Seguridad
* Está conforme con solo el uso domestico. No la utiliza por el objeto industrial.
* Desenchufe cuando está montando y desmontando.
* Ten cuidado cuando está usando cualquier máquina cerca de los niños.
* Lleva la máquina por girar con dos manos desde su cuerpo. No coge la
máquina por la placa de embudo o de cabeza.
* No utiliza el cuchillo de picadura o placa de picadura cuando está usando
el aparato de albóndigas.
* No empuje NUNCA los alimentos dentro de la máquina por su mano. Utiliza
ABSOLUTAMENTE el mazo de empujar.
* No intente a picar los alimentos duros como hueso, frutos secos etc.
* No intente los alimentos de fibras duras a picar como jengibres.
* La máquina de picadura se va a parar, si se funciona 1-20 minutos sin parar.
Este caso es normal porque el motor se caliente durante estos minutos. La
máquina estará lista para usar en 5 minutos.
Evita a llenar la máquina excesivamente y engancharse la máquina.
No intente NUNCA a reparar las partes ni cambiarlas.
3. Antes de empezar a utilizar la máquina tiene que estar seguro que el valor
de voltaje que escribe en la etiqueta de la máquina es mismo al valor de
voltaje de su casa.
Lava todas las partes con agua caliente enjabonado excepto el cuerpo.
Antes de enchufar la máquina, tiene que estar seguro que el botón de
ABRIR/APAGAR está apagado.
4. Instrucción del Uso
MONTAJE
Ponga el gorro a la entrada de gorro por coger el gorro estrechamente (Figura
1). Ponga la clavija de estabilizar dentro del hueco y para fijar el gorro
SHB 3051 GEBRUIKSAANWIJZING
- 26 -
Page 28
MONTAJE
estrechamente gira la clavija hacia la dirección de hora. (Figura 2.)
Fija el taladro de alimentar al gorro como primero su extremo largo, gira el
taladro de alimentar hasta que se fija al cuerpo del motor bien. (Figura 3.)
Fija el cuchillo de picadura al eje del taladro de alimentar como el lado del
cuchillo se mira hacia frente (Figura 4.). Si no fija correctamente, la carne no
se va a picar.
Fija cualquier placa de picadura en frente del cuchillo de picadura como los
salientes se fijan a sus encajes. (Figura 5)
Estruje la clavija de estabilizar bien (Figura 6). No estruje excesivamente.
Fija la placa de embudo y estabiliza a su lugar.
Fija la máquina a un suelo sólido.
No cierre los huecos de ventilar que están abajo y alado del cuerpo del motor.
MOLEDURA
Divide los alimentos en los partes que se pueden poner dentro de la boca
embudo fácilmente.
Enchufe la máquina y haga el botón de ABRIR/APAGAR a la situación de
ABIERTO.
Ponga los alimentos a la placa de embudo. Solo utiliza el mazo de empujar
(Figura 7.).
Después del uso haga la máquina apagada y desenchúfela.
3. Limpieza y Mantenimiento
DESMONTAR
Tiene que estar seguro que el motor se para completamente.
- 27 -
SHB 3051 GEBRUIKSAANWIJZING
Page 29
DESMONTAR
Desenchufe.
Sigue las figuras desde 6 hasta 1 y desmonte la máquina.
Para desmontar la placa de picadura, levante la placa por poner
un destornillador entre la placa de picadura y el gorro. (Figura 8).
Si tiene dificultades de desmontar las partes de picadora de carne,
facilita sacar este parte por manear (Figura 9).
LIMPIEZA
Saca la carne que se queda dentro de la máquina. Lava todas
las partes con agua caliente enjabonado.
Blanqueadoras que incluyen cloro pueden causar a desteñirse
de las superficies de aluminio.
No ponga el motor dentro del agua, solo límpielo por un paño
húmedo.
Los materiales como disolvente y gasolina pueden causar
a rompimiento o deformación de color.
Limpie las partes cortantes con un paño del aceite vegetal.
SHB 3051 GEBRUIKSAANWIJZING
- 28 -
Page 30
RUSSIAN
- 29 -
SHB 3051
Page 31
SHB 3051
- 30 -
Page 32
- 31 -
SHB 3051
Page 33
SHB 3051
- 32 -
Page 34
- 33 -
SHB 3051
Page 35
SHB 3051
- 34 -
Page 36
- 35 -
SHB 3051
Page 37
SHB 3051
- 36 -
Page 38
- 37 -
SHB 3051
Page 39
HRVATSKI
SHB 3051 UPUTSTVO ZA UPORABU
- 38 -
Page 40
SIGURNOSNI NAPUTCI
- 39 -
SHB 3051 UPUTSTVO ZA UPORABU
Page 41
SIGURNOSNI NAPUTCI
SHB 3051 UPUTSTVO ZA UPORABU
- 40 -
Page 42
SIGURNOSNI NAPUTCI
- 41 -
SHB 3051 UPUTSTVO ZA UPORABU
Page 43
MONTIRANJE
SHB 3051 UPUTSTVO ZA UPORABU
- 42 -
Page 44
ODVAJANJE DIJELOVA
OPIS APARATA
- 43 -
SHB 3051 UPUTSTVO ZA UPORABU
Page 45
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14 ADANA-KOZAN-DURAN
SO⁄UTMA-CUMHUR‹YET MH. DEDEO⁄LU SK. S‹S. APT.- TEL.:0322 516 57 78 ADANA-SEYHAN-DÜZOVA ELEKTR‹K - KÜÇÜK SAAT
"Yetkili servislerimizin güncellenmifl haldeki listesine
www.sinbo.com.tr internet adresinden ulaflabilirsiniz."
- 47 -SHB 3051 KULLANIM KILAVUZU
Page 49
- GARANT‹ fiARTLARI -
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n
garantisi kapsam›ndad›r.
3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir
süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna servis istasyonunun olmamas›
durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentas›,temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birisine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Mal›n ar›zas›n›n 15 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n
tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4. Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde,
iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri
yap›lacakt›r.
-Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kayd›yla,bir y›l içerisinde; ayn›
ar›zan›n ikiden fazla tekrarlanmas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla meydan gelmesi veya belirlenen garanti süresi
içerisinde farkl› ar›zalar›n toplam›n›n alt›ndan fazla olması unsurlar›n›n yan›s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay›
sürekli k›lmas›,
-Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
-Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i,
ithalatç›s› veya imalatç› - üreticisinden birisine düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirine mümkün bulunmad›¤›n›n
belirlenmesi,durumlar›nda, tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oran›nda bedel indirimi
talep edebilir.
6. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam›
d›fl›ndad›r.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmas› Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: KIYMA MAK‹NASI
Markası: S‹NBO
Modeli: SHB 3051
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 30 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Tebli¤ uyar›nca, TC Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü tarafından
izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 07/02/2008
SSHY Belge Onay Tarihi : 30/03/2010
- 49 -SHB 3051 KULLANIM KILAVUZU
Page 51
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
MERKEZ
TEKN‹K SERV‹S
(0212) 422 94 94
www.sinbo.com.tr
Dan›flma Hatlar›m›z›,
- Hafta içi her gün 08.30-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzu esaslar›na göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z.
Alaca¤›n›z bu fifl, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
6. Cihaz›n›z ilk çal›flt›rmada çal›flm›yor veya ar›zal› ise, size en yak›n S‹NBO
Yetkili Servisine baflvurabilir veya S‹NBO Dan›flma Hatlar›ndan yard›m
alabilirsiniz.
- 50 -SHB 3051 KULLANIM KILAVUZU
Page 52
Made in P.R.C.
‹mal Y›l› : 2010
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE NEMKO AS
PO Box 73, Blindern N-0314 Oslo, Norway
99303
EEE Yönetmeli¤ine uygundur.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.